1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-03 12:13-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 libraries/build_action_titles.inc.php:15
43 #: libraries/build_action_titles.inc.php:16 libraries/common.lib.php:2823
44 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:338 db_operations.php:383
50 #: db_operations.php:489 db_operations.php:513 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
54 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
69 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
70 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1076
73 #: tbl_change.php:1113 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
75 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:331
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:170 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #| msgid "Column names"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:320
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:239
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:243
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:366
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:371 server_processlist.php:56
274 #: db_operations.php:400
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:412
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:417
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:445
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:452 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:453 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:454 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
307 #: db_operations.php:462
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:465 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
318 #: db_operations.php:469 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:473 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:486
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:506 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:519
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
353 #: db_operations.php:552
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
409 #| msgid "%s table(s)"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1973 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
426 #: db_qbe.php:196 libraries/db_structure.lib.php:95
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
431 #: db_qbe.php:205 db_qbe.php:239 libraries/db_structure.lib.php:102
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
433 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
434 #: tbl_select.php:310
438 #: db_qbe.php:206 db_qbe.php:247 libraries/db_structure.lib.php:110
439 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
440 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
441 #: tbl_select.php:311
445 #: db_qbe.php:260 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
446 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
454 #: db_qbe.php:349 db_qbe.php:431 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
458 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:520 db_qbe.php:551
462 #: db_qbe.php:362 db_qbe.php:443 db_qbe.php:525 db_qbe.php:556
466 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:518 db_qbe.php:549
467 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
468 #: tbl_change.php:927 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
478 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
484 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
485 msgid "Add/Delete columns"
486 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
488 #: db_qbe.php:605 db_qbe.php:630
490 msgstr "Actualizar a procura"
494 msgstr "Usar as táboas"
498 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
499 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
501 #: db_qbe.php:930 libraries/common.lib.php:1167
503 msgstr "Enviar esta procura"
505 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
507 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
508 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
509 msgid "Access denied"
510 msgstr "Denegouse o acceso"
512 #: db_search.php:65 db_search.php:308
513 msgid "at least one of the words"
514 msgstr "polo menos unha das palabras"
516 #: db_search.php:66 db_search.php:309
518 msgstr "todas as palabras"
520 #: db_search.php:67 db_search.php:310
521 msgid "the exact phrase"
522 msgstr "a frase exacta"
524 #: db_search.php:68 db_search.php:311
525 msgid "as regular expression"
526 msgstr "como expresión regular"
530 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
531 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
535 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
536 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
537 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
538 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
539 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
541 #: db_search.php:255 libraries/build_action_titles.inc.php:13
542 #: libraries/build_action_titles.inc.php:14 libraries/common.lib.php:2825
543 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
544 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
548 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1186
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2048
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:376
555 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
556 #: tbl_row_action.php:62
562 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
563 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
564 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
565 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
566 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
569 msgid "Search in database"
570 msgstr "Procurar na base de datos"
573 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
580 #: db_search.php:308 db_search.php:309
581 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
582 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
585 msgid "Inside table(s):"
586 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
590 #| msgid "Inside field:"
591 msgid "Inside column:"
594 #: db_structure.php:59
596 #| msgid "No tables found in database."
597 msgid "No tables found in database"
598 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
600 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
602 msgid "Table %s has been emptied"
603 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
605 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
607 msgid "View %s has been dropped"
608 msgstr "Deixouse a vista %s"
610 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
612 msgid "Table %s has been dropped"
613 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
615 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
616 msgid "Tracking is active."
617 msgstr "O seguemento está activado."
619 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
620 msgid "Tracking is not active."
621 msgstr "O seguemento non está activado."
623 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1936
626 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
629 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
632 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
633 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
637 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
638 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
639 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
643 #: db_structure.php:441
647 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
649 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
650 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
652 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2073 libraries/display_tbl.lib.php:2078
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
655 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
656 #: tbl_structure.php:554
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Todos os marcados"
660 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2068
661 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
662 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
664 msgstr "Marcalos todos"
666 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2069
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
668 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
670 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
672 #: db_structure.php:488
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Exceso na comprobación"
676 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
677 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2086 libraries/display_tbl.lib.php:2220
679 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
680 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
681 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
682 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
686 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
687 #: libraries/display_tbl.lib.php:2175 libraries/mult_submits.inc.php:27
688 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
690 msgstr "Visualización previa da impresión"
692 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502
693 #: libraries/build_action_titles.inc.php:22
694 #: libraries/build_action_titles.inc.php:23 libraries/common.lib.php:1642
695 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
699 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
700 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/build_action_titles.inc.php:20
701 #: libraries/build_action_titles.inc.php:21 libraries/common.lib.php:1643
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
703 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
704 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
708 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
709 #: tbl_operations.php:583
711 msgstr "Verificar a táboa"
713 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
714 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
715 msgid "Optimize table"
716 msgstr "Optimizar a táboa"
718 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
719 #: tbl_operations.php:613
721 msgstr "Reparar a táboa"
723 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
724 #: tbl_operations.php:603
725 msgid "Analyze table"
726 msgstr "Analizar a táboa"
728 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
729 msgid "Data Dictionary"
730 msgstr "Dicionario de datos"
732 #: db_tracking.php:78
733 msgid "Tracked tables"
734 msgstr "Táboas seguidas"
736 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
737 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
738 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
739 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:146
741 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
742 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
743 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
744 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
746 msgstr "Base de datos"
748 #: db_tracking.php:85
750 msgstr "Última versión"
752 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
756 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
760 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
761 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
762 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
766 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
767 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
768 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
769 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
773 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
774 msgid "Delete tracking data for this table"
777 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
778 #: tbl_tracking.php:607
782 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
783 #: tbl_tracking.php:604
787 #: db_tracking.php:133
791 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
792 msgid "Tracking report"
793 msgstr "Informe de seguemento"
795 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
796 msgid "Structure snapshot"
797 msgstr "Instantánea da estrutura"
799 #: db_tracking.php:164
800 msgid "Untracked tables"
801 msgstr "Táboas non seguidas"
803 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
804 #: tbl_structure.php:621
806 msgstr "Seguir a táboa"
808 #: db_tracking.php:212
810 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
812 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
814 msgid "Values for the column \"%s\""
817 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
818 msgid "Enter each value in a separate field."
822 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
823 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
825 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
827 msgid "Insufficient space to save the file %s."
828 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
833 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
835 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
836 "opción de eliminar."
838 #: export.php:311 export.php:315
840 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
841 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
845 msgid "Dump has been saved to file %s."
846 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
851 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
852 "s for ways to workaround this limit."
854 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
855 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
857 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
858 #: libraries/File.class.php:676
859 msgid "File could not be read"
860 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
862 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
863 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
864 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
867 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
868 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
870 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
871 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
875 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
876 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
877 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
879 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
880 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
883 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
884 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
885 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
888 msgid "The bookmark has been deleted."
889 msgstr "Eliminouse o marcador."
892 msgid "Showing bookmark"
893 msgstr "A mostrar o marcador"
895 #: import.php:401 sql.php:807
897 msgid "Bookmark %s created"
898 msgstr "Creouse o marcador %s"
900 #: import.php:407 import.php:413
902 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
903 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
907 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
908 "file and import will resume."
910 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
911 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
915 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
916 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
918 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
919 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
920 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
922 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
923 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
928 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
929 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
931 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
932 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
933 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
934 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
935 msgid "Click to select"
938 #: js/messages.php:26
939 msgid "Click to unselect"
942 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
943 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
944 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
946 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
947 msgid "Do you really want to "
950 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
951 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
952 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
954 #: js/messages.php:32
955 msgid "Dropping Event"
958 #: js/messages.php:33
960 #| msgid "Procedures"
961 msgid "Dropping Procedure"
962 msgstr "Procedementos"
964 #: js/messages.php:35
966 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
967 msgid "Deleting tracking data"
968 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
970 #: js/messages.php:36
971 msgid "Dropping Primary Key/Index"
974 #: js/messages.php:37
975 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
976 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
978 #: js/messages.php:40
979 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
980 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
982 #: js/messages.php:41
984 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
986 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
989 #: js/messages.php:44
990 msgid "Missing value in the form!"
991 msgstr "Falta un valor no formulario!"
993 #: js/messages.php:45
994 msgid "This is not a number!"
995 msgstr "Non é un número!"
997 #: js/messages.php:48
998 msgid "The host name is empty!"
999 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1001 #: js/messages.php:49
1002 msgid "The user name is empty!"
1003 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1005 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1006 msgid "The password is empty!"
1007 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1009 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1010 msgid "The passwords aren't the same!"
1011 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1013 #: js/messages.php:52
1015 #| msgid "Add a new User"
1016 msgid "Add a New User"
1017 msgstr "Engadir un usuario novo"
1019 #: js/messages.php:53
1021 #| msgid "Create version"
1023 msgstr "Crear unha versión"
1025 #: js/messages.php:54
1027 #| msgid "Reloading the privileges"
1028 msgid "Reloading Privileges"
1029 msgstr "A recargar os privilexios"
1031 #: js/messages.php:55
1033 #| msgid "Remove selected users"
1034 msgid "Removing Selected Users"
1035 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1037 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1041 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
1045 #: js/messages.php:63
1051 #: js/messages.php:64
1053 #| msgid "Processes"
1054 msgid "Processing Request"
1057 #: js/messages.php:65
1058 msgid "Error in Processing Request"
1061 #: js/messages.php:66
1062 msgid "Dropping Column"
1065 #: js/messages.php:67
1066 msgid "Adding Primary Key"
1069 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:339
1073 #: js/messages.php:71
1075 #| msgid "Rename database to"
1076 msgid "Renaming Databases"
1077 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1079 #: js/messages.php:72
1081 #| msgid "Rename database to"
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1085 #: js/messages.php:73
1087 #| msgid "Copy database to"
1088 msgid "Copying Database"
1089 msgstr "Copiar a base de datos para"
1091 #: js/messages.php:74
1094 msgid "Changing Charset"
1095 msgstr "Conxunto de caracteres"
1097 #: js/messages.php:75
1099 #| msgid "Table must have at least one field."
1100 msgid "Table must have at least one column"
1101 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1103 #: js/messages.php:76
1105 #| msgid "Create table"
1106 msgid "Create Table"
1107 msgstr "Crear táboas"
1109 #: js/messages.php:81
1115 #: js/messages.php:84
1117 #| msgid "SQL Query box"
1118 msgid "Hide query box"
1119 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1121 #: js/messages.php:85
1123 #| msgid "SQL Query box"
1124 msgid "Show query box"
1125 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1127 #: js/messages.php:86
1133 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1134 #: tbl_indexes.php:223
1138 #: js/messages.php:92 pmd_save_pos.php:52
1139 msgid "Modifications have been saved"
1140 msgstr "Gardáronse as modificacións"
1142 #: js/messages.php:93 pmd_relation_upd.php:47
1143 msgid "Relation deleted"
1144 msgstr "Eliminouse a relación"
1146 #: js/messages.php:94 pmd_relation_new.php:62
1147 msgid "FOREIGN KEY relation added"
1148 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
1150 #: js/messages.php:95 pmd_relation_new.php:84
1151 msgid "Internal relation added"
1152 msgstr "Engadiuse a relación interna"
1154 #: js/messages.php:96 pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
1155 msgid "Error: Relation not added."
1156 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
1158 #: js/messages.php:97 pmd_relation_new.php:29
1159 msgid "Error: relation already exists."
1160 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
1162 #: js/messages.php:98
1163 msgid "Error saving coordinates for Designer."
1164 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
1166 #: js/messages.php:99 libraries/relation.lib.php:89
1167 #: libraries/relation.lib.php:101
1168 msgid "General relation features"
1169 msgstr "Características xerais das relacións"
1171 #: js/messages.php:99 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
1172 #: libraries/relation.lib.php:83 libraries/relation.lib.php:90
1174 msgstr "Desactivado"
1176 #: js/messages.php:100
1177 msgid "Select referenced key"
1178 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1180 #: js/messages.php:101
1181 msgid "Select Foreign Key"
1182 msgstr "Escoller unha chave externa"
1184 #: js/messages.php:102
1185 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1186 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1188 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:545
1190 #| msgid "Choose field to display"
1191 msgid "Choose column to display"
1192 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1194 #: js/messages.php:106
1196 #| msgid "Generate Password"
1197 msgid "Generate password"
1198 msgstr "Xerar un contrasinal"
1200 #: js/messages.php:107 libraries/replication_gui.lib.php:365
1204 #: js/messages.php:108
1206 #| msgid "Change password"
1207 msgid "Change Password"
1208 msgstr "Trocar o contrasinal"
1210 #: js/messages.php:111
1216 #. l10n: Display text for calendar close link
1217 #: js/messages.php:121
1223 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1224 #: js/messages.php:123
1230 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1231 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:2340
1232 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1233 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1234 #: tbl_structure.php:893
1238 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1239 #: js/messages.php:127
1245 #: js/messages.php:130
1251 #: js/messages.php:131
1255 #: js/messages.php:132
1261 #: js/messages.php:133
1267 #: js/messages.php:134
1271 #: js/messages.php:135
1277 #: js/messages.php:136
1283 #: js/messages.php:137
1289 #: js/messages.php:138
1293 #: js/messages.php:139
1299 #: js/messages.php:140
1303 #: js/messages.php:141
1307 #. l10n: Short month name
1308 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1545
1312 #. l10n: Short month name
1313 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1547
1317 #. l10n: Short month name
1318 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1549
1322 #. l10n: Short month name
1323 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1551
1327 #. l10n: Short month name
1328 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1553
1331 msgctxt "Short month name"
1335 #. l10n: Short month name
1336 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1555
1340 #. l10n: Short month name
1341 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1557
1345 #. l10n: Short month name
1346 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1559
1350 #. l10n: Short month name
1351 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1561
1355 #. l10n: Short month name
1356 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1563
1360 #. l10n: Short month name
1361 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1565
1365 #. l10n: Short month name
1366 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1567
1370 #: js/messages.php:170
1376 #: js/messages.php:171
1382 #: js/messages.php:172
1388 #: js/messages.php:173
1392 #: js/messages.php:174
1396 #: js/messages.php:175
1402 #: js/messages.php:176
1406 #. l10n: Short week day name
1407 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1570
1411 #. l10n: Short week day name
1412 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1572
1416 #. l10n: Short week day name
1417 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1574
1421 #. l10n: Short week day name
1422 #: js/messages.php:186 libraries/common.lib.php:1576
1426 #. l10n: Short week day name
1427 #: js/messages.php:188 libraries/common.lib.php:1578
1431 #. l10n: Short week day name
1432 #: js/messages.php:190 libraries/common.lib.php:1580
1436 #. l10n: Short week day name
1437 #: js/messages.php:192 libraries/common.lib.php:1582
1441 #. l10n: Minimal week day name
1442 #: js/messages.php:196
1448 #. l10n: Minimal week day name
1449 #: js/messages.php:198
1455 #. l10n: Minimal week day name
1456 #: js/messages.php:200
1462 #. l10n: Minimal week day name
1463 #: js/messages.php:202
1469 #. l10n: Minimal week day name
1470 #: js/messages.php:204
1476 #. l10n: Minimal week day name
1477 #: js/messages.php:206
1483 #. l10n: Minimal week day name
1484 #: js/messages.php:208
1490 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1491 #: js/messages.php:210
1497 #: js/messages.php:212
1501 #: js/messages.php:213
1507 #: js/messages.php:214
1509 #| msgid "per second"
1511 msgstr "por segundo"
1513 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1515 msgstr "Tamaño da letra"
1517 #: libraries/File.class.php:315
1518 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1520 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1523 #: libraries/File.class.php:318
1525 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1528 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1531 #: libraries/File.class.php:321
1532 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1533 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1535 #: libraries/File.class.php:324
1536 msgid "Missing a temporary folder."
1537 msgstr "Falta un directorio temporal."
1539 #: libraries/File.class.php:327
1540 msgid "Failed to write file to disk."
1541 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1543 #: libraries/File.class.php:330
1544 msgid "File upload stopped by extension."
1545 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1547 #: libraries/File.class.php:333
1548 msgid "Unknown error in file upload."
1549 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1551 #: libraries/File.class.php:624
1553 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1554 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1555 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1557 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1558 msgid "No index defined!"
1559 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1561 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1562 #: tbl_tracking.php:310
1566 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1568 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1569 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1573 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1575 msgstr "Empaquetado"
1577 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1579 msgstr "Cardinalidade"
1581 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1585 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1586 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1587 #: libraries/display_tbl.lib.php:1151 libraries/import.lib.php:1150
1588 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1589 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1593 #: libraries/Index.class.php:471
1594 msgid "The primary key has been dropped"
1595 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1597 #: libraries/Index.class.php:475
1599 msgid "Index %s has been dropped"
1600 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1602 #: libraries/Index.class.php:576
1605 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1608 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1611 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1612 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1613 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1615 msgstr "Bases de datos"
1617 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1619 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:923
1620 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1622 msgstr "Houbo un erro"
1624 #: libraries/Message.class.php:281
1625 #, fuzzy, php-format
1626 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1627 msgid "%1$d row affected."
