refresh .po files
[phpmyadmin/crack.git] / po / tr.po
blobfd8e9d0aa38529303447b61956919b0f8f7b88b8
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-03 12:13-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-11-03 00:21+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:130
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
39 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:148 libraries/build_action_titles.inc.php:15
42 #: libraries/build_action_titles.inc.php:16 libraries/common.lib.php:2823
43 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:383
49 #: db_operations.php:489 db_operations.php:513 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
51 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
53 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
66 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
67 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
68 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
69 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
70 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
71 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1076
72 #: tbl_change.php:1113 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
73 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
74 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
75 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
76 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar ismi"
85 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:752
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
92 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Veritabanı yorumu: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Tablo yorumları"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Sütun"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Türü"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Boş"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Varsayılan"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Bağlantı verilen"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
182 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Yorumlar"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Hayır"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Evet"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Yazdır"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
235 #: export.php:371 navigation.php:320
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Tümünü Seç"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Veritabanı adı boş!"
251 #: db_operations.php:239
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
256 #: db_operations.php:243
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
261 #: db_operations.php:366
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
265 #: db_operations.php:371 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Komut"
269 #: db_operations.php:400
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Veritabanını kaldır"
273 #: db_operations.php:412
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
278 #: db_operations.php:417
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
282 #: db_operations.php:445
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
286 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Sadece yapı"
290 #: db_operations.php:453 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Yapı ve veri"
294 #: db_operations.php:454 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Sadece veri"
298 #: db_operations.php:462
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
302 #: db_operations.php:465 libraries/config/messages.inc.php:122
303 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
304 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "%s ekle"
309 #: db_operations.php:469 libraries/config/messages.inc.php:115
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
314 #: db_operations.php:473 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
318 #: db_operations.php:486
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
322 #: db_operations.php:506 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Tanımlama"
332 #: db_operations.php:519
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
339 "için %sburaya%s tıklayın."
341 #: db_operations.php:552
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
346 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
349 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
350 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
351 #: test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Tablo"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Satırlar"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Boyut"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "kullanımda"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Oluşturma"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Son güncellenme"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "Son kontrol"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s tablo"
399 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
400 #: libraries/display_tbl.lib.php:1973 libraries/sql_query_form.lib.php:136
401 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
402 #: view_operations.php:60
403 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
404 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
406 #: db_qbe.php:38
407 msgid "You have to choose at least one column to display"
408 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
410 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
411 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
412 msgid "Sort"
413 msgstr "Sırala"
415 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
417 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
418 #: tbl_select.php:310
419 msgid "Ascending"
420 msgstr "Küçükten Büyüğe"
422 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
423 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
424 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
425 #: tbl_select.php:311
426 msgid "Descending"
427 msgstr "Büyükten Küçüğe"
429 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
430 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
431 msgid "Show"
432 msgstr "Göster"
434 #: db_qbe.php:296
435 msgid "Criteria"
436 msgstr "Kriter"
438 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
439 msgid "Ins"
440 msgstr "Ins"
442 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
443 msgid "And"
444 msgstr "Ve"
446 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
447 msgid "Del"
448 msgstr "Del"
450 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
451 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
452 #: tbl_change.php:927 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
453 msgid "Or"
454 msgstr "Veya"
456 #: db_qbe.php:503
457 msgid "Modify"
458 msgstr "Değiştir"
460 #: db_qbe.php:580
461 msgid "Add/Delete criteria rows"
462 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
464 #: db_qbe.php:592
465 msgid "Add/Delete columns"
466 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
468 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
469 msgid "Update Query"
470 msgstr "Sorguyu Güncelle"
472 #: db_qbe.php:613
473 msgid "Use Tables"
474 msgstr "Tabloları kullan"
476 #: db_qbe.php:636
477 #, php-format
478 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
479 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
481 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
482 msgid "Submit Query"
483 msgstr "Sorguyu Gönder"
485 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
486 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
487 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
488 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
489 msgid "Access denied"
490 msgstr "Erişim engellendi"
492 #: db_search.php:65 db_search.php:308
493 msgid "at least one of the words"
494 msgstr "kelimelerin en azından biri"
496 #: db_search.php:66 db_search.php:309
497 msgid "all words"
498 msgstr "tüm kelimeler"
500 #: db_search.php:67 db_search.php:310
501 msgid "the exact phrase"
502 msgstr "kesin ifade"
504 #: db_search.php:68 db_search.php:311
505 msgid "as regular expression"
506 msgstr "kurallı ifade olarak"
508 #: db_search.php:230
509 #, php-format
510 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
511 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
513 #: db_search.php:248
514 #, php-format
515 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
516 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
517 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
519 #: db_search.php:255 libraries/build_action_titles.inc.php:13
520 #: libraries/build_action_titles.inc.php:14 libraries/common.lib.php:2825
521 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
522 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
523 msgid "Browse"
524 msgstr "Gözat"
526 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1186
527 #: libraries/display_tbl.lib.php:2048
528 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
529 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
530 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
533 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
534 #: tbl_row_action.php:62
535 msgid "Delete"
536 msgstr "Sil"
538 #: db_search.php:273
539 #, php-format
540 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
541 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
542 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
544 #: db_search.php:296
545 msgid "Search in database"
546 msgstr "Veritabanında ara"
548 #: db_search.php:299
549 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
550 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
552 #: db_search.php:304
553 msgid "Find:"
554 msgstr "Bul:"
556 #: db_search.php:308 db_search.php:309
557 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
558 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
560 #: db_search.php:322
561 msgid "Inside table(s):"
562 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
564 #: db_search.php:352
565 msgid "Inside column:"
566 msgstr "İç sütun:"
568 #: db_structure.php:59
569 msgid "No tables found in database"
570 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
572 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
573 #, php-format
574 msgid "Table %s has been emptied"
575 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
577 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
578 #, php-format
579 msgid "View %s has been dropped"
580 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
582 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
583 #, php-format
584 msgid "Table %s has been dropped"
585 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
587 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
588 msgid "Tracking is active."
589 msgstr "İzleme aktif."
591 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
592 msgid "Tracking is not active."
593 msgstr "İzleme aktif değil."
595 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1936
596 #, php-format
597 msgid ""
598 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
599 "s."
600 msgstr ""
601 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
603 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
604 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
605 msgid "View"
606 msgstr "Görünüm"
608 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
609 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
610 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
611 msgid "Replication"
612 msgstr "Kopya Etme"
614 #: db_structure.php:441
615 msgid "Sum"
616 msgstr "Toplam"
618 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
619 #, php-format
620 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
621 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
623 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
624 #: libraries/display_tbl.lib.php:2073 libraries/display_tbl.lib.php:2078
625 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
626 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
627 #: tbl_structure.php:554
628 msgid "With selected:"
629 msgstr "Seçilileri:"
631 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2068
632 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
633 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
634 msgid "Check All"
635 msgstr "Tümünü Seç"
637 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2069
638 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
639 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
640 msgid "Uncheck All"
641 msgstr "Hiçbirini Seçme"
643 #: db_structure.php:488
644 msgid "Check tables having overhead"
645 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
647 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
648 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
649 #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 libraries/display_tbl.lib.php:2220
650 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
651 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
652 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
653 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
654 msgid "Export"
655 msgstr "Dışa Aktar"
657 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
658 #: libraries/display_tbl.lib.php:2175 libraries/mult_submits.inc.php:27
659 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
660 msgid "Print view"
661 msgstr "Baskı görünümü"
663 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502
664 #: libraries/build_action_titles.inc.php:22
665 #: libraries/build_action_titles.inc.php:23 libraries/common.lib.php:1642
666 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
667 msgid "Empty"
668 msgstr "Boşalt"
670 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
671 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/build_action_titles.inc.php:20
672 #: libraries/build_action_titles.inc.php:21 libraries/common.lib.php:1643
673 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
674 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
675 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
676 msgid "Drop"
677 msgstr "Kaldır"
679 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
680 #: tbl_operations.php:583
681 msgid "Check table"
682 msgstr "Tabloyu kontrol et"
684 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
685 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
686 msgid "Optimize table"
687 msgstr "Tabloyu uyarla"
689 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
690 #: tbl_operations.php:613
691 msgid "Repair table"
692 msgstr "Tabloyu onar"
694 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
695 #: tbl_operations.php:603
696 msgid "Analyze table"
697 msgstr "Tabloyu incele"
699 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
700 msgid "Data Dictionary"
701 msgstr "Veri sözlüğü"
703 #: db_tracking.php:78
704 msgid "Tracked tables"
705 msgstr "İzlenen tablolar"
707 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
708 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
709 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
710 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
711 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
712 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
713 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
714 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
715 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
716 msgid "Database"
717 msgstr "Veritabanı"
719 #: db_tracking.php:85
720 msgid "Last version"
721 msgstr "Son sürüm"
723 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
724 msgid "Created"
725 msgstr "Oluşturuldu"
727 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
728 msgid "Updated"
729 msgstr "Güncellendi"
731 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
732 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
733 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
734 msgid "Status"
735 msgstr "Durum"
737 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
738 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
739 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
740 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
741 msgid "Action"
742 msgstr "Eylem"
744 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
745 msgid "Delete tracking data for this table"
746 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
748 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
749 #: tbl_tracking.php:607
750 msgid "active"
751 msgstr "aktif"
753 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
754 #: tbl_tracking.php:604
755 msgid "not active"
756 msgstr "aktif değil"
758 #: db_tracking.php:133
759 msgid "Versions"
760 msgstr "Sürümler"
762 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
763 msgid "Tracking report"
764 msgstr "İzleme raporu"
766 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
767 msgid "Structure snapshot"
768 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
770 #: db_tracking.php:164
771 msgid "Untracked tables"
772 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
774 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
775 #: tbl_structure.php:621
776 msgid "Track table"
777 msgstr "Tabloyu izle"
779 #: db_tracking.php:212
780 msgid "Database Log"
781 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
783 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
784 #, php-format
785 msgid "Values for the column \"%s\""
786 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
788 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
789 msgid "Enter each value in a separate field."
790 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
792 #: export.php:73
793 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
794 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
796 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
797 #, php-format
798 msgid "Insufficient space to save the file %s."
799 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
801 #: export.php:307
802 #, php-format
803 msgid ""
804 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
805 msgstr ""
806 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
807 "seçeneğini işaretleyin."
809 #: export.php:311 export.php:315
810 #, php-format
811 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
812 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
814 #: export.php:664
815 #, php-format
816 msgid "Dump has been saved to file %s."
817 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
819 #: import.php:58
820 #, php-format
821 msgid ""
822 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
823 "s for ways to workaround this limit."
824 msgstr ""
825 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
826 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
828 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
829 #: libraries/File.class.php:676
830 msgid "File could not be read"
831 msgstr "Dosya okunamadı"
833 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
834 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
835 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
839 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
840 msgstr ""
841 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
842 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
844 #: import.php:335
845 msgid ""
846 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
847 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
848 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
849 msgstr ""
850 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
851 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
852 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
854 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
855 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
856 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
858 #: import.php:395
859 msgid "The bookmark has been deleted."
860 msgstr "İşaretleme silindi."
862 #: import.php:399
863 msgid "Showing bookmark"
864 msgstr "İşaret gösteriliyor"
866 #: import.php:401 sql.php:807
867 #, php-format
868 msgid "Bookmark %s created"
869 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
871 #: import.php:407 import.php:413
872 #, php-format
873 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
874 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
876 #: import.php:422
877 msgid ""
878 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
879 "file and import will resume."
880 msgstr ""
881 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
882 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
884 #: import.php:424
885 msgid ""
886 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
887 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
888 msgstr ""
889 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
890 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
891 "biteremeyeceği anlamına gelir."
893 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
894 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
895 msgid "Back"
896 msgstr "Geri"
898 #: index.php:183
899 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
900 msgstr ""
901 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
903 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
904 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
905 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
906 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
907 msgid "Click to select"
908 msgstr "Seçmek için tıklayın"
910 #: js/messages.php:26
911 msgid "Click to unselect"
912 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
914 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
915 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
916 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
918 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
919 msgid "Do you really want to "
920 msgstr "Şu komut uygulansın "
922 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
923 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
924 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
926 #: js/messages.php:32
927 msgid "Dropping Event"
928 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
930 #: js/messages.php:33
931 msgid "Dropping Procedure"
932 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
934 #: js/messages.php:35
935 msgid "Deleting tracking data"
936 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
938 #: js/messages.php:36
939 msgid "Dropping Primary Key/Index"
940 msgstr "Birincil Anaktar/İndeks Kaldırılıyor"
942 #: js/messages.php:37
943 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
944 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
946 #: js/messages.php:40
947 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
948 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
950 #: js/messages.php:41
951 #, php-format
952 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
953 msgstr ""
954 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
955 "emin misiniz?"
957 #: js/messages.php:44
958 msgid "Missing value in the form!"
959 msgstr "Formda eksik değer!"
961 #: js/messages.php:45
962 msgid "This is not a number!"
963 msgstr "Bu bir sayı değil!"
965 #: js/messages.php:48
966 msgid "The host name is empty!"
967 msgstr "Anamakine adı boş!"
969 #: js/messages.php:49
970 msgid "The user name is empty!"
971 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
973 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
974 msgid "The password is empty!"
975 msgstr "Parola boş!"
977 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
978 msgid "The passwords aren't the same!"
979 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
981 #: js/messages.php:52
982 msgid "Add a New User"
983 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
985 #: js/messages.php:53
986 msgid "Create User"
987 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
989 #: js/messages.php:54
990 msgid "Reloading Privileges"
991 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
993 #: js/messages.php:55
994 msgid "Removing Selected Users"
995 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
997 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
998 msgid "Close"
999 msgstr "Kapat"
1001 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1002 msgid "Cancel"
1003 msgstr "İptal"
1005 #: js/messages.php:63
1006 msgid "Loading"
1007 msgstr "Yükleniyor"
1009 #: js/messages.php:64
1010 msgid "Processing Request"
1011 msgstr "İşleme İsteği"
1013 #: js/messages.php:65
1014 msgid "Error in Processing Request"
1015 msgstr "İşleme İsteğinde Hata"
1017 #: js/messages.php:66
1018 msgid "Dropping Column"
1019 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1021 #: js/messages.php:67
1022 msgid "Adding Primary Key"
1023 msgstr "Birincil Anaktar Ekleniyor"
1025 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1026 msgid "OK"
1027 msgstr "TAMAM"
1029 #: js/messages.php:71
1030 msgid "Renaming Databases"
1031 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1033 #: js/messages.php:72
1034 msgid "Reload Database"
1035 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1037 #: js/messages.php:73
1038 msgid "Copying Database"
1039 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1041 #: js/messages.php:74
1042 msgid "Changing Charset"
1043 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1045 #: js/messages.php:75
1046 msgid "Table must have at least one column"
1047 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1049 #: js/messages.php:76
1050 msgid "Create Table"
1051 msgstr "Tablo Oluştur"
1053 #: js/messages.php:81
1054 msgid "Searching"
1055 msgstr "Aranıyor"
1057 #: js/messages.php:84
1058 msgid "Hide query box"
1059 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1061 #: js/messages.php:85
1062 msgid "Show query box"
1063 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1065 #: js/messages.php:86
1066 msgid "Inline Edit"
1067 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1069 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1070 #: tbl_indexes.php:223
1071 msgid "Ignore"
1072 msgstr "Yoksay"
1074 #: js/messages.php:92 pmd_save_pos.php:52
1075 msgid "Modifications have been saved"
1076 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
1078 #: js/messages.php:93 pmd_relation_upd.php:47
1079 msgid "Relation deleted"
1080 msgstr "Bağlantı silindi"
1082 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:62
1083 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1084 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
1086 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:84
1087 msgid "Internal relation added"
1088 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
1090 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1091 msgid "Error: Relation not added."
1092 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
1094 #: js/messages.php:97 pmd_relation_new.php:29
1095 msgid "Error: relation already exists."
1096 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
1098 #: js/messages.php:98
1099 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1100 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
1102 #: js/messages.php:99 libraries/relation.lib.php:89
1103 #: libraries/relation.lib.php:101
1104 msgid "General relation features"
1105 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
1107 #: js/messages.php:99 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1108 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1109 msgid "Disabled"
1110 msgstr "Etkisiz"
1112 #: js/messages.php:100
1113 msgid "Select referenced key"
1114 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1116 #: js/messages.php:101
1117 msgid "Select Foreign Key"
1118 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1120 #: js/messages.php:102
1121 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1122 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1124 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1125 msgid "Choose column to display"
1126 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1128 #: js/messages.php:106
1129 msgid "Generate password"
1130 msgstr "Parola üret"
1132 #: js/messages.php:107 libraries/replication_gui.lib.php:365
1133 msgid "Generate"
1134 msgstr "Üret"
1136 #: js/messages.php:108
1137 msgid "Change Password"
1138 msgstr "Parola Değiştir"
1140 #: js/messages.php:111
1141 msgid "More"
1142 msgstr "Daha Fazla"
1144 #. l10n: Display text for calendar close link
1145 #: js/messages.php:121
1146 msgid "Done"
1147 msgstr "Bitti"
1149 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1150 #: js/messages.php:123
1151 msgid "Prev"
1152 msgstr "Önceki"
1154 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1155 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:2340
1156 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1157 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1158 #: tbl_structure.php:893
1159 msgid "Next"
1160 msgstr "Sonraki"
1162 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1163 #: js/messages.php:127
1164 msgid "Today"
1165 msgstr "Bugün"
1167 #: js/messages.php:130
1168 msgid "January"
1169 msgstr "Ocak"
1171 #: js/messages.php:131
1172 msgid "February"
1173 msgstr "Şubat"
1175 #: js/messages.php:132
1176 msgid "March"
1177 msgstr "Mart"
1179 #: js/messages.php:133
1180 msgid "April"
1181 msgstr "Nisan"
1183 #: js/messages.php:134
1184 msgid "May"
1185 msgstr "Mayıs"
1187 #: js/messages.php:135
1188 msgid "June"
1189 msgstr "Haziran"
1191 #: js/messages.php:136
1192 msgid "July"
1193 msgstr "Temmuz"
1195 #: js/messages.php:137
1196 msgid "August"
1197 msgstr "Ağustos"
1199 #: js/messages.php:138
1200 msgid "September"
1201 msgstr "Eylül"
1203 #: js/messages.php:139
1204 msgid "October"
1205 msgstr "Ekim"
1207 #: js/messages.php:140
1208 msgid "November"
1209 msgstr "Kasım"
1211 #: js/messages.php:141
1212 msgid "December"
1213 msgstr "Aralık"
1215 #. l10n: Short month name
1216 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1545
1217 msgid "Jan"
1218 msgstr "Oca"
1220 #. l10n: Short month name
1221 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1547
1222 msgid "Feb"
1223 msgstr "Şub"
1225 #. l10n: Short month name
1226 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1549
1227 msgid "Mar"
1228 msgstr "Mar"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1551
1232 msgid "Apr"
1233 msgstr "Nis"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1553
1237 msgctxt "Short month name"
1238 msgid "May"
1239 msgstr "May"
1241 #. l10n: Short month name
1242 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1555
1243 msgid "Jun"
1244 msgstr "Haz"
1246 #. l10n: Short month name
1247 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1557
1248 msgid "Jul"
1249 msgstr "Tem"
1251 #. l10n: Short month name
1252 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1559
1253 msgid "Aug"
1254 msgstr "Ağu"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1561
1258 msgid "Sep"
1259 msgstr "Eyl"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1563
1263 msgid "Oct"
1264 msgstr "Eki"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1565
1268 msgid "Nov"
1269 msgstr "Kas"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1567
1273 msgid "Dec"
1274 msgstr "Ara"
1276 #: js/messages.php:170
1277 msgid "Sunday"
1278 msgstr "Pazar"
1280 #: js/messages.php:171
1281 msgid "Monday"
1282 msgstr "Pazartesi"
1284 #: js/messages.php:172
1285 msgid "Tuesday"
1286 msgstr "Salı"
1288 #: js/messages.php:173
1289 msgid "Wednesday"
1290 msgstr "Çarşamba"
1292 #: js/messages.php:174
1293 msgid "Thursday"
1294 msgstr "Perşembe"
1296 #: js/messages.php:175
1297 msgid "Friday"
1298 msgstr "Cuma"
1300 #: js/messages.php:176
1301 msgid "Saturday"
1302 msgstr "Cumartesi"
1304 #. l10n: Short week day name
1305 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1570
1306 msgid "Sun"
1307 msgstr "Paz"
1309 #. l10n: Short week day name
1310 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1572
1311 msgid "Mon"
1312 msgstr "Ptesi"
1314 #. l10n: Short week day name
1315 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1574
1316 msgid "Tue"
1317 msgstr "Sal"
1319 #. l10n: Short week day name
1320 #: js/messages.php:186 libraries/common.lib.php:1576
1321 msgid "Wed"
1322 msgstr "Çar"
1324 #. l10n: Short week day name
1325 #: js/messages.php:188 libraries/common.lib.php:1578
1326 msgid "Thu"
1327 msgstr "Per"
1329 #. l10n: Short week day name
1330 #: js/messages.php:190 libraries/common.lib.php:1580
1331 msgid "Fri"
1332 msgstr "Cum"
1334 #. l10n: Short week day name
1335 #: js/messages.php:192 libraries/common.lib.php:1582
1336 msgid "Sat"
1337 msgstr "Ctesi"
1339 #. l10n: Minimal week day name
1340 #: js/messages.php:196
1341 msgid "Su"
1342 msgstr "Pz"
1344 #. l10n: Minimal week day name
1345 #: js/messages.php:198
1346 msgid "Mo"
1347 msgstr "Pt"
1349 #. l10n: Minimal week day name
1350 #: js/messages.php:200
1351 msgid "Tu"
1352 msgstr "Sa"
1354 #. l10n: Minimal week day name
1355 #: js/messages.php:202
1356 msgid "We"
1357 msgstr "Ça"
1359 #. l10n: Minimal week day name
1360 #: js/messages.php:204
1361 msgid "Th"
1362 msgstr "Pe"
1364 #. l10n: Minimal week day name
1365 #: js/messages.php:206
1366 msgid "Fr"
1367 msgstr "Cu"
1369 #. l10n: Minimal week day name
1370 #: js/messages.php:208
1371 msgid "Sa"
1372 msgstr "Ct"
1374 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1375 #: js/messages.php:210
1376 msgid "Wk"
1377 msgstr "Hs"
1379 #: js/messages.php:212
1380 msgid "Hour"
1381 msgstr "Saat"
1383 #: js/messages.php:213
1384 msgid "Minute"
1385 msgstr "Dakika"
1387 #: js/messages.php:214
1388 msgid "Second"
1389 msgstr "Saniye"
1391 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1392 msgid "Font size"
1393 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1395 #: libraries/File.class.php:315
1396 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1397 msgstr ""
1398 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1400 #: libraries/File.class.php:318
1401 msgid ""
1402 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1403 "the HTML form."
