Merge branch 'master' of ssh://repo.or.cz/srv/git/phpmyadmin/madhuracj into OpenGIS
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob1e78b7a68ab51fdd7fc4dedaf74c229a5617e616
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-30 14:14-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-26 18:41+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Εμφάνιση όλων"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2153
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Σελίδα:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
39 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
40 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2700
43 #: libraries/common.lib.php:2707 libraries/common.lib.php:2890
44 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Αναζήτηση"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:160
52 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1255
54 #: libraries/common.lib.php:2130 libraries/core.lib.php:506
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
67 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
71 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
73 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
74 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1219 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
77 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:289
78 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:528 tbl_operations.php:590
79 #: tbl_operations.php:772 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:698
80 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
81 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1250
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
97 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα. Eπισκεφτείτε το www."
121 "phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:371
134 #: tbl_printview.php:127
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
144 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
145 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
146 msgid "Column"
147 msgstr "Στήλη"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
159 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
160 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:205
161 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
162 msgid "Type"
163 msgstr "Τύπος"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
172 #: tbl_tracking.php:320
173 msgid "Null"
174 msgstr "Κενό"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
182 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
183 msgid "Default"
184 msgstr "Προεπιλογή"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Σύνδεση με"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Σχόλια"
205 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:179 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
209 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
210 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
214 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
215 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
216 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Όχι"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:178 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
225 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
226 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
235 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
236 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
237 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Ναι"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Εκτύπωση"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:374 navigation.php:296
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Επιλογή όλων"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:557 tbl_tracking.php:418
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Μόνο η δομή"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:558 tbl_tracking.php:420
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Δομή και δεδομένα"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:559 tbl_tracking.php:419
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:565
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "Προσθήκη %s"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:323 tbl_operations.php:567
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:574
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
339 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:387 tbl_select.php:116
340 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
341 #: tbl_tracking.php:319
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Σύνθεση"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
352 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
361 #: libraries/header.inc.php:151 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
364 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
365 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
366 msgid "Table"
367 msgstr "Πίνακας"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:590 navigation.php:612
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
373 #: tbl_structure.php:910
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Εγγραφές"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Μέγεθος"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
382 #: libraries/export/sql.php:1071
383 msgid "in use"
384 msgstr "σε χρήση"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:942
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Δημιουργία"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:950
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:958
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s Πίνακας"
412 msgstr[1] "%s Πίνακες"
414 #: db_qbe.php:41
415 msgid "You have to choose at least one column to display"
416 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
418 #: db_qbe.php:186
419 msgid "Switch to"
420 msgstr "Μετάβαση σε"
422 #: db_qbe.php:186
423 msgid "visual builder"
424 msgstr "εικονικός μάστορας"
426 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:934
428 msgid "Sort"
429 msgstr "Ταξινόμηση"
431 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
432 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:895
433 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:284
434 #: tbl_select.php:305
435 msgid "Ascending"
436 msgstr "Αύξουσα"
438 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
439 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:892
440 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:285
441 #: tbl_select.php:306
442 msgid "Descending"
443 msgstr "Φθίνουσα"
445 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
446 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
447 msgid "Show"
448 msgstr "Εμφάνιση"
450 #: db_qbe.php:322
451 msgid "Criteria"
452 msgstr "Κριτήρια"
454 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
455 msgid "Ins"
456 msgstr "Εισαγωγή"
458 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
459 msgid "And"
460 msgstr "Και"
462 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
463 msgid "Del"
464 msgstr "Διαγραφή"
466 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
467 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
468 #: tbl_select.php:279
469 msgid "Or"
470 msgstr "Ή"
472 #: db_qbe.php:529
473 msgid "Modify"
474 msgstr "Τροποποίηση"
476 #: db_qbe.php:606
477 msgid "Add/Delete criteria rows"
478 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
480 #: db_qbe.php:618
481 msgid "Add/Delete columns"
482 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
484 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
485 msgid "Update Query"
486 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
488 #: db_qbe.php:639
489 msgid "Use Tables"
490 msgstr "Χρήση Πινάκων"
492 #: db_qbe.php:662
493 #, php-format
494 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
495 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
497 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1114
498 msgid "Submit Query"
499 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
501 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
502 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
503 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
504 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
505 msgid "Access denied"
506 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
508 #: db_search.php:42 db_search.php:284
509 msgid "at least one of the words"
510 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
512 #: db_search.php:43 db_search.php:285
513 msgid "all words"
514 msgstr "όλους τους όρους"
516 #: db_search.php:44 db_search.php:286
517 msgid "the exact phrase"
518 msgstr "την ακριβή φράση"
520 #: db_search.php:45 db_search.php:287
521 msgid "as regular expression"
522 msgstr "ως κανονική έκφραση"
524 #: db_search.php:206
525 #, php-format
526 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
527 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
529 #: db_search.php:224
530 #, php-format
531 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
532 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
533 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
534 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2702
537 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/common.lib.php:2889
538 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
539 msgid "Browse"
540 msgstr "Περιήγηση"
542 #: db_search.php:236
543 #, php-format
544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
545 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
547 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1335
548 #: libraries/display_tbl.lib.php:2311
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
554 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
555 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
556 msgid "Delete"
557 msgstr "Διαγραφή"
559 #: db_search.php:249
560 #, php-format
561 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
562 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
563 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
564 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
566 #: db_search.php:272
567 msgid "Search in database"
568 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
570 #: db_search.php:275
571 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
574 #: db_search.php:280
575 msgid "Find:"
576 msgstr "Έυρεση:"
578 #: db_search.php:284 db_search.php:285
579 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
580 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
582 #: db_search.php:298
583 msgid "Inside tables:"
584 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
586 #: db_search.php:328
587 msgid "Inside column:"
588 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
590 #: db_structure.php:61
591 msgid "No tables found in database"
592 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
594 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:697
595 #, php-format
596 msgid "Table %s has been emptied"
597 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
599 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
600 #, php-format
601 msgid "View %s has been dropped"
602 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
604 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
605 #, php-format
606 msgid "Table %s has been dropped"
607 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
609 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
610 msgid "Tracking is active."
611 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
613 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
614 msgid "Tracking is not active."
615 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
617 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2195
618 #, php-format
619 msgid ""
620 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
621 "s."
622 msgstr ""
623 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
624 "sτεκμηρίωση%s."
626 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:151
627 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
628 msgid "View"
629 msgstr "Προβολή"
631 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
632 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
633 #: server_replication.php:162 server_status.php:477
634 msgid "Replication"