Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob4512778549898ab0ae899aafe82f2c56c8777e02
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-01-31 15:47+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2817
42 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2999
43 #: libraries/common.lib.php:3000 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:359
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:105 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:665
68 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:2062
69 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2149
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322
72 #: tbl_change.php:1053 tbl_change.php:1090 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: db_create.php:58
110 #, php-format
111 msgid "Database %1$s has been created."
112 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
114 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
115 msgid "Database comment: "
116 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
118 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
120 #: tbl_printview.php:127
121 msgid "Table comments"
122 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
124 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
125 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
126 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
127 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
128 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
130 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
131 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
132 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
133 msgid "Column"
134 msgstr "Στήλη"
136 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
137 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
138 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
139 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
140 #: libraries/export/texytext.php:227
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
144 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
145 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
146 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
147 #: tbl_tracking.php:315
148 msgid "Type"
149 msgstr "Τύπος"
151 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
152 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
153 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
155 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
157 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
158 #: tbl_tracking.php:321
159 msgid "Null"
160 msgstr "Κενό"
162 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
163 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
164 #: libraries/export/texytext.php:229
165 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
168 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
169 msgid "Default"
170 msgstr "Προεπιλογή"
172 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
173 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
174 #: libraries/export/texytext.php:231
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
176 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
177 msgid "Links to"
178 msgstr "Σύνδεση με"
180 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
181 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
182 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
183 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
184 #: libraries/export/texytext.php:234
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
186 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
188 msgid "Comments"
189 msgstr "Σχόλια"
191 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
192 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
193 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
194 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
195 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
196 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
197 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
198 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
199 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
200 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
201 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
202 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
203 msgid "No"
204 msgstr "Όχι"
206 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
207 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
208 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
209 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
210 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
211 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
212 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
213 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
214 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
215 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
216 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
217 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
218 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
219 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
220 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
221 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
222 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
223 msgid "Yes"
224 msgstr "Ναι"
226 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
227 msgid "Print"
228 msgstr "Εκτύπωση"
230 #: db_export.php:30
231 msgid "View dump (schema) of database"
232 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
234 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
235 #: export.php:371 navigation.php:304
236 msgid "No tables found in database."
237 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
239 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
240 msgid "Select All"
241 msgstr "Επιλογή όλων"
243 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
244 msgid "Unselect All"
245 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
247 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
248 msgid "The database name is empty!"
249 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
251 #: db_operations.php:272
252 #, php-format
253 msgid "Database %s has been renamed to %s"
254 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
256 #: db_operations.php:276
257 #, php-format
258 msgid "Database %s has been copied to %s"
259 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
261 #: db_operations.php:399
262 msgid "Rename database to"
263 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
265 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:56
266 msgid "Command"
267 msgstr "Εντολή"
269 #: db_operations.php:433
270 msgid "Remove database"
271 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
273 #: db_operations.php:445
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been dropped."
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
278 #: db_operations.php:450
279 msgid "Drop the database (DROP)"
280 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
282 #: db_operations.php:478
283 msgid "Copy database to"
284 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
287 msgid "Structure only"
288 msgstr "Μόνο η δομή"
290 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
291 msgid "Structure and data"
292 msgstr "Δομή και δεδομένα"
294 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
295 msgid "Data only"
296 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
298 #: db_operations.php:495
299 msgid "CREATE DATABASE before copying"
300 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
302 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
303 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
304 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
305 #, php-format
306 msgid "Add %s"
307 msgstr "Προσθήκη %s"
309 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
310 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
311 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
312 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
314 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
315 msgid "Add constraints"
316 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
318 #: db_operations.php:519
319 msgid "Switch to copied database"
320 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
322 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
323 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
324 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
325 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
326 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
327 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
328 #: tbl_tracking.php:320
329 msgid "Collation"
330 msgstr "Σύνθεση"
332 #: db_operations.php:556
333 #, php-format
334 msgid ""
335 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
336 "click %shere%s."
337 msgstr ""
338 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
339 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
341 #: db_operations.php:589
342 msgid "Edit or export relational schema"
343 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
345 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:170
346 #: libraries/config/messages.inc.php:486 libraries/db_structure.lib.php:37
347 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
348 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
349 #: server_privileges.php:1756 server_privileges.php:1812
350 #: server_privileges.php:2076 server_synchronize.php:421
351 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
352 msgid "Table"
353 msgstr "Πίνακας"
355 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
356 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
357 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:607 navigation.php:629
358 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
359 #: tbl_structure.php:869
360 msgid "Rows"
361 msgstr "Εγγραφές"
363 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
364 msgid "Size"
365 msgstr "Μέγεθος"
367 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
368 #: libraries/export/sql.php:964
369 msgid "in use"
370 msgstr "σε χρήση"
372 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
373 #: libraries/export/sql.php:579
374 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
375 #: tbl_structure.php:901
376 msgid "Creation"
377 msgstr "Δημιουργία"
379 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
380 #: libraries/export/sql.php:584
381 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
382 #: tbl_structure.php:909
383 msgid "Last update"
384 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
386 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
387 #: libraries/export/sql.php:589
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
389 #: tbl_structure.php:917
390 msgid "Last check"
391 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
393 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
394 #, php-format
395 msgid "%s table"
396 msgid_plural "%s tables"
397 msgstr[0] "%s Πίνακας"
398 msgstr[1] "%s Πίνακες"
400 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
401 #: libraries/display_tbl.lib.php:1979 libraries/sql_query_form.lib.php:140
402 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
403 #: view_operations.php:60
404 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
405 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
407 #: db_qbe.php:38
408 msgid "You have to choose at least one column to display"
409 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
411 #: db_qbe.php:183
412 msgid "Switch to"
413 msgstr "Μετάβαση σε"
415 #: db_qbe.php:187
416 msgid "visual builder"
417 msgstr "εικονικός μάστορας"
419 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
426 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
427 #: tbl_select.php:277
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Αύξουσα"
431 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
433 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
434 #: tbl_select.php:278
435 msgid "Descending"
436 msgstr "Φθίνουσα"
438 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
439 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
440 msgid "Show"
441 msgstr "Εμφάνιση"
443 #: db_qbe.php:323
444 msgid "Criteria"
445 msgstr "Κριτήρια"
447 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
448 msgid "Ins"
449 msgstr "Εισαγωγή"
451 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
452 msgid "And"
453 msgstr "Και"
455 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
456 msgid "Del"
457 msgstr "Διαγραφή"
459 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
460 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
461 #: tbl_change.php:916 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
462 msgid "Or"
463 msgstr "Ή"
465 #: db_qbe.php:530
466 msgid "Modify"
467 msgstr "Τροποποίηση"
469 #: db_qbe.php:607
470 msgid "Add/Delete criteria rows"
471 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
473 #: db_qbe.php:619
474 msgid "Add/Delete columns"
475 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
477 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
478 msgid "Update Query"
479 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
481 #: db_qbe.php:640
482 msgid "Use Tables"
483 msgstr "Χρήση Πινάκων"
485 #: db_qbe.php:663
486 #, php-format
487 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
488 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
490 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
491 msgid "Submit Query"
492 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
494 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
495 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
496 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
497 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
498 msgid "Access denied"
499 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
501 #: db_search.php:65 db_search.php:308
502 msgid "at least one of the words"
503 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
505 #: db_search.php:66 db_search.php:309
506 msgid "all words"
507 msgstr "όλους τους όρους"
509 #: db_search.php:67 db_search.php:310
510 msgid "the exact phrase"
511 msgstr "την ακριβή φράση"
513 #: db_search.php:68 db_search.php:311
514 msgid "as regular expression"
515 msgstr "ως κανονική έκφραση"
517 #: db_search.php:230
518 #, php-format
519 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
520 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
522 #: db_search.php:248
523 #, php-format
524 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
525 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
526 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
527 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2819
530 #: libraries/common.lib.php:2997 libraries/common.lib.php:2998
531 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
532 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Περιήγηση"
536 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
537 #: libraries/display_tbl.lib.php:2058
538 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
539 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
542 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:425
543 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
544 #: tbl_row_action.php:62
545 msgid "Delete"
546 msgstr "Διαγραφή"
548 #: db_search.php:260
549 #, php-format
550 msgid "Delete the matches for the %s table?"
551 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
553 #: db_search.php:273
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
558 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
560 #: db_search.php:296
561 msgid "Search in database"
562 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
564 #: db_search.php:299
565 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
566 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
568 #: db_search.php:304
569 msgid "Find:"
570 msgstr "Έυρεση:"
572 #: db_search.php:308 db_search.php:309
573 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
574 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
576 #: db_search.php:322
577 msgid "Inside table(s):"
578 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
580 #: db_search.php:352
581 msgid "Inside column:"
582 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
584 #: db_structure.php:59
585 msgid "No tables found in database"
586 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
588 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
589 #, php-format
590 msgid "Table %s has been emptied"
591 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
593 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
594 #, php-format
595 msgid "View %s has been dropped"
596 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
598 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
599 #, php-format
600 msgid "Table %s has been dropped"
601 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
603 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
604 msgid "Tracking is active."
605 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
607 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
608 msgid "Tracking is not active."
609 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
611 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1942
612 #, php-format
613 msgid ""
614 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
615 "%s."
616 msgstr ""
617 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
618 "%sτεκμηρίωση%s."
620 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
621 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
622 msgid "View"
623 msgstr "Προβολή"
625 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
626 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
627 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
628 msgid "Replication"
629 msgstr "Αναπαραγωγή"
631 #: db_structure.php:448
632 msgid "Sum"
633 msgstr "Σύνολο"
635 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
636 #, php-format
637 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
638 msgstr ""
639 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
641 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
642 #: libraries/display_tbl.lib.php:2083 libraries/display_tbl.lib.php:2088
643 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
644 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
645 #: tbl_structure.php:554
646 msgid "With selected:"
647 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
649 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2078
650 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:570
651 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
652 msgid "Check All"
653 msgstr "Επιλογή όλων"
655 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2079
656 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
657 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
658 msgid "Uncheck All"
659 msgstr "Απεπιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:495
662 msgid "Check tables having overhead"
663 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
665 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
666 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2096 libraries/display_tbl.lib.php:2230
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
669 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
670 #: server_privileges.php:1371 setup/frames/menu.inc.php:21
671 #: tbl_row_action.php:58
672 msgid "Export"
673 msgstr "Εξαγωγή"
675 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185 libraries/mult_submits.inc.php:27
677 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
682 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/common.lib.php:3007
683 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
684 msgid "Empty"
685 msgstr "Άδειασμα"
687 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
688 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
689 #: libraries/common.lib.php:3004 libraries/common.lib.php:3005
690 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
691 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
692 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
693 msgid "Drop"
694 msgstr "Διαγραφή"
696 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
697 #: tbl_operations.php:583
698 msgid "Check table"
699 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
701 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
702 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
703 msgid "Optimize table"
704 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
706 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
707 #: tbl_operations.php:613
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
712 #: tbl_operations.php:603
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
716 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:480
725 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
726 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
727 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
728 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
729 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
730 #: server_privileges.php:1751 server_privileges.php:1812
731 #: server_privileges.php:2070 server_processlist.php:55
732 #: server_synchronize.php:1177 server_synchronize.php:1181
733 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
734 msgid "Database"
735 msgstr "Βάση"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Τελευταία έκδοση"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
742 msgid "Created"
743 msgstr "Δημιουργήθηκε"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Ενημερώθηκε"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
750 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
751 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
752 msgid "Status"
753 msgstr "Κατάσταση"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
756 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
757 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
758 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
759 msgid "Action"
760 msgstr "Ενέργεια"
762 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
763 msgid "Delete tracking data for this table"
764 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
766 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
767 #: tbl_tracking.php:607
768 msgid "active"
769 msgstr "ενεργή"
771 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
772 #: tbl_tracking.php:604
773 msgid "not active"
774 msgstr "μη ενεργή"
776 #: db_tracking.php:134
777 msgid "Versions"
778 msgstr "Εκδόσεις"
780 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
781 msgid "Tracking report"
782 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
784 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
785 msgid "Structure snapshot"
786 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
788 #: db_tracking.php:165
789 msgid "Untracked tables"
790 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
792 #: db_tracking.php:185 db_tracking.php:187 tbl_structure.php:619
793 #: tbl_structure.php:621
794 msgid "Track table"
795 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
797 #: db_tracking.php:213
798 msgid "Database Log"
799 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
801 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
802 #, php-format
803 msgid "Values for the column \"%s\""
804 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
806 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
807 msgid "Enter each value in a separate field."
808 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
810 #: enum_editor.php:57
811 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
812 msgstr ""
814 #: enum_editor.php:67
815 #, fuzzy
816 #| msgid "Output:"
817 msgid "Output"
818 msgstr "Εξαγόμενο:"
820 #: enum_editor.php:68
821 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
822 msgstr ""
824 #: export.php:73
825 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
826 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
828 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
829 #, php-format
830 msgid "Insufficient space to save the file %s."
831 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
833 #: export.php:307
834 #, php-format
835 msgid ""
836 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
837 msgstr ""
838 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
839 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
841 #: export.php:311 export.php:315
842 #, php-format
843 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
844 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
846 #: export.php:664
847 #, php-format
848 msgid "Dump has been saved to file %s."
849 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
851 #: import.php:58
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
855 "%s for ways to workaround this limit."
856 msgstr ""
857 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
858 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
860 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
861 #: libraries/File.class.php:611
862 msgid "File could not be read"
863 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
865 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
866 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
867 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
868 #, php-format
869 msgid ""
870 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
871 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
872 msgstr ""
873 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
874 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
875 "σας."
877 #: import.php:335
878 msgid ""
879 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
880 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
881 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
882 msgstr ""
883 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
884 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
885 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
886 "a]."
888 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
889 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
890 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
892 #: import.php:395
893 msgid "The bookmark has been deleted."
894 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
896 #: import.php:399
897 msgid "Showing bookmark"
898 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
900 #: import.php:401 sql.php:815
901 #, php-format
902 msgid "Bookmark %s created"
903 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
905 #: import.php:407 import.php:413
906 #, php-format
907 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
908 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
910 #: import.php:422
911 msgid ""
912 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
913 "file and import will resume."
914 msgstr ""
915 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
916 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
918 #: import.php:424
919 msgid ""
920 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
921 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
922 msgstr ""
923 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
924 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
925 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
927 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
928 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
929 msgid "Back"
930 msgstr "Επιστροφή"
932 #: index.php:183
933 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
934 msgstr ""
935 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
936 "πλαίσια (frames)</b>."
938 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
939 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
940 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
941 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
942 msgid "Click to select"
943 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
945 #: js/messages.php:26
946 msgid "Click to unselect"
947 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
949 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
950 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
951 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
953 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
954 msgid "Do you really want to "
955 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
957 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
958 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
959 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
961 #: js/messages.php:32
962 msgid "Dropping Event"
963 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
965 #: js/messages.php:33
966 msgid "Dropping Procedure"
967 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
969 #: js/messages.php:35
970 msgid "Deleting tracking data"
971 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
973 #: js/messages.php:36
974 msgid "Dropping Primary Key/Index"
975 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
977 #: js/messages.php:37
978 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
979 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
981 #: js/messages.php:40
982 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
983 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
985 #: js/messages.php:41
986 #, php-format
987 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
988 msgstr ""
989 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
991 #: js/messages.php:44
992 msgid "Missing value in the form!"
993 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
995 #: js/messages.php:45
996 msgid "This is not a number!"
997 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
999 #: js/messages.php:48
1000 msgid "The host name is empty!"
1001 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1003 #: js/messages.php:49
1004 msgid "The user name is empty!"
1005 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1007 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1008 msgid "The password is empty!"
1009 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1011 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1012 msgid "The passwords aren't the same!"
1013 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1015 #: js/messages.php:52
1016 msgid "Add a New User"
1017 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1019 #: js/messages.php:53
1020 msgid "Create User"
1021 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1023 #: js/messages.php:54
1024 msgid "Reloading Privileges"
1025 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1027 #: js/messages.php:55
1028 msgid "Removing Selected Users"
1029 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1031 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1032 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1033 msgid "Close"
1034 msgstr "Κλείσιμο"
1036 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:390
1037 #: pmd_general.php:427 pmd_general.php:547 pmd_general.php:595
1038 #: pmd_general.php:671 pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1039 msgid "Cancel"
1040 msgstr "Άκυρο"
1042 #: js/messages.php:63
1043 msgid "Loading"
1044 msgstr "Φόρτωση"
1046 #: js/messages.php:64
1047 msgid "Processing Request"
1048 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1050 #: js/messages.php:65
1051 msgid "Error in Processing Request"
1052 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1054 #: js/messages.php:66
1055 msgid "Dropping Column"
1056 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1058 #: js/messages.php:67
1059 msgid "Adding Primary Key"
1060 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1062 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:388
1063 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1064 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1065 msgid "OK"
1066 msgstr "Εντάξει"
1068 #: js/messages.php:71
1069 msgid "Renaming Databases"
1070 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1072 #: js/messages.php:72
1073 msgid "Reload Database"
1074 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1076 #: js/messages.php:73
1077 msgid "Copying Database"
1078 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1080 #: js/messages.php:74
1081 msgid "Changing Charset"
1082 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1084 #: js/messages.php:75
1085 msgid "Table must have at least one column"
1086 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1088 #: js/messages.php:76
1089 msgid "Create Table"
1090 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1092 #: js/messages.php:81
1093 msgid "Searching"
1094 msgstr "Αναζήτηση"
1096 #: js/messages.php:84
1097 msgid "Hide query box"
1098 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1100 #: js/messages.php:85
1101 msgid "Show query box"
1102 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1104 #: js/messages.php:86
1105 msgid "Inline Edit"
1106 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1108 #: js/messages.php:89
1109 msgid "Hide search criteria"
1110 msgstr ""
1112 #: js/messages.php:90
1113 #, fuzzy
1114 #| msgid "Show query chart"
1115 msgid "Show search criteria"
1116 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1118 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1119 #: tbl_indexes.php:223
1120 msgid "Ignore"
1121 msgstr "Παράληψη"
1123 #: js/messages.php:96
1124 msgid "Select referenced key"
1125 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1127 #: js/messages.php:97
1128 msgid "Select Foreign Key"
1129 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1131 #: js/messages.php:98
1132 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1133 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1135 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1136 msgid "Choose column to display"
1137 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1139 #: js/messages.php:102
1140 msgid "Add an option for column "
1141 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1143 #: js/messages.php:105
1144 msgid "Generate password"
1145 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1147 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1148 msgid "Generate"
1149 msgstr "Παραγωγή"
1151 #: js/messages.php:107
1152 msgid "Change Password"
1153 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1155 #: js/messages.php:110
1156 msgid "More"
1157 msgstr "Περισσότερα"
1159 #. l10n: Display text for calendar close link
1160 #: js/messages.php:121
1161 msgid "Done"
1162 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1164 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1165 #: js/messages.php:123
1166 msgid "Prev"
1167 msgstr "Προηγούμενο"
1169 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1170 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:2333
1171 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1172 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1173 #: tbl_structure.php:893
1174 msgid "Next"
1175 msgstr "Επόμενο"
1177 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1178 #: js/messages.php:127
1179 msgid "Today"
1180 msgstr "Σήμερα"
1182 #: js/messages.php:130
1183 msgid "January"
1184 msgstr "Ιανουαρίου"
1186 #: js/messages.php:131
1187 msgid "February"
1188 msgstr "Φεβρουαρίου"
1190 #: js/messages.php:132
1191 msgid "March"
1192 msgstr "Μαρτίου"
1194 #: js/messages.php:133
1195 msgid "April"
1196 msgstr "Απριλίου"
1198 #: js/messages.php:134
1199 msgid "May"
1200 msgstr "Μαΐου"
1202 #: js/messages.php:135
1203 msgid "June"
1204 msgstr "Ιουνίου"
1206 #: js/messages.php:136
1207 msgid "July"
1208 msgstr "Ιουλίου"
1210 #: js/messages.php:137
1211 msgid "August"
1212 msgstr "Αυγούστου"
1214 #: js/messages.php:138
1215 msgid "September"
1216 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1218 #: js/messages.php:139
1219 msgid "October"
1220 msgstr "Οκτωβρίου"
1222 #: js/messages.php:140
1223 msgid "November"
1224 msgstr "Νοεμβρίου"
1226 #: js/messages.php:141
1227 msgid "December"
1228 msgstr "Δεκεμβρίου"
1230 #. l10n: Short month name
1231 #: js/messages.php:145 libraries/common.lib.php:1538
1232 msgid "Jan"
1233 msgstr "Ιαν"
1235 #. l10n: Short month name
1236 #: js/messages.php:147 libraries/common.lib.php:1540
1237 msgid "Feb"
1238 msgstr "Φεβ"
1240 #. l10n: Short month name
1241 #: js/messages.php:149 libraries/common.lib.php:1542
1242 msgid "Mar"
1243 msgstr "Μαρ"
1245 #. l10n: Short month name
1246 #: js/messages.php:151 libraries/common.lib.php:1544
1247 msgid "Apr"
1248 msgstr "Απρ"
1250 #. l10n: Short month name
1251 #: js/messages.php:153 libraries/common.lib.php:1546
1252 msgctxt "Short month name"
1253 msgid "May"
1254 msgstr "Μάη"
1256 #. l10n: Short month name
1257 #: js/messages.php:155 libraries/common.lib.php:1548
1258 msgid "Jun"
1259 msgstr "Ιουν"
1261 #. l10n: Short month name
1262 #: js/messages.php:157 libraries/common.lib.php:1550
1263 msgid "Jul"
1264 msgstr "Ιουλ"
1266 #. l10n: Short month name
1267 #: js/messages.php:159 libraries/common.lib.php:1552
1268 msgid "Aug"
1269 msgstr "Αυγ"
1271 #. l10n: Short month name
1272 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1554
1273 msgid "Sep"
1274 msgstr "Σεπ"
1276 #. l10n: Short month name
1277 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1556
1278 msgid "Oct"
1279 msgstr "Οκτ"
1281 #. l10n: Short month name
1282 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1558
1283 msgid "Nov"
1284 msgstr "Νοε"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1560
1288 msgid "Dec"
1289 msgstr "Δεκ"
1291 #: js/messages.php:170
1292 msgid "Sunday"
1293 msgstr "Κυριακή"
1295 #: js/messages.php:171
1296 msgid "Monday"
1297 msgstr "Δευτέρα"
1299 #: js/messages.php:172
1300 msgid "Tuesday"
1301 msgstr "Τρίτη"
1303 #: js/messages.php:173
1304 msgid "Wednesday"
1305 msgstr "Τετάρτη"
1307 #: js/messages.php:174
1308 msgid "Thursday"
1309 msgstr "Πέμπτη"
1311 #: js/messages.php:175
1312 msgid "Friday"
1313 msgstr "Παρασκευή"
1315 #: js/messages.php:176
1316 msgid "Saturday"
1317 msgstr "Σάββατο"
1319 #. l10n: Short week day name
1320 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1563
1321 msgid "Sun"
1322 msgstr "Κυρ"
1324 #. l10n: Short week day name
1325 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1565
1326 msgid "Mon"
1327 msgstr "Δευ"
1329 #. l10n: Short week day name
1330 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1567
1331 msgid "Tue"
1332 msgstr "Τρί"
1334 #. l10n: Short week day name
1335 #: js/messages.php:186 libraries/common.lib.php:1569
1336 msgid "Wed"
1337 msgstr "Τετ"
1339 #. l10n: Short week day name
1340 #: js/messages.php:188 libraries/common.lib.php:1571
1341 msgid "Thu"
1342 msgstr "Πέμ"
1344 #. l10n: Short week day name
1345 #: js/messages.php:190 libraries/common.lib.php:1573
1346 msgid "Fri"
1347 msgstr "Παρ"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:192 libraries/common.lib.php:1575
1351 msgid "Sat"
1352 msgstr "Σάβ"
1354 #. l10n: Minimal week day name
1355 #: js/messages.php:196
1356 msgid "Su"
1357 msgstr "Κυ"
1359 #. l10n: Minimal week day name
1360 #: js/messages.php:198
1361 msgid "Mo"
1362 msgstr "Δε"
1364 #. l10n: Minimal week day name
1365 #: js/messages.php:200
1366 msgid "Tu"
1367 msgstr "Τρ"
1369 #. l10n: Minimal week day name
1370 #: js/messages.php:202
1371 msgid "We"
1372 msgstr "Τε"
1374 #. l10n: Minimal week day name
1375 #: js/messages.php:204
1376 msgid "Th"
1377 msgstr "Πε"
1379 #. l10n: Minimal week day name
1380 #: js/messages.php:206
1381 msgid "Fr"
1382 msgstr "Πα"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:208
1386 msgid "Sa"
1387 msgstr "Σα"
1389 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1390 #: js/messages.php:210
1391 msgid "Wk"
1392 msgstr "Wiki"
1394 #: js/messages.php:212
1395 msgid "Hour"
1396 msgstr "Ώρα"
1398 #: js/messages.php:213
1399 msgid "Minute"
1400 msgstr "Λεπτό"
1402 #: js/messages.php:214
1403 msgid "Second"
1404 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1406 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1407 msgid "Font size"
1408 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1410 #: libraries/File.class.php:310
1411 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1412 msgstr ""
1413 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1414 "ini."