1404 msgstr ""
1405 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1406 "aşıyor."
1408 #: libraries/File.class.php:321
1409 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1410 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1412 #: libraries/File.class.php:324
1413 msgid "Missing a temporary folder."
1414 msgstr "Eksik geçici klasör."
1416 #: libraries/File.class.php:327
1417 msgid "Failed to write file to disk."
1418 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1420 #: libraries/File.class.php:330
1421 msgid "File upload stopped by extension."
1422 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1424 #: libraries/File.class.php:333
1425 msgid "Unknown error in file upload."
1426 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1428 #: libraries/File.class.php:624
1429 msgid ""
1430 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1431 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1432 msgstr ""
1433 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1434 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1436 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1437 msgid "No index defined!"
1438 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1440 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1441 #: tbl_tracking.php:310
1442 msgid "Indexes"
1443 msgstr "İndeksler"
1445 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1446 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1447 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1448 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1449 msgid "Unique"
1450 msgstr "Eşsiz"
1452 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1453 msgid "Packed"
1454 msgstr "Paketlendi"
1456 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1457 msgid "Cardinality"
1458 msgstr "Önemlilik"
1460 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1461 msgid "Comment"
1462 msgstr "Yorum"
1464 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1465 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1466 #: libraries/display_tbl.lib.php:1151 libraries/import.lib.php:1150
1467 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1468 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1469 msgid "Edit"
1470 msgstr "Düzenle"
1472 #: libraries/Index.class.php:471
1473 msgid "The primary key has been dropped"
1474 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1476 #: libraries/Index.class.php:475
1477 #, php-format
1478 msgid "Index %s has been dropped"
1479 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1481 #: libraries/Index.class.php:576
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1485 "removed."
1486 msgstr ""
1487 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1488 "olabilir."
1490 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1491 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1492 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1493 msgid "Databases"
1494 msgstr "Veritabanları"
1496 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1497 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1498 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:923
1499 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1500 msgid "Error"
1501 msgstr "Hata"
1503 #: libraries/Message.class.php:281
1504 #, php-format
1505 msgid "%1$d row affected."
1506 msgid_plural "%1$d rows affected."
1507 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1509 #: libraries/Message.class.php:300
1510 #, php-format
1511 msgid "%1$d row deleted."
1512 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1513 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1515 #: libraries/Message.class.php:319
1516 #, php-format
1517 msgid "%1$d row inserted."
1518 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1519 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1521 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1522 msgid ""
1523 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1524 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1526 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1527 #, php-format
1528 msgid "%s is available on this MySQL server."
1529 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1531 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1532 #, php-format
1533 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1534 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1536 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1537 #, php-format
1538 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1539 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1541 #: libraries/Table.class.php:1017
1542 msgid "Invalid database"
1543 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1545 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1546 msgid "Invalid table name"
1547 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1549 #: libraries/Table.class.php:1046
1550 #, php-format
1551 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1552 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1554 #: libraries/Table.class.php:1129
1555 #, php-format
1556 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1557 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1559 #: libraries/Theme.class.php:160
1560 #, php-format
1561 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1562 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1564 #: libraries/Theme.class.php:380
1565 msgid "No preview available."
1566 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1568 #: libraries/Theme.class.php:383
1569 msgid "take it"
1570 msgstr "Al"
1572 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1573 #, php-format
1574 msgid "Default theme %s not found!"
1575 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1577 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1578 #, php-format
1579 msgid "Theme %s not found!"
1580 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1582 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1583 #, php-format
1584 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1585 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1587 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1588 #: themes.php:40
1589 msgid "Theme / Style"
1590 msgstr "Tema / Stil"
1592 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1593 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1594 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1596 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1597 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1598 #: test/theme.php:151
1599 #, php-format
1600 msgid "Welcome to %s"
1601 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1603 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1604 #, php-format
1605 msgid ""
1606 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1607 "1$ssetup script%2$s to create one."
1608 msgstr ""
1609 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1610 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1612 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1613 msgid ""
1614 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1615 "connection. You should check the host, username and password in your "
1616 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1617 "the administrator of the MySQL server."
1618 msgstr ""
1619 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1620 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1621 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1622 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1625 msgid "Log in"
1626 msgstr "Oturum aç"
1628 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1629 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1630 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1631 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1632 msgid "phpMyAdmin documentation"
1633 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1635 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1636 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1637 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1638 msgstr ""
1639 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1640 "girebilirsiniz."
1642 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1643 msgid "Server:"
1644 msgstr "Sunucu:"
1646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1647 msgid "Username:"
1648 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1651 msgid "Password:"
1652 msgstr "Parola:"
1654 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1655 msgid "Server Choice"
1656 msgstr "Sunucu Seçimi"
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1659 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1660 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1662 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1663 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1664 msgid ""
1665 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1666 msgstr ""
1667 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1668 "bakın)"
1670 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1671 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1672 #, php-format
1673 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1674 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1677 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1678 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1679 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1680 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1682 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1683 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1684 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1686 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1687 #, php-format
1688 msgid "File %s does not contain any key id"
1689 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1691 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1692 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1693 msgid "Hardware authentication failed"
1694 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1696 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1697 msgid "No valid authentication key plugged"
1698 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1700 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1701 msgid "Authenticating..."
1702 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1704 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1705 msgid "PBMS error"
1706 msgstr "PBMS hatası"
1708 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1709 msgid "PBMS connection failed:"
1710 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1712 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1713 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1714 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1716 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1717 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1718 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1720 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1721 msgid "View image"
1722 msgstr "Resmi göster"
1724 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1725 msgid "Play audio"
1726 msgstr "Ses çal"
1728 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1729 msgid "View video"
1730 msgstr "Görüntüyü göster"
1732 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1733 msgid "Download file"
1734 msgstr "Dosyayı indir"
1736 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1737 #, php-format
1738 msgid "Could not open file: %s"
1739 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1741 #: libraries/build_action_titles.inc.php:17
1742 #: libraries/build_action_titles.inc.php:18 libraries/common.lib.php:2824
1743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/sql_query_form.lib.php:317
1744 #: libraries/tbl_links.inc.php:67
1745 msgid "Insert"
1746 msgstr "Ekle"
1748 #: libraries/build_action_titles.inc.php:19 libraries/common.lib.php:2821
1749 #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/config/setup.forms.php:289
1750 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
1751 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
1752 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
1753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
1754 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
1755 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
1756 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
1757 #: tbl_tracking.php:263
1758 msgid "Structure"
1759 msgstr "Yapı"
1761 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1762 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1763 #: server_status.php:377
1764 msgid "Tables"
1765 msgstr "Tablolar"
1767 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1768 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1769 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1770 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1771 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1772 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1774 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1775 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1776 #: tbl_structure.php:757
1777 msgid "Data"
1778 msgstr "Veri"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1781 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1782 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1783 msgid "Total"
1784 msgstr "Toplam"
1786 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1787 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1788 msgid "Overhead"
1789 msgstr "Ek Yük"
1791 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1792 msgid "Jump to database"
1793 msgstr "Veritabanına git"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1796 msgid "Not replicated"
1797 msgstr "Kopya edilmedi"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1800 msgid "Replicated"
1801 msgstr "Kopya edildi"
1803 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1804 #, php-format
1805 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1806 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1809 msgid "Check Privileges"
1810 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1812 #: libraries/chart.lib.php:40
1813 msgid "Query statistics"
1814 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1816 #: libraries/chart.lib.php:63
1817 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1818 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1820 #: libraries/chart.lib.php:83
1821 msgid "Query results"
1822 msgstr "Sorgu sonuçları"
1824 #: libraries/chart.lib.php:109
1825 msgid "No data found for the chart."
1826 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1828 #: libraries/chart.lib.php:249
1829 msgid "GD extension is needed for charts."
1830 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1832 #: libraries/chart.lib.php:252
1833 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1834 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1836 #: libraries/common.inc.php:571
1837 msgid ""
1838 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1839 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1840 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1841 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1842 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1843 "is fine."
1844 msgstr ""
1845 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1846 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1847 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1848 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1849 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1850 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1852 #: libraries/common.inc.php:582
1853 #, php-format
1854 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1855 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1857 #: libraries/common.inc.php:587
1858 msgid ""
1859 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1860 "configuration file!"
1861 msgstr ""
1862 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1863 "AYARLANMAK zorundadır!"
1865 #: libraries/common.inc.php:617
1866 #, php-format
1867 msgid "Invalid server index: %s"
1868 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1870 #: libraries/common.inc.php:624
1871 #, php-format
1872 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1873 msgstr ""
1874 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1875 "geçirin."
1877 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1878 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1879 msgid "Server"
1880 msgstr "Sunucu"
1882 #: libraries/common.inc.php:822
1883 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1884 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1886 #: libraries/common.inc.php:926
1887 #, php-format
1888 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1889 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1891 #: libraries/common.lib.php:145
1892 #, php-format
1893 msgid "Max: %s%s"
1894 msgstr "En fazla: %s%s"
1896 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1897 #: libraries/common.lib.php:407
1898 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1899 msgid "en"
1900 msgstr "en"
1902 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1903 #: libraries/common.lib.php:411
1904 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1905 msgid "en"
1906 msgstr "en"
1908 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1909 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1910 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1911 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1912 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
1913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
1914 #: main.php:212
1915 msgid "Documentation"
1916 msgstr "Belgeler"
1918 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
1919 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
1920 msgid "SQL query"
1921 msgstr "SQL sorgusu"
1923 #: libraries/common.lib.php:628
1924 msgid "MySQL said: "
1925 msgstr "MySQL çıktısı: "
1927 #: libraries/common.lib.php:1078
1928 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1929 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1931 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
1932 msgid "Explain SQL"
1933 msgstr "SQL'i açıkla"
1935 #: libraries/common.lib.php:1122
1936 msgid "Skip Explain SQL"
1937 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1939 #: libraries/common.lib.php:1156
1940 msgid "Without PHP Code"
1941 msgstr "PHP Kodsuz"
1943 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
1944 msgid "Create PHP Code"
1945 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1947 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
1948 #: server_status.php:458
1949 msgid "Refresh"
1950 msgstr "Yenile"
1952 #: libraries/common.lib.php:1186
1953 msgid "Skip Validate SQL"
1954 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1956 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
1957 msgid "Validate SQL"
1958 msgstr "SQL'i onayla"
1960 #: libraries/common.lib.php:1244
1961 msgid "Inline edit of this query"
1962 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1964 #: libraries/common.lib.php:1246
1965 msgid "Inline"
1966 msgstr "Sıralı"
1968 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
1969 msgid "Profiling"
1970 msgstr "Profil çıkart"
1972 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1973 #: server_processlist.php:57
1974 msgid "Time"
1975 msgstr "Süre"
1977 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1978 #: libraries/common.lib.php:1369
1979 msgid "B"
1980 msgstr "B"
1982 #: libraries/common.lib.php:1369
1983 msgid "KiB"
1984 msgstr "KiB"
1986 #: libraries/common.lib.php:1369
1987 msgid "MiB"
1988 msgstr "MiB"
1990 #: libraries/common.lib.php:1369
1991 msgid "GiB"
1992 msgstr "GiB"
1994 #: libraries/common.lib.php:1369
1995 msgid "TiB"
1996 msgstr "TiB"
1998 #: libraries/common.lib.php:1369
1999 msgid "PiB"
2000 msgstr "PiB"
2002 #: libraries/common.lib.php:1369
2003 msgid "EiB"
2004 msgstr "EiB"
2006 #. l10n: Thousands separator
2007 #: libraries/common.lib.php:1407
2008 msgid ","
2009 msgstr ","
2011 #. l10n: Decimal separator
2012 #: libraries/common.lib.php:1409
2013 msgid "."
2014 msgstr "."
2016 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2017 #: libraries/common.lib.php:1586
2018 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2019 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2020 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2022 #: libraries/common.lib.php:1896
2023 #, php-format
2024 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2025 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2027 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2028 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2029 msgid "Begin"
2030 msgstr "Yukarı"
2032 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2033 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2034 #: server_binlog.php:156
2035 msgid "Previous"
2036 msgstr "Önceki"
2038 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2039 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2040 msgid "End"
2041 msgstr "Son"
2043 #: libraries/common.lib.php:2416
2044 #, php-format
2045 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2046 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2048 #: libraries/common.lib.php:2435
2049 #, php-format
2050 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2051 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2053 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2054 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2055 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2056 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2057 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2058 msgid "SQL"
2059 msgstr "SQL"
2061 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2062 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2063 #: view_operations.php:87
2064 msgid "Operations"
2065 msgstr "İşlemler"
2067 #: libraries/common.lib.php:2957
2068 msgid "Browse your computer:"
2069 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2071 #: libraries/common.lib.php:2970
2072 #, php-format
2073 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2074 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2076 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2077 #: tbl_change.php:924
2078 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2079 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2081 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2082 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2083 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2084 #: libraries/import.lib.php:1172
2085 msgid "structure"
2086 msgstr "yapı"
2088 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2089 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2090 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2091 msgid "data"
2092 msgstr "veri"
2094 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2095 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2096 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2097 msgid "structure and data"
2098 msgstr "yapı ve veri"
2100 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2101 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2102 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2104 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2105 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2106 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2108 #: libraries/config.values.php:101
2109 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2110 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2112 #: libraries/config.values.php:119
2113 msgid "complete inserts"
2114 msgstr "tam eklemeler"
2116 #: libraries/config.values.php:120
2117 msgid "extended inserts"
2118 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2120 #: libraries/config.values.php:121
2121 msgid "both of the above"
2122 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2124 #: libraries/config.values.php:122
2125 msgid "neither of the above"
2126 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2129 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2130 msgid "Not a positive number"
2131 msgstr "Pozitif sayı değil"
2133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2134 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2135 msgid "Not a non-negative number"
2136 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2139 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2140 msgid "Not a valid port number"
2141 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2144 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2145 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2146 msgid "Incorrect value"
2147 msgstr "Yanlış değer"
2149 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2150 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2151 #, php-format
2152 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2153 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2156 #, php-format
2157 msgid "Missing data for %s"
2158 msgstr "%s için kayıp veri"
2160 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2162 msgid "unavailable"
2163 msgstr "kullanılamaz"
2165 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2167 #, php-format
2168 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2169 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2172 #, php-format
2173 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2174 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2176 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2177 #, php-format
2178 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2179 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2182 msgid "SQL Validator is disabled"
2183 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2186 msgid "SOAP extension not found"
2187 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2190 #, php-format
2191 msgid "maximum %s"
2192 msgstr "en fazla %s"
2194 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2195 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2196 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2198 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2199 #, php-format
2200 msgid "Set value: %s"
2201 msgstr "Ayar değeri: %s"
2203 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2204 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2205 msgid "Restore default value"
2206 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2209 msgid "Allow users to customize this value"
2210 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2212 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2213 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2215 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1028 tbl_indexes.php:246
2216 #: tbl_relation.php:563
2217 msgid "Save"
2218 msgstr "Kaydet"
2220 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2221 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2222 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1077
2223 msgid "Reset"
2224 msgstr "Sıfırla"
2226 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2227 msgid ""
2228 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2229 msgstr ""
2230 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2231 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2233 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2234 msgid "Allow login to any MySQL server"
2235 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2237 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2238 msgid ""
2239 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2240 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2241 "cross-frame scripting attacks"
2242 msgstr ""
2243 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2244 "isimlerine yerleşmiş sayfalara izin verir ve çapraz çerçeve betik yazım "
2245 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2247 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2248 msgid "Allow third party framing"
2249 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2251 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2252 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2253 msgstr ""
2254 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2256 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2257 msgid ""
2258 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2259 "authentication"
2260 msgstr ""
2261 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
2262 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2264 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2265 msgid "Blowfish secret"
2266 msgstr "Blowfish gizliliği"
2268 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2269 msgid "Highlight selected rows"
2270 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2272 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2273 msgid "Row marker"
2274 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2276 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2277 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2278 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2280 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2281 msgid "Highlight pointer"
2282 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2284 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2285 msgid ""
2286 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2287 "import and export operations"
2288 msgstr ""
2289 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2290 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2292 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2293 msgid "Bzip2"
2294 msgstr "Bzip2"
2296 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2297 msgid ""
2298 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2299 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2300 "kbd] - allows newlines in columns"
2301 msgstr ""
2302 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2303 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2304 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2306 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2307 msgid "CHAR columns editing"
2308 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2311 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2312 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2314 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2315 msgid "CHAR textarea columns"
2316 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2318 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2319 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2320 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2322 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2323 msgid "CHAR textarea rows"
2324 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2326 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2327 msgid "Check config file permissions"
2328 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2330 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2331 msgid ""
2332 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2333 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2334 msgstr ""
2335 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2336 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2337 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2339 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2340 msgid "Compress on the fly"
2341 msgstr "Anında sıkıştır"
2343 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2344 #: setup/frames/index.inc.php:153
2345 msgid "Configuration file"
2346 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2349 msgid ""
2350 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2351 "when you're about to lose data"
2352 msgstr ""
2353 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2354 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2357 msgid "Confirm DROP queries"
2358 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2361 msgid "Debug SQL"
2362 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2365 msgid "Default display direction"
2366 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2369 msgid ""
2370 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2371 "maximum number for which vertical model is used"
2372 msgstr ""
2373 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2374 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2377 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2378 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2381 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2382 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2385 msgid "Default database tab"
2386 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2389 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2390 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2393 msgid "Default server tab"
2394 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2397 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2398 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2401 msgid "Default table tab"
2402 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2405 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2406 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2408 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2409 msgid "Show binary contents as HEX"
2410 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2412 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2413 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2414 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2416 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2417 msgid "Display databases as a list"
2418 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2420 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2421 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2422 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2424 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2425 msgid "Display servers as a list"
2426 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2428 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2429 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2430 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2433 msgid "Edit in window"
2434 msgstr "Pencerede düzenle"
2436 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2437 msgid "Display errors"
2438 msgstr "Hataları göster"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2441 msgid "Gather errors"
2442 msgstr "Hataları toparla"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2445 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2446 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2449 msgid "Iconic errors"
2450 msgstr "Sembolik hatalar"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2453 msgid ""
2454 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2455 "limit)"
2456 msgstr ""
2457 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2458 "[kbd]0[/kbd])"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2461 msgid "Maximum execution time"
2462 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2465 msgid "Save as file"
2466 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2469 msgid "Character set of the file"
2470 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2473 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2474 msgid "Format"
2475 msgstr "Biçim"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2478 msgid "Compression"
2479 msgstr "Sıkıştırma"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2486 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2487 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2488 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2489 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2490 msgid "Put columns names in the first row"
2491 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2495 #: libraries/import/ldi.php:41
2496 msgid "Columns enclosed by"
2497 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2499 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2501 #: libraries/import/ldi.php:42
2502 msgid "Columns escaped by"
2503 msgstr "Sütunu dolduran:"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2510 msgid "Replace NULL by"
2511 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2514 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2515 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2517 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2519 #: libraries/import/ldi.php:40
2520 msgid "Columns terminated by"
2521 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2524 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2525 msgid "Lines terminated by"
2526 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2529 msgid "Excel edition"
2530 msgstr "Excel yapısı"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2533 msgid "Database name template"
2534 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2537 msgid "Server name template"
2538 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2541 msgid "Table name template"
2542 msgstr "Tablo adı şablonu"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2547 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2548 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2549 msgid "Dump table"
2550 msgstr "Tabloyu dökümle"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2553 msgid "Include table caption"
2554 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2557 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2558 msgid "Table caption"
2559 msgstr "Tablo başlığı"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2562 msgid "Continued table caption"
2563 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2566 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2567 msgid "Label key"
2568 msgstr "Etiket anahtarı"
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2571 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2572 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2573 msgid "MIME type"
2574 msgstr "MIME türü"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2577 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2578 msgid "Relations"
2579 msgstr "Bağlantılar"
2581 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2582 msgid "Export method"
2583 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2586 msgid "Save on server"
2587 msgstr "Sunucuda kaydet"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2590 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2591 msgid "Overwrite existing file(s)"
2592 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2595 msgid "Remember file name template"
2596 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2599 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2600 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2603 #: libraries/display_export.lib.php:351
2604 msgid "SQL compatibility mode"
2605 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2608 msgid "Syntax to use when inserting data"
2609 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2612 msgid "Creation/Update/Check dates"
2613 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2616 msgid "Use delayed inserts"
2617 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2619 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2620 msgid "Disable foreign key checks"
2621 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2624 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2625 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2628 msgid "Use ignore inserts"
2629 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2632 msgid "Maximal length of created query"
2633 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2636 msgid "Export type"
2637 msgstr "Dışa aktarma türü"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2640 msgid "Enclose export in a transaction"
2641 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2644 msgid "Export time in UTC"
2645 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2648 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2649 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2652 msgid "Force SSL connection"
2653 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2656 msgid ""
2657 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2658 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2659 msgstr ""
2660 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2661 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2664 msgid "Foreign key dropdown order"
2665 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2667 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2668 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2669 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2671 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2672 msgid "Foreign key limit"
2673 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2676 msgid "Browse mode"
2677 msgstr "Gözatma kipi"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2680 msgid "Customize browse mode"
2681 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2686 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2687 msgid "Customize default options"
2688 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2691 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2693 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2694 #: libraries/import/csv.php:21
2695 msgid "CSV"
2696 msgstr "CSV"
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2699 msgid "Developer"
2700 msgstr "Geliştirici"
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2703 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2704 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2707 msgid "Edit mode"
2708 msgstr "Düzenleme kipi"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2711 msgid "Customize edit mode"
2712 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2715 msgid "Export defaults"
2716 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2719 msgid "Customize default export options"
2720 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2723 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2724 msgid "Features"
2725 msgstr "Özellikler"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2728 msgid "General"
2729 msgstr "Genel"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2732 msgid "Set some commonly used options"
2733 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2736 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2737 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2738 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2739 msgid "Import"
2740 msgstr "İçe Aktar"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2743 msgid "Import defaults"
2744 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2747 msgid "Customize default common import options"
2748 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2751 msgid "Import / export"
2752 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2755 msgid "Set import and export directories and compression options"
2756 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2759 msgid "LaTeX"
2760 msgstr "LaTeX"
2762 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2763 msgid "Databases display options"
2764 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2766 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2767 msgid "Navigation frame"
2768 msgstr "Rehber çerçevesi"
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2771 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2772 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2775 #: setup/frames/index.inc.php:98
2776 msgid "Servers"
2777 msgstr "Sunucular"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2780 msgid "Servers display options"
2781 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2784 msgid "Tables display options"
2785 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2787 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2788 msgid "Main frame"
2789 msgstr "Ana çerçeve"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2792 msgid "Microsoft Office"
2793 msgstr "Microsoft Office"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2796 msgid "Open Document"
2797 msgstr "Open Belgesi"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2800 msgid "Other core settings"
2801 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2804 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2805 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2808 msgid "Page titles"
2809 msgstr "Sayfa başlığı"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2812 msgid ""
2813 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2814 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2815 "get special values."
