bug #3317293 [edit] Inline edit places HTML line breaks in edit area
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob68b4bb722edae3b221b975d1aaa75cb3e3a730f6
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 08:31+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:15+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
42 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
43 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
49 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1335
53 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:354 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:605
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
68 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
69 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
74 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:656 tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:776
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. Eπισκεφτείτε το www."
116 "phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Στήλη"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Τύπος"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Κενό"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Προεπιλογή"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Σύνδεση με"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Σχόλια"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
209 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
210 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
211 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Όχι"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
228 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
229 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
230 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Ναι"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Εκτύπωση"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:303
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Επιλογή όλων"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
271 #: db_operations.php:404
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
275 #: db_operations.php:409 server_processlist.php:69
276 msgid "Command"
277 msgstr "Εντολή"
279 #: db_operations.php:440
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:452
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:457
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:487
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:504
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:561
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:528
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:565
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:600
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
360 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
362 msgid "Table"
363 msgstr "Πίνακας"
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:871
370 msgid "Rows"
371 msgstr "Εγγραφές"
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
374 msgid "Size"
375 msgstr "Μέγεθος"
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:967
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:903
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:911
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:919
400 msgid "Last check"
401 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s Πίνακας"
408 msgstr[1] "%s Πίνακες"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
414 #: db_qbe.php:186
415 msgid "Switch to"
416 msgstr "Μετάβαση σε"
418 #: db_qbe.php:186
419 msgid "visual builder"
420 msgstr "εικονικός μάστορας"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:858
424 msgid "Sort"
425 msgstr "Ταξινόμηση"
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:819
429 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
430 #: tbl_select.php:277
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Αύξουσα"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:816
436 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
437 #: tbl_select.php:278
438 msgid "Descending"
439 msgstr "Φθίνουσα"
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
442 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
443 msgid "Show"
444 msgstr "Εμφάνιση"
446 #: db_qbe.php:322
447 msgid "Criteria"
448 msgstr "Κριτήρια"
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
451 msgid "Ins"
452 msgstr "Εισαγωγή"
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
455 msgid "And"
456 msgstr "Και"
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
459 msgid "Del"
460 msgstr "Διαγραφή"
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
464 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
465 msgid "Or"
466 msgstr "Ή"
468 #: db_qbe.php:529
469 msgid "Modify"
470 msgstr "Τροποποίηση"
472 #: db_qbe.php:606
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
476 #: db_qbe.php:618
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgid "Update Query"
482 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
484 #: db_qbe.php:639
485 msgid "Use Tables"
486 msgstr "Χρήση Πινάκων"
488 #: db_qbe.php:662
489 #, php-format
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
493 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
494 msgid "Submit Query"
495 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
497 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:646 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
504 #: db_search.php:64 db_search.php:307
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
508 #: db_search.php:65 db_search.php:308
509 msgid "all words"
510 msgstr "όλους τους όρους"
512 #: db_search.php:66 db_search.php:309
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "την ακριβή φράση"
516 #: db_search.php:67 db_search.php:310
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "ως κανονική έκφραση"
520 #: db_search.php:229
521 #, php-format
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
525 #: db_search.php:247
526 #, php-format
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
533 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:560
535 msgid "Browse"
536 msgstr "Περιήγηση"
538 #: db_search.php:259
539 #, php-format
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
543 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1229
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
550 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Διαγραφή"
554 #: db_search.php:272
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
561 #: db_search.php:295
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
565 #: db_search.php:298
566 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
569 #: db_search.php:303
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Έυρεση:"
573 #: db_search.php:307 db_search.php:308
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
577 #: db_search.php:321
578 msgid "Inside table(s):"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
581 #: db_search.php:351
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:59
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
589 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2043
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
616 "%s."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
619 "%sτεκμηρίωση%s."
621 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
623 msgid "View"
624 msgstr "Προβολή"
626 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Αναπαραγωγή"
632 #: db_structure.php:448
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Σύνολο"
636 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr ""
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2184 libraries/display_tbl.lib.php:2189
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
645 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:548
646 #: tbl_structure.php:557
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2179
651 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
652 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:551
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2180
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
658 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:555
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:495
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:162
667 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2197
668 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
671 msgid "Export"
672 msgstr "Εξαγωγή"
674 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2286 tbl_structure.php:586
676 #: tbl_structure.php:588
677 msgid "Print view"
678 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
680 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
681 #: libraries/common.lib.php:3022
682 msgid "Empty"
683 msgstr "Άδειασμα"
685 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
686 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
687 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
688 #: tbl_structure.php:564
689 msgid "Drop"
690 msgstr "Διαγραφή"
692 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
693 msgid "Check table"
694 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
696 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
697 #: tbl_structure.php:805
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
701 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
709 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
710 msgid "Data Dictionary"
711 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
713 #: db_tracking.php:79
714 msgid "Tracked tables"
715 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
717 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
718 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
719 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
720 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
721 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
722 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
723 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
724 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
725 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
726 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
727 msgid "Database"
728 msgstr "Βάση"
730 #: db_tracking.php:86
731 msgid "Last version"
732 msgstr "Τελευταία έκδοση"
734 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
735 msgid "Created"
736 msgstr "Δημιουργήθηκε"
738 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
739 msgid "Updated"
740 msgstr "Ενημερώθηκε"
742 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
743 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
744 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
745 msgid "Status"
746 msgstr "Κατάσταση"
748 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
749 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
750 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
751 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
752 msgid "Action"
753 msgstr "Ενέργεια"
755 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
756 msgid "Delete tracking data for this table"
757 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
759 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
760 msgid "active"
761 msgstr "ενεργή"
763 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
764 msgid "not active"
765 msgstr "μη ενεργή"
767 #: db_tracking.php:134
768 msgid "Versions"
769 msgstr "Εκδόσεις"
771 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
772 msgid "Tracking report"
773 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
775 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
776 msgid "Structure snapshot"
777 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
779 #: db_tracking.php:181
780 msgid "Untracked tables"
781 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
783 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:622
784 #: tbl_structure.php:624
785 msgid "Track table"
786 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
788 #: db_tracking.php:229
789 msgid "Database Log"
790 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
792 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
793 #, php-format
794 msgid "Values for the column \"%s\""
795 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
797 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
798 msgid "Enter each value in a separate field."
799 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
801 #: enum_editor.php:57
802 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
803 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
805 #: enum_editor.php:67
806 msgid "Output"
807 msgstr "Εξαγόμενο"
809 #: enum_editor.php:68
810 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
811 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
813 #: export.php:73
814 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
815 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
817 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
818 #, php-format
819 msgid "Insufficient space to save the file %s."
820 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
822 #: export.php:307
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
826 msgstr ""
827 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
828 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
830 #: export.php:311 export.php:315
831 #, php-format
832 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
833 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
835 #: export.php:673
836 #, php-format
837 msgid "Dump has been saved to file %s."
838 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
840 #: import.php:58
841 #, php-format
842 msgid ""
843 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
844 "%s for ways to workaround this limit."
845 msgstr ""
846 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
847 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
849 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
850 #: libraries/File.class.php:611
851 msgid "File could not be read"
852 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
854 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
855 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
856 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
857 #, php-format
858 msgid ""
859 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
860 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
861 msgstr ""
862 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
863 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
864 "σας."
866 #: import.php:336
867 msgid ""
868 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
869 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
870 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
871 msgstr ""
872 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
873 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
874 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
875 "a]."
877 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
878 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
879 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
881 #: import.php:396
882 msgid "The bookmark has been deleted."
883 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
885 #: import.php:400
886 msgid "Showing bookmark"
887 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
889 #: import.php:402 sql.php:884
890 #, php-format
891 msgid "Bookmark %s created"
892 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
894 #: import.php:408 import.php:414
895 #, php-format
896 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
897 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
899 #: import.php:423
900 msgid ""
901 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
902 "file and import will resume."
903 msgstr ""
904 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
905 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
907 #: import.php:425
908 msgid ""
909 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
910 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
911 msgstr ""
912 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
913 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
914 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
916 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2080 libraries/sql_query_form.lib.php:139
918 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
919 #: view_operations.php:60
920 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
921 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
923 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
924 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
925 msgid "Back"
926 msgstr "Επιστροφή"
928 #: index.php:185
929 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
930 msgstr ""
931 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
932 "πλαίσια (frames)</b>."
934 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
935 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
936 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
937 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
938 msgid "Click to select"
939 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
941 #: js/messages.php:26
942 msgid "Click to unselect"
943 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
945 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
946 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
947 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
949 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
950 msgid "Do you really want to "
951 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
953 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
954 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
955 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
957 #: js/messages.php:32
958 msgid "Dropping Event"
959 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
961 #: js/messages.php:33
962 msgid "Dropping Procedure"
963 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
965 #: js/messages.php:35
966 msgid "Deleting tracking data"
967 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
969 #: js/messages.php:36
970 msgid "Dropping Primary Key/Index"
971 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
973 #: js/messages.php:37
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
977 #: js/messages.php:40
978 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
979 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
981 #: js/messages.php:41
982 #, php-format
983 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
984 msgstr ""
985 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
987 #: js/messages.php:44
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
991 #: js/messages.php:45
992 msgid "This is not a number!"
993 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
995 #: js/messages.php:48
996 msgid "The host name is empty!"
997 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
999 #: js/messages.php:49
1000 msgid "The user name is empty!"
1001 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1003 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
1004 msgid "The password is empty!"
1005 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1007 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1011 #: js/messages.php:52
1012 msgid "Add a New User"
1013 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1015 #: js/messages.php:53
1016 msgid "Create User"
1017 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "Reloading Privileges"
1021 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "Removing Selected Users"
1025 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1027 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1028 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1029 msgid "Close"
1030 msgstr "Κλείσιμο"
1032 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1033 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1034 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1035 msgid "Cancel"
1036 msgstr "Άκυρο"
1038 #: js/messages.php:63
1039 msgid "Loading"
1040 msgstr "Φόρτωση"
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid "Processing Request"
1044 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1046 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1047 msgid "Error in Processing Request"
1048 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1050 #: js/messages.php:66
1051 msgid "Dropping Column"
1052 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1054 #: js/messages.php:67
1055 msgid "Adding Primary Key"
1056 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1058 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1059 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1060 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1061 msgid "OK"
1062 msgstr "Εντάξει"
1064 #: js/messages.php:71
1065 msgid "Renaming Databases"
1066 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1068 #: js/messages.php:72
1069 msgid "Reload Database"
1070 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1072 #: js/messages.php:73
1073 msgid "Copying Database"
1074 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1076 #: js/messages.php:74
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1080 #: js/messages.php:75
1081 msgid "Table must have at least one column"
1082 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1084 #: js/messages.php:76
1085 msgid "Create Table"
1086 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1088 #: js/messages.php:81
1089 msgid "Searching"
1090 msgstr "Αναζήτηση"
1092 #: js/messages.php:86
1093 msgid "Hide query box"
1094 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1096 #: js/messages.php:87
1097 msgid "Show query box"
1098 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:88
1101 msgid "Inline Edit"
1102 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1104 #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
1105 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1164
1106 #: libraries/common.lib.php:3023 libraries/config/messages.inc.php:462
1107 #: libraries/display_tbl.lib.php:1193 libraries/import.lib.php:1150
1108 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1109 #: setup/frames/index.inc.php:125
1110 msgid "Edit"
1111 msgstr "Επεξεργασία"
1113 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1114 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1116 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:246
1117 #: tbl_relation.php:563
1118 msgid "Save"
1119 msgstr "Αποθήκευση"
1121 #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:598 pmd_general.php:158
1122 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1123 msgid "Hide"
1124 msgstr "Απόκρυψη"
1126 #: js/messages.php:94
1127 msgid "Hide search criteria"
1128 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1130 #: js/messages.php:95
1131 msgid "Show search criteria"
1132 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1134 #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1135 #: tbl_indexes.php:223
1136 msgid "Ignore"
1137 msgstr "Παράληψη"
1139 #: js/messages.php:101
1140 msgid "Select referenced key"
1141 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1143 #: js/messages.php:102
1144 msgid "Select Foreign Key"
1145 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1147 #: js/messages.php:103
1148 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1149 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1151 #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1152 msgid "Choose column to display"
1153 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1155 #: js/messages.php:107
1156 msgid "Add an option for column "
1157 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1159 #: js/messages.php:110
1160 msgid "Generate password"
1161 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1163 #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
1164 msgid "Generate"
1165 msgstr "Παραγωγή"
1167 #: js/messages.php:112
1168 msgid "Change Password"
1169 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1171 #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:471
1172 msgid "More"
1173 msgstr "Περισσότερα"
1175 #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
1176 #, php-format
1177 msgid ""
1178 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1179 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1180 msgstr ""
1181 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1182 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1184 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1185 #: js/messages.php:120
1186 msgid ", latest stable version:"
1187 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1189 #. l10n: Display text for calendar close link
1190 #: js/messages.php:138
1191 msgid "Done"
1192 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1194 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1195 #: js/messages.php:140
1196 msgid "Prev"
1197 msgstr "Προηγούμενο"
1199 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1200 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2371
1201 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1202 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1203 #: tbl_structure.php:895
1204 msgid "Next"
1205 msgstr "Επόμενο"
1207 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1208 #: js/messages.php:144
1209 msgid "Today"
1210 msgstr "Σήμερα"
1212 #: js/messages.php:147
1213 msgid "January"
1214 msgstr "Ιανουαρίου"
1216 #: js/messages.php:148
1217 msgid "February"
1218 msgstr "Φεβρουαρίου"
1220 #: js/messages.php:149
1221 msgid "March"
1222 msgstr "Μαρτίου"
1224 #: js/messages.php:150
1225 msgid "April"
1226 msgstr "Απριλίου"
1228 #: js/messages.php:151
1229 msgid "May"
1230 msgstr "Μαΐου"
1232 #: js/messages.php:152
1233 msgid "June"
1234 msgstr "Ιουνίου"
1236 #: js/messages.php:153
1237 msgid "July"
1238 msgstr "Ιουλίου"
1240 #: js/messages.php:154
1241 msgid "August"
1242 msgstr "Αυγούστου"
1244 #: js/messages.php:155
1245 msgid "September"
1246 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1248 #: js/messages.php:156
1249 msgid "October"
1250 msgstr "Οκτωβρίου"
1252 #: js/messages.php:157
1253 msgid "November"
1254 msgstr "Νοεμβρίου"
1256 #: js/messages.php:158
1257 msgid "December"
1258 msgstr "Δεκεμβρίου"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1262 msgid "Jan"
1263 msgstr "Ιαν"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1267 msgid "Feb"
1268 msgstr "Φεβ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1272 msgid "Mar"
1273 msgstr "Μαρ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1277 msgid "Apr"
1278 msgstr "Απρ"
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1282 msgctxt "Short month name"
1283 msgid "May"
1284 msgstr "Μάη"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1288 msgid "Jun"
1289 msgstr "Ιουν"
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1293 msgid "Jul"
1294 msgstr "Ιουλ"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1298 msgid "Aug"
1299 msgstr "Αυγ"
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1303 msgid "Sep"
1304 msgstr "Σεπ"
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1587
1308 msgid "Oct"
1309 msgstr "Οκτ"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1589
1313 msgid "Nov"
1314 msgstr "Νοε"
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1591
1318 msgid "Dec"
1319 msgstr "Δεκ"
1321 #: js/messages.php:187
1322 msgid "Sunday"
1323 msgstr "Κυριακή"
1325 #: js/messages.php:188
1326 msgid "Monday"
1327 msgstr "Δευτέρα"
1329 #: js/messages.php:189
1330 msgid "Tuesday"
1331 msgstr "Τρίτη"
1333 #: js/messages.php:190
1334 msgid "Wednesday"
1335 msgstr "Τετάρτη"
1337 #: js/messages.php:191
1338 msgid "Thursday"
1339 msgstr "Πέμπτη"
1341 #: js/messages.php:192
1342 msgid "Friday"
1343 msgstr "Παρασκευή"
1345 #: js/messages.php:193
1346 msgid "Saturday"
1347 msgstr "Σάββατο"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1351 msgid "Sun"
1352 msgstr "Κυρ"
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1356 msgid "Mon"
1357 msgstr "Δευ"
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1361 msgid "Tue"
1362 msgstr "Τρί"
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1366 msgid "Wed"
1367 msgstr "Τετ"
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1602
1371 msgid "Thu"
1372 msgstr "Πέμ"
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1604
1376 msgid "Fri"
1377 msgstr "Παρ"
1379 #. l10n: Short week day name
1380 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1606
1381 msgid "Sat"
1382 msgstr "Σάβ"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:213
1386 msgid "Su"
1387 msgstr "Κυ"
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:215
1391 msgid "Mo"
1392 msgstr "Δε"
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:217
1396 msgid "Tu"
1397 msgstr "Τρ"
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:219
1401 msgid "We"
1402 msgstr "Τε"
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:221
1406 msgid "Th"
1407 msgstr "Πε"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:223
1411 msgid "Fr"
1412 msgstr "Πα"
1414 #. l10n: Minimal week day name
1415 #: js/messages.php:225
1416 msgid "Sa"
1417 msgstr "Σα"
1419 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1420 #: js/messages.php:227
1421 msgid "Wk"
1422 msgstr "Wiki"
1424 #: js/messages.php:229
1425 msgid "Hour"
1426 msgstr "Ώρα"
1428 #: js/messages.php:230
1429 msgid "Minute"
1430 msgstr "Λεπτό"
1432 #: js/messages.php:231
1433 msgid "Second"
1434 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1436 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1437 msgid "Font size"
1438 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1440 #: libraries/File.class.php:310
1441 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1442 msgstr ""
1443 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1444 "ini."
1446 #: libraries/File.class.php:313
1447 msgid ""
1448 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1449 "the HTML form."
1450 msgstr ""
1451 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1452 "στη φόρμα HTML."
1454 #: libraries/File.class.php:316
1455 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1456 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1458 #: libraries/File.class.php:319
1459 msgid "Missing a temporary folder."
1460 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1462 #: libraries/File.class.php:322
1463 msgid "Failed to write file to disk."
1464 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1466 #: libraries/File.class.php:325
1467 msgid "File upload stopped by extension."
1468 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1470 #: libraries/File.class.php:328
1471 msgid "Unknown error in file upload."
1472 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1474 #: libraries/File.class.php:559
1475 msgid ""
1476 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1477 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1478 msgstr ""
1479 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1480 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1482 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1483 msgid "No index defined!"
1484 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1486 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1487 #: tbl_tracking.php:310
1488 msgid "Indexes"
1489 msgstr "Ευρετήρια"
1491 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1492 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:567
1493 #: tbl_tracking.php:316
1494 msgid "Unique"
1495 msgstr "Μοναδικό"
1497 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1498 msgid "Packed"
1499 msgstr "Συμπιεσμένο"
1501 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1502 msgid "Cardinality"
1503 msgstr "Μοναδικότητα"
1505 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1506 msgid "Comment"
1507 msgstr "Σχόλιο"
1509 #: libraries/Index.class.php:471
1510 msgid "The primary key has been dropped"
1511 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1513 #: libraries/Index.class.php:475
1514 #, php-format
1515 msgid "Index %s has been dropped"
1516 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1518 #: libraries/Index.class.php:579
1519 #, php-format
1520 msgid ""
1521 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1522 "removed."
1523 msgstr ""
1524 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1525 "απομακρυνθεί."
1527 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
1528 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1529 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
1530 msgid "Databases"
1531 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1533 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1534 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1535 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1536 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1537 msgid "Error"
1538 msgstr "Λάθος"
1540 #: libraries/Message.class.php:260
1541 #, php-format
1542 msgid "%1$d row affected."