1416 #: libraries/File.class.php:313
1417 msgid ""
1418 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1419 "the HTML form."
1420 msgstr ""
1421 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1422 "στη φόρμα HTML."
1424 #: libraries/File.class.php:316
1425 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1426 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1428 #: libraries/File.class.php:319
1429 msgid "Missing a temporary folder."
1430 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1432 #: libraries/File.class.php:322
1433 msgid "Failed to write file to disk."
1434 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1436 #: libraries/File.class.php:325
1437 msgid "File upload stopped by extension."
1438 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1440 #: libraries/File.class.php:328
1441 msgid "Unknown error in file upload."
1442 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1444 #: libraries/File.class.php:559
1445 msgid ""
1446 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1447 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1448 msgstr ""
1449 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1450 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1452 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1453 msgid "No index defined!"
1454 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1456 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1457 #: tbl_tracking.php:310
1458 msgid "Indexes"
1459 msgstr "Ευρετήρια"
1461 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1462 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1463 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1464 #: tbl_tracking.php:316
1465 msgid "Unique"
1466 msgstr "Μοναδικό"
1468 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1469 msgid "Packed"
1470 msgstr "Συμπιεσμένο"
1472 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1473 msgid "Cardinality"
1474 msgstr "Μοναδικότητα"
1476 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1477 msgid "Comment"
1478 msgstr "Σχόλιο"
1480 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1481 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:460
1482 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1483 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1484 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1485 msgid "Edit"
1486 msgstr "Επεξεργασία"
1488 #: libraries/Index.class.php:471
1489 msgid "The primary key has been dropped"
1490 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1492 #: libraries/Index.class.php:475
1493 #, php-format
1494 msgid "Index %s has been dropped"
1495 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1497 #: libraries/Index.class.php:579
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1501 "removed."
1502 msgstr ""
1503 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1504 "απομακρυνθεί."
1506 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1507 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1508 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1509 msgid "Databases"
1510 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1512 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1513 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1514 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:912
1515 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1516 msgid "Error"
1517 msgstr "Λάθος"
1519 #: libraries/Message.class.php:281
1520 #, php-format
1521 msgid "%1$d row affected."
1522 msgid_plural "%1$d rows affected."
1523 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1524 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1526 #: libraries/Message.class.php:300
1527 #, php-format
1528 msgid "%1$d row deleted."
1529 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1530 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1531 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1533 #: libraries/Message.class.php:319
1534 #, php-format
1535 msgid "%1$d row inserted."
1536 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1537 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1538 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1540 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1541 msgid ""
1542 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1543 msgstr ""
1544 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1545 "αποθήκευσης."
1547 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1548 #, php-format
1549 msgid "%s is available on this MySQL server."
1550 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1552 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1553 #, php-format
1554 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1555 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1557 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1558 #, php-format
1559 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1560 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1562 #: libraries/Table.class.php:1017
1563 msgid "Invalid database"
1564 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1566 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1567 msgid "Invalid table name"
1568 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1570 #: libraries/Table.class.php:1046
1571 #, php-format
1572 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1573 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1575 #: libraries/Table.class.php:1129
1576 #, php-format
1577 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1578 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1580 #: libraries/Theme.class.php:160
1581 #, php-format
1582 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1583 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1585 #: libraries/Theme.class.php:380
1586 msgid "No preview available."
1587 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1589 #: libraries/Theme.class.php:383
1590 msgid "take it"
1591 msgstr "πάρτε το"
1593 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1594 #, php-format
1595 msgid "Default theme %s not found!"
1596 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1598 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1599 #, php-format
1600 msgid "Theme %s not found!"
1601 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1603 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1604 #, php-format
1605 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1606 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1608 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1609 #: themes.php:40
1610 msgid "Theme / Style"
1611 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1613 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1614 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1615 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1617 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1618 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1619 #: test/theme.php:151
1620 #, php-format
1621 msgid "Welcome to %s"
1622 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1624 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1628 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1629 msgstr ""
1630 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1631 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1633 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1634 msgid ""
1635 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1636 "connection. You should check the host, username and password in your "
1637 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1638 "the administrator of the MySQL server."
1639 msgstr ""
1640 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1641 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1642 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1643 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1644 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1646 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1647 msgid "Log in"
1648 msgstr "Σύνδεση"
1650 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1652 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1653 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1654 msgid "phpMyAdmin documentation"
1655 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1659 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1660 msgstr ""
1661 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1662 "κενό."
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1665 msgid "Server:"
1666 msgstr "Διακομιστής"
1668 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1669 msgid "Username:"
1670 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1673 msgid "Password:"
1674 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1677 msgid "Server Choice"
1678 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1680 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1681 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1682 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1684 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1685 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1686 msgid ""
1687 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1688 msgstr ""
1689 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1690 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1692 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1693 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1694 #, php-format
1695 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1696 msgstr ""
1697 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1700 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1701 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1702 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1703 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1705 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1706 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1707 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1709 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1710 #, php-format
1711 msgid "File %s does not contain any key id"
1712 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1714 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1716 msgid "Hardware authentication failed"
1717 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1719 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1720 msgid "No valid authentication key plugged"
1721 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1723 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1724 msgid "Authenticating..."
1725 msgstr "Επικύρωση..."
1727 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1728 msgid "PBMS error"
1729 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1731 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1732 msgid "PBMS connection failed:"
1733 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1735 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1736 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1737 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1739 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1740 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1741 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1743 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1744 msgid "View image"
1745 msgstr "Προβολή εικόνας"
1747 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1748 msgid "Play audio"
1749 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1751 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1752 msgid "View video"
1753 msgstr "Προβολή βίντεο"
1755 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1756 msgid "Download file"
1757 msgstr "Λήψη αρχείου"
1759 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1760 #, php-format
1761 msgid "Could not open file: %s"
1762 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1764 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1765 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1766 #: server_status.php:385
1767 msgid "Tables"
1768 msgstr "Πίνακες"
1770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:299
1771 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:366
1772 #: libraries/config/setup.forms.php:371
1773 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:201
1774 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:237
1775 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
1776 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:273
1777 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1778 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1779 #: tbl_structure.php:757
1780 msgid "Data"
1781 msgstr "Δεδομένα"
1783 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1784 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1785 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1786 msgid "Total"
1787 msgstr "Σύνολο"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1790 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1791 msgid "Overhead"
1792 msgstr "Περίσσεια"
1794 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1795 msgid "Jump to database"
1796 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1798 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1799 msgid "Not replicated"
1800 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1802 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1803 msgid "Replicated"
1804 msgstr "Αναπαραγμένο"
1806 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1807 #, php-format
1808 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1809 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1811 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1812 msgid "Check Privileges"
1813 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1815 #: libraries/chart.lib.php:40
1816 msgid "Query statistics"
1817 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1819 #: libraries/chart.lib.php:63
1820 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1821 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1823 #: libraries/chart.lib.php:83
1824 msgid "Query results"
1825 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1827 #: libraries/chart.lib.php:109
1828 msgid "No data found for the chart."
1829 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1831 #: libraries/chart.lib.php:249
1832 msgid "GD extension is needed for charts."
1833 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1835 #: libraries/chart.lib.php:252
1836 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1837 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1839 #: libraries/common.inc.php:576
1840 msgid ""
1841 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1842 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1843 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1844 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1845 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1846 "is fine."
1847 msgstr ""
1848 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1849 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1850 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1851 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1852 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1853 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1855 #: libraries/common.inc.php:587
1856 #, php-format
1857 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1858 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1860 #: libraries/common.inc.php:592
1861 msgid ""
1862 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1863 "configuration file!"
1864 msgstr ""
1865 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1866 "ρυθμίσεων!"
1868 #: libraries/common.inc.php:622
1869 #, php-format
1870 msgid "Invalid server index: %s"
1871 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1873 #: libraries/common.inc.php:629
1874 #, php-format
1875 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1876 msgstr ""
1877 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1878 "σας."
1880 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:484
1881 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1882 msgid "Server"
1883 msgstr "Διακομιστής"
1885 #: libraries/common.inc.php:826
1886 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1887 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1889 #: libraries/common.inc.php:929
1890 #, php-format
1891 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1892 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1894 #: libraries/common.lib.php:145
1895 #, php-format
1896 msgid "Max: %s%s"
1897 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1899 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1900 #: libraries/common.lib.php:407
1901 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1902 msgid "en"
1903 msgstr "en"
1905 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1906 #: libraries/common.lib.php:411
1907 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1908 msgid "en"
1909 msgstr "en"
1911 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1912 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1913 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1914 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1915 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1916 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1917 #: main.php:212
1918 msgid "Documentation"
1919 msgstr "Τεκμηρίωση"
1921 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1922 #: server_processlist.php:59 server_status.php:372
1923 msgid "SQL query"
1924 msgstr "Εντολή SQL"
1926 #: libraries/common.lib.php:621
1927 msgid "MySQL said: "
1928 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1930 #: libraries/common.lib.php:1071
1931 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1932 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1934 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:461
1935 msgid "Explain SQL"
1936 msgstr "Ανάλυση SQL"
1938 #: libraries/common.lib.php:1115
1939 msgid "Skip Explain SQL"
1940 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1942 #: libraries/common.lib.php:1149
1943 msgid "Without PHP Code"
1944 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1946 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:463
1947 msgid "Create PHP Code"
1948 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1950 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:462
1951 #: server_status.php:467
1952 msgid "Refresh"
1953 msgstr "Ανανέωση"
1955 #: libraries/common.lib.php:1179
1956 msgid "Skip Validate SQL"
1957 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1959 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:465
1960 msgid "Validate SQL"
1961 msgstr "Επικύρωση SQL"
1963 #: libraries/common.lib.php:1237
1964 msgid "Inline edit of this query"
1965 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1967 #: libraries/common.lib.php:1239
1968 msgid "Inline"
1969 msgstr "Εσωτερικό"
1971 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1972 msgid "Profiling"
1973 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1975 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1976 #: server_processlist.php:57
1977 msgid "Time"
1978 msgstr "Χρόνος"
1980 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1981 #: libraries/common.lib.php:1362
1982 msgid "B"
1983 msgstr "B"
1985 #: libraries/common.lib.php:1362
1986 msgid "KiB"
1987 msgstr "KB"
1989 #: libraries/common.lib.php:1362
1990 msgid "MiB"
1991 msgstr "MB"
1993 #: libraries/common.lib.php:1362
1994 msgid "GiB"
1995 msgstr "GB"
1997 #: libraries/common.lib.php:1362
1998 msgid "TiB"
1999 msgstr "TB"
2001 #: libraries/common.lib.php:1362
2002 msgid "PiB"
2003 msgstr "PB"
2005 #: libraries/common.lib.php:1362
2006 msgid "EiB"
2007 msgstr "EB"
2009 #. l10n: Thousands separator
2010 #: libraries/common.lib.php:1400
2011 msgid ","
2012 msgstr "."
2014 #. l10n: Decimal separator
2015 #: libraries/common.lib.php:1402
2016 msgid "."
2017 msgstr ","
2019 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2020 #: libraries/common.lib.php:1579
2021 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2022 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2023 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2025 #: libraries/common.lib.php:1889
2026 #, php-format
2027 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2028 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2030 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2031 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2032 msgid "Begin"
2033 msgstr "Κορυφή"
2035 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2036 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2037 #: server_binlog.php:156
2038 msgid "Previous"
2039 msgstr "Προηγούμενο"
2041 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2042 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2043 msgid "End"
2044 msgstr "Τέλος"
2046 #: libraries/common.lib.php:2409
2047 #, php-format
2048 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2049 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2051 #: libraries/common.lib.php:2428
2052 #, php-format
2053 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2054 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2056 #: libraries/common.lib.php:2815 libraries/common.lib.php:2822
2057 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/config/setup.forms.php:290
2058 #: libraries/config/setup.forms.php:327 libraries/config/setup.forms.php:361
2059 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
2060 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:229
2061 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
2062 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2063 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2064 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2065 #: tbl_tracking.php:263
2066 msgid "Structure"
2067 msgstr "Δομή"
2069 #: libraries/common.lib.php:2816 libraries/common.lib.php:2823
2070 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2071 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2072 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2073 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2074 msgid "SQL"
2075 msgstr "Κώδικας SQL"
2077 #: libraries/common.lib.php:2818 libraries/common.lib.php:3001
2078 #: libraries/common.lib.php:3002 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2079 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2080 msgid "Insert"
2081 msgstr "Προσθήκη"
2083 #: libraries/common.lib.php:2825 libraries/db_links.inc.php:86
2084 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2085 #: view_operations.php:87
2086 msgid "Operations"
2087 msgstr "Λειτουργίες"
2089 #: libraries/common.lib.php:2951
2090 msgid "Browse your computer:"
2091 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2093 #: libraries/common.lib.php:2964
2094 #, php-format
2095 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2096 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2098 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2099 #: tbl_change.php:913
2100 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2101 msgstr ""
2102 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2104 #: libraries/common.lib.php:2984
2105 msgid "There are no files to upload"
2106 msgstr ""
2108 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2109 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2110 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2111 #: libraries/import.lib.php:1172
2112 msgid "structure"
2113 msgstr "δομή"
2115 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2116 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2117 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2118 msgid "data"
2119 msgstr "δεδομένα"
2121 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2122 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2123 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2124 msgid "structure and data"
2125 msgstr "δομή και δεδομένα"
2127 #: libraries/config.values.php:99
2128 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2129 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2131 #: libraries/config.values.php:100
2132 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2133 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2135 #: libraries/config.values.php:101
2136 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2137 msgstr ""
2138 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2140 #: libraries/config.values.php:119
2141 msgid "complete inserts"
2142 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2144 #: libraries/config.values.php:120
2145 msgid "extended inserts"
2146 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2148 #: libraries/config.values.php:121
2149 msgid "both of the above"
2150 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2152 #: libraries/config.values.php:122
2153 msgid "neither of the above"
2154 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2157 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2158 msgid "Not a positive number"
2159 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2161 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2162 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2163 msgid "Not a non-negative number"
2164 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2166 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2167 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2168 msgid "Not a valid port number"
2169 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2171 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2172 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2173 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2174 msgid "Incorrect value"
2175 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2177 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2178 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2179 #, php-format
2180 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2181 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2183 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2184 #, php-format
2185 msgid "Missing data for %s"
2186 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2188 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2190 msgid "unavailable"
2191 msgstr "μη διαθέσιμο"
2193 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2194 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2195 #, php-format
2196 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2197 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2200 #, php-format
2201 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2202 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2204 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2205 #, php-format
2206 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2207 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2210 msgid "SQL Validator is disabled"
2211 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2213 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2214 msgid "SOAP extension not found"
2215 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2218 #, php-format
2219 msgid "maximum %s"
2220 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2223 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2224 msgstr ""
2225 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2226 "σας"
2228 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2229 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2230 msgid "Disabled"
2231 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2233 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2234 #, php-format
2235 msgid "Set value: %s"
2236 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2239 #: libraries/config/messages.inc.php:349
2240 msgid "Restore default value"
2241 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2244 msgid "Allow users to customize this value"
2245 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2247 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2248 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2249 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2250 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1005 tbl_indexes.php:246
2251 #: tbl_relation.php:563
2252 msgid "Save"
2253 msgstr "Αποθήκευση"
2255 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2256 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2257 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1054
2258 msgid "Reset"
2259 msgstr "Επαναφορά"
2261 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2262 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2263 msgstr ""
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2266 #, fuzzy
2267 #| msgid "Enabled"
2268 msgid "Enable Ajax"
2269 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2271 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2272 msgid ""
2273 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2274 msgstr ""
2275 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2276 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2279 msgid "Allow login to any MySQL server"
2280 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2282 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2283 msgid ""
2284 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2285 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2286 "cross-frame scripting attacks"
2287 msgstr ""
2288 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2289 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2290 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2291 "(frames)"
2293 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2294 msgid "Allow third party framing"
2295 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2297 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2298 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2299 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2301 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2302 msgid ""
2303 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2304 "authentication"
2305 msgstr ""
2306 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2307 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2309 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2310 msgid "Blowfish secret"
2311 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2313 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2314 msgid "Highlight selected rows"
2315 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2318 msgid "Row marker"
2319 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2322 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2323 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2326 msgid "Highlight pointer"
2327 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2330 msgid ""
2331 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2332 "import and export operations"
2333 msgstr ""
2334 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2335 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2338 msgid "Bzip2"
2339 msgstr "Bzip2"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2342 msgid ""
2343 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2344 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2345 "kbd] - allows newlines in columns"
2346 msgstr ""
2347 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2348 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2349 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2351 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2352 msgid "CHAR columns editing"
2353 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2355 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2356 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2357 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2359 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2360 msgid "CHAR textarea columns"
2361 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2363 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2364 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2365 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2368 msgid "CHAR textarea rows"
2369 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2372 msgid "Check config file permissions"
2373 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2376 msgid ""
2377 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2378 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2379 msgstr ""
2380 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2381 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2382 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2384 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2385 msgid "Compress on the fly"
2386 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2388 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2389 #: setup/frames/index.inc.php:153
2390 msgid "Configuration file"
2391 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2393 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2394 msgid ""
2395 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2396 "when you're about to lose data"
2397 msgstr ""
2398 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2399 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2402 msgid "Confirm DROP queries"
2403 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2405 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2406 msgid "Debug SQL"
2407 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2410 msgid "Default display direction"
2411 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2414 msgid ""
2415 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2416 "maximum number for which vertical model is used"
2417 msgstr ""
2418 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2419 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2422 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2423 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2426 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2427 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2430 msgid "Default database tab"
2431 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2433 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2434 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2435 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2438 msgid "Default server tab"
2439 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2442 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2443 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2446 msgid "Default table tab"
2447 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2450 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2451 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:597
2454 msgid "Show binary contents as HEX"
2455 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2458 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2459 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2462 msgid "Display databases as a list"
2463 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2466 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2467 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2470 msgid "Display servers as a list"
2471 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2474 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2475 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2478 msgid "Edit in window"
2479 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2482 msgid "Display errors"
2483 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2486 msgid "Gather errors"
2487 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2490 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2491 msgstr ""
2492 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2494 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2495 msgid "Iconic errors"
2496 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2498 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2499 msgid ""
2500 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2501 "limit)"
2502 msgstr ""
2503 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2504 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2506 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2507 msgid "Maximum execution time"
2508 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2510 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2511 msgid "Save as file"
2512 msgstr "Αποστολή"
2514 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2515 msgid "Character set of the file"
2516 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2518 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2519 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2520 msgid "Format"
2521 msgstr "Μορφοποίηση"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2524 msgid "Compression"
2525 msgstr "Συμπίεση"
2527 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2530 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2532 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2533 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2534 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2535 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2536 msgid "Put columns names in the first row"
2537 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2539 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2541 #: libraries/import/ldi.php:41
2542 msgid "Columns enclosed by"
2543 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2547 #: libraries/import/ldi.php:42
2548 msgid "Columns escaped by"
2549 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2551 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2556 msgid "Replace NULL by"
2557 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2559 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2560 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2561 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2563 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2565 #: libraries/import/ldi.php:40
2566 msgid "Columns terminated by"
2567 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2570 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2571 msgid "Lines terminated by"
2572 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2575 msgid "Excel edition"
2576 msgstr "Έκδοση Excel"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2579 msgid "Database name template"
2580 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2583 msgid "Server name template"
2584 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2587 msgid "Table name template"
2588 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2593 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2594 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2595 msgid "Dump table"
2596 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2599 msgid "Include table caption"
2600 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2603 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2604 msgid "Table caption"
2605 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2608 msgid "Continued table caption"
2609 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2611 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2612 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2613 msgid "Label key"
2614 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2618 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2619 msgid "MIME type"
2620 msgstr "Τύπος MIME"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2623 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2624 msgid "Relations"
2625 msgstr "Συσχετίσεις"
2627 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2628 msgid "Export method"
2629 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2632 msgid "Save on server"
2633 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2635 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2636 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2637 msgid "Overwrite existing file(s)"
2638 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2640 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2641 msgid "Remember file name template"
2642 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2644 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2645 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2646 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2649 #: libraries/display_export.lib.php:351
2650 msgid "SQL compatibility mode"
2651 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2653 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2654 msgid "Syntax to use when inserting data"
2655 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2657 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2658 msgid "Creation/Update/Check dates"
2659 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2662 msgid "Use delayed inserts"
2663 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2666 msgid "Disable foreign key checks"
2667 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2670 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2671 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2673 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2674 msgid "Use ignore inserts"
2675 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2678 msgid "Maximal length of created query"
2679 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2682 msgid "Export type"
2683 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2686 msgid "Enclose export in a transaction"
2687 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2689 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2690 msgid "Export time in UTC"
2691 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2693 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2694 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2695 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2698 msgid "Force SSL connection"
2699 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2701 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2702 msgid ""
2703 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2704 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2705 msgstr ""
2706 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2707 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2708 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2711 msgid "Foreign key dropdown order"
2712 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2715 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2716 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2719 msgid "Foreign key limit"
2720 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2723 msgid "Browse mode"
2724 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2727 msgid "Customize browse mode"
2728 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2731 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2733 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2734 msgid "Customize default options"
2735 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:231
2738 #: libraries/config/setup.forms.php:310
2739 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:135
2740 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:212 libraries/export/csv.php:16
2741 #: libraries/import/csv.php:21
2742 msgid "CSV"
2743 msgstr "CSV"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2746 msgid "Developer"
2747 msgstr "Δημιουργός"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2750 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2751 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2754 msgid "Edit mode"
2755 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2758 msgid "Customize edit mode"
2759 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2762 msgid "Export defaults"
2763 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2766 msgid "Customize default export options"
2767 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2770 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2771 msgid "Features"
2772 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2775 msgid "General"
2776 msgstr "Γενικά"
2778 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2779 msgid "Set some commonly used options"
2780 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2782 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2783 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2784 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2785 msgid "Import"
2786 msgstr "Εισαγωγή"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2789 msgid "Import defaults"
2790 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2793 msgid "Customize default common import options"
2794 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2797 msgid "Import / export"
2798 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2801 msgid "Set import and export directories and compression options"
2802 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2805 msgid "LaTeX"
2806 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2809 msgid "Databases display options"
2810 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2813 msgid "Navigation frame"
2814 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2817 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2818 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2820 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2821 #: setup/frames/index.inc.php:98
2822 msgid "Servers"
2823 msgstr "Διακομιστές"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2826 msgid "Servers display options"
2827 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2830 msgid "Tables display options"
2831 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2833 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2834 msgid "Main frame"
2835 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2837 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2838 msgid "Microsoft Office"
2839 msgstr "Microsoft Excel"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2842 msgid "Open Document"
2843 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2846 msgid "Other core settings"
2847 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2850 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2851 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2854 msgid "Page titles"
2855 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2858 msgid ""
2859 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2860 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2861 "get special values."