2816 msgstr ""
2817 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2818 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2819 "belgeden[/a] yararlanın."
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2822 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2823 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2824 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2825 msgid "Query window"
2826 msgstr "Sorgu penceresi"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2829 msgid "Customize query window options"
2830 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2833 msgid "Security"
2834 msgstr "Güvenlik"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2837 msgid ""
2838 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2839 "limit MySQL"
2840 msgstr ""
2841 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2842 "sınırlandırmaz"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2845 msgid "Basic settings"
2846 msgstr "Temel ayarlar"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2849 msgid "Authentication"
2850 msgstr "Kimlik denetimi"
2852 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2853 msgid "Authentication settings"
2854 msgstr "Kimlik denetimi ayarları"
2856 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2857 msgid "Server configuration"
2858 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2860 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2861 msgid ""
2862 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2863 "what they are for"
2864 msgstr ""
2865 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2866 "seçenekleri değiştirmeyin"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2869 msgid "Enter server connection parameters"
2870 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2873 msgid "Configuration storage"
2874 msgstr "Yapılandırma depolama"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2877 msgid ""
2878 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2879 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2880 "storage[/a] in documentation"
2881 msgstr ""
2882 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2883 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2884 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2887 msgid "Changes tracking"
2888 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2891 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
2892 msgstr ""
2893 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
2894 "gerekir."
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2897 msgid "Customize export options"
2898 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2901 msgid "Customize import defaults"
2902 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2905 msgid "Customize navigation frame"
2906 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2909 msgid "Customize main frame"
2910 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
2913 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2914 msgid "SQL queries"
2915 msgstr "SQL sorguları"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2918 msgid "SQL Query box"
2919 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:211
2922 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2923 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2926 msgid "SQL queries settings"
2927 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:215
2930 msgid "SQL Validator"
2931 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2934 msgid ""
2935 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2936 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2937 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2938 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2939 msgstr ""
2940 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
2941 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
2942 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
2943 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
2944 "saklıdır.[/em]"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2947 msgid "Startup"
2948 msgstr "Başlangıç"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2951 msgid "Customize startup page"
2952 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2955 msgid "Tabs"
2956 msgstr "Sekmeler"
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2959 msgid "Choose how you want tabs to work"
2960 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:221
2963 msgid "Text fields"
2964 msgstr "Metin alanları"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:222
2967 msgid "Customize text input fields"
2968 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
2971 msgid "Texy! text"
2972 msgstr "Texy! metni"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:225
2975 msgid "Warnings"
2976 msgstr "Uyarılar"
2978 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2979 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
2980 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2983 msgid ""
2984 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
2985 "and export operations"
2986 msgstr ""
2987 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
2988 "[/a] sıkıştırma etkin"
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:228
2991 msgid "GZip"
2992 msgstr "GZip"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:229
2995 msgid "Extra parameters for iconv"
2996 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:230
2999 msgid ""
3000 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3001 "if one of the queries failed"
3002 msgstr ""
3003 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3004 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3007 msgid "Ignore multiple statement errors"
3008 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3011 msgid ""
3012 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3013 "This might be good way to import large files, however it can break "
3014 "transactions."
3015 msgstr ""
3016 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3017 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3018 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3021 msgid "Partial import: allow interrupt"
3022 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3025 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3026 msgid "Ignore duplicate rows"
3027 msgstr "Kopya satırları yoksay"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3030 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3031 msgid "Replace table data with file"
3032 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3035 msgid ""
3036 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3037 "table) and only SQL is always available"
3038 msgstr ""
3039 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3040 "her zaman SQL vardır"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3043 msgid "Format of imported file"
3044 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3047 msgid "Use LOCAL keyword"
3048 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3052 msgid "Column names in first row"
3053 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3056 msgid "Do not import empty rows"
3057 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3060 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3061 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3064 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3065 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3067 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3068 msgid "Number of queries to skip from start"
3069 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3071 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3072 msgid "Partial import: skip queries"
3073 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3076 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3077 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3080 msgid "Initial state for sliders"
3081 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3083 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3084 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3085 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3087 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3088 msgid "Number of inserted rows"
3089 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3092 msgid "Target for quick access icon"
3093 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3095 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3096 msgid "Show logo in left frame"
3097 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3100 msgid "Display logo"
3101 msgstr "Logoyu görüntüle"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3104 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3105 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3108 msgid "Display servers selection"
3109 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3112 msgid "Display table filter"
3113 msgstr "Tablo süzgeci göster"
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3116 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3117 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3120 msgid "Database tree separator"
3121 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3124 msgid ""
3125 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3126 "defined below)"
3127 msgstr ""
3128 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3129 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3132 msgid "Display databases in a tree"
3133 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3136 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3137 msgstr ""
3138 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3141 msgid "Use light version"
3142 msgstr "Hafif sürümü kullan"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3145 msgid "Maximum table tree depth"
3146 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3149 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3150 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3153 msgid "Table tree separator"
3154 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3157 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3158 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3161 msgid "Logo link URL"
3162 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3165 msgid ""
3166 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3167 "([kbd]new[/kbd])"
3168 msgstr ""
3169 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
3170 "yeni[/kbd]) açar"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3173 msgid "Logo link target"
3174 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3177 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3178 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3181 msgid "Enable highlighting"
3182 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3185 msgid "Use less graphically intense tabs"
3186 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3189 msgid "Light tabs"
3190 msgstr "Hafif sekmeler"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3193 msgid ""
3194 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3195 msgstr ""
3196 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3197 "karakter sayısıdır"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3200 msgid "Limit column characters"
3201 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3204 msgid ""
3205 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3206 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3207 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3208 msgstr ""
3209 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3210 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3211 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3212 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3215 msgid "Delete all cookies on logout"
3216 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3219 msgid ""
3220 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3221 "authentication mode"
3222 msgstr ""
3223 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
3224 "bilgisiyle kimlik denetimi kipinde olmamasını tanımlar"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3227 msgid "Recall user name"
3228 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3231 msgid ""
3232 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3233 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3234 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3235 "recommended for non-trusted environments."
3236 msgstr ""
3237 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3238 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3239 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3240 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3243 msgid "Login cookie store"
3244 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3247 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3248 msgstr ""
3249 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3250 "olacağını tanımlar"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3253 msgid "Login cookie validity"
3254 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3257 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3258 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3260 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3261 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3262 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3265 msgid "Use icons on main page"
3266 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3269 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3270 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3273 msgid "Maximum displayed SQL length"
3274 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3278 msgid "Users cannot set a higher value"
3279 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3282 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3283 msgstr ""
3284 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3285 "veritabanı sayısıdır"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3288 msgid "Maximum databases"
3289 msgstr "En fazla veritabanı"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3292 msgid ""
3293 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3294 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3295 "shown."
3296 msgstr ""
3297 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3298 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3299 "bağlantıları gösterilecektir."
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3302 msgid "Maximum number of rows to display"
3303 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3306 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3307 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3310 msgid "Maximum tables"
3311 msgstr "En fazla tablo"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3314 msgid ""
3315 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3316 "cookie authentication"
3317 msgstr ""
3318 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi için mcrypt eksikse, gösterilen "
3319 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3322 msgid "mcrypt warning"
3323 msgstr "mcrypt uyarısı"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3326 msgid ""
3327 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3328 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3329 msgstr ""
3330 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3331 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3334 msgid "Memory limit"
3335 msgstr "Bellek sınırı"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3338 msgid "Show left delete link"
3339 msgstr "Sol silme bağlantısını göster"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3342 msgid "Show right delete link"
3343 msgstr "Sağ silme bağlantısını göster"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3346 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3347 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3350 msgid "Natural order"
3351 msgstr "Doğal sıra"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3354 msgid "Use only icons, only text or both"
3355 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3358 msgid "Iconic navigation bar"
3359 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3362 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3363 msgstr ""
3364 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3367 msgid "GZip output buffering"
3368 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3371 msgid ""
3372 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3373 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3374 msgstr ""
3375 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3376 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3379 msgid "Default sorting order"
3380 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3383 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3384 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3387 msgid "Persistent connections"
3388 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3391 msgid ""
3392 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3393 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3394 "configuration storage could not be found"
3395 msgstr ""
3396 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3397 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3398 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3401 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3402 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3405 msgid "Iconic table operations"
3406 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3409 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3410 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3413 msgid "Protect binary columns"
3414 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3417 msgid ""
3418 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3419 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3420 "(lost by window close)."
3421 msgstr ""
3422 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3423 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3424 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3427 msgid "Permanent query history"
3428 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3431 msgid "How many queries are kept in history"
3432 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3435 msgid "Query history length"
3436 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3439 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3440 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3443 msgid "Default query window tab"
3444 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3447 msgid "Query window height (in pixels)"
3448 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3451 msgid "Query window height"
3452 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3455 msgid "Query window width (in pixels)"
3456 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3459 msgid "Query window width"
3460 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3463 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3464 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3467 msgid "Recoding engine"
3468 msgstr "Kaydetme motoru"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3471 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3472 msgstr ""
3473 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3476 msgid "Repeat headers"
3477 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3480 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3481 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3484 msgid "Show help button"
3485 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3488 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3489 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3492 msgid "Save directory"
3493 msgstr "Kayıt dizini"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3496 msgid "Leave blank if not used"
3497 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3500 msgid "Host authorization order"
3501 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3504 msgid "Leave blank for defaults"
3505 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3508 msgid "Host authorization rules"
3509 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3511 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3512 msgid "Allow logins without a password"
3513 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3516 msgid "Allow root login"
3517 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3520 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3521 msgstr ""
3522 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3525 msgid "HTTP Realm"
3526 msgstr "HTTP Alanı"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3529 msgid ""
3530 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3531 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3532 "swekey.conf)"
3533 msgstr ""
3534 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
3535 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
3537 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3538 msgid "SweKey config file"
3539 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3542 msgid "Authentication method to use"
3543 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3546 msgid "Authentication type"
3547 msgstr "Kimlik denetimi türü"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3550 msgid ""
3551 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3552 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3553 msgstr ""
3554 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3555 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3558 msgid "Bookmark table"
3559 msgstr "Yer imi tablosu"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3562 msgid ""
3563 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3564 "pma_column_info[/kbd]"
3565 msgstr ""
3566 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3567 "pma_column_info[/kbd]"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3570 msgid "Column information table"
3571 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3574 msgid "Compress connection to MySQL server"
3575 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3578 msgid "Compress connection"
3579 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3582 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3583 msgstr ""
3584 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3585 "bırakın"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3588 msgid "Connection type"
3589 msgstr "Bağlantı türü"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3592 msgid "Control user password"
3593 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3596 msgid ""
3597 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3598 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3599 msgstr ""
3600 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3601 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3604 msgid "Control user"
3605 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3608 msgid "Count tables when showing database list"
3609 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3612 msgid "Count tables"
3613 msgstr "Tabloları say"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3616 msgid ""
3617 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3618 "kbd]"
3619 msgstr ""
3620 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3621 "pma_designer_coords[/kbd]"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3624 msgid "Designer table"
3625 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3628 msgid ""
3629 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3630 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3631 msgstr ""
3632 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3633 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3636 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3637 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3640 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3641 msgstr ""
3642 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3643 "kullanmalısınız"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3646 msgid "PHP extension to use"
3647 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3650 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3651 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3654 msgid "Hide databases"
3655 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3658 msgid ""
3659 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3660 "kbd]"
3661 msgstr ""
3662 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3663 "pma_history[/kbd]"
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3666 msgid "SQL query history table"
3667 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3669 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3670 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3671 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3673 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3674 msgid "Server hostname"
3675 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3678 msgid "Logout URL"
3679 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3682 msgid "Try to connect without password"
3683 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3686 msgid "Connect without password"
3687 msgstr "Parolasız bağlan"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3690 msgid ""
3691 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3692 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3693 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3694 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3695 "alphabetical order."
3696 msgstr ""
3697 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3698 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3699 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3700 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3701 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3702 "kullanın."
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3705 msgid "Show only listed databases"
3706 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3709 msgid "Leave empty if not using config auth"
3710 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3713 msgid "Password for config auth"
3714 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3717 msgid ""
3718 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3719 msgstr ""
3720 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3721 "kbd]"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3724 msgid "PDF schema: pages table"
3725 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3728 msgid ""
3729 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3730 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3731 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3732 msgstr ""
3733 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3734 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3735 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3738 msgid "Database name"
3739 msgstr "Veritabanı adı"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3742 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3743 msgstr ""
3744 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3745 "boş bırakın"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3748 msgid "Server port"
3749 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3752 msgid ""
3753 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3754 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3755 msgstr ""
3756 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3757 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3760 msgid "Relation table"
3761 msgstr "Bağlantı tablosu"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3764 msgid "SQL command to fetch available databases"
3765 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3768 msgid "SHOW DATABASES command"
3769 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3772 msgid ""
3773 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3774 "[/a] for an example"
3775 msgstr ""
3776 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3777 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3780 msgid "Signon session name"
3781 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3784 msgid "Signon URL"
3785 msgstr "Oturum açma URL'si"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3788 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3789 msgstr ""
3790 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3793 msgid "Server socket"
3794 msgstr "Sunucu soketi"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3797 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3798 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3801 msgid "Use SSL"
3802 msgstr "SSL kullan"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3805 msgid ""
3806 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3807 msgstr ""
3808 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3809 "pma_table_coords[/kbd]"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3812 msgid "PDF schema: table coordinates"
3813 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3816 msgid ""
3817 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3818 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3819 msgstr ""
3820 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3821 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3824 msgid "Display columns table"
3825 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3828 msgid ""
3829 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3830 "the log when creating a database."
3831 msgstr ""
3832 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3833 "ifadesi eklenecek."
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3836 msgid "Add DROP DATABASE"
3837 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3840 msgid ""
3841 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3842 "log when creating a table."
3843 msgstr ""
3844 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3845 "eklenecek."
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3848 msgid "Add DROP TABLE"
3849 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3852 msgid ""
3853 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3854 "log when creating a view."
3855 msgstr ""
3856 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3857 "ifadesi eklenecek."
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3860 msgid "Add DROP VIEW"
3861 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3864 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3865 msgstr ""
3866 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3869 msgid "Statements to track"
3870 msgstr "İfadelerden izlere"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3873 msgid ""
3874 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3875 "kbd]"
3876 msgstr ""
3877 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3878 "pma_tracking[/kbd]"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3881 msgid "SQL query tracking table"
3882 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3885 msgid ""
3886 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3887 "automatically."
3888 msgstr ""
3889 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3890 "oluşturur."
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3893 msgid "Automatically create versions"
3894 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3897 msgid ""
3898 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3899 "pma_config[/kbd]"
3900 msgstr ""
3901 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3902 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3905 msgid "User preferences storage table"
3906 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3909 msgid "User for config auth"
3910 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3913 msgid ""
3914 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3915 "compatibility checks and thereby increases performance"
3916 msgstr ""
3917 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3918 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3921 msgid "Verbose check"
3922 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3925 msgid ""
3926 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3927 "hostname instead."
3928 msgstr ""
3929 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
3930 "boş bırakın."
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3933 msgid "Verbose name of this server"
3934 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
3936 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3937 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3938 msgstr ""
3939 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
3940 "görüntüleyemeyeceğidir"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3943 msgid "Allow to display all the rows"
3944 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3947 msgid ""
3948 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
3949 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
3950 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
3951 msgstr ""
3952 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik denetimi kipi [kbd]"
3953 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
3954 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3957 msgid "Show password change form"
3958 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:439
3961 msgid "Show create database form"
3962 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:440
3965 msgid ""
3966 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
3967 "insert mode"
3968 msgstr ""
3969 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
3970 "gösterilmesini tanımlar"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:441
3973 msgid "Show field types"
3974 msgstr "Alan türlerini göster"
3976 #: libraries/config/messages.inc.php:442
3977 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
3978 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
3980 #: libraries/config/messages.inc.php:443
3981 msgid "Show function fields"
3982 msgstr "İşlev alanlarını göster"
3984 #: libraries/config/messages.inc.php:444
3985 msgid ""
3986 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
3987 "output"
3988 msgstr ""
3989 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
3990 "bağlantıyı gösterir"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:445
3993 msgid "Show phpinfo() link"
3994 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:446
3997 msgid "Show detailed MySQL server information"
3998 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4001 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4002 msgstr ""
4003 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4004 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4007 msgid "Show SQL queries"
4008 msgstr "SQL sorgularını göster"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4011 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4012 msgstr ""
4013 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4014 "kullanımı)"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4017 msgid "Show statistics"
4018 msgstr "İstatistikleri göster"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4021 msgid ""
4022 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4023 "comment and the real name"
4024 msgstr ""
4025 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4026 "gerçek ismi çevirecek"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4029 msgid "Display database comment instead of its name"
4030 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4033 msgid ""
4034 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4035 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4036 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4037 "alias, the table name itself stays unchanged"
4038 msgstr ""
4039 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4040 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4041 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4042 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4045 msgid "Display table comment instead of its name"
4046 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4049 msgid "Display table comments in tooltips"
4050 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4053 msgid ""
4054 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4055 msgstr ""
4056 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4057 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4060 msgid "Skip locked tables"
4061 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4064 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4065 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4068 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4069 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4070 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4071 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4072 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4073 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4074 msgid "Password"
4075 msgstr "Parola"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4078 msgid ""
4079 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4080 "installed"
4081 msgstr ""
4082 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4083 "gerekir"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4086 msgid "Enable SQL Validator"
4087 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4090 msgid ""
4091 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4092 "kbd])"
4093 msgstr ""
4094 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4095 "isimsiz'dir[/kbd])"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4098 #: tbl_tracking.php:456
4099 msgid "Username"
4100 msgstr "Kullanıcı Adı"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4103 msgid ""
4104 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4105 "possible) or keep the text field empty"
4106 msgstr ""
4107 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4108 "veya metin alanını boş tutar"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4111 msgid "Suggest new database name"
4112 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4115 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4116 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4119 msgid "Suhosin warning"
4120 msgstr "Suhosin uyarısı"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4123 msgid ""
4124 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4125 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4126 msgstr ""
4127 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4128 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4131 msgid "Textarea columns"
4132 msgstr "Metin alanı sütunları"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4135 msgid ""
4136 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4137 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4138 msgstr ""
4139 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4140 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4143 msgid "Textarea rows"
4144 msgstr "Metin alanı satırları"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4147 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4148 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4151 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4152 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4155 msgid "Default title"
4156 msgstr "Varsayılan başlık"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4159 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4160 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4163 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4164 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4167 msgid ""
4168 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4169 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4170 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4171 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4172 msgstr ""
4173 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4174 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4175 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4176 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4179 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4180 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4183 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4184 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4187 msgid "Upload directory"
4188 msgstr "Gönderme dizini"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4191 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4192 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4195 msgid "Use database search"
4196 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4199 msgid ""
4200 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4201 "checkbox on the right"
4202 msgstr ""
4203 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4204 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4207 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4208 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4211 msgid ""
4212 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4213 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4214 "contain."