1543 msgid_plural "%1$d rows affected."
1544 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1545 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1547 #: libraries/Message.class.php:279
1548 #, php-format
1549 msgid "%1$d row deleted."
1550 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1551 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1552 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1554 #: libraries/Message.class.php:298
1555 #, php-format
1556 msgid "%1$d row inserted."
1557 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1558 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1559 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1561 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1562 msgid ""
1563 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1564 msgstr ""
1565 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1566 "αποθήκευσης."
1568 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1569 #, php-format
1570 msgid "%s is available on this MySQL server."
1571 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1573 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1574 #, php-format
1575 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1576 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1578 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1579 #, php-format
1580 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1581 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1583 #: libraries/Table.class.php:1017
1584 msgid "Invalid database"
1585 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1587 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1588 msgid "Invalid table name"
1589 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1591 #: libraries/Table.class.php:1046
1592 #, php-format
1593 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1594 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1596 #: libraries/Table.class.php:1129
1597 #, php-format
1598 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1599 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1601 #: libraries/Theme.class.php:160
1602 #, php-format
1603 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1604 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1606 #: libraries/Theme.class.php:380
1607 msgid "No preview available."
1608 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1610 #: libraries/Theme.class.php:383
1611 msgid "take it"
1612 msgstr "πάρτε το"
1614 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1615 #, php-format
1616 msgid "Default theme %s not found!"
1617 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1619 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1620 #, php-format
1621 msgid "Theme %s not found!"
1622 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1624 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1625 #, php-format
1626 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1627 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1629 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1630 #: themes.php:40
1631 msgid "Theme / Style"
1632 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1634 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1635 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1636 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1640 #: test/theme.php:151
1641 #, php-format
1642 msgid "Welcome to %s"
1643 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1646 #, php-format
1647 msgid ""
1648 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1649 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1650 msgstr ""
1651 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1652 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1654 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1655 msgid ""
1656 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1657 "connection. You should check the host, username and password in your "
1658 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1659 "the administrator of the MySQL server."
1660 msgstr ""
1661 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1662 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1663 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1664 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1665 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
1668 msgid "Log in"
1669 msgstr "Σύνδεση"
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
1673 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1674 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1675 msgid "phpMyAdmin documentation"
1676 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1680 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1681 msgstr ""
1682 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1683 "κενό."
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1686 msgid "Server:"
1687 msgstr "Διακομιστής"
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
1690 msgid "Username:"
1691 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
1694 msgid "Password:"
1695 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
1698 msgid "Server Choice"
1699 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
1702 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1703 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:644
1706 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
1707 msgid ""
1708 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1709 msgstr ""
1710 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1711 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
1714 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
1715 #, php-format
1716 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1717 msgstr ""
1718 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:658
1721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:660
1722 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
1723 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1724 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1726 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1727 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1728 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1731 #, php-format
1732 msgid "File %s does not contain any key id"
1733 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1737 msgid "Hardware authentication failed"
1738 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1741 msgid "No valid authentication key plugged"
1742 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1745 msgid "Authenticating..."
1746 msgstr "Επικύρωση..."
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1749 msgid "PBMS error"
1750 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1753 msgid "PBMS connection failed:"
1754 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1757 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1758 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1761 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1762 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1765 msgid "View image"
1766 msgstr "Προβολή εικόνας"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1769 msgid "Play audio"
1770 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1773 msgid "View video"
1774 msgstr "Προβολή βίντεο"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1777 msgid "Download file"
1778 msgstr "Λήψη αρχείου"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1781 #, php-format
1782 msgid "Could not open file: %s"
1783 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1785 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1786 msgid "shared"
1787 msgstr "κοινόχρηστο"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1790 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
1791 #: server_status.php:385
1792 msgid "Tables"
1793 msgstr "Πίνακες"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1797 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1802 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1803 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1804 #: tbl_structure.php:759
1805 msgid "Data"
1806 msgstr "Δεδομένα"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1809 #: server_databases.php:215 server_status.php:540 server_status.php:601
1810 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
1811 msgid "Total"
1812 msgstr "Σύνολο"
1814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1815 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
1816 msgid "Overhead"
1817 msgstr "Περίσσεια"
1819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1820 msgid "Jump to database"
1821 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1824 msgid "Not replicated"
1825 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1828 msgid "Replicated"
1829 msgstr "Αναπαραγμένο"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1832 #, php-format
1833 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1834 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1837 msgid "Check Privileges"
1838 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1840 #: libraries/chart.lib.php:40
1841 msgid "Query statistics"
1842 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1844 #: libraries/chart.lib.php:63
1845 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1846 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1848 #: libraries/chart.lib.php:83
1849 msgid "Query results"
1850 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1852 #: libraries/chart.lib.php:109
1853 msgid "No data found for the chart."
1854 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1856 #: libraries/chart.lib.php:249
1857 msgid "GD extension is needed for charts."
1858 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:252
1861 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1862 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1864 #: libraries/common.inc.php:574
1865 msgid ""
1866 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1867 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1868 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1869 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1870 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1871 "is fine."
1872 msgstr ""
1873 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1874 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1875 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1876 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1877 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1878 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1880 #: libraries/common.inc.php:585
1881 #, php-format
1882 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1883 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1885 #: libraries/common.inc.php:590
1886 msgid ""
1887 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1888 "configuration file!"
1889 msgstr ""
1890 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1891 "ρυθμίσεων!"
1893 #: libraries/common.inc.php:620
1894 #, php-format
1895 msgid "Invalid server index: %s"
1896 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1898 #: libraries/common.inc.php:627
1899 #, php-format
1900 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1901 msgstr ""
1902 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1903 "σας."
1905 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:486
1906 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:161 server_synchronize.php:1174
1907 #: test/theme.php:56
1908 msgid "Server"
1909 msgstr "Διακομιστής"
1911 #: libraries/common.inc.php:819
1912 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1913 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1915 #: libraries/common.inc.php:922
1916 #, php-format
1917 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1918 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1920 #: libraries/common.lib.php:142
1921 #, php-format
1922 msgid "Max: %s%s"
1923 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1925 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1926 #: libraries/common.lib.php:404
1927 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1928 msgid "en"
1929 msgstr "en"
1931 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1932 #: libraries/common.lib.php:408
1933 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1934 msgid "en"
1935 msgstr "en"
1937 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1938 #: libraries/common.lib.php:412
1939 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1940 msgid "en"
1941 msgstr "en"
1943 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1944 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1945 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1946 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1947 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1950 #: main.php:212 server_variables.php:63
1951 msgid "Documentation"
1952 msgstr "Τεκμηρίωση"
1954 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1955 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
1956 msgid "SQL query"
1957 msgstr "Εντολή SQL"
1959 #: libraries/common.lib.php:641
1960 msgid "MySQL said: "
1961 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1963 #: libraries/common.lib.php:1098
1964 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1965 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1967 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:463
1968 msgid "Explain SQL"
1969 msgstr "Ανάλυση SQL"
1971 #: libraries/common.lib.php:1143
1972 msgid "Skip Explain SQL"
1973 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1975 #: libraries/common.lib.php:1177
1976 msgid "Without PHP Code"
1977 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1979 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:465
1980 msgid "Create PHP Code"
1981 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1983 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:464
1984 #: server_status.php:467
1985 msgid "Refresh"
1986 msgstr "Ανανέωση"
1988 #: libraries/common.lib.php:1207
1989 msgid "Skip Validate SQL"
1990 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1992 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:467
1993 msgid "Validate SQL"
1994 msgstr "Επικύρωση SQL"
1996 #: libraries/common.lib.php:1265
1997 msgid "Inline edit of this query"
1998 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2000 #: libraries/common.lib.php:1267
2001 msgid "Inline"
2002 msgstr "Εσωτερικό"
2004 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
2005 msgid "Profiling"
2006 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2008 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2009 #: server_processlist.php:70
2010 msgid "Time"
2011 msgstr "Χρόνος"
2013 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2014 #: libraries/common.lib.php:1393
2015 msgid "B"
2016 msgstr "B"
2018 #: libraries/common.lib.php:1393
2019 msgid "KiB"
2020 msgstr "KB"
2022 #: libraries/common.lib.php:1393
2023 msgid "MiB"
2024 msgstr "MB"
2026 #: libraries/common.lib.php:1393
2027 msgid "GiB"
2028 msgstr "GB"
2030 #: libraries/common.lib.php:1393
2031 msgid "TiB"
2032 msgstr "TB"
2034 #: libraries/common.lib.php:1393
2035 msgid "PiB"
2036 msgstr "PB"
2038 #: libraries/common.lib.php:1393
2039 msgid "EiB"
2040 msgstr "EB"
2042 #. l10n: Thousands separator
2043 #: libraries/common.lib.php:1431
2044 msgid ","
2045 msgstr "."
2047 #. l10n: Decimal separator
2048 #: libraries/common.lib.php:1433
2049 msgid "."
2050 msgstr ","
2052 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2053 #: libraries/common.lib.php:1610
2054 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2055 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2056 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2058 #: libraries/common.lib.php:1924
2059 #, php-format
2060 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2061 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2063 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2064 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2065 msgid "Begin"
2066 msgstr "Κορυφή"
2068 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2069 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2070 #: server_binlog.php:156
2071 msgid "Previous"
2072 msgstr "Προηγούμενο"
2074 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2075 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2076 msgid "End"
2077 msgstr "Τέλος"
2079 #: libraries/common.lib.php:2447
2080 #, php-format
2081 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2082 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2084 #: libraries/common.lib.php:2466
2085 #, php-format
2086 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2087 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2089 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2090 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2091 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2092 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2093 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2094 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2095 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2096 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2097 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2098 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2099 msgid "Structure"
2100 msgstr "Δομή"
2102 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2103 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2104 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2105 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2106 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2107 msgid "SQL"
2108 msgstr "Κώδικας SQL"
2110 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2111 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2112 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2113 msgid "Insert"
2114 msgstr "Προσθήκη"
2116 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2117 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2118 #: view_operations.php:87
2119 msgid "Operations"
2120 msgstr "Λειτουργίες"
2122 #: libraries/common.lib.php:2966
2123 msgid "Browse your computer:"
2124 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2126 #: libraries/common.lib.php:2979
2127 #, php-format
2128 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2129 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2131 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2132 #: tbl_change.php:962
2133 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2134 msgstr ""
2135 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2137 #: libraries/common.lib.php:2999
2138 msgid "There are no files to upload"
2139 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2141 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2142 msgid "Both"
2143 msgstr "Και τα δύο"
2145 #: libraries/config.values.php:74
2146 msgid "Open"
2147 msgstr "Άνοιγμα"
2149 #: libraries/config.values.php:74
2150 msgid "Closed"
2151 msgstr "Κλεισμένο"
2153 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2154 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2155 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2156 #: libraries/import.lib.php:1172
2157 msgid "structure"
2158 msgstr "δομή"
2160 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2161 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2162 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2163 msgid "data"
2164 msgstr "δεδομένα"
2166 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2167 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2168 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2169 msgid "structure and data"
2170 msgstr "δομή και δεδομένα"
2172 #: libraries/config.values.php:99
2173 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2174 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2176 #: libraries/config.values.php:100
2177 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2178 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2180 #: libraries/config.values.php:101
2181 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2182 msgstr ""
2183 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2185 #: libraries/config.values.php:119
2186 msgid "complete inserts"
2187 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2189 #: libraries/config.values.php:120
2190 msgid "extended inserts"
2191 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2193 #: libraries/config.values.php:121
2194 msgid "both of the above"
2195 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2197 #: libraries/config.values.php:122
2198 msgid "neither of the above"
2199 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2202 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2203 msgid "Not a positive number"
2204 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2207 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2208 msgid "Not a non-negative number"
2209 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2212 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2213 msgid "Not a valid port number"
2214 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2218 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2219 msgid "Incorrect value"
2220 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2223 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2224 #, php-format
2225 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2226 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2229 #, php-format
2230 msgid "Missing data for %s"
2231 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2235 msgid "unavailable"
2236 msgstr "μη διαθέσιμο"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2240 #, php-format
2241 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2242 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2245 #, php-format
2246 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2247 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2250 #, php-format
2251 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2252 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2255 msgid "SQL Validator is disabled"
2256 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2259 msgid "SOAP extension not found"
2260 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2263 #, php-format
2264 msgid "maximum %s"
2265 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2268 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2269 msgstr ""
2270 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2271 "σας"
2273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2274 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2275 msgid "Disabled"
2276 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2278 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2279 #, php-format
2280 msgid "Set value: %s"
2281 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2283 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2284 #: libraries/config/messages.inc.php:351
2285 msgid "Restore default value"
2286 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2288 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2289 msgid "Allow users to customize this value"
2290 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2292 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2293 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2294 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2295 msgid "Reset"
2296 msgstr "Επαναφορά"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2299 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2300 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2302 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2303 msgid "Enable Ajax"
2304 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2307 msgid ""
2308 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2309 msgstr ""
2310 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2311 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2314 msgid "Allow login to any MySQL server"
2315 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2318 msgid ""
2319 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2320 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2321 "cross-frame scripting attacks"
2322 msgstr ""
2323 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2324 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2325 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2326 "(frames)"
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2329 msgid "Allow third party framing"
2330 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2333 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2334 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2337 msgid ""
2338 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2339 "authentication"
2340 msgstr ""
2341 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2342 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2345 msgid "Blowfish secret"
2346 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2349 msgid "Highlight selected rows"
2350 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2353 msgid "Row marker"
2354 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2357 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2358 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2361 msgid "Highlight pointer"
2362 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2365 msgid ""
2366 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2367 "import and export operations"
2368 msgstr ""
2369 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2370 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2373 msgid "Bzip2"
2374 msgstr "Bzip2"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2377 msgid ""
2378 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2379 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2380 "kbd] - allows newlines in columns"
2381 msgstr ""
2382 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2383 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2384 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2387 msgid "CHAR columns editing"
2388 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2391 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2392 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2395 msgid "CHAR textarea columns"
2396 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2399 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2400 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2403 msgid "CHAR textarea rows"
2404 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2407 msgid "Check config file permissions"
2408 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2411 msgid ""
2412 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2413 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2414 msgstr ""
2415 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2416 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2417 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2420 msgid "Compress on the fly"
2421 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2424 #: setup/frames/index.inc.php:153
2425 msgid "Configuration file"
2426 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2429 msgid ""
2430 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2431 "when you're about to lose data"
2432 msgstr ""
2433 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2434 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2437 msgid "Confirm DROP queries"
2438 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2441 msgid "Debug SQL"
2442 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2445 msgid "Default display direction"
2446 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2449 msgid ""
2450 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2451 "maximum number for which vertical model is used"
2452 msgstr ""
2453 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2454 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2457 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2458 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2461 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2462 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2465 msgid "Default database tab"
2466 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2469 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2470 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2473 msgid "Default server tab"
2474 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2477 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2478 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2481 msgid "Default table tab"
2482 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2485 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2486 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:590
2489 msgid "Show binary contents as HEX"
2490 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2493 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2494 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2497 msgid "Display databases as a list"
2498 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2501 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2502 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2505 msgid "Display servers as a list"
2506 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2509 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2510 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2513 msgid "Edit in window"
2514 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2517 msgid "Display errors"
2518 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2521 msgid "Gather errors"
2522 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2525 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2526 msgstr ""
2527 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2530 msgid "Iconic errors"
2531 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2534 msgid ""
2535 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2536 "limit)"
2537 msgstr ""
2538 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2539 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2542 msgid "Maximum execution time"
2543 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2546 msgid "Save as file"
2547 msgstr "Αποστολή"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
2550 msgid "Character set of the file"
2551 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2554 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
2555 msgid "Format"
2556 msgstr "Μορφοποίηση"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2559 msgid "Compression"
2560 msgstr "Συμπίεση"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
2567 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2568 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2569 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2570 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2571 msgid "Put columns names in the first row"
2572 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
2576 #: libraries/import/ldi.php:41
2577 msgid "Columns enclosed by"
2578 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
2582 #: libraries/import/ldi.php:42
2583 msgid "Columns escaped by"
2584 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
2591 msgid "Replace NULL by"
2592 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2595 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2596 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
2600 #: libraries/import/ldi.php:40
2601 msgid "Columns terminated by"
2602 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
2605 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2606 msgid "Lines terminated by"
2607 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2610 msgid "Excel edition"
2611 msgstr "Έκδοση Excel"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2614 msgid "Database name template"
2615 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2618 msgid "Server name template"
2619 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2622 msgid "Table name template"
2623 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
2628 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2629 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2630 msgid "Dump table"
2631 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2634 msgid "Include table caption"
2635 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2638 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2639 msgid "Table caption"
2640 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2643 msgid "Continued table caption"
2644 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2647 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2648 msgid "Label key"
2649 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
2653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2654 msgid "MIME type"
2655 msgstr "Τύπος MIME"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:396
2659 msgid "Relations"
2660 msgstr "Συσχετίσεις"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2663 msgid "Export method"
2664 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2667 msgid "Save on server"
2668 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2671 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2672 msgid "Overwrite existing file(s)"
2673 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2676 msgid "Remember file name template"
2677 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2680 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2681 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
2684 #: libraries/display_export.lib.php:353
2685 msgid "SQL compatibility mode"
2686 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:130
2689 msgid "Syntax to use when inserting data"
2690 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2693 msgid "Creation/Update/Check dates"
2694 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2697 msgid "Use delayed inserts"
2698 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2701 msgid "Disable foreign key checks"
2702 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2705 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2706 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2709 msgid "Use ignore inserts"
2710 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
2713 msgid "Maximal length of created query"
2714 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2717 msgid "Export type"
2718 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
2721 msgid "Enclose export in a transaction"
2722 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2725 msgid "Export time in UTC"
2726 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2729 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2730 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2733 msgid "Force SSL connection"
2734 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2737 msgid ""
2738 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2739 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2740 msgstr ""
2741 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2742 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2743 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2746 msgid "Foreign key dropdown order"
2747 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2750 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2751 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2754 msgid "Foreign key limit"
2755 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2758 msgid "Browse mode"
2759 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2762 msgid "Customize browse mode"
2763 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2769 msgid "Customize default options"
2770 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
2773 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2776 #: libraries/import/csv.php:21
2777 msgid "CSV"
2778 msgstr "CSV"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2781 msgid "Developer"
2782 msgstr "Δημιουργός"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2785 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2786 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2789 msgid "Edit mode"
2790 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2793 msgid "Customize edit mode"
2794 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2797 msgid "Export defaults"
2798 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2801 msgid "Customize default export options"
2802 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
2805 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2806 msgid "Features"
2807 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2810 msgid "General"
2811 msgstr "Γενικά"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2814 msgid "Set some commonly used options"
2815 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
2818 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2819 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2820 msgid "Import"
2821 msgstr "Εισαγωγή"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2824 msgid "Import defaults"
2825 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2828 msgid "Customize default common import options"
2829 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2832 msgid "Import / export"
2833 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:172
2836 msgid "Set import and export directories and compression options"
2837 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
2840 msgid "LaTeX"
2841 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2844 msgid "Databases display options"
2845 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
2848 msgid "Navigation frame"
2849 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2852 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2853 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
2856 #: setup/frames/index.inc.php:98
2857 msgid "Servers"
2858 msgstr "Διακομιστές"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2861 msgid "Servers display options"
2862 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2865 msgid "Tables display options"
2866 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
2869 msgid "Main frame"
2870 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2873 msgid "Microsoft Office"
2874 msgstr "Microsoft Excel"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2877 msgid "Open Document"
2878 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2881 msgid "Other core settings"
2882 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2885 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2886 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2889 msgid "Page titles"
2890 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2893 msgid ""
2894 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2895 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2896 "get special values."
