1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-11-30 12:47-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:36 browse_foreigners.php:57
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1594
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:80 libraries/common.lib.php:2300
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:137
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1101
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1117
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:130
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:148 libraries/common.lib.php:2823
43 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:3005
44 #: libraries/common.lib.php:3006 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
49 #: browse_foreigners.php:151 db_operations.php:367 db_operations.php:412
50 #: db_operations.php:518 db_operations.php:542 db_search.php:359
51 #: db_structure.php:522 js/messages.php:59 libraries/Config.class.php:1220
52 #: libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:279 libraries/common.lib.php:1311
54 #: libraries/common.lib.php:2276 libraries/core.lib.php:544
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:612
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:380
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:450 libraries/sql_query_form.lib.php:515
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 main.php:105 navigation.php:230
67 #: pmd_pdf.php:113 prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316
68 #: server_binlog.php:128 server_privileges.php:665 server_privileges.php:1705
69 #: server_privileges.php:2062 server_privileges.php:2109
70 #: server_privileges.php:2149 server_replication.php:233
71 #: server_replication.php:316 server_replication.php:339
72 #: server_synchronize.php:1207 tbl_change.php:322 tbl_change.php:1077
73 #: tbl_change.php:1114 tbl_indexes.php:252 tbl_operations.php:262
74 #: tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501 tbl_operations.php:563
75 #: tbl_operations.php:733 tbl_select.php:323 tbl_structure.php:653
76 #: tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389 tbl_tracking.php:506
77 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
81 #: browse_foreigners.php:166 browse_foreigners.php:170
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
86 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:169
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:752
92 #: browse_foreigners.php:245 browse_foreigners.php:254
93 #: browse_foreigners.php:266 browse_foreigners.php:274
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
114 msgid "Database %1$s has been created."
115 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
117 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:360
118 msgid "Database comment: "
119 msgstr "Comentario da base de datos: "
121 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215
122 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 tbl_operations.php:344
123 #: tbl_printview.php:127
124 msgid "Table comments"
125 msgstr "Comentarios da táboa"
127 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
128 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
129 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
130 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
131 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
133 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
134 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:132 tbl_structure.php:197
135 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
137 #| msgid "Column names"
139 msgstr "Nomes das columnas"
141 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
142 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
143 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
144 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
145 #: libraries/export/texytext.php:227
146 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
147 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2162
149 #: tbl_change.php:279 tbl_change.php:306 tbl_chart.php:132
150 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:133
151 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
152 #: tbl_tracking.php:315
156 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
157 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
158 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
160 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:315
162 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
163 #: tbl_tracking.php:321
167 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:453 libraries/export/htmlword.php:250
168 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
169 #: libraries/export/texytext.php:229
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
173 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
177 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1268 tbl_printview.php:147
183 msgstr "Vincúlase con"
185 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
186 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:105
187 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/htmlword.php:255
188 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
189 #: libraries/export/texytext.php:234
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1269
192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
196 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
197 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
198 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
199 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
202 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
203 #: server_privileges.php:1398 server_privileges.php:1409
204 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1660
205 #: server_privileges.php:1980 server_privileges.php:1985
206 #: server_privileges.php:2279 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
207 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
212 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
213 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
214 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
215 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
216 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
217 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
218 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
220 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1323
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
222 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1395
223 #: server_privileges.php:1406 server_privileges.php:1646
224 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1980
225 #: server_privileges.php:1983 server_privileges.php:2279 sql.php:259
226 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
227 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
231 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "View dump (schema) of database"
237 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
239 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:47
240 #: export.php:371 navigation.php:320
241 msgid "No tables found in database."
242 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
244 #: db_export.php:44 db_search.php:341 server_export.php:26
246 msgstr "Seleccionar todo"
248 #: db_export.php:46 db_search.php:344 server_export.php:28
250 msgstr "Non seleccionar nada"
252 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
253 msgid "The database name is empty!"
254 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
256 #: db_operations.php:268
258 msgid "Database %s has been renamed to %s"
259 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
261 #: db_operations.php:272
263 msgid "Database %s has been copied to %s"
264 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
266 #: db_operations.php:395
267 msgid "Rename database to"
268 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
270 #: db_operations.php:400 server_processlist.php:56
274 #: db_operations.php:429
276 #| msgid "Rename database to"
277 msgid "Remove database"
278 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
280 #: db_operations.php:441
282 msgid "Database %s has been dropped."
283 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
285 #: db_operations.php:446
287 #| msgid "Go to database"
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Ir á base de datos"
291 #: db_operations.php:474
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Copiar a base de datos para"
295 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Só a estrutura"
299 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Estrutura e datos"
303 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
307 #: db_operations.php:491
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
311 #: db_operations.php:494 libraries/config/messages.inc.php:122
312 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:125
313 #: libraries/config/messages.inc.php:130 tbl_operations.php:538
318 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:115
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
323 #: db_operations.php:502 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Engadir limitacións"
327 #: db_operations.php:515
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
331 #: db_operations.php:535 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:729 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:134
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
339 msgstr "Orde alfabética"
341 #: db_operations.php:548
344 #| "The additional features for working with linked tables have been "
345 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
350 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
351 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
353 #: db_operations.php:581
355 #| msgid "Relational schema"
356 msgid "Edit or export relational schema"
357 msgstr "Esquema relacional"
359 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:84 db_tracking.php:169
360 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/db_structure.lib.php:37
361 #: libraries/export/xml.php:331 libraries/header.inc.php:138
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:237 server_privileges.php:1756
363 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2076
364 #: server_synchronize.php:421 server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:623 navigation.php:645
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
373 #: tbl_structure.php:869
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:409 libraries/export/sql.php:624
382 #: libraries/export/sql.php:964
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
387 #: libraries/export/sql.php:579
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:901
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
394 #: libraries/export/sql.php:584
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:909
398 msgstr "Actualización máis recente"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
401 #: libraries/export/sql.php:589
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:917
405 msgstr "Comprobación máis recente"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:432
409 #| msgid "%s table(s)"
411 msgid_plural "%s tables"
412 msgstr[0] "%s táboa(s)"
413 msgstr[1] "%s táboa(s)"
415 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:1977 libraries/sql_query_form.lib.php:136
417 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
418 #: view_operations.php:60
419 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
420 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
423 msgid "You have to choose at least one column to display"
424 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
431 msgid "visual builder"
434 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
435 #: libraries/display_tbl.lib.php:860
439 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
440 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:822
441 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:257
442 #: tbl_select.php:310
446 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
447 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:819
448 #: server_databases.php:147 server_databases.php:164 tbl_operations.php:258
449 #: tbl_select.php:311
453 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:306
454 #: tbl_change.php:269 tbl_tracking.php:591
462 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
466 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
470 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
474 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
475 #: libraries/tbl_properties.inc.php:778 server_privileges.php:298
476 #: tbl_change.php:928 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:284
486 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
487 msgid "Add/Delete criteria rows"
488 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
492 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
493 msgid "Add/Delete columns"
494 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
496 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
498 msgstr "Actualizar a procura"
502 msgstr "Usar as táboas"
506 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
507 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
509 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1167
511 msgstr "Enviar esta procura"
513 #: db_search.php:53 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
514 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:641 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
516 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
517 msgid "Access denied"
518 msgstr "Denegouse o acceso"
520 #: db_search.php:65 db_search.php:308
521 msgid "at least one of the words"
522 msgstr "polo menos unha das palabras"
524 #: db_search.php:66 db_search.php:309
526 msgstr "todas as palabras"
528 #: db_search.php:67 db_search.php:310
529 msgid "the exact phrase"
530 msgstr "a frase exacta"
532 #: db_search.php:68 db_search.php:311
533 msgid "as regular expression"
534 msgstr "como expresión regular"
538 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
539 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
543 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
544 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
545 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
546 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
547 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
549 #: db_search.php:255 libraries/common.lib.php:2825
550 #: libraries/common.lib.php:3003 libraries/common.lib.php:3004
551 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
552 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
556 #: db_search.php:260 libraries/display_tbl.lib.php:1190
557 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052
558 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
559 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
561 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
562 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443 pmd_general.php:425
563 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
564 #: tbl_row_action.php:62
570 #| msgid "Dumping data for table"
571 msgid "Delete the matches for the %s table?"
572 msgstr "A extraer datos da táboa"
576 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
577 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
578 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
579 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
580 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
583 msgid "Search in database"
584 msgstr "Procurar na base de datos"
587 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
588 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
594 #: db_search.php:308 db_search.php:309
595 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
596 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
599 msgid "Inside table(s):"
600 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
604 #| msgid "Inside field:"
605 msgid "Inside column:"
608 #: db_structure.php:59
610 #| msgid "No tables found in database."
611 msgid "No tables found in database"
612 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
614 #: db_structure.php:270 tbl_operations.php:658
616 msgid "Table %s has been emptied"
617 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
619 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
621 msgid "View %s has been dropped"
622 msgstr "Deixouse a vista %s"
624 #: db_structure.php:279 tbl_operations.php:675
626 msgid "Table %s has been dropped"
627 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
629 #: db_structure.php:286 tbl_create.php:295
630 msgid "Tracking is active."
631 msgstr "O seguemento está activado."
633 #: db_structure.php:288 tbl_create.php:297
634 msgid "Tracking is not active."
635 msgstr "O seguemento non está activado."
637 #: db_structure.php:372 libraries/display_tbl.lib.php:1940
640 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
643 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
646 #: db_structure.php:386 db_structure.php:400 libraries/header.inc.php:138
647 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
651 #: db_structure.php:437 libraries/db_structure.lib.php:40
652 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
653 #: server_replication.php:162 server_status.php:375
657 #: db_structure.php:441
661 #: db_structure.php:448 libraries/StorageEngine.class.php:351
663 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
664 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
666 #: db_structure.php:476 db_structure.php:493 db_structure.php:494
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2077 libraries/display_tbl.lib.php:2082
668 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:245
669 #: server_databases.php:250 server_privileges.php:1677 tbl_structure.php:545
670 #: tbl_structure.php:554
671 msgid "With selected:"
672 msgstr "Todos os marcados"
674 #: db_structure.php:479 libraries/display_tbl.lib.php:2072
675 #: server_databases.php:247 server_privileges.php:570
676 #: server_privileges.php:1680 tbl_structure.php:548
678 msgstr "Marcalos todos"
680 #: db_structure.php:483 libraries/display_tbl.lib.php:2073
681 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:249
682 #: server_privileges.php:573 server_privileges.php:1684 tbl_structure.php:552
684 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
686 #: db_structure.php:488
687 msgid "Check tables having overhead"
688 msgstr "Exceso na comprobación"
690 #: db_structure.php:495 db_structure.php:496
691 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/db_links.inc.php:56
692 #: libraries/display_tbl.lib.php:2090 libraries/display_tbl.lib.php:2224
693 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
694 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:106
695 #: prefs_manage.php:288 server_privileges.php:1371
696 #: setup/frames/menu.inc.php:21 tbl_row_action.php:58
700 #: db_structure.php:497 db_structure.php:498 db_structure.php:553
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
702 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
704 msgstr "Visualización previa da impresión"
706 #: db_structure.php:501 db_structure.php:502 libraries/common.lib.php:1642
707 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
708 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
712 #: db_structure.php:503 db_structure.php:504 db_tracking.php:103
713 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1643
714 #: libraries/common.lib.php:3010 libraries/common.lib.php:3011
715 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
716 #: server_databases.php:251 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
717 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
721 #: db_structure.php:505 db_structure.php:506 libraries/mult_submits.inc.php:41
722 #: tbl_operations.php:583
724 msgstr "Verificar a táboa"
726 #: db_structure.php:507 db_structure.php:508 libraries/mult_submits.inc.php:46
727 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
728 msgid "Optimize table"
729 msgstr "Optimizar a táboa"
731 #: db_structure.php:509 db_structure.php:510 libraries/mult_submits.inc.php:51
732 #: tbl_operations.php:613
734 msgstr "Reparar a táboa"
736 #: db_structure.php:511 db_structure.php:512 libraries/mult_submits.inc.php:56
737 #: tbl_operations.php:603
738 msgid "Analyze table"
739 msgstr "Analizar a táboa"
741 #: db_structure.php:560 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
742 msgid "Data Dictionary"
743 msgstr "Dicionario de datos"
745 #: db_tracking.php:78
746 msgid "Tracked tables"
747 msgstr "Táboas seguidas"
749 #: db_tracking.php:83 libraries/config/messages.inc.php:478
750 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
751 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/sql.php:441
752 #: libraries/export/texytext.php:77 libraries/export/xml.php:258
753 #: libraries/header.inc.php:125 libraries/header_printview.inc.php:57
754 #: server_databases.php:146 server_privileges.php:1751
755 #: server_privileges.php:1812 server_privileges.php:2070
756 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1177
757 #: server_synchronize.php:1181 tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
759 msgstr "Base de datos"
761 #: db_tracking.php:85
763 msgstr "Última versión"
765 #: db_tracking.php:86 tbl_tracking.php:588
769 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:589
773 #: db_tracking.php:88 libraries/common.lib.php:1330
774 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:58
775 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
779 #: db_tracking.php:89 libraries/Index.class.php:439
780 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:180
781 #: server_privileges.php:1623 server_privileges.php:1816
782 #: server_privileges.php:2165 tbl_structure.php:207
786 #: db_tracking.php:100 js/messages.php:34
787 msgid "Delete tracking data for this table"
790 #: db_tracking.php:118 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
791 #: tbl_tracking.php:607
795 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
796 #: tbl_tracking.php:604
800 #: db_tracking.php:133
804 #: db_tracking.php:134 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
805 msgid "Tracking report"
806 msgstr "Informe de seguemento"
808 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
809 msgid "Structure snapshot"
810 msgstr "Instantánea da estrutura"
812 #: db_tracking.php:164
813 msgid "Untracked tables"
814 msgstr "Táboas non seguidas"
816 #: db_tracking.php:184 db_tracking.php:186 tbl_structure.php:619
817 #: tbl_structure.php:621
819 msgstr "Seguir a táboa"
821 #: db_tracking.php:212
823 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
825 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
827 msgid "Values for the column \"%s\""
830 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
831 msgid "Enter each value in a separate field."
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
838 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
840 msgid "Insufficient space to save the file %s."
841 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
846 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
848 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
849 "opción de eliminar."
851 #: export.php:311 export.php:315
853 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
854 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
858 msgid "Dump has been saved to file %s."
859 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
864 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
865 "s for ways to workaround this limit."
867 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
868 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
870 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:566
871 #: libraries/File.class.php:676
872 msgid "File could not be read"
873 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
875 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
876 #: libraries/File.class.php:746 libraries/File.class.php:754
877 #: libraries/File.class.php:770 libraries/File.class.php:778
880 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
881 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
883 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
884 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
892 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
893 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
896 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
897 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
898 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
901 msgid "The bookmark has been deleted."
902 msgstr "Eliminouse o marcador."
905 msgid "Showing bookmark"
906 msgstr "A mostrar o marcador"
908 #: import.php:401 sql.php:807
910 msgid "Bookmark %s created"
911 msgstr "Creouse o marcador %s"
913 #: import.php:407 import.php:413
915 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
916 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
920 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
921 "file and import will resume."
923 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
924 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
928 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
929 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
932 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
933 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
935 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:661
936 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
941 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
942 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
944 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
945 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
946 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
947 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
948 msgid "Click to select"
951 #: js/messages.php:26
952 msgid "Click to unselect"
955 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
956 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
957 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
959 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
960 msgid "Do you really want to "
963 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
964 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
965 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
967 #: js/messages.php:32
968 msgid "Dropping Event"
971 #: js/messages.php:33
973 #| msgid "Procedures"
974 msgid "Dropping Procedure"
975 msgstr "Procedementos"
977 #: js/messages.php:35
979 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
980 msgid "Deleting tracking data"
981 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
983 #: js/messages.php:36
984 msgid "Dropping Primary Key/Index"
987 #: js/messages.php:37
988 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
989 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
991 #: js/messages.php:40
992 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
993 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
995 #: js/messages.php:41
997 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
999 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1002 #: js/messages.php:44
1003 msgid "Missing value in the form!"
1004 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1006 #: js/messages.php:45
1007 msgid "This is not a number!"
1008 msgstr "Non é un número!"
1010 #: js/messages.php:48
1011 msgid "The host name is empty!"
1012 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1014 #: js/messages.php:49
1015 msgid "The user name is empty!"
1016 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1018 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1238 user_password.php:64
1019 msgid "The password is empty!"
1020 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1022 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1236 user_password.php:67
1023 msgid "The passwords aren't the same!"
1024 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1026 #: js/messages.php:52
1028 #| msgid "Add a new User"
1029 msgid "Add a New User"
1030 msgstr "Engadir un usuario novo"
1032 #: js/messages.php:53
1034 #| msgid "Create version"
1036 msgstr "Crear unha versión"
1038 #: js/messages.php:54
1040 #| msgid "Reloading the privileges"
1041 msgid "Reloading Privileges"
1042 msgstr "A recargar os privilexios"
1044 #: js/messages.php:55
1046 #| msgid "Remove selected users"
1047 msgid "Removing Selected Users"
1048 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1050 #: js/messages.php:56 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1054 #: js/messages.php:60 pmd_general.php:390 pmd_general.php:427
1055 #: pmd_general.php:547 pmd_general.php:595 pmd_general.php:671
1056 #: pmd_general.php:725 pmd_general.php:788
1060 #: js/messages.php:63
1066 #: js/messages.php:64
1068 #| msgid "Processes"
1069 msgid "Processing Request"
1072 #: js/messages.php:65
1073 msgid "Error in Processing Request"
1076 #: js/messages.php:66
1077 msgid "Dropping Column"
1080 #: js/messages.php:67
1081 msgid "Adding Primary Key"
1084 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:81 pmd_general.php:388
1085 #: pmd_general.php:545 pmd_general.php:593 pmd_general.php:669
1086 #: pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1090 #: js/messages.php:71
1092 #| msgid "Rename database to"
1093 msgid "Renaming Databases"
1094 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1096 #: js/messages.php:72
1098 #| msgid "Rename database to"
1099 msgid "Reload Database"
1100 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1102 #: js/messages.php:73
1104 #| msgid "Copy database to"
1105 msgid "Copying Database"
1106 msgstr "Copiar a base de datos para"
1108 #: js/messages.php:74
1111 msgid "Changing Charset"
1112 msgstr "Conxunto de caracteres"
1114 #: js/messages.php:75
1116 #| msgid "Table must have at least one field."