2862 msgstr ""
2863 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2864 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2865 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2868 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2869 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2870 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2871 msgid "Query window"
2872 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2875 msgid "Customize query window options"
2876 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2878 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2879 msgid "Security"
2880 msgstr "Ασφάλεια"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2883 msgid ""
2884 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2885 "limit MySQL"
2886 msgstr ""
2887 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2888 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2891 msgid "Basic settings"
2892 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2895 msgid "Authentication"
2896 msgstr "Πιστοποιίηση"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2899 msgid "Authentication settings"
2900 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2903 msgid "Server configuration"
2904 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2907 msgid ""
2908 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2909 "what they are for"
2910 msgstr ""
2911 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2912 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2915 msgid "Enter server connection parameters"
2916 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2918 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2919 msgid "Configuration storage"
2920 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2922 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2923 msgid ""
2924 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2925 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2926 "storage[/a] in documentation"
2927 msgstr ""
2928 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2929 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2930 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2933 msgid "Changes tracking"
2934 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2937 msgid ""
2938 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2939 "storage."
2940 msgstr ""
2941 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2942 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2945 msgid "Customize export options"
2946 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2949 msgid "Customize import defaults"
2950 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2953 msgid "Customize navigation frame"
2954 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2957 msgid "Customize main frame"
2958 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
2961 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2962 msgid "SQL queries"
2963 msgstr "Ερωτήματα SQL"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:212
2966 msgid "SQL Query box"
2967 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2970 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2971 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:216
2974 msgid "SQL queries settings"
2975 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2978 msgid "SQL Validator"
2979 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2982 msgid ""
2983 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2984 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2985 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
2986 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
2987 msgstr ""
2988 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
2989 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
2990 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
2991 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
2992 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
2994 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2995 msgid "Startup"
2996 msgstr "Εκκίνηση"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:220
2999 msgid "Customize startup page"
3000 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3002 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3003 msgid "Tabs"
3004 msgstr "Καρτέλες"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3007 msgid "Choose how you want tabs to work"
3008 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3011 msgid "Text fields"
3012 msgstr "Πεδία κειμένου"
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3015 msgid "Customize text input fields"
3016 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3019 msgid "Texy! text"
3020 msgstr "Κείμενο Texy!"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3023 msgid "Warnings"
3024 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3026 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3027 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3028 msgstr ""
3029 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3031 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3032 msgid ""
3033 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3034 "and export operations"
3035 msgstr ""
3036 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3037 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3039 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3040 msgid "GZip"
3041 msgstr "GZip"
3043 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3044 msgid "Extra parameters for iconv"
3045 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3048 msgid ""
3049 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3050 "if one of the queries failed"
3051 msgstr ""
3052 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3053 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3056 msgid "Ignore multiple statement errors"
3057 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3060 msgid ""
3061 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3062 "This might be good way to import large files, however it can break "
3063 "transactions."
3064 msgstr ""
3065 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3066 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3067 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3068 "διαδικασίες."
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3071 msgid "Partial import: allow interrupt"
3072 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3075 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3076 msgid "Do not abort on INSERT error"
3077 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3080 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3081 msgid "Replace table data with file"
3082 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3085 msgid ""
3086 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3087 "table) and only SQL is always available"
3088 msgstr ""
3089 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3090 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3092 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3093 msgid "Format of imported file"
3094 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3097 msgid "Use LOCAL keyword"
3098 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3101 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3102 msgid "Column names in first row"
3103 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3106 msgid "Do not import empty rows"
3107 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3110 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3111 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3114 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3115 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3118 msgid "Number of queries to skip from start"
3119 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3122 msgid "Partial import: skip queries"
3123 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3126 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3127 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3130 msgid "Initial state for sliders"
3131 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3134 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3135 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3138 msgid "Number of inserted rows"
3139 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3142 msgid "Target for quick access icon"
3143 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3146 msgid "Show logo in left frame"
3147 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3150 msgid "Display logo"
3151 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3154 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3155 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3158 msgid "Display servers selection"
3159 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3162 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3163 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3166 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3167 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3170 msgid "Database tree separator"
3171 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3174 msgid ""
3175 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3176 "defined below)"
3177 msgstr ""
3178 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3179 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3182 msgid "Display databases in a tree"
3183 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3186 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3187 msgstr ""
3188 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3191 msgid "Use light version"
3192 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3195 msgid "Maximum table tree depth"
3196 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3199 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3200 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3203 msgid "Table tree separator"
3204 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3207 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3208 msgstr ""
3209 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3212 msgid "Logo link URL"
3213 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3216 msgid ""
3217 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3218 "([kbd]new[/kbd])"
3219 msgstr ""
3220 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3221 "([kbd]new[/kbd])"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3224 msgid "Logo link target"
3225 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3228 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3229 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3232 msgid "Enable highlighting"
3233 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3236 msgid "Use less graphically intense tabs"
3237 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3240 msgid "Light tabs"
3241 msgstr "Απλές καρτέλες"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3244 msgid ""
3245 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3246 msgstr ""
3247 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3248 "φυλλομετρητή"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3251 msgid "Limit column characters"
3252 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3255 msgid ""
3256 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3257 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3258 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3259 msgstr ""
3260 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3261 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3262 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3263 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3264 "πολλούς."
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3267 msgid "Delete all cookies on logout"
3268 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3271 msgid ""
3272 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3273 "authentication mode"
3274 msgstr ""
3275 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3276 "επικύρωσης cookie"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3279 msgid "Recall user name"
3280 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3283 msgid ""
3284 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3285 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3286 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3287 "recommended for non-trusted environments."
3288 msgstr ""
3289 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3290 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3291 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3292 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3295 msgid "Login cookie store"
3296 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3298 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3299 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3300 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3303 msgid "Login cookie validity"
3304 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3307 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3308 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3311 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3312 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3315 msgid "Use icons on main page"
3316 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3319 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3320 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3323 msgid "Maximum displayed SQL length"
3324 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3328 msgid "Users cannot set a higher value"
3329 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3332 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3333 msgstr ""
3334 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3335 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3338 msgid "Maximum databases"
3339 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3342 msgid ""
3343 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3344 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3345 "shown."
3346 msgstr ""
3347 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3348 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3349 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3352 msgid "Maximum number of rows to display"
3353 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3356 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3357 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3360 msgid "Maximum tables"
3361 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3364 msgid ""
3365 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3366 "cookie authentication"
3367 msgstr ""
3368 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3369 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3372 msgid "mcrypt warning"
3373 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3376 msgid ""
3377 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3378 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3379 msgstr ""
3380 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3381 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3384 msgid "Memory limit"
3385 msgstr "Όριο μνήμης"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3388 msgid "Show left delete link"
3389 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3392 msgid "Show right delete link"
3393 msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3396 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3397 msgstr ""
3398 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3399 "δεδομένων"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3402 msgid "Natural order"
3403 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:318 libraries/config/messages.inc.php:328
3406 msgid "Use only icons, only text or both"
3407 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3410 msgid "Iconic navigation bar"
3411 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3414 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3415 msgstr ""
3416 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3419 msgid "GZip output buffering"
3420 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3423 msgid ""
3424 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3425 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3426 msgstr ""
3427 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3428 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3431 msgid "Default sorting order"
3432 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3434 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3435 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3436 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3438 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3439 msgid "Persistent connections"
3440 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3442 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3443 msgid ""
3444 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3445 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3446 "configuration storage could not be found"
3447 msgstr ""
3448 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3449 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3450 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3453 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3454 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3457 msgid "Iconic table operations"
3458 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3461 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3462 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3465 msgid "Protect binary columns"
3466 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3469 msgid ""
3470 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3471 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3472 "(lost by window close)."
3473 msgstr ""
3474 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3475 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3476 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3479 msgid "Permanent query history"
3480 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3483 msgid "How many queries are kept in history"
3484 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3486 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3487 msgid "Query history length"
3488 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3491 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3492 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3495 msgid "Default query window tab"
3496 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3499 msgid "Query window height (in pixels)"
3500 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3503 msgid "Query window height"
3504 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3507 msgid "Query window width (in pixels)"
3508 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3511 msgid "Query window width"
3512 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3515 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3516 msgstr ""
3517 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3518 "χαρακτήρων"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3521 msgid "Recoding engine"
3522 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3525 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3526 msgstr ""
3527 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3528 "χαρακτηριστικό"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3531 msgid "Repeat headers"
3532 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3535 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3536 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3539 msgid "Show help button"
3540 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3543 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3544 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3547 msgid "Save directory"
3548 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3551 msgid "Leave blank if not used"
3552 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3555 msgid "Host authorization order"
3556 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3559 msgid "Leave blank for defaults"
3560 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3563 msgid "Host authorization rules"
3564 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3567 msgid "Allow logins without a password"
3568 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3571 msgid "Allow root login"
3572 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3575 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3576 msgstr ""
3577 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3580 msgid "HTTP Realm"
3581 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3584 msgid ""
3585 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3586 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3587 "swekey.conf)"
3588 msgstr ""
3589 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3590 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3591 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3594 msgid "SweKey config file"
3595 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3598 msgid "Authentication method to use"
3599 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:363 setup/frames/index.inc.php:114
3602 msgid "Authentication type"
3603 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3606 msgid ""
3607 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3608 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3609 msgstr ""
3610 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3611 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3614 msgid "Bookmark table"
3615 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3618 msgid ""
3619 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3620 "pma_column_info[/kbd]"
3621 msgstr ""
3622 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3623 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3626 msgid "Column information table"
3627 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3630 msgid "Compress connection to MySQL server"
3631 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3634 msgid "Compress connection"
3635 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3638 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3639 msgstr ""
3640 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3643 msgid "Connection type"
3644 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3647 msgid "Control user password"
3648 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3651 msgid ""
3652 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3653 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3654 msgstr ""
3655 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3656 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3657 "pma/controluser]wiki[/a]"
3659 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3660 msgid "Control user"
3661 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3664 msgid "Count tables when showing database list"
3665 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3668 msgid "Count tables"
3669 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3672 msgid ""
3673 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3674 "kbd]"
3675 msgstr ""
3676 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3677 "pma_designer_coords[/kbd]"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3680 msgid "Designer table"
3681 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3684 msgid ""
3685 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3686 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3687 msgstr ""
3688 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3689 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3690 "Bugs[/a]"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3693 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3694 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3697 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3698 msgstr ""
3699 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3702 msgid "PHP extension to use"
3703 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3706 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3707 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3710 msgid "Hide databases"
3711 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3714 msgid ""
3715 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3716 "kbd]"
3717 msgstr ""
3718 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3719 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3722 msgid "SQL query history table"
3723 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3726 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3727 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3730 msgid "Server hostname"
3731 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3734 msgid "Logout URL"
3735 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3738 msgid "Try to connect without password"
3739 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3742 msgid "Connect without password"
3743 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3746 msgid ""
3747 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3748 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3749 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3750 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3751 "alphabetical order."
3752 msgstr ""
3753 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3754 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3755 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3756 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3757 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3758 "αλφαβητική σειρά."
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3761 msgid "Show only listed databases"
3762 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3764 #: libraries/config/messages.inc.php:394 libraries/config/messages.inc.php:431
3765 msgid "Leave empty if not using config auth"
3766 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3768 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3769 msgid "Password for config auth"
3770 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3773 msgid ""
3774 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3775 msgstr ""
3776 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3777 "[/kbd]"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3780 msgid "PDF schema: pages table"
3781 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3784 msgid ""
3785 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3786 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3787 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3788 msgstr ""
3789 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3790 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3791 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3792 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3795 msgid "Database name"
3796 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3799 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3800 msgstr ""
3801 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3804 msgid "Server port"
3805 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3808 msgid ""
3809 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3810 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3811 msgstr ""
3812 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3813 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3816 msgid "Relation table"
3817 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3820 msgid "SQL command to fetch available databases"
3821 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3824 msgid "SHOW DATABASES command"
3825 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3828 msgid ""
3829 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3830 "[/a] for an example"
3831 msgstr ""
3832 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3833 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3836 msgid "Signon session name"
3837 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3840 msgid "Signon URL"
3841 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3844 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3845 msgstr ""
3846 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3847 "προεπιλογή"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3850 msgid "Server socket"
3851 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3854 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3855 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3858 msgid "Use SSL"
3859 msgstr "Χρήση SSL"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3862 msgid ""
3863 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3864 msgstr ""
3865 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3866 "pma_table_coords[/kbd]"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3869 msgid "PDF schema: table coordinates"
3870 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3873 msgid ""
3874 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3875 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3876 msgstr ""
3877 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3878 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3881 msgid "Display columns table"
3882 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3885 msgid ""
3886 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3887 "the log when creating a database."
3888 msgstr ""
3889 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3890 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3893 msgid "Add DROP DATABASE"
3894 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3897 msgid ""
3898 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3899 "log when creating a table."
3900 msgstr ""
3901 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3902 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3905 msgid "Add DROP TABLE"
3906 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3909 msgid ""
3910 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3911 "log when creating a view."
3912 msgstr ""
3913 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3914 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3917 msgid "Add DROP VIEW"
3918 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3921 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3922 msgstr ""
3923 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3924 "εκδόσεις."
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3927 msgid "Statements to track"
3928 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3931 msgid ""
3932 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3933 "kbd]"
3934 msgstr ""
3935 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3936 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3939 msgid "SQL query tracking table"
3940 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3943 msgid ""
3944 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3945 "automatically."
3946 msgstr ""
3947 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3948 "αυτόματα."
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3951 msgid "Automatically create versions"
3952 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3955 msgid ""
3956 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3957 "pma_config[/kbd]"
3958 msgstr ""
3959 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
3960 "pma_config[/kbd]"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3963 msgid "User preferences storage table"
3964 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3967 msgid "User for config auth"
3968 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:433
3971 msgid ""
3972 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3973 "compatibility checks and thereby increases performance"
3974 msgstr ""
3975 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
3976 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3979 msgid "Verbose check"
3980 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3983 msgid ""
3984 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3985 "hostname instead."
3986 msgstr ""
3987 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
3988 "εμφανίζεται το όνομα."