2897 msgstr ""
2898 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2899 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2900 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2903 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2904 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2905 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2906 msgid "Query window"
2907 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2910 msgid "Customize query window options"
2911 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2914 msgid "Security"
2915 msgstr "Ασφάλεια"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2918 msgid ""
2919 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2920 "limit MySQL"
2921 msgstr ""
2922 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2923 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2926 msgid "Basic settings"
2927 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2930 msgid "Authentication"
2931 msgstr "Πιστοποιίηση"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2934 msgid "Authentication settings"
2935 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2938 msgid "Server configuration"
2939 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2942 msgid ""
2943 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2944 "what they are for"
2945 msgstr ""
2946 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2947 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2950 msgid "Enter server connection parameters"
2951 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2954 msgid "Configuration storage"
2955 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2958 msgid ""
2959 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2960 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2961 "storage[/a] in documentation"
2962 msgstr ""
2963 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2964 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2965 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2968 msgid "Changes tracking"
2969 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2972 msgid ""
2973 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2974 "storage."
2975 msgstr ""
2976 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2977 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2980 msgid "Customize export options"
2981 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2984 msgid "Customize import defaults"
2985 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2988 msgid "Customize navigation frame"
2989 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2992 msgid "Customize main frame"
2993 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
2996 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2997 msgid "SQL queries"
2998 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3001 msgid "SQL Query box"
3002 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3005 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3006 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3009 msgid "SQL queries settings"
3010 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3013 msgid "SQL Validator"
3014 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3017 msgid ""
3018 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3019 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3020 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3021 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3022 msgstr ""
3023 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3024 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3025 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3026 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3027 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3030 msgid "Startup"
3031 msgstr "Εκκίνηση"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3034 msgid "Customize startup page"
3035 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3038 msgid "Tabs"
3039 msgstr "Καρτέλες"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3042 msgid "Choose how you want tabs to work"
3043 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3046 msgid "Text fields"
3047 msgstr "Πεδία κειμένου"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3050 msgid "Customize text input fields"
3051 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
3054 msgid "Texy! text"
3055 msgstr "Κείμενο Texy!"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3058 msgid "Warnings"
3059 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3062 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3063 msgstr ""
3064 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3067 msgid ""
3068 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3069 "and export operations"
3070 msgstr ""
3071 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3072 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3075 msgid "GZip"
3076 msgstr "GZip"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3079 msgid "Extra parameters for iconv"
3080 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3083 msgid ""
3084 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3085 "if one of the queries failed"
3086 msgstr ""
3087 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3088 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3091 msgid "Ignore multiple statement errors"
3092 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3095 msgid ""
3096 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3097 "This might be good way to import large files, however it can break "
3098 "transactions."
3099 msgstr ""
3100 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3101 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3102 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3103 "διαδικασίες."
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3106 msgid "Partial import: allow interrupt"
3107 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3110 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3111 msgid "Do not abort on INSERT error"
3112 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3115 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3116 msgid "Replace table data with file"
3117 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3120 msgid ""
3121 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3122 "table) and only SQL is always available"
3123 msgstr ""
3124 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3125 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3128 msgid "Format of imported file"
3129 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
3132 msgid "Use LOCAL keyword"
3133 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3137 msgid "Column names in first row"
3138 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
3141 msgid "Do not import empty rows"
3142 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3145 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3146 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3149 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3150 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3153 msgid "Number of queries to skip from start"
3154 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3157 msgid "Partial import: skip queries"
3158 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3161 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3162 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3165 msgid "Initial state for sliders"
3166 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3169 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3170 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3173 msgid "Number of inserted rows"
3174 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3177 msgid "Target for quick access icon"
3178 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3181 msgid "Show logo in left frame"
3182 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3185 msgid "Display logo"
3186 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3189 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3190 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3193 msgid "Display servers selection"
3194 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3197 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3198 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3201 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3202 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3205 msgid "Database tree separator"
3206 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3209 msgid ""
3210 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3211 "defined below)"
3212 msgstr ""
3213 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3214 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3217 msgid "Display databases in a tree"
3218 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3221 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3222 msgstr ""
3223 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3226 msgid "Use light version"
3227 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3230 msgid "Maximum table tree depth"
3231 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3234 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3235 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3238 msgid "Table tree separator"
3239 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3242 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3243 msgstr ""
3244 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3247 msgid "Logo link URL"
3248 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3251 msgid ""
3252 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3253 "([kbd]new[/kbd])"
3254 msgstr ""
3255 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3256 "([kbd]new[/kbd])"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3259 msgid "Logo link target"
3260 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3263 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3264 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3267 msgid "Enable highlighting"
3268 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3271 msgid "Use less graphically intense tabs"
3272 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3275 msgid "Light tabs"
3276 msgstr "Απλές καρτέλες"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3279 msgid ""
3280 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3281 msgstr ""
3282 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3283 "φυλλομετρητή"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3286 msgid "Limit column characters"
3287 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3290 msgid ""
3291 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3292 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3293 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3294 msgstr ""
3295 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3296 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3297 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3298 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3299 "πολλούς."
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3302 msgid "Delete all cookies on logout"
3303 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3306 msgid ""
3307 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3308 "authentication mode"
3309 msgstr ""
3310 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3311 "επικύρωσης cookie"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3314 msgid "Recall user name"
3315 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3318 msgid ""
3319 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3320 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3321 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3322 "recommended for non-trusted environments."
3323 msgstr ""
3324 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3325 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3326 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3327 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3330 msgid "Login cookie store"
3331 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3334 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3335 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3338 msgid "Login cookie validity"
3339 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3342 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3343 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3346 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3347 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3350 msgid "Use icons on main page"
3351 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3354 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3355 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3358 msgid "Maximum displayed SQL length"
3359 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3363 msgid "Users cannot set a higher value"
3364 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3367 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3368 msgstr ""
3369 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3370 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3373 msgid "Maximum databases"
3374 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3377 msgid ""
3378 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3379 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3380 "shown."
3381 msgstr ""
3382 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3383 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3384 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3387 msgid "Maximum number of rows to display"
3388 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3391 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3392 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3395 msgid "Maximum tables"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3399 msgid ""
3400 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3401 "cookie authentication"
3402 msgstr ""
3403 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3404 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3407 msgid "mcrypt warning"
3408 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3411 msgid ""
3412 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3413 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3414 msgstr ""
3415 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3416 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3419 msgid "Memory limit"
3420 msgstr "Όριο μνήμης"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3423 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3424 msgstr ""
3425 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3426 "Διαγραφή"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3429 msgid "Show table row links on left side"
3430 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3433 msgid "Show table row links on right side"
3434 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3437 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3438 msgstr ""
3439 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3440 "δεδομένων"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3443 msgid "Natural order"
3444 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
3447 msgid "Use only icons, only text or both"
3448 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3451 msgid "Iconic navigation bar"
3452 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3455 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3456 msgstr ""
3457 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3460 msgid "GZip output buffering"
3461 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3464 msgid ""
3465 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3466 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3467 msgstr ""
3468 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3469 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3472 msgid "Default sorting order"
3473 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3476 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3477 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3480 msgid "Persistent connections"
3481 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3484 msgid ""
3485 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3486 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3487 "configuration storage could not be found"
3488 msgstr ""
3489 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3490 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3491 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3494 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3495 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3498 msgid "Iconic table operations"
3499 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3502 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3503 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3506 msgid "Protect binary columns"
3507 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3510 msgid ""
3511 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3512 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3513 "(lost by window close)."
3514 msgstr ""
3515 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3516 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3517 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3520 msgid "Permanent query history"
3521 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3524 msgid "How many queries are kept in history"
3525 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3528 msgid "Query history length"
3529 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3532 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3533 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3536 msgid "Default query window tab"
3537 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3540 msgid "Query window height (in pixels)"
3541 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3544 msgid "Query window height"
3545 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3548 msgid "Query window width (in pixels)"
3549 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3552 msgid "Query window width"
3553 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3556 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3557 msgstr ""
3558 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3559 "χαρακτήρων"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3562 msgid "Recoding engine"
3563 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3566 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3567 msgstr ""
3568 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3569 "χαρακτηριστικό"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3572 msgid "Repeat headers"
3573 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3576 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3577 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3580 msgid "Show help button"
3581 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3584 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3585 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3588 msgid "Save directory"
3589 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3592 msgid "Leave blank if not used"
3593 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3596 msgid "Host authorization order"
3597 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3600 msgid "Leave blank for defaults"
3601 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3604 msgid "Host authorization rules"
3605 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3608 msgid "Allow logins without a password"
3609 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3612 msgid "Allow root login"
3613 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3616 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3617 msgstr ""
3618 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3621 msgid "HTTP Realm"
3622 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3625 msgid ""
3626 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3627 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3628 "swekey.conf)"
3629 msgstr ""
3630 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3631 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3632 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3635 msgid "SweKey config file"
3636 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3639 msgid "Authentication method to use"
3640 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
3643 msgid "Authentication type"
3644 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3647 msgid ""
3648 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3649 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3650 msgstr ""
3651 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3652 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3655 msgid "Bookmark table"
3656 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3659 msgid ""
3660 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3661 "pma_column_info[/kbd]"
3662 msgstr ""
3663 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3664 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3667 msgid "Column information table"
3668 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3671 msgid "Compress connection to MySQL server"
3672 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3675 msgid "Compress connection"
3676 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3679 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3680 msgstr ""
3681 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3684 msgid "Connection type"
3685 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3688 msgid "Control user password"
3689 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3692 msgid ""
3693 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3694 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3695 msgstr ""
3696 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3697 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3698 "pma/controluser]wiki[/a]"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3701 msgid "Control user"
3702 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3705 msgid "Count tables when showing database list"
3706 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3709 msgid "Count tables"
3710 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3713 msgid ""
3714 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3715 "kbd]"
3716 msgstr ""
3717 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3718 "pma_designer_coords[/kbd]"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3721 msgid "Designer table"
3722 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3725 msgid ""
3726 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3727 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3728 msgstr ""
3729 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3730 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3731 "Bugs[/a]"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3734 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3735 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3738 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3739 msgstr ""
3740 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3743 msgid "PHP extension to use"
3744 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3747 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3748 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3751 msgid "Hide databases"
3752 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3755 msgid ""
3756 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3757 "kbd]"
3758 msgstr ""
3759 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3760 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3763 msgid "SQL query history table"
3764 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3767 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3768 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3771 msgid "Server hostname"
3772 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3775 msgid "Logout URL"
3776 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3779 msgid "Try to connect without password"
3780 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3783 msgid "Connect without password"
3784 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3787 msgid ""
3788 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3789 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3790 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3791 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3792 "alphabetical order."
3793 msgstr ""
3794 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3795 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3796 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3797 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3798 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3799 "αλφαβητική σειρά."
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3802 msgid "Show only listed databases"
3803 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
3806 msgid "Leave empty if not using config auth"
3807 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3810 msgid "Password for config auth"
3811 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3814 msgid ""
3815 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3816 msgstr ""
3817 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3818 "[/kbd]"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3821 msgid "PDF schema: pages table"
3822 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3825 msgid ""
3826 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3827 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3828 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3829 msgstr ""
3830 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3831 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3832 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3833 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3836 msgid "Database name"
3837 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3840 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3841 msgstr ""
3842 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3845 msgid "Server port"
3846 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3849 msgid ""
3850 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3851 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3852 msgstr ""
3853 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3854 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3857 msgid "Relation table"
3858 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3861 msgid "SQL command to fetch available databases"
3862 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3865 msgid "SHOW DATABASES command"
3866 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3869 msgid ""
3870 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3871 "[/a] for an example"
3872 msgstr ""
3873 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3874 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3877 msgid "Signon session name"
3878 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3881 msgid "Signon URL"
3882 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3885 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3886 msgstr ""
3887 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3888 "προεπιλογή"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3891 msgid "Server socket"
3892 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3895 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3896 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3899 msgid "Use SSL"
3900 msgstr "Χρήση SSL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3903 msgid ""
3904 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3905 msgstr ""
3906 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3907 "pma_table_coords[/kbd]"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3910 msgid "PDF schema: table coordinates"
3911 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3914 msgid ""
3915 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3916 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3917 msgstr ""
3918 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3919 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3922 msgid "Display columns table"
3923 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3926 msgid ""
3927 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3928 "the log when creating a database."
3929 msgstr ""
3930 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3931 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3934 msgid "Add DROP DATABASE"
3935 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3938 msgid ""
3939 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3940 "log when creating a table."
3941 msgstr ""
3942 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3943 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3946 msgid "Add DROP TABLE"
3947 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3950 msgid ""
3951 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3952 "log when creating a view."
3953 msgstr ""
3954 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3955 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3958 msgid "Add DROP VIEW"
3959 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3962 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3963 msgstr ""
3964 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3965 "εκδόσεις."
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3968 msgid "Statements to track"
3969 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3972 msgid ""
3973 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3974 "kbd]"
3975 msgstr ""
3976 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3977 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3980 msgid "SQL query tracking table"
3981 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3984 msgid ""
3985 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3986 "automatically."
3987 msgstr ""
3988 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3989 "αυτόματα."
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3992 msgid "Automatically create versions"
3993 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3996 msgid ""
3997 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3998 "pma_config[/kbd]"
3999 msgstr ""
4000 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4001 "pma_config[/kbd]"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4004 msgid "User preferences storage table"
4005 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4008 msgid "User for config auth"
4009 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4012 msgid ""
4013 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4014 "compatibility checks and thereby increases performance"
4015 msgstr ""
4016 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4017 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4020 msgid "Verbose check"
4021 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4024 msgid ""
4025 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4026 "hostname instead."
4027 msgstr ""
4028 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4029 "εμφανίζεται το όνομα."
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4032 msgid "Verbose name of this server"
4033 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4036 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4037 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4040 msgid "Allow to display all the rows"
4041 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4044 msgid ""
4045 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4046 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4047 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4048 msgstr ""
4049 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4050 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4051 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4052 "εντολής"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4055 msgid "Show password change form"
4056 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4059 msgid "Show create database form"
4060 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4063 msgid ""
4064 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4065 "insert mode"
4066 msgstr ""
4067 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4068 "εισαγωγής"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4071 msgid "Show field types"
4072 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4075 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4076 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4079 msgid "Show function fields"
4080 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4083 msgid ""
4084 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4085 "output"
4086 msgstr ""
4087 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4088 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4091 msgid "Show phpinfo() link"
4092 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4095 msgid "Show detailed MySQL server information"
4096 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4099 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4100 msgstr ""
4101 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4102 "προβάλονται"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4105 msgid "Show SQL queries"
4106 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4109 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4110 msgstr ""
4111 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4112 "στο δίσκο)"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4115 msgid "Show statistics"
4116 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4119 msgid ""
4120 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4121 "comment and the real name"
4122 msgstr ""
4123 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4124 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4127 msgid "Display database comment instead of its name"
4128 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4131 msgid ""
4132 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4133 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4134 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4135 "alias, the table name itself stays unchanged"
4136 msgstr ""
4137 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4138 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4139 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4140 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4143 msgid "Display table comment instead of its name"
4144 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4147 msgid "Display table comments in tooltips"
4148 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4151 msgid ""
4152 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4153 msgstr ""
4154 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4155 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4158 msgid "Skip locked tables"
4159 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4162 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4163 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4166 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4167 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4168 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4169 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4170 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4171 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1190
4172 msgid "Password"
4173 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4176 msgid ""
4177 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4178 "installed"
4179 msgstr ""
4180 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4181 "να έχει εγκατασταθεί"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4184 msgid "Enable SQL Validator"
4185 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4188 msgid ""
4189 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4190 "kbd])"
4191 msgstr ""
4192 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4193 "anonymous[/kbd])"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:405
4196 #: tbl_tracking.php:456
4197 msgid "Username"
4198 msgstr "Όνομα χρήστη"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4201 msgid ""
4202 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4203 "possible) or keep the text field empty"
4204 msgstr ""
4205 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4206 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4209 msgid "Suggest new database name"
4210 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4213 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4214 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4217 msgid "Suhosin warning"
4218 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4221 msgid ""
4222 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4223 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4224 msgstr ""
4225 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4226 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4227 "ερωτημάτων (x1,25)"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4230 msgid "Textarea columns"
4231 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4234 msgid ""
4235 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4236 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4237 msgstr ""
4238 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4239 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4240 "ερωτημάτων (x1,25)"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4243 msgid "Textarea rows"
4244 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4247 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4248 msgstr ""
4249 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4252 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4253 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4256 msgid "Default title"
4257 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4260 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4261 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4264 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4265 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4268 msgid ""
4269 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4270 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4271 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4272 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4273 msgstr ""
4274 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4275 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4276 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4277 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4280 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4281 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4284 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4285 msgstr ""
4286 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4289 msgid "Upload directory"
4290 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4293 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4294 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4297 msgid "Use database search"
4298 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4301 msgid ""
4302 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4303 "checkbox on the right"
4304 msgstr ""
4305 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4306 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4309 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4310 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4313 msgid ""
4314 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4315 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4316 "contain."
4317 msgstr ""
4318 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4319 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4320 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4323 msgid "Verbose multiple statements"
4324 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
4327 msgid "Check for latest version"
4328 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4331 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4332 msgstr ""
4333 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4334 "phpMyAdmin"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
4337 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4338 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4339 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4340 #: setup/lib/index.lib.php:200
4341 msgid "Version check"
4342 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4345 msgid ""
4346 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4347 "for import and export operations"
4348 msgstr ""
4349 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4350 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4353 msgid "ZIP"
4354 msgstr "ZIP"
4356 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4357 msgid "Config authentication"
4358 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4360 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4361 msgid "Cookie authentication"
4362 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4365 msgid "HTTP authentication"
4366 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4368 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4369 msgid "Signon authentication"
4370 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4372 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4373 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4374 msgid "CSV using LOAD DATA"
4375 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4377 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4380 #: libraries/import/xls.php:20
4381 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4382 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4384 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4387 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4388 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4389 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4391 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4394 #: libraries/import/ods.php:22
4395 msgid "Open Document Spreadsheet"
4396 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4398 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4400 msgid "Quick"
4401 msgstr "Γρήγορο"
4403 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4404 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4405 msgid "Custom"
4406 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4408 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4410 msgid "Database export options"
4411 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4413 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4415 #: libraries/export/excel.php:17
4416 msgid "CSV for MS Excel"
4417 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4419 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4421 #: libraries/export/htmlword.php:17
4422 msgid "Microsoft Word 2000"
4423 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4425 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4427 msgid "Open Document Text"
4428 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4430 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4431 msgid "Could not connect to MySQL server"
4432 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4434 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4435 msgid "Empty username while using config authentication method"
4436 msgstr ""
4437 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4439 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4440 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4441 msgstr ""
4442 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4443 "σύνδεσης"
4445 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4446 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4447 msgstr ""
4448 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4450 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4451 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4452 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4454 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4455 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4456 msgstr ""
4457 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4459 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4460 #, php-format
4461 msgid "Incorrect IP address: %s"
4462 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4464 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4465 #: libraries/core.lib.php:264
4466 msgctxt "PHP documentation language"
4467 msgid "en"
4468 msgstr "en"
4470 #: libraries/core.lib.php:278
4471 #, php-format
4472 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4473 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4475 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4476 #: libraries/export/sql.php:493
4477 msgid "Events"
4478 msgstr "Συμβάντα"
4480 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4481 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4482 #: setup/frames/index.inc.php:113
4483 msgid "Name"
4484 msgstr "Όνομα"
4486 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4487 #: libraries/db_links.inc.php:44
4488 msgid "Database seems to be empty!"