1628 msgid_plural "%1$d rows affected."
1629 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1630 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1632 #: libraries/Message.class.php:300
1633 #, fuzzy, php-format
1634 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1635 msgid "%1$d row deleted."
1636 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1637 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1638 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1640 #: libraries/Message.class.php:319
1641 #, fuzzy, php-format
1642 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1643 msgid "%1$d row inserted."
1644 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1645 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1646 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1648 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1650 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1652 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1655 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1657 msgid "%s is available on this MySQL server."
1658 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1660 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1662 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1663 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1665 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1667 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1668 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1670 #: libraries/Table.class.php:1017
1671 msgid "Invalid database"
1672 msgstr "A base de datos non é válida"
1674 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1675 msgid "Invalid table name"
1676 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1678 #: libraries/Table.class.php:1046
1680 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1681 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1683 #: libraries/Table.class.php:1129
1685 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1686 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1688 #: libraries/Theme.class.php:160
1690 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1691 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1693 #: libraries/Theme.class.php:380
1694 msgid "No preview available."
1695 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1697 #: libraries/Theme.class.php:383
1701 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1703 msgid "Default theme %s not found!"
1704 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1706 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1708 msgid "Theme %s not found!"
1709 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1711 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1713 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1714 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1716 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1718 msgid "Theme / Style"
1719 msgstr "Tema / Estilo"
1721 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1722 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1723 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1725 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1726 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1727 #: test/theme.php:151
1729 msgid "Welcome to %s"
1730 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1732 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1735 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1736 "1$ssetup script%2$s to create one."
1738 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1739 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1741 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1743 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1744 "connection. You should check the host, username and password in your "
1745 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1746 "the administrator of the MySQL server."
1748 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1749 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1750 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1751 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1753 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1755 msgstr "Entrada (login)"
1757 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1758 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1759 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1760 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1761 msgid "phpMyAdmin documentation"
1762 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1764 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1765 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1766 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1768 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1771 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1775 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1777 msgstr "Nome de usuario:"
1779 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1781 msgstr "Contrasinal:"
1783 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1784 msgid "Server Choice"
1785 msgstr "Escolla de servidor"
1787 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1788 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1789 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1791 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1792 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1794 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1796 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1798 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1799 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1801 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1803 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1806 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1807 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1808 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1809 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1810 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1812 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1813 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1814 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1816 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1818 msgid "File %s does not contain any key id"
1819 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1821 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1822 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1823 msgid "Hardware authentication failed"
1824 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1826 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1827 msgid "No valid authentication key plugged"
1828 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1830 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1831 msgid "Authenticating..."
1832 msgstr "A autenticar..."
1834 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1838 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1840 #| msgid "MySQL connection collation"
1841 msgid "PBMS connection failed:"
1842 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1844 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1845 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1848 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1849 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1852 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1854 msgstr "Ver a imaxe"
1856 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1858 msgstr "Reproducir o son"
1860 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1862 msgstr "Ver o vídeo"
1864 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1865 msgid "Download file"
1866 msgstr "Descargar o ficheiro"
1868 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1870 msgid "Could not open file: %s"
1873 #: libraries/build_action_titles.inc.php:17
1874 #: libraries/build_action_titles.inc.php:18 libraries/common.lib.php:2824
1875 #: libraries/sql_query_form.lib.php:314 libraries/sql_query_form.lib.php:317
1876 #: libraries/tbl_links.inc.php:67
1880 #: libraries/build_action_titles.inc.php:19 libraries/common.lib.php:2821
1881 #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/config/setup.forms.php:289
1882 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
1883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
1884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
1885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
1886 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
1887 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
1888 #: pmd_general.php:133 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
1889 #: tbl_tracking.php:263
1893 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1894 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1895 #: server_status.php:377
1899 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1900 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1901 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1902 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1903 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1904 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1905 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1906 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1907 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1908 #: tbl_structure.php:757
1912 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1913 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1914 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1918 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1919 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1921 msgstr "De máis (Overhead)"
1923 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1925 #| msgid "Go to database"
1926 msgid "Jump to database"
1927 msgstr "Ir á base de datos"
1929 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1931 #| msgid "Master replication"
1932 msgid "Not replicated"
1933 msgstr "Replicación do principal"
1935 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1937 #| msgid "Replication"
1939 msgstr "Replicación"
1941 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1943 msgid "Check privileges for database "%s"."
1944 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1946 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1947 msgid "Check Privileges"
1948 msgstr "Comprobar os privilexios"
1950 #: libraries/chart.lib.php:40
1952 #| msgid "Show statistics"
1953 msgid "Query statistics"
1954 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1956 #: libraries/chart.lib.php:63
1957 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1960 #: libraries/chart.lib.php:83
1962 #| msgid "Query results operations"
1963 msgid "Query results"
1964 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1966 #: libraries/chart.lib.php:109
1967 msgid "No data found for the chart."
1970 #: libraries/chart.lib.php:249
1971 msgid "GD extension is needed for charts."
1974 #: libraries/chart.lib.php:252
1975 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1978 #: libraries/common.inc.php:571
1980 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1981 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1982 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1983 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1984 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1987 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1988 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1989 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1990 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1991 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1992 "páxina en branco é que todo está ben."
1994 #: libraries/common.inc.php:582
1995 #, fuzzy, php-format
1996 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1997 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1998 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2000 #: libraries/common.inc.php:587
2002 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2003 "configuration file!"
2005 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2006 "ficheiro de configuración."
2008 #: libraries/common.inc.php:617
2009 #, fuzzy, php-format
2010 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2011 msgid "Invalid server index: %s"
2012 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2014 #: libraries/common.inc.php:624
2016 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2018 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2020 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
2021 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
2025 #: libraries/common.inc.php:822
2026 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2027 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2029 #: libraries/common.inc.php:926
2031 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2032 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2034 #: libraries/common.lib.php:145
2037 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2039 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2040 #: libraries/common.lib.php:407
2042 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2046 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2047 #: libraries/common.lib.php:411
2049 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2053 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2054 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2055 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2056 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2057 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2058 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2060 msgid "Documentation"
2061 msgstr "Documentación"
2063 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2064 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2068 #: libraries/common.lib.php:628
2069 msgid "MySQL said: "
2070 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2072 #: libraries/common.lib.php:1078
2074 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2075 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2076 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2078 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
2080 msgstr "Explicar SQL"
2082 #: libraries/common.lib.php:1122
2083 msgid "Skip Explain SQL"
2084 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2086 #: libraries/common.lib.php:1156
2087 msgid "Without PHP Code"
2088 msgstr "sen código PHP"
2090 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2091 msgid "Create PHP Code"
2092 msgstr "Crear código PHP"
2094 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2095 #: server_status.php:458
2099 #: libraries/common.lib.php:1186
2100 msgid "Skip Validate SQL"
2101 msgstr "Omitir a validacion de"
2103 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2104 msgid "Validate SQL"
2105 msgstr "Validar o SQL"
2107 #: libraries/common.lib.php:1244
2108 msgid "Inline edit of this query"
2111 #: libraries/common.lib.php:1246
2117 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2119 msgstr "Análise do desempeño"
2121 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2122 #: server_processlist.php:57
2126 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2127 #: libraries/common.lib.php:1369
2131 #: libraries/common.lib.php:1369
2135 #: libraries/common.lib.php:1369
2139 #: libraries/common.lib.php:1369
2143 #: libraries/common.lib.php:1369
2147 #: libraries/common.lib.php:1369
2151 #: libraries/common.lib.php:1369
2155 #. l10n: Thousands separator
2156 #: libraries/common.lib.php:1407
2160 #. l10n: Decimal separator
2161 #: libraries/common.lib.php:1409
2165 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2166 #: libraries/common.lib.php:1586
2167 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2168 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2169 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2171 #: libraries/common.lib.php:1896
2173 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2174 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2176 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2177 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2181 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2182 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2183 #: server_binlog.php:156
2187 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2188 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2192 #: libraries/common.lib.php:2416
2194 msgid "Jump to database "%s"."
2195 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2197 #: libraries/common.lib.php:2435
2199 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2200 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2202 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2203 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2204 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2205 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2206 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2210 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2211 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2212 #: view_operations.php:87
2216 #: libraries/common.lib.php:2957
2217 msgid "Browse your computer:"
2220 #: libraries/common.lib.php:2970
2221 #, fuzzy, php-format
2222 #| msgid "web server upload directory"
2223 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2224 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2226 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2227 #: tbl_change.php:924
2228 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2229 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2231 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2232 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2233 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2234 #: libraries/import.lib.php:1172
2238 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2239 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2240 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2244 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2245 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2246 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2248 #| msgid "Structure and data"
2249 msgid "structure and data"
2250 msgstr "Estrutura e datos"
2252 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2253 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2256 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2257 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2260 #: libraries/config.values.php:101
2261 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2264 #: libraries/config.values.php:119
2266 #| msgid "Complete inserts"
2267 msgid "complete inserts"
2268 msgstr "Insercións completas"
2270 #: libraries/config.values.php:120
2272 #| msgid "Extended inserts"
2273 msgid "extended inserts"
2274 msgstr "Insercións estendidas"
2276 #: libraries/config.values.php:121
2277 msgid "both of the above"
2280 #: libraries/config.values.php:122
2281 msgid "neither of the above"
2284 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2285 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2286 msgid "Not a positive number"
2287 msgstr "Non é un número positivo"
2289 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2290 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2291 msgid "Not a non-negative number"
2292 msgstr "Non é un número negativo"
2294 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2295 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2296 msgid "Not a valid port number"
2297 msgstr "Non é un número de porto válido"
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2300 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2301 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2302 msgid "Incorrect value"
2303 msgstr "O valor é incorrecto"
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2306 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2308 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2313 msgid "Missing data for %s"
2314 msgstr "Faltan datos de %s"
2316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2317 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2323 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2324 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2326 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2329 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2331 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2334 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2336 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2340 msgid "SQL Validator is disabled"
2343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2345 #| msgid "PHP extension to use"
2346 msgid "SOAP extension not found"
2347 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2349 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2350 #, fuzzy, php-format
2351 #| msgid "Maximum tables"
2353 msgstr "Táboas máximas"
2355 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2356 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2359 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2361 msgid "Set value: %s"
2362 msgstr "Poñer como valor: %s"
2364 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2365 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2366 msgid "Restore default value"
2367 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2369 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2370 msgid "Allow users to customize this value"
2373 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2375 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2376 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1028 tbl_indexes.php:246
2377 #: tbl_relation.php:563
2381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2383 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1077
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2389 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2391 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2392 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2395 msgid "Allow login to any MySQL server"
2396 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2400 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2401 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2402 "cross-frame scripting attacks"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2406 msgid "Allow third party framing"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2410 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2412 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2416 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2419 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2420 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2422 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2423 msgid "Blowfish secret"
2424 msgstr "Segredo Blowfish"
2426 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2427 msgid "Highlight selected rows"
2428 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2430 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2432 msgstr "Marcador de fileiras"
2434 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2435 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2436 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2438 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2439 msgid "Highlight pointer"
2440 msgstr "Resaltar o punteiro"
2442 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2444 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2445 "import and export operations"
2447 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2448 "operacións de importación e exportación"
2450 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2454 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2457 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2458 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2459 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2461 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2462 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2463 "kbd] - allows newlines in columns"
2465 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2466 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2467 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2471 #| msgid "CHAR fields editing"
2472 msgid "CHAR columns editing"
2473 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2476 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2477 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2480 msgid "CHAR textarea columns"
2481 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2483 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2484 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2485 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2487 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2488 msgid "CHAR textarea rows"
2489 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2492 msgid "Check config file permissions"
2493 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2497 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2498 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2500 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2501 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2502 "esta funcionalidade"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2505 msgid "Compress on the fly"
2506 msgstr "Comprimir ao voo"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2509 #: setup/frames/index.inc.php:153
2510 msgid "Configuration file"
2511 msgstr "Ficheiro de configuración"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2515 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2516 "when you're about to lose data"
2518 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2519 "piques de perder datos"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2522 msgid "Confirm DROP queries"
2523 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2531 #| msgid "Databases display options"
2532 msgid "Default display direction"
2533 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2537 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2538 "maximum number for which vertical model is used"
2541 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2542 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2546 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2547 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2550 msgid "Default database tab"
2551 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2554 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2555 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2558 msgid "Default server tab"
2559 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2562 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2563 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2565 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2566 msgid "Default table tab"
2567 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2571 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2572 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2573 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2575 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2576 msgid "Show binary contents as HEX"
2577 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2580 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2582 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2586 msgid "Display databases as a list"
2587 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2590 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2592 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2595 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2596 msgid "Display servers as a list"
2597 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2599 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2600 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2605 #| msgid "Edit next row"
2606 msgid "Edit in window"
2607 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2609 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2611 #| msgid "Display Features"
2612 msgid "Display errors"
2613 msgstr "Mostrar as características"
2615 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2617 #| msgid "Ignore errors"
2618 msgid "Gather errors"
2619 msgstr "Ignorar os erros"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2622 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2627 #| msgid "Ignore errors"
2628 msgid "Iconic errors"
2629 msgstr "Ignorar os erros"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2633 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2636 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2637 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2639 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2640 msgid "Maximum execution time"
2641 msgstr "Tempo máximo de execución"
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2644 msgid "Save as file"
2645 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2648 msgid "Character set of the file"
2649 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2652 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2664 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2665 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2666 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2667 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2668 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2670 #| msgid "Put fields names in the first row"
2671 msgid "Put columns names in the first row"
2672 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2675 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2676 #: libraries/import/ldi.php:41
2678 #| msgid "Fields enclosed by"
2679 msgid "Columns enclosed by"
2680 msgstr "Os campos delimítanse con"
2682 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2684 #: libraries/import/ldi.php:42
2686 #| msgid "Fields escaped by"
2687 msgid "Columns escaped by"
2688 msgstr "Os campos escápanse con"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2694 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2695 msgid "Replace NULL by"
2696 msgstr "Substituír NULL por "
2698 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2700 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2701 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2702 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2705 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2706 #: libraries/import/ldi.php:40
2708 #| msgid "Lines terminated by"
2709 msgid "Columns terminated by"
2710 msgstr "As liñas rematan por"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2713 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2714 msgid "Lines terminated by"
2715 msgstr "As liñas rematan por"
2717 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2719 #| msgid "Excel edition"
2720 msgid "Excel edition"
2721 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2724 msgid "Database name template"
2725 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2727 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2728 msgid "Server name template"
2729 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2732 msgid "Table name template"
2733 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2735 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2738 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2739 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2741 #| msgid "%s table(s)"
2743 msgstr "%s táboa(s)"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2746 msgid "Include table caption"
2747 msgstr "Incluír o título da táboa"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2750 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2751 msgid "Table caption"
2752 msgstr "Título da táboa"
2754 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2755 msgid "Continued table caption"
2756 msgstr "Título da táboa continuado"
2758 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2759 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2761 msgstr "Chave da etiqueta"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2776 #| msgid "Export type"
2777 msgid "Export method"
2778 msgstr "Tipo de exportación"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2781 msgid "Save on server"
2782 msgstr "Gravar no servidor"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2785 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2786 msgid "Overwrite existing file(s)"
2787 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2790 msgid "Remember file name template"
2791 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2795 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2796 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2797 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2800 #: libraries/display_export.lib.php:351
2801 msgid "SQL compatibility mode"
2802 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2805 msgid "Syntax to use when inserting data"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2809 msgid "Creation/Update/Check dates"
2810 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2813 msgid "Use delayed inserts"
2814 msgstr "Usar insercións demoradas"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2817 msgid "Disable foreign key checks"
2818 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2821 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2822 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2824 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2825 msgid "Use ignore inserts"
2826 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2828 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2829 msgid "Maximal length of created query"
2830 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2834 #| msgid "Export tables"
2836 msgstr "Exportar as táboas"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2839 msgid "Enclose export in a transaction"
2840 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2844 #| msgid "Export contents"
2845 msgid "Export time in UTC"
2846 msgstr "Exportar o contido"
2848 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2849 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2851 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2854 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2855 msgid "Force SSL connection"
2856 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2858 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2860 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2861 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2863 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2864 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2867 msgid "Foreign key dropdown order"
2868 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2871 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2872 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2875 msgid "Foreign key limit"
2876 msgstr "Límite das chaves alleas"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2880 msgstr "Modo de navegación"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2883 msgid "Customize browse mode"
2884 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2886 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2887 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2891 #| msgid "Customize default export options"
2892 msgid "Customize default options"
2893 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2895 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2896 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2898 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2899 #: libraries/import/csv.php:21
2903 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2907 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2908 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2911 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2913 msgstr "Modo de edición"
2915 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2916 msgid "Customize edit mode"
2917 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2920 msgid "Export defaults"
2921 msgstr "Exportar o predeterminado"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2924 msgid "Customize default export options"
2925 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2927 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2928 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2930 msgstr "Funcionalidades"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2938 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2939 msgid "Set some commonly used options"
2942 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2943 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2944 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2945 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2950 msgid "Import defaults"
2951 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2954 msgid "Customize default common import options"
2955 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2958 msgid "Import / export"
2959 msgstr "Importación / exportación"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2962 msgid "Set import and export directories and compression options"
2964 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2972 msgid "Databases display options"
2973 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2976 msgid "Navigation frame"
2977 msgstr "Moldura de navegación"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2980 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2981 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2984 #: setup/frames/index.inc.php:98
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2989 msgid "Servers display options"
2990 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2993 msgid "Tables display options"
2994 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2998 msgstr "Moldura principal"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3001 msgid "Microsoft Office"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3006 #| msgid "Open Document Text"
3007 msgid "Open Document"
3008 msgstr "Texto Open Document"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3011 msgid "Other core settings"
3012 msgstr "Outras opcións principais"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3015 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3016 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3020 #| msgid "Page number:"
3022 msgstr "Número de páxina:"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3026 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3027 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3028 "get special values."
