1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 08:31+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-05 11:15+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
42 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
43 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
49 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1335
53 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:354 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:605
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
68 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
69 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
74 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:656 tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:776
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
115 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. Eπισκεφτείτε το www."
116 "phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
209 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
210 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
211 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
228 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
229 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
230 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:303
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
251 msgstr "Επιλογή όλων"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
255 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
261 #: db_operations.php:272
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
266 #: db_operations.php:276
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
271 #: db_operations.php:404
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
275 #: db_operations.php:409 server_processlist.php:69
279 #: db_operations.php:440
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:452
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:457
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:487
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
300 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:504
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
319 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:561
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:528
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
342 #: db_operations.php:565
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:600
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
360 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:871
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:967
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:903
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:911
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:919
401 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s Πίνακας"
408 msgstr[1] "%s Πίνακες"
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
419 msgid "visual builder"
420 msgstr "εικονικός μάστορας"
422 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:858
427 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:819
429 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
430 #: tbl_select.php:277
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:816
436 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
437 #: tbl_select.php:278
441 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
442 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
450 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
463 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
464 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
473 msgid "Add/Delete criteria rows"
474 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
477 msgid "Add/Delete columns"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
480 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
482 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
486 msgstr "Χρήση Πινάκων"
490 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
491 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
493 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
495 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
497 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
498 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
499 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:646 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
500 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
501 msgid "Access denied"
502 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
504 #: db_search.php:64 db_search.php:307
505 msgid "at least one of the words"
506 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
508 #: db_search.php:65 db_search.php:308
510 msgstr "όλους τους όρους"
512 #: db_search.php:66 db_search.php:309
513 msgid "the exact phrase"
514 msgstr "την ακριβή φράση"
516 #: db_search.php:67 db_search.php:310
517 msgid "as regular expression"
518 msgstr "ως κανονική έκφραση"
522 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
523 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
527 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
528 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
529 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
530 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
532 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
533 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
534 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:560
540 msgid "Delete the matches for the %s table?"
541 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
543 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1229
544 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
550 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
566 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
573 #: db_search.php:307 db_search.php:308
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
578 msgid "Inside table(s):"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:59
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
589 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2043
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
621 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
626 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
632 #: db_structure.php:448
636 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2184 libraries/display_tbl.lib.php:2189
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
645 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:548
646 #: tbl_structure.php:557
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2179
651 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
652 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:551
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2180
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
658 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:555
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:495
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:162
667 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2197
668 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
674 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
675 #: libraries/display_tbl.lib.php:2286 tbl_structure.php:586
676 #: tbl_structure.php:588
678 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
680 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
681 #: libraries/common.lib.php:3022
685 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
686 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
687 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
688 #: tbl_structure.php:564
692 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
694 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
696 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
697 #: tbl_structure.php:805
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
701 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
709 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
710 msgid "Data Dictionary"
711 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
713 #: db_tracking.php:79
714 msgid "Tracked tables"
715 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
717 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
718 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
719 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
720 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
721 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
722 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
723 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
724 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
725 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
726 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
730 #: db_tracking.php:86
732 msgstr "Τελευταία έκδοση"
734 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
736 msgstr "Δημιουργήθηκε"
738 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
742 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
743 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
744 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
748 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
749 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
750 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
751 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
755 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
756 msgid "Delete tracking data for this table"
757 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
759 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
763 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
767 #: db_tracking.php:134
771 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
772 msgid "Tracking report"
773 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
775 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
776 msgid "Structure snapshot"
777 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
779 #: db_tracking.php:181
780 msgid "Untracked tables"
781 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
783 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:622
784 #: tbl_structure.php:624
786 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
788 #: db_tracking.php:229
790 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
792 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
794 msgid "Values for the column \"%s\""
795 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
797 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
798 msgid "Enter each value in a separate field."
799 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
801 #: enum_editor.php:57
802 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
803 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
805 #: enum_editor.php:67
809 #: enum_editor.php:68
810 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
811 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
814 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
815 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
817 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
819 msgid "Insufficient space to save the file %s."
820 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
825 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
827 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
828 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
830 #: export.php:311 export.php:315
832 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
833 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
837 msgid "Dump has been saved to file %s."
838 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
843 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
844 "%s for ways to workaround this limit."
846 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
847 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
849 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
850 #: libraries/File.class.php:611
851 msgid "File could not be read"
852 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
854 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
855 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
856 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
859 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
860 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
862 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
863 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
868 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
869 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
870 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
872 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
873 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
874 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
877 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
878 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
879 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
882 msgid "The bookmark has been deleted."
883 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
886 msgid "Showing bookmark"
887 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
889 #: import.php:402 sql.php:884
891 msgid "Bookmark %s created"
892 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
894 #: import.php:408 import.php:414
896 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
897 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
901 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
902 "file and import will resume."
904 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
905 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
909 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
910 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
912 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
913 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
914 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
916 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2080 libraries/sql_query_form.lib.php:139
918 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
919 #: view_operations.php:60
920 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
921 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
923 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
924 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
929 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
931 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
932 "πλαίσια (frames)</b>."
934 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
935 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
936 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
937 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
938 msgid "Click to select"
939 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
941 #: js/messages.php:26
942 msgid "Click to unselect"
943 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
945 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
946 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
947 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
949 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
950 msgid "Do you really want to "
951 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
953 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
954 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
955 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
957 #: js/messages.php:32
958 msgid "Dropping Event"
959 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
961 #: js/messages.php:33
962 msgid "Dropping Procedure"
963 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
965 #: js/messages.php:35
966 msgid "Deleting tracking data"
967 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
969 #: js/messages.php:36
970 msgid "Dropping Primary Key/Index"
971 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
973 #: js/messages.php:37
974 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
975 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
977 #: js/messages.php:40
978 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
979 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
981 #: js/messages.php:41
983 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
985 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
987 #: js/messages.php:44
988 msgid "Missing value in the form!"
989 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
991 #: js/messages.php:45
992 msgid "This is not a number!"
993 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
995 #: js/messages.php:48
996 msgid "The host name is empty!"
997 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
999 #: js/messages.php:49
1000 msgid "The user name is empty!"
1001 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1003 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
1004 msgid "The password is empty!"
1005 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1007 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
1008 msgid "The passwords aren't the same!"
1009 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1011 #: js/messages.php:52
1012 msgid "Add a New User"
1013 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1015 #: js/messages.php:53
1017 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "Reloading Privileges"
1021 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "Removing Selected Users"
1025 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1027 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1028 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1032 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1033 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1034 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1038 #: js/messages.php:63
1042 #: js/messages.php:64
1043 msgid "Processing Request"
1044 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1046 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1047 msgid "Error in Processing Request"
1048 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1050 #: js/messages.php:66
1051 msgid "Dropping Column"
1052 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1054 #: js/messages.php:67
1055 msgid "Adding Primary Key"
1056 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1058 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1059 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1060 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1064 #: js/messages.php:71
1065 msgid "Renaming Databases"
1066 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1068 #: js/messages.php:72
1069 msgid "Reload Database"
1070 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1072 #: js/messages.php:73
1073 msgid "Copying Database"
1074 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1076 #: js/messages.php:74
1077 msgid "Changing Charset"
1078 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1080 #: js/messages.php:75
1081 msgid "Table must have at least one column"
1082 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1084 #: js/messages.php:76
1085 msgid "Create Table"
1086 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1088 #: js/messages.php:81
1092 #: js/messages.php:86
1093 msgid "Hide query box"
1094 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1096 #: js/messages.php:87
1097 msgid "Show query box"
1098 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:88
1102 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1104 #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
1105 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1164
1106 #: libraries/common.lib.php:3023 libraries/config/messages.inc.php:462
1107 #: libraries/display_tbl.lib.php:1193 libraries/import.lib.php:1150
1108 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1109 #: setup/frames/index.inc.php:125
1111 msgstr "Επεξεργασία"
1113 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1114 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1116 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:246
1117 #: tbl_relation.php:563
1121 #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:598 pmd_general.php:158
1122 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1126 #: js/messages.php:94
1127 msgid "Hide search criteria"
1128 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1130 #: js/messages.php:95
1131 msgid "Show search criteria"
1132 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1134 #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1135 #: tbl_indexes.php:223
1139 #: js/messages.php:101
1140 msgid "Select referenced key"
1141 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1143 #: js/messages.php:102
1144 msgid "Select Foreign Key"
1145 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1147 #: js/messages.php:103
1148 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1149 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1151 #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1152 msgid "Choose column to display"
1153 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1155 #: js/messages.php:107
1156 msgid "Add an option for column "
1157 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1159 #: js/messages.php:110
1160 msgid "Generate password"
1161 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1163 #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
1167 #: js/messages.php:112
1168 msgid "Change Password"
1169 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1171 #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:471
1173 msgstr "Περισσότερα"
1175 #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
1178 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1179 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1181 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1182 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1184 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1185 #: js/messages.php:120
1186 msgid ", latest stable version:"
1187 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1189 #. l10n: Display text for calendar close link
1190 #: js/messages.php:138
1192 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1194 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1195 #: js/messages.php:140
1197 msgstr "Προηγούμενο"
1199 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1200 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2371
1201 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1202 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1203 #: tbl_structure.php:895
1207 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1208 #: js/messages.php:144
1212 #: js/messages.php:147
1216 #: js/messages.php:148
1218 msgstr "Φεβρουαρίου"
1220 #: js/messages.php:149
1224 #: js/messages.php:150
1228 #: js/messages.php:151
1232 #: js/messages.php:152
1236 #: js/messages.php:153
1240 #: js/messages.php:154
1244 #: js/messages.php:155
1246 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1248 #: js/messages.php:156
1252 #: js/messages.php:157
1256 #: js/messages.php:158
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1280 #. l10n: Short month name
1281 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1282 msgctxt "Short month name"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1587
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1589
1316 #. l10n: Short month name
1317 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1591
1321 #: js/messages.php:187
1325 #: js/messages.php:188
1329 #: js/messages.php:189
1333 #: js/messages.php:190
1337 #: js/messages.php:191
1341 #: js/messages.php:192
1345 #: js/messages.php:193
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1602
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1604
1379 #. l10n: Short week day name
1380 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1606
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:213
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:215
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:217
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:219
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:221
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:223
1414 #. l10n: Minimal week day name
1415 #: js/messages.php:225
1419 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1420 #: js/messages.php:227
1424 #: js/messages.php:229
1428 #: js/messages.php:230
1432 #: js/messages.php:231
1434 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1436 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1438 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1440 #: libraries/File.class.php:310
1441 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1443 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1446 #: libraries/File.class.php:313
1448 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1451 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1454 #: libraries/File.class.php:316
1455 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1456 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1458 #: libraries/File.class.php:319
1459 msgid "Missing a temporary folder."
1460 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1462 #: libraries/File.class.php:322
1463 msgid "Failed to write file to disk."
1464 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1466 #: libraries/File.class.php:325
1467 msgid "File upload stopped by extension."
1468 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1470 #: libraries/File.class.php:328
1471 msgid "Unknown error in file upload."
1472 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1474 #: libraries/File.class.php:559
1476 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1477 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1479 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1480 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1482 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1483 msgid "No index defined!"
1484 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1486 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1487 #: tbl_tracking.php:310
1491 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1492 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:567
1493 #: tbl_tracking.php:316
1497 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1499 msgstr "Συμπιεσμένο"
1501 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1503 msgstr "Μοναδικότητα"
1505 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1509 #: libraries/Index.class.php:471
1510 msgid "The primary key has been dropped"
1511 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1513 #: libraries/Index.class.php:475
1515 msgid "Index %s has been dropped"
1516 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1518 #: libraries/Index.class.php:579
1521 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1524 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1527 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
1528 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1529 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
1531 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1533 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1534 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1535 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1536 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1540 #: libraries/Message.class.php:260
1542 msgid "%1$d row affected."
1543 msgid_plural "%1$d rows affected."
1544 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1545 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1547 #: libraries/Message.class.php:279
1549 msgid "%1$d row deleted."
1550 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1551 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1552 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1554 #: libraries/Message.class.php:298
1556 msgid "%1$d row inserted."
1557 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1558 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1559 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1561 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1563 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1565 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1568 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1570 msgid "%s is available on this MySQL server."
1571 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1573 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1575 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1576 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1578 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1580 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1581 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1583 #: libraries/Table.class.php:1017
1584 msgid "Invalid database"
1585 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1587 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1588 msgid "Invalid table name"
1589 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1591 #: libraries/Table.class.php:1046
1593 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1594 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1596 #: libraries/Table.class.php:1129
1598 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1599 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1601 #: libraries/Theme.class.php:160
1603 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1604 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1606 #: libraries/Theme.class.php:380
1607 msgid "No preview available."
1608 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1610 #: libraries/Theme.class.php:383
1614 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1616 msgid "Default theme %s not found!"
1617 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1619 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1621 msgid "Theme %s not found!"
1622 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1624 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1626 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1627 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1629 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1631 msgid "Theme / Style"
1632 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1634 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1635 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1636 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1640 #: test/theme.php:151
1642 msgid "Welcome to %s"
1643 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1645 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1648 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1649 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1651 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1652 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1654 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1656 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1657 "connection. You should check the host, username and password in your "
1658 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1659 "the administrator of the MySQL server."
1661 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1662 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1663 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1664 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1665 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
1673 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1674 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1675 msgid "phpMyAdmin documentation"
1676 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1678 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1680 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1682 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1685 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1687 msgstr "Διακομιστής"
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
1691 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
1695 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
1698 msgid "Server Choice"
1699 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
1702 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1703 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:644
1706 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
1708 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1710 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1711 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1713 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
1714 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
1716 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1718 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1720 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:658
1721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:660
1722 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
1723 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1724 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1726 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1727 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1728 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1730 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1732 msgid "File %s does not contain any key id"
1733 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1735 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1736 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1737 msgid "Hardware authentication failed"
1738 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1741 msgid "No valid authentication key plugged"
1742 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1745 msgid "Authenticating..."