4489 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4491 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4492 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4493 msgid "Tracking"
4494 msgstr "Παρακολούθηση"
4496 #: libraries/db_links.inc.php:71
4497 msgid "Query"
4498 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4500 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4501 msgid "Designer"
4502 msgstr "Σχεδιαστής"
4504 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4505 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4506 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
4507 msgid "Privileges"
4508 msgstr "Δικαιώματα"
4510 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4511 msgid "Routines"
4512 msgstr "Εργασίες"
4514 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4515 msgid "Return type"
4516 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4518 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1929
4519 msgid ""
4520 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4521 "3.11[/a]"
4522 msgstr ""
4523 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4524 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4526 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4527 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4528 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4530 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4531 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4532 msgid "The server is not responding"
4533 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4535 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4536 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4537 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4539 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
4540 msgid "Details..."
4541 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4543 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4544 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4545 msgid "Change password"
4546 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4548 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4549 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
4550 msgid "No Password"
4551 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4553 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4554 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4555 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
4556 msgid "Re-type"
4557 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4559 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4560 msgid "Password Hashing"
4561 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4563 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4564 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4565 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4567 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4568 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4569 msgid "Create new database"
4570 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4572 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4573 msgid "Create"
4574 msgstr "Δημιουργία"
4576 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
4577 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
4578 msgid "No Privileges"
4579 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4581 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4582 #, php-format
4583 msgid "Create table on database %s"
4584 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4586 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4587 msgid "Number of columns"
4588 msgstr "Αριθμός στηλών"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:35
4591 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4592 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:87
4595 msgid "Exporting databases from the current server"
4596 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:89
4599 #, php-format
4600 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4601 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:91
4604 #, php-format
4605 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4606 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:97
4609 msgid "Export Method:"
4610 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:113
4613 msgid "Quick - display only the minimal options"
4614 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:129
4617 msgid "Custom - display all possible options"
4618 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:137
4621 msgid "Database(s):"
4622 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:139
4625 msgid "Table(s):"
4626 msgstr "Πίνακας(ες)"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:149
4629 msgid "Rows:"
4630 msgstr "Εγγραφές"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:157
4633 msgid "Dump some row(s)"
4634 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:159
4637 msgid "Number of rows:"
4638 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:162
4641 msgid "Row to begin at:"
4642 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:173
4645 msgid "Dump all rows"
4646 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4649 msgid "Output:"
4650 msgstr "Εξαγόμενο:"
4652 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4653 #, php-format
4654 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4655 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:206
4658 msgid "Save output to a file"
4659 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:227
4662 msgid "File name template:"
4663 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:229
4666 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4667 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:231
4670 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4671 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4673 #: libraries/display_export.lib.php:233
4674 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4675 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4677 #: libraries/display_export.lib.php:237
4678 #, php-format
4679 msgid ""
4680 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4681 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4682 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4683 msgstr ""
4684 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4685 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4686 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4687 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4689 #: libraries/display_export.lib.php:275
4690 msgid "use this for future exports"
4691 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4693 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4694 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4695 msgid "Character set of the file:"
4696 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:311
4699 msgid "Compression:"
4700 msgstr "Συμπίεση"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:313 libraries/display_tbl.lib.php:517
4703 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4704 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
4705 msgid "None"
4706 msgstr "Καμία"
4708 #: libraries/display_export.lib.php:315
4709 msgid "zipped"
4710 msgstr "συμπίεση «zip»"
4712 #: libraries/display_export.lib.php:317
4713 msgid "gzipped"
4714 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:319
4717 msgid "bzipped"
4718 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4720 #: libraries/display_export.lib.php:328
4721 msgid "View output as text"
4722 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4724 #: libraries/display_export.lib.php:333 libraries/display_import.lib.php:244
4725 #: libraries/export/codegen.php:37
4726 msgid "Format:"
4727 msgstr "Μορφοποίηση"
4729 #: libraries/display_export.lib.php:338
4730 msgid "Format-specific options:"
4731 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:339
4734 msgid ""
4735 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4736 "options for other formats."
4737 msgstr ""
4738 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4739 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4741 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:260
4742 msgid "Encoding Conversion:"
4743 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4745 #: libraries/display_import.lib.php:66
4746 msgid ""
4747 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4748 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4749 "browsers."
4750 msgstr ""
4751 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4752 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4753 "κλπ.)."
4755 #: libraries/display_import.lib.php:76
4756 msgid "The file is being processed, please be patient."
4757 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4759 #: libraries/display_import.lib.php:98
4760 msgid ""
4761 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4762 "not available."
4763 msgstr ""
4764 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4765 "διαθέσιμες."
4767 #: libraries/display_import.lib.php:129
4768 msgid "Importing into the current server"
4769 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4771 #: libraries/display_import.lib.php:131
4772 #, php-format
4773 msgid "Importing into the database \"%s\""
4774 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4776 #: libraries/display_import.lib.php:133
4777 #, php-format
4778 msgid "Importing into the table \"%s\""
4779 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4781 #: libraries/display_import.lib.php:139
4782 msgid "File to Import:"
4783 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:156
4786 #, php-format
4787 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4788 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4790 #: libraries/display_import.lib.php:158
4791 msgid ""
4792 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4793 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4794 msgstr ""
4795 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4796 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:178
4799 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4800 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4802 #: libraries/display_import.lib.php:208
4803 msgid "Partial Import:"
4804 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4806 #: libraries/display_import.lib.php:214
4807 #, php-format
4808 msgid ""
4809 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4810 msgstr ""
4811 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4812 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4814 #: libraries/display_import.lib.php:221
4815 msgid ""
4816 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4817 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4818 "however it can break transactions.)</i>"
4819 msgstr ""
4820 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4821 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4822 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4823 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4824 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4825 "however it can break transactions.)</i>"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:228
4828 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4829 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4831 #: libraries/display_import.lib.php:250
4832 msgid "Format-Specific Options:"
4833 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4836 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4837 msgid "Language"
4838 msgstr "Γλώσσα"
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
4841 #, php-format
4842 msgid "%d is not valid row number."
4843 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
4846 msgid "row(s) starting from row #"
4847 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4849 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
4850 msgid "horizontal"
4851 msgstr "οριζόντια"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
4854 msgid "horizontal (rotated headers)"
4855 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
4858 msgid "vertical"
4859 msgstr "κάθετη"
4861 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
4862 #, php-format
4863 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4864 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:499
4867 msgid "Sort by key"
4868 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
4871 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4872 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4873 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4874 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4875 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4876 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4877 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4878 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4879 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4880 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4881 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4882 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4883 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4884 #: tbl_structure.php:847
4885 msgid "Options"
4886 msgstr "Επιλογές"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:561
4889 msgid "Partial texts"
4890 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4892 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:565
4893 msgid "Full texts"
4894 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:578
4897 msgid "Relational key"
4898 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:579
4901 msgid "Relational display column"
4902 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4904 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4905 msgid "Show binary contents"
4906 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4908 #: libraries/display_tbl.lib.php:588
4909 msgid "Show BLOB contents"
4910 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:598 libraries/relation.lib.php:123
4913 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4914 msgid "Browser transformation"
4915 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:1194
4918 msgid "Copy"
4919 msgstr "Αντιγραφή"
4921 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:1221
4922 msgid "The row has been deleted"
4923 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:1248 libraries/display_tbl.lib.php:2159
4926 #: server_processlist.php:92
4927 msgid "Kill"
4928 msgstr "Τερματισμός"
4930 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
4931 msgid "in query"
4932 msgstr "στην εντολή"
4934 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051
4935 msgid "Showing rows"
4936 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2061
4939 msgid "total"
4940 msgstr "συνολικά"
4942 #: libraries/display_tbl.lib.php:2069 sql.php:628
4943 #, php-format
4944 msgid "Query took %01.4f sec"
4945 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4947 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4948 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
4949 msgid "Change"
4950 msgstr "Αλλαγή"
4952 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4953 msgid "Query results operations"
4954 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:2293
4957 msgid "Print view (with full texts)"
4958 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2337 tbl_chart.php:81
4961 msgid "Display chart"
4962 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4964 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
4965 msgid "Create view"
4966 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2471
4969 msgid "Link not found"
4970 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4972 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4973 msgid "Version information"
4974 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4977 msgid "Data home directory"
4978 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4981 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4982 msgstr ""
4983 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4986 msgid "Data files"
4987 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4990 msgid "Autoextend increment"
4991 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4994 msgid ""
4995 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4996 "when it becomes full."
4997 msgstr ""
4998 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4999 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5002 msgid "Buffer pool size"
5003 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5006 msgid ""
5007 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5008 "tables."
5009 msgstr ""
5010 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5011 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5014 msgid "Buffer Pool"
5015 msgstr "Buffer Pool"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5018 msgid "InnoDB Status"
5019 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5022 msgid "Buffer Pool Usage"
5023 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5026 msgid "pages"
5027 msgstr "σελίδες"
5029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5030 msgid "Free pages"
5031 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5034 msgid "Dirty pages"
5035 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5038 msgid "Pages containing data"
5039 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5042 msgid "Pages to be flushed"
5043 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5046 msgid "Busy pages"
5047 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5050 msgid "Latched pages"
5051 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5054 msgid "Buffer Pool Activity"
5055 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5058 msgid "Read requests"
5059 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5062 msgid "Write requests"
5063 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5066 msgid "Read misses"
5067 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5070 msgid "Write waits"
5071 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5074 msgid "Read misses in %"
5075 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5078 msgid "Write waits in %"
5079 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5082 msgid "Data pointer size"
5083 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5086 msgid ""
5087 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5088 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5089 msgstr ""
5090 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5091 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5092 "MAX_ROWS."
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5095 msgid "Automatic recovery mode"
5096 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5099 msgid ""
5100 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5101 "myisam-recover server startup option."
5102 msgstr ""
5103 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5104 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5107 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5108 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5111 msgid ""
5112 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5113 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5114 "INFILE)."
5115 msgstr ""
5116 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5117 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5118 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5121 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5122 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5125 msgid ""
5126 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5127 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5128 "method."
5129 msgstr ""
5130 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5131 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5132 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5135 msgid "Repair threads"
5136 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5139 msgid ""
5140 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5141 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5142 msgstr ""
5143 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5144 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5145 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5148 msgid "Sort buffer size"
5149 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5152 msgid ""
5153 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5154 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5155 msgstr ""
5156 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5157 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5158 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5161 msgid "Garbage Threshold"
5162 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5165 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5166 msgstr ""
5167 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5170 #: server_synchronize.php:1178
5171 msgid "Port"
5172 msgstr "Θύρα"
5174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5175 msgid ""
5176 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5177 "will disable HTTP communication with the daemon."
5178 msgstr ""
5179 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5180 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5183 msgid "Repository Threshold"
5184 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5187 msgid ""
5188 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5189 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5190 "specified."
5191 msgstr ""
5192 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5193 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5194 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5197 msgid "Temp Blob Timeout"
5198 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5201 msgid ""
5202 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5203 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5204 msgstr ""
5205 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5206 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5207 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5210 msgid "Temp Log Threshold"
5211 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5214 msgid ""
5215 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5216 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5217 "specified."
5218 msgstr ""
5219 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5220 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5221 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5224 msgid "Max Keep Alive"
5225 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5228 msgid ""
5229 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5230 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5231 msgstr ""
5232 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5233 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5234 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5237 msgid "Metadata Headers"
5238 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5241 msgid ""
5242 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5243 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5244 msgstr ""
5245 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5246 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5247 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5250 #, php-format
5251 msgid ""
5252 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5253 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5254 msgstr ""
5255 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5256 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5259 msgid "Related Links"
5260 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5263 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5264 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5267 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5268 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5271 msgid "Index cache size"
5272 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5275 msgid ""
5276 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5277 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5278 msgstr ""
5279 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5280 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5281 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5284 msgid "Record cache size"
5285 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5288 msgid ""
5289 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5290 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5291 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5292 msgstr ""
5293 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5294 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5295 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5296 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5299 msgid "Log cache size"
5300 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5303 msgid ""
5304 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5305 "transaction log data. The default is 16MB."
5306 msgstr ""
5307 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5308 "προεπιλογή είναι 16MB."
5310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5311 msgid "Log file threshold"
5312 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5315 msgid ""
5316 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5317 "default value is 16MB."
5318 msgstr ""
5319 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5320 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5323 msgid "Transaction buffer size"
5324 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5327 msgid ""
5328 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5329 "buffers of this size). The default is 1MB."
5330 msgstr ""
5331 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5332 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5335 msgid "Checkpoint frequency"
5336 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5339 msgid ""
5340 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5341 "performed. The default value is 24MB."
5342 msgstr ""
5343 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5344 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5347 msgid "Data log threshold"
5348 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5351 msgid ""
5352 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5353 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5354 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5355 "that can be stored in the database."
5356 msgstr ""
5357 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5358 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5359 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5360 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5361 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5364 msgid "Garbage threshold"
5365 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5368 msgid ""
5369 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5370 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5371 msgstr ""
5372 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5373 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5376 msgid "Log buffer size"
5377 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5380 msgid ""
5381 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5382 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5383 "required to write a data log."
5384 msgstr ""
5385 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5386 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5387 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5388 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5391 msgid "Data file grow size"
5392 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5395 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5396 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5399 msgid "Row file grow size"
5400 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5403 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5404 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5407 msgid "Log file count"
5408 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5411 msgid ""
5412 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5413 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5414 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5415 "number."
5416 msgstr ""
5417 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5418 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5419 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5420 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5426 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5427 msgstr ""
5428 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5429 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5432 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5433 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5436 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5437 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5439 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5440 msgid "Columns separated with:"
5441 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5443 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5444 msgid "Columns enclosed with:"
5445 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5447 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5448 msgid "Columns escaped with:"
5449 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5451 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5452 msgid "Lines terminated with:"
5453 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5455 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5456 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5457 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5458 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5459 msgid "Replace NULL with:"
5460 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5462 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5463 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5464 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5466 #: libraries/export/excel.php:32
5467 msgid "Excel edition:"
5468 msgstr "Έκδοση Excel"
5470 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5471 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5472 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5473 msgid "Data dump options"
5474 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5476 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5477 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5478 msgid "Dumping data for table"
5479 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5481 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5482 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5483 msgid "Table structure for table"
5484 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5486 #: libraries/export/latex.php:13
5487 msgid "Content of table @TABLE@"
5488 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5490 #: libraries/export/latex.php:14
5491 msgid "(continued)"
5492 msgstr "(συνεχίζεται)"
5494 #: libraries/export/latex.php:15
5495 msgid "Structure of table @TABLE@"
5496 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5498 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5499 #: libraries/export/sql.php:87
5500 msgid "Object creation options"
5501 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5503 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5504 msgid "Table caption (continued)"
5505 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5507 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5508 #: libraries/export/sql.php:40
5509 msgid "Display foreign key relationships"
5510 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5512 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5513 msgid "Display comments"
5514 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5516 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5517 #: libraries/export/sql.php:44
5518 msgid "Display MIME types"
5519 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5521 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5522 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5523 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5524 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5525 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
5526 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
5527 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
5528 #: server_processlist.php:67
5529 msgid "Host"
5530 msgstr "Φιλοξενητής"
5532 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5533 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5534 msgid "Generation Time"
5535 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5537 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5538 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
5539 msgid "Server version"
5540 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5542 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5543 #: libraries/export/xml.php:112
5544 msgid "PHP Version"
5545 msgstr "Έκδοση PHP"
5547 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5548 msgid "MediaWiki Table"
5549 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5551 #: libraries/export/pdf.php:17
5552 msgid "PDF"
5553 msgstr "Έγγραφο PDF"
5555 #: libraries/export/pdf.php:23
5556 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5557 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5559 #: libraries/export/pdf.php:24
5560 msgid "Report title:"
5561 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5563 #: libraries/export/php_array.php:16
5564 msgid "PHP array"
5565 msgstr "Σειρά PHP"
5567 #: libraries/export/sql.php:33
5568 msgid ""
5569 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5570 "and server version)</i>"
5571 msgstr ""
5572 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5573 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5575 #: libraries/export/sql.php:35
5576 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5577 msgstr ""
5578 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5579 " χωρίζει γραμμές)"
5581 #: libraries/export/sql.php:37
5582 msgid ""
5583 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5584 "checked"
5585 msgstr ""
5586 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5587 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5589 #: libraries/export/sql.php:65
5590 msgid ""
5591 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5592 msgstr ""
5593 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5594 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5596 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5597 #: libraries/export/sql.php:107
5598 #, php-format
5599 msgid "Add %s statement"
5600 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5602 #: libraries/export/sql.php:91
5603 msgid "Add statements:"
5604 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5606 #: libraries/export/sql.php:111
5607 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5608 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5610 #: libraries/export/sql.php:123
5611 msgid ""
5612 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5613 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5614 msgstr ""
5615 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5616 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5617 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5619 #: libraries/export/sql.php:136
5620 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5621 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5623 #: libraries/export/sql.php:138
5624 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5625 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5627 #: libraries/export/sql.php:140
5628 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5629 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5631 #: libraries/export/sql.php:147
5632 msgid "Function to use when dumping data:"
5633 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5635 #: libraries/export/sql.php:151
5636 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5637 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5639 #: libraries/export/sql.php:154
5640 msgid ""
5641 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5642 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5643 "(1,2,3)</code>"
5644 msgstr ""
5645 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5646 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5647 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5649 #: libraries/export/sql.php:155
5650 msgid ""
5651 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5652 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5653 "(7,8,9)</code>"
5654 msgstr ""
5655 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5656 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5657 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5659 #: libraries/export/sql.php:156
5660 msgid ""
5661 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5662 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5663 msgstr ""
5664 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5665 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5667 #: libraries/export/sql.php:157
5668 msgid ""
5669 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5670 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5671 msgstr ""
5672 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5673 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5675 #: libraries/export/sql.php:167
5676 msgid ""
5677 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5678 "0x616263)</i>"
5679 msgstr ""
5680 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5681 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5683 #: libraries/export/sql.php:171
5684 msgid ""
5685 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5686 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5687 msgstr ""
5688 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5689 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5690 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5692 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5693 msgid "Procedures"
5694 msgstr "Διαδικασίες"
5696 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5697 msgid "Functions"
5698 msgstr "Συναρτήσεις"
5700 #: libraries/export/sql.php:695
5701 msgid "Constraints for dumped tables"
5702 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5704 #: libraries/export/sql.php:704
5705 msgid "Constraints for table"
5706 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5708 #: libraries/export/sql.php:804
5709 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5710 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5712 #: libraries/export/sql.php:816
5713 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5714 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5716 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5717 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5718 msgid "Triggers"
5719 msgstr "Δείκτες"
5721 #: libraries/export/sql.php:885
5722 msgid "Structure for view"
5723 msgstr "Δομή για προβολή"
5725 #: libraries/export/sql.php:894
5726 msgid "Stand-in structure for view"
5727 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5729 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5730 msgid "XML"
5731 msgstr "Κώδικας XML"
5733 #: libraries/export/xml.php:30
5734 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5735 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5737 #: libraries/export/xml.php:40
5738 msgid "Views"
5739 msgstr "Προβολές"
5741 #: libraries/export/xml.php:47
5742 msgid "Export contents"
5743 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5745 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5746 #: libraries/footer.inc.php:194
5747 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5748 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5750 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5751 msgid "SQL result"
5752 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5754 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5755 msgid "Generated by"
5756 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5758 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
5759 #: tbl_get_field.php:34
5760 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5761 msgstr ""
5762 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5764 #: libraries/import.lib.php:1141
5765 msgid ""
5766 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5767 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5769 #: libraries/import.lib.php:1142
5770 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5771 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5773 #: libraries/import.lib.php:1143
5774 msgid ""
5775 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5776 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5778 #: libraries/import.lib.php:1144
5779 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5780 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5782 #: libraries/import.lib.php:1147
5783 msgid "Go to database"
5784 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5786 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5787 msgid "settings"
5788 msgstr "ρυθμίσεις"
5790 #: libraries/import.lib.php:1169
5791 msgid "Go to table"
5792 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5794 #: libraries/import.lib.php:1178
5795 msgid "Go to view"
5796 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5798 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5799 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5800 msgid ""
5801 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5802 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5803 msgstr ""
5804 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5805 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5807 #: libraries/import/csv.php:39
5808 msgid ""
5809 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5810 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5811 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5812 msgstr ""
5813 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5814 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5815 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5817 #: libraries/import/csv.php:41
5818 msgid "Column names: "
5819 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5821 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5822 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5823 #, php-format
5824 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5825 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5827 #: libraries/import/csv.php:131
5828 #, php-format
5829 msgid ""
5830 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5831 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5832 msgstr ""
5833 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5834 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5836 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5837 #, php-format
5838 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5839 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5841 #: libraries/import/csv.php:324
5842 #, php-format
5843 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5844 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5846 #: libraries/import/docsql.php:27
5847 msgid "DocSQL"
5848 msgstr "DocSQL"
5850 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5851 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5852 msgid "Table name"
5853 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5855 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5856 #: view_create.php:147
5857 msgid "Column names"
5858 msgstr "Ονόματα στηλών"
5860 #: libraries/import/ldi.php:56
5861 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5862 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5864 #: libraries/import/ods.php:28
5865 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5866 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5868 #: libraries/import/ods.php:29
5869 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5870 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5872 #: libraries/import/sql.php:32
5873 msgid "SQL compatibility mode:"
5874 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5876 #: libraries/import/sql.php:42
5877 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5878 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5880 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5881 msgid ""
5882 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5883 "the issue and try again."