1117 msgid "Table must have at least one column"
1118 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1120 #: js/messages.php:76
1122 #| msgid "Create table"
1123 msgid "Create Table"
1124 msgstr "Crear táboas"
1126 #: js/messages.php:81
1132 #: js/messages.php:84
1134 #| msgid "SQL Query box"
1135 msgid "Hide query box"
1136 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1138 #: js/messages.php:85
1140 #| msgid "SQL Query box"
1141 msgid "Show query box"
1142 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1144 #: js/messages.php:86
1150 #: js/messages.php:89 tbl_change.php:294 tbl_indexes.php:198
1151 #: tbl_indexes.php:223
1155 #: js/messages.php:92
1156 msgid "Select referenced key"
1157 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1159 #: js/messages.php:93
1160 msgid "Select Foreign Key"
1161 msgstr "Escoller unha chave externa"
1163 #: js/messages.php:94
1164 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1165 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1167 #: js/messages.php:95 pmd_general.php:89 tbl_relation.php:545
1169 #| msgid "Choose field to display"
1170 msgid "Choose column to display"
1171 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1173 #: js/messages.php:98
1174 msgid "Add an option for column "
1177 #: js/messages.php:101
1179 #| msgid "Generate Password"
1180 msgid "Generate password"
1181 msgstr "Xerar un contrasinal"
1183 #: js/messages.php:102 libraries/replication_gui.lib.php:365
1187 #: js/messages.php:103
1189 #| msgid "Change password"
1190 msgid "Change Password"
1191 msgstr "Trocar o contrasinal"
1193 #: js/messages.php:106
1199 #. l10n: Display text for calendar close link
1200 #: js/messages.php:116
1206 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1207 #: js/messages.php:118
1213 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1214 #: js/messages.php:120 libraries/common.lib.php:2340
1215 #: libraries/common.lib.php:2343 libraries/display_tbl.lib.php:336
1216 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:421
1217 #: tbl_structure.php:893
1221 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1222 #: js/messages.php:122
1228 #: js/messages.php:125
1234 #: js/messages.php:126
1238 #: js/messages.php:127
1244 #: js/messages.php:128
1250 #: js/messages.php:129
1254 #: js/messages.php:130
1260 #: js/messages.php:131
1266 #: js/messages.php:132
1272 #: js/messages.php:133
1276 #: js/messages.php:134
1282 #: js/messages.php:135
1286 #: js/messages.php:136
1290 #. l10n: Short month name
1291 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1545
1295 #. l10n: Short month name
1296 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1547
1300 #. l10n: Short month name
1301 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1549
1305 #. l10n: Short month name
1306 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1551
1310 #. l10n: Short month name
1311 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1553
1314 msgctxt "Short month name"
1318 #. l10n: Short month name
1319 #: js/messages.php:150 libraries/common.lib.php:1555
1323 #. l10n: Short month name
1324 #: js/messages.php:152 libraries/common.lib.php:1557
1328 #. l10n: Short month name
1329 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1559
1333 #. l10n: Short month name
1334 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1561
1338 #. l10n: Short month name
1339 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1563
1343 #. l10n: Short month name
1344 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1565
1348 #. l10n: Short month name
1349 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1567
1353 #: js/messages.php:165
1359 #: js/messages.php:166
1365 #: js/messages.php:167
1371 #: js/messages.php:168
1375 #: js/messages.php:169
1379 #: js/messages.php:170
1385 #: js/messages.php:171
1389 #. l10n: Short week day name
1390 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1570
1394 #. l10n: Short week day name
1395 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1572
1399 #. l10n: Short week day name
1400 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1574
1404 #. l10n: Short week day name
1405 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1576
1409 #. l10n: Short week day name
1410 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1578
1414 #. l10n: Short week day name
1415 #: js/messages.php:185 libraries/common.lib.php:1580
1419 #. l10n: Short week day name
1420 #: js/messages.php:187 libraries/common.lib.php:1582
1424 #. l10n: Minimal week day name
1425 #: js/messages.php:191
1431 #. l10n: Minimal week day name
1432 #: js/messages.php:193
1438 #. l10n: Minimal week day name
1439 #: js/messages.php:195
1445 #. l10n: Minimal week day name
1446 #: js/messages.php:197
1452 #. l10n: Minimal week day name
1453 #: js/messages.php:199
1459 #. l10n: Minimal week day name
1460 #: js/messages.php:201
1466 #. l10n: Minimal week day name
1467 #: js/messages.php:203
1473 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1474 #: js/messages.php:205
1480 #: js/messages.php:207
1484 #: js/messages.php:208
1490 #: js/messages.php:209
1492 #| msgid "per second"
1494 msgstr "por segundo"
1496 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1498 msgstr "Tamaño da letra"
1500 #: libraries/File.class.php:315
1501 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1503 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1506 #: libraries/File.class.php:318
1508 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1511 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1514 #: libraries/File.class.php:321
1515 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1516 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1518 #: libraries/File.class.php:324
1519 msgid "Missing a temporary folder."
1520 msgstr "Falta un directorio temporal."
1522 #: libraries/File.class.php:327
1523 msgid "Failed to write file to disk."
1524 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1526 #: libraries/File.class.php:330
1527 msgid "File upload stopped by extension."
1528 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1530 #: libraries/File.class.php:333
1531 msgid "Unknown error in file upload."
1532 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1534 #: libraries/File.class.php:624
1536 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1537 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1538 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1540 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1541 msgid "No index defined!"
1542 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1544 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1545 #: tbl_tracking.php:310
1549 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1550 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1551 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:169
1552 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:564 tbl_tracking.php:316
1556 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1558 msgstr "Empaquetado"
1560 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1562 msgstr "Cardinalidade"
1564 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1568 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:610
1569 #: libraries/common.lib.php:1143 libraries/config/messages.inc.php:458
1570 #: libraries/display_tbl.lib.php:1155 libraries/import.lib.php:1150
1571 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1572 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1576 #: libraries/Index.class.php:471
1577 msgid "The primary key has been dropped"
1578 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1580 #: libraries/Index.class.php:475
1582 msgid "Index %s has been dropped"
1583 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1585 #: libraries/Index.class.php:576
1588 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1591 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1594 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:172
1595 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1596 #: server_privileges.php:1751 test/theme.php:92
1598 msgstr "Bases de datos"
1600 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1601 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:575
1602 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:924
1603 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1605 msgstr "Houbo un erro"
1607 #: libraries/Message.class.php:281
1608 #, fuzzy, php-format
1609 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1610 msgid "%1$d row affected."
1611 msgid_plural "%1$d rows affected."
1612 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1613 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1615 #: libraries/Message.class.php:300
1616 #, fuzzy, php-format
1617 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1618 msgid "%1$d row deleted."
1619 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1620 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1621 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1623 #: libraries/Message.class.php:319
1624 #, fuzzy, php-format
1625 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1626 msgid "%1$d row inserted."
1627 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1628 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1629 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1631 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1633 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1635 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1638 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1640 msgid "%s is available on this MySQL server."
1641 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1643 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1645 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1646 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1648 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1650 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1651 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1653 #: libraries/Table.class.php:1017
1654 msgid "Invalid database"
1655 msgstr "A base de datos non é válida"
1657 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1658 msgid "Invalid table name"
1659 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1661 #: libraries/Table.class.php:1046
1663 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1664 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1666 #: libraries/Table.class.php:1129
1668 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1669 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1671 #: libraries/Theme.class.php:160
1673 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1674 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1676 #: libraries/Theme.class.php:380
1677 msgid "No preview available."
1678 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1680 #: libraries/Theme.class.php:383
1684 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1686 msgid "Default theme %s not found!"
1687 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1689 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1691 msgid "Theme %s not found!"
1692 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1694 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1696 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1697 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1699 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1701 msgid "Theme / Style"
1702 msgstr "Tema / Estilo"
1704 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1705 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1706 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1708 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:206 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1710 #: test/theme.php:151
1712 msgid "Welcome to %s"
1713 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1715 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1718 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1719 "1$ssetup script%2$s to create one."
1721 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1722 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1724 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1726 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1727 "connection. You should check the host, username and password in your "
1728 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1729 "the administrator of the MySQL server."
1731 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1732 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1733 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1734 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1736 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1738 msgstr "Entrada (login)"
1740 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:235
1742 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
1743 #: libraries/navigation_header.inc.php:98
1744 msgid "phpMyAdmin documentation"
1745 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1747 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1749 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1751 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1754 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1758 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:250
1760 msgstr "Nome de usuario:"
1762 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:254
1764 msgstr "Contrasinal:"
1766 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:261
1767 msgid "Server Choice"
1768 msgstr "Escolla de servidor"
1770 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:307 libraries/header.inc.php:72
1771 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1772 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1774 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:639
1775 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1777 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1779 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1781 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1782 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1784 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1786 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1789 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:653
1790 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:655
1791 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1792 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1793 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1795 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1796 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1797 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1799 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1801 msgid "File %s does not contain any key id"
1802 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1804 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1805 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1806 msgid "Hardware authentication failed"
1807 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1809 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1810 msgid "No valid authentication key plugged"
1811 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1813 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1814 msgid "Authenticating..."
1815 msgstr "A autenticar..."
1817 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1821 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1823 #| msgid "MySQL connection collation"
1824 msgid "PBMS connection failed:"
1825 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1827 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1828 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1831 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1832 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1835 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1837 msgstr "Ver a imaxe"
1839 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1841 msgstr "Reproducir o son"
1843 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1845 msgstr "Ver o vídeo"
1847 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1848 msgid "Download file"
1849 msgstr "Descargar o ficheiro"
1851 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1853 msgid "Could not open file: %s"
1856 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1857 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/export/xml.php:36
1858 #: server_status.php:377
1862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:298
1863 #: libraries/config/setup.forms.php:334 libraries/config/setup.forms.php:365
1864 #: libraries/config/setup.forms.php:370
1865 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:200
1866 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:236
1867 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
1868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
1869 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1870 #: server_privileges.php:577 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1871 #: tbl_structure.php:757
1875 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1876 #: server_databases.php:204 server_status.php:531 server_status.php:592
1877 #: server_status.php:613 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1881 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1882 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1884 msgstr "De máis (Overhead)"
1886 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1888 #| msgid "Go to database"
1889 msgid "Jump to database"
1890 msgstr "Ir á base de datos"
1892 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1894 #| msgid "Master replication"
1895 msgid "Not replicated"
1896 msgstr "Replicación do principal"
1898 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1900 #| msgid "Replication"
1902 msgstr "Replicación"
1904 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1906 msgid "Check privileges for database "%s"."
1907 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos "%s"."
1909 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1910 msgid "Check Privileges"
1911 msgstr "Comprobar os privilexios"
1913 #: libraries/chart.lib.php:40
1915 #| msgid "Show statistics"
1916 msgid "Query statistics"
1917 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1919 #: libraries/chart.lib.php:63
1920 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1923 #: libraries/chart.lib.php:83
1925 #| msgid "Query results operations"
1926 msgid "Query results"
1927 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1929 #: libraries/chart.lib.php:109
1930 msgid "No data found for the chart."
1933 #: libraries/chart.lib.php:249
1934 msgid "GD extension is needed for charts."
1937 #: libraries/chart.lib.php:252
1938 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1941 #: libraries/common.inc.php:571
1943 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1944 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1945 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1946 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1947 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1950 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
1951 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
1952 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
1953 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
1954 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
1955 "páxina en branco é que todo está ben."
1957 #: libraries/common.inc.php:582
1958 #, fuzzy, php-format
1959 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
1960 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1961 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
1963 #: libraries/common.inc.php:587
1965 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1966 "configuration file!"
1968 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
1969 "ficheiro de configuración."
1971 #: libraries/common.inc.php:617
1972 #, fuzzy, php-format
1973 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
1974 msgid "Invalid server index: %s"
1975 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
1977 #: libraries/common.inc.php:624
1979 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1981 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
1983 #: libraries/common.inc.php:633 libraries/config/messages.inc.php:482
1984 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:168 test/theme.php:56
1988 #: libraries/common.inc.php:822
1989 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1990 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
1992 #: libraries/common.inc.php:926
1994 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1995 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
1997 #: libraries/common.lib.php:145
2000 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2002 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2003 #: libraries/common.lib.php:407
2005 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
2009 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2010 #: libraries/common.lib.php:411
2012 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
2016 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
2017 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
2018 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2019 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2020 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:79
2021 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424 libraries/sql_query_form.lib.php:427
2023 msgid "Documentation"
2024 msgstr "Documentación"
2026 #: libraries/common.lib.php:589 libraries/header_printview.inc.php:60
2027 #: server_processlist.php:59 server_status.php:364
2031 #: libraries/common.lib.php:628
2032 msgid "MySQL said: "
2033 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2035 #: libraries/common.lib.php:1078
2037 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2038 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2039 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2041 #: libraries/common.lib.php:1119 libraries/config/messages.inc.php:459
2043 msgstr "Explicar SQL"
2045 #: libraries/common.lib.php:1122
2046 msgid "Skip Explain SQL"
2047 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2049 #: libraries/common.lib.php:1156
2050 msgid "Without PHP Code"
2051 msgstr "sen código PHP"
2053 #: libraries/common.lib.php:1159 libraries/config/messages.inc.php:461
2054 msgid "Create PHP Code"
2055 msgstr "Crear código PHP"
2057 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:460
2058 #: server_status.php:458
2062 #: libraries/common.lib.php:1186
2063 msgid "Skip Validate SQL"
2064 msgstr "Omitir a validacion de"
2066 #: libraries/common.lib.php:1189 libraries/config/messages.inc.php:463
2067 msgid "Validate SQL"
2068 msgstr "Validar o SQL"
2070 #: libraries/common.lib.php:1244
2071 msgid "Inline edit of this query"
2074 #: libraries/common.lib.php:1246
2080 #: libraries/common.lib.php:1310 libraries/common.lib.php:1326
2082 msgstr "Análise do desempeño"
2084 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2085 #: server_processlist.php:57
2089 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2090 #: libraries/common.lib.php:1369
2094 #: libraries/common.lib.php:1369
2098 #: libraries/common.lib.php:1369
2102 #: libraries/common.lib.php:1369
2106 #: libraries/common.lib.php:1369
2110 #: libraries/common.lib.php:1369
2114 #: libraries/common.lib.php:1369
2118 #. l10n: Thousands separator
2119 #: libraries/common.lib.php:1407
2123 #. l10n: Decimal separator
2124 #: libraries/common.lib.php:1409
2128 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2129 #: libraries/common.lib.php:1586
2130 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2131 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2132 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2134 #: libraries/common.lib.php:1896
2136 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2137 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2139 #: libraries/common.lib.php:2309 libraries/common.lib.php:2312
2140 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:732
2144 #: libraries/common.lib.php:2310 libraries/common.lib.php:2313
2145 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2146 #: server_binlog.php:156
2150 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2151 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2155 #: libraries/common.lib.php:2416
2157 msgid "Jump to database "%s"."
2158 msgstr "Saltar à base de datos "%s"."
2160 #: libraries/common.lib.php:2435
2162 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2163 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2165 #: libraries/common.lib.php:2821 libraries/common.lib.php:2828
2166 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/config/setup.forms.php:289
2167 #: libraries/config/setup.forms.php:326 libraries/config/setup.forms.php:360
2168 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
2169 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:228
2170 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2171 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2172 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2173 #: pmd_general.php:153 server_privileges.php:594 server_replication.php:313
2174 #: tbl_tracking.php:263
2178 #: libraries/common.lib.php:2822 libraries/common.lib.php:2829
2179 #: libraries/config/messages.inc.php:209 libraries/db_links.inc.php:53
2180 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2181 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2182 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2186 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:3007
2187 #: libraries/common.lib.php:3008 libraries/sql_query_form.lib.php:314
2188 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317 libraries/tbl_links.inc.php:67
2192 #: libraries/common.lib.php:2831 libraries/db_links.inc.php:86
2193 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2194 #: view_operations.php:87
2198 #: libraries/common.lib.php:2957
2199 msgid "Browse your computer:"
2202 #: libraries/common.lib.php:2970
2203 #, fuzzy, php-format
2204 #| msgid "web server upload directory"
2205 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2206 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2208 #: libraries/common.lib.php:2982 libraries/sql_query_form.lib.php:496
2209 #: tbl_change.php:925
2210 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2211 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2213 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2214 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2215 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2216 #: libraries/import.lib.php:1172
2220 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2221 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2222 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2226 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2227 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2228 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2230 #| msgid "Structure and data"
2231 msgid "structure and data"
2232 msgstr "Estrutura e datos"
2234 #: libraries/config.values.php:99 libraries/display_export.lib.php:113
2235 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2238 #: libraries/config.values.php:100 libraries/display_export.lib.php:129
2239 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2242 #: libraries/config.values.php:101
2243 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2246 #: libraries/config.values.php:119
2248 #| msgid "Complete inserts"
2249 msgid "complete inserts"
2250 msgstr "Insercións completas"
2252 #: libraries/config.values.php:120
2254 #| msgid "Extended inserts"
2255 msgid "extended inserts"
2256 msgstr "Insercións estendidas"
2258 #: libraries/config.values.php:121
2259 msgid "both of the above"
2262 #: libraries/config.values.php:122
2263 msgid "neither of the above"
2266 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2267 #: libraries/config/validate.lib.php:416
2268 msgid "Not a positive number"
2269 msgstr "Non é un número positivo"
2271 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2272 #: libraries/config/validate.lib.php:429
2273 msgid "Not a non-negative number"
2274 msgstr "Non é un número negativo"
2276 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2277 #: libraries/config/validate.lib.php:403
2278 msgid "Not a valid port number"
2279 msgstr "Non é un número de porto válido"
2281 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2282 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2283 #: libraries/config/validate.lib.php:354 libraries/config/validate.lib.php:444
2284 msgid "Incorrect value"
2285 msgstr "O valor é incorrecto"
2287 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2288 #: libraries/config/validate.lib.php:458
2290 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2293 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2295 msgid "Missing data for %s"
2296 msgstr "Faltan datos de %s"
2298 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2299 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2306 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2308 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2311 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2313 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2316 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2318 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2322 msgid "SQL Validator is disabled"
2325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2327 #| msgid "PHP extension to use"
2328 msgid "SOAP extension not found"
2329 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2331 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2332 #, fuzzy, php-format
2333 #| msgid "Maximum tables"
2335 msgstr "Táboas máximas"
2337 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2338 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2341 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:83
2342 #: libraries/relation.lib.php:90 pmd_relation_new.php:68
2344 msgstr "Desactivado"
2346 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2348 msgid "Set value: %s"
2349 msgstr "Poñer como valor: %s"
2351 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:347
2353 msgid "Restore default value"
2354 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2356 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2357 msgid "Allow users to customize this value"
2360 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2362 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 setup/frames/config.inc.php:39
2363 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1029 tbl_indexes.php:246
2364 #: tbl_relation.php:563
2368 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2369 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:140
2370 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1078
2374 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2376 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2378 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2379 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2381 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2382 msgid "Allow login to any MySQL server"
2383 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2385 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2387 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2388 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2389 "cross-frame scripting attacks"
2392 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2393 msgid "Allow third party framing"
2396 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2397 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
2399 "Mostrarlles a ligazón "Eliminar base de datos" aos usuarios normais"
2401 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2403 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2406 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2407 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2410 msgid "Blowfish secret"
2411 msgstr "Segredo Blowfish"
2413 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2414 msgid "Highlight selected rows"
2415 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2419 msgstr "Marcador de fileiras"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2422 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2423 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2426 msgid "Highlight pointer"
2427 msgstr "Resaltar o punteiro"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2431 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2432 "import and export operations"
2434 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2435 "operacións de importación e exportación"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2444 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2445 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2446 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2448 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2449 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2450 "kbd] - allows newlines in columns"
2452 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2453 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2454 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2456 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2458 #| msgid "CHAR fields editing"
2459 msgid "CHAR columns editing"
2460 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2463 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2464 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2466 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2467 msgid "CHAR textarea columns"
2468 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2470 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2471 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2472 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2474 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2475 msgid "CHAR textarea rows"
2476 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2478 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2479 msgid "Check config file permissions"
2480 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2482 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2484 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2485 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2487 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2488 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2489 "esta funcionalidade"
2491 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2492 msgid "Compress on the fly"
2493 msgstr "Comprimir ao voo"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:39 setup/frames/config.inc.php:25
2496 #: setup/frames/index.inc.php:153
2497 msgid "Configuration file"
2498 msgstr "Ficheiro de configuración"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2502 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
2503 "when you're about to lose data"
2505 "Se se debe mostrar un aviso ("Ten a certeza...") cando se estea a "
2506 "piques de perder datos"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:41
2509 msgid "Confirm DROP queries"
2510 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2518 #| msgid "Databases display options"
2519 msgid "Default display direction"
2520 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2524 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2525 "maximum number for which vertical model is used"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2529 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2532 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2533 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2534 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2536 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2537 msgid "Default database tab"
2538 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2540 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2541 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2542 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2545 msgid "Default server tab"
2546 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2548 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2549 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2550 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2552 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2553 msgid "Default table tab"
2554 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2558 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2559 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2560 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:53 libraries/display_tbl.lib.php:597
2563 msgid "Show binary contents as HEX"
2564 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2567 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2569 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:55
2573 msgid "Display databases as a list"
2574 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2577 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2579 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2582 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2583 msgid "Display servers as a list"
2584 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2586 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2587 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2592 #| msgid "Edit next row"
2593 msgid "Edit in window"
2594 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2596 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2598 #| msgid "Display Features"
2599 msgid "Display errors"
2600 msgstr "Mostrar as características"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2604 #| msgid "Ignore errors"
2605 msgid "Gather errors"
2606 msgstr "Ignorar os erros"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2609 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2612 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2614 #| msgid "Ignore errors"
2615 msgid "Iconic errors"
2616 msgstr "Ignorar os erros"
2618 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2620 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2623 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2624 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2627 msgid "Maximum execution time"
2628 msgstr "Tempo máximo de execución"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:66 prefs_manage.php:299
2631 msgid "Save as file"
2632 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:67 libraries/config/messages.inc.php:234
2635 msgid "Character set of the file"
2636 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:68 libraries/config/messages.inc.php:84
2639 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2643 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2647 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:77
2648 #: libraries/config/messages.inc.php:85 libraries/config/messages.inc.php:89
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:104
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/config/messages.inc.php:139
2651 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/csv.php:27
2652 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2653 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2654 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2655 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2657 #| msgid "Put fields names in the first row"
