Avoid notices about undefined array index
[phpmyadmin/crack.git] / po / tr.po
blob5fb0a3017001fad8332e561f9a8aa5d4d28080ac
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-07 15:16+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-07 19:23+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:354 libraries/display_tbl.lib.php:421
19 #: server_privileges.php:1583
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Tümünü göster"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2183
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Sayfa numarası:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
39 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
40 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2648
43 #: libraries/common.lib.php:2655 libraries/common.lib.php:2836
44 #: libraries/common.lib.php:2837 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
50 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:528 enum_editor.php:63 js/messages.php:90
52 #: libraries/Config.class.php:1186 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1263
54 #: libraries/common.lib.php:2160 libraries/core.lib.php:498
55 #: libraries/db_routines.lib.php:760 libraries/db_routines.lib.php:882
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:566 libraries/display_tbl.lib.php:661
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:406
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:445
65 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
66 #: libraries/sql_query_form.lib.php:414 libraries/sql_query_form.lib.php:466
67 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
68 #: main.php:109 navigation.php:172 navigation.php:210 pmd_pdf.php:124
69 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
70 #: server_privileges.php:646 server_privileges.php:1694
71 #: server_privileges.php:2051 server_privileges.php:2098
72 #: server_privileges.php:2138 server_replication.php:233
73 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
74 #: server_synchronize.php:1220 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
75 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:264 tbl_operations.php:280
76 #: tbl_operations.php:317 tbl_operations.php:519 tbl_operations.php:581
77 #: tbl_operations.php:763 tbl_select.php:317 tbl_structure.php:698
78 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
79 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
80 msgid "Go"
81 msgstr "Git"
83 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
84 #: libraries/Index.class.php:431 tbl_tracking.php:313
85 msgid "Keyname"
86 msgstr "Anahtar adı"
88 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
89 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
90 #: server_status.php:1030
91 msgid "Description"
92 msgstr "Açıklama"
94 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
95 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
96 msgid "Use this value"
97 msgstr "Bu değeri kullan"
99 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
100 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
101 msgid "No blob streaming server configured!"
102 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
104 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
118 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
119 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
121 #: db_create.php:58
122 #, php-format
123 msgid "Database %1$s has been created."
124 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
126 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
127 msgid "Database comment: "
128 msgstr "Veritabanı yorumu: "
130 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:362
132 #: tbl_printview.php:127
133 msgid "Table comments"
134 msgstr "Tablo yorumları"
136 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:435
137 #: libraries/export/htmlword.php:248 libraries/export/latex.php:375
138 #: libraries/export/odt.php:302 libraries/export/texytext.php:227
139 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
140 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
142 #: tbl_indexes.php:192 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
143 #: tbl_select.php:113 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
144 msgid "Column"
145 msgstr "Sütun"
147 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:432
148 #: libraries/db_events.inc.php:69 libraries/db_routines.lib.php:637
149 #: libraries/db_routines.lib.php:662 libraries/db_routines.lib.php:808
150 #: libraries/db_routines.lib.php:1158 libraries/db_structure.lib.php:46
151 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:375
152 #: libraries/export/odt.php:305 libraries/export/texytext.php:228
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2151
156 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
157 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:114 tbl_structure.php:205
158 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
159 msgid "Type"
160 msgstr "Türü"
162 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:438
163 #: libraries/export/htmlword.php:250 libraries/export/latex.php:375
164 #: libraries/export/odt.php:308 libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
168 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
169 #: tbl_tracking.php:320
170 msgid "Null"
171 msgstr "Boş"
173 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:251
174 #: libraries/export/latex.php:375 libraries/export/odt.php:311
175 #: libraries/export/texytext.php:230
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
178 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
179 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
180 msgid "Default"
181 msgstr "Varsayılan"
183 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:253
184 #: libraries/export/latex.php:377 libraries/export/odt.php:315
185 #: libraries/export/texytext.php:232
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
188 msgid "Links to"
189 msgstr "Bağlantı verilen"
191 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
192 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
193 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:256
194 #: libraries/export/latex.php:380 libraries/export/odt.php:320
195 #: libraries/export/texytext.php:235
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
198 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
199 msgid "Comments"
200 msgstr "Yorumlar"
202 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:109 libraries/Index.class.php:348
203 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:673
204 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
205 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:326
206 #: libraries/export/latex.php:445 libraries/export/odt.php:376
207 #: libraries/export/texytext.php:305 libraries/mult_submits.inc.php:287
208 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
209 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
210 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
211 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
212 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
213 #: server_privileges.php:2268 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
214 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
215 msgid "No"
216 msgstr "Hayır"
218 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:108 libraries/Index.class.php:349
219 #: libraries/Index.class.php:374 libraries/Index.class.php:673
220 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:326
222 #: libraries/export/latex.php:445 libraries/export/odt.php:376
223 #: libraries/export/texytext.php:305 libraries/mult_submits.inc.php:46
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
232 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
233 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
234 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:324
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
236 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Evet"
240 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "Print"
242 msgstr "Yazdır"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:299
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Tümünü Seç"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Veritabanı adı boş!"
265 #: db_operations.php:272
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
270 #: db_operations.php:276
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
275 #: db_operations.php:404
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
279 #: db_operations.php:409 server_status.php:799
280 msgid "Command"
281 msgstr "Komut"
283 #: db_operations.php:440
284 msgid "Remove database"
285 msgstr "Veritabanını kaldır"
287 #: db_operations.php:452
288 #, php-format
289 msgid "Database %s has been dropped."
290 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
292 #: db_operations.php:457
293 msgid "Drop the database (DROP)"
294 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
296 #: db_operations.php:487
297 msgid "Copy database to"
298 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
300 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:548 tbl_tracking.php:418
301 msgid "Structure only"
302 msgstr "Sadece yapı"
304 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:549 tbl_tracking.php:420
305 msgid "Structure and data"
306 msgstr "Yapı ve veri"
308 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:550 tbl_tracking.php:419
309 msgid "Data only"
310 msgstr "Sadece veri"
312 #: db_operations.php:504
313 msgid "CREATE DATABASE before copying"
314 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
316 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:126
317 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
318 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:556
319 #, php-format
320 msgid "Add %s"
321 msgstr "%s ekle"
323 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:119
324 #: tbl_operations.php:314 tbl_operations.php:558
325 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
326 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
328 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:565
329 msgid "Add constraints"
330 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
332 #: db_operations.php:528
333 msgid "Switch to copied database"
334 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
336 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:437
337 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
339 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
340 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:378 tbl_select.php:115
341 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
342 #: tbl_tracking.php:319
343 msgid "Collation"
344 msgstr "Karşılaştırma"
346 #: db_operations.php:565
347 #, php-format
348 msgid ""
349 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "click %shere%s."
351 msgstr ""
352 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
353 "için %sburaya%s tıklayın."
355 #: db_operations.php:600
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
360 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
361 #: libraries/display_triggers.inc.php:74 libraries/export/pdf.php:102
362 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:152
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1745
364 #: server_privileges.php:1801 server_privileges.php:2065
365 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
366 msgid "Table"
367 msgstr "Tablo"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:593 navigation.php:615
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
373 #: tbl_structure.php:910
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Satır"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:193
378 msgid "Size"
379 msgstr "Boyut"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:750
382 #: libraries/export/sql.php:1077
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:705
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:942
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:710
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:950
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:715
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:958
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 msgid "Switch to"
419 msgstr "Şuna değiştir"
421 #: db_qbe.php:186
422 msgid "visual builder"
423 msgstr "görsel yaratıcı"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:937
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Sırala"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/display_tbl.lib.php:898
432 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:275
433 #: tbl_select.php:304
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Küçükten Büyüğe"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:895
439 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:276
440 #: tbl_select.php:305
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Büyükten Küçüğe"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:435
445 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
446 msgid "Show"
447 msgstr "Göster"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Kriter"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Ins"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "Ve"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Del"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:307 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:260
467 #: tbl_select.php:278
468 msgid "Or"
469 msgstr "Veya"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Değiştir"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Sorguyu Güncelle"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Tabloları kullan"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1121
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Sorguyu Gönder"
500 #: db_routines.php:155 import.php:452 libraries/Message.class.php:175
501 #: libraries/display_tbl.lib.php:2235 libraries/sql_query_form.lib.php:113
502 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
503 #: view_operations.php:60
504 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
505 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
507 #: db_routines.php:158
508 #, php-format
509 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
510 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
511 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
513 #: db_routines.php:168
514 #, php-format
515 msgid "Execution results of routine %s"
516 msgstr "%s yordamı çalıştırma sonuçları"
518 #: db_routines.php:188 libraries/import.lib.php:152 sql.php:685
519 #: tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
520 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
521 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
523 #: db_routines.php:193 db_routines.php:298 db_routines.php:303
524 #: db_routines.php:327
525 #, php-format
526 msgid "The following query has failed: \"%s\""
527 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
529 #: db_routines.php:194 db_routines.php:299 db_routines.php:304
530 #: db_routines.php:314 db_routines.php:328 libraries/common.lib.php:581
531 msgid "MySQL said: "
532 msgstr "MySQL çıktısı: "
534 #: db_routines.php:211 db_routines.php:243 db_routines.php:271
535 #: db_routines.php:410
536 msgid "Error in processing request"
537 msgstr "İstek işlemede hata"
539 #: db_routines.php:212 db_routines.php:244 db_routines.php:272
540 #: db_routines.php:411
541 #, php-format
542 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
543 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
545 #: db_routines.php:233 db_routines.php:237
546 msgid "Execute routine"
547 msgstr "Yordamı çalıştır"
549 #: db_routines.php:262 db_routines.php:266
550 #, php-format
551 msgid "Export of routine %s"
552 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
554 #: db_routines.php:291 libraries/db_routines.lib.php:911
555 #, php-format
556 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
557 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
559 #: db_routines.php:312
560 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
561 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
563 #: db_routines.php:313
564 msgid "The backed up query was:"
565 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
567 #: db_routines.php:317
568 #, php-format
569 msgid "Routine %1$s has been modified."
570 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
572 #: db_routines.php:330
573 #, php-format
574 msgid "Routine %1$s has been created."
575 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
577 #: db_routines.php:338
578 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
579 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
581 #: db_routines.php:382
582 msgid "Create routine"
583 msgstr "Yordam oluştur"
585 #: db_routines.php:386
586 msgid "Edit routine"
587 msgstr "Yordamı düzenle"
589 #: db_routines.php:437
590 msgid ""
591 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
592 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
593 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
594 msgstr ""
595 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
596 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların çalıştırılması "
597 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
598 "'mysql' uzantısı kullanın."
600 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
601 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
602 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
603 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
604 msgid "Access denied"
605 msgstr "Erişim engellendi"
607 #: db_search.php:42 db_search.php:284
608 msgid "at least one of the words"
609 msgstr "kelimelerin en azından biri"
611 #: db_search.php:43 db_search.php:285
612 msgid "all words"
613 msgstr "tüm kelimeler"
615 #: db_search.php:44 db_search.php:286
616 msgid "the exact phrase"
617 msgstr "kesin ifade"
619 #: db_search.php:45 db_search.php:287
620 msgid "as regular expression"
621 msgstr "kurallı ifade olarak"
623 #: db_search.php:206
624 #, php-format
625 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
626 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
628 #: db_search.php:224
629 #, php-format
630 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
631 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
632 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
634 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2650
635 #: libraries/common.lib.php:2834 libraries/common.lib.php:2835
636 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
637 msgid "Browse"
638 msgstr "Gözat"
640 #: db_search.php:236
641 #, php-format
642 msgid "Delete the matches for the %s table?"
643 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
645 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1338
646 #: libraries/display_tbl.lib.php:2314
647 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
648 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
649 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
650 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
651 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407 pmd_general.php:423
652 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
653 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
654 msgid "Delete"
655 msgstr "Sil"
657 #: db_search.php:249
658 #, php-format
659 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
660 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
661 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
663 #: db_search.php:272
664 msgid "Search in database"
665 msgstr "Veritabanında ara"
667 #: db_search.php:275
668 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
669 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
671 #: db_search.php:280
672 msgid "Find:"
673 msgstr "Bul:"
675 #: db_search.php:284 db_search.php:285
676 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
677 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
679 #: db_search.php:298
680 msgid "Inside tables:"
681 msgstr "Tablo içindekiler:"
683 #: db_search.php:328
684 msgid "Inside column:"
685 msgstr "İç sütun:"
687 #: db_structure.php:60
688 msgid "No tables found in database"
689 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
691 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:688
692 #, php-format
693 msgid "Table %s has been emptied"
694 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
696 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:705
697 #, php-format
698 msgid "View %s has been dropped"
699 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
701 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:705
702 #, php-format
703 msgid "Table %s has been dropped"
704 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
706 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:269
707 msgid "Tracking is active."
708 msgstr "İzleme aktif."
710 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:271
711 msgid "Tracking is not active."
712 msgstr "İzleme aktif değil."
714 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:2198
715 #, php-format
716 msgid ""
717 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
718 "%s."
719 msgstr ""
720 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
722 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:152
723 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
724 msgid "View"
725 msgstr "Görünüm"
727 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:35
728 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
729 #: server_replication.php:162 server_status.php:271
730 msgid "Replication"
731 msgstr "Kopya Etme"
733 #: db_structure.php:441
734 msgid "Sum"
735 msgstr "Toplam"
737 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:313
738 #, php-format
739 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
740 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
742 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
743 #: libraries/display_tbl.lib.php:2339 libraries/display_tbl.lib.php:2344
744 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:260
745 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:587
746 #: tbl_structure.php:596
747 msgid "With selected:"
748 msgstr "Seçilileri:"
750 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2334
751 #: server_databases.php:262 server_privileges.php:583
752 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:590
753 msgid "Check All"
754 msgstr "Tümünü Seç"
756 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2335
757 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:264
758 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:594
759 msgid "Uncheck All"
760 msgstr "Hiçbirini Seçme"
762 #: db_structure.php:488
763 msgid "Check tables having overhead"
764 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
766 #: db_structure.php:496 libraries/common.lib.php:2847
767 #: libraries/common.lib.php:2848 libraries/config/messages.inc.php:164
768 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2352
769 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/server_links.inc.php:65
770 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
771 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
772 msgid "Export"
773 msgstr "Dışa Aktar"
775 #: db_structure.php:498 db_structure.php:553
776 #: libraries/display_tbl.lib.php:2439 tbl_structure.php:628
777 #: tbl_structure.php:630
778 msgid "Print view"
779 msgstr "Baskı görünümü"
781 #: db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:2843
782 #: libraries/common.lib.php:2844
783 msgid "Empty"
784 msgstr "Boşalt"
786 #: db_structure.php:504 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:481
787 #: libraries/common.lib.php:2841 libraries/common.lib.php:2842
788 #: server_databases.php:266 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
789 #: tbl_structure.php:603
790 msgid "Drop"
791 msgstr "Kaldır"
793 #: db_structure.php:506 tbl_operations.php:604
794 msgid "Check table"
795 msgstr "Tabloyu kontrol et"
797 #: db_structure.php:508 tbl_operations.php:653 tbl_structure.php:842
798 #: tbl_structure.php:844
799 msgid "Optimize table"
800 msgstr "Tabloyu uyarla"
802 #: db_structure.php:510 tbl_operations.php:640
803 msgid "Repair table"
804 msgstr "Tabloyu onar"
806 #: db_structure.php:512 tbl_operations.php:627
807 msgid "Analyze table"
808 msgstr "Tabloyu incele"
810 #: db_structure.php:514
811 msgid "Add prefix to table"
812 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
814 #: db_structure.php:516 libraries/mult_submits.inc.php:251
815 msgid "Replace table prefix"
816 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
818 #: db_structure.php:518 libraries/mult_submits.inc.php:251
819 msgid "Copy table with prefix"
820 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
822 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:383
823 msgid "Data Dictionary"
824 msgstr "Veri sözlüğü"
826 #: db_tracking.php:79
827 msgid "Tracked tables"
828 msgstr "İzlenen tablolar"
830 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
831 #: libraries/export/htmlword.php:90 libraries/export/latex.php:163
832 #: libraries/export/odt.php:121 libraries/export/pdf.php:102
833 #: libraries/export/sql.php:569 libraries/export/texytext.php:78
834 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:139
835 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
836 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
837 #: server_privileges.php:2059 server_status.php:798
838 #: server_synchronize.php:1190 server_synchronize.php:1194
839 #: tbl_tracking.php:642
840 msgid "Database"
841 msgstr "Veritabanı"
843 #: db_tracking.php:86
844 msgid "Last version"
845 msgstr "Son sürüm"
847 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
848 msgid "Created"
849 msgstr "Oluşturuldu"
851 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
852 msgid "Updated"
853 msgstr "Güncellendi"
855 #: db_tracking.php:89 libraries/server_links.inc.php:51 server_status.php:801
856 #: sql.php:942 tbl_tracking.php:647
857 msgid "Status"
858 msgstr "Durum"
860 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:429
861 #: libraries/db_events.inc.php:68 libraries/db_routines.lib.php:1157
862 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/display_triggers.inc.php:76
863 #: server_databases.php:191 server_privileges.php:1612
864 #: server_privileges.php:1805 server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:214
865 msgid "Action"
866 msgstr "Eylem"
868 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
869 msgid "Delete tracking data for this table"
870 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
872 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
873 msgid "active"
874 msgstr "aktif"
876 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
877 msgid "not active"
878 msgstr "aktif değil"
880 #: db_tracking.php:134
881 msgid "Versions"
882 msgstr "Sürümler"
884 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
885 msgid "Tracking report"
886 msgstr "İzleme raporu"
888 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
889 msgid "Structure snapshot"
890 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
892 #: db_tracking.php:181
893 msgid "Untracked tables"
894 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
896 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
897 #: tbl_structure.php:666
898 msgid "Track table"
899 msgstr "Tabloyu izle"
901 #: db_tracking.php:229
902 msgid "Database Log"
903 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
905 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
906 #, php-format
907 msgid "Values for the column \"%s\""
908 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
910 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
911 msgid "Enter each value in a separate field."
912 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
914 #: enum_editor.php:57
915 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
916 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
918 #: enum_editor.php:67
919 msgid "Output"
920 msgstr "Çıktı"
922 #: enum_editor.php:68
923 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
924 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
926 #: export.php:73
927 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
928 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
930 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
931 #, php-format
932 msgid "Insufficient space to save the file %s."
933 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
935 #: export.php:307
936 #, php-format
937 msgid ""
938 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
939 msgstr ""
940 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
941 "seçeneğini işaretleyin."
943 #: export.php:311 export.php:315
944 #, php-format
945 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
946 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
948 #: export.php:673
949 #, php-format
950 msgid "Dump has been saved to file %s."
951 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
953 #: import.php:57
954 #, php-format
955 msgid ""
956 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
957 "%s for ways to workaround this limit."
958 msgstr ""
959 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
960 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
962 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:459
963 #: libraries/File.class.php:543
964 msgid "File could not be read"
965 msgstr "Dosya okunamadı"
967 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
968 #: libraries/File.class.php:613 libraries/File.class.php:621
969 #: libraries/File.class.php:637 libraries/File.class.php:645
970 #, php-format
971 msgid ""
972 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
973 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
974 msgstr ""
975 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
976 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
978 #: import.php:335
979 msgid ""
980 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
981 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
982 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
983 msgstr ""
984 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
985 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
986 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
988 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
989 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
990 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
992 #: import.php:395
993 msgid "The bookmark has been deleted."
994 msgstr "İşaretleme silindi."
996 #: import.php:399
997 msgid "Showing bookmark"
998 msgstr "Gösterilen işaret"
1000 #: import.php:401 sql.php:977
1001 #, php-format
1002 msgid "Bookmark %s created"
1003 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1005 #: import.php:407 import.php:413
1006 #, php-format
1007 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1008 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1010 #: import.php:422
1011 msgid ""
1012 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1013 "file and import will resume."
1014 msgstr ""
1015 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1016 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1018 #: import.php:424
1019 msgid ""
1020 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1021 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1022 msgstr ""
1023 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1024 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1025 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1027 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:622
1028 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
1029 msgid "Back"
1030 msgstr "Geri"
1032 #: index.php:164
1033 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1034 msgstr ""
1035 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1037 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
1038 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
1039 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
1040 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
1041 msgid "Click to select"
1042 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1044 #: js/messages.php:26
1045 msgid "Click to unselect"
1046 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1048 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
1049 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1050 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1052 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
1053 msgid "Do you really want to "
1054 msgstr "Şu komut uygulansın "
1056 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
1057 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1058 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1060 #: js/messages.php:32
1061 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1062 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1064 #: js/messages.php:33
1065 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1066 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1068 #: js/messages.php:35
1069 msgid "Deleting tracking data"
1070 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1072 #: js/messages.php:36
1073 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1074 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1076 #: js/messages.php:37
1077 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1078 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1080 #: js/messages.php:40
1081 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1082 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1084 #: js/messages.php:41
1085 #, php-format
1086 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1087 msgstr ""
1088 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1089 "emin misiniz?"
1091 #: js/messages.php:44
1092 msgid "Missing value in the form!"
1093 msgstr "Formda eksik değer!"
1095 #: js/messages.php:45
1096 msgid "This is not a number!"
1097 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1099 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1100 #: js/messages.php:49
1101 msgid "Total count"
1102 msgstr "Toplam sayı"
1104 #: js/messages.php:52
1105 msgid "The host name is empty!"
1106 msgstr "Anamakine adı boş!"
1108 #: js/messages.php:53
1109 msgid "The user name is empty!"
1110 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1112 #: js/messages.php:54 server_privileges.php:1221 user_password.php:50
1113 msgid "The password is empty!"
1114 msgstr "Parola boş!"
1116 #: js/messages.php:55 server_privileges.php:1219 user_password.php:53
1117 msgid "The passwords aren't the same!"
1118 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1120 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
1121 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2302
1122 msgid "Add user"
1123 msgstr "Kullanıcı ekle"
1125 #: js/messages.php:57
1126 msgid "Reloading Privileges"
1127 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1129 #: js/messages.php:58
1130 msgid "Removing Selected Users"
1131 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1133 #: js/messages.php:59 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1134 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1135 msgid "Close"
1136 msgstr "Kapat"
1138 #: js/messages.php:62 js/messages.php:134 libraries/Index.class.php:459
1139 #: libraries/common.lib.php:566 libraries/common.lib.php:1097
1140 #: libraries/common.lib.php:2845 libraries/common.lib.php:2846
1141 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1302
1142 #: libraries/import.lib.php:1085 libraries/import.lib.php:1109
1143 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1144 msgid "Edit"
1145 msgstr "Düzenle"
1147 #: js/messages.php:64 server_status.php:420
1148 msgid "Live traffic chart"
1149 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1151 #: js/messages.php:65 server_status.php:423
1152 msgid "Live conn./process chart"
1153 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1155 #: js/messages.php:66 server_status.php:445
1156 msgid "Live query chart"
1157 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1159 #: js/messages.php:68
1160 msgid "Static data"
1161 msgstr "Sabit veri"
1163 #. l10n: Total number of queries
1164 #: js/messages.php:70 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1165 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:219
1166 #: server_status.php:701 server_status.php:762 tbl_printview.php:348
1167 #: tbl_structure.php:829
1168 msgid "Total"
1169 msgstr "Toplam"
1171 #. l10n: Other, small valued, queries
1172 #: js/messages.php:72 server_status.php:602
1173 msgid "Other"
1174 msgstr "Diğer"
1176 #. l10n: Thousands separator
1177 #: js/messages.php:74 libraries/common.lib.php:1322
1178 msgid ","
1179 msgstr ","
1181 #. l10n: Decimal separator
1182 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1324
1183 msgid "."
1184 msgstr "."
1186 #: js/messages.php:78
1187 msgid "KiB sent since last refresh"
1188 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1190 #: js/messages.php:79
1191 msgid "KiB received since last refresh"
1192 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1194 #: js/messages.php:80
1195 msgid "Server traffic (in KiB)"
1196 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1198 #: js/messages.php:81
1199 msgid "Connections since last refresh"
1200 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1202 #: js/messages.php:82 server_status.php:794
1203 msgid "Processes"
1204 msgstr "İşlemler"
1206 #: js/messages.php:83
1207 msgid "Connections / Processes"
1208 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1210 #: js/messages.php:84
1211 msgid "Issued queries since last refresh"
1212 msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
1214 #: js/messages.php:85
1215 msgid "Issued queries"
1216 msgstr "Sonuçlanmış sorgular"
1218 #: js/messages.php:87 server_status.php:402
1219 msgid "Query statistics"
1220 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1222 #: js/messages.php:91 libraries/tbl_properties.inc.php:780 pmd_general.php:388
1223 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1224 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1225 msgid "Cancel"
1226 msgstr "İptal"
1228 #: js/messages.php:94
1229 msgid "Loading"
1230 msgstr "Yükleniyor"
1232 #: js/messages.php:95
1233 msgid "Processing Request"
1234 msgstr "İstek İşleniyor"
1236 #: js/messages.php:96 libraries/db_events.inc.php:39
1237 #: libraries/display_triggers.inc.php:46 libraries/import/ods.php:80
1238 msgid "Error in Processing Request"
1239 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1241 #: js/messages.php:97
1242 msgid "Dropping Column"
1243 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1245 #: js/messages.php:98
1246 msgid "Adding Primary Key"
1247 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1249 #: js/messages.php:99 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1250 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1251 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1252 msgid "OK"
1253 msgstr "TAMAM"
1255 #: js/messages.php:102
1256 msgid "Renaming Databases"
1257 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1259 #: js/messages.php:103
1260 msgid "Reload Database"
1261 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1263 #: js/messages.php:104
1264 msgid "Copying Database"
1265 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1267 #: js/messages.php:105
1268 msgid "Changing Charset"
1269 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1271 #: js/messages.php:106
1272 msgid "Table must have at least one column"
1273 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1275 #: js/messages.php:107
1276 msgid "Create Table"
1277 msgstr "Tablo Oluştur"
1279 #: js/messages.php:112
1280 msgid "Insert Table"
1281 msgstr "Tablo Ekle"
1283 #: js/messages.php:113
1284 #| msgid "Add index"
1285 msgid "Hide indexes"
1286 msgstr "İndeksleri gizle"
1288 #: js/messages.php:114
1289 #| msgid "Show grid"
1290 msgid "Show indexes"
1291 msgstr "İndeksleri göster"
1293 #: js/messages.php:117
1294 msgid "Searching"
1295 msgstr "Aranıyor"
1297 #: js/messages.php:118
1298 msgid "Hide search results"
1299 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1301 #: js/messages.php:119
1302 msgid "Show search results"
1303 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1305 #: js/messages.php:120
1306 msgid "Browsing"
1307 msgstr "Gözatılıyor"
1309 #: js/messages.php:121
1310 msgid "Deleting"
1311 msgstr "Siliniyor"
1313 #: js/messages.php:124
1314 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1315 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1317 #: js/messages.php:125
1318 msgid "Value too long in the form!"