1746 msgstr "Επικύρωση..."
1748 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1750 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1753 msgid "PBMS connection failed:"
1754 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1757 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1758 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1761 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1762 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1766 msgstr "Προβολή εικόνας"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1770 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1774 msgstr "Προβολή βίντεο"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1777 msgid "Download file"
1778 msgstr "Λήψη αρχείου"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1782 msgid "Could not open file: %s"
1783 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1785 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1787 msgstr "κοινόχρηστο"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1790 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
1791 #: server_status.php:385
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1797 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1802 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1803 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1804 #: tbl_structure.php:759
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1809 #: server_databases.php:215 server_status.php:540 server_status.php:601
1810 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
1814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1815 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
1819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1820 msgid "Jump to database"
1821 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1824 msgid "Not replicated"
1825 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1829 msgstr "Αναπαραγμένο"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1833 msgid "Check privileges for database "%s"."
1834 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1837 msgid "Check Privileges"
1838 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1840 #: libraries/chart.lib.php:40
1841 msgid "Query statistics"
1842 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1844 #: libraries/chart.lib.php:63
1845 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1846 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1848 #: libraries/chart.lib.php:83
1849 msgid "Query results"
1850 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1852 #: libraries/chart.lib.php:109
1853 msgid "No data found for the chart."
1854 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1856 #: libraries/chart.lib.php:249
1857 msgid "GD extension is needed for charts."
1858 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:252
1861 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1862 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1864 #: libraries/common.inc.php:574
1866 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1867 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1868 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1869 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1870 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1873 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1874 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1875 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1876 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1877 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1878 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1880 #: libraries/common.inc.php:585
1882 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1883 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1885 #: libraries/common.inc.php:590
1887 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1888 "configuration file!"
1890 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1893 #: libraries/common.inc.php:620
1895 msgid "Invalid server index: %s"
1896 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1898 #: libraries/common.inc.php:627
1900 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1902 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1905 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:486
1906 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:161 server_synchronize.php:1174
1907 #: test/theme.php:56
1909 msgstr "Διακομιστής"
1911 #: libraries/common.inc.php:819
1912 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1913 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1915 #: libraries/common.inc.php:922
1917 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1918 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1920 #: libraries/common.lib.php:142
1923 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1925 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1926 #: libraries/common.lib.php:404
1927 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1931 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1932 #: libraries/common.lib.php:408
1933 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1937 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1938 #: libraries/common.lib.php:412
1939 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1943 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1944 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1945 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1946 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1947 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1948 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1950 #: main.php:212 server_variables.php:63
1951 msgid "Documentation"
1954 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1955 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
1959 #: libraries/common.lib.php:641
1960 msgid "MySQL said: "
1961 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1963 #: libraries/common.lib.php:1098
1964 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1965 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1967 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:463
1969 msgstr "Ανάλυση SQL"
1971 #: libraries/common.lib.php:1143
1972 msgid "Skip Explain SQL"
1973 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1975 #: libraries/common.lib.php:1177
1976 msgid "Without PHP Code"
1977 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1979 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:465
1980 msgid "Create PHP Code"
1981 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1983 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:464
1984 #: server_status.php:467
1988 #: libraries/common.lib.php:1207
1989 msgid "Skip Validate SQL"
1990 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1992 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:467
1993 msgid "Validate SQL"
1994 msgstr "Επικύρωση SQL"
1996 #: libraries/common.lib.php:1265
1997 msgid "Inline edit of this query"
1998 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2000 #: libraries/common.lib.php:1267
2004 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
2006 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2008 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2009 #: server_processlist.php:70
2013 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2014 #: libraries/common.lib.php:1393
2018 #: libraries/common.lib.php:1393
2022 #: libraries/common.lib.php:1393
2026 #: libraries/common.lib.php:1393
2030 #: libraries/common.lib.php:1393
2034 #: libraries/common.lib.php:1393
2038 #: libraries/common.lib.php:1393
2042 #. l10n: Thousands separator
2043 #: libraries/common.lib.php:1431
2047 #. l10n: Decimal separator
2048 #: libraries/common.lib.php:1433
2052 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2053 #: libraries/common.lib.php:1610
2054 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2055 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2056 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2058 #: libraries/common.lib.php:1924
2060 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2061 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2063 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2064 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2068 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2069 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2070 #: server_binlog.php:156
2072 msgstr "Προηγούμενο"
2074 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2075 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2079 #: libraries/common.lib.php:2447
2081 msgid "Jump to database "%s"."
2082 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2084 #: libraries/common.lib.php:2466
2086 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2087 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2089 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2090 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2091 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2092 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2093 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2094 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2095 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2096 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2097 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2098 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2102 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2103 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2104 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2105 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2106 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2108 msgstr "Κώδικας SQL"
2110 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2111 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2112 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2116 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2117 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2118 #: view_operations.php:87
2120 msgstr "Λειτουργίες"
2122 #: libraries/common.lib.php:2966
2123 msgid "Browse your computer:"
2124 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2126 #: libraries/common.lib.php:2979
2128 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2129 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2131 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2132 #: tbl_change.php:962
2133 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2135 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2137 #: libraries/common.lib.php:2999
2138 msgid "There are no files to upload"
2139 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2141 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2145 #: libraries/config.values.php:74
2149 #: libraries/config.values.php:74
2153 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2154 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2155 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2156 #: libraries/import.lib.php:1172
2160 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2161 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2162 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2166 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2167 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2168 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2169 msgid "structure and data"
2170 msgstr "δομή και δεδομένα"
2172 #: libraries/config.values.php:99
2173 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2174 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2176 #: libraries/config.values.php:100
2177 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2178 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2180 #: libraries/config.values.php:101
2181 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2183 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2185 #: libraries/config.values.php:119
2186 msgid "complete inserts"
2187 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2189 #: libraries/config.values.php:120
2190 msgid "extended inserts"
2191 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2193 #: libraries/config.values.php:121
2194 msgid "both of the above"
2195 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2197 #: libraries/config.values.php:122
2198 msgid "neither of the above"
2199 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2202 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2203 msgid "Not a positive number"
2204 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2206 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2207 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2208 msgid "Not a non-negative number"
2209 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2212 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2213 msgid "Not a valid port number"
2214 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2218 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2219 msgid "Incorrect value"
2220 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2223 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2225 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2226 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2230 msgid "Missing data for %s"
2231 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2234 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2236 msgstr "μη διαθέσιμο"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2239 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2241 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2242 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2244 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2246 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2247 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2249 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2251 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2252 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2255 msgid "SQL Validator is disabled"
2256 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2258 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2259 msgid "SOAP extension not found"
2260 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2262 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2265 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2268 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2270 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2274 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2276 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2278 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2280 msgid "Set value: %s"
2281 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2283 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2284 #: libraries/config/messages.inc.php:351
2285 msgid "Restore default value"
2286 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2288 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2289 msgid "Allow users to customize this value"
2290 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2292 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2293 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2294 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2299 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2300 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2302 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2304 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2308 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2310 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2311 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2314 msgid "Allow login to any MySQL server"
2315 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2319 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2320 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2321 "cross-frame scripting attacks"
2323 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2324 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2325 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2328 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2329 msgid "Allow third party framing"
2330 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2333 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2334 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2338 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2341 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2342 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2344 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2345 msgid "Blowfish secret"
2346 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2349 msgid "Highlight selected rows"
2350 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2354 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2357 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2358 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2361 msgid "Highlight pointer"
2362 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2366 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2367 "import and export operations"
2369 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2370 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2372 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2378 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2379 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2380 "kbd] - allows newlines in columns"
2382 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2383 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2384 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2386 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2387 msgid "CHAR columns editing"
2388 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2391 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2392 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2395 msgid "CHAR textarea columns"
2396 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2399 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2400 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2403 msgid "CHAR textarea rows"
2404 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2407 msgid "Check config file permissions"
2408 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2412 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2413 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2415 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2416 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2417 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2419 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2420 msgid "Compress on the fly"
2421 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2424 #: setup/frames/index.inc.php:153
2425 msgid "Configuration file"
2426 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2430 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2431 "when you're about to lose data"
2433 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2434 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2437 msgid "Confirm DROP queries"
2438 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2442 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2445 msgid "Default display direction"
2446 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2450 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2451 "maximum number for which vertical model is used"
2453 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2454 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2457 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2458 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2461 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2462 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2465 msgid "Default database tab"
2466 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2469 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2470 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2473 msgid "Default server tab"
2474 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2477 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2478 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2481 msgid "Default table tab"
2482 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2485 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2486 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:590
2489 msgid "Show binary contents as HEX"
2490 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2493 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2494 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2497 msgid "Display databases as a list"
2498 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2501 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2502 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2505 msgid "Display servers as a list"
2506 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2509 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2510 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2513 msgid "Edit in window"
2514 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2517 msgid "Display errors"
2518 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2521 msgid "Gather errors"
2522 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2525 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2527 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2530 msgid "Iconic errors"
2531 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2535 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2538 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2539 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2542 msgid "Maximum execution time"
2543 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2546 msgid "Save as file"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
2550 msgid "Character set of the file"
2551 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2554 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
2556 msgstr "Μορφοποίηση"
2558 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
2567 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2568 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2569 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2570 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2571 msgid "Put columns names in the first row"
2572 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
2576 #: libraries/import/ldi.php:41
2577 msgid "Columns enclosed by"
2578 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2580 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
2582 #: libraries/import/ldi.php:42
2583 msgid "Columns escaped by"
2584 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2587 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2588 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
2591 msgid "Replace NULL by"
2592 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2595 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2596 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
2600 #: libraries/import/ldi.php:40
2601 msgid "Columns terminated by"
2602 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2604 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
2605 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2606 msgid "Lines terminated by"
2607 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2610 msgid "Excel edition"
2611 msgstr "Έκδοση Excel"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2614 msgid "Database name template"
2615 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2618 msgid "Server name template"
2619 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2622 msgid "Table name template"
2623 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
2628 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2629 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2631 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2633 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2634 msgid "Include table caption"
2635 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2638 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2639 msgid "Table caption"
2640 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2643 msgid "Continued table caption"
2644 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2647 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2649 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2652 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
2653 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2658 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:396
2660 msgstr "Συσχετίσεις"
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2663 msgid "Export method"
2664 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2667 msgid "Save on server"
2668 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2671 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2672 msgid "Overwrite existing file(s)"
2673 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2676 msgid "Remember file name template"
2677 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2680 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2681 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
2684 #: libraries/display_export.lib.php:353
2685 msgid "SQL compatibility mode"
2686 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:130
2689 msgid "Syntax to use when inserting data"
2690 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2693 msgid "Creation/Update/Check dates"
2694 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2697 msgid "Use delayed inserts"
2698 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2701 msgid "Disable foreign key checks"
2702 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2705 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2706 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2709 msgid "Use ignore inserts"
2710 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
2713 msgid "Maximal length of created query"
2714 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2718 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
2721 msgid "Enclose export in a transaction"
2722 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2725 msgid "Export time in UTC"
2726 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2729 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2730 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2733 msgid "Force SSL connection"
2734 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2738 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2739 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2741 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2742 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2743 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2746 msgid "Foreign key dropdown order"
2747 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2750 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2751 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2754 msgid "Foreign key limit"
2755 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2759 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2762 msgid "Customize browse mode"
2763 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2769 msgid "Customize default options"
2770 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
2773 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2776 #: libraries/import/csv.php:21
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2785 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2786 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2790 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2793 msgid "Customize edit mode"
2794 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2797 msgid "Export defaults"
2798 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2801 msgid "Customize default export options"
2802 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
2805 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2807 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2809 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2814 msgid "Set some commonly used options"
2815 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
2818 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2819 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2824 msgid "Import defaults"
2825 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2828 msgid "Customize default common import options"
2829 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2832 msgid "Import / export"
2833 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:172
2836 msgid "Set import and export directories and compression options"
2837 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
2841 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2844 msgid "Databases display options"
2845 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
2848 msgid "Navigation frame"
2849 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2852 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2853 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
2856 #: setup/frames/index.inc.php:98
2858 msgstr "Διακομιστές"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2861 msgid "Servers display options"
2862 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2865 msgid "Tables display options"
2866 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
2870 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2873 msgid "Microsoft Office"
2874 msgstr "Microsoft Excel"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2877 msgid "Open Document"
2878 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2881 msgid "Other core settings"
2882 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2885 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2886 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2890 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2894 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2895 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2896 "get special values."