5884 msgstr ""
5885 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5886 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5888 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5889 msgctxt "None encoding conversion"
5890 msgid "None"
5891 msgstr "Καμία"
5893 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5894 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5895 msgid "Convert to Kana"
5896 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5898 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
5899 msgid "No change"
5900 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5903 msgid "Charset"
5904 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5907 #: tbl_change.php:552
5908 msgid "Binary"
5909 msgstr "Δυαδικό"
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5912 msgid "Bulgarian"
5913 msgstr "Βουλγαρικά"
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5916 msgid "Simplified Chinese"
5917 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5920 msgid "Traditional Chinese"
5921 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5924 msgid "case-insensitive"
5925 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5928 msgid "case-sensitive"
5929 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5932 msgid "Croatian"
5933 msgstr "Κροατικά"
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5936 msgid "Czech"
5937 msgstr "Τσεχικά"
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5940 msgid "Danish"
5941 msgstr "Δανικά"
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5944 msgid "English"
5945 msgstr "Αγγλικά"
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5948 msgid "Esperanto"
5949 msgstr "Εσπεράντο"
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5952 msgid "Estonian"
5953 msgstr "Εσθονικά"
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5956 msgid "German"
5957 msgstr "Γερμανικά"
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5960 msgid "dictionary"
5961 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5964 msgid "phone book"
5965 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5968 msgid "Hungarian"
5969 msgstr "Ουγγρικά"
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5972 msgid "Icelandic"
5973 msgstr "Ισλανδικά"
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5976 msgid "Japanese"
5977 msgstr "Ιαπωνικά"
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5980 msgid "Latvian"
5981 msgstr "Λιθουανικά"
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5984 msgid "Lithuanian"
5985 msgstr "Λιθουανικά"
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5988 msgid "Korean"
5989 msgstr "Κορεατικά"
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5992 msgid "Persian"
5993 msgstr "Περσικά"
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5996 msgid "Polish"
5997 msgstr "Πολωνικά"
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6000 msgid "West European"
6001 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6004 msgid "Romanian"
6005 msgstr "Ρουμάνικα"
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6008 msgid "Slovak"
6009 msgstr "Σλοβάκικα"
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6012 msgid "Slovenian"
6013 msgstr "Σλοβένικα"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6016 msgid "Spanish"
6017 msgstr "Ισπανικά"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6020 msgid "Traditional Spanish"
6021 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6024 msgid "Swedish"
6025 msgstr "Σουηδικά"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6028 msgid "Thai"
6029 msgstr "Ταϊλανδικά"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6032 msgid "Turkish"
6033 msgstr "Τουρκικά"
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6036 msgid "Ukrainian"
6037 msgstr "Ουκρανικά"
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6040 msgid "Unicode"
6041 msgstr "Unicode"
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6046 msgid "multilingual"
6047 msgstr "πολυγλωσσικό"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6050 msgid "Central European"
6051 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6054 msgid "Russian"
6055 msgstr "Ρωσικά"
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6058 msgid "Baltic"
6059 msgstr "Βαλτικής"
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6062 msgid "Armenian"
6063 msgstr "Αρμενικά"
6065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6066 msgid "Cyrillic"
6067 msgstr "Κυριλλικά"
6069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6070 msgid "Arabic"
6071 msgstr "Αραβικά"
6073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6074 msgid "Hebrew"
6075 msgstr "Εβραϊκά"
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6078 msgid "Georgian"
6079 msgstr "Γεωργιανά"
6081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6082 msgid "Greek"
6083 msgstr "Ελληνικά"
6085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6086 msgid "Czech-Slovak"
6087 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6090 msgid "unknown"
6091 msgstr "άγνωστο"
6093 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6094 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6095 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6096 msgid "Home"
6097 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6099 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6100 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6101 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6102 msgid "Log out"
6103 msgstr "Αποσύνδεση"
6105 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6106 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6107 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6108 msgid "Reload navigation frame"
6109 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6111 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6112 msgid "This format has no options"
6113 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6115 #: libraries/relation.lib.php:83
6116 msgid "not OK"
6117 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6119 #: libraries/relation.lib.php:88
6120 msgid "Enabled"
6121 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6123 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6124 #: pmd_relation_new.php:68
6125 msgid "General relation features"
6126 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6128 #: libraries/relation.lib.php:111
6129 msgid "Display Features"
6130 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6132 #: libraries/relation.lib.php:117
6133 msgid "Creation of PDFs"
6134 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6136 #: libraries/relation.lib.php:121
6137 msgid "Displaying Column Comments"
6138 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6140 #: libraries/relation.lib.php:126
6141 msgid ""
6142 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6143 msgstr ""
6144 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6145 "πίνακα Column_comments"
6147 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6148 msgid "Bookmarked SQL query"
6149 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6151 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6152 msgid "SQL history"
6153 msgstr "Ιστορικό SQL"
6155 #: libraries/relation.lib.php:147
6156 msgid "User preferences"
6157 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6159 #: libraries/relation.lib.php:151
6160 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6161 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6163 #: libraries/relation.lib.php:153
6164 msgid ""
6165 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6166 msgstr ""
6167 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6168 "sql</code>."
6170 #: libraries/relation.lib.php:154
6171 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6172 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6174 #: libraries/relation.lib.php:155
6175 msgid ""
6176 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6177 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6178 msgstr ""
6179 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6180 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6181 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6183 #: libraries/relation.lib.php:156
6184 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6185 msgstr ""
6186 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6187 "ρυθμίσεων."
6189 #: libraries/relation.lib.php:1175
6190 msgid "no description"
6191 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6193 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6194 msgid "Slave configuration"
6195 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6197 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6198 msgid "Change or reconfigure master server"
6199 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6201 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6202 msgid ""
6203 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6204 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6205 msgstr ""
6206 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6207 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6210 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
6212 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6213 #: server_synchronize.php:1186
6214 msgid "User name"
6215 msgstr "Όνομα χρήστη"
6217 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6218 msgid "Master status"
6219 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6222 msgid "Slave status"
6223 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6226 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6227 msgid "Variable"
6228 msgstr "Μεταβλητή"
6230 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6231 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6232 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6233 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
6234 msgid "Value"
6235 msgstr "Τιμή"
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6238 msgid "Server ID"
6239 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6242 msgid ""
6243 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6244 "this list."
6245 msgstr ""
6246 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6247 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6250 msgid "Add slave replication user"
6251 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
6254 msgid "Any user"
6255 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
6259 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6260 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6261 msgid "Use text field"
6262 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6264 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
6265 msgid "Any host"
6266 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6268 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
6269 msgid "Local"
6270 msgstr "Τοπικό"
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
6273 msgid "This Host"
6274 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6276 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
6277 msgid "Use Host Table"
6278 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6280 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
6281 msgid ""
6282 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6283 "table are used instead."
6284 msgstr ""
6285 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6286 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6288 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6289 msgid "Generate Password"
6290 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6292 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6293 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6295 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6296 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6297 #, php-format
6298 msgid "The %s table doesn't exist!"
6299 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6301 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6302 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6303 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6304 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6305 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6306 #, php-format
6307 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6308 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6310 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6312 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6313 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6314 #, php-format
6315 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6316 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6318 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6319 msgid "This page does not contain any tables!"
6320 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6322 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6323 msgid "SCHEMA ERROR: "
6324 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6327 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6328 msgid "Relational schema"
6329 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6332 msgid "Table of contents"
6333 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6335 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6338 #: tbl_structure.php:201
6339 msgid "Attributes"
6340 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6344 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6345 msgid "Extra"
6346 msgstr "Πρόσθετα"
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6349 msgid "Create a page"
6350 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6353 msgid "Page name"
6354 msgstr "Όνομα σελίδας"
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6357 msgid "Automatic layout based on"
6358 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6361 msgid "Internal relations"
6362 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6365 msgid "FOREIGN KEY"
6366 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6369 msgid "Please choose a page to edit"
6370 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6373 msgid "Select page"
6374 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6377 msgid "Select Tables"
6378 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6381 msgid "Display relational schema"
6382 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6385 msgid "Select Export Relational Type"
6386 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6389 msgid "Show grid"
6390 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6393 msgid "Show color"
6394 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6397 msgid "Show dimension of tables"
6398 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6401 msgid "Display all tables with the same width"
6402 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6405 msgid "Only show keys"
6406 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6409 msgid "Landscape"
6410 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6413 msgid "Portrait"
6414 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6417 msgid "Orientation"
6418 msgstr "Προσανατολισμός"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6421 msgid "Paper size"
6422 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6425 msgid ""
6426 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6427 "like to delete those references?"
6428 msgstr ""
6429 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6430 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6433 msgid "Toggle scratchboard"
6434 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6436 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6437 #: libraries/select_lang.lib.php:485
6438 msgid "ltr"
6439 msgstr "ltr"
6441 #: libraries/select_lang.lib.php:490 libraries/select_lang.lib.php:496
6442 #: libraries/select_lang.lib.php:502
6443 #, php-format
6444 msgid "Unknown language: %1$s."
6445 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6447 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6448 msgid "Current Server"
6449 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6451 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6452 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6453 msgid "Binary log"
6454 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6456 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6457 msgid "Processes"
6458 msgstr "Διεργασίες"
6460 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6461 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6462 msgid "Variables"
6463 msgstr "Μεταβλητές"
6465 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6466 msgid "Charsets"
6467 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6469 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6470 msgid "Engines"
6471 msgstr "Μηχανές"
6473 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6474 #: server_synchronize.php:1099
6475 msgid "Synchronize"
6476 msgstr "Συγχρονισμός"
6478 #: libraries/server_links.inc.php:99
6479 msgid "Settings"
6480 msgstr "Ρυθμίσεις"
6482 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6483 msgid "Source database"
6484 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6486 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6487 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6488 msgid "Current server"
6489 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6491 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6492 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6493 msgid "Remote server"
6494 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6496 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6497 msgid "Difference"
6498 msgstr "Διαφορά"
6500 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6501 msgid "Target database"
6502 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
6505 #, php-format
6506 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6507 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
6510 #, php-format
6511 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6512 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
6515 #: setup/frames/index.inc.php:219
6516 msgid "Clear"
6517 msgstr "Καθάρισμα"
6519 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6520 msgid "Columns"
6521 msgstr "Στήλες"
6523 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6524 msgid "Bookmark this SQL query"
6525 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6527 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:935
6528 msgid "Let every user access this bookmark"
6529 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6531 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6532 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6533 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6536 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6537 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6540 msgid "Delimiter"
6541 msgstr "Διαχωριστικό"
6543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6544 msgid " Show this query here again "
6545 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6548 msgid "Submit"
6549 msgstr "Αποστολή"
6551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6552 msgid "View only"
6553 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6555 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6556 msgid "Location of the text file"
6557 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
6560 msgid "web server upload directory"
6561 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6563 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6564 msgid ""
6565 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6566 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6567 msgstr ""
6568 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6569 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6570 "πρόβλημα."
6572 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6573 msgid ""
6574 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6575 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6576 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6577 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6578 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6579 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6580 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6581 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6582 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6583 msgstr ""
6584 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6585 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6586 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6587 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6588 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6589 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6590 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6591 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6592 "CUT που ακολουθεί:"
6594 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6595 msgid "BEGIN CUT"
6596 msgstr "BEGIN CUT"
6598 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6599 msgid "END CUT"
6600 msgstr "END CUT"
6602 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6603 msgid "BEGIN RAW"
6604 msgstr "BEGIN RAW"
6606 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6607 msgid "END RAW"
6608 msgstr "END RAW"
6610 #: libraries/sqlparser.lib.php:364
6611 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6612 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6614 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6615 msgid "Unclosed quote"
6616 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6618 #: libraries/sqlparser.lib.php:519
6619 msgid "Invalid Identifer"
6620 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6622 #: libraries/sqlparser.lib.php:636
6623 msgid "Unknown Punctuation String"
6624 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6626 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6627 #, php-format
6628 msgid ""
6629 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6630 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6631 msgstr ""
6632 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6633 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6635 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6636 msgid "Table seems to be empty!"
6637 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6639 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6640 #, php-format
6641 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6642 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6645 msgid "Length/Values"
6646 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6649 msgid ""
6650 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6651 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6652 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6653 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6654 msgstr ""
6655 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6656 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6657 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6658 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6661 msgid ""
6662 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6663 "escaping or quotes, using this format: a"
6664 msgstr ""
6665 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6666 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6669 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
6670 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:767
6671 msgid "Index"
6672 msgstr "Ευρετήριο"
6674 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6675 #, php-format
6676 msgid ""
6677 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6678 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6679 msgstr ""
6680 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6681 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6684 msgid "Transformation options"
6685 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6688 msgid ""
6689 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6690 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6691 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6692 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6693 msgstr ""
6694 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6695 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6696 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6697 "'α\\'β')."
6699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6700 msgid "ENUM or SET data too long?"
6701 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6704 msgid "Get more editing space"
6705 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6708 msgctxt "for default"
6709 msgid "None"
6710 msgstr "Καμία"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6713 msgid "As defined:"
6714 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6716 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
6717 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:566
6718 msgid "Primary"
6719 msgstr "Πρωτεύον"
6721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
6722 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:572
6723 msgid "Fulltext"
6724 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6727 #, php-format
6728 msgid ""
6729 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6730 "author what %s does."
6731 msgstr ""
6732 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6733 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6735 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6736 #: tbl_operations.php:366
6737 msgid "Storage Engine"
6738 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6740 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6741 msgid "PARTITION definition"
6742 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:636
6745 #, php-format
6746 msgid "Add %s column(s)"
6747 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6749 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:630
6750 msgid "You have to add at least one column."
6751 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6753 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6754 msgid "+ Add a new value"
6755 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6757 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6758 msgid "Event"
6759 msgstr "Συμβάν"
6761 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6762 msgid ""
6763 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6764 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6765 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6766 "need to set the first option to the empty string."
6767 msgstr ""
6768 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6769 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6770 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6771 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6772 "επιλογή ως κενό."
6774 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6775 msgid ""
6776 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6777 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6778 msgstr ""
6779 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6780 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6781 "στιγμές)."
6783 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6784 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6785 msgid ""
6786 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6787 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6788 msgstr ""
6789 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6790 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6792 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6793 msgid "Displays a link to download this image."
6794 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6796 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6797 msgid ""
6798 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6799 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6800 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6801 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6802 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6803 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6804 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6805 "gmdate() function."
6806 msgstr ""
6807 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6808 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6809 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6810 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6811 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6812 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6813 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6814 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6815 "συνάρτηση gmdate()."
6817 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6818 msgid ""
6819 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6820 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6821 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6822 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6823 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6824 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6825 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6826 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6827 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6828 "(Default 1)."
6829 msgstr ""
6830 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6831 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6832 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6833 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6834 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6835 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6836 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6837 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6838 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6839 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6840 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6841 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6843 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6844 msgid ""
6845 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6846 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6847 msgstr ""
6848 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6849 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6851 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6852 msgid ""
6853 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6854 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6855 "third options are the width and the height in pixels."
6856 msgstr ""
6857 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6858 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6859 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6861 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6862 msgid ""
6863 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6864 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6865 "the link."
6866 msgstr ""
6867 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6868 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6869 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6871 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6872 msgid ""
6873 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6874 "standard dotted format."
6875 msgstr ""
6876 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6877 "μορφή Διαδικτόυ."
6879 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6880 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6881 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6883 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6884 msgid ""
6885 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6886 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6887 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6888 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6889 "(Default: \"...\")."
6890 msgstr ""
6891 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6892 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6893 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6894 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6895 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6897 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6898 msgid "Manage your settings"
6899 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6901 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6902 msgid "Configuration has been saved"
6903 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6905 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6906 #, php-format
6907 msgid ""
6908 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6909 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6910 msgstr ""
6911 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6912 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6914 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6915 msgid "Could not save configuration"
6916 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6918 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6919 msgid ""
6920 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6921 "import it for current session?"
6922 msgstr ""
6923 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6924 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6926 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6927 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6928 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6930 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6931 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6932 msgid "Error in ZIP archive:"
6933 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6935 #: main.php:65
6936 msgid "General Settings"
6937 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6939 #: main.php:103
6940 msgid "MySQL connection collation"
6941 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6943 #: main.php:119
6944 msgid "Appearance Settings"
6945 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6947 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
6948 msgid "More settings"
6949 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6951 #: main.php:163
6952 msgid "Protocol version"
6953 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6955 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
6956 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
6957 #: server_processlist.php:66
6958 msgid "User"
6959 msgstr "Χρήστης"
6961 #: main.php:169
6962 msgid "MySQL charset"
6963 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6965 #: main.php:181
6966 msgid "Web server"
6967 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6969 #: main.php:187
6970 msgid "MySQL client version"
6971 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6973 #: main.php:189
6974 msgid "PHP extension"
6975 msgstr "Επέκταση PHP"
6977 #: main.php:195
6978 msgid "Show PHP information"
6979 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6981 #: main.php:213
6982 msgid "Wiki"
6983 msgstr "Wiki"
6985 #: main.php:216
6986 msgid "Official Homepage"
6987 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6989 #: main.php:217
6990 msgid "Contribute"
6991 msgstr "Συνεισφορά"
6993 #: main.php:218
6994 msgid "Get support"
6995 msgstr "Υποστήριξη"
6997 #: main.php:219
6998 msgid "List of changes"
6999 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7001 #: main.php:243
7002 msgid ""
7003 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7004 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7005 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7006 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7007 msgstr ""
7008 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7009 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7010 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7011 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7012 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7014 #: main.php:251
7015 msgid ""
7016 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7017 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7018 "corrupted!"
7019 msgstr ""
7020 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7021 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7022 "μερικά δεδομένα!"
7024 #: main.php:259
7025 msgid ""
7026 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7027 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7028 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7029 msgstr ""
7030 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7031 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7032 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7033 "αποτελέσματα."