1319 msgstr "Formda çok uzun değer!"
1321 #: js/messages.php:128
1322 msgid ""
1323 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1324 msgstr ""
1325 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1326 "birleştirilecektir"
1328 #: js/messages.php:131
1329 msgid "Hide query box"
1330 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1332 #: js/messages.php:132
1333 msgid "Show query box"
1334 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1336 #: js/messages.php:133
1337 msgid "Inline Edit"
1338 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1340 #: js/messages.php:135 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1341 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1342 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1343 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1344 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:257 tbl_relation.php:563
1345 msgid "Save"
1346 msgstr "Kaydet"
1348 #: js/messages.php:136 libraries/display_tbl.lib.php:645 pmd_general.php:158
1349 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1350 msgid "Hide"
1351 msgstr "Gizle"
1353 #: js/messages.php:137 tbl_row_action.php:28
1354 msgid "No rows selected"
1355 msgstr "Satır seçilmedi"
1357 #: js/messages.php:138 libraries/display_tbl.lib.php:2347 querywindow.php:90
1358 #: querywindow.php:94 querywindow.php:97 tbl_structure.php:152
1359 #: tbl_structure.php:602
1360 msgid "Change"
1361 msgstr "Değiştir"
1363 #: js/messages.php:141
1364 msgid "Hide search criteria"
1365 msgstr "Arama kriterini gizle"
1367 #: js/messages.php:142
1368 msgid "Show search criteria"
1369 msgstr "Arama kriterini göster"
1371 #: js/messages.php:145 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:207
1372 #: tbl_indexes.php:234
1373 msgid "Ignore"
1374 msgstr "Yoksay"
1376 #: js/messages.php:148
1377 msgid "Select referenced key"
1378 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1380 #: js/messages.php:149
1381 msgid "Select Foreign Key"
1382 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1384 #: js/messages.php:150
1385 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1386 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1388 #: js/messages.php:151 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1389 msgid "Choose column to display"
1390 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1392 #: js/messages.php:152
1393 msgid ""
1394 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1395 "save them.Do you want to continue?"
1396 msgstr ""
1397 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1398 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1400 #: js/messages.php:155
1401 msgid "Add an option for column "
1402 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1404 #: js/messages.php:158
1405 msgid "Generate password"
1406 msgstr "Parola üret"
1408 #: js/messages.php:159 libraries/replication_gui.lib.php:364
1409 msgid "Generate"
1410 msgstr "Üret"
1412 #: js/messages.php:160
1413 msgid "Change Password"
1414 msgstr "Parola Değiştir"
1416 #: js/messages.php:163 tbl_structure.php:497
1417 msgid "More"
1418 msgstr "Daha Fazla"
1420 #: js/messages.php:166 setup/lib/index.lib.php:158
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1424 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1425 msgstr ""
1426 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1427 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1429 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1430 #: js/messages.php:168
1431 msgid ", latest stable version:"
1432 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1434 #: js/messages.php:169
1435 msgid "up to date"
1436 msgstr "güncel"
1438 #. l10n: Display text for calendar close link
1439 #: js/messages.php:187
1440 msgid "Done"
1441 msgstr "Bitti"
1443 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1444 #: js/messages.php:189
1445 msgid "Prev"
1446 msgstr "Önceki"
1448 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1449 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:2222
1450 #: libraries/common.lib.php:2225 libraries/display_tbl.lib.php:366
1451 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1452 #: tbl_structure.php:934
1453 msgid "Next"
1454 msgstr "Sonraki"
1456 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1457 #: js/messages.php:193
1458 msgid "Today"
1459 msgstr "Bugün"
1461 #: js/messages.php:196
1462 msgid "January"
1463 msgstr "Ocak"
1465 #: js/messages.php:197
1466 msgid "February"
1467 msgstr "Şubat"
1469 #: js/messages.php:198
1470 msgid "March"
1471 msgstr "Mart"
1473 #: js/messages.php:199
1474 msgid "April"
1475 msgstr "Nisan"
1477 #: js/messages.php:200
1478 msgid "May"
1479 msgstr "Mayıs"
1481 #: js/messages.php:201
1482 msgid "June"
1483 msgstr "Haziran"
1485 #: js/messages.php:202
1486 msgid "July"
1487 msgstr "Temmuz"
1489 #: js/messages.php:203
1490 msgid "August"
1491 msgstr "Ağustos"
1493 #: js/messages.php:204
1494 msgid "September"
1495 msgstr "Eylül"
1497 #: js/messages.php:205
1498 msgid "October"
1499 msgstr "Ekim"
1501 #: js/messages.php:206
1502 msgid "November"
1503 msgstr "Kasım"
1505 #: js/messages.php:207
1506 msgid "December"
1507 msgstr "Aralık"
1509 #. l10n: Short month name
1510 #: js/messages.php:211 libraries/common.lib.php:1458
1511 msgid "Jan"
1512 msgstr "Oca"
1514 #. l10n: Short month name
1515 #: js/messages.php:213 libraries/common.lib.php:1460
1516 msgid "Feb"
1517 msgstr "Şub"
1519 #. l10n: Short month name
1520 #: js/messages.php:215 libraries/common.lib.php:1462
1521 msgid "Mar"
1522 msgstr "Mar"
1524 #. l10n: Short month name
1525 #: js/messages.php:217 libraries/common.lib.php:1464
1526 msgid "Apr"
1527 msgstr "Nis"
1529 #. l10n: Short month name
1530 #: js/messages.php:219 libraries/common.lib.php:1466
1531 msgctxt "Short month name"
1532 msgid "May"
1533 msgstr "May"
1535 #. l10n: Short month name
1536 #: js/messages.php:221 libraries/common.lib.php:1468
1537 msgid "Jun"
1538 msgstr "Haz"
1540 #. l10n: Short month name
1541 #: js/messages.php:223 libraries/common.lib.php:1470
1542 msgid "Jul"
1543 msgstr "Tem"
1545 #. l10n: Short month name
1546 #: js/messages.php:225 libraries/common.lib.php:1472
1547 msgid "Aug"
1548 msgstr "Ağu"
1550 #. l10n: Short month name
1551 #: js/messages.php:227 libraries/common.lib.php:1474
1552 msgid "Sep"
1553 msgstr "Eyl"
1555 #. l10n: Short month name
1556 #: js/messages.php:229 libraries/common.lib.php:1476
1557 msgid "Oct"
1558 msgstr "Eki"
1560 #. l10n: Short month name
1561 #: js/messages.php:231 libraries/common.lib.php:1478
1562 msgid "Nov"
1563 msgstr "Kas"
1565 #. l10n: Short month name
1566 #: js/messages.php:233 libraries/common.lib.php:1480
1567 msgid "Dec"
1568 msgstr "Ara"
1570 #: js/messages.php:236
1571 msgid "Sunday"
1572 msgstr "Pazar"
1574 #: js/messages.php:237
1575 msgid "Monday"
1576 msgstr "Pazartesi"
1578 #: js/messages.php:238
1579 msgid "Tuesday"
1580 msgstr "Salı"
1582 #: js/messages.php:239
1583 msgid "Wednesday"
1584 msgstr "Çarşamba"
1586 #: js/messages.php:240
1587 msgid "Thursday"
1588 msgstr "Perşembe"
1590 #: js/messages.php:241
1591 msgid "Friday"
1592 msgstr "Cuma"
1594 #: js/messages.php:242
1595 msgid "Saturday"
1596 msgstr "Cumartesi"
1598 #. l10n: Short week day name
1599 #: js/messages.php:246 libraries/common.lib.php:1483
1600 msgid "Sun"
1601 msgstr "Paz"
1603 #. l10n: Short week day name
1604 #: js/messages.php:248 libraries/common.lib.php:1485
1605 msgid "Mon"
1606 msgstr "Ptesi"
1608 #. l10n: Short week day name
1609 #: js/messages.php:250 libraries/common.lib.php:1487
1610 msgid "Tue"
1611 msgstr "Sal"
1613 #. l10n: Short week day name
1614 #: js/messages.php:252 libraries/common.lib.php:1489
1615 msgid "Wed"
1616 msgstr "Çar"
1618 #. l10n: Short week day name
1619 #: js/messages.php:254 libraries/common.lib.php:1491
1620 msgid "Thu"
1621 msgstr "Per"
1623 #. l10n: Short week day name
1624 #: js/messages.php:256 libraries/common.lib.php:1493
1625 msgid "Fri"
1626 msgstr "Cum"
1628 #. l10n: Short week day name
1629 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:1495
1630 msgid "Sat"
1631 msgstr "Ctesi"
1633 #. l10n: Minimal week day name
1634 #: js/messages.php:262
1635 msgid "Su"
1636 msgstr "Pz"
1638 #. l10n: Minimal week day name
1639 #: js/messages.php:264
1640 msgid "Mo"
1641 msgstr "Pt"
1643 #. l10n: Minimal week day name
1644 #: js/messages.php:266
1645 msgid "Tu"
1646 msgstr "Sa"
1648 #. l10n: Minimal week day name
1649 #: js/messages.php:268
1650 msgid "We"
1651 msgstr "Ça"
1653 #. l10n: Minimal week day name
1654 #: js/messages.php:270
1655 msgid "Th"
1656 msgstr "Pe"
1658 #. l10n: Minimal week day name
1659 #: js/messages.php:272
1660 msgid "Fr"
1661 msgstr "Cu"
1663 #. l10n: Minimal week day name
1664 #: js/messages.php:274
1665 msgid "Sa"
1666 msgstr "Ct"
1668 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1669 #: js/messages.php:276
1670 msgid "Wk"
1671 msgstr "Hs"
1673 #: js/messages.php:278
1674 msgid "Hour"
1675 msgstr "Saat"
1677 #: js/messages.php:279
1678 msgid "Minute"
1679 msgstr "Dakika"
1681 #: js/messages.php:280
1682 msgid "Second"
1683 msgstr "Saniye"
1685 #: libraries/Config.class.php:1158
1686 msgid "Font size"
1687 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1689 #: libraries/File.class.php:279
1690 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1691 msgstr ""
1692 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1694 #: libraries/File.class.php:282
1695 msgid ""
1696 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1697 "the HTML form."
1698 msgstr ""
1699 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1700 "aşıyor."
1702 #: libraries/File.class.php:285
1703 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1704 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1706 #: libraries/File.class.php:288
1707 msgid "Missing a temporary folder."
1708 msgstr "Eksik geçici klasör."
1710 #: libraries/File.class.php:291
1711 msgid "Failed to write file to disk."
1712 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1714 #: libraries/File.class.php:294
1715 msgid "File upload stopped by extension."
1716 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1718 #: libraries/File.class.php:297
1719 msgid "Unknown error in file upload."
1720 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1722 #: libraries/File.class.php:499
1723 msgid ""
1724 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1725 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1726 msgstr ""
1727 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1728 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1730 #: libraries/Index.class.php:417 tbl_relation.php:526
1731 msgid "No index defined!"
1732 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1734 #: libraries/Index.class.php:422 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1735 #: tbl_tracking.php:309
1736 msgid "Indexes"
1737 msgstr "İndeksler"
1739 #: libraries/Index.class.php:433 libraries/tbl_properties.inc.php:506
1740 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
1741 #: tbl_tracking.php:315
1742 msgid "Unique"
1743 msgstr "Benzersiz"
1745 #: libraries/Index.class.php:434 tbl_tracking.php:316
1746 msgid "Packed"
1747 msgstr "Paketlendi"
1749 #: libraries/Index.class.php:436 tbl_tracking.php:318
1750 msgid "Cardinality"
1751 msgstr "Önemlilik"
1753 #: libraries/Index.class.php:439 libraries/db_routines.lib.php:748
1754 #: tbl_tracking.php:272 tbl_tracking.php:321
1755 msgid "Comment"
1756 msgstr "Yorum"
1758 #: libraries/Index.class.php:465
1759 msgid "The primary key has been dropped"
1760 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1762 #: libraries/Index.class.php:469
1763 #, php-format
1764 msgid "Index %s has been dropped"
1765 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1767 #: libraries/Index.class.php:567
1768 #, php-format
1769 msgid ""
1770 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1771 "removed."
1772 msgstr ""
1773 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1774 "olabilir."
1776 #: libraries/List_Database.class.php:381 libraries/config/messages.inc.php:177
1777 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:100
1778 #: server_privileges.php:1740
1779 msgid "Databases"
1780 msgstr "Veritabanları"
1782 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
1783 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:533
1784 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
1785 #: tbl_operations.php:228 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1786 msgid "Error"
1787 msgstr "Hata"
1789 #: libraries/Message.class.php:241
1790 #, php-format
1791 msgid "%1$d row affected."
1792 msgid_plural "%1$d rows affected."
1793 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1795 #: libraries/Message.class.php:257
1796 #, php-format
1797 msgid "%1$d row deleted."
1798 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1799 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1801 #: libraries/Message.class.php:273
1802 #, php-format
1803 msgid "%1$d row inserted."
1804 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1805 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1807 #: libraries/RecentTable.class.php:107
1808 msgid "Could not save recent table"
1809 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
1811 #: libraries/RecentTable.class.php:142
1812 msgid "Recent tables"
1813 msgstr "Son tablolar"
1815 #: libraries/RecentTable.class.php:148
1816 msgid "There are no recent tables"
1817 msgstr "Son tablolar yok"
1819 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
1820 msgid ""
1821 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1822 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1824 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
1825 #, php-format
1826 msgid "%s is available on this MySQL server."
1827 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1829 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
1830 #, php-format
1831 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1832 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1834 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
1835 #, php-format
1836 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1837 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1839 #: libraries/Table.class.php:1036
1840 msgid "Invalid database"
1841 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1843 #: libraries/Table.class.php:1050 tbl_get_field.php:25
1844 msgid "Invalid table name"
1845 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1847 #: libraries/Table.class.php:1065
1848 #, php-format
1849 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1850 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1852 #: libraries/Table.class.php:1148
1853 #, php-format
1854 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1855 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1857 #: libraries/Table.class.php:1275
1858 msgid "Could not save table UI preferences"
1859 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
1861 #: libraries/Theme.class.php:143
1862 #, php-format
1863 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1864 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1866 #: libraries/Theme.class.php:336
1867 msgid "No preview available."
1868 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1870 #: libraries/Theme.class.php:339
1871 msgid "take it"
1872 msgstr "Al"
1874 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1875 #, php-format
1876 msgid "Default theme %s not found!"
1877 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1879 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1880 #, php-format
1881 msgid "Theme %s not found!"
1882 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1884 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
1885 #, php-format
1886 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1887 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1889 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
1890 msgid "Theme"
1891 msgstr "Tema"
1893 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1894 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1895 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1897 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1898 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1899 #, php-format
1900 msgid "Welcome to %s"
1901 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1903 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1907 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1908 msgstr ""
1909 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1910 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1912 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1913 msgid ""
1914 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1915 "connection. You should check the host, username and password in your "
1916 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1917 "the administrator of the MySQL server."
1918 msgstr ""
1919 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1920 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1921 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1922 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1924 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
1925 msgid "Log in"
1926 msgstr "Oturum aç"
1928 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
1929 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
1930 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1931 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1932 msgid "phpMyAdmin documentation"
1933 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1935 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
1936 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
1937 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1938 msgstr ""
1939 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1940 "girebilirsiniz."
1942 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
1943 msgid "Server:"
1944 msgstr "Sunucu:"
1946 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
1947 msgid "Username:"
1948 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1950 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
1951 msgid "Password:"
1952 msgstr "Parola:"
1954 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
1955 msgid "Server Choice"
1956 msgstr "Sunucu Seçimi"
1958 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
1959 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1960 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1962 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
1963 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
1964 msgid ""
1965 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1966 msgstr ""
1967 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1968 "bakın)"
1970 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
1971 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
1972 #, php-format
1973 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1974 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1976 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
1977 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
1978 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:244
1979 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1980 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1982 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1983 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1984 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1986 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
1987 msgid "Can not find signon authentication script:"
1988 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
1990 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1991 #, php-format
1992 msgid "File %s does not contain any key id"
1993 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1995 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1996 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1997 msgid "Hardware authentication failed"
1998 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2000 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
2001 msgid "No valid authentication key plugged"
2002 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2004 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
2005 msgid "Authenticating..."
2006 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2008 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2009 msgid "PBMS error"
2010 msgstr "PBMS hatası"
2012 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2013 msgid "PBMS connection failed:"
2014 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2016 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2017 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2018 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2020 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2021 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2022 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
2024 #: libraries/blobstreaming.lib.php:342
2025 msgid "View image"
2026 msgstr "Resmi göster"
2028 #: libraries/blobstreaming.lib.php:346
2029 msgid "Play audio"
2030 msgstr "Ses çal"
2032 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
2033 msgid "View video"
2034 msgstr "Görüntüyü göster"
2036 #: libraries/blobstreaming.lib.php:355
2037 msgid "Download file"
2038 msgstr "Dosyayı indir"
2040 #: libraries/blobstreaming.lib.php:416
2041 #, php-format
2042 msgid "Could not open file: %s"
2043 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2045 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2046 msgid "shared"
2047 msgstr "paylaşılmış"
2049 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2050 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2051 #: server_status.php:273
2052 msgid "Tables"
2053 msgstr "Tablolar"
2055 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2056 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2057 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2058 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2061 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2062 #: libraries/export/latex.php:216 libraries/export/sql.php:1058
2063 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2064 #: tbl_structure.php:798
2065 msgid "Data"
2066 msgstr "Veri"
2068 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2069 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2070 msgid "Overhead"
2071 msgstr "Ek Yük"
2073 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2074 msgid "Jump to database"
2075 msgstr "Veritabanına git"
2077 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2078 msgid "Not replicated"
2079 msgstr "Kopya edilmedi"
2081 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2082 msgid "Replicated"
2083 msgstr "Kopya edildi"
2085 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2086 #, php-format
2087 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2088 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2090 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2091 msgid "Check Privileges"
2092 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2094 #: libraries/common.inc.php:587
2095 msgid "Failed to read configuration file"
2096 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2098 #: libraries/common.inc.php:588
2099 msgid ""
2100 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2101 "shown below."
2102 msgstr ""
2103 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2104 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2106 #: libraries/common.inc.php:595
2107 #, php-format
2108 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2109 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2111 #: libraries/common.inc.php:600
2112 msgid ""
2113 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2114 "configuration file!"
2115 msgstr ""
2116 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2117 "AYARLANMAK zorundadır!"
2119 #: libraries/common.inc.php:630
2120 #, php-format
2121 msgid "Invalid server index: %s"
2122 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2124 #: libraries/common.inc.php:637
2125 #, php-format
2126 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2127 msgstr ""
2128 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2129 "geçirin."
2131 #: libraries/common.inc.php:646 libraries/config/messages.inc.php:497
2132 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_synchronize.php:1170
2133 msgid "Server"
2134 msgstr "Sunucu"
2136 #: libraries/common.inc.php:825
2137 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2138 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2140 #: libraries/common.inc.php:928
2141 #, php-format
2142 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2143 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2145 #: libraries/common.lib.php:131
2146 #, php-format
2147 msgid "Max: %s%s"
2148 msgstr "En fazla: %s%s"
2150 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2151 #: libraries/common.lib.php:375
2152 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2153 msgid "en"
2154 msgstr "en"
2156 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2157 #: libraries/common.lib.php:379
2158 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2159 msgid "en"
2160 msgstr "en"
2162 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2163 #: libraries/common.lib.php:383
2164 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2165 msgid "en"
2166 msgstr "en"
2168 #: libraries/common.lib.php:396 libraries/common.lib.php:398
2169 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:415
2170 #: libraries/common.lib.php:417 libraries/common.lib.php:433
2171 #: libraries/common.lib.php:435 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2172 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2173 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2174 #: libraries/sql_query_form.lib.php:388 libraries/sql_query_form.lib.php:391
2175 #: main.php:212 server_variables.php:114
2176 msgid "Documentation"
2177 msgstr "Belgeler"
2179 #: libraries/common.lib.php:545 libraries/header_printview.inc.php:60
2180 #: server_status.php:260 server_status.php:803
2181 msgid "SQL query"
2182 msgstr "SQL sorgusu"
2184 #: libraries/common.lib.php:1031
2185 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2186 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2188 #: libraries/common.lib.php:1072 libraries/config/messages.inc.php:474
2189 msgid "Explain SQL"
2190 msgstr "SQL'i açıkla"
2192 #: libraries/common.lib.php:1076
2193 msgid "Skip Explain SQL"
2194 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2196 #: libraries/common.lib.php:1110
2197 msgid "Without PHP Code"
2198 msgstr "PHP Kodsuz"
2200 #: libraries/common.lib.php:1113 libraries/config/messages.inc.php:476
2201 msgid "Create PHP Code"
2202 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2204 #: libraries/common.lib.php:1131 libraries/config/messages.inc.php:475
2205 #: server_status.php:410 server_status.php:436 server_status.php:457
2206 msgid "Refresh"
2207 msgstr "Yenile"
2209 #: libraries/common.lib.php:1140
2210 msgid "Skip Validate SQL"
2211 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2213 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:478
2214 msgid "Validate SQL"
2215 msgstr "SQL'i onayla"
2217 #: libraries/common.lib.php:1198
2218 msgid "Inline edit of this query"
2219 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2221 #: libraries/common.lib.php:1200
2222 msgid "Inline"
2223 msgstr "Sıralı"
2225 #: libraries/common.lib.php:1262 sql.php:938
2226 msgid "Profiling"
2227 msgstr "Profil çıkart"
2229 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2230 #: libraries/common.lib.php:1282
2231 msgid "B"
2232 msgstr "B"
2234 #: libraries/common.lib.php:1282
2235 msgid "KiB"
2236 msgstr "KiB"
2238 #: libraries/common.lib.php:1282
2239 msgid "MiB"
2240 msgstr "MiB"
2242 #: libraries/common.lib.php:1282
2243 msgid "GiB"
2244 msgstr "GiB"
2246 #: libraries/common.lib.php:1282
2247 msgid "TiB"
2248 msgstr "TiB"
2250 #: libraries/common.lib.php:1282
2251 msgid "PiB"
2252 msgstr "PiB"
2254 #: libraries/common.lib.php:1282
2255 msgid "EiB"
2256 msgstr "EiB"
2258 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2259 #: libraries/common.lib.php:1499
2260 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2261 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2262 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2264 #: libraries/common.lib.php:1797
2265 #, php-format
2266 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2267 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2269 #: libraries/common.lib.php:2192 libraries/common.lib.php:2195
2270 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
2271 msgid "Begin"
2272 msgstr "Yukarı"
2274 #: libraries/common.lib.php:2193 libraries/common.lib.php:2196
2275 #: libraries/display_tbl.lib.php:303 server_binlog.php:135
2276 #: server_binlog.php:137
2277 msgid "Previous"
2278 msgstr "Önceki"
2280 #: libraries/common.lib.php:2223 libraries/common.lib.php:2226
2281 #: libraries/display_tbl.lib.php:381
2282 msgid "End"
2283 msgstr "Son"
2285 #: libraries/common.lib.php:2288
2286 #, php-format
2287 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2288 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2290 #: libraries/common.lib.php:2304
2291 #, php-format
2292 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2293 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2295 #: libraries/common.lib.php:2646 libraries/common.lib.php:2653
2296 #: libraries/common.lib.php:2840 libraries/config/setup.forms.php:296
2297 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2298 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2299 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2300 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2301 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:352
2302 #: libraries/import.lib.php:1102 libraries/tbl_links.inc.php:61
2303 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2304 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2305 msgid "Structure"
2306 msgstr "Yapı"
2308 #: libraries/common.lib.php:2647 libraries/common.lib.php:2654
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2310 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2311 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2312 #: querywindow.php:64
2313 msgid "SQL"
2314 msgstr "SQL"
2316 #: libraries/common.lib.php:2649 libraries/common.lib.php:2838
2317 #: libraries/common.lib.php:2839 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2318 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2319 msgid "Insert"
2320 msgstr "Ekle"
2322 #: libraries/common.lib.php:2656 libraries/db_links.inc.php:86
2323 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:113
2324 #: view_operations.php:87
2325 msgid "Operations"
2326 msgstr "İşlemler"
2328 #: libraries/common.lib.php:2786
2329 msgid "Browse your computer:"
2330 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2332 #: libraries/common.lib.php:2802
2333 #, php-format
2334 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2335 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2337 #: libraries/common.lib.php:2814 libraries/sql_query_form.lib.php:447
2338 #: tbl_change.php:887
2339 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2340 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2342 #: libraries/common.lib.php:2822
2343 msgid "There are no files to upload"
2344 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2346 #: libraries/common.lib.php:2849 libraries/common.lib.php:2850
2347 msgid "Execute"
2348 msgstr "Çalıştır"
2350 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2351 #: libraries/config.values.php:51
2352 msgid "Both"
2353 msgstr "Her ikisi"
2355 #: libraries/config.values.php:47
2356 msgid "Nowhere"
2357 msgstr "Hiçbir yeri"
2359 #: libraries/config.values.php:47
2360 msgid "Left"
2361 msgstr "Sol"
2363 #: libraries/config.values.php:47
2364 msgid "Right"
2365 msgstr "Sağ"
2367 #: libraries/config.values.php:75
2368 msgid "Open"
2369 msgstr "Açık"
2371 #: libraries/config.values.php:75
2372 msgid "Closed"
2373 msgstr "Kapandı"
2375 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2376 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2377 #: libraries/export/sql.php:122 libraries/export/texytext.php:24
2378 #: libraries/import.lib.php:1107
2379 msgid "structure"
2380 msgstr "yapı"
2382 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2383 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2384 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:24
2385 msgid "data"
2386 msgstr "veri"
2388 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2389 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2390 #: libraries/export/sql.php:124 libraries/export/texytext.php:24
2391 msgid "structure and data"
2392 msgstr "yapı ve veri"
2394 #: libraries/config.values.php:100
2395 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2396 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2398 #: libraries/config.values.php:101
2399 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2400 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2402 #: libraries/config.values.php:102
2403 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2404 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2406 #: libraries/config.values.php:120
2407 msgid "complete inserts"
2408 msgstr "tam eklemeler"
2410 #: libraries/config.values.php:121
2411 msgid "extended inserts"
2412 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2414 #: libraries/config.values.php:122
2415 msgid "both of the above"
2416 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2418 #: libraries/config.values.php:123
2419 msgid "neither of the above"
2420 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2422 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2423 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2424 msgid "Not a positive number"
2425 msgstr "Pozitif sayı değil"
2427 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2428 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2429 msgid "Not a non-negative number"
2430 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2432 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2433 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2434 msgid "Not a valid port number"
2435 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2437 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2438 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2439 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2440 msgid "Incorrect value"
2441 msgstr "Yanlış değer"
2443 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2444 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2445 #, php-format
2446 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2447 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2449 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2450 #, php-format
2451 msgid "Missing data for %s"
2452 msgstr "%s için kayıp veri"
2454 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2455 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2456 msgid "unavailable"
2457 msgstr "kullanılamaz"
2459 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2460 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2461 #, php-format
2462 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2463 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2465 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2466 #, php-format
2467 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2468 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2470 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2471 #, php-format
2472 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2473 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2475 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2476 msgid "SQL Validator is disabled"
2477 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2479 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2480 msgid "SOAP extension not found"
2481 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2483 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2484 #, php-format
2485 msgid "maximum %s"
2486 msgstr "en fazla %s"
2488 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2489 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2490 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2492 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2493 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2494 msgid "Disabled"
2495 msgstr "Etkisiz"
2497 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2498 #, php-format
2499 msgid "Set value: %s"
2500 msgstr "Ayar değeri: %s"
2502 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2504 msgid "Restore default value"
2505 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2507 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2508 msgid "Allow users to customize this value"
2509 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2511 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2512 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:466 prefs_manage.php:320
2513 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2514 msgid "Reset"
2515 msgstr "Sıfırla"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2518 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2519 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2522 msgid "Enable Ajax"
2523 msgstr "Ajax etkin"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2526 msgid ""
2527 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2528 msgstr ""
2529 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2530 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2533 msgid "Allow login to any MySQL server"
2534 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2537 msgid ""
2538 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2539 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2540 "cross-frame scripting attacks"
2541 msgstr ""
2542 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2543 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2544 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2547 msgid "Allow third party framing"
2548 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2551 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2552 msgstr ""
2553 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2556 msgid ""
2557 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2558 "authentication"
2559 msgstr ""
2560 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2561 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2564 msgid "Blowfish secret"
2565 msgstr "Blowfish gizliliği"
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2568 msgid "Highlight selected rows"
2569 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2572 msgid "Row marker"
2573 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2576 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2577 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2580 msgid "Highlight pointer"
2581 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2583 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2584 msgid ""
2585 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2586 "import and export operations"
2587 msgstr ""
2588 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2589 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2592 msgid "Bzip2"
2593 msgstr "Bzip2"
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2596 msgid ""
2597 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2598 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2599 "kbd] - allows newlines in columns"
2600 msgstr ""
2601 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2602 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2603 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2606 msgid "CHAR columns editing"
2607 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2610 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2611 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2614 msgid "CHAR textarea columns"
2615 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2618 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2619 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2622 msgid "CHAR textarea rows"
2623 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2626 msgid "Check config file permissions"
2627 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2630 msgid ""
2631 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2632 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2633 msgstr ""
2634 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2635 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2636 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2639 msgid "Compress on the fly"
2640 msgstr "Anında sıkıştır"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2643 #: setup/frames/index.inc.php:165
2644 msgid "Configuration file"
2645 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2648 msgid ""
2649 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2650 "when you're about to lose data"
2651 msgstr ""
2652 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2653 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2656 msgid "Confirm DROP queries"
2657 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2660 msgid "Debug SQL"
2661 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2664 msgid "Default display direction"
2665 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2668 msgid ""
2669 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2670 "maximum number for which vertical model is used"
2671 msgstr ""
2672 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2673 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2676 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2677 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2680 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2681 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2684 msgid "Default database tab"
2685 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2688 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2689 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2692 msgid "Default server tab"
2693 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2695 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2696 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2697 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2700 msgid "Default table tab"
2701 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2703 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2704 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2705 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2707 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:637
2708 msgid "Show binary contents as HEX"
2709 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2712 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2713 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2716 msgid "Display databases as a list"
2717 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2720 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2721 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2724 msgid "Display servers as a list"
2725 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2728 msgid ""
2729 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2730 "the selected tables of a database."