2898 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2899 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2900 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2903 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2904 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2905 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2906 msgid "Query window"
2907 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2910 msgid "Customize query window options"
2911 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2919 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2922 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2923 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2926 msgid "Basic settings"
2927 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2930 msgid "Authentication"
2931 msgstr "Πιστοποιίηση"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2934 msgid "Authentication settings"
2935 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2938 msgid "Server configuration"
2939 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2943 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2946 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2947 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2950 msgid "Enter server connection parameters"
2951 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2954 msgid "Configuration storage"
2955 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2959 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2960 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2961 "storage[/a] in documentation"
2963 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2964 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2965 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2968 msgid "Changes tracking"
2969 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2973 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2976 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2977 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2980 msgid "Customize export options"
2981 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2984 msgid "Customize import defaults"
2985 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2988 msgid "Customize navigation frame"
2989 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2992 msgid "Customize main frame"
2993 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
2996 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2998 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3001 msgid "SQL Query box"
3002 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3005 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3006 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3009 msgid "SQL queries settings"
3010 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3013 msgid "SQL Validator"
3014 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3018 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3019 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3020 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3021 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3023 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3024 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3025 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3026 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3027 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3034 msgid "Customize startup page"
3035 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3042 msgid "Choose how you want tabs to work"
3043 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3047 msgstr "Πεδία κειμένου"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3050 msgid "Customize text input fields"
3051 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
3055 msgstr "Κείμενο Texy!"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3059 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3062 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3064 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3068 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3069 "and export operations"
3071 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3072 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3079 msgid "Extra parameters for iconv"
3080 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3084 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3085 "if one of the queries failed"
3087 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3088 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3091 msgid "Ignore multiple statement errors"
3092 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3096 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3097 "This might be good way to import large files, however it can break "
3100 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3101 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3102 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3106 msgid "Partial import: allow interrupt"
3107 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3110 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3111 msgid "Do not abort on INSERT error"
3112 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3115 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3116 msgid "Replace table data with file"
3117 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3121 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3122 "table) and only SQL is always available"
3124 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3125 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3128 msgid "Format of imported file"
3129 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
3132 msgid "Use LOCAL keyword"
3133 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3137 msgid "Column names in first row"
3138 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
3141 msgid "Do not import empty rows"
3142 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3145 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3146 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3149 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3150 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3153 msgid "Number of queries to skip from start"
3154 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3157 msgid "Partial import: skip queries"
3158 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3161 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3162 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3165 msgid "Initial state for sliders"
3166 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3169 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3170 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3173 msgid "Number of inserted rows"
3174 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3177 msgid "Target for quick access icon"
3178 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3181 msgid "Show logo in left frame"
3182 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3185 msgid "Display logo"
3186 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3189 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3190 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3193 msgid "Display servers selection"
3194 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3197 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3198 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3201 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3202 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3205 msgid "Database tree separator"
3206 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3210 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3213 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3214 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3217 msgid "Display databases in a tree"
3218 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3221 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3223 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3225 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3226 msgid "Use light version"
3227 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3230 msgid "Maximum table tree depth"
3231 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3234 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3235 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3238 msgid "Table tree separator"
3239 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3242 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3244 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3247 msgid "Logo link URL"
3248 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3252 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3255 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3259 msgid "Logo link target"
3260 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3263 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3264 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3267 msgid "Enable highlighting"
3268 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3271 msgid "Use less graphically intense tabs"
3272 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3276 msgstr "Απλές καρτέλες"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3280 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3282 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3286 msgid "Limit column characters"
3287 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3291 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3292 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3293 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3295 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3296 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3297 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3298 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3302 msgid "Delete all cookies on logout"
3303 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3307 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3308 "authentication mode"
3310 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3314 msgid "Recall user name"
3315 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3319 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3320 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3321 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3322 "recommended for non-trusted environments."
3324 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3325 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3326 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3327 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3330 msgid "Login cookie store"
3331 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3334 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3335 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3338 msgid "Login cookie validity"
3339 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3342 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3343 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3346 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3347 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3350 msgid "Use icons on main page"
3351 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3354 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3355 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3358 msgid "Maximum displayed SQL length"
3359 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3363 msgid "Users cannot set a higher value"
3364 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3367 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3369 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3370 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3373 msgid "Maximum databases"
3374 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3378 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3379 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3382 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3383 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3384 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3387 msgid "Maximum number of rows to display"
3388 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3391 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3392 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3395 msgid "Maximum tables"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3400 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3401 "cookie authentication"
3403 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3404 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3407 msgid "mcrypt warning"
3408 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3412 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3413 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3415 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3416 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3419 msgid "Memory limit"
3420 msgstr "Όριο μνήμης"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3423 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3425 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3429 msgid "Show table row links on left side"
3430 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3433 msgid "Show table row links on right side"
3434 msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3437 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3439 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3443 msgid "Natural order"
3444 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
3447 msgid "Use only icons, only text or both"
3448 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3451 msgid "Iconic navigation bar"
3452 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3455 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3457 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3460 msgid "GZip output buffering"
3461 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3465 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3466 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3468 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3469 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3472 msgid "Default sorting order"
3473 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3476 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3477 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3480 msgid "Persistent connections"
3481 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3485 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3486 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3487 "configuration storage could not be found"
3489 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3490 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3491 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3494 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3495 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3498 msgid "Iconic table operations"
3499 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3502 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3503 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3506 msgid "Protect binary columns"
3507 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3511 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3512 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3513 "(lost by window close)."
3515 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3516 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3517 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3520 msgid "Permanent query history"
3521 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3524 msgid "How many queries are kept in history"
3525 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3528 msgid "Query history length"
3529 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3532 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3533 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3536 msgid "Default query window tab"
3537 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3540 msgid "Query window height (in pixels)"
3541 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3544 msgid "Query window height"
3545 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3548 msgid "Query window width (in pixels)"
3549 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3552 msgid "Query window width"
3553 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3556 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3558 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3562 msgid "Recoding engine"
3563 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3566 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3568 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3572 msgid "Repeat headers"
3573 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3576 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3577 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3580 msgid "Show help button"
3581 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3584 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3585 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3588 msgid "Save directory"
3589 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3592 msgid "Leave blank if not used"
3593 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3596 msgid "Host authorization order"
3597 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3600 msgid "Leave blank for defaults"
3601 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3604 msgid "Host authorization rules"
3605 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3608 msgid "Allow logins without a password"
3609 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3612 msgid "Allow root login"
3613 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3616 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3618 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3622 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3626 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3627 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3630 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3631 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3632 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3635 msgid "SweKey config file"
3636 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3639 msgid "Authentication method to use"
3640 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
3643 msgid "Authentication type"
3644 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3648 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3649 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3651 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3652 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3655 msgid "Bookmark table"
3656 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3660 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3661 "pma_column_info[/kbd]"
3663 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3664 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3667 msgid "Column information table"
3668 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3671 msgid "Compress connection to MySQL server"
3672 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3675 msgid "Compress connection"
3676 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3679 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3681 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3684 msgid "Connection type"
3685 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3688 msgid "Control user password"
3689 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3693 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3694 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3696 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3697 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3698 "pma/controluser]wiki[/a]"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3701 msgid "Control user"
3702 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3705 msgid "Count tables when showing database list"
3706 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3709 msgid "Count tables"
3710 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3714 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3717 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3718 "pma_designer_coords[/kbd]"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3721 msgid "Designer table"
3722 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3726 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3727 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3729 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3730 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3734 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3735 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3738 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3740 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3743 msgid "PHP extension to use"
3744 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3747 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3748 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3751 msgid "Hide databases"
3752 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3756 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3759 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3760 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3763 msgid "SQL query history table"
3764 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3767 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3768 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3771 msgid "Server hostname"
3772 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3776 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3779 msgid "Try to connect without password"
3780 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3783 msgid "Connect without password"
3784 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3788 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3789 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3790 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3791 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3792 "alphabetical order."
3794 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3795 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3796 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3797 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3798 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3801 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3802 msgid "Show only listed databases"
3803 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
3806 msgid "Leave empty if not using config auth"
3807 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3810 msgid "Password for config auth"
3811 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3815 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3817 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3821 msgid "PDF schema: pages table"
3822 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3826 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3827 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3828 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3830 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3831 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3832 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3833 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3836 msgid "Database name"
3837 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3840 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3842 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3846 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3850 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3851 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3853 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3854 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3857 msgid "Relation table"
3858 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3861 msgid "SQL command to fetch available databases"
3862 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3865 msgid "SHOW DATABASES command"
3866 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3870 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3871 "[/a] for an example"
3873 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3874 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3877 msgid "Signon session name"
3878 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3882 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3885 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3887 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3891 msgid "Server socket"
3892 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3895 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3896 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3904 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3906 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3907 "pma_table_coords[/kbd]"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3910 msgid "PDF schema: table coordinates"
3911 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3915 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3916 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3918 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3919 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3922 msgid "Display columns table"
3923 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3927 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3928 "the log when creating a database."
3930 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3931 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3934 msgid "Add DROP DATABASE"
3935 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3939 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3940 "log when creating a table."
3942 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3943 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3946 msgid "Add DROP TABLE"
3947 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3951 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3952 "log when creating a view."
3954 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3955 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3958 msgid "Add DROP VIEW"
3959 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3962 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3964 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3968 msgid "Statements to track"
3969 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3973 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3976 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3977 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3980 msgid "SQL query tracking table"
3981 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3985 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3988 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3992 msgid "Automatically create versions"
3993 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3997 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4000 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4004 msgid "User preferences storage table"
4005 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4008 msgid "User for config auth"
4009 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4013 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4014 "compatibility checks and thereby increases performance"
4016 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4017 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4020 msgid "Verbose check"
4021 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4025 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4028 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4029 "εμφανίζεται το όνομα."
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4032 msgid "Verbose name of this server"
4033 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4036 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4037 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4040 msgid "Allow to display all the rows"
4041 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4045 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4046 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4047 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4049 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4050 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4051 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4055 msgid "Show password change form"
4056 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4059 msgid "Show create database form"
4060 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4064 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4067 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4071 msgid "Show field types"
4072 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4075 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4076 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4079 msgid "Show function fields"
4080 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4084 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4087 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4088 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4091 msgid "Show phpinfo() link"
4092 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4095 msgid "Show detailed MySQL server information"
4096 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4099 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4101 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4105 msgid "Show SQL queries"
4106 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4109 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4111 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4115 msgid "Show statistics"
4116 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4120 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4121 "comment and the real name"
4123 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4124 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4127 msgid "Display database comment instead of its name"
4128 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4132 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4133 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4134 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4135 "alias, the table name itself stays unchanged"
4137 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4138 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4139 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4140 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4143 msgid "Display table comment instead of its name"
4144 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4147 msgid "Display table comments in tooltips"
4148 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4152 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4154 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4155 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4158 msgid "Skip locked tables"
4159 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4162 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4163 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4166 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4167 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4168 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4169 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4170 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4171 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1190
4173 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4177 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4180 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4181 "να έχει εγκατασταθεί"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4184 msgid "Enable SQL Validator"
4185 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4189 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4192 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:405
4196 #: tbl_tracking.php:456
4198 msgstr "Όνομα χρήστη"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4202 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4203 "possible) or keep the text field empty"
4205 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4206 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4209 msgid "Suggest new database name"
4210 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4213 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4214 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4217 msgid "Suhosin warning"
4218 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4222 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4223 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4225 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4226 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4227 "ερωτημάτων (x1,25)"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4230 msgid "Textarea columns"
4231 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4235 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4236 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4238 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4239 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4240 "ερωτημάτων (x1,25)"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4243 msgid "Textarea rows"
4244 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4247 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4249 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4252 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4253 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4256 msgid "Default title"
4257 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4260 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4261 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4264 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4265 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4269 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4270 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4271 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4272 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4274 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4275 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4276 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4277 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4280 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4281 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4284 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4286 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4289 msgid "Upload directory"
4290 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4293 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4294 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4297 msgid "Use database search"
4298 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4302 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4303 "checkbox on the right"
4305 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4306 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4309 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4310 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4314 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4315 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4318 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4319 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4320 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4323 msgid "Verbose multiple statements"
4324 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
4327 msgid "Check for latest version"
4328 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4331 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4333 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
4337 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4338 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4339 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4340 #: setup/lib/index.lib.php:200
4341 msgid "Version check"
4342 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4346 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4347 "for import and export operations"
4349 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4350 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4356 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4357 msgid "Config authentication"
4358 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4360 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4361 msgid "Cookie authentication"
4362 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4365 msgid "HTTP authentication"
4366 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4368 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4369 msgid "Signon authentication"
4370 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4372 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4373 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4374 msgid "CSV using LOAD DATA"
4375 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4377 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4379 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4380 #: libraries/import/xls.php:20
4381 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4382 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4384 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4387 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4388 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4389 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4391 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4392 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4393 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4394 #: libraries/import/ods.php:22
4395 msgid "Open Document Spreadsheet"
4396 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4398 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4403 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4404 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4406 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4408 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4409 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4410 msgid "Database export options"
4411 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4413 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4415 #: libraries/export/excel.php:17
4416 msgid "CSV for MS Excel"
4417 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4419 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4421 #: libraries/export/htmlword.php:17
4422 msgid "Microsoft Word 2000"
4423 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4425 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4427 msgid "Open Document Text"
4428 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4430 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4431 msgid "Could not connect to MySQL server"
4432 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4434 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4435 msgid "Empty username while using config authentication method"
4437 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4439 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4440 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4442 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4445 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4446 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4448 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4450 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4451 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4452 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4454 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4455 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4457 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4459 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4461 msgid "Incorrect IP address: %s"
4462 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4464 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4465 #: libraries/core.lib.php:264
4466 msgctxt "PHP documentation language"
4470 #: libraries/core.lib.php:278
4472 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4473 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4475 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4476 #: libraries/export/sql.php:493
4480 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4481 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4482 #: setup/frames/index.inc.php:113
4486 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4487 #: libraries/db_links.inc.php:44
4488 msgid "Database seems to be empty!"