7035 #: main.php:267
7036 msgid ""
7037 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7038 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7039 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7040 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7041 msgstr ""
7042 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7043 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7044 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7045 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7047 #: main.php:274
7048 msgid ""
7049 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7050 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7051 msgstr ""
7052 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7053 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7054 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7055 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7057 #: main.php:282
7058 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7059 msgstr ""
7060 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7061 "(blowfish_secret)."
7063 #: main.php:290
7064 msgid ""
7065 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7066 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7067 "has been configured."
7068 msgstr ""
7069 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7070 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7071 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7073 #: main.php:299
7074 #, php-format
7075 msgid ""
7076 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7077 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7078 msgstr ""
7079 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7080 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7081 "%sεδώ%s."
7083 #: main.php:314
7084 msgid ""
7085 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7086 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7087 "automatically."
7088 msgstr ""
7089 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7090 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7091 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7093 #: main.php:329
7094 #, php-format
7095 msgid ""
7096 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7097 "This may cause unpredictable behavior."
7098 msgstr ""
7099 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7100 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7102 #: main.php:341
7103 #, php-format
7104 msgid ""
7105 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7106 "issues."
7107 msgstr ""
7108 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7109 "πιθανά ζητήματα."
7111 #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1206
7112 msgid "No databases"
7113 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7115 #: navigation.php:277
7116 msgid "Filter"
7117 msgstr "Φίλτρο"
7119 #: navigation.php:277
7120 msgid "filter tables by name"
7121 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7123 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7124 msgctxt "short form"
7125 msgid "Create table"
7126 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7128 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7129 msgid "Please select a database"
7130 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7132 #: pmd_general.php:74
7133 msgid "Show/Hide left menu"
7134 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7136 #: pmd_general.php:78
7137 msgid "Save position"
7138 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7140 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7141 msgid "Create table"
7142 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7144 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7145 msgid "Create relation"
7146 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7148 #: pmd_general.php:90
7149 msgid "Reload"
7150 msgstr "Επαναφόρτωση"
7152 #: pmd_general.php:93
7153 msgid "Help"
7154 msgstr "Βοήθεια"
7156 #: pmd_general.php:97
7157 msgid "Angular links"
7158 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7160 #: pmd_general.php:97
7161 msgid "Direct links"
7162 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7164 #: pmd_general.php:101
7165 msgid "Snap to grid"
7166 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7168 #: pmd_general.php:105
7169 msgid "Small/Big All"
7170 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7172 #: pmd_general.php:109
7173 msgid "Toggle small/big"
7174 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7176 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7177 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7178 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7180 #: pmd_general.php:120
7181 msgid "Build Query"
7182 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7184 #: pmd_general.php:125
7185 msgid "Move Menu"
7186 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7188 #: pmd_general.php:137
7189 msgid "Hide/Show all"
7190 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7192 #: pmd_general.php:141
7193 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7194 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7196 #: pmd_general.php:181
7197 msgid "Number of tables"
7198 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7200 #: pmd_general.php:418
7201 msgid "Delete relation"
7202 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7204 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7205 msgid "Relation operator"
7206 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7208 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7209 #: pmd_general.php:769
7210 msgid "Except"
7211 msgstr "Εξαίρεση"
7213 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7214 #: pmd_general.php:775
7215 msgid "subquery"
7216 msgstr "υποερώτημα"
7218 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7219 msgid "Rename to"
7220 msgstr "Μετονομασία σε"
7222 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7223 msgid "New name"
7224 msgstr "Νέο όνομα"
7226 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7227 msgid "Aggregate"
7228 msgstr "Άθροιση"
7230 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7231 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7232 #: tbl_select.php:115
7233 msgid "Operator"
7234 msgstr "Τελεστής"
7236 #: pmd_general.php:810
7237 msgid "Active options"
7238 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7240 #: pmd_help.php:26
7241 msgid "To select relation, click :"
7242 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7244 #: pmd_help.php:28
7245 msgid ""
7246 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7247 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7248 "appropriate column name."
7249 msgstr ""
7250 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7251 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7252 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7254 #: pmd_pdf.php:34
7255 msgid "Page has been created"
7256 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7258 #: pmd_pdf.php:37
7259 msgid "Page creation failed"
7260 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7262 #: pmd_pdf.php:89
7263 msgid "Page"
7264 msgstr "Σελίδα"
7266 #: pmd_pdf.php:99
7267 msgid "Import from selected page"
7268 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7270 #: pmd_pdf.php:100
7271 msgid "Export to selected page"
7272 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7274 #: pmd_pdf.php:102
7275 msgid "Create a page and export to it"
7276 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7278 #: pmd_pdf.php:111
7279 msgid "New page name: "
7280 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7282 #: pmd_pdf.php:114
7283 msgid "Export/Import to scale"
7284 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7286 #: pmd_pdf.php:119
7287 msgid "recommended"
7288 msgstr "προτείνεται"
7290 #: pmd_relation_new.php:29
7291 msgid "Error: relation already exists."
7292 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7294 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7295 msgid "Error: Relation not added."
7296 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7298 #: pmd_relation_new.php:62
7299 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7300 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7302 #: pmd_relation_new.php:84
7303 msgid "Internal relation added"
7304 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7306 #: pmd_relation_upd.php:55
7307 msgid "Relation deleted"
7308 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7310 #: pmd_save_pos.php:44
7311 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7312 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7314 #: pmd_save_pos.php:52
7315 msgid "Modifications have been saved"
7316 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7318 #: prefs_forms.php:78
7319 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7320 msgstr ""
7321 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7323 #: prefs_manage.php:80
7324 msgid "Could not import configuration"
7325 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7327 #: prefs_manage.php:112
7328 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7329 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7331 #: prefs_manage.php:128
7332 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7333 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7335 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7336 msgid "Saved on: @DATE@"
7337 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7339 #: prefs_manage.php:239
7340 msgid "Import from file"
7341 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7343 #: prefs_manage.php:245
7344 msgid "Import from browser's storage"
7345 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7347 #: prefs_manage.php:248
7348 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7349 msgstr ""
7350 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7352 #: prefs_manage.php:254
7353 msgid "You have no saved settings!"
7354 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7356 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7357 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7358 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7360 #: prefs_manage.php:263
7361 msgid "Merge with current configuration"
7362 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7364 #: prefs_manage.php:277
7365 #, php-format
7366 msgid ""
7367 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7368 "script%s."
7369 msgstr ""
7370 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7371 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7373 #: prefs_manage.php:302
7374 msgid "Save to browser's storage"
7375 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7377 #: prefs_manage.php:306
7378 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7379 msgstr ""
7380 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7382 #: prefs_manage.php:308
7383 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7384 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7386 #: prefs_manage.php:323
7387 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7388 msgstr ""
7389 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7391 #: querywindow.php:93
7392 msgid "Import files"
7393 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7395 #: querywindow.php:104
7396 msgid "All"
7397 msgstr "Όλα"
7399 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7400 #, php-format
7401 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7402 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7404 #: schema_export.php:45
7405 msgid "File doesn't exist"
7406 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7408 #: server_binlog.php:106
7409 msgid "Select binary log to view"
7410 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7412 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7413 msgid "Files"
7414 msgstr "Αρχεία"
7416 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7417 #: server_processlist.php:60
7418 msgid "Truncate Shown Queries"
7419 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7421 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7422 #: server_processlist.php:60
7423 msgid "Show Full Queries"
7424 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7426 #: server_binlog.php:199
7427 msgid "Log name"
7428 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7430 #: server_binlog.php:200
7431 msgid "Position"
7432 msgstr "Θέση"
7434 #: server_binlog.php:201
7435 msgid "Event type"
7436 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7438 #: server_binlog.php:203
7439 msgid "Original position"
7440 msgstr "Αρχική θέση"
7442 #: server_binlog.php:204
7443 msgid "Information"
7444 msgstr "Πληροφορία"
7446 #: server_collations.php:39
7447 msgid "Character Sets and Collations"
7448 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7450 #: server_databases.php:64
7451 msgid "No databases selected."
7452 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7454 #: server_databases.php:75
7455 #, php-format
7456 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7457 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7459 #: server_databases.php:100
7460 msgid "Databases statistics"
7461 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7463 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
7464 #: server_replication.php:207
7465 msgid "Master replication"
7466 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7468 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
7469 msgid "Slave replication"
7470 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7472 #: server_databases.php:268 server_databases.php:269
7473 msgid "Enable Statistics"
7474 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7476 #: server_databases.php:271
7477 msgid ""
7478 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7479 "between the web server and the MySQL server."
7480 msgstr ""
7481 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7482 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7484 #: server_engines.php:47
7485 msgid "Storage Engines"
7486 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7488 #: server_export.php:20
7489 msgid "View dump (schema) of databases"
7490 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7492 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
7493 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7494 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7496 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
7497 #: server_privileges.php:529
7498 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7499 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7501 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
7502 #: server_privileges.php:535
7503 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7504 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7506 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
7507 #: server_privileges.php:528
7508 msgid "Allows creating new databases and tables."
7509 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7511 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
7512 #: server_privileges.php:534
7513 msgid "Allows creating stored routines."
7514 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7516 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
7517 msgid "Allows creating new tables."
7518 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7520 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
7521 #: server_privileges.php:532
7522 msgid "Allows creating temporary tables."
7523 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7525 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
7526 #: server_privileges.php:568
7527 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7528 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7530 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
7531 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
7532 #: server_privileges.php:544
7533 msgid "Allows creating new views."
7534 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7536 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
7537 #: server_privileges.php:520
7538 msgid "Allows deleting data."
7539 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7541 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
7542 #: server_privileges.php:531
7543 msgid "Allows dropping databases and tables."
7544 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7546 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
7547 msgid "Allows dropping tables."
7548 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7550 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
7551 #: server_privileges.php:548
7552 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7553 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7555 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
7556 #: server_privileges.php:536
7557 msgid "Allows executing stored routines."
7558 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7560 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
7561 #: server_privileges.php:523
7562 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7563 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7565 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
7566 msgid ""
7567 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7568 msgstr ""
7569 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7570 "πίνακες δικαιωμάτων."
7572 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
7573 #: server_privileges.php:530
7574 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7575 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7577 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7578 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
7579 msgid "Allows inserting and replacing data."
7580 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7582 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
7583 #: server_privileges.php:563
7584 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7585 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7587 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
7588 #: server_privileges.php:630
7589 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7590 msgstr ""
7591 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7592 "ανά ώρα."
7594 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
7595 #: server_privileges.php:618
7596 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7597 msgstr ""
7598 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7599 "διακομιστή ανά ώρα."
7601 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
7602 #: server_privileges.php:624
7603 msgid ""
7604 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7605 "execute per hour."
7606 msgstr ""
7607 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7608 "εκετελέσει ανά ώρα."
7610 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
7611 #: server_privileges.php:636
7612 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7613 msgstr ""
7614 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7616 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
7617 #: server_privileges.php:558
7618 msgid "Allows viewing processes of all users"
7619 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7621 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7622 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
7623 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7624 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7626 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
7627 #: server_privileges.php:559
7628 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7629 msgstr ""
7630 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7631 "αρχείων του."
7633 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
7634 #: server_privileges.php:566
7635 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7636 msgstr ""
7637 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7638 "διακομιστές."
7640 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
7641 #: server_privileges.php:567
7642 msgid "Needed for the replication slaves."
7643 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7645 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
7646 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
7647 msgid "Allows reading data."
7648 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7650 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
7651 #: server_privileges.php:561
7652 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7653 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7655 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
7656 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
7657 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7658 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7660 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
7661 #: server_privileges.php:560
7662 msgid "Allows shutting down the server."
7663 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7665 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
7666 #: server_privileges.php:557
7667 msgid ""
7668 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7669 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7670 "killing threads of other users."
7671 msgstr ""
7672 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7673 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7674 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7676 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
7677 #: server_privileges.php:549
7678 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7679 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7681 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
7682 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
7683 msgid "Allows changing data."
7684 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7686 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
7687 msgid "No privileges."
7688 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7690 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
7691 msgctxt "None privileges"
7692 msgid "None"
7693 msgstr "Κανένα"
7695 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
7696 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
7697 msgid "Table-specific privileges"
7698 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7700 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
7701 #: server_privileges.php:1610
7702 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7703 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7705 #: server_privileges.php:513
7706 msgid "Administration"
7707 msgstr "Διαχείριση"
7709 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
7710 msgid "Global privileges"
7711 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7713 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
7714 msgid "Database-specific privileges"
7715 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7717 #: server_privileges.php:612
7718 msgid "Resource limits"
7719 msgstr "Όρια πόρων"
7721 #: server_privileges.php:613
7722 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7723 msgstr ""
7724 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7726 #: server_privileges.php:690
7727 msgid "Login Information"
7728 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7730 #: server_privileges.php:784
7731 msgid "Do not change the password"
7732 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7734 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
7735 msgid "No user found."
7736 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7738 #: server_privileges.php:861
7739 #, php-format
7740 msgid "The user %s already exists!"
7741 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7743 #: server_privileges.php:945
7744 msgid "You have added a new user."
7745 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7747 #: server_privileges.php:1176
7748 #, php-format
7749 msgid "You have updated the privileges for %s."
7750 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7752 #: server_privileges.php:1200
7753 #, php-format
7754 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7755 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7757 #: server_privileges.php:1236
7758 #, php-format
7759 msgid "The password for %s was changed successfully."
7760 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7762 #: server_privileges.php:1256
7763 #, php-format
7764 msgid "Deleting %s"
7765 msgstr "Διαγραφή %s"
7767 #: server_privileges.php:1270
7768 msgid "No users selected for deleting!"
7769 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7771 #: server_privileges.php:1273
7772 msgid "Reloading the privileges"
7773 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7775 #: server_privileges.php:1291
7776 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7777 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7779 #: server_privileges.php:1326
7780 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7781 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7783 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
7784 msgid "Edit Privileges"
7785 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7787 #: server_privileges.php:1346
7788 msgid "Revoke"
7789 msgstr "Ανάκληση"
7791 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
7792 #: server_privileges.php:2243
7793 msgid "Any"
7794 msgstr "Οποιοδήποτε"
7796 #: server_privileges.php:1470
7797 msgid "User overview"
7798 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7800 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
7801 #: server_privileges.php:2153
7802 msgid "Grant"
7803 msgstr "Χορήγηση"
7805 #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
7806 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
7807 msgid "Add a new User"
7808 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7810 #: server_privileges.php:1684
7811 msgid "Remove selected users"
7812 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7814 #: server_privileges.php:1687
7815 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7816 msgstr ""
7817 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7819 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
7820 #: server_privileges.php:1690
7821 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7822 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7824 #: server_privileges.php:1711
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7828 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7829 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7830 "%sreload the privileges%s before you continue."
7831 msgstr ""
7832 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7833 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7834 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7835 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7836 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7838 #: server_privileges.php:1764
7839 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7840 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7842 #: server_privileges.php:1804
7843 msgid "Column-specific privileges"
7844 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7846 #: server_privileges.php:2005
7847 msgid "Add privileges on the following database"
7848 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7850 #: server_privileges.php:2023
7851 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7852 msgstr ""
7853 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7854 "χρησιμοποιηθούν"
7856 #: server_privileges.php:2026
7857 msgid "Add privileges on the following table"
7858 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7860 #: server_privileges.php:2083
7861 msgid "Change Login Information / Copy User"
7862 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7864 #: server_privileges.php:2086
7865 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7866 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7868 #: server_privileges.php:2088
7869 msgid "... keep the old one."
7870 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7872 #: server_privileges.php:2089
7873 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7874 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7876 #: server_privileges.php:2090
7877 msgid ""
7878 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7879 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7881 #: server_privileges.php:2091
7882 msgid ""
7883 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7884 "afterwards."
7885 msgstr ""
7886 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7887 "των δικαιωμάτων."
7889 #: server_privileges.php:2114
7890 msgid "Database for user"
7891 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7893 #: server_privileges.php:2118
7894 msgctxt "Create none database for user"
7895 msgid "None"
7896 msgstr "Καμία"
7898 #: server_privileges.php:2119
7899 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7900 msgstr ""
7901 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7903 #: server_privileges.php:2120
7904 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7905 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7907 #: server_privileges.php:2123
7908 #, php-format
7909 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7910 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7912 #: server_privileges.php:2146
7913 #, php-format
7914 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7915 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7917 #: server_privileges.php:2254
7918 msgid "global"
7919 msgstr "Γενικός"
7921 #: server_privileges.php:2256
7922 msgid "database-specific"
7923 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7925 #: server_privileges.php:2258
7926 msgid "wildcard"
7927 msgstr "μπαλαντέρ"
7929 #: server_processlist.php:29
7930 #, php-format
7931 msgid "Thread %s was successfully killed."
7932 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7934 #: server_processlist.php:31
7935 #, php-format
7936 msgid ""
7937 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7938 msgstr ""
7939 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7940 "σταματήσει."
7942 #: server_processlist.php:65
7943 msgid "ID"
7944 msgstr "ID"
7946 #: server_replication.php:49
7947 msgid "Unknown error"
7948 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7950 #: server_replication.php:56
7951 #, php-format
7952 msgid "Unable to connect to master %s."
7953 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7955 #: server_replication.php:63
7956 msgid ""
7957 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7958 msgstr ""
7959 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7960 "δικαιωμάτων."
7962 #: server_replication.php:69
7963 msgid "Unable to change master"
7964 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7966 #: server_replication.php:72
7967 #, php-format
7968 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7969 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7971 #: server_replication.php:180
7972 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7973 msgstr ""
7974 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7975 "διαδικασία."
7977 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7978 msgid "Show master status"
7979 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7981 #: server_replication.php:185
7982 msgid "Show connected slaves"
7983 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7985 #: server_replication.php:208
7986 #, php-format
7987 msgid ""
7988 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7989 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7990 msgstr ""
7991 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7992 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7994 #: server_replication.php:215
7995 msgid "Master configuration"
7996 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7998 #: server_replication.php:216
7999 msgid ""
8000 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8001 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8002 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8003 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8004 "replicated. Please select the mode:"
8005 msgstr ""
8006 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8007 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8008 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8009 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8010 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8011 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8013 #: server_replication.php:219
8014 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8015 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8017 #: server_replication.php:220
8018 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8019 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8021 #: server_replication.php:223
8022 msgid "Please select databases:"
8023 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8025 #: server_replication.php:226
8026 msgid ""
8027 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8028 "and please restart the MySQL server afterwards."
8029 msgstr ""
8030 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8031 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8033 #: server_replication.php:228
8034 msgid ""
8035 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8036 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8037 "master"
8038 msgstr ""
8039 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8040 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8041 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8043 #: server_replication.php:291
8044 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8045 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8047 #: server_replication.php:294
8048 msgid "Slave IO Thread not running!"
8049 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8051 #: server_replication.php:303
8052 msgid ""
8053 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8054 msgstr ""
8055 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8056 "Θέλετε να:"
8058 #: server_replication.php:306
8059 msgid "See slave status table"
8060 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8062 #: server_replication.php:309
8063 msgid "Synchronize databases with master"
8064 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8066 #: server_replication.php:320
8067 msgid "Control slave:"
8068 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8070 #: server_replication.php:323
8071 msgid "Full start"
8072 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8074 #: server_replication.php:323
8075 msgid "Full stop"
8076 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8078 #: server_replication.php:324
8079 msgid "Reset slave"
8080 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8082 #: server_replication.php:326
8083 msgid "Start SQL Thread only"
8084 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8086 #: server_replication.php:328
8087 msgid "Stop SQL Thread only"
8088 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8090 #: server_replication.php:331
8091 msgid "Start IO Thread only"
8092 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8094 #: server_replication.php:333
8095 msgid "Stop IO Thread only"
8096 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8098 #: server_replication.php:338
8099 msgid "Error management:"
8100 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8102 #: server_replication.php:340
8103 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8104 msgstr ""
8105 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8106 "δευτερεύοντος!"