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3991 msgid "Verbose name of this server"
3992 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3995 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
3996 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
3998 #: libraries/config/messages.inc.php:438
3999 msgid "Allow to display all the rows"
4000 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4003 msgid ""
4004 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4005 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4006 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4007 msgstr ""
4008 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4009 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4010 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4011 "εντολής"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4014 msgid "Show password change form"
4015 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4018 msgid "Show create database form"
4019 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4022 msgid ""
4023 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4024 "insert mode"
4025 msgstr ""
4026 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4027 "εισαγωγής"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4030 msgid "Show field types"
4031 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4034 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4035 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4038 msgid "Show function fields"
4039 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4042 msgid ""
4043 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4044 "output"
4045 msgstr ""
4046 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4047 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4050 msgid "Show phpinfo() link"
4051 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4053 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4054 msgid "Show detailed MySQL server information"
4055 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4058 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4059 msgstr ""
4060 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4061 "προβάλονται"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4064 msgid "Show SQL queries"
4065 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4068 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4069 msgstr ""
4070 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4071 "στο δίσκο)"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4074 msgid "Show statistics"
4075 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4078 msgid ""
4079 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4080 "comment and the real name"
4081 msgstr ""
4082 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4083 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4086 msgid "Display database comment instead of its name"
4087 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4090 msgid ""
4091 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4092 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4093 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4094 "alias, the table name itself stays unchanged"
4095 msgstr ""
4096 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4097 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4098 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4099 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4102 msgid "Display table comment instead of its name"
4103 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4106 msgid "Display table comments in tooltips"
4107 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4110 msgid ""
4111 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4112 msgstr ""
4113 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4114 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4117 msgid "Skip locked tables"
4118 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4121 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4122 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4124 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4125 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4126 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4127 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4128 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4129 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4130 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4131 msgid "Password"
4132 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4135 msgid ""
4136 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4137 "installed"
4138 msgstr ""
4139 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4140 "να έχει εγκατασταθεί"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4143 msgid "Enable SQL Validator"
4144 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4147 msgid ""
4148 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4149 "kbd])"
4150 msgstr ""
4151 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4152 "anonymous[/kbd])"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:470 tbl_tracking.php:405
4155 #: tbl_tracking.php:456
4156 msgid "Username"
4157 msgstr "Όνομα χρήστη"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4160 msgid ""
4161 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4162 "possible) or keep the text field empty"
4163 msgstr ""
4164 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4165 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4168 msgid "Suggest new database name"
4169 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4172 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4173 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4176 msgid "Suhosin warning"
4177 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4180 msgid ""
4181 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4182 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4183 msgstr ""
4184 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4185 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4186 "ερωτημάτων (x1,25)"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4189 msgid "Textarea columns"
4190 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4193 msgid ""
4194 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4195 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4196 msgstr ""
4197 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4198 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4199 "ερωτημάτων (x1,25)"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4202 msgid "Textarea rows"
4203 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4206 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4207 msgstr ""
4208 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4211 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4212 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4215 msgid "Default title"
4216 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4219 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4220 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4223 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4224 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4227 msgid ""
4228 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4229 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4230 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4231 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4232 msgstr ""
4233 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4234 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4235 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4236 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4239 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4240 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4243 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4244 msgstr ""
4245 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4248 msgid "Upload directory"
4249 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4252 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4253 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4256 msgid "Use database search"
4257 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4260 msgid ""
4261 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4262 "checkbox on the right"
4263 msgstr ""
4264 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4265 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4268 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4269 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4272 msgid ""
4273 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4274 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4275 "contain."
4276 msgstr ""
4277 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4278 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4279 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4282 msgid "Verbose multiple statements"
4283 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:497 setup/frames/index.inc.php:229
4286 msgid "Check for latest version"
4287 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4290 msgid ""
4291 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4292 "for import and export operations"
4293 msgstr ""
4294 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4295 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4298 msgid "ZIP"
4299 msgstr "ZIP"
4301 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4302 msgid "Config authentication"
4303 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4305 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4306 msgid "Cookie authentication"
4307 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4309 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4310 msgid "HTTP authentication"
4311 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4313 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4314 msgid "Signon authentication"
4315 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4317 #: libraries/config/setup.forms.php:239
4318 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143 libraries/import/ldi.php:34
4319 msgid "CSV using LOAD DATA"
4320 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4322 #: libraries/config/setup.forms.php:248 libraries/config/setup.forms.php:342
4323 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151
4324 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244 libraries/export/xls.php:17
4325 #: libraries/import/xls.php:20
4326 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4327 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4329 #: libraries/config/setup.forms.php:251 libraries/config/setup.forms.php:346
4330 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:154
4331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248
4332 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4333 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4334 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4336 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:355
4337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:157
4338 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257 libraries/export/ods.php:17
4339 #: libraries/import/ods.php:22
4340 msgid "Open Document Spreadsheet"
4341 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4343 #: libraries/config/setup.forms.php:261
4344 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:164
4345 msgid "Quick"
4346 msgstr "Γρήγορο"
4348 #: libraries/config/setup.forms.php:265
4349 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4350 msgid "Custom"
4351 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:286
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:188
4355 msgid "Database export options"
4356 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:319
4359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
4360 #: libraries/export/excel.php:17
4361 msgid "CSV for MS Excel"
4362 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4364 #: libraries/config/setup.forms.php:350
4365 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4366 #: libraries/export/htmlword.php:17
4367 msgid "Microsoft Word 2000"
4368 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:359
4371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/odt.php:21
4372 msgid "Open Document Text"
4373 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4375 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4376 msgid "Could not connect to MySQL server"
4377 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4379 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4380 msgid "Empty username while using config authentication method"
4381 msgstr ""
4382 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4384 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4385 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4386 msgstr ""
4387 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4388 "σύνδεσης"
4390 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4391 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4392 msgstr ""
4393 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4395 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4396 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4397 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4399 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4400 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4401 msgstr ""
4402 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4404 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4405 #, php-format
4406 msgid "Incorrect IP address: %s"
4407 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4409 #: libraries/core.lib.php:262
4410 #, php-format
4411 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4412 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4414 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4415 #: libraries/export/sql.php:481
4416 msgid "Events"
4417 msgstr "Συμβάντα"
4419 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4420 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4421 #: setup/frames/index.inc.php:113
4422 msgid "Name"
4423 msgstr "Όνομα"
4425 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4426 #: libraries/db_links.inc.php:44
4427 msgid "Database seems to be empty!"
4428 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4430 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4431 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4432 msgid "Tracking"
4433 msgstr "Παρακολούθηση"
4435 #: libraries/db_links.inc.php:71
4436 msgid "Query"
4437 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4439 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4440 msgid "Designer"
4441 msgstr "Σχεδιαστής"
4443 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4444 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4445 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4446 msgid "Privileges"
4447 msgstr "Δικαιώματα"
4449 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4450 msgid "Routines"
4451 msgstr "Εργασίες"
4453 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4454 msgid "Return type"
4455 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4457 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1846
4458 msgid ""
4459 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4460 "3.11[/a]"
4461 msgstr ""
4462 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4463 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4465 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4466 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4467 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4469 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4470 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4471 msgid "The server is not responding"
4472 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4474 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4475 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4476 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4478 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4479 msgid "Details..."
4480 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4482 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4483 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4484 msgid "Change password"
4485 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4487 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4488 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4489 msgid "No Password"
4490 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4492 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4493 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4494 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4495 msgid "Re-type"
4496 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4498 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4499 msgid "Password Hashing"
4500 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4502 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4503 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4504 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4506 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4507 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4508 msgid "Create new database"
4509 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4511 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4512 msgid "Create"
4513 msgstr "Δημιουργία"
4515 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4516 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4517 msgid "No Privileges"
4518 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4520 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4521 #, php-format
4522 msgid "Create table on database %s"
4523 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4525 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4526 msgid "Number of columns"
4527 msgstr "Αριθμός στηλών"
4529 #: libraries/display_export.lib.php:35
4530 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4531 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4533 #: libraries/display_export.lib.php:87
4534 msgid "Exporting databases from the current server"
4535 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4537 #: libraries/display_export.lib.php:89
4538 #, php-format
4539 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4540 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4542 #: libraries/display_export.lib.php:91
4543 #, php-format
4544 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4545 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4547 #: libraries/display_export.lib.php:97
4548 msgid "Export Method:"
4549 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4551 #: libraries/display_export.lib.php:113
4552 msgid "Quick - display only the minimal options"
4553 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4555 #: libraries/display_export.lib.php:129
4556 msgid "Custom - display all possible options"
4557 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4559 #: libraries/display_export.lib.php:137
4560 msgid "Database(s):"
4561 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4563 #: libraries/display_export.lib.php:139
4564 msgid "Table(s):"
4565 msgstr "Πίνακας(ες)"
4567 #: libraries/display_export.lib.php:149
4568 msgid "Rows:"
4569 msgstr "Εγγραφές"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:157
4572 msgid "Dump some row(s)"
4573 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:159
4576 msgid "Number of rows:"
4577 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:162
4580 msgid "Row to begin at:"
4581 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:173
4584 msgid "Dump all rows"
4585 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4588 msgid "Output:"
4589 msgstr "Εξαγόμενο:"
4591 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4592 #, php-format
4593 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4594 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4596 #: libraries/display_export.lib.php:206
4597 msgid "Save output to a file"
4598 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4600 #: libraries/display_export.lib.php:227
4601 msgid "File name template:"
4602 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4604 #: libraries/display_export.lib.php:229
4605 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4606 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:231
4609 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4610 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:233
4613 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4614 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:237
4617 #, php-format
4618 msgid ""
4619 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4620 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4621 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4622 msgstr ""
4623 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4624 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4625 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4626 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4628 #: libraries/display_export.lib.php:275
4629 msgid "use this for future exports"
4630 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4633 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4634 msgid "Character set of the file:"
4635 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4637 #: libraries/display_export.lib.php:309
4638 msgid "Compression:"
4639 msgstr "Συμπίεση"
4641 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4642 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4643 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4644 msgid "None"
4645 msgstr "Καμία"
4647 #: libraries/display_export.lib.php:313
4648 msgid "zipped"
4649 msgstr "συμπίεση «zip»"
4651 #: libraries/display_export.lib.php:315
4652 msgid "gzipped"
4653 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4655 #: libraries/display_export.lib.php:317
4656 msgid "bzipped"
4657 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4659 #: libraries/display_export.lib.php:326
4660 #, fuzzy
4661 #| msgid "Save output to a file"
4662 msgid "View output as text"
4663 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4666 #: libraries/export/codegen.php:37
4667 msgid "Format:"
4668 msgstr "Μορφοποίηση"
4670 #: libraries/display_export.lib.php:336
4671 msgid "Format-specific options:"
4672 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4674 #: libraries/display_export.lib.php:337
4675 msgid ""
4676 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4677 "options for other formats."
4678 msgstr ""
4680 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4681 msgid "Encoding Conversion:"
4682 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4684 #: libraries/display_import.lib.php:66
4685 msgid ""
4686 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4687 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4688 "browsers."
4689 msgstr ""
4690 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4691 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4692 "κλπ.)."
4694 #: libraries/display_import.lib.php:76
4695 msgid "The file is being processed, please be patient."
4696 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4698 #: libraries/display_import.lib.php:98
4699 msgid ""
4700 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4701 "not available."
4702 msgstr ""
4703 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4704 "διαθέσιμες."
4706 #: libraries/display_import.lib.php:129
4707 msgid "Importing into the current server"
4708 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4710 #: libraries/display_import.lib.php:131
4711 #, php-format
4712 msgid "Importing into the database \"%s\""
4713 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4715 #: libraries/display_import.lib.php:133
4716 #, php-format
4717 msgid "Importing into the table \"%s\""
4718 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4720 #: libraries/display_import.lib.php:139
4721 msgid "File to Import:"
4722 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4724 #: libraries/display_import.lib.php:156
4725 #, php-format
4726 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4727 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4729 #: libraries/display_import.lib.php:158
4730 msgid ""
4731 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4732 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4733 msgstr ""
4734 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4735 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4737 #: libraries/display_import.lib.php:178
4738 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4739 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4741 #: libraries/display_import.lib.php:208
4742 msgid "Partial Import:"
4743 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4745 #: libraries/display_import.lib.php:214
4746 #, php-format
4747 msgid ""
4748 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4749 msgstr ""
4750 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4751 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4753 #: libraries/display_import.lib.php:221
4754 msgid ""
4755 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4756 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4757 "however it can break transactions.)</i>"
4758 msgstr ""
4759 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4760 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4761 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4762 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4763 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4764 "however it can break transactions.)</i>"
4766 #: libraries/display_import.lib.php:228
4767 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4768 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4770 #: libraries/display_import.lib.php:250
4771 msgid "Format-Specific Options:"
4772 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4774 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4775 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4776 msgid "Language"
4777 msgstr "Γλώσσα"
4779 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4780 #, php-format
4781 msgid "%d is not valid row number."
4782 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4784 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4785 msgid "row(s) starting from row #"
4786 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4788 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4789 msgid "horizontal"
4790 msgstr "οριζόντια"
4792 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4793 msgid "horizontal (rotated headers)"
4794 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4796 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4797 msgid "vertical"
4798 msgstr "κάθετη"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4801 #, php-format
4802 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4803 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4805 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4806 msgid "Sort by key"
4807 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
4810 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4811 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4812 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4813 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4814 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4815 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4816 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4817 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4818 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4819 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4820 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4821 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4822 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4823 #: tbl_structure.php:845
4824 msgid "Options"
4825 msgstr "Επιλογές"
4827 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
4828 msgid "Partial texts"
4829 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4831 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
4832 msgid "Full texts"
4833 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4835 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
4836 msgid "Relational key"
4837 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4839 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4840 msgid "Relational display column"
4841 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4843 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
4844 msgid "Show binary contents"
4845 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4847 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
4848 msgid "Show BLOB contents"
4849 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4851 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
4852 #: tbl_change.php:312
4853 msgid "Hide"
4854 msgstr "Απόκρυψη"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:123
4857 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4858 msgid "Browser transformation"
4859 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4861 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
4862 msgid "The row has been deleted"
4863 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4865 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2058
4866 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
4867 msgid "Kill"
4868 msgstr "Τερματισμός"
4870 #: libraries/display_tbl.lib.php:1932
4871 msgid "in query"
4872 msgstr "στην εντολή"
4874 #: libraries/display_tbl.lib.php:1950
4875 msgid "Showing rows"
4876 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4878 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4879 msgid "total"
4880 msgstr "συνολικά"
4882 #: libraries/display_tbl.lib.php:1968 sql.php:597
4883 #, php-format
4884 msgid "Query took %01.4f sec"
4885 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4887 #: libraries/display_tbl.lib.php:2091 libraries/mult_submits.inc.php:112
4888 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4889 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4890 msgid "Change"
4891 msgstr "Αλλαγή"
4893 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164
4894 msgid "Query results operations"
4895 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4897 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192
4898 msgid "Print view (with full texts)"
4899 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4901 #: libraries/display_tbl.lib.php:2236 tbl_chart.php:81
4902 msgid "Display chart"
4903 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4905 #: libraries/display_tbl.lib.php:2386
4906 msgid "Link not found"
4907 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4909 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4910 msgid "Version information"
4911 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4914 msgid "Data home directory"
4915 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4917 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4918 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4919 msgstr ""
4920 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4922 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4923 msgid "Data files"
4924 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4926 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4927 msgid "Autoextend increment"
4928 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4930 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4931 msgid ""
4932 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4933 "when it becomes full."
4934 msgstr ""
4935 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
4936 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
4938 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4939 msgid "Buffer pool size"
4940 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
4942 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4943 msgid ""
4944 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4945 "tables."
4946 msgstr ""
4947 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
4948 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
4950 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4951 msgid "Buffer Pool"
4952 msgstr "Buffer Pool"
4954 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4955 msgid "InnoDB Status"
4956 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
4958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4959 msgid "Buffer Pool Usage"
4960 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
4962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4963 msgid "pages"
4964 msgstr "σελίδες"
4966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4967 msgid "Free pages"
4968 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
4970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4971 msgid "Dirty pages"
4972 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
4974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4975 msgid "Pages containing data"
4976 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
4978 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
4979 msgid "Pages to be flushed"
4980 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
4982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
4983 msgid "Busy pages"
4984 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
4986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
4987 msgid "Latched pages"
4988 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
4990 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
4991 msgid "Buffer Pool Activity"
4992 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
4994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
4995 msgid "Read requests"
4996 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
4998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
4999 msgid "Write requests"
5000 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5003 msgid "Read misses"
5004 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5007 msgid "Write waits"
5008 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5011 msgid "Read misses in %"
5012 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5015 msgid "Write waits in %"
5016 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5018 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5019 msgid "Data pointer size"
5020 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5022 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5023 msgid ""
5024 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5025 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5026 msgstr ""
5027 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5028 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5029 "MAX_ROWS."
5031 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5032 msgid "Automatic recovery mode"
5033 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5035 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5036 msgid ""
5037 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5038 "myisam-recover server startup option."
5039 msgstr ""
5040 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5041 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5043 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5044 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5045 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5047 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5048 msgid ""
5049 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5050 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5051 "INFILE)."
5052 msgstr ""
5053 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5054 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5055 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5057 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5058 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5059 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5061 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5062 msgid ""
5063 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5064 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5065 "method."
5066 msgstr ""
5067 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5068 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5069 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5071 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5072 msgid "Repair threads"
5073 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5075 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5076 msgid ""
5077 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5078 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5079 msgstr ""
5080 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5081 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5082 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5084 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5085 msgid "Sort buffer size"
5086 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5088 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5089 msgid ""
5090 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5091 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5092 msgstr ""
5093 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5094 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5095 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5097 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5098 msgid "Garbage Threshold"
5099 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5101 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5102 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5103 msgstr ""
5104 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5106 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5107 #: server_synchronize.php:1161
5108 msgid "Port"
5109 msgstr "Θύρα"
5111 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5112 msgid ""
5113 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5114 "will disable HTTP communication with the daemon."
5115 msgstr ""
5116 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5117 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5119 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5120 msgid "Repository Threshold"
5121 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5123 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5124 msgid ""
5125 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5126 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5127 "specified."
5128 msgstr ""
5129 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5130 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5131 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5134 msgid "Temp Blob Timeout"
5135 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5138 msgid ""
5139 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5140 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5141 msgstr ""
5142 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5143 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5144 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5146 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5147 msgid "Temp Log Threshold"
5148 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5150 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5151 msgid ""
5152 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5153 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5154 "specified."
5155 msgstr ""
5156 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5157 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5158 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5160 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5161 msgid "Max Keep Alive"
5162 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5165 msgid ""
5166 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5167 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5168 msgstr ""
5169 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5170 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5171 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5173 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5174 msgid "Metadata Headers"
5175 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5178 msgid ""
5179 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5180 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5181 msgstr ""
5182 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5183 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5184 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5190 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5191 msgstr ""
5193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5194 #, fuzzy
5195 #| msgid "Relations"
5196 msgid "Related Links"
5197 msgstr "Συσχετίσεις"
5199 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5200 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5201 msgstr ""
5203 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5204 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5205 msgstr ""
5207 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5208 msgid "Index cache size"
5209 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5211 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5212 msgid ""
5213 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5214 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5215 msgstr ""
5216 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5217 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5218 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5220 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5221 msgid "Record cache size"
5222 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5224 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5225 msgid ""
5226 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5227 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5228 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5229 msgstr ""
5230 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5231 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5232 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5233 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5235 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5236 msgid "Log cache size"
5237 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5240 msgid ""
5241 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5242 "transaction log data. The default is 16MB."
5243 msgstr ""
5244 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5245 "προεπιλογή είναι 16MB."
5247 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5248 msgid "Log file threshold"
5249 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5251 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5252 msgid ""
5253 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5254 "default value is 16MB."
5255 msgstr ""
5256 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5257 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5259 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5260 msgid "Transaction buffer size"
5261 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5263 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5264 msgid ""
5265 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5266 "buffers of this size). The default is 1MB."
5267 msgstr ""
5268 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5269 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5271 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5272 msgid "Checkpoint frequency"
5273 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5275 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5276 msgid ""
5277 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5278 "performed. The default value is 24MB."
5279 msgstr ""
5280 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5281 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5283 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5284 msgid "Data log threshold"
5285 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5287 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5288 msgid ""
5289 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5290 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5291 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5292 "that can be stored in the database."
5293 msgstr ""
5294 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5295 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5296 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5297 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5298 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5301 msgid "Garbage threshold"
5302 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5305 msgid ""
5306 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5307 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5308 msgstr ""
5309 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5310 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5313 msgid "Log buffer size"
5314 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5317 msgid ""
5318 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5319 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5320 "required to write a data log."
5321 msgstr ""
5322 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5323 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5324 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5325 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5327 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5328 msgid "Data file grow size"
5329 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5331 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5332 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5333 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5335 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5336 msgid "Row file grow size"
5337 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5340 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5341 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5344 msgid "Log file count"
5345 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5347 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5348 msgid ""
5349 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5350 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5351 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5352 "number."