4215 msgstr ""
4216 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4217 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4220 msgid "Verbose multiple statements"
4221 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4224 msgid "Check for latest version"
4225 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4228 msgid ""
4229 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4230 "for import and export operations"
4231 msgstr ""
4232 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4233 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4236 msgid "ZIP"
4237 msgstr "ZIP"
4239 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4240 msgid "Config authentication"
4241 msgstr "Yapılandırma kimlik denetimi"
4243 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4244 msgid "Cookie authentication"
4245 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik denetimi"
4247 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4248 msgid "HTTP authentication"
4249 msgstr "HTTP kimlik denetimi"
4251 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4252 msgid "Signon authentication"
4253 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi"
4255 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4256 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4257 msgid "CSV using LOAD DATA"
4258 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4260 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4263 #: libraries/import/xls.php:20
4264 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4265 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4267 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4268 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4270 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4271 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4272 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4274 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4275 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4276 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4277 #: libraries/import/ods.php:22
4278 msgid "Open Document Spreadsheet"
4279 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4281 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4282 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4283 msgid "Quick"
4284 msgstr "Hızlı"
4286 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4287 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4288 msgid "Custom"
4289 msgstr "Özel"
4291 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4292 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4293 msgid "Database export options"
4294 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4296 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4297 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4298 #: libraries/export/excel.php:17
4299 msgid "CSV for MS Excel"
4300 msgstr "MS Excel için CSV"
4302 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4303 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4304 #: libraries/export/htmlword.php:17
4305 msgid "Microsoft Word 2000"
4306 msgstr "Microsoft Word 2000"
4308 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4309 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4310 msgid "Open Document Text"
4311 msgstr "Açık Belge Metni"
4313 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4314 msgid "Could not connect to MySQL server"
4315 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4317 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4318 msgid "Empty username while using config authentication method"
4319 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
4321 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4322 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4323 msgstr ""
4324 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
4326 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4327 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4328 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
4330 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4331 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4332 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4334 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4335 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4336 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4338 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4339 #, php-format
4340 msgid "Incorrect IP address: %s"
4341 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4343 #: libraries/core.lib.php:265
4344 #, php-format
4345 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4346 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4348 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4349 #: libraries/export/sql.php:481
4350 msgid "Events"
4351 msgstr "Olaylar"
4353 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4354 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4355 #: setup/frames/index.inc.php:113
4356 msgid "Name"
4357 msgstr "Adı"
4359 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4360 #: libraries/db_links.inc.php:44
4361 msgid "Database seems to be empty!"
4362 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4364 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4365 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4366 msgid "Tracking"
4367 msgstr "İzleme"
4369 #: libraries/db_links.inc.php:71
4370 msgid "Query"
4371 msgstr "Sorgu"
4373 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4374 msgid "Designer"
4375 msgstr "Tasarımcı"
4377 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4378 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4379 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4380 msgid "Privileges"
4381 msgstr "Yetkiler"
4383 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4384 msgid "Routines"
4385 msgstr "Yordamlar"
4387 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4388 msgid "Return type"
4389 msgstr "Dönüş türü"
4391 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1840
4392 msgid ""
4393 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4394 "3.11[/a]"
4395 msgstr ""
4396 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4397 "a]'e bakın"
4399 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4400 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4401 msgstr ""
4402 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4403 "başarısız."
4405 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4406 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4407 msgid "The server is not responding"
4408 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4410 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4411 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4412 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4414 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4415 msgid "Details..."
4416 msgstr "Ayrıntılar..."
4418 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4419 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4420 msgid "Change password"
4421 msgstr "Parola değiştir"
4423 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4424 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4425 msgid "No Password"
4426 msgstr "Parola yok"
4428 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4429 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4430 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4431 msgid "Re-type"
4432 msgstr "Yeniden gir"
4434 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4435 msgid "Password Hashing"
4436 msgstr "Parola Adreslemesi"
4438 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4439 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4440 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4442 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4443 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4444 msgid "Create new database"
4445 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4447 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4448 msgid "Create"
4449 msgstr "Oluştur"
4451 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4452 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4453 msgid "No Privileges"
4454 msgstr "Yetkiniz yok"
4456 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4457 #, php-format
4458 msgid "Create table on database %s"
4459 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4461 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4462 msgid "Number of columns"
4463 msgstr "Sütun sayısı"
4465 #: libraries/display_export.lib.php:35
4466 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4467 msgstr ""
4468 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4470 #: libraries/display_export.lib.php:87
4471 msgid "Exporting databases in the current server"
4472 msgstr "Veritabanları şu anki sunucu içinde dışa aktarılıyor"
4474 #: libraries/display_export.lib.php:89
4475 #, php-format
4476 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4477 msgstr "\"%s\" veritabanında tablolar dışa aktarılıyor"
4479 #: libraries/display_export.lib.php:91
4480 #, php-format
4481 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4482 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4484 #: libraries/display_export.lib.php:97
4485 msgid "Export Method:"
4486 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4488 #: libraries/display_export.lib.php:137
4489 msgid "Database(s):"
4490 msgstr "Veritabanı(ları):"
4492 #: libraries/display_export.lib.php:139
4493 msgid "Table(s):"
4494 msgstr "Tablo(lar):"
4496 #: libraries/display_export.lib.php:149
4497 msgid "Rows:"
4498 msgstr "Satırlar:"
4500 #: libraries/display_export.lib.php:157
4501 msgid "Dump some row(s)"
4502 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4504 #: libraries/display_export.lib.php:159
4505 msgid "Number of rows:"
4506 msgstr "Satır sayısı:"
4508 #: libraries/display_export.lib.php:162
4509 msgid "Row to begin at:"
4510 msgstr "Başlanacak satır:"
4512 #: libraries/display_export.lib.php:173
4513 msgid "Dump all rows"
4514 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4516 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4517 msgid "Output:"
4518 msgstr "Çıktı:"
4520 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4521 #, php-format
4522 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4523 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4525 #: libraries/display_export.lib.php:206
4526 msgid "Save output to a file"
4527 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4529 #: libraries/display_export.lib.php:227
4530 msgid "File name template:"
4531 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4533 #: libraries/display_export.lib.php:229
4534 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4535 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:231
4538 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4539 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4541 #: libraries/display_export.lib.php:233
4542 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4543 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4545 #: libraries/display_export.lib.php:237
4546 #, php-format
4547 msgid ""
4548 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4549 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4550 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4551 msgstr ""
4552 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4553 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4554 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4555 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4557 #: libraries/display_export.lib.php:275
4558 msgid "use this for future exports"
4559 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4562 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4563 msgid "Character set of the file:"
4564 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:309
4567 msgid "Compression:"
4568 msgstr "Sıkıştırma:"
4570 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4571 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4572 #: server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4573 msgid "None"
4574 msgstr "Hiçbiri"
4576 #: libraries/display_export.lib.php:313
4577 msgid "zipped"
4578 msgstr "zip olarak"
4580 #: libraries/display_export.lib.php:315
4581 msgid "gzipped"
4582 msgstr "gzip olarak"
4584 #: libraries/display_export.lib.php:317
4585 msgid "bzipped"
4586 msgstr "bzip olarak"
4588 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4589 #: libraries/export/codegen.php:37
4590 msgid "Format:"
4591 msgstr "Biçim:"
4593 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4594 msgid "Format-Specific Options:"
4595 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4597 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4598 msgid "Encoding Conversion:"
4599 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4601 #: libraries/display_import.lib.php:66
4602 msgid ""
4603 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4604 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4605 "browsers."
4606 msgstr ""
4607 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4608 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4609 "bir hatadır."
4611 #: libraries/display_import.lib.php:76
4612 msgid "The file is being processed, please be patient."
4613 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4615 #: libraries/display_import.lib.php:98
4616 msgid ""
4617 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4618 "not available."
4619 msgstr ""
4620 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4621 "mevcut değil."
4623 #: libraries/display_import.lib.php:129
4624 msgid "Importing into the current server"
4625 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4627 #: libraries/display_import.lib.php:131
4628 #, php-format
4629 msgid "Importing into the database \"%s\""
4630 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4632 #: libraries/display_import.lib.php:133
4633 #, php-format
4634 msgid "Importing into the table \"%s\""
4635 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4637 #: libraries/display_import.lib.php:139
4638 msgid "File to Import:"
4639 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4641 #: libraries/display_import.lib.php:156
4642 #, php-format
4643 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4644 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4646 #: libraries/display_import.lib.php:158
4647 msgid ""
4648 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4649 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4650 msgstr ""
4651 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4652 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4654 #: libraries/display_import.lib.php:178
4655 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4656 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4658 #: libraries/display_import.lib.php:208
4659 msgid "Partial Import:"
4660 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4662 #: libraries/display_import.lib.php:214
4663 #, php-format
4664 msgid ""
4665 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4666 msgstr ""
4667 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4668 "konumundan devam edecek."
4670 #: libraries/display_import.lib.php:221
4671 msgid ""
4672 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4673 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4674 "however it can break transactions.)</i>"
4675 msgstr ""
4676 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4677 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4678 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4680 #: libraries/display_import.lib.php:228
4681 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4682 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4684 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4685 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4686 msgid "Language"
4687 msgstr "Dil"
4689 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4690 #, php-format
4691 msgid "%d is not valid row number."
4692 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4694 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4695 msgid "row(s) starting from row #"
4696 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4698 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4699 msgid "horizontal"
4700 msgstr "yatay"
4702 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4703 msgid "horizontal (rotated headers)"
4704 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4706 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4707 msgid "vertical"
4708 msgstr "dikey"
4710 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4711 #, php-format
4712 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4713 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4715 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4716 msgid "Sort by key"
4717 msgstr "Anahtara göre sırala"
4719 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4720 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4721 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4722 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4723 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4724 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4725 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4726 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4727 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4728 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4729 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4730 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4731 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4732 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
4733 #: tbl_structure.php:845
4734 msgid "Options"
4735 msgstr "Seçenekler"
4737 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4738 #, fuzzy
4739 #| msgid "Partial Texts"
4740 msgid "Partial texts"
4741 msgstr "Kısmi Metinler"
4743 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4744 #, fuzzy
4745 #| msgid "Full Texts"
4746 msgid "Full texts"
4747 msgstr "Tam Metinler"
4749 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4750 msgid "Relational key"
4751 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4753 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4754 msgid "Relational display column"
4755 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4757 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4758 msgid "Show binary contents"
4759 msgstr "Binari içerikleri göster"
4761 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4762 msgid "Show BLOB contents"
4763 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4765 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:306
4766 #: tbl_change.php:312
4767 msgid "Hide"
4768 msgstr "Gizle"
4770 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
4771 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4772 msgid "Browser transformation"
4773 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4775 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166 libraries/display_tbl.lib.php:1178
4776 msgid "The row has been deleted"
4777 msgstr "Satır silindi"
4779 #: libraries/display_tbl.lib.php:1205 libraries/display_tbl.lib.php:2048
4780 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4781 msgid "Kill"
4782 msgstr "Sonlandır"
4784 #: libraries/display_tbl.lib.php:1926
4785 msgid "in query"
4786 msgstr "sorgu içerisinde"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:1944
4789 msgid "Showing rows"
4790 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:1954
4793 msgid "total"
4794 msgstr "toplam"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962 sql.php:597
4797 #, php-format
4798 msgid "Query took %01.4f sec"
4799 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4801 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/mult_submits.inc.php:112
4802 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4803 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4804 msgid "Change"
4805 msgstr "Değiştir"
4807 #: libraries/display_tbl.lib.php:2154
4808 msgid "Query results operations"
4809 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4811 #: libraries/display_tbl.lib.php:2182
4812 msgid "Print view (with full texts)"
4813 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4815 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 tbl_chart.php:81
4816 msgid "Display chart"
4817 msgstr "Çizelge göster"
4819 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376
4820 msgid "Link not found"
4821 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4823 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4824 msgid "Version information"
4825 msgstr "Sürüm bilgisi"
4827 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4828 msgid "Data home directory"
4829 msgstr "Veri ana dizini"
4831 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4832 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4833 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4835 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4836 msgid "Data files"
4837 msgstr "Veri dosyaları"
4839 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4840 msgid "Autoextend increment"
4841 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4843 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4844 msgid ""
4845 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4846 "when it becomes full."
4847 msgstr ""
4848 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4849 "miktarı boyutu."
4851 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4852 msgid "Buffer pool size"
4853 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4855 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4856 msgid ""
4857 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4858 "tables."
4859 msgstr ""
4860 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4861 "indekslemek için kullanır."
4863 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4864 msgid "Buffer Pool"
4865 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4867 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
4868 msgid "InnoDB Status"
4869 msgstr "InnoDB Durumu"
4871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4872 msgid "Buffer Pool Usage"
4873 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4875 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4876 msgid "pages"
4877 msgstr "sayfa"
4879 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4880 msgid "Free pages"
4881 msgstr "Serbest sayfalar"
4883 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4884 msgid "Dirty pages"
4885 msgstr "Bozuk sayfalar"
4887 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4888 msgid "Pages containing data"
4889 msgstr "Veri içeren sayfalar"
4891 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4892 msgid "Pages to be flushed"
4893 msgstr "Temizlenen sayfalar"
4895 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4896 msgid "Busy pages"
4897 msgstr "Meşgul sayfalar"
4899 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4900 msgid "Latched pages"
4901 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
4903 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4904 msgid "Buffer Pool Activity"
4905 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
4907 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4908 msgid "Read requests"
4909 msgstr "İstekleri oku"
4911 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4912 msgid "Write requests"
4913 msgstr "Yazma istekleri"
4915 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
4916 msgid "Read misses"
4917 msgstr "Okuma kaçırıyor"
4919 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
4920 msgid "Write waits"
4921 msgstr "Yazma bekliyor"
4923 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
4924 msgid "Read misses in %"
4925 msgstr "Okuma kaçırması %"
4927 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
4928 msgid "Write waits in %"
4929 msgstr "Yazma beklemesi %"
4931 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
4932 msgid "Data pointer size"
4933 msgstr "Veri imleci boyutu"
4935 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
4936 msgid ""
4937 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
4938 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
4939 msgstr ""
4940 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
4941 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
4943 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
4944 msgid "Automatic recovery mode"
4945 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
4947 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
4948 msgid ""
4949 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
4950 "myisam-recover server startup option."
4951 msgstr ""
4952 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
4953 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
4955 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
4956 msgid "Maximum size for temporary sort files"
4957 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
4959 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
4960 msgid ""
4961 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
4962 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
4963 "INFILE)."
4964 msgstr ""
4965 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
4966 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
4967 "INFILE sırasında)."
4969 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
4970 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
4971 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
4973 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
4974 msgid ""
4975 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
4976 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
4977 "method."
4978 msgstr ""
4979 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
4980 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
4981 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
4983 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
4984 msgid "Repair threads"
4985 msgstr "İşlemleri onar"
4987 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
4988 msgid ""
4989 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
4990 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
4991 msgstr ""
4992 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
4993 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
4994 "paralel olarak oluşturulur."
4996 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
4997 msgid "Sort buffer size"
4998 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5000 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5001 msgid ""
5002 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5003 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5004 msgstr ""
5005 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5006 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5007 "ara bellek miktarı."
5009 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5010 msgid "Garbage Threshold"
5011 msgstr "Artık Eşiği"
5013 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5014 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5015 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5017 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5018 #: server_synchronize.php:1161
5019 msgid "Port"
5020 msgstr "B.Noktası"
5022 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5023 msgid ""
5024 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5025 "will disable HTTP communication with the daemon."
5026 msgstr ""
5027 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5028 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5030 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5031 msgid "Repository Threshold"
5032 msgstr "Depolama Eşiği"
5034 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5035 msgid ""
5036 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5037 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5038 "specified."
5039 msgstr ""
5040 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5041 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5042 "farzedilir."
5044 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5045 msgid "Temp Blob Timeout"
5046 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5048 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5049 msgid ""
5050 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5051 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5052 msgstr ""
5053 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5054 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5055 "silinir."
5057 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5058 msgid "Temp Log Threshold"
5059 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5061 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5062 msgid ""
5063 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5064 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5065 "specified."
5066 msgstr ""
5067 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5068 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5069 "farzedilir."
5071 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5072 msgid "Max Keep Alive"
5073 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5075 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5076 msgid ""
5077 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5078 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5079 msgstr ""
5080 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5081 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5082 "(1/1000)."
5084 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5085 msgid "Metadata Headers"
5086 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5088 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5089 msgid ""
5090 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5091 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5092 msgstr ""
5093 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5094 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5096 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5097 msgid "Index cache size"
5098 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5100 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5101 msgid ""
5102 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5103 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5104 msgstr ""
5105 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5106 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5107 "için kullanılır."
5109 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5110 msgid "Record cache size"
5111 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5113 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5114 msgid ""
5115 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5116 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5117 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5118 msgstr ""
5119 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5120 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5121 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5122 "kullanılır."
5124 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5125 msgid "Log cache size"
5126 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5128 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5129 msgid ""
5130 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5131 "transaction log data. The default is 16MB."
5132 msgstr ""
5133 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5134 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5136 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5137 msgid "Log file threshold"
5138 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5140 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5141 msgid ""
5142 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5143 "default value is 16MB."
5144 msgstr ""
5145 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5146 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5148 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5149 msgid "Transaction buffer size"
5150 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5152 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5153 msgid ""
5154 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5155 "buffers of this size). The default is 1MB."
5156 msgstr ""
5157 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5158 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5160 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5161 msgid "Checkpoint frequency"
5162 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5164 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5165 msgid ""
5166 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5167 "performed. The default value is 24MB."
5168 msgstr ""
5169 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5170 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5173 msgid "Data log threshold"
5174 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5177 msgid ""
5178 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5179 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5180 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5181 "that can be stored in the database."
5182 msgstr ""
5183 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5184 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5185 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5186 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5188 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5189 msgid "Garbage threshold"
5190 msgstr "Artık eşiği"
5192 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5193 msgid ""
5194 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5195 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5196 msgstr ""
5197 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5198 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5200 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5201 msgid "Log buffer size"
5202 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5204 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5205 msgid ""
5206 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5207 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5208 "required to write a data log."
5209 msgstr ""
5210 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5211 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5212 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5214 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5215 msgid "Data file grow size"
5216 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5218 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5219 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5220 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5222 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5223 msgid "Row file grow size"
5224 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5227 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5228 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5231 msgid "Log file count"
5232 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5234 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5235 msgid ""
5236 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5237 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5238 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5239 "number."