2731 msgstr ""
2732 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
2733 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2736 msgid "Disable multi table maintenance"
2737 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
2739 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2740 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2741 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2744 msgid "Edit in window"
2745 msgstr "Pencerede düzenle"
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2748 msgid "Display errors"
2749 msgstr "Hataları göster"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2752 msgid "Gather errors"
2753 msgstr "Hataları toparla"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2756 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2757 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2760 msgid "Iconic errors"
2761 msgstr "Sembolik hatalar"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2764 msgid ""
2765 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2766 "limit)"
2767 msgstr ""
2768 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2769 "[kbd]0[/kbd])"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2772 msgid "Maximum execution time"
2773 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2776 msgid "Save as file"
2777 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
2780 msgid "Character set of the file"
2781 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
2784 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
2785 msgid "Format"
2786 msgstr "Biçim"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:73
2789 msgid "Compression"
2790 msgstr "Sıkıştırma"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
2794 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
2797 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
2798 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
2799 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
2800 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
2801 msgid "Put columns names in the first row"
2802 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
2805 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
2806 #: libraries/import/ldi.php:42
2807 msgid "Columns enclosed by"
2808 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
2812 #: libraries/import/ldi.php:43
2813 msgid "Columns escaped by"
2814 msgstr "Sütunu dolduran:"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
2821 msgid "Replace NULL by"
2822 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
2825 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2826 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
2830 #: libraries/import/ldi.php:41
2831 msgid "Columns terminated by"
2832 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
2835 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
2836 msgid "Lines terminated by"
2837 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2840 msgid "Excel edition"
2841 msgstr "Excel yapısı"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2844 msgid "Database name template"
2845 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:86
2848 msgid "Server name template"
2849 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:87
2852 msgid "Table name template"
2853 msgstr "Tablo adı şablonu"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
2858 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
2859 #: libraries/export/sql.php:116 libraries/export/texytext.php:23
2860 msgid "Dump table"
2861 msgstr "Tabloyu dökümle"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
2864 msgid "Include table caption"
2865 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2868 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
2869 msgid "Table caption"
2870 msgstr "Tablo başlığı"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
2873 msgid "Continued table caption"
2874 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
2877 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
2878 msgid "Label key"
2879 msgstr "Etiket anahtarı"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:326
2883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
2884 msgid "MIME type"
2885 msgstr "MIME türü"
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
2889 msgid "Relations"
2890 msgstr "Bağlantılar"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:105
2893 msgid "Export method"
2894 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
2897 msgid "Save on server"
2898 msgstr "Sunucuda kaydet"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
2901 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
2902 msgid "Overwrite existing file(s)"
2903 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2906 msgid "Remember file name template"
2907 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2910 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2911 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
2914 #: libraries/display_export.lib.php:346
2915 msgid "SQL compatibility mode"
2916 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:176
2919 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
2920 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:123
2923 msgid "Creation/Update/Check dates"
2924 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2926 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2927 msgid "Use delayed inserts"
2928 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2930 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:79
2931 msgid "Disable foreign key checks"
2932 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2934 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2935 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2936 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:130
2939 msgid "Use ignore inserts"
2940 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:132
2943 msgid "Syntax to use when inserting data"
2944 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:268
2947 msgid "Maximal length of created query"
2948 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2951 msgid "Export type"
2952 msgstr "Dışa aktarma türü"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:71
2955 msgid "Enclose export in a transaction"
2956 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:140
2959 msgid "Export time in UTC"
2960 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2963 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2964 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2967 msgid "Force SSL connection"
2968 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2971 msgid ""
2972 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2973 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2974 msgstr ""
2975 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2976 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2979 msgid "Foreign key dropdown order"
2980 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2983 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2984 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2987 msgid "Foreign key limit"
2988 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:154
2991 msgid "Browse mode"
2992 msgstr "Gözatma kipi"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2995 msgid "Customize browse mode"
2996 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3002 msgid "Customize default options"
3003 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3006 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3007 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3008 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3009 #: libraries/import/csv.php:22
3010 msgid "CSV"
3011 msgstr "CSV"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3014 msgid "Developer"
3015 msgstr "Geliştirici"
3017 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3018 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3019 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3021 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3022 msgid "Edit mode"
3023 msgstr "Düzenleme kipi"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3026 msgid "Customize edit mode"
3027 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3030 msgid "Export defaults"
3031 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3034 msgid "Customize default export options"
3035 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3038 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3039 msgid "Features"
3040 msgstr "Özellikler"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3043 msgid "General"
3044 msgstr "Genel"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3047 msgid "Set some commonly used options"
3048 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3051 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3052 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3053 msgid "Import"
3054 msgstr "İçe Aktar"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3057 msgid "Import defaults"
3058 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3061 msgid "Customize default common import options"
3062 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3065 msgid "Import / export"
3066 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3069 msgid "Set import and export directories and compression options"
3070 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3073 msgid "LaTeX"
3074 msgstr "LaTeX"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3077 msgid "Databases display options"
3078 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3081 msgid "Navigation frame"
3082 msgstr "Rehber çerçeve"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3085 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3086 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3088 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3089 #: setup/frames/index.inc.php:110
3090 msgid "Servers"
3091 msgstr "Sunucular"
3093 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3094 msgid "Servers display options"
3095 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3097 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3098 msgid "Tables display options"
3099 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3102 msgid "Main frame"
3103 msgstr "Ana çerçeve"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3106 msgid "Microsoft Office"
3107 msgstr "Microsoft Office"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3110 msgid "Open Document"
3111 msgstr "Open Belgesi"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3114 msgid "Other core settings"
3115 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3118 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3119 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3122 msgid "Page titles"
3123 msgstr "Sayfa başlığı"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3126 msgid ""
3127 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3128 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3129 "get special values."
3130 msgstr ""
3131 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3132 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3133 "belgeden[/a] yararlanın."
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3136 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3137 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3138 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3139 msgid "Query window"
3140 msgstr "Sorgu penceresi"
3142 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3143 msgid "Customize query window options"
3144 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3146 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3147 msgid "Security"
3148 msgstr "Güvenlik"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3151 msgid ""
3152 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3153 "limit MySQL"
3154 msgstr ""
3155 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3156 "sınırlandırmaz"
3158 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3159 msgid "Basic settings"
3160 msgstr "Temel ayarlar"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3163 msgid "Authentication"
3164 msgstr "Kimlik doğrulama"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3167 msgid "Authentication settings"
3168 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3170 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3171 msgid "Server configuration"
3172 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3174 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3175 msgid ""
3176 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3177 "what they are for"
3178 msgstr ""
3179 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3180 "seçenekleri değiştirmeyin"
3182 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3183 msgid "Enter server connection parameters"
3184 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3187 msgid "Configuration storage"
3188 msgstr "Yapılandırma depolama"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3191 msgid ""
3192 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3193 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3194 "storage[/a] in documentation"
3195 msgstr ""
3196 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3197 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3198 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3201 msgid "Changes tracking"
3202 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3205 msgid ""
3206 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3207 "storage."
3208 msgstr ""
3209 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3210 "depolaması gerekir."
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3213 msgid "Customize export options"
3214 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3216 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3217 msgid "Customize import defaults"
3218 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3221 msgid "Customize navigation frame"
3222 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3225 msgid "Customize main frame"
3226 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3229 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3230 msgid "SQL queries"
3231 msgstr "SQL sorguları"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3234 msgid "SQL Query box"
3235 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3238 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3239 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3242 msgid "SQL queries settings"
3243 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3246 msgid "SQL Validator"
3247 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3250 msgid ""
3251 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3252 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3253 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3254 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3255 msgstr ""
3256 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3257 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3258 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3259 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3260 "saklıdır.[/em]"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3263 msgid "Startup"
3264 msgstr "Başlangıç"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3267 msgid "Customize startup page"
3268 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3271 msgid "Tabs"
3272 msgstr "Sekmeler"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3275 msgid "Choose how you want tabs to work"
3276 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3279 msgid "Text fields"
3280 msgstr "Metin alanları"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3283 msgid "Customize text input fields"
3284 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3286 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3287 msgid "Texy! text"
3288 msgstr "Texy! metni"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3291 msgid "Warnings"
3292 msgstr "Uyarılar"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3295 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3296 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3299 msgid ""
3300 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3301 "and export operations"
3302 msgstr ""
3303 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3304 "[/a] sıkıştırma etkin"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3307 msgid "GZip"
3308 msgstr "GZip"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3311 msgid "Extra parameters for iconv"
3312 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3315 msgid ""
3316 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3317 "if one of the queries failed"
3318 msgstr ""
3319 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3320 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3323 msgid "Ignore multiple statement errors"
3324 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3327 msgid ""
3328 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3329 "This might be good way to import large files, however it can break "
3330 "transactions."
3331 msgstr ""
3332 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3333 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3334 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3337 msgid "Partial import: allow interrupt"
3338 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3341 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3342 msgid "Do not abort on INSERT error"
3343 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3346 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3347 msgid "Replace table data with file"
3348 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3350 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3351 msgid ""
3352 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3353 "table) and only SQL is always available"
3354 msgstr ""
3355 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3356 "her zaman SQL vardır"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3359 msgid "Format of imported file"
3360 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3363 msgid "Use LOCAL keyword"
3364 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3368 msgid "Column names in first row"
3369 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3372 msgid "Do not import empty rows"
3373 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3376 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3377 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3380 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3381 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3384 msgid "Number of queries to skip from start"
3385 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3388 msgid "Partial import: skip queries"
3389 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3392 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3393 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3396 msgid "Initial state for sliders"
3397 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3400 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3401 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3404 msgid "Number of inserted rows"
3405 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3408 msgid "Target for quick access icon"
3409 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3412 msgid "Show logo in left frame"
3413 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3416 msgid "Display logo"
3417 msgstr "Logoyu görüntüle"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3420 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3421 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3424 msgid "Display servers selection"
3425 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3428 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3429 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3432 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3433 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3436 msgid "Database tree separator"
3437 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3440 msgid ""
3441 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3442 "defined below)"
3443 msgstr ""
3444 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3445 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3448 msgid "Display databases in a tree"
3449 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3452 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3453 msgstr ""
3454 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3457 msgid "Use light version"
3458 msgstr "Sade sürümü kullan"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3461 msgid "Maximum table tree depth"
3462 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3465 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3466 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3469 msgid "Table tree separator"
3470 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3473 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3474 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3477 msgid "Logo link URL"
3478 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3481 msgid ""
3482 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3483 "([kbd]new[/kbd])"
3484 msgstr ""
3485 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3486 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3489 msgid "Logo link target"
3490 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3493 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3494 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3497 msgid "Enable highlighting"
3498 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3501 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3502 msgstr ""
3503 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3506 msgid "Recently used tables"
3507 msgstr "Son kullanılan tablolar"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3510 msgid "Use less graphically intense tabs"
3511 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3514 msgid "Light tabs"
3515 msgstr "Sade sekmeler"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3518 msgid ""
3519 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3520 msgstr ""
3521 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3522 "karakter sayısıdır"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3525 msgid "Limit column characters"
3526 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3529 msgid ""
3530 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3531 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3532 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3533 msgstr ""
3534 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3535 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3536 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3537 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3540 msgid "Delete all cookies on logout"
3541 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3544 msgid ""
3545 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3546 "authentication mode"
3547 msgstr ""
3548 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3549 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3552 msgid "Recall user name"
3553 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3556 msgid ""
3557 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3558 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3559 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3560 "recommended for non-trusted environments."
3561 msgstr ""
3562 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3563 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3564 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3565 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3568 msgid "Login cookie store"
3569 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3572 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3573 msgstr ""
3574 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3575 "olacağını tanımlar"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3578 msgid "Login cookie validity"
3579 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3582 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3583 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3586 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3587 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3590 msgid "Use icons on main page"
3591 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3594 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3595 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3598 msgid "Maximum displayed SQL length"
3599 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3603 msgid "Users cannot set a higher value"
3604 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3607 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3608 msgstr ""
3609 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3610 "veritabanı sayısıdır"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3613 msgid "Maximum databases"
3614 msgstr "En fazla veritabanı"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3617 msgid ""
3618 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3619 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3620 "shown."
3621 msgstr ""
3622 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3623 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3624 "bağlantıları gösterilecektir."
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3627 msgid "Maximum number of rows to display"
3628 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3631 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3632 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3635 msgid "Maximum tables"
3636 msgstr "En fazla tablo"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3639 msgid ""
3640 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3641 "cookie authentication"
3642 msgstr ""
3643 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3644 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3647 msgid "mcrypt warning"
3648 msgstr "mcrypt uyarısı"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3651 msgid ""
3652 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3653 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3654 msgstr ""
3655 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3656 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3659 msgid "Memory limit"
3660 msgstr "Bellek sınırı"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3663 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3664 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3667 msgid "Where to show the table row links"
3668 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3671 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3672 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3675 msgid "Natural order"
3676 msgstr "Doğal sıra"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3679 msgid "Use only icons, only text or both"
3680 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3683 msgid "Iconic navigation bar"
3684 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3687 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3688 msgstr ""
3689 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3692 msgid "GZip output buffering"
3693 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3696 msgid ""
3697 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3698 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3699 msgstr ""
3700 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3701 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3704 msgid "Default sorting order"
3705 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3708 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3709 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3712 msgid "Persistent connections"
3713 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3715 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3716 msgid ""
3717 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3718 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3719 "configuration storage could not be found"
3720 msgstr ""
3721 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3722 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3723 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3726 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3727 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3730 msgid "Iconic table operations"
3731 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3734 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3735 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3738 msgid "Protect binary columns"
3739 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3742 msgid ""
3743 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3744 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3745 "(lost by window close)."
3746 msgstr ""
3747 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3748 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3749 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3752 msgid "Permanent query history"
3753 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3756 msgid "How many queries are kept in history"
3757 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3760 msgid "Query history length"
3761 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3764 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3765 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3768 msgid "Default query window tab"
3769 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3772 msgid "Query window height (in pixels)"
3773 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3776 msgid "Query window height"
3777 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3780 msgid "Query window width (in pixels)"
3781 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3784 msgid "Query window width"
3785 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3788 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3789 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3792 msgid "Recoding engine"
3793 msgstr "Kaydetme motoru"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3796 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
3797 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3800 msgid "Remember table's sorting"
3801 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3804 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3805 msgstr ""
3806 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3809 msgid "Repeat headers"
3810 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3813 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3814 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3817 msgid "Show help button"
3818 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3821 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3822 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3825 msgid "Save directory"
3826 msgstr "Kayıt dizini"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3829 msgid "Leave blank if not used"
3830 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3833 msgid "Host authorization order"
3834 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3837 msgid "Leave blank for defaults"
3838 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3841 msgid "Host authorization rules"
3842 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3845 msgid "Allow logins without a password"
3846 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3849 msgid "Allow root login"
3850 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3853 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3854 msgstr ""
3855 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3858 msgid "HTTP Realm"
3859 msgstr "HTTP Alanı"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3862 msgid ""
3863 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3864 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3865 "swekey.conf)"
3866 msgstr ""
3867 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3868 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3869 "swekey.conf)"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3872 msgid "SweKey config file"
3873 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3876 msgid "Authentication method to use"
3877 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
3880 msgid "Authentication type"
3881 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3884 msgid ""
3885 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3886 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3887 msgstr ""
3888 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3889 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3892 msgid "Bookmark table"
3893 msgstr "Yer imi tablosu"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3896 msgid ""
3897 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3898 "pma_column_info[/kbd]"
3899 msgstr ""
3900 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3901 "pma_column_info[/kbd]"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3904 msgid "Column information table"
3905 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3908 msgid "Compress connection to MySQL server"
3909 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3912 msgid "Compress connection"
3913 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3916 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3917 msgstr ""
3918 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3919 "bırakın"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3922 msgid "Connection type"
3923 msgstr "Bağlantı türü"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3926 msgid "Control user password"
3927 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3930 msgid ""
3931 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3932 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3933 msgstr ""
3934 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3935 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3938 msgid "Control user"
3939 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3942 msgid "Count tables when showing database list"
3943 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3946 msgid "Count tables"
3947 msgstr "Tabloları say"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3950 msgid ""
3951 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3952 "kbd]"
3953 msgstr ""
3954 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3955 "pma_designer_coords[/kbd]"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3958 msgid "Designer table"
3959 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3962 msgid ""
3963 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3964 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3965 msgstr ""
3966 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3967 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3970 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3971 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3974 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3975 msgstr ""
3976 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3977 "kullanmalısınız"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3980 msgid "PHP extension to use"
3981 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3984 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3985 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3988 msgid "Hide databases"
3989 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3992 msgid ""
3993 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3994 "kbd]"
3995 msgstr ""
3996 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3997 "pma_history[/kbd]"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4000 msgid "SQL query history table"
4001 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4004 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4005 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4008 msgid "Server hostname"
4009 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4012 msgid "Logout URL"
4013 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4016 msgid "Try to connect without password"
4017 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4020 msgid "Connect without password"
4021 msgstr "Parolasız bağlan"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4024 msgid ""
4025 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4026 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4027 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4028 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4029 "alphabetical order."
4030 msgstr ""
4031 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4032 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4033 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4034 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4035 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4036 "kullanın."
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4039 msgid "Show only listed databases"
4040 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4043 msgid "Leave empty if not using config auth"
4044 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4047 msgid "Password for config auth"
4048 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4051 msgid ""
4052 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4053 msgstr ""
4054 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4055 "kbd]"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4058 msgid "PDF schema: pages table"
4059 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4062 msgid ""
4063 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4064 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4065 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4066 msgstr ""
4067 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4068 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4069 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4072 msgid "Database name"
4073 msgstr "Veritabanı adı"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4076 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4077 msgstr ""
4078 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4079 "boş bırakın"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4082 msgid "Server port"
4083 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4086 msgid ""
4087 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4088 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4089 msgstr ""
4090 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4091 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4093 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4094 msgid "Recently used table"
4095 msgstr "Son kullanılan tablo"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4098 msgid ""
4099 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4100 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4101 msgstr ""
4102 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4103 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4106 msgid "Relation table"
4107 msgstr "Bağlantı tablosu"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4110 msgid "SQL command to fetch available databases"
4111 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4114 msgid "SHOW DATABASES command"
4115 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4118 msgid ""
4119 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4120 "[/a] for an example"
4121 msgstr ""
4122 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4123 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4126 msgid "Signon session name"
4127 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4130 msgid "Signon URL"
4131 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4134 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4135 msgstr ""
4136 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4139 msgid "Server socket"
4140 msgstr "Sunucu soketi"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4143 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4144 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4147 msgid "Use SSL"
4148 msgstr "SSL kullan"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4151 msgid ""
4152 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4153 msgstr ""
4154 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4155 "pma_table_coords[/kbd]"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4158 msgid "PDF schema: table coordinates"
4159 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4162 msgid ""
4163 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4164 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4165 msgstr ""
4166 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4167 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4170 msgid "Display columns table"
4171 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4174 msgid ""
4175 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4176 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4177 msgstr ""
4178 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4179 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4182 msgid "UI preferences table"
4183 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4186 msgid ""
4187 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4188 "the log when creating a database."
4189 msgstr ""
4190 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4191 "ifadesi eklenecek."
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4194 msgid "Add DROP DATABASE"
4195 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4198 msgid ""
4199 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4200 "log when creating a table."
4201 msgstr ""
4202 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4203 "eklenecek."
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4206 msgid "Add DROP TABLE"
4207 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4210 msgid ""
4211 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4212 "log when creating a view."
4213 msgstr ""
4214 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4215 "ifadesi eklenecek."
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4218 msgid "Add DROP VIEW"
4219 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4222 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4223 msgstr ""
4224 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4227 msgid "Statements to track"
4228 msgstr "İfadelerden izlere"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4231 msgid ""
4232 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4233 "kbd]"
4234 msgstr ""
4235 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4236 "pma_tracking[/kbd]"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4239 msgid "SQL query tracking table"
4240 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4243 msgid ""
4244 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4245 "automatically."
4246 msgstr ""
4247 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4248 "oluşturur."
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4251 msgid "Automatically create versions"
4252 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4255 msgid ""
4256 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4257 "pma_config[/kbd]"
4258 msgstr ""
4259 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4260 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4263 msgid "User preferences storage table"
4264 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4267 msgid "User for config auth"
4268 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4271 msgid ""
4272 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4273 "compatibility checks and thereby increases performance"
4274 msgstr ""
4275 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4276 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4279 msgid "Verbose check"
4280 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4283 msgid ""
4284 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4285 "hostname instead."