5353 msgstr ""
5354 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5355 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5356 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5357 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5360 #, php-format
5361 msgid ""
5362 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5363 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5364 msgstr ""
5366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5367 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5371 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5372 msgstr ""
5374 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5375 msgid "Columns separated with:"
5376 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5378 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5379 msgid "Columns enclosed with:"
5380 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5382 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5383 msgid "Columns escaped with:"
5384 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5386 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5387 msgid "Lines terminated with:"
5388 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5390 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5391 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5392 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5393 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5394 msgid "Replace NULL with:"
5395 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5397 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5398 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5399 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5401 #: libraries/export/excel.php:32
5402 msgid "Excel edition:"
5403 msgstr "Έκδοση Excel"
5405 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5406 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5407 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5408 msgid "Data dump options"
5409 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5411 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5412 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5413 msgid "Dumping data for table"
5414 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5416 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5417 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5418 msgid "Table structure for table"
5419 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5421 #: libraries/export/latex.php:13
5422 msgid "Content of table @TABLE@"
5423 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5425 #: libraries/export/latex.php:14
5426 msgid "(continued)"
5427 msgstr "(συνεχίζεται)"
5429 #: libraries/export/latex.php:15
5430 msgid "Structure of table @TABLE@"
5431 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5433 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5434 #: libraries/export/sql.php:87
5435 msgid "Object creation options"
5436 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5438 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5439 msgid "Table caption (continued)"
5440 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5442 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5443 #: libraries/export/sql.php:40
5444 msgid "Display foreign key relationships"
5445 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5447 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5448 msgid "Display comments"
5449 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5451 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5452 #: libraries/export/sql.php:44
5453 msgid "Display MIME types"
5454 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5456 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5457 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5458 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5459 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5460 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5461 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5462 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5463 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5464 msgid "Host"
5465 msgstr "Φιλοξενητής"
5467 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5468 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5469 msgid "Generation Time"
5470 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5472 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5473 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5474 msgid "Server version"
5475 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5477 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5478 #: libraries/export/xml.php:112
5479 msgid "PHP Version"
5480 msgstr "Έκδοση PHP"
5482 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5483 msgid "MediaWiki Table"
5484 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5486 #: libraries/export/pdf.php:17
5487 msgid "PDF"
5488 msgstr "Έγγραφο PDF"
5490 #: libraries/export/pdf.php:23
5491 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5492 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5494 #: libraries/export/pdf.php:24
5495 msgid "Report title:"
5496 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5498 #: libraries/export/php_array.php:16
5499 msgid "PHP array"
5500 msgstr "Σειρά PHP"
5502 #: libraries/export/sql.php:33
5503 msgid ""
5504 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5505 "and server version)</i>"
5506 msgstr ""
5507 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5508 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5510 #: libraries/export/sql.php:35
5511 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5512 msgstr ""
5513 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5514 " χωρίζει γραμμές)"
5516 #: libraries/export/sql.php:37
5517 msgid ""
5518 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5519 "checked"
5520 msgstr ""
5521 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5522 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5524 #: libraries/export/sql.php:65
5525 msgid ""
5526 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5527 msgstr ""
5528 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5529 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5531 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5532 #: libraries/export/sql.php:107
5533 #, php-format
5534 msgid "Add %s statement"
5535 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5537 #: libraries/export/sql.php:91
5538 msgid "Add statements:"
5539 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5541 #: libraries/export/sql.php:111
5542 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5543 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5545 #: libraries/export/sql.php:123
5546 msgid ""
5547 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5548 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5549 msgstr ""
5550 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5551 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5552 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5554 #: libraries/export/sql.php:136
5555 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5556 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5558 #: libraries/export/sql.php:138
5559 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5560 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5562 #: libraries/export/sql.php:140
5563 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5564 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5566 #: libraries/export/sql.php:147
5567 msgid "Function to use when dumping data:"
5568 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5570 #: libraries/export/sql.php:151
5571 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5572 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5574 #: libraries/export/sql.php:154
5575 msgid ""
5576 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5577 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5578 "(1,2,3)</code>"
5579 msgstr ""
5580 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5581 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5582 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5584 #: libraries/export/sql.php:155
5585 msgid ""
5586 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5587 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5588 "(7,8,9)</code>"
5589 msgstr ""
5590 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5591 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5592 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5594 #: libraries/export/sql.php:156
5595 msgid ""
5596 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5597 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5598 msgstr ""
5599 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5600 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5602 #: libraries/export/sql.php:157
5603 msgid ""
5604 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5605 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5606 msgstr ""
5607 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5608 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5610 #: libraries/export/sql.php:167
5611 msgid ""
5612 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5613 "0x616263)</i>"
5614 msgstr ""
5615 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5616 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5618 #: libraries/export/sql.php:171
5619 msgid ""
5620 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5621 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5622 msgstr ""
5623 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5624 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5625 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5627 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5628 msgid "Procedures"
5629 msgstr "Διαδικασίες"
5631 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5632 msgid "Functions"
5633 msgstr "Συναρτήσεις"
5635 #: libraries/export/sql.php:683
5636 msgid "Constraints for dumped tables"
5637 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5639 #: libraries/export/sql.php:692
5640 msgid "Constraints for table"
5641 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5643 #: libraries/export/sql.php:792
5644 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5645 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5647 #: libraries/export/sql.php:804
5648 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5649 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5651 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5652 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5653 msgid "Triggers"
5654 msgstr "Δείκτες"
5656 #: libraries/export/sql.php:873
5657 msgid "Structure for view"
5658 msgstr "Δομή για προβολή"
5660 #: libraries/export/sql.php:882
5661 msgid "Stand-in structure for view"
5662 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5664 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5665 msgid "XML"
5666 msgstr "Κώδικας XML"
5668 #: libraries/export/xml.php:30
5669 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5670 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5672 #: libraries/export/xml.php:40
5673 msgid "Views"
5674 msgstr "Προβολές"
5676 #: libraries/export/xml.php:47
5677 msgid "Export contents"
5678 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5680 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5681 #: libraries/footer.inc.php:194
5682 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5683 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5685 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5686 msgid "SQL result"
5687 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5689 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5690 msgid "Generated by"
5691 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5693 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5694 #: tbl_get_field.php:34
5695 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5696 msgstr ""
5697 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5699 #: libraries/import.lib.php:1141
5700 msgid ""
5701 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5702 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5704 #: libraries/import.lib.php:1142
5705 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5706 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5708 #: libraries/import.lib.php:1143
5709 msgid ""
5710 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5711 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5713 #: libraries/import.lib.php:1144
5714 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5715 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5717 #: libraries/import.lib.php:1147
5718 msgid "Go to database"
5719 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5721 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5722 msgid "settings"
5723 msgstr "ρυθμίσεις"
5725 #: libraries/import.lib.php:1169
5726 msgid "Go to table"
5727 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5729 #: libraries/import.lib.php:1178
5730 msgid "Go to view"
5731 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5733 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5734 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5735 msgid ""
5736 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5737 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5738 msgstr ""
5739 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5740 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5742 #: libraries/import/csv.php:39
5743 msgid ""
5744 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5745 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5746 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5747 msgstr ""
5748 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5749 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5750 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5752 #: libraries/import/csv.php:41
5753 msgid "Column names: "
5754 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5756 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5757 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5758 #, php-format
5759 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5760 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5762 #: libraries/import/csv.php:121
5763 #, php-format
5764 msgid ""
5765 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5766 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5767 msgstr ""
5768 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5769 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5771 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5772 #, php-format
5773 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5774 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5776 #: libraries/import/csv.php:314
5777 #, php-format
5778 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5779 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5781 #: libraries/import/docsql.php:27
5782 msgid "DocSQL"
5783 msgstr "DocSQL"
5785 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5786 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5787 msgid "Table name"
5788 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5790 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5791 #: view_create.php:147
5792 msgid "Column names"
5793 msgstr "Ονόματα στηλών"
5795 #: libraries/import/ldi.php:56
5796 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5797 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5799 #: libraries/import/ods.php:28
5800 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5801 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5803 #: libraries/import/ods.php:29
5804 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5805 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5807 #: libraries/import/sql.php:32
5808 msgid "SQL compatibility mode:"
5809 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5811 #: libraries/import/sql.php:42
5812 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5813 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5815 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5816 msgid ""
5817 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5818 "the issue and try again."
5819 msgstr ""
5820 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5821 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5823 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5824 msgctxt "None encoding conversion"
5825 msgid "None"
5826 msgstr "Καμία"
5828 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5829 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5830 msgid "Convert to Kana"
5831 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5833 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5834 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5835 #: tbl_structure.php:563
5836 msgid "Primary"
5837 msgstr "Πρωτεύον"
5839 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5841 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5842 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5843 msgid "Index"
5844 msgstr "Ευρετήριο"
5846 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5847 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5848 #: tbl_structure.php:569
5849 msgid "Fulltext"
5850 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5852 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5853 msgid "No change"
5854 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5856 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5857 msgid "Charset"
5858 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5860 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5861 #: tbl_change.php:506
5862 msgid "Binary"
5863 msgstr "Δυαδικό"
5865 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5866 msgid "Bulgarian"
5867 msgstr "Βουλγαρικά"
5869 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5870 msgid "Simplified Chinese"
5871 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5873 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5874 msgid "Traditional Chinese"
5875 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5877 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5878 msgid "case-insensitive"
5879 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5881 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5882 msgid "case-sensitive"
5883 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5885 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5886 msgid "Croatian"
5887 msgstr "Κροατικά"
5889 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5890 msgid "Czech"
5891 msgstr "Τσεχικά"
5893 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5894 msgid "Danish"
5895 msgstr "Δανικά"
5897 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5898 msgid "English"
5899 msgstr "Αγγλικά"
5901 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5902 msgid "Esperanto"
5903 msgstr "Εσπεράντο"
5905 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5906 msgid "Estonian"
5907 msgstr "Εσθονικά"
5909 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5910 msgid "German"
5911 msgstr "Γερμανικά"
5913 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5914 msgid "dictionary"
5915 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5917 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5918 msgid "phone book"
5919 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5921 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5922 msgid "Hungarian"
5923 msgstr "Ουγγρικά"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5926 msgid "Icelandic"
5927 msgstr "Ισλανδικά"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5930 msgid "Japanese"
5931 msgstr "Ιαπωνικά"
5933 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5934 msgid "Latvian"
5935 msgstr "Λιθουανικά"
5937 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5938 msgid "Lithuanian"
5939 msgstr "Λιθουανικά"
5941 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5942 msgid "Korean"
5943 msgstr "Κορεατικά"
5945 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5946 msgid "Persian"
5947 msgstr "Περσικά"
5949 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5950 msgid "Polish"
5951 msgstr "Πολωνικά"
5953 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5954 msgid "West European"
5955 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
5957 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5958 msgid "Romanian"
5959 msgstr "Ρουμάνικα"
5961 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5962 msgid "Slovak"
5963 msgstr "Σλοβάκικα"
5965 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5966 msgid "Slovenian"
5967 msgstr "Σλοβένικα"
5969 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5970 msgid "Spanish"
5971 msgstr "Ισπανικά"
5973 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5974 msgid "Traditional Spanish"
5975 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
5977 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5978 msgid "Swedish"
5979 msgstr "Σουηδικά"
5981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5982 msgid "Thai"
5983 msgstr "Ταϊλανδικά"
5985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5986 msgid "Turkish"
5987 msgstr "Τουρκικά"
5989 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5990 msgid "Ukrainian"
5991 msgstr "Ουκρανικά"
5993 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5994 msgid "Unicode"
5995 msgstr "Unicode"
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6000 msgid "multilingual"
6001 msgstr "πολυγλωσσικό"
6003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6004 msgid "Central European"
6005 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6008 msgid "Russian"
6009 msgstr "Ρωσικά"
6011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6012 msgid "Baltic"
6013 msgstr "Βαλτικής"
6015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6016 msgid "Armenian"
6017 msgstr "Αρμενικά"
6019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6020 msgid "Cyrillic"
6021 msgstr "Κυριλλικά"
6023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6024 msgid "Arabic"
6025 msgstr "Αραβικά"
6027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6028 msgid "Hebrew"
6029 msgstr "Εβραϊκά"
6031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6032 msgid "Georgian"
6033 msgstr "Γεωργιανά"
6035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6036 msgid "Greek"
6037 msgstr "Ελληνικά"
6039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6040 msgid "Czech-Slovak"
6041 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6044 msgid "unknown"
6045 msgstr "άγνωστο"
6047 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6048 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6049 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6050 msgid "Home"
6051 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6053 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6054 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6055 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6056 msgid "Log out"
6057 msgstr "Αποσύνδεση"
6059 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6060 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6061 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6062 msgid "Reload navigation frame"
6063 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6065 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6066 msgid "This format has no options"
6067 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6069 #: libraries/relation.lib.php:83
6070 msgid "not OK"
6071 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6073 #: libraries/relation.lib.php:88
6074 msgid "Enabled"
6075 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6077 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6078 #: pmd_relation_new.php:68
6079 msgid "General relation features"
6080 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6082 #: libraries/relation.lib.php:111
6083 msgid "Display Features"
6084 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6086 #: libraries/relation.lib.php:117
6087 msgid "Creation of PDFs"
6088 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6090 #: libraries/relation.lib.php:121
6091 msgid "Displaying Column Comments"
6092 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6094 #: libraries/relation.lib.php:126
6095 msgid ""
6096 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6097 msgstr ""
6098 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6099 "πίνακα Column_comments"
6101 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6102 msgid "Bookmarked SQL query"
6103 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6105 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6106 msgid "SQL history"
6107 msgstr "Ιστορικό SQL"
6109 #: libraries/relation.lib.php:147
6110 msgid "User preferences"
6111 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6113 #: libraries/relation.lib.php:151
6114 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6115 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6117 #: libraries/relation.lib.php:153
6118 msgid ""
6119 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6120 msgstr ""
6121 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6122 "sql</code>."
6124 #: libraries/relation.lib.php:154
6125 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6126 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6128 #: libraries/relation.lib.php:155
6129 msgid ""
6130 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6131 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6132 msgstr ""
6133 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6134 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6135 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6137 #: libraries/relation.lib.php:156
6138 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6139 msgstr ""
6140 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6141 "ρυθμίσεων."
6143 #: libraries/relation.lib.php:1179
6144 msgid "no description"
6145 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6147 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6148 msgid "Slave configuration"
6149 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6151 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6152 msgid "Change or reconfigure master server"
6153 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6155 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6156 msgid ""
6157 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6158 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6159 msgstr ""
6160 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6161 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6163 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6164 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6165 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6166 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6167 #: server_synchronize.php:1169
6168 msgid "User name"
6169 msgstr "Όνομα χρήστη"
6171 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6172 msgid "Master status"
6173 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6175 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6176 msgid "Slave status"
6177 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6179 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6180 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6181 msgid "Variable"
6182 msgstr "Μεταβλητή"
6184 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6185 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6186 #: server_status.php:770 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6187 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6188 msgid "Value"
6189 msgstr "Τιμή"
6191 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6192 msgid "Server ID"
6193 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6195 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6196 msgid ""
6197 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6198 "this list."
6199 msgstr ""
6200 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6201 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6203 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6204 msgid "Add slave replication user"
6205 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6207 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6208 msgid "Any user"
6209 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6211 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6212 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6213 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6214 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6215 msgid "Use text field"
6216 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6218 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6219 msgid "Any host"
6220 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6222 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6223 msgid "Local"
6224 msgstr "Τοπικό"
6226 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6227 msgid "This Host"
6228 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6230 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6231 msgid "Use Host Table"
6232 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6234 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6235 msgid ""
6236 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6237 "table are used instead."
6238 msgstr ""
6239 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6240 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6242 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6243 msgid "Generate Password"
6244 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6246 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6247 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6248 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6249 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6250 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6251 #, php-format
6252 msgid "The %s table doesn't exist!"
6253 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6255 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6256 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6257 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6258 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6259 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6260 #, php-format
6261 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6262 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6264 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6265 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6266 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6267 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6268 #, php-format
6269 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6270 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6272 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6273 msgid "This page does not contain any tables!"
6274 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6276 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6277 msgid "SCHEMA ERROR: "
6278 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6280 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6281 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6282 msgid "Relational schema"
6283 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6285 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6286 msgid "Table of contents"
6287 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6289 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6290 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6291 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6292 #: tbl_structure.php:200
6293 msgid "Attributes"
6294 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6296 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6297 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6298 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6299 msgid "Extra"
6300 msgstr "Πρόσθετα"
6302 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6303 msgid "Create a page"
6304 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6306 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6307 msgid "Page name"
6308 msgstr "Όνομα σελίδας"
6310 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6311 msgid "Automatic layout based on"
6312 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6314 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6315 msgid "Internal relations"
6316 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6318 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6319 msgid "FOREIGN KEY"
6320 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6322 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6323 msgid "Please choose a page to edit"
6324 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6326 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6327 msgid "Select page"
6328 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6330 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6331 msgid "Select Tables"
6332 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6334 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6335 msgid "Display relational schema"
6336 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6338 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6339 msgid "Select Export Relational Type"
6340 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6342 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6343 msgid "Show grid"
6344 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6347 msgid "Show color"
6348 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6351 msgid "Show dimension of tables"
6352 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6355 msgid "Display all tables with the same width"
6356 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6359 msgid "Only show keys"
6360 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6363 msgid "Landscape"
6364 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6367 msgid "Portrait"
6368 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6371 msgid "Orientation"
6372 msgstr "Προσανατολισμός"
6374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6375 msgid "Paper size"
6376 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6379 msgid ""
6380 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6381 "like to delete those references?"
6382 msgstr ""
6383 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6384 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6387 msgid "Toggle scratchboard"
6388 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6390 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6391 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6392 msgid "ltr"
6393 msgstr "ltr"
6395 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6396 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6397 #, php-format
6398 msgid "Unknown language: %1$s."
6399 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6401 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6402 msgid "Current Server"
6403 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6405 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6406 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6407 msgid "Binary log"
6408 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6410 #: libraries/server_links.inc.php:59
6411 msgid "Processes"
6412 msgstr "Διεργασίες"
6414 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6415 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6416 msgid "Variables"
6417 msgstr "Μεταβλητές"
6419 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6420 msgid "Charsets"
6421 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6423 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6424 msgid "Engines"
6425 msgstr "Μηχανές"
6427 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6428 #: server_synchronize.php:1098
6429 msgid "Synchronize"
6430 msgstr "Συγχρονισμός"
6432 #: libraries/server_links.inc.php:99
6433 msgid "Settings"
6434 msgstr "Ρυθμίσεις"
6436 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6437 msgid "Source database"
6438 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6440 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6441 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6442 msgid "Current server"
6443 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6445 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6446 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6447 msgid "Remote server"
6448 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6450 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6451 msgid "Difference"
6452 msgstr "Διαφορά"
6454 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6455 msgid "Target database"
6456 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6458 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6459 #, php-format
6460 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6461 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6464 #, php-format
6465 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6466 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6468 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6469 msgid "Columns"
6470 msgstr "Στήλες"
6472 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6473 msgid "Bookmark this SQL query"
6474 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6476 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6477 msgid "Let every user access this bookmark"
6478 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6480 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6481 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6482 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6484 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6485 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6486 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6488 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6489 msgid "Delimiter"
6490 msgstr "Διαχωριστικό"
6492 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6493 msgid " Show this query here again "
6494 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6497 msgid "Submit"
6498 msgstr "Αποστολή"
6500 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6501 msgid "View only"
6502 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6504 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6505 msgid "Location of the text file"
6506 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:916
6509 msgid "web server upload directory"
6510 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6512 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6513 msgid ""
6514 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6515 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6516 msgstr ""
6517 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6518 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6519 "πρόβλημα."
6521 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6522 msgid ""
6523 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6524 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6525 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6526 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6527 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6528 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6529 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6530 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6531 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6532 msgstr ""
6533 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6534 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6535 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6536 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6537 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6538 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6539 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6540 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6541 "CUT που ακολουθεί:"
6543 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6544 msgid "BEGIN CUT"
6545 msgstr "BEGIN CUT"
6547 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6548 msgid "END CUT"
6549 msgstr "END CUT"
6551 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6552 msgid "BEGIN RAW"
6553 msgstr "BEGIN RAW"
6555 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6556 msgid "END RAW"
6557 msgstr "END RAW"
6559 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6560 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6561 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6563 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6564 msgid "Unclosed quote"
6565 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6567 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6568 msgid "Invalid Identifer"
6569 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6571 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6572 msgid "Unknown Punctuation String"
6573 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6575 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6576 #, php-format
6577 msgid ""
6578 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6579 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6580 msgstr ""
6581 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6582 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6584 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6585 msgid "Table seems to be empty!"
6586 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6588 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6589 #, php-format
6590 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6591 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6593 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6594 msgid "Length/Values"
6595 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6597 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6598 msgid ""
6599 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6600 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6601 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6602 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6603 msgstr ""
6604 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6605 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6606 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6607 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6609 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6610 msgid ""
6611 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6612 "escaping or quotes, using this format: a"
6613 msgstr ""
6614 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6615 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6617 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6618 #, php-format
6619 msgid ""
6620 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6621 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6622 msgstr ""
6623 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6624 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6626 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6627 msgid "Transformation options"
6628 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6630 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6631 msgid ""
6632 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6633 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6634 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6635 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6636 msgstr ""
6637 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6638 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6639 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6640 "'α\\'β')."
6642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6643 msgid "ENUM or SET data too long?"
6644 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6646 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6647 msgid "Get more editing space"
6648 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6650 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6651 msgctxt "for default"
6652 msgid "None"
6653 msgstr "Καμία"
6655 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6656 msgid "As defined:"
6657 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6659 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6660 #, php-format
6661 msgid ""
6662 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6663 "author what %s does."
6664 msgstr ""
6665 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6666 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6668 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6669 #: tbl_operations.php:352
6670 msgid "Storage Engine"
6671 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6673 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6674 msgid "PARTITION definition"
6675 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6678 #, php-format
6679 msgid "Add %s column(s)"
6680 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6682 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6683 msgid "You have to add at least one column."
6684 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6687 #, fuzzy
6688 #| msgid "Add a new server"
6689 msgid "+ Add a new value"
6690 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6692 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6693 msgid "Event"
6694 msgstr "Συμβάν"
6696 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6697 msgid ""
6698 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6699 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6700 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6701 "need to set the first option to the empty string."