5240 msgstr ""
5241 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5242 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5243 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5245 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5246 msgid "Columns separated with:"
5247 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5249 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5250 msgid "Columns enclosed with:"
5251 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5253 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5254 msgid "Columns escaped with:"
5255 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5257 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5258 msgid "Lines terminated with:"
5259 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5261 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5262 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5263 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5264 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5265 msgid "Replace NULL with:"
5266 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5268 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5269 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5270 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5272 #: libraries/export/excel.php:32
5273 msgid "Excel edition:"
5274 msgstr "Excel yapısı:"
5276 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5277 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5278 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5279 msgid "Data dump options"
5280 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5282 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5283 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5284 msgid "Dumping data for table"
5285 msgstr "Tablo döküm verisi"
5287 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5288 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5289 msgid "Table structure for table"
5290 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5292 #: libraries/export/latex.php:13
5293 msgid "Content of table @TABLE@"
5294 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5296 #: libraries/export/latex.php:14
5297 msgid "(continued)"
5298 msgstr "(devam eden)"
5300 #: libraries/export/latex.php:15
5301 msgid "Structure of table @TABLE@"
5302 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5304 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5305 #: libraries/export/sql.php:87
5306 msgid "Object creation options"
5307 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5309 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5310 msgid "Table caption (continued)"
5311 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5313 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5314 #: libraries/export/sql.php:40
5315 msgid "Display foreign key relationships"
5316 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5318 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5319 msgid "Display comments"
5320 msgstr "Yorumları göster"
5322 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5323 #: libraries/export/sql.php:44
5324 msgid "Display MIME types"
5325 msgstr "MIME türlerini göster"
5327 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5328 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5329 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5330 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5331 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5332 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5333 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5334 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5335 msgid "Host"
5336 msgstr "Anamakine"
5338 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5339 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5340 msgid "Generation Time"
5341 msgstr "Üretim Zamanı"
5343 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5344 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5345 msgid "Server version"
5346 msgstr "Sunucu sürümü"
5348 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5349 #: libraries/export/xml.php:112
5350 msgid "PHP Version"
5351 msgstr "PHP Sürümü"
5353 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5354 msgid "MediaWiki Table"
5355 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5357 #: libraries/export/pdf.php:17
5358 msgid "PDF"
5359 msgstr "PDF"
5361 #: libraries/export/pdf.php:23
5362 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5363 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5365 #: libraries/export/pdf.php:24
5366 msgid "Report title:"
5367 msgstr "Rapor başlığı:"
5369 #: libraries/export/php_array.php:16
5370 msgid "PHP array"
5371 msgstr "PHP düzeni"
5373 #: libraries/export/sql.php:33
5374 msgid ""
5375 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5376 "and server version)</i>"
5377 msgstr ""
5378 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5379 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5381 #: libraries/export/sql.php:35
5382 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5383 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\ n satırları böler):"
5385 #: libraries/export/sql.php:37
5386 msgid ""
5387 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5388 "checked"
5389 msgstr ""
5390 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5391 "zaman damgasını dahil et"
5393 #: libraries/export/sql.php:65
5394 msgid ""
5395 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5396 msgstr ""
5397 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5398 "MySQL sunucusu:"
5400 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5401 #: libraries/export/sql.php:107
5402 #, php-format
5403 msgid "Add %s statement"
5404 msgstr "%s ifadesi ekle"
5406 #: libraries/export/sql.php:91
5407 msgid "Add statements:"
5408 msgstr "İfadeleri ekle:"
5410 #: libraries/export/sql.php:111
5411 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5412 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5414 #: libraries/export/sql.php:123
5415 msgid ""
5416 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5417 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5418 msgstr ""
5419 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5420 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5422 #: libraries/export/sql.php:136
5423 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5424 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5426 #: libraries/export/sql.php:138
5427 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5428 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5430 #: libraries/export/sql.php:140
5431 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5432 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5434 #: libraries/export/sql.php:147
5435 msgid "Function to use when dumping data:"
5436 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5438 #: libraries/export/sql.php:151
5439 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5440 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5442 #: libraries/export/sql.php:154
5443 msgid ""
5444 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5445 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5446 "(1,2,3)</code>"
5447 msgstr ""
5448 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5449 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5450 "VALUES (1,2,3)</code>"
5452 #: libraries/export/sql.php:155
5453 msgid ""
5454 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5455 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5456 "(7,8,9)</code>"
5457 msgstr ""
5458 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5459 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5460 "code>"
5462 #: libraries/export/sql.php:156
5463 msgid ""
5464 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5465 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5466 msgstr ""
5467 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5468 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5470 #: libraries/export/sql.php:157
5471 msgid ""
5472 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5473 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5474 msgstr ""
5475 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5476 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5478 #: libraries/export/sql.php:167
5479 msgid ""
5480 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5481 "0x616263)</i>"
5482 msgstr ""
5483 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5484 "\", 0x616263 olur)</i>"
5486 #: libraries/export/sql.php:171
5487 msgid ""
5488 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5489 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5490 msgstr ""
5491 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5492 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5493 "etkinleştirir)</i>"
5495 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5496 msgid "Procedures"
5497 msgstr "Yordamlar"
5499 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5500 msgid "Functions"
5501 msgstr "İşlevler"
5503 #: libraries/export/sql.php:683
5504 msgid "Constraints for dumped tables"
5505 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5507 #: libraries/export/sql.php:692
5508 msgid "Constraints for table"
5509 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5511 #: libraries/export/sql.php:792
5512 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5513 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5515 #: libraries/export/sql.php:804
5516 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5517 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5519 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5520 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5521 msgid "Triggers"
5522 msgstr "Tetikleyiciler"
5524 #: libraries/export/sql.php:873
5525 msgid "Structure for view"
5526 msgstr "Görünüm yapısı"
5528 #: libraries/export/sql.php:882
5529 msgid "Stand-in structure for view"
5530 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5532 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5533 msgid "XML"
5534 msgstr "XML"
5536 #: libraries/export/xml.php:30
5537 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5538 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5540 #: libraries/export/xml.php:40
5541 msgid "Views"
5542 msgstr "Görünümler"
5544 #: libraries/export/xml.php:47
5545 msgid "Export contents"
5546 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5548 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5549 #: libraries/footer.inc.php:192
5550 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5551 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5553 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5554 msgid "SQL result"
5555 msgstr "SQL sonucu"
5557 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5558 msgid "Generated by"
5559 msgstr "Üreten:"
5561 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5562 #: tbl_get_field.php:34
5563 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5564 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5566 #: libraries/import.lib.php:1141
5567 msgid ""
5568 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5569 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5571 #: libraries/import.lib.php:1142
5572 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5573 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5575 #: libraries/import.lib.php:1143
5576 msgid ""
5577 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5578 msgstr ""
5579 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5580 "değiştirin"
5582 #: libraries/import.lib.php:1144
5583 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5584 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5586 #: libraries/import.lib.php:1147
5587 msgid "Go to database"
5588 msgstr "Veritabanına git"
5590 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5591 msgid "settings"
5592 msgstr "ayarlar"
5594 #: libraries/import.lib.php:1169
5595 msgid "Go to table"
5596 msgstr "Tabloya git"
5598 #: libraries/import.lib.php:1178
5599 msgid "Go to view"
5600 msgstr "Görünüme git"
5602 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5603 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5604 msgid ""
5605 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5606 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5607 msgstr ""
5608 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5609 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5611 #: libraries/import/csv.php:39
5612 msgid ""
5613 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5614 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5615 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5616 msgstr ""
5617 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5618 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5619 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5621 #: libraries/import/csv.php:41
5622 msgid "Column names: "
5623 msgstr "Sütun adları: "
5625 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5626 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5627 #, php-format
5628 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5629 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5631 #: libraries/import/csv.php:121
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5635 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5636 msgstr ""
5637 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5638 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5640 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5641 #, php-format
5642 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5643 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5645 #: libraries/import/csv.php:314
5646 #, php-format
5647 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5648 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5650 #: libraries/import/docsql.php:27
5651 msgid "DocSQL"
5652 msgstr "DocSQL"
5654 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5655 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5656 msgid "Table name"
5657 msgstr "Tablo adı"
5659 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5660 #: view_create.php:147
5661 msgid "Column names"
5662 msgstr "Sütun adları"
5664 #: libraries/import/ldi.php:56
5665 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5666 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5668 #: libraries/import/ods.php:28
5669 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5670 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5672 #: libraries/import/ods.php:29
5673 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5674 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5676 #: libraries/import/sql.php:32
5677 msgid "SQL compatibility mode:"
5678 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5680 #: libraries/import/sql.php:42
5681 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5682 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5684 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5685 msgid ""
5686 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5687 "the issue and try again."
5688 msgstr ""
5689 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5690 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5692 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5693 msgctxt "None encoding conversion"
5694 msgid "None"
5695 msgstr "Hiçbiri"
5697 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5698 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5699 msgid "Convert to Kana"
5700 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5702 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5703 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5704 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
5705 msgid "Primary"
5706 msgstr "Birincil"
5708 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5709 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5710 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5711 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
5712 #: tbl_structure.php:765
5713 msgid "Index"
5714 msgstr "İndeks"
5716 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5717 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5718 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
5719 msgid "Fulltext"
5720 msgstr "Tam metin"
5722 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5723 msgid "No change"
5724 msgstr "Değişiklik yok"
5726 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5727 msgid "Charset"
5728 msgstr "Karakter Grubu"
5730 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5731 #: tbl_change.php:509
5732 msgid "Binary"
5733 msgstr "Binari"
5735 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5736 msgid "Bulgarian"
5737 msgstr "Bulgarca"
5739 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5740 msgid "Simplified Chinese"
5741 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5743 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5744 msgid "Traditional Chinese"
5745 msgstr "Geleneksel Çince"
5747 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5748 msgid "case-insensitive"
5749 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5751 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5752 msgid "case-sensitive"
5753 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5755 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5756 msgid "Croatian"
5757 msgstr "Hırvatça"
5759 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5760 msgid "Czech"
5761 msgstr "Çekçe"
5763 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5764 msgid "Danish"
5765 msgstr "Danca"
5767 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5768 msgid "English"
5769 msgstr "İngilizce"
5771 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5772 msgid "Esperanto"
5773 msgstr "Esperanto"
5775 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5776 msgid "Estonian"
5777 msgstr "Estçe"
5779 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5780 msgid "German"
5781 msgstr "Almanca"
5783 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5784 msgid "dictionary"
5785 msgstr "sözlük"
5787 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5788 msgid "phone book"
5789 msgstr "telefon defteri"
5791 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5792 msgid "Hungarian"
5793 msgstr "Macarca"
5795 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5796 msgid "Icelandic"
5797 msgstr "İzlandaca"
5799 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5800 msgid "Japanese"
5801 msgstr "Japonca"
5803 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5804 msgid "Latvian"
5805 msgstr "Litvanyaca"
5807 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5808 msgid "Lithuanian"
5809 msgstr "Litvanyaca"
5811 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5812 msgid "Korean"
5813 msgstr "Korece"
5815 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5816 msgid "Persian"
5817 msgstr "Farsça"
5819 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5820 msgid "Polish"
5821 msgstr "Polonyaca"
5823 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5824 msgid "West European"
5825 msgstr "Batı Avrupa"
5827 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5828 msgid "Romanian"
5829 msgstr "Romence"
5831 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5832 msgid "Slovak"
5833 msgstr "Slovakça"
5835 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5836 msgid "Slovenian"
5837 msgstr "Slovence"
5839 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5840 msgid "Spanish"
5841 msgstr "İspanyolca"
5843 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5844 msgid "Traditional Spanish"
5845 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5847 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5848 msgid "Swedish"
5849 msgstr "İsveççe"
5851 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5852 msgid "Thai"
5853 msgstr "Tayca"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5856 msgid "Turkish"
5857 msgstr "Türkçe"
5859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5860 msgid "Ukrainian"
5861 msgstr "Ukraynaca"
5863 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5864 msgid "Unicode"
5865 msgstr "Unicode"
5867 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5870 msgid "multilingual"
5871 msgstr "çokdilli"
5873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5874 msgid "Central European"
5875 msgstr "Orta Avrupa"
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
5878 msgid "Russian"
5879 msgstr "Rusça"
5881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
5882 msgid "Baltic"
5883 msgstr "Baltık"
5885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
5886 msgid "Armenian"
5887 msgstr "Ermenice"
5889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5890 msgid "Cyrillic"
5891 msgstr "Kiril"
5893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
5894 msgid "Arabic"
5895 msgstr "Arapça"
5897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
5898 msgid "Hebrew"
5899 msgstr "İbranice"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
5902 msgid "Georgian"
5903 msgstr "Gürcüce"
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
5906 msgid "Greek"
5907 msgstr "Yunanca"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
5910 msgid "Czech-Slovak"
5911 msgstr "Çekçe-Slovakça"
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
5914 msgid "unknown"
5915 msgstr "bilinmeyen"
5917 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
5918 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
5919 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
5920 msgid "Home"
5921 msgstr "Giriş"
5923 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
5924 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
5925 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
5926 msgid "Log out"
5927 msgstr "Oturumu kapat"
5929 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
5930 msgid "This format has no options"
5931 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
5933 #: libraries/relation.lib.php:77
5934 msgid "not OK"
5935 msgstr "TAMAM değil"
5937 #: libraries/relation.lib.php:82
5938 msgid "Enabled"
5939 msgstr "Etkin"
5941 #: libraries/relation.lib.php:105
5942 msgid "Display Features"
5943 msgstr "Özellikleri göster"
5945 #: libraries/relation.lib.php:111
5946 msgid "Creation of PDFs"
5947 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
5949 #: libraries/relation.lib.php:115
5950 msgid "Displaying Column Comments"
5951 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
5953 #: libraries/relation.lib.php:120
5954 msgid ""
5955 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
5956 msgstr ""
5957 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
5958 "belgeye bakın"
5960 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
5961 msgid "Bookmarked SQL query"
5962 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
5964 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
5965 msgid "SQL history"
5966 msgstr "SQL geçmişi"
5968 #: libraries/relation.lib.php:141
5969 msgid "User preferences"
5970 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
5972 #: libraries/relation.lib.php:145
5973 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
5974 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
5976 #: libraries/relation.lib.php:147
5977 msgid ""
5978 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
5979 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
5981 #: libraries/relation.lib.php:148
5982 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
5983 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
5985 #: libraries/relation.lib.php:149
5986 msgid ""
5987 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
5988 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
5989 msgstr ""
5990 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
5991 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
5992 "başlayarak."
5994 #: libraries/relation.lib.php:150
5995 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
5996 msgstr ""
5997 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
5998 "oturum açın."
6000 #: libraries/relation.lib.php:1164
6001 msgid "no description"
6002 msgstr "Açıklama yok"
6004 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6005 msgid "Slave configuration"
6006 msgstr "Slave yapılandırması"
6008 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6009 msgid "Change or reconfigure master server"
6010 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6012 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6013 msgid ""
6014 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6015 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6016 msgstr ""
6017 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6018 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6020 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6021 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6022 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6023 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6024 #: server_synchronize.php:1169
6025 msgid "User name"
6026 msgstr "Kullanıcı Adı"
6028 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6029 msgid "Master status"
6030 msgstr "Master durumu"
6032 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6033 msgid "Slave status"
6034 msgstr "Slave durumu"
6036 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6037 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6038 msgid "Variable"
6039 msgstr "Değişken"
6041 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6042 #: tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6043 #: tbl_structure.php:821
6044 msgid "Value"
6045 msgstr "Değer"
6047 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6048 msgid "Server ID"
6049 msgstr "Sunucu ID"
6051 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6052 msgid ""
6053 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6054 "this list."
6055 msgstr ""
6056 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6057 "şekilde başlar."
6059 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6060 msgid "Add slave replication user"
6061 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6063 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6064 msgid "Any user"
6065 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6068 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6069 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6070 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6071 msgid "Use text field"
6072 msgstr "Metin alanını kullan"
6074 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6075 msgid "Any host"
6076 msgstr "Herhangi anamakine"
6078 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6079 msgid "Local"
6080 msgstr "Yerel"
6082 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6083 msgid "This Host"
6084 msgstr "Bu Anamakine"
6086 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6087 msgid "Use Host Table"
6088 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6090 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6091 msgid ""
6092 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6093 "table are used instead."
6094 msgstr ""
6095 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6096 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6098 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6099 msgid "Generate Password"
6100 msgstr "Parola Üret"
6102 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6103 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6104 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6105 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6106 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6107 #, php-format
6108 msgid "The %s table doesn't exist!"
6109 msgstr "%s tablosu yok!"
6111 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6112 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6113 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6114 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6115 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6116 #, php-format
6117 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6118 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6120 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6121 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6122 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6123 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6124 #, php-format
6125 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6126 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6128 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6129 msgid "This page does not contain any tables!"
6130 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6132 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6133 msgid "SCHEMA ERROR: "
6134 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6138 msgid "Relational schema"
6139 msgstr "Bağlantılı şema"
6141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6142 msgid "Table of contents"
6143 msgstr "İçerik tablosu"
6145 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6147 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6148 #: tbl_structure.php:200
6149 msgid "Attributes"
6150 msgstr "Öznitelikler"
6152 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6154 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6155 msgid "Extra"
6156 msgstr "Ekstra"
6158 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6159 msgid "Create a page"
6160 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6162 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6163 msgid "Page name"
6164 msgstr "Sayfa adı"
6166 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6167 msgid "Automatic layout based on"
6168 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6170 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6171 msgid "Internal relations"
6172 msgstr "Dahili bağlantılar"
6174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6175 msgid "FOREIGN KEY"
6176 msgstr "FOREIGN KEY"
6178 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6179 msgid "Please choose a page to edit"
6180 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6182 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6183 msgid "Select page"
6184 msgstr "Sayfa seç"
6186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6187 msgid "Select Tables"
6188 msgstr "Tabloları seç"
6190 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6191 msgid "Display relational schema"
6192 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6195 msgid "Select Export Relational Type"
6196 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6198 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6199 msgid "Show grid"
6200 msgstr "Izgara göster"
6202 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6203 msgid "Show color"
6204 msgstr "Rengi göster"
6206 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6207 msgid "Show dimension of tables"
6208 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6210 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6211 msgid "Display all tables with the same width"
6212 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6214 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6215 msgid "Only show keys"
6216 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6218 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6219 msgid "Landscape"
6220 msgstr "Peyzaj"
6222 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6223 msgid "Portrait"
6224 msgstr "Portre"
6226 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6227 msgid "Orientation"
6228 msgstr "Yönlendirme"
6230 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6231 msgid "Paper size"
6232 msgstr "Kağıt boyutu"
6234 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6235 msgid ""
6236 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6237 "like to delete those references?"
6238 msgstr ""
6239 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6240 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6242 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6243 msgid "Toggle scratchboard"
6244 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6246 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6247 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6248 msgid "ltr"
6249 msgstr "ltr"
6251 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6252 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6253 #, php-format
6254 msgid "Unknown language: %1$s."
6255 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6257 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6258 msgid "Current Server"
6259 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6261 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6262 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6263 msgid "Binary log"
6264 msgstr "Binari günlüğü"
6266 #: libraries/server_links.inc.php:59
6267 msgid "Processes"
6268 msgstr "İşlemler"
6270 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6271 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6272 msgid "Variables"
6273 msgstr "Değişkenler"
6275 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6276 msgid "Charsets"
6277 msgstr "Karakter Grupları"
6279 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6280 msgid "Engines"
6281 msgstr "Motorlar"
6283 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6284 #: server_synchronize.php:1098
6285 msgid "Synchronize"
6286 msgstr "Eşitle"
6288 #: libraries/server_links.inc.php:99
6289 msgid "Settings"
6290 msgstr "Ayarlar"
6292 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6293 msgid "Source database"
6294 msgstr "Kaynak veritabanı"
6296 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6297 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6298 msgid "Current server"
6299 msgstr "Şu anki sunucu"
6301 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6302 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6303 msgid "Remote server"
6304 msgstr "Uzak sunucu"
6306 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6307 msgid "Difference"
6308 msgstr "Farkı"
6310 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6311 msgid "Target database"
6312 msgstr "Hedef veritabanı"
6314 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6315 #, php-format
6316 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6317 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6319 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6320 #, php-format
6321 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6322 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6324 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6325 msgid "Columns"
6326 msgstr "Sütun"
6328 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6329 msgid "Bookmark this SQL query"
6330 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6332 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6333 msgid "Let every user access this bookmark"
6334 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6336 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6337 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6338 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6340 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6341 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6342 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6344 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6345 msgid "Delimiter"
6346 msgstr "Sınırlayıcı"
6348 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6349 msgid " Show this query here again "
6350 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6352 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6353 msgid "Submit"
6354 msgstr "Gönder"
6356 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6357 msgid "View only"
6358 msgstr "Sadece göster"
6360 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6361 msgid "Location of the text file"
6362 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6364 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:927
6365 msgid "web server upload directory"
6366 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6368 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6369 msgid ""
6370 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6371 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6372 msgstr ""
6373 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6374 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6376 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6377 msgid ""
6378 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6379 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6380 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6381 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6382 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6383 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6384 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6385 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6386 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6387 msgstr ""
6388 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6389 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6390 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6391 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6392 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6393 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6394 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6395 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6396 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6397 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6399 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6400 msgid "BEGIN CUT"
6401 msgstr "BEGIN CUT"
6403 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6404 msgid "END CUT"
6405 msgstr "END CUT"
6407 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6408 msgid "BEGIN RAW"
6409 msgstr "BEGIN RAW"
6411 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6412 msgid "END RAW"
6413 msgstr "END RAW"
6415 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6416 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6417 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6419 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6420 msgid "Unclosed quote"
6421 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6423 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6424 msgid "Invalid Identifer"
6425 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6427 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6428 msgid "Unknown Punctuation String"
6429 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6431 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6432 #, php-format
6433 msgid ""
6434 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6435 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6436 msgstr ""
6437 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6438 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6440 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6441 msgid "Table seems to be empty!"
6442 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6444 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6445 #, php-format
6446 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6447 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6449 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6450 msgid "Length/Values"
6451 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6453 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6454 msgid ""
6455 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6456 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6457 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6458 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6459 msgstr ""
6460 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6461 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6462 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6463 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6465 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6466 msgid ""
6467 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6468 "escaping or quotes, using this format: a"
6469 msgstr ""
6470 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6471 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6473 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6474 #, php-format
6475 msgid ""
6476 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6477 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6478 msgstr ""
6479 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6480 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6482 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6483 msgid "Transformation options"
6484 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6486 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6487 msgid ""
6488 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6489 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6490 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6491 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6492 msgstr ""
6493 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6494 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6495 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6496 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6498 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6499 msgid "ENUM or SET data too long?"
6500 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6502 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6503 msgid "Get more editing space"
6504 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6506 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6507 msgctxt "for default"
6508 msgid "None"
6509 msgstr "Hiçbiri"
6511 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6512 msgid "As defined:"
6513 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6515 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6516 #, php-format
6517 msgid ""
6518 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6519 "author what %s does."
6520 msgstr ""
6521 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6522 "sorun."
6524 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6525 #: tbl_operations.php:352
6526 msgid "Storage Engine"
6527 msgstr "Depolama Motoru"
6529 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6530 msgid "PARTITION definition"
6531 msgstr "PARTITION tanımı"
6533 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6534 #, php-format
6535 msgid "Add %s column(s)"
6536 msgstr "%s sütun ekle"
6538 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6539 msgid "You have to add at least one column."
6540 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6542 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6543 msgid "Event"
6544 msgstr "Olay"
6546 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6547 msgid ""
6548 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6549 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6550 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6551 "need to set the first option to the empty string."
6552 msgstr ""
6553 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6554 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6555 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6556 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6557 "gerekir."
6559 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6560 msgid ""
6561 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6562 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6563 msgstr ""
6564 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6565 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6567 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6568 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6569 msgid ""
6570 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6571 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6572 msgstr ""
6573 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6574 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6576 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6577 msgid "Displays a link to download this image."
6578 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6580 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6581 msgid ""
6582 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6583 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6584 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6585 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6586 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6587 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6588 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6589 "gmdate() function."
6590 msgstr ""
6591 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6592 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6593 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6594 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6595 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6596 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6597 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6598 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6600 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6601 msgid ""
6602 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6603 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6604 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6605 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6606 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6607 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6608 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6609 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6610 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6611 "(Default 1)."
6612 msgstr ""
6613 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6614 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6615 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6616 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6617 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6618 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6619 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6620 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6621 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6622 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6624 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6625 msgid ""
6626 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6627 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6628 msgstr ""
6629 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6630 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6632 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6633 msgid ""
6634 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6635 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6636 "third options are the width and the height in pixels."