4286 msgstr ""
4287 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4288 "boş bırakın."
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4291 msgid "Verbose name of this server"
4292 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4295 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4296 msgstr ""
4297 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4298 "görüntüleyemeyeceğidir"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4301 msgid "Allow to display all the rows"
4302 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4305 msgid ""
4306 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4307 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4308 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4309 msgstr ""
4310 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4311 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4312 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4315 msgid "Show password change form"
4316 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4319 msgid "Show create database form"
4320 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4322 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4323 msgid ""
4324 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4325 "a table"
4326 msgstr ""
4327 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4328 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4331 #| msgid "Default display direction"
4332 msgid "Show display direction"
4333 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4336 msgid ""
4337 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4338 "insert mode"
4339 msgstr ""
4340 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4341 "gösterilmesini tanımlar"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4344 msgid "Show field types"
4345 msgstr "Alan türlerini göster"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4348 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4349 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4352 msgid "Show function fields"
4353 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4356 msgid ""
4357 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4358 "output"
4359 msgstr ""
4360 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısına "
4361 "bağlantıyı gösterir"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4364 msgid "Show phpinfo() link"
4365 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4368 msgid "Show detailed MySQL server information"
4369 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4372 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4373 msgstr ""
4374 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4375 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4378 msgid "Show SQL queries"
4379 msgstr "SQL sorgularını göster"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4382 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4383 msgstr ""
4384 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4385 "kullanımı)"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4388 msgid "Show statistics"
4389 msgstr "İstatistikleri göster"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4392 msgid ""
4393 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4394 "comment and the real name"
4395 msgstr ""
4396 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4397 "gerçek adı çevirecek"
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4400 msgid "Display database comment instead of its name"
4401 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4404 msgid ""
4405 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4406 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4407 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4408 "alias, the table name itself stays unchanged"
4409 msgstr ""
4410 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4411 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4412 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4413 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4416 msgid "Display table comment instead of its name"
4417 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4420 msgid "Display table comments in tooltips"
4421 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4424 msgid ""
4425 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4426 msgstr ""
4427 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4428 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4430 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4431 msgid "Skip locked tables"
4432 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4435 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4436 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4439 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4440 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4441 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4442 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:778
4443 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4444 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1186
4445 msgid "Password"
4446 msgstr "Parola"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4449 msgid ""
4450 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4451 "installed"
4452 msgstr ""
4453 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4454 "gerekir"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4457 msgid "Enable SQL Validator"
4458 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4461 msgid ""
4462 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4463 "kbd])"
4464 msgstr ""
4465 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4466 "isimsiz'dir[/kbd])"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4469 #: tbl_tracking.php:511
4470 msgid "Username"
4471 msgstr "Kullanıcı Adı"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4474 msgid ""
4475 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4476 "possible) or keep the text field empty"
4477 msgstr ""
4478 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4479 "veya metin alanını boş tutar"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4482 msgid "Suggest new database name"
4483 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4486 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4487 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4490 msgid "Suhosin warning"
4491 msgstr "Suhosin uyarısı"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4494 msgid ""
4495 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4496 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4497 msgstr ""
4498 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4499 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4502 msgid "Textarea columns"
4503 msgstr "Metin alanı sütunları"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4506 msgid ""
4507 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4508 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4509 msgstr ""
4510 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4511 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4514 msgid "Textarea rows"
4515 msgstr "Metin alanı satırları"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4518 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4519 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4522 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4523 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4526 msgid "Default title"
4527 msgstr "Varsayılan başlık"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4530 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4531 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4534 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4535 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4538 msgid ""
4539 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4540 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4541 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4542 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4543 msgstr ""
4544 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4545 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4546 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4547 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4550 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4551 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4554 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4555 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4557 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4558 msgid "Upload directory"
4559 msgstr "Gönderme dizini"
4561 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4562 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4563 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4566 msgid "Use database search"
4567 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4570 msgid ""
4571 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4572 "checkbox on the right"
4573 msgstr ""
4574 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4575 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4577 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4578 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4579 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4581 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4582 msgid ""
4583 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4584 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4585 "contain."
4586 msgstr ""
4587 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4588 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4591 msgid "Verbose multiple statements"
4592 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
4595 msgid "Check for latest version"
4596 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4599 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4600 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
4603 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4604 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4605 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4606 #: setup/lib/index.lib.php:200
4607 msgid "Version check"
4608 msgstr "Sürüm kontrolü"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4611 msgid ""
4612 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4613 "for import and export operations"
4614 msgstr ""
4615 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4616 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4619 msgid "ZIP"
4620 msgstr "ZIP"
4622 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4623 msgid "Config authentication"
4624 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4626 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4627 msgid "Cookie authentication"
4628 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4630 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4631 msgid "HTTP authentication"
4632 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4634 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4635 msgid "Signon authentication"
4636 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
4638 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4639 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4640 msgid "CSV using LOAD DATA"
4641 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4643 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4644 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4645 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4646 #: libraries/import/xls.php:21
4647 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4648 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4650 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4651 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4652 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4653 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4654 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4655 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4657 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
4659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
4660 #: libraries/import/ods.php:22
4661 msgid "Open Document Spreadsheet"
4662 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4664 #: libraries/config/setup.forms.php:267
4665 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4666 msgid "Quick"
4667 msgstr "Hızlı"
4669 #: libraries/config/setup.forms.php:271
4670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
4671 msgid "Custom"
4672 msgstr "Özel"
4674 #: libraries/config/setup.forms.php:292
4675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
4676 msgid "Database export options"
4677 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4679 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4680 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
4681 #: libraries/export/excel.php:18
4682 msgid "CSV for MS Excel"
4683 msgstr "MS Excel için CSV"
4685 #: libraries/config/setup.forms.php:356
4686 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4687 #: libraries/export/htmlword.php:18
4688 msgid "Microsoft Word 2000"
4689 msgstr "Microsoft Word 2000"
4691 #: libraries/config/setup.forms.php:365
4692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
4693 msgid "Open Document Text"
4694 msgstr "Açık Belge Metni"
4696 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
4697 msgid "Could not connect to MySQL server"
4698 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4700 #: libraries/config/validate.lib.php:228
4701 msgid "Empty username while using config authentication method"
4702 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4704 #: libraries/config/validate.lib.php:232
4705 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4706 msgstr ""
4707 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
4708 "boş"
4710 #: libraries/config/validate.lib.php:236
4711 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4712 msgstr ""
4713 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
4715 #: libraries/config/validate.lib.php:269
4716 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4717 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4719 #: libraries/config/validate.lib.php:273
4720 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4721 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4723 #: libraries/config/validate.lib.php:359
4724 #, php-format
4725 msgid "Incorrect IP address: %s"
4726 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4728 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4729 #: libraries/core.lib.php:242
4730 msgctxt "PHP documentation language"
4731 msgid "en"
4732 msgstr "tr"
4734 #: libraries/core.lib.php:256
4735 #, php-format
4736 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4737 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4739 #: libraries/db_events.inc.php:30
4740 #, php-format
4741 msgid "Export of event %s"
4742 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
4744 #: libraries/db_events.inc.php:34
4745 #, php-format
4746 msgid "Export of event \"%s\""
4747 msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
4749 #: libraries/db_events.inc.php:40
4750 #, php-format
4751 msgid "No event with name %s found in database %s"
4752 msgstr "%s veritabanında %s adıyla olay bulunamadı"
4754 #: libraries/db_events.inc.php:56 libraries/db_links.inc.php:101
4755 #: libraries/export/sql.php:609
4756 msgid "Events"
4757 msgstr "Olaylar"
4759 #: libraries/db_events.inc.php:58 libraries/db_events.inc.php:60
4760 msgid "There are no events to display."
4761 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
4763 #: libraries/db_events.inc.php:67 libraries/db_routines.lib.php:661
4764 #: libraries/db_routines.lib.php:807 libraries/db_routines.lib.php:1156
4765 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
4766 #: libraries/display_triggers.inc.php:70 libraries/tbl_properties.inc.php:102
4767 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_structure.php:204
4768 msgid "Name"
4769 msgstr "Adı"
4771 #: libraries/db_events.inc.php:129
4772 msgid "The event scheduler is enabled"
4773 msgstr "Olay zamanlayıcısı etkin"
4775 #: libraries/db_events.inc.php:129
4776 msgid "The event scheduler is disabled"
4777 msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
4779 #: libraries/db_events.inc.php:131
4780 msgid "Turn it on"
4781 msgstr "Aç"
4783 #: libraries/db_events.inc.php:131
4784 msgid "Turn it off"
4785 msgstr "Kapat"
4787 #: libraries/db_events.inc.php:141
4788 msgid "Add an event"
4789 msgstr "Bir olay ekle"
4791 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4792 #: libraries/db_links.inc.php:44
4793 msgid "Database seems to be empty!"
4794 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4796 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
4797 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4798 msgid "Tracking"
4799 msgstr "İzleme"
4801 #: libraries/db_links.inc.php:71
4802 msgid "Query"
4803 msgstr "Sorgu"
4805 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
4806 msgid "Designer"
4807 msgstr "Tasarımcı"
4809 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
4810 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4811 #: server_privileges.php:2152
4812 msgid "Privileges"
4813 msgstr "Yetkiler"
4815 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/db_routines.lib.php:1149
4816 msgid "Routines"
4817 msgstr "Yordamlar"
4819 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/display_triggers.inc.php:62
4820 #: libraries/export/sql.php:987 libraries/export/xml.php:38
4821 msgid "Triggers"
4822 msgstr "Tetikleyiciler"
4824 #: libraries/db_routines.lib.php:630
4825 msgid "Details"
4826 msgstr "Ayrıntılar"
4828 #: libraries/db_routines.lib.php:633
4829 msgid "Routine name"
4830 msgstr "Yordam adı"
4832 #: libraries/db_routines.lib.php:650
4833 #, php-format
4834 msgid "Change to %s"
4835 msgstr "%s'a değiştir"
4837 #: libraries/db_routines.lib.php:655
4838 msgid "Parameters"
4839 msgstr "Parametreler"
4841 #: libraries/db_routines.lib.php:660
4842 msgid "Direction"
4843 msgstr "Yön"
4845 #: libraries/db_routines.lib.php:663 libraries/tbl_properties.inc.php:108
4846 msgid "Length/Values"
4847 msgstr "Uzunluk/Değerler"
4849 #: libraries/db_routines.lib.php:664 libraries/display_tbl.lib.php:593
4850 #: libraries/export/codegen.php:41 libraries/export/csv.php:34
4851 #: libraries/export/excel.php:37 libraries/export/htmlword.php:33
4852 #: libraries/export/json.php:29 libraries/export/latex.php:35
4853 #: libraries/export/mediawiki.php:23 libraries/export/ods.php:29
4854 #: libraries/export/odt.php:27 libraries/export/pdf.php:29
4855 #: libraries/export/php_array.php:29 libraries/export/sql.php:83
4856 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:29
4857 #: libraries/export/xlsx.php:29 libraries/export/xml.php:25
4858 #: libraries/export/yaml.php:30 libraries/import.lib.php:1080
4859 #: libraries/import.lib.php:1102 libraries/import/csv.php:33
4860 #: libraries/import/docsql.php:35 libraries/import/ldi.php:49
4861 #: libraries/import/ods.php:32 libraries/import/sql.php:20
4862 #: libraries/import/xls.php:28 libraries/import/xlsx.php:28
4863 #: libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:257 tbl_structure.php:886
4864 msgid "Options"
4865 msgstr "Seçenekler"
4867 #: libraries/db_routines.lib.php:678
4868 msgid "Add parameter"
4869 msgstr "Parametre ekle"
4871 #: libraries/db_routines.lib.php:681
4872 msgid "Remove last parameter"
4873 msgstr "Son parametreyi kaldır"
4875 #: libraries/db_routines.lib.php:686 libraries/db_routines.lib.php:1159
4876 msgid "Return type"
4877 msgstr "Dönüş türü"
4879 #: libraries/db_routines.lib.php:692
4880 msgid "Return length/values"
4881 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
4883 #: libraries/db_routines.lib.php:697
4884 msgid "Return options"
4885 msgstr "Dönüş seçenekleri"
4887 #: libraries/db_routines.lib.php:716
4888 msgid "Definition"
4889 msgstr "Tanım"
4891 #: libraries/db_routines.lib.php:720
4892 msgid "Is deterministic"
4893 msgstr "Belirleyici"
4895 #: libraries/db_routines.lib.php:724
4896 msgid "Definer"
4897 msgstr "Tanımlayıcı"
4899 #: libraries/db_routines.lib.php:729
4900 msgid "Security type"
4901 msgstr "Güvenlik türü"
4903 #: libraries/db_routines.lib.php:736
4904 msgid "SQL data access"
4905 msgstr "SQL veri erişimi"
4907 #: libraries/db_routines.lib.php:800 libraries/db_routines.lib.php:803
4908 msgid "Routine parameters"
4909 msgstr "Yordam parametreleri"
4911 #: libraries/db_routines.lib.php:810 tbl_change.php:287 tbl_change.php:325
4912 msgid "Function"
4913 msgstr "İşlev"
4915 #: libraries/db_routines.lib.php:812 libraries/replication_gui.lib.php:117
4916 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
4917 #: pmd_general.php:775 server_status.php:1029 tbl_change.php:329
4918 #: tbl_printview.php:367 tbl_select.php:117 tbl_structure.php:862
4919 msgid "Value"
4920 msgstr "Değer"
4922 #: libraries/db_routines.lib.php:916
4923 msgid "You must provide a routine name"
4924 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
4926 #: libraries/db_routines.lib.php:935
4927 #, php-format
4928 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
4929 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
4931 #: libraries/db_routines.lib.php:946 libraries/db_routines.lib.php:987
4932 msgid ""
4933 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
4934 "VARCHAR and VARBINARY."
4935 msgstr ""
4936 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
4937 "değerler sağlamalısınız."
4939 #: libraries/db_routines.lib.php:971
4940 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
4941 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür sağlamalısınız."
4943 #: libraries/db_routines.lib.php:1028
4944 msgid "You must provide a routine definition."
4945 msgstr "Bir yordam tanımı sağlamalısınız."
4947 #: libraries/db_routines.lib.php:1151
4948 msgid "There are no routines to display."
4949 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
4951 #: libraries/db_routines.lib.php:1192
4952 msgid "Add routine"
4953 msgstr "Yordam ekle"
4955 #: libraries/db_routines.lib.php:1195
4956 msgid "You do not have the necessary privileges to create a new routine"
4957 msgstr "Yeni bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
4959 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2084
4960 msgid ""
4961 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4962 "3.11[/a]"
4963 msgstr ""
4964 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4965 "a]'e bakın"
4967 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:112
4968 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4969 msgstr ""
4970 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4971 "başarısız oldu."
4973 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:326
4974 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
4975 msgid "The server is not responding"
4976 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4978 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:324 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:351
4979 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4980 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4982 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:333
4983 msgid "Details..."
4984 msgstr "Ayrıntılar..."
4986 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4987 #: user_password.php:105 user_password.php:123
4988 msgid "Change password"
4989 msgstr "Parola değiştir"
4991 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4992 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:789
4993 msgid "No Password"
4994 msgstr "Parola yok"
4996 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4997 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
4998 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
4999 msgid "Re-type"
5000 msgstr "Yeniden gir"
5002 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5003 msgid "Password Hashing"
5004 msgstr "Parola Adreslemesi"
5006 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5007 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5008 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5010 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5011 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5012 msgid "Create database"
5013 msgstr "Veritabanı oluştur"
5015 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5016 msgid "Create"
5017 msgstr "Oluştur"
5019 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5020 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
5021 msgid "No Privileges"
5022 msgstr "Yetkiniz yok"
5024 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5025 #, php-format
5026 msgid "Create table on database %s"
5027 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5029 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5030 msgid "Number of columns"
5031 msgstr "Sütun sayısı"
5033 #: libraries/display_export.lib.php:35
5034 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5035 msgstr ""
5036 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5038 #: libraries/display_export.lib.php:80
5039 msgid "Exporting databases from the current server"
5040 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5042 #: libraries/display_export.lib.php:82
5043 #, php-format
5044 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5045 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5047 #: libraries/display_export.lib.php:84
5048 #, php-format
5049 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5050 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5052 #: libraries/display_export.lib.php:90
5053 msgid "Export Method:"
5054 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5056 #: libraries/display_export.lib.php:106
5057 msgid "Quick - display only the minimal options"
5058 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5060 #: libraries/display_export.lib.php:122
5061 msgid "Custom - display all possible options"
5062 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5064 #: libraries/display_export.lib.php:130
5065 msgid "Database(s):"
5066 msgstr "Veritabanı(ları):"
5068 #: libraries/display_export.lib.php:132
5069 msgid "Table(s):"
5070 msgstr "Tablo(lar):"
5072 #: libraries/display_export.lib.php:142
5073 msgid "Rows:"
5074 msgstr "Satırlar:"
5076 #: libraries/display_export.lib.php:150
5077 msgid "Dump some row(s)"
5078 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5080 #: libraries/display_export.lib.php:152
5081 msgid "Number of rows:"
5082 msgstr "Satır sayısı:"
5084 #: libraries/display_export.lib.php:155
5085 msgid "Row to begin at:"
5086 msgstr "Başlanacak satır:"
5088 #: libraries/display_export.lib.php:166
5089 msgid "Dump all rows"
5090 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5092 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5093 msgid "Output:"
5094 msgstr "Çıktı:"
5096 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5097 #, php-format
5098 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5099 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5101 #: libraries/display_export.lib.php:199
5102 msgid "Save output to a file"
5103 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5105 #: libraries/display_export.lib.php:220
5106 msgid "File name template:"
5107 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5109 #: libraries/display_export.lib.php:222
5110 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5111 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5113 #: libraries/display_export.lib.php:224
5114 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5115 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5117 #: libraries/display_export.lib.php:226
5118 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5119 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5121 #: libraries/display_export.lib.php:230
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5125 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5126 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5127 msgstr ""
5128 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5129 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5130 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5131 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5133 #: libraries/display_export.lib.php:268
5134 msgid "use this for future exports"
5135 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5137 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5138 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:463
5139 msgid "Character set of the file:"
5140 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5142 #: libraries/display_export.lib.php:304
5143 msgid "Compression:"
5144 msgstr "Sıkıştırma:"
5146 #: libraries/display_export.lib.php:306 libraries/display_tbl.lib.php:564
5147 #: libraries/export/sql.php:1058 libraries/tbl_properties.inc.php:562
5148 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_status.php:835
5149 msgid "None"
5150 msgstr "Yok"
5152 #: libraries/display_export.lib.php:308
5153 msgid "zipped"
5154 msgstr "zip olarak"
5156 #: libraries/display_export.lib.php:310
5157 msgid "gzipped"
5158 msgstr "gzip olarak"
5160 #: libraries/display_export.lib.php:312
5161 msgid "bzipped"
5162 msgstr "bzip olarak"
5164 #: libraries/display_export.lib.php:321
5165 msgid "View output as text"
5166 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5168 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5169 #: libraries/export/codegen.php:38
5170 msgid "Format:"
5171 msgstr "Biçim:"
5173 #: libraries/display_export.lib.php:331
5174 msgid "Format-specific options:"
5175 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5177 #: libraries/display_export.lib.php:332
5178 msgid ""
5179 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5180 "options for other formats."
5181 msgstr ""
5182 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5183 "için seçenekleri yoksay."
5185 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5186 msgid "Encoding Conversion:"
5187 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5189 #: libraries/display_import.lib.php:66
5190 msgid ""
5191 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5192 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5193 "browsers."
5194 msgstr ""
5195 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5196 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5197 "bir hatadır."
5199 #: libraries/display_import.lib.php:76
5200 msgid "The file is being processed, please be patient."
5201 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5203 #: libraries/display_import.lib.php:98
5204 msgid ""
5205 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5206 "not available."
5207 msgstr ""
5208 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5209 "mevcut değil."
5211 #: libraries/display_import.lib.php:129
5212 msgid "Importing into the current server"
5213 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5215 #: libraries/display_import.lib.php:131
5216 #, php-format
5217 msgid "Importing into the database \"%s\""
5218 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5220 #: libraries/display_import.lib.php:133
5221 #, php-format
5222 msgid "Importing into the table \"%s\""
5223 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5225 #: libraries/display_import.lib.php:139
5226 msgid "File to Import:"
5227 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5229 #: libraries/display_import.lib.php:156
5230 #, php-format
5231 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5232 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5234 #: libraries/display_import.lib.php:158
5235 msgid ""
5236 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5237 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5238 msgstr ""
5239 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5240 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5242 #: libraries/display_import.lib.php:178
5243 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5244 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5246 #: libraries/display_import.lib.php:208
5247 msgid "Partial Import:"
5248 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5250 #: libraries/display_import.lib.php:214
5251 #, php-format
5252 msgid ""
5253 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5254 msgstr ""
5255 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5256 "konumundan devam edecek."
5258 #: libraries/display_import.lib.php:221
5259 msgid ""
5260 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5261 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5262 "however it can break transactions.)</i>"
5263 msgstr ""
5264 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5265 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5266 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5268 #: libraries/display_import.lib.php:228
5269 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5270 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5272 #: libraries/display_import.lib.php:250
5273 msgid "Format-Specific Options:"
5274 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5276 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5277 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5278 msgid "Language"
5279 msgstr "Dil"
5281 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
5282 msgid "Restore column order"
5283 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5285 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5286 msgid "Drag to reorder"
5287 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
5289 #: libraries/display_tbl.lib.php:418
5290 msgid "Click to sort"
5291 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
5293 #: libraries/display_tbl.lib.php:419
5294 msgid "Click to mark/unmark"
5295 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
5297 #: libraries/display_tbl.lib.php:420
5298 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5299 msgstr ""
5300 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
5302 #: libraries/display_tbl.lib.php:431
5303 #, php-format
5304 msgid "%d is not valid row number."
5305 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5307 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5308 #| msgid "Textarea rows"
5309 msgid "Start row"
5310 msgstr "Başlangıç satırı"
5312 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5313 #| msgid "Number of rows:"
5314 msgid "Number of rows"
5315 msgstr "Satır sayısı"
5317 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5318 #| msgid "More"
5319 msgid "Mode"
5320 msgstr "Kip"
5322 #: libraries/display_tbl.lib.php:445
5323 msgid "horizontal"
5324 msgstr "yatay"
5326 #: libraries/display_tbl.lib.php:446
5327 msgid "horizontal (rotated headers)"
5328 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5330 #: libraries/display_tbl.lib.php:447
5331 msgid "vertical"
5332 msgstr "dikey"
5334 #: libraries/display_tbl.lib.php:452
5335 #, php-format
5336 msgid "Headers every %s rows"
5337 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5339 #: libraries/display_tbl.lib.php:546
5340 msgid "Sort by key"
5341 msgstr "Anahtara göre sırala"
5343 #: libraries/display_tbl.lib.php:598 libraries/display_tbl.lib.php:608
5344 msgid "Partial texts"
5345 msgstr "Kısmi metinler"
5347 #: libraries/display_tbl.lib.php:599 libraries/display_tbl.lib.php:612
5348 msgid "Full texts"
5349 msgstr "Tam metinler"
5351 #: libraries/display_tbl.lib.php:625
5352 msgid "Relational key"
5353 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5355 #: libraries/display_tbl.lib.php:626
5356 msgid "Relational display column"
5357 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5359 #: libraries/display_tbl.lib.php:633
5360 msgid "Show binary contents"
5361 msgstr "Binari içerikleri göster"
5363 #: libraries/display_tbl.lib.php:635
5364 msgid "Show BLOB contents"
5365 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5367 #: libraries/display_tbl.lib.php:645 libraries/relation.lib.php:112
5368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5369 msgid "Browser transformation"
5370 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5372 #: libraries/display_tbl.lib.php:650
5373 msgid "Geometry"
5374 msgstr "Geometri"
5376 #: libraries/display_tbl.lib.php:651
5377 msgid "Well Known Text"
5378 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5380 #: libraries/display_tbl.lib.php:652
5381 msgid "Well Known Binary"
5382 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5384 #: libraries/display_tbl.lib.php:1303
5385 msgid "Copy"
5386 msgstr "Kopyala"
5388 #: libraries/display_tbl.lib.php:1318 libraries/display_tbl.lib.php:1330
5389 msgid "The row has been deleted"
5390 msgstr "Satır silindi"
5392 #: libraries/display_tbl.lib.php:1357 libraries/display_tbl.lib.php:2314
5393 #: server_status.php:831
5394 msgid "Kill"
5395 msgstr "Sonlandır"
5397 #: libraries/display_tbl.lib.php:2188
5398 msgid "in query"
5399 msgstr "sorgu içerisinde"
5401 #: libraries/display_tbl.lib.php:2206
5402 msgid "Showing rows"
5403 msgstr "Gösterilen satırlar"
5405 #: libraries/display_tbl.lib.php:2216
5406 msgid "total"
5407 msgstr "toplam"
5409 #: libraries/display_tbl.lib.php:2224 sql.php:689
5410 #, php-format
5411 msgid "Query took %01.4f sec"
5412 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5414 #: libraries/display_tbl.lib.php:2418
5415 msgid "Query results operations"
5416 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5418 #: libraries/display_tbl.lib.php:2446
5419 msgid "Print view (with full texts)"
5420 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5422 #: libraries/display_tbl.lib.php:2494 tbl_chart.php:83
5423 msgid "Display chart"
5424 msgstr "Çizelge göster"
5426 #: libraries/display_tbl.lib.php:2509
5427 msgid "Visualize GIS data"
5428 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5430 #: libraries/display_tbl.lib.php:2529
5431 msgid "Create view"
5432 msgstr "Görünüm oluştur"
5434 #: libraries/display_tbl.lib.php:2629
5435 msgid "Link not found"
5436 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5438 #: libraries/display_triggers.inc.php:35
5439 #, php-format
5440 msgid "Export of trigger %s"
5441 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
5443 #: libraries/display_triggers.inc.php:39
5444 #, php-format
5445 msgid "Export of trigger \"%s\""
5446 msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
5448 #: libraries/display_triggers.inc.php:47
5449 #, php-format
5450 msgid "No trigger with name %s found"
5451 msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
5453 #: libraries/display_triggers.inc.php:64 libraries/display_triggers.inc.php:66
5454 msgid "There are no triggers to display."