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3032 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3033 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3034 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3035 msgid "Query window"
3036 msgstr "Xanela de procuras"
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3039 msgid "Customize query window options"
3040 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3048 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3051 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3052 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3054 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3055 msgid "Basic settings"
3056 msgstr "Configuración básica"
3058 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3060 #| msgid "Authentication type"
3061 msgid "Authentication"
3062 msgstr "Tipo de autenticación"
3064 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3066 #| msgid "Authentication type"
3067 msgid "Authentication settings"
3068 msgstr "Tipo de autenticación"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3071 msgid "Server configuration"
3072 msgstr "Configuración do servidor"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3076 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3079 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3080 "saiba o que está a facer"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3083 msgid "Enter server connection parameters"
3084 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3088 #| msgid "Configuration file"
3089 msgid "Configuration storage"
3090 msgstr "Ficheiro de configuración"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3095 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3096 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3097 #| "in documentation"
3099 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3100 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3101 "storage[/a] in documentation"
3103 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3104 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3108 msgid "Changes tracking"
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3112 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
3115 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3116 msgid "Customize export options"
3117 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3119 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3120 msgid "Customize import defaults"
3121 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3124 msgid "Customize navigation frame"
3125 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3128 msgid "Customize main frame"
3129 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3132 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3134 msgstr "Solicitudes SQL"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3137 msgid "SQL Query box"
3138 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3141 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3142 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3146 #| msgid "SQL queries"
3147 msgid "SQL queries settings"
3148 msgstr "Solicitudes SQL"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3152 #| msgid "SQL history"
3153 msgid "SQL Validator"
3154 msgstr "Historial de SQL"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3158 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3159 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3160 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3161 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3169 msgid "Customize startup page"
3170 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3174 msgstr "Separadores"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3177 msgid "Choose how you want tabs to work"
3178 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3182 #| msgid "Use text field"
3184 msgstr "Use campo de texto"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3188 #| msgid "Customize export options"
3189 msgid "Customize text input fields"
3190 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3194 msgstr "Texto para Texy!"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3200 msgstr "Advertencia"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3203 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3208 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3209 "and export operations"
3211 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3212 "operacións de importación e exportación"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3219 msgid "Extra parameters for iconv"
3220 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3224 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3225 "if one of the queries failed"
3227 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3228 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3230 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3231 msgid "Ignore multiple statement errors"
3232 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3236 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3237 "This might be good way to import large files, however it can break "
3240 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3241 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3242 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3245 msgid "Partial import: allow interrupt"
3246 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3249 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3250 msgid "Ignore duplicate rows"
3251 msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
3253 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3254 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3255 msgid "Replace table data with file"
3256 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3260 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3261 "table) and only SQL is always available"
3263 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3264 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3267 msgid "Format of imported file"
3268 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3271 msgid "Use LOCAL keyword"
3272 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3276 msgid "Column names in first row"
3277 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3280 msgid "Do not import empty rows"
3281 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3285 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3286 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3287 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3291 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3292 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3293 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3297 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3298 msgid "Number of queries to skip from start"
3299 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3302 msgid "Partial import: skip queries"
3303 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3307 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3308 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3309 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3312 msgid "Initial state for sliders"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3316 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3317 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3320 msgid "Number of inserted rows"
3321 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3324 msgid "Target for quick access icon"
3325 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3328 msgid "Show logo in left frame"
3329 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3332 msgid "Display logo"
3333 msgstr "Mostrar o logotipo"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3336 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3337 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3340 msgid "Display servers selection"
3341 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3345 #| msgid "Display databases in a tree"
3346 msgid "Display table filter"
3347 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3350 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3351 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3354 msgid "Database tree separator"
3355 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3359 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3362 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3363 "polo separador que se defina embaixo)"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3366 msgid "Display databases in a tree"
3367 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3370 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3371 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3373 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3374 msgid "Use light version"
3375 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3378 msgid "Maximum table tree depth"
3379 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3382 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3383 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3386 msgid "Table tree separator"
3387 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3390 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3394 msgid "Logo link URL"
3395 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3399 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3402 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3403 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3406 msgid "Logo link target"
3407 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3410 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3411 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3414 msgid "Enable highlighting"
3415 msgstr "Activar o resaltado"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3418 msgid "Use less graphically intense tabs"
3419 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3423 msgstr "Separadores lixeiros"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3427 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3429 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3431 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3433 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3434 msgid "Limit column characters"
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3439 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3440 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3441 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3443 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3444 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3445 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3446 "está conectado a varios servidores."
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3449 msgid "Delete all cookies on logout"
3450 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3454 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3455 "authentication mode"
3457 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3461 msgid "Recall user name"
3462 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3466 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3467 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3468 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3469 "recommended for non-trusted environments."
3471 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3472 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3473 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3474 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3477 msgid "Login cookie store"
3478 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3481 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3482 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3485 msgid "Login cookie validity"
3486 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3489 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3493 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3497 msgid "Use icons on main page"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3501 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3503 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3506 msgid "Maximum displayed SQL length"
3507 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3511 msgid "Users cannot set a higher value"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3515 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3517 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3518 "listaxe de bases de datos"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3521 msgid "Maximum databases"
3522 msgstr "Bases de datos máximas"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3526 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3527 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3530 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3531 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3532 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3535 msgid "Maximum number of rows to display"
3536 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3539 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3540 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3543 msgid "Maximum tables"
3544 msgstr "Táboas máximas"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3548 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3549 "cookie authentication"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3553 msgid "mcrypt warning"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3558 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3559 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3561 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3562 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3565 msgid "Memory limit"
3566 msgstr "Límite da memoria"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3570 #| msgid "Show/Hide left menu"
3571 msgid "Show left delete link"
3572 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3575 msgid "Show right delete link"
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3579 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3584 #| msgid "Alter table order by"
3585 msgid "Natural order"
3586 msgstr "Ordenar a táboa por"
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3589 msgid "Use only icons, only text or both"
3590 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3593 msgid "Iconic navigation bar"
3594 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3597 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3599 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3600 "nas transferencias HTTP"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3603 msgid "GZip output buffering"
3604 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3609 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3610 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3612 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3613 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3615 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3616 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3619 msgid "Default sorting order"
3620 msgstr "Ordenación por omisión"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3623 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3624 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3627 msgid "Persistent connections"
3628 msgstr "Conexións persistentes"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3632 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3633 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3634 "configuration storage could not be found"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3638 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3642 msgid "Iconic table operations"
3643 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3647 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3648 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3649 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3653 #| msgid "Protect binary fields"
3654 msgid "Protect binary columns"
3655 msgstr "Protexer os campos binarios"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3660 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3661 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3663 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3664 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3665 "(lost by window close)."
3667 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3668 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3669 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3672 msgid "Permanent query history"
3673 msgstr "Historial de procuras permanente"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3676 msgid "How many queries are kept in history"
3677 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3680 msgid "Query history length"
3681 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3684 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3685 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3688 msgid "Default query window tab"
3689 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3692 msgid "Query window height (in pixels)"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3697 #| msgid "Query window"
3698 msgid "Query window height"
3699 msgstr "Xanela de procuras"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3703 #| msgid "Query window"
3704 msgid "Query window width (in pixels)"
3705 msgstr "Xanela de procuras"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3709 #| msgid "Query window"
3710 msgid "Query window width"
3711 msgstr "Xanela de procuras"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3714 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3716 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3719 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3720 msgid "Recoding engine"
3721 msgstr "Motor de recodificación"
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3724 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3729 #| msgid "Repair threads"
3730 msgid "Repeat headers"
3731 msgstr "Reparar os fíos"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3734 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3738 msgid "Show help button"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3742 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3743 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3746 msgid "Save directory"
3747 msgstr "Directorio de gardado"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3750 msgid "Leave blank if not used"
3751 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3755 #| msgid "Host authentication order"
3756 msgid "Host authorization order"
3757 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3760 msgid "Leave blank for defaults"
3761 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3765 #| msgid "Host authentication rules"
3766 msgid "Host authorization rules"
3767 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3770 msgid "Allow logins without a password"
3771 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3774 msgid "Allow root login"
3775 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3778 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3785 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3787 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3788 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3791 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3792 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3796 msgid "SweKey config file"
3797 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3800 msgid "Authentication method to use"
3801 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3804 msgid "Authentication type"
3805 msgstr "Tipo de autenticación"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3809 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3810 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3812 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3813 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3816 msgid "Bookmark table"
3817 msgstr "Táboa de marcadores"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3821 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3822 "pma_column_info[/kbd]"
3824 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3825 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3828 msgid "Column information table"
3829 msgstr "Táboa de información das columnas"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3832 msgid "Compress connection to MySQL server"
3833 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3836 msgid "Compress connection"
3837 msgstr "Comprimir a conexión"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3840 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3841 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3844 msgid "Connection type"
3845 msgstr "Tipo de conexión"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3848 msgid "Control user password"
3849 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3853 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3854 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3856 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3857 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3861 msgid "Control user"
3862 msgstr "Usuario de control"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3865 msgid "Count tables when showing database list"
3866 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3869 msgid "Count tables"
3870 msgstr "Contar as táboas"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3874 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3877 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3878 "pma_designer_coords[/kbd]"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3881 msgid "Designer table"
3882 msgstr "Táboa de Designer"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3886 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3887 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3889 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3890 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3894 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3895 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3898 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3900 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3903 msgid "PHP extension to use"
3904 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3907 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3908 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3910 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3911 msgid "Hide databases"
3912 msgstr "Acochar as bases de datos"
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3916 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3919 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3920 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3922 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3923 msgid "SQL query history table"
3924 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3927 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3928 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3931 msgid "Server hostname"
3932 msgstr "Nome do servidor"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3936 msgstr "URL de desconexión"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3939 msgid "Try to connect without password"
3940 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3943 msgid "Connect without password"
3944 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3949 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3950 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3952 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3953 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3954 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3955 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3956 "alphabetical order."
3958 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3959 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3963 msgid "Show only listed databases"
3964 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3967 msgid "Leave empty if not using config auth"
3968 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3971 msgid "Password for config auth"
3972 msgstr "Contrasinal para config auth"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3976 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3978 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3982 msgid "PDF schema: pages table"
3983 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3987 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3988 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3989 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3991 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3992 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3993 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3998 #| msgid "database name"
3999 msgid "Database name"
4000 msgstr "nome da base de datos"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4003 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4005 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4006 "para deixar o predefinido"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4010 msgstr "Porto do servidor"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4014 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4015 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4017 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4018 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4021 msgid "Relation table"
4022 msgstr "Táboa de relacións"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4025 msgid "SQL command to fetch available databases"
4026 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4029 msgid "SHOW DATABASES command"
4030 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4034 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4035 "[/a] for an example"
4037 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4038 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4041 msgid "Signon session name"
4042 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4046 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4049 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4051 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4052 "deixar o predefinido"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4055 msgid "Server socket"
4056 msgstr "Socket do servidor"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4060 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4061 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4065 msgstr "Empregar SSL"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4069 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4071 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4075 msgid "PDF schema: table coordinates"
4076 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4081 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4082 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4084 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4085 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4087 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4088 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4092 #| msgid "Display fields table"
4093 msgid "Display columns table"
4094 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4098 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4099 "the log when creating a database."
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4103 msgid "Add DROP DATABASE"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4108 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4109 "log when creating a table."
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4113 msgid "Add DROP TABLE"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4118 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4119 "log when creating a view."
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4123 msgid "Add DROP VIEW"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4127 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4132 #| msgid "Statements"
4133 msgid "Statements to track"
4134 msgstr "Informacións"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4139 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4142 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4145 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4146 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4150 #| msgid "SQL query history table"
4151 msgid "SQL query tracking table"
4152 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4156 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4162 #| msgid "Automatic recovery mode"
4163 msgid "Automatically create versions"
4164 msgstr "Modo de recuperación automática"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4169 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4172 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4175 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4176 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4179 msgid "User preferences storage table"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4183 msgid "User for config auth"
4184 msgstr "Usuario para config auth"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4188 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4189 "compatibility checks and thereby increases performance"
4191 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4192 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4195 msgid "Verbose check"
4196 msgstr "Comprobación estensa"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4200 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4203 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4204 "canto apareza o nome da máquina."
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4207 msgid "Verbose name of this server"
4208 msgstr "Nome longo deste servidor"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4213 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4214 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4216 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4220 msgid "Allow to display all the rows"
4221 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4225 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4226 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4227 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4229 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4230 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4231 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4235 msgid "Show password change form"
4236 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4239 msgid "Show create database form"
4240 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4244 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4248 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4250 #| msgid "Show open tables"
4251 msgid "Show field types"
4252 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4255 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4256 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4259 msgid "Show function fields"
4260 msgstr "Mostrar os campos de función"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4264 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4267 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4271 msgid "Show phpinfo() link"
4272 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4275 msgid "Show detailed MySQL server information"
4276 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4279 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4280 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4283 msgid "Show SQL queries"
4284 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4287 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4289 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4290 "ex. o uso do espazo)"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4293 msgid "Show statistics"
4294 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4298 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4299 "comment and the real name"
4301 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4302 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4305 msgid "Display database comment instead of its name"
4306 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4310 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4311 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4312 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4313 "alias, the table name itself stays unchanged"
4315 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4316 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4317 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4318 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4321 msgid "Display table comment instead of its name"
4322 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4325 msgid "Display table comments in tooltips"
4326 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4330 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4332 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4336 msgid "Skip locked tables"
4337 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4340 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4344 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4345 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4346 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4347 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4348 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4349 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4351 msgstr "Contrasinal"
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4355 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4359 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4360 msgid "Enable SQL Validator"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4365 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4370 #: tbl_tracking.php:456
4372 msgstr "Nome de usuario"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4376 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4377 "possible) or keep the text field empty"
4379 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4380 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4383 msgid "Suggest new database name"
4384 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4387 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4391 msgid "Suhosin warning"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4396 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4397 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4402 #| msgid "CHAR textarea columns"
4403 msgid "Textarea columns"
4404 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4408 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4409 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4414 #| msgid "CHAR textarea rows"
4415 msgid "Textarea rows"
4416 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4418 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4419 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4423 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4426 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4428 #| msgid "Default table tab"
4429 msgid "Default title"
4430 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4433 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4437 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4442 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4443 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4444 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4445 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4447 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4448 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4449 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4450 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4453 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4454 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4457 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4459 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4462 msgid "Upload directory"
4463 msgstr "Directorio de envíos"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4466 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4467 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4470 msgid "Use database search"
4471 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4475 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4476 "checkbox on the right"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4480 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4485 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4486 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4489 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4490 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4491 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4494 msgid "Verbose multiple statements"
4495 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4498 msgid "Check for latest version"
4499 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4503 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4504 "for import and export operations"
4506 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4507 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4513 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4515 #| msgid "Host authentication order"
4516 msgid "Config authentication"
4517 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4519 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4521 #| msgid "Host authentication order"
4522 msgid "Cookie authentication"
4523 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4525 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4527 #| msgid "Host authentication order"
4528 msgid "HTTP authentication"
4529 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4531 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4533 #| msgid "Host authentication order"
4534 msgid "Signon authentication"
4535 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4537 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4538 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4539 msgid "CSV using LOAD DATA"
4540 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4542 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4543 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4544 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4545 #: libraries/import/xls.php:20
4546 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4547 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4549 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4550 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4551 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4552 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4553 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4554 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4556 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4557 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4558 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4559 #: libraries/import/ods.php:22
4560 msgid "Open Document Spreadsheet"
4561 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4563 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4564 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4568 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4569 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4571 #| msgid "Custom color"
4573 msgstr "Cor personalizada"
4575 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4576 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4577 msgid "Database export options"
4578 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4580 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4581 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4582 #: libraries/export/excel.php:17
4583 msgid "CSV for MS Excel"
4584 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4586 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4587 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4588 #: libraries/export/htmlword.php:17
4589 msgid "Microsoft Word 2000"
4590 msgstr "Microsoft Word 2000"
4592 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4593 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4594 msgid "Open Document Text"
4595 msgstr "Texto Open Document"
4597 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4598 msgid "Could not connect to MySQL server"
4599 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4601 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4602 msgid "Empty username while using config authentication method"
4604 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4607 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4608 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4610 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4611 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4613 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4614 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4616 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4617 "mediante rexistro de entrada"
4619 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4620 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4621 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4623 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4624 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4626 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4628 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4630 msgid "Incorrect IP address: %s"
4631 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4633 #: libraries/core.lib.php:265
4635 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4638 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4639 #: libraries/export/sql.php:481
4641 msgstr "Acontecementos"
4643 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4644 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4645 #: setup/frames/index.inc.php:113
4649 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4650 #: libraries/db_links.inc.php:44
4651 msgid "Database seems to be empty!"
