Clarify the meaning of these directives
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob2f9337b15a0f71e039ae128292591837213a8fe9
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-08 17:09+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
42 #: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
43 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
116 #: db_create.php:58
117 #, php-format
118 msgid "Database %1$s has been created."
119 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
125 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
131 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
140 msgid "Column"
141 msgstr "Στήλη"
143 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
144 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
145 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
146 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
147 #: libraries/export/texytext.php:227
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
152 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
153 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
154 #: tbl_tracking.php:315
155 msgid "Type"
156 msgstr "Τύπος"
158 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
159 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
160 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
164 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
165 #: tbl_tracking.php:321
166 msgid "Null"
167 msgstr "Κενό"
169 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
170 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
171 #: libraries/export/texytext.php:229
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
175 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
176 msgid "Default"
177 msgstr "Προεπιλογή"
179 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
184 msgid "Links to"
185 msgstr "Σύνδεση με"
187 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
188 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
189 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
190 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
191 #: libraries/export/texytext.php:234
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
195 msgid "Comments"
196 msgstr "Σχόλια"
198 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
199 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
200 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
201 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
202 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
206 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
207 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
208 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
209 #: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
210 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 msgid "No"
212 msgstr "Όχι"
214 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
215 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
216 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
227 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
228 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
229 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ναι"
235 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "Print"
237 msgstr "Εκτύπωση"
239 #: db_export.php:30
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
244 #: export.php:371 navigation.php:304
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Επιλογή όλων"
252 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
260 #: db_operations.php:272
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
265 #: db_operations.php:276
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
270 #: db_operations.php:399
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
275 msgid "Command"
276 msgstr "Εντολή"
278 #: db_operations.php:433
279 msgid "Remove database"
280 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:445
283 #, php-format
284 msgid "Database %s has been dropped."
285 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
287 #: db_operations.php:450
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Μόνο η δομή"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Δομή και δεδομένα"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Προσθήκη %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Σύνθεση"
341 #: db_operations.php:556
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
345 "click %shere%s."
346 msgstr ""
347 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
348 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
350 #: db_operations.php:589
351 msgid "Edit or export relational schema"
352 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
354 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
355 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
356 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
357 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
358 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
359 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
360 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
361 msgid "Table"
362 msgstr "Πίνακας"
364 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
365 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
366 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
367 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
368 #: tbl_structure.php:869
369 msgid "Rows"
370 msgstr "Εγγραφές"
372 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
373 msgid "Size"
374 msgstr "Μέγεθος"
376 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
377 #: libraries/export/sql.php:964
378 msgid "in use"
379 msgstr "σε χρήση"
381 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
382 #: libraries/export/sql.php:579
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
384 #: tbl_structure.php:901
385 msgid "Creation"
386 msgstr "Δημιουργία"
388 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
389 #: libraries/export/sql.php:584
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
391 #: tbl_structure.php:909
392 msgid "Last update"
393 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
395 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
396 #: libraries/export/sql.php:589
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
398 #: tbl_structure.php:917
399 msgid "Last check"
400 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
402 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
403 #, php-format
404 msgid "%s table"
405 msgid_plural "%s tables"
406 msgstr[0] "%s Πίνακας"
407 msgstr[1] "%s Πίνακες"
409 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
411 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
412 #: view_operations.php:60
413 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
414 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
416 #: db_qbe.php:38
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
420 #: db_qbe.php:183
421 msgid "Switch to"
422 msgstr "Μετάβαση σε"
424 #: db_qbe.php:187
425 msgid "visual builder"
426 msgstr "εικονικός μάστορας"
428 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Ταξινόμηση"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:277
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Αύξουσα"
440 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
442 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:278
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Φθίνουσα"
447 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Εμφάνιση"
452 #: db_qbe.php:323
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Κριτήρια"
456 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Εισαγωγή"
460 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
461 msgid "And"
462 msgstr "Και"
464 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
465 msgid "Del"
466 msgstr "Διαγραφή"
468 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
470 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
471 msgid "Or"
472 msgstr "Ή"
474 #: db_qbe.php:530
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Τροποποίηση"
478 #: db_qbe.php:607
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
482 #: db_qbe.php:619
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
486 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
490 #: db_qbe.php:640
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Χρήση Πινάκων"
494 #: db_qbe.php:663
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
499 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
503 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
510 #: db_search.php:64 db_search.php:307
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
514 #: db_search.php:65 db_search.php:308
515 msgid "all words"
516 msgstr "όλους τους όρους"
518 #: db_search.php:66 db_search.php:309
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "την ακριβή φράση"
522 #: db_search.php:67 db_search.php:310
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "ως κανονική έκφραση"
526 #: db_search.php:229
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
531 #: db_search.php:247
532 #, php-format
533 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
534 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
535 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
539 #: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Περιήγηση"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Διαγραφή"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
567 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
569 #: db_search.php:295
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
573 #: db_search.php:298
574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
577 #: db_search.php:303
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Έυρεση:"
581 #: db_search.php:307 db_search.php:308
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
585 #: db_search.php:321
586 msgid "Inside table(s):"
587 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
589 #: db_search.php:351
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
593 #: db_structure.php:59
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
597 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
602 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
607 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
612 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
616 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
620 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
624 "%s."
625 msgstr ""
626 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
627 "%sτεκμηρίωση%s."
629 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
631 msgid "View"
632 msgstr "Προβολή"
634 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Αναπαραγωγή"
640 #: db_structure.php:448
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Σύνολο"
644 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr ""
648 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
650 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
653 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
654 #: tbl_structure.php:554
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
658 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
659 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
660 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Επιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
666 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Απεπιλογή όλων"
670 #: db_structure.php:495
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
674 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
675 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
678 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
679 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
680 #: tbl_row_action.php:58
681 msgid "Export"
682 msgstr "Εξαγωγή"
684 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
686 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
690 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
691 #: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
692 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
693 msgid "Empty"
694 msgstr "Άδειασμα"
696 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
697 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
698 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
699 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
700 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
701 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
702 msgid "Drop"
703 msgstr "Διαγραφή"
705 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
706 #: tbl_operations.php:583
707 msgid "Check table"
708 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
710 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
711 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
715 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
716 #: tbl_operations.php:613
717 msgid "Repair table"
718 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
720 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
721 #: tbl_operations.php:603
722 msgid "Analyze table"
723 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
725 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
736 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
737 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
738 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
739 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
740 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
741 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
742 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
743 msgid "Database"
744 msgstr "Βάση"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Τελευταία έκδοση"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
751 msgid "Created"
752 msgstr "Δημιουργήθηκε"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Ενημερώθηκε"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
759 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
760 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
761 msgid "Status"
762 msgstr "Κατάσταση"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
765 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
766 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
767 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
768 msgid "Action"
769 msgstr "Ενέργεια"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
776 #: tbl_tracking.php:607
777 msgid "active"
778 msgstr "ενεργή"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
781 #: tbl_tracking.php:604
782 msgid "not active"
783 msgstr "μη ενεργή"
785 #: db_tracking.php:134
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Εκδόσεις"
789 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
797 #: db_tracking.php:181
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
801 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
802 #: tbl_structure.php:621
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr ""
823 #: enum_editor.php:67
824 #, fuzzy
825 #| msgid "Output:"
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο:"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr ""
833 #: export.php:73
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:307
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
848 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:311 export.php:315
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:664
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:58
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
864 "%s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
867 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
870 #: libraries/File.class.php:611
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
875 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
876 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:335
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:395
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:399
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:401 sql.php:815
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:407 import.php:413
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:422
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:424
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
938 msgid "Back"
939 msgstr "Επιστροφή"
941 #: index.php:185
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
945 "πλαίσια (frames)</b>."
947 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
948 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
949 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
950 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:26
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:32
971 msgid "Dropping Event"
972 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
974 #: js/messages.php:33
975 msgid "Dropping Procedure"
976 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
978 #: js/messages.php:35
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:36
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:37
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:40
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:41
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:44
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1004 #: js/messages.php:45
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #: js/messages.php:48
1009 msgid "The host name is empty!"
1010 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1012 #: js/messages.php:49
1013 msgid "The user name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1017 msgid "The password is empty!"
1018 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1020 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1021 msgid "The passwords aren't the same!"
1022 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1024 #: js/messages.php:52
1025 msgid "Add a New User"
1026 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1028 #: js/messages.php:53
1029 msgid "Create User"
1030 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1032 #: js/messages.php:54
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1036 #: js/messages.php:55
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1040 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1041 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Κλείσιμο"
1045 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1046 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1047 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Άκυρο"
1051 #: js/messages.php:63
1052 msgid "Loading"
1053 msgstr "Φόρτωση"
1055 #: js/messages.php:64
1056 msgid "Processing Request"
1057 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1059 #: js/messages.php:65
1060 msgid "Error in Processing Request"
1061 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1063 #: js/messages.php:66
1064 msgid "Dropping Column"
1065 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1067 #: js/messages.php:67
1068 msgid "Adding Primary Key"
1069 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1071 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1072 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1073 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "Εντάξει"
1077 #: js/messages.php:71
1078 msgid "Renaming Databases"
1079 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1081 #: js/messages.php:72
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1085 #: js/messages.php:73
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1089 #: js/messages.php:74
1090 msgid "Changing Charset"
1091 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1093 #: js/messages.php:75
1094 msgid "Table must have at least one column"
1095 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1097 #: js/messages.php:76
1098 msgid "Create Table"
1099 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Searching"
1103 msgstr "Αναζήτηση"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Hide query box"
1107 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1109 #: js/messages.php:85
1110 msgid "Show query box"
1111 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1113 #: js/messages.php:86
1114 msgid "Inline Edit"
1115 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1117 #: js/messages.php:89
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr ""
1121 #: js/messages.php:90
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Show query chart"
1124 msgid "Show search criteria"
1125 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1127 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Παράληψη"
1132 #: js/messages.php:96
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1136 #: js/messages.php:97
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1140 #: js/messages.php:98
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1144 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1145 msgid "Choose column to display"
1146 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1148 #: js/messages.php:102
1149 msgid "Add an option for column "
1150 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1152 #: js/messages.php:105
1153 msgid "Generate password"
1154 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1156 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1157 msgid "Generate"
1158 msgstr "Παραγωγή"
1160 #: js/messages.php:107
1161 msgid "Change Password"
1162 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1164 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1165 msgid "More"
1166 msgstr "Περισσότερα"
1168 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1173 msgstr ""
1174 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1175 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1178 #: js/messages.php:115
1179 #, fuzzy
1180 #| msgid "Check for latest version"
1181 msgid ", latest stable version:"
1182 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
1184 #. l10n: Display text for calendar close link
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "Done"
1187 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1189 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1190 #: js/messages.php:132
1191 msgid "Prev"
1192 msgstr "Προηγούμενο"
1194 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1195 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1196 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1197 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1198 #: tbl_structure.php:893
1199 msgid "Next"
1200 msgstr "Επόμενο"
1202 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1203 #: js/messages.php:136
1204 msgid "Today"
1205 msgstr "Σήμερα"
1207 #: js/messages.php:139
1208 msgid "January"
1209 msgstr "Ιανουαρίου"
1211 #: js/messages.php:140
1212 msgid "February"
1213 msgstr "Φεβρουαρίου"
1215 #: js/messages.php:141
1216 msgid "March"
1217 msgstr "Μαρτίου"
1219 #: js/messages.php:142
1220 msgid "April"
1221 msgstr "Απριλίου"
1223 #: js/messages.php:143
1224 msgid "May"
1225 msgstr "Μαΐου"
1227 #: js/messages.php:144
1228 msgid "June"
1229 msgstr "Ιουνίου"
1231 #: js/messages.php:145
1232 msgid "July"
1233 msgstr "Ιουλίου"
1235 #: js/messages.php:146
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Αυγούστου"
1239 #: js/messages.php:147
1240 msgid "September"
1241 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1243 #: js/messages.php:148
1244 msgid "October"
1245 msgstr "Οκτωβρίου"
1247 #: js/messages.php:149
1248 msgid "November"
1249 msgstr "Νοεμβρίου"
1251 #: js/messages.php:150
1252 msgid "December"
1253 msgstr "Δεκεμβρίου"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1257 msgid "Jan"
1258 msgstr "Ιαν"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1262 msgid "Feb"
1263 msgstr "Φεβ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1267 msgid "Mar"
1268 msgstr "Μαρ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1272 msgid "Apr"
1273 msgstr "Απρ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1277 msgctxt "Short month name"
1278 msgid "May"
1279 msgstr "Μάη"
1281 #. l10n: Short month name
1282 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1283 msgid "Jun"
1284 msgstr "Ιουν"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1288 msgid "Jul"
1289 msgstr "Ιουλ"
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1293 msgid "Aug"
1294 msgstr "Αυγ"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1298 msgid "Sep"
1299 msgstr "Σεπ"
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1303 msgid "Oct"
1304 msgstr "Οκτ"
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1308 msgid "Nov"
1309 msgstr "Νοε"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1313 msgid "Dec"
1314 msgstr "Δεκ"
1316 #: js/messages.php:179
1317 msgid "Sunday"
1318 msgstr "Κυριακή"
1320 #: js/messages.php:180
1321 msgid "Monday"
1322 msgstr "Δευτέρα"
1324 #: js/messages.php:181
1325 msgid "Tuesday"
1326 msgstr "Τρίτη"
1328 #: js/messages.php:182
1329 msgid "Wednesday"
1330 msgstr "Τετάρτη"
1332 #: js/messages.php:183
1333 msgid "Thursday"
1334 msgstr "Πέμπτη"
1336 #: js/messages.php:184
1337 msgid "Friday"
1338 msgstr "Παρασκευή"
1340 #: js/messages.php:185
1341 msgid "Saturday"
1342 msgstr "Σάββατο"
1344 #. l10n: Short week day name
1345 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1346 msgid "Sun"
1347 msgstr "Κυρ"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1351 msgid "Mon"
1352 msgstr "Δευ"
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1356 msgid "Tue"
1357 msgstr "Τρί"
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1361 msgid "Wed"
1362 msgstr "Τετ"
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1366 msgid "Thu"
1367 msgstr "Πέμ"
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1371 msgid "Fri"
1372 msgstr "Παρ"
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1376 msgid "Sat"
1377 msgstr "Σάβ"
1379 #. l10n: Minimal week day name
1380 #: js/messages.php:205
1381 msgid "Su"
1382 msgstr "Κυ"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:207
1386 msgid "Mo"
1387 msgstr "Δε"
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:209
1391 msgid "Tu"
1392 msgstr "Τρ"
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:211
1396 msgid "We"
1397 msgstr "Τε"
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:213
1401 msgid "Th"
1402 msgstr "Πε"
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:215
1406 msgid "Fr"
1407 msgstr "Πα"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:217
1411 msgid "Sa"
1412 msgstr "Σα"
1414 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1415 #: js/messages.php:219
1416 msgid "Wk"
1417 msgstr "Wiki"
1419 #: js/messages.php:221
1420 msgid "Hour"
1421 msgstr "Ώρα"
1423 #: js/messages.php:222
1424 msgid "Minute"
1425 msgstr "Λεπτό"
1427 #: js/messages.php:223
1428 msgid "Second"
1429 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1431 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1432 msgid "Font size"
1433 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1435 #: libraries/File.class.php:310
1436 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1437 msgstr ""
1438 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1439 "ini."
1441 #: libraries/File.class.php:313
1442 msgid ""
1443 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1444 "the HTML form."
1445 msgstr ""
1446 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1447 "στη φόρμα HTML."
1449 #: libraries/File.class.php:316
1450 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1451 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1453 #: libraries/File.class.php:319
1454 msgid "Missing a temporary folder."
1455 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1457 #: libraries/File.class.php:322
1458 msgid "Failed to write file to disk."
1459 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1461 #: libraries/File.class.php:325
1462 msgid "File upload stopped by extension."
1463 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1465 #: libraries/File.class.php:328
1466 msgid "Unknown error in file upload."
1467 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1469 #: libraries/File.class.php:559
1470 msgid ""
1471 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1472 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1473 msgstr ""
1474 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1475 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1477 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1478 msgid "No index defined!"
1479 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1481 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1482 #: tbl_tracking.php:310
1483 msgid "Indexes"
1484 msgstr "Ευρετήρια"
1486 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1487 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1488 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1489 #: tbl_tracking.php:316
1490 msgid "Unique"
1491 msgstr "Μοναδικό"
1493 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1494 msgid "Packed"
1495 msgstr "Συμπιεσμένο"
1497 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1498 msgid "Cardinality"
1499 msgstr "Μοναδικότητα"
1501 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1502 msgid "Comment"
1503 msgstr "Σχόλιο"
1505 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1506 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1507 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1508 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1509 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1510 msgid "Edit"
1511 msgstr "Επεξεργασία"
1513 #: libraries/Index.class.php:471
1514 msgid "The primary key has been dropped"
1515 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1517 #: libraries/Index.class.php:475
1518 #, php-format
1519 msgid "Index %s has been dropped"
1520 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1522 #: libraries/Index.class.php:579
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1526 "removed."
1527 msgstr ""
1528 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1529 "απομακρυνθεί."
1531 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1532 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1533 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1534 msgid "Databases"
1535 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1537 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1538 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1539 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1540 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1541 msgid "Error"
1542 msgstr "Λάθος"
1544 #: libraries/Message.class.php:281
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row affected."
1547 msgid_plural "%1$d rows affected."
1548 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1549 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1551 #: libraries/Message.class.php:300
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$d row deleted."
1554 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1555 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1556 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1558 #: libraries/Message.class.php:319
1559 #, php-format
1560 msgid "%1$d row inserted."
1561 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1562 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1563 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1566 msgid ""
1567 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1568 msgstr ""
1569 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1570 "αποθήκευσης."
1572 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1573 #, php-format
1574 msgid "%s is available on this MySQL server."
1575 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1577 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1578 #, php-format
1579 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1580 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1582 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1583 #, php-format
1584 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1585 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1587 #: libraries/Table.class.php:1017
1588 msgid "Invalid database"
1589 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1591 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1592 msgid "Invalid table name"
1593 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1595 #: libraries/Table.class.php:1046
1596 #, php-format
1597 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1598 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1600 #: libraries/Table.class.php:1129
1601 #, php-format
1602 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1603 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1605 #: libraries/Theme.class.php:160
1606 #, php-format
1607 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1608 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1610 #: libraries/Theme.class.php:380
1611 msgid "No preview available."
1612 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1614 #: libraries/Theme.class.php:383
1615 msgid "take it"
1616 msgstr "πάρτε το"
1618 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1619 #, php-format
1620 msgid "Default theme %s not found!"
1621 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1623 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1624 #, php-format
1625 msgid "Theme %s not found!"
1626 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1629 #, php-format
1630 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1631 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1633 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1634 #: themes.php:40
1635 msgid "Theme / Style"
1636 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1639 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1640 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1642 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1644 #: test/theme.php:151
1645 #, php-format
1646 msgid "Welcome to %s"
1647 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1653 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1654 msgstr ""
1655 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1656 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1659 msgid ""
1660 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1661 "connection. You should check the host, username and password in your "
1662 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1663 "the administrator of the MySQL server."
1664 msgstr ""
1665 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1666 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1667 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1668 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1669 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1672 msgid "Log in"
1673 msgstr "Σύνδεση"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1677 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1678 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1679 msgid "phpMyAdmin documentation"
1680 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1684 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1685 msgstr ""
1686 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1687 "κενό."