4489 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4491 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4492 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4494 msgstr "Παρακολούθηση"
4496 #: libraries/db_links.inc.php:71
4498 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4500 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4504 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4505 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4506 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
4510 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4514 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4516 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4518 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1929
4520 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4523 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4524 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4526 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4527 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4528 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4530 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4531 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4532 msgid "The server is not responding"
4533 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4535 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4536 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4537 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4539 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
4541 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4543 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4544 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4545 msgid "Change password"
4546 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4548 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4549 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
4551 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4553 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4554 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4555 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
4557 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4559 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4560 msgid "Password Hashing"
4561 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4563 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4564 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4565 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4567 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4568 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4569 msgid "Create new database"
4570 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4572 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4576 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
4577 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
4578 msgid "No Privileges"
4579 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4581 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4583 msgid "Create table on database %s"
4584 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4586 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4587 msgid "Number of columns"
4588 msgstr "Αριθμός στηλών"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:35
4591 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4592 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:87
4595 msgid "Exporting databases from the current server"
4596 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:89
4600 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4601 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:91
4605 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4606 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:97
4609 msgid "Export Method:"
4610 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:113
4613 msgid "Quick - display only the minimal options"
4614 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:129
4617 msgid "Custom - display all possible options"
4618 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:137
4621 msgid "Database(s):"
4622 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:139
4626 msgstr "Πίνακας(ες)"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:149
4632 #: libraries/display_export.lib.php:157
4633 msgid "Dump some row(s)"
4634 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:159
4637 msgid "Number of rows:"
4638 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:162
4641 msgid "Row to begin at:"
4642 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:173
4645 msgid "Dump all rows"
4646 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4652 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4654 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4655 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:206
4658 msgid "Save output to a file"
4659 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:227
4662 msgid "File name template:"
4663 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:229
4666 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4667 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:231
4670 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4671 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4673 #: libraries/display_export.lib.php:233
4674 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4675 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4677 #: libraries/display_export.lib.php:237
4680 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4681 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4682 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4684 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4685 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4686 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4687 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4689 #: libraries/display_export.lib.php:275
4690 msgid "use this for future exports"
4691 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4693 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4694 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4695 msgid "Character set of the file:"
4696 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:311
4699 msgid "Compression:"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:313 libraries/display_tbl.lib.php:517
4703 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4704 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
4708 #: libraries/display_export.lib.php:315
4710 msgstr "συμπίεση «zip»"
4712 #: libraries/display_export.lib.php:317
4714 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:319
4718 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4720 #: libraries/display_export.lib.php:328
4721 msgid "View output as text"
4722 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
4724 #: libraries/display_export.lib.php:333 libraries/display_import.lib.php:244
4725 #: libraries/export/codegen.php:37
4727 msgstr "Μορφοποίηση"
4729 #: libraries/display_export.lib.php:338
4730 msgid "Format-specific options:"
4731 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4733 #: libraries/display_export.lib.php:339
4735 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4736 "options for other formats."
4738 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
4739 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
4741 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:260
4742 msgid "Encoding Conversion:"
4743 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4745 #: libraries/display_import.lib.php:66
4747 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4748 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4751 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4752 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4755 #: libraries/display_import.lib.php:76
4756 msgid "The file is being processed, please be patient."
4757 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4759 #: libraries/display_import.lib.php:98
4761 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4764 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4767 #: libraries/display_import.lib.php:129
4768 msgid "Importing into the current server"
4769 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4771 #: libraries/display_import.lib.php:131
4773 msgid "Importing into the database \"%s\""
4774 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4776 #: libraries/display_import.lib.php:133
4778 msgid "Importing into the table \"%s\""
4779 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4781 #: libraries/display_import.lib.php:139
4782 msgid "File to Import:"
4783 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4785 #: libraries/display_import.lib.php:156
4787 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4788 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4790 #: libraries/display_import.lib.php:158
4792 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4793 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4795 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4796 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4798 #: libraries/display_import.lib.php:178
4799 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4800 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4802 #: libraries/display_import.lib.php:208
4803 msgid "Partial Import:"
4804 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4806 #: libraries/display_import.lib.php:214
4809 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4811 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4812 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4814 #: libraries/display_import.lib.php:221
4816 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4817 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4818 "however it can break transactions.)</i>"
4820 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4821 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4822 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4823 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4824 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4825 "however it can break transactions.)</i>"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:228
4828 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4829 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4831 #: libraries/display_import.lib.php:250
4832 msgid "Format-Specific Options:"
4833 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4836 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4840 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
4842 msgid "%d is not valid row number."
4843 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
4846 msgid "row(s) starting from row #"
4847 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4849 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
4854 msgid "horizontal (rotated headers)"
4855 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
4861 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
4863 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4864 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:499
4868 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
4871 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4872 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4873 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4874 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4875 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4876 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4877 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4878 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4879 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4880 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4881 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4882 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4883 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4884 #: tbl_structure.php:847
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:561
4889 msgid "Partial texts"
4890 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4892 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:565
4894 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:578
4897 msgid "Relational key"
4898 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:579
4901 msgid "Relational display column"
4902 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4904 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4905 msgid "Show binary contents"
4906 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4908 #: libraries/display_tbl.lib.php:588
4909 msgid "Show BLOB contents"
4910 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:598 libraries/relation.lib.php:123
4913 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4914 msgid "Browser transformation"
4915 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4917 #: libraries/display_tbl.lib.php:1194
4921 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:1221
4922 msgid "The row has been deleted"
4923 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4925 #: libraries/display_tbl.lib.php:1248 libraries/display_tbl.lib.php:2159
4926 #: server_processlist.php:92
4928 msgstr "Τερματισμός"
4930 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
4932 msgstr "στην εντολή"
4934 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051
4935 msgid "Showing rows"
4936 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2061
4942 #: libraries/display_tbl.lib.php:2069 sql.php:628
4944 msgid "Query took %01.4f sec"
4945 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4947 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4948 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
4952 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4953 msgid "Query results operations"
4954 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:2293
4957 msgid "Print view (with full texts)"
4958 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2337 tbl_chart.php:81
4961 msgid "Display chart"
4962 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4964 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
4966 msgstr "Δημιουργία προβολής"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2471
4969 msgid "Link not found"
4970 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4972 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4973 msgid "Version information"
4974 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4977 msgid "Data home directory"
4978 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4981 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4983 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4987 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4990 msgid "Autoextend increment"
4991 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4995 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4996 "when it becomes full."
4998 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4999 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5002 msgid "Buffer pool size"
5003 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5007 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5010 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5011 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5015 msgstr "Buffer Pool"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5018 msgid "InnoDB Status"
5019 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5022 msgid "Buffer Pool Usage"
5023 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5031 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5035 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5038 msgid "Pages containing data"
5039 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5042 msgid "Pages to be flushed"
5043 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5047 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5050 msgid "Latched pages"
5051 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5054 msgid "Buffer Pool Activity"
5055 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5058 msgid "Read requests"
5059 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5062 msgid "Write requests"
5063 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5067 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5071 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5074 msgid "Read misses in %"
5075 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5078 msgid "Write waits in %"
5079 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5082 msgid "Data pointer size"
5083 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5087 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5088 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5090 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5091 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5095 msgid "Automatic recovery mode"
5096 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5100 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5101 "myisam-recover server startup option."
5103 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5104 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5107 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5108 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5112 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5113 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5116 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5117 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5118 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5121 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5122 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5126 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5127 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5130 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5131 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5132 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5135 msgid "Repair threads"
5136 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5140 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5141 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5143 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5144 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5145 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5148 msgid "Sort buffer size"
5149 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5153 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5154 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5156 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5157 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5158 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5161 msgid "Garbage Threshold"
5162 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5165 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5167 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5170 #: server_synchronize.php:1178
5174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5176 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5177 "will disable HTTP communication with the daemon."
5179 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5180 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5183 msgid "Repository Threshold"
5184 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5188 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5189 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5192 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5193 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5194 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5197 msgid "Temp Blob Timeout"
5198 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5202 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5203 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5205 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5206 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5207 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5210 msgid "Temp Log Threshold"
5211 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5215 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5216 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5219 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5220 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5221 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5224 msgid "Max Keep Alive"
5225 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5229 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5230 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5232 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5233 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5234 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5237 msgid "Metadata Headers"
5238 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5242 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5243 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5245 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5246 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5247 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5252 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5253 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5255 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
5256 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5259 msgid "Related Links"
5260 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5263 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5264 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5267 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5268 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5271 msgid "Index cache size"
5272 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5276 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5277 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5279 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5280 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5281 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5284 msgid "Record cache size"
5285 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5289 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5290 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5291 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5293 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5294 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5295 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5296 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5299 msgid "Log cache size"
5300 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5304 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5305 "transaction log data. The default is 16MB."
5307 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5308 "προεπιλογή είναι 16MB."
5310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5311 msgid "Log file threshold"
5312 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5316 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5317 "default value is 16MB."
5319 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5320 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5323 msgid "Transaction buffer size"
5324 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5328 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5329 "buffers of this size). The default is 1MB."
5331 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5332 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5335 msgid "Checkpoint frequency"
5336 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5340 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5341 "performed. The default value is 24MB."
5343 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5344 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5347 msgid "Data log threshold"
5348 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5352 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5353 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5354 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5355 "that can be stored in the database."
5357 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5358 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5359 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5360 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5361 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5364 msgid "Garbage threshold"
5365 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5369 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5370 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5372 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5373 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5376 msgid "Log buffer size"
5377 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5381 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5382 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5383 "required to write a data log."
5385 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5386 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5387 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5388 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5391 msgid "Data file grow size"
5392 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5395 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5396 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5399 msgid "Row file grow size"
5400 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5403 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5404 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5407 msgid "Log file count"
5408 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5412 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5413 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5414 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5417 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5418 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5419 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5420 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5425 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5426 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5428 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
5429 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5432 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5433 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5436 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5437 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5439 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5440 msgid "Columns separated with:"
5441 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5443 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5444 msgid "Columns enclosed with:"
5445 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5447 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5448 msgid "Columns escaped with:"
5449 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5451 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5452 msgid "Lines terminated with:"
5453 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5455 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5456 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5457 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5458 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5459 msgid "Replace NULL with:"
5460 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5462 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5463 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5464 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5466 #: libraries/export/excel.php:32
5467 msgid "Excel edition:"
5468 msgstr "Έκδοση Excel"
5470 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5471 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5472 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5473 msgid "Data dump options"
5474 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5476 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5477 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5478 msgid "Dumping data for table"
5479 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5481 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5482 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5483 msgid "Table structure for table"
5484 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5486 #: libraries/export/latex.php:13
5487 msgid "Content of table @TABLE@"
5488 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5490 #: libraries/export/latex.php:14
5492 msgstr "(συνεχίζεται)"
5494 #: libraries/export/latex.php:15
5495 msgid "Structure of table @TABLE@"
5496 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5498 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5499 #: libraries/export/sql.php:87
5500 msgid "Object creation options"
5501 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5503 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5504 msgid "Table caption (continued)"
5505 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5507 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5508 #: libraries/export/sql.php:40
5509 msgid "Display foreign key relationships"
5510 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5512 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5513 msgid "Display comments"
5514 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5516 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5517 #: libraries/export/sql.php:44
5518 msgid "Display MIME types"
5519 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5521 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5522 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5523 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5524 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5525 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
5526 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
5527 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
5528 #: server_processlist.php:67
5530 msgstr "Φιλοξενητής"
5532 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5533 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5534 msgid "Generation Time"
5535 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5537 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5538 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
5539 msgid "Server version"
5540 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5542 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5543 #: libraries/export/xml.php:112
5547 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5548 msgid "MediaWiki Table"
5549 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5551 #: libraries/export/pdf.php:17
5553 msgstr "Έγγραφο PDF"
5555 #: libraries/export/pdf.php:23
5556 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5557 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5559 #: libraries/export/pdf.php:24
5560 msgid "Report title:"
5561 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5563 #: libraries/export/php_array.php:16
5567 #: libraries/export/sql.php:33
5569 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5570 "and server version)</i>"
5572 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5573 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5575 #: libraries/export/sql.php:35
5576 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5578 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5581 #: libraries/export/sql.php:37
5583 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5586 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5587 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5589 #: libraries/export/sql.php:65
5591 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5593 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5594 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5596 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5597 #: libraries/export/sql.php:107
5599 msgid "Add %s statement"
5600 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5602 #: libraries/export/sql.php:91
5603 msgid "Add statements:"
5604 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5606 #: libraries/export/sql.php:111
5607 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5608 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5610 #: libraries/export/sql.php:123
5612 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5613 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5615 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5616 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5617 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5619 #: libraries/export/sql.php:136
5620 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5621 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5623 #: libraries/export/sql.php:138
5624 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5625 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5627 #: libraries/export/sql.php:140
5628 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5629 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5631 #: libraries/export/sql.php:147
5632 msgid "Function to use when dumping data:"
5633 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5635 #: libraries/export/sql.php:151
5636 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5637 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5639 #: libraries/export/sql.php:154
5641 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5642 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5645 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5646 "(INSERT) <br /> Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5647 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5649 #: libraries/export/sql.php:155
5651 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5652 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5655 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5656 "<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5657 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5659 #: libraries/export/sql.php:156
5661 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5662 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5664 "όλα τα παραπάνω<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5665 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5667 #: libraries/export/sql.php:157
5669 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5670 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5672 "κανένα από τα παραπάνω<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT "
5673 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5675 #: libraries/export/sql.php:167
5677 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5680 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5681 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5683 #: libraries/export/sql.php:171
5685 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5686 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5688 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5689 "στήλες TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5690 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5692 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5694 msgstr "Διαδικασίες"
5696 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5698 msgstr "Συναρτήσεις"
5700 #: libraries/export/sql.php:695
5701 msgid "Constraints for dumped tables"
5702 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5704 #: libraries/export/sql.php:704
5705 msgid "Constraints for table"
5706 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5708 #: libraries/export/sql.php:804
5709 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5710 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5712 #: libraries/export/sql.php:816
5713 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5714 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5716 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5717 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5721 #: libraries/export/sql.php:885
5722 msgid "Structure for view"
5723 msgstr "Δομή για προβολή"
5725 #: libraries/export/sql.php:894
5726 msgid "Stand-in structure for view"
5727 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5729 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5731 msgstr "Κώδικας XML"
5733 #: libraries/export/xml.php:30
5734 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5735 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5737 #: libraries/export/xml.php:40
5741 #: libraries/export/xml.php:47
5742 msgid "Export contents"
5743 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5745 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5746 #: libraries/footer.inc.php:194
5747 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5748 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5750 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5752 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5754 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5755 msgid "Generated by"
5756 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5758 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
5759 #: tbl_get_field.php:34
5760 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5762 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5764 #: libraries/import.lib.php:1141
5766 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5767 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5769 #: libraries/import.lib.php:1142
5770 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5771 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5773 #: libraries/import.lib.php:1143
5775 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5776 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5778 #: libraries/import.lib.php:1144
5779 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5780 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5782 #: libraries/import.lib.php:1147
5783 msgid "Go to database"
5784 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5786 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5790 #: libraries/import.lib.php:1169
5792 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5794 #: libraries/import.lib.php:1178
5796 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5798 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5799 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5801 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5802 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5804 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5805 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5807 #: libraries/import/csv.php:39
5809 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5810 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5811 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5813 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5814 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5815 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5817 #: libraries/import/csv.php:41
5818 msgid "Column names: "
5819 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5821 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5822 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5824 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5825 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5827 #: libraries/import/csv.php:131
5830 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5831 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5833 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5834 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5836 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5838 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5839 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5841 #: libraries/import/csv.php:324
5843 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5844 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5846 #: libraries/import/docsql.php:27
5850 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5851 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5853 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5855 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5856 #: view_create.php:147
5857 msgid "Column names"
5858 msgstr "Ονόματα στηλών"
5860 #: libraries/import/ldi.php:56
5861 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5862 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5864 #: libraries/import/ods.php:28
5865 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5866 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5868 #: libraries/import/ods.php:29
5869 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5870 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5872 #: libraries/import/sql.php:32
5873 msgid "SQL compatibility mode:"
5874 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5876 #: libraries/import/sql.php:42
5877 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5878 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5880 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5882 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5883 "the issue and try again."