4652 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4654 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4655 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4659 #: libraries/db_links.inc.php:71
4661 msgstr "Procurar cun exemplo"
4663 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4667 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4668 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4669 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4671 msgstr "Privilexios"
4673 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4677 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4679 msgstr "Tipo de retorno"
4681 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1840
4683 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4685 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4687 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4688 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4690 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4692 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4693 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4694 msgid "The server is not responding"
4695 msgstr "O servidor non está a responder"
4697 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4698 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4700 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4702 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4704 msgstr "Detalles..."
4706 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4707 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4708 msgid "Change password"
4709 msgstr "Trocar o contrasinal"
4711 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4712 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4714 msgstr "Sen contrasinal"
4716 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4717 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4718 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4722 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4723 msgid "Password Hashing"
4724 msgstr "Hash do contrasinal"
4726 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4728 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4729 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4730 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4732 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4733 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4734 msgid "Create new database"
4735 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4737 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4741 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4742 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4743 msgid "No Privileges"
4744 msgstr "Sen privilexios"
4746 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4748 msgid "Create table on database %s"
4749 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4751 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4753 #| msgid "Number of fields"
4754 msgid "Number of columns"
4755 msgstr "Número de campos"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:35
4758 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4760 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4762 #: libraries/display_export.lib.php:87
4764 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4765 msgid "Exporting databases in the current server"
4766 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4768 #: libraries/display_export.lib.php:89
4769 #, fuzzy, php-format
4770 #| msgid "Create table on database %s"
4771 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4772 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4774 #: libraries/display_export.lib.php:91
4775 #, fuzzy, php-format
4776 #| msgid "Create table on database %s"
4777 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4778 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4780 #: libraries/display_export.lib.php:97
4782 #| msgid "Export type"
4783 msgid "Export Method:"
4784 msgstr "Tipo de exportación"
4786 #: libraries/display_export.lib.php:137
4788 #| msgid "Databases"
4789 msgid "Database(s):"
4790 msgstr "Bases de datos"
4792 #: libraries/display_export.lib.php:139
4798 #: libraries/display_export.lib.php:149
4804 #: libraries/display_export.lib.php:157
4806 #| msgid "Dump all rows"
4807 msgid "Dump some row(s)"
4808 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4810 #: libraries/display_export.lib.php:159
4812 #| msgid "Number of fields"
4813 msgid "Number of rows:"
4814 msgstr "Número de campos"
4816 #: libraries/display_export.lib.php:162
4817 msgid "Row to begin at:"
4820 #: libraries/display_export.lib.php:173
4821 msgid "Dump all rows"
4822 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4824 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4828 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4829 #, fuzzy, php-format
4830 #| msgid "Save on server in %s directory"
4831 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4832 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4834 #: libraries/display_export.lib.php:206
4836 #| msgid "Save as file"
4837 msgid "Save output to a file"
4838 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4840 #: libraries/display_export.lib.php:227
4842 #| msgid "File name template"
4843 msgid "File name template:"
4844 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4846 #: libraries/display_export.lib.php:229
4847 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4850 #: libraries/display_export.lib.php:231
4851 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4854 #: libraries/display_export.lib.php:233
4855 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4858 #: libraries/display_export.lib.php:237
4859 #, fuzzy, php-format
4861 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4862 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4863 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4865 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4866 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4867 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4869 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4870 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4871 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4873 #: libraries/display_export.lib.php:275
4874 msgid "use this for future exports"
4877 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4878 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4879 msgid "Character set of the file:"
4880 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4882 #: libraries/display_export.lib.php:309
4884 #| msgid "Compression"
4885 msgid "Compression:"
4888 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4889 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4890 #: server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4894 #: libraries/display_export.lib.php:313
4896 #| msgid "\"zipped\""
4898 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4900 #: libraries/display_export.lib.php:315
4902 #| msgid "\"gzipped\""
4904 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4906 #: libraries/display_export.lib.php:317
4908 #| msgid "\"bzipped\""
4910 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4912 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4913 #: libraries/export/codegen.php:37
4919 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4920 msgid "Format-Specific Options:"
4923 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4925 #| msgid "Recoding engine"
4926 msgid "Encoding Conversion:"
4927 msgstr "Motor de recodificación"
4929 #: libraries/display_import.lib.php:66
4931 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4932 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4935 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4936 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4937 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4939 #: libraries/display_import.lib.php:76
4940 msgid "The file is being processed, please be patient."
4941 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4943 #: libraries/display_import.lib.php:98
4945 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4948 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4949 "están dispoñíbeis."
4951 #: libraries/display_import.lib.php:129
4953 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4954 msgid "Importing into the current server"
4955 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4957 #: libraries/display_import.lib.php:131
4958 #, fuzzy, php-format
4959 #| msgid "Go to database"
4960 msgid "Importing into the database \"%s\""
4961 msgstr "Ir á base de datos"
4963 #: libraries/display_import.lib.php:133
4964 #, fuzzy, php-format
4965 #| msgid "Go to database"
4966 msgid "Importing into the table \"%s\""
4967 msgstr "Ir á base de datos"
4969 #: libraries/display_import.lib.php:139
4971 #| msgid "File to import"
4972 msgid "File to Import:"
4973 msgstr "Ficheiro a importar"
4975 #: libraries/display_import.lib.php:156
4977 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4980 #: libraries/display_import.lib.php:158
4982 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4983 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4986 #: libraries/display_import.lib.php:178
4987 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4988 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4990 #: libraries/display_import.lib.php:208
4992 #| msgid "Partial import"
4993 msgid "Partial Import:"
4994 msgstr "Importación parcial"
4996 #: libraries/display_import.lib.php:214
4999 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5001 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5002 "continuará desde a posición %d."
5004 #: libraries/display_import.lib.php:221
5007 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5008 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5009 #| "files, however it can break transactions."
5011 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5012 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5013 "however it can break transactions.)</i>"
5015 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5016 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5017 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5019 #: libraries/display_import.lib.php:228
5021 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5022 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5023 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5025 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5026 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5030 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5032 msgid "%d is not valid row number."
5033 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5035 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5037 #| msgid "row(s) starting from record #"
5038 msgid "row(s) starting from row #"
5039 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5041 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5045 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5046 msgid "horizontal (rotated headers)"
5047 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5049 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5053 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5055 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5056 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5058 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5060 msgstr "Ordenar pola chave"
5062 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5063 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5064 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5065 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5066 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5067 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5068 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5069 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5070 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5071 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5072 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5073 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5074 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5075 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5076 #: tbl_structure.php:845
5080 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5082 #| msgid "Partial Texts"
5083 msgid "Partial texts"
5084 msgstr "Textos parciais"
5086 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5088 #| msgid "Full Texts"
5090 msgstr "Textos completos"
5092 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5093 msgid "Relational key"
5094 msgstr "Chave relacional"
5096 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5098 #| msgid "Relational display field"
5099 msgid "Relational display column"
5100 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5102 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5103 msgid "Show binary contents"
5104 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5106 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5107 msgid "Show BLOB contents"
5108 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5110 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:140 tbl_change.php:306
5111 #: tbl_change.php:312
5115 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5116 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5117 msgid "Browser transformation"
5118 msgstr "Transformación do navegador"
5120 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166 libraries/display_tbl.lib.php:1178
5121 msgid "The row has been deleted"
5122 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5124 #: libraries/display_tbl.lib.php:1205 libraries/display_tbl.lib.php:2048
5125 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5127 msgstr "Matar (kill)"
5129 #: libraries/display_tbl.lib.php:1926
5133 #: libraries/display_tbl.lib.php:1944
5134 msgid "Showing rows"
5135 msgstr "A mostrar rexistros "
5137 #: libraries/display_tbl.lib.php:1954
5141 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962 sql.php:597
5143 msgid "Query took %01.4f sec"
5144 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5146 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/mult_submits.inc.php:112
5147 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5148 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5152 #: libraries/display_tbl.lib.php:2154
5153 msgid "Query results operations"
5154 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5156 #: libraries/display_tbl.lib.php:2182
5157 msgid "Print view (with full texts)"
5158 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5160 #: libraries/display_tbl.lib.php:2226 tbl_chart.php:81
5162 #| msgid "Display PDF schema"
5163 msgid "Display chart"
5164 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5166 #: libraries/display_tbl.lib.php:2376
5167 msgid "Link not found"
5168 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5170 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5171 msgid "Version information"
5172 msgstr "Información sobre a versión"
5174 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5175 msgid "Data home directory"
5176 msgstr "Directorio base dos datos"
5178 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5179 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5181 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5184 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5186 msgstr "Ficheiros de datos"
5188 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5189 msgid "Autoextend increment"
5190 msgstr "Incremento de Autoextend"
5192 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5194 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5195 "when it becomes full."
5197 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5200 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5201 msgid "Buffer pool size"
5202 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5204 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5206 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5209 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5210 "datos e índices das súas táboas."
5212 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5214 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5216 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5217 msgid "InnoDB Status"
5218 msgstr "Estado de InnoDB"
5220 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5221 msgid "Buffer Pool Usage"
5222 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5224 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5228 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5230 msgstr "Páxinas libres"
5232 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5234 msgstr "Páxinas suxas"
5236 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5237 msgid "Pages containing data"
5238 msgstr "Páxinas con datos"
5240 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5241 msgid "Pages to be flushed"
5242 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5244 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5246 msgstr "Páxinas ocupadas"
5248 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5249 msgid "Latched pages"
5250 msgstr "Páxinas fechadas"
5252 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5253 msgid "Buffer Pool Activity"
5254 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5256 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5257 msgid "Read requests"
5258 msgstr "Peticións de lectura"
5260 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5261 msgid "Write requests"
5262 msgstr "Peticións de escrita"
5264 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5266 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5268 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5270 msgstr "Esperas para escribir"
5272 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5273 msgid "Read misses in %"
5274 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5276 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5277 msgid "Write waits in %"
5278 msgstr "Esperas para escribir en %"
5280 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5281 msgid "Data pointer size"
5282 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5284 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5286 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5287 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5289 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5290 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5292 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5293 msgid "Automatic recovery mode"
5294 msgstr "Modo de recuperación automática"
5296 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5298 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5299 "myisam-recover server startup option."
5301 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5302 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5304 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5305 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5306 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5308 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5310 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5311 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5314 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5315 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5316 "LOAD DATA INFILE)."
5318 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5319 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5320 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5322 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5324 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5325 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5328 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5329 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5330 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5332 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5333 msgid "Repair threads"
5334 msgstr "Reparar os fíos"
5336 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5338 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5339 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5341 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5342 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5344 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5345 msgid "Sort buffer size"
5346 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5348 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5350 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5351 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5353 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5354 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5357 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5359 #| msgid "Garbage threshold"
5360 msgid "Garbage Threshold"
5361 msgstr "Limiar do lixo"
5363 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5366 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5367 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5368 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5370 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5371 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5373 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5374 #: server_synchronize.php:1161
5378 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5380 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5381 "will disable HTTP communication with the daemon."
5384 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5385 msgid "Repository Threshold"
5388 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5390 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5391 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5395 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5396 msgid "Temp Blob Timeout"
5399 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5401 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5402 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5405 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5407 #| msgid "Log file threshold"
5408 msgid "Temp Log Threshold"
5409 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5411 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5413 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5414 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5418 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5419 msgid "Max Keep Alive"
5422 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5424 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5425 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5428 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5429 msgid "Metadata Headers"
5432 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5434 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5435 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5438 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5439 msgid "Index cache size"
5440 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5442 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5444 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5445 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5447 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5448 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5449 "páxinas de índice.."
5451 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5452 msgid "Record cache size"
5453 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5457 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5458 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5459 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5461 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5462 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5463 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5464 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5466 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5467 msgid "Log cache size"
5468 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5470 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5472 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5473 "transaction log data. The default is 16MB."
5475 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5476 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5479 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5480 msgid "Log file threshold"
5481 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5483 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5485 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5486 "default value is 16MB."
5488 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5489 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5491 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5492 msgid "Transaction buffer size"
5493 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5495 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5497 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5498 "buffers of this size). The default is 1MB."
5500 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5501 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5503 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5504 msgid "Checkpoint frequency"
5505 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5507 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5509 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5510 "performed. The default value is 24MB."
5512 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5513 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5515 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5516 msgid "Data log threshold"
5517 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5519 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5521 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5522 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5523 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5524 "that can be stored in the database."
5526 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5527 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5528 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5529 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5532 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5533 msgid "Garbage threshold"
5534 msgstr "Limiar do lixo"
5536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5538 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5539 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5541 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5542 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5544 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5545 msgid "Log buffer size"
5546 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5548 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5550 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5551 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5552 "required to write a data log."
5554 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5555 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5556 "escribir un rexistro de datos."