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1690 msgid "Server:"
1691 msgstr "Διακομιστής"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1694 msgid "Username:"
1695 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1698 msgid "Password:"
1699 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1702 msgid "Server Choice"
1703 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1706 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1707 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1710 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1711 msgid ""
1712 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1713 msgstr ""
1714 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1715 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1719 #, php-format
1720 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1721 msgstr ""
1722 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1726 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1727 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1728 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1730 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1731 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1732 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1734 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1735 #, php-format
1736 msgid "File %s does not contain any key id"
1737 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1741 msgid "Hardware authentication failed"
1742 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1745 msgid "No valid authentication key plugged"
1746 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1748 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1749 msgid "Authenticating..."
1750 msgstr "Επικύρωση..."
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1753 msgid "PBMS error"
1754 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1757 msgid "PBMS connection failed:"
1758 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1761 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1762 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1765 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1766 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1769 msgid "View image"
1770 msgstr "Προβολή εικόνας"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1773 msgid "Play audio"
1774 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1777 msgid "View video"
1778 msgstr "Προβολή βίντεο"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1781 msgid "Download file"
1782 msgstr "Λήψη αρχείου"
1784 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1785 #, php-format
1786 msgid "Could not open file: %s"
1787 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1790 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1791 #: server_status.php:385
1792 msgid "Tables"
1793 msgstr "Πίνακες"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1797 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1802 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1803 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1804 #: tbl_structure.php:757
1805 msgid "Data"
1806 msgstr "Δεδομένα"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1809 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1810 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1811 msgid "Total"
1812 msgstr "Σύνολο"
1814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1815 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1816 msgid "Overhead"
1817 msgstr "Περίσσεια"
1819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1820 msgid "Jump to database"
1821 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1824 msgid "Not replicated"
1825 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1828 msgid "Replicated"
1829 msgstr "Αναπαραγμένο"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1832 #, php-format
1833 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1834 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1837 msgid "Check Privileges"
1838 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1840 #: libraries/chart.lib.php:40
1841 msgid "Query statistics"
1842 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1844 #: libraries/chart.lib.php:63
1845 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1846 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1848 #: libraries/chart.lib.php:83
1849 msgid "Query results"
1850 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1852 #: libraries/chart.lib.php:109
1853 msgid "No data found for the chart."
1854 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1856 #: libraries/chart.lib.php:249
1857 msgid "GD extension is needed for charts."
1858 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:252
1861 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1862 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1864 #: libraries/common.inc.php:576
1865 msgid ""
1866 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1867 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1868 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1869 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1870 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1871 "is fine."
1872 msgstr ""
1873 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1874 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1875 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1876 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1877 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1878 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1880 #: libraries/common.inc.php:587
1881 #, php-format
1882 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1883 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1885 #: libraries/common.inc.php:592
1886 msgid ""
1887 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1888 "configuration file!"
1889 msgstr ""
1890 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1891 "ρυθμίσεων!"
1893 #: libraries/common.inc.php:622
1894 #, php-format
1895 msgid "Invalid server index: %s"
1896 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1898 #: libraries/common.inc.php:629
1899 #, php-format
1900 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1901 msgstr ""
1902 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1903 "σας."
1905 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
1906 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1907 msgid "Server"
1908 msgstr "Διακομιστής"
1910 #: libraries/common.inc.php:826
1911 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1912 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1914 #: libraries/common.inc.php:929
1915 #, php-format
1916 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1917 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1919 #: libraries/common.lib.php:145
1920 #, php-format
1921 msgid "Max: %s%s"
1922 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1924 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1925 #: libraries/common.lib.php:407
1926 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1927 msgid "en"
1928 msgstr "en"
1930 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1931 #: libraries/common.lib.php:411
1932 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1933 msgid "en"
1934 msgstr "en"
1936 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1937 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1938 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1939 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1940 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1942 #: main.php:222
1943 msgid "Documentation"
1944 msgstr "Τεκμηρίωση"
1946 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1947 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1948 msgid "SQL query"
1949 msgstr "Εντολή SQL"
1951 #: libraries/common.lib.php:621
1952 msgid "MySQL said: "
1953 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1955 #: libraries/common.lib.php:1071
1956 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1957 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1959 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
1960 msgid "Explain SQL"
1961 msgstr "Ανάλυση SQL"
1963 #: libraries/common.lib.php:1115
1964 msgid "Skip Explain SQL"
1965 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1967 #: libraries/common.lib.php:1149
1968 msgid "Without PHP Code"
1969 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1971 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
1972 msgid "Create PHP Code"
1973 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1975 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
1976 #: server_status.php:467
1977 msgid "Refresh"
1978 msgstr "Ανανέωση"
1980 #: libraries/common.lib.php:1179
1981 msgid "Skip Validate SQL"
1982 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1984 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
1985 msgid "Validate SQL"
1986 msgstr "Επικύρωση SQL"
1988 #: libraries/common.lib.php:1237
1989 msgid "Inline edit of this query"
1990 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1992 #: libraries/common.lib.php:1239
1993 msgid "Inline"
1994 msgstr "Εσωτερικό"
1996 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1997 msgid "Profiling"
1998 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2000 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2001 #: server_processlist.php:65
2002 msgid "Time"
2003 msgstr "Χρόνος"
2005 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2006 #: libraries/common.lib.php:1362
2007 msgid "B"
2008 msgstr "B"
2010 #: libraries/common.lib.php:1362
2011 msgid "KiB"
2012 msgstr "KB"
2014 #: libraries/common.lib.php:1362
2015 msgid "MiB"
2016 msgstr "MB"
2018 #: libraries/common.lib.php:1362
2019 msgid "GiB"
2020 msgstr "GB"
2022 #: libraries/common.lib.php:1362
2023 msgid "TiB"
2024 msgstr "TB"
2026 #: libraries/common.lib.php:1362
2027 msgid "PiB"
2028 msgstr "PB"
2030 #: libraries/common.lib.php:1362
2031 msgid "EiB"
2032 msgstr "EB"
2034 #. l10n: Thousands separator
2035 #: libraries/common.lib.php:1400
2036 msgid ","
2037 msgstr "."
2039 #. l10n: Decimal separator
2040 #: libraries/common.lib.php:1402
2041 msgid "."
2042 msgstr ","
2044 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2045 #: libraries/common.lib.php:1579
2046 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2047 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2048 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2050 #: libraries/common.lib.php:1889
2051 #, php-format
2052 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2053 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2055 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2056 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2057 msgid "Begin"
2058 msgstr "Κορυφή"
2060 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2061 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2062 #: server_binlog.php:156
2063 msgid "Previous"
2064 msgstr "Προηγούμενο"
2066 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2067 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2068 msgid "End"
2069 msgstr "Τέλος"
2071 #: libraries/common.lib.php:2409
2072 #, php-format
2073 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2074 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2076 #: libraries/common.lib.php:2428
2077 #, php-format
2078 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2079 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2081 #: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
2082 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
2083 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2084 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2085 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2086 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2087 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2088 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2090 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2091 msgid "Structure"
2092 msgstr "Δομή"
2094 #: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
2095 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2096 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2097 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2098 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2099 msgid "SQL"
2100 msgstr "Κώδικας SQL"
2102 #: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
2103 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2104 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2105 msgid "Insert"
2106 msgstr "Προσθήκη"
2108 #: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
2109 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2110 #: view_operations.php:87
2111 msgid "Operations"
2112 msgstr "Λειτουργίες"
2114 #: libraries/common.lib.php:2924
2115 msgid "Browse your computer:"
2116 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2118 #: libraries/common.lib.php:2937
2119 #, php-format
2120 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2121 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2123 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2124 #: tbl_change.php:956
2125 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2126 msgstr ""
2127 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2129 #: libraries/common.lib.php:2957
2130 msgid "There are no files to upload"
2131 msgstr ""
2133 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2134 msgid "Both"
2135 msgstr ""
2137 #: libraries/config.values.php:74
2138 msgid "Open"
2139 msgstr ""
2141 #: libraries/config.values.php:74
2142 #, fuzzy
2143 #| msgid "Close"
2144 msgid "Closed"
2145 msgstr "Κλείσιμο"
2147 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2148 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2149 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2150 #: libraries/import.lib.php:1172
2151 msgid "structure"
2152 msgstr "δομή"
2154 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2155 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2156 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2157 msgid "data"
2158 msgstr "δεδομένα"
2160 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2161 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2162 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2163 msgid "structure and data"
2164 msgstr "δομή και δεδομένα"
2166 #: libraries/config.values.php:99
2167 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2168 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2170 #: libraries/config.values.php:100
2171 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2172 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2174 #: libraries/config.values.php:101
2175 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2176 msgstr ""
2177 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2179 #: libraries/config.values.php:119
2180 msgid "complete inserts"
2181 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2183 #: libraries/config.values.php:120
2184 msgid "extended inserts"
2185 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2187 #: libraries/config.values.php:121
2188 msgid "both of the above"
2189 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2191 #: libraries/config.values.php:122
2192 msgid "neither of the above"
2193 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2196 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2197 msgid "Not a positive number"
2198 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2201 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2202 msgid "Not a non-negative number"
2203 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2206 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2207 msgid "Not a valid port number"
2208 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2212 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2213 msgid "Incorrect value"
2214 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2217 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2218 #, php-format
2219 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2220 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2223 #, php-format
2224 msgid "Missing data for %s"
2225 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2229 msgid "unavailable"
2230 msgstr "μη διαθέσιμο"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2234 #, php-format
2235 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2236 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2239 #, php-format
2240 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2241 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2244 #, php-format
2245 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2246 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2249 msgid "SQL Validator is disabled"
2250 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2253 msgid "SOAP extension not found"
2254 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2257 #, php-format
2258 msgid "maximum %s"
2259 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2262 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2263 msgstr ""
2264 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2265 "σας"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2268 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2269 msgid "Disabled"
2270 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2273 #, php-format
2274 msgid "Set value: %s"
2275 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2279 msgid "Restore default value"
2280 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2282 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2283 msgid "Allow users to customize this value"
2284 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2289 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2290 #: tbl_relation.php:563
2291 msgid "Save"
2292 msgstr "Αποθήκευση"
2294 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2296 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2297 msgid "Reset"
2298 msgstr "Επαναφορά"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2301 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2302 msgstr ""
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2305 #, fuzzy
2306 #| msgid "Enabled"
2307 msgid "Enable Ajax"
2308 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2311 msgid ""
2312 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2313 msgstr ""
2314 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2315 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2318 msgid "Allow login to any MySQL server"
2319 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2322 msgid ""
2323 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2324 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2325 "cross-frame scripting attacks"
2326 msgstr ""
2327 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2328 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2329 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2330 "(frames)"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2333 msgid "Allow third party framing"
2334 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2337 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2338 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2341 msgid ""
2342 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2343 "authentication"
2344 msgstr ""
2345 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2346 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2349 msgid "Blowfish secret"
2350 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2353 msgid "Highlight selected rows"
2354 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2357 msgid "Row marker"
2358 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2361 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2362 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2365 msgid "Highlight pointer"
2366 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2369 msgid ""
2370 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2371 "import and export operations"
2372 msgstr ""
2373 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2374 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2377 msgid "Bzip2"
2378 msgstr "Bzip2"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2381 msgid ""
2382 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2383 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2384 "kbd] - allows newlines in columns"
2385 msgstr ""
2386 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2387 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2388 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2391 msgid "CHAR columns editing"
2392 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2395 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2396 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2399 msgid "CHAR textarea columns"
2400 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2403 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2404 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2407 msgid "CHAR textarea rows"
2408 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2411 msgid "Check config file permissions"
2412 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2415 msgid ""
2416 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2417 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2418 msgstr ""
2419 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2420 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2421 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2424 msgid "Compress on the fly"
2425 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2428 #: setup/frames/index.inc.php:153
2429 msgid "Configuration file"
2430 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2433 msgid ""
2434 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2435 "when you're about to lose data"
2436 msgstr ""
2437 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2438 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2441 msgid "Confirm DROP queries"
2442 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2445 msgid "Debug SQL"
2446 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2449 msgid "Default display direction"
2450 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2453 msgid ""
2454 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2455 "maximum number for which vertical model is used"
2456 msgstr ""
2457 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2458 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2461 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2462 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2465 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2466 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2469 msgid "Default database tab"
2470 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2473 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2474 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2477 msgid "Default server tab"
2478 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2481 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2482 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2485 msgid "Default table tab"
2486 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2489 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2490 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2493 msgid "Show binary contents as HEX"
2494 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2497 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2498 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2501 msgid "Display databases as a list"
2502 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2505 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2506 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2509 msgid "Display servers as a list"
2510 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2513 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2514 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2517 msgid "Edit in window"
2518 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2521 msgid "Display errors"
2522 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2525 msgid "Gather errors"
2526 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2529 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2530 msgstr ""
2531 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2534 msgid "Iconic errors"
2535 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2538 msgid ""
2539 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2540 "limit)"
2541 msgstr ""
2542 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2543 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2546 msgid "Maximum execution time"
2547 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2550 msgid "Save as file"
2551 msgstr "Αποστολή"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2554 msgid "Character set of the file"
2555 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2558 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2559 msgid "Format"
2560 msgstr "Μορφοποίηση"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2563 msgid "Compression"
2564 msgstr "Συμπίεση"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2571 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2572 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2573 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2574 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2575 msgid "Put columns names in the first row"
2576 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2580 #: libraries/import/ldi.php:41
2581 msgid "Columns enclosed by"
2582 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2586 #: libraries/import/ldi.php:42
2587 msgid "Columns escaped by"
2588 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2595 msgid "Replace NULL by"
2596 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2599 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2600 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2604 #: libraries/import/ldi.php:40
2605 msgid "Columns terminated by"
2606 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2609 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2610 msgid "Lines terminated by"
2611 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2614 msgid "Excel edition"
2615 msgstr "Έκδοση Excel"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2618 msgid "Database name template"
2619 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2622 msgid "Server name template"
2623 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2626 msgid "Table name template"
2627 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2632 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2633 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2634 msgid "Dump table"
2635 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2638 msgid "Include table caption"
2639 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2642 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2643 msgid "Table caption"
2644 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2647 msgid "Continued table caption"
2648 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2651 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2652 msgid "Label key"
2653 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2657 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2658 msgid "MIME type"
2659 msgstr "Τύπος MIME"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2663 msgid "Relations"
2664 msgstr "Συσχετίσεις"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2667 msgid "Export method"
2668 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2671 msgid "Save on server"
2672 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2675 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2676 msgid "Overwrite existing file(s)"
2677 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2680 msgid "Remember file name template"
2681 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2684 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2685 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2688 #: libraries/display_export.lib.php:351
2689 msgid "SQL compatibility mode"
2690 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2693 msgid "Syntax to use when inserting data"
2694 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2697 msgid "Creation/Update/Check dates"
2698 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2701 msgid "Use delayed inserts"
2702 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2705 msgid "Disable foreign key checks"
2706 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2709 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2710 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2713 msgid "Use ignore inserts"
2714 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2717 msgid "Maximal length of created query"
2718 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2721 msgid "Export type"
2722 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2725 msgid "Enclose export in a transaction"
2726 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2729 msgid "Export time in UTC"
2730 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2733 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2734 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2737 msgid "Force SSL connection"
2738 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2741 msgid ""
2742 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2743 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2744 msgstr ""
2745 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2746 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2747 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2750 msgid "Foreign key dropdown order"
2751 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2754 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2755 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2758 msgid "Foreign key limit"
2759 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2762 msgid "Browse mode"
2763 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2766 msgid "Customize browse mode"
2767 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2773 msgid "Customize default options"
2774 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2777 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2778 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2780 #: libraries/import/csv.php:21
2781 msgid "CSV"
2782 msgstr "CSV"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2785 msgid "Developer"
2786 msgstr "Δημιουργός"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2789 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2790 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2793 msgid "Edit mode"
2794 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2797 msgid "Customize edit mode"
2798 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2801 msgid "Export defaults"
2802 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2805 msgid "Customize default export options"
2806 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2809 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2810 msgid "Features"
2811 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2814 msgid "General"
2815 msgstr "Γενικά"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2818 msgid "Set some commonly used options"
2819 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2822 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2823 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2824 msgid "Import"
2825 msgstr "Εισαγωγή"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2828 msgid "Import defaults"
2829 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2832 msgid "Customize default common import options"
2833 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2836 msgid "Import / export"
2837 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2840 msgid "Set import and export directories and compression options"
2841 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2844 msgid "LaTeX"
2845 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2848 msgid "Databases display options"
2849 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2852 msgid "Navigation frame"
2853 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2856 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2857 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2860 #: setup/frames/index.inc.php:98
2861 msgid "Servers"
2862 msgstr "Διακομιστές"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2865 msgid "Servers display options"
2866 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2869 msgid "Tables display options"
2870 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2873 msgid "Main frame"
2874 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2877 msgid "Microsoft Office"
2878 msgstr "Microsoft Excel"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2881 msgid "Open Document"
2882 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2885 msgid "Other core settings"
2886 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2889 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2890 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2893 msgid "Page titles"
2894 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2897 msgid ""
2898 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2899 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2900 "get special values."
2901 msgstr ""
2902 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2903 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2904 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2907 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2908 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2909 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2910 msgid "Query window"
2911 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2914 msgid "Customize query window options"
2915 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2918 msgid "Security"
2919 msgstr "Ασφάλεια"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2922 msgid ""
2923 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2924 "limit MySQL"
2925 msgstr ""
2926 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2927 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2930 msgid "Basic settings"
2931 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2934 msgid "Authentication"
2935 msgstr "Πιστοποιίηση"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2938 msgid "Authentication settings"
2939 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2942 msgid "Server configuration"
2943 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2946 msgid ""
2947 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2948 "what they are for"
2949 msgstr ""
2950 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2951 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2954 msgid "Enter server connection parameters"
2955 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2958 msgid "Configuration storage"
2959 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2962 msgid ""
2963 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2964 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2965 "storage[/a] in documentation"
2966 msgstr ""
2967 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2968 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2969 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2972 msgid "Changes tracking"
2973 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2976 msgid ""
2977 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2978 "storage."
2979 msgstr ""
2980 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2981 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2984 msgid "Customize export options"
2985 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2988 msgid "Customize import defaults"
2989 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2992 msgid "Customize navigation frame"
2993 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2996 msgid "Customize main frame"
2997 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3000 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3001 msgid "SQL queries"
3002 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3005 msgid "SQL Query box"
3006 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3009 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3010 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3013 msgid "SQL queries settings"
3014 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3017 msgid "SQL Validator"
3018 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3021 msgid ""
3022 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3023 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3024 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3025 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3026 msgstr ""
3027 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3028 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3029 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3030 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3031 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3034 msgid "Startup"
3035 msgstr "Εκκίνηση"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3038 msgid "Customize startup page"
3039 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3042 msgid "Tabs"
3043 msgstr "Καρτέλες"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3046 msgid "Choose how you want tabs to work"
3047 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3050 msgid "Text fields"
3051 msgstr "Πεδία κειμένου"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3054 msgid "Customize text input fields"
3055 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3058 msgid "Texy! text"
3059 msgstr "Κείμενο Texy!"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3062 msgid "Warnings"
3063 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3066 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3067 msgstr ""
3068 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3071 msgid ""
3072 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3073 "and export operations"
3074 msgstr ""
3075 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3076 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3079 msgid "GZip"
3080 msgstr "GZip"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3083 msgid "Extra parameters for iconv"
3084 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3087 msgid ""
3088 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3089 "if one of the queries failed"
3090 msgstr ""
3091 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3092 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3095 msgid "Ignore multiple statement errors"
3096 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3099 msgid ""
3100 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3101 "This might be good way to import large files, however it can break "
3102 "transactions."