5885 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5886 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5888 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5889 msgctxt "None encoding conversion"
5893 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5894 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5895 msgid "Convert to Kana"
5896 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5898 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
5900 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5902 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5904 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5906 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5907 #: tbl_change.php:552
5911 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5915 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5916 msgid "Simplified Chinese"
5917 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5920 msgid "Traditional Chinese"
5921 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5924 msgid "case-insensitive"
5925 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5927 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5928 msgid "case-sensitive"
5929 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5931 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5935 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5961 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5965 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6000 msgid "West European"
6001 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6020 msgid "Traditional Spanish"
6021 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6045 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6046 msgid "multilingual"
6047 msgstr "πολυγλωσσικό"
6049 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6050 msgid "Central European"
6051 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6053 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6057 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6065 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6069 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6086 msgid "Czech-Slovak"
6087 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6093 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6094 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6095 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6097 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6099 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6100 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6101 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6105 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6106 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6107 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6108 msgid "Reload navigation frame"
6109 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6111 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6112 msgid "This format has no options"
6113 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6115 #: libraries/relation.lib.php:83
6119 #: libraries/relation.lib.php:88
6121 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6123 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6124 #: pmd_relation_new.php:68
6125 msgid "General relation features"
6126 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6128 #: libraries/relation.lib.php:111
6129 msgid "Display Features"
6130 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6132 #: libraries/relation.lib.php:117
6133 msgid "Creation of PDFs"
6134 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6136 #: libraries/relation.lib.php:121
6137 msgid "Displaying Column Comments"
6138 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6140 #: libraries/relation.lib.php:126
6142 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6144 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6145 "πίνακα Column_comments"
6147 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6148 msgid "Bookmarked SQL query"
6149 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6151 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6153 msgstr "Ιστορικό SQL"
6155 #: libraries/relation.lib.php:147
6156 msgid "User preferences"
6157 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6159 #: libraries/relation.lib.php:151
6160 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6161 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6163 #: libraries/relation.lib.php:153
6165 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6167 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6170 #: libraries/relation.lib.php:154
6171 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6172 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6174 #: libraries/relation.lib.php:155
6176 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6177 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6179 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6180 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6181 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6183 #: libraries/relation.lib.php:156
6184 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6186 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6189 #: libraries/relation.lib.php:1175
6190 msgid "no description"
6191 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6193 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6194 msgid "Slave configuration"
6195 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6197 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6198 msgid "Change or reconfigure master server"
6199 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6201 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6203 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6204 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6206 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6207 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6210 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
6212 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6213 #: server_synchronize.php:1186
6215 msgstr "Όνομα χρήστη"
6217 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6218 msgid "Master status"
6219 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6221 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6222 msgid "Slave status"
6223 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6225 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6226 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6230 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6231 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6232 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6233 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
6237 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6239 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6241 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6243 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6246 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6247 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6249 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6250 msgid "Add slave replication user"
6251 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
6255 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6257 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
6259 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6260 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6261 msgid "Use text field"
6262 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6264 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
6266 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6268 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
6274 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6276 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
6277 msgid "Use Host Table"
6278 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6280 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
6282 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6283 "table are used instead."
6285 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6286 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6288 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6289 msgid "Generate Password"
6290 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6292 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6293 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6295 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6296 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6298 msgid "The %s table doesn't exist!"
6299 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6301 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6302 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6303 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6304 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6305 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6307 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6308 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6310 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6312 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6313 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6315 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6316 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6318 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6319 msgid "This page does not contain any tables!"
6320 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6322 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6323 msgid "SCHEMA ERROR: "
6324 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6327 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6328 msgid "Relational schema"
6329 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6331 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6332 msgid "Table of contents"
6333 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6335 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6336 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6338 #: tbl_structure.php:201
6340 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6342 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6344 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6349 msgid "Create a page"
6350 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6354 msgstr "Όνομα σελίδας"
6356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6357 msgid "Automatic layout based on"
6358 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6361 msgid "Internal relations"
6362 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6366 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6369 msgid "Please choose a page to edit"
6370 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6374 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6377 msgid "Select Tables"
6378 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6380 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6381 msgid "Display relational schema"
6382 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6385 msgid "Select Export Relational Type"
6386 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6388 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6390 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6392 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6394 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6396 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6397 msgid "Show dimension of tables"
6398 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6400 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6401 msgid "Display all tables with the same width"
6402 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6404 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6405 msgid "Only show keys"
6406 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6408 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6410 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6412 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6414 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6416 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6418 msgstr "Προσανατολισμός"
6420 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6422 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6424 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6426 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6427 "like to delete those references?"
6429 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6430 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6432 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6433 msgid "Toggle scratchboard"
6434 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6436 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6437 #: libraries/select_lang.lib.php:485
6441 #: libraries/select_lang.lib.php:490 libraries/select_lang.lib.php:496
6442 #: libraries/select_lang.lib.php:502
6444 msgid "Unknown language: %1$s."
6445 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6447 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6448 msgid "Current Server"
6449 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6451 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6452 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6454 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6456 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6460 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6461 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6465 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6467 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6469 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6473 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6474 #: server_synchronize.php:1099
6476 msgstr "Συγχρονισμός"
6478 #: libraries/server_links.inc.php:99
6482 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6483 msgid "Source database"
6484 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6486 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6487 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6488 msgid "Current server"
6489 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6491 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6492 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6493 msgid "Remote server"
6494 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6496 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6500 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6501 msgid "Target database"
6502 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
6506 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6507 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
6511 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6512 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6514 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
6515 #: setup/frames/index.inc.php:219
6519 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6523 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6524 msgid "Bookmark this SQL query"
6525 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6527 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:935
6528 msgid "Let every user access this bookmark"
6529 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6531 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6532 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6533 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6536 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6537 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6541 msgstr "Διαχωριστικό"
6543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6544 msgid " Show this query here again "
6545 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6553 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6555 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6556 msgid "Location of the text file"
6557 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
6560 msgid "web server upload directory"
6561 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6563 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6565 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6566 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6568 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6569 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6572 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6574 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6575 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6576 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6577 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6578 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6579 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6580 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6581 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6582 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6584 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6585 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6586 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6587 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6588 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
6589 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6590 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6591 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6592 "CUT που ακολουθεί:"
6594 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6598 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6602 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6606 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6610 #: libraries/sqlparser.lib.php:364
6611 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6612 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6614 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6615 msgid "Unclosed quote"
6616 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6618 #: libraries/sqlparser.lib.php:519
6619 msgid "Invalid Identifer"
6620 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6622 #: libraries/sqlparser.lib.php:636
6623 msgid "Unknown Punctuation String"
6624 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6626 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6629 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6630 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6632 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6633 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6635 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6636 msgid "Table seems to be empty!"
6637 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6639 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6641 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6642 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6644 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6645 msgid "Length/Values"
6646 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6650 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6651 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6652 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6653 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6655 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6656 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6657 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6658 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6662 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6663 "escaping or quotes, using this format: a"
6665 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6666 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6669 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
6670 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:767
6674 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6677 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6678 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6680 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6681 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6683 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6684 msgid "Transformation options"
6685 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6687 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6689 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6690 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6691 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6692 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6694 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6695 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6696 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6700 msgid "ENUM or SET data too long?"
6701 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6703 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6704 msgid "Get more editing space"
6705 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6707 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6708 msgctxt "for default"
6712 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6714 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6716 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
6717 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:566
6721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
6722 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:572
6724 msgstr "Πλήρες κείμενο"
6726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6729 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6730 "author what %s does."
6732 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6733 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6735 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6736 #: tbl_operations.php:366
6737 msgid "Storage Engine"
6738 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6740 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6741 msgid "PARTITION definition"
6742 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6744 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:636
6746 msgid "Add %s column(s)"
6747 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6749 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:630
6750 msgid "You have to add at least one column."
6751 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6753 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6754 msgid "+ Add a new value"
6755 msgstr "+ Προσθήκη νέας τιμής"
6757 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6761 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6763 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6764 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6765 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6766 "need to set the first option to the empty string."
6768 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6769 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6770 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6771 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6774 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6776 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6777 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6779 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6780 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6783 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6784 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6786 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6787 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6789 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6790 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6792 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6793 msgid "Displays a link to download this image."
6794 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6796 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6798 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6799 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6800 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6801 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6802 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6803 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6804 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6805 "gmdate() function."
6807 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6808 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6809 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6810 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6811 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6812 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6813 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6814 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6815 "συνάρτηση gmdate()."
6817 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6819 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6820 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6821 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6822 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6823 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6824 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6825 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6826 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6827 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6830 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6831 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6832 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6833 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6834 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6835 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6836 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6837 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6838 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6839 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6840 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6841 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6843 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6845 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6846 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6848 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6849 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6851 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6853 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6854 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6855 "third options are the width and the height in pixels."
6857 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6858 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6859 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6861 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6863 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6864 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6867 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6868 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6869 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6871 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6873 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6874 "standard dotted format."
6876 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6879 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6880 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6881 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6883 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6885 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6886 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6887 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6888 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6889 "(Default: \"...\")."
6891 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6892 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6893 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6894 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6895 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6897 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6898 msgid "Manage your settings"
6899 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6901 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6902 msgid "Configuration has been saved"
6903 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6905 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6908 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6909 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6911 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6912 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6914 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6915 msgid "Could not save configuration"
6916 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6918 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6920 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6921 "import it for current session?"
6923 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6924 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6926 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6927 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6928 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6930 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6931 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6932 msgid "Error in ZIP archive:"
6933 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6936 msgid "General Settings"
6937 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6940 msgid "MySQL connection collation"
6941 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6944 msgid "Appearance Settings"
6945 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6947 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
6948 msgid "More settings"
6949 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6952 msgid "Protocol version"
6953 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6955 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
6956 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
6957 #: server_processlist.php:66
6962 msgid "MySQL charset"
6963 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6967 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6970 msgid "MySQL client version"
6971 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6974 msgid "PHP extension"
6975 msgstr "Επέκταση PHP"
6978 msgid "Show PHP information"
6979 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6986 msgid "Official Homepage"
6987 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6998 msgid "List of changes"
6999 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7003 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7004 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7005 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7006 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7008 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7009 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7010 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7011 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7012 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7016 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7017 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7020 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7021 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7026 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7027 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7028 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7030 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7031 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7032 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7037 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7038 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7039 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7040 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7042 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7043 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7044 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7045 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7049 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7050 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7052 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7053 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7054 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7055 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7058 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7060 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7061 "(blowfish_secret)."
7065 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7066 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7067 "has been configured."
7069 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7070 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7071 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7076 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7077 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7079 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7080 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7085 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7086 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7089 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7090 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7091 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7096 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7097 "This may cause unpredictable behavior."
7099 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7100 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7105 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7108 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7111 #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1206
7112 msgid "No databases"
7113 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7115 #: navigation.php:277
7119 #: navigation.php:277
7120 msgid "filter tables by name"
7121 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7123 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7124 msgctxt "short form"
7125 msgid "Create table"
7126 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7128 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7129 msgid "Please select a database"
7130 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7132 #: pmd_general.php:74
7133 msgid "Show/Hide left menu"
7134 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7136 #: pmd_general.php:78
7137 msgid "Save position"
7138 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7140 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7141 msgid "Create table"
7142 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7144 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7145 msgid "Create relation"
7146 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7148 #: pmd_general.php:90
7150 msgstr "Επαναφόρτωση"
7152 #: pmd_general.php:93
7156 #: pmd_general.php:97
7157 msgid "Angular links"
7158 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7160 #: pmd_general.php:97
7161 msgid "Direct links"
7162 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7164 #: pmd_general.php:101
7165 msgid "Snap to grid"
7166 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7168 #: pmd_general.php:105
7169 msgid "Small/Big All"
7170 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7172 #: pmd_general.php:109
7173 msgid "Toggle small/big"
7174 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7176 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7177 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7178 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7180 #: pmd_general.php:120
7182 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7184 #: pmd_general.php:125
7186 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7188 #: pmd_general.php:137
7189 msgid "Hide/Show all"
7190 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7192 #: pmd_general.php:141
7193 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7194 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7196 #: pmd_general.php:181
7197 msgid "Number of tables"
7198 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7200 #: pmd_general.php:418
7201 msgid "Delete relation"
7202 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7204 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7205 msgid "Relation operator"
7206 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7208 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7209 #: pmd_general.php:769
7213 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7214 #: pmd_general.php:775
7218 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7220 msgstr "Μετονομασία σε"
7222 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7226 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7230 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7231 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7232 #: tbl_select.php:115
7236 #: pmd_general.php:810
7237 msgid "Active options"
7238 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7241 msgid "To select relation, click :"
7242 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7246 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7247 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7248 "appropriate column name."