5558 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5559 msgid "Data file grow size"
5560 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5562 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5563 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5564 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5566 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5567 msgid "Row file grow size"
5568 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5570 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5571 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5572 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5574 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5575 msgid "Log file count"
5576 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5578 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5580 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5581 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5582 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5585 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5586 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5587 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5588 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5590 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5592 #| msgid "Lines terminated by"
5593 msgid "Columns separated with:"
5594 msgstr "As liñas rematan por"
5596 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5598 #| msgid "Fields enclosed by"
5599 msgid "Columns enclosed with:"
5600 msgstr "Os campos delimítanse con"
5602 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5604 #| msgid "Fields escaped by"
5605 msgid "Columns escaped with:"
5606 msgstr "Os campos escápanse con"
5608 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5610 #| msgid "Lines terminated by"
5611 msgid "Lines terminated with:"
5612 msgstr "As liñas rematan por"
5614 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5615 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5616 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5617 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5619 #| msgid "Replace NULL by"
5620 msgid "Replace NULL with:"
5621 msgstr "Substituír NULL por "
5623 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5625 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5626 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5627 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5629 #: libraries/export/excel.php:32
5631 #| msgid "Excel edition"
5632 msgid "Excel edition:"
5633 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5635 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5636 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5637 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5639 #| msgid "Databases display options"
5640 msgid "Data dump options"
5641 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5643 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5644 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5645 msgid "Dumping data for table"
5646 msgstr "A extraer datos da táboa"
5648 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5649 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5650 msgid "Table structure for table"
5651 msgstr "Estrutura da táboa"
5653 #: libraries/export/latex.php:13
5654 msgid "Content of table @TABLE@"
5655 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5657 #: libraries/export/latex.php:14
5659 msgstr "(continuado)"
5661 #: libraries/export/latex.php:15
5662 msgid "Structure of table @TABLE@"
5663 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5665 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5666 #: libraries/export/sql.php:87
5668 #| msgid "Transformation options"
5669 msgid "Object creation options"
5670 msgstr "Opcións de transformación"
5672 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5674 #| msgid "Table caption"
5675 msgid "Table caption (continued)"
5676 msgstr "Título da táboa"
5678 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5679 #: libraries/export/sql.php:40
5681 #| msgid "Disable foreign key checks"
5682 msgid "Display foreign key relationships"
5683 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5685 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5687 #| msgid "Displaying Column Comments"
5688 msgid "Display comments"
5689 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5691 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5692 #: libraries/export/sql.php:44
5694 #| msgid "Available MIME types"
5695 msgid "Display MIME types"
5696 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5698 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5699 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5700 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5701 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5702 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5703 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5704 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5705 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5709 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5710 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5711 msgid "Generation Time"
5714 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5715 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5716 msgid "Server version"
5717 msgstr "Versión do servidor"
5719 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5720 #: libraries/export/xml.php:112
5722 msgstr "Versión do PHP"
5724 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5725 msgid "MediaWiki Table"
5726 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5728 #: libraries/export/pdf.php:17
5732 #: libraries/export/pdf.php:23
5733 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5734 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5736 #: libraries/export/pdf.php:24
5738 #| msgid "Report title"
5739 msgid "Report title:"
5740 msgstr "Título do informe"
5742 #: libraries/export/php_array.php:16
5744 msgstr "Array de PHP"
5746 #: libraries/export/sql.php:33
5748 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5749 "and server version)</i>"
5752 #: libraries/export/sql.php:35
5754 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5755 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5756 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5758 #: libraries/export/sql.php:37
5760 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5764 #: libraries/export/sql.php:65
5766 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5769 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5770 #: libraries/export/sql.php:107
5771 #, fuzzy, php-format
5772 #| msgid "Statements"
5773 msgid "Add %s statement"
5774 msgstr "Informacións"
5776 #: libraries/export/sql.php:91
5778 #| msgid "Statements"
5779 msgid "Add statements:"
5780 msgstr "Informacións"
5782 #: libraries/export/sql.php:111
5783 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5786 #: libraries/export/sql.php:123
5788 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5789 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5792 #: libraries/export/sql.php:136
5793 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5796 #: libraries/export/sql.php:138
5797 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5800 #: libraries/export/sql.php:140
5801 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5804 #: libraries/export/sql.php:147
5805 msgid "Function to use when dumping data:"
5808 #: libraries/export/sql.php:151
5809 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5812 #: libraries/export/sql.php:154
5814 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5815 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5819 #: libraries/export/sql.php:155
5821 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5822 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5826 #: libraries/export/sql.php:156
5828 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5829 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5832 #: libraries/export/sql.php:157
5834 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5835 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5838 #: libraries/export/sql.php:167
5840 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5844 #: libraries/export/sql.php:171
5846 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5847 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5850 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5852 msgstr "Procedementos"
5854 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5858 #: libraries/export/sql.php:683
5859 msgid "Constraints for dumped tables"
5860 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5862 #: libraries/export/sql.php:692
5863 msgid "Constraints for table"
5864 msgstr "Limitacións para a táboa"
5866 #: libraries/export/sql.php:792
5867 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5868 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5870 #: libraries/export/sql.php:804
5871 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5872 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5874 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5875 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5879 #: libraries/export/sql.php:873
5880 msgid "Structure for view"
5881 msgstr "Estrutura para a vista"
5883 #: libraries/export/sql.php:882
5884 msgid "Stand-in structure for view"
5885 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5887 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5891 #: libraries/export/xml.php:30
5892 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5895 #: libraries/export/xml.php:40
5901 #: libraries/export/xml.php:47
5902 msgid "Export contents"
5903 msgstr "Exportar o contido"
5905 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5906 #: libraries/footer.inc.php:192
5907 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5908 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5910 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5912 msgstr "Resultado SQL"
5914 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5915 msgid "Generated by"
5918 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5919 #: tbl_get_field.php:34
5920 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5921 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5923 #: libraries/import.lib.php:1141
5925 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5926 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5928 #: libraries/import.lib.php:1142
5929 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5930 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5932 #: libraries/import.lib.php:1143
5934 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5936 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5938 #: libraries/import.lib.php:1144
5939 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5940 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5942 #: libraries/import.lib.php:1147
5943 msgid "Go to database"
5944 msgstr "Ir á base de datos"
5946 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5950 #: libraries/import.lib.php:1169
5954 #: libraries/import.lib.php:1178
5958 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5959 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5961 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5962 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5965 #: libraries/import/csv.php:39
5967 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5968 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5969 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5972 #: libraries/import/csv.php:41
5974 #| msgid "Column names"
5975 msgid "Column names: "
5976 msgstr "Nomes das columnas"
5978 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5979 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5981 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5982 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5984 #: libraries/import/csv.php:121
5987 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5988 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5991 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5993 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5994 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5996 #: libraries/import/csv.php:314
5997 #, fuzzy, php-format
5998 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5999 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6000 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6002 #: libraries/import/docsql.php:27
6006 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6007 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
6009 msgstr "Nome da táboa"
6011 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6012 #: view_create.php:147
6013 msgid "Column names"
6014 msgstr "Nomes das columnas"
6016 #: libraries/import/ldi.php:56
6017 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6018 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6020 #: libraries/import/ods.php:28
6022 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6023 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6024 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6026 #: libraries/import/ods.php:29
6028 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6029 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6030 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6032 #: libraries/import/sql.php:32
6034 #| msgid "SQL compatibility mode"
6035 msgid "SQL compatibility mode:"
6036 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6038 #: libraries/import/sql.php:42
6040 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6041 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6042 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6044 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6046 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6047 "the issue and try again."
6049 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6050 "problema e ténteo de novo."
6052 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6055 msgctxt "None encoding conversion"
6059 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6060 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6061 msgid "Convert to Kana"
6064 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6065 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6066 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6070 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6071 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6072 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6073 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6074 #: tbl_structure.php:765
6078 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6079 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6080 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6082 msgstr "Texto completo"
6084 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6086 msgstr "Sen cambios"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6090 msgstr "Conxunto de caracteres"
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6093 #: tbl_change.php:509
6097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6102 msgid "Simplified Chinese"
6103 msgstr "Chinés simplificado"
6105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6106 msgid "Traditional Chinese"
6107 msgstr "Chinés tradicional"
6109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6110 msgid "case-insensitive"
6111 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6114 msgid "case-sensitive"
6115 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6121 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6125 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6127 msgstr "Dinamarqués"
6129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6151 msgstr "directorio telefónico"
6153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6186 msgid "West European"
6187 msgstr "Europeo occidental"
6189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6205 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6206 msgid "Traditional Spanish"
6207 msgstr "Español tradicional"
6209 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6230 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6232 msgid "multilingual"
6233 msgstr "multilíngüe"
6235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6236 msgid "Central European"
6237 msgstr "Centroeuropeu"
6239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6272 msgid "Czech-Slovak"
6273 msgstr "Checo-eslovaco"
6275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6277 msgstr "descoñecido"
6279 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6280 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6281 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6283 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6285 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6286 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6287 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6291 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6293 #| msgid "This format has no options"
6294 msgid "This format has no options"
6295 msgstr "Este formato non ten opcións"
6297 #: libraries/relation.lib.php:77
6299 msgstr "non conforme"
6301 #: libraries/relation.lib.php:82
6305 #: libraries/relation.lib.php:105
6306 msgid "Display Features"
6307 msgstr "Mostrar as características"
6309 #: libraries/relation.lib.php:111
6310 msgid "Creation of PDFs"
6311 msgstr "Creación de PDF"
6313 #: libraries/relation.lib.php:115
6314 msgid "Displaying Column Comments"
6315 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6317 #: libraries/relation.lib.php:120
6319 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6321 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6323 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6324 msgid "Bookmarked SQL query"
6325 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6327 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6329 msgstr "Historial de SQL"
6331 #: libraries/relation.lib.php:141
6332 msgid "User preferences"
6335 #: libraries/relation.lib.php:145
6336 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6339 #: libraries/relation.lib.php:147
6341 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6344 #: libraries/relation.lib.php:148
6345 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6348 #: libraries/relation.lib.php:149
6350 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6351 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6354 #: libraries/relation.lib.php:150
6355 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6358 #: libraries/relation.lib.php:1164
6359 msgid "no description"
6360 msgstr "sen descrición"
6362 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6363 msgid "Slave configuration"
6364 msgstr "Configuración do escravo"
6366 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6367 msgid "Change or reconfigure master server"
6368 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6370 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6372 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6373 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6375 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6376 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6379 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6380 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6381 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6382 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6383 #: server_synchronize.php:1169
6385 msgstr "Nome do usuario"
6387 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6388 msgid "Master status"
6389 msgstr "Estado do mestre"
6391 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6392 msgid "Slave status"
6393 msgstr "Estado do escravo"
6395 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6396 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6400 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:751
6401 #: tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367 tbl_select.php:136
6402 #: tbl_structure.php:821
6406 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6408 msgstr "Identificador do servidor"
6410 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6412 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6415 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6416 "host=nome_da_máquina."
6418 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6419 msgid "Add slave replication user"
6420 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6422 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6424 msgstr "Calquera usuario"
6426 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6427 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6428 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6429 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6430 msgid "Use text field"
6431 msgstr "Use campo de texto"
6433 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6435 msgstr "Calquera servidor"
6437 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6441 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6443 msgstr "Este servidor"
6445 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6446 msgid "Use Host Table"
6447 msgstr "Usar a táboa de Host"
6449 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6451 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6452 "table are used instead."
6454 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6455 "os valores almacenados na táboa Host."
6457 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6458 msgid "Generate Password"
6459 msgstr "Xerar un contrasinal"
6461 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6462 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6463 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6464 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6465 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6466 #, fuzzy, php-format
6467 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6468 msgid "The %s table doesn't exist!"
6469 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6471 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6472 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6473 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6474 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6475 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6477 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6478 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6480 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6481 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6482 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6483 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6484 #, fuzzy, php-format
6485 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6486 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6487 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6489 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6491 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6492 msgid "This page does not contain any tables!"
6493 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6495 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6496 msgid "SCHEMA ERROR: "
6499 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6500 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6501 msgid "Relational schema"
6502 msgstr "Esquema relacional"
6504 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6505 msgid "Table of contents"
6508 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6509 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6510 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6511 #: tbl_structure.php:200
6515 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6516 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6517 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6521 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6522 msgid "Create a page"
6523 msgstr "Crear unha páxina nova"
6525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6527 #| msgid "Page number:"
6529 msgstr "Número de páxina:"
6531 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6533 #| msgid "Automatic layout"
6534 msgid "Automatic layout based on"
6535 msgstr "Distribución automática"
6537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6538 msgid "Internal relations"
6539 msgstr "Relacións internas"
6541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6546 msgid "Please choose a page to edit"
6547 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6551 #| msgid "Select Tables"
6553 msgstr "Seleccionar táboas"
6555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6556 msgid "Select Tables"
6557 msgstr "Seleccionar táboas"
6559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6561 #| msgid "Relational schema"
6562 msgid "Display relational schema"
6563 msgstr "Esquema relacional"
6565 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6566 msgid "Select Export Relational Type"
6569 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6571 msgstr "Mostrar a grella"
6573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6575 msgstr "Mostrar a cor"
6577 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6578 msgid "Show dimension of tables"
6579 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6581 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6582 msgid "Display all tables with the same width"
6583 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6585 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6586 msgid "Only show keys"
6587 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6589 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6593 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6597 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6603 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6605 msgstr "Tamaño do papel"
6607 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6609 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6610 "like to delete those references?"
6612 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6615 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6616 msgid "Toggle scratchboard"
6617 msgstr "conmutar o borrador"
6619 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6620 #: libraries/select_lang.lib.php:484
6624 #: libraries/select_lang.lib.php:489 libraries/select_lang.lib.php:495
6625 #: libraries/select_lang.lib.php:501
6627 msgid "Unknown language: %1$s."
6628 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6630 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6632 #| msgid "Current server"
6633 msgid "Current Server"
6634 msgstr "Servidor actual"
6636 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6637 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6639 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6641 #: libraries/server_links.inc.php:59
6645 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6646 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6650 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6652 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6654 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6658 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6659 #: server_synchronize.php:1098
6661 msgstr "Sincronizar"
6663 #: libraries/server_links.inc.php:99
6669 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6670 msgid "Source database"
6671 msgstr "Base de datos de orixe"
6673 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6674 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6675 msgid "Current server"
6676 msgstr "Servidor actual"
6678 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6679 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6680 msgid "Remote server"
6681 msgstr "Servidor remoto"
6683 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6687 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6688 msgid "Target database"
6689 msgstr "Base de datos de destino"
6691 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6693 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6694 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6698 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6699 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6701 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6703 #| msgid "Column names"
6705 msgstr "Nomes das columnas"
6707 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6708 msgid "Bookmark this SQL query"
6709 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6711 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6712 msgid "Let every user access this bookmark"
6713 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6715 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6716 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6717 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6719 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6720 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6721 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6723 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6725 msgstr "Delimitador"
6727 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6728 msgid " Show this query here again "
6729 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6731 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6735 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6737 msgstr "Só visualizar"
6739 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6740 msgid "Location of the text file"
6741 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:927
6744 msgid "web server upload directory"
6745 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6747 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6749 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6750 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6752 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6753 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6756 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6758 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6759 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6760 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6761 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6762 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6763 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6764 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6765 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6766 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6768 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6769 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6770 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6771 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6772 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6773 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6774 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6775 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6776 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6777 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6779 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6781 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6783 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6785 msgstr "FIN DO RECORTE"
6787 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6789 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6791 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6793 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6795 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6796 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6799 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6800 msgid "Unclosed quote"
6801 msgstr "Falta pór a aspa final"
6803 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6804 msgid "Invalid Identifer"
6805 msgstr "O identificador non é válido"
6807 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6808 msgid "Unknown Punctuation String"
6809 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6811 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6814 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6815 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6817 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6818 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6820 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6821 msgid "Table seems to be empty!"
6822 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6824 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6826 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6827 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6829 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6830 msgid "Length/Values"
6831 msgstr "Tamaño/Definir*"
6833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6836 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6837 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6838 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6839 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6841 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6842 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6843 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6844 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6846 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6847 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6848 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6849 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6851 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6853 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6854 "escaping or quotes, using this format: a"
6856 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6857 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6859 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6862 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6863 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6865 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6866 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6868 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6869 msgid "Transformation options"
6870 msgstr "Opcións de transformación"
6872 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6874 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6875 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6876 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6877 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6879 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6880 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6881 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6882 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6884 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6885 msgid "ENUM or SET data too long?"
6888 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6889 msgid "Get more editing space"
6892 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6895 msgctxt "for default"
6899 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6901 msgstr "Como se define:"
6903 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6906 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6907 "author what %s does."
6909 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6912 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6913 #: tbl_operations.php:352
6914 msgid "Storage Engine"
6915 msgstr "Motor de almacenamento"
6917 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6918 msgid "PARTITION definition"
6919 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6921 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6922 #, fuzzy, php-format
6923 #| msgid "Add column(s)"
6924 msgid "Add %s column(s)"
6925 msgstr "Engadir columna(s)"
6927 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6929 #| msgid "You have to add at least one field."
6930 msgid "You have to add at least one column."
6931 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6933 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6937 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6940 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6941 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6942 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6943 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6945 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6946 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6947 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6948 "need to set the first option to the empty string."
6950 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6951 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6952 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6953 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6955 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6957 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6958 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6960 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6961 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6964 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6965 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6967 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6968 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6970 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6971 "(mantén a proporción orixinal)"
6973 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6974 msgid "Displays a link to download this image."
6975 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6977 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6980 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6981 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6982 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6983 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6984 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6985 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6986 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6987 #| "done using gmdate() function."
6989 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6990 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6991 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6992 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6993 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6994 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6995 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6996 "gmdate() function."
6998 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6999 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7000 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7001 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7002 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7003 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7004 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7005 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7007 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7010 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7011 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7012 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7013 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7014 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7015 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7016 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7017 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7018 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7019 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7021 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7022 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7023 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7024 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7025 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7026 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7027 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7028 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7029 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7032 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7033 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7034 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7035 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7036 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7037 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7038 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7039 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7040 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7041 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7043 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7046 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7047 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7049 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7050 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7051 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7053 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7056 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7057 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7058 #| "third options are the width and the height in pixels."
7060 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7061 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7062 "third options are the width and the height in pixels."
7064 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7065 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7066 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7068 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7071 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7072 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7075 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7076 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7079 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7080 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7083 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7085 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7086 "standard dotted format."
7089 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7090 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7091 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7093 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7095 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7096 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7097 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7098 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7099 "(Default: \"...\")."
7101 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7102 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7103 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7104 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7105 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7107 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7109 #| msgid "Other core settings"
7110 msgid "Manage your settings"
7111 msgstr "Outras opcións principais"
7113 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7115 #| msgid "Modifications have been saved"
7116 msgid "Configuration has been saved"
7117 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7119 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7122 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7123 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7126 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7128 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7129 msgid "Could not save configuration"
7130 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7132 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7134 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7135 "import it for current session?"
7138 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7139 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7140 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7142 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7143 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7144 msgid "Error in ZIP archive:"
7145 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7149 #| msgid "General relation features"
7150 msgid "General Settings"
7151 msgstr "Características xerais das relacións"
7154 msgid "MySQL connection collation"
7155 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7159 #| msgid "Other core settings"
7160 msgid "Appearance Settings"
7161 msgstr "Outras opcións principais"
7164 msgid "Background color"
7171 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7174 msgid "More settings"
7178 msgid "Protocol version"
7179 msgstr "Versión do protocolo"
7181 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7182 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7183 #: server_processlist.php:53
7188 msgid "MySQL charset"
7189 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7193 msgstr "Servidor web"
7196 msgid "MySQL client version"
7197 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7200 msgid "PHP extension"
7201 msgstr "Engadido de PHP"
7204 msgid "Show PHP information"
7205 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7212 msgid "Official Homepage"
7213 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7216 msgid "Mailing lists"
7221 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7222 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7223 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7224 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7226 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7227 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7228 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7229 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7230 "este problema de seguranza."