3103 msgstr ""
3104 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3105 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3106 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3107 "διαδικασίες."
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3110 msgid "Partial import: allow interrupt"
3111 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3114 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3115 msgid "Do not abort on INSERT error"
3116 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3119 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3120 msgid "Replace table data with file"
3121 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3124 msgid ""
3125 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3126 "table) and only SQL is always available"
3127 msgstr ""
3128 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3129 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3132 msgid "Format of imported file"
3133 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3136 msgid "Use LOCAL keyword"
3137 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3141 msgid "Column names in first row"
3142 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3145 msgid "Do not import empty rows"
3146 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3149 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3150 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3153 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3154 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3157 msgid "Number of queries to skip from start"
3158 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3161 msgid "Partial import: skip queries"
3162 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3165 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3166 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3169 msgid "Initial state for sliders"
3170 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3173 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3174 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3177 msgid "Number of inserted rows"
3178 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3181 msgid "Target for quick access icon"
3182 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3185 msgid "Show logo in left frame"
3186 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3189 msgid "Display logo"
3190 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3193 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3194 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3197 msgid "Display servers selection"
3198 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3201 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3202 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3205 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3206 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3209 msgid "Database tree separator"
3210 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3213 msgid ""
3214 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3215 "defined below)"
3216 msgstr ""
3217 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3218 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3221 msgid "Display databases in a tree"
3222 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3225 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3226 msgstr ""
3227 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3230 msgid "Use light version"
3231 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3234 msgid "Maximum table tree depth"
3235 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3238 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3239 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3242 msgid "Table tree separator"
3243 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3246 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3247 msgstr ""
3248 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3251 msgid "Logo link URL"
3252 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3255 msgid ""
3256 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3257 "([kbd]new[/kbd])"
3258 msgstr ""
3259 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3260 "([kbd]new[/kbd])"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3263 msgid "Logo link target"
3264 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3267 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3268 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3271 msgid "Enable highlighting"
3272 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3275 msgid "Use less graphically intense tabs"
3276 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3279 msgid "Light tabs"
3280 msgstr "Απλές καρτέλες"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3283 msgid ""
3284 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3285 msgstr ""
3286 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3287 "φυλλομετρητή"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3290 msgid "Limit column characters"
3291 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3294 msgid ""
3295 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3296 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3297 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3298 msgstr ""
3299 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3300 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3301 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3302 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3303 "πολλούς."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3306 msgid "Delete all cookies on logout"
3307 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3310 msgid ""
3311 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3312 "authentication mode"
3313 msgstr ""
3314 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3315 "επικύρωσης cookie"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3318 msgid "Recall user name"
3319 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3322 msgid ""
3323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3326 "recommended for non-trusted environments."
3327 msgstr ""
3328 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3329 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3330 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3331 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3334 msgid "Login cookie store"
3335 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3338 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3339 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3342 msgid "Login cookie validity"
3343 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3346 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3347 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3350 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3351 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3354 msgid "Use icons on main page"
3355 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3359 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3362 msgid "Maximum displayed SQL length"
3363 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3367 msgid "Users cannot set a higher value"
3368 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3372 msgstr ""
3373 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3374 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3377 msgid "Maximum databases"
3378 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3381 msgid ""
3382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3384 "shown."
3385 msgstr ""
3386 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3387 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3388 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3391 msgid "Maximum number of rows to display"
3392 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3395 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3399 msgid "Maximum tables"
3400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3403 msgid ""
3404 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3405 "cookie authentication"
3406 msgstr ""
3407 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3408 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3411 msgid "mcrypt warning"
3412 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3415 msgid ""
3416 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3417 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3418 msgstr ""
3419 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3420 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3423 msgid "Memory limit"
3424 msgstr "Όριο μνήμης"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3427 msgid "Show left delete link"
3428 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3431 msgid "Show right delete link"
3432 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3435 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3436 msgstr ""
3437 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3438 "δεδομένων"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3441 msgid "Natural order"
3442 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3445 msgid "Use only icons, only text or both"
3446 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3449 msgid "Iconic navigation bar"
3450 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3453 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3454 msgstr ""
3455 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3458 msgid "GZip output buffering"
3459 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3462 msgid ""
3463 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3464 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3465 msgstr ""
3466 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3467 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3470 msgid "Default sorting order"
3471 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3474 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3475 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3478 msgid "Persistent connections"
3479 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3482 msgid ""
3483 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3484 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3485 "configuration storage could not be found"
3486 msgstr ""
3487 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3488 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3489 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3492 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3493 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3496 msgid "Iconic table operations"
3497 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3500 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3501 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3504 msgid "Protect binary columns"
3505 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3508 msgid ""
3509 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3510 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3511 "(lost by window close)."
3512 msgstr ""
3513 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3514 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3515 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3518 msgid "Permanent query history"
3519 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3522 msgid "How many queries are kept in history"
3523 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3526 msgid "Query history length"
3527 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3530 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3531 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3534 msgid "Default query window tab"
3535 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3538 msgid "Query window height (in pixels)"
3539 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3542 msgid "Query window height"
3543 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3546 msgid "Query window width (in pixels)"
3547 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3550 msgid "Query window width"
3551 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3554 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3555 msgstr ""
3556 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3557 "χαρακτήρων"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3560 msgid "Recoding engine"
3561 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3564 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3565 msgstr ""
3566 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3567 "χαρακτηριστικό"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3570 msgid "Repeat headers"
3571 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3574 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3575 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3578 msgid "Show help button"
3579 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3582 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3583 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3586 msgid "Save directory"
3587 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3590 msgid "Leave blank if not used"
3591 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3594 msgid "Host authorization order"
3595 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3598 msgid "Leave blank for defaults"
3599 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3602 msgid "Host authorization rules"
3603 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3606 msgid "Allow logins without a password"
3607 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3610 msgid "Allow root login"
3611 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3614 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3615 msgstr ""
3616 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3619 msgid "HTTP Realm"
3620 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3623 msgid ""
3624 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3625 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3626 "swekey.conf)"
3627 msgstr ""
3628 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3629 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3630 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3633 msgid "SweKey config file"
3634 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3637 msgid "Authentication method to use"
3638 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3641 msgid "Authentication type"
3642 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3645 msgid ""
3646 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3647 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3648 msgstr ""
3649 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3650 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3653 msgid "Bookmark table"
3654 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3657 msgid ""
3658 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3659 "pma_column_info[/kbd]"
3660 msgstr ""
3661 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3662 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3665 msgid "Column information table"
3666 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3669 msgid "Compress connection to MySQL server"
3670 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3673 msgid "Compress connection"
3674 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3677 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3678 msgstr ""
3679 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3682 msgid "Connection type"
3683 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3686 msgid "Control user password"
3687 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3690 msgid ""
3691 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3692 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3693 msgstr ""
3694 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3695 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3696 "pma/controluser]wiki[/a]"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3699 msgid "Control user"
3700 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3703 msgid "Count tables when showing database list"
3704 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3707 msgid "Count tables"
3708 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3711 msgid ""
3712 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3713 "kbd]"
3714 msgstr ""
3715 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3716 "pma_designer_coords[/kbd]"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3719 msgid "Designer table"
3720 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3723 msgid ""
3724 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3725 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3726 msgstr ""
3727 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3728 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3729 "Bugs[/a]"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3732 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3733 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3736 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3737 msgstr ""
3738 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3741 msgid "PHP extension to use"
3742 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3745 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3746 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3749 msgid "Hide databases"
3750 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3753 msgid ""
3754 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3755 "kbd]"
3756 msgstr ""
3757 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3758 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3761 msgid "SQL query history table"
3762 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3765 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3766 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3769 msgid "Server hostname"
3770 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3773 msgid "Logout URL"
3774 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3777 msgid "Try to connect without password"
3778 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3781 msgid "Connect without password"
3782 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3785 msgid ""
3786 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3787 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3788 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3789 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3790 "alphabetical order."
3791 msgstr ""
3792 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3793 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3794 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3795 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3796 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3797 "αλφαβητική σειρά."
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3800 msgid "Show only listed databases"
3801 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3804 msgid "Leave empty if not using config auth"
3805 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3808 msgid "Password for config auth"
3809 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3812 msgid ""
3813 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3814 msgstr ""
3815 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3816 "[/kbd]"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3819 msgid "PDF schema: pages table"
3820 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3822 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3823 msgid ""
3824 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3825 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3826 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3827 msgstr ""
3828 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3829 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3830 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3831 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3834 msgid "Database name"
3835 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3838 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3839 msgstr ""
3840 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3843 msgid "Server port"
3844 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3847 msgid ""
3848 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3849 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3850 msgstr ""
3851 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3852 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3855 msgid "Relation table"
3856 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3858 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3859 msgid "SQL command to fetch available databases"
3860 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3863 msgid "SHOW DATABASES command"
3864 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3866 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3867 msgid ""
3868 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3869 "[/a] for an example"
3870 msgstr ""
3871 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3872 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3874 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3875 msgid "Signon session name"
3876 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3879 msgid "Signon URL"
3880 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3883 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3884 msgstr ""
3885 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3886 "προεπιλογή"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3889 msgid "Server socket"
3890 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3893 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3894 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3897 msgid "Use SSL"
3898 msgstr "Χρήση SSL"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3901 msgid ""
3902 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3903 msgstr ""
3904 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3905 "pma_table_coords[/kbd]"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3908 msgid "PDF schema: table coordinates"
3909 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3912 msgid ""
3913 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3914 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3915 msgstr ""
3916 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3917 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3920 msgid "Display columns table"
3921 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3924 msgid ""
3925 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3926 "the log when creating a database."
3927 msgstr ""
3928 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3929 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3932 msgid "Add DROP DATABASE"
3933 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3936 msgid ""
3937 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3938 "log when creating a table."
3939 msgstr ""
3940 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3941 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3944 msgid "Add DROP TABLE"
3945 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3948 msgid ""
3949 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3950 "log when creating a view."
3951 msgstr ""
3952 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3953 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3956 msgid "Add DROP VIEW"
3957 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3960 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3961 msgstr ""
3962 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3963 "εκδόσεις."
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3966 msgid "Statements to track"
3967 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3970 msgid ""
3971 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3972 "kbd]"
3973 msgstr ""
3974 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3975 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3978 msgid "SQL query tracking table"
3979 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3982 msgid ""
3983 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3984 "automatically."
3985 msgstr ""
3986 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3987 "αυτόματα."
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3990 msgid "Automatically create versions"
3991 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3994 msgid ""
3995 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3996 "pma_config[/kbd]"
3997 msgstr ""
3998 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3999 "pma_config[/kbd]"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4002 msgid "User preferences storage table"
4003 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4006 msgid "User for config auth"
4007 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4010 msgid ""
4011 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4012 "compatibility checks and thereby increases performance"
4013 msgstr ""
4014 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4015 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4018 msgid "Verbose check"
4019 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4022 msgid ""
4023 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4024 "hostname instead."
4025 msgstr ""
4026 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4027 "εμφανίζεται το όνομα."
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4030 msgid "Verbose name of this server"
4031 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4034 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4035 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4038 msgid "Allow to display all the rows"
4039 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4042 msgid ""
4043 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4044 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4045 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4046 msgstr ""
4047 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4048 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4049 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4050 "εντολής"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4053 msgid "Show password change form"
4054 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4057 msgid "Show create database form"
4058 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4061 msgid ""
4062 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4063 "insert mode"
4064 msgstr ""
4065 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4066 "εισαγωγής"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4069 msgid "Show field types"
4070 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4073 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4074 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4077 msgid "Show function fields"
4078 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4081 msgid ""
4082 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4083 "output"
4084 msgstr ""
4085 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4086 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4089 msgid "Show phpinfo() link"
4090 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4093 msgid "Show detailed MySQL server information"
4094 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4097 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4098 msgstr ""
4099 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4100 "προβάλονται"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4103 msgid "Show SQL queries"
4104 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4107 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4108 msgstr ""
4109 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4110 "στο δίσκο)"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4113 msgid "Show statistics"
4114 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4117 msgid ""
4118 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4119 "comment and the real name"
4120 msgstr ""
4121 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4122 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4125 msgid "Display database comment instead of its name"
4126 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4129 msgid ""
4130 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4131 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4132 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4133 "alias, the table name itself stays unchanged"
4134 msgstr ""
4135 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4136 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4137 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4138 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4141 msgid "Display table comment instead of its name"
4142 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4145 msgid "Display table comments in tooltips"
4146 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4149 msgid ""
4150 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4151 msgstr ""
4152 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4153 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4156 msgid "Skip locked tables"
4157 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4160 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4161 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4164 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4165 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4166 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4167 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4168 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4169 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4170 msgid "Password"
4171 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4174 msgid ""
4175 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4176 "installed"
4177 msgstr ""
4178 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4179 "να έχει εγκατασταθεί"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4182 msgid "Enable SQL Validator"
4183 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4186 msgid ""
4187 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4188 "kbd])"
4189 msgstr ""
4190 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4191 "anonymous[/kbd])"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4194 #: tbl_tracking.php:456
4195 msgid "Username"
4196 msgstr "Όνομα χρήστη"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4199 msgid ""
4200 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4201 "possible) or keep the text field empty"
4202 msgstr ""
4203 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4204 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4207 msgid "Suggest new database name"
4208 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4211 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4212 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4215 msgid "Suhosin warning"
4216 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4219 msgid ""
4220 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4221 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4222 msgstr ""
4223 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4224 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4225 "ερωτημάτων (x1,25)"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4228 msgid "Textarea columns"
4229 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4232 msgid ""
4233 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4234 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4235 msgstr ""
4236 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4237 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4238 "ερωτημάτων (x1,25)"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4241 msgid "Textarea rows"
4242 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4245 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4246 msgstr ""
4247 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4250 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4251 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4254 msgid "Default title"
4255 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4258 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4259 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4262 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4263 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4266 msgid ""
4267 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4268 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4269 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4270 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4271 msgstr ""
4272 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4273 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4274 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4275 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4278 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4279 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4282 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4283 msgstr ""
4284 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4287 msgid "Upload directory"
4288 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4291 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4292 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4295 msgid "Use database search"
4296 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4299 msgid ""
4300 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4301 "checkbox on the right"
4302 msgstr ""
4303 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4304 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4307 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4308 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4311 msgid ""
4312 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4313 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4314 "contain."
4315 msgstr ""
4316 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4317 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4318 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4321 msgid "Verbose multiple statements"
4322 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4325 msgid "Check for latest version"
4326 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4329 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4330 msgstr ""
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/lib/index.lib.php:118
4333 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4334 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4335 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4336 #: setup/lib/index.lib.php:200
4337 msgid "Version check"
4338 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4341 msgid ""
4342 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4343 "for import and export operations"
4344 msgstr ""
4345 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4346 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4349 msgid "ZIP"
4350 msgstr "ZIP"
4352 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4353 msgid "Config authentication"
4354 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4356 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4357 msgid "Cookie authentication"
4358 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4360 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4361 msgid "HTTP authentication"
4362 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4365 msgid "Signon authentication"
4366 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4368 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4369 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4370 msgid "CSV using LOAD DATA"
4371 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4373 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4374 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4375 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4376 #: libraries/import/xls.php:20
4377 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4378 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4380 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4383 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4384 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4385 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4387 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4390 #: libraries/import/ods.php:22
4391 msgid "Open Document Spreadsheet"
4392 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4394 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4395 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4396 msgid "Quick"
4397 msgstr "Γρήγορο"
4399 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4400 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4401 msgid "Custom"
4402 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4404 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4406 msgid "Database export options"
4407 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4409 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4410 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4411 #: libraries/export/excel.php:17
4412 msgid "CSV for MS Excel"
4413 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4415 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4416 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4417 #: libraries/export/htmlword.php:17
4418 msgid "Microsoft Word 2000"
4419 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4421 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4423 msgid "Open Document Text"
4424 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4426 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4427 msgid "Could not connect to MySQL server"
4428 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4430 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4431 msgid "Empty username while using config authentication method"
4432 msgstr ""
4433 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4435 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4436 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4437 msgstr ""
4438 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4439 "σύνδεσης"
4441 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4442 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4443 msgstr ""
4444 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4446 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4447 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4448 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4450 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4451 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4452 msgstr ""
4453 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4455 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4456 #, php-format
4457 msgid "Incorrect IP address: %s"
4458 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4460 #: libraries/core.lib.php:262
4461 #, php-format
4462 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4463 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4465 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4466 #: libraries/export/sql.php:481
4467 msgid "Events"
4468 msgstr "Συμβάντα"
4470 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4471 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4472 #: setup/frames/index.inc.php:113
4473 msgid "Name"
4474 msgstr "Όνομα"
4476 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4477 #: libraries/db_links.inc.php:44
4478 msgid "Database seems to be empty!"
4479 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4481 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4482 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4483 msgid "Tracking"
4484 msgstr "Παρακολούθηση"
4486 #: libraries/db_links.inc.php:71
4487 msgid "Query"
4488 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4490 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4491 msgid "Designer"
4492 msgstr "Σχεδιαστής"
4494 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4495 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4496 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4497 msgid "Privileges"
4498 msgstr "Δικαιώματα"
4500 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4501 msgid "Routines"
4502 msgstr "Εργασίες"
4504 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4505 msgid "Return type"
4506 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4508 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4509 msgid ""
4510 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4511 "3.11[/a]"
4512 msgstr ""
4513 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4514 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4516 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4517 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4518 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4520 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4521 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4522 msgid "The server is not responding"
4523 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4525 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4526 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4527 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4529 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4530 msgid "Details..."