5455 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
5457 #: libraries/display_triggers.inc.php:77 server_status.php:800 sql.php:943
5458 msgid "Time"
5459 msgstr "Süre"
5461 #: libraries/display_triggers.inc.php:78
5462 msgid "Event"
5463 msgstr "Olay"
5465 #: libraries/display_triggers.inc.php:120
5466 msgid "Add a trigger"
5467 msgstr "Bir tetikleyici ekle"
5469 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5470 msgid "Version information"
5471 msgstr "Sürüm bilgisi"
5473 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5474 msgid "Data home directory"
5475 msgstr "Veri ana dizini"
5477 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5478 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5479 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5481 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5482 msgid "Data files"
5483 msgstr "Veri dosyaları"
5485 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5486 msgid "Autoextend increment"
5487 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5489 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5490 msgid ""
5491 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5492 "when it becomes full."
5493 msgstr ""
5494 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5495 "miktarı boyutu."
5497 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5498 msgid "Buffer pool size"
5499 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
5501 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5502 msgid ""
5503 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5504 "tables."
5505 msgstr ""
5506 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5507 "indekslemek için kullanır."
5509 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5510 msgid "Buffer Pool"
5511 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
5513 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:320
5514 msgid "InnoDB Status"
5515 msgstr "InnoDB Durumu"
5517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5518 msgid "Buffer Pool Usage"
5519 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
5521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5522 msgid "pages"
5523 msgstr "sayfa"
5525 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5526 msgid "Free pages"
5527 msgstr "Serbest sayfalar"
5529 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5530 msgid "Dirty pages"
5531 msgstr "Bozuk sayfalar"
5533 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5534 msgid "Pages containing data"
5535 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5538 msgid "Pages to be flushed"
5539 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5542 msgid "Busy pages"
5543 msgstr "Meşgul sayfalar"
5545 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5546 msgid "Latched pages"
5547 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5549 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5550 msgid "Buffer Pool Activity"
5551 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5553 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5554 msgid "Read requests"
5555 msgstr "İstekleri oku"
5557 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5558 msgid "Write requests"
5559 msgstr "Yazma istekleri"
5561 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5562 msgid "Read misses"
5563 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5565 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5566 msgid "Write waits"
5567 msgstr "Yazma bekliyor"
5569 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5570 msgid "Read misses in %"
5571 msgstr "Okuma kaçırması %"
5573 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5574 msgid "Write waits in %"
5575 msgstr "Yazma beklemesi %"
5577 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5578 msgid "Data pointer size"
5579 msgstr "Veri imleci boyutu"
5581 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5582 msgid ""
5583 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5584 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5585 msgstr ""
5586 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5587 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5589 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5590 msgid "Automatic recovery mode"
5591 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5593 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5594 msgid ""
5595 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5596 "myisam-recover server startup option."
5597 msgstr ""
5598 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5599 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5601 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5602 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5603 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5605 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5606 msgid ""
5607 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5608 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5609 "INFILE)."
5610 msgstr ""
5611 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5612 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5613 "INFILE sırasında)."
5615 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5616 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5617 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5619 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5620 msgid ""
5621 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5622 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5623 "method."
5624 msgstr ""
5625 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5626 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5627 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5629 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5630 msgid "Repair threads"
5631 msgstr "İşlemleri onar"
5633 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5634 msgid ""
5635 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5636 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5637 msgstr ""
5638 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5639 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5640 "paralel olarak oluşturulur."
5642 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5643 msgid "Sort buffer size"
5644 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5646 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5647 msgid ""
5648 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5649 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5650 msgstr ""
5651 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5652 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5653 "ara bellek miktarı."
5655 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5656 msgid "Garbage Threshold"
5657 msgstr "Artık Eşiği"
5659 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5660 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5661 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5663 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5664 #: server_synchronize.php:1174
5665 msgid "Port"
5666 msgstr "B.Noktası"
5668 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5669 msgid ""
5670 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5671 "will disable HTTP communication with the daemon."
5672 msgstr ""
5673 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5674 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5676 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5677 msgid "Repository Threshold"
5678 msgstr "Depolama Eşiği"
5680 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5681 msgid ""
5682 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5683 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5684 "specified."
5685 msgstr ""
5686 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5687 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5688 "farzedilir."
5690 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5691 msgid "Temp Blob Timeout"
5692 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5694 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5695 msgid ""
5696 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5697 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5698 msgstr ""
5699 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5700 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5701 "silinir."
5703 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5704 msgid "Temp Log Threshold"
5705 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5707 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5708 msgid ""
5709 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5710 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5711 "specified."
5712 msgstr ""
5713 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5714 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5715 "farzedilir."
5717 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5718 msgid "Max Keep Alive"
5719 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5721 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5722 msgid ""
5723 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5724 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5725 msgstr ""
5726 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5727 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5728 "(1/1000)."
5730 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5731 msgid "Metadata Headers"
5732 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5734 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5735 msgid ""
5736 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5737 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5738 msgstr ""
5739 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5740 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5742 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5746 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5747 msgstr ""
5748 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5749 "fazla bilgi bulunabilir."
5751 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5752 msgid "Related Links"
5753 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5755 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5756 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5757 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5759 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5760 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5761 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5763 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5764 msgid "Index cache size"
5765 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5768 msgid ""
5769 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5770 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5771 msgstr ""
5772 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5773 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5774 "için kullanılır."
5776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5777 msgid "Record cache size"
5778 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5781 msgid ""
5782 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5783 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5784 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5785 msgstr ""
5786 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5787 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5788 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5789 "kullanılır."
5791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5792 msgid "Log cache size"
5793 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5796 msgid ""
5797 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5798 "transaction log data. The default is 16MB."
5799 msgstr ""
5800 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5801 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5804 msgid "Log file threshold"
5805 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5808 msgid ""
5809 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5810 "default value is 16MB."
5811 msgstr ""
5812 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5813 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5815 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5816 msgid "Transaction buffer size"
5817 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5819 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5820 msgid ""
5821 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5822 "buffers of this size). The default is 1MB."
5823 msgstr ""
5824 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5825 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5827 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5828 msgid "Checkpoint frequency"
5829 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5831 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5832 msgid ""
5833 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5834 "performed. The default value is 24MB."
5835 msgstr ""
5836 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5837 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5839 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5840 msgid "Data log threshold"
5841 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5844 msgid ""
5845 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5846 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5847 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5848 "that can be stored in the database."
5849 msgstr ""
5850 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5851 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5852 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5853 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5855 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5856 msgid "Garbage threshold"
5857 msgstr "Artık eşiği"
5859 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5860 msgid ""
5861 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5862 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5863 msgstr ""
5864 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5865 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5867 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5868 msgid "Log buffer size"
5869 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5871 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5872 msgid ""
5873 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5874 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5875 "required to write a data log."
5876 msgstr ""
5877 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5878 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5879 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5882 msgid "Data file grow size"
5883 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5885 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5886 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5887 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5890 msgid "Row file grow size"
5891 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5894 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5895 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5898 msgid "Log file count"
5899 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5902 msgid ""
5903 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5904 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5905 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5906 "number."
5907 msgstr ""
5908 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5909 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5910 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5912 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5916 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5917 msgstr ""
5918 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5919 "bulunabilir."
5921 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5922 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5923 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5926 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5927 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5929 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
5930 msgid "Columns separated with:"
5931 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5933 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
5934 msgid "Columns enclosed with:"
5935 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5937 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
5938 msgid "Columns escaped with:"
5939 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5941 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
5942 msgid "Lines terminated with:"
5943 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5945 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
5946 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
5947 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
5948 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
5949 msgid "Replace NULL with:"
5950 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5952 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
5953 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5954 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5956 #: libraries/export/excel.php:33
5957 msgid "Excel edition:"
5958 msgstr "Excel yapısı:"
5960 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
5961 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:208
5962 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
5963 msgid "Data dump options"
5964 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5966 #: libraries/export/htmlword.php:136 libraries/export/odt.php:176
5967 #: libraries/export/sql.php:1153 libraries/export/texytext.php:124
5968 msgid "Dumping data for table"
5969 msgstr "Tablo döküm verisi"
5971 #: libraries/export/htmlword.php:189 libraries/export/odt.php:246
5972 #: libraries/export/sql.php:976 libraries/export/texytext.php:171
5973 msgid "Table structure for table"
5974 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5976 #: libraries/export/latex.php:14
5977 msgid "Content of table @TABLE@"
5978 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5980 #: libraries/export/latex.php:15
5981 msgid "(continued)"
5982 msgstr "(devam eden)"
5984 #: libraries/export/latex.php:16
5985 msgid "Structure of table @TABLE@"
5986 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5988 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
5989 #: libraries/export/sql.php:135
5990 msgid "Object creation options"
5991 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5993 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
5994 msgid "Table caption (continued)"
5995 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5997 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
5998 #: libraries/export/sql.php:54
5999 msgid "Display foreign key relationships"
6000 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6002 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6003 msgid "Display comments"
6004 msgstr "Yorumları göster"
6006 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6007 #: libraries/export/sql.php:61
6008 msgid "Display MIME types"
6009 msgstr "MIME türlerini göster"
6011 #: libraries/export/latex.php:140 libraries/export/sql.php:453
6012 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
6013 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6014 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6015 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:713
6016 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
6017 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150 server_status.php:797
6018 msgid "Host"
6019 msgstr "Anamakine"
6021 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:458
6022 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
6023 msgid "Generation Time"
6024 msgstr "Üretim Zamanı"
6026 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:460
6027 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
6028 msgid "Server version"
6029 msgstr "Sunucu sürümü"
6031 #: libraries/export/latex.php:147 libraries/export/sql.php:461
6032 #: libraries/export/xml.php:112
6033 msgid "PHP Version"
6034 msgstr "PHP Sürümü"
6036 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6037 msgid "MediaWiki Table"
6038 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6040 #: libraries/export/pdf.php:18
6041 msgid "PDF"
6042 msgstr "PDF"
6044 #: libraries/export/pdf.php:24
6045 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6046 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6048 #: libraries/export/pdf.php:25
6049 msgid "Report title:"
6050 msgstr "Rapor başlığı:"
6052 #: libraries/export/php_array.php:18
6053 msgid "PHP array"
6054 msgstr "PHP düzeni"
6056 #: libraries/export/sql.php:38
6057 msgid ""
6058 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6059 "and server version)</i>"
6060 msgstr ""
6061 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6062 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6064 #: libraries/export/sql.php:43
6065 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6066 msgstr ""
6067 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6068 " satırları böler):"
6070 #: libraries/export/sql.php:48
6071 msgid ""
6072 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6073 "checked"
6074 msgstr ""
6075 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6076 "zaman damgasını dahil et"
6078 #: libraries/export/sql.php:95
6079 msgid ""
6080 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6081 msgstr ""
6082 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6083 "MySQL sunucusu:"
6085 #: libraries/export/sql.php:107 libraries/export/sql.php:162
6086 #: libraries/export/sql.php:167
6087 #, php-format
6088 msgid "Add %s statement"
6089 msgstr "%s ifadesi ekle"
6091 #: libraries/export/sql.php:145
6092 msgid "Add statements:"
6093 msgstr "İfadeleri ekle:"
6095 #: libraries/export/sql.php:197
6096 msgid ""
6097 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6098 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6099 msgstr ""
6100 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6101 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6103 #: libraries/export/sql.php:217
6104 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6105 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6107 #: libraries/export/sql.php:222
6108 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6109 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6111 #: libraries/export/sql.php:228
6112 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6113 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6115 #: libraries/export/sql.php:238
6116 msgid "Function to use when dumping data:"
6117 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6119 #: libraries/export/sql.php:251
6120 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6121 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6123 #: libraries/export/sql.php:257
6124 msgid ""
6125 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6126 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6127 "(1,2,3)</code>"
6128 msgstr ""
6129 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6130 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6131 "VALUES (1,2,3)</code>"
6133 #: libraries/export/sql.php:258
6134 msgid ""
6135 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6136 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6137 "(7,8,9)</code>"
6138 msgstr ""
6139 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6140 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6141 "code>"
6143 #: libraries/export/sql.php:259
6144 msgid ""
6145 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6146 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6147 msgstr ""
6148 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6149 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6151 #: libraries/export/sql.php:260
6152 msgid ""
6153 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6154 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6155 msgstr ""
6156 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6157 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6159 #: libraries/export/sql.php:275
6160 msgid ""
6161 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6162 "0x616263)</i>"
6163 msgstr ""
6164 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6165 "\", 0x616263 olur)</i>"
6167 #: libraries/export/sql.php:282
6168 msgid ""
6169 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6170 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6171 msgstr ""
6172 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6173 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6174 "etkinleştirir)</i>"
6176 #: libraries/export/sql.php:321 libraries/export/xml.php:34
6177 msgid "Procedures"
6178 msgstr "Yordamlar"
6180 #: libraries/export/sql.php:335 libraries/export/xml.php:32
6181 msgid "Functions"
6182 msgstr "İşlevler"
6184 #: libraries/export/sql.php:809
6185 msgid "Constraints for dumped tables"
6186 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6188 #: libraries/export/sql.php:818
6189 msgid "Constraints for table"
6190 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6192 #: libraries/export/sql.php:918
6193 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6194 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6196 #: libraries/export/sql.php:930
6197 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6198 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6200 #: libraries/export/sql.php:999
6201 msgid "Structure for view"
6202 msgstr "Görünüm yapısı"
6204 #: libraries/export/sql.php:1008
6205 msgid "Stand-in structure for view"
6206 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6208 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6209 msgid "XML"
6210 msgstr "XML"
6212 #: libraries/export/xml.php:30
6213 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6214 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6216 #: libraries/export/xml.php:40
6217 msgid "Views"
6218 msgstr "Görünümler"
6220 #: libraries/export/xml.php:47
6221 msgid "Export contents"
6222 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6224 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6225 #: libraries/footer.inc.php:169
6226 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6227 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6229 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6230 msgid "No data found for GIS visualization."
6231 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6233 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6234 msgid "SQL result"
6235 msgstr "SQL sonucu"
6237 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6238 msgid "Generated by"
6239 msgstr "Üreten:"
6241 #: libraries/import.lib.php:1076
6242 msgid ""
6243 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6244 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6246 #: libraries/import.lib.php:1077
6247 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6248 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
6250 #: libraries/import.lib.php:1078
6251 msgid ""
6252 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6253 msgstr ""
6254 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6255 "değiştirin"
6257 #: libraries/import.lib.php:1079
6258 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6259 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
6261 #: libraries/import.lib.php:1082
6262 msgid "Go to database"
6263 msgstr "Veritabanına git"
6265 #: libraries/import.lib.php:1085 libraries/import.lib.php:1109
6266 msgid "settings"
6267 msgstr "ayarlar"
6269 #: libraries/import.lib.php:1104
6270 msgid "Go to table"
6271 msgstr "Tabloya git"
6273 #: libraries/import.lib.php:1113
6274 msgid "Go to view"
6275 msgstr "Görünüme git"
6277 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6278 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6279 msgid ""
6280 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6281 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6282 msgstr ""
6283 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6284 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6286 #: libraries/import/csv.php:40
6287 msgid ""
6288 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6289 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6290 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6291 msgstr ""
6292 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6293 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6294 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6296 #: libraries/import/csv.php:42
6297 msgid "Column names: "
6298 msgstr "Sütun adları: "
6300 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6301 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6302 #, php-format
6303 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6304 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6306 #: libraries/import/csv.php:132
6307 #, php-format
6308 msgid ""
6309 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6310 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6311 msgstr ""
6312 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6313 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6315 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6316 #, php-format
6317 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6318 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6320 #: libraries/import/csv.php:325
6321 #, php-format
6322 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6323 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6325 #: libraries/import/docsql.php:28
6326 msgid "DocSQL"
6327 msgstr "DocSQL"
6329 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6330 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6331 msgid "Table name"
6332 msgstr "Tablo adı"
6334 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6335 #: view_create.php:147
6336 msgid "Column names"
6337 msgstr "Sütun adları"
6339 #: libraries/import/ldi.php:57
6340 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6341 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6343 #: libraries/import/ods.php:28
6344 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6345 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6347 #: libraries/import/ods.php:29
6348 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6349 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6351 #: libraries/import/sql.php:33
6352 msgid "SQL compatibility mode:"
6353 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6355 #: libraries/import/sql.php:43
6356 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6357 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6359 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6360 msgid ""
6361 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6362 "the issue and try again."
6363 msgstr ""
6364 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6365 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6367 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6368 msgctxt "None encoding conversion"
6369 msgid "None"
6370 msgstr "Yok"
6372 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6373 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6374 msgid "Convert to Kana"
6375 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6377 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6378 msgid "From"
6379 msgstr "Buradan"
6381 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6382 msgid "To"
6383 msgstr "Buraya"
6385 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6386 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
6387 msgid "Submit"
6388 msgstr "Gönder"
6390 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6391 msgid "Add table prefix"
6392 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6394 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6395 msgid "Add prefix"
6396 msgstr "Ön ek ekle"
6398 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6399 msgid "No change"
6400 msgstr "Değişiklik yok"
6402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6403 msgid "Charset"
6404 msgstr "Karakter Grubu"
6406 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6407 #: tbl_change.php:556
6408 msgid "Binary"
6409 msgstr "Binari"
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6412 msgid "Bulgarian"
6413 msgstr "Bulgarca"
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6416 msgid "Simplified Chinese"
6417 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6420 msgid "Traditional Chinese"
6421 msgstr "Geleneksel Çince"
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6424 msgid "case-insensitive"
6425 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6428 msgid "case-sensitive"
6429 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6432 msgid "Croatian"
6433 msgstr "Hırvatça"
6435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6436 msgid "Czech"
6437 msgstr "Çekçe"
6439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6440 msgid "Danish"
6441 msgstr "Danca"
6443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6444 msgid "English"
6445 msgstr "İngilizce"
6447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6448 msgid "Esperanto"
6449 msgstr "Esperanto"
6451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6452 msgid "Estonian"
6453 msgstr "Estçe"
6455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6456 msgid "German"
6457 msgstr "Almanca"
6459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6460 msgid "dictionary"
6461 msgstr "sözlük"
6463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6464 msgid "phone book"
6465 msgstr "telefon defteri"
6467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6468 msgid "Hungarian"
6469 msgstr "Macarca"
6471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6472 msgid "Icelandic"
6473 msgstr "İzlandaca"
6475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6476 msgid "Japanese"
6477 msgstr "Japonca"
6479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6480 msgid "Latvian"
6481 msgstr "Litvanyaca"
6483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6484 msgid "Lithuanian"
6485 msgstr "Litvanyaca"
6487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6488 msgid "Korean"
6489 msgstr "Korece"
6491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6492 msgid "Persian"
6493 msgstr "Farsça"
6495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6496 msgid "Polish"
6497 msgstr "Polonyaca"
6499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6500 msgid "West European"
6501 msgstr "Batı Avrupa"
6503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6504 msgid "Romanian"
6505 msgstr "Romence"
6507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6508 msgid "Slovak"
6509 msgstr "Slovakça"
6511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6512 msgid "Slovenian"
6513 msgstr "Slovence"
6515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6516 msgid "Spanish"
6517 msgstr "İspanyolca"
6519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6520 msgid "Traditional Spanish"
6521 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6524 msgid "Swedish"
6525 msgstr "İsveççe"
6527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6528 msgid "Thai"
6529 msgstr "Tayca"
6531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6532 msgid "Turkish"
6533 msgstr "Türkçe"
6535 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6536 msgid "Ukrainian"
6537 msgstr "Ukraynaca"
6539 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6540 msgid "Unicode"
6541 msgstr "Evrensel Kod"
6543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6544 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6546 msgid "multilingual"
6547 msgstr "çokdilli"
6549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6550 msgid "Central European"
6551 msgstr "Orta Avrupa"
6553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6554 msgid "Russian"
6555 msgstr "Rusça"
6557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6558 msgid "Baltic"
6559 msgstr "Baltık"
6561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6562 msgid "Armenian"
6563 msgstr "Ermenice"
6565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6566 msgid "Cyrillic"
6567 msgstr "Kiril"
6569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6570 msgid "Arabic"
6571 msgstr "Arapça"
6573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6574 msgid "Hebrew"
6575 msgstr "İbranice"
6577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6578 msgid "Georgian"
6579 msgstr "Gürcüce"
6581 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6582 msgid "Greek"
6583 msgstr "Yunanca"
6585 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6586 msgid "Czech-Slovak"
6587 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6589 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6590 msgid "unknown"
6591 msgstr "bilinmeyen"
6593 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6594 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6595 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6596 msgid "Home"
6597 msgstr "Giriş"
6599 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6600 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6601 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6602 msgid "Log out"
6603 msgstr "Oturumu kapat"
6605 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6606 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6607 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6608 msgid "Reload navigation frame"
6609 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6611 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6612 msgid "This format has no options"
6613 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6615 #: libraries/relation.lib.php:72
6616 msgid "not OK"
6617 msgstr "TAMAM değil"
6619 #: libraries/relation.lib.php:77
6620 msgid "Enabled"
6621 msgstr "Etkin"
6623 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6624 #: pmd_relation_new.php:68
6625 msgid "General relation features"
6626 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6628 #: libraries/relation.lib.php:100
6629 msgid "Display Features"
6630 msgstr "Özellikleri göster"
6632 #: libraries/relation.lib.php:106
6633 msgid "Creation of PDFs"
6634 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6636 #: libraries/relation.lib.php:110
6637 msgid "Displaying Column Comments"
6638 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6640 #: libraries/relation.lib.php:115
6641 msgid ""
6642 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6643 msgstr ""
6644 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6645 "belgeye bakın"
6647 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6648 msgid "Bookmarked SQL query"
6649 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6651 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6652 msgid "SQL history"
6653 msgstr "SQL geçmişi"
6655 #: libraries/relation.lib.php:132
6656 msgid "Persistent recently used tables"
6657 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
6659 #: libraries/relation.lib.php:136
6660 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6661 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
6663 #: libraries/relation.lib.php:144
6664 msgid "User preferences"
6665 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6667 #: libraries/relation.lib.php:148
6668 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6669 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6671 #: libraries/relation.lib.php:150
6672 msgid ""
6673 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6674 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6676 #: libraries/relation.lib.php:151
6677 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6678 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6680 #: libraries/relation.lib.php:152
6681 msgid ""
6682 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6683 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6684 msgstr ""
6685 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6686 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6687 "başlayarak."
6689 #: libraries/relation.lib.php:153
6690 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6691 msgstr ""
6692 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6693 "oturum açın."
6695 #: libraries/relation.lib.php:1076
6696 msgid "no description"
6697 msgstr "Açıklama yok"
6699 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6700 msgid "Slave configuration"
6701 msgstr "Slave yapılandırması"
6703 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6704 msgid "Change or reconfigure master server"
6705 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6707 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6708 msgid ""
6709 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6710 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6711 msgstr ""
6712 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6713 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6715 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6716 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6717 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:693
6718 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6719 #: server_synchronize.php:1182
6720 msgid "User name"
6721 msgstr "Kullanıcı Adı"
6723 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6724 msgid "Master status"
6725 msgstr "Master durumu"
6727 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6728 msgid "Slave status"
6729 msgstr "Slave durumu"
6731 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6732 #: server_status.php:1028 server_variables.php:108
6733 msgid "Variable"
6734 msgstr "Değişken"
6736 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6737 msgid "Server ID"
6738 msgstr "Sunucu ID"
6740 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6741 msgid ""
6742 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6743 "this list."
6744 msgstr ""
6745 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6746 "şekilde başlar."
6748 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6749 msgid "Add slave replication user"
6750 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6752 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:698
6753 msgid "Any user"
6754 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6756 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6757 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:699
6758 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6759 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6760 msgid "Use text field"
6761 msgstr "Metin alanını kullan"
6763 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:746
6764 msgid "Any host"
6765 msgstr "Herhangi anamakine"
6767 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:750
6768 msgid "Local"
6769 msgstr "Yerel"
6771 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:755
6772 msgid "This Host"
6773 msgstr "Bu Anamakine"
6775 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:761
6776 msgid "Use Host Table"
6777 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6779 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:774
6780 msgid ""
6781 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6782 "table are used instead."
6783 msgstr ""
6784 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6785 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6787 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6788 msgid "Generate Password"
6789 msgstr "Parola Üret"
6791 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
6792 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
6793 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
6794 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
6795 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
6796 #, php-format
6797 msgid "The %s table doesn't exist!"
6798 msgstr "%s tablosu yok!"
6800 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
6801 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
6802 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
6803 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
6804 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
6805 #, php-format
6806 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6807 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6809 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
6810 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
6811 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
6812 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
6813 #, php-format
6814 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6815 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6817 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
6818 msgid "This page does not contain any tables!"