7234 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7235 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7238 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7239 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7243 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7244 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7245 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7247 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7248 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7249 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7253 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7254 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7255 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7256 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7258 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7259 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7260 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7261 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7266 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7267 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7268 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7269 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7271 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7272 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7274 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7275 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7276 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7277 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7280 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7282 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7283 "(blowfish_secret)."
7287 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7288 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7289 "has been configured."
7291 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7292 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7293 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7298 "The additional features for working with linked tables have been "
7299 "deactivated. To find out why click %shere%s."
7301 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7302 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7306 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7307 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7314 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7315 "This may cause unpredictable behavior."
7317 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7318 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7323 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7326 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7329 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7331 msgid "Reload navigation frame"
7332 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7334 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7335 msgid "No databases"
7336 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7338 #: navigation.php:292
7342 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7346 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7348 #| msgid "Create table"
7349 msgctxt "short form"
7350 msgid "Create table"
7351 msgstr "Crear táboas"
7353 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7354 msgid "Please select a database"
7355 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7357 #: pmd_general.php:63
7358 msgid "Show/Hide left menu"
7359 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7361 #: pmd_general.php:67
7362 msgid "Save position"
7363 msgstr "Gardar a posición"
7365 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7366 msgid "Create table"
7367 msgstr "Crear táboas"
7369 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
7370 msgid "Create relation"
7371 msgstr "Crear relación"
7373 #: pmd_general.php:79
7377 #: pmd_general.php:82
7381 #: pmd_general.php:86
7382 msgid "Angular links"
7383 msgstr "Ligazóns angulares"
7385 #: pmd_general.php:86
7386 msgid "Direct links"
7387 msgstr "Ligazóns directas"
7389 #: pmd_general.php:90
7390 msgid "Snap to grid"
7391 msgstr "Axustar á grella"
7393 #: pmd_general.php:94
7394 msgid "Small/Big All"
7395 msgstr "Todo grande/pequeno"
7397 #: pmd_general.php:98
7398 msgid "Toggle small/big"
7399 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7401 #: pmd_general.php:103
7402 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7403 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7405 #: pmd_general.php:107
7407 msgstr "Mover o menú"
7409 #: pmd_general.php:119
7410 msgid "Hide/Show all"
7411 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7413 #: pmd_general.php:123
7414 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7415 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7417 #: pmd_general.php:163
7418 msgid "Number of tables"
7419 msgstr "Número de táboas"
7421 #: pmd_general.php:371
7422 msgid "Delete relation"
7423 msgstr "Eliminar a relación"
7426 msgid "To select relation, click :"
7427 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7432 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7433 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7434 #| "appropriate field name."
7436 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7437 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7438 "appropriate column name."
7440 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7441 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7442 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7446 msgid "Page has been created"
7447 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7450 msgid "Page creation failed"
7454 msgid "Export/Import to scale"
7455 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7459 msgstr "recomendado"
7462 msgid "to/from page"
7463 msgstr "até/desde a páxina"
7465 #: prefs_forms.php:78
7467 #| msgid "Submitted form contains errors"
7468 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7469 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7471 #: prefs_manage.php:80
7473 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7474 msgid "Could not import configuration"
7475 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7477 #: prefs_manage.php:112
7478 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7481 #: prefs_manage.php:128
7482 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7485 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7486 msgid "Saved on: @DATE@"
7489 #: prefs_manage.php:239
7491 #| msgid "Import files"
7492 msgid "Import from file"
7493 msgstr "Importar ficheiros"
7495 #: prefs_manage.php:245
7496 msgid "Import from browser's storage"
7499 #: prefs_manage.php:248
7500 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7503 #: prefs_manage.php:254
7505 #| msgid "Other core settings"
7506 msgid "You have no saved settings!"
7507 msgstr "Outras opcións principais"
7509 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7510 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7513 #: prefs_manage.php:263
7515 #| msgid "Server configuration"
7516 msgid "Merge with current configuration"
7517 msgstr "Configuración do servidor"
7519 #: prefs_manage.php:277
7522 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7526 #: prefs_manage.php:302
7527 msgid "Save to browser's storage"
7530 #: prefs_manage.php:306
7531 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7534 #: prefs_manage.php:308
7535 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7538 #: prefs_manage.php:323
7539 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7542 #: querywindow.php:93
7543 msgid "Import files"
7544 msgstr "Importar ficheiros"
7546 #: querywindow.php:104
7550 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7552 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7553 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7555 #: schema_export.php:45
7557 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7558 msgid "File doesn't exist"
7559 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7561 #: server_binlog.php:106
7562 msgid "Select binary log to view"
7563 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7565 #: server_binlog.php:122
7569 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7570 #: server_processlist.php:50
7571 msgid "Truncate Shown Queries"
7572 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7574 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7575 #: server_processlist.php:50
7576 msgid "Show Full Queries"
7577 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7579 #: server_binlog.php:201
7581 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7583 #: server_binlog.php:202
7587 #: server_binlog.php:203
7589 msgstr "Tipo de evento"
7591 #: server_binlog.php:205
7592 msgid "Original position"
7593 msgstr "Posición orixinal"
7595 #: server_binlog.php:206
7597 msgstr "Información"
7599 #: server_collations.php:39
7600 msgid "Character Sets and Collations"
7601 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7603 #: server_databases.php:64
7604 msgid "No databases selected."
7605 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7607 #: server_databases.php:75
7609 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7610 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7612 #: server_databases.php:100
7613 msgid "Databases statistics"
7614 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7616 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7617 #: server_replication.php:207
7618 msgid "Master replication"
7619 msgstr "Replicación do principal"
7621 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7622 msgid "Slave replication"
7623 msgstr "Replicación do escravo"
7625 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7626 msgid "Enable Statistics"
7627 msgstr "Activar as estatísticas"
7629 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7630 msgid "Disable Statistics"
7631 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7633 #: server_databases.php:265
7635 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7636 "between the web server and the MySQL server."
7638 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7639 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7641 #: server_engines.php:47
7642 msgid "Storage Engines"
7643 msgstr "Motores de almacenamento"
7645 #: server_export.php:20
7646 msgid "View dump (schema) of databases"
7647 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7649 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7650 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7651 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7653 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7654 #: server_privileges.php:516
7655 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7656 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7658 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7659 #: server_privileges.php:522
7660 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7661 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7663 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7664 #: server_privileges.php:515
7665 msgid "Allows creating new databases and tables."
7666 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7668 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7669 #: server_privileges.php:521
7670 msgid "Allows creating stored routines."
7671 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7673 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7674 msgid "Allows creating new tables."
7675 msgstr "Permite crear táboas novas."
7677 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7678 #: server_privileges.php:519
7679 msgid "Allows creating temporary tables."
7680 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7682 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7683 #: server_privileges.php:555
7684 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7685 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7687 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7688 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7689 #: server_privileges.php:531
7690 msgid "Allows creating new views."
7691 msgstr "Permite crear vistas novas."
7693 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7694 #: server_privileges.php:507
7695 msgid "Allows deleting data."
7696 msgstr "Permite eliminar datos."
7698 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7699 #: server_privileges.php:518
7700 msgid "Allows dropping databases and tables."
7701 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7703 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7704 msgid "Allows dropping tables."
7705 msgstr "Permite eliminar táboas."
7707 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7708 #: server_privileges.php:535
7709 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7710 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7712 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7713 #: server_privileges.php:523
7714 msgid "Allows executing stored routines."
7715 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7717 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7718 #: server_privileges.php:510
7719 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7720 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7722 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7724 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7726 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7728 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7729 #: server_privileges.php:517
7730 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7731 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7733 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7734 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7735 msgid "Allows inserting and replacing data."
7736 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7738 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7739 #: server_privileges.php:550
7740 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7741 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7743 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7744 #: server_privileges.php:649
7745 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7746 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7748 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7749 #: server_privileges.php:637
7750 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7751 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7753 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7754 #: server_privileges.php:643
7756 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7759 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7760 "que pode executar un usuario."
7762 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7763 #: server_privileges.php:655
7764 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7765 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7767 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7768 #: server_privileges.php:545
7769 msgid "Allows viewing processes of all users"
7770 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7772 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7773 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7774 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7775 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7777 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7778 #: server_privileges.php:546
7779 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7780 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7782 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7783 #: server_privileges.php:553
7784 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7785 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7787 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7788 #: server_privileges.php:554
7789 msgid "Needed for the replication slaves."
7790 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7792 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7793 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7794 msgid "Allows reading data."
7795 msgstr "Permite gravar datos."
7797 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7798 #: server_privileges.php:548
7799 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7800 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7802 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7803 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7804 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7805 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7807 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7808 #: server_privileges.php:547
7809 msgid "Allows shutting down the server."
7810 msgstr "Permite apagar o servidor."
7812 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7813 #: server_privileges.php:544
7815 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7816 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7817 "killing threads of other users."
7819 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7820 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7821 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7823 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7824 #: server_privileges.php:536
7825 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7826 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7828 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7829 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7830 msgid "Allows changing data."
7831 msgstr "Permite modificar datos."
7833 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7834 msgid "No privileges."
7835 msgstr "Sen privilexios."
7837 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7840 msgctxt "None privileges"
7844 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7845 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7846 msgid "Table-specific privileges"
7847 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7849 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7850 #: server_privileges.php:1621
7851 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7852 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7854 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7855 msgid "Global privileges"
7856 msgstr "Privilexios globais"
7858 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7859 msgid "Database-specific privileges"
7860 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7862 #: server_privileges.php:611
7863 msgid "Administration"
7864 msgstr "Administración"
7866 #: server_privileges.php:631
7867 msgid "Resource limits"
7868 msgstr "Limites de recursos"
7870 #: server_privileges.php:632
7871 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7872 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7874 #: server_privileges.php:709
7875 msgid "Login Information"
7876 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7878 #: server_privileges.php:803
7879 msgid "Do not change the password"
7880 msgstr "Non mude o contrasinal"
7882 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7884 #| msgid "No user(s) found."
7885 msgid "No user found."
7886 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7888 #: server_privileges.php:880
7890 msgid "The user %s already exists!"
7891 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7893 #: server_privileges.php:963
7894 msgid "You have added a new user."
7895 msgstr "Engadiuse o usuario."
7897 #: server_privileges.php:1193
7899 msgid "You have updated the privileges for %s."
7900 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7902 #: server_privileges.php:1217
7904 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7905 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7907 #: server_privileges.php:1253
7909 msgid "The password for %s was changed successfully."
7910 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7912 #: server_privileges.php:1273
7915 msgstr "A eliminar %s"
7917 #: server_privileges.php:1287
7918 msgid "No users selected for deleting!"
7919 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
7921 #: server_privileges.php:1290
7922 msgid "Reloading the privileges"
7923 msgstr "A recargar os privilexios"
7925 #: server_privileges.php:1308
7926 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7927 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
7929 #: server_privileges.php:1343
7930 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7931 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
7933 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7934 msgid "Edit Privileges"
7935 msgstr "Modificar privilexios"
7937 #: server_privileges.php:1363
7941 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7942 #: server_privileges.php:2254
7946 #: server_privileges.php:1481
7947 msgid "User overview"
7948 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
7950 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7951 #: server_privileges.php:2164
7955 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7956 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7957 msgid "Add a new User"
7958 msgstr "Engadir un usuario novo"
7960 #: server_privileges.php:1695
7961 msgid "Remove selected users"
7962 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
7964 #: server_privileges.php:1698
7965 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7967 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
7970 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7971 #: server_privileges.php:1701
7972 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7973 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
7975 #: server_privileges.php:1722
7978 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7979 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7980 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7981 "sreload the privileges%s before you continue."
7983 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
7984 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
7985 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
7986 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
7988 #: server_privileges.php:1775
7989 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7990 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
7992 #: server_privileges.php:1815
7993 msgid "Column-specific privileges"
7994 msgstr "Privilexios propios de columna"
7996 #: server_privileges.php:2016
7997 msgid "Add privileges on the following database"
7998 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8000 #: server_privileges.php:2034
8001 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8003 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8006 #: server_privileges.php:2037
8007 msgid "Add privileges on the following table"
8008 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8010 #: server_privileges.php:2094
8011 msgid "Change Login Information / Copy User"
8012 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8014 #: server_privileges.php:2097
8015 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8016 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8018 #: server_privileges.php:2099
8019 msgid "... keep the old one."
8020 msgstr "... manter o anterior."
8022 #: server_privileges.php:2100
8023 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8024 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8026 #: server_privileges.php:2101
8028 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8030 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8032 #: server_privileges.php:2102
8034 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8037 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8038 "privilexios despois."
8040 #: server_privileges.php:2125
8041 msgid "Database for user"
8042 msgstr "Base de datos para o usuario"
8044 #: server_privileges.php:2129
8047 msgctxt "Create none database for user"
8051 #: server_privileges.php:2130
8052 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8053 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8055 #: server_privileges.php:2131
8056 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8057 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8059 #: server_privileges.php:2134
8061 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8062 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8064 #: server_privileges.php:2157
8066 msgid "Users having access to "%s""
8067 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8069 #: server_privileges.php:2265
8073 #: server_privileges.php:2267
8074 msgid "database-specific"
8075 msgstr "específico da base de datos"
8077 #: server_privileges.php:2269
8081 #: server_processlist.php:21
8083 msgid "Thread %s was successfully killed."
8084 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8086 #: server_processlist.php:23
8089 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8091 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8093 #: server_processlist.php:52
8095 msgstr "Identificador"
8097 #: server_replication.php:49
8098 msgid "Unknown error"
8099 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8101 #: server_replication.php:56
8103 msgid "Unable to connect to master %s."
8104 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8106 #: server_replication.php:63
8108 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8110 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8111 "problema de privilexios no principal."
8113 #: server_replication.php:69
8114 msgid "Unable to change master"
8115 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8117 #: server_replication.php:72
8119 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8120 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8122 #: server_replication.php:180
8123 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8125 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8127 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8128 msgid "Show master status"
8129 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8131 #: server_replication.php:185
8132 msgid "Show connected slaves"
8133 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8135 #: server_replication.php:208
8138 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8139 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8141 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8142 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8144 #: server_replication.php:215
8145 msgid "Master configuration"
8146 msgstr "Configuración do principal"
8148 #: server_replication.php:216
8150 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8151 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8152 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8153 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8154 "replicated. Please select the mode:"
8156 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8157 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8158 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8159 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8160 "algunhas. Seleccione o modo:"
8162 #: server_replication.php:219
8163 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8164 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8166 #: server_replication.php:220
8167 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8168 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8170 #: server_replication.php:223
8171 msgid "Please select databases:"
8172 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8174 #: server_replication.php:226
8176 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8177 "and please restart the MySQL server afterwards."
8179 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8180 "reinicie o servidor de MySQL."
8182 #: server_replication.php:228
8184 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8185 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8188 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8189 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8192 #: server_replication.php:291
8193 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8196 #: server_replication.php:294
8197 msgid "Slave IO Thread not running!"
8200 #: server_replication.php:303
8202 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8204 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8206 #: server_replication.php:306
8207 msgid "See slave status table"
8208 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8210 #: server_replication.php:309
8211 msgid "Synchronize databases with master"
8212 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8214 #: server_replication.php:320
8215 msgid "Control slave:"
8216 msgstr "Escravo de control:"
8218 #: server_replication.php:323
8220 msgstr "Inicio completo"
8222 #: server_replication.php:323
8224 msgstr "Detención completa"
8226 #: server_replication.php:324
8228 msgstr "Reiniciar o escravo"
8230 #: server_replication.php:325
8232 msgid "SQL Thread %s only"
8233 msgstr "Fío SQL %s só"
8235 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8239 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8243 #: server_replication.php:326
8245 msgid "IO Thread %s only"
8246 msgstr "Fío de E/S %s só"
8248 #: server_replication.php:330
8249 msgid "Error management:"
8250 msgstr "Xestión de erros:"
8252 #: server_replication.php:332
8254 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8255 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8257 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8258 "estean sincronizados."
8260 #: server_replication.php:334
8261 msgid "Skip current error"
8262 msgstr "Omitir este erro"
8264 #: server_replication.php:335
8266 msgstr "Omitir os seguintes"
8268 #: server_replication.php:338
8272 #: server_replication.php:353
8275 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8276 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8278 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8279 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8281 #: server_status.php:46
8283 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8284 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8285 "statements from the transaction."
8287 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8288 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8289 "para almacenar instrucións para a transacción."
8291 #: server_status.php:47
8292 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8293 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8295 #: server_status.php:48
8297 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8298 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8299 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8300 "based instead of disk-based."
8302 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8303 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8304 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8305 "na memoria en vez de no disco."
8307 #: server_status.php:49
8308 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8309 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8311 #: server_status.php:50
8313 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8314 "while executing statements."
8316 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8317 "ao executar instrucións."
8319 #: server_status.php:51
8321 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8322 "(probably duplicate key)."