2658 msgid "Put columns names in the first row"
2659 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:236
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/import/csv.php:73
2663 #: libraries/import/ldi.php:41
2665 #| msgid "Fields enclosed by"
2666 msgid "Columns enclosed by"
2667 msgstr "Os campos delimítanse con"
2669 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:237
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/import/csv.php:77
2671 #: libraries/import/ldi.php:42
2673 #| msgid "Fields escaped by"
2674 msgid "Columns escaped by"
2675 msgstr "Os campos escápanse con"
2677 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:79
2678 #: libraries/config/messages.inc.php:86 libraries/config/messages.inc.php:95
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:103 libraries/config/messages.inc.php:107
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/config/messages.inc.php:140
2681 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/export/texytext.php:26
2682 msgid "Replace NULL by"
2683 msgstr "Substituír NULL por "
2685 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:80
2687 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2688 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2689 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2691 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:240
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:61
2693 #: libraries/import/ldi.php:40
2695 #| msgid "Lines terminated by"
2696 msgid "Columns terminated by"
2697 msgstr "As liñas rematan por"
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:235
2700 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2701 msgid "Lines terminated by"
2702 msgstr "As liñas rematan por"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:78
2706 #| msgid "Excel edition"
2707 msgid "Excel edition"
2708 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2710 #: libraries/config/messages.inc.php:81
2711 msgid "Database name template"
2712 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2714 #: libraries/config/messages.inc.php:82
2715 msgid "Server name template"
2716 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2718 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2719 msgid "Table name template"
2720 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2722 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:100
2723 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:132
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/export/htmlword.php:23
2725 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2726 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2728 #| msgid "%s table(s)"
2730 msgstr "%s táboa(s)"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/export/latex.php:31
2733 msgid "Include table caption"
2734 msgstr "Incluír o título da táboa"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:97
2737 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2738 msgid "Table caption"
2739 msgstr "Título da táboa"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:98
2742 msgid "Continued table caption"
2743 msgstr "Título da táboa continuado"
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2746 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2748 msgstr "Chave da etiqueta"
2750 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:106
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/odt.php:325
2752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:131 tbl_relation.php:396
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:101
2763 #| msgid "Export type"
2764 msgid "Export method"
2765 msgstr "Tipo de exportación"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:110 libraries/config/messages.inc.php:112
2768 msgid "Save on server"
2769 msgstr "Gravar no servidor"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:113
2772 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2773 msgid "Overwrite existing file(s)"
2774 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:114
2777 msgid "Remember file name template"
2778 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2782 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2783 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2784 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con \" ` \""
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:255
2787 #: libraries/display_export.lib.php:351
2788 msgid "SQL compatibility mode"
2789 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2791 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2792 msgid "Syntax to use when inserting data"
2795 #: libraries/config/messages.inc.php:119
2796 msgid "Creation/Update/Check dates"
2797 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2800 msgid "Use delayed inserts"
2801 msgstr "Usar insercións demoradas"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/export/sql.php:53
2804 msgid "Disable foreign key checks"
2805 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:124
2808 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2809 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2812 msgid "Use ignore inserts"
2813 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/export/sql.php:163
2816 msgid "Maximal length of created query"
2817 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:133
2821 #| msgid "Export tables"
2823 msgstr "Exportar as táboas"
2825 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/sql.php:50
2826 msgid "Enclose export in a transaction"
2827 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2829 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2831 #| msgid "Export contents"
2832 msgid "Export time in UTC"
2833 msgstr "Exportar o contido"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:143
2836 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2838 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:144
2842 msgid "Force SSL connection"
2843 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2847 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2848 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2850 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas; [kbd]content"
2851 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2854 msgid "Foreign key dropdown order"
2855 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2858 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2859 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2862 msgid "Foreign key limit"
2863 msgstr "Límite das chaves alleas"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2867 msgstr "Modo de navegación"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2870 msgid "Customize browse mode"
2871 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:152 libraries/config/messages.inc.php:154
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:171 libraries/config/messages.inc.php:182
2875 #: libraries/config/messages.inc.php:184 libraries/config/messages.inc.php:212
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:224
2878 #| msgid "Customize default export options"
2879 msgid "Customize default options"
2880 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2882 #: libraries/config/messages.inc.php:153 libraries/config/setup.forms.php:230
2883 #: libraries/config/setup.forms.php:309
2884 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:134
2885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:211 libraries/export/csv.php:16
2886 #: libraries/import/csv.php:21
2890 #: libraries/config/messages.inc.php:155
2894 #: libraries/config/messages.inc.php:156
2895 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2898 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2900 msgstr "Modo de edición"
2902 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2903 msgid "Customize edit mode"
2904 msgstr "Personalizar o modo de edición"
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2907 msgid "Export defaults"
2908 msgstr "Exportar o predeterminado"
2910 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2911 msgid "Customize default export options"
2912 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2914 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/config/messages.inc.php:204
2915 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2917 msgstr "Funcionalidades"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2925 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2926 msgid "Set some commonly used options"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/db_links.inc.php:83
2930 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2931 #: pmd_pdf.php:81 pmd_pdf.php:107 prefs_manage.php:231
2932 #: setup/frames/menu.inc.php:20
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2937 msgid "Import defaults"
2938 msgstr "Opcións de importación por omisión"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2941 msgid "Customize default common import options"
2942 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2945 msgid "Import / export"
2946 msgstr "Importación / exportación"
2948 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2949 msgid "Set import and export directories and compression options"
2951 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
2954 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/export/latex.php:26
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:173
2959 msgid "Databases display options"
2960 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:174 setup/frames/menu.inc.php:18
2963 msgid "Navigation frame"
2964 msgstr "Moldura de navegación"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2967 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2968 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/select_server.lib.php:42
2971 #: setup/frames/index.inc.php:98
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2976 msgid "Servers display options"
2977 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2980 msgid "Tables display options"
2981 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:180 setup/frames/menu.inc.php:19
2985 msgstr "Moldura principal"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2988 msgid "Microsoft Office"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2993 #| msgid "Open Document Text"
2994 msgid "Open Document"
2995 msgstr "Texto Open Document"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2998 msgid "Other core settings"
2999 msgstr "Outras opcións principais"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3002 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3003 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3007 #| msgid "Page number:"
3009 msgstr "Número de páxina:"
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3013 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3014 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3015 "get special values."
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3019 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3020 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3021 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3022 msgid "Query window"
3023 msgstr "Xanela de procuras"
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3026 msgid "Customize query window options"
3027 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3035 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3038 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3039 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3042 msgid "Basic settings"
3043 msgstr "Configuración básica"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3047 #| msgid "Authentication type"
3048 msgid "Authentication"
3049 msgstr "Tipo de autenticación"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3053 #| msgid "Authentication type"
3054 msgid "Authentication settings"
3055 msgstr "Tipo de autenticación"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3058 msgid "Server configuration"
3059 msgstr "Configuración do servidor"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3063 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3066 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3067 "saiba o que está a facer"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3070 msgid "Enter server connection parameters"
3071 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3075 #| msgid "Configuration file"
3076 msgid "Configuration storage"
3077 msgstr "Ficheiro de configuración"
3079 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3082 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3083 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3084 #| "in documentation"
3086 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3087 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3088 "storage[/a] in documentation"
3090 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3091 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3095 msgid "Changes tracking"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3100 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3105 msgid "Customize export options"
3106 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3109 msgid "Customize import defaults"
3110 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3113 msgid "Customize navigation frame"
3114 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3117 msgid "Customize main frame"
3118 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:208 libraries/config/messages.inc.php:213
3121 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3123 msgstr "Solicitudes SQL"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3126 msgid "SQL Query box"
3127 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3130 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3131 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3135 #| msgid "SQL queries"
3136 msgid "SQL queries settings"
3137 msgstr "Solicitudes SQL"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3141 #| msgid "SQL history"
3142 msgid "SQL Validator"
3143 msgstr "Historial de SQL"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3147 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3148 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3149 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3150 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3158 msgid "Customize startup page"
3159 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3163 msgstr "Separadores"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3166 msgid "Choose how you want tabs to work"
3167 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3171 #| msgid "Use text field"
3173 msgstr "Use campo de texto"
3175 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3177 #| msgid "Customize export options"
3178 msgid "Customize text input fields"
3179 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:223 libraries/export/texytext.php:17
3183 msgstr "Texto para Texy!"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3189 msgstr "Advertencia"
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3192 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3197 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3198 "and export operations"
3200 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3201 "operacións de importación e exportación"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3208 msgid "Extra parameters for iconv"
3209 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3213 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3214 "if one of the queries failed"
3216 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3217 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3220 msgid "Ignore multiple statement errors"
3221 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3225 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3226 "This might be good way to import large files, however it can break "
3229 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3230 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3231 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3234 msgid "Partial import: allow interrupt"
3235 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:245
3238 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3239 msgid "Do not abort on INSERT error"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:239 libraries/config/messages.inc.php:247
3243 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3244 msgid "Replace table data with file"
3245 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:241
3249 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3250 "table) and only SQL is always available"
3252 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3253 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:242
3256 msgid "Format of imported file"
3257 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3259 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/ldi.php:45
3260 msgid "Use LOCAL keyword"
3261 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/config/messages.inc.php:257
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3265 msgid "Column names in first row"
3266 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/ods.php:27
3269 msgid "Do not import empty rows"
3270 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3272 #: libraries/config/messages.inc.php:251
3274 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3275 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3276 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:252
3280 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3281 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3282 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3286 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3287 msgid "Number of queries to skip from start"
3288 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3290 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3291 msgid "Partial import: skip queries"
3292 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3296 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3297 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3298 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3301 msgid "Initial state for sliders"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3305 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3306 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3309 msgid "Number of inserted rows"
3310 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3313 msgid "Target for quick access icon"
3314 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3317 msgid "Show logo in left frame"
3318 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3321 msgid "Display logo"
3322 msgstr "Mostrar o logotipo"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3325 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3326 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3329 msgid "Display servers selection"
3330 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3334 #| msgid "Display databases in a tree"
3335 msgid "Display table filter"
3336 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3339 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3340 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3343 msgid "Database tree separator"
3344 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3348 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3351 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3352 "polo separador que se defina embaixo)"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3355 msgid "Display databases in a tree"
3356 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3359 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3360 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3363 msgid "Use light version"
3364 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3367 msgid "Maximum table tree depth"
3368 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3371 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3372 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3375 msgid "Table tree separator"
3376 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3379 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3382 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3383 msgid "Logo link URL"
3384 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3386 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3388 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3391 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3392 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3395 msgid "Logo link target"
3396 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3399 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3400 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3403 msgid "Enable highlighting"
3404 msgstr "Activar o resaltado"
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3407 msgid "Use less graphically intense tabs"
3408 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3412 msgstr "Separadores lixeiros"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3416 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3418 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3420 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3423 msgid "Limit column characters"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3428 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3429 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3430 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3432 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3433 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3434 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3435 "está conectado a varios servidores."
3437 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3438 msgid "Delete all cookies on logout"
3439 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3441 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3443 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3444 "authentication mode"
3446 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3450 msgid "Recall user name"
3451 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3453 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3455 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3456 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3457 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3458 "recommended for non-trusted environments."
3460 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3461 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3462 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3463 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3466 msgid "Login cookie store"
3467 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3470 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3471 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3474 msgid "Login cookie validity"
3475 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3478 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3482 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3486 msgid "Use icons on main page"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3490 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3492 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3495 msgid "Maximum displayed SQL length"
3496 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:300 libraries/config/messages.inc.php:305
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3500 msgid "Users cannot set a higher value"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3504 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3506 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3507 "listaxe de bases de datos"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3510 msgid "Maximum databases"
3511 msgstr "Bases de datos máximas"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3515 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3516 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
3519 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3520 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3521 "ligazóns "Anterior" and "Seguinte"."
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3524 msgid "Maximum number of rows to display"
3525 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3528 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3529 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3532 msgid "Maximum tables"
3533 msgstr "Táboas máximas"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3537 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3538 "cookie authentication"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3542 msgid "mcrypt warning"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3547 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3548 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3550 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3551 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3554 msgid "Memory limit"
3555 msgstr "Límite da memoria"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3559 #| msgid "Show/Hide left menu"
3560 msgid "Show left delete link"
3561 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3564 msgid "Show right delete link"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3568 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3573 #| msgid "Alter table order by"
3574 msgid "Natural order"
3575 msgstr "Ordenar a táboa por"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:316 libraries/config/messages.inc.php:326
3578 msgid "Use only icons, only text or both"
3579 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3582 msgid "Iconic navigation bar"
3583 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3586 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3588 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3589 "nas transferencias HTTP"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3592 msgid "GZip output buffering"
3593 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3598 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3599 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3601 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3602 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3604 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3605 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3608 msgid "Default sorting order"
3609 msgstr "Ordenación por omisión"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3612 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3613 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3616 msgid "Persistent connections"
3617 msgstr "Conexións persistentes"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3621 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3622 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3623 "configuration storage could not be found"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3627 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3631 msgid "Iconic table operations"
3632 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3636 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3637 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3638 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3642 #| msgid "Protect binary fields"
3643 msgid "Protect binary columns"
3644 msgstr "Protexer os campos binarios"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3649 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3650 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3652 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3653 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3654 "(lost by window close)."
3656 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3657 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3658 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3661 msgid "Permanent query history"
3662 msgstr "Historial de procuras permanente"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3665 msgid "How many queries are kept in history"
3666 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3669 msgid "Query history length"
3670 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3673 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3674 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3677 msgid "Default query window tab"
3678 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3681 msgid "Query window height (in pixels)"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3686 #| msgid "Query window"
3687 msgid "Query window height"
3688 msgstr "Xanela de procuras"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3692 #| msgid "Query window"
3693 msgid "Query window width (in pixels)"
3694 msgstr "Xanela de procuras"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3698 #| msgid "Query window"
3699 msgid "Query window width"
3700 msgstr "Xanela de procuras"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3703 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3705 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3709 msgid "Recoding engine"
3710 msgstr "Motor de recodificación"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3713 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3718 #| msgid "Repair threads"
3719 msgid "Repeat headers"
3720 msgstr "Reparar os fíos"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3723 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3727 msgid "Show help button"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3731 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3732 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3735 msgid "Save directory"
3736 msgstr "Directorio de gardado"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3739 msgid "Leave blank if not used"
3740 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3744 #| msgid "Host authentication order"
3745 msgid "Host authorization order"
3746 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3749 msgid "Leave blank for defaults"
3750 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3754 #| msgid "Host authentication rules"
3755 msgid "Host authorization rules"
3756 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3759 msgid "Allow logins without a password"
3760 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3763 msgid "Allow root login"
3764 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3767 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3776 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3777 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3780 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3781 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3785 msgid "SweKey config file"
3786 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3789 msgid "Authentication method to use"
3790 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:361 setup/frames/index.inc.php:114
3793 msgid "Authentication type"
3794 msgstr "Tipo de autenticación"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3798 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3799 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3801 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3802 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3805 msgid "Bookmark table"
3806 msgstr "Táboa de marcadores"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3810 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3811 "pma_column_info[/kbd]"
3813 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3814 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3816 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3817 msgid "Column information table"
3818 msgstr "Táboa de información das columnas"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3821 msgid "Compress connection to MySQL server"
3822 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3825 msgid "Compress connection"
3826 msgstr "Comprimir a conexión"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3829 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3830 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3833 msgid "Connection type"
3834 msgstr "Tipo de conexión"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3837 msgid "Control user password"
3838 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3842 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3843 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3845 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3846 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3850 msgid "Control user"
3851 msgstr "Usuario de control"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3854 msgid "Count tables when showing database list"
3855 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3858 msgid "Count tables"
3859 msgstr "Contar as táboas"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3863 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3866 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3867 "pma_designer_coords[/kbd]"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3870 msgid "Designer table"
3871 msgstr "Táboa de Designer"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3875 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3876 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3878 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3879 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3883 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3884 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3887 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3889 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3892 msgid "PHP extension to use"
3893 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3896 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3897 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3900 msgid "Hide databases"
3901 msgstr "Acochar as bases de datos"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3905 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3908 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
3909 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3912 msgid "SQL query history table"
3913 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3916 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3917 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3920 msgid "Server hostname"
3921 msgstr "Nome do servidor"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3925 msgstr "URL de desconexión"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3928 msgid "Try to connect without password"
3929 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3932 msgid "Connect without password"
3933 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3938 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
3939 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
3941 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3942 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3943 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3944 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3945 "alphabetical order."
3947 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
3948 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3952 msgid "Show only listed databases"
3953 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:392 libraries/config/messages.inc.php:429
3956 msgid "Leave empty if not using config auth"
3957 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3960 msgid "Password for config auth"
3961 msgstr "Contrasinal para config auth"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3965 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3967 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3971 msgid "PDF schema: pages table"
3972 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3976 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3977 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3978 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3980 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
3981 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
3982 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3987 #| msgid "database name"
3988 msgid "Database name"
3989 msgstr "nome da base de datos"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3992 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3994 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
3995 "para deixar o predefinido"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3999 msgstr "Porto do servidor"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4003 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4004 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4006 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4007 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4010 msgid "Relation table"
4011 msgstr "Táboa de relacións"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4014 msgid "SQL command to fetch available databases"
4015 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4018 msgid "SHOW DATABASES command"
4019 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4023 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4024 "[/a] for an example"
4026 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4027 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4030 msgid "Signon session name"
4031 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4035 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4037 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4038 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4040 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4041 "deixar o predefinido"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4044 msgid "Server socket"
4045 msgstr "Socket do servidor"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4049 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4050 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4054 msgstr "Empregar SSL"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4058 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4060 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4064 msgid "PDF schema: table coordinates"
4065 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4070 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4071 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4073 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4074 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4076 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4077 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4081 #| msgid "Display fields table"
4082 msgid "Display columns table"
4083 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4087 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4088 "the log when creating a database."
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4092 msgid "Add DROP DATABASE"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4097 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4098 "log when creating a table."
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4102 msgid "Add DROP TABLE"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4107 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4108 "log when creating a view."