8108 #: server_replication.php:342
8109 msgid "Skip current error"
8110 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8112 #: server_replication.php:343
8113 msgid "Skip next"
8114 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8116 #: server_replication.php:346
8117 msgid "errors."
8118 msgstr "σφάλματα."
8120 #: server_replication.php:361
8121 #, php-format
8122 msgid ""
8123 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8124 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8125 msgstr ""
8126 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8127 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8129 #: server_status.php:46
8130 msgid ""
8131 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8132 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8133 "statements from the transaction."
8134 msgstr ""
8135 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8136 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8137 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8139 #: server_status.php:47
8140 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8141 msgstr ""
8142 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8143 "μνήμη καταγραφής."
8145 #: server_status.php:48
8146 msgid ""
8147 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8148 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8149 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8150 "based instead of disk-based."
8151 msgstr ""
8152 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8153 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8154 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8155 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8157 #: server_status.php:49
8158 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8159 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8161 #: server_status.php:50
8162 msgid ""
8163 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8164 "while executing statements."
8165 msgstr ""
8166 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8167 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8169 #: server_status.php:51
8170 msgid ""
8171 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8172 "(probably duplicate key)."
8173 msgstr ""
8174 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8175 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8177 #: server_status.php:52
8178 msgid ""
8179 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8180 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8181 msgstr ""
8182 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8183 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8184 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8186 #: server_status.php:53
8187 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8188 msgstr ""
8189 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8190 "εγγράφτηκαν."
8192 #: server_status.php:54
8193 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8194 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8196 #: server_status.php:55
8197 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8198 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8200 #: server_status.php:56
8201 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8202 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8204 #: server_status.php:57
8205 msgid ""
8206 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8207 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8208 "indicates the number of time tables have been discovered."
8209 msgstr ""
8210 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8211 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8212 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8213 "βρέθηκαν."
8215 #: server_status.php:58
8216 msgid ""
8217 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8218 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8219 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8220 msgstr ""
8221 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8222 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8223 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8224 "ευρετήριο."
8226 #: server_status.php:59
8227 msgid ""
8228 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8229 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8230 msgstr ""
8231 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8232 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8233 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8235 #: server_status.php:60
8236 msgid ""
8237 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8238 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8239 "if you are doing an index scan."
8240 msgstr ""
8241 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8242 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8243 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8245 #: server_status.php:61
8246 msgid ""
8247 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8248 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8249 msgstr ""
8250 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8251 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8252 "ORDER BY ... DESC."
8254 #: server_status.php:62
8255 msgid ""
8256 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8257 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8258 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8259 "you have joins that don't use keys properly."
8260 msgstr ""
8261 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8262 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8263 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8264 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8265 "κλειδιά."
8267 #: server_status.php:63
8268 msgid ""
8269 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8270 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8271 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8272 "advantage of the indexes you have."
8273 msgstr ""
8274 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8275 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8276 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8277 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8279 #: server_status.php:64
8280 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8281 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8283 #: server_status.php:65
8284 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8285 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8287 #: server_status.php:66
8288 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8289 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8291 #: server_status.php:67
8292 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8293 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8295 #: server_status.php:68
8296 msgid "The number of pages currently dirty."
8297 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8299 #: server_status.php:69
8300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8301 msgstr ""
8302 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8303 "εκκαθάριση."
8305 #: server_status.php:70
8306 msgid "The number of free pages."
8307 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8309 #: server_status.php:71
8310 msgid ""
8311 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8312 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8313 "reason."
8314 msgstr ""
8315 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8316 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8317 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8319 #: server_status.php:72
8320 msgid ""
8321 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8322 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8323 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8324 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8325 msgstr ""
8326 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8327 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8328 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8329 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8331 #: server_status.php:73
8332 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8333 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8335 #: server_status.php:74
8336 msgid ""
8337 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8338 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8339 msgstr ""
8340 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8341 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8342 "με τυχαία σειρά."
8344 #: server_status.php:75
8345 msgid ""
8346 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8347 "InnoDB does a sequential full table scan."
8348 msgstr ""
8349 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8350 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8352 #: server_status.php:76
8353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8354 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8356 #: server_status.php:77
8357 msgid ""
8358 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8359 "and had to do a single-page read."
8360 msgstr ""
8361 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8362 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8364 #: server_status.php:78
8365 msgid ""
8366 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8367 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8368 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8369 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8370 "properly, this value should be small."
8371 msgstr ""
8372 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8373 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8374 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8375 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8376 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8377 "πρέπει να είναι μικρή."
8379 #: server_status.php:79
8380 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8381 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8383 #: server_status.php:80
8384 msgid "The number of fsync() operations so far."
8385 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8387 #: server_status.php:81
8388 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8389 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8391 #: server_status.php:82
8392 msgid "The current number of pending reads."
8393 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8395 #: server_status.php:83
8396 msgid "The current number of pending writes."
8397 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8399 #: server_status.php:84
8400 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8401 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8403 #: server_status.php:85
8404 msgid "The total number of data reads."
8405 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8407 #: server_status.php:86
8408 msgid "The total number of data writes."
8409 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8411 #: server_status.php:87
8412 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8413 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8415 #: server_status.php:88
8416 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8417 msgstr ""
8418 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8419 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8421 #: server_status.php:89
8422 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8423 msgstr ""
8424 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8425 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8427 #: server_status.php:90
8428 msgid ""
8429 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8430 "wait for it to be flushed before continuing."
8431 msgstr ""
8432 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8433 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8435 #: server_status.php:91
8436 msgid "The number of log write requests."
8437 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8439 #: server_status.php:92
8440 msgid "The number of physical writes to the log file."
8441 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8443 #: server_status.php:93
8444 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8445 msgstr ""
8446 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8448 #: server_status.php:94
8449 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8450 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8452 #: server_status.php:95
8453 msgid "Pending log file writes."
8454 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8456 #: server_status.php:96
8457 msgid "The number of bytes written to the log file."
8458 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8460 #: server_status.php:97
8461 msgid "The number of pages created."
8462 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8464 #: server_status.php:98
8465 msgid ""
8466 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8467 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8468 msgstr ""
8469 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8470 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8471 "μετατροπή σε bytes."
8473 #: server_status.php:99
8474 msgid "The number of pages read."
8475 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8477 #: server_status.php:100
8478 msgid "The number of pages written."
8479 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8481 #: server_status.php:101
8482 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8483 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8485 #: server_status.php:102
8486 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8487 msgstr ""
8488 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8490 #: server_status.php:103
8491 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8492 msgstr ""
8493 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8494 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8496 #: server_status.php:104
8497 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8498 msgstr ""
8499 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8500 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8502 #: server_status.php:105
8503 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8504 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8506 #: server_status.php:106
8507 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8508 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8510 #: server_status.php:107
8511 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8512 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8514 #: server_status.php:108
8515 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8516 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8518 #: server_status.php:109
8519 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8520 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8522 #: server_status.php:110
8523 msgid ""
8524 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8525 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8526 msgstr ""
8527 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8528 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8529 "Not_flushed_key_blocks."
8531 #: server_status.php:111
8532 msgid ""
8533 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8534 "determine how much of the key cache is in use."
8535 msgstr ""
8536 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8537 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8538 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8540 #: server_status.php:112
8541 msgid ""
8542 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8543 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8544 "one time."
8545 msgstr ""
8546 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8547 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8548 "σε χρήση με μια φορά."
8550 #: server_status.php:113
8551 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8552 msgstr ""
8553 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8555 #: server_status.php:114
8556 msgid ""
8557 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8558 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8559 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8560 msgstr ""
8561 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8562 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8563 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8564 "Key_reads/Key_read_requests."
8566 #: server_status.php:115
8567 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8568 msgstr ""
8569 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8571 #: server_status.php:116
8572 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8573 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8575 #: server_status.php:117
8576 msgid ""
8577 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8578 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8579 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8580 msgstr ""
8581 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8582 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8583 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8584 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8586 #: server_status.php:118
8587 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8588 msgstr ""
8589 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8590 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8592 #: server_status.php:119
8593 msgid ""
8594 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8595 "table cache value is probably too small."
8596 msgstr ""
8597 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8598 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8600 #: server_status.php:120
8601 msgid "The number of files that are open."
8602 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8604 #: server_status.php:121
8605 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8606 msgstr ""
8607 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8608 "καταγραφή)."
8610 #: server_status.php:122
8611 msgid "The number of tables that are open."
8612 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8614 #: server_status.php:123
8615 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8616 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8618 #: server_status.php:124
8619 msgid "The amount of free memory for query cache."
8620 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8622 #: server_status.php:125
8623 msgid "The number of cache hits."
8624 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8626 #: server_status.php:126
8627 msgid "The number of queries added to the cache."
8628 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8630 #: server_status.php:127
8631 msgid ""
8632 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8633 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8634 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8635 "decide which queries to remove from the cache."
8636 msgstr ""
8637 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8638 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8639 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8640 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8641 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8642 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8644 #: server_status.php:128
8645 msgid ""
8646 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8647 "query_cache_type setting)."
8648 msgstr ""
8649 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8650 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8652 #: server_status.php:129
8653 msgid "The number of queries registered in the cache."
8654 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8656 #: server_status.php:130
8657 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8658 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8660 #: server_status.php:131
8661 msgctxt "$strShowStatusReset"
8662 msgid "Reset"
8663 msgstr "Επαναφορά"
8665 #: server_status.php:132
8666 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8667 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8669 #: server_status.php:133
8670 msgid ""
8671 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8672 "should carefully check the indexes of your tables."
8673 msgstr ""
8674 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8675 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8677 #: server_status.php:134
8678 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8679 msgstr ""
8680 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8681 "παραπομπής."
8683 #: server_status.php:135
8684 msgid ""
8685 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8686 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8687 msgstr ""
8688 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8689 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8690 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8692 #: server_status.php:136
8693 msgid ""
8694 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8695 "critical even if this is big.)"
8696 msgstr ""
8697 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8698 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8700 #: server_status.php:137
8701 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8702 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8704 #: server_status.php:138
8705 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8706 msgstr ""
8707 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8708 "συνεργασία SQL."
8710 #: server_status.php:139
8711 msgid ""
8712 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8713 "retried transactions."
8714 msgstr ""
8715 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8716 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8718 #: server_status.php:140
8719 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8720 msgstr ""
8721 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8722 "πρωτεύωντα."
8724 #: server_status.php:141
8725 msgid ""
8726 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8727 "create."
8728 msgstr ""
8729 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8730 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8732 #: server_status.php:142
8733 msgid ""
8734 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8735 msgstr ""
8736 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8737 "δευτερόλεπτα."
8739 #: server_status.php:143
8740 msgid ""
8741 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8742 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8743 "system variable."
8744 msgstr ""
8745 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8746 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8747 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8749 #: server_status.php:144
8750 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8751 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8753 #: server_status.php:145
8754 msgid "The number of sorted rows."
8755 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8757 #: server_status.php:146
8758 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8759 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8761 #: server_status.php:147
8762 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8763 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8765 #: server_status.php:148
8766 msgid ""
8767 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8768 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8769 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8770 "tables or use replication."
8771 msgstr ""
8772 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8773 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8774 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8775 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8777 #: server_status.php:149
8778 msgid ""
8779 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8780 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8781 "raise your thread_cache_size."
8782 msgstr ""
8783 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8784 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8785 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8787 #: server_status.php:150
8788 msgid "The number of currently open connections."
8789 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8791 #: server_status.php:151
8792 msgid ""
8793 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8794 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8795 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8796 "implementation.)"
8797 msgstr ""
8798 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8799 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8800 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8801 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8803 #: server_status.php:152
8804 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8805 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8807 #: server_status.php:163
8808 msgid "Runtime Information"
8809 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8811 #: server_status.php:375
8812 msgid "Handler"
8813 msgstr "Χειριστής"
8815 #: server_status.php:376
8816 msgid "Query cache"
8817 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8819 #: server_status.php:377
8820 msgid "Threads"
8821 msgstr "Διεργασίες"
8823 #: server_status.php:379
8824 msgid "Temporary data"
8825 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8827 #: server_status.php:380
8828 msgid "Delayed inserts"
8829 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8831 #: server_status.php:381
8832 msgid "Key cache"
8833 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8835 #: server_status.php:382
8836 msgid "Joins"
8837 msgstr "Ενώσεις"
8839 #: server_status.php:384
8840 msgid "Sorting"
8841 msgstr "Ταξινόμηση"
8843 #: server_status.php:386
8844 msgid "Transaction coordinator"
8845 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8847 #: server_status.php:397
8848 msgid "Flush (close) all tables"
8849 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8851 #: server_status.php:399
8852 msgid "Show open tables"
8853 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8855 #: server_status.php:404
8856 msgid "Show slave hosts"
8857 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8859 #: server_status.php:410
8860 msgid "Show slave status"
8861 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8863 #: server_status.php:415
8864 msgid "Flush query cache"
8865 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8867 #: server_status.php:420
8868 msgid "Show processes"
8869 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8871 #: server_status.php:470
8872 msgctxt "for Show status"
8873 msgid "Reset"
8874 msgstr "Επαναφορά"
8876 #: server_status.php:476
8877 #, php-format
8878 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8879 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8881 #: server_status.php:486
8882 msgid ""
8883 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8884 "b> process."
8885 msgstr ""
8886 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8887 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8889 #: server_status.php:488
8890 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8891 msgstr ""
8892 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8893 "b> διαδικασία."
8895 #: server_status.php:490
8896 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8897 msgstr ""
8898 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8899 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8901 #: server_status.php:492
8902 msgid ""
8903 "For further information about replication status on the server, please visit "
8904 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8905 msgstr ""
8906 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8907 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8909 #: server_status.php:509
8910 msgid ""
8911 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8912 "this MySQL server since its startup."
8913 msgstr ""
8914 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8915 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8917 #: server_status.php:514
8918 msgid "Traffic"
8919 msgstr "Κίνηση"
8921 #: server_status.php:514
8922 msgid ""
8923 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8924 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8925 msgstr ""
8926 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8927 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8928 "είναι εσφαλμένες."
8930 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8931 #: server_status.php:686
8932 msgid "per hour"
8933 msgstr "ανά ώρα"
8935 #: server_status.php:520
8936 msgid "Received"
8937 msgstr "Ελήφθησαν"
8939 #: server_status.php:530
8940 msgid "Sent"
8941 msgstr "Εστάλησαν"
8943 #: server_status.php:559
8944 msgid "Connections"
8945 msgstr "Συνδέσεις"
8947 #: server_status.php:566
8948 msgid "max. concurrent connections"
8949 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8951 #: server_status.php:573
8952 msgid "Failed attempts"
8953 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8955 #: server_status.php:587
8956 msgid "Aborted"
8957 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8959 #: server_status.php:616
8960 #, php-format
8961 msgid ""
8962 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8963 "server."
8964 msgstr ""
8965 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8966 "σταλεί στον διακομιστή."
8968 #: server_status.php:626
8969 msgid "per minute"
8970 msgstr "ανά λεπτό"
8972 #: server_status.php:627
8973 msgid "per second"
8974 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8976 #: server_status.php:685
8977 msgid "Query type"
8978 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8980 #: server_status.php:725 server_status.php:726
8981 msgid "Show query chart"
8982 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8984 #: server_status.php:727
8985 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8986 msgstr ""
8987 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8988 "αρκετά."
8990 #: server_status.php:872
8991 msgid "Replication status"
8992 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8994 #: server_synchronize.php:92
8995 msgid "Could not connect to the source"
8996 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8998 #: server_synchronize.php:95
8999 msgid "Could not connect to the target"
9000 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9002 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9003 #: tbl_get_field.php:19
9004 #, php-format
9005 msgid "'%s' database does not exist."
9006 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9008 #: server_synchronize.php:263
9009 msgid "Structure Synchronization"
9010 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9012 #: server_synchronize.php:270
9013 msgid "Data Synchronization"
9014 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9016 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9017 msgid "not present"
9018 msgstr "δεν υφίσταται"
9020 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9021 msgid "Structure Difference"
9022 msgstr "Διαφορά δομής"
9024 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9025 msgid "Data Difference"
9026 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9028 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9029 msgid "Add column(s)"
9030 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9032 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9033 msgid "Remove column(s)"
9034 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9036 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9037 msgid "Alter column(s)"
9038 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9040 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9041 msgid "Remove index(s)"
9042 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9044 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9045 msgid "Apply index(s)"
9046 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9048 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9049 msgid "Update row(s)"
9050 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9052 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9053 msgid "Insert row(s)"
9054 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9056 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9057 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9058 msgstr ""
9059 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9060 "προορισμού;"
9062 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9063 msgid "Apply Selected Changes"
9064 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9066 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9067 msgid "Synchronize Databases"
9068 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9070 #: server_synchronize.php:463
9071 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9072 msgstr ""
9073 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9074 "προέλευσης."
9076 #: server_synchronize.php:941
9077 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9078 msgstr ""
9079 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9081 #: server_synchronize.php:1002
9082 msgid "The following queries have been executed:"
9083 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9085 #: server_synchronize.php:1130
9086 msgid "Enter manually"
9087 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9089 #: server_synchronize.php:1138
9090 msgid "Current connection"
9091 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9093 #: server_synchronize.php:1167
9094 #, php-format
9095 msgid "Configuration: %s"
9096 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9098 #: server_synchronize.php:1182
9099 msgid "Socket"
9100 msgstr "Υποδοχή"
9102 #: server_synchronize.php:1228
9103 msgid ""
9104 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9105 "database will remain unchanged."
9106 msgstr ""
9107 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9108 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9110 #: server_variables.php:39
9111 msgid "Server variables and settings"
9112 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9114 #: server_variables.php:60
9115 msgid "Session value"
9116 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9118 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9119 msgid "Global value"
9120 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9122 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9123 msgid "Download"
9124 msgstr "Λήψη"
9126 #: setup/frames/index.inc.php:49
9127 msgid "Cannot load or save configuration"
9128 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9130 #: setup/frames/index.inc.php:50
9131 msgid ""
9132 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9133 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9134 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9135 msgstr ""
9136 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9137 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9138 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9139 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9141 #: setup/frames/index.inc.php:57
9142 msgid ""
9143 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9144 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9145 msgstr ""
9146 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9147 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9148 "ακρυπτογράφητα!"
9150 #: setup/frames/index.inc.php:60
9151 #, php-format
9152 msgid ""
9153 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9154 "link[/a] to use a secure connection."
9155 msgstr ""
9156 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9157 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9159 #: setup/frames/index.inc.php:64
9160 msgid "Insecure connection"
9161 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9163 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9164 msgid "Overview"
9165 msgstr "Επισκόπηση"
9167 #: setup/frames/index.inc.php:96
9168 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9169 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9171 #: setup/frames/index.inc.php:136
9172 msgid "There are no configured servers"
9173 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9175 #: setup/frames/index.inc.php:144
9176 msgid "New server"
9177 msgstr "Νέος διακομιστής"
9179 #: setup/frames/index.inc.php:173
9180 msgid "Default language"
9181 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9183 #: setup/frames/index.inc.php:183
9184 msgid "let the user choose"
9185 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9187 #: setup/frames/index.inc.php:194
9188 msgid "- none -"
9189 msgstr "- καμία -"
9191 #: setup/frames/index.inc.php:197
9192 msgid "Default server"
9193 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9195 #: setup/frames/index.inc.php:207
9196 msgid "End of line"
9197 msgstr "Τέλος γραμμής"
9199 #: setup/frames/index.inc.php:212
9200 msgid "Display"
9201 msgstr "Προβολή"
9203 #: setup/frames/index.inc.php:216
9204 msgid "Load"
9205 msgstr "Φόρτωση"
9207 #: setup/frames/index.inc.php:227
9208 msgid "phpMyAdmin homepage"
9209 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9211 #: setup/frames/index.inc.php:228
9212 msgid "Donate"
9213 msgstr "Δωρεά"
9215 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9216 msgid "Edit server"
9217 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9219 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9220 msgid "Add a new server"
9221 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9223 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9224 msgid "Warning"
9225 msgstr "Προειδοποίηση"
9227 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9228 msgid "Submitted form contains errors"
9229 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9231 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9232 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9233 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9235 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9236 msgid "Ignore errors"
9237 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9239 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9240 msgid "Show form"
9241 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9243 #: setup/lib/index.lib.php:119
9244 msgid ""
9245 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9246 msgstr ""
9247 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9248 "είναι δυνατό να γίνει."