4531 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4533 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4534 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4535 msgid "Change password"
4536 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4538 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4539 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4540 msgid "No Password"
4541 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4543 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4544 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4545 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4546 msgid "Re-type"
4547 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4549 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4550 msgid "Password Hashing"
4551 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4553 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4554 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4555 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4557 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4558 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4559 msgid "Create new database"
4560 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4562 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4563 msgid "Create"
4564 msgstr "Δημιουργία"
4566 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4567 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4568 msgid "No Privileges"
4569 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4571 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4572 #, php-format
4573 msgid "Create table on database %s"
4574 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4576 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4577 msgid "Number of columns"
4578 msgstr "Αριθμός στηλών"
4580 #: libraries/display_export.lib.php:35
4581 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4582 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4584 #: libraries/display_export.lib.php:87
4585 msgid "Exporting databases from the current server"
4586 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4588 #: libraries/display_export.lib.php:89
4589 #, php-format
4590 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4591 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:91
4594 #, php-format
4595 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4596 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4598 #: libraries/display_export.lib.php:97
4599 msgid "Export Method:"
4600 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4602 #: libraries/display_export.lib.php:113
4603 msgid "Quick - display only the minimal options"
4604 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4606 #: libraries/display_export.lib.php:129
4607 msgid "Custom - display all possible options"
4608 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4610 #: libraries/display_export.lib.php:137
4611 msgid "Database(s):"
4612 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4614 #: libraries/display_export.lib.php:139
4615 msgid "Table(s):"
4616 msgstr "Πίνακας(ες)"
4618 #: libraries/display_export.lib.php:149
4619 msgid "Rows:"
4620 msgstr "Εγγραφές"
4622 #: libraries/display_export.lib.php:157
4623 msgid "Dump some row(s)"
4624 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4626 #: libraries/display_export.lib.php:159
4627 msgid "Number of rows:"
4628 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4630 #: libraries/display_export.lib.php:162
4631 msgid "Row to begin at:"
4632 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4634 #: libraries/display_export.lib.php:173
4635 msgid "Dump all rows"
4636 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4638 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4639 msgid "Output:"
4640 msgstr "Εξαγόμενο:"
4642 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4643 #, php-format
4644 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4645 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4647 #: libraries/display_export.lib.php:206
4648 msgid "Save output to a file"
4649 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4651 #: libraries/display_export.lib.php:227
4652 msgid "File name template:"
4653 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:229
4656 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4657 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:231
4660 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4661 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4663 #: libraries/display_export.lib.php:233
4664 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4665 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4667 #: libraries/display_export.lib.php:237
4668 #, php-format
4669 msgid ""
4670 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4671 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4672 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4673 msgstr ""
4674 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4675 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4676 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4677 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4679 #: libraries/display_export.lib.php:275
4680 msgid "use this for future exports"
4681 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4683 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4684 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4685 msgid "Character set of the file:"
4686 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4688 #: libraries/display_export.lib.php:309
4689 msgid "Compression:"
4690 msgstr "Συμπίεση"
4692 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4693 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4694 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4695 msgid "None"
4696 msgstr "Καμία"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:313
4699 msgid "zipped"
4700 msgstr "συμπίεση «zip»"
4702 #: libraries/display_export.lib.php:315
4703 msgid "gzipped"
4704 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4706 #: libraries/display_export.lib.php:317
4707 msgid "bzipped"
4708 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4710 #: libraries/display_export.lib.php:326
4711 #, fuzzy
4712 #| msgid "Save output to a file"
4713 msgid "View output as text"
4714 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4717 #: libraries/export/codegen.php:37
4718 msgid "Format:"
4719 msgstr "Μορφοποίηση"
4721 #: libraries/display_export.lib.php:336
4722 msgid "Format-specific options:"
4723 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4725 #: libraries/display_export.lib.php:337
4726 msgid ""
4727 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4728 "options for other formats."
4729 msgstr ""
4731 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4732 msgid "Encoding Conversion:"
4733 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4735 #: libraries/display_import.lib.php:66
4736 msgid ""
4737 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4738 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4739 "browsers."
4740 msgstr ""
4741 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4742 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4743 "κλπ.)."
4745 #: libraries/display_import.lib.php:76
4746 msgid "The file is being processed, please be patient."
4747 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4749 #: libraries/display_import.lib.php:98
4750 msgid ""
4751 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4752 "not available."
4753 msgstr ""
4754 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4755 "διαθέσιμες."
4757 #: libraries/display_import.lib.php:129
4758 msgid "Importing into the current server"
4759 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4761 #: libraries/display_import.lib.php:131
4762 #, php-format
4763 msgid "Importing into the database \"%s\""
4764 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4766 #: libraries/display_import.lib.php:133
4767 #, php-format
4768 msgid "Importing into the table \"%s\""
4769 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4771 #: libraries/display_import.lib.php:139
4772 msgid "File to Import:"
4773 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4775 #: libraries/display_import.lib.php:156
4776 #, php-format
4777 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4778 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4780 #: libraries/display_import.lib.php:158
4781 msgid ""
4782 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4783 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4784 msgstr ""
4785 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4786 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4788 #: libraries/display_import.lib.php:178
4789 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4790 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4792 #: libraries/display_import.lib.php:208
4793 msgid "Partial Import:"
4794 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4796 #: libraries/display_import.lib.php:214
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4800 msgstr ""
4801 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4802 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4804 #: libraries/display_import.lib.php:221
4805 msgid ""
4806 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4807 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4808 "however it can break transactions.)</i>"
4809 msgstr ""
4810 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4811 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4812 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4813 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4814 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4815 "however it can break transactions.)</i>"
4817 #: libraries/display_import.lib.php:228
4818 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4819 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4821 #: libraries/display_import.lib.php:250
4822 msgid "Format-Specific Options:"
4823 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4825 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4826 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4827 msgid "Language"
4828 msgstr "Γλώσσα"
4830 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4831 #, php-format
4832 msgid "%d is not valid row number."
4833 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4835 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4836 msgid "row(s) starting from row #"
4837 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4839 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4840 msgid "horizontal"
4841 msgstr "οριζόντια"
4843 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4844 msgid "horizontal (rotated headers)"
4845 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4848 msgid "vertical"
4849 msgstr "κάθετη"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4852 #, php-format
4853 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4854 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4857 msgid "Sort by key"
4858 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4860 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4861 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4862 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4863 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4864 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4865 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4866 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4867 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4868 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4869 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4870 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4871 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4872 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4873 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4874 #: tbl_structure.php:845
4875 msgid "Options"
4876 msgstr "Επιλογές"
4878 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4879 msgid "Partial texts"
4880 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4882 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4883 msgid "Full texts"
4884 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4886 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4887 msgid "Relational key"
4888 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4890 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4891 msgid "Relational display column"
4892 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4894 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4895 msgid "Show binary contents"
4896 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4898 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4899 msgid "Show BLOB contents"
4900 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4903 #: tbl_change.php:321
4904 msgid "Hide"
4905 msgstr "Απόκρυψη"
4907 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4908 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4909 msgid "Browser transformation"
4910 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
4913 #, fuzzy
4914 #| msgid "Copyright"
4915 msgid "Copy"
4916 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
4919 msgid "The row has been deleted"
4920 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4922 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
4923 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4924 msgid "Kill"
4925 msgstr "Τερματισμός"
4927 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
4928 msgid "in query"
4929 msgstr "στην εντολή"
4931 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4932 msgid "Showing rows"
4933 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4935 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
4936 msgid "total"
4937 msgstr "συνολικά"
4939 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
4940 #, php-format
4941 msgid "Query took %01.4f sec"
4942 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4944 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
4945 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4946 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4947 msgid "Change"
4948 msgstr "Αλλαγή"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
4951 msgid "Query results operations"
4952 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4954 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
4955 msgid "Print view (with full texts)"
4956 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4958 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
4959 msgid "Display chart"
4960 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4962 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4963 #, fuzzy
4964 #| msgid "Create User"
4965 msgid "Create view"
4966 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
4969 msgid "Link not found"
4970 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4972 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4973 msgid "Version information"
4974 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4977 msgid "Data home directory"
4978 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4981 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4982 msgstr ""
4983 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4985 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4986 msgid "Data files"
4987 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4989 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4990 msgid "Autoextend increment"
4991 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4993 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4994 msgid ""
4995 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4996 "when it becomes full."
4997 msgstr ""
4998 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4999 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5001 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5002 msgid "Buffer pool size"
5003 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5005 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5006 msgid ""
5007 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5008 "tables."
5009 msgstr ""
5010 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5011 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5013 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5014 msgid "Buffer Pool"
5015 msgstr "Buffer Pool"
5017 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5018 msgid "InnoDB Status"
5019 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5021 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5022 msgid "Buffer Pool Usage"
5023 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5025 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5026 msgid "pages"
5027 msgstr "σελίδες"
5029 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5030 msgid "Free pages"
5031 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5033 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5034 msgid "Dirty pages"
5035 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5037 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5038 msgid "Pages containing data"
5039 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5041 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5042 msgid "Pages to be flushed"
5043 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5045 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5046 msgid "Busy pages"
5047 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5049 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5050 msgid "Latched pages"
5051 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5053 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5054 msgid "Buffer Pool Activity"
5055 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5057 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5058 msgid "Read requests"
5059 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5061 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5062 msgid "Write requests"
5063 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5065 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5066 msgid "Read misses"
5067 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5069 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5070 msgid "Write waits"
5071 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5074 msgid "Read misses in %"
5075 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5077 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5078 msgid "Write waits in %"
5079 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5081 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5082 msgid "Data pointer size"
5083 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5085 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5086 msgid ""
5087 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5088 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5089 msgstr ""
5090 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5091 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5092 "MAX_ROWS."
5094 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5095 msgid "Automatic recovery mode"
5096 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5098 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5099 msgid ""
5100 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5101 "myisam-recover server startup option."
5102 msgstr ""
5103 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5104 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5106 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5107 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5108 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5110 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5111 msgid ""
5112 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5113 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5114 "INFILE)."
5115 msgstr ""
5116 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5117 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5118 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5121 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5122 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5125 msgid ""
5126 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5127 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5128 "method."
5129 msgstr ""
5130 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5131 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5132 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5134 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5135 msgid "Repair threads"
5136 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5138 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5139 msgid ""
5140 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5141 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5142 msgstr ""
5143 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5144 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5145 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5147 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5148 msgid "Sort buffer size"
5149 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5151 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5152 msgid ""
5153 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5154 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5155 msgstr ""
5156 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5157 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5158 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5161 msgid "Garbage Threshold"
5162 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5165 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5166 msgstr ""
5167 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5169 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5170 #: server_synchronize.php:1159
5171 msgid "Port"
5172 msgstr "Θύρα"
5174 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5175 msgid ""
5176 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5177 "will disable HTTP communication with the daemon."
5178 msgstr ""
5179 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5180 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5183 msgid "Repository Threshold"
5184 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5187 msgid ""
5188 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5189 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5190 "specified."
5191 msgstr ""
5192 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5193 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5194 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5197 msgid "Temp Blob Timeout"
5198 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5201 msgid ""
5202 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5203 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5204 msgstr ""
5205 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5206 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5207 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5209 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5210 msgid "Temp Log Threshold"
5211 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5213 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5214 msgid ""
5215 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5216 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5217 "specified."
5218 msgstr ""
5219 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5220 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5221 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5223 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5224 msgid "Max Keep Alive"
5225 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5228 msgid ""
5229 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5230 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5231 msgstr ""
5232 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5233 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5234 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5237 msgid "Metadata Headers"
5238 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5241 msgid ""
5242 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5243 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5244 msgstr ""
5245 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5246 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5247 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5250 #, php-format
5251 msgid ""
5252 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5253 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5254 msgstr ""
5256 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5257 #, fuzzy
5258 #| msgid "Relations"
5259 msgid "Related Links"
5260 msgstr "Συσχετίσεις"
5262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5263 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5264 msgstr ""
5266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5267 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5268 msgstr ""
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5271 msgid "Index cache size"
5272 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5274 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5275 msgid ""
5276 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5277 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5278 msgstr ""
5279 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5280 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5281 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5284 msgid "Record cache size"
5285 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5288 msgid ""
5289 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5290 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5291 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5292 msgstr ""
5293 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5294 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5295 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5296 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5298 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5299 msgid "Log cache size"
5300 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5303 msgid ""
5304 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5305 "transaction log data. The default is 16MB."
5306 msgstr ""
5307 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5308 "προεπιλογή είναι 16MB."
5310 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5311 msgid "Log file threshold"
5312 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5314 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5315 msgid ""
5316 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5317 "default value is 16MB."
5318 msgstr ""
5319 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5320 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5323 msgid "Transaction buffer size"
5324 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5327 msgid ""
5328 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5329 "buffers of this size). The default is 1MB."
5330 msgstr ""
5331 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5332 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5335 msgid "Checkpoint frequency"
5336 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5338 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5339 msgid ""
5340 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5341 "performed. The default value is 24MB."
5342 msgstr ""
5343 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5344 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5346 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5347 msgid "Data log threshold"
5348 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5350 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5351 msgid ""
5352 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5353 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5354 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5355 "that can be stored in the database."
5356 msgstr ""
5357 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5358 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5359 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5360 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5361 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5364 msgid "Garbage threshold"
5365 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5368 msgid ""
5369 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5370 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5371 msgstr ""
5372 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5373 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5376 msgid "Log buffer size"
5377 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5379 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5380 msgid ""
5381 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5382 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5383 "required to write a data log."
5384 msgstr ""
5385 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5386 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5387 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5388 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5391 msgid "Data file grow size"
5392 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5395 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5396 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5398 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5399 msgid "Row file grow size"
5400 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5403 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5404 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5407 msgid "Log file count"
5408 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5411 msgid ""
5412 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5413 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5414 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5415 "number."
5416 msgstr ""
5417 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5418 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5419 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5420 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5426 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5427 msgstr ""
5429 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5430 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5431 msgstr ""
5433 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5434 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5435 msgstr ""
5437 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5438 msgid "Columns separated with:"
5439 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5441 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5442 msgid "Columns enclosed with:"
5443 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5445 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5446 msgid "Columns escaped with:"
5447 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5449 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5450 msgid "Lines terminated with:"
5451 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5453 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5454 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5455 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5456 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5457 msgid "Replace NULL with:"
5458 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5460 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5461 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5462 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5464 #: libraries/export/excel.php:32
5465 msgid "Excel edition:"
5466 msgstr "Έκδοση Excel"
5468 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5469 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5470 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5471 msgid "Data dump options"
5472 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5474 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5475 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5476 msgid "Dumping data for table"
5477 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5479 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5480 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5481 msgid "Table structure for table"
5482 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5484 #: libraries/export/latex.php:13
5485 msgid "Content of table @TABLE@"
5486 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5488 #: libraries/export/latex.php:14
5489 msgid "(continued)"
5490 msgstr "(συνεχίζεται)"
5492 #: libraries/export/latex.php:15
5493 msgid "Structure of table @TABLE@"
5494 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5496 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5497 #: libraries/export/sql.php:87
5498 msgid "Object creation options"
5499 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5501 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5502 msgid "Table caption (continued)"
5503 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5505 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5506 #: libraries/export/sql.php:40
5507 msgid "Display foreign key relationships"
5508 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5510 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5511 msgid "Display comments"
5512 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5514 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5515 #: libraries/export/sql.php:44
5516 msgid "Display MIME types"
5517 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5519 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5520 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5521 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5522 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5523 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5524 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5525 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5526 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5527 msgid "Host"
5528 msgstr "Φιλοξενητής"
5530 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5531 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5532 msgid "Generation Time"
5533 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5535 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5536 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5537 msgid "Server version"
5538 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5540 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5541 #: libraries/export/xml.php:112
5542 msgid "PHP Version"
5543 msgstr "Έκδοση PHP"
5545 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5546 msgid "MediaWiki Table"
5547 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5549 #: libraries/export/pdf.php:17
5550 msgid "PDF"
5551 msgstr "Έγγραφο PDF"
5553 #: libraries/export/pdf.php:23
5554 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5555 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5557 #: libraries/export/pdf.php:24
5558 msgid "Report title:"
5559 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5561 #: libraries/export/php_array.php:16
5562 msgid "PHP array"
5563 msgstr "Σειρά PHP"
5565 #: libraries/export/sql.php:33
5566 msgid ""
5567 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5568 "and server version)</i>"
5569 msgstr ""
5570 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5571 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5573 #: libraries/export/sql.php:35
5574 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5575 msgstr ""
5576 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5577 " χωρίζει γραμμές)"
5579 #: libraries/export/sql.php:37
5580 msgid ""
5581 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5582 "checked"
5583 msgstr ""
5584 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5585 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5587 #: libraries/export/sql.php:65
5588 msgid ""
5589 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5590 msgstr ""
5591 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5592 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5594 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5595 #: libraries/export/sql.php:107
5596 #, php-format
5597 msgid "Add %s statement"
5598 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5600 #: libraries/export/sql.php:91
5601 msgid "Add statements:"
5602 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5604 #: libraries/export/sql.php:111
5605 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5606 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5608 #: libraries/export/sql.php:123
5609 msgid ""
5610 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5611 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5612 msgstr ""
5613 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5614 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5615 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5617 #: libraries/export/sql.php:136
5618 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5619 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5621 #: libraries/export/sql.php:138
5622 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5623 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5625 #: libraries/export/sql.php:140
5626 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5627 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5629 #: libraries/export/sql.php:147
5630 msgid "Function to use when dumping data:"
5631 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5633 #: libraries/export/sql.php:151
5634 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5635 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5637 #: libraries/export/sql.php:154
5638 msgid ""
5639 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5640 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5641 "(1,2,3)</code>"
5642 msgstr ""
5643 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5644 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5645 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5647 #: libraries/export/sql.php:155
5648 msgid ""
5649 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5650 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5651 "(7,8,9)</code>"
5652 msgstr ""
5653 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5654 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5655 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5657 #: libraries/export/sql.php:156
5658 msgid ""
5659 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5660 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5661 msgstr ""
5662 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5663 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5665 #: libraries/export/sql.php:157
5666 msgid ""
5667 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5668 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5669 msgstr ""
5670 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5671 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5673 #: libraries/export/sql.php:167
5674 msgid ""
5675 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5676 "0x616263)</i>"
5677 msgstr ""
5678 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5679 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5681 #: libraries/export/sql.php:171
5682 msgid ""
5683 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5684 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5685 msgstr ""
5686 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5687 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5688 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5690 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5691 msgid "Procedures"
5692 msgstr "Διαδικασίες"
5694 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5695 msgid "Functions"
5696 msgstr "Συναρτήσεις"
5698 #: libraries/export/sql.php:683
5699 msgid "Constraints for dumped tables"
5700 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5702 #: libraries/export/sql.php:692
5703 msgid "Constraints for table"
5704 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5706 #: libraries/export/sql.php:792
5707 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5708 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5710 #: libraries/export/sql.php:804
5711 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5712 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5714 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5715 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5716 msgid "Triggers"
5717 msgstr "Δείκτες"
5719 #: libraries/export/sql.php:873
5720 msgid "Structure for view"
5721 msgstr "Δομή για προβολή"
5723 #: libraries/export/sql.php:882
5724 msgid "Stand-in structure for view"
5725 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5727 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5728 msgid "XML"
5729 msgstr "Κώδικας XML"
5731 #: libraries/export/xml.php:30
5732 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5733 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5735 #: libraries/export/xml.php:40
5736 msgid "Views"
5737 msgstr "Προβολές"
5739 #: libraries/export/xml.php:47
5740 msgid "Export contents"
5741 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5743 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5744 #: libraries/footer.inc.php:194
5745 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5746 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5748 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5749 msgid "SQL result"
5750 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5752 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5753 msgid "Generated by"
5754 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5756 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
5757 #: tbl_get_field.php:34
5758 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5759 msgstr ""
5760 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5762 #: libraries/import.lib.php:1141
5763 msgid ""
5764 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5765 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5767 #: libraries/import.lib.php:1142
5768 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5769 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5771 #: libraries/import.lib.php:1143
5772 msgid ""
5773 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5774 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5776 #: libraries/import.lib.php:1144
5777 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5778 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5780 #: libraries/import.lib.php:1147
5781 msgid "Go to database"
5782 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5784 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5785 msgid "settings"
5786 msgstr "ρυθμίσεις"
5788 #: libraries/import.lib.php:1169
5789 msgid "Go to table"
5790 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5792 #: libraries/import.lib.php:1178
5793 msgid "Go to view"
5794 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5796 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5797 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5798 msgid ""
5799 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5800 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5801 msgstr ""
5802 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5803 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5805 #: libraries/import/csv.php:39
5806 msgid ""
5807 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5808 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5809 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5810 msgstr ""
5811 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5812 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5813 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5815 #: libraries/import/csv.php:41
5816 msgid "Column names: "
5817 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5819 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5820 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5821 #, php-format
5822 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5823 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5825 #: libraries/import/csv.php:121
5826 #, php-format
5827 msgid ""
5828 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5829 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5830 msgstr ""
5831 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5832 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5834 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5835 #, php-format
5836 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5837 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5839 #: libraries/import/csv.php:314
5840 #, php-format
5841 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5842 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5844 #: libraries/import/docsql.php:27
5845 msgid "DocSQL"
5846 msgstr "DocSQL"
5848 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5849 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5850 msgid "Table name"
5851 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5853 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5854 #: view_create.php:147
5855 msgid "Column names"
5856 msgstr "Ονόματα στηλών"
5858 #: libraries/import/ldi.php:56
5859 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5860 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5862 #: libraries/import/ods.php:28
5863 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5864 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5866 #: libraries/import/ods.php:29
5867 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5868 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5870 #: libraries/import/sql.php:32
5871 msgid "SQL compatibility mode:"
5872 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5874 #: libraries/import/sql.php:42
5875 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5876 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5878 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5879 msgid ""
5880 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5881 "the issue and try again."