6637 msgstr ""
6638 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6639 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6640 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6642 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6643 msgid ""
6644 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6645 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6646 "the link."
6647 msgstr ""
6648 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6649 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6650 "başlıktır."
6652 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6653 msgid ""
6654 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6655 "standard dotted format."
6656 msgstr ""
6657 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6658 "dönüştürür."
6660 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6661 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6662 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6664 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6665 msgid ""
6666 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6667 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6668 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6669 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6670 "(Default: \"...\")."
6671 msgstr ""
6672 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6673 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6674 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6675 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6676 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6678 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6679 msgid "Manage your settings"
6680 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6682 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6683 msgid "Configuration has been saved"
6684 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6686 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6690 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6691 msgstr ""
6692 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6693 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6695 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6696 msgid "Could not save configuration"
6697 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6699 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6700 msgid ""
6701 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6702 "import it for current session?"
6703 msgstr ""
6704 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6705 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6707 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6708 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6709 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6711 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6712 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6713 msgid "Error in ZIP archive:"
6714 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6716 #: main.php:67
6717 msgid "General Settings"
6718 msgstr "Genel Ayarlar"
6720 #: main.php:99
6721 msgid "MySQL connection collation"
6722 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6724 #: main.php:115
6725 msgid "Appearance Settings"
6726 msgstr "Görünüm Ayarları"
6728 #: main.php:135
6729 msgid "Background color"
6730 msgstr "Arkaplan rengi"
6732 #: main.php:136
6733 msgid "Choose..."
6734 msgstr "Seçin..."
6736 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6737 msgid "More settings"
6738 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6740 #: main.php:170
6741 msgid "Protocol version"
6742 msgstr "Protokol sürümü"
6744 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6745 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6746 #: server_processlist.php:53
6747 msgid "User"
6748 msgstr "Kullanıcı"
6750 #: main.php:176
6751 msgid "MySQL charset"
6752 msgstr "MySQL karakter grubu"
6754 #: main.php:188
6755 msgid "Web server"
6756 msgstr "Web sunucusu"
6758 #: main.php:194
6759 msgid "MySQL client version"
6760 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6762 #: main.php:196
6763 msgid "PHP extension"
6764 msgstr "PHP uzantısı"
6766 #: main.php:202
6767 msgid "Show PHP information"
6768 msgstr "PHP bilgisini göster"
6770 #: main.php:213
6771 msgid "Wiki"
6772 msgstr "Viki"
6774 #: main.php:216
6775 msgid "Official Homepage"
6776 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6778 #: main.php:223
6779 msgid "Mailing lists"
6780 msgstr "Postalama listesi"
6782 #: main.php:248
6783 msgid ""
6784 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6785 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6786 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6787 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6788 msgstr ""
6789 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6790 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6791 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6792 "gerekmektedir."
6794 #: main.php:256
6795 msgid ""
6796 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6797 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6798 "corrupted!"
6799 msgstr ""
6800 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6801 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6802 "olabilir!"
6804 #: main.php:264
6805 msgid ""
6806 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6807 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6808 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6809 msgstr ""
6810 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6811 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6812 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6814 #: main.php:272
6815 msgid ""
6816 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6817 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6818 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6819 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6820 msgstr ""
6821 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6822 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6823 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6824 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6826 #: main.php:279
6827 msgid ""
6828 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6829 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6830 msgstr ""
6831 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6832 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6833 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6835 #: main.php:287
6836 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6837 msgstr ""
6838 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
6839 "(blowfish_secret)."
6841 #: main.php:295
6842 msgid ""
6843 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
6844 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
6845 "has been configured."
6846 msgstr ""
6847 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
6848 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
6849 "kaldırmalısınız."
6851 #: main.php:304
6852 #, php-format
6853 msgid ""
6854 "The additional features for working with linked tables have been "
6855 "deactivated. To find out why click %shere%s."
6856 msgstr ""
6857 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
6858 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
6860 #: main.php:319
6861 msgid ""
6862 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
6863 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
6864 "automatically."
6865 msgstr ""
6866 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
6867 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
6868 "olarak yenilemeyecek."
6870 #: main.php:334
6871 #, php-format
6872 msgid ""
6873 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
6874 "This may cause unpredictable behavior."
6875 msgstr ""
6876 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
6877 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
6879 #: main.php:346
6880 #, php-format
6881 msgid ""
6882 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
6883 "issues."
6884 msgstr ""
6885 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
6886 "yararlanın."
6888 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
6889 msgid "Reload navigation frame"
6890 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6892 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
6893 msgid "No databases"
6894 msgstr "Veritabanı yok"
6896 #: navigation.php:292
6897 msgid "Filter"
6898 msgstr "Süzgeç"
6900 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
6901 msgid "Clear"
6902 msgstr "Temizle"
6904 #: navigation.php:324 navigation.php:325
6905 msgctxt "short form"
6906 msgid "Create table"
6907 msgstr "Tablo oluştur"
6909 #: navigation.php:327 navigation.php:489
6910 msgid "Please select a database"
6911 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
6913 #: pmd_general.php:63
6914 msgid "Show/Hide left menu"
6915 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
6917 #: pmd_general.php:67
6918 msgid "Save position"
6919 msgstr "Konumu kaydet"
6921 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6922 msgid "Create table"
6923 msgstr "Tablo oluştur"
6925 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
6926 msgid "Create relation"
6927 msgstr "Bağlantı oluştur"
6929 #: pmd_general.php:79
6930 msgid "Reload"
6931 msgstr "Yeniden yükle"
6933 #: pmd_general.php:82
6934 msgid "Help"
6935 msgstr "Yardım"
6937 #: pmd_general.php:86
6938 msgid "Angular links"
6939 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
6941 #: pmd_general.php:86
6942 msgid "Direct links"
6943 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
6945 #: pmd_general.php:90
6946 msgid "Snap to grid"
6947 msgstr "Kılavuza ayarla"
6949 #: pmd_general.php:94
6950 msgid "Small/Big All"
6951 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
6953 #: pmd_general.php:98
6954 msgid "Toggle small/big"
6955 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
6957 #: pmd_general.php:103
6958 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
6959 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
6961 #: pmd_general.php:107
6962 msgid "Move Menu"
6963 msgstr "Menüyü taşı"
6965 #: pmd_general.php:119
6966 msgid "Hide/Show all"
6967 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
6969 #: pmd_general.php:123
6970 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
6971 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
6973 #: pmd_general.php:163
6974 msgid "Number of tables"
6975 msgstr "Tablo sayısı"
6977 #: pmd_general.php:371
6978 msgid "Delete relation"
6979 msgstr "Bağlantıyı sil"
6981 #: pmd_help.php:26
6982 msgid "To select relation, click :"
6983 msgstr "Bağlantıyı seçmek için buraya tıklayın :"
6985 #: pmd_help.php:28
6986 msgid ""
6987 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
6988 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
6989 "appropriate column name."
6990 msgstr ""
6991 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
6992 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
6993 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
6995 #: pmd_pdf.php:60
6996 msgid "Page has been created"
6997 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
6999 #: pmd_pdf.php:62
7000 msgid "Page creation failed"
7001 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7003 #: pmd_pdf.php:82
7004 msgid "Export/Import to scale"
7005 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7007 #: pmd_pdf.php:86
7008 msgid "recommended"
7009 msgstr "önerilir"
7011 #: pmd_pdf.php:91
7012 msgid "to/from page"
7013 msgstr "sayfadan/sayfaya"
7015 #: prefs_forms.php:78
7016 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7017 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7019 #: prefs_manage.php:80
7020 msgid "Could not import configuration"
7021 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7023 #: prefs_manage.php:112
7024 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7025 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7027 #: prefs_manage.php:128
7028 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7029 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7031 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7032 msgid "Saved on: @DATE@"
7033 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7035 #: prefs_manage.php:239
7036 msgid "Import from file"
7037 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7039 #: prefs_manage.php:245
7040 msgid "Import from browser's storage"
7041 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7043 #: prefs_manage.php:248
7044 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7045 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7047 #: prefs_manage.php:254
7048 msgid "You have no saved settings!"
7049 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7051 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7052 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7053 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7055 #: prefs_manage.php:263
7056 msgid "Merge with current configuration"
7057 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7059 #: prefs_manage.php:277
7060 #, php-format
7061 msgid ""
7062 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7063 "script%s."
7064 msgstr ""
7065 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7066 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7068 #: prefs_manage.php:302
7069 msgid "Save to browser's storage"
7070 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7072 #: prefs_manage.php:306
7073 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7074 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7076 #: prefs_manage.php:308
7077 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7078 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7080 #: prefs_manage.php:323
7081 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7082 msgstr ""
7083 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7084 "yükleyebilirsiniz."
7086 #: querywindow.php:93
7087 msgid "Import files"
7088 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7090 #: querywindow.php:104
7091 msgid "All"
7092 msgstr "Tümü"
7094 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7095 #, php-format
7096 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7097 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7099 #: schema_export.php:45
7100 msgid "File doesn't exist"
7101 msgstr "Dosya mevcut değil"
7103 #: server_binlog.php:106
7104 msgid "Select binary log to view"
7105 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7107 #: server_binlog.php:122
7108 msgid "Files"
7109 msgstr "Dosyalar"
7111 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7112 #: server_processlist.php:50
7113 msgid "Truncate Shown Queries"
7114 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7116 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7117 #: server_processlist.php:50
7118 msgid "Show Full Queries"
7119 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7121 #: server_binlog.php:201
7122 msgid "Log name"
7123 msgstr "Günlük ismi"
7125 #: server_binlog.php:202
7126 msgid "Position"
7127 msgstr "Konum"
7129 #: server_binlog.php:203
7130 msgid "Event type"
7131 msgstr "Olay türü"
7133 #: server_binlog.php:205
7134 msgid "Original position"
7135 msgstr "Orijinal konum"
7137 #: server_binlog.php:206
7138 msgid "Information"
7139 msgstr "Bilgi"
7141 #: server_collations.php:39
7142 msgid "Character Sets and Collations"
7143 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7145 #: server_databases.php:64
7146 msgid "No databases selected."
7147 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7149 #: server_databases.php:75
7150 #, php-format
7151 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7152 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
7154 #: server_databases.php:100
7155 msgid "Databases statistics"
7156 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7158 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7159 #: server_replication.php:207
7160 msgid "Master replication"
7161 msgstr "Master kopya etme"
7163 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7164 msgid "Slave replication"
7165 msgstr "Slave kopya etme"
7167 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7168 msgid "Enable Statistics"
7169 msgstr "İstatistikler etkin"
7171 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7172 msgid "Disable Statistics"
7173 msgstr "İstatistikler etkisiz"
7175 #: server_databases.php:265
7176 msgid ""
7177 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7178 "between the web server and the MySQL server."
7179 msgstr ""
7180 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7181 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7183 #: server_engines.php:47
7184 msgid "Storage Engines"
7185 msgstr "Depolama Motorları"
7187 #: server_export.php:20
7188 msgid "View dump (schema) of databases"
7189 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7191 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7192 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7193 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7195 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7196 #: server_privileges.php:516
7197 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7198 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7200 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7201 #: server_privileges.php:522
7202 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7203 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7205 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7206 #: server_privileges.php:515
7207 msgid "Allows creating new databases and tables."
7208 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7210 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7211 #: server_privileges.php:521
7212 msgid "Allows creating stored routines."
7213 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7215 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7216 msgid "Allows creating new tables."
7217 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7219 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7220 #: server_privileges.php:519
7221 msgid "Allows creating temporary tables."
7222 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7224 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7225 #: server_privileges.php:555
7226 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7227 msgstr ""
7228 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7229 "adlandırılmasına izin verir."
7231 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7232 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7233 #: server_privileges.php:531
7234 msgid "Allows creating new views."
7235 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7237 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7238 #: server_privileges.php:507
7239 msgid "Allows deleting data."
7240 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7242 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7243 #: server_privileges.php:518
7244 msgid "Allows dropping databases and tables."
7245 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7247 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7248 msgid "Allows dropping tables."
7249 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7251 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7252 #: server_privileges.php:535
7253 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7254 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7256 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7257 #: server_privileges.php:523
7258 msgid "Allows executing stored routines."
7259 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7261 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7262 #: server_privileges.php:510
7263 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7264 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7266 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7267 msgid ""
7268 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7269 msgstr ""
7270 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7271 "eklenmesine izin verir."
7273 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7274 #: server_privileges.php:517
7275 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7276 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7278 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7279 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7280 msgid "Allows inserting and replacing data."
7281 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7283 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7284 #: server_privileges.php:550
7285 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7286 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7288 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7289 #: server_privileges.php:649
7290 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7291 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7293 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7294 #: server_privileges.php:637
7295 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7296 msgstr ""
7297 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7299 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7300 #: server_privileges.php:643
7301 msgid ""
7302 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7303 "execute per hour."
7304 msgstr ""
7305 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7306 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7308 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7309 #: server_privileges.php:655
7310 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7311 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7313 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7314 #: server_privileges.php:545
7315 msgid "Allows viewing processes of all users"
7316 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7318 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7319 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7320 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7321 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7323 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7324 #: server_privileges.php:546
7325 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7326 msgstr ""
7327 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7328 "temizlenmesine izin verir."
7330 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7331 #: server_privileges.php:553
7332 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7333 msgstr ""
7334 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7336 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7337 #: server_privileges.php:554
7338 msgid "Needed for the replication slaves."
7339 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7341 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7342 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7343 msgid "Allows reading data."
7344 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7346 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7347 #: server_privileges.php:548
7348 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7349 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7351 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7352 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7353 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7354 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7356 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7357 #: server_privileges.php:547
7358 msgid "Allows shutting down the server."
7359 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7361 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7362 #: server_privileges.php:544
7363 msgid ""
7364 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7365 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7366 "killing threads of other users."
7367 msgstr ""
7368 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7369 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7370 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7372 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7373 #: server_privileges.php:536
7374 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7375 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7377 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7378 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7379 msgid "Allows changing data."
7380 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7382 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7383 msgid "No privileges."
7384 msgstr "Yetkiniz yok."
7386 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7387 msgctxt "None privileges"
7388 msgid "None"
7389 msgstr "Hiçbiri"
7391 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7392 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7393 msgid "Table-specific privileges"
7394 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7396 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7397 #: server_privileges.php:1621
7398 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7399 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7401 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7402 msgid "Global privileges"
7403 msgstr "Genel yetkiler"
7405 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7406 msgid "Database-specific privileges"
7407 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7409 #: server_privileges.php:611
7410 msgid "Administration"
7411 msgstr "Yönetim"
7413 #: server_privileges.php:631
7414 msgid "Resource limits"
7415 msgstr "Kaynak sınırları"
7417 #: server_privileges.php:632
7418 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7419 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7421 #: server_privileges.php:709
7422 msgid "Login Information"
7423 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7425 #: server_privileges.php:803
7426 msgid "Do not change the password"
7427 msgstr "Parolayı değiştirme"
7429 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7430 msgid "No user found."
7431 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7433 #: server_privileges.php:880
7434 #, php-format
7435 msgid "The user %s already exists!"
7436 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7438 #: server_privileges.php:963
7439 msgid "You have added a new user."
7440 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7442 #: server_privileges.php:1193
7443 #, php-format
7444 msgid "You have updated the privileges for %s."
7445 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7447 #: server_privileges.php:1217
7448 #, php-format
7449 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7450 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7452 #: server_privileges.php:1253
7453 #, php-format
7454 msgid "The password for %s was changed successfully."
7455 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7457 #: server_privileges.php:1273
7458 #, php-format
7459 msgid "Deleting %s"
7460 msgstr "%s siliniyor"
7462 #: server_privileges.php:1287
7463 msgid "No users selected for deleting!"
7464 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7466 #: server_privileges.php:1290
7467 msgid "Reloading the privileges"
7468 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7470 #: server_privileges.php:1308
7471 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7472 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7474 #: server_privileges.php:1343
7475 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7476 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7478 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7479 msgid "Edit Privileges"
7480 msgstr "Yetkileri düzenle"
7482 #: server_privileges.php:1363
7483 msgid "Revoke"
7484 msgstr "Geri al"
7486 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7487 #: server_privileges.php:2254
7488 msgid "Any"
7489 msgstr "Herhangi"
7491 #: server_privileges.php:1481
7492 msgid "User overview"
7493 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7495 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7496 #: server_privileges.php:2164
7497 msgid "Grant"
7498 msgstr "Onayla"
7500 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7501 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7502 msgid "Add a new User"
7503 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7505 #: server_privileges.php:1695
7506 msgid "Remove selected users"
7507 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7509 #: server_privileges.php:1698
7510 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7511 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7513 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7514 #: server_privileges.php:1701
7515 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7516 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7518 #: server_privileges.php:1722
7519 #, php-format
7520 msgid ""
7521 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7522 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7523 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7524 "sreload the privileges%s before you continue."
7525 msgstr ""
7526 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7527 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7528 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7529 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7531 #: server_privileges.php:1775
7532 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7533 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7535 #: server_privileges.php:1815
7536 msgid "Column-specific privileges"
7537 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7539 #: server_privileges.php:2016
7540 msgid "Add privileges on the following database"
7541 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7543 #: server_privileges.php:2034
7544 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7545 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7547 #: server_privileges.php:2037
7548 msgid "Add privileges on the following table"
7549 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7551 #: server_privileges.php:2094
7552 msgid "Change Login Information / Copy User"
7553 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7555 #: server_privileges.php:2097
7556 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7557 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7559 #: server_privileges.php:2099
7560 msgid "... keep the old one."
7561 msgstr "... eski olanı sakla."
7563 #: server_privileges.php:2100
7564 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7565 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7567 #: server_privileges.php:2101
7568 msgid ""
7569 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7570 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7572 #: server_privileges.php:2102
7573 msgid ""
7574 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7575 "afterwards."
7576 msgstr ""
7577 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7578 "yükle."
7580 #: server_privileges.php:2125
7581 msgid "Database for user"
7582 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7584 #: server_privileges.php:2129
7585 msgctxt "Create none database for user"
7586 msgid "None"
7587 msgstr "Hiçbiri"
7589 #: server_privileges.php:2130
7590 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7591 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7593 #: server_privileges.php:2131
7594 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7595 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7597 #: server_privileges.php:2134
7598 #, php-format
7599 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7600 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7602 #: server_privileges.php:2157
7603 #, php-format
7604 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7605 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7607 #: server_privileges.php:2265
7608 msgid "global"
7609 msgstr "genel"
7611 #: server_privileges.php:2267
7612 msgid "database-specific"
7613 msgstr "Veritabanına özgü"
7615 #: server_privileges.php:2269
7616 msgid "wildcard"
7617 msgstr "joker"
7619 #: server_processlist.php:21
7620 #, php-format
7621 msgid "Thread %s was successfully killed."
7622 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7624 #: server_processlist.php:23
7625 #, php-format
7626 msgid ""
7627 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7628 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7630 #: server_processlist.php:52
7631 msgid "ID"
7632 msgstr "ID"
7634 #: server_replication.php:49
7635 msgid "Unknown error"
7636 msgstr "Bilinmeyen hata"
7638 #: server_replication.php:56
7639 #, php-format
7640 msgid "Unable to connect to master %s."
7641 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7643 #: server_replication.php:63
7644 msgid ""
7645 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7646 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7648 #: server_replication.php:69
7649 msgid "Unable to change master"
7650 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7652 #: server_replication.php:72
7653 #, php-format
7654 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7655 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7657 #: server_replication.php:180
7658 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7659 msgstr ""
7660 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7662 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
7663 msgid "Show master status"
7664 msgstr "Master durumunu göster"
7666 #: server_replication.php:185
7667 msgid "Show connected slaves"
7668 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7670 #: server_replication.php:208
7671 #, php-format
7672 msgid ""
7673 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7674 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7675 msgstr ""
7676 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7677 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7679 #: server_replication.php:215
7680 msgid "Master configuration"
7681 msgstr "Master yapılandırması"
7683 #: server_replication.php:216
7684 msgid ""
7685 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7686 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7687 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7688 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7689 "replicated. Please select the mode:"
7690 msgstr ""
7691 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7692 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7693 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7694 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7695 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7696 "kipi seçin:"
7698 #: server_replication.php:219
7699 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7700 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7702 #: server_replication.php:220
7703 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7704 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7706 #: server_replication.php:223
7707 msgid "Please select databases:"
7708 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7710 #: server_replication.php:226
7711 msgid ""
7712 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7713 "and please restart the MySQL server afterwards."
7714 msgstr ""
7715 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7716 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7718 #: server_replication.php:228
7719 msgid ""
7720 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7721 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7722 "master"
7723 msgstr ""
7724 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7725 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7726 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7728 #: server_replication.php:291
7729 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7730 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7732 #: server_replication.php:294
7733 msgid "Slave IO Thread not running!"
7734 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7736 #: server_replication.php:303
7737 msgid ""
7738 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7739 msgstr ""
7740 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7741 "istiyor musunuz:"
7743 #: server_replication.php:306
7744 msgid "See slave status table"
7745 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7747 #: server_replication.php:309
7748 msgid "Synchronize databases with master"
7749 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7751 #: server_replication.php:320
7752 msgid "Control slave:"
7753 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7755 #: server_replication.php:323
7756 msgid "Full start"
7757 msgstr "Tam başlat"
7759 #: server_replication.php:323
7760 msgid "Full stop"
7761 msgstr "Tam durdur"
7763 #: server_replication.php:324
7764 msgid "Reset slave"
7765 msgstr "Slave'i sıfırla"
7767 #: server_replication.php:325
7768 #, php-format
7769 msgid "SQL Thread %s only"
7770 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
7772 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7773 msgid "Start"
7774 msgstr "Başlat"
7776 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
7777 msgid "Stop"
7778 msgstr "Durdur"
7780 #: server_replication.php:326
7781 #, php-format
7782 msgid "IO Thread %s only"
7783 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
7785 #: server_replication.php:330
7786 msgid "Error management:"
7787 msgstr "Hata yönetimi:"
7789 #: server_replication.php:332
7790 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
7791 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
7793 #: server_replication.php:334
7794 msgid "Skip current error"
7795 msgstr "Şu anki hatayı atla"
7797 #: server_replication.php:335
7798 msgid "Skip next"
7799 msgstr "İleri atla"
7801 #: server_replication.php:338
7802 msgid "errors."