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4112 msgid "Add DROP VIEW"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4116 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4121 #| msgid "Statements"
4122 msgid "Statements to track"
4123 msgstr "Informacións"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4128 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4131 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4134 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4135 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4139 #| msgid "SQL query history table"
4140 msgid "SQL query tracking table"
4141 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4145 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4151 #| msgid "Automatic recovery mode"
4152 msgid "Automatically create versions"
4153 msgstr "Modo de recuperación automática"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4158 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4161 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4164 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4165 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4168 msgid "User preferences storage table"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4172 msgid "User for config auth"
4173 msgstr "Usuario para config auth"
4175 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4177 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4178 "compatibility checks and thereby increases performance"
4180 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4181 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4183 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4184 msgid "Verbose check"
4185 msgstr "Comprobación estensa"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4189 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4192 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4193 "canto apareza o nome da máquina."
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4196 msgid "Verbose name of this server"
4197 msgstr "Nome longo deste servidor"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4202 #| "Whether a user should be displayed a "show all (records)" button"
4203 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
4205 "Se se lle debería mostrar un botón "mostrar todos (rexistros)" ao "
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4209 msgid "Allow to display all the rows"
4210 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4214 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4215 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4216 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4218 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4219 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4220 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4224 msgid "Show password change form"
4225 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4227 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4228 msgid "Show create database form"
4229 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4233 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4239 #| msgid "Show open tables"
4240 msgid "Show field types"
4241 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4244 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4245 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4248 msgid "Show function fields"
4249 msgstr "Mostrar os campos de función"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4253 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4256 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4260 msgid "Show phpinfo() link"
4261 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4264 msgid "Show detailed MySQL server information"
4265 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4268 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4269 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4272 msgid "Show SQL queries"
4273 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4276 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4278 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4279 "ex. o uso do espazo)"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4282 msgid "Show statistics"
4283 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4287 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4288 "comment and the real name"
4290 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4291 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4294 msgid "Display database comment instead of its name"
4295 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4299 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4300 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4301 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4302 "alias, the table name itself stays unchanged"
4304 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4305 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4306 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4307 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4310 msgid "Display table comment instead of its name"
4311 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4314 msgid "Display table comments in tooltips"
4315 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4319 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4321 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4325 msgid "Skip locked tables"
4326 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4329 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4333 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4334 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4335 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4336 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:797
4337 #: server_privileges.php:801 server_privileges.php:812
4338 #: server_privileges.php:1619 server_synchronize.php:1173
4340 msgstr "Contrasinal"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4344 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4349 msgid "Enable SQL Validator"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4354 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4358 #: libraries/config/messages.inc.php:468 tbl_tracking.php:405
4359 #: tbl_tracking.php:456
4361 msgstr "Nome de usuario"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4365 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
4366 "possible) or keep the text field empty"
4368 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario "Crear base de "
4369 "datos" (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4372 msgid "Suggest new database name"
4373 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4376 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4380 msgid "Suhosin warning"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4385 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4386 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4391 #| msgid "CHAR textarea columns"
4392 msgid "Textarea columns"
4393 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4397 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4398 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4403 #| msgid "CHAR textarea rows"
4404 msgid "Textarea rows"
4405 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4408 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4412 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4417 #| msgid "Default table tab"
4418 msgid "Default title"
4419 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4422 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4426 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4431 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4432 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4433 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4434 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4436 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4437 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4438 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4439 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4442 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4443 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4446 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4448 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4451 msgid "Upload directory"
4452 msgstr "Directorio de envíos"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4455 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4456 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4459 msgid "Use database search"
4460 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4464 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4465 "checkbox on the right"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4469 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4474 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4475 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4478 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4479 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4480 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4482 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4483 msgid "Verbose multiple statements"
4484 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:495 setup/frames/index.inc.php:229
4487 msgid "Check for latest version"
4488 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4492 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4493 "for import and export operations"
4495 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4496 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4502 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4504 #| msgid "Host authentication order"
4505 msgid "Config authentication"
4506 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4508 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4510 #| msgid "Host authentication order"
4511 msgid "Cookie authentication"
4512 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4514 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4516 #| msgid "Host authentication order"
4517 msgid "HTTP authentication"
4518 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4520 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4522 #| msgid "Host authentication order"
4523 msgid "Signon authentication"
4524 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4526 #: libraries/config/setup.forms.php:238
4527 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142 libraries/import/ldi.php:34
4528 msgid "CSV using LOAD DATA"
4529 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4531 #: libraries/config/setup.forms.php:247 libraries/config/setup.forms.php:341
4532 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150
4533 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:243 libraries/export/xls.php:17
4534 #: libraries/import/xls.php:20
4535 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4536 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4538 #: libraries/config/setup.forms.php:250 libraries/config/setup.forms.php:345
4539 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:153
4540 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
4541 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4542 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4543 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4545 #: libraries/config/setup.forms.php:253 libraries/config/setup.forms.php:354
4546 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:156
4547 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256 libraries/export/ods.php:17
4548 #: libraries/import/ods.php:22
4549 msgid "Open Document Spreadsheet"
4550 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4552 #: libraries/config/setup.forms.php:260
4553 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:163
4557 #: libraries/config/setup.forms.php:264
4558 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
4560 #| msgid "Custom color"
4562 msgstr "Cor personalizada"
4564 #: libraries/config/setup.forms.php:285
4565 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:187
4566 msgid "Database export options"
4567 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4569 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4570 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:220
4571 #: libraries/export/excel.php:17
4572 msgid "CSV for MS Excel"
4573 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4575 #: libraries/config/setup.forms.php:349
4576 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251
4577 #: libraries/export/htmlword.php:17
4578 msgid "Microsoft Word 2000"
4579 msgstr "Microsoft Word 2000"
4581 #: libraries/config/setup.forms.php:358
4582 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:260 libraries/export/odt.php:21
4583 msgid "Open Document Text"
4584 msgstr "Texto Open Document"
4586 #: libraries/config/validate.lib.php:198 libraries/config/validate.lib.php:205
4587 msgid "Could not connect to MySQL server"
4588 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4590 #: libraries/config/validate.lib.php:230
4591 msgid "Empty username while using config authentication method"
4593 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4596 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4597 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4599 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4600 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4602 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4603 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4605 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4606 "mediante rexistro de entrada"
4608 #: libraries/config/validate.lib.php:272
4609 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4610 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4612 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4613 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4615 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4617 #: libraries/config/validate.lib.php:361
4619 msgid "Incorrect IP address: %s"
4620 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4622 #: libraries/core.lib.php:265
4624 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4627 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4628 #: libraries/export/sql.php:481
4630 msgstr "Acontecementos"
4632 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4633 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4634 #: setup/frames/index.inc.php:113
4638 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4639 #: libraries/db_links.inc.php:44
4640 msgid "Database seems to be empty!"
4641 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4643 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:137
4644 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4648 #: libraries/db_links.inc.php:71
4650 msgstr "Procurar cun exemplo"
4652 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:133
4656 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4657 #: server_privileges.php:112 server_privileges.php:1813
4658 #: server_privileges.php:2163 test/theme.php:116
4660 msgstr "Privilexios"
4662 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4666 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4668 msgstr "Tipo de retorno"
4670 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1844
4672 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4674 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4676 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4677 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4679 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4681 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:359
4682 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4683 msgid "The server is not responding"
4684 msgstr "O servidor non está a responder"
4686 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:411
4687 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4689 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4691 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:366 tbl_structure.php:700
4693 msgstr "Detalles..."
4695 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
4696 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4697 msgid "Change password"
4698 msgstr "Trocar o contrasinal"
4700 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4701 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:808
4703 msgstr "Sen contrasinal"
4705 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4706 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4707 #: server_privileges.php:816 server_privileges.php:819
4711 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4712 msgid "Password Hashing"
4713 msgstr "Hash do contrasinal"
4715 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4717 #| msgid "MySQL 4.0 compatible"
4718 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4719 msgstr "Compatíbel co MySQL 4.0"
4721 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4722 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4723 msgid "Create new database"
4724 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4726 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4730 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:114
4731 #: server_privileges.php:1504 server_replication.php:33
4732 msgid "No Privileges"
4733 msgstr "Sen privilexios"
4735 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4737 msgid "Create table on database %s"
4738 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4740 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4742 #| msgid "Number of fields"
4743 msgid "Number of columns"
4744 msgstr "Número de campos"
4746 #: libraries/display_export.lib.php:35
4747 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4749 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4751 #: libraries/display_export.lib.php:87
4753 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4754 msgid "Exporting databases in the current server"
4755 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4757 #: libraries/display_export.lib.php:89
4758 #, fuzzy, php-format
4759 #| msgid "Create table on database %s"
4760 msgid "Exporting tables in the database \"%s\""
4761 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4763 #: libraries/display_export.lib.php:91
4764 #, fuzzy, php-format
4765 #| msgid "Create table on database %s"
4766 msgid "Exporting rows in the table \"%s\""
4767 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4769 #: libraries/display_export.lib.php:97
4771 #| msgid "Export type"
4772 msgid "Export Method:"
4773 msgstr "Tipo de exportación"
4775 #: libraries/display_export.lib.php:137
4777 #| msgid "Databases"
4778 msgid "Database(s):"
4779 msgstr "Bases de datos"
4781 #: libraries/display_export.lib.php:139
4787 #: libraries/display_export.lib.php:149
4793 #: libraries/display_export.lib.php:157
4795 #| msgid "Dump all rows"
4796 msgid "Dump some row(s)"
4797 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4799 #: libraries/display_export.lib.php:159
4801 #| msgid "Number of fields"
4802 msgid "Number of rows:"
4803 msgstr "Número de campos"
4805 #: libraries/display_export.lib.php:162
4806 msgid "Row to begin at:"
4809 #: libraries/display_export.lib.php:173
4810 msgid "Dump all rows"
4811 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4813 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4817 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4818 #, fuzzy, php-format
4819 #| msgid "Save on server in %s directory"
4820 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4821 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4823 #: libraries/display_export.lib.php:206
4825 #| msgid "Save as file"
4826 msgid "Save output to a file"
4827 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4829 #: libraries/display_export.lib.php:227
4831 #| msgid "File name template"
4832 msgid "File name template:"
4833 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4835 #: libraries/display_export.lib.php:229
4836 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4839 #: libraries/display_export.lib.php:231
4840 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4843 #: libraries/display_export.lib.php:233
4844 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4847 #: libraries/display_export.lib.php:237
4848 #, fuzzy, php-format
4850 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4851 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4852 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4854 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4855 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4856 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4858 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4859 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4860 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4862 #: libraries/display_export.lib.php:275
4863 msgid "use this for future exports"
4866 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4867 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:512
4868 msgid "Character set of the file:"
4869 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4871 #: libraries/display_export.lib.php:309
4873 #| msgid "Compression"
4874 msgid "Compression:"
4877 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4878 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4879 #: pmd_general.php:512 server_privileges.php:1966 server_processlist.php:74
4883 #: libraries/display_export.lib.php:313
4885 #| msgid "\"zipped\""
4887 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
4889 #: libraries/display_export.lib.php:315
4891 #| msgid "\"gzipped\""
4893 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
4895 #: libraries/display_export.lib.php:317
4897 #| msgid "\"bzipped\""
4899 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
4901 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4902 #: libraries/export/codegen.php:37
4908 #: libraries/display_export.lib.php:336 libraries/display_import.lib.php:250
4909 msgid "Format-Specific Options:"
4912 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4914 #| msgid "Recoding engine"
4915 msgid "Encoding Conversion:"
4916 msgstr "Motor de recodificación"
4918 #: libraries/display_import.lib.php:66
4920 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4921 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4924 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
4925 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
4926 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
4928 #: libraries/display_import.lib.php:76
4929 msgid "The file is being processed, please be patient."
4930 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
4932 #: libraries/display_import.lib.php:98
4934 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4937 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
4938 "están dispoñíbeis."
4940 #: libraries/display_import.lib.php:129
4942 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
4943 msgid "Importing into the current server"
4944 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
4946 #: libraries/display_import.lib.php:131
4947 #, fuzzy, php-format
4948 #| msgid "Go to database"
4949 msgid "Importing into the database \"%s\""
4950 msgstr "Ir á base de datos"
4952 #: libraries/display_import.lib.php:133
4953 #, fuzzy, php-format
4954 #| msgid "Go to database"
4955 msgid "Importing into the table \"%s\""
4956 msgstr "Ir á base de datos"
4958 #: libraries/display_import.lib.php:139
4960 #| msgid "File to import"
4961 msgid "File to Import:"
4962 msgstr "Ficheiro a importar"
4964 #: libraries/display_import.lib.php:156
4966 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4969 #: libraries/display_import.lib.php:158
4971 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4972 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4975 #: libraries/display_import.lib.php:178
4976 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4977 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
4979 #: libraries/display_import.lib.php:208
4981 #| msgid "Partial import"
4982 msgid "Partial Import:"
4983 msgstr "Importación parcial"
4985 #: libraries/display_import.lib.php:214
4988 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4990 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
4991 "continuará desde a posición %d."
4993 #: libraries/display_import.lib.php:221
4996 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
4997 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
4998 #| "files, however it can break transactions."
5000 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5001 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5002 "however it can break transactions.)</i>"
5004 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5005 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5006 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5008 #: libraries/display_import.lib.php:228
5010 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5011 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5012 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5014 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5015 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5019 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5021 msgid "%d is not valid row number."
5022 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5024 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5026 #| msgid "row(s) starting from record #"
5027 msgid "row(s) starting from row #"
5028 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5030 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5034 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5035 msgid "horizontal (rotated headers)"
5036 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5038 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5042 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5044 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5045 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5047 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5049 msgstr "Ordenar pola chave"
5051 #: libraries/display_tbl.lib.php:553 libraries/export/codegen.php:40
5052 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5053 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5054 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5055 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5056 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5057 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5058 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5059 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5060 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5061 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5062 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5063 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5064 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:263
5065 #: tbl_structure.php:845
5069 #: libraries/display_tbl.lib.php:558 libraries/display_tbl.lib.php:568
5071 #| msgid "Partial Texts"
5072 msgid "Partial texts"
5073 msgstr "Textos parciais"
5075 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:572
5077 #| msgid "Full Texts"
5079 msgstr "Textos completos"
5081 #: libraries/display_tbl.lib.php:585
5082 msgid "Relational key"
5083 msgstr "Chave relacional"
5085 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
5087 #| msgid "Relational display field"
5088 msgid "Relational display column"
5089 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5091 #: libraries/display_tbl.lib.php:593
5092 msgid "Show binary contents"
5093 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5095 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
5096 msgid "Show BLOB contents"
5097 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5099 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 pmd_general.php:160 tbl_change.php:306
5100 #: tbl_change.php:312
5104 #: libraries/display_tbl.lib.php:605 libraries/relation.lib.php:117
5105 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5106 msgid "Browser transformation"
5107 msgstr "Transformación do navegador"
5109 #: libraries/display_tbl.lib.php:1170 libraries/display_tbl.lib.php:1182
5110 msgid "The row has been deleted"
5111 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5113 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:2052
5114 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
5116 msgstr "Matar (kill)"
5118 #: libraries/display_tbl.lib.php:1930
5122 #: libraries/display_tbl.lib.php:1948
5123 msgid "Showing rows"
5124 msgstr "A mostrar rexistros "
5126 #: libraries/display_tbl.lib.php:1958
5130 #: libraries/display_tbl.lib.php:1966 sql.php:597
5132 msgid "Query took %01.4f sec"
5133 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5135 #: libraries/display_tbl.lib.php:2085 libraries/mult_submits.inc.php:112
5136 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5137 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5141 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
5142 msgid "Query results operations"
5143 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5145 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
5146 msgid "Print view (with full texts)"
5147 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5149 #: libraries/display_tbl.lib.php:2230 tbl_chart.php:81
5151 #| msgid "Display PDF schema"
5152 msgid "Display chart"
5153 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5155 #: libraries/display_tbl.lib.php:2380
5156 msgid "Link not found"
5157 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5159 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5160 msgid "Version information"
5161 msgstr "Información sobre a versión"
5163 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5164 msgid "Data home directory"
5165 msgstr "Directorio base dos datos"
5167 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5168 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5170 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5173 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5175 msgstr "Ficheiros de datos"
5177 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5178 msgid "Autoextend increment"
5179 msgstr "Incremento de Autoextend"
5181 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5183 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5184 "when it becomes full."
5186 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5190 msgid "Buffer pool size"
5191 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5193 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5195 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5198 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5199 "datos e índices das súas táboas."
5201 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5203 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5205 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:423
5206 msgid "InnoDB Status"
5207 msgstr "Estado de InnoDB"
5209 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5210 msgid "Buffer Pool Usage"
5211 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5213 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5217 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5219 msgstr "Páxinas libres"
5221 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5223 msgstr "Páxinas suxas"
5225 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5226 msgid "Pages containing data"
5227 msgstr "Páxinas con datos"
5229 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5230 msgid "Pages to be flushed"
5231 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5233 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5235 msgstr "Páxinas ocupadas"
5237 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5238 msgid "Latched pages"
5239 msgstr "Páxinas fechadas"
5241 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5242 msgid "Buffer Pool Activity"
5243 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5245 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5246 msgid "Read requests"
5247 msgstr "Peticións de lectura"
5249 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5250 msgid "Write requests"
5251 msgstr "Peticións de escrita"
5253 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5255 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5257 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5259 msgstr "Esperas para escribir"
5261 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5262 msgid "Read misses in %"
5263 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5265 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5266 msgid "Write waits in %"
5267 msgstr "Esperas para escribir en %"
5269 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5270 msgid "Data pointer size"
5271 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5273 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5275 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5276 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5278 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5279 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5281 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5282 msgid "Automatic recovery mode"
5283 msgstr "Modo de recuperación automática"
5285 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5287 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5288 "myisam-recover server startup option."
5290 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5291 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5293 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5294 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5295 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5297 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5299 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5300 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5303 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5304 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5305 "LOAD DATA INFILE)."
5307 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5308 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5309 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5311 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5313 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5314 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5317 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5318 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5319 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5321 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5322 msgid "Repair threads"
5323 msgstr "Reparar os fíos"
5325 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5327 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5328 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5330 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5331 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5333 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5334 msgid "Sort buffer size"
5335 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5337 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5339 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5340 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5342 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5343 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5346 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5348 #| msgid "Garbage threshold"
5349 msgid "Garbage Threshold"
5350 msgstr "Limiar do lixo"
5352 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5355 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5356 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5357 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5359 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5360 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5362 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5363 #: server_synchronize.php:1161
5367 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5369 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5370 "will disable HTTP communication with the daemon."
5373 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5374 msgid "Repository Threshold"
5377 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5379 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5380 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5384 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5385 msgid "Temp Blob Timeout"
5388 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5390 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5391 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5394 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5396 #| msgid "Log file threshold"
5397 msgid "Temp Log Threshold"
5398 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5400 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5402 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5403 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5407 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5408 msgid "Max Keep Alive"
5411 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5413 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5414 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5417 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5418 msgid "Metadata Headers"
5421 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5423 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5424 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5427 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5428 msgid "Index cache size"
5429 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5431 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5433 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5434 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5436 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5437 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5438 "páxinas de índice.."
5440 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5441 msgid "Record cache size"
5442 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5446 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5447 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5448 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5450 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5451 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5452 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5453 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5455 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5456 msgid "Log cache size"
5457 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5459 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5461 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5462 "transaction log data. The default is 16MB."
5464 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5465 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5468 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5469 msgid "Log file threshold"
5470 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5472 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5474 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5475 "default value is 16MB."
5477 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5478 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5480 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5481 msgid "Transaction buffer size"
5482 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5486 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5487 "buffers of this size). The default is 1MB."
5489 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5490 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5492 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5493 msgid "Checkpoint frequency"
5494 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5496 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5498 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5499 "performed. The default value is 24MB."