5882 msgstr ""
5883 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5884 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5886 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5887 msgctxt "None encoding conversion"
5888 msgid "None"
5889 msgstr "Καμία"
5891 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5892 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5893 msgid "Convert to Kana"
5894 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5896 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5897 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5898 #: tbl_structure.php:563
5899 msgid "Primary"
5900 msgstr "Πρωτεύον"
5902 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5903 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5904 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5905 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5906 msgid "Index"
5907 msgstr "Ευρετήριο"
5909 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5910 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5911 #: tbl_structure.php:569
5912 msgid "Fulltext"
5913 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5915 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5916 msgid "No change"
5917 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5920 msgid "Charset"
5921 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5924 #: tbl_change.php:549
5925 msgid "Binary"
5926 msgstr "Δυαδικό"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5929 msgid "Bulgarian"
5930 msgstr "Βουλγαρικά"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5933 msgid "Simplified Chinese"
5934 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5937 msgid "Traditional Chinese"
5938 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5941 msgid "case-insensitive"
5942 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5945 msgid "case-sensitive"
5946 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5949 msgid "Croatian"
5950 msgstr "Κροατικά"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5953 msgid "Czech"
5954 msgstr "Τσεχικά"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5957 msgid "Danish"
5958 msgstr "Δανικά"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5961 msgid "English"
5962 msgstr "Αγγλικά"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5965 msgid "Esperanto"
5966 msgstr "Εσπεράντο"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5969 msgid "Estonian"
5970 msgstr "Εσθονικά"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5973 msgid "German"
5974 msgstr "Γερμανικά"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5977 msgid "dictionary"
5978 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5981 msgid "phone book"
5982 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5985 msgid "Hungarian"
5986 msgstr "Ουγγρικά"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5989 msgid "Icelandic"
5990 msgstr "Ισλανδικά"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5993 msgid "Japanese"
5994 msgstr "Ιαπωνικά"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5997 msgid "Latvian"
5998 msgstr "Λιθουανικά"
6000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6001 msgid "Lithuanian"
6002 msgstr "Λιθουανικά"
6004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6005 msgid "Korean"
6006 msgstr "Κορεατικά"
6008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6009 msgid "Persian"
6010 msgstr "Περσικά"
6012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6013 msgid "Polish"
6014 msgstr "Πολωνικά"
6016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6017 msgid "West European"
6018 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6021 msgid "Romanian"
6022 msgstr "Ρουμάνικα"
6024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6025 msgid "Slovak"
6026 msgstr "Σλοβάκικα"
6028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6029 msgid "Slovenian"
6030 msgstr "Σλοβένικα"
6032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6033 msgid "Spanish"
6034 msgstr "Ισπανικά"
6036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6037 msgid "Traditional Spanish"
6038 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6041 msgid "Swedish"
6042 msgstr "Σουηδικά"
6044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6045 msgid "Thai"
6046 msgstr "Ταϊλανδικά"
6048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6049 msgid "Turkish"
6050 msgstr "Τουρκικά"
6052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6053 msgid "Ukrainian"
6054 msgstr "Ουκρανικά"
6056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6057 msgid "Unicode"
6058 msgstr "Unicode"
6060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6063 msgid "multilingual"
6064 msgstr "πολυγλωσσικό"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6067 msgid "Central European"
6068 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6071 msgid "Russian"
6072 msgstr "Ρωσικά"
6074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6075 msgid "Baltic"
6076 msgstr "Βαλτικής"
6078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6079 msgid "Armenian"
6080 msgstr "Αρμενικά"
6082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6083 msgid "Cyrillic"
6084 msgstr "Κυριλλικά"
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6087 msgid "Arabic"
6088 msgstr "Αραβικά"
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6091 msgid "Hebrew"
6092 msgstr "Εβραϊκά"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6095 msgid "Georgian"
6096 msgstr "Γεωργιανά"
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6099 msgid "Greek"
6100 msgstr "Ελληνικά"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6103 msgid "Czech-Slovak"
6104 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6107 msgid "unknown"
6108 msgstr "άγνωστο"
6110 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6111 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6112 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6113 msgid "Home"
6114 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6116 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6117 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6118 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6119 msgid "Log out"
6120 msgstr "Αποσύνδεση"
6122 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6123 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6124 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6125 msgid "Reload navigation frame"
6126 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6128 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6129 msgid "This format has no options"
6130 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6132 #: libraries/relation.lib.php:83
6133 msgid "not OK"
6134 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6136 #: libraries/relation.lib.php:88
6137 msgid "Enabled"
6138 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6140 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6141 #: pmd_relation_new.php:68
6142 msgid "General relation features"
6143 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6145 #: libraries/relation.lib.php:111
6146 msgid "Display Features"
6147 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6149 #: libraries/relation.lib.php:117
6150 msgid "Creation of PDFs"
6151 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6153 #: libraries/relation.lib.php:121
6154 msgid "Displaying Column Comments"
6155 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6157 #: libraries/relation.lib.php:126
6158 msgid ""
6159 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6160 msgstr ""
6161 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6162 "πίνακα Column_comments"
6164 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6165 msgid "Bookmarked SQL query"
6166 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6168 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6169 msgid "SQL history"
6170 msgstr "Ιστορικό SQL"
6172 #: libraries/relation.lib.php:147
6173 msgid "User preferences"
6174 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6176 #: libraries/relation.lib.php:151
6177 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6178 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6180 #: libraries/relation.lib.php:153
6181 msgid ""
6182 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6183 msgstr ""
6184 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6185 "sql</code>."
6187 #: libraries/relation.lib.php:154
6188 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6189 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6191 #: libraries/relation.lib.php:155
6192 msgid ""
6193 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6194 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6195 msgstr ""
6196 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6197 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6198 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6200 #: libraries/relation.lib.php:156
6201 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6202 msgstr ""
6203 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6204 "ρυθμίσεων."
6206 #: libraries/relation.lib.php:1179
6207 msgid "no description"
6208 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6210 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6211 msgid "Slave configuration"
6212 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6214 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6215 msgid "Change or reconfigure master server"
6216 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6218 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6219 msgid ""
6220 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6221 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6222 msgstr ""
6223 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6224 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6226 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6227 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6228 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6229 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6230 #: server_synchronize.php:1167
6231 msgid "User name"
6232 msgstr "Όνομα χρήστη"
6234 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6235 msgid "Master status"
6236 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6238 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6239 msgid "Slave status"
6240 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6242 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6243 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6244 msgid "Variable"
6245 msgstr "Μεταβλητή"
6247 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6248 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6249 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6250 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6251 msgid "Value"
6252 msgstr "Τιμή"
6254 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6255 msgid "Server ID"
6256 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6258 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6259 msgid ""
6260 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6261 "this list."
6262 msgstr ""
6263 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6264 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6266 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6267 msgid "Add slave replication user"
6268 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6270 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6271 msgid "Any user"
6272 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6274 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6275 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6276 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6277 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6278 msgid "Use text field"
6279 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6281 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6282 msgid "Any host"
6283 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6285 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6286 msgid "Local"
6287 msgstr "Τοπικό"
6289 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6290 msgid "This Host"
6291 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6293 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6294 msgid "Use Host Table"
6295 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6297 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6298 msgid ""
6299 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6300 "table are used instead."
6301 msgstr ""
6302 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6303 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6305 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6306 msgid "Generate Password"
6307 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6309 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6310 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6311 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6312 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6313 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6314 #, php-format
6315 msgid "The %s table doesn't exist!"
6316 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6318 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6319 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6320 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6321 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6322 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6323 #, php-format
6324 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6325 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6327 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6328 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6329 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6330 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6331 #, php-format
6332 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6333 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6335 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6336 msgid "This page does not contain any tables!"
6337 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6339 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6340 msgid "SCHEMA ERROR: "
6341 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6344 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6345 msgid "Relational schema"
6346 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6349 msgid "Table of contents"
6350 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6352 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6353 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6354 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6355 #: tbl_structure.php:200
6356 msgid "Attributes"
6357 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6360 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6361 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6362 msgid "Extra"
6363 msgstr "Πρόσθετα"
6365 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6366 msgid "Create a page"
6367 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6370 msgid "Page name"
6371 msgstr "Όνομα σελίδας"
6373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6374 msgid "Automatic layout based on"
6375 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6378 msgid "Internal relations"
6379 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6381 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6382 msgid "FOREIGN KEY"
6383 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6385 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6386 msgid "Please choose a page to edit"
6387 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6389 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6390 msgid "Select page"
6391 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6393 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6394 msgid "Select Tables"
6395 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6397 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6398 msgid "Display relational schema"
6399 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6401 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6402 msgid "Select Export Relational Type"
6403 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6405 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6406 msgid "Show grid"
6407 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6409 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6410 msgid "Show color"
6411 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6413 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6414 msgid "Show dimension of tables"
6415 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6417 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6418 msgid "Display all tables with the same width"
6419 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6421 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6422 msgid "Only show keys"
6423 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6426 msgid "Landscape"
6427 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6429 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6430 msgid "Portrait"
6431 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6434 msgid "Orientation"
6435 msgstr "Προσανατολισμός"
6437 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6438 msgid "Paper size"
6439 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6441 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6442 msgid ""
6443 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6444 "like to delete those references?"
6445 msgstr ""
6446 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6447 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6449 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6450 msgid "Toggle scratchboard"
6451 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6453 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6454 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6455 msgid "ltr"
6456 msgstr "ltr"
6458 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6459 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6460 #, php-format
6461 msgid "Unknown language: %1$s."
6462 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6464 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6465 msgid "Current Server"
6466 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6468 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6469 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6470 msgid "Binary log"
6471 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6473 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6474 msgid "Processes"
6475 msgstr "Διεργασίες"
6477 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6478 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6479 msgid "Variables"
6480 msgstr "Μεταβλητές"
6482 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6483 msgid "Charsets"
6484 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6486 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6487 msgid "Engines"
6488 msgstr "Μηχανές"
6490 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6491 #: server_synchronize.php:1098
6492 msgid "Synchronize"
6493 msgstr "Συγχρονισμός"
6495 #: libraries/server_links.inc.php:99
6496 msgid "Settings"
6497 msgstr "Ρυθμίσεις"
6499 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6500 msgid "Source database"
6501 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6503 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6504 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6505 msgid "Current server"
6506 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6508 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6509 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6510 msgid "Remote server"
6511 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6513 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6514 msgid "Difference"
6515 msgstr "Διαφορά"
6517 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6518 msgid "Target database"
6519 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6521 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6522 #, php-format
6523 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6524 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6526 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6527 #, php-format
6528 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6529 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6531 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6532 msgid "Columns"
6533 msgstr "Στήλες"
6535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6536 msgid "Bookmark this SQL query"
6537 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6540 msgid "Let every user access this bookmark"
6541 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6544 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6545 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6548 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6549 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6552 msgid "Delimiter"
6553 msgstr "Διαχωριστικό"
6555 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6556 msgid " Show this query here again "
6557 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6560 msgid "Submit"
6561 msgstr "Αποστολή"
6563 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6564 msgid "View only"
6565 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6567 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6568 msgid "Location of the text file"
6569 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6571 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6572 msgid "web server upload directory"
6573 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6575 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6576 msgid ""
6577 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6578 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6579 msgstr ""
6580 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6581 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6582 "πρόβλημα."
6584 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6585 msgid ""
6586 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6587 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6588 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6589 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6590 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6591 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6592 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6593 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6594 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6595 msgstr ""
6596 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6597 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6598 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6599 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6600 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6601 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6602 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6603 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6604 "CUT που ακολουθεί:"
6606 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6607 msgid "BEGIN CUT"
6608 msgstr "BEGIN CUT"
6610 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6611 msgid "END CUT"
6612 msgstr "END CUT"
6614 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6615 msgid "BEGIN RAW"
6616 msgstr "BEGIN RAW"
6618 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6619 msgid "END RAW"
6620 msgstr "END RAW"
6622 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6623 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6624 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6626 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6627 msgid "Unclosed quote"
6628 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6630 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6631 msgid "Invalid Identifer"
6632 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6634 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6635 msgid "Unknown Punctuation String"
6636 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6638 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6639 #, php-format
6640 msgid ""
6641 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6642 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6643 msgstr ""
6644 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6645 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6647 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6648 msgid "Table seems to be empty!"
6649 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6651 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6652 #, php-format
6653 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6654 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6657 msgid "Length/Values"
6658 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6660 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6661 msgid ""
6662 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6663 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6664 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6665 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6666 msgstr ""
6667 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6668 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6669 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6670 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6672 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6673 msgid ""
6674 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6675 "escaping or quotes, using this format: a"
6676 msgstr ""
6677 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6678 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6680 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6681 #, php-format
6682 msgid ""
6683 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6684 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6685 msgstr ""
6686 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6687 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6689 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6690 msgid "Transformation options"
6691 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6693 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6694 msgid ""
6695 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6696 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6697 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6698 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6699 msgstr ""
6700 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6701 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6702 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6703 "'α\\'β')."
6705 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6706 msgid "ENUM or SET data too long?"
6707 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6709 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6710 msgid "Get more editing space"
6711 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6713 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6714 msgctxt "for default"
6715 msgid "None"
6716 msgstr "Καμία"
6718 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6719 msgid "As defined:"
6720 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6722 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6723 #, php-format
6724 msgid ""
6725 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6726 "author what %s does."
6727 msgstr ""
6728 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6729 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6732 #: tbl_operations.php:352
6733 msgid "Storage Engine"
6734 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6736 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6737 msgid "PARTITION definition"
6738 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6740 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6741 #, php-format
6742 msgid "Add %s column(s)"
6743 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6745 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6746 msgid "You have to add at least one column."
6747 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6749 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6750 #, fuzzy
6751 #| msgid "Add a new server"
6752 msgid "+ Add a new value"
6753 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6755 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6756 msgid "Event"
6757 msgstr "Συμβάν"
6759 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6760 msgid ""
6761 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6762 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6763 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6764 "need to set the first option to the empty string."
6765 msgstr ""
6766 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6767 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6768 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6769 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6770 "επιλογή ως κενό."
6772 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6773 msgid ""
6774 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6775 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6776 msgstr ""
6777 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6778 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6779 "στιγμές)."
6781 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6782 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6783 msgid ""
6784 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6785 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6786 msgstr ""
6787 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6788 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6790 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6791 msgid "Displays a link to download this image."
6792 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6794 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6795 msgid ""
6796 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6797 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6798 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6799 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6800 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6801 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6802 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6803 "gmdate() function."
6804 msgstr ""
6805 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6806 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6807 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6808 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6809 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6810 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6811 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6812 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6813 "συνάρτηση gmdate()."
6815 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6816 msgid ""
6817 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6818 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6819 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6820 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6821 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6822 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6823 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6824 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6825 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6826 "(Default 1)."
6827 msgstr ""
6828 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6829 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6830 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6831 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6832 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6833 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6834 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6835 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6836 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6837 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6838 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6839 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6841 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6842 msgid ""
6843 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6844 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6845 msgstr ""
6846 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6847 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6849 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6850 msgid ""
6851 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6852 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6853 "third options are the width and the height in pixels."
6854 msgstr ""
6855 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6856 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6857 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6859 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6860 msgid ""
6861 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6862 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6863 "the link."
6864 msgstr ""
6865 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6866 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6867 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6869 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6870 msgid ""
6871 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6872 "standard dotted format."
6873 msgstr ""
6874 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6875 "μορφή Διαδικτόυ."
6877 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6878 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6879 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6881 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6882 msgid ""
6883 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6884 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6885 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6886 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6887 "(Default: \"...\")."
6888 msgstr ""
6889 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6890 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6891 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6892 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6893 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6895 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6896 msgid "Manage your settings"
6897 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6899 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6900 msgid "Configuration has been saved"
6901 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6903 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6904 #, php-format
6905 msgid ""
6906 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6907 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6908 msgstr ""
6909 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6910 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6912 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6913 msgid "Could not save configuration"
6914 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6916 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6917 msgid ""
6918 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6919 "import it for current session?"
6920 msgstr ""
6921 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6922 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6924 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6925 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6926 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6928 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6929 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6930 msgid "Error in ZIP archive:"
6931 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6933 #: main.php:68
6934 msgid "General Settings"
6935 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6937 #: main.php:105
6938 msgid "MySQL connection collation"
6939 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6941 #: main.php:121
6942 msgid "Appearance Settings"
6943 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6945 #: main.php:141
6946 msgid "Background color"
6947 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6949 #: main.php:142
6950 msgid "Choose..."
6951 msgstr "Επιλογή..."
6953 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6954 msgid "More settings"
6955 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6957 #: main.php:176
6958 msgid "Protocol version"
6959 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6961 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6962 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6963 #: server_processlist.php:61
6964 msgid "User"
6965 msgstr "Χρήστης"
6967 #: main.php:182
6968 msgid "MySQL charset"
6969 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6971 #: main.php:194
6972 msgid "Web server"
6973 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6975 #: main.php:200
6976 msgid "MySQL client version"
6977 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6979 #: main.php:202
6980 msgid "PHP extension"
6981 msgstr "Επέκταση PHP"
6983 #: main.php:208
6984 msgid "Show PHP information"
6985 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6987 #: main.php:223
6988 msgid "Wiki"
6989 msgstr "Wiki"
6991 #: main.php:226
6992 msgid "Official Homepage"
6993 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6995 #: main.php:227
6996 #, fuzzy
6997 #| msgid "Attributes"
6998 msgid "Contribute"
6999 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7001 #: main.php:228
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Replication support"
7004 msgid "Get support"
7005 msgstr "Αναφορά αναπαραγωγής"
7007 #: main.php:229
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "No change"
7010 msgid "List of changes"
7011 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7013 #: main.php:253
7014 msgid ""
7015 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7016 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7017 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7018 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7019 msgstr ""
7020 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7021 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7022 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7023 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7024 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7026 #: main.php:261
7027 msgid ""
7028 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7029 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7030 "corrupted!"
7031 msgstr ""
7032 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7033 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7034 "μερικά δεδομένα!"
7036 #: main.php:269
7037 msgid ""
7038 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7039 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7040 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7041 msgstr ""
7042 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7043 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7044 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7045 "αποτελέσματα."
7047 #: main.php:277
7048 msgid ""
7049 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7050 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7051 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7052 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7053 msgstr ""
7054 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7055 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7056 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7057 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7059 #: main.php:284
7060 msgid ""
7061 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7062 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7063 msgstr ""
7064 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7065 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7066 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7067 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7069 #: main.php:292
7070 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7071 msgstr ""
7072 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7073 "(blowfish_secret)."
7075 #: main.php:300
7076 msgid ""
7077 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7078 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7079 "has been configured."
7080 msgstr ""
7081 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7082 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7083 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7085 #: main.php:309
7086 #, php-format
7087 msgid ""
7088 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7089 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7090 msgstr ""
7091 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7092 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7093 "%sεδώ%s."