7803 msgstr "hata."
7805 #: server_replication.php:353
7806 #, php-format
7807 msgid ""
7808 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
7809 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7810 msgstr ""
7811 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7812 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7814 #: server_status.php:46
7815 msgid ""
7816 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
7817 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
7818 "statements from the transaction."
7819 msgstr ""
7820 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
7821 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
7822 "dosya kullandı."
7824 #: server_status.php:47
7825 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
7826 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
7828 #: server_status.php:48
7829 msgid ""
7830 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
7831 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
7832 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
7833 "based instead of disk-based."
7834 msgstr ""
7835 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
7836 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
7837 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
7838 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
7840 #: server_status.php:49
7841 msgid "How many temporary files mysqld has created."
7842 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
7844 #: server_status.php:50
7845 msgid ""
7846 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
7847 "while executing statements."
7848 msgstr ""
7849 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
7850 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
7852 #: server_status.php:51
7853 msgid ""
7854 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
7855 "(probably duplicate key)."
7856 msgstr ""
7857 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
7858 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
7860 #: server_status.php:52
7861 msgid ""
7862 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
7863 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
7864 msgstr ""
7865 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
7866 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
7868 #: server_status.php:53
7869 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
7870 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
7872 #: server_status.php:54
7873 msgid "The number of executed FLUSH statements."
7874 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
7876 #: server_status.php:55
7877 msgid "The number of internal COMMIT statements."
7878 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
7880 #: server_status.php:56
7881 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
7882 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
7884 #: server_status.php:57
7885 msgid ""
7886 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
7887 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
7888 "indicates the number of time tables have been discovered."
7889 msgstr ""
7890 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
7891 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
7892 "keşfedildiğini gösterir."
7894 #: server_status.php:58
7895 msgid ""
7896 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
7897 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
7898 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
7899 msgstr ""
7900 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7901 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
7902 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
7904 #: server_status.php:59
7905 msgid ""
7906 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
7907 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
7908 msgstr ""
7909 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
7910 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
7911 "olduğu belirtisidir."
7913 #: server_status.php:60
7914 msgid ""
7915 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
7916 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
7917 "if you are doing an index scan."
7918 msgstr ""
7919 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
7920 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
7921 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
7923 #: server_status.php:61
7924 msgid ""
7925 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
7926 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
7927 msgstr ""
7928 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
7929 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
7931 #: server_status.php:62
7932 msgid ""
7933 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
7934 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
7935 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
7936 "you have joins that don't use keys properly."
7937 msgstr ""
7938 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
7939 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
7940 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
7941 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
7942 "kullanmamaktasınız."
7944 #: server_status.php:63
7945 msgid ""
7946 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
7947 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
7948 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
7949 "advantage of the indexes you have."
7950 msgstr ""
7951 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
7952 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
7953 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
7954 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
7956 #: server_status.php:64
7957 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
7958 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
7960 #: server_status.php:65
7961 msgid "The number of requests to update a row in a table."
7962 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
7964 #: server_status.php:66
7965 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
7966 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
7968 #: server_status.php:67
7969 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
7970 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
7972 #: server_status.php:68
7973 msgid "The number of pages currently dirty."
7974 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
7976 #: server_status.php:69
7977 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
7978 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
7980 #: server_status.php:70
7981 msgid "The number of free pages."
7982 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
7984 #: server_status.php:71
7985 msgid ""
7986 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
7987 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
7988 "reason."
7989 msgstr ""
7990 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
7991 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
7992 "taşınamayan sayfalardır."
7994 #: server_status.php:72
7995 msgid ""
7996 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
7997 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
7998 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
7999 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8000 msgstr ""
8001 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8002 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8003 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8004 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8006 #: server_status.php:73
8007 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8008 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8010 #: server_status.php:74
8011 msgid ""
8012 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8013 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8014 msgstr ""
8015 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8016 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8018 #: server_status.php:75
8019 msgid ""
8020 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8021 "InnoDB does a sequential full table scan."
8022 msgstr ""
8023 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8024 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8026 #: server_status.php:76
8027 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8028 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8030 #: server_status.php:77
8031 msgid ""
8032 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8033 "and had to do a single-page read."
8034 msgstr ""
8035 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8036 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8038 #: server_status.php:78
8039 msgid ""
8040 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8041 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8042 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8043 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8044 "properly, this value should be small."
8045 msgstr ""
8046 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8047 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8048 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8049 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8050 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8052 #: server_status.php:79
8053 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8054 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8056 #: server_status.php:80
8057 msgid "The number of fsync() operations so far."
8058 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8060 #: server_status.php:81
8061 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8062 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8064 #: server_status.php:82
8065 msgid "The current number of pending reads."
8066 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8068 #: server_status.php:83
8069 msgid "The current number of pending writes."
8070 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8072 #: server_status.php:84
8073 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8074 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8076 #: server_status.php:85
8077 msgid "The total number of data reads."
8078 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8080 #: server_status.php:86
8081 msgid "The total number of data writes."
8082 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8084 #: server_status.php:87
8085 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8086 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8088 #: server_status.php:88
8089 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8090 msgstr ""
8091 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8092 "sayısıdır."
8094 #: server_status.php:89
8095 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8096 msgstr ""
8097 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8098 "sayısıdır."
8100 #: server_status.php:90
8101 msgid ""
8102 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8103 "wait for it to be flushed before continuing."
8104 msgstr ""
8105 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8106 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8108 #: server_status.php:91
8109 msgid "The number of log write requests."
8110 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8112 #: server_status.php:92
8113 msgid "The number of physical writes to the log file."
8114 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8116 #: server_status.php:93
8117 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8118 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8120 #: server_status.php:94
8121 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8122 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8124 #: server_status.php:95
8125 msgid "Pending log file writes."
8126 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8128 #: server_status.php:96
8129 msgid "The number of bytes written to the log file."
8130 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8132 #: server_status.php:97
8133 msgid "The number of pages created."
8134 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8136 #: server_status.php:98
8137 msgid ""
8138 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8139 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8140 msgstr ""
8141 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8142 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8144 #: server_status.php:99
8145 msgid "The number of pages read."
8146 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8148 #: server_status.php:100
8149 msgid "The number of pages written."
8150 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8152 #: server_status.php:101
8153 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8154 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8156 #: server_status.php:102
8157 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8158 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8160 #: server_status.php:103
8161 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8162 msgstr ""
8163 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8165 #: server_status.php:104
8166 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8167 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8169 #: server_status.php:105
8170 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8171 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8173 #: server_status.php:106
8174 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8175 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8177 #: server_status.php:107
8178 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8179 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8181 #: server_status.php:108
8182 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8183 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8185 #: server_status.php:109
8186 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8187 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8189 #: server_status.php:110
8190 msgid ""
8191 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8192 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8193 msgstr ""
8194 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8195 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8197 #: server_status.php:111
8198 msgid ""
8199 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8200 "determine how much of the key cache is in use."
8201 msgstr ""
8202 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8203 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8204 "kullanabilirsiniz."
8206 #: server_status.php:112
8207 msgid ""
8208 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8209 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8210 "one time."
8211 msgstr ""
8212 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8213 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8215 #: server_status.php:113
8216 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8217 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8219 #: server_status.php:114
8220 msgid ""
8221 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8222 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8223 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8224 msgstr ""
8225 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8226 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8227 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8229 #: server_status.php:115
8230 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8231 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8233 #: server_status.php:116
8234 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8235 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8237 #: server_status.php:117
8238 msgid ""
8239 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8240 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8241 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8242 msgstr ""
8243 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8244 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8245 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8246 "olmadığı anlamına gelir."
8248 #: server_status.php:118
8249 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8250 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8252 #: server_status.php:119
8253 msgid ""
8254 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8255 "table cache value is probably too small."
8256 msgstr ""
8257 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8258 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8260 #: server_status.php:120
8261 msgid "The number of files that are open."
8262 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8264 #: server_status.php:121
8265 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8266 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8268 #: server_status.php:122
8269 msgid "The number of tables that are open."
8270 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8272 #: server_status.php:123
8273 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8274 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8276 #: server_status.php:124
8277 msgid "The amount of free memory for query cache."
8278 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8280 #: server_status.php:125
8281 msgid "The number of cache hits."
8282 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8284 #: server_status.php:126
8285 msgid "The number of queries added to the cache."
8286 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8288 #: server_status.php:127
8289 msgid ""
8290 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8291 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8292 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8293 "decide which queries to remove from the cache."
8294 msgstr ""
8295 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8296 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8297 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8298 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8300 #: server_status.php:128
8301 msgid ""
8302 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8303 "query_cache_type setting)."
8304 msgstr ""
8305 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8306 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8308 #: server_status.php:129
8309 msgid "The number of queries registered in the cache."
8310 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8312 #: server_status.php:130
8313 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8314 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8316 #: server_status.php:131
8317 msgctxt "$strShowStatusReset"
8318 msgid "Reset"
8319 msgstr "Sıfırla"
8321 #: server_status.php:132
8322 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8323 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8325 #: server_status.php:133
8326 msgid ""
8327 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8328 "should carefully check the indexes of your tables."
8329 msgstr ""
8330 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8331 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8333 #: server_status.php:134
8334 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8335 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8337 #: server_status.php:135
8338 msgid ""
8339 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8340 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8341 msgstr ""
8342 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8343 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8344 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8346 #: server_status.php:136
8347 msgid ""
8348 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8349 "critical even if this is big.)"
8350 msgstr ""
8351 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8352 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8354 #: server_status.php:137
8355 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8356 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8358 #: server_status.php:138
8359 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8360 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8362 #: server_status.php:139
8363 msgid ""
8364 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8365 "retried transactions."
8366 msgstr ""
8367 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8368 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8370 #: server_status.php:140
8371 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8372 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8374 #: server_status.php:141
8375 msgid ""
8376 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8377 "create."
8378 msgstr ""
8379 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8380 "sayısıdır."
8382 #: server_status.php:142
8383 msgid ""
8384 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8385 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8387 #: server_status.php:143
8388 msgid ""
8389 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8390 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8391 "system variable."
8392 msgstr ""
8393 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8394 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8395 "dikkate almalısınız."
8397 #: server_status.php:144
8398 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8399 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8401 #: server_status.php:145
8402 msgid "The number of sorted rows."
8403 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8405 #: server_status.php:146
8406 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8407 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8409 #: server_status.php:147
8410 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8411 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8413 #: server_status.php:148
8414 msgid ""
8415 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8416 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8417 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8418 "tables or use replication."
8419 msgstr ""
8420 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8421 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8422 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8423 "etmeyi kullanın."
8425 #: server_status.php:149
8426 msgid ""
8427 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8428 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8429 "raise your thread_cache_size."
8430 msgstr ""
8431 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8432 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8433 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8435 #: server_status.php:150
8436 msgid "The number of currently open connections."
8437 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8439 #: server_status.php:151
8440 msgid ""
8441 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8442 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8443 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8444 "implementation.)"
8445 msgstr ""
8446 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8447 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8448 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8449 "bir performans artışı vermez.)"
8451 #: server_status.php:152
8452 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8453 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8455 #: server_status.php:163
8456 msgid "Runtime Information"
8457 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8459 #: server_status.php:367
8460 msgid "Handler"
8461 msgstr "Denetimci"
8463 #: server_status.php:368
8464 msgid "Query cache"
8465 msgstr "Sorgu önbelleği"
8467 #: server_status.php:369
8468 msgid "Threads"
8469 msgstr "İşlemler"
8471 #: server_status.php:371
8472 msgid "Temporary data"
8473 msgstr "Geçici veri"
8475 #: server_status.php:372
8476 msgid "Delayed inserts"
8477 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8479 #: server_status.php:373
8480 msgid "Key cache"
8481 msgstr "Anahtar önbelleği"
8483 #: server_status.php:374
8484 msgid "Joins"
8485 msgstr "Birleştirmeler"
8487 #: server_status.php:376
8488 msgid "Sorting"
8489 msgstr "Sıralama"
8491 #: server_status.php:378
8492 msgid "Transaction coordinator"
8493 msgstr "İşlem koordinatörü"
8495 #: server_status.php:388
8496 msgid "Flush (close) all tables"
8497 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8499 #: server_status.php:390
8500 msgid "Show open tables"
8501 msgstr "Açık tabloları göster"
8503 #: server_status.php:395
8504 msgid "Show slave hosts"
8505 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8507 #: server_status.php:401
8508 msgid "Show slave status"
8509 msgstr "Slave durumunu göster"
8511 #: server_status.php:406
8512 msgid "Flush query cache"
8513 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8515 #: server_status.php:411
8516 msgid "Show processes"
8517 msgstr "İşlemleri göster"
8519 #: server_status.php:461
8520 msgctxt "for Show status"
8521 msgid "Reset"
8522 msgstr "Sıfırla"
8524 #: server_status.php:467
8525 #, php-format
8526 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8527 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8529 #: server_status.php:477
8530 msgid ""
8531 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8532 "b> process."
8533 msgstr ""
8534 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8535 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8537 #: server_status.php:479
8538 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8539 msgstr ""
8540 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8541 "çalışır."
8543 #: server_status.php:481
8544 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8545 msgstr ""
8546 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8547 "çalışır."
8549 #: server_status.php:483
8550 msgid ""
8551 "For further information about replication status on the server, please visit "
8552 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8553 msgstr ""
8554 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8555 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8557 #: server_status.php:500
8558 msgid ""
8559 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8560 "this MySQL server since its startup."
8561 msgstr ""
8562 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8563 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8565 #: server_status.php:505
8566 msgid "Traffic"
8567 msgstr "Trafik"
8569 #: server_status.php:505
8570 msgid ""
8571 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8572 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8573 msgstr ""
8574 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8575 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8577 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
8578 #: server_status.php:672
8579 msgid "per hour"
8580 msgstr "saat başına"
8582 #: server_status.php:511
8583 msgid "Received"
8584 msgstr "Alınan"
8586 #: server_status.php:521
8587 msgid "Sent"
8588 msgstr "Gönderilen"
8590 #: server_status.php:550
8591 msgid "Connections"
8592 msgstr "Bağlantılar"
8594 #: server_status.php:557
8595 msgid "max. concurrent connections"
8596 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8598 #: server_status.php:564
8599 msgid "Failed attempts"
8600 msgstr "Başarısız deneme"
8602 #: server_status.php:578
8603 msgid "Aborted"
8604 msgstr "İptal edilen"
8606 #: server_status.php:607
8607 #, php-format
8608 msgid ""
8609 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8610 "server."
8611 msgstr ""
8612 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8614 #: server_status.php:615
8615 msgid "per minute"
8616 msgstr "dakika başına"
8618 #: server_status.php:616
8619 msgid "per second"
8620 msgstr "saniye başına"
8622 #: server_status.php:671
8623 msgid "Query type"
8624 msgstr "Sorgu türü"
8626 #: server_status.php:845
8627 msgid "Replication status"
8628 msgstr "Kopya etme durumu"
8630 #: server_synchronize.php:92
8631 msgid "Could not connect to the source"
8632 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8634 #: server_synchronize.php:95
8635 msgid "Could not connect to the target"
8636 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8638 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8639 #: tbl_get_field.php:19
8640 #, php-format
8641 msgid "'%s' database does not exist."
8642 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8644 #: server_synchronize.php:263
8645 msgid "Structure Synchronization"
8646 msgstr "Yapı Eşitleme"
8648 #: server_synchronize.php:270
8649 msgid "Data Synchronization"
8650 msgstr "Veri Eşitleme"
8652 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8653 msgid "not present"
8654 msgstr "mevcut değil"
8656 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8657 msgid "Structure Difference"
8658 msgstr "Yapı Farklılığı"
8660 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8661 msgid "Data Difference"
8662 msgstr "Veri Farklılığı"
8664 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8665 msgid "Add column(s)"
8666 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8668 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8669 msgid "Remove column(s)"
8670 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8672 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8673 msgid "Alter column(s)"
8674 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8676 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8677 msgid "Remove index(s)"
8678 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8680 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8681 msgid "Apply index(s)"
8682 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8684 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8685 msgid "Update row(s)"
8686 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8688 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8689 msgid "Insert row(s)"
8690 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8692 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
8693 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8694 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8696 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
8697 msgid "Apply Selected Changes"
8698 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8700 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
8701 msgid "Synchronize Databases"
8702 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8704 #: server_synchronize.php:462
8705 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8706 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8708 #: server_synchronize.php:940
8709 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8710 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8712 #: server_synchronize.php:1001
8713 msgid "The following queries have been executed:"
8714 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8716 #: server_synchronize.php:1120
8717 msgid "Enter manually"
8718 msgstr "Elle giriş"
8720 #: server_synchronize.php:1121
8721 msgid "Current connection"
8722 msgstr "Şu anki bağlantı"
8724 #: server_synchronize.php:1150
8725 #, php-format
8726 msgid "Configuration: %s"
8727 msgstr "Yapılandırma: %s"
8729 #: server_synchronize.php:1165
8730 msgid "Socket"
8731 msgstr "Soket"
8733 #: server_synchronize.php:1211
8734 msgid ""
8735 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8736 "database will remain unchanged."
8737 msgstr ""
8738 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8739 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8741 #: server_variables.php:34
8742 msgid "Server variables and settings"
8743 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8745 #: server_variables.php:54
8746 msgid "Session value"
8747 msgstr "Oturum değeri"
8749 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
8750 msgid "Global value"
8751 msgstr "Genel değer"
8753 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
8754 msgid "Download"
8755 msgstr "İndir"
8757 #: setup/frames/index.inc.php:49
8758 msgid "Cannot load or save configuration"
8759 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
8761 #: setup/frames/index.inc.php:50
8762 msgid ""
8763 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
8764 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
8765 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
8766 msgstr ""
8767 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
8768 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
8769 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
8770 "görüntülemenize izin verecektir."
8772 #: setup/frames/index.inc.php:57
8773 msgid ""
8774 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
8775 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
8776 msgstr ""
8777 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
8778 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
8780 #: setup/frames/index.inc.php:60
8781 #, php-format
8782 msgid ""
8783 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
8784 "link[/a] to use a secure connection."
8785 msgstr ""
8786 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
8787 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
8788 "takip edin."
8790 #: setup/frames/index.inc.php:64
8791 msgid "Insecure connection"
8792 msgstr "Güvensiz bağlantı"
8794 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
8795 msgid "Overview"
8796 msgstr "Genel Bakış"
8798 #: setup/frames/index.inc.php:96
8799 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
8800 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
8802 #: setup/frames/index.inc.php:136
8803 msgid "There are no configured servers"
8804 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
8806 #: setup/frames/index.inc.php:144
8807 msgid "New server"
8808 msgstr "Yeni sunucu"
8810 #: setup/frames/index.inc.php:173
8811 msgid "Default language"
8812 msgstr "Varsayılan dil"
8814 #: setup/frames/index.inc.php:183
8815 msgid "let the user choose"
8816 msgstr "kullanıcı seçsin"
8818 #: setup/frames/index.inc.php:194
8819 msgid "- none -"
8820 msgstr "- yok -"
8822 #: setup/frames/index.inc.php:197
8823 msgid "Default server"
8824 msgstr "Varsayılan sunucu"
8826 #: setup/frames/index.inc.php:207
8827 msgid "End of line"
8828 msgstr "Satır sonu"
8830 #: setup/frames/index.inc.php:212
8831 msgid "Display"
8832 msgstr "Görüntüle"
8834 #: setup/frames/index.inc.php:216
8835 msgid "Load"
8836 msgstr "Yükle"
8838 #: setup/frames/index.inc.php:227
8839 msgid "phpMyAdmin homepage"
8840 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
8842 #: setup/frames/index.inc.php:228
8843 msgid "Donate"
8844 msgstr "Bağış"
8846 #: setup/frames/servers.inc.php:28
8847 msgid "Edit server"
8848 msgstr "Sunucuyu düzenle"
8850 #: setup/frames/servers.inc.php:37
8851 msgid "Add a new server"
8852 msgstr "Yeni sunucu ekle"
8854 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
8855 msgid "Warning"
8856 msgstr "Uyarı"
8858 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
8859 msgid "Submitted form contains errors"
8860 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8862 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
8863 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
8864 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
8866 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
8867 msgid "Ignore errors"
8868 msgstr "Hataları yoksay"
8870 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
8871 msgid "Show form"
8872 msgstr "Formu göster"
8874 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
8875 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
8876 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
8877 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
8878 msgid "Version check"
8879 msgstr "Sürüm kontrolü"
8881 #: setup/lib/index.lib.php:119
8882 msgid ""
8883 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8884 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
8886 #: setup/lib/index.lib.php:126
8887 msgid ""
8888 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
8889 "not respond."
8890 msgstr ""
8891 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
8892 "cevap vermiyordur."