5501 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5502 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5504 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5505 msgid "Data log threshold"
5506 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5508 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5510 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5511 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5512 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5513 "that can be stored in the database."
5515 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5516 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5517 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5518 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5521 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5522 msgid "Garbage threshold"
5523 msgstr "Limiar do lixo"
5525 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5527 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5528 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5530 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5531 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5533 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5534 msgid "Log buffer size"
5535 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5537 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5539 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5540 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5541 "required to write a data log."
5543 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5544 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5545 "escribir un rexistro de datos."
5547 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5548 msgid "Data file grow size"
5549 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5552 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5553 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5555 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5556 msgid "Row file grow size"
5557 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5559 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5560 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5561 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5564 msgid "Log file count"
5565 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5567 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5569 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5570 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5571 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5574 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5575 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5576 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5577 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5579 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5581 #| msgid "Lines terminated by"
5582 msgid "Columns separated with:"
5583 msgstr "As liñas rematan por"
5585 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5587 #| msgid "Fields enclosed by"
5588 msgid "Columns enclosed with:"
5589 msgstr "Os campos delimítanse con"
5591 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5593 #| msgid "Fields escaped by"
5594 msgid "Columns escaped with:"
5595 msgstr "Os campos escápanse con"
5597 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5599 #| msgid "Lines terminated by"
5600 msgid "Lines terminated with:"
5601 msgstr "As liñas rematan por"
5603 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5604 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5605 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5606 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5608 #| msgid "Replace NULL by"
5609 msgid "Replace NULL with:"
5610 msgstr "Substituír NULL por "
5612 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5614 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5615 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5616 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5618 #: libraries/export/excel.php:32
5620 #| msgid "Excel edition"
5621 msgid "Excel edition:"
5622 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5624 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5625 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5626 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5628 #| msgid "Databases display options"
5629 msgid "Data dump options"
5630 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5632 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5633 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5634 msgid "Dumping data for table"
5635 msgstr "A extraer datos da táboa"
5637 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5638 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5639 msgid "Table structure for table"
5640 msgstr "Estrutura da táboa"
5642 #: libraries/export/latex.php:13
5643 msgid "Content of table @TABLE@"
5644 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5646 #: libraries/export/latex.php:14
5648 msgstr "(continuado)"
5650 #: libraries/export/latex.php:15
5651 msgid "Structure of table @TABLE@"
5652 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5654 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5655 #: libraries/export/sql.php:87
5657 #| msgid "Transformation options"
5658 msgid "Object creation options"
5659 msgstr "Opcións de transformación"
5661 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5663 #| msgid "Table caption"
5664 msgid "Table caption (continued)"
5665 msgstr "Título da táboa"
5667 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5668 #: libraries/export/sql.php:40
5670 #| msgid "Disable foreign key checks"
5671 msgid "Display foreign key relationships"
5672 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5674 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5676 #| msgid "Displaying Column Comments"
5677 msgid "Display comments"
5678 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5680 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5681 #: libraries/export/sql.php:44
5683 #| msgid "Available MIME types"
5684 msgid "Display MIME types"
5685 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5687 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5688 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5689 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5690 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5691 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:732
5692 #: server_privileges.php:735 server_privileges.php:791
5693 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:2161
5694 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1157
5698 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5699 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5700 msgid "Generation Time"
5703 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5704 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:169
5705 msgid "Server version"
5706 msgstr "Versión do servidor"
5708 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5709 #: libraries/export/xml.php:112
5711 msgstr "Versión do PHP"
5713 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5714 msgid "MediaWiki Table"
5715 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5717 #: libraries/export/pdf.php:17
5721 #: libraries/export/pdf.php:23
5722 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5723 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5725 #: libraries/export/pdf.php:24
5727 #| msgid "Report title"
5728 msgid "Report title:"
5729 msgstr "Título do informe"
5731 #: libraries/export/php_array.php:16
5733 msgstr "Array de PHP"
5735 #: libraries/export/sql.php:33
5737 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5738 "and server version)</i>"
5741 #: libraries/export/sql.php:35
5743 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5744 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5745 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5747 #: libraries/export/sql.php:37
5749 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5753 #: libraries/export/sql.php:65
5755 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5758 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5759 #: libraries/export/sql.php:107
5760 #, fuzzy, php-format
5761 #| msgid "Statements"
5762 msgid "Add %s statement"
5763 msgstr "Informacións"
5765 #: libraries/export/sql.php:91
5767 #| msgid "Statements"
5768 msgid "Add statements:"
5769 msgstr "Informacións"
5771 #: libraries/export/sql.php:111
5772 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5775 #: libraries/export/sql.php:123
5777 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5778 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5781 #: libraries/export/sql.php:136
5782 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5785 #: libraries/export/sql.php:138
5786 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5789 #: libraries/export/sql.php:140
5790 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5793 #: libraries/export/sql.php:147
5794 msgid "Function to use when dumping data:"
5797 #: libraries/export/sql.php:151
5798 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5801 #: libraries/export/sql.php:154
5803 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
5804 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5808 #: libraries/export/sql.php:155
5810 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
5811 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5815 #: libraries/export/sql.php:156
5817 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5818 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5821 #: libraries/export/sql.php:157
5823 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
5824 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5827 #: libraries/export/sql.php:167
5829 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5833 #: libraries/export/sql.php:171
5835 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5836 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5839 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5841 msgstr "Procedementos"
5843 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5847 #: libraries/export/sql.php:683
5848 msgid "Constraints for dumped tables"
5849 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
5851 #: libraries/export/sql.php:692
5852 msgid "Constraints for table"
5853 msgstr "Limitacións para a táboa"
5855 #: libraries/export/sql.php:792
5856 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5857 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
5859 #: libraries/export/sql.php:804
5860 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5861 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
5863 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5864 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5868 #: libraries/export/sql.php:873
5869 msgid "Structure for view"
5870 msgstr "Estrutura para a vista"
5872 #: libraries/export/sql.php:882
5873 msgid "Stand-in structure for view"
5874 msgstr "Estrutura existente para a vista"
5876 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5880 #: libraries/export/xml.php:30
5881 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5884 #: libraries/export/xml.php:40
5890 #: libraries/export/xml.php:47
5891 msgid "Export contents"
5892 msgstr "Exportar o contido"
5894 #: libraries/footer.inc.php:186 libraries/footer.inc.php:189
5895 #: libraries/footer.inc.php:192
5896 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5897 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
5899 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5901 msgstr "Resultado SQL"
5903 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5904 msgid "Generated by"
5907 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:176
5908 #: tbl_get_field.php:34
5909 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5910 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
5912 #: libraries/import.lib.php:1141
5914 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5915 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
5917 #: libraries/import.lib.php:1142
5918 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5919 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
5921 #: libraries/import.lib.php:1143
5923 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5925 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
5927 #: libraries/import.lib.php:1144
5928 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5929 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
5931 #: libraries/import.lib.php:1147
5932 msgid "Go to database"
5933 msgstr "Ir á base de datos"
5935 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5939 #: libraries/import.lib.php:1169
5943 #: libraries/import.lib.php:1178
5947 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5948 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5950 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5951 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5954 #: libraries/import/csv.php:39
5956 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5957 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5958 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5961 #: libraries/import/csv.php:41
5963 #| msgid "Column names"
5964 msgid "Column names: "
5965 msgstr "Nomes das columnas"
5967 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5968 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5970 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5971 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
5973 #: libraries/import/csv.php:121
5976 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5977 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5980 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5982 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5983 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
5985 #: libraries/import/csv.php:314
5986 #, fuzzy, php-format
5987 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
5988 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5989 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
5991 #: libraries/import/docsql.php:27
5995 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5996 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5998 msgstr "Nome da táboa"
6000 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6001 #: view_create.php:147
6002 msgid "Column names"
6003 msgstr "Nomes das columnas"
6005 #: libraries/import/ldi.php:56
6006 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6007 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6009 #: libraries/import/ods.php:28
6011 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6012 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6013 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6015 #: libraries/import/ods.php:29
6017 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6018 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6019 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6021 #: libraries/import/sql.php:32
6023 #| msgid "SQL compatibility mode"
6024 msgid "SQL compatibility mode:"
6025 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6027 #: libraries/import/sql.php:42
6029 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6030 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6031 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6033 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6035 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6036 "the issue and try again."
6038 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6039 "problema e ténteo de novo."
6041 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6044 msgctxt "None encoding conversion"
6048 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6049 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6050 msgid "Convert to Kana"
6053 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6054 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6055 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:563
6059 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6060 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6061 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6062 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:565
6063 #: tbl_structure.php:765
6067 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6068 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6069 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:569
6071 msgstr "Texto completo"
6073 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
6075 msgstr "Sen cambios"
6077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6079 msgstr "Conxunto de caracteres"
6081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6082 #: tbl_change.php:509
6086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6091 msgid "Simplified Chinese"
6092 msgstr "Chinés simplificado"
6094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6095 msgid "Traditional Chinese"
6096 msgstr "Chinés tradicional"
6098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6099 msgid "case-insensitive"
6100 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6103 msgid "case-sensitive"
6104 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6116 msgstr "Dinamarqués"
6118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6126 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6130 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6134 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6138 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6140 msgstr "directorio telefónico"
6142 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6146 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6150 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6154 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6158 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6162 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6166 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6170 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6174 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6175 msgid "West European"
6176 msgstr "Europeo occidental"
6178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6186 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6190 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6194 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6195 msgid "Traditional Spanish"
6196 msgstr "Español tradicional"
6198 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6202 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6206 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6210 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6214 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6218 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6220 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6221 msgid "multilingual"
6222 msgstr "multilíngüe"
6224 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6225 msgid "Central European"
6226 msgstr "Centroeuropeu"
6228 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6232 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6236 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6240 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6244 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6248 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6252 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6256 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6261 msgid "Czech-Slovak"
6262 msgstr "Checo-eslovaco"
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6266 msgstr "descoñecido"
6268 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6269 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6270 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6272 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6274 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6275 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6276 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6280 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6282 #| msgid "This format has no options"
6283 msgid "This format has no options"
6284 msgstr "Este formato non ten opcións"
6286 #: libraries/relation.lib.php:77
6288 msgstr "non conforme"
6290 #: libraries/relation.lib.php:82
6294 #: libraries/relation.lib.php:89 libraries/relation.lib.php:101
6295 #: pmd_relation_new.php:68
6296 msgid "General relation features"
6297 msgstr "Características xerais das relacións"
6299 #: libraries/relation.lib.php:105
6300 msgid "Display Features"
6301 msgstr "Mostrar as características"
6303 #: libraries/relation.lib.php:111
6304 msgid "Creation of PDFs"
6305 msgstr "Creación de PDF"
6307 #: libraries/relation.lib.php:115
6308 msgid "Displaying Column Comments"
6309 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6311 #: libraries/relation.lib.php:120
6313 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6315 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6317 #: libraries/relation.lib.php:125 libraries/sql_query_form.lib.php:406
6318 msgid "Bookmarked SQL query"
6319 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6321 #: libraries/relation.lib.php:129 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6323 msgstr "Historial de SQL"
6325 #: libraries/relation.lib.php:141
6326 msgid "User preferences"
6329 #: libraries/relation.lib.php:145
6330 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6333 #: libraries/relation.lib.php:147
6335 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6338 #: libraries/relation.lib.php:148
6339 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6342 #: libraries/relation.lib.php:149
6344 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6345 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6348 #: libraries/relation.lib.php:150
6349 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6352 #: libraries/relation.lib.php:1164
6353 msgid "no description"
6354 msgstr "sen descrición"
6356 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6357 msgid "Slave configuration"
6358 msgstr "Configuración do escravo"
6360 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:345
6361 msgid "Change or reconfigure master server"
6362 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6364 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6366 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6367 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6369 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6370 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6373 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6374 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6375 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:712
6376 #: server_privileges.php:715 server_privileges.php:722
6377 #: server_synchronize.php:1169
6379 msgstr "Nome do usuario"
6381 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6382 msgid "Master status"
6383 msgstr "Estado do mestre"
6385 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6386 msgid "Slave status"
6387 msgstr "Estado do escravo"
6389 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:418
6390 #: server_status.php:750 server_variables.php:51
6394 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:478
6395 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:660 pmd_general.php:777
6396 #: server_status.php:751 tbl_change.php:316 tbl_printview.php:367
6397 #: tbl_select.php:136 tbl_structure.php:821
6401 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
6403 msgstr "Identificador do servidor"
6405 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6407 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6410 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6411 "host=nome_da_máquina."
6413 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6414 msgid "Add slave replication user"
6415 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6417 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:717
6419 msgstr "Calquera usuario"
6421 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6422 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:718
6423 #: server_privileges.php:785 server_privileges.php:809
6424 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2049
6425 msgid "Use text field"
6426 msgstr "Use campo de texto"
6428 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:765
6430 msgstr "Calquera servidor"
6432 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:769
6436 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:774
6438 msgstr "Este servidor"
6440 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:780
6441 msgid "Use Host Table"
6442 msgstr "Usar a táboa de Host"
6444 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:793
6446 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6447 "table are used instead."
6449 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6450 "os valores almacenados na táboa Host."
6452 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6453 msgid "Generate Password"
6454 msgstr "Xerar un contrasinal"
6456 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6457 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6458 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:504
6459 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6460 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6461 #, fuzzy, php-format
6462 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6463 msgid "The %s table doesn't exist!"
6464 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6466 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6467 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6468 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:538
6469 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6470 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6472 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6473 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6475 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6476 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:866
6477 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6478 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6479 #, fuzzy, php-format
6480 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6481 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6482 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6484 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6486 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6487 msgid "This page does not contain any tables!"
6488 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6490 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6491 msgid "SCHEMA ERROR: "
6494 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
6495 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1119
6496 msgid "Relational schema"
6497 msgstr "Esquema relacional"
6499 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1094
6500 msgid "Table of contents"
6503 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
6504 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
6505 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6506 #: tbl_structure.php:200
6510 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1246
6511 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267 tbl_printview.php:144
6512 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6516 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93 pmd_pdf.php:111
6517 msgid "Create a page"
6518 msgstr "Crear unha páxina nova"
6520 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6522 #| msgid "Page number:"
6524 msgstr "Número de páxina:"
6526 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6528 #| msgid "Automatic layout"
6529 msgid "Automatic layout based on"
6530 msgstr "Distribución automática"
6532 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6533 msgid "Internal relations"
6534 msgstr "Relacións internas"
6536 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6540 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6541 msgid "Please choose a page to edit"
6542 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6546 #| msgid "Select Tables"
6548 msgstr "Seleccionar táboas"
6550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6551 msgid "Select Tables"
6552 msgstr "Seleccionar táboas"
6554 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6556 #| msgid "Relational schema"
6557 msgid "Display relational schema"
6558 msgstr "Esquema relacional"
6560 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6561 msgid "Select Export Relational Type"
6564 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6566 msgstr "Mostrar a grella"
6568 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6570 msgstr "Mostrar a cor"
6572 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6573 msgid "Show dimension of tables"
6574 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6577 msgid "Display all tables with the same width"
6578 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6580 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6581 msgid "Only show keys"
6582 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6584 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6588 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6592 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6598 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6600 msgstr "Tamaño do papel"
6602 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6604 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6605 "like to delete those references?"
6607 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6610 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6611 msgid "Toggle scratchboard"
6612 msgstr "conmutar o borrador"
6614 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6615 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6619 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6620 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6622 msgid "Unknown language: %1$s."
6623 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6625 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6627 #| msgid "Current server"
6628 msgid "Current Server"
6629 msgstr "Servidor actual"
6631 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6632 #: server_status.php:370 test/theme.php:120
6634 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6636 #: libraries/server_links.inc.php:59
6640 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6641 #: server_engines.php:129 server_status.php:421 test/theme.php:104
6645 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6647 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6649 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6653 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6654 #: server_synchronize.php:1098
6656 msgstr "Sincronizar"
6658 #: libraries/server_links.inc.php:99
6664 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6665 msgid "Source database"
6666 msgstr "Base de datos de orixe"
6668 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6669 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6670 msgid "Current server"
6671 msgstr "Servidor actual"
6673 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6674 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6675 msgid "Remote server"
6676 msgstr "Servidor remoto"
6678 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6682 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6683 msgid "Target database"
6684 msgstr "Base de datos de destino"
6686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:220
6688 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6689 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6691 #: libraries/sql_query_form.lib.php:237 libraries/sql_query_form.lib.php:261
6693 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6694 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6696 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297
6698 #| msgid "Column names"
6700 msgstr "Nomes das columnas"
6702 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332 sql.php:846 sql.php:847 sql.php:864
6703 msgid "Bookmark this SQL query"
6704 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6706 #: libraries/sql_query_form.lib.php:339 sql.php:858
6707 msgid "Let every user access this bookmark"
6708 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6710 #: libraries/sql_query_form.lib.php:345
6711 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6712 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6714 #: libraries/sql_query_form.lib.php:361
6715 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6716 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6718 #: libraries/sql_query_form.lib.php:368
6720 msgstr "Delimitador"
6722 #: libraries/sql_query_form.lib.php:376
6723 msgid " Show this query here again "
6724 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6726 #: libraries/sql_query_form.lib.php:435
6730 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6732 msgstr "Só visualizar"
6734 #: libraries/sql_query_form.lib.php:487 prefs_manage.php:241
6735 msgid "Location of the text file"
6736 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6738 #: libraries/sql_query_form.lib.php:499 tbl_change.php:928
6739 msgid "web server upload directory"
6740 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6742 #: libraries/sqlparser.lib.php:138
6744 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6745 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6747 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6748 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6751 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6753 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6754 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6755 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6756 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6757 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6758 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6759 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6760 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6761 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6763 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6764 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6765 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6766 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6767 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6768 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6769 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6770 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6771 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6772 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6774 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6776 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6778 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
6780 msgstr "FIN DO RECORTE"
6782 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6784 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6786 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
6788 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6790 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6791 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6794 #: libraries/sqlparser.lib.php:370
6795 msgid "Unclosed quote"
6796 msgstr "Falta pór a aspa final"
6798 #: libraries/sqlparser.lib.php:522
6799 msgid "Invalid Identifer"
6800 msgstr "O identificador non é válido"
6802 #: libraries/sqlparser.lib.php:639
6803 msgid "Unknown Punctuation String"
6804 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
6806 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6809 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6810 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6812 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
6813 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
6815 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6816 msgid "Table seems to be empty!"
6817 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
6819 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6821 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6822 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
6824 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6825 msgid "Length/Values"
6826 msgstr "Tamaño/Definir*"
6828 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6831 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6832 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
6833 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
6834 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6836 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6837 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6838 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6839 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6841 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
6842 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
6843 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
6844 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6846 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6848 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6849 "escaping or quotes, using this format: a"
6851 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
6852 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
6854 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6857 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6858 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6860 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
6861 "transformacións de tipos MIME, prema %sdescricións de transformacións%s"
6863 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6864 msgid "Transformation options"
6865 msgstr "Opcións de transformación"
6867 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6869 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6870 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6871 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6872 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6874 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
6875 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
6876 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
6877 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
6879 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6880 msgid "ENUM or SET data too long?"
6883 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6884 msgid "Get more editing space"
6887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6890 msgctxt "for default"
6894 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6896 msgstr "Como se define:"
6898 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6901 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6902 "author what %s does."
6904 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
6907 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:56
6908 #: tbl_operations.php:352
6909 msgid "Storage Engine"
6910 msgstr "Motor de almacenamento"
6912 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
6913 msgid "PARTITION definition"
6914 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
6916 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:633
6917 #, fuzzy, php-format
6918 #| msgid "Add column(s)"
6919 msgid "Add %s column(s)"
6920 msgstr "Engadir columna(s)"
6922 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:627
6924 #| msgid "You have to add at least one field."