7250 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7251 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7252 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7255 msgid "Page has been created"
7256 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7259 msgid "Page creation failed"
7260 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7267 msgid "Import from selected page"
7268 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
7271 msgid "Export to selected page"
7272 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
7275 msgid "Create a page and export to it"
7276 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
7279 msgid "New page name: "
7280 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
7283 msgid "Export/Import to scale"
7284 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7288 msgstr "προτείνεται"
7290 #: pmd_relation_new.php:29
7291 msgid "Error: relation already exists."
7292 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7294 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7295 msgid "Error: Relation not added."
7296 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7298 #: pmd_relation_new.php:62
7299 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7300 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7302 #: pmd_relation_new.php:84
7303 msgid "Internal relation added"
7304 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7306 #: pmd_relation_upd.php:55
7307 msgid "Relation deleted"
7308 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7310 #: pmd_save_pos.php:44
7311 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7312 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7314 #: pmd_save_pos.php:52
7315 msgid "Modifications have been saved"
7316 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7318 #: prefs_forms.php:78
7319 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7321 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7323 #: prefs_manage.php:80
7324 msgid "Could not import configuration"
7325 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7327 #: prefs_manage.php:112
7328 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7329 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7331 #: prefs_manage.php:128
7332 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7333 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7335 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7336 msgid "Saved on: @DATE@"
7337 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7339 #: prefs_manage.php:239
7340 msgid "Import from file"
7341 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7343 #: prefs_manage.php:245
7344 msgid "Import from browser's storage"
7345 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7347 #: prefs_manage.php:248
7348 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7350 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7352 #: prefs_manage.php:254
7353 msgid "You have no saved settings!"
7354 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7356 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7357 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7358 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7360 #: prefs_manage.php:263
7361 msgid "Merge with current configuration"
7362 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7364 #: prefs_manage.php:277
7367 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7370 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7371 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7373 #: prefs_manage.php:302
7374 msgid "Save to browser's storage"
7375 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7377 #: prefs_manage.php:306
7378 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7380 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7382 #: prefs_manage.php:308
7383 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7384 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7386 #: prefs_manage.php:323
7387 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7389 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7391 #: querywindow.php:93
7392 msgid "Import files"
7393 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7395 #: querywindow.php:104
7399 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7401 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7402 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7404 #: schema_export.php:45
7405 msgid "File doesn't exist"
7406 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7408 #: server_binlog.php:106
7409 msgid "Select binary log to view"
7410 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7412 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7416 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7417 #: server_processlist.php:60
7418 msgid "Truncate Shown Queries"
7419 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7421 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7422 #: server_processlist.php:60
7423 msgid "Show Full Queries"
7424 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7426 #: server_binlog.php:199
7428 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7430 #: server_binlog.php:200
7434 #: server_binlog.php:201
7436 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7438 #: server_binlog.php:203
7439 msgid "Original position"
7440 msgstr "Αρχική θέση"
7442 #: server_binlog.php:204
7446 #: server_collations.php:39
7447 msgid "Character Sets and Collations"
7448 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7450 #: server_databases.php:64
7451 msgid "No databases selected."
7452 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7454 #: server_databases.php:75
7456 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7457 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7459 #: server_databases.php:100
7460 msgid "Databases statistics"
7461 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7463 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
7464 #: server_replication.php:207
7465 msgid "Master replication"
7466 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7468 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
7469 msgid "Slave replication"
7470 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7472 #: server_databases.php:268 server_databases.php:269
7473 msgid "Enable Statistics"
7474 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7476 #: server_databases.php:271
7478 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7479 "between the web server and the MySQL server."
7481 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7482 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7484 #: server_engines.php:47
7485 msgid "Storage Engines"
7486 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7488 #: server_export.php:20
7489 msgid "View dump (schema) of databases"
7490 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7492 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
7493 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7494 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7496 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
7497 #: server_privileges.php:529
7498 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7499 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7501 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
7502 #: server_privileges.php:535
7503 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7504 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7506 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
7507 #: server_privileges.php:528
7508 msgid "Allows creating new databases and tables."
7509 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7511 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
7512 #: server_privileges.php:534
7513 msgid "Allows creating stored routines."
7514 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7516 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
7517 msgid "Allows creating new tables."
7518 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7520 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
7521 #: server_privileges.php:532
7522 msgid "Allows creating temporary tables."
7523 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7525 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
7526 #: server_privileges.php:568
7527 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7528 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7530 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
7531 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
7532 #: server_privileges.php:544
7533 msgid "Allows creating new views."
7534 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7536 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
7537 #: server_privileges.php:520
7538 msgid "Allows deleting data."
7539 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7541 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
7542 #: server_privileges.php:531
7543 msgid "Allows dropping databases and tables."
7544 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7546 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
7547 msgid "Allows dropping tables."
7548 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7550 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
7551 #: server_privileges.php:548
7552 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7553 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7555 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
7556 #: server_privileges.php:536
7557 msgid "Allows executing stored routines."
7558 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7560 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
7561 #: server_privileges.php:523
7562 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7563 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7565 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
7567 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7569 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7570 "πίνακες δικαιωμάτων."
7572 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
7573 #: server_privileges.php:530
7574 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7575 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7577 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7578 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
7579 msgid "Allows inserting and replacing data."
7580 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7582 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
7583 #: server_privileges.php:563
7584 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7585 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7587 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
7588 #: server_privileges.php:630
7589 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7591 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7594 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
7595 #: server_privileges.php:618
7596 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7598 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7599 "διακομιστή ανά ώρα."
7601 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
7602 #: server_privileges.php:624
7604 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7607 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7608 "εκετελέσει ανά ώρα."
7610 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
7611 #: server_privileges.php:636
7612 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7614 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7616 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
7617 #: server_privileges.php:558
7618 msgid "Allows viewing processes of all users"
7619 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7621 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7622 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
7623 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7624 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7626 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
7627 #: server_privileges.php:559
7628 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7630 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7633 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
7634 #: server_privileges.php:566
7635 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7637 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7640 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
7641 #: server_privileges.php:567
7642 msgid "Needed for the replication slaves."
7643 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7645 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
7646 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
7647 msgid "Allows reading data."
7648 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7650 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
7651 #: server_privileges.php:561
7652 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7653 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7655 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
7656 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
7657 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7658 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7660 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
7661 #: server_privileges.php:560
7662 msgid "Allows shutting down the server."
7663 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7665 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
7666 #: server_privileges.php:557
7668 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7669 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7670 "killing threads of other users."
7672 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7673 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7674 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7676 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
7677 #: server_privileges.php:549
7678 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7679 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7681 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
7682 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
7683 msgid "Allows changing data."
7684 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7686 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
7687 msgid "No privileges."
7688 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7690 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
7691 msgctxt "None privileges"
7695 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
7696 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
7697 msgid "Table-specific privileges"
7698 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7700 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
7701 #: server_privileges.php:1610
7702 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7703 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7705 #: server_privileges.php:513
7706 msgid "Administration"
7709 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
7710 msgid "Global privileges"
7711 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7713 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
7714 msgid "Database-specific privileges"
7715 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7717 #: server_privileges.php:612
7718 msgid "Resource limits"
7721 #: server_privileges.php:613
7722 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7724 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7726 #: server_privileges.php:690
7727 msgid "Login Information"
7728 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7730 #: server_privileges.php:784
7731 msgid "Do not change the password"
7732 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7734 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
7735 msgid "No user found."
7736 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7738 #: server_privileges.php:861
7740 msgid "The user %s already exists!"
7741 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7743 #: server_privileges.php:945
7744 msgid "You have added a new user."
7745 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7747 #: server_privileges.php:1176
7749 msgid "You have updated the privileges for %s."
7750 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7752 #: server_privileges.php:1200
7754 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7755 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7757 #: server_privileges.php:1236
7759 msgid "The password for %s was changed successfully."
7760 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7762 #: server_privileges.php:1256
7765 msgstr "Διαγραφή %s"
7767 #: server_privileges.php:1270
7768 msgid "No users selected for deleting!"
7769 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7771 #: server_privileges.php:1273
7772 msgid "Reloading the privileges"
7773 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7775 #: server_privileges.php:1291
7776 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7777 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7779 #: server_privileges.php:1326
7780 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7781 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7783 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
7784 msgid "Edit Privileges"
7785 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7787 #: server_privileges.php:1346
7791 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
7792 #: server_privileges.php:2243
7794 msgstr "Οποιοδήποτε"
7796 #: server_privileges.php:1470
7797 msgid "User overview"
7798 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7800 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
7801 #: server_privileges.php:2153
7805 #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
7806 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
7807 msgid "Add a new User"
7808 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7810 #: server_privileges.php:1684
7811 msgid "Remove selected users"
7812 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7814 #: server_privileges.php:1687
7815 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7817 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7819 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
7820 #: server_privileges.php:1690
7821 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7822 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7824 #: server_privileges.php:1711
7827 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7828 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7829 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7830 "%sreload the privileges%s before you continue."
7832 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7833 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7834 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7835 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7836 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7838 #: server_privileges.php:1764
7839 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7840 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7842 #: server_privileges.php:1804
7843 msgid "Column-specific privileges"
7844 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7846 #: server_privileges.php:2005
7847 msgid "Add privileges on the following database"
7848 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7850 #: server_privileges.php:2023
7851 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7853 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7856 #: server_privileges.php:2026
7857 msgid "Add privileges on the following table"
7858 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7860 #: server_privileges.php:2083
7861 msgid "Change Login Information / Copy User"
7862 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7864 #: server_privileges.php:2086
7865 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7866 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7868 #: server_privileges.php:2088
7869 msgid "... keep the old one."
7870 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7872 #: server_privileges.php:2089
7873 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7874 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7876 #: server_privileges.php:2090
7878 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7879 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7881 #: server_privileges.php:2091
7883 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7886 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7889 #: server_privileges.php:2114
7890 msgid "Database for user"
7891 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7893 #: server_privileges.php:2118
7894 msgctxt "Create none database for user"
7898 #: server_privileges.php:2119
7899 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7901 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7903 #: server_privileges.php:2120
7904 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7905 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7907 #: server_privileges.php:2123
7909 msgid "Grant all privileges on database "%s""
7910 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7912 #: server_privileges.php:2146
7914 msgid "Users having access to "%s""
7915 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7917 #: server_privileges.php:2254
7921 #: server_privileges.php:2256
7922 msgid "database-specific"
7923 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7925 #: server_privileges.php:2258
7929 #: server_processlist.php:29
7931 msgid "Thread %s was successfully killed."
7932 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7934 #: server_processlist.php:31
7937 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7939 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7942 #: server_processlist.php:65
7946 #: server_replication.php:49
7947 msgid "Unknown error"
7948 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7950 #: server_replication.php:56
7952 msgid "Unable to connect to master %s."
7953 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7955 #: server_replication.php:63
7957 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7959 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7962 #: server_replication.php:69
7963 msgid "Unable to change master"
7964 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7966 #: server_replication.php:72
7968 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7969 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7971 #: server_replication.php:180
7972 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7974 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7977 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7978 msgid "Show master status"
7979 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7981 #: server_replication.php:185
7982 msgid "Show connected slaves"
7983 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7985 #: server_replication.php:208
7988 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7989 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7991 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7992 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7994 #: server_replication.php:215
7995 msgid "Master configuration"
7996 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7998 #: server_replication.php:216
8000 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8001 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8002 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8003 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8004 "replicated. Please select the mode:"
8006 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8007 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8008 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8009 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8010 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8011 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8013 #: server_replication.php:219
8014 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8015 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8017 #: server_replication.php:220
8018 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8019 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8021 #: server_replication.php:223
8022 msgid "Please select databases:"
8023 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8025 #: server_replication.php:226
8027 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8028 "and please restart the MySQL server afterwards."
8030 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8031 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8033 #: server_replication.php:228
8035 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8036 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8039 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8040 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8041 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8043 #: server_replication.php:291
8044 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8045 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8047 #: server_replication.php:294
8048 msgid "Slave IO Thread not running!"
8049 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8051 #: server_replication.php:303
8053 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8055 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8058 #: server_replication.php:306
8059 msgid "See slave status table"
8060 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8062 #: server_replication.php:309
8063 msgid "Synchronize databases with master"
8064 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8066 #: server_replication.php:320
8067 msgid "Control slave:"
8068 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8070 #: server_replication.php:323
8072 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8074 #: server_replication.php:323
8076 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8078 #: server_replication.php:324
8080 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8082 #: server_replication.php:326
8083 msgid "Start SQL Thread only"
8084 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8086 #: server_replication.php:328
8087 msgid "Stop SQL Thread only"
8088 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8090 #: server_replication.php:331
8091 msgid "Start IO Thread only"
8092 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8094 #: server_replication.php:333
8095 msgid "Stop IO Thread only"
8096 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8098 #: server_replication.php:338
8099 msgid "Error management:"
8100 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8102 #: server_replication.php:340
8103 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8105 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8108 #: server_replication.php:342
8109 msgid "Skip current error"
8110 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8112 #: server_replication.php:343
8114 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8116 #: server_replication.php:346
8120 #: server_replication.php:361
8123 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8124 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8126 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8127 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8129 #: server_status.php:46
8131 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8132 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8133 "statements from the transaction."
8135 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8136 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8137 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8139 #: server_status.php:47
8140 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8142 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8145 #: server_status.php:48
8147 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8148 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8149 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8150 "based instead of disk-based."
8152 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8153 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8154 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8155 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8157 #: server_status.php:49
8158 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8159 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8161 #: server_status.php:50
8163 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8164 "while executing statements."
8166 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8167 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8169 #: server_status.php:51
8171 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8172 "(probably duplicate key)."