9250 #: setup/lib/index.lib.php:126
9251 msgid ""
9252 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9253 "not respond."
9254 msgstr ""
9255 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9256 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9258 #: setup/lib/index.lib.php:143
9259 msgid "Got invalid version string from server"
9260 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9262 #: setup/lib/index.lib.php:150
9263 msgid "Unparsable version string"
9264 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9266 #: setup/lib/index.lib.php:162
9267 #, php-format
9268 msgid ""
9269 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9270 "version is %s, released on %s."
9271 msgstr ""
9272 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9273 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9275 #: setup/lib/index.lib.php:165
9276 msgid "No newer stable version is available"
9277 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9279 #: setup/lib/index.lib.php:250
9280 #, php-format
9281 msgid ""
9282 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9283 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9284 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9285 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9286 msgstr ""
9287 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9288 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9289 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9290 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9291 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9293 #: setup/lib/index.lib.php:252
9294 msgid ""
9295 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9296 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9297 "you don't need to remember it."
9298 msgstr ""
9299 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9300 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9301 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9303 #: setup/lib/index.lib.php:253
9304 #, php-format
9305 msgid ""
9306 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9307 "unavailable on this system."
9308 msgstr ""
9309 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9310 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9312 #: setup/lib/index.lib.php:255
9313 msgid ""
9314 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9315 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9316 msgstr ""
9317 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9318 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9319 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9321 #: setup/lib/index.lib.php:256
9322 #, php-format
9323 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9324 msgstr ""
9325 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9326 "υποστηρίζει."
9328 #: setup/lib/index.lib.php:258
9329 #, php-format
9330 msgid ""
9331 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9332 "unavailable on this system."
9333 msgstr ""
9334 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9335 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9337 #: setup/lib/index.lib.php:260
9338 #, php-format
9339 msgid ""
9340 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9341 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9342 "(currently %d)."
9343 msgstr ""
9344 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9345 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9346 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9348 #: setup/lib/index.lib.php:262
9349 #, php-format
9350 msgid ""
9351 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9352 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9353 msgstr ""
9354 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9355 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9356 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9358 #: setup/lib/index.lib.php:264
9359 #, php-format
9360 msgid ""
9361 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9362 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9363 msgstr ""
9364 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9365 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9366 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9368 #: setup/lib/index.lib.php:266
9369 #, php-format
9370 msgid ""
9371 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9372 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9373 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9374 "of users, including you, are connected to."
9375 msgstr ""
9376 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9377 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9378 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9379 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9381 #: setup/lib/index.lib.php:268
9382 #, php-format
9383 msgid ""
9384 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9385 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9386 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9387 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9388 "http[/kbd]."
9389 msgstr ""
9390 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9391 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9392 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9393 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9394 "http[/kbd]."
9396 #: setup/lib/index.lib.php:270
9397 #, php-format
9398 msgid ""
9399 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9400 "system."
9401 msgstr ""
9402 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9403 "το σύστημα."
9405 #: setup/lib/index.lib.php:272
9406 #, php-format
9407 msgid ""
9408 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9409 "system."
9410 msgstr ""
9411 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9412 "αυτό το σύστημα."
9414 #: setup/lib/index.lib.php:296
9415 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9416 msgstr ""
9417 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9418 "υποστηρίζει"
9420 #: setup/lib/index.lib.php:306
9421 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9422 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9424 #: setup/lib/index.lib.php:331
9425 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9426 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9428 #: setup/lib/index.lib.php:351
9429 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9430 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9432 #: setup/lib/index.lib.php:358
9433 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9434 msgstr ""
9435 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9436 "χαρακτήρες"
9438 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9439 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9440 msgid "Browse foreign values"
9441 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9443 #: sql.php:163
9444 #, php-format
9445 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9446 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9448 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9449 #, php-format
9450 msgid "Inserted row id: %1$d"
9451 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9453 #: sql.php:617
9454 msgid "Showing as PHP code"
9455 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9457 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9458 msgid "Showing SQL query"
9459 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9461 #: sql.php:622
9462 msgid "Validated SQL"
9463 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9465 #: sql.php:897
9466 #, php-format
9467 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9468 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9470 #: sql.php:929
9471 msgid "Label"
9472 msgstr "Ετικέτα"
9474 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9475 #, php-format
9476 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9477 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9479 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9480 msgid "Function"
9481 msgstr "Έλεγχος"
9483 #: tbl_change.php:758
9484 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9485 msgstr ""
9486 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9487 "διορθωθεί "
9489 #: tbl_change.php:875
9490 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9491 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9493 #: tbl_change.php:881
9494 msgid "Binary - do not edit"
9495 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9497 #: tbl_change.php:929
9498 msgid "Upload to BLOB repository"
9499 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9501 #: tbl_change.php:1058
9502 msgid "Insert as new row"
9503 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9505 #: tbl_change.php:1059
9506 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9507 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9509 #: tbl_change.php:1060
9510 msgid "Show insert query"
9511 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9513 #: tbl_change.php:1071
9514 msgid "and then"
9515 msgstr "και μετά"
9517 #: tbl_change.php:1075
9518 msgid "Go back to previous page"
9519 msgstr "Επιστροφή"
9521 #: tbl_change.php:1076
9522 msgid "Insert another new row"
9523 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9525 #: tbl_change.php:1080
9526 msgid "Go back to this page"
9527 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9529 #: tbl_change.php:1088
9530 msgid "Edit next row"
9531 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9533 #: tbl_change.php:1099
9534 msgid ""
9535 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9536 msgstr ""
9537 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9538 "μετακίνηση παντού"
9540 #: tbl_change.php:1137
9541 #, php-format
9542 msgid "Continue insertion with %s rows"
9543 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9545 #: tbl_chart.php:56
9546 msgid "Chart generated successfully."
9547 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9549 #: tbl_chart.php:59
9550 msgid ""
9551 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9552 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9553 msgstr ""
9554 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9555 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9557 #: tbl_chart.php:90
9558 msgid "Width"
9559 msgstr "Πλάτος"
9561 #: tbl_chart.php:94
9562 msgid "Height"
9563 msgstr "Ύψος"
9565 #: tbl_chart.php:98
9566 msgid "Title"
9567 msgstr "Τίτλος"
9569 #: tbl_chart.php:103
9570 msgid "X Axis label"
9571 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9573 #: tbl_chart.php:107
9574 msgid "Y Axis label"
9575 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9577 #: tbl_chart.php:112
9578 msgid "Area margins"
9579 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9581 #: tbl_chart.php:122
9582 msgid "Legend margins"
9583 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9585 #: tbl_chart.php:134
9586 msgid "Bar"
9587 msgstr "Στήλη"
9589 #: tbl_chart.php:135
9590 msgid "Line"
9591 msgstr "Γραμμή"
9593 #: tbl_chart.php:136
9594 msgid "Radar"
9595 msgstr "Ραντάρ"
9597 #: tbl_chart.php:138
9598 msgid "Pie"
9599 msgstr "Πίτα"
9601 #: tbl_chart.php:144
9602 msgid "Bar type"
9603 msgstr "Τύπος στήλης"
9605 #: tbl_chart.php:146
9606 msgid "Stacked"
9607 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9609 #: tbl_chart.php:147
9610 msgid "Multi"
9611 msgstr "Πολλαπλό"
9613 #: tbl_chart.php:152
9614 msgid "Continuous image"
9615 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9617 #: tbl_chart.php:155
9618 msgid ""
9619 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9620 "this to draw the whole chart in one image."
9621 msgstr ""
9622 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9623 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9625 #: tbl_chart.php:166
9626 msgid ""
9627 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9628 msgstr ""
9629 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9630 "εύρος [0..10]."
9632 #: tbl_chart.php:173
9633 msgid ""
9634 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9635 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9636 msgstr ""
9637 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9638 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9639 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9641 #: tbl_chart.php:181
9642 msgid "Redraw"
9643 msgstr "Επανασχεδίαση"
9645 #: tbl_create.php:56
9646 #, php-format
9647 msgid "Table %s already exists!"
9648 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9650 #: tbl_create.php:242
9651 #, php-format
9652 msgid "Table %1$s has been created."
9653 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9655 #: tbl_export.php:24
9656 msgid "View dump (schema) of table"
9657 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9659 #: tbl_indexes.php:66
9660 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9661 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9663 #: tbl_indexes.php:74
9664 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9665 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9667 #: tbl_indexes.php:90
9668 msgid "No index parts defined!"
9669 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9671 #: tbl_indexes.php:158
9672 msgid "Create a new index"
9673 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9675 #: tbl_indexes.php:160
9676 msgid "Modify an index"
9677 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9679 #: tbl_indexes.php:166
9680 msgid "Index name:"
9681 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9683 #: tbl_indexes.php:172
9684 msgid "Index type:"
9685 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9687 #: tbl_indexes.php:182
9688 msgid ""
9689 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9690 msgstr ""
9691 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9692 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9694 #: tbl_indexes.php:249
9695 #, php-format
9696 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9697 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9699 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:684 tbl_structure.php:695
9700 msgid "Column count has to be larger than zero."
9701 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9703 #: tbl_move_copy.php:44
9704 msgid "Can't move table to same one!"
9705 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9707 #: tbl_move_copy.php:46
9708 msgid "Can't copy table to same one!"
9709 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9711 #: tbl_move_copy.php:54
9712 #, php-format
9713 msgid "Table %s has been moved to %s."
9714 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9716 #: tbl_move_copy.php:56
9717 #, php-format
9718 msgid "Table %s has been copied to %s."
9719 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9721 #: tbl_move_copy.php:74
9722 msgid "The table name is empty!"
9723 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9725 #: tbl_operations.php:260
9726 msgid "Alter table order by"
9727 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9729 #: tbl_operations.php:269
9730 msgid "(singly)"
9731 msgstr "(μοναδικά)"
9733 #: tbl_operations.php:289
9734 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9735 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9737 #: tbl_operations.php:347
9738 msgid "Table options"
9739 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9741 #: tbl_operations.php:351
9742 msgid "Rename table to"
9743 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9745 #: tbl_operations.php:527
9746 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9747 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9749 #: tbl_operations.php:574
9750 msgid "Switch to copied table"
9751 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9753 #: tbl_operations.php:586
9754 msgid "Table maintenance"
9755 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9757 #: tbl_operations.php:610
9758 msgid "Defragment table"
9759 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9761 #: tbl_operations.php:658
9762 #, php-format
9763 msgid "Table %s has been flushed"
9764 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9766 #: tbl_operations.php:664
9767 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9768 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9770 #: tbl_operations.php:673
9771 msgid "Delete data or table"
9772 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9774 #: tbl_operations.php:688
9775 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9776 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9778 #: tbl_operations.php:708
9779 msgid "Delete the table (DROP)"
9780 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9782 #: tbl_operations.php:729
9783 msgid "Partition maintenance"
9784 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9786 #: tbl_operations.php:737
9787 #, php-format
9788 msgid "Partition %s"
9789 msgstr "Κατάτμηση %s"
9791 #: tbl_operations.php:740
9792 msgid "Analyze"
9793 msgstr "Ανάλυση"
9795 #: tbl_operations.php:741
9796 msgid "Check"
9797 msgstr "Έλεγχος"
9799 #: tbl_operations.php:742
9800 msgid "Optimize"
9801 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9803 #: tbl_operations.php:743
9804 msgid "Rebuild"
9805 msgstr "Επανακατασκευή"
9807 #: tbl_operations.php:744
9808 msgid "Repair"
9809 msgstr "Επισκευή"
9811 #: tbl_operations.php:756
9812 msgid "Remove partitioning"
9813 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9815 #: tbl_operations.php:782
9816 msgid "Check referential integrity:"
9817 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9819 #: tbl_printview.php:72
9820 msgid "Show tables"
9821 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9823 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
9824 msgid "Space usage"
9825 msgstr "Χρήση χώρου"
9827 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
9828 msgid "Usage"
9829 msgstr "Χρήση"
9831 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
9832 msgid "Effective"
9833 msgstr "Αποτελεσματικός"
9835 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
9836 msgid "Row Statistics"
9837 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9839 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
9840 msgid "Statements"
9841 msgstr "Δηλώσεις"
9843 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
9844 msgid "static"
9845 msgstr "στατικό"
9847 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
9848 msgid "dynamic"
9849 msgstr "δυναμικά"
9851 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
9852 msgid "Row length"
9853 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9855 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
9856 msgid " Row size "
9857 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9859 #: tbl_relation.php:276
9860 #, php-format
9861 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9862 msgstr ""
9863 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9864 "δεδομένων)"
9866 #: tbl_relation.php:402
9867 msgid "Internal relation"
9868 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9870 #: tbl_relation.php:404
9871 msgid ""
9872 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9873 "relation exists."
9874 msgstr ""
9875 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9876 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9878 #: tbl_relation.php:410
9879 msgid "Foreign key constraint"
9880 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9882 #: tbl_row_action.php:28
9883 msgid "No rows selected"
9884 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9886 #: tbl_select.php:109
9887 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9888 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9890 #: tbl_select.php:233
9891 msgid "Select columns (at least one):"
9892 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9894 #: tbl_select.php:251
9895 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9896 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9898 #: tbl_select.php:258
9899 msgid "Number of rows per page"
9900 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9902 #: tbl_select.php:264
9903 msgid "Display order:"
9904 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9906 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
9907 msgid "Browse distinct values"
9908 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9910 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
9911 msgid "Add primary key"
9912 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9914 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
9915 msgid "Add index"
9916 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9918 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
9919 msgid "Add unique index"
9920 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9922 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
9923 msgid "Add FULLTEXT index"
9924 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9926 #: tbl_structure.php:385
9927 msgctxt "None for default"
9928 msgid "None"
9929 msgstr "Καμία"
9931 #: tbl_structure.php:398
9932 #, php-format
9933 msgid "Column %s has been dropped"
9934 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9936 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:483
9937 #, php-format
9938 msgid "A primary key has been added on %s"
9939 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9941 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
9942 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9943 #, php-format
9944 msgid "An index has been added on %s"
9945 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9947 #: tbl_structure.php:471
9948 msgid "Show more actions"
9949 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9951 #: tbl_structure.php:600 tbl_structure.php:602
9952 msgid "Relation view"
9953 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9955 #: tbl_structure.php:609 tbl_structure.php:611
9956 msgid "Propose table structure"
9957 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9959 #: tbl_structure.php:634
9960 msgid "Add column"
9961 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9963 #: tbl_structure.php:648
9964 msgid "At End of Table"
9965 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9967 #: tbl_structure.php:649
9968 msgid "At Beginning of Table"
9969 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9971 #: tbl_structure.php:650
9972 #, php-format
9973 msgid "After %s"
9974 msgstr "Μετά το %s"
9976 #: tbl_structure.php:689
9977 #, php-format
9978 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9979 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9981 #: tbl_structure.php:850
9982 msgid "partitioned"
9983 msgstr "κατατμήθηκε"
9985 #: tbl_tracking.php:109
9986 #, php-format
9987 msgid "Tracking report for table `%s`"
9988 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9990 #: tbl_tracking.php:182
9991 #, php-format
9992 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9993 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9995 #: tbl_tracking.php:190
9996 #, php-format
9997 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9998 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10000 #: tbl_tracking.php:198
10001 #, php-format
10002 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10003 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10005 #: tbl_tracking.php:208
10006 msgid "SQL statements executed."
10007 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10009 #: tbl_tracking.php:215
10010 msgid ""
10011 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10012 "ensure that you have the privileges to do so."
10013 msgstr ""
10014 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10015 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10017 #: tbl_tracking.php:216
10018 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10019 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10021 #: tbl_tracking.php:225
10022 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10023 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10025 #: tbl_tracking.php:256
10026 #, php-format
10027 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10028 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10030 #: tbl_tracking.php:375
10031 msgid "Tracking statements"
10032 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10034 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10035 #, php-format
10036 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10037 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10039 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10040 msgid "Date"
10041 msgstr "Ημερομηνία"
10043 #: tbl_tracking.php:406
10044 msgid "Data definition statement"
10045 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10047 #: tbl_tracking.php:457
10048 msgid "Data manipulation statement"
10049 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10051 #: tbl_tracking.php:501
10052 msgid "SQL dump (file download)"
10053 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10055 #: tbl_tracking.php:502
10056 msgid "SQL dump"
10057 msgstr "Κάδος SQL"
10059 #: tbl_tracking.php:503
10060 msgid "This option will replace your table and contained data."
10061 msgstr ""
10062 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10064 #: tbl_tracking.php:503
10065 msgid "SQL execution"
10066 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10068 #: tbl_tracking.php:515
10069 #, php-format
10070 msgid "Export as %s"
10071 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10073 #: tbl_tracking.php:555
10074 msgid "Show versions"
10075 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10077 #: tbl_tracking.php:587
10078 msgid "Version"
10079 msgstr "Έκδοση"
10081 #: tbl_tracking.php:635
10082 #, php-format
10083 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10084 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10086 #: tbl_tracking.php:637
10087 msgid "Deactivate now"
10088 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10090 #: tbl_tracking.php:648
10091 #, php-format
10092 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10093 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10095 #: tbl_tracking.php:650
10096 msgid "Activate now"
10097 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10099 #: tbl_tracking.php:663
10100 #, php-format
10101 msgid "Create version %s of %s.%s"
10102 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10104 #: tbl_tracking.php:667
10105 msgid "Track these data definition statements:"
10106 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10108 #: tbl_tracking.php:675
10109 msgid "Track these data manipulation statements:"
10110 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10112 #: tbl_tracking.php:683
10113 msgid "Create version"
10114 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10116 #: themes.php:31
10117 #, php-format
10118 msgid ""
10119 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10120 "directory %s."
10121 msgstr ""
10122 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10123 "φάκελο %s."
10125 #: themes.php:41
10126 msgid "Get more themes!"
10127 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10129 #: transformation_overview.php:24
10130 msgid "Available MIME types"
10131 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10133 #: transformation_overview.php:37
10134 msgid ""
10135 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10136 msgstr ""
10137 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10138 "λειτουργία μετατροπής"
10140 #: transformation_overview.php:42
10141 msgid "Available transformations"
10142 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10144 #: transformation_overview.php:47
10145 msgctxt "for MIME transformation"
10146 msgid "Description"
10147 msgstr "Περιγραφή"
10149 #: user_password.php:48
10150 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10151 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10153 #: user_password.php:110
10154 msgid "The profile has been updated."
10155 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10157 #: view_create.php:141
10158 msgid "VIEW name"
10159 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10161 #: view_operations.php:91
10162 msgid "Rename view to"
10163 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10165 #~ msgid "Background color"
10166 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
10168 #~ msgid "Choose..."
10169 #~ msgstr "Επιλογή..."