6925 msgid "You have to add at least one column."
6926 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
6928 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6932 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6935 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
6936 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
6937 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
6938 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
6940 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6941 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6942 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6943 "need to set the first option to the empty string."
6945 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
6946 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
6947 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
6948 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
6950 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6952 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6953 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6955 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
6956 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
6959 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6960 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6962 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6963 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6965 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
6966 "(mantén a proporción orixinal)"
6968 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6969 msgid "Displays a link to download this image."
6970 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
6972 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6975 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
6976 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6977 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6978 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
6979 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
6980 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
6981 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
6982 #| "done using gmdate() function."
6984 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6985 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6986 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6987 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6988 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6989 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6990 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6991 "gmdate() function."
6993 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
6994 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
6995 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
6996 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
6997 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
6998 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
6999 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7000 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7002 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7005 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7006 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7007 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7008 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7009 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7010 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7011 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7012 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7013 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7014 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7016 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7017 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7018 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7019 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7020 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7021 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7022 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7023 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7024 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7027 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7028 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7029 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7030 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7031 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7032 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7033 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7034 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7035 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7036 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7038 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7041 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7042 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7044 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7045 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7046 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7048 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7051 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7052 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7053 #| "third options are the width and the height in pixels."
7055 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7056 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7057 "third options are the width and the height in pixels."
7059 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7060 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7061 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7063 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7066 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7067 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7070 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7071 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7074 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7075 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7078 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7080 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7081 "standard dotted format."
7084 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7085 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7086 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7088 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7090 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7091 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7092 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7093 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7094 "(Default: \"...\")."
7096 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7097 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7098 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7099 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7100 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7102 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7104 #| msgid "Other core settings"
7105 msgid "Manage your settings"
7106 msgstr "Outras opcións principais"
7108 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7110 #| msgid "Modifications have been saved"
7111 msgid "Configuration has been saved"
7112 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7114 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7117 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7118 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7121 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
7123 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7124 msgid "Could not save configuration"
7125 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7127 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
7129 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7130 "import it for current session?"
7133 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7134 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7135 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7137 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7138 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7139 msgid "Error in ZIP archive:"
7140 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7144 #| msgid "General relation features"
7145 msgid "General Settings"
7146 msgstr "Características xerais das relacións"
7149 msgid "MySQL connection collation"
7150 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7154 #| msgid "Other core settings"
7155 msgid "Appearance Settings"
7156 msgstr "Outras opcións principais"
7159 msgid "Background color"
7166 #: main.php:153 prefs_manage.php:274
7169 msgid "More settings"
7173 msgid "Protocol version"
7174 msgstr "Versión do protocolo"
7176 #: main.php:172 server_privileges.php:1463 server_privileges.php:1617
7177 #: server_privileges.php:1741 server_privileges.php:2160
7178 #: server_processlist.php:53
7183 msgid "MySQL charset"
7184 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7188 msgstr "Servidor web"
7191 msgid "MySQL client version"
7192 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7195 msgid "PHP extension"
7196 msgstr "Engadido de PHP"
7199 msgid "Show PHP information"
7200 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7207 msgid "Official Homepage"
7208 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7211 msgid "Mailing lists"
7216 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7217 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7218 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7219 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7221 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7222 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7223 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7224 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7225 "este problema de seguranza."
7229 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7230 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7233 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7234 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7238 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7239 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7240 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7242 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7243 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7244 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7248 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7249 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7250 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7251 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7253 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7254 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7255 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7256 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7261 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7262 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7263 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7264 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7266 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7267 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7269 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7270 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7271 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7272 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7275 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7277 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7278 "(blowfish_secret)."
7282 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7283 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7284 "has been configured."
7286 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7287 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7288 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7291 #, fuzzy, php-format
7293 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7294 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7296 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7297 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7299 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7300 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
7304 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7305 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7312 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7313 "This may cause unpredictable behavior."
7315 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7316 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7321 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7324 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
7327 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
7329 msgid "Reload navigation frame"
7330 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7332 #: navigation.php:203 server_databases.php:270 server_synchronize.php:1189
7333 msgid "No databases"
7334 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7336 #: navigation.php:292
7340 #: navigation.php:292
7342 #| msgid "table name"
7343 msgid "filter tables by name"
7344 msgstr "nome da táboa"
7346 #: navigation.php:293 setup/frames/index.inc.php:219
7350 #: navigation.php:324 navigation.php:325
7352 #| msgid "Create table"
7353 msgctxt "short form"
7354 msgid "Create table"
7355 msgstr "Crear táboas"
7357 #: navigation.php:327 navigation.php:489
7358 msgid "Please select a database"
7359 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7361 #: pmd_general.php:76
7362 msgid "Show/Hide left menu"
7363 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7365 #: pmd_general.php:80
7366 msgid "Save position"
7367 msgstr "Gardar a posición"
7369 #: pmd_general.php:83 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7370 msgid "Create table"
7371 msgstr "Crear táboas"
7373 #: pmd_general.php:86 pmd_general.php:354
7374 msgid "Create relation"
7375 msgstr "Crear relación"
7377 #: pmd_general.php:92
7381 #: pmd_general.php:95
7385 #: pmd_general.php:99
7386 msgid "Angular links"
7387 msgstr "Ligazóns angulares"
7389 #: pmd_general.php:99
7390 msgid "Direct links"
7391 msgstr "Ligazóns directas"
7393 #: pmd_general.php:103
7394 msgid "Snap to grid"
7395 msgstr "Axustar á grella"
7397 #: pmd_general.php:107
7398 msgid "Small/Big All"
7399 msgstr "Todo grande/pequeno"
7401 #: pmd_general.php:111
7402 msgid "Toggle small/big"
7403 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7405 #: pmd_general.php:116
7406 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7407 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7409 #: pmd_general.php:122
7411 #| msgid "Submit Query"
7413 msgstr "Enviar esta procura"
7415 #: pmd_general.php:127
7417 msgstr "Mover o menú"
7419 #: pmd_general.php:139
7420 msgid "Hide/Show all"
7421 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7423 #: pmd_general.php:143
7424 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7425 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7427 #: pmd_general.php:183
7428 msgid "Number of tables"
7429 msgstr "Número de táboas"
7431 #: pmd_general.php:420
7432 msgid "Delete relation"
7433 msgstr "Eliminar a relación"
7435 #: pmd_general.php:462 pmd_general.php:521
7437 #| msgid "Relation deleted"
7438 msgid "Relation operator"
7439 msgstr "Eliminouse a relación"
7441 #: pmd_general.php:472 pmd_general.php:531 pmd_general.php:654
7442 #: pmd_general.php:771
7448 #: pmd_general.php:478 pmd_general.php:537 pmd_general.php:660
7449 #: pmd_general.php:777
7455 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:578
7458 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7460 #: pmd_general.php:484 pmd_general.php:583
7462 #| msgid "User name"
7464 msgstr "Nome do usuario"
7466 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:702
7472 #: pmd_general.php:489 pmd_general.php:509 pmd_general.php:631
7473 #: pmd_general.php:644 pmd_general.php:707 pmd_general.php:761
7474 #: tbl_select.php:135
7478 #: pmd_general.php:812
7480 #| msgid "Table options"
7481 msgid "Active options"
7482 msgstr "Opcións da táboa"
7485 msgid "To select relation, click :"
7486 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7491 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7492 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7493 #| "appropriate field name."
7495 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7496 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7497 "appropriate column name."
7499 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7500 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7501 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7505 msgid "Page has been created"
7506 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7509 msgid "Page creation failed"
7513 msgid "Export/Import to scale"
7514 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7518 msgstr "recomendado"
7521 msgid "to/from page"
7522 msgstr "até/desde a páxina"
7524 #: pmd_relation_new.php:29
7525 msgid "Error: relation already exists."
7526 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7528 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7529 msgid "Error: Relation not added."
7530 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7532 #: pmd_relation_new.php:62
7533 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7534 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7536 #: pmd_relation_new.php:84
7537 msgid "Internal relation added"
7538 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7540 #: pmd_relation_upd.php:55
7541 msgid "Relation deleted"
7542 msgstr "Eliminouse a relación"
7544 #: pmd_save_pos.php:44
7545 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7546 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7548 #: pmd_save_pos.php:52
7549 msgid "Modifications have been saved"
7550 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7552 #: prefs_forms.php:78
7554 #| msgid "Submitted form contains errors"
7555 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7556 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7558 #: prefs_manage.php:80
7560 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7561 msgid "Could not import configuration"
7562 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7564 #: prefs_manage.php:112
7565 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7568 #: prefs_manage.php:128
7569 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7572 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7573 msgid "Saved on: @DATE@"
7576 #: prefs_manage.php:239
7578 #| msgid "Import files"
7579 msgid "Import from file"
7580 msgstr "Importar ficheiros"
7582 #: prefs_manage.php:245
7583 msgid "Import from browser's storage"
7586 #: prefs_manage.php:248
7587 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7590 #: prefs_manage.php:254
7592 #| msgid "Other core settings"
7593 msgid "You have no saved settings!"
7594 msgstr "Outras opcións principais"
7596 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7597 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7600 #: prefs_manage.php:263
7602 #| msgid "Server configuration"
7603 msgid "Merge with current configuration"
7604 msgstr "Configuración do servidor"
7606 #: prefs_manage.php:277
7609 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7613 #: prefs_manage.php:302
7614 msgid "Save to browser's storage"
7617 #: prefs_manage.php:306
7618 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7621 #: prefs_manage.php:308
7622 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7625 #: prefs_manage.php:323
7626 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7629 #: querywindow.php:93
7630 msgid "Import files"
7631 msgstr "Importar ficheiros"
7633 #: querywindow.php:104
7637 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7639 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7640 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7642 #: schema_export.php:45
7644 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7645 msgid "File doesn't exist"
7646 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7648 #: server_binlog.php:106
7649 msgid "Select binary log to view"
7650 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7652 #: server_binlog.php:122
7656 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
7657 #: server_processlist.php:50
7658 msgid "Truncate Shown Queries"
7659 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7661 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
7662 #: server_processlist.php:50
7663 msgid "Show Full Queries"
7664 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7666 #: server_binlog.php:201
7668 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7670 #: server_binlog.php:202
7674 #: server_binlog.php:203
7676 msgstr "Tipo de evento"
7678 #: server_binlog.php:205
7679 msgid "Original position"
7680 msgstr "Posición orixinal"
7682 #: server_binlog.php:206
7684 msgstr "Información"
7686 #: server_collations.php:39
7687 msgid "Character Sets and Collations"
7688 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7690 #: server_databases.php:64
7691 msgid "No databases selected."
7692 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7694 #: server_databases.php:75
7696 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7697 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7699 #: server_databases.php:100
7700 msgid "Databases statistics"
7701 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7703 #: server_databases.php:172 server_replication.php:179
7704 #: server_replication.php:207
7705 msgid "Master replication"
7706 msgstr "Replicación do principal"
7708 #: server_databases.php:174 server_replication.php:246
7709 msgid "Slave replication"
7710 msgstr "Replicación do escravo"
7712 #: server_databases.php:257 server_databases.php:258
7713 msgid "Enable Statistics"
7714 msgstr "Activar as estatísticas"
7716 #: server_databases.php:261 server_databases.php:262
7717 msgid "Disable Statistics"
7718 msgstr "Desactivar as estatísticas"
7720 #: server_databases.php:265
7722 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7723 "between the web server and the MySQL server."
7725 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7726 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7728 #: server_engines.php:47
7729 msgid "Storage Engines"
7730 msgstr "Motores de almacenamento"
7732 #: server_export.php:20
7733 msgid "View dump (schema) of databases"
7734 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7736 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:267
7737 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7738 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7740 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:193
7741 #: server_privileges.php:516
7742 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7743 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7745 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:209
7746 #: server_privileges.php:522
7747 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7748 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7750 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:185
7751 #: server_privileges.php:515
7752 msgid "Allows creating new databases and tables."
7753 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7755 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:208
7756 #: server_privileges.php:521
7757 msgid "Allows creating stored routines."
7758 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7760 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:515
7761 msgid "Allows creating new tables."
7762 msgstr "Permite crear táboas novas."
7764 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:196
7765 #: server_privileges.php:519
7766 msgid "Allows creating temporary tables."
7767 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7769 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:210
7770 #: server_privileges.php:555
7771 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7772 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
7774 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:200
7775 #: server_privileges.php:204 server_privileges.php:527
7776 #: server_privileges.php:531
7777 msgid "Allows creating new views."
7778 msgstr "Permite crear vistas novas."
7780 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:184
7781 #: server_privileges.php:507
7782 msgid "Allows deleting data."
7783 msgstr "Permite eliminar datos."
7785 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:186
7786 #: server_privileges.php:518
7787 msgid "Allows dropping databases and tables."
7788 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
7790 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:518
7791 msgid "Allows dropping tables."
7792 msgstr "Permite eliminar táboas."
7794 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:201
7795 #: server_privileges.php:535
7796 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7797 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
7799 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:211
7800 #: server_privileges.php:523
7801 msgid "Allows executing stored routines."
7802 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
7804 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:190
7805 #: server_privileges.php:510
7806 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7807 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
7809 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:541
7811 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7813 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
7815 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7816 #: server_privileges.php:517
7817 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7818 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
7820 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:182
7821 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:505
7822 msgid "Allows inserting and replacing data."
7823 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
7825 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:197
7826 #: server_privileges.php:550
7827 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7828 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
7830 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:647
7831 #: server_privileges.php:649
7832 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7833 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
7835 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:635
7836 #: server_privileges.php:637
7837 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7838 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
7840 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:641
7841 #: server_privileges.php:643
7843 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7846 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
7847 "que pode executar un usuario."
7849 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
7850 #: server_privileges.php:655
7851 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7852 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
7854 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:189
7855 #: server_privileges.php:545
7856 msgid "Allows viewing processes of all users"
7857 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
7859 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7860 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:551
7861 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7862 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
7864 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:187
7865 #: server_privileges.php:546
7866 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7867 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
7869 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:199
7870 #: server_privileges.php:553
7871 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7872 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
7874 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:198
7875 #: server_privileges.php:554
7876 msgid "Needed for the replication slaves."
7877 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
7879 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:181
7880 #: server_privileges.php:440 server_privileges.php:504
7881 msgid "Allows reading data."
7882 msgstr "Permite gravar datos."
7884 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:194
7885 #: server_privileges.php:548
7886 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7887 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
7889 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:205
7890 #: server_privileges.php:207 server_privileges.php:520
7891 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7892 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
7894 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:188
7895 #: server_privileges.php:547
7896 msgid "Allows shutting down the server."
7897 msgstr "Permite apagar o servidor."
7899 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:195
7900 #: server_privileges.php:544
7902 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7903 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7904 "killing threads of other users."
7906 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
7907 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
7908 "ou matar os fíos doutros usuarios."
7910 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:202
7911 #: server_privileges.php:536
7912 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7913 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
7915 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:183
7916 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:506
7917 msgid "Allows changing data."
7918 msgstr "Permite modificar datos."
7920 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:261
7921 msgid "No privileges."
7922 msgstr "Sen privilexios."
7924 #: server_privileges.php:303 server_privileges.php:304
7927 msgctxt "None privileges"
7931 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:567
7932 #: server_privileges.php:1809 server_privileges.php:1815
7933 msgid "Table-specific privileges"
7934 msgstr "Privilexios propios de táboa"
7936 #: server_privileges.php:433 server_privileges.php:575
7937 #: server_privileges.php:1621
7938 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7939 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
7941 #: server_privileges.php:564 server_privileges.php:1620
7942 msgid "Global privileges"
7943 msgstr "Privilexios globais"
7945 #: server_privileges.php:566 server_privileges.php:1809
7946 msgid "Database-specific privileges"
7947 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
7949 #: server_privileges.php:611
7950 msgid "Administration"
7951 msgstr "Administración"
7953 #: server_privileges.php:631
7954 msgid "Resource limits"
7955 msgstr "Limites de recursos"
7957 #: server_privileges.php:632
7958 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7959 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
7961 #: server_privileges.php:709
7962 msgid "Login Information"
7963 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
7965 #: server_privileges.php:803
7966 msgid "Do not change the password"
7967 msgstr "Non mude o contrasinal"
7969 #: server_privileges.php:836 server_privileges.php:2297
7971 #| msgid "No user(s) found."
7972 msgid "No user found."
7973 msgstr "Non se achou ningún usuario."
7975 #: server_privileges.php:880
7977 msgid "The user %s already exists!"
7978 msgstr "Xa existe o usuario %s"
7980 #: server_privileges.php:963
7981 msgid "You have added a new user."
7982 msgstr "Engadiuse o usuario."
7984 #: server_privileges.php:1193
7986 msgid "You have updated the privileges for %s."
7987 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
7989 #: server_privileges.php:1217
7991 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7992 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
7994 #: server_privileges.php:1253
7996 msgid "The password for %s was changed successfully."
7997 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
7999 #: server_privileges.php:1273
8002 msgstr "A eliminar %s"
8004 #: server_privileges.php:1287
8005 msgid "No users selected for deleting!"
8006 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8008 #: server_privileges.php:1290
8009 msgid "Reloading the privileges"
8010 msgstr "A recargar os privilexios"
8012 #: server_privileges.php:1308
8013 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8014 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8016 #: server_privileges.php:1343
8017 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8018 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8020 #: server_privileges.php:1354 server_privileges.php:1740
8021 msgid "Edit Privileges"
8022 msgstr "Modificar privilexios"
8024 #: server_privileges.php:1363
8028 #: server_privileges.php:1390 server_privileges.php:1641
8029 #: server_privileges.php:2254
8033 #: server_privileges.php:1481
8034 msgid "User overview"
8035 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8037 #: server_privileges.php:1622 server_privileges.php:1814
8038 #: server_privileges.php:2164
8042 #: server_privileges.php:1690 server_privileges.php:1714
8043 #: server_privileges.php:2119 server_privileges.php:2308
8044 msgid "Add a new User"
8045 msgstr "Engadir un usuario novo"
8047 #: server_privileges.php:1695
8048 msgid "Remove selected users"
8049 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8051 #: server_privileges.php:1698
8052 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8054 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8057 #: server_privileges.php:1699 server_privileges.php:1700
8058 #: server_privileges.php:1701
8059 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8060 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8062 #: server_privileges.php:1722
8065 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8066 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8067 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8068 "sreload the privileges%s before you continue."
8070 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8071 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8072 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8073 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8075 #: server_privileges.php:1775
8076 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8077 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8079 #: server_privileges.php:1815
8080 msgid "Column-specific privileges"
8081 msgstr "Privilexios propios de columna"
8083 #: server_privileges.php:2016
8084 msgid "Add privileges on the following database"
8085 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8087 #: server_privileges.php:2034
8088 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8090 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8093 #: server_privileges.php:2037
8094 msgid "Add privileges on the following table"
8095 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8097 #: server_privileges.php:2094
8098 msgid "Change Login Information / Copy User"
8099 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8101 #: server_privileges.php:2097
8102 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8103 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8105 #: server_privileges.php:2099
8106 msgid "... keep the old one."
8107 msgstr "... manter o anterior."
8109 #: server_privileges.php:2100
8110 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8111 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8113 #: server_privileges.php:2101
8115 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8117 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8119 #: server_privileges.php:2102
8121 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8124 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8125 "privilexios despois."