6702 msgstr ""
6703 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6704 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6705 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6706 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6707 "επιλογή ως κενό."
6709 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6710 msgid ""
6711 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6712 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6713 msgstr ""
6714 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6715 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6716 "στιγμές)."
6718 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6719 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6720 msgid ""
6721 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6722 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6723 msgstr ""
6724 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6725 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6727 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6728 msgid "Displays a link to download this image."
6729 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6731 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6732 msgid ""
6733 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6734 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6735 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6736 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6737 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6738 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6739 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6740 "gmdate() function."
6741 msgstr ""
6742 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6743 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6744 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6745 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6746 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6747 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6748 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6749 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6750 "συνάρτηση gmdate()."
6752 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6753 msgid ""
6754 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6755 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6756 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6757 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6758 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6759 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6760 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6761 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6762 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6763 "(Default 1)."
6764 msgstr ""
6765 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6766 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6767 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6768 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6769 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6770 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6771 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6772 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6773 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6774 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6775 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6776 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6778 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6779 msgid ""
6780 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6781 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6782 msgstr ""
6783 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6784 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6786 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6787 msgid ""
6788 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6789 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6790 "third options are the width and the height in pixels."
6791 msgstr ""
6792 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6793 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6794 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6796 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6797 msgid ""
6798 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6799 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6800 "the link."
6801 msgstr ""
6802 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6803 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6804 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6806 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6807 msgid ""
6808 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6809 "standard dotted format."
6810 msgstr ""
6811 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6812 "μορφή Διαδικτόυ."
6814 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6815 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6816 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6818 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6819 msgid ""
6820 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6821 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6822 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6823 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6824 "(Default: \"...\")."
6825 msgstr ""
6826 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6827 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6828 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6829 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6830 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6832 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6833 msgid "Manage your settings"
6834 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6836 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6837 msgid "Configuration has been saved"
6838 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6840 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6841 #, php-format
6842 msgid ""
6843 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6844 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6845 msgstr ""
6846 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6847 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6849 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6850 msgid "Could not save configuration"
6851 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6853 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6854 msgid ""
6855 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6856 "import it for current session?"
6857 msgstr ""
6858 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6859 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6861 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6862 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6863 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6865 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6866 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6867 msgid "Error in ZIP archive:"
6868 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6870 #: main.php:67
6871 msgid "General Settings"
6872 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6874 #: main.php:99
6875 msgid "MySQL connection collation"
6876 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6878 #: main.php:115
6879 msgid "Appearance Settings"
6880 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6882 #: main.php:135
6883 msgid "Background color"
6884 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6886 #: main.php:136
6887 msgid "Choose..."
6888 msgstr "Επιλογή..."
6890 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
6891 msgid "More settings"
6892 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6894 #: main.php:170
6895 msgid "Protocol version"
6896 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6898 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
6899 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
6900 #: server_processlist.php:53
6901 msgid "User"
6902 msgstr "Χρήστης"
6904 #: main.php:176
6905 msgid "MySQL charset"
6906 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6908 #: main.php:188
6909 msgid "Web server"
6910 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6912 #: main.php:194
6913 msgid "MySQL client version"
6914 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6916 #: main.php:196
6917 msgid "PHP extension"
6918 msgstr "Επέκταση PHP"
6920 #: main.php:202
6921 msgid "Show PHP information"
6922 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6924 #: main.php:213
6925 msgid "Wiki"
6926 msgstr "Wiki"
6928 #: main.php:216
6929 msgid "Official Homepage"
6930 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
6932 #: main.php:223
6933 msgid "Mailing lists"
6934 msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
6936 #: main.php:248
6937 msgid ""
6938 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6939 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6940 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6941 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6942 msgstr ""
6943 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
6944 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
6945 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
6946 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
6947 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
6949 #: main.php:256
6950 msgid ""
6951 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6952 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6953 "corrupted!"
6954 msgstr ""
6955 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
6956 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
6957 "μερικά δεδομένα!"
6959 #: main.php:264
6960 msgid ""
6961 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6962 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6963 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6964 msgstr ""
6965 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
6966 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
6967 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
6968 "αποτελέσματα."
6970 #: main.php:272
6971 msgid ""
6972 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6973 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6974 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6975 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6976 msgstr ""
6977 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6978 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6979 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6980 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6982 #: main.php:279
6983 msgid ""
6984 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6985 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6986 msgstr ""
6987 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6988 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
6989 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
6990 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
6992 #: main.php:287
6993 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
6994 msgstr ""
6995 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
6996 "(blowfish_secret)."
6998 #: main.php:295
6999 msgid ""
7000 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7001 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7002 "has been configured."
7003 msgstr ""
7004 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7005 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7006 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7008 #: main.php:304
7009 #, php-format
7010 msgid ""
7011 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7012 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7013 msgstr ""
7014 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7015 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
7016 "%sεδώ%s."
7018 #: main.php:319
7019 msgid ""
7020 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7021 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7022 "automatically."
7023 msgstr ""
7024 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7025 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7026 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7028 #: main.php:334
7029 #, php-format
7030 msgid ""
7031 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7032 "This may cause unpredictable behavior."
7033 msgstr ""
7034 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7035 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7037 #: main.php:346
7038 #, php-format
7039 msgid ""
7040 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7041 "issues."
7042 msgstr ""
7043 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7044 "πιθανά ζητήματα."
7046 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1189
7047 msgid "No databases"
7048 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7050 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7051 msgid "Clear"
7052 msgstr "Καθάρισμα"
7054 #: navigation.php:277
7055 msgid "Filter"
7056 msgstr "Φίλτρο"
7058 #: navigation.php:277
7059 msgid "filter tables by name"
7060 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7062 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7063 msgctxt "short form"
7064 msgid "Create table"
7065 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7067 #: navigation.php:311 navigation.php:473
7068 msgid "Please select a database"
7069 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7071 #: pmd_general.php:76
7072 msgid "Show/Hide left menu"
7073 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7075 #: pmd_general.php:80
7076 msgid "Save position"
7077 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7079 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7080 msgid "Create table"
7081 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7083 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7084 msgid "Create relation"
7085 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7087 #: pmd_general.php:92
7088 msgid "Reload"
7089 msgstr "Επαναφόρτωση"
7091 #: pmd_general.php:95
7092 msgid "Help"
7093 msgstr "Βοήθεια"
7095 #: pmd_general.php:99
7096 msgid "Angular links"
7097 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7099 #: pmd_general.php:99
7100 msgid "Direct links"
7101 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7103 #: pmd_general.php:103
7104 msgid "Snap to grid"
7105 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7107 #: pmd_general.php:107
7108 msgid "Small/Big All"
7109 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7111 #: pmd_general.php:111
7112 msgid "Toggle small/big"
7113 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7115 #: pmd_general.php:116 pmd_pdf.php:80
7116 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7117 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7119 #: pmd_general.php:122
7120 msgid "Build Query"
7121 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7123 #: pmd_general.php:127
7124 msgid "Move Menu"
7125 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7127 #: pmd_general.php:139
7128 msgid "Hide/Show all"
7129 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7131 #: pmd_general.php:143
7132 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7133 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7135 #: pmd_general.php:183
7136 msgid "Number of tables"
7137 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7139 #: pmd_general.php:420
7140 msgid "Delete relation"
7141 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7143 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7144 msgid "Relation operator"
7145 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7147 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7148 #: pmd_general.php:771
7149 msgid "Except"
7150 msgstr "Εξαίρεση"
7152 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7153 #: pmd_general.php:777
7154 msgid "subquery"
7155 msgstr "υποερώτημα"
7157 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7158 msgid "Rename to"
7159 msgstr "Μετονομασία σε"
7161 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7162 msgid "New name"
7163 msgstr "Νέο όνομα"
7165 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7166 msgid "Aggregate"
7167 msgstr "Άθροιση"
7169 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7170 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7171 #: tbl_select.php:115
7172 msgid "Operator"
7173 msgstr "Τελεστής"
7175 #: pmd_general.php:812
7176 msgid "Active options"
7177 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7179 #: pmd_help.php:26
7180 msgid "To select relation, click :"
7181 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7183 #: pmd_help.php:28
7184 msgid ""
7185 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7186 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7187 "appropriate column name."
7188 msgstr ""
7189 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7190 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7191 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7193 #: pmd_pdf.php:34
7194 msgid "Page has been created"
7195 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7197 #: pmd_pdf.php:37
7198 msgid "Page creation failed"
7199 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7201 #: pmd_pdf.php:89
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "pages"
7204 msgid "Page"
7205 msgstr "σελίδες"
7207 #: pmd_pdf.php:99
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Import from file"
7210 msgid "Import from selected page"
7211 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7213 #: pmd_pdf.php:100
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Export/Import to scale"
7216 msgid "Export to selected page"
7217 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7219 #: pmd_pdf.php:102
7220 #, fuzzy
7221 #| msgid "Create a new index"
7222 msgid "Create a page and export to it"
7223 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7225 #: pmd_pdf.php:111
7226 #, fuzzy
7227 #| msgid "New name"
7228 msgid "New page name: "
7229 msgstr "Νέο όνομα"
7231 #: pmd_pdf.php:114
7232 msgid "Export/Import to scale"
7233 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7235 #: pmd_pdf.php:119
7236 msgid "recommended"
7237 msgstr "προτείνεται"
7239 #: pmd_relation_new.php:29
7240 msgid "Error: relation already exists."
7241 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7243 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7244 msgid "Error: Relation not added."
7245 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7247 #: pmd_relation_new.php:62
7248 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7249 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7251 #: pmd_relation_new.php:84
7252 msgid "Internal relation added"
7253 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7255 #: pmd_relation_upd.php:55
7256 msgid "Relation deleted"
7257 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7259 #: pmd_save_pos.php:44
7260 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7261 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7263 #: pmd_save_pos.php:52
7264 msgid "Modifications have been saved"
7265 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7267 #: prefs_forms.php:78
7268 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7269 msgstr ""
7270 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7272 #: prefs_manage.php:80
7273 msgid "Could not import configuration"
7274 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7276 #: prefs_manage.php:112
7277 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7278 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7280 #: prefs_manage.php:128
7281 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7282 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7284 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7285 msgid "Saved on: @DATE@"
7286 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7288 #: prefs_manage.php:239
7289 msgid "Import from file"
7290 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7292 #: prefs_manage.php:245
7293 msgid "Import from browser's storage"
7294 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7296 #: prefs_manage.php:248
7297 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7298 msgstr ""
7299 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7301 #: prefs_manage.php:254
7302 msgid "You have no saved settings!"
7303 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7305 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7306 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7307 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7309 #: prefs_manage.php:263
7310 msgid "Merge with current configuration"
7311 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7313 #: prefs_manage.php:277
7314 #, php-format
7315 msgid ""
7316 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7317 "script%s."
7318 msgstr ""
7319 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7320 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7322 #: prefs_manage.php:302
7323 msgid "Save to browser's storage"
7324 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7326 #: prefs_manage.php:306
7327 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7328 msgstr ""
7329 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7331 #: prefs_manage.php:308
7332 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7333 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7335 #: prefs_manage.php:323
7336 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7337 msgstr ""
7338 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7340 #: querywindow.php:93
7341 msgid "Import files"
7342 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7344 #: querywindow.php:104
7345 msgid "All"
7346 msgstr "Όλα"
7348 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7349 #, php-format
7350 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7351 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7353 #: schema_export.php:45
7354 msgid "File doesn't exist"
7355 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7357 #: server_binlog.php:106
7358 msgid "Select binary log to view"
7359 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7361 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7362 msgid "Files"
7363 msgstr "Αρχεία"
7365 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7366 #: server_processlist.php:50
7367 msgid "Truncate Shown Queries"
7368 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7370 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7371 #: server_processlist.php:50
7372 msgid "Show Full Queries"
7373 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7375 #: server_binlog.php:201
7376 msgid "Log name"
7377 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7379 #: server_binlog.php:202
7380 msgid "Position"
7381 msgstr "Θέση"
7383 #: server_binlog.php:203
7384 msgid "Event type"
7385 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7387 #: server_binlog.php:205
7388 msgid "Original position"
7389 msgstr "Αρχική θέση"
7391 #: server_binlog.php:206
7392 msgid "Information"
7393 msgstr "Πληροφορία"
7395 #: server_collations.php:39
7396 msgid "Character Sets and Collations"
7397 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7399 #: server_databases.php:64
7400 msgid "No databases selected."
7401 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7403 #: server_databases.php:75
7404 #, php-format
7405 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7406 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7408 #: server_databases.php:100
7409 msgid "Databases statistics"
7410 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7412 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7413 #: server_replication.php:207
7414 msgid "Master replication"
7415 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7417 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7418 msgid "Slave replication"
7419 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7421 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7422 msgid "Enable Statistics"
7423 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7425 #: server_databases.php:261
7426 msgid ""
7427 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7428 "between the web server and the MySQL server."
7429 msgstr ""
7430 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7431 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7433 #: server_engines.php:47
7434 msgid "Storage Engines"
7435 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7437 #: server_export.php:20
7438 msgid "View dump (schema) of databases"
7439 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7441 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7442 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7443 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7445 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7446 #: server_privileges.php:516
7447 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7448 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7450 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7451 #: server_privileges.php:522
7452 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7453 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7455 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7456 #: server_privileges.php:515
7457 msgid "Allows creating new databases and tables."
7458 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7460 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7461 #: server_privileges.php:521
7462 msgid "Allows creating stored routines."
7463 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7465 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7466 msgid "Allows creating new tables."
7467 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7469 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7470 #: server_privileges.php:519
7471 msgid "Allows creating temporary tables."
7472 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7474 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7475 #: server_privileges.php:555
7476 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7477 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7479 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7480 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7481 #: server_privileges.php:531
7482 msgid "Allows creating new views."
7483 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7485 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7486 #: server_privileges.php:507
7487 msgid "Allows deleting data."
7488 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7490 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7491 #: server_privileges.php:518
7492 msgid "Allows dropping databases and tables."
7493 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7495 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7496 msgid "Allows dropping tables."
7497 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7499 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7500 #: server_privileges.php:535
7501 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7502 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7504 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7505 #: server_privileges.php:523
7506 msgid "Allows executing stored routines."
7507 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7509 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7510 #: server_privileges.php:510
7511 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7512 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7514 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7515 msgid ""
7516 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7517 msgstr ""
7518 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7519 "πίνακες δικαιωμάτων."
7521 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7522 #: server_privileges.php:517
7523 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7524 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7526 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7527 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7528 msgid "Allows inserting and replacing data."
7529 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7531 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7532 #: server_privileges.php:550
7533 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7534 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7536 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7537 #: server_privileges.php:649
7538 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7539 msgstr ""
7540 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7541 "ανά ώρα."
7543 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7544 #: server_privileges.php:637
7545 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7546 msgstr ""
7547 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7548 "διακομιστή ανά ώρα."
7550 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7551 #: server_privileges.php:643
7552 msgid ""
7553 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7554 "execute per hour."
7555 msgstr ""
7556 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7557 "εκετελέσει ανά ώρα."
7559 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7560 #: server_privileges.php:655
7561 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7562 msgstr ""
7563 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7565 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7566 #: server_privileges.php:545
7567 msgid "Allows viewing processes of all users"
7568 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7570 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7571 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7572 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7573 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7575 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7576 #: server_privileges.php:546
7577 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7578 msgstr ""
7579 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7580 "αρχείων του."
7582 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7583 #: server_privileges.php:553
7584 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7585 msgstr ""
7586 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7587 "διακομιστές."
7589 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7590 #: server_privileges.php:554
7591 msgid "Needed for the replication slaves."
7592 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7594 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7595 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7596 msgid "Allows reading data."
7597 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7599 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7600 #: server_privileges.php:548
7601 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7602 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7604 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7605 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7606 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7607 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7609 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7610 #: server_privileges.php:547
7611 msgid "Allows shutting down the server."
7612 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7614 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7615 #: server_privileges.php:544
7616 msgid ""
7617 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7618 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7619 "killing threads of other users."
7620 msgstr ""
7621 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7622 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7623 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7625 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7626 #: server_privileges.php:536
7627 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7628 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7630 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7631 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7632 msgid "Allows changing data."
7633 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7635 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7636 msgid "No privileges."
7637 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7639 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7640 msgctxt "None privileges"
7641 msgid "None"
7642 msgstr "Κανένα"
7644 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7645 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7646 msgid "Table-specific privileges"
7647 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7649 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7650 #: server_privileges.php:1621
7651 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7652 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7654 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7655 msgid "Global privileges"
7656 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7658 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7659 msgid "Database-specific privileges"
7660 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7662 #: server_privileges.php:611
7663 msgid "Administration"
7664 msgstr "Διαχείριση"
7666 #: server_privileges.php:631
7667 msgid "Resource limits"
7668 msgstr "Όρια πόρων"
7670 #: server_privileges.php:632
7671 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7672 msgstr ""
7673 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7675 #: server_privileges.php:709
7676 msgid "Login Information"
7677 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7679 #: server_privileges.php:803
7680 msgid "Do not change the password"
7681 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7683 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7684 msgid "No user found."
7685 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7687 #: server_privileges.php:880
7688 #, php-format
7689 msgid "The user %s already exists!"
7690 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7692 #: server_privileges.php:963
7693 msgid "You have added a new user."
7694 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7696 #: server_privileges.php:1193
7697 #, php-format
7698 msgid "You have updated the privileges for %s."
7699 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7701 #: server_privileges.php:1217
7702 #, php-format
7703 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7704 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7706 #: server_privileges.php:1253
7707 #, php-format
7708 msgid "The password for %s was changed successfully."
7709 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7711 #: server_privileges.php:1273
7712 #, php-format
7713 msgid "Deleting %s"
7714 msgstr "Διαγραφή %s"
7716 #: server_privileges.php:1287
7717 msgid "No users selected for deleting!"
7718 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7720 #: server_privileges.php:1290
7721 msgid "Reloading the privileges"
7722 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7724 #: server_privileges.php:1308
7725 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7726 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7728 #: server_privileges.php:1343
7729 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7730 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7732 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
7733 msgid "Edit Privileges"
7734 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7736 #: server_privileges.php:1363
7737 msgid "Revoke"
7738 msgstr "Ανάκληση"
7740 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
7741 #: server_privileges.php:2254
7742 msgid "Any"
7743 msgstr "Οποιοδήποτε"
7745 #: server_privileges.php:1481
7746 msgid "User overview"
7747 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7749 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
7750 #: server_privileges.php:2164
7751 msgid "Grant"
7752 msgstr "Χορήγηση"
7754 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
7755 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
7756 msgid "Add a new User"
7757 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7759 #: server_privileges.php:1695
7760 msgid "Remove selected users"
7761 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7763 #: server_privileges.php:1698
7764 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7765 msgstr ""
7766 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7768 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
7769 #: server_privileges.php:1701
7770 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7771 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7773 #: server_privileges.php:1722
7774 #, php-format
7775 msgid ""
7776 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7777 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7778 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7779 "%sreload the privileges%s before you continue."
7780 msgstr ""
7781 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7782 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7783 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7784 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7785 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7787 #: server_privileges.php:1775
7788 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7789 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7791 #: server_privileges.php:1815
7792 msgid "Column-specific privileges"
7793 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7795 #: server_privileges.php:2016
7796 msgid "Add privileges on the following database"
7797 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7799 #: server_privileges.php:2034
7800 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7801 msgstr ""
7802 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7803 "χρησιμοποιηθούν"
7805 #: server_privileges.php:2037
7806 msgid "Add privileges on the following table"
7807 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7809 #: server_privileges.php:2094
7810 msgid "Change Login Information / Copy User"
7811 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7813 #: server_privileges.php:2097
7814 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7815 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7817 #: server_privileges.php:2099
7818 msgid "... keep the old one."
7819 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7821 #: server_privileges.php:2100
7822 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7823 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7825 #: server_privileges.php:2101
7826 msgid ""
7827 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7828 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7830 #: server_privileges.php:2102
7831 msgid ""
7832 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7833 "afterwards."
7834 msgstr ""
7835 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7836 "των δικαιωμάτων."
7838 #: server_privileges.php:2125
7839 msgid "Database for user"
7840 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7842 #: server_privileges.php:2129
7843 msgctxt "Create none database for user"
7844 msgid "None"
7845 msgstr "Καμία"
7847 #: server_privileges.php:2130
7848 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7849 msgstr ""
7850 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7852 #: server_privileges.php:2131
7853 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7854 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7856 #: server_privileges.php:2134
7857 #, php-format
7858 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7859 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7861 #: server_privileges.php:2157
7862 #, php-format
7863 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7864 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7866 #: server_privileges.php:2265
7867 msgid "global"
7868 msgstr "Γενικός"
7870 #: server_privileges.php:2267
7871 msgid "database-specific"
7872 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7874 #: server_privileges.php:2269
7875 msgid "wildcard"
7876 msgstr "μπαλαντέρ"
7878 #: server_processlist.php:21
7879 #, php-format
7880 msgid "Thread %s was successfully killed."
7881 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7883 #: server_processlist.php:23
7884 #, php-format
7885 msgid ""
7886 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7887 msgstr ""
7888 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7889 "σταματήσει."