7095 #: main.php:324
7096 msgid ""
7097 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7098 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7099 "automatically."
7100 msgstr ""
7101 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7102 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7103 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7105 #: main.php:339
7106 #, php-format
7107 msgid ""
7108 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7109 "This may cause unpredictable behavior."
7110 msgstr ""
7111 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7112 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7114 #: main.php:351
7115 #, php-format
7116 msgid ""
7117 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7118 "issues."
7119 msgstr ""
7120 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7121 "πιθανά ζητήματα."
7123 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7124 msgid "No databases"
7125 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7127 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7128 msgid "Clear"
7129 msgstr "Καθάρισμα"
7131 #: navigation.php:277
7132 msgid "Filter"
7133 msgstr "Φίλτρο"
7135 #: navigation.php:277
7136 msgid "filter tables by name"
7137 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7139 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7140 msgctxt "short form"
7141 msgid "Create table"
7142 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7144 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7145 msgid "Please select a database"
7146 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7148 #: pmd_general.php:75
7149 msgid "Show/Hide left menu"
7150 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7152 #: pmd_general.php:79
7153 msgid "Save position"
7154 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7156 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7157 msgid "Create table"
7158 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7160 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7161 msgid "Create relation"
7162 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7164 #: pmd_general.php:91
7165 msgid "Reload"
7166 msgstr "Επαναφόρτωση"
7168 #: pmd_general.php:94
7169 msgid "Help"
7170 msgstr "Βοήθεια"
7172 #: pmd_general.php:98
7173 msgid "Angular links"
7174 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7176 #: pmd_general.php:98
7177 msgid "Direct links"
7178 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7180 #: pmd_general.php:102
7181 msgid "Snap to grid"
7182 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7184 #: pmd_general.php:106
7185 msgid "Small/Big All"
7186 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7188 #: pmd_general.php:110
7189 msgid "Toggle small/big"
7190 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7192 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7193 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7194 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7196 #: pmd_general.php:121
7197 msgid "Build Query"
7198 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7200 #: pmd_general.php:126
7201 msgid "Move Menu"
7202 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7204 #: pmd_general.php:138
7205 msgid "Hide/Show all"
7206 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7208 #: pmd_general.php:142
7209 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7210 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7212 #: pmd_general.php:182
7213 msgid "Number of tables"
7214 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7216 #: pmd_general.php:419
7217 msgid "Delete relation"
7218 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7220 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7221 msgid "Relation operator"
7222 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7224 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7225 #: pmd_general.php:770
7226 msgid "Except"
7227 msgstr "Εξαίρεση"
7229 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7230 #: pmd_general.php:776
7231 msgid "subquery"
7232 msgstr "υποερώτημα"
7234 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7235 msgid "Rename to"
7236 msgstr "Μετονομασία σε"
7238 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7239 msgid "New name"
7240 msgstr "Νέο όνομα"
7242 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7243 msgid "Aggregate"
7244 msgstr "Άθροιση"
7246 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7247 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7248 #: tbl_select.php:115
7249 msgid "Operator"
7250 msgstr "Τελεστής"
7252 #: pmd_general.php:811
7253 msgid "Active options"
7254 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7256 #: pmd_help.php:26
7257 msgid "To select relation, click :"
7258 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7260 #: pmd_help.php:28
7261 msgid ""
7262 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7263 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7264 "appropriate column name."
7265 msgstr ""
7266 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7267 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7268 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7270 #: pmd_pdf.php:34
7271 msgid "Page has been created"
7272 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7274 #: pmd_pdf.php:37
7275 msgid "Page creation failed"
7276 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7278 #: pmd_pdf.php:89
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "pages"
7281 msgid "Page"
7282 msgstr "σελίδες"
7284 #: pmd_pdf.php:99
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Import from file"
7287 msgid "Import from selected page"
7288 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7290 #: pmd_pdf.php:100
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Export/Import to scale"
7293 msgid "Export to selected page"
7294 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7296 #: pmd_pdf.php:102
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Create a new index"
7299 msgid "Create a page and export to it"
7300 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7302 #: pmd_pdf.php:111
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "New name"
7305 msgid "New page name: "
7306 msgstr "Νέο όνομα"
7308 #: pmd_pdf.php:114
7309 msgid "Export/Import to scale"
7310 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7312 #: pmd_pdf.php:119
7313 msgid "recommended"
7314 msgstr "προτείνεται"
7316 #: pmd_relation_new.php:29
7317 msgid "Error: relation already exists."
7318 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7320 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7321 msgid "Error: Relation not added."
7322 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7324 #: pmd_relation_new.php:62
7325 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7326 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7328 #: pmd_relation_new.php:84
7329 msgid "Internal relation added"
7330 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7332 #: pmd_relation_upd.php:55
7333 msgid "Relation deleted"
7334 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7336 #: pmd_save_pos.php:44
7337 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7338 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7340 #: pmd_save_pos.php:52
7341 msgid "Modifications have been saved"
7342 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7344 #: prefs_forms.php:78
7345 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7346 msgstr ""
7347 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7349 #: prefs_manage.php:80
7350 msgid "Could not import configuration"
7351 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7353 #: prefs_manage.php:112
7354 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7355 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7357 #: prefs_manage.php:128
7358 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7359 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7361 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7362 msgid "Saved on: @DATE@"
7363 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7365 #: prefs_manage.php:239
7366 msgid "Import from file"
7367 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7369 #: prefs_manage.php:245
7370 msgid "Import from browser's storage"
7371 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7373 #: prefs_manage.php:248
7374 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7375 msgstr ""
7376 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7378 #: prefs_manage.php:254
7379 msgid "You have no saved settings!"
7380 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7382 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7383 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7384 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7386 #: prefs_manage.php:263
7387 msgid "Merge with current configuration"
7388 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7390 #: prefs_manage.php:277
7391 #, php-format
7392 msgid ""
7393 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7394 "script%s."
7395 msgstr ""
7396 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7397 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7399 #: prefs_manage.php:302
7400 msgid "Save to browser's storage"
7401 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7403 #: prefs_manage.php:306
7404 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7405 msgstr ""
7406 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7408 #: prefs_manage.php:308
7409 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7410 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7412 #: prefs_manage.php:323
7413 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7414 msgstr ""
7415 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7417 #: querywindow.php:93
7418 msgid "Import files"
7419 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7421 #: querywindow.php:104
7422 msgid "All"
7423 msgstr "Όλα"
7425 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7426 #, php-format
7427 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7428 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7430 #: schema_export.php:45
7431 msgid "File doesn't exist"
7432 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7434 #: server_binlog.php:106
7435 msgid "Select binary log to view"
7436 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7438 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7439 msgid "Files"
7440 msgstr "Αρχεία"
7442 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7443 #: server_processlist.php:58
7444 msgid "Truncate Shown Queries"
7445 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7447 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7448 #: server_processlist.php:58
7449 msgid "Show Full Queries"
7450 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7452 #: server_binlog.php:199
7453 msgid "Log name"
7454 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7456 #: server_binlog.php:200
7457 msgid "Position"
7458 msgstr "Θέση"
7460 #: server_binlog.php:201
7461 msgid "Event type"
7462 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7464 #: server_binlog.php:203
7465 msgid "Original position"
7466 msgstr "Αρχική θέση"
7468 #: server_binlog.php:204
7469 msgid "Information"
7470 msgstr "Πληροφορία"
7472 #: server_collations.php:39
7473 msgid "Character Sets and Collations"
7474 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7476 #: server_databases.php:64
7477 msgid "No databases selected."
7478 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7480 #: server_databases.php:75
7481 #, php-format
7482 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7483 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7485 #: server_databases.php:100
7486 msgid "Databases statistics"
7487 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7489 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7490 #: server_replication.php:207
7491 msgid "Master replication"
7492 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7494 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7495 msgid "Slave replication"
7496 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7498 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7499 msgid "Enable Statistics"
7500 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7502 #: server_databases.php:261
7503 msgid ""
7504 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7505 "between the web server and the MySQL server."
7506 msgstr ""
7507 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7508 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7510 #: server_engines.php:47
7511 msgid "Storage Engines"
7512 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7514 #: server_export.php:20
7515 msgid "View dump (schema) of databases"
7516 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7518 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7519 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7520 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7522 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7523 #: server_privileges.php:522
7524 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7525 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7527 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7528 #: server_privileges.php:528
7529 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7530 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7532 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7533 #: server_privileges.php:521
7534 msgid "Allows creating new databases and tables."
7535 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7537 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7538 #: server_privileges.php:527
7539 msgid "Allows creating stored routines."
7540 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7542 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7543 msgid "Allows creating new tables."
7544 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7546 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7547 #: server_privileges.php:525
7548 msgid "Allows creating temporary tables."
7549 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7551 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7552 #: server_privileges.php:561
7553 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7554 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7556 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7557 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7558 #: server_privileges.php:537
7559 msgid "Allows creating new views."
7560 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7562 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7563 #: server_privileges.php:513
7564 msgid "Allows deleting data."
7565 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7567 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7568 #: server_privileges.php:524
7569 msgid "Allows dropping databases and tables."
7570 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7572 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7573 msgid "Allows dropping tables."
7574 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7576 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7577 #: server_privileges.php:541
7578 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7579 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7581 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7582 #: server_privileges.php:529
7583 msgid "Allows executing stored routines."
7584 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7586 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7587 #: server_privileges.php:516
7588 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7589 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7591 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7592 msgid ""
7593 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7594 msgstr ""
7595 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7596 "πίνακες δικαιωμάτων."
7598 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7599 #: server_privileges.php:523
7600 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7601 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7603 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7604 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7605 msgid "Allows inserting and replacing data."
7606 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7608 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7609 #: server_privileges.php:556
7610 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7611 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7613 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7614 #: server_privileges.php:655
7615 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7616 msgstr ""
7617 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7618 "ανά ώρα."
7620 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7621 #: server_privileges.php:643
7622 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7623 msgstr ""
7624 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7625 "διακομιστή ανά ώρα."
7627 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7628 #: server_privileges.php:649
7629 msgid ""
7630 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7631 "execute per hour."
7632 msgstr ""
7633 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7634 "εκετελέσει ανά ώρα."
7636 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7637 #: server_privileges.php:661
7638 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7639 msgstr ""
7640 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7642 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7643 #: server_privileges.php:551
7644 msgid "Allows viewing processes of all users"
7645 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7647 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7648 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7649 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7650 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7652 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7653 #: server_privileges.php:552
7654 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7655 msgstr ""
7656 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7657 "αρχείων του."
7659 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7660 #: server_privileges.php:559
7661 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7662 msgstr ""
7663 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7664 "διακομιστές."
7666 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7667 #: server_privileges.php:560
7668 msgid "Needed for the replication slaves."
7669 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7671 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7672 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7673 msgid "Allows reading data."
7674 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7676 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7677 #: server_privileges.php:554
7678 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7679 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7681 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7682 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7683 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7684 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7686 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7687 #: server_privileges.php:553
7688 msgid "Allows shutting down the server."
7689 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7691 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7692 #: server_privileges.php:550
7693 msgid ""
7694 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7695 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7696 "killing threads of other users."
7697 msgstr ""
7698 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7699 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7700 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7702 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7703 #: server_privileges.php:542
7704 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7705 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7707 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7708 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7709 msgid "Allows changing data."
7710 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7712 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7713 msgid "No privileges."
7714 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7716 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7717 msgctxt "None privileges"
7718 msgid "None"
7719 msgstr "Κανένα"
7721 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7722 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7723 msgid "Table-specific privileges"
7724 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7726 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7727 #: server_privileges.php:1627
7728 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7729 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7731 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7732 msgid "Global privileges"
7733 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7735 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7736 msgid "Database-specific privileges"
7737 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7739 #: server_privileges.php:617
7740 msgid "Administration"
7741 msgstr "Διαχείριση"
7743 #: server_privileges.php:637
7744 msgid "Resource limits"
7745 msgstr "Όρια πόρων"
7747 #: server_privileges.php:638
7748 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7749 msgstr ""
7750 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7752 #: server_privileges.php:715
7753 msgid "Login Information"
7754 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7756 #: server_privileges.php:809
7757 msgid "Do not change the password"
7758 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7760 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7761 msgid "No user found."
7762 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7764 #: server_privileges.php:886
7765 #, php-format
7766 msgid "The user %s already exists!"
7767 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7769 #: server_privileges.php:969
7770 msgid "You have added a new user."
7771 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7773 #: server_privileges.php:1199
7774 #, php-format
7775 msgid "You have updated the privileges for %s."
7776 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7778 #: server_privileges.php:1223
7779 #, php-format
7780 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7781 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7783 #: server_privileges.php:1259
7784 #, php-format
7785 msgid "The password for %s was changed successfully."
7786 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7788 #: server_privileges.php:1279
7789 #, php-format
7790 msgid "Deleting %s"
7791 msgstr "Διαγραφή %s"
7793 #: server_privileges.php:1293
7794 msgid "No users selected for deleting!"
7795 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7797 #: server_privileges.php:1296
7798 msgid "Reloading the privileges"
7799 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7801 #: server_privileges.php:1314
7802 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7803 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7805 #: server_privileges.php:1349
7806 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7807 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7809 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7810 msgid "Edit Privileges"
7811 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7813 #: server_privileges.php:1369
7814 msgid "Revoke"
7815 msgstr "Ανάκληση"
7817 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7818 #: server_privileges.php:2260
7819 msgid "Any"
7820 msgstr "Οποιοδήποτε"
7822 #: server_privileges.php:1487
7823 msgid "User overview"
7824 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7826 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7827 #: server_privileges.php:2170
7828 msgid "Grant"
7829 msgstr "Χορήγηση"
7831 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7832 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7833 msgid "Add a new User"
7834 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7836 #: server_privileges.php:1701
7837 msgid "Remove selected users"
7838 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7840 #: server_privileges.php:1704
7841 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7842 msgstr ""
7843 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7845 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7846 #: server_privileges.php:1707
7847 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7848 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7850 #: server_privileges.php:1728
7851 #, php-format
7852 msgid ""
7853 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7854 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7855 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7856 "%sreload the privileges%s before you continue."
7857 msgstr ""
7858 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7859 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7860 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7861 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7862 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7864 #: server_privileges.php:1781
7865 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7866 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7868 #: server_privileges.php:1821
7869 msgid "Column-specific privileges"
7870 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7872 #: server_privileges.php:2022
7873 msgid "Add privileges on the following database"
7874 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7876 #: server_privileges.php:2040
7877 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7878 msgstr ""
7879 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7880 "χρησιμοποιηθούν"
7882 #: server_privileges.php:2043
7883 msgid "Add privileges on the following table"
7884 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7886 #: server_privileges.php:2100
7887 msgid "Change Login Information / Copy User"
7888 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7890 #: server_privileges.php:2103
7891 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7892 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7894 #: server_privileges.php:2105
7895 msgid "... keep the old one."
7896 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7898 #: server_privileges.php:2106
7899 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7900 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7902 #: server_privileges.php:2107
7903 msgid ""
7904 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7905 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7907 #: server_privileges.php:2108
7908 msgid ""
7909 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7910 "afterwards."
7911 msgstr ""
7912 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7913 "των δικαιωμάτων."
7915 #: server_privileges.php:2131
7916 msgid "Database for user"
7917 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7919 #: server_privileges.php:2135
7920 msgctxt "Create none database for user"
7921 msgid "None"
7922 msgstr "Καμία"
7924 #: server_privileges.php:2136
7925 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7926 msgstr ""
7927 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7929 #: server_privileges.php:2137
7930 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7931 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7933 #: server_privileges.php:2140
7934 #, php-format
7935 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7936 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7938 #: server_privileges.php:2163
7939 #, php-format
7940 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7941 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7943 #: server_privileges.php:2271
7944 msgid "global"
7945 msgstr "Γενικός"
7947 #: server_privileges.php:2273
7948 msgid "database-specific"
7949 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7951 #: server_privileges.php:2275
7952 msgid "wildcard"
7953 msgstr "μπαλαντέρ"
7955 #: server_processlist.php:29
7956 #, php-format
7957 msgid "Thread %s was successfully killed."
7958 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7960 #: server_processlist.php:31
7961 #, php-format
7962 msgid ""
7963 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7964 msgstr ""
7965 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7966 "σταματήσει."
7968 #: server_processlist.php:60
7969 msgid "ID"
7970 msgstr "ID"
7972 #: server_replication.php:49
7973 msgid "Unknown error"
7974 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7976 #: server_replication.php:56
7977 #, php-format
7978 msgid "Unable to connect to master %s."
7979 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7981 #: server_replication.php:63
7982 msgid ""
7983 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7984 msgstr ""
7985 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7986 "δικαιωμάτων."
7988 #: server_replication.php:69
7989 msgid "Unable to change master"
7990 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7992 #: server_replication.php:72
7993 #, php-format
7994 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7995 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7997 #: server_replication.php:180
7998 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7999 msgstr ""
8000 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8001 "διαδικασία."
8003 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8004 msgid "Show master status"
8005 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8007 #: server_replication.php:185
8008 msgid "Show connected slaves"
8009 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8011 #: server_replication.php:208
8012 #, php-format
8013 msgid ""
8014 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8015 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8016 msgstr ""
8017 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8018 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8020 #: server_replication.php:215
8021 msgid "Master configuration"
8022 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8024 #: server_replication.php:216
8025 msgid ""
8026 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8027 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8028 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8029 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8030 "replicated. Please select the mode:"
8031 msgstr ""
8032 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8033 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8034 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8035 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8036 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8037 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8039 #: server_replication.php:219
8040 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8041 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8043 #: server_replication.php:220
8044 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8045 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8047 #: server_replication.php:223
8048 msgid "Please select databases:"
8049 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8051 #: server_replication.php:226
8052 msgid ""
8053 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8054 "and please restart the MySQL server afterwards."
8055 msgstr ""
8056 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8057 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8059 #: server_replication.php:228
8060 msgid ""
8061 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8062 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8063 "master"
8064 msgstr ""
8065 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8066 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8067 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8069 #: server_replication.php:291
8070 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8071 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8073 #: server_replication.php:294
8074 msgid "Slave IO Thread not running!"
8075 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8077 #: server_replication.php:303
8078 msgid ""
8079 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8080 msgstr ""
8081 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8082 "Θέλετε να:"
8084 #: server_replication.php:306
8085 msgid "See slave status table"
8086 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8088 #: server_replication.php:309
8089 msgid "Synchronize databases with master"
8090 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8092 #: server_replication.php:320
8093 msgid "Control slave:"
8094 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8096 #: server_replication.php:323
8097 msgid "Full start"
8098 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8100 #: server_replication.php:323
8101 msgid "Full stop"
8102 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8104 #: server_replication.php:324
8105 msgid "Reset slave"
8106 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8108 #: server_replication.php:326
8109 msgid "Start SQL Thread only"
8110 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8112 #: server_replication.php:328
8113 msgid "Stop SQL Thread only"
8114 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8116 #: server_replication.php:331
8117 msgid "Start IO Thread only"
8118 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8120 #: server_replication.php:333
8121 msgid "Stop IO Thread only"
8122 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8124 #: server_replication.php:338
8125 msgid "Error management:"
8126 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8128 #: server_replication.php:340
8129 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8130 msgstr ""
8131 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8132 "δευτερεύοντος!"
8134 #: server_replication.php:342
8135 msgid "Skip current error"
8136 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8138 #: server_replication.php:343
8139 msgid "Skip next"
8140 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8142 #: server_replication.php:346
8143 msgid "errors."
8144 msgstr "σφάλματα."