8127 #: server_privileges.php:2125
8128 msgid "Database for user"
8129 msgstr "Base de datos para o usuario"
8131 #: server_privileges.php:2129
8134 msgctxt "Create none database for user"
8138 #: server_privileges.php:2130
8139 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8140 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8142 #: server_privileges.php:2131
8143 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8144 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8146 #: server_privileges.php:2134
8148 msgid "Grant all privileges on database "%s""
8149 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos "%s""
8151 #: server_privileges.php:2157
8153 msgid "Users having access to "%s""
8154 msgstr "Usuarios que teñen acceso a "%s""
8156 #: server_privileges.php:2265
8160 #: server_privileges.php:2267
8161 msgid "database-specific"
8162 msgstr "específico da base de datos"
8164 #: server_privileges.php:2269
8168 #: server_processlist.php:21
8170 msgid "Thread %s was successfully killed."
8171 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8173 #: server_processlist.php:23
8176 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8178 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8180 #: server_processlist.php:52
8182 msgstr "Identificador"
8184 #: server_replication.php:49
8185 msgid "Unknown error"
8186 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8188 #: server_replication.php:56
8190 msgid "Unable to connect to master %s."
8191 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8193 #: server_replication.php:63
8195 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8197 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8198 "problema de privilexios no principal."
8200 #: server_replication.php:69
8201 msgid "Unable to change master"
8202 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8204 #: server_replication.php:72
8206 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8207 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8209 #: server_replication.php:180
8210 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8212 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8214 #: server_replication.php:182 server_status.php:398
8215 msgid "Show master status"
8216 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8218 #: server_replication.php:185
8219 msgid "Show connected slaves"
8220 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8222 #: server_replication.php:208
8225 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8226 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8228 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8229 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8231 #: server_replication.php:215
8232 msgid "Master configuration"
8233 msgstr "Configuración do principal"
8235 #: server_replication.php:216
8237 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8238 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8239 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8240 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8241 "replicated. Please select the mode:"
8243 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8244 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8245 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8246 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8247 "algunhas. Seleccione o modo:"
8249 #: server_replication.php:219
8250 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8251 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8253 #: server_replication.php:220
8254 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8255 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8257 #: server_replication.php:223
8258 msgid "Please select databases:"
8259 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8261 #: server_replication.php:226
8263 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8264 "and please restart the MySQL server afterwards."
8266 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8267 "reinicie o servidor de MySQL."
8269 #: server_replication.php:228
8271 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8272 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8275 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8276 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8279 #: server_replication.php:291
8280 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8283 #: server_replication.php:294
8284 msgid "Slave IO Thread not running!"
8287 #: server_replication.php:303
8289 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8291 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8293 #: server_replication.php:306
8294 msgid "See slave status table"
8295 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8297 #: server_replication.php:309
8298 msgid "Synchronize databases with master"
8299 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8301 #: server_replication.php:320
8302 msgid "Control slave:"
8303 msgstr "Escravo de control:"
8305 #: server_replication.php:323
8307 msgstr "Inicio completo"
8309 #: server_replication.php:323
8311 msgstr "Detención completa"
8313 #: server_replication.php:324
8315 msgstr "Reiniciar o escravo"
8317 #: server_replication.php:325
8319 msgid "SQL Thread %s only"
8320 msgstr "Fío SQL %s só"
8322 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8326 #: server_replication.php:325 server_replication.php:326
8330 #: server_replication.php:326
8332 msgid "IO Thread %s only"
8333 msgstr "Fío de E/S %s só"
8335 #: server_replication.php:330
8336 msgid "Error management:"
8337 msgstr "Xestión de erros:"
8339 #: server_replication.php:332
8341 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8342 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8344 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8345 "estean sincronizados."
8347 #: server_replication.php:334
8348 msgid "Skip current error"
8349 msgstr "Omitir este erro"
8351 #: server_replication.php:335
8353 msgstr "Omitir os seguintes"
8355 #: server_replication.php:338
8359 #: server_replication.php:353
8362 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8363 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8365 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8366 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8368 #: server_status.php:46
8370 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8371 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8372 "statements from the transaction."
8374 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8375 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8376 "para almacenar instrucións para a transacción."
8378 #: server_status.php:47
8379 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8380 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8382 #: server_status.php:48
8384 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8385 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8386 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
8387 "based instead of disk-based."
8389 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8390 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8391 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8392 "na memoria en vez de no disco."
8394 #: server_status.php:49
8395 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8396 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8398 #: server_status.php:50
8400 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8401 "while executing statements."
8403 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8404 "ao executar instrucións."
8406 #: server_status.php:51
8408 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8409 "(probably duplicate key)."
8411 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8412 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8414 #: server_status.php:52
8416 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8417 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8419 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8420 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8422 #: server_status.php:53
8423 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8424 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8426 #: server_status.php:54
8427 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8428 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8430 #: server_status.php:55
8431 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8432 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8434 #: server_status.php:56
8435 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8436 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8438 #: server_status.php:57
8440 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8441 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8442 "indicates the number of time tables have been discovered."
8444 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8445 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8446 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8448 #: server_status.php:58
8450 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8451 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8452 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8454 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8455 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8456 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8459 #: server_status.php:59
8461 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8462 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8464 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8465 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8467 #: server_status.php:60
8469 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8470 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8471 "if you are doing an index scan."
8473 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8474 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8475 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8477 #: server_status.php:61
8479 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8480 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8482 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8483 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8485 #: server_status.php:62
8487 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8488 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8489 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8490 "you have joins that don't use keys properly."
8492 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8493 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8494 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8495 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8497 #: server_status.php:63
8499 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8500 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8501 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8502 "advantage of the indexes you have."
8504 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8505 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8506 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8507 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8509 #: server_status.php:64
8510 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8511 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8513 #: server_status.php:65
8514 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8515 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8517 #: server_status.php:66
8518 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8519 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8521 #: server_status.php:67
8522 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8523 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8525 #: server_status.php:68
8526 msgid "The number of pages currently dirty."
8527 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8529 #: server_status.php:69
8530 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8531 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8533 #: server_status.php:70
8534 msgid "The number of free pages."
8535 msgstr "Número de páxinas libres."
8537 #: server_status.php:71
8539 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8540 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8543 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8544 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8545 "algunha outra razón."
8547 #: server_status.php:72
8549 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8550 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8551 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8552 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8554 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8555 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8556 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8557 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8559 #: server_status.php:73
8560 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8561 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8563 #: server_status.php:74
8565 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8566 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8568 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8569 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8572 #: server_status.php:75
8574 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8575 "InnoDB does a sequential full table scan."
8577 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8578 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8580 #: server_status.php:76
8581 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8582 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8584 #: server_status.php:77
8586 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8587 "and had to do a single-page read."
8589 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8590 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8592 #: server_status.php:78
8594 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8595 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8596 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8597 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8598 "properly, this value should be small."
8600 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8601 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8602 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8603 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8606 #: server_status.php:79
8607 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8608 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8610 #: server_status.php:80
8611 msgid "The number of fsync() operations so far."
8612 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8614 #: server_status.php:81
8615 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8616 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8618 #: server_status.php:82
8619 msgid "The current number of pending reads."
8620 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8622 #: server_status.php:83
8623 msgid "The current number of pending writes."
8624 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8626 #: server_status.php:84
8627 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8628 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8630 #: server_status.php:85
8631 msgid "The total number of data reads."
8632 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8634 #: server_status.php:86
8635 msgid "The total number of data writes."
8636 msgstr "Número total de escritas de datos."
8638 #: server_status.php:87
8639 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8640 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8642 #: server_status.php:88
8643 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8645 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8648 #: server_status.php:89
8649 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8651 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8654 #: server_status.php:90
8656 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8657 "wait for it to be flushed before continuing."
8659 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8660 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8662 #: server_status.php:91
8663 msgid "The number of log write requests."
8664 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8666 #: server_status.php:92
8667 msgid "The number of physical writes to the log file."
8668 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8670 #: server_status.php:93
8671 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8672 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8674 #: server_status.php:94
8675 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8676 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8678 #: server_status.php:95
8679 msgid "Pending log file writes."
8680 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8682 #: server_status.php:96
8683 msgid "The number of bytes written to the log file."
8684 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8686 #: server_status.php:97
8687 msgid "The number of pages created."
8688 msgstr "Número de páxinas creadas."
8690 #: server_status.php:98
8692 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8693 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8695 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8696 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8699 #: server_status.php:99
8700 msgid "The number of pages read."
8701 msgstr "Número de páxinas lidas."
8703 #: server_status.php:100
8704 msgid "The number of pages written."
8705 msgstr "Número de páxinas escritas."
8707 #: server_status.php:101
8708 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8709 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8711 #: server_status.php:102
8712 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8714 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8717 #: server_status.php:103
8718 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8720 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8723 #: server_status.php:104
8724 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8725 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8727 #: server_status.php:105
8728 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8729 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8731 #: server_status.php:106
8732 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8733 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8735 #: server_status.php:107
8736 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8737 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8739 #: server_status.php:108
8740 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8741 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8743 #: server_status.php:109
8744 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8745 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8747 #: server_status.php:110
8749 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8750 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8752 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8753 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8755 #: server_status.php:111
8757 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8758 "determine how much of the key cache is in use."
8760 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8761 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8763 #: server_status.php:112
8765 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8766 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8769 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
8770 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
8773 #: server_status.php:113
8774 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8775 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
8777 #: server_status.php:114
8779 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8780 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8781 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8783 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
8784 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
8785 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
8787 #: server_status.php:115
8788 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8789 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
8791 #: server_status.php:116
8792 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8793 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
8795 #: server_status.php:117
8797 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8798 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8799 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8801 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
8802 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
8803 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
8804 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
8806 #: server_status.php:118
8807 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8809 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
8812 #: server_status.php:119
8814 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8815 "table cache value is probably too small."
8817 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
8818 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
8820 #: server_status.php:120
8821 msgid "The number of files that are open."
8822 msgstr "Número de ficheiros abertos."
8824 #: server_status.php:121
8825 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8826 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
8828 #: server_status.php:122
8829 msgid "The number of tables that are open."
8830 msgstr "Número de táboas abertas."
8832 #: server_status.php:123
8833 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8834 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
8836 #: server_status.php:124
8837 msgid "The amount of free memory for query cache."
8838 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
8840 #: server_status.php:125
8841 msgid "The number of cache hits."
8842 msgstr "Número de impactos na caché."
8844 #: server_status.php:126
8845 msgid "The number of queries added to the cache."
8846 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
8848 #: server_status.php:127
8850 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8851 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8852 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8853 "decide which queries to remove from the cache."
8855 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
8856 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
8857 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
8858 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
8860 #: server_status.php:128
8862 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8863 "query_cache_type setting)."
8865 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
8866 "configuración de query_cache_type)."
8868 #: server_status.php:129
8869 msgid "The number of queries registered in the cache."
8870 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
8872 #: server_status.php:130
8873 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8874 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
8876 #: server_status.php:131
8877 msgctxt "$strShowStatusReset"
8881 #: server_status.php:132
8882 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8883 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
8885 #: server_status.php:133
8887 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8888 "should carefully check the indexes of your tables."
8890 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
8891 "comprobar con atención os índices das táboas."
8893 #: server_status.php:134
8894 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8896 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
8899 #: server_status.php:135
8901 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8902 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8904 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
8905 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
8908 #: server_status.php:136
8910 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8911 "critical even if this is big.)"
8913 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
8914 "non é grave, mesmo de ser grande)"
8916 #: server_status.php:137
8917 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8918 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
8920 #: server_status.php:138
8921 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8922 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
8924 #: server_status.php:139
8926 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8927 "retried transactions."
8929 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
8930 "reintentou as transaccións."
8932 #: server_status.php:140
8933 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8934 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
8936 #: server_status.php:141
8938 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8941 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
8944 #: server_status.php:142
8946 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8948 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
8951 #: server_status.php:143
8953 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8954 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8957 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
8958 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
8959 "variábel de sistema sort_buffer_size."
8961 #: server_status.php:144
8962 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8963 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
8965 #: server_status.php:145
8966 msgid "The number of sorted rows."
8967 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
8969 #: server_status.php:146
8970 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8971 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
8973 #: server_status.php:147
8974 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8975 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
8977 #: server_status.php:148
8979 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8980 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8981 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8982 "tables or use replication."
8984 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
8985 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
8986 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
8987 "ou táboas, ora utilizar replicación."
8989 #: server_status.php:149
8991 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8992 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8993 "raise your thread_cache_size."
8995 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
8996 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
8997 "debería aumentar a thread_cache_size."
8999 #: server_status.php:150
9000 msgid "The number of currently open connections."
9001 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9003 #: server_status.php:151
9005 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9006 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9007 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9010 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9011 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9012 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9015 #: server_status.php:152
9016 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9017 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9019 #: server_status.php:163
9020 msgid "Runtime Information"
9021 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9023 #: server_status.php:367
9025 msgstr "Manipulador"
9027 #: server_status.php:368
9029 msgstr "caché de procuras"
9031 #: server_status.php:369
9035 #: server_status.php:371
9036 msgid "Temporary data"
9037 msgstr "Datos temporais"
9039 #: server_status.php:372
9040 msgid "Delayed inserts"
9041 msgstr "Insercións demoradas"
9043 #: server_status.php:373
9045 msgstr "caché da chave"
9047 #: server_status.php:374
9051 #: server_status.php:376
9055 #: server_status.php:378
9056 msgid "Transaction coordinator"
9057 msgstr "Coordinador da transacción"
9059 #: server_status.php:388
9060 msgid "Flush (close) all tables"
9061 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9063 #: server_status.php:390
9064 msgid "Show open tables"
9065 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9067 #: server_status.php:395
9068 msgid "Show slave hosts"
9069 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9071 #: server_status.php:401
9072 msgid "Show slave status"
9073 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9075 #: server_status.php:406
9076 msgid "Flush query cache"
9077 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9079 #: server_status.php:411
9080 msgid "Show processes"
9081 msgstr "Mostrar os procesos"
9083 #: server_status.php:461
9086 msgctxt "for Show status"
9090 #: server_status.php:467
9092 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9093 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9095 #: server_status.php:477
9097 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9099 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9102 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9104 #: server_status.php:479
9106 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9107 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9109 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9111 #: server_status.php:481
9113 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9114 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9116 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9118 #: server_status.php:483
9121 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9122 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9123 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9125 "For further information about replication status on the server, please visit "
9126 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9128 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9129 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9130 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9132 #: server_status.php:500
9134 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9135 "this MySQL server since its startup."
9137 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9138 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9140 #: server_status.php:505
9144 #: server_status.php:505
9146 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9147 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9149 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9150 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9151 "resultar incorrectas."
9153 #: server_status.php:506 server_status.php:551 server_status.php:614
9154 #: server_status.php:672
9158 #: server_status.php:511
9162 #: server_status.php:521
9166 #: server_status.php:550
9170 #: server_status.php:557
9171 msgid "max. concurrent connections"
9172 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9174 #: server_status.php:564
9175 msgid "Failed attempts"
9176 msgstr "Tentativas falidas"
9178 #: server_status.php:578
9182 #: server_status.php:607
9185 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9188 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9189 "servidor %s procuras."
9191 #: server_status.php:615
9195 #: server_status.php:616
9197 msgstr "por segundo"
9199 #: server_status.php:671
9201 msgstr "Tipo de procura"
9203 #: server_status.php:845
9204 msgid "Replication status"
9205 msgstr "Estado da replicación"
9207 #: server_synchronize.php:92
9208 msgid "Could not connect to the source"
9209 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9211 #: server_synchronize.php:95
9212 msgid "Could not connect to the target"
9213 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9215 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9216 #: tbl_get_field.php:19
9218 msgid "'%s' database does not exist."
9219 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9221 #: server_synchronize.php:263
9222 msgid "Structure Synchronization"
9223 msgstr "Sincronización da estrutura"
9225 #: server_synchronize.php:270
9226 msgid "Data Synchronization"
9227 msgstr "Sincronización dos datos"
9229 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9231 msgstr "non está presente"
9233 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9234 msgid "Structure Difference"
9235 msgstr "Diferenza da estrutura"
9237 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9238 msgid "Data Difference"
9239 msgstr "Diferenza dos datos"
9241 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9242 msgid "Add column(s)"
9243 msgstr "Engadir columna(s)"
9245 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9246 msgid "Remove column(s)"
9247 msgstr "Eliminar columna(s)"
9249 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9250 msgid "Alter column(s)"
9251 msgstr "Alterar columna(s)"
9253 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9254 msgid "Remove index(s)"
9255 msgstr "Eliminar índice(s)"
9257 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9258 msgid "Apply index(s)"
9259 msgstr "Aplicar índice(s)"
9261 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9262 msgid "Update row(s)"
9263 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9265 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9266 msgid "Insert row(s)"
9267 msgstr "Inserir fileira(s)"
9269 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9270 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9271 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9273 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9274 msgid "Apply Selected Changes"
9275 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9277 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9278 msgid "Synchronize Databases"
9279 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9281 #: server_synchronize.php:462
9282 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9284 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9286 #: server_synchronize.php:940
9288 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9290 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9292 #: server_synchronize.php:1001
9293 msgid "The following queries have been executed:"
9294 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9296 #: server_synchronize.php:1120
9297 msgid "Enter manually"
9300 #: server_synchronize.php:1121
9302 #| msgid "Insecure connection"
9303 msgid "Current connection"
9304 msgstr "A conexión non é segura"
9306 #: server_synchronize.php:1150
9307 #, fuzzy, php-format
9308 #| msgid "Configuration file"
9309 msgid "Configuration: %s"
9310 msgstr "Ficheiro de configuración"
9312 #: server_synchronize.php:1165
9316 #: server_synchronize.php:1211
9318 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9319 "database will remain unchanged."
9321 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9322 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9324 #: server_variables.php:34
9325 msgid "Server variables and settings"
9326 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9328 #: server_variables.php:54
9329 msgid "Session value"
9330 msgstr "Valor da sesión"
9332 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9333 msgid "Global value"
9334 msgstr "Valor global"
9336 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9340 #: setup/frames/index.inc.php:49
9341 msgid "Cannot load or save configuration"
9342 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9344 #: setup/frames/index.inc.php:50
9347 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9348 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9349 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9352 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9353 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9354 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9356 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9357 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9358 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9359 "descargar ou mostrar."
9361 #: setup/frames/index.inc.php:57
9363 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9364 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9366 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9367 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9370 #: setup/frames/index.inc.php:60
9373 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9374 "link[/a] to use a secure connection."
9376 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9377 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9379 #: setup/frames/index.inc.php:64
9380 msgid "Insecure connection"
9381 msgstr "A conexión non é segura"
9383 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9385 msgstr "Vista xeral"
9387 #: setup/frames/index.inc.php:96
9388 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9389 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9391 #: setup/frames/index.inc.php:136
9392 msgid "There are no configured servers"
9393 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9395 #: setup/frames/index.inc.php:144
9397 msgstr "Novo servidor"
9399 #: setup/frames/index.inc.php:173
9400 msgid "Default language"
9401 msgstr "Lingua por omisión"
9403 #: setup/frames/index.inc.php:183
9404 msgid "let the user choose"
9405 msgstr "que o escolla o usuario"
9407 #: setup/frames/index.inc.php:194
9411 #: setup/frames/index.inc.php:197
9412 msgid "Default server"
9413 msgstr "Servidor por omisión"
9415 #: setup/frames/index.inc.php:207
9417 msgstr "Fin da liña"
9419 #: setup/frames/index.inc.php:212
9423 #: setup/frames/index.inc.php:216
9427 #: setup/frames/index.inc.php:227
9428 msgid "phpMyAdmin homepage"
9429 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9431 #: setup/frames/index.inc.php:228
9435 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9437 msgstr "Modificar o servidor"
9439 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9440 msgid "Add a new server"
9441 msgstr "Engadir un servidor novo"
9443 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9445 msgstr "Advertencia"
9447 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9448 msgid "Submitted form contains errors"
9449 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9451 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9452 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9453 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9455 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9456 msgid "Ignore errors"
9457 msgstr "Ignorar os erros"
9459 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9461 msgstr "Mostrar o formulario"
9463 #: setup/lib/index.lib.php:118 setup/lib/index.lib.php:125
9464 #: setup/lib/index.lib.php:142 setup/lib/index.lib.php:149
9465 #: setup/lib/index.lib.php:157 setup/lib/index.lib.php:161
9466 #: setup/lib/index.lib.php:164 setup/lib/index.lib.php:200
9467 msgid "Version check"
9468 msgstr "Comprobación da versión"
9470 #: setup/lib/index.lib.php:119
9472 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9474 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9477 #: setup/lib/index.lib.php:126
9479 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9482 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9483 "de actualizacións non responde."