8174 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8175 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8177 #: server_status.php:52
8179 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8180 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8182 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8183 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8184 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8186 #: server_status.php:53
8187 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8189 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8192 #: server_status.php:54
8193 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8194 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8196 #: server_status.php:55
8197 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8198 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8200 #: server_status.php:56
8201 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8202 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8204 #: server_status.php:57
8206 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8207 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8208 "indicates the number of time tables have been discovered."
8210 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8211 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8212 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8215 #: server_status.php:58
8217 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8218 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8219 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8221 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8222 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8223 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8226 #: server_status.php:59
8228 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8229 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8231 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8232 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8233 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8235 #: server_status.php:60
8237 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8238 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8239 "if you are doing an index scan."
8241 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8242 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8243 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8245 #: server_status.php:61
8247 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8248 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8250 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8251 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8252 "ORDER BY ... DESC."
8254 #: server_status.php:62
8256 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8257 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8258 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8259 "you have joins that don't use keys properly."
8261 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8262 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8263 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8264 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8267 #: server_status.php:63
8269 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8270 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8271 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8272 "advantage of the indexes you have."
8274 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8275 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8276 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8277 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8279 #: server_status.php:64
8280 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8281 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8283 #: server_status.php:65
8284 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8285 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8287 #: server_status.php:66
8288 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8289 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8291 #: server_status.php:67
8292 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8293 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8295 #: server_status.php:68
8296 msgid "The number of pages currently dirty."
8297 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8299 #: server_status.php:69
8300 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8302 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8305 #: server_status.php:70
8306 msgid "The number of free pages."
8307 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8309 #: server_status.php:71
8311 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8312 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8315 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8316 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8317 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8319 #: server_status.php:72
8321 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8322 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8323 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8324 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8326 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8327 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8328 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8329 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8331 #: server_status.php:73
8332 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8333 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8335 #: server_status.php:74
8337 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8338 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8340 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8341 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8344 #: server_status.php:75
8346 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8347 "InnoDB does a sequential full table scan."
8349 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8350 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8352 #: server_status.php:76
8353 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8354 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8356 #: server_status.php:77
8358 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8359 "and had to do a single-page read."
8361 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8362 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8364 #: server_status.php:78
8366 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8367 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8368 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8369 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8370 "properly, this value should be small."
8372 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8373 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8374 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8375 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8376 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8377 "πρέπει να είναι μικρή."
8379 #: server_status.php:79
8380 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8381 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8383 #: server_status.php:80
8384 msgid "The number of fsync() operations so far."
8385 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8387 #: server_status.php:81
8388 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8389 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8391 #: server_status.php:82
8392 msgid "The current number of pending reads."
8393 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8395 #: server_status.php:83
8396 msgid "The current number of pending writes."
8397 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8399 #: server_status.php:84
8400 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8401 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8403 #: server_status.php:85
8404 msgid "The total number of data reads."
8405 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8407 #: server_status.php:86
8408 msgid "The total number of data writes."
8409 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8411 #: server_status.php:87
8412 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8413 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8415 #: server_status.php:88
8416 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8418 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8419 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8421 #: server_status.php:89
8422 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8424 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8425 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8427 #: server_status.php:90
8429 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8430 "wait for it to be flushed before continuing."
8432 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8433 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8435 #: server_status.php:91
8436 msgid "The number of log write requests."
8437 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8439 #: server_status.php:92
8440 msgid "The number of physical writes to the log file."
8441 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8443 #: server_status.php:93
8444 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8446 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8448 #: server_status.php:94
8449 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8450 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8452 #: server_status.php:95
8453 msgid "Pending log file writes."
8454 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8456 #: server_status.php:96
8457 msgid "The number of bytes written to the log file."
8458 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8460 #: server_status.php:97
8461 msgid "The number of pages created."
8462 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8464 #: server_status.php:98
8466 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8467 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8469 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8470 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8471 "μετατροπή σε bytes."
8473 #: server_status.php:99
8474 msgid "The number of pages read."
8475 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8477 #: server_status.php:100
8478 msgid "The number of pages written."
8479 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8481 #: server_status.php:101
8482 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8483 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8485 #: server_status.php:102
8486 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8488 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8490 #: server_status.php:103
8491 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8493 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8494 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8496 #: server_status.php:104
8497 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8499 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8500 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8502 #: server_status.php:105
8503 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8504 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8506 #: server_status.php:106
8507 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8508 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8510 #: server_status.php:107
8511 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8512 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8514 #: server_status.php:108
8515 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8516 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8518 #: server_status.php:109
8519 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8520 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8522 #: server_status.php:110
8524 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8525 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8527 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8528 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8529 "Not_flushed_key_blocks."
8531 #: server_status.php:111
8533 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8534 "determine how much of the key cache is in use."
8536 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8537 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8538 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8540 #: server_status.php:112
8542 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8543 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8546 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8547 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8548 "σε χρήση με μια φορά."
8550 #: server_status.php:113
8551 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8553 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8555 #: server_status.php:114
8557 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8558 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8559 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8561 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8562 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8563 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8564 "Key_reads/Key_read_requests."
8566 #: server_status.php:115
8567 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8569 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8571 #: server_status.php:116
8572 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8573 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8575 #: server_status.php:117
8577 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8578 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8579 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8581 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8582 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8583 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8584 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8586 #: server_status.php:118
8587 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8589 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8590 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8592 #: server_status.php:119
8594 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8595 "table cache value is probably too small."
8597 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8598 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8600 #: server_status.php:120
8601 msgid "The number of files that are open."
8602 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8604 #: server_status.php:121
8605 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8607 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8610 #: server_status.php:122
8611 msgid "The number of tables that are open."
8612 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8614 #: server_status.php:123
8615 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8616 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8618 #: server_status.php:124
8619 msgid "The amount of free memory for query cache."
8620 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8622 #: server_status.php:125
8623 msgid "The number of cache hits."
8624 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8626 #: server_status.php:126
8627 msgid "The number of queries added to the cache."
8628 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8630 #: server_status.php:127
8632 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8633 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8634 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8635 "decide which queries to remove from the cache."
8637 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8638 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8639 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8640 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8641 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8642 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8644 #: server_status.php:128
8646 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8647 "query_cache_type setting)."
8649 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8650 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8652 #: server_status.php:129
8653 msgid "The number of queries registered in the cache."
8654 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8656 #: server_status.php:130
8657 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8658 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8660 #: server_status.php:131
8661 msgctxt "$strShowStatusReset"
8665 #: server_status.php:132
8666 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8667 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8669 #: server_status.php:133
8671 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8672 "should carefully check the indexes of your tables."
8674 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8675 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8677 #: server_status.php:134
8678 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8680 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8683 #: server_status.php:135
8685 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8686 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8688 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8689 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8690 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8692 #: server_status.php:136
8694 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8695 "critical even if this is big.)"
8697 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8698 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8700 #: server_status.php:137
8701 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8702 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8704 #: server_status.php:138
8705 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8707 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8710 #: server_status.php:139
8712 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8713 "retried transactions."
8715 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8716 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8718 #: server_status.php:140
8719 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8721 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8724 #: server_status.php:141
8726 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8729 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8730 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8732 #: server_status.php:142
8734 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8736 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8739 #: server_status.php:143
8741 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8742 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8745 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8746 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8747 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8749 #: server_status.php:144
8750 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8751 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8753 #: server_status.php:145
8754 msgid "The number of sorted rows."
8755 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8757 #: server_status.php:146
8758 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8759 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8761 #: server_status.php:147
8762 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8763 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8765 #: server_status.php:148
8767 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8768 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8769 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8770 "tables or use replication."
8772 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8773 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8774 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8775 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8777 #: server_status.php:149
8779 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8780 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8781 "raise your thread_cache_size."
8783 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8784 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8785 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8787 #: server_status.php:150
8788 msgid "The number of currently open connections."
8789 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8791 #: server_status.php:151
8793 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8794 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8795 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8798 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8799 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8800 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8801 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8803 #: server_status.php:152
8804 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8805 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8807 #: server_status.php:163
8808 msgid "Runtime Information"
8809 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8811 #: server_status.php:375
8815 #: server_status.php:376
8817 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8819 #: server_status.php:377
8823 #: server_status.php:379
8824 msgid "Temporary data"
8825 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8827 #: server_status.php:380
8828 msgid "Delayed inserts"
8829 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8831 #: server_status.php:381
8833 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8835 #: server_status.php:382
8839 #: server_status.php:384
8843 #: server_status.php:386
8844 msgid "Transaction coordinator"
8845 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8847 #: server_status.php:397
8848 msgid "Flush (close) all tables"
8849 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8851 #: server_status.php:399
8852 msgid "Show open tables"
8853 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8855 #: server_status.php:404
8856 msgid "Show slave hosts"
8857 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8859 #: server_status.php:410
8860 msgid "Show slave status"
8861 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8863 #: server_status.php:415
8864 msgid "Flush query cache"
8865 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8867 #: server_status.php:420
8868 msgid "Show processes"
8869 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8871 #: server_status.php:470
8872 msgctxt "for Show status"
8876 #: server_status.php:476
8878 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8879 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8881 #: server_status.php:486
8883 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8886 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8887 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8889 #: server_status.php:488
8890 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8892 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8895 #: server_status.php:490
8896 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8898 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8899 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8901 #: server_status.php:492
8903 "For further information about replication status on the server, please visit "
8904 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8906 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8907 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8909 #: server_status.php:509
8911 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8912 "this MySQL server since its startup."
8914 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8915 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8917 #: server_status.php:514
8921 #: server_status.php:514
8923 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8924 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8926 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8927 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8930 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8931 #: server_status.php:686
8935 #: server_status.php:520
8939 #: server_status.php:530
8943 #: server_status.php:559
8947 #: server_status.php:566
8948 msgid "max. concurrent connections"
8949 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8951 #: server_status.php:573
8952 msgid "Failed attempts"
8953 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8955 #: server_status.php:587
8957 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8959 #: server_status.php:616
8962 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8965 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8966 "σταλεί στον διακομιστή."
8968 #: server_status.php:626
8972 #: server_status.php:627
8974 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8976 #: server_status.php:685
8978 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8980 #: server_status.php:725 server_status.php:726
8981 msgid "Show query chart"
8982 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8984 #: server_status.php:727
8985 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8987 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8990 #: server_status.php:872
8991 msgid "Replication status"
8992 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8994 #: server_synchronize.php:92
8995 msgid "Could not connect to the source"
8996 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8998 #: server_synchronize.php:95
8999 msgid "Could not connect to the target"
9000 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9002 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9003 #: tbl_get_field.php:19
9005 msgid "'%s' database does not exist."
9006 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9008 #: server_synchronize.php:263
9009 msgid "Structure Synchronization"
9010 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9012 #: server_synchronize.php:270
9013 msgid "Data Synchronization"
9014 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9016 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9018 msgstr "δεν υφίσταται"
9020 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9021 msgid "Structure Difference"
9022 msgstr "Διαφορά δομής"
9024 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9025 msgid "Data Difference"
9026 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9028 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9029 msgid "Add column(s)"
9030 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9032 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9033 msgid "Remove column(s)"
9034 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9036 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9037 msgid "Alter column(s)"
9038 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9040 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9041 msgid "Remove index(s)"
9042 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9044 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9045 msgid "Apply index(s)"
9046 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9048 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9049 msgid "Update row(s)"
9050 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9052 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9053 msgid "Insert row(s)"
9054 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9056 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9057 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9059 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9062 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9063 msgid "Apply Selected Changes"
9064 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9066 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9067 msgid "Synchronize Databases"
9068 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9070 #: server_synchronize.php:463
9071 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9073 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9076 #: server_synchronize.php:941
9077 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9079 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9081 #: server_synchronize.php:1002
9082 msgid "The following queries have been executed:"
9083 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9085 #: server_synchronize.php:1130
9086 msgid "Enter manually"
9087 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9089 #: server_synchronize.php:1138
9090 msgid "Current connection"
9091 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9093 #: server_synchronize.php:1167
9095 msgid "Configuration: %s"
9096 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9098 #: server_synchronize.php:1182
9102 #: server_synchronize.php:1228
9104 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9105 "database will remain unchanged."
9107 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9108 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9110 #: server_variables.php:39
9111 msgid "Server variables and settings"
9112 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9114 #: server_variables.php:60
9115 msgid "Session value"
9116 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9118 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9119 msgid "Global value"
9120 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9122 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9126 #: setup/frames/index.inc.php:49
9127 msgid "Cannot load or save configuration"
9128 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9130 #: setup/frames/index.inc.php:50
9132 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9133 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9134 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9136 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9137 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9138 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9139 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9141 #: setup/frames/index.inc.php:57
9143 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9144 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9146 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9147 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9150 #: setup/frames/index.inc.php:60
9153 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9154 "link[/a] to use a secure connection."
9156 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9157 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9159 #: setup/frames/index.inc.php:64
9160 msgid "Insecure connection"
9161 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9163 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9167 #: setup/frames/index.inc.php:96
9168 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9169 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9171 #: setup/frames/index.inc.php:136
9172 msgid "There are no configured servers"
9173 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9175 #: setup/frames/index.inc.php:144
9177 msgstr "Νέος διακομιστής"
9179 #: setup/frames/index.inc.php:173
9180 msgid "Default language"
9181 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9183 #: setup/frames/index.inc.php:183
9184 msgid "let the user choose"
9185 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9187 #: setup/frames/index.inc.php:194
9191 #: setup/frames/index.inc.php:197
9192 msgid "Default server"
9193 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9195 #: setup/frames/index.inc.php:207
9197 msgstr "Τέλος γραμμής"
9199 #: setup/frames/index.inc.php:212
9203 #: setup/frames/index.inc.php:216
9207 #: setup/frames/index.inc.php:227
9208 msgid "phpMyAdmin homepage"
9209 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9211 #: setup/frames/index.inc.php:228
9215 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9217 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9219 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9220 msgid "Add a new server"
9221 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9223 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9225 msgstr "Προειδοποίηση"
9227 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9228 msgid "Submitted form contains errors"
9229 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9231 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9232 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9233 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9235 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9236 msgid "Ignore errors"
9237 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9239 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9241 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9243 #: setup/lib/index.lib.php:119
9245 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9247 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9248 "είναι δυνατό να γίνει."