8324 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8325 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8327 #: server_status.php:52
8329 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8330 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8332 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8333 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8335 #: server_status.php:53
8336 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8337 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8339 #: server_status.php:54
8340 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8341 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8343 #: server_status.php:55
8344 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8345 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8347 #: server_status.php:56
8348 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8349 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8351 #: server_status.php:57
8353 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8354 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8355 "indicates the number of time tables have been discovered."
8357 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8358 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8359 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8361 #: server_status.php:58
8363 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8364 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8365 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8367 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8368 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8369 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8372 #: server_status.php:59
8374 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8375 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8377 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8378 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8380 #: server_status.php:60
8382 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8383 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8384 "if you are doing an index scan."
8386 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8387 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8388 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8390 #: server_status.php:61
8392 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8393 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8395 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8396 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8398 #: server_status.php:62
8400 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8401 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8402 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8403 "you have joins that don't use keys properly."
8405 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8406 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8407 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8408 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8410 #: server_status.php:63
8412 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8413 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8414 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8415 "advantage of the indexes you have."
8417 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8418 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8419 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8420 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8422 #: server_status.php:64
8423 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8424 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8426 #: server_status.php:65
8427 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8428 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8430 #: server_status.php:66
8431 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8432 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8434 #: server_status.php:67
8435 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8436 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8438 #: server_status.php:68
8439 msgid "The number of pages currently dirty."
8440 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8442 #: server_status.php:69
8443 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8444 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8446 #: server_status.php:70
8447 msgid "The number of free pages."
8448 msgstr "Número de páxinas libres."
8450 #: server_status.php:71
8452 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8453 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8456 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8457 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8458 "algunha outra razón."
8460 #: server_status.php:72
8462 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8463 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8464 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8465 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8467 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8468 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8469 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8470 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8472 #: server_status.php:73
8473 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8474 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8476 #: server_status.php:74
8478 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8479 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8481 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8482 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8485 #: server_status.php:75
8487 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8488 "InnoDB does a sequential full table scan."
8490 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8491 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8493 #: server_status.php:76
8494 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8495 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8497 #: server_status.php:77
8499 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8500 "and had to do a single-page read."
8502 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8503 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8505 #: server_status.php:78
8507 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8508 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8509 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8510 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8511 "properly, this value should be small."
8513 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8514 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8515 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8516 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8519 #: server_status.php:79
8520 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8521 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8523 #: server_status.php:80
8524 msgid "The number of fsync() operations so far."
8525 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8527 #: server_status.php:81
8528 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8529 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8531 #: server_status.php:82
8532 msgid "The current number of pending reads."
8533 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8535 #: server_status.php:83
8536 msgid "The current number of pending writes."
8537 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8539 #: server_status.php:84
8540 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8541 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8543 #: server_status.php:85
8544 msgid "The total number of data reads."
8545 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8547 #: server_status.php:86
8548 msgid "The total number of data writes."
8549 msgstr "Número total de escritas de datos."
8551 #: server_status.php:87
8552 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8553 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8555 #: server_status.php:88
8556 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8558 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8561 #: server_status.php:89
8562 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8564 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8567 #: server_status.php:90
8569 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8570 "wait for it to be flushed before continuing."
8572 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8573 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8575 #: server_status.php:91
8576 msgid "The number of log write requests."
8577 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8579 #: server_status.php:92
8580 msgid "The number of physical writes to the log file."
8581 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8583 #: server_status.php:93
8584 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8585 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8587 #: server_status.php:94
8588 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8589 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8591 #: server_status.php:95
8592 msgid "Pending log file writes."
8593 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8595 #: server_status.php:96
8596 msgid "The number of bytes written to the log file."
8597 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8599 #: server_status.php:97
8600 msgid "The number of pages created."
8601 msgstr "Número de páxinas creadas."
8603 #: server_status.php:98
8605 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8606 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8608 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8609 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8612 #: server_status.php:99
8613 msgid "The number of pages read."
8614 msgstr "Número de páxinas lidas."
8616 #: server_status.php:100
8617 msgid "The number of pages written."
8618 msgstr "Número de páxinas escritas."
8620 #: server_status.php:101
8621 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8622 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8624 #: server_status.php:102
8625 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8627 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8630 #: server_status.php:103
8631 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8633 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8636 #: server_status.php:104
8637 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8638 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8640 #: server_status.php:105
8641 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8642 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8644 #: server_status.php:106
8645 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8646 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8648 #: server_status.php:107
8649 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8650 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8652 #: server_status.php:108
8653 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8654 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8656 #: server_status.php:109
8657 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8658 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8660 #: server_status.php:110
8662 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8663 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8665 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8666 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8668 #: server_status.php:111
8670 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8671 "determine how much of the key cache is in use."
8673 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8674 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8676 #: server_status.php:112
8678 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8679 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8682 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8683 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8686 #: server_status.php:113
8687 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8688 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8690 #: server_status.php:114
8692 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8693 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8694 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8696 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8697 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8698 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8700 #: server_status.php:115
8701 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8702 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8704 #: server_status.php:116
8705 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8706 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8708 #: server_status.php:117
8710 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8711 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8712 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8714 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8715 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8716 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8717 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8719 #: server_status.php:118
8720 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8722 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8725 #: server_status.php:119
8727 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8728 "table cache value is probably too small."
8730 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8731 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8733 #: server_status.php:120
8734 msgid "The number of files that are open."
8735 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8737 #: server_status.php:121
8738 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8739 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8741 #: server_status.php:122
8742 msgid "The number of tables that are open."
8743 msgstr "Número de táboas abertas."
8745 #: server_status.php:123
8746 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8747 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8749 #: server_status.php:124
8750 msgid "The amount of free memory for query cache."
8751 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8753 #: server_status.php:125
8754 msgid "The number of cache hits."
8755 msgstr "Número de impactos na caché."
8757 #: server_status.php:126
8758 msgid "The number of queries added to the cache."
8759 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8761 #: server_status.php:127
8763 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8764 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8765 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8766 "decide which queries to remove from the cache."
8768 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8769 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8770 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8771 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8773 #: server_status.php:128
8775 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8776 "query_cache_type setting)."
8778 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8779 "configuración de query_cache_type)."
8781 #: server_status.php:129
8782 msgid "The number of queries registered in the cache."
8783 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8785 #: server_status.php:130
8786 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8787 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8789 #: server_status.php:131
8790 msgctxt "$strShowStatusReset"
8794 #: server_status.php:132
8795 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8796 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8798 #: server_status.php:133
8800 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8801 "should carefully check the indexes of your tables."
8803 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8804 "comprobar con atención os índices das táboas."
8806 #: server_status.php:134
8807 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8809 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8812 #: server_status.php:135
8814 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8815 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8817 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8818 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8821 #: server_status.php:136
8823 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8824 "critical even if this is big.)"
8826 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8827 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8829 #: server_status.php:137
8830 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8831 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8833 #: server_status.php:138
8834 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8835 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8837 #: server_status.php:139
8839 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8840 "retried transactions."
8842 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8843 "reintentou as transaccións."
8845 #: server_status.php:140
8846 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8847 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8849 #: server_status.php:141
8851 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8854 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8857 #: server_status.php:142
8859 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8861 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8864 #: server_status.php:143
8866 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8867 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8870 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8871 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8872 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8874 #: server_status.php:144
8875 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8876 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8878 #: server_status.php:145
8879 msgid "The number of sorted rows."
8880 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8882 #: server_status.php:146
8883 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8884 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8886 #: server_status.php:147
8887 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8888 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8890 #: server_status.php:148
8892 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8893 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8894 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8895 "tables or use replication."
8897 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8898 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8899 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8900 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8902 #: server_status.php:149
8904 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8905 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8906 "raise your thread_cache_size."
8908 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8909 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8910 "debería aumentar a thread_cache_size."
8912 #: server_status.php:150
8913 msgid "The number of currently open connections."
8914 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
8916 #: server_status.php:151
8918 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8919 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8920 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8923 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
8924 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
8925 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
8928 #: server_status.php:152
8929 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8930 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
8932 #: server_status.php:163
8933 msgid "Runtime Information"
8934 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
8936 #: server_status.php:367
8938 msgstr "Manipulador"
8940 #: server_status.php:368
8942 msgstr "caché de procuras"
8944 #: server_status.php:369
8948 #: server_status.php:371
8949 msgid "Temporary data"
8950 msgstr "Datos temporais"
8952 #: server_status.php:372
8953 msgid "Delayed inserts"
8954 msgstr "Insercións demoradas"
8956 #: server_status.php:373
8958 msgstr "caché da chave"
8960 #: server_status.php:374
8964 #: server_status.php:376
8968 #: server_status.php:378
8969 msgid "Transaction coordinator"
8970 msgstr "Coordinador da transacción"
8972 #: server_status.php:388
8973 msgid "Flush (close) all tables"
8974 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
8976 #: server_status.php:390
8977 msgid "Show open tables"
8978 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
8980 #: server_status.php:395
8981 msgid "Show slave hosts"
8982 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
8984 #: server_status.php:401
8985 msgid "Show slave status"
8986 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
8988 #: server_status.php:406
8989 msgid "Flush query cache"
8990 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
8992 #: server_status.php:411
8993 msgid "Show processes"
8994 msgstr "Mostrar os procesos"
8996 #: server_status.php:461
8999 msgctxt "for Show status"
9003 #: server_status.php:467
9005 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9006 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9008 #: server_status.php:477
9010 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9012 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9015 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9017 #: server_status.php:479
9019 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9020 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9022 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9024 #: server_status.php:481
9026 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9027 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9029 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9031 #: server_status.php:483
9034 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9035 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9036 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9038 "For further information about replication status on the server, please visit "
9039 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9041 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9042 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9043 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9045 #: server_status.php:500
9047 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9048 "this MySQL server since its startup."
9050 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9051 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9053 #: server_status.php:505
9057 #: server_status.php:505
9059 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9060 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9062 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9063 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9064 "resultar incorrectas."
9066 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9067 #: server_status.php:672
9071 #: server_status.php:511
9075 #: server_status.php:521
9079 #: server_status.php:550
9083 #: server_status.php:557
9084 msgid "max. concurrent connections"
9085 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9087 #: server_status.php:564
9088 msgid "Failed attempts"
9089 msgstr "Tentativas falidas"
9091 #: server_status.php:578
9095 #: server_status.php:607
9098 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9101 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9102 "servidor %s procuras."
9104 #: server_status.php:615
9108 #: server_status.php:616
9110 msgstr "por segundo"
9112 #: server_status.php:671
9114 msgstr "Tipo de procura"
9116 #: server_status.php:845
9117 msgid "Replication status"
9118 msgstr "Estado da replicación"
9120 #: server_synchronize.php:92
9121 msgid "Could not connect to the source"
9122 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9124 #: server_synchronize.php:95
9125 msgid "Could not connect to the target"
9126 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9128 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9129 #: tbl_get_field.php:19
9131 msgid "'%s' database does not exist."
9132 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9134 #: server_synchronize.php:263
9135 msgid "Structure Synchronization"
9136 msgstr "Sincronización da estrutura"
9138 #: server_synchronize.php:270
9139 msgid "Data Synchronization"
9140 msgstr "Sincronización dos datos"
9142 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9144 msgstr "non está presente"
9146 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9147 msgid "Structure Difference"
9148 msgstr "Diferenza da estrutura"
9150 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9151 msgid "Data Difference"
9152 msgstr "Diferenza dos datos"
9154 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9155 msgid "Add column(s)"
9156 msgstr "Engadir columna(s)"
9158 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9159 msgid "Remove column(s)"
9160 msgstr "Eliminar columna(s)"
9162 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9163 msgid "Alter column(s)"
9164 msgstr "Alterar columna(s)"
9166 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9167 msgid "Remove index(s)"
9168 msgstr "Eliminar índice(s)"
9170 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9171 msgid "Apply index(s)"
9172 msgstr "Aplicar índice(s)"
9174 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9175 msgid "Update row(s)"
9176 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9178 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9179 msgid "Insert row(s)"
9180 msgstr "Inserir fileira(s)"
9182 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9183 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9184 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9186 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9187 msgid "Apply Selected Changes"
9188 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9190 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9191 msgid "Synchronize Databases"
9192 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9194 #: server_synchronize.php:462
9195 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9197 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9199 #: server_synchronize.php:940
9201 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9203 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9205 #: server_synchronize.php:1001
9206 msgid "The following queries have been executed:"
9207 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9209 #: server_synchronize.php:1120
9210 msgid "Enter manually"
9213 #: server_synchronize.php:1121
9215 #| msgid "Insecure connection"
9216 msgid "Current connection"
9217 msgstr "A conexión non é segura"
9219 #: server_synchronize.php:1150
9220 #, fuzzy, php-format
9221 #| msgid "Configuration file"
9222 msgid "Configuration: %s"
9223 msgstr "Ficheiro de configuración"
9225 #: server_synchronize.php:1165
9229 #: server_synchronize.php:1211
9231 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9232 "database will remain unchanged."
9234 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9235 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9237 #: server_variables.php:34
9238 msgid "Server variables and settings"
9239 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9241 #: server_variables.php:54
9242 msgid "Session value"
9243 msgstr "Valor da sesión"
9245 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9246 msgid "Global value"
9247 msgstr "Valor global"
9249 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9253 #: setup/frames/index.inc.php:49
9254 msgid "Cannot load or save configuration"
9255 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9257 #: setup/frames/index.inc.php:50
9260 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9261 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9262 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9265 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9266 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9267 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9269 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9270 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9271 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9272 "descargar ou mostrar."
9274 #: setup/frames/index.inc.php:57
9276 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9277 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9279 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9280 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9283 #: setup/frames/index.inc.php:60
9286 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9287 "link[/a] to use a secure connection."
9289 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9290 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9292 #: setup/frames/index.inc.php:64
9293 msgid "Insecure connection"
9294 msgstr "A conexión non é segura"
9296 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9298 msgstr "Vista xeral"
9300 #: setup/frames/index.inc.php:96
9301 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9302 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9304 #: setup/frames/index.inc.php:136
9305 msgid "There are no configured servers"
9306 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9308 #: setup/frames/index.inc.php:144
9310 msgstr "Novo servidor"
9312 #: setup/frames/index.inc.php:173
9313 msgid "Default language"
9314 msgstr "Lingua por omisión"
9316 #: setup/frames/index.inc.php:183
9317 msgid "let the user choose"
9318 msgstr "que o escolla o usuario"
9320 #: setup/frames/index.inc.php:194
9324 #: setup/frames/index.inc.php:197
9325 msgid "Default server"
9326 msgstr "Servidor por omisión"
9328 #: setup/frames/index.inc.php:207
9330 msgstr "Fin da liña"
9332 #: setup/frames/index.inc.php:212
9336 #: setup/frames/index.inc.php:216
9340 #: setup/frames/index.inc.php:227
9341 msgid "phpMyAdmin homepage"
9342 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9344 #: setup/frames/index.inc.php:228
9348 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9350 msgstr "Modificar o servidor"
9352 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9353 msgid "Add a new server"
9354 msgstr "Engadir un servidor novo"
9356 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9358 msgstr "Advertencia"
9360 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9361 msgid "Submitted form contains errors"
9362 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9364 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9365 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9366 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9368 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9369 msgid "Ignore errors"
9370 msgstr "Ignorar os erros"
9372 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9374 msgstr "Mostrar o formulario"
9376 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9377 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9378 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9379 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9380 msgid "Version check"
9381 msgstr "Comprobación da versión"
9383 #: setup/lib/index.lib.php:119
9385 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9387 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9390 #: setup/lib/index.lib.php:126
9392 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9395 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9396 "de actualizacións non responde."
9398 #: setup/lib/index.lib.php:143
9399 msgid "Got invalid version string from server"
9400 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9402 #: setup/lib/index.lib.php:150
9403 msgid "Unparsable version string"
9404 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9406 #: setup/lib/index.lib.php:158
9409 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9410 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9412 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9413 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9415 #: setup/lib/index.lib.php:162
9416 #, fuzzy, php-format
9418 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9419 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9421 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9422 "version is %s, released on %s."
9424 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9425 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9427 #: setup/lib/index.lib.php:165
9428 msgid "No newer stable version is available"
9429 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9431 #: setup/lib/index.lib.php:250
9432 #, fuzzy, php-format
9434 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9435 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9436 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9437 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9438 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9439 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9441 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9442 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9443 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9444 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9446 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9447 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9448 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9449 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9450 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9451 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9453 #: setup/lib/index.lib.php:252
9455 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9456 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9457 "you don't need to remember it."
9459 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9460 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9461 "cookies; non a ten que lembrar."
9463 #: setup/lib/index.lib.php:253
9464 #, fuzzy, php-format
9466 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9467 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9470 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9471 "unavailable on this system."
9473 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9474 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9477 #: setup/lib/index.lib.php:255
9479 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9480 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9482 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9483 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9484 "demais usuarios do servidor."
9486 #: setup/lib/index.lib.php:256
9487 #, fuzzy, php-format
9488 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9489 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9490 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9492 #: setup/lib/index.lib.php:258
9493 #, fuzzy, php-format
9495 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9496 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9499 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9500 "unavailable on this system."