9485 #: setup/lib/index.lib.php:143
9486 msgid "Got invalid version string from server"
9487 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9489 #: setup/lib/index.lib.php:150
9490 msgid "Unparsable version string"
9491 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9493 #: setup/lib/index.lib.php:158
9496 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
9497 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
9499 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
9500 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
9502 #: setup/lib/index.lib.php:162
9503 #, fuzzy, php-format
9505 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9506 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9508 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9509 "version is %s, released on %s."
9511 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9512 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9514 #: setup/lib/index.lib.php:165
9515 msgid "No newer stable version is available"
9516 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9518 #: setup/lib/index.lib.php:250
9519 #, fuzzy, php-format
9521 #| "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9522 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9523 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&"
9524 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9525 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9526 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9528 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9529 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9530 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9531 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9533 "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9534 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9535 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9536 "page=form&formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9537 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9538 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9540 #: setup/lib/index.lib.php:252
9542 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9543 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9544 "you don't need to remember it."
9546 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9547 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9548 "cookies; non a ten que lembrar."
9550 #: setup/lib/index.lib.php:253
9551 #, fuzzy, php-format
9553 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9554 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9557 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9558 "unavailable on this system."
9560 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9561 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9564 #: setup/lib/index.lib.php:255
9566 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9567 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9569 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9570 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9571 "demais usuarios do servidor."
9573 #: setup/lib/index.lib.php:256
9574 #, fuzzy, php-format
9575 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9576 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9577 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9579 #: setup/lib/index.lib.php:258
9580 #, fuzzy, php-format
9582 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9583 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9586 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9587 "unavailable on this system."
9589 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9590 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9593 #: setup/lib/index.lib.php:260
9596 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9597 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9601 #: setup/lib/index.lib.php:262
9602 #, fuzzy, php-format
9604 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9605 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9606 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9608 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9609 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9611 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9612 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9613 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9616 #: setup/lib/index.lib.php:264
9619 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9620 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9623 #: setup/lib/index.lib.php:266
9624 #, fuzzy, php-format
9626 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9627 #| "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]host "
9628 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&"
9629 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9630 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9631 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9633 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9634 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9635 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9636 "of users, including you, are connected to."
9638 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9639 "page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9640 "servidor[/a] e [a@?page=form&formset=features#tab_Security]lista de "
9641 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9642 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9645 #: setup/lib/index.lib.php:268
9646 #, fuzzy, php-format
9648 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9649 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9650 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9651 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&mode=edit&id=%1"
9652 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
9655 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9656 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9657 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9658 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9661 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9662 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9663 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9664 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9665 "[a@?page=servers&mode=edit&id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9666 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9668 #: setup/lib/index.lib.php:270
9669 #, fuzzy, php-format
9671 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9672 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9674 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9677 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9678 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9680 #: setup/lib/index.lib.php:272
9681 #, fuzzy, php-format
9683 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9684 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9686 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9689 "A [a@?page=form&formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9690 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9692 #: setup/lib/index.lib.php:296
9694 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9695 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9696 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9698 #: setup/lib/index.lib.php:306
9700 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9701 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9702 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9704 #: setup/lib/index.lib.php:331
9705 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9706 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9708 #: setup/lib/index.lib.php:351
9710 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9711 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9712 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9714 #: setup/lib/index.lib.php:358
9716 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9717 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9718 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9720 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9722 msgid "Inserted row id: %1$d"
9723 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9726 msgid "Showing as PHP code"
9727 msgstr "Mostrar como código PHP"
9729 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9730 msgid "Showing SQL query"
9731 msgstr "Mostrar procura SQL"
9735 #| msgid "Validate SQL"
9736 msgid "Validated SQL"
9737 msgstr "Validar o SQL"
9741 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9742 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9748 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:100 tbl_indexes.php:97
9750 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9751 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9753 #: tbl_change.php:244 tbl_select.php:25 tbl_select.php:26 tbl_select.php:29
9754 #: tbl_select.php:32
9755 msgid "Browse foreign values"
9756 msgstr "Visualizar valores alleos"
9758 #: tbl_change.php:274 tbl_change.php:312
9762 #: tbl_change.php:723
9764 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9765 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9766 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
9768 #: tbl_change.php:838
9769 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9770 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
9772 #: tbl_change.php:844
9773 msgid "Binary - do not edit"
9774 msgstr " Binario - non editar "
9776 #: tbl_change.php:892
9777 msgid "Upload to BLOB repository"
9778 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
9780 #: tbl_change.php:1033
9781 msgid "Insert as new row"
9782 msgstr "Inserir unha columna nova"
9784 #: tbl_change.php:1034
9785 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9788 #: tbl_change.php:1035
9790 msgid "Show insert query"
9791 msgstr "Mostrar procura SQL"
9793 #: tbl_change.php:1046
9797 #: tbl_change.php:1050
9798 msgid "Go back to previous page"
9801 #: tbl_change.php:1051
9802 msgid "Insert another new row"
9803 msgstr "Inserir un rexistro novo"
9805 #: tbl_change.php:1055
9806 msgid "Go back to this page"
9807 msgstr "Voltar para esta páxina"
9809 #: tbl_change.php:1063
9810 msgid "Edit next row"
9811 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
9813 #: tbl_change.php:1074
9815 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9817 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
9818 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
9820 #: tbl_change.php:1112
9821 #, fuzzy, php-format
9822 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
9823 msgid "Continue insertion with %s rows"
9824 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
9828 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
9829 msgid "Chart generated successfully."
9830 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9835 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
9838 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9839 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9840 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
9854 #: tbl_chart.php:103
9855 msgid "X Axis label"
9858 #: tbl_chart.php:107
9859 msgid "Y Axis label"
9862 #: tbl_chart.php:112
9863 msgid "Area margins"
9866 #: tbl_chart.php:122
9867 msgid "Legend margins"
9870 #: tbl_chart.php:134
9876 #: tbl_chart.php:135
9880 #: tbl_chart.php:136
9884 #: tbl_chart.php:138
9890 #: tbl_chart.php:144
9892 #| msgid "Query type"
9894 msgstr "Tipo de procura"
9896 #: tbl_chart.php:146
9900 msgstr "Empaquetado"
9902 #: tbl_chart.php:147
9906 #: tbl_chart.php:152
9907 msgid "Continuous image"
9910 #: tbl_chart.php:155
9912 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9913 "this to draw the whole chart in one image."
9916 #: tbl_chart.php:166
9918 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9921 #: tbl_chart.php:173
9923 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9924 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9927 #: tbl_chart.php:181
9931 #: tbl_create.php:56
9933 msgid "Table %s already exists!"
9934 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
9936 #: tbl_create.php:242
9938 msgid "Table %1$s has been created."
9939 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9941 #: tbl_export.php:24
9942 msgid "View dump (schema) of table"
9943 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
9945 #: tbl_indexes.php:66
9946 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9947 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
9949 #: tbl_indexes.php:74
9950 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9951 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
9953 #: tbl_indexes.php:90
9954 msgid "No index parts defined!"
9955 msgstr "Non se definiron partes do índice"
9957 #: tbl_indexes.php:158
9958 msgid "Create a new index"
9959 msgstr "Crear un índice novo"
9961 #: tbl_indexes.php:160
9962 msgid "Modify an index"
9963 msgstr "Modificar un índice"
9965 #: tbl_indexes.php:166
9967 msgstr "Nome do índice :"
9969 #: tbl_indexes.php:172
9971 msgstr "Tipo de índice :"
9973 #: tbl_indexes.php:182
9975 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9977 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
9979 #: tbl_indexes.php:249
9981 msgid "Add to index %s column(s)"
9982 msgstr "Engadir ao índice %s coluna(s)"
9984 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9985 msgid "Column count has to be larger than zero."
9986 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
9988 #: tbl_move_copy.php:44
9989 msgid "Can't move table to same one!"
9990 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
9992 #: tbl_move_copy.php:46
9993 msgid "Can't copy table to same one!"
9994 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
9996 #: tbl_move_copy.php:54
9998 msgid "Table %s has been moved to %s."
9999 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10001 #: tbl_move_copy.php:56
10003 msgid "Table %s has been copied to %s."
10004 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10006 #: tbl_move_copy.php:80
10007 msgid "The table name is empty!"
10008 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10010 #: tbl_operations.php:246
10011 msgid "Alter table order by"
10012 msgstr "Ordenar a táboa por"
10014 #: tbl_operations.php:255
10016 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10018 #: tbl_operations.php:275
10019 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10020 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10022 #: tbl_operations.php:333
10023 msgid "Table options"
10024 msgstr "Opcións da táboa"
10026 #: tbl_operations.php:337
10027 msgid "Rename table to"
10028 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10030 #: tbl_operations.php:513
10031 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10032 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10034 #: tbl_operations.php:560
10035 msgid "Switch to copied table"
10036 msgstr "Ir à táboa copiada"
10038 #: tbl_operations.php:572
10039 msgid "Table maintenance"
10040 msgstr "Táboa de mantemento"
10042 #: tbl_operations.php:593
10043 msgid "Defragment table"
10044 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10046 #: tbl_operations.php:632
10048 msgid "Table %s has been flushed"
10049 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10051 #: tbl_operations.php:638
10053 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10054 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10055 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10057 #: tbl_operations.php:647
10059 #| msgid "Dumping data for table"
10060 msgid "Delete data or table"
10061 msgstr "A extraer datos da táboa"
10063 #: tbl_operations.php:662
10064 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10067 #: tbl_operations.php:682
10069 #| msgid "Go to database"
10070 msgid "Delete the table (DROP)"
10071 msgstr "Ir á base de datos"
10073 #: tbl_operations.php:703
10074 msgid "Partition maintenance"
10075 msgstr "Mantemento da partición"
10077 #: tbl_operations.php:711
10079 msgid "Partition %s"
10080 msgstr "Partición %s"
10082 #: tbl_operations.php:714
10086 #: tbl_operations.php:715
10090 #: tbl_operations.php:716
10094 #: tbl_operations.php:717
10096 msgstr "Reconstruír"
10098 #: tbl_operations.php:718
10102 #: tbl_operations.php:730
10103 msgid "Remove partitioning"
10104 msgstr "Eliminar particións"
10106 #: tbl_operations.php:756
10107 msgid "Check referential integrity:"
10108 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10110 #: tbl_printview.php:72
10111 msgid "Show tables"
10112 msgstr "Mostrar as táboas"
10114 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10115 msgid "Space usage"
10116 msgstr "Uso do espazo"
10118 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10122 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10126 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10127 msgid "Row Statistics"
10128 msgstr "Estatísticas da fileira"
10130 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10132 msgstr "Informacións"
10134 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10138 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10142 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10144 msgstr "Lonxitude da fileira"
10146 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10148 msgstr " Tamaño da fileira "
10150 #: tbl_relation.php:276
10152 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10154 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10156 #: tbl_relation.php:402
10158 #| msgid "Internal relations"
10159 msgid "Internal relation"
10160 msgstr "Relacións internas"
10162 #: tbl_relation.php:404
10164 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10167 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10170 #: tbl_relation.php:410
10172 #| msgid "Foreign key limit"
10173 msgid "Foreign key constraint"
10174 msgstr "Límite das chaves alleas"
10176 #: tbl_row_action.php:28
10177 msgid "No rows selected"
10178 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10180 #: tbl_select.php:129
10181 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10182 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10184 #: tbl_select.php:266
10186 #| msgid "Select fields (at least one):"
10187 msgid "Select columns (at least one):"
10188 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10190 #: tbl_select.php:284
10191 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10192 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10194 #: tbl_select.php:291
10195 msgid "Number of rows per page"
10196 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10198 #: tbl_select.php:297
10199 msgid "Display order:"
10200 msgstr "Mostrar en orde:"
10202 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10203 msgid "Browse distinct values"
10204 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10206 #: tbl_structure.php:384
10209 msgctxt "None for default"
10213 #: tbl_structure.php:397
10214 #, fuzzy, php-format
10215 #| msgid "Table %s has been dropped"
10216 msgid "Column %s has been dropped"
10217 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10219 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10221 msgid "A primary key has been added on %s"
10222 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10224 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10225 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10227 msgid "An index has been added on %s"
10228 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10230 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10231 msgid "Relation view"
10232 msgstr "Vista das relacións"
10234 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10235 msgid "Propose table structure"
10236 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10238 #: tbl_structure.php:631
10240 #| msgid "Add column(s)"
10242 msgstr "Engadir columna(s)"
10244 #: tbl_structure.php:645
10245 msgid "At End of Table"
10246 msgstr "Ao final da táboa"
10248 #: tbl_structure.php:646
10249 msgid "At Beginning of Table"
10250 msgstr "No comezo da táboa"
10252 #: tbl_structure.php:647
10255 msgstr "Despois de %s"
10257 #: tbl_structure.php:686
10258 #, fuzzy, php-format
10259 #| msgid "Create an index on %s columns"
10260 msgid "Create an index on %s columns"
10261 msgstr "Crear un índice en %s colunas"
10263 #: tbl_structure.php:848
10264 msgid "partitioned"
10265 msgstr "particionado"
10267 #: tbl_tracking.php:109
10269 msgid "Tracking report for table `%s`"
10272 #: tbl_tracking.php:182
10274 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10275 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10277 #: tbl_tracking.php:190
10279 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10280 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10282 #: tbl_tracking.php:198
10284 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10285 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10287 #: tbl_tracking.php:208
10288 msgid "SQL statements executed."
10289 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10291 #: tbl_tracking.php:215
10293 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10294 "ensure that you have the privileges to do so."
10297 #: tbl_tracking.php:216
10298 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10301 #: tbl_tracking.php:225
10302 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10303 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10305 #: tbl_tracking.php:256
10307 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10308 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10310 #: tbl_tracking.php:375
10311 msgid "Tracking statements"
10312 msgstr "Declaracións de seguemento"
10314 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10316 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10317 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10319 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10323 #: tbl_tracking.php:406
10324 msgid "Data definition statement"
10325 msgstr "Declaración de definición de datos"
10327 #: tbl_tracking.php:457
10328 msgid "Data manipulation statement"
10329 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10331 #: tbl_tracking.php:501
10332 msgid "SQL dump (file download)"
10333 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10335 #: tbl_tracking.php:502
10337 msgstr "Volcado de SQL"
10339 #: tbl_tracking.php:503
10340 msgid "This option will replace your table and contained data."
10341 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10343 #: tbl_tracking.php:503
10344 msgid "SQL execution"
10345 msgstr "Execución de SQL"
10347 #: tbl_tracking.php:515
10349 msgid "Export as %s"
10350 msgstr "Exportar como %s"
10352 #: tbl_tracking.php:555
10353 msgid "Show versions"
10354 msgstr "Mostrar as versións"
10356 #: tbl_tracking.php:587
10360 #: tbl_tracking.php:634
10362 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10363 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10365 #: tbl_tracking.php:636
10366 msgid "Deactivate now"
10367 msgstr "Desactivar agora"
10369 #: tbl_tracking.php:647
10371 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10372 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10374 #: tbl_tracking.php:649
10375 msgid "Activate now"
10376 msgstr "Activar agora"
10378 #: tbl_tracking.php:662
10380 msgid "Create version %s of %s.%s"
10381 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10383 #: tbl_tracking.php:666
10384 msgid "Track these data definition statements:"
10385 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10387 #: tbl_tracking.php:674
10388 msgid "Track these data manipulation statements:"
10389 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10391 #: tbl_tracking.php:682
10392 msgid "Create version"
10393 msgstr "Crear unha versión"
10398 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10401 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10402 "temas no directorio %s."
10405 msgid "Get more themes!"
10406 msgstr "Obter máis temas!"
10408 #: transformation_overview.php:24
10409 msgid "Available MIME types"
10410 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10412 #: transformation_overview.php:37
10414 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10416 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10418 #: transformation_overview.php:42
10419 msgid "Available transformations"
10420 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10422 #: transformation_overview.php:47
10424 #| msgid "Description"
10425 msgctxt "for MIME transformation"
10426 msgid "Description"
10427 msgstr "Descrición"
10429 #: user_password.php:48
10430 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10431 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10433 #: user_password.php:110
10434 msgid "The profile has been updated."
10435 msgstr "Actualizouse o perfil."
10437 #: view_create.php:141
10439 msgstr "Nome da VISTA"
10441 #: view_operations.php:91
10443 msgid "Rename view to"
10444 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10447 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10448 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10450 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10451 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saquí%s."
10453 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10454 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10456 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10457 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10459 #~ msgid "No tables"
10460 #~ msgstr "Sen táboas"
10468 #~ "This [a@?page=form&formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10469 #~ "enabled if your web server supports it"
10471 #~ "Esta [a@?page=form&formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10472 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10476 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10477 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10478 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10479 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10481 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10482 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10483 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10486 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10487 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10488 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10489 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10493 #~| "Please enter the values for transformation options using this format: "
10494 #~| "'a', 100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
10495 #~| "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
10496 #~| "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10498 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10499 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10500 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10502 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10503 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10504 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10505 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10508 #~ msgid "New table"
10509 #~ msgstr "Sen táboas"
10511 #~ msgid "server name"
10512 #~ msgstr "nome do servidor"
10514 #~ msgid "database name"
10515 #~ msgstr "nome da base de datos"
10517 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10518 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10520 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10521 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10526 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10528 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10529 #~ "rexistro de entrada"
10531 #~ msgid "Signon login options"
10532 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10534 #~ msgid "PMA database"
10535 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10537 #~ msgid "Customization"
10538 #~ msgstr "Personalización"
10541 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&"
10542 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10544 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10545 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&"
10546 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10552 #~| msgid "Remove CRLF characters within fields"
10553 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10554 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10557 #~| msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
10558 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10559 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10562 #~| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
10563 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10564 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10566 #~ msgid "remember template"
10567 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10569 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10571 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10573 #~ msgid "Add into comments"
10574 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10576 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10577 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10579 #~ msgid "Export functions"
10580 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10582 #~ msgid "Export procedures"
10583 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10585 #~ msgid "Export triggers"
10586 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10588 #~ msgid "Export views"
10589 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10591 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10592 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10595 #~ msgstr "Accións"
10597 #~ msgid "Interface"
10598 #~ msgstr "Interface"
10601 #~| msgid "Table name"
10602 #~ msgid "Table removal"
10603 #~ msgstr "Nome da táboa"
10605 #~ msgid "BLOB Repository"
10606 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10609 #~| msgid "Enabled"
10610 #~ msgctxt "BLOB repository"
10612 #~ msgstr "Activado"
10615 #~ msgstr "Desactivar"
10622 #~ msgctxt "BLOB repository"
10624 #~ msgstr "Arranxar"
10627 #~| msgid "Disabled"
10628 #~ msgctxt "BLOB repository"
10629 #~ msgid "Disabled"
10630 #~ msgstr "Desactivado"
10633 #~ msgstr "Activar"
10636 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10637 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10639 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10642 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10643 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10644 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10646 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10647 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10648 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10651 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10652 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10653 #~ "configuration."
10655 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10656 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10658 #~ msgid "Allow character set conversion"
10659 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10661 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10662 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10664 #~ msgid "Default character set"
10665 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"