9250 #: setup/lib/index.lib.php:126
9252 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9255 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9256 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9258 #: setup/lib/index.lib.php:143
9259 msgid "Got invalid version string from server"
9260 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9262 #: setup/lib/index.lib.php:150
9263 msgid "Unparsable version string"
9264 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9266 #: setup/lib/index.lib.php:162
9269 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9270 "version is %s, released on %s."
9272 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9273 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9275 #: setup/lib/index.lib.php:165
9276 msgid "No newer stable version is available"
9277 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9279 #: setup/lib/index.lib.php:250
9282 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9283 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9284 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9285 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9287 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9288 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9289 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9290 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9291 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9293 #: setup/lib/index.lib.php:252
9295 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9296 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9297 "you don't need to remember it."
9299 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9300 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9301 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9303 #: setup/lib/index.lib.php:253
9306 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9307 "unavailable on this system."
9309 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9310 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9312 #: setup/lib/index.lib.php:255
9314 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9315 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9317 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9318 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9319 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9321 #: setup/lib/index.lib.php:256
9323 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9325 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9328 #: setup/lib/index.lib.php:258
9331 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9332 "unavailable on this system."
9334 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9335 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9337 #: setup/lib/index.lib.php:260
9340 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9341 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9344 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9345 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9346 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9348 #: setup/lib/index.lib.php:262
9351 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9352 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9354 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9355 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9356 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9358 #: setup/lib/index.lib.php:264
9361 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9362 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9364 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9365 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9366 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9368 #: setup/lib/index.lib.php:266
9371 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9372 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9373 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9374 "of users, including you, are connected to."
9376 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9377 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9378 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9379 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9381 #: setup/lib/index.lib.php:268
9384 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9385 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9386 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9387 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9390 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9391 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9392 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9393 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9396 #: setup/lib/index.lib.php:270
9399 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9402 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9405 #: setup/lib/index.lib.php:272
9408 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9411 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9414 #: setup/lib/index.lib.php:296
9415 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9417 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9420 #: setup/lib/index.lib.php:306
9421 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9422 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9424 #: setup/lib/index.lib.php:331
9425 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9426 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9428 #: setup/lib/index.lib.php:351
9429 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9430 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9432 #: setup/lib/index.lib.php:358
9433 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9435 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9438 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9439 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9440 msgid "Browse foreign values"
9441 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9445 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9446 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
9448 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9450 msgid "Inserted row id: %1$d"
9451 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9454 msgid "Showing as PHP code"
9455 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9457 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9458 msgid "Showing SQL query"
9459 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9462 msgid "Validated SQL"
9463 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9467 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9468 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9474 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9476 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9477 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9479 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9483 #: tbl_change.php:758
9484 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9486 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9489 #: tbl_change.php:875
9490 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9491 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9493 #: tbl_change.php:881
9494 msgid "Binary - do not edit"
9495 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9497 #: tbl_change.php:929
9498 msgid "Upload to BLOB repository"
9499 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9501 #: tbl_change.php:1058
9502 msgid "Insert as new row"
9503 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9505 #: tbl_change.php:1059
9506 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9507 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9509 #: tbl_change.php:1060
9510 msgid "Show insert query"
9511 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9513 #: tbl_change.php:1071
9517 #: tbl_change.php:1075
9518 msgid "Go back to previous page"
9521 #: tbl_change.php:1076
9522 msgid "Insert another new row"
9523 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9525 #: tbl_change.php:1080
9526 msgid "Go back to this page"
9527 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9529 #: tbl_change.php:1088
9530 msgid "Edit next row"
9531 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9533 #: tbl_change.php:1099
9535 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9537 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9540 #: tbl_change.php:1137
9542 msgid "Continue insertion with %s rows"
9543 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9546 msgid "Chart generated successfully."
9547 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9551 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9552 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9554 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9555 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9569 #: tbl_chart.php:103
9570 msgid "X Axis label"
9571 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9573 #: tbl_chart.php:107
9574 msgid "Y Axis label"
9575 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9577 #: tbl_chart.php:112
9578 msgid "Area margins"
9579 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9581 #: tbl_chart.php:122
9582 msgid "Legend margins"
9583 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9585 #: tbl_chart.php:134
9589 #: tbl_chart.php:135
9593 #: tbl_chart.php:136
9597 #: tbl_chart.php:138
9601 #: tbl_chart.php:144
9603 msgstr "Τύπος στήλης"
9605 #: tbl_chart.php:146
9607 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9609 #: tbl_chart.php:147
9613 #: tbl_chart.php:152
9614 msgid "Continuous image"
9615 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9617 #: tbl_chart.php:155
9619 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9620 "this to draw the whole chart in one image."
9622 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9623 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9625 #: tbl_chart.php:166
9627 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9629 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9632 #: tbl_chart.php:173
9634 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9635 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9637 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9638 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9641 #: tbl_chart.php:181
9643 msgstr "Επανασχεδίαση"
9645 #: tbl_create.php:56
9647 msgid "Table %s already exists!"
9648 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9650 #: tbl_create.php:242
9652 msgid "Table %1$s has been created."
9653 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9655 #: tbl_export.php:24
9656 msgid "View dump (schema) of table"
9657 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9659 #: tbl_indexes.php:66
9660 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9661 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9663 #: tbl_indexes.php:74
9664 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9665 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9667 #: tbl_indexes.php:90
9668 msgid "No index parts defined!"
9669 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9671 #: tbl_indexes.php:158
9672 msgid "Create a new index"
9673 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9675 #: tbl_indexes.php:160
9676 msgid "Modify an index"
9677 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9679 #: tbl_indexes.php:166
9681 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9683 #: tbl_indexes.php:172
9685 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9687 #: tbl_indexes.php:182
9689 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9691 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9692 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9694 #: tbl_indexes.php:249
9696 msgid "Add to index %s column(s)"
9697 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9699 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:684 tbl_structure.php:695
9700 msgid "Column count has to be larger than zero."
9701 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9703 #: tbl_move_copy.php:44
9704 msgid "Can't move table to same one!"
9705 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9707 #: tbl_move_copy.php:46
9708 msgid "Can't copy table to same one!"
9709 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9711 #: tbl_move_copy.php:54
9713 msgid "Table %s has been moved to %s."
9714 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9716 #: tbl_move_copy.php:56
9718 msgid "Table %s has been copied to %s."
9719 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9721 #: tbl_move_copy.php:74
9722 msgid "The table name is empty!"
9723 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9725 #: tbl_operations.php:260
9726 msgid "Alter table order by"
9727 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9729 #: tbl_operations.php:269
9733 #: tbl_operations.php:289
9734 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9735 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9737 #: tbl_operations.php:347
9738 msgid "Table options"
9739 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9741 #: tbl_operations.php:351
9742 msgid "Rename table to"
9743 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9745 #: tbl_operations.php:527
9746 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9747 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9749 #: tbl_operations.php:574
9750 msgid "Switch to copied table"
9751 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9753 #: tbl_operations.php:586
9754 msgid "Table maintenance"
9755 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9757 #: tbl_operations.php:610
9758 msgid "Defragment table"
9759 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9761 #: tbl_operations.php:658
9763 msgid "Table %s has been flushed"
9764 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9766 #: tbl_operations.php:664
9767 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9768 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9770 #: tbl_operations.php:673
9771 msgid "Delete data or table"
9772 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9774 #: tbl_operations.php:688
9775 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9776 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9778 #: tbl_operations.php:708
9779 msgid "Delete the table (DROP)"
9780 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9782 #: tbl_operations.php:729
9783 msgid "Partition maintenance"
9784 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9786 #: tbl_operations.php:737
9788 msgid "Partition %s"
9789 msgstr "Κατάτμηση %s"
9791 #: tbl_operations.php:740
9795 #: tbl_operations.php:741
9799 #: tbl_operations.php:742
9801 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9803 #: tbl_operations.php:743
9805 msgstr "Επανακατασκευή"
9807 #: tbl_operations.php:744
9811 #: tbl_operations.php:756
9812 msgid "Remove partitioning"
9813 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9815 #: tbl_operations.php:782
9816 msgid "Check referential integrity:"
9817 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9819 #: tbl_printview.php:72
9821 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9823 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
9825 msgstr "Χρήση χώρου"
9827 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
9831 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
9833 msgstr "Αποτελεσματικός"
9835 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
9836 msgid "Row Statistics"
9837 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9839 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
9843 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
9847 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
9851 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
9853 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9855 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
9857 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9859 #: tbl_relation.php:276
9861 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9863 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9866 #: tbl_relation.php:402
9867 msgid "Internal relation"
9868 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9870 #: tbl_relation.php:404
9872 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9875 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9876 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9878 #: tbl_relation.php:410
9879 msgid "Foreign key constraint"
9880 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9882 #: tbl_row_action.php:28
9883 msgid "No rows selected"
9884 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9886 #: tbl_select.php:109
9887 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9888 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9890 #: tbl_select.php:233
9891 msgid "Select columns (at least one):"
9892 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9894 #: tbl_select.php:251
9895 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9896 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9898 #: tbl_select.php:258
9899 msgid "Number of rows per page"
9900 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9902 #: tbl_select.php:264
9903 msgid "Display order:"
9904 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9906 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
9907 msgid "Browse distinct values"
9908 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9910 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
9911 msgid "Add primary key"
9912 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
9914 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
9916 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
9918 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
9919 msgid "Add unique index"
9920 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
9922 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
9923 msgid "Add FULLTEXT index"
9924 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
9926 #: tbl_structure.php:385
9927 msgctxt "None for default"
9931 #: tbl_structure.php:398
9933 msgid "Column %s has been dropped"
9934 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9936 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:483
9938 msgid "A primary key has been added on %s"
9939 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9941 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
9942 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9944 msgid "An index has been added on %s"
9945 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9947 #: tbl_structure.php:471
9948 msgid "Show more actions"
9949 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
9951 #: tbl_structure.php:600 tbl_structure.php:602
9952 msgid "Relation view"
9953 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9955 #: tbl_structure.php:609 tbl_structure.php:611
9956 msgid "Propose table structure"
9957 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9959 #: tbl_structure.php:634
9961 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9963 #: tbl_structure.php:648
9964 msgid "At End of Table"
9965 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9967 #: tbl_structure.php:649
9968 msgid "At Beginning of Table"
9969 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9971 #: tbl_structure.php:650
9976 #: tbl_structure.php:689
9978 msgid "Create an index on %s columns"
9979 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε %s στήλες"
9981 #: tbl_structure.php:850
9983 msgstr "κατατμήθηκε"
9985 #: tbl_tracking.php:109
9987 msgid "Tracking report for table `%s`"
9988 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9990 #: tbl_tracking.php:182
9992 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9993 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9995 #: tbl_tracking.php:190
9997 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9998 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10000 #: tbl_tracking.php:198
10002 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10003 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10005 #: tbl_tracking.php:208
10006 msgid "SQL statements executed."
10007 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10009 #: tbl_tracking.php:215
10011 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10012 "ensure that you have the privileges to do so."
10014 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10015 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10017 #: tbl_tracking.php:216
10018 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10019 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10021 #: tbl_tracking.php:225
10022 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10023 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10025 #: tbl_tracking.php:256
10027 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10028 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10030 #: tbl_tracking.php:375
10031 msgid "Tracking statements"
10032 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10034 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10036 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10037 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10039 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10041 msgstr "Ημερομηνία"
10043 #: tbl_tracking.php:406
10044 msgid "Data definition statement"
10045 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10047 #: tbl_tracking.php:457
10048 msgid "Data manipulation statement"
10049 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10051 #: tbl_tracking.php:501
10052 msgid "SQL dump (file download)"
10053 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10055 #: tbl_tracking.php:502
10059 #: tbl_tracking.php:503
10060 msgid "This option will replace your table and contained data."
10062 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10064 #: tbl_tracking.php:503
10065 msgid "SQL execution"
10066 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10068 #: tbl_tracking.php:515
10070 msgid "Export as %s"
10071 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10073 #: tbl_tracking.php:555
10074 msgid "Show versions"
10075 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10077 #: tbl_tracking.php:587
10081 #: tbl_tracking.php:635
10083 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10084 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10086 #: tbl_tracking.php:637
10087 msgid "Deactivate now"
10088 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10090 #: tbl_tracking.php:648
10092 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10093 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10095 #: tbl_tracking.php:650
10096 msgid "Activate now"
10097 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10099 #: tbl_tracking.php:663
10101 msgid "Create version %s of %s.%s"
10102 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10104 #: tbl_tracking.php:667
10105 msgid "Track these data definition statements:"
10106 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10108 #: tbl_tracking.php:675
10109 msgid "Track these data manipulation statements:"
10110 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10112 #: tbl_tracking.php:683
10113 msgid "Create version"
10114 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10119 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10122 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10126 msgid "Get more themes!"
10127 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10129 #: transformation_overview.php:24
10130 msgid "Available MIME types"
10131 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10133 #: transformation_overview.php:37
10135 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10137 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10138 "λειτουργία μετατροπής"
10140 #: transformation_overview.php:42
10141 msgid "Available transformations"
10142 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10144 #: transformation_overview.php:47
10145 msgctxt "for MIME transformation"
10146 msgid "Description"
10149 #: user_password.php:48
10150 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10151 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10153 #: user_password.php:110
10154 msgid "The profile has been updated."
10155 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10157 #: view_create.php:141
10159 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10161 #: view_operations.php:91
10162 msgid "Rename view to"
10163 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10165 #~ msgid "Background color"
10166 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
10168 #~ msgid "Choose..."
10169 #~ msgstr "Επιλογή..."