8146 #: server_replication.php:361
8147 #, php-format
8148 msgid ""
8149 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8150 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8151 msgstr ""
8152 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8153 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8155 #: server_status.php:46
8156 msgid ""
8157 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8158 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8159 "statements from the transaction."
8160 msgstr ""
8161 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8162 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8163 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8165 #: server_status.php:47
8166 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8167 msgstr ""
8168 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8169 "μνήμη καταγραφής."
8171 #: server_status.php:48
8172 msgid ""
8173 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8174 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8175 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8176 "based instead of disk-based."
8177 msgstr ""
8178 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8179 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8180 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8181 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8183 #: server_status.php:49
8184 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8185 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8187 #: server_status.php:50
8188 msgid ""
8189 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8190 "while executing statements."
8191 msgstr ""
8192 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8193 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8195 #: server_status.php:51
8196 msgid ""
8197 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8198 "(probably duplicate key)."
8199 msgstr ""
8200 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8201 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8203 #: server_status.php:52
8204 msgid ""
8205 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8206 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8207 msgstr ""
8208 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8209 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8210 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8212 #: server_status.php:53
8213 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8214 msgstr ""
8215 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8216 "εγγράφτηκαν."
8218 #: server_status.php:54
8219 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8220 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8222 #: server_status.php:55
8223 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8224 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8226 #: server_status.php:56
8227 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8228 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8230 #: server_status.php:57
8231 msgid ""
8232 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8233 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8234 "indicates the number of time tables have been discovered."
8235 msgstr ""
8236 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8237 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8238 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8239 "βρέθηκαν."
8241 #: server_status.php:58
8242 msgid ""
8243 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8244 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8245 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8246 msgstr ""
8247 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8248 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8249 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8250 "ευρετήριο."
8252 #: server_status.php:59
8253 msgid ""
8254 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8255 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8256 msgstr ""
8257 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8258 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8259 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8261 #: server_status.php:60
8262 msgid ""
8263 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8264 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8265 "if you are doing an index scan."
8266 msgstr ""
8267 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8268 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8269 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8271 #: server_status.php:61
8272 msgid ""
8273 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8274 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8275 msgstr ""
8276 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8277 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8278 "ORDER BY ... DESC."
8280 #: server_status.php:62
8281 msgid ""
8282 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8283 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8284 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8285 "you have joins that don't use keys properly."
8286 msgstr ""
8287 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8288 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8289 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8290 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8291 "κλειδιά."
8293 #: server_status.php:63
8294 msgid ""
8295 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8296 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8297 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8298 "advantage of the indexes you have."
8299 msgstr ""
8300 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8301 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8302 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8303 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8305 #: server_status.php:64
8306 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8307 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8309 #: server_status.php:65
8310 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8311 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8313 #: server_status.php:66
8314 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8315 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8317 #: server_status.php:67
8318 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8319 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8321 #: server_status.php:68
8322 msgid "The number of pages currently dirty."
8323 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8325 #: server_status.php:69
8326 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8327 msgstr ""
8328 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8329 "εκκαθάριση."
8331 #: server_status.php:70
8332 msgid "The number of free pages."
8333 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8335 #: server_status.php:71
8336 msgid ""
8337 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8338 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8339 "reason."
8340 msgstr ""
8341 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8342 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8343 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8345 #: server_status.php:72
8346 msgid ""
8347 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8348 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8349 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8350 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8351 msgstr ""
8352 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8353 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8354 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8355 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8357 #: server_status.php:73
8358 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8359 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8361 #: server_status.php:74
8362 msgid ""
8363 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8364 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8365 msgstr ""
8366 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8367 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8368 "με τυχαία σειρά."
8370 #: server_status.php:75
8371 msgid ""
8372 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8373 "InnoDB does a sequential full table scan."
8374 msgstr ""
8375 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8376 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8378 #: server_status.php:76
8379 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8380 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8382 #: server_status.php:77
8383 msgid ""
8384 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8385 "and had to do a single-page read."
8386 msgstr ""
8387 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8388 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8390 #: server_status.php:78
8391 msgid ""
8392 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8393 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8394 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8395 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8396 "properly, this value should be small."
8397 msgstr ""
8398 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8399 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8400 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8401 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8402 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8403 "πρέπει να είναι μικρή."
8405 #: server_status.php:79
8406 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8407 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8409 #: server_status.php:80
8410 msgid "The number of fsync() operations so far."
8411 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8413 #: server_status.php:81
8414 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8415 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8417 #: server_status.php:82
8418 msgid "The current number of pending reads."
8419 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8421 #: server_status.php:83
8422 msgid "The current number of pending writes."
8423 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8425 #: server_status.php:84
8426 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8427 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8429 #: server_status.php:85
8430 msgid "The total number of data reads."
8431 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8433 #: server_status.php:86
8434 msgid "The total number of data writes."
8435 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8437 #: server_status.php:87
8438 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8439 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8441 #: server_status.php:88
8442 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8443 msgstr ""
8444 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8445 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8447 #: server_status.php:89
8448 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8449 msgstr ""
8450 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8451 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8453 #: server_status.php:90
8454 msgid ""
8455 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8456 "wait for it to be flushed before continuing."
8457 msgstr ""
8458 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8459 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8461 #: server_status.php:91
8462 msgid "The number of log write requests."
8463 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8465 #: server_status.php:92
8466 msgid "The number of physical writes to the log file."
8467 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8469 #: server_status.php:93
8470 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8471 msgstr ""
8472 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8474 #: server_status.php:94
8475 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8476 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8478 #: server_status.php:95
8479 msgid "Pending log file writes."
8480 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8482 #: server_status.php:96
8483 msgid "The number of bytes written to the log file."
8484 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8486 #: server_status.php:97
8487 msgid "The number of pages created."
8488 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8490 #: server_status.php:98
8491 msgid ""
8492 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8493 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8494 msgstr ""
8495 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8496 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8497 "μετατροπή σε bytes."
8499 #: server_status.php:99
8500 msgid "The number of pages read."
8501 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8503 #: server_status.php:100
8504 msgid "The number of pages written."
8505 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8507 #: server_status.php:101
8508 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8509 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8511 #: server_status.php:102
8512 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8513 msgstr ""
8514 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8516 #: server_status.php:103
8517 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8518 msgstr ""
8519 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8520 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8522 #: server_status.php:104
8523 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8524 msgstr ""
8525 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8526 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8528 #: server_status.php:105
8529 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8530 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8532 #: server_status.php:106
8533 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8534 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8536 #: server_status.php:107
8537 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8538 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8540 #: server_status.php:108
8541 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8542 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8544 #: server_status.php:109
8545 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8546 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8548 #: server_status.php:110
8549 msgid ""
8550 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8551 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8552 msgstr ""
8553 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8554 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8555 "Not_flushed_key_blocks."
8557 #: server_status.php:111
8558 msgid ""
8559 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8560 "determine how much of the key cache is in use."
8561 msgstr ""
8562 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8563 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8564 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8566 #: server_status.php:112
8567 msgid ""
8568 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8569 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8570 "one time."
8571 msgstr ""
8572 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8573 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8574 "σε χρήση με μια φορά."
8576 #: server_status.php:113
8577 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8578 msgstr ""
8579 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8581 #: server_status.php:114
8582 msgid ""
8583 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8584 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8585 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8586 msgstr ""
8587 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8588 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8589 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8590 "Key_reads/Key_read_requests."
8592 #: server_status.php:115
8593 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8594 msgstr ""
8595 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8597 #: server_status.php:116
8598 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8599 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8601 #: server_status.php:117
8602 msgid ""
8603 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8604 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8605 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8606 msgstr ""
8607 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8608 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8609 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8610 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8612 #: server_status.php:118
8613 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8614 msgstr ""
8615 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8616 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8618 #: server_status.php:119
8619 msgid ""
8620 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8621 "table cache value is probably too small."
8622 msgstr ""
8623 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8624 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8626 #: server_status.php:120
8627 msgid "The number of files that are open."
8628 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8630 #: server_status.php:121
8631 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8632 msgstr ""
8633 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8634 "καταγραφή)."
8636 #: server_status.php:122
8637 msgid "The number of tables that are open."
8638 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8640 #: server_status.php:123
8641 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8642 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8644 #: server_status.php:124
8645 msgid "The amount of free memory for query cache."
8646 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8648 #: server_status.php:125
8649 msgid "The number of cache hits."
8650 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8652 #: server_status.php:126
8653 msgid "The number of queries added to the cache."
8654 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8656 #: server_status.php:127
8657 msgid ""
8658 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8659 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8660 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8661 "decide which queries to remove from the cache."
8662 msgstr ""
8663 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8664 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8665 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8666 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8667 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8668 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8670 #: server_status.php:128
8671 msgid ""
8672 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8673 "query_cache_type setting)."
8674 msgstr ""
8675 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8676 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8678 #: server_status.php:129
8679 msgid "The number of queries registered in the cache."
8680 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8682 #: server_status.php:130
8683 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8684 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8686 #: server_status.php:131
8687 msgctxt "$strShowStatusReset"
8688 msgid "Reset"
8689 msgstr "Επαναφορά"
8691 #: server_status.php:132
8692 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8693 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8695 #: server_status.php:133
8696 msgid ""
8697 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8698 "should carefully check the indexes of your tables."
8699 msgstr ""
8700 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8701 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8703 #: server_status.php:134
8704 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8705 msgstr ""
8706 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8707 "παραπομπής."
8709 #: server_status.php:135
8710 msgid ""
8711 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8712 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8713 msgstr ""
8714 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8715 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8716 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8718 #: server_status.php:136
8719 msgid ""
8720 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8721 "critical even if this is big.)"
8722 msgstr ""
8723 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8724 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8726 #: server_status.php:137
8727 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8728 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8730 #: server_status.php:138
8731 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8732 msgstr ""
8733 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8734 "συνεργασία SQL."
8736 #: server_status.php:139
8737 msgid ""
8738 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8739 "retried transactions."
8740 msgstr ""
8741 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8742 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8744 #: server_status.php:140
8745 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8746 msgstr ""
8747 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8748 "πρωτεύωντα."
8750 #: server_status.php:141
8751 msgid ""
8752 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8753 "create."
8754 msgstr ""
8755 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8756 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8758 #: server_status.php:142
8759 msgid ""
8760 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8761 msgstr ""
8762 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8763 "δευτερόλεπτα."
8765 #: server_status.php:143
8766 msgid ""
8767 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8768 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8769 "system variable."
8770 msgstr ""
8771 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8772 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8773 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8775 #: server_status.php:144
8776 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8777 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8779 #: server_status.php:145
8780 msgid "The number of sorted rows."
8781 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8783 #: server_status.php:146
8784 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8785 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8787 #: server_status.php:147
8788 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8789 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8791 #: server_status.php:148
8792 msgid ""
8793 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8794 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8795 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8796 "tables or use replication."
8797 msgstr ""
8798 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8799 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8800 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8801 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8803 #: server_status.php:149
8804 msgid ""
8805 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8806 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8807 "raise your thread_cache_size."
8808 msgstr ""
8809 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8810 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8811 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8813 #: server_status.php:150
8814 msgid "The number of currently open connections."
8815 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8817 #: server_status.php:151
8818 msgid ""
8819 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8820 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8821 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8822 "implementation.)"
8823 msgstr ""
8824 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8825 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8826 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8827 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8829 #: server_status.php:152
8830 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8831 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8833 #: server_status.php:163
8834 msgid "Runtime Information"
8835 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8837 #: server_status.php:375
8838 msgid "Handler"
8839 msgstr "Χειριστής"
8841 #: server_status.php:376
8842 msgid "Query cache"
8843 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8845 #: server_status.php:377
8846 msgid "Threads"
8847 msgstr "Διεργασίες"
8849 #: server_status.php:379
8850 msgid "Temporary data"
8851 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8853 #: server_status.php:380
8854 msgid "Delayed inserts"
8855 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8857 #: server_status.php:381
8858 msgid "Key cache"
8859 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8861 #: server_status.php:382
8862 msgid "Joins"
8863 msgstr "Ενώσεις"
8865 #: server_status.php:384
8866 msgid "Sorting"
8867 msgstr "Ταξινόμηση"
8869 #: server_status.php:386
8870 msgid "Transaction coordinator"
8871 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8873 #: server_status.php:397
8874 msgid "Flush (close) all tables"
8875 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8877 #: server_status.php:399
8878 msgid "Show open tables"
8879 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8881 #: server_status.php:404
8882 msgid "Show slave hosts"
8883 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8885 #: server_status.php:410
8886 msgid "Show slave status"
8887 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8889 #: server_status.php:415
8890 msgid "Flush query cache"
8891 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8893 #: server_status.php:420
8894 msgid "Show processes"
8895 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8897 #: server_status.php:470
8898 msgctxt "for Show status"
8899 msgid "Reset"
8900 msgstr "Επαναφορά"
8902 #: server_status.php:476
8903 #, php-format
8904 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8905 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8907 #: server_status.php:486
8908 msgid ""
8909 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8910 "b> process."
8911 msgstr ""
8912 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8913 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8915 #: server_status.php:488
8916 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8917 msgstr ""
8918 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8919 "b> διαδικασία."
8921 #: server_status.php:490
8922 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8923 msgstr ""
8924 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8925 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8927 #: server_status.php:492
8928 msgid ""
8929 "For further information about replication status on the server, please visit "
8930 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8931 msgstr ""
8932 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8933 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8935 #: server_status.php:509
8936 msgid ""
8937 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8938 "this MySQL server since its startup."
8939 msgstr ""
8940 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8941 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8943 #: server_status.php:514
8944 msgid "Traffic"
8945 msgstr "Κίνηση"
8947 #: server_status.php:514
8948 msgid ""
8949 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8950 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8951 msgstr ""
8952 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8953 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8954 "είναι εσφαλμένες."
8956 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8957 #: server_status.php:683
8958 msgid "per hour"
8959 msgstr "ανά ώρα"
8961 #: server_status.php:520
8962 msgid "Received"
8963 msgstr "Ελήφθησαν"
8965 #: server_status.php:530
8966 msgid "Sent"
8967 msgstr "Εστάλησαν"
8969 #: server_status.php:559
8970 msgid "Connections"
8971 msgstr "Συνδέσεις"
8973 #: server_status.php:566
8974 msgid "max. concurrent connections"
8975 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8977 #: server_status.php:573
8978 msgid "Failed attempts"
8979 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8981 #: server_status.php:587
8982 msgid "Aborted"
8983 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8985 #: server_status.php:616
8986 #, php-format
8987 msgid ""
8988 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8989 "server."
8990 msgstr ""
8991 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8992 "σταλεί στον διακομιστή."
8994 #: server_status.php:626
8995 msgid "per minute"
8996 msgstr "ανά λεπτό"
8998 #: server_status.php:627
8999 msgid "per second"
9000 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9002 #: server_status.php:682
9003 msgid "Query type"
9004 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9006 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9007 msgid "Show query chart"
9008 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9010 #: server_status.php:723
9011 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9012 msgstr ""
9013 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9014 "αρκετά."
9016 #: server_status.php:867
9017 msgid "Replication status"
9018 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9020 #: server_synchronize.php:92
9021 msgid "Could not connect to the source"
9022 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9024 #: server_synchronize.php:95
9025 msgid "Could not connect to the target"
9026 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9028 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9029 #: tbl_get_field.php:19
9030 #, php-format
9031 msgid "'%s' database does not exist."
9032 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9034 #: server_synchronize.php:263
9035 msgid "Structure Synchronization"
9036 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9038 #: server_synchronize.php:270
9039 msgid "Data Synchronization"
9040 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9042 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9043 msgid "not present"
9044 msgstr "δεν υφίσταται"
9046 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9047 msgid "Structure Difference"
9048 msgstr "Διαφορά δομής"
9050 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9051 msgid "Data Difference"
9052 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9054 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9055 msgid "Add column(s)"
9056 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9058 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9059 msgid "Remove column(s)"
9060 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9062 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9063 msgid "Alter column(s)"
9064 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9066 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9067 msgid "Remove index(s)"
9068 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9070 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9071 msgid "Apply index(s)"
9072 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9074 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9075 msgid "Update row(s)"
9076 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9078 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9079 msgid "Insert row(s)"
9080 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9082 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9083 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9084 msgstr ""
9085 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9086 "προορισμού;"
9088 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9089 msgid "Apply Selected Changes"
9090 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9092 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9093 msgid "Synchronize Databases"
9094 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9096 #: server_synchronize.php:462
9097 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9098 msgstr ""
9099 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9100 "προέλευσης."
9102 #: server_synchronize.php:940
9103 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9104 msgstr ""
9105 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9107 #: server_synchronize.php:1001
9108 msgid "The following queries have been executed:"
9109 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9111 #: server_synchronize.php:1118
9112 msgid "Enter manually"
9113 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9115 #: server_synchronize.php:1119
9116 msgid "Current connection"
9117 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9119 #: server_synchronize.php:1148
9120 #, php-format
9121 msgid "Configuration: %s"
9122 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9124 #: server_synchronize.php:1163
9125 msgid "Socket"
9126 msgstr "Υποδοχή"
9128 #: server_synchronize.php:1209
9129 msgid ""
9130 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9131 "database will remain unchanged."
9132 msgstr ""
9133 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9134 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9136 #: server_variables.php:34
9137 msgid "Server variables and settings"
9138 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9140 #: server_variables.php:54
9141 msgid "Session value"
9142 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9144 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9145 msgid "Global value"
9146 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9148 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9149 msgid "Download"
9150 msgstr "Λήψη"
9152 #: setup/frames/index.inc.php:49
9153 msgid "Cannot load or save configuration"
9154 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9156 #: setup/frames/index.inc.php:50
9157 msgid ""
9158 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9159 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9160 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9161 msgstr ""
9162 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9163 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9164 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9165 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9167 #: setup/frames/index.inc.php:57
9168 msgid ""
9169 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9170 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9171 msgstr ""
9172 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9173 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9174 "ακρυπτογράφητα!"
9176 #: setup/frames/index.inc.php:60
9177 #, php-format
9178 msgid ""
9179 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9180 "link[/a] to use a secure connection."
9181 msgstr ""
9182 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9183 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9185 #: setup/frames/index.inc.php:64
9186 msgid "Insecure connection"
9187 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9189 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9190 msgid "Overview"
9191 msgstr "Επισκόπηση"
9193 #: setup/frames/index.inc.php:96
9194 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9195 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9197 #: setup/frames/index.inc.php:136
9198 msgid "There are no configured servers"
9199 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9201 #: setup/frames/index.inc.php:144
9202 msgid "New server"
9203 msgstr "Νέος διακομιστής"
9205 #: setup/frames/index.inc.php:173
9206 msgid "Default language"
9207 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9209 #: setup/frames/index.inc.php:183
9210 msgid "let the user choose"
9211 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9213 #: setup/frames/index.inc.php:194
9214 msgid "- none -"
9215 msgstr "- καμία -"
9217 #: setup/frames/index.inc.php:197
9218 msgid "Default server"
9219 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9221 #: setup/frames/index.inc.php:207
9222 msgid "End of line"
9223 msgstr "Τέλος γραμμής"
9225 #: setup/frames/index.inc.php:212
9226 msgid "Display"
9227 msgstr "Προβολή"
9229 #: setup/frames/index.inc.php:216
9230 msgid "Load"
9231 msgstr "Φόρτωση"
9233 #: setup/frames/index.inc.php:227
9234 msgid "phpMyAdmin homepage"
9235 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9237 #: setup/frames/index.inc.php:228
9238 msgid "Donate"
9239 msgstr "Δωρεά"
9241 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9242 msgid "Edit server"
9243 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9245 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9246 msgid "Add a new server"
9247 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9249 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9250 msgid "Warning"
9251 msgstr "Προειδοποίηση"
9253 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9254 msgid "Submitted form contains errors"
9255 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9257 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9258 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9259 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9261 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9262 msgid "Ignore errors"
9263 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9265 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9266 msgid "Show form"
9267 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9269 #: setup/lib/index.lib.php:119
9270 msgid ""
9271 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9272 msgstr ""
9273 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9274 "είναι δυνατό να γίνει."