6819 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6821 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
6822 msgid "SCHEMA ERROR: "
6823 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6825 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
6826 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
6827 msgid "Relational schema"
6828 msgstr "Bağlantılı şema"
6830 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
6831 msgid "Table of contents"
6832 msgstr "İçerik tablosu"
6834 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
6835 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
6836 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
6837 #: tbl_structure.php:207
6838 msgid "Attributes"
6839 msgstr "Öznitelikler"
6841 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
6842 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
6843 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
6844 msgid "Extra"
6845 msgstr "Ekstra"
6847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
6848 msgid "Create a page"
6849 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
6852 msgid "Page name"
6853 msgstr "Sayfa adı"
6855 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6856 msgid "Automatic layout based on"
6857 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
6860 msgid "Internal relations"
6861 msgstr "Dahili bağlantılar"
6863 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
6864 msgid "FOREIGN KEY"
6865 msgstr "FOREIGN KEY"
6867 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
6868 msgid "Please choose a page to edit"
6869 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6871 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
6872 msgid "Select page"
6873 msgstr "Sayfa seç"
6875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
6876 msgid "Select Tables"
6877 msgstr "Tabloları seç"
6879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:342
6880 msgid "Display relational schema"
6881 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
6884 msgid "Select Export Relational Type"
6885 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:373
6888 msgid "Show grid"
6889 msgstr "Izgara göster"
6891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:375
6892 msgid "Show color"
6893 msgstr "Rengi göster"
6895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6896 msgid "Show dimension of tables"
6897 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:380
6900 msgid "Display all tables with the same width"
6901 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:385
6904 msgid "Only show keys"
6905 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
6908 msgid "Landscape"
6909 msgstr "Peyzaj"
6911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:388
6912 msgid "Portrait"
6913 msgstr "Portre"
6915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:390
6916 msgid "Orientation"
6917 msgstr "Yönlendirme"
6919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:403
6920 msgid "Paper size"
6921 msgstr "Kağıt boyutu"
6923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:440
6924 msgid ""
6925 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6926 "like to delete those references?"
6927 msgstr ""
6928 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6929 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
6932 msgid "Toggle scratchboard"
6933 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6935 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6936 #: libraries/select_lang.lib.php:469
6937 msgid "ltr"
6938 msgstr "ltr"
6940 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
6941 #: libraries/select_lang.lib.php:486
6942 #, php-format
6943 msgid "Unknown language: %1$s."
6944 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6946 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
6947 msgid "Current Server"
6948 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6950 #: libraries/server_links.inc.php:73
6951 msgid "Settings"
6952 msgstr "Ayarlar"
6954 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1087
6955 #: server_synchronize.php:1095
6956 msgid "Synchronize"
6957 msgstr "Eşitle"
6959 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
6960 #: server_status.php:266
6961 msgid "Binary log"
6962 msgstr "Binari günlüğü"
6964 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:125
6965 #: server_engines.php:129 server_status.php:318
6966 msgid "Variables"
6967 msgstr "Değişkenler"
6969 #: libraries/server_links.inc.php:99
6970 msgid "Charsets"
6971 msgstr "Karakter Grupları"
6973 #: libraries/server_links.inc.php:103
6974 msgid "Engines"
6975 msgstr "Motorlar"
6977 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1279 server_synchronize.php:1111
6978 msgid "Source database"
6979 msgstr "Kaynak veritabanı"
6981 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1281
6982 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1302
6983 msgid "Current server"
6984 msgstr "Şu anki sunucu"
6986 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1283
6987 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1304
6988 msgid "Remote server"
6989 msgstr "Uzak sunucu"
6991 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286
6992 msgid "Difference"
6993 msgstr "Farkı"
6995 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1300 server_synchronize.php:1113
6996 msgid "Target database"
6997 msgstr "Hedef veritabanı"
6999 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7000 #, php-format
7001 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7002 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7005 #, php-format
7006 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7007 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:272
7010 #: setup/frames/index.inc.php:231
7011 msgid "Clear"
7012 msgstr "Temizle"
7014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7015 msgid "Columns"
7016 msgstr "Sütun"
7018 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7019 msgid "Bookmark this SQL query"
7020 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7022 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7023 msgid "Let every user access this bookmark"
7024 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7026 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7027 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7028 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7030 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7031 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7032 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7035 msgid "Delimiter"
7036 msgstr "Sınırlayıcı"
7038 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7039 msgid " Show this query here again "
7040 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
7042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7043 msgid "View only"
7044 msgstr "Sadece göster"
7046 #: libraries/sql_query_form.lib.php:438 prefs_manage.php:241
7047 msgid "Location of the text file"
7048 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7050 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 tbl_change.php:890
7051 msgid "web server upload directory"
7052 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7054 #: libraries/sqlparser.lib.php:132
7055 msgid ""
7056 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7057 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7058 msgstr ""
7059 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7060 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7062 #: libraries/sqlparser.lib.php:167
7063 msgid ""
7064 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7065 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7066 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7067 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7068 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7069 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7070 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7071 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7072 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7073 msgstr ""
7074 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7075 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7076 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7077 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7078 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7079 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7080 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7081 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7082 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7083 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7085 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
7086 msgid "BEGIN CUT"
7087 msgstr "BEGIN CUT"
7089 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
7090 msgid "END CUT"
7091 msgstr "END CUT"
7093 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
7094 msgid "BEGIN RAW"
7095 msgstr "BEGIN RAW"
7097 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7098 msgid "END RAW"
7099 msgstr "END RAW"
7101 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
7102 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7103 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7105 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
7106 msgid "Unclosed quote"
7107 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7109 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
7110 msgid "Invalid Identifer"
7111 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7113 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
7114 msgid "Unknown Punctuation String"
7115 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7117 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7118 #, php-format
7119 msgid ""
7120 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7121 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7122 msgstr ""
7123 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7124 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7126 #: libraries/tbl_links.inc.php:117 libraries/tbl_links.inc.php:118
7127 msgid "Table seems to be empty!"
7128 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7130 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
7131 #, php-format
7132 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7133 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7136 msgid ""
7137 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7138 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7139 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7140 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7141 msgstr ""
7142 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7143 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7144 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7145 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7148 msgid ""
7149 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7150 "escaping or quotes, using this format: a"
7151 msgstr ""
7152 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7153 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7156 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7157 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7158 msgid "Index"
7159 msgstr "İndeks"
7161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7162 #, php-format
7163 msgid ""
7164 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7165 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7166 msgstr ""
7167 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7168 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7171 msgid "Transformation options"
7172 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7175 msgid ""
7176 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7177 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7178 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7179 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7180 msgstr ""
7181 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7182 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7183 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7184 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7186 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7187 msgid "ENUM or SET data too long?"
7188 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7190 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7191 msgid "Get more editing space"
7192 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7195 msgctxt "for default"
7196 msgid "None"
7197 msgstr "Yok"
7199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7200 msgid "As defined:"
7201 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
7203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7204 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7205 msgid "Primary"
7206 msgstr "Birincil"
7208 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7209 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7210 msgid "Fulltext"
7211 msgstr "Tam metin"
7213 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7214 #, php-format
7215 msgid ""
7216 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7217 "author what %s does."
7218 msgstr ""
7219 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
7220 "sorun."
7222 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7223 #, php-format
7224 msgid "Add %s column(s)"
7225 msgstr "%s sütun ekle"
7227 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7228 msgid "You have to add at least one column."
7229 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
7231 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:56
7232 #: tbl_operations.php:370
7233 msgid "Storage Engine"
7234 msgstr "Depolama Motoru"
7236 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7237 msgid "PARTITION definition"
7238 msgstr "PARTITION tanımı"
7240 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7241 msgid "+ Add a value"
7242 msgstr "+ Bir değer ekle"
7244 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7245 msgid ""
7246 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7247 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7248 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7249 "need to set the first option to the empty string."
7250 msgstr ""
7251 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7252 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7253 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7254 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7255 "gerekir."
7257 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7258 msgid ""
7259 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7260 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7261 msgstr ""
7262 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
7263 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7265 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7266 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7267 msgid ""
7268 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7269 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7270 msgstr ""
7271 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7272 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7274 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7275 msgid "Displays a link to download this image."
7276 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7278 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7279 msgid ""
7280 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7281 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7282 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7283 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7284 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7285 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7286 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7287 "gmdate() function."
7288 msgstr ""
7289 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
7290 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7291 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7292 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7293 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7294 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7295 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
7296 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7298 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7299 msgid ""
7300 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7301 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7302 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7303 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7304 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7305 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7306 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7307 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7308 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7309 "(Default 1)."
7310 msgstr ""
7311 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
7312 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
7313 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
7314 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
7315 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
7316 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
7317 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
7318 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
7319 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
7320 "görünecektir (Varsayılan 1)."
7322 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7323 msgid ""
7324 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7325 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7326 msgstr ""
7327 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
7328 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
7330 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7331 msgid ""
7332 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7333 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7334 "third options are the width and the height in pixels."
7335 msgstr ""
7336 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
7337 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
7338 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
7340 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7341 msgid ""
7342 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7343 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7344 "the link."
7345 msgstr ""
7346 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
7347 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
7348 "başlıktır."
7350 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7351 msgid ""
7352 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7353 "standard dotted format."
7354 msgstr ""
7355 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
7356 "dönüştürür."
7358 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7359 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7360 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
7362 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7363 msgid ""
7364 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7365 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7366 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7367 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7368 "(Default: \"...\")."
7369 msgstr ""
7370 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
7371 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
7372 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
7373 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
7374 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
7376 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7377 msgid "Manage your settings"
7378 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
7380 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7381 msgid "Configuration has been saved"
7382 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
7384 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7385 #, php-format
7386 msgid ""
7387 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7388 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7389 msgstr ""
7390 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
7391 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
7393 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7394 msgid "Could not save configuration"
7395 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
7397 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7398 msgid ""
7399 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7400 "import it for current session?"
7401 msgstr ""
7402 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
7403 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
7405 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7406 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7407 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
7409 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7410 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7411 msgid "Error in ZIP archive:"
7412 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
7414 #: main.php:65
7415 msgid "General Settings"
7416 msgstr "Genel Ayarlar"
7418 #: main.php:103
7419 msgid "MySQL connection collation"
7420 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
7422 #: main.php:119
7423 msgid "Appearance Settings"
7424 msgstr "Görünüm Ayarları"
7426 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7427 msgid "More settings"
7428 msgstr "Daha fazla ayarlar"
7430 #: main.php:163
7431 msgid "Protocol version"
7432 msgstr "Protokol sürümü"
7434 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
7435 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149 server_status.php:796
7436 msgid "User"
7437 msgstr "Kullanıcı"
7439 #: main.php:169
7440 msgid "MySQL charset"
7441 msgstr "MySQL karakter grubu"
7443 #: main.php:181
7444 msgid "Web server"
7445 msgstr "Web sunucusu"
7447 #: main.php:187
7448 msgid "MySQL client version"
7449 msgstr "MySQL istemci sürümü"
7451 #: main.php:189
7452 msgid "PHP extension"
7453 msgstr "PHP uzantısı"
7455 #: main.php:195
7456 msgid "Show PHP information"
7457 msgstr "PHP bilgisini göster"
7459 #: main.php:213
7460 msgid "Wiki"
7461 msgstr "Viki"
7463 #: main.php:216
7464 msgid "Official Homepage"
7465 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
7467 #: main.php:217
7468 msgid "Contribute"
7469 msgstr "Katkıda bulun"
7471 #: main.php:218
7472 msgid "Get support"
7473 msgstr "Destek al"
7475 #: main.php:219
7476 msgid "List of changes"
7477 msgstr "Değişikliklerin listesi"
7479 #: main.php:243
7480 msgid ""
7481 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7482 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7483 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7484 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7485 msgstr ""
7486 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
7487 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
7488 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
7489 "gerekmektedir."
7491 #: main.php:251
7492 msgid ""
7493 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7494 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7495 "corrupted!"
7496 msgstr ""
7497 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
7498 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
7499 "olabilir!"
7501 #: main.php:259
7502 msgid ""
7503 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7504 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7505 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7506 msgstr ""
7507 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
7508 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
7509 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
7511 #: main.php:267
7512 msgid ""
7513 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7514 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7515 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7516 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7517 msgstr ""
7518 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
7519 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7520 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
7521 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7523 #: main.php:274
7524 msgid ""
7525 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7526 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7527 msgstr ""
7528 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
7529 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
7530 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7532 #: main.php:282
7533 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7534 msgstr ""
7535 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7536 "(blowfish_secret)."
7538 #: main.php:290
7539 msgid ""
7540 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7541 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7542 "has been configured."
7543 msgstr ""
7544 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7545 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7546 "kaldırmalısınız."
7548 #: main.php:299
7549 #, php-format
7550 msgid ""
7551 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7552 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7553 msgstr ""
7554 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7555 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7557 #: main.php:314
7558 msgid ""
7559 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7560 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7561 "automatically."
7562 msgstr ""
7563 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7564 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7565 "olarak yenilemeyecek."
7567 #: main.php:329
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7571 "This may cause unpredictable behavior."
7572 msgstr ""
7573 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7574 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7576 #: main.php:341
7577 #, php-format
7578 msgid ""
7579 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7580 "issues."
7581 msgstr ""
7582 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7583 "yararlanın."
7585 #: navigation.php:183 server_databases.php:281 server_synchronize.php:1202
7586 msgid "No databases"
7587 msgstr "Veritabanı yok"
7589 #: navigation.php:273
7590 msgid "Filter"
7591 msgstr "Süzgeç"
7593 #: navigation.php:273
7594 msgid "filter tables by name"
7595 msgstr "tabloları adına göre süz"
7597 #: navigation.php:306 navigation.php:307
7598 msgctxt "short form"
7599 msgid "Create table"
7600 msgstr "Tablo oluştur"
7602 #: navigation.php:312 navigation.php:475
7603 msgid "Please select a database"
7604 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7606 #: pmd_general.php:74
7607 msgid "Show/Hide left menu"
7608 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7610 #: pmd_general.php:78
7611 msgid "Save position"
7612 msgstr "Konumu kaydet"
7614 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
7615 msgid "Create table"
7616 msgstr "Tablo oluştur"
7618 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7619 msgid "Create relation"
7620 msgstr "Bağlantı oluştur"
7622 #: pmd_general.php:90
7623 msgid "Reload"
7624 msgstr "Yeniden yükle"
7626 #: pmd_general.php:93
7627 msgid "Help"
7628 msgstr "Yardım"
7630 #: pmd_general.php:97
7631 msgid "Angular links"
7632 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7634 #: pmd_general.php:97
7635 msgid "Direct links"
7636 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7638 #: pmd_general.php:101
7639 msgid "Snap to grid"
7640 msgstr "Kılavuza ayarla"
7642 #: pmd_general.php:105
7643 msgid "Small/Big All"
7644 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7646 #: pmd_general.php:109
7647 msgid "Toggle small/big"
7648 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7650 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7651 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7652 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7654 #: pmd_general.php:120
7655 msgid "Build Query"
7656 msgstr "Sorgu Yarat"
7658 #: pmd_general.php:125
7659 msgid "Move Menu"
7660 msgstr "Menüyü taşı"
7662 #: pmd_general.php:137
7663 msgid "Hide/Show all"
7664 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7666 #: pmd_general.php:141
7667 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7668 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7670 #: pmd_general.php:181
7671 msgid "Number of tables"
7672 msgstr "Tablo sayısı"
7674 #: pmd_general.php:418
7675 msgid "Delete relation"
7676 msgstr "Bağlantıyı sil"
7678 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7679 msgid "Relation operator"
7680 msgstr "Bağlantı işletici"
7682 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7683 #: pmd_general.php:769
7684 msgid "Except"
7685 msgstr "Hariç"
7687 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7688 #: pmd_general.php:775
7689 msgid "subquery"
7690 msgstr "alt sorgu"
7692 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7693 msgid "Rename to"
7694 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7696 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7697 msgid "New name"
7698 msgstr "Yeni ad"
7700 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7701 msgid "Aggregate"
7702 msgstr "Topla"
7704 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7705 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7706 #: tbl_select.php:116
7707 msgid "Operator"
7708 msgstr "İşletici"
7710 #: pmd_general.php:810
7711 msgid "Active options"
7712 msgstr "Aktif seçenekler"
7714 #: pmd_help.php:22
7715 msgid "To select relation, click :"
7716 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7718 #: pmd_help.php:24
7719 msgid ""
7720 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7721 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7722 "appropriate column name."
7723 msgstr ""
7724 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7725 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7726 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7728 #: pmd_pdf.php:34
7729 msgid "Page has been created"
7730 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7732 #: pmd_pdf.php:37
7733 msgid "Page creation failed"
7734 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7736 #: pmd_pdf.php:89
7737 msgid "Page"
7738 msgstr "Sayfa"
7740 #: pmd_pdf.php:99
7741 msgid "Import from selected page"
7742 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7744 #: pmd_pdf.php:100
7745 msgid "Export to selected page"
7746 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7748 #: pmd_pdf.php:102
7749 msgid "Create a page and export to it"
7750 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7752 #: pmd_pdf.php:111
7753 msgid "New page name: "
7754 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7756 #: pmd_pdf.php:114
7757 msgid "Export/Import to scale"
7758 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7760 #: pmd_pdf.php:119
7761 msgid "recommended"
7762 msgstr "önerilir"
7764 #: pmd_relation_new.php:29
7765 msgid "Error: relation already exists."
7766 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7768 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7769 msgid "Error: Relation not added."
7770 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7772 #: pmd_relation_new.php:62
7773 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7774 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7776 #: pmd_relation_new.php:84
7777 msgid "Internal relation added"
7778 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7780 #: pmd_relation_upd.php:55
7781 msgid "Relation deleted"
7782 msgstr "Bağlantı silindi"
7784 #: pmd_save_pos.php:44
7785 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7786 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7788 #: pmd_save_pos.php:52
7789 msgid "Modifications have been saved"
7790 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7792 #: prefs_forms.php:78
7793 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7794 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7796 #: prefs_manage.php:80
7797 msgid "Could not import configuration"
7798 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7800 #: prefs_manage.php:112
7801 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7802 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7804 #: prefs_manage.php:128
7805 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7806 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7808 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7809 msgid "Saved on: @DATE@"
7810 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7812 #: prefs_manage.php:239
7813 msgid "Import from file"
7814 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7816 #: prefs_manage.php:245
7817 msgid "Import from browser's storage"
7818 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7820 #: prefs_manage.php:248
7821 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7822 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7824 #: prefs_manage.php:254
7825 msgid "You have no saved settings!"
7826 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7828 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7829 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7830 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7832 #: prefs_manage.php:263
7833 msgid "Merge with current configuration"
7834 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7836 #: prefs_manage.php:277
7837 #, php-format
7838 msgid ""
7839 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7840 "script%s."
7841 msgstr ""
7842 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7843 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7845 #: prefs_manage.php:302
7846 msgid "Save to browser's storage"
7847 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7849 #: prefs_manage.php:306
7850 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7851 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7853 #: prefs_manage.php:308
7854 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7855 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7857 #: prefs_manage.php:323
7858 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7859 msgstr ""
7860 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7861 "yükleyebilirsiniz."
7863 #: querywindow.php:69
7864 msgid "Import files"
7865 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7867 #: querywindow.php:80
7868 msgid "All"
7869 msgstr "Tümü"
7871 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7872 #, php-format
7873 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7874 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7876 #: schema_export.php:45
7877 msgid "File doesn't exist"
7878 msgstr "Dosya mevcut değil"
7880 #: server_binlog.php:87
7881 msgid "Select binary log to view"
7882 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7884 #: server_binlog.php:103 server_status.php:275
7885 msgid "Files"
7886 msgstr "Dosyalar"
7888 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:806
7889 #: server_status.php:808
7890 msgid "Truncate Shown Queries"
7891 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7893 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:806
7894 #: server_status.php:808
7895 msgid "Show Full Queries"
7896 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7898 #: server_binlog.php:180
7899 msgid "Log name"
7900 msgstr "Günlük adı"
7902 #: server_binlog.php:181
7903 msgid "Position"
7904 msgstr "Konum"
7906 #: server_binlog.php:182
7907 msgid "Event type"
7908 msgstr "Olay türü"
7910 #: server_binlog.php:184
7911 msgid "Original position"
7912 msgstr "Orijinal konum"
7914 #: server_binlog.php:185
7915 msgid "Information"
7916 msgstr "Bilgi"
7918 #: server_collations.php:39
7919 msgid "Character Sets and Collations"
7920 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7922 #: server_databases.php:64
7923 msgid "No databases selected."
7924 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7926 #: server_databases.php:75
7927 #, php-format
7928 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7929 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7931 #: server_databases.php:100
7932 msgid "Databases statistics"
7933 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7935 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
7936 #: server_replication.php:207
7937 msgid "Master replication"
7938 msgstr "Master kopya etme"
7940 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
7941 msgid "Slave replication"
7942 msgstr "Slave kopya etme"
7944 #: server_databases.php:272 server_databases.php:273
7945 msgid "Enable Statistics"
7946 msgstr "İstatistikler etkin"
7948 #: server_databases.php:275
7949 msgid ""
7950 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7951 "between the web server and the MySQL server."
7952 msgstr ""
7953 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7954 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7956 #: server_engines.php:47
7957 msgid "Storage Engines"
7958 msgstr "Depolama Motorları"
7960 #: server_export.php:20
7961 msgid "View dump (schema) of databases"
7962 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7964 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
7965 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7966 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7968 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
7969 #: server_privileges.php:529
7970 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7971 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7973 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
7974 #: server_privileges.php:535
7975 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7976 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7978 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
7979 #: server_privileges.php:528
7980 msgid "Allows creating new databases and tables."
7981 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7983 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
7984 #: server_privileges.php:534
7985 msgid "Allows creating stored routines."
7986 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7988 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
7989 msgid "Allows creating new tables."
7990 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7992 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
7993 #: server_privileges.php:532
7994 msgid "Allows creating temporary tables."
7995 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7997 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
7998 #: server_privileges.php:568
7999 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8000 msgstr ""
8001 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8002 "adlandırılmasına izin verir."
8004 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
8005 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
8006 #: server_privileges.php:544
8007 msgid "Allows creating new views."
8008 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8010 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
8011 #: server_privileges.php:520
8012 msgid "Allows deleting data."
8013 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8015 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
8016 #: server_privileges.php:531
8017 msgid "Allows dropping databases and tables."
8018 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8020 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
8021 msgid "Allows dropping tables."
8022 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8024 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
8025 #: server_privileges.php:548
8026 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8027 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8029 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
8030 #: server_privileges.php:536
8031 msgid "Allows executing stored routines."
8032 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8034 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
8035 #: server_privileges.php:523
8036 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8037 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8039 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
8040 msgid ""
8041 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8042 msgstr ""
8043 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8044 "eklenmesine izin verir."
8046 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
8047 #: server_privileges.php:530
8048 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8049 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8051 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
8052 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
8053 msgid "Allows inserting and replacing data."
8054 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8056 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
8057 #: server_privileges.php:563
8058 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8059 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8061 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
8062 #: server_privileges.php:630
8063 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8064 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8066 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
8067 #: server_privileges.php:618
8068 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8069 msgstr ""
8070 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8072 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
8073 #: server_privileges.php:624
8074 msgid ""
8075 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8076 "execute per hour."
8077 msgstr ""
8078 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8079 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8081 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
8082 #: server_privileges.php:636
8083 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8084 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8086 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
8087 #: server_privileges.php:558
8088 msgid "Allows viewing processes of all users"
8089 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8091 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
8092 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
8093 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8094 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8096 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
8097 #: server_privileges.php:559
8098 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8099 msgstr ""
8100 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8101 "temizlenmesine izin verir."
8103 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
8104 #: server_privileges.php:566
8105 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8106 msgstr ""
8107 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8109 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
8110 #: server_privileges.php:567
8111 msgid "Needed for the replication slaves."
8112 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8114 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
8115 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
8116 msgid "Allows reading data."
8117 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8119 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
8120 #: server_privileges.php:561
8121 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8122 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8124 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
8125 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
8126 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8127 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8129 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
8130 #: server_privileges.php:560
8131 msgid "Allows shutting down the server."
8132 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8134 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
8135 #: server_privileges.php:557
8136 msgid ""
8137 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8138 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8139 "killing threads of other users."
8140 msgstr ""
8141 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8142 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8143 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8145 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
8146 #: server_privileges.php:549
8147 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8148 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8150 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
8151 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
8152 msgid "Allows changing data."
8153 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8155 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
8156 msgid "No privileges."
8157 msgstr "Yetkiniz yok."
8159 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
8160 msgctxt "None privileges"
8161 msgid "None"
8162 msgstr "Yok"
8164 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
8165 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
8166 msgid "Table-specific privileges"
8167 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8169 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
8170 #: server_privileges.php:1610
8171 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8172 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
8174 #: server_privileges.php:513
8175 msgid "Administration"
8176 msgstr "Yönetim"
8178 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
8179 msgid "Global privileges"
8180 msgstr "Genel yetkiler"
8182 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
8183 msgid "Database-specific privileges"
8184 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8186 #: server_privileges.php:612
8187 msgid "Resource limits"
8188 msgstr "Kaynak sınırları"
8190 #: server_privileges.php:613
8191 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8192 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8194 #: server_privileges.php:690
8195 msgid "Login Information"
8196 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8198 #: server_privileges.php:784
8199 msgid "Do not change the password"
8200 msgstr "Parolayı değiştirme"
8202 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
8203 msgid "No user found."
8204 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8206 #: server_privileges.php:861
8207 #, php-format
8208 msgid "The user %s already exists!"
8209 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
8211 #: server_privileges.php:945
8212 msgid "You have added a new user."
8213 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
8215 #: server_privileges.php:1176
8216 #, php-format
8217 msgid "You have updated the privileges for %s."
8218 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
8220 #: server_privileges.php:1200
8221 #, php-format
8222 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8223 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
8225 #: server_privileges.php:1236
8226 #, php-format
8227 msgid "The password for %s was changed successfully."
8228 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
8230 #: server_privileges.php:1256
8231 #, php-format
8232 msgid "Deleting %s"
8233 msgstr "%s siliniyor"
8235 #: server_privileges.php:1270
8236 msgid "No users selected for deleting!"