7891 #: server_processlist.php:52
7892 msgid "ID"
7893 msgstr "ID"
7895 #: server_replication.php:49
7896 msgid "Unknown error"
7897 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7899 #: server_replication.php:56
7900 #, php-format
7901 msgid "Unable to connect to master %s."
7902 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7904 #: server_replication.php:63
7905 msgid ""
7906 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7907 msgstr ""
7908 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7909 "δικαιωμάτων."
7911 #: server_replication.php:69
7912 msgid "Unable to change master"
7913 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7915 #: server_replication.php:72
7916 #, php-format
7917 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7918 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
7920 #: server_replication.php:180
7921 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7922 msgstr ""
7923 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
7924 "διαδικασία."
7926 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7927 msgid "Show master status"
7928 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
7930 #: server_replication.php:185
7931 msgid "Show connected slaves"
7932 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
7934 #: server_replication.php:208
7935 #, php-format
7936 msgid ""
7937 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7938 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7939 msgstr ""
7940 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
7941 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
7943 #: server_replication.php:215
7944 msgid "Master configuration"
7945 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
7947 #: server_replication.php:216
7948 msgid ""
7949 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7950 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7951 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7952 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7953 "replicated. Please select the mode:"
7954 msgstr ""
7955 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
7956 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
7957 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
7958 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
7959 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
7960 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
7962 #: server_replication.php:219
7963 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7964 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
7966 #: server_replication.php:220
7967 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7968 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
7970 #: server_replication.php:223
7971 msgid "Please select databases:"
7972 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
7974 #: server_replication.php:226
7975 msgid ""
7976 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7977 "and please restart the MySQL server afterwards."
7978 msgstr ""
7979 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
7980 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
7982 #: server_replication.php:228
7983 msgid ""
7984 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7985 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7986 "master"
7987 msgstr ""
7988 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
7989 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
7990 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
7992 #: server_replication.php:291
7993 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7994 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
7996 #: server_replication.php:294
7997 msgid "Slave IO Thread not running!"
7998 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8000 #: server_replication.php:303
8001 msgid ""
8002 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8003 msgstr ""
8004 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8005 "Θέλετε να:"
8007 #: server_replication.php:306
8008 msgid "See slave status table"
8009 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8011 #: server_replication.php:309
8012 msgid "Synchronize databases with master"
8013 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8015 #: server_replication.php:320
8016 msgid "Control slave:"
8017 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8019 #: server_replication.php:323
8020 msgid "Full start"
8021 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8023 #: server_replication.php:323
8024 msgid "Full stop"
8025 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8027 #: server_replication.php:324
8028 msgid "Reset slave"
8029 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8031 #: server_replication.php:326
8032 msgid "Start SQL Thread only"
8033 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8035 #: server_replication.php:328
8036 msgid "Stop SQL Thread only"
8037 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8039 #: server_replication.php:331
8040 msgid "Start IO Thread only"
8041 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8043 #: server_replication.php:333
8044 msgid "Stop IO Thread only"
8045 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8047 #: server_replication.php:338
8048 msgid "Error management:"
8049 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8051 #: server_replication.php:340
8052 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8053 msgstr ""
8054 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8055 "δευτερεύοντος!"
8057 #: server_replication.php:342
8058 msgid "Skip current error"
8059 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8061 #: server_replication.php:343
8062 msgid "Skip next"
8063 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8065 #: server_replication.php:346
8066 msgid "errors."
8067 msgstr "σφάλματα."
8069 #: server_replication.php:361
8070 #, php-format
8071 msgid ""
8072 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8073 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8074 msgstr ""
8075 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8076 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8078 #: server_status.php:46
8079 msgid ""
8080 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8081 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8082 "statements from the transaction."
8083 msgstr ""
8084 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8085 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8086 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8088 #: server_status.php:47
8089 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8090 msgstr ""
8091 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8092 "μνήμη καταγραφής."
8094 #: server_status.php:48
8095 msgid ""
8096 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8097 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8098 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8099 "based instead of disk-based."
8100 msgstr ""
8101 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8102 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8103 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8104 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8106 #: server_status.php:49
8107 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8108 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8110 #: server_status.php:50
8111 msgid ""
8112 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8113 "while executing statements."
8114 msgstr ""
8115 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8116 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8118 #: server_status.php:51
8119 msgid ""
8120 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8121 "(probably duplicate key)."
8122 msgstr ""
8123 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8124 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8126 #: server_status.php:52
8127 msgid ""
8128 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8129 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8130 msgstr ""
8131 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8132 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8133 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8135 #: server_status.php:53
8136 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8137 msgstr ""
8138 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8139 "εγγράφτηκαν."
8141 #: server_status.php:54
8142 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8143 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8145 #: server_status.php:55
8146 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8147 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8149 #: server_status.php:56
8150 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8151 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8153 #: server_status.php:57
8154 msgid ""
8155 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8156 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8157 "indicates the number of time tables have been discovered."
8158 msgstr ""
8159 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8160 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8161 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8162 "βρέθηκαν."
8164 #: server_status.php:58
8165 msgid ""
8166 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8167 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8168 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8169 msgstr ""
8170 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8171 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8172 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8173 "ευρετήριο."
8175 #: server_status.php:59
8176 msgid ""
8177 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8178 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8179 msgstr ""
8180 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8181 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8182 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8184 #: server_status.php:60
8185 msgid ""
8186 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8187 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8188 "if you are doing an index scan."
8189 msgstr ""
8190 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8191 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8192 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8194 #: server_status.php:61
8195 msgid ""
8196 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8197 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8198 msgstr ""
8199 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8200 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8201 "ORDER BY ... DESC."
8203 #: server_status.php:62
8204 msgid ""
8205 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8206 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8207 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8208 "you have joins that don't use keys properly."
8209 msgstr ""
8210 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8211 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8212 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8213 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8214 "κλειδιά."
8216 #: server_status.php:63
8217 msgid ""
8218 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8219 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8220 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8221 "advantage of the indexes you have."
8222 msgstr ""
8223 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8224 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8225 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8226 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8228 #: server_status.php:64
8229 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8230 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8232 #: server_status.php:65
8233 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8234 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8236 #: server_status.php:66
8237 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8238 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8240 #: server_status.php:67
8241 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8242 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8244 #: server_status.php:68
8245 msgid "The number of pages currently dirty."
8246 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8248 #: server_status.php:69
8249 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8250 msgstr ""
8251 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8252 "εκκαθάριση."
8254 #: server_status.php:70
8255 msgid "The number of free pages."
8256 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8258 #: server_status.php:71
8259 msgid ""
8260 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8261 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8262 "reason."
8263 msgstr ""
8264 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8265 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8266 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8268 #: server_status.php:72
8269 msgid ""
8270 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8271 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8272 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8273 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8274 msgstr ""
8275 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8276 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8277 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8278 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8280 #: server_status.php:73
8281 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8282 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8284 #: server_status.php:74
8285 msgid ""
8286 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8287 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8288 msgstr ""
8289 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8290 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8291 "με τυχαία σειρά."
8293 #: server_status.php:75
8294 msgid ""
8295 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8296 "InnoDB does a sequential full table scan."
8297 msgstr ""
8298 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8299 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8301 #: server_status.php:76
8302 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8303 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8305 #: server_status.php:77
8306 msgid ""
8307 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8308 "and had to do a single-page read."
8309 msgstr ""
8310 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8311 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8313 #: server_status.php:78
8314 msgid ""
8315 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8316 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8317 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8318 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8319 "properly, this value should be small."
8320 msgstr ""
8321 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8322 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8323 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8324 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8325 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8326 "πρέπει να είναι μικρή."
8328 #: server_status.php:79
8329 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8330 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8332 #: server_status.php:80
8333 msgid "The number of fsync() operations so far."
8334 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8336 #: server_status.php:81
8337 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8338 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8340 #: server_status.php:82
8341 msgid "The current number of pending reads."
8342 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8344 #: server_status.php:83
8345 msgid "The current number of pending writes."
8346 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8348 #: server_status.php:84
8349 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8350 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8352 #: server_status.php:85
8353 msgid "The total number of data reads."
8354 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8356 #: server_status.php:86
8357 msgid "The total number of data writes."
8358 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8360 #: server_status.php:87
8361 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8362 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8364 #: server_status.php:88
8365 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8366 msgstr ""
8367 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8368 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8370 #: server_status.php:89
8371 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8372 msgstr ""
8373 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8374 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8376 #: server_status.php:90
8377 msgid ""
8378 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8379 "wait for it to be flushed before continuing."
8380 msgstr ""
8381 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8382 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8384 #: server_status.php:91
8385 msgid "The number of log write requests."
8386 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8388 #: server_status.php:92
8389 msgid "The number of physical writes to the log file."
8390 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8392 #: server_status.php:93
8393 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8394 msgstr ""
8395 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8397 #: server_status.php:94
8398 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8399 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8401 #: server_status.php:95
8402 msgid "Pending log file writes."
8403 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8405 #: server_status.php:96
8406 msgid "The number of bytes written to the log file."
8407 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8409 #: server_status.php:97
8410 msgid "The number of pages created."
8411 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8413 #: server_status.php:98
8414 msgid ""
8415 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8416 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8417 msgstr ""
8418 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8419 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8420 "μετατροπή σε bytes."
8422 #: server_status.php:99
8423 msgid "The number of pages read."
8424 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8426 #: server_status.php:100
8427 msgid "The number of pages written."
8428 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8430 #: server_status.php:101
8431 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8432 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8434 #: server_status.php:102
8435 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8436 msgstr ""
8437 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8439 #: server_status.php:103
8440 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8441 msgstr ""
8442 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8443 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8445 #: server_status.php:104
8446 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8447 msgstr ""
8448 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8449 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8451 #: server_status.php:105
8452 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8453 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8455 #: server_status.php:106
8456 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8457 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8459 #: server_status.php:107
8460 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8461 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8463 #: server_status.php:108
8464 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8465 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8467 #: server_status.php:109
8468 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8469 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8471 #: server_status.php:110
8472 msgid ""
8473 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8474 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8475 msgstr ""
8476 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8477 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8478 "Not_flushed_key_blocks."
8480 #: server_status.php:111
8481 msgid ""
8482 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8483 "determine how much of the key cache is in use."
8484 msgstr ""
8485 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8486 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8487 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8489 #: server_status.php:112
8490 msgid ""
8491 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8492 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8493 "one time."
8494 msgstr ""
8495 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8496 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8497 "σε χρήση με μια φορά."
8499 #: server_status.php:113
8500 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8501 msgstr ""
8502 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8504 #: server_status.php:114
8505 msgid ""
8506 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8507 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8508 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8509 msgstr ""
8510 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8511 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8512 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8513 "Key_reads/Key_read_requests."
8515 #: server_status.php:115
8516 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8517 msgstr ""
8518 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8520 #: server_status.php:116
8521 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8522 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8524 #: server_status.php:117
8525 msgid ""
8526 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8527 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8528 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8529 msgstr ""
8530 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8531 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8532 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8533 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8535 #: server_status.php:118
8536 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8537 msgstr ""
8538 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8539 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8541 #: server_status.php:119
8542 msgid ""
8543 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8544 "table cache value is probably too small."
8545 msgstr ""
8546 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8547 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8549 #: server_status.php:120
8550 msgid "The number of files that are open."
8551 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8553 #: server_status.php:121
8554 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8555 msgstr ""
8556 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8557 "καταγραφή)."
8559 #: server_status.php:122
8560 msgid "The number of tables that are open."
8561 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8563 #: server_status.php:123
8564 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8565 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8567 #: server_status.php:124
8568 msgid "The amount of free memory for query cache."
8569 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8571 #: server_status.php:125
8572 msgid "The number of cache hits."
8573 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8575 #: server_status.php:126
8576 msgid "The number of queries added to the cache."
8577 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8579 #: server_status.php:127
8580 msgid ""
8581 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8582 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8583 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8584 "decide which queries to remove from the cache."
8585 msgstr ""
8586 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8587 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8588 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8589 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8590 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8591 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8593 #: server_status.php:128
8594 msgid ""
8595 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8596 "query_cache_type setting)."
8597 msgstr ""
8598 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8599 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8601 #: server_status.php:129
8602 msgid "The number of queries registered in the cache."
8603 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8605 #: server_status.php:130
8606 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8607 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8609 #: server_status.php:131
8610 msgctxt "$strShowStatusReset"
8611 msgid "Reset"
8612 msgstr "Επαναφορά"
8614 #: server_status.php:132
8615 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8616 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8618 #: server_status.php:133
8619 msgid ""
8620 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8621 "should carefully check the indexes of your tables."
8622 msgstr ""
8623 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8624 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8626 #: server_status.php:134
8627 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8628 msgstr ""
8629 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8630 "παραπομπής."
8632 #: server_status.php:135
8633 msgid ""
8634 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8635 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8636 msgstr ""
8637 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8638 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8639 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8641 #: server_status.php:136
8642 msgid ""
8643 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8644 "critical even if this is big.)"
8645 msgstr ""
8646 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8647 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8649 #: server_status.php:137
8650 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8651 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8653 #: server_status.php:138
8654 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8655 msgstr ""
8656 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8657 "συνεργασία SQL."
8659 #: server_status.php:139
8660 msgid ""
8661 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8662 "retried transactions."
8663 msgstr ""
8664 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8665 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8667 #: server_status.php:140
8668 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8669 msgstr ""
8670 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8671 "πρωτεύωντα."
8673 #: server_status.php:141
8674 msgid ""
8675 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8676 "create."
8677 msgstr ""
8678 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8679 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8681 #: server_status.php:142
8682 msgid ""
8683 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8684 msgstr ""
8685 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8686 "δευτερόλεπτα."
8688 #: server_status.php:143
8689 msgid ""
8690 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8691 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8692 "system variable."
8693 msgstr ""
8694 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8695 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8696 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8698 #: server_status.php:144
8699 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8700 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8702 #: server_status.php:145
8703 msgid "The number of sorted rows."
8704 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8706 #: server_status.php:146
8707 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8708 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8710 #: server_status.php:147
8711 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8712 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8714 #: server_status.php:148
8715 msgid ""
8716 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8717 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8718 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8719 "tables or use replication."
8720 msgstr ""
8721 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8722 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8723 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8724 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8726 #: server_status.php:149
8727 msgid ""
8728 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8729 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8730 "raise your thread_cache_size."
8731 msgstr ""
8732 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8733 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8734 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8736 #: server_status.php:150
8737 msgid "The number of currently open connections."
8738 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8740 #: server_status.php:151
8741 msgid ""
8742 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8743 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8744 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8745 "implementation.)"
8746 msgstr ""
8747 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8748 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8749 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8750 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8752 #: server_status.php:152
8753 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8754 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8756 #: server_status.php:163
8757 msgid "Runtime Information"
8758 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8760 #: server_status.php:375
8761 msgid "Handler"
8762 msgstr "Χειριστής"
8764 #: server_status.php:376
8765 msgid "Query cache"
8766 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8768 #: server_status.php:377
8769 msgid "Threads"
8770 msgstr "Διεργασίες"
8772 #: server_status.php:379
8773 msgid "Temporary data"
8774 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8776 #: server_status.php:380
8777 msgid "Delayed inserts"
8778 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8780 #: server_status.php:381
8781 msgid "Key cache"
8782 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8784 #: server_status.php:382
8785 msgid "Joins"
8786 msgstr "Ενώσεις"
8788 #: server_status.php:384
8789 msgid "Sorting"
8790 msgstr "Ταξινόμηση"
8792 #: server_status.php:386
8793 msgid "Transaction coordinator"
8794 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8796 #: server_status.php:397
8797 msgid "Flush (close) all tables"
8798 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8800 #: server_status.php:399
8801 msgid "Show open tables"
8802 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8804 #: server_status.php:404
8805 msgid "Show slave hosts"
8806 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8808 #: server_status.php:410
8809 msgid "Show slave status"
8810 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8812 #: server_status.php:415
8813 msgid "Flush query cache"
8814 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8816 #: server_status.php:420
8817 msgid "Show processes"
8818 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8820 #: server_status.php:470
8821 msgctxt "for Show status"
8822 msgid "Reset"
8823 msgstr "Επαναφορά"
8825 #: server_status.php:476
8826 #, php-format
8827 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8828 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8830 #: server_status.php:486
8831 msgid ""
8832 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8833 "b> process."
8834 msgstr ""
8835 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8836 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8838 #: server_status.php:488
8839 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8840 msgstr ""
8841 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8842 "b> διαδικασία."
8844 #: server_status.php:490
8845 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8846 msgstr ""
8847 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8848 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8850 #: server_status.php:492
8851 msgid ""
8852 "For further information about replication status on the server, please visit "
8853 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8854 msgstr ""
8855 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8856 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8858 #: server_status.php:509
8859 msgid ""
8860 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8861 "this MySQL server since its startup."
8862 msgstr ""
8863 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8864 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8866 #: server_status.php:514
8867 msgid "Traffic"
8868 msgstr "Κίνηση"
8870 #: server_status.php:514
8871 msgid ""
8872 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8873 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8874 msgstr ""
8875 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8876 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8877 "είναι εσφαλμένες."
8879 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8880 #: server_status.php:683
8881 msgid "per hour"
8882 msgstr "ανά ώρα"
8884 #: server_status.php:520
8885 msgid "Received"
8886 msgstr "Ελήφθησαν"
8888 #: server_status.php:530
8889 msgid "Sent"
8890 msgstr "Εστάλησαν"
8892 #: server_status.php:559
8893 msgid "Connections"
8894 msgstr "Συνδέσεις"
8896 #: server_status.php:566
8897 msgid "max. concurrent connections"
8898 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8900 #: server_status.php:573
8901 msgid "Failed attempts"
8902 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8904 #: server_status.php:587
8905 msgid "Aborted"
8906 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8908 #: server_status.php:616
8909 #, php-format
8910 msgid ""
8911 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8912 "server."
8913 msgstr ""
8914 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8915 "σταλεί στον διακομιστή."
8917 #: server_status.php:626
8918 msgid "per minute"
8919 msgstr "ανά λεπτό"
8921 #: server_status.php:627
8922 msgid "per second"
8923 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
8925 #: server_status.php:682
8926 msgid "Query type"
8927 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
8929 #: server_status.php:721 server_status.php:722
8930 msgid "Show query chart"
8931 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
8933 #: server_status.php:723
8934 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8935 msgstr ""
8936 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
8937 "αρκετά."
8939 #: server_status.php:867
8940 msgid "Replication status"
8941 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
8943 #: server_synchronize.php:92
8944 msgid "Could not connect to the source"
8945 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
8947 #: server_synchronize.php:95
8948 msgid "Could not connect to the target"
8949 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
8951 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8952 #: tbl_get_field.php:19
8953 #, php-format
8954 msgid "'%s' database does not exist."
8955 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
8957 #: server_synchronize.php:263
8958 msgid "Structure Synchronization"
8959 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
8961 #: server_synchronize.php:270
8962 msgid "Data Synchronization"
8963 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
8965 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
8966 msgid "not present"
8967 msgstr "δεν υφίσταται"
8969 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
8970 msgid "Structure Difference"
8971 msgstr "Διαφορά δομής"
8973 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8974 msgid "Data Difference"
8975 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
8977 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
8978 msgid "Add column(s)"
8979 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8981 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8982 msgid "Remove column(s)"
8983 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
8985 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8986 msgid "Alter column(s)"
8987 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
8989 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8990 msgid "Remove index(s)"
8991 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
8993 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8994 msgid "Apply index(s)"
8995 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
8997 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8998 msgid "Update row(s)"
8999 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9001 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9002 msgid "Insert row(s)"
9003 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9005 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9006 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9007 msgstr ""
9008 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9009 "προορισμού;"
9011 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9012 msgid "Apply Selected Changes"
9013 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9015 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9016 msgid "Synchronize Databases"
9017 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9019 #: server_synchronize.php:462
9020 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9021 msgstr ""
9022 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9023 "προέλευσης."
9025 #: server_synchronize.php:940
9026 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9027 msgstr ""
9028 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9030 #: server_synchronize.php:1001
9031 msgid "The following queries have been executed:"
9032 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9034 #: server_synchronize.php:1120
9035 msgid "Enter manually"
9036 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9038 #: server_synchronize.php:1121
9039 msgid "Current connection"
9040 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9042 #: server_synchronize.php:1150
9043 #, php-format
9044 msgid "Configuration: %s"
9045 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9047 #: server_synchronize.php:1165
9048 msgid "Socket"
9049 msgstr "Υποδοχή"
9051 #: server_synchronize.php:1211
9052 msgid ""
9053 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9054 "database will remain unchanged."
9055 msgstr ""
9056 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9057 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9059 #: server_variables.php:34
9060 msgid "Server variables and settings"
9061 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9063 #: server_variables.php:54
9064 msgid "Session value"
9065 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9067 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9068 msgid "Global value"
9069 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9071 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9072 msgid "Download"
9073 msgstr "Λήψη"
9075 #: setup/frames/index.inc.php:49
9076 msgid "Cannot load or save configuration"
9077 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9079 #: setup/frames/index.inc.php:50
9080 msgid ""
9081 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9082 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9083 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9084 msgstr ""
9085 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9086 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9087 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9088 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9090 #: setup/frames/index.inc.php:57
9091 msgid ""
9092 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9093 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9094 msgstr ""
9095 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9096 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9097 "ακρυπτογράφητα!"