9276 #: setup/lib/index.lib.php:126
9277 msgid ""
9278 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9279 "not respond."
9280 msgstr ""
9281 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9282 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9284 #: setup/lib/index.lib.php:143
9285 msgid "Got invalid version string from server"
9286 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9288 #: setup/lib/index.lib.php:150
9289 msgid "Unparsable version string"
9290 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9292 #: setup/lib/index.lib.php:162
9293 #, php-format
9294 msgid ""
9295 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9296 "version is %s, released on %s."
9297 msgstr ""
9298 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9299 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9301 #: setup/lib/index.lib.php:165
9302 msgid "No newer stable version is available"
9303 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9305 #: setup/lib/index.lib.php:250
9306 #, php-format
9307 msgid ""
9308 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9309 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9310 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9311 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9312 msgstr ""
9313 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9314 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9315 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9316 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9317 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9319 #: setup/lib/index.lib.php:252
9320 msgid ""
9321 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9322 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9323 "you don't need to remember it."
9324 msgstr ""
9325 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9326 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9327 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9329 #: setup/lib/index.lib.php:253
9330 #, php-format
9331 msgid ""
9332 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9333 "unavailable on this system."
9334 msgstr ""
9335 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9336 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9338 #: setup/lib/index.lib.php:255
9339 msgid ""
9340 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9341 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9342 msgstr ""
9343 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9344 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9345 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9347 #: setup/lib/index.lib.php:256
9348 #, php-format
9349 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9350 msgstr ""
9351 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9352 "υποστηρίζει."
9354 #: setup/lib/index.lib.php:258
9355 #, php-format
9356 msgid ""
9357 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9358 "unavailable on this system."
9359 msgstr ""
9360 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9361 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9363 #: setup/lib/index.lib.php:260
9364 #, php-format
9365 msgid ""
9366 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9367 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9368 "(currently %d)."
9369 msgstr ""
9370 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9371 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9372 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9374 #: setup/lib/index.lib.php:262
9375 #, php-format
9376 msgid ""
9377 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9378 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9379 msgstr ""
9380 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9381 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9382 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9384 #: setup/lib/index.lib.php:264
9385 #, php-format
9386 msgid ""
9387 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9388 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9389 msgstr ""
9390 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9391 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9392 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9394 #: setup/lib/index.lib.php:266
9395 #, php-format
9396 msgid ""
9397 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9398 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9399 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9400 "of users, including you, are connected to."
9401 msgstr ""
9402 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9403 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9404 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9405 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9407 #: setup/lib/index.lib.php:268
9408 #, php-format
9409 msgid ""
9410 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9411 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9412 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9413 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9414 "http[/kbd]."
9415 msgstr ""
9416 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9417 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9418 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9419 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9420 "http[/kbd]."
9422 #: setup/lib/index.lib.php:270
9423 #, php-format
9424 msgid ""
9425 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9426 "system."
9427 msgstr ""
9428 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9429 "το σύστημα."
9431 #: setup/lib/index.lib.php:272
9432 #, php-format
9433 msgid ""
9434 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9435 "system."
9436 msgstr ""
9437 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9438 "αυτό το σύστημα."
9440 #: setup/lib/index.lib.php:296
9441 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9442 msgstr ""
9443 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9444 "υποστηρίζει"
9446 #: setup/lib/index.lib.php:306
9447 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9448 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9450 #: setup/lib/index.lib.php:331
9451 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9452 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9454 #: setup/lib/index.lib.php:351
9455 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9456 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9458 #: setup/lib/index.lib.php:358
9459 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9460 msgstr ""
9461 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9462 "χαρακτήρες"
9464 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9465 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9466 msgid "Browse foreign values"
9467 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9469 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9470 #, php-format
9471 msgid "Inserted row id: %1$d"
9472 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9474 #: sql.php:586
9475 msgid "Showing as PHP code"
9476 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9478 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9479 msgid "Showing SQL query"
9480 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9482 #: sql.php:591
9483 msgid "Validated SQL"
9484 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9486 #: sql.php:828
9487 #, php-format
9488 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9489 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9491 #: sql.php:860
9492 msgid "Label"
9493 msgstr "Ετικέτα"
9495 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9496 #, php-format
9497 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9498 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9500 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9501 msgid "Function"
9502 msgstr "Έλεγχος"
9504 #: tbl_change.php:752
9505 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9506 msgstr ""
9507 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9508 "διορθωθεί "
9510 #: tbl_change.php:869
9511 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9512 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9514 #: tbl_change.php:875
9515 msgid "Binary - do not edit"
9516 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9518 #: tbl_change.php:923
9519 msgid "Upload to BLOB repository"
9520 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9522 #: tbl_change.php:1052
9523 msgid "Insert as new row"
9524 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9526 #: tbl_change.php:1053
9527 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9528 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9530 #: tbl_change.php:1054
9531 msgid "Show insert query"
9532 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9534 #: tbl_change.php:1065
9535 msgid "and then"
9536 msgstr "και μετά"
9538 #: tbl_change.php:1069
9539 msgid "Go back to previous page"
9540 msgstr "Επιστροφή"
9542 #: tbl_change.php:1070
9543 msgid "Insert another new row"
9544 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9546 #: tbl_change.php:1074
9547 msgid "Go back to this page"
9548 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9550 #: tbl_change.php:1082
9551 msgid "Edit next row"
9552 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9554 #: tbl_change.php:1093
9555 msgid ""
9556 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9557 msgstr ""
9558 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9559 "μετακίνηση παντού"
9561 #: tbl_change.php:1131
9562 #, php-format
9563 msgid "Continue insertion with %s rows"
9564 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9566 #: tbl_chart.php:56
9567 msgid "Chart generated successfully."
9568 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9570 #: tbl_chart.php:59
9571 msgid ""
9572 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9573 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9574 msgstr ""
9575 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9576 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9578 #: tbl_chart.php:90
9579 msgid "Width"
9580 msgstr "Πλάτος"
9582 #: tbl_chart.php:94
9583 msgid "Height"
9584 msgstr "Ύψος"
9586 #: tbl_chart.php:98
9587 msgid "Title"
9588 msgstr "Τίτλος"
9590 #: tbl_chart.php:103
9591 msgid "X Axis label"
9592 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9594 #: tbl_chart.php:107
9595 msgid "Y Axis label"
9596 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9598 #: tbl_chart.php:112
9599 msgid "Area margins"
9600 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9602 #: tbl_chart.php:122
9603 msgid "Legend margins"
9604 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9606 #: tbl_chart.php:134
9607 msgid "Bar"
9608 msgstr "Στήλη"
9610 #: tbl_chart.php:135
9611 msgid "Line"
9612 msgstr "Γραμμή"
9614 #: tbl_chart.php:136
9615 msgid "Radar"
9616 msgstr "Ραντάρ"
9618 #: tbl_chart.php:138
9619 msgid "Pie"
9620 msgstr "Πίτα"
9622 #: tbl_chart.php:144
9623 msgid "Bar type"
9624 msgstr "Τύπος στήλης"
9626 #: tbl_chart.php:146
9627 msgid "Stacked"
9628 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9630 #: tbl_chart.php:147
9631 msgid "Multi"
9632 msgstr "Πολλαπλό"
9634 #: tbl_chart.php:152
9635 msgid "Continuous image"
9636 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9638 #: tbl_chart.php:155
9639 msgid ""
9640 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9641 "this to draw the whole chart in one image."
9642 msgstr ""
9643 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9644 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9646 #: tbl_chart.php:166
9647 msgid ""
9648 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9649 msgstr ""
9650 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9651 "εύρος [0..10]."
9653 #: tbl_chart.php:173
9654 msgid ""
9655 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9656 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9657 msgstr ""
9658 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9659 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9660 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9662 #: tbl_chart.php:181
9663 msgid "Redraw"
9664 msgstr "Επανασχεδίαση"
9666 #: tbl_create.php:56
9667 #, php-format
9668 msgid "Table %s already exists!"
9669 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9671 #: tbl_create.php:242
9672 #, php-format
9673 msgid "Table %1$s has been created."
9674 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9676 #: tbl_export.php:24
9677 msgid "View dump (schema) of table"
9678 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9680 #: tbl_indexes.php:66
9681 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9682 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9684 #: tbl_indexes.php:74
9685 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9686 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9688 #: tbl_indexes.php:90
9689 msgid "No index parts defined!"
9690 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9692 #: tbl_indexes.php:158
9693 msgid "Create a new index"
9694 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9696 #: tbl_indexes.php:160
9697 msgid "Modify an index"
9698 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9700 #: tbl_indexes.php:166
9701 msgid "Index name:"
9702 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9704 #: tbl_indexes.php:172
9705 msgid "Index type:"
9706 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9708 #: tbl_indexes.php:182
9709 msgid ""
9710 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9711 msgstr ""
9712 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9713 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9715 #: tbl_indexes.php:249
9716 #, php-format
9717 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9718 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9720 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9721 msgid "Column count has to be larger than zero."
9722 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9724 #: tbl_move_copy.php:44
9725 msgid "Can't move table to same one!"
9726 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9728 #: tbl_move_copy.php:46
9729 msgid "Can't copy table to same one!"
9730 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9732 #: tbl_move_copy.php:54
9733 #, php-format
9734 msgid "Table %s has been moved to %s."
9735 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9737 #: tbl_move_copy.php:56
9738 #, php-format
9739 msgid "Table %s has been copied to %s."
9740 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9742 #: tbl_move_copy.php:80
9743 msgid "The table name is empty!"
9744 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9746 #: tbl_operations.php:246
9747 msgid "Alter table order by"
9748 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9750 #: tbl_operations.php:255
9751 msgid "(singly)"
9752 msgstr "(μοναδικά)"
9754 #: tbl_operations.php:275
9755 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9756 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9758 #: tbl_operations.php:333
9759 msgid "Table options"
9760 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9762 #: tbl_operations.php:337
9763 msgid "Rename table to"
9764 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9766 #: tbl_operations.php:513
9767 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9768 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9770 #: tbl_operations.php:560
9771 msgid "Switch to copied table"
9772 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9774 #: tbl_operations.php:572
9775 msgid "Table maintenance"
9776 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9778 #: tbl_operations.php:593
9779 msgid "Defragment table"
9780 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9782 #: tbl_operations.php:632
9783 #, php-format
9784 msgid "Table %s has been flushed"
9785 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9787 #: tbl_operations.php:638
9788 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9789 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9791 #: tbl_operations.php:647
9792 msgid "Delete data or table"
9793 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9795 #: tbl_operations.php:662
9796 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9797 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9799 #: tbl_operations.php:682
9800 msgid "Delete the table (DROP)"
9801 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9803 #: tbl_operations.php:703
9804 msgid "Partition maintenance"
9805 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9807 #: tbl_operations.php:711
9808 #, php-format
9809 msgid "Partition %s"
9810 msgstr "Κατάτμηση %s"
9812 #: tbl_operations.php:714
9813 msgid "Analyze"
9814 msgstr "Ανάλυση"
9816 #: tbl_operations.php:715
9817 msgid "Check"
9818 msgstr "Έλεγχος"
9820 #: tbl_operations.php:716
9821 msgid "Optimize"
9822 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9824 #: tbl_operations.php:717
9825 msgid "Rebuild"
9826 msgstr "Επανακατασκευή"
9828 #: tbl_operations.php:718
9829 msgid "Repair"
9830 msgstr "Επισκευή"
9832 #: tbl_operations.php:730
9833 msgid "Remove partitioning"
9834 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9836 #: tbl_operations.php:756
9837 msgid "Check referential integrity:"
9838 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9840 #: tbl_printview.php:72
9841 msgid "Show tables"
9842 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9844 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9845 msgid "Space usage"
9846 msgstr "Χρήση χώρου"
9848 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9849 msgid "Usage"
9850 msgstr "Χρήση"
9852 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9853 msgid "Effective"
9854 msgstr "Αποτελεσματικός"
9856 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9857 msgid "Row Statistics"
9858 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9860 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9861 msgid "Statements"
9862 msgstr "Δηλώσεις"
9864 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9865 msgid "static"
9866 msgstr "στατικό"
9868 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9869 msgid "dynamic"
9870 msgstr "δυναμικά"
9872 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9873 msgid "Row length"
9874 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9876 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9877 msgid " Row size "
9878 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9880 #: tbl_relation.php:276
9881 #, php-format
9882 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9883 msgstr ""
9884 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9885 "δεδομένων)"
9887 #: tbl_relation.php:402
9888 msgid "Internal relation"
9889 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9891 #: tbl_relation.php:404
9892 msgid ""
9893 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9894 "relation exists."
9895 msgstr ""
9896 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9897 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9899 #: tbl_relation.php:410
9900 msgid "Foreign key constraint"
9901 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9903 #: tbl_row_action.php:28
9904 msgid "No rows selected"
9905 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9907 #: tbl_select.php:109
9908 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9909 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9911 #: tbl_select.php:233
9912 msgid "Select columns (at least one):"
9913 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9915 #: tbl_select.php:251
9916 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9917 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9919 #: tbl_select.php:258
9920 msgid "Number of rows per page"
9921 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9923 #: tbl_select.php:264
9924 msgid "Display order:"
9925 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9927 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9928 msgid "Browse distinct values"
9929 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9931 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9932 #, fuzzy
9933 #| msgid "Adding Primary Key"
9934 msgid "Add primary key"
9935 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9937 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "Apply index(s)"
9940 msgid "Add index"
9941 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9943 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9944 msgid "Add unique index"
9945 msgstr ""
9947 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9948 msgid "Add FULLTEXT index"
9949 msgstr ""
9951 #: tbl_structure.php:384
9952 msgctxt "None for default"
9953 msgid "None"
9954 msgstr "Καμία"
9956 #: tbl_structure.php:397
9957 #, php-format
9958 msgid "Column %s has been dropped"
9959 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9961 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9962 #, php-format
9963 msgid "A primary key has been added on %s"
9964 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9966 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9967 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9968 #, php-format
9969 msgid "An index has been added on %s"
9970 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9972 #: tbl_structure.php:471
9973 #, fuzzy
9974 #| msgid "Show versions"
9975 msgid "Show more actions"
9976 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9978 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9979 msgid "Relation view"
9980 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9982 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9983 msgid "Propose table structure"
9984 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9986 #: tbl_structure.php:631
9987 msgid "Add column"
9988 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9990 #: tbl_structure.php:645
9991 msgid "At End of Table"
9992 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9994 #: tbl_structure.php:646
9995 msgid "At Beginning of Table"
9996 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9998 #: tbl_structure.php:647
9999 #, php-format
10000 msgid "After %s"
10001 msgstr "Μετά το %s"
10003 #: tbl_structure.php:686
10004 #, php-format
10005 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10006 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10008 #: tbl_structure.php:848
10009 msgid "partitioned"
10010 msgstr "κατατμήθηκε"
10012 #: tbl_tracking.php:109
10013 #, php-format
10014 msgid "Tracking report for table `%s`"
10015 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10017 #: tbl_tracking.php:182
10018 #, php-format
10019 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10020 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10022 #: tbl_tracking.php:190
10023 #, php-format
10024 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10025 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10027 #: tbl_tracking.php:198
10028 #, php-format
10029 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10030 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10032 #: tbl_tracking.php:208
10033 msgid "SQL statements executed."
10034 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10036 #: tbl_tracking.php:215
10037 msgid ""
10038 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10039 "ensure that you have the privileges to do so."
10040 msgstr ""
10041 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10042 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10044 #: tbl_tracking.php:216
10045 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10046 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10048 #: tbl_tracking.php:225
10049 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10050 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10052 #: tbl_tracking.php:256
10053 #, php-format
10054 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10055 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10057 #: tbl_tracking.php:375
10058 msgid "Tracking statements"
10059 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10061 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10062 #, php-format
10063 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10064 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10066 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10067 msgid "Date"
10068 msgstr "Ημερομηνία"
10070 #: tbl_tracking.php:406
10071 msgid "Data definition statement"
10072 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10074 #: tbl_tracking.php:457
10075 msgid "Data manipulation statement"
10076 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10078 #: tbl_tracking.php:501
10079 msgid "SQL dump (file download)"
10080 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10082 #: tbl_tracking.php:502
10083 msgid "SQL dump"
10084 msgstr "Κάδος SQL"
10086 #: tbl_tracking.php:503
10087 msgid "This option will replace your table and contained data."
10088 msgstr ""
10089 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10091 #: tbl_tracking.php:503
10092 msgid "SQL execution"
10093 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10095 #: tbl_tracking.php:515
10096 #, php-format
10097 msgid "Export as %s"
10098 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10100 #: tbl_tracking.php:555
10101 msgid "Show versions"
10102 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10104 #: tbl_tracking.php:587
10105 msgid "Version"
10106 msgstr "Έκδοση"
10108 #: tbl_tracking.php:634
10109 #, php-format
10110 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10111 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10113 #: tbl_tracking.php:636
10114 msgid "Deactivate now"
10115 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10117 #: tbl_tracking.php:647
10118 #, php-format
10119 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10120 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10122 #: tbl_tracking.php:649
10123 msgid "Activate now"
10124 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10126 #: tbl_tracking.php:662
10127 #, php-format
10128 msgid "Create version %s of %s.%s"
10129 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10131 #: tbl_tracking.php:666
10132 msgid "Track these data definition statements:"
10133 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10135 #: tbl_tracking.php:674
10136 msgid "Track these data manipulation statements:"
10137 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10139 #: tbl_tracking.php:682
10140 msgid "Create version"
10141 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10143 #: themes.php:31
10144 #, php-format
10145 msgid ""
10146 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10147 "directory %s."
10148 msgstr ""
10149 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10150 "φάκελο %s."
10152 #: themes.php:41
10153 msgid "Get more themes!"
10154 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10156 #: transformation_overview.php:24
10157 msgid "Available MIME types"
10158 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10160 #: transformation_overview.php:37
10161 msgid ""
10162 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10163 msgstr ""
10164 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10165 "λειτουργία μετατροπής"
10167 #: transformation_overview.php:42
10168 msgid "Available transformations"
10169 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10171 #: transformation_overview.php:47
10172 msgctxt "for MIME transformation"
10173 msgid "Description"
10174 msgstr "Περιγραφή"
10176 #: user_password.php:48
10177 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10178 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10180 #: user_password.php:110
10181 msgid "The profile has been updated."
10182 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10184 #: view_create.php:141
10185 msgid "VIEW name"
10186 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10188 #: view_operations.php:91
10189 msgid "Rename view to"
10190 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10192 #~ msgid "Mailing lists"
10193 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10195 #, fuzzy
10196 #~| msgid "Yes"
10197 #~ msgid "yes"
10198 #~ msgstr "Ναι"
10200 #, fuzzy
10201 #~| msgid "Close"
10202 #~ msgid "closed"
10203 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10205 #~ msgid "to/from page"
10206 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10208 #~ msgid "Disable Statistics"
10209 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"