8237 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
8239 #: server_privileges.php:1273
8240 msgid "Reloading the privileges"
8241 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
8243 #: server_privileges.php:1291
8244 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8245 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
8247 #: server_privileges.php:1326
8248 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8249 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
8251 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
8252 msgid "Edit Privileges"
8253 msgstr "Yetkileri düzenle"
8255 #: server_privileges.php:1346
8256 msgid "Revoke"
8257 msgstr "Geri al"
8259 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
8260 #: server_privileges.php:2243
8261 msgid "Any"
8262 msgstr "Herhangi"
8264 #: server_privileges.php:1470
8265 msgid "User overview"
8266 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
8268 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
8269 #: server_privileges.php:2153
8270 msgid "Grant"
8271 msgstr "Onayla"
8273 #: server_privileges.php:1684
8274 msgid "Remove selected users"
8275 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
8277 #: server_privileges.php:1687
8278 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8279 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
8281 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
8282 #: server_privileges.php:1690
8283 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8284 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
8286 #: server_privileges.php:1711
8287 #, php-format
8288 msgid ""
8289 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8290 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8291 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8292 "%sreload the privileges%s before you continue."
8293 msgstr ""
8294 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
8295 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
8296 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
8297 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
8299 #: server_privileges.php:1764
8300 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8301 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
8303 #: server_privileges.php:1804
8304 msgid "Column-specific privileges"
8305 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
8307 #: server_privileges.php:2005
8308 msgid "Add privileges on the following database"
8309 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
8311 #: server_privileges.php:2023
8312 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8313 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
8315 #: server_privileges.php:2026
8316 msgid "Add privileges on the following table"
8317 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
8319 #: server_privileges.php:2083
8320 msgid "Change Login Information / Copy User"
8321 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
8323 #: server_privileges.php:2086
8324 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8325 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
8327 #: server_privileges.php:2088
8328 msgid "... keep the old one."
8329 msgstr "... eski olanı sakla."
8331 #: server_privileges.php:2089
8332 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8333 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
8335 #: server_privileges.php:2090
8336 msgid ""
8337 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8338 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
8340 #: server_privileges.php:2091
8341 msgid ""
8342 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8343 "afterwards."
8344 msgstr ""
8345 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
8346 "yükle."
8348 #: server_privileges.php:2114
8349 msgid "Database for user"
8350 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
8352 #: server_privileges.php:2118
8353 msgctxt "Create none database for user"
8354 msgid "None"
8355 msgstr "Yok"
8357 #: server_privileges.php:2119
8358 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8359 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
8361 #: server_privileges.php:2120
8362 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8363 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
8365 #: server_privileges.php:2123
8366 #, php-format
8367 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8368 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
8370 #: server_privileges.php:2146
8371 #, php-format
8372 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8373 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
8375 #: server_privileges.php:2254
8376 msgid "global"
8377 msgstr "genel"
8379 #: server_privileges.php:2256
8380 msgid "database-specific"
8381 msgstr "Veritabanına özgü"
8383 #: server_privileges.php:2258
8384 msgid "wildcard"
8385 msgstr "joker"
8387 #: server_privileges.php:2295
8388 msgid "User has been added."
8389 msgstr "Kullanıcı eklendi."
8391 #: server_replication.php:49
8392 msgid "Unknown error"
8393 msgstr "Bilinmeyen hata"
8395 #: server_replication.php:56
8396 #, php-format
8397 msgid "Unable to connect to master %s."
8398 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
8400 #: server_replication.php:63
8401 msgid ""
8402 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8403 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
8405 #: server_replication.php:69
8406 msgid "Unable to change master"
8407 msgstr "Master değiştirilemiyor"
8409 #: server_replication.php:72
8410 #, php-format
8411 msgid "Master server changed successfully to %s"
8412 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
8414 #: server_replication.php:180
8415 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8416 msgstr ""
8417 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
8419 #: server_replication.php:182 server_status.php:295
8420 msgid "Show master status"
8421 msgstr "Master durumunu göster"
8423 #: server_replication.php:185
8424 msgid "Show connected slaves"
8425 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
8427 #: server_replication.php:208
8428 #, php-format
8429 msgid ""
8430 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8431 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8432 msgstr ""
8433 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8434 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8436 #: server_replication.php:215
8437 msgid "Master configuration"
8438 msgstr "Master yapılandırması"
8440 #: server_replication.php:216
8441 msgid ""
8442 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8443 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8444 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8445 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8446 "replicated. Please select the mode:"
8447 msgstr ""
8448 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8449 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
8450 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
8451 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
8452 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
8453 "kipi seçin:"
8455 #: server_replication.php:219
8456 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8457 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
8459 #: server_replication.php:220
8460 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8461 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
8463 #: server_replication.php:223
8464 msgid "Please select databases:"
8465 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
8467 #: server_replication.php:226
8468 msgid ""
8469 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8470 "and please restart the MySQL server afterwards."
8471 msgstr ""
8472 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
8473 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
8475 #: server_replication.php:228
8476 msgid ""
8477 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8478 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8479 "master"
8480 msgstr ""
8481 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
8482 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
8483 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
8485 #: server_replication.php:291
8486 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8487 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
8489 #: server_replication.php:294
8490 msgid "Slave IO Thread not running!"
8491 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
8493 #: server_replication.php:303
8494 msgid ""
8495 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8496 msgstr ""
8497 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
8498 "istiyor musunuz:"
8500 #: server_replication.php:306
8501 msgid "See slave status table"
8502 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
8504 #: server_replication.php:309
8505 msgid "Synchronize databases with master"
8506 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
8508 #: server_replication.php:320
8509 msgid "Control slave:"
8510 msgstr "Slave'i kontrol et:"
8512 #: server_replication.php:323
8513 msgid "Full start"
8514 msgstr "Tam başlat"
8516 #: server_replication.php:323
8517 msgid "Full stop"
8518 msgstr "Tam durdur"
8520 #: server_replication.php:324
8521 msgid "Reset slave"
8522 msgstr "Slave'i sıfırla"
8524 #: server_replication.php:326
8525 msgid "Start SQL Thread only"
8526 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8528 #: server_replication.php:328
8529 msgid "Stop SQL Thread only"
8530 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8532 #: server_replication.php:331
8533 msgid "Start IO Thread only"
8534 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8536 #: server_replication.php:333
8537 msgid "Stop IO Thread only"
8538 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8540 #: server_replication.php:338
8541 msgid "Error management:"
8542 msgstr "Hata yönetimi:"
8544 #: server_replication.php:340
8545 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8546 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8548 #: server_replication.php:342
8549 msgid "Skip current error"
8550 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8552 #: server_replication.php:343
8553 msgid "Skip next"
8554 msgstr "İleri atla"
8556 #: server_replication.php:346
8557 msgid "errors."
8558 msgstr "hata."
8560 #: server_replication.php:361
8561 #, php-format
8562 msgid ""
8563 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8564 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8565 msgstr ""
8566 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8567 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8569 #: server_status.php:27
8570 msgid "Refresh rate"
8571 msgstr "Oranı yenile"
8573 #: server_status.php:31
8574 #, php-format
8575 msgid "%d minute"
8576 msgid_plural "%d minutes"
8577 msgstr[0] "%d dakika"
8579 #: server_status.php:33
8580 #, php-format
8581 msgid "%d second"
8582 msgid_plural "%d seconds"
8583 msgstr[0] "%d saniye"
8585 #: server_status.php:134
8586 #, php-format
8587 msgid "Thread %s was successfully killed."
8588 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
8590 #: server_status.php:136
8591 #, php-format
8592 msgid ""
8593 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8594 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
8596 #: server_status.php:263
8597 msgid "Handler"
8598 msgstr "Denetimci"
8600 #: server_status.php:264
8601 msgid "Query cache"
8602 msgstr "Sorgu önbelleği"
8604 #: server_status.php:265
8605 msgid "Threads"
8606 msgstr "İşlemler"
8608 #: server_status.php:267
8609 msgid "Temporary data"
8610 msgstr "Geçici veri"
8612 #: server_status.php:268
8613 msgid "Delayed inserts"
8614 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8616 #: server_status.php:269
8617 msgid "Key cache"
8618 msgstr "Anahtar önbelleği"
8620 #: server_status.php:270
8621 msgid "Joins"
8622 msgstr "Birleştirmeler"
8624 #: server_status.php:272
8625 msgid "Sorting"
8626 msgstr "Sıralama"
8628 #: server_status.php:274
8629 msgid "Transaction coordinator"
8630 msgstr "İşlem koordinatörü"
8632 #: server_status.php:285
8633 msgid "Flush (close) all tables"
8634 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8636 #: server_status.php:287
8637 msgid "Show open tables"
8638 msgstr "Açık tabloları göster"
8640 #: server_status.php:292
8641 msgid "Show slave hosts"
8642 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8644 #: server_status.php:298
8645 msgid "Show slave status"
8646 msgstr "Slave durumunu göster"
8648 #: server_status.php:303
8649 msgid "Flush query cache"
8650 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8652 #: server_status.php:396
8653 msgid "Runtime Information"
8654 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8656 #: server_status.php:401
8657 msgid "Server traffic"
8658 msgstr "Sunucu trafiği"
8660 #: server_status.php:403
8661 msgid "All status variables"
8662 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
8664 #: server_status.php:413 server_status.php:439
8665 msgid "Refresh rate:"
8666 msgstr "Yenileme oranı:"
8668 #: server_status.php:462
8669 msgid "Containing the word:"
8670 msgstr "İçerdiği kelime:"
8672 #: server_status.php:467
8673 msgid "Show only alert values"
8674 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
8676 #: server_status.php:471
8677 msgid "Filter by category..."
8678 msgstr "Kategoriye göre süz..."
8680 #: server_status.php:484
8681 msgid "Related links:"
8682 msgstr "İlgili bağlantılar:"
8684 #: server_status.php:528 server_status.php:563 server_status.php:676
8685 #: server_status.php:721
8686 msgid "per hour"
8687 msgstr "saat başına"
8689 #: server_status.php:532
8690 msgid "per minute"
8691 msgstr "dakika başına"
8693 #: server_status.php:537
8694 msgid "per second"
8695 msgstr "saniye başına"
8697 #: server_status.php:558
8698 msgid "Query type"
8699 msgstr "Sorgu türü"
8701 #. l10n: # = Amount of queries
8702 #: server_status.php:561
8703 msgid "#"
8704 msgstr "#"
8706 #: server_status.php:625
8707 #, php-format
8708 msgid "Network traffic since startup: %s"
8709 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
8711 #: server_status.php:633
8712 #, php-format
8713 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8714 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8716 #: server_status.php:643
8717 msgid ""
8718 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8719 "b> process."
8720 msgstr ""
8721 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8722 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8724 #: server_status.php:645
8725 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8726 msgstr ""
8727 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8728 "çalışır."
8730 #: server_status.php:647
8731 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8732 msgstr ""
8733 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8734 "çalışır."
8736 #: server_status.php:649
8737 msgid ""
8738 "For further information about replication status on the server, please visit "
8739 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
8740 msgstr ""
8741 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8742 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8744 #: server_status.php:659
8745 msgid "Replication status"
8746 msgstr "Kopya etme durumu"
8748 #: server_status.php:675
8749 msgid "Traffic"
8750 msgstr "Trafik"
8752 #: server_status.php:675
8753 msgid ""
8754 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8755 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8756 msgstr ""
8757 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8758 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8760 #: server_status.php:681
8761 msgid "Received"
8762 msgstr "Alınan"
8764 #: server_status.php:691
8765 msgid "Sent"
8766 msgstr "Gönderilen"
8768 #: server_status.php:720
8769 msgid "Connections"
8770 msgstr "Bağlantılar"
8772 #: server_status.php:727
8773 msgid "max. concurrent connections"
8774 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8776 #: server_status.php:734
8777 msgid "Failed attempts"
8778 msgstr "Başarısız deneme"
8780 #: server_status.php:748
8781 msgid "Aborted"
8782 msgstr "İptal edilen"
8784 #: server_status.php:795
8785 msgid "ID"
8786 msgstr "ID"
8788 #: server_status.php:856
8789 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
8790 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
8792 #: server_status.php:857
8793 msgid ""
8794 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8795 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8796 "statements from the transaction."
8797 msgstr ""
8798 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8799 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8800 "dosya kullandı."
8802 #: server_status.php:858
8803 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8804 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8806 #: server_status.php:859
8807 msgid ""
8808 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
8809 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
8811 #: server_status.php:860
8812 msgid ""
8813 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8814 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8815 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8816 "based instead of disk-based."
8817 msgstr ""
8818 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8819 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8820 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8821 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8823 #: server_status.php:861
8824 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8825 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8827 #: server_status.php:862
8828 msgid ""
8829 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8830 "while executing statements."
8831 msgstr ""
8832 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8833 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8835 #: server_status.php:863
8836 msgid ""
8837 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8838 "(probably duplicate key)."
8839 msgstr ""
8840 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8841 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8843 #: server_status.php:864
8844 msgid ""
8845 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8846 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8847 msgstr ""
8848 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8849 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8851 #: server_status.php:865
8852 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8853 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8855 #: server_status.php:866
8856 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8857 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8859 #: server_status.php:867
8860 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8861 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8863 #: server_status.php:868
8864 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8865 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8867 #: server_status.php:869
8868 msgid ""
8869 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8870 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8871 "indicates the number of time tables have been discovered."
8872 msgstr ""
8873 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
8874 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8875 "keşfedildiğini gösterir."
8877 #: server_status.php:870
8878 msgid ""
8879 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8880 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8881 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8882 msgstr ""
8883 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8884 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8885 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8887 #: server_status.php:871
8888 msgid ""
8889 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8890 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8891 msgstr ""
8892 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8893 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8894 "olduğu belirtisidir."
8896 #: server_status.php:872
8897 msgid ""
8898 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8899 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8900 "if you are doing an index scan."
8901 msgstr ""
8902 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8903 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8904 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8906 #: server_status.php:873
8907 msgid ""
8908 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8909 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8910 msgstr ""
8911 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8912 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8914 #: server_status.php:874
8915 msgid ""
8916 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8917 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8918 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8919 "you have joins that don't use keys properly."
8920 msgstr ""
8921 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8922 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8923 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8924 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8925 "kullanmamaktasınız."
8927 #: server_status.php:875
8928 msgid ""
8929 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8930 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8931 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8932 "advantage of the indexes you have."
8933 msgstr ""
8934 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8935 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8936 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8937 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8939 #: server_status.php:876
8940 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8941 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8943 #: server_status.php:877
8944 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8945 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8947 #: server_status.php:878
8948 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8949 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8951 #: server_status.php:879
8952 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8953 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8955 #: server_status.php:880
8956 msgid "The number of pages currently dirty."
8957 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8959 #: server_status.php:881
8960 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8961 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8963 #: server_status.php:882
8964 msgid "The number of free pages."
8965 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8967 #: server_status.php:883
8968 msgid ""
8969 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8970 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8971 "reason."
8972 msgstr ""
8973 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8974 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8975 "taşınamayan sayfalardır."
8977 #: server_status.php:884
8978 msgid ""
8979 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8980 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8981 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8982 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8983 msgstr ""
8984 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8985 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8986 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8987 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8989 #: server_status.php:885
8990 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8991 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8993 #: server_status.php:886
8994 msgid ""
8995 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8996 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8997 msgstr ""
8998 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8999 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9001 #: server_status.php:887
9002 msgid ""
9003 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9004 "InnoDB does a sequential full table scan."
9005 msgstr ""
9006 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9007 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9009 #: server_status.php:888
9010 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9011 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9013 #: server_status.php:889
9014 msgid ""
9015 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9016 "and had to do a single-page read."
9017 msgstr ""
9018 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
9019 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9021 #: server_status.php:890
9022 msgid ""
9023 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9024 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9025 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9026 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9027 "properly, this value should be small."
9028 msgstr ""
9029 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
9030 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9031 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9032 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9033 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9035 #: server_status.php:891
9036 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9037 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9039 #: server_status.php:892
9040 msgid "The number of fsync() operations so far."
9041 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9043 #: server_status.php:893
9044 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9045 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9047 #: server_status.php:894
9048 msgid "The current number of pending reads."
9049 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9051 #: server_status.php:895
9052 msgid "The current number of pending writes."
9053 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9055 #: server_status.php:896
9056 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9057 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9059 #: server_status.php:897
9060 msgid "The total number of data reads."
9061 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9063 #: server_status.php:898
9064 msgid "The total number of data writes."
9065 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9067 #: server_status.php:899
9068 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9069 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9071 #: server_status.php:900
9072 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9073 msgstr ""
9074 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9075 "sayısıdır."
9077 #: server_status.php:901
9078 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9079 msgstr ""
9080 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9081 "sayısıdır."
9083 #: server_status.php:902
9084 msgid ""
9085 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9086 "wait for it to be flushed before continuing."
9087 msgstr ""
9088 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
9089 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9091 #: server_status.php:903
9092 msgid "The number of log write requests."
9093 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9095 #: server_status.php:904
9096 msgid "The number of physical writes to the log file."
9097 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9099 #: server_status.php:905
9100 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9101 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9103 #: server_status.php:906
9104 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9105 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9107 #: server_status.php:907
9108 msgid "Pending log file writes."
9109 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9111 #: server_status.php:908
9112 msgid "The number of bytes written to the log file."
9113 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9115 #: server_status.php:909
9116 msgid "The number of pages created."
9117 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9119 #: server_status.php:910
9120 msgid ""
9121 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9122 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9123 msgstr ""
9124 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9125 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9127 #: server_status.php:911
9128 msgid "The number of pages read."
9129 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9131 #: server_status.php:912
9132 msgid "The number of pages written."
9133 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9135 #: server_status.php:913
9136 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9137 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9139 #: server_status.php:914
9140 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9141 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9143 #: server_status.php:915
9144 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9145 msgstr ""
9146 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9148 #: server_status.php:916
9149 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9150 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9152 #: server_status.php:917
9153 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9154 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9156 #: server_status.php:918
9157 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9158 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9160 #: server_status.php:919
9161 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9162 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
9164 #: server_status.php:920
9165 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9166 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
9168 #: server_status.php:921
9169 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9170 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
9172 #: server_status.php:922
9173 msgid ""
9174 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9175 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9176 msgstr ""
9177 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
9178 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
9180 #: server_status.php:923
9181 msgid ""
9182 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9183 "determine how much of the key cache is in use."
9184 msgstr ""
9185 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
9186 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
9187 "kullanabilirsiniz."
9189 #: server_status.php:924
9190 msgid ""
9191 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9192 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9193 "one time."
9194 msgstr ""
9195 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
9196 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
9198 #: server_status.php:925
9199 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9200 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
9202 #: server_status.php:926
9203 msgid ""
9204 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9205 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9206 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9207 msgstr ""
9208 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
9209 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
9210 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
9212 #: server_status.php:927
9213 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9214 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
9216 #: server_status.php:928
9217 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9218 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
9220 #: server_status.php:929
9221 msgid ""
9222 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9223 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9224 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9225 msgstr ""
9226 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
9227 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
9228 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
9229 "olmadığı anlamına gelir."
9231 #: server_status.php:930
9232 msgid ""
9233 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9234 "the server started."
9235 msgstr ""
9236 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
9237 "bağlantı sayısı."
9239 #: server_status.php:931
9240 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9241 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
9243 #: server_status.php:932
9244 msgid ""
9245 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9246 "table cache value is probably too small."
9247 msgstr ""
9248 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
9249 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
9251 #: server_status.php:933
9252 msgid "The number of files that are open."
9253 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
9255 #: server_status.php:934
9256 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9257 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
9259 #: server_status.php:935
9260 msgid "The number of tables that are open."
9261 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
9263 #: server_status.php:936
9264 msgid ""
9265 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9266 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9267 "statement."
9268 msgstr ""
9269 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
9270 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
9271 "edebilir."
9273 #: server_status.php:937
9274 msgid "The amount of free memory for query cache."
9275 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
9277 #: server_status.php:938
9278 msgid "The number of cache hits."
9279 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
9281 #: server_status.php:939
9282 msgid "The number of queries added to the cache."
9283 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
9285 #: server_status.php:940
9286 msgid ""
9287 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9288 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9289 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9290 "decide which queries to remove from the cache."
9291 msgstr ""
9292 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
9293 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
9294 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
9295 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
9297 #: server_status.php:941
9298 msgid ""
9299 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9300 "query_cache_type setting)."
9301 msgstr ""
9302 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
9303 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
9305 #: server_status.php:942
9306 msgid "The number of queries registered in the cache."
9307 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
9309 #: server_status.php:943
9310 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9311 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
9313 #: server_status.php:944
9314 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9315 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
9317 #: server_status.php:945
9318 msgid ""
9319 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9320 "should carefully check the indexes of your tables."
9321 msgstr ""
9322 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
9323 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
9325 #: server_status.php:946
9326 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9327 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
9329 #: server_status.php:947
9330 msgid ""
9331 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9332 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9333 msgstr ""
9334 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
9335 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
9336 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
9338 #: server_status.php:948
9339 msgid ""
9340 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9341 "critical even if this is big.)"
9342 msgstr ""
9343 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
9344 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
9346 #: server_status.php:949
9347 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9348 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
9350 #: server_status.php:950
9351 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9352 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
9354 #: server_status.php:951
9355 msgid ""
9356 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9357 "retried transactions."
9358 msgstr ""
9359 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
9360 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
9362 #: server_status.php:952
9363 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9364 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
9366 #: server_status.php:953
9367 msgid ""
9368 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9369 "create."
9370 msgstr ""
9371 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
9372 "sayısıdır."
9374 #: server_status.php:954
9375 msgid ""
9376 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9377 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
9379 #: server_status.php:955
9380 msgid ""
9381 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9382 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9383 "system variable."
9384 msgstr ""
9385 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
9386 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
9387 "dikkate almalısınız."
9389 #: server_status.php:956
9390 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9391 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
9393 #: server_status.php:957
9394 msgid "The number of sorted rows."
9395 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
9397 #: server_status.php:958
9398 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9399 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
9401 #: server_status.php:959
9402 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9403 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
9405 #: server_status.php:960
9406 msgid ""
9407 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9408 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9409 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9410 "tables or use replication."
9411 msgstr ""
9412 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
9413 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
9414 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
9415 "etmeyi kullanın."
9417 #: server_status.php:961
9418 msgid ""
9419 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9420 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9421 "raise your thread_cache_size."
9422 msgstr ""
9423 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
9424 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
9425 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
9427 #: server_status.php:962
9428 msgid "The number of currently open connections."
9429 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
9431 #: server_status.php:963
9432 msgid ""
9433 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9434 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9435 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9436 "implementation.)"
9437 msgstr ""
9438 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
9439 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
9440 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
9441 "bir performans artışı vermez.)"
9443 #: server_status.php:964
9444 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9445 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
9447 #: server_synchronize.php:92
9448 msgid "Could not connect to the source"
9449 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
9451 #: server_synchronize.php:95
9452 msgid "Could not connect to the target"
9453 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
9455 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
9456 #: tbl_get_field.php:19
9457 #, php-format
9458 msgid "'%s' database does not exist."
9459 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
9461 #: server_synchronize.php:261
9462 msgid "Structure Synchronization"
9463 msgstr "Yapı Eşitleme"
9465 #: server_synchronize.php:266
9466 msgid "Data Synchronization"
9467 msgstr "Veri Eşitleme"
9469 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
9470 msgid "not present"
9471 msgstr "mevcut değil"
9473 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
9474 msgid "Structure Difference"
9475 msgstr "Yapı Farklılığı"
9477 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
9478 msgid "Data Difference"
9479 msgstr "Veri Farklılığı"
9481 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
9482 msgid "Add column(s)"
9483 msgstr "Sekme(leri) ekle"
9485 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
9486 msgid "Remove column(s)"
9487 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
9489 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
9490 msgid "Alter column(s)"
9491 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
9493 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9494 msgid "Remove index(s)"
9495 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
9497 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9498 msgid "Apply index(s)"
9499 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
9501 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9502 msgid "Update row(s)"
9503 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
9505 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9506 msgid "Insert row(s)"
9507 msgstr "Sıra(ları) ekle"
9509 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
9510 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9511 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
9513 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
9514 msgid "Apply Selected Changes"
9515 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
9517 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
9518 msgid "Synchronize Databases"
9519 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
9521 #: server_synchronize.php:459
9522 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9523 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
9525 #: server_synchronize.php:937
9526 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9527 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
9529 #: server_synchronize.php:998
9530 msgid "The following queries have been executed:"
9531 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
9533 #: server_synchronize.php:1126
9534 msgid "Enter manually"
9535 msgstr "Elle giriş"
9537 #: server_synchronize.php:1134
9538 msgid "Current connection"
9539 msgstr "Şu anki bağlantı"
9541 #: server_synchronize.php:1163
9542 #, php-format
9543 msgid "Configuration: %s"
9544 msgstr "Yapılandırma: %s"
9546 #: server_synchronize.php:1178
9547 msgid "Socket"
9548 msgstr "Soket"
9550 #: server_synchronize.php:1224
9551 msgid ""
9552 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9553 "database will remain unchanged."
9554 msgstr ""
9555 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
9556 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
9558 #: server_variables.php:58
9559 msgid "Setting variable failed"
9560 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
9562 #: server_variables.php:77
9563 msgid "Server variables and settings"
9564 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
9566 #: server_variables.php:111 server_variables.php:134
9567 msgid "Session value"
9568 msgstr "Oturum değeri"
9570 #: server_variables.php:111
9571 msgid "Global value"
9572 msgstr "Genel değer"
9574 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
9575 msgid "Download"
9576 msgstr "İndir"
9578 #: setup/frames/index.inc.php:49
9579 msgid "Cannot load or save configuration"
9580 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9582 #: setup/frames/index.inc.php:50
9583 msgid ""
9584 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9585 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9586 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9587 msgstr ""
9588 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9589 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9590 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9591 "görüntülemenize izin verecektir."