9099 #: setup/frames/index.inc.php:60
9100 #, php-format
9101 msgid ""
9102 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9103 "link[/a] to use a secure connection."
9104 msgstr ""
9105 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9106 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9108 #: setup/frames/index.inc.php:64
9109 msgid "Insecure connection"
9110 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9112 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9113 msgid "Overview"
9114 msgstr "Επισκόπηση"
9116 #: setup/frames/index.inc.php:96
9117 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9118 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9120 #: setup/frames/index.inc.php:136
9121 msgid "There are no configured servers"
9122 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9124 #: setup/frames/index.inc.php:144
9125 msgid "New server"
9126 msgstr "Νέος διακομιστής"
9128 #: setup/frames/index.inc.php:173
9129 msgid "Default language"
9130 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9132 #: setup/frames/index.inc.php:183
9133 msgid "let the user choose"
9134 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9136 #: setup/frames/index.inc.php:194
9137 msgid "- none -"
9138 msgstr "- καμία -"
9140 #: setup/frames/index.inc.php:197
9141 msgid "Default server"
9142 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9144 #: setup/frames/index.inc.php:207
9145 msgid "End of line"
9146 msgstr "Τέλος γραμμής"
9148 #: setup/frames/index.inc.php:212
9149 msgid "Display"
9150 msgstr "Προβολή"
9152 #: setup/frames/index.inc.php:216
9153 msgid "Load"
9154 msgstr "Φόρτωση"
9156 #: setup/frames/index.inc.php:227
9157 msgid "phpMyAdmin homepage"
9158 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9160 #: setup/frames/index.inc.php:228
9161 msgid "Donate"
9162 msgstr "Δωρεά"
9164 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9165 msgid "Edit server"
9166 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9168 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9169 msgid "Add a new server"
9170 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9172 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9173 msgid "Warning"
9174 msgstr "Προειδοποίηση"
9176 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9177 msgid "Submitted form contains errors"
9178 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9180 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9181 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9182 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9184 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9185 msgid "Ignore errors"
9186 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9188 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9189 msgid "Show form"
9190 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9192 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9193 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9194 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9195 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9196 msgid "Version check"
9197 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
9199 #: setup/lib/index.lib.php:119
9200 msgid ""
9201 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9202 msgstr ""
9203 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9204 "είναι δυνατό να γίνει."
9206 #: setup/lib/index.lib.php:126
9207 msgid ""
9208 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9209 "not respond."
9210 msgstr ""
9211 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9212 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9214 #: setup/lib/index.lib.php:143
9215 msgid "Got invalid version string from server"
9216 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9218 #: setup/lib/index.lib.php:150
9219 msgid "Unparsable version string"
9220 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9222 #: setup/lib/index.lib.php:158
9223 #, php-format
9224 msgid ""
9225 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9226 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9227 msgstr ""
9228 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
9229 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
9231 #: setup/lib/index.lib.php:162
9232 #, php-format
9233 msgid ""
9234 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9235 "version is %s, released on %s."
9236 msgstr ""
9237 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9238 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9240 #: setup/lib/index.lib.php:165
9241 msgid "No newer stable version is available"
9242 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9244 #: setup/lib/index.lib.php:250
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9248 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9249 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9250 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9251 msgstr ""
9252 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9253 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9254 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9255 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9256 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9258 #: setup/lib/index.lib.php:252
9259 msgid ""
9260 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9261 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9262 "you don't need to remember it."
9263 msgstr ""
9264 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9265 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9266 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9268 #: setup/lib/index.lib.php:253
9269 #, php-format
9270 msgid ""
9271 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9272 "unavailable on this system."
9273 msgstr ""
9274 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9275 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9277 #: setup/lib/index.lib.php:255
9278 msgid ""
9279 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9280 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9281 msgstr ""
9282 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9283 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9284 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9286 #: setup/lib/index.lib.php:256
9287 #, php-format
9288 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9289 msgstr ""
9290 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9291 "υποστηρίζει."
9293 #: setup/lib/index.lib.php:258
9294 #, php-format
9295 msgid ""
9296 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9297 "unavailable on this system."
9298 msgstr ""
9299 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9300 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9302 #: setup/lib/index.lib.php:260
9303 #, php-format
9304 msgid ""
9305 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9306 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9307 "(currently %d)."
9308 msgstr ""
9309 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9310 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
9311 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9313 #: setup/lib/index.lib.php:262
9314 #, php-format
9315 msgid ""
9316 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9317 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9318 msgstr ""
9319 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9320 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9321 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9323 #: setup/lib/index.lib.php:264
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9327 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9328 msgstr ""
9329 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9330 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9331 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9333 #: setup/lib/index.lib.php:266
9334 #, php-format
9335 msgid ""
9336 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9337 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9338 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9339 "of users, including you, are connected to."
9340 msgstr ""
9341 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9342 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9343 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9344 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9346 #: setup/lib/index.lib.php:268
9347 #, php-format
9348 msgid ""
9349 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9350 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9351 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9352 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9353 "http[/kbd]."
9354 msgstr ""
9355 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9356 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9357 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9358 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9359 "http[/kbd]."
9361 #: setup/lib/index.lib.php:270
9362 #, php-format
9363 msgid ""
9364 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9365 "system."
9366 msgstr ""
9367 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9368 "το σύστημα."
9370 #: setup/lib/index.lib.php:272
9371 #, php-format
9372 msgid ""
9373 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9374 "system."
9375 msgstr ""
9376 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9377 "αυτό το σύστημα."
9379 #: setup/lib/index.lib.php:296
9380 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9381 msgstr ""
9382 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9383 "υποστηρίζει"
9385 #: setup/lib/index.lib.php:306
9386 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9387 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9389 #: setup/lib/index.lib.php:331
9390 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9391 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9393 #: setup/lib/index.lib.php:351
9394 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9395 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9397 #: setup/lib/index.lib.php:358
9398 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9399 msgstr ""
9400 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9401 "χαρακτήρες"
9403 #: sql.php:80 tbl_change.php:244 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9404 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9405 msgid "Browse foreign values"
9406 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9408 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9409 #, php-format
9410 msgid "Inserted row id: %1$d"
9411 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9413 #: sql.php:586
9414 msgid "Showing as PHP code"
9415 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9417 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9418 msgid "Showing SQL query"
9419 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9421 #: sql.php:591
9422 msgid "Validated SQL"
9423 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9425 #: sql.php:828
9426 #, php-format
9427 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9428 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9430 #: sql.php:860
9431 msgid "Label"
9432 msgstr "Ετικέτα"
9434 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9435 #, php-format
9436 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9437 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9439 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9440 msgid "Function"
9441 msgstr "Έλεγχος"
9443 #: tbl_change.php:709
9444 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9445 msgstr ""
9446 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9447 "διορθωθεί "
9449 #: tbl_change.php:826
9450 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9451 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9453 #: tbl_change.php:832
9454 msgid "Binary - do not edit"
9455 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9457 #: tbl_change.php:880
9458 msgid "Upload to BLOB repository"
9459 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9461 #: tbl_change.php:1009
9462 msgid "Insert as new row"
9463 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9465 #: tbl_change.php:1010
9466 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9467 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9469 #: tbl_change.php:1011
9470 msgid "Show insert query"
9471 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9473 #: tbl_change.php:1022
9474 msgid "and then"
9475 msgstr "και μετά"
9477 #: tbl_change.php:1026
9478 msgid "Go back to previous page"
9479 msgstr "Επιστροφή"
9481 #: tbl_change.php:1027
9482 msgid "Insert another new row"
9483 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9485 #: tbl_change.php:1031
9486 msgid "Go back to this page"
9487 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9489 #: tbl_change.php:1039
9490 msgid "Edit next row"
9491 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9493 #: tbl_change.php:1050
9494 msgid ""
9495 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9496 msgstr ""
9497 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9498 "μετακίνηση παντού"
9500 #: tbl_change.php:1088
9501 #, php-format
9502 msgid "Continue insertion with %s rows"
9503 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9505 #: tbl_chart.php:56
9506 msgid "Chart generated successfully."
9507 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9509 #: tbl_chart.php:59
9510 msgid ""
9511 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9512 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9513 msgstr ""
9514 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9515 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9517 #: tbl_chart.php:90
9518 msgid "Width"
9519 msgstr "Πλάτος"
9521 #: tbl_chart.php:94
9522 msgid "Height"
9523 msgstr "Ύψος"
9525 #: tbl_chart.php:98
9526 msgid "Title"
9527 msgstr "Τίτλος"
9529 #: tbl_chart.php:103
9530 msgid "X Axis label"
9531 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9533 #: tbl_chart.php:107
9534 msgid "Y Axis label"
9535 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9537 #: tbl_chart.php:112
9538 msgid "Area margins"
9539 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9541 #: tbl_chart.php:122
9542 msgid "Legend margins"
9543 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9545 #: tbl_chart.php:134
9546 msgid "Bar"
9547 msgstr "Στήλη"
9549 #: tbl_chart.php:135
9550 msgid "Line"
9551 msgstr "Γραμμή"
9553 #: tbl_chart.php:136
9554 msgid "Radar"
9555 msgstr "Ραντάρ"
9557 #: tbl_chart.php:138
9558 msgid "Pie"
9559 msgstr "Πίτα"
9561 #: tbl_chart.php:144
9562 msgid "Bar type"
9563 msgstr "Τύπος στήλης"
9565 #: tbl_chart.php:146
9566 msgid "Stacked"
9567 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9569 #: tbl_chart.php:147
9570 msgid "Multi"
9571 msgstr "Πολλαπλό"
9573 #: tbl_chart.php:152
9574 msgid "Continuous image"
9575 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9577 #: tbl_chart.php:155
9578 msgid ""
9579 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9580 "this to draw the whole chart in one image."
9581 msgstr ""
9582 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9583 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9585 #: tbl_chart.php:166
9586 msgid ""
9587 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9588 msgstr ""
9589 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9590 "εύρος [0..10]."
9592 #: tbl_chart.php:173
9593 msgid ""
9594 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9595 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9596 msgstr ""
9597 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9598 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9599 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9601 #: tbl_chart.php:181
9602 msgid "Redraw"
9603 msgstr "Επανασχεδίαση"
9605 #: tbl_create.php:56
9606 #, php-format
9607 msgid "Table %s already exists!"
9608 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9610 #: tbl_create.php:242
9611 #, php-format
9612 msgid "Table %1$s has been created."
9613 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9615 #: tbl_export.php:24
9616 msgid "View dump (schema) of table"
9617 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9619 #: tbl_indexes.php:66
9620 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9621 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9623 #: tbl_indexes.php:74
9624 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9625 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9627 #: tbl_indexes.php:90
9628 msgid "No index parts defined!"
9629 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9631 #: tbl_indexes.php:158
9632 msgid "Create a new index"
9633 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9635 #: tbl_indexes.php:160
9636 msgid "Modify an index"
9637 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9639 #: tbl_indexes.php:166
9640 msgid "Index name:"
9641 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9643 #: tbl_indexes.php:172
9644 msgid "Index type:"
9645 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9647 #: tbl_indexes.php:182
9648 msgid ""
9649 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9650 msgstr ""
9651 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9652 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9654 #: tbl_indexes.php:249
9655 #, php-format
9656 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9657 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9659 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9660 msgid "Column count has to be larger than zero."
9661 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9663 #: tbl_move_copy.php:44
9664 msgid "Can't move table to same one!"
9665 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9667 #: tbl_move_copy.php:46
9668 msgid "Can't copy table to same one!"
9669 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9671 #: tbl_move_copy.php:54
9672 #, php-format
9673 msgid "Table %s has been moved to %s."
9674 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9676 #: tbl_move_copy.php:56
9677 #, php-format
9678 msgid "Table %s has been copied to %s."
9679 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9681 #: tbl_move_copy.php:80
9682 msgid "The table name is empty!"
9683 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9685 #: tbl_operations.php:246
9686 msgid "Alter table order by"
9687 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9689 #: tbl_operations.php:255
9690 msgid "(singly)"
9691 msgstr "(μοναδικά)"
9693 #: tbl_operations.php:275
9694 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9695 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9697 #: tbl_operations.php:333
9698 msgid "Table options"
9699 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9701 #: tbl_operations.php:337
9702 msgid "Rename table to"
9703 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9705 #: tbl_operations.php:513
9706 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9707 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9709 #: tbl_operations.php:560
9710 msgid "Switch to copied table"
9711 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9713 #: tbl_operations.php:572
9714 msgid "Table maintenance"
9715 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9717 #: tbl_operations.php:593
9718 msgid "Defragment table"
9719 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9721 #: tbl_operations.php:632
9722 #, php-format
9723 msgid "Table %s has been flushed"
9724 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9726 #: tbl_operations.php:638
9727 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9728 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9730 #: tbl_operations.php:647
9731 msgid "Delete data or table"
9732 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9734 #: tbl_operations.php:662
9735 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9736 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9738 #: tbl_operations.php:682
9739 msgid "Delete the table (DROP)"
9740 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9742 #: tbl_operations.php:703
9743 msgid "Partition maintenance"
9744 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9746 #: tbl_operations.php:711
9747 #, php-format
9748 msgid "Partition %s"
9749 msgstr "Κατάτμηση %s"
9751 #: tbl_operations.php:714
9752 msgid "Analyze"
9753 msgstr "Ανάλυση"
9755 #: tbl_operations.php:715
9756 msgid "Check"
9757 msgstr "Έλεγχος"
9759 #: tbl_operations.php:716
9760 msgid "Optimize"
9761 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9763 #: tbl_operations.php:717
9764 msgid "Rebuild"
9765 msgstr "Επανακατασκευή"
9767 #: tbl_operations.php:718
9768 msgid "Repair"
9769 msgstr "Επισκευή"
9771 #: tbl_operations.php:730
9772 msgid "Remove partitioning"
9773 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9775 #: tbl_operations.php:756
9776 msgid "Check referential integrity:"
9777 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9779 #: tbl_printview.php:72
9780 msgid "Show tables"
9781 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9783 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9784 msgid "Space usage"
9785 msgstr "Χρήση χώρου"
9787 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9788 msgid "Usage"
9789 msgstr "Χρήση"
9791 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9792 msgid "Effective"
9793 msgstr "Αποτελεσματικός"
9795 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9796 msgid "Row Statistics"
9797 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9799 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9800 msgid "Statements"
9801 msgstr "Δηλώσεις"
9803 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9804 msgid "static"
9805 msgstr "στατικό"
9807 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9808 msgid "dynamic"
9809 msgstr "δυναμικά"
9811 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9812 msgid "Row length"
9813 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9815 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9816 msgid " Row size "
9817 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9819 #: tbl_relation.php:276
9820 #, php-format
9821 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9822 msgstr ""
9823 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9824 "δεδομένων)"
9826 #: tbl_relation.php:402
9827 msgid "Internal relation"
9828 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9830 #: tbl_relation.php:404
9831 msgid ""
9832 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9833 "relation exists."
9834 msgstr ""
9835 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9836 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9838 #: tbl_relation.php:410
9839 msgid "Foreign key constraint"
9840 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9842 #: tbl_row_action.php:28
9843 msgid "No rows selected"
9844 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9846 #: tbl_select.php:109
9847 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9848 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9850 #: tbl_select.php:233
9851 msgid "Select columns (at least one):"
9852 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9854 #: tbl_select.php:251
9855 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9856 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9858 #: tbl_select.php:258
9859 msgid "Number of rows per page"
9860 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9862 #: tbl_select.php:264
9863 msgid "Display order:"
9864 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9866 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9867 msgid "Browse distinct values"
9868 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9870 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9871 #, fuzzy
9872 #| msgid "Adding Primary Key"
9873 msgid "Add primary key"
9874 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9876 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9877 #, fuzzy
9878 #| msgid "Apply index(s)"
9879 msgid "Add index"
9880 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9882 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9883 msgid "Add unique index"
9884 msgstr ""
9886 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9887 msgid "Add FULLTEXT index"
9888 msgstr ""
9890 #: tbl_structure.php:384
9891 msgctxt "None for default"
9892 msgid "None"
9893 msgstr "Καμία"
9895 #: tbl_structure.php:397
9896 #, php-format
9897 msgid "Column %s has been dropped"
9898 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9900 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9901 #, php-format
9902 msgid "A primary key has been added on %s"
9903 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9905 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9906 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9907 #, php-format
9908 msgid "An index has been added on %s"
9909 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9911 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9912 msgid "Relation view"
9913 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9915 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9916 msgid "Propose table structure"
9917 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9919 #: tbl_structure.php:631
9920 msgid "Add column"
9921 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9923 #: tbl_structure.php:645
9924 msgid "At End of Table"
9925 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
9927 #: tbl_structure.php:646
9928 msgid "At Beginning of Table"
9929 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
9931 #: tbl_structure.php:647
9932 #, php-format
9933 msgid "After %s"
9934 msgstr "Μετά το %s"
9936 #: tbl_structure.php:686
9937 #, php-format
9938 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9939 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
9941 #: tbl_structure.php:848
9942 msgid "partitioned"
9943 msgstr "κατατμήθηκε"
9945 #: tbl_tracking.php:109
9946 #, php-format
9947 msgid "Tracking report for table `%s`"
9948 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
9950 #: tbl_tracking.php:182
9951 #, php-format
9952 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9953 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
9955 #: tbl_tracking.php:190
9956 #, php-format
9957 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9958 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
9960 #: tbl_tracking.php:198
9961 #, php-format
9962 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9963 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
9965 #: tbl_tracking.php:208
9966 msgid "SQL statements executed."
9967 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
9969 #: tbl_tracking.php:215
9970 msgid ""
9971 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9972 "ensure that you have the privileges to do so."
9973 msgstr ""
9974 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
9975 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
9977 #: tbl_tracking.php:216
9978 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9979 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
9981 #: tbl_tracking.php:225
9982 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9983 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
9985 #: tbl_tracking.php:256
9986 #, php-format
9987 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9988 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
9990 #: tbl_tracking.php:375
9991 msgid "Tracking statements"
9992 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
9994 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9995 #, php-format
9996 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9997 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
9999 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10000 msgid "Date"
10001 msgstr "Ημερομηνία"
10003 #: tbl_tracking.php:406
10004 msgid "Data definition statement"
10005 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10007 #: tbl_tracking.php:457
10008 msgid "Data manipulation statement"
10009 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10011 #: tbl_tracking.php:501
10012 msgid "SQL dump (file download)"
10013 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10015 #: tbl_tracking.php:502
10016 msgid "SQL dump"
10017 msgstr "Κάδος SQL"
10019 #: tbl_tracking.php:503
10020 msgid "This option will replace your table and contained data."
10021 msgstr ""
10022 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10024 #: tbl_tracking.php:503
10025 msgid "SQL execution"
10026 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10028 #: tbl_tracking.php:515
10029 #, php-format
10030 msgid "Export as %s"
10031 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10033 #: tbl_tracking.php:555
10034 msgid "Show versions"
10035 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10037 #: tbl_tracking.php:587
10038 msgid "Version"
10039 msgstr "Έκδοση"
10041 #: tbl_tracking.php:634
10042 #, php-format
10043 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10044 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10046 #: tbl_tracking.php:636
10047 msgid "Deactivate now"
10048 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10050 #: tbl_tracking.php:647
10051 #, php-format
10052 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10053 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10055 #: tbl_tracking.php:649
10056 msgid "Activate now"
10057 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10059 #: tbl_tracking.php:662
10060 #, php-format
10061 msgid "Create version %s of %s.%s"
10062 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10064 #: tbl_tracking.php:666
10065 msgid "Track these data definition statements:"
10066 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10068 #: tbl_tracking.php:674
10069 msgid "Track these data manipulation statements:"
10070 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10072 #: tbl_tracking.php:682
10073 msgid "Create version"
10074 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10076 #: themes.php:31
10077 #, php-format
10078 msgid ""
10079 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10080 "directory %s."
10081 msgstr ""
10082 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10083 "φάκελο %s."
10085 #: themes.php:41
10086 msgid "Get more themes!"
10087 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10089 #: transformation_overview.php:24
10090 msgid "Available MIME types"
10091 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10093 #: transformation_overview.php:37
10094 msgid ""
10095 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10096 msgstr ""
10097 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10098 "λειτουργία μετατροπής"
10100 #: transformation_overview.php:42
10101 msgid "Available transformations"
10102 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10104 #: transformation_overview.php:47
10105 msgctxt "for MIME transformation"
10106 msgid "Description"
10107 msgstr "Περιγραφή"
10109 #: user_password.php:48
10110 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10111 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10113 #: user_password.php:110
10114 msgid "The profile has been updated."
10115 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10117 #: view_create.php:141
10118 msgid "VIEW name"
10119 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10121 #: view_operations.php:91
10122 msgid "Rename view to"
10123 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10125 #~ msgid "to/from page"
10126 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10128 #~ msgid "Disable Statistics"
10129 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"