8894 #: setup/lib/index.lib.php:143
8895 msgid "Got invalid version string from server"
8896 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
8898 #: setup/lib/index.lib.php:150
8899 msgid "Unparsable version string"
8900 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
8902 #: setup/lib/index.lib.php:158
8903 #, php-format
8904 msgid ""
8905 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8906 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8907 msgstr ""
8908 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
8909 "s, %s tarihinde yayınlandı."
8911 #: setup/lib/index.lib.php:162
8912 #, php-format
8913 msgid ""
8914 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8915 "version is %s, released on %s."
8916 msgstr ""
8917 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
8918 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
8920 #: setup/lib/index.lib.php:165
8921 msgid "No newer stable version is available"
8922 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
8924 #: setup/lib/index.lib.php:250
8925 #, php-format
8926 msgid ""
8927 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
8928 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
8929 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
8930 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
8931 msgstr ""
8932 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
8933 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
8934 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
8935 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
8936 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
8938 #: setup/lib/index.lib.php:252
8939 msgid ""
8940 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
8941 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
8942 "you don't need to remember it."
8943 msgstr ""
8944 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
8945 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
8946 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
8947 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
8949 #: setup/lib/index.lib.php:253
8950 #, php-format
8951 msgid ""
8952 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
8953 "unavailable on this system."
8954 msgstr ""
8955 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
8956 "gerektiriyor."
8958 #: setup/lib/index.lib.php:255
8959 msgid ""
8960 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
8961 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
8962 msgstr ""
8963 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
8964 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
8965 "kontrol edilmelidir."
8967 #: setup/lib/index.lib.php:256
8968 #, php-format
8969 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
8970 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
8972 #: setup/lib/index.lib.php:258
8973 #, php-format
8974 msgid ""
8975 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
8976 "unavailable on this system."
8977 msgstr ""
8978 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
8979 "gerektiriyor."
8981 #: setup/lib/index.lib.php:260
8982 #, php-format
8983 msgid ""
8984 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
8985 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
8986 "(currently %d)."
8987 msgstr ""
8988 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
8989 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
8990 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
8992 #: setup/lib/index.lib.php:262
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
8996 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
8997 msgstr ""
8998 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
8999 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9000 "riski yaratabilir."
9002 #: setup/lib/index.lib.php:264
9003 #, php-format
9004 msgid ""
9005 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9006 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9007 msgstr ""
9008 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik denetimi kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9009 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9010 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9012 #: setup/lib/index.lib.php:266
9013 #, php-format
9014 msgid ""
9015 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9016 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9017 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9018 "of users, including you, are connected to."
9019 msgstr ""
9020 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
9021 "sanamakine kimlik denetimi%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
9022 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9023 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9025 #: setup/lib/index.lib.php:268
9026 #, php-format
9027 msgid ""
9028 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9029 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9030 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9031 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9032 "http[/kbd]."
9033 msgstr ""
9034 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
9035 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
9036 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
9037 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %sKimlik denetimi "
9038 "türünü%s [kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak "
9039 "ayarlayın."
9041 #: setup/lib/index.lib.php:270
9042 #, php-format
9043 msgid ""
9044 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9045 "system."
9046 msgstr ""
9047 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9049 #: setup/lib/index.lib.php:272
9050 #, php-format
9051 msgid ""
9052 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9053 "system."
9054 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9056 #: setup/lib/index.lib.php:296
9057 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9058 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9060 #: setup/lib/index.lib.php:306
9061 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9062 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9064 #: setup/lib/index.lib.php:331
9065 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9066 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9068 #: setup/lib/index.lib.php:351
9069 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9070 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9072 #: setup/lib/index.lib.php:358
9073 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9074 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9076 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9077 #, php-format
9078 msgid "Inserted row id: %1$d"
9079 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9081 #: sql.php:586
9082 msgid "Showing as PHP code"
9083 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9085 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9086 msgid "Showing SQL query"
9087 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9089 #: sql.php:591
9090 msgid "Validated SQL"
9091 msgstr "Oanylı SQL"
9093 #: sql.php:820
9094 #, php-format
9095 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9096 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9098 #: sql.php:852
9099 msgid "Label"
9100 msgstr "Etiket"
9102 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9103 #, php-format
9104 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9105 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9107 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9108 #: tbl_select.php:32
9109 msgid "Browse foreign values"
9110 msgstr "Dış değerlere gözat"
9112 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9113 msgid "Function"
9114 msgstr "İşlev"
9116 #: tbl_change.php:722
9117 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9118 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9120 #: tbl_change.php:837
9121 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9122 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9124 #: tbl_change.php:843
9125 msgid "Binary - do not edit"
9126 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9128 #: tbl_change.php:891
9129 msgid "Upload to BLOB repository"
9130 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9132 #: tbl_change.php:1032
9133 msgid "Insert as new row"
9134 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9136 #: tbl_change.php:1033
9137 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9138 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9140 #: tbl_change.php:1034
9141 msgid "Show insert query"
9142 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9144 #: tbl_change.php:1045
9145 msgid "and then"
9146 msgstr "ve sonra"
9148 #: tbl_change.php:1049
9149 msgid "Go back to previous page"
9150 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9152 #: tbl_change.php:1050
9153 msgid "Insert another new row"
9154 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9156 #: tbl_change.php:1054
9157 msgid "Go back to this page"
9158 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9160 #: tbl_change.php:1062
9161 msgid "Edit next row"
9162 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9164 #: tbl_change.php:1073
9165 msgid ""
9166 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9167 msgstr ""
9168 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9169 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9171 #: tbl_change.php:1111
9172 #, php-format
9173 msgid "Continue insertion with %s rows"
9174 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9176 #: tbl_chart.php:56
9177 msgid "Chart generated successfully."
9178 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9180 #: tbl_chart.php:59
9181 msgid ""
9182 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9183 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9184 msgstr ""
9185 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9186 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9188 #: tbl_chart.php:90
9189 msgid "Width"
9190 msgstr "Genişlik"
9192 #: tbl_chart.php:94
9193 msgid "Height"
9194 msgstr "Yükseklik"
9196 #: tbl_chart.php:98
9197 msgid "Title"
9198 msgstr "Başlık"
9200 #: tbl_chart.php:103
9201 msgid "X Axis label"
9202 msgstr "X Ekseni etiketi"
9204 #: tbl_chart.php:107
9205 msgid "Y Axis label"
9206 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9208 #: tbl_chart.php:112
9209 msgid "Area margins"
9210 msgstr "Alan kenarları"
9212 #: tbl_chart.php:122
9213 msgid "Legend margins"
9214 msgstr "Yazıt kenarları"
9216 #: tbl_chart.php:134
9217 msgid "Bar"
9218 msgstr "Çubuk"
9220 #: tbl_chart.php:135
9221 msgid "Line"
9222 msgstr "Satır"
9224 #: tbl_chart.php:136
9225 msgid "Radar"
9226 msgstr "Radar"
9228 #: tbl_chart.php:138
9229 msgid "Pie"
9230 msgstr "Pie"
9232 #: tbl_chart.php:144
9233 msgid "Bar type"
9234 msgstr "Çubuk türü"
9236 #: tbl_chart.php:146
9237 msgid "Stacked"
9238 msgstr "İstiflendi"
9240 #: tbl_chart.php:147
9241 msgid "Multi"
9242 msgstr "Çoklu"
9244 #: tbl_chart.php:152
9245 msgid "Continuous image"
9246 msgstr "Sürekli imaj"
9248 #: tbl_chart.php:155
9249 msgid ""
9250 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9251 "this to draw the whole chart in one image."
9252 msgstr ""
9253 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9254 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9256 #: tbl_chart.php:166
9257 msgid ""
9258 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9259 msgstr ""
9260 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9262 #: tbl_chart.php:173
9263 msgid ""
9264 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9265 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9266 msgstr ""
9267 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9268 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9270 #: tbl_chart.php:181
9271 msgid "Redraw"
9272 msgstr "Yeniden Çiz"
9274 #: tbl_create.php:56
9275 #, php-format
9276 msgid "Table %s already exists!"
9277 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9279 #: tbl_create.php:242
9280 #, php-format
9281 msgid "Table %1$s has been created."
9282 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9284 #: tbl_export.php:24
9285 msgid "View dump (schema) of table"
9286 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9288 #: tbl_indexes.php:66
9289 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9290 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9292 #: tbl_indexes.php:74
9293 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9294 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9296 #: tbl_indexes.php:90
9297 msgid "No index parts defined!"
9298 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9300 #: tbl_indexes.php:158
9301 msgid "Create a new index"
9302 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9304 #: tbl_indexes.php:160
9305 msgid "Modify an index"
9306 msgstr "İndeksi değiştir"
9308 #: tbl_indexes.php:166
9309 msgid "Index name:"
9310 msgstr "İndeks adı:"
9312 #: tbl_indexes.php:172
9313 msgid "Index type:"
9314 msgstr "İndeks türü:"
9316 #: tbl_indexes.php:182
9317 msgid ""
9318 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9319 msgstr ""
9320 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
9321 "<b>olmalıdır!</b>)"
9323 #: tbl_indexes.php:249
9324 #, php-format
9325 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9326 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9328 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9329 msgid "Column count has to be larger than zero."
9330 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9332 #: tbl_move_copy.php:44
9333 msgid "Can't move table to same one!"
9334 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9336 #: tbl_move_copy.php:46
9337 msgid "Can't copy table to same one!"
9338 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9340 #: tbl_move_copy.php:54
9341 #, php-format
9342 msgid "Table %s has been moved to %s."
9343 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9345 #: tbl_move_copy.php:56
9346 #, php-format
9347 msgid "Table %s has been copied to %s."
9348 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9350 #: tbl_move_copy.php:80
9351 msgid "The table name is empty!"
9352 msgstr "Tablo adı boş!"
9354 #: tbl_operations.php:246
9355 msgid "Alter table order by"
9356 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9358 #: tbl_operations.php:255
9359 msgid "(singly)"
9360 msgstr "(birer birer)"
9362 #: tbl_operations.php:275
9363 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9364 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9366 #: tbl_operations.php:333
9367 msgid "Table options"
9368 msgstr "Tablo seçenekleri"
9370 #: tbl_operations.php:337
9371 msgid "Rename table to"
9372 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9374 #: tbl_operations.php:513
9375 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9376 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9378 #: tbl_operations.php:560
9379 msgid "Switch to copied table"
9380 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9382 #: tbl_operations.php:572
9383 msgid "Table maintenance"
9384 msgstr "Tablo bakımı"
9386 #: tbl_operations.php:593
9387 msgid "Defragment table"
9388 msgstr "Tabloyu birleştir"
9390 #: tbl_operations.php:632
9391 #, php-format
9392 msgid "Table %s has been flushed"
9393 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9395 #: tbl_operations.php:638
9396 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9397 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9399 #: tbl_operations.php:647
9400 msgid "Delete data or table"
9401 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9403 #: tbl_operations.php:662
9404 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9405 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9407 #: tbl_operations.php:682
9408 msgid "Delete the table (DROP)"
9409 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9411 #: tbl_operations.php:703
9412 msgid "Partition maintenance"
9413 msgstr "Bölüm bakımı"
9415 #: tbl_operations.php:711
9416 #, php-format
9417 msgid "Partition %s"
9418 msgstr "Bölüm %s"
9420 #: tbl_operations.php:714
9421 msgid "Analyze"
9422 msgstr "İncele"
9424 #: tbl_operations.php:715
9425 msgid "Check"
9426 msgstr "Seç"
9428 #: tbl_operations.php:716
9429 msgid "Optimize"
9430 msgstr "Uyarla"
9432 #: tbl_operations.php:717
9433 msgid "Rebuild"
9434 msgstr "Yeniden Oluştur"
9436 #: tbl_operations.php:718
9437 msgid "Repair"
9438 msgstr "Onar"
9440 #: tbl_operations.php:730
9441 msgid "Remove partitioning"
9442 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9444 #: tbl_operations.php:756
9445 msgid "Check referential integrity:"
9446 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9448 #: tbl_printview.php:72
9449 msgid "Show tables"
9450 msgstr "Tabloları göster"
9452 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9453 msgid "Space usage"
9454 msgstr "Alan kullanımı"
9456 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9457 msgid "Usage"
9458 msgstr "Kullanım"
9460 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9461 msgid "Effective"
9462 msgstr "Etkili"
9464 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9465 msgid "Row Statistics"
9466 msgstr "Satır İstatistikleri"
9468 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9469 msgid "Statements"
9470 msgstr "İfadeler"
9472 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9473 msgid "static"
9474 msgstr "sabit"
9476 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9477 msgid "dynamic"
9478 msgstr "değişken"
9480 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9481 msgid "Row length"
9482 msgstr "Satır uzunluğu"
9484 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9485 msgid " Row size "
9486 msgstr " Satır boyutu "
9488 #: tbl_relation.php:276
9489 #, php-format
9490 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9491 msgstr ""
9492 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9494 #: tbl_relation.php:402
9495 msgid "Internal relation"
9496 msgstr "Dahili bağlantı"
9498 #: tbl_relation.php:404
9499 msgid ""
9500 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9501 "relation exists."
9502 msgstr ""
9503 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9504 "mümkün değildir."
9506 #: tbl_relation.php:410
9507 msgid "Foreign key constraint"
9508 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9510 #: tbl_row_action.php:28
9511 msgid "No rows selected"
9512 msgstr "Satır seçilmedi"
9514 #: tbl_select.php:129
9515 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9516 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9518 #: tbl_select.php:135
9519 msgid "Operator"
9520 msgstr "İşletici"
9522 #: tbl_select.php:266
9523 msgid "Select columns (at least one):"
9524 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9526 #: tbl_select.php:284
9527 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9528 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9530 #: tbl_select.php:291
9531 msgid "Number of rows per page"
9532 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9534 #: tbl_select.php:297
9535 msgid "Display order:"
9536 msgstr "Görünüm düzeni:"
9538 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9539 msgid "Browse distinct values"
9540 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9542 #: tbl_structure.php:384
9543 msgctxt "None for default"
9544 msgid "None"
9545 msgstr "Hiçbiri"
9547 #: tbl_structure.php:397
9548 #, php-format
9549 msgid "Column %s has been dropped"
9550 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9552 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9553 #, php-format
9554 msgid "A primary key has been added on %s"
9555 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9557 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9558 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9559 #, php-format
9560 msgid "An index has been added on %s"
9561 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9563 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9564 msgid "Relation view"
9565 msgstr "Bağlantı görünümü"
9567 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9568 msgid "Propose table structure"
9569 msgstr "Tablo yapısı öner"
9571 #: tbl_structure.php:631
9572 msgid "Add column"
9573 msgstr "Sütun ekle"
9575 #: tbl_structure.php:645
9576 msgid "At End of Table"
9577 msgstr "Tablonun Sonuna"
9579 #: tbl_structure.php:646
9580 msgid "At Beginning of Table"
9581 msgstr "Tablonun Başına"
9583 #: tbl_structure.php:647
9584 #, php-format
9585 msgid "After %s"
9586 msgstr "%s sonrasına"
9588 #: tbl_structure.php:686
9589 #, php-format
9590 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9591 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9593 #: tbl_structure.php:848
9594 msgid "partitioned"
9595 msgstr "bölüme ayrıldı"
9597 #: tbl_tracking.php:109
9598 #, php-format
9599 msgid "Tracking report for table `%s`"
9600 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9602 #: tbl_tracking.php:182
9603 #, php-format
9604 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9605 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9607 #: tbl_tracking.php:190
9608 #, php-format
9609 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9610 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9612 #: tbl_tracking.php:198
9613 #, php-format
9614 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9615 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9617 #: tbl_tracking.php:208
9618 msgid "SQL statements executed."
9619 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9621 #: tbl_tracking.php:215
9622 msgid ""
9623 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9624 "ensure that you have the privileges to do so."
9625 msgstr ""
9626 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9627 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9628 "olun."
9630 #: tbl_tracking.php:216
9631 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9632 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9634 #: tbl_tracking.php:225
9635 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9636 msgstr ""
9637 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9639 #: tbl_tracking.php:256
9640 #, php-format
9641 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9642 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9644 #: tbl_tracking.php:375
9645 msgid "Tracking statements"
9646 msgstr "İzleme ifadeleri"
9648 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9649 #, php-format
9650 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9651 msgstr ""
9652 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9654 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9655 msgid "Date"
9656 msgstr "Tarih"
9658 #: tbl_tracking.php:406
9659 msgid "Data definition statement"
9660 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9662 #: tbl_tracking.php:457
9663 msgid "Data manipulation statement"
9664 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9666 #: tbl_tracking.php:501
9667 msgid "SQL dump (file download)"
9668 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9670 #: tbl_tracking.php:502
9671 msgid "SQL dump"
9672 msgstr "SQL dökümü"
9674 #: tbl_tracking.php:503
9675 msgid "This option will replace your table and contained data."
9676 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9678 #: tbl_tracking.php:503
9679 msgid "SQL execution"
9680 msgstr "SQL çalıştırma"
9682 #: tbl_tracking.php:515
9683 #, php-format
9684 msgid "Export as %s"
9685 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9687 #: tbl_tracking.php:555
9688 msgid "Show versions"
9689 msgstr "Sürümleri göster"
9691 #: tbl_tracking.php:587
9692 msgid "Version"
9693 msgstr "Sürüm"
9695 #: tbl_tracking.php:634
9696 #, php-format
9697 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9698 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9700 #: tbl_tracking.php:636
9701 msgid "Deactivate now"
9702 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9704 #: tbl_tracking.php:647
9705 #, php-format
9706 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9707 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9709 #: tbl_tracking.php:649
9710 msgid "Activate now"
9711 msgstr "Hemen aktif et"
9713 #: tbl_tracking.php:662
9714 #, php-format
9715 msgid "Create version %s of %s.%s"
9716 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9718 #: tbl_tracking.php:666
9719 msgid "Track these data definition statements:"
9720 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9722 #: tbl_tracking.php:674
9723 msgid "Track these data manipulation statements:"
9724 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9726 #: tbl_tracking.php:682
9727 msgid "Create version"
9728 msgstr "Sürüm oluştur"
9730 #: themes.php:31
9731 #, php-format
9732 msgid ""
9733 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9734 "directory %s."
9735 msgstr ""
9736 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9737 "temalarınızı kontrol edin."
9739 #: themes.php:41
9740 msgid "Get more themes!"
9741 msgstr "Daha fazla tema al!"
9743 #: transformation_overview.php:24
9744 msgid "Available MIME types"
9745 msgstr "Mevcut MIME türleri"
9747 #: transformation_overview.php:37
9748 msgid ""
9749 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
9750 msgstr ""
9751 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
9753 #: transformation_overview.php:42
9754 msgid "Available transformations"
9755 msgstr "Mevcut dönüşümler"
9757 #: transformation_overview.php:47
9758 msgctxt "for MIME transformation"
9759 msgid "Description"
9760 msgstr "Açıklama"
9762 #: user_password.php:48
9763 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
9764 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
9766 #: user_password.php:110
9767 msgid "The profile has been updated."
9768 msgstr "Profil güncellendi."
9770 #: view_create.php:141
9771 msgid "VIEW name"
9772 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
9774 #: view_operations.php:91
9775 msgid "Rename view to"
9776 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
9778 #~ msgid "Execute bookmarked query"
9779 #~ msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
9781 #~ msgid "No tables"
9782 #~ msgstr "Tablolar yok"
9784 #~ msgid "Field navigation using Ctrl+Arrows"
9785 #~ msgstr "Ctrl+Okları kullanarak alan rehberliği"
9787 #~ msgid "Toggle Query Box Visibility"
9788 #~ msgstr "Sorgu Kutusu Görünürlüğünü Değiştir"
9790 #~ msgid "SVG"
9791 #~ msgstr "SVG"
9793 #~ msgid "DIA"
9794 #~ msgstr "DIA"
9796 #~ msgid "VISIO"
9797 #~ msgstr "VISIO"
9799 #~ msgid "EPS"
9800 #~ msgstr "EPS"
9802 #~ msgid ""
9803 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9804 #~ "enabled if your web server supports it"
9805 #~ msgstr ""
9806 #~ "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
9807 #~ "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
9809 #~ msgid ""
9810 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
9811 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
9812 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
9813 #~ "\\'b')."
9814 #~ msgstr ""
9815 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin, tek tırnakla kapatın. Eğer bu değerler "
9816 #~ "arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız "
9817 #~ "gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a"
9818 #~ "\\'b')."
9820 #~ msgid ""
9821 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
9822 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
9823 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
9824 #~ msgstr ""
9825 #~ "Her bir değeri ayrı alana girin. Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
9826 #~ "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
9827 #~ "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
9829 #~ msgid "Debug PHP"
9830 #~ msgstr "PHP Hata Ayıklama"
9832 #~ msgid "New table"
9833 #~ msgstr "Yeni tablo"
9835 #~ msgid "server name"
9836 #~ msgstr "sunucu adı"
9838 #~ msgid "database name"
9839 #~ msgstr "veritabanı adı"
9841 #~ msgid "table name"
9842 #~ msgstr "tablo adı"
9844 #~ msgid "Edit PDF Pages"
9845 #~ msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
9847 #~ msgid "Data Dictionary Format"
9848 #~ msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
9850 #~ msgid "Method"
9851 #~ msgstr "Yöntem"
9853 #~ msgid "no"
9854 #~ msgstr "hayır"
9856 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
9857 #~ msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
9859 #~ msgid "Signon login options"
9860 #~ msgstr "Oturum açma seçenekleri"
9862 #~ msgid "PMA database"
9863 #~ msgstr "PMA veritabanı"
9865 #~ msgid ""
9866 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
9867 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
9868 #~ msgstr ""
9869 #~ "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
9870 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
9872 #~ msgid "yes"
9873 #~ msgstr "evet"