9593 #: setup/frames/index.inc.php:57
9594 msgid ""
9595 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9596 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9597 msgstr ""
9598 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9599 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9601 #: setup/frames/index.inc.php:60
9602 #, php-format
9603 msgid ""
9604 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9605 "link[/a] to use a secure connection."
9606 msgstr ""
9607 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9608 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9609 "takip edin."
9611 #: setup/frames/index.inc.php:64
9612 msgid "Insecure connection"
9613 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9615 #: setup/frames/index.inc.php:92
9616 msgid "Configuration saved."
9617 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
9619 #: setup/frames/index.inc.php:93
9620 msgid ""
9621 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
9622 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
9623 msgstr ""
9624 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
9625 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
9626 "config dizinini silin."
9628 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
9629 msgid "Overview"
9630 msgstr "Genel Bakış"
9632 #: setup/frames/index.inc.php:108
9633 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9634 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9636 #: setup/frames/index.inc.php:148
9637 msgid "There are no configured servers"
9638 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9640 #: setup/frames/index.inc.php:156
9641 msgid "New server"
9642 msgstr "Yeni sunucu"
9644 #: setup/frames/index.inc.php:185
9645 msgid "Default language"
9646 msgstr "Varsayılan dil"
9648 #: setup/frames/index.inc.php:195
9649 msgid "let the user choose"
9650 msgstr "kullanıcı seçsin"
9652 #: setup/frames/index.inc.php:206
9653 msgid "- none -"
9654 msgstr "- yok -"
9656 #: setup/frames/index.inc.php:209
9657 msgid "Default server"
9658 msgstr "Varsayılan sunucu"
9660 #: setup/frames/index.inc.php:219
9661 msgid "End of line"
9662 msgstr "Satır sonu"
9664 #: setup/frames/index.inc.php:224
9665 msgid "Display"
9666 msgstr "Görüntüle"
9668 #: setup/frames/index.inc.php:228
9669 msgid "Load"
9670 msgstr "Yükle"
9672 #: setup/frames/index.inc.php:239
9673 msgid "phpMyAdmin homepage"
9674 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9676 #: setup/frames/index.inc.php:240
9677 msgid "Donate"
9678 msgstr "Bağış"
9680 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9681 msgid "Edit server"
9682 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9684 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9685 msgid "Add a new server"
9686 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9688 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9689 msgid "Warning"
9690 msgstr "Uyarı"
9692 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9693 msgid "Submitted form contains errors"
9694 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9696 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9697 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9698 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9700 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9701 msgid "Ignore errors"
9702 msgstr "Hataları yoksay"
9704 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9705 msgid "Show form"
9706 msgstr "Formu göster"
9708 #: setup/lib/index.lib.php:119
9709 msgid ""
9710 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9711 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9713 #: setup/lib/index.lib.php:126
9714 msgid ""
9715 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9716 "not respond."
9717 msgstr ""
9718 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9719 "cevap vermiyordur."
9721 #: setup/lib/index.lib.php:143
9722 msgid "Got invalid version string from server"
9723 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9725 #: setup/lib/index.lib.php:150
9726 msgid "Unparsable version string"
9727 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9729 #: setup/lib/index.lib.php:162
9730 #, php-format
9731 msgid ""
9732 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9733 "version is %s, released on %s."
9734 msgstr ""
9735 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9736 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9738 #: setup/lib/index.lib.php:165
9739 msgid "No newer stable version is available"
9740 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9742 #: setup/lib/index.lib.php:250
9743 #, php-format
9744 msgid ""
9745 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9746 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9747 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9748 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9749 msgstr ""
9750 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9751 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9752 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9753 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9754 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9756 #: setup/lib/index.lib.php:252
9757 msgid ""
9758 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9759 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9760 "you don't need to remember it."
9761 msgstr ""
9762 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9763 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9764 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9765 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9767 #: setup/lib/index.lib.php:253
9768 #, php-format
9769 msgid ""
9770 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9771 "unavailable on this system."
9772 msgstr ""
9773 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9774 "gerektiriyor."
9776 #: setup/lib/index.lib.php:255
9777 msgid ""
9778 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9779 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9780 msgstr ""
9781 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9782 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9783 "kontrol edilmelidir."
9785 #: setup/lib/index.lib.php:256
9786 #, php-format
9787 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9788 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9790 #: setup/lib/index.lib.php:258
9791 #, php-format
9792 msgid ""
9793 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9794 "unavailable on this system."
9795 msgstr ""
9796 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9797 "gerektiriyor."
9799 #: setup/lib/index.lib.php:260
9800 #, php-format
9801 msgid ""
9802 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9803 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9804 "(currently %d)."
9805 msgstr ""
9806 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9807 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9808 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9810 #: setup/lib/index.lib.php:262
9811 #, php-format
9812 msgid ""
9813 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9814 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9815 msgstr ""
9816 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9817 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9818 "riski yaratabilir."
9820 #: setup/lib/index.lib.php:264
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9824 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9825 msgstr ""
9826 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9827 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9828 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9830 #: setup/lib/index.lib.php:266
9831 #, php-format
9832 msgid ""
9833 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9834 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9835 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9836 "of users, including you, are connected to."
9837 msgstr ""
9838 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9839 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9840 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9841 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9843 #: setup/lib/index.lib.php:268
9844 #, php-format
9845 msgid ""
9846 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9847 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9848 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9849 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9850 "http[/kbd]."
9851 msgstr ""
9852 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9853 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9854 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9855 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9856 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9857 "kbd] olarak ayarlayın."
9859 #: setup/lib/index.lib.php:270
9860 #, php-format
9861 msgid ""
9862 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9863 "system."
9864 msgstr ""
9865 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9867 #: setup/lib/index.lib.php:272
9868 #, php-format
9869 msgid ""
9870 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9871 "system."
9872 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9874 #: setup/lib/index.lib.php:296
9875 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9876 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9878 #: setup/lib/index.lib.php:306
9879 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9880 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9882 #: setup/lib/index.lib.php:331
9883 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9884 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9886 #: setup/lib/index.lib.php:351
9887 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9888 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9890 #: setup/lib/index.lib.php:358
9891 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9892 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9894 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28
9895 #: tbl_select.php:31 tbl_select.php:34
9896 msgid "Browse foreign values"
9897 msgstr "Dış değerlere gözat"
9899 #: sql.php:189
9900 #, php-format
9901 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9902 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9904 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
9905 #, php-format
9906 msgid "Inserted row id: %1$d"
9907 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9909 #: sql.php:678
9910 msgid "Showing as PHP code"
9911 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9913 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
9914 msgid "Showing SQL query"
9915 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9917 #: sql.php:683
9918 msgid "Validated SQL"
9919 msgstr "Oanylı SQL"
9921 #: sql.php:990
9922 #, php-format
9923 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9924 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9926 #: sql.php:1022
9927 msgid "Label"
9928 msgstr "Etiket"
9930 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
9931 #, php-format
9932 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9933 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9935 #: tbl_change.php:683
9936 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9937 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9939 #: tbl_change.php:800
9940 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9941 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9943 #: tbl_change.php:806
9944 msgid "Binary - do not edit"
9945 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9947 #: tbl_change.php:854
9948 msgid "Upload to BLOB repository"
9949 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9951 #: tbl_change.php:983
9952 msgid "Insert as new row"
9953 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9955 #: tbl_change.php:984
9956 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9957 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9959 #: tbl_change.php:985
9960 msgid "Show insert query"
9961 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9963 #: tbl_change.php:996
9964 msgid "and then"
9965 msgstr "ve sonra"
9967 #: tbl_change.php:1000
9968 msgid "Go back to previous page"
9969 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9971 #: tbl_change.php:1001
9972 msgid "Insert another new row"
9973 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9975 #: tbl_change.php:1005
9976 msgid "Go back to this page"
9977 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9979 #: tbl_change.php:1013
9980 msgid "Edit next row"
9981 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9983 #: tbl_change.php:1024
9984 msgid ""
9985 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9986 msgstr ""
9987 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9988 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9990 #: tbl_change.php:1062
9991 #, php-format
9992 msgid "Continue insertion with %s rows"
9993 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9995 #: tbl_chart.php:85
9996 msgid "Bar"
9997 msgstr "Çubuk"
9999 #: tbl_chart.php:87
10000 msgid "Line"
10001 msgstr "Satır"
10003 #: tbl_chart.php:88
10004 msgid "Spline"
10005 msgstr "Şerit"
10007 #: tbl_chart.php:89
10008 msgid "Pie"
10009 msgstr "Pie"
10011 #: tbl_chart.php:91
10012 msgid "Stacked"
10013 msgstr "İstiflendi"
10015 #: tbl_chart.php:94
10016 msgid "Chart title"
10017 msgstr "Çizelge başlığı"
10019 #: tbl_chart.php:99
10020 msgid "X-Axis:"
10021 msgstr "X-Ekseni:"
10023 #: tbl_chart.php:113
10024 msgid "Series:"
10025 msgstr "Dizi:"
10027 #: tbl_chart.php:115
10028 msgid "The remaining columns"
10029 msgstr "Kalan sütunlar"
10031 #: tbl_chart.php:128
10032 msgid "X-Axis label:"
10033 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
10035 #: tbl_chart.php:128
10036 msgid "X Values"
10037 msgstr "X Değeri"
10039 #: tbl_chart.php:129
10040 msgid "Y-Axis label:"
10041 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
10043 #: tbl_chart.php:129
10044 msgid "Y Values"
10045 msgstr "Y Değeri"
10047 #: tbl_create.php:30
10048 #, php-format
10049 msgid "Table %s already exists!"
10050 msgstr "%s tablosu zaten var!"
10052 #: tbl_create.php:216
10053 #, php-format
10054 msgid "Table %1$s has been created."
10055 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
10057 #: tbl_export.php:24
10058 msgid "View dump (schema) of table"
10059 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
10061 #: tbl_gis_visualization.php:111
10062 msgid "Display GIS Visualization"
10063 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
10065 #: tbl_gis_visualization.php:157
10066 msgid "Width"
10067 msgstr "Genişlik"
10069 #: tbl_gis_visualization.php:161
10070 msgid "Height"
10071 msgstr "Yükseklik"
10073 #: tbl_gis_visualization.php:165
10074 msgid "Label column"
10075 msgstr "Etiket sütunu"
10077 #: tbl_gis_visualization.php:167
10078 msgid "-- None --"
10079 msgstr "-- Yok --"
10081 #: tbl_gis_visualization.php:180
10082 msgid "Spatial column"
10083 msgstr "Uzamsal sütun"
10085 #: tbl_gis_visualization.php:201
10086 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10087 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
10089 #: tbl_gis_visualization.php:204
10090 msgid "Redraw"
10091 msgstr "Yeniden Çiz"
10093 #: tbl_gis_visualization.php:206
10094 msgid "Save to file"
10095 msgstr "Dosyaya kaydet"
10097 #: tbl_gis_visualization.php:207
10098 msgid "File name"
10099 msgstr "Dosya adı"
10101 #: tbl_indexes.php:66
10102 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10103 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
10105 #: tbl_indexes.php:75
10106 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10107 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
10109 #: tbl_indexes.php:91
10110 msgid "No index parts defined!"
10111 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
10113 #: tbl_indexes.php:165
10114 msgid "Create a new index"
10115 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
10117 #: tbl_indexes.php:167
10118 msgid "Modify an index"
10119 msgstr "İndeksi değiştir"
10121 #: tbl_indexes.php:172
10122 msgid ""
10123 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10124 msgstr ""
10125 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
10126 "</b>)"
10128 #: tbl_indexes.php:175
10129 msgid "Index name:"
10130 msgstr "İndeks adı:"
10132 #: tbl_indexes.php:181
10133 msgid "Index type:"
10134 msgstr "İndeks türü:"
10136 #: tbl_indexes.php:261
10137 #, php-format
10138 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10139 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
10141 #: tbl_indexes.php:266 tbl_structure.php:727
10142 msgid "Column count has to be larger than zero."
10143 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
10145 #: tbl_move_copy.php:44
10146 msgid "Can't move table to same one!"
10147 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10149 #: tbl_move_copy.php:46
10150 msgid "Can't copy table to same one!"
10151 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10153 #: tbl_move_copy.php:54
10154 #, php-format
10155 msgid "Table %s has been moved to %s."
10156 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10158 #: tbl_move_copy.php:56
10159 #, php-format
10160 msgid "Table %s has been copied to %s."
10161 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10163 #: tbl_move_copy.php:74
10164 msgid "The table name is empty!"
10165 msgstr "Tablo adı boş!"
10167 #: tbl_operations.php:264
10168 msgid "Alter table order by"
10169 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
10171 #: tbl_operations.php:273
10172 msgid "(singly)"
10173 msgstr "(birer birer)"
10175 #: tbl_operations.php:293
10176 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10177 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
10179 #: tbl_operations.php:351
10180 msgid "Table options"
10181 msgstr "Tablo seçenekleri"
10183 #: tbl_operations.php:355
10184 msgid "Rename table to"
10185 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
10187 #: tbl_operations.php:531
10188 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10189 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
10191 #: tbl_operations.php:578
10192 msgid "Switch to copied table"
10193 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
10195 #: tbl_operations.php:590
10196 msgid "Table maintenance"
10197 msgstr "Tablo bakımı"
10199 #: tbl_operations.php:614
10200 msgid "Defragment table"
10201 msgstr "Tabloyu birleştir"
10203 #: tbl_operations.php:662
10204 #, php-format
10205 msgid "Table %s has been flushed"
10206 msgstr "%s tablosu temizlendi"
10208 #: tbl_operations.php:668
10209 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10210 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
10212 #: tbl_operations.php:677
10213 msgid "Delete data or table"
10214 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
10216 #: tbl_operations.php:692
10217 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10218 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
10220 #: tbl_operations.php:712
10221 msgid "Delete the table (DROP)"
10222 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
10224 #: tbl_operations.php:733
10225 msgid "Partition maintenance"
10226 msgstr "Bölüm bakımı"
10228 #: tbl_operations.php:741
10229 #, php-format
10230 msgid "Partition %s"
10231 msgstr "Bölüm %s"
10233 #: tbl_operations.php:744
10234 msgid "Analyze"
10235 msgstr "İncele"
10237 #: tbl_operations.php:745
10238 msgid "Check"
10239 msgstr "Seç"
10241 #: tbl_operations.php:746
10242 msgid "Optimize"
10243 msgstr "Uyarla"
10245 #: tbl_operations.php:747
10246 msgid "Rebuild"
10247 msgstr "Yeniden Oluştur"
10249 #: tbl_operations.php:748
10250 msgid "Repair"
10251 msgstr "Onar"
10253 #: tbl_operations.php:760
10254 msgid "Remove partitioning"
10255 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
10257 #: tbl_operations.php:786
10258 msgid "Check referential integrity:"
10259 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
10261 #: tbl_printview.php:72
10262 msgid "Show tables"
10263 msgstr "Tabloları göster"
10265 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
10266 msgid "Space usage"
10267 msgstr "Alan kullanımı"
10269 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
10270 msgid "Usage"
10271 msgstr "Kullanım"
10273 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
10274 msgid "Effective"
10275 msgstr "Etkili"
10277 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
10278 msgid "Row Statistics"
10279 msgstr "Satır İstatistikleri"
10281 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
10282 msgid "Statements"
10283 msgstr "İfadeler"
10285 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
10286 msgid "static"
10287 msgstr "sabit"
10289 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
10290 msgid "dynamic"
10291 msgstr "değişken"
10293 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
10294 msgid "Row length"
10295 msgstr "Satır uzunluğu"
10297 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
10298 msgid " Row size "
10299 msgstr " Satır boyutu "
10301 #: tbl_relation.php:276
10302 #, php-format
10303 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10304 msgstr ""
10305 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
10307 #: tbl_relation.php:402
10308 msgid "Internal relation"
10309 msgstr "Dahili bağlantı"
10311 #: tbl_relation.php:404
10312 msgid ""
10313 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10314 "relation exists."
10315 msgstr ""
10316 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
10317 "mümkün değildir."
10319 #: tbl_relation.php:410
10320 msgid "Foreign key constraint"
10321 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
10323 #: tbl_select.php:110
10324 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10325 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
10327 #: tbl_select.php:260
10328 msgid "Select columns (at least one):"
10329 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
10331 #: tbl_select.php:278
10332 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10333 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
10335 #: tbl_select.php:285
10336 msgid "Number of rows per page"
10337 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
10339 #: tbl_select.php:291
10340 msgid "Display order:"
10341 msgstr "Görünüm düzeni:"
10343 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
10344 msgid "Spatial"
10345 msgstr "Uzaysal"
10347 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
10348 msgid "Browse distinct values"
10349 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
10351 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
10352 msgid "Add primary key"
10353 msgstr "Birincil anahtar ekle"
10355 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
10356 msgid "Add index"
10357 msgstr "İndeks ekle"
10359 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
10360 msgid "Add unique index"
10361 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
10363 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
10364 msgid "Add SPATIAL index"
10365 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
10367 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
10368 msgid "Add FULLTEXT index"
10369 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
10371 #: tbl_structure.php:391
10372 msgctxt "None for default"
10373 msgid "None"
10374 msgstr "Yok"
10376 #: tbl_structure.php:404
10377 #, php-format
10378 msgid "Column %s has been dropped"
10379 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
10381 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
10382 #, php-format
10383 msgid "A primary key has been added on %s"
10384 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
10386 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
10387 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
10388 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
10389 #, php-format
10390 msgid "An index has been added on %s"
10391 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
10393 #: tbl_structure.php:497
10394 msgid "Show more actions"
10395 msgstr "Daha fazla eylem göster"
10397 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
10398 msgid "Relation view"
10399 msgstr "Bağlantı görünümü"
10401 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
10402 msgid "Propose table structure"
10403 msgstr "Tablo yapısı öner"
10405 #: tbl_structure.php:676
10406 msgid "Add column"
10407 msgstr "Sütun ekle"
10409 #: tbl_structure.php:690
10410 msgid "At End of Table"
10411 msgstr "Tablonun Sonuna"
10413 #: tbl_structure.php:691
10414 msgid "At Beginning of Table"
10415 msgstr "Tablonun Başına"
10417 #: tbl_structure.php:692
10418 #, php-format
10419 msgid "After %s"
10420 msgstr "%s sonrasına"
10422 #: tbl_structure.php:732
10423 #, php-format
10424 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10425 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
10427 #: tbl_structure.php:889
10428 msgid "partitioned"
10429 msgstr "bölüme ayrıldı"
10431 #: tbl_tracking.php:109
10432 #, php-format
10433 msgid "Tracking report for table `%s`"
10434 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
10436 #: tbl_tracking.php:182
10437 #, php-format
10438 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10439 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
10441 #: tbl_tracking.php:190
10442 #, php-format
10443 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10444 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
10446 #: tbl_tracking.php:198
10447 #, php-format
10448 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10449 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
10451 #: tbl_tracking.php:208
10452 msgid "SQL statements executed."
10453 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
10455 #: tbl_tracking.php:214
10456 msgid ""
10457 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10458 "ensure that you have the privileges to do so."
10459 msgstr ""
10460 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
10461 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
10462 "olun."
10464 #: tbl_tracking.php:215
10465 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10466 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
10468 #: tbl_tracking.php:224
10469 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10470 msgstr ""
10471 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
10473 #: tbl_tracking.php:255
10474 #, php-format
10475 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10476 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
10478 #: tbl_tracking.php:382
10479 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
10480 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
10482 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
10483 msgid "Query error"
10484 msgstr "Sorgu hatası"
10486 #: tbl_tracking.php:399
10487 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
10488 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
10490 #: tbl_tracking.php:411
10491 msgid "Tracking statements"
10492 msgstr "İzleme ifadeleri"
10494 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
10495 #, php-format
10496 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10497 msgstr ""
10498 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
10500 #: tbl_tracking.php:432
10501 msgid "Delete tracking data row from report"
10502 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
10504 #: tbl_tracking.php:443
10505 msgid "No data"
10506 msgstr "Veri yok"
10508 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
10509 msgid "Date"
10510 msgstr "Tarih"
10512 #: tbl_tracking.php:455
10513 msgid "Data definition statement"
10514 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
10516 #: tbl_tracking.php:512
10517 msgid "Data manipulation statement"
10518 msgstr "Veri işleme ifadesi"
10520 #: tbl_tracking.php:558
10521 msgid "SQL dump (file download)"
10522 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
10524 #: tbl_tracking.php:559
10525 msgid "SQL dump"
10526 msgstr "SQL dökümü"
10528 #: tbl_tracking.php:560
10529 msgid "This option will replace your table and contained data."
10530 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
10532 #: tbl_tracking.php:560
10533 msgid "SQL execution"
10534 msgstr "SQL çalıştırma"
10536 #: tbl_tracking.php:572
10537 #, php-format
10538 msgid "Export as %s"
10539 msgstr "%s olarak dışa aktar"
10541 #: tbl_tracking.php:612
10542 msgid "Show versions"
10543 msgstr "Sürümleri göster"
10545 #: tbl_tracking.php:644
10546 msgid "Version"
10547 msgstr "Sürüm"
10549 #: tbl_tracking.php:692
10550 #, php-format
10551 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10552 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
10554 #: tbl_tracking.php:694
10555 msgid "Deactivate now"
10556 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
10558 #: tbl_tracking.php:705
10559 #, php-format
10560 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10561 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
10563 #: tbl_tracking.php:707
10564 msgid "Activate now"
10565 msgstr "Hemen aktif et"
10567 #: tbl_tracking.php:720
10568 #, php-format
10569 msgid "Create version %s of %s.%s"
10570 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
10572 #: tbl_tracking.php:724
10573 msgid "Track these data definition statements:"
10574 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
10576 #: tbl_tracking.php:732
10577 msgid "Track these data manipulation statements:"
10578 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
10580 #: tbl_tracking.php:740
10581 msgid "Create version"
10582 msgstr "Sürüm oluştur"
10584 #: themes.php:31
10585 #, php-format
10586 msgid ""
10587 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10588 "directory %s."
10589 msgstr ""
10590 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
10591 "temalarınızı kontrol edin."
10593 #: themes.php:41
10594 msgid "Get more themes!"
10595 msgstr "Daha fazla tema al!"
10597 #: transformation_overview.php:24
10598 msgid "Available MIME types"
10599 msgstr "Mevcut MIME türleri"
10601 #: transformation_overview.php:37
10602 msgid ""
10603 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10604 msgstr ""
10605 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10607 #: transformation_overview.php:42
10608 msgid "Available transformations"
10609 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10611 #: transformation_overview.php:47
10612 msgctxt "for MIME transformation"
10613 msgid "Description"
10614 msgstr "Açıklama"
10616 #: user_password.php:34
10617 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10618 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10620 #: user_password.php:96
10621 msgid "The profile has been updated."
10622 msgstr "Profil güncellendi."
10624 #: view_create.php:141
10625 msgid "VIEW name"
10626 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10628 #: view_operations.php:91
10629 msgid "Rename view to"
10630 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10632 #, fuzzy
10633 #~| msgid "Browse"
10634 #~ msgid "rows"
10635 #~ msgstr "Gözat"
10637 #~ msgid "row(s) starting from row #"
10638 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
10640 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
10641 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
10643 #~ msgid ""
10644 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
10645 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
10646 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
10647 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
10648 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
10649 #~ "everything is fine."
10650 #~ msgstr ""
10651 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
10652 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
10653 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
10654 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
10655 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
10656 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
10658 #~ msgid "Dropping Event"
10659 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
10661 #~ msgid "Dropping Procedure"
10662 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
10664 #~ msgid "Theme / Style"
10665 #~ msgstr "Tema / Stil"
10667 #~ msgid "seconds"
10668 #~ msgstr "saniye"
10670 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
10671 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
10673 #~ msgid "Query results"
10674 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
10676 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
10677 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
10679 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
10680 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
10682 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
10683 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
10685 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
10686 #~ msgid "Reset"
10687 #~ msgstr "Sıfırla"
10689 #~ msgid "Show processes"
10690 #~ msgstr "İşlemleri göster"
10692 #~ msgctxt "for Show status"
10693 #~ msgid "Reset"
10694 #~ msgstr "Sıfırla"
10696 #~ msgid ""
10697 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
10698 #~ "of this MySQL server since its startup."
10699 #~ msgstr ""
10700 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
10701 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
10703 #~ msgid ""
10704 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
10705 #~ "the server."
10706 #~ msgstr ""
10707 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
10708 #~ "gönderildi."
10710 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
10711 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
10713 #~ msgid "Chart generated successfully."
10714 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
10716 #~ msgid ""
10717 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
10718 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10719 #~ msgstr ""
10720 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
10721 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
10723 #~ msgid "Title"
10724 #~ msgstr "Başlık"
10726 #~ msgid "Area margins"
10727 #~ msgstr "Alan kenarları"
10729 #~ msgid "Legend margins"
10730 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
10732 #~ msgid "Radar"
10733 #~ msgstr "Radar"
10735 #~ msgid "Bar type"
10736 #~ msgstr "Çubuk türü"
10738 #~ msgid "Multi"
10739 #~ msgstr "Çoklu"
10741 #~ msgid "Continuous image"
10742 #~ msgstr "Sürekli imaj"
10744 #~ msgid ""
10745 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10746 #~ "this to draw the whole chart in one image."
10747 #~ msgstr ""
10748 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
10749 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
10751 #~ msgid ""
10752 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10753 #~ msgstr ""
10754 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
10755 #~ "normalleştirilir."
10757 #~ msgid ""
10758 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10759 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10760 #~ msgstr ""
10761 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
10762 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
10764 #~ msgid "Add a New User"
10765 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
10767 #~ msgid "Create User"
10768 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
10770 #~ msgid "Add a new User"
10771 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
10773 #~ msgid "Show table row links on left side"
10774 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
10776 #~ msgid "Show table row links on right side"
10777 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
10779 #~ msgid "Background color"
10780 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
10782 #~ msgid "Choose..."
10783 #~ msgstr "Seçin..."