9502 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9503 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9506 #: setup/lib/index.lib.php:260
9509 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9510 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9514 #: setup/lib/index.lib.php:262
9515 #, fuzzy, php-format
9517 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9518 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9519 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9521 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9522 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9524 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9525 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9526 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9529 #: setup/lib/index.lib.php:264
9532 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9533 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9536 #: setup/lib/index.lib.php:266
9537 #, fuzzy, php-format
9539 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9540 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9541 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9542 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9543 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9544 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9546 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9547 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9548 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9549 "of users, including you, are connected to."
9551 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9552 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9553 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9554 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9555 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9558 #: setup/lib/index.lib.php:268
9559 #, fuzzy, php-format
9561 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9562 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9563 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9564 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9565 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9568 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9569 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9570 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9571 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9574 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9575 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9576 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9577 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9578 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9579 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9581 #: setup/lib/index.lib.php:270
9582 #, fuzzy, php-format
9584 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9585 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9587 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9590 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9591 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9593 #: setup/lib/index.lib.php:272
9594 #, fuzzy, php-format
9596 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9597 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9599 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9602 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9603 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9605 #: setup/lib/index.lib.php:296
9607 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9608 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9609 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9611 #: setup/lib/index.lib.php:306
9613 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9614 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9615 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9617 #: setup/lib/index.lib.php:331
9618 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9619 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9621 #: setup/lib/index.lib.php:351
9623 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9624 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9625 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9627 #: setup/lib/index.lib.php:358
9629 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9630 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9631 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9633 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9635 msgid "Inserted row id: %1$d"
9636 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9639 msgid "Showing as PHP code"
9640 msgstr "Mostrar como código PHP"
9642 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9643 msgid "Showing SQL query"
9644 msgstr "Mostrar procura SQL"
9648 #| msgid "Validate SQL"
9649 msgid "Validated SQL"
9650 msgstr "Validar o SQL"
9654 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9655 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9661 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9663 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9664 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9666 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9667 #: tbl_select.php:32
9668 msgid "Browse foreign values"
9669 msgstr "Visualizar valores alleos"
9671 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9675 #: tbl_change.php:722
9677 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9678 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9679 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9681 #: tbl_change.php:837
9682 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9683 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9685 #: tbl_change.php:843
9686 msgid "Binary - do not edit"
9687 msgstr " Binario - non editar "
9689 #: tbl_change.php:891
9690 msgid "Upload to BLOB repository"
9691 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9693 #: tbl_change.php:1032
9694 msgid "Insert as new row"
9695 msgstr "Inserir unha columna nova"
9697 #: tbl_change.php:1033
9698 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9701 #: tbl_change.php:1034
9703 msgid "Show insert query"
9704 msgstr "Mostrar procura SQL"
9706 #: tbl_change.php:1045
9710 #: tbl_change.php:1049
9711 msgid "Go back to previous page"
9714 #: tbl_change.php:1050
9715 msgid "Insert another new row"
9716 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9718 #: tbl_change.php:1054
9719 msgid "Go back to this page"
9720 msgstr "Voltar para esta páxina"
9722 #: tbl_change.php:1062
9723 msgid "Edit next row"
9724 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9726 #: tbl_change.php:1073
9728 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9730 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9731 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9733 #: tbl_change.php:1111
9734 #, fuzzy, php-format
9735 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9736 msgid "Continue insertion with %s rows"
9737 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9741 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9742 msgid "Chart generated successfully."
9743 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9748 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9751 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9752 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9753 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9767 #: tbl_chart.php:103
9768 msgid "X Axis label"
9771 #: tbl_chart.php:107
9772 msgid "Y Axis label"
9775 #: tbl_chart.php:112
9776 msgid "Area margins"
9779 #: tbl_chart.php:122
9780 msgid "Legend margins"
9783 #: tbl_chart.php:134
9789 #: tbl_chart.php:135
9793 #: tbl_chart.php:136
9797 #: tbl_chart.php:138
9803 #: tbl_chart.php:144
9805 #| msgid "Query type"
9807 msgstr "Tipo de procura"
9809 #: tbl_chart.php:146
9813 msgstr "Empaquetado"
9815 #: tbl_chart.php:147
9819 #: tbl_chart.php:152
9820 msgid "Continuous image"
9823 #: tbl_chart.php:155
9825 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9826 "this to draw the whole chart in one image."
9829 #: tbl_chart.php:166
9831 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9834 #: tbl_chart.php:173
9836 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9837 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9840 #: tbl_chart.php:181
9844 #: tbl_create.php:56
9846 msgid "Table %s already exists!"
9847 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9849 #: tbl_create.php:242
9851 msgid "Table %1$s has been created."
9852 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9854 #: tbl_export.php:24
9855 msgid "View dump (schema) of table"
9856 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9858 #: tbl_indexes.php:66
9859 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9860 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9862 #: tbl_indexes.php:74
9863 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9864 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9866 #: tbl_indexes.php:90
9867 msgid "No index parts defined!"
9868 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9870 #: tbl_indexes.php:158
9871 msgid "Create a new index"
9872 msgstr "Crear un índice novo"
9874 #: tbl_indexes.php:160
9875 msgid "Modify an index"
9876 msgstr "Modificar un índice"
9878 #: tbl_indexes.php:166
9880 msgstr "Nome do índice :"
9882 #: tbl_indexes.php:172
9884 msgstr "Tipo de índice :"
9886 #: tbl_indexes.php:182
9888 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9890 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9892 #: tbl_indexes.php:249
9894 msgid "Add to index %s column(s)"
9895 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
9897 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9898 msgid "Column count has to be larger than zero."
9899 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9901 #: tbl_move_copy.php:44
9902 msgid "Can't move table to same one!"
9903 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9905 #: tbl_move_copy.php:46
9906 msgid "Can't copy table to same one!"
9907 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9909 #: tbl_move_copy.php:54
9911 msgid "Table %s has been moved to %s."
9912 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
9914 #: tbl_move_copy.php:56
9916 msgid "Table %s has been copied to %s."
9917 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
9919 #: tbl_move_copy.php:80
9920 msgid "The table name is empty!"
9921 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
9923 #: tbl_operations.php:246
9924 msgid "Alter table order by"
9925 msgstr "Ordenar a táboa por"
9927 #: tbl_operations.php:255
9929 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
9931 #: tbl_operations.php:275
9932 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9933 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9935 #: tbl_operations.php:333
9936 msgid "Table options"
9937 msgstr "Opcións da táboa"
9939 #: tbl_operations.php:337
9940 msgid "Rename table to"
9941 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9943 #: tbl_operations.php:513
9944 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9945 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
9947 #: tbl_operations.php:560
9948 msgid "Switch to copied table"
9949 msgstr "Ir à táboa copiada"
9951 #: tbl_operations.php:572
9952 msgid "Table maintenance"
9953 msgstr "Táboa de mantemento"
9955 #: tbl_operations.php:593
9956 msgid "Defragment table"
9957 msgstr "Táboa de desfragmentación"
9959 #: tbl_operations.php:632
9961 msgid "Table %s has been flushed"
9962 msgstr "Fechouse a táboa %s"
9964 #: tbl_operations.php:638
9966 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
9967 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9968 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
9970 #: tbl_operations.php:647
9972 #| msgid "Dumping data for table"
9973 msgid "Delete data or table"
9974 msgstr "A extraer datos da táboa"
9976 #: tbl_operations.php:662
9977 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9980 #: tbl_operations.php:682
9982 #| msgid "Go to database"
9983 msgid "Delete the table (DROP)"
9984 msgstr "Ir á base de datos"
9986 #: tbl_operations.php:703
9987 msgid "Partition maintenance"
9988 msgstr "Mantemento da partición"
9990 #: tbl_operations.php:711
9992 msgid "Partition %s"
9993 msgstr "Partición %s"
9995 #: tbl_operations.php:714
9999 #: tbl_operations.php:715
10003 #: tbl_operations.php:716
10007 #: tbl_operations.php:717
10009 msgstr "Reconstruír"
10011 #: tbl_operations.php:718
10015 #: tbl_operations.php:730
10016 msgid "Remove partitioning"
10017 msgstr "Eliminar particións"
10019 #: tbl_operations.php:756
10020 msgid "Check referential integrity:"
10021 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10023 #: tbl_printview.php:72
10024 msgid "Show tables"
10025 msgstr "Mostrar as táboas"
10027 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10028 msgid "Space usage"
10029 msgstr "Uso do espazo"
10031 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10035 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10039 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10040 msgid "Row Statistics"
10041 msgstr "Estatísticas da fileira"
10043 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10045 msgstr "Informacións"
10047 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10051 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10055 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10057 msgstr "Lonxitude da fileira"
10059 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10061 msgstr " Tamaño da fileira "
10063 #: tbl_relation.php:276
10065 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10067 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10069 #: tbl_relation.php:402
10071 #| msgid "Internal relations"
10072 msgid "Internal relation"
10073 msgstr "Relacións internas"
10075 #: tbl_relation.php:404
10077 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10080 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10083 #: tbl_relation.php:410
10085 #| msgid "Foreign key limit"
10086 msgid "Foreign key constraint"
10087 msgstr "Límite das chaves alleas"
10089 #: tbl_row_action.php:28
10090 msgid "No rows selected"
10091 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10093 #: tbl_select.php:129
10094 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10095 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10097 #: tbl_select.php:135
10101 #: tbl_select.php:266
10103 #| msgid "Select fields (at least one):"
10104 msgid "Select columns (at least one):"
10105 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10107 #: tbl_select.php:284
10108 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10109 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10111 #: tbl_select.php:291
10112 msgid "Number of rows per page"
10113 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10115 #: tbl_select.php:297
10116 msgid "Display order:"
10117 msgstr "Mostrar en orde:"
10119 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10120 msgid "Browse distinct values"
10121 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10123 #: tbl_structure.php:384
10126 msgctxt "None for default"
10130 #: tbl_structure.php:397
10131 #, fuzzy, php-format
10132 #| msgid "Table %s has been dropped"
10133 msgid "Column %s has been dropped"
10134 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10136 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10138 msgid "A primary key has been added on %s"
10139 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10141 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10142 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10144 msgid "An index has been added on %s"
10145 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10147 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10148 msgid "Relation view"
10149 msgstr "Vista das relacións"
10151 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10152 msgid "Propose table structure"
10153 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10155 #: tbl_structure.php:631
10157 #| msgid "Add column(s)"
10159 msgstr "Engadir columna(s)"
10161 #: tbl_structure.php:645
10162 msgid "At End of Table"
10163 msgstr "Ao final da táboa"
10165 #: tbl_structure.php:646
10166 msgid "At Beginning of Table"
10167 msgstr "No comezo da táboa"
10169 #: tbl_structure.php:647
10172 msgstr "Despois de %s"
10174 #: tbl_structure.php:686
10175 #, fuzzy, php-format
10176 #| msgid "Create an index on %s columns"
10177 msgid "Create an index on %s columns"
10178 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10180 #: tbl_structure.php:848
10181 msgid "partitioned"
10182 msgstr "particionado"
10184 #: tbl_tracking.php:109
10186 msgid "Tracking report for table `%s`"
10189 #: tbl_tracking.php:182
10191 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10192 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10194 #: tbl_tracking.php:190
10196 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10197 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10199 #: tbl_tracking.php:198
10201 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10202 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10204 #: tbl_tracking.php:208
10205 msgid "SQL statements executed."
10206 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10208 #: tbl_tracking.php:215
10210 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10211 "ensure that you have the privileges to do so."
10214 #: tbl_tracking.php:216
10215 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10218 #: tbl_tracking.php:225
10219 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10220 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10222 #: tbl_tracking.php:256
10224 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10225 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10227 #: tbl_tracking.php:375
10228 msgid "Tracking statements"
10229 msgstr "Declaracións de seguemento"
10231 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10233 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10234 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10236 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10240 #: tbl_tracking.php:406
10241 msgid "Data definition statement"
10242 msgstr "Declaración de definición de datos"
10244 #: tbl_tracking.php:457
10245 msgid "Data manipulation statement"
10246 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10248 #: tbl_tracking.php:501
10249 msgid "SQL dump (file download)"
10250 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10252 #: tbl_tracking.php:502
10254 msgstr "Volcado de SQL"
10256 #: tbl_tracking.php:503
10257 msgid "This option will replace your table and contained data."
10258 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10260 #: tbl_tracking.php:503
10261 msgid "SQL execution"
10262 msgstr "Execución de SQL"
10264 #: tbl_tracking.php:515
10266 msgid "Export as %s"
10267 msgstr "Exportar como %s"
10269 #: tbl_tracking.php:555
10270 msgid "Show versions"
10271 msgstr "Mostrar as versións"
10273 #: tbl_tracking.php:587
10277 #: tbl_tracking.php:634
10279 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10280 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10282 #: tbl_tracking.php:636
10283 msgid "Deactivate now"
10284 msgstr "Desactivar agora"
10286 #: tbl_tracking.php:647
10288 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10289 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10291 #: tbl_tracking.php:649
10292 msgid "Activate now"
10293 msgstr "Activar agora"
10295 #: tbl_tracking.php:662
10297 msgid "Create version %s of %s.%s"
10298 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10300 #: tbl_tracking.php:666
10301 msgid "Track these data definition statements:"
10302 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10304 #: tbl_tracking.php:674
10305 msgid "Track these data manipulation statements:"
10306 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10308 #: tbl_tracking.php:682
10309 msgid "Create version"
10310 msgstr "Crear unha versión"
10315 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10318 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10319 "temas no directorio %s."
10322 msgid "Get more themes!"
10323 msgstr "Obter máis temas!"
10325 #: transformation_overview.php:24
10326 msgid "Available MIME types"
10327 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10329 #: transformation_overview.php:37
10331 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10333 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10335 #: transformation_overview.php:42
10336 msgid "Available transformations"
10337 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10339 #: transformation_overview.php:47
10341 #| msgid "Description"
10342 msgctxt "for MIME transformation"
10343 msgid "Description"
10344 msgstr "Descrición"
10346 #: user_password.php:48
10347 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10348 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10350 #: user_password.php:110
10351 msgid "The profile has been updated."
10352 msgstr "Actualizouse o perfil."
10354 #: view_create.php:141
10356 msgstr "Nome da VISTA"
10358 #: view_operations.php:91
10360 msgid "Rename view to"
10361 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10363 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10364 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10366 #~ msgid "No tables"
10367 #~ msgstr "Sen táboas"
10375 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10376 #~ "enabled if your web server supports it"
10378 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10379 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10383 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10384 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10385 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10386 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10388 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10389 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10390 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10393 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10394 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10395 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10396 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10400 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10401 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10402 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10403 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10405 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10406 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10407 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10409 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10410 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10411 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10412 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10415 #~ msgid "New table"
10416 #~ msgstr "Sen táboas"
10418 #~ msgid "server name"
10419 #~ msgstr "nome do servidor"
10421 #~ msgid "database name"
10422 #~ msgstr "nome da base de datos"
10424 #~ msgid "table name"
10425 #~ msgstr "nome da táboa"
10427 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10428 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10430 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10431 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10436 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10438 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10439 #~ "rexistro de entrada"
10441 #~ msgid "Signon login options"
10442 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10444 #~ msgid "PMA database"
10445 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10447 #~ msgid "Customization"
10448 #~ msgstr "Personalización"
10451 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10452 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10454 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10455 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10456 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10462 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10463 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10464 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10467 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10468 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10469 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10472 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10473 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10474 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10476 #~ msgid "remember template"
10477 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10479 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10481 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10483 #~ msgid "Add into comments"
10484 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10486 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10487 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10489 #~ msgid "Export functions"
10490 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10492 #~ msgid "Export procedures"
10493 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10495 #~ msgid "Export triggers"
10496 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10498 #~ msgid "Export views"
10499 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10501 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10502 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10505 #~ msgstr "Accións"
10507 #~ msgid "Interface"
10508 #~ msgstr "Interface"
10511 #~| msgid "Table name"
10512 #~ msgid "Table removal"
10513 #~ msgstr "Nome da táboa"
10515 #~ msgid "BLOB Repository"
10516 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10519 #~| msgid "Enabled"
10520 #~ msgctxt "BLOB repository"
10522 #~ msgstr "Activado"
10525 #~ msgstr "Desactivar"
10532 #~ msgctxt "BLOB repository"
10534 #~ msgstr "Arranxar"
10537 #~| msgid "Disabled"
10538 #~ msgctxt "BLOB repository"
10539 #~ msgid "Disabled"
10540 #~ msgstr "Desactivado"
10543 #~ msgstr "Activar"
10546 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10547 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10549 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10552 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10553 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10554 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10556 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10557 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10558 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10561 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10562 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10563 #~ "configuration."
10565 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10566 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10568 #~ msgid "Allow character set conversion"
10569 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10571 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10572 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10574 #~ msgid "Default character set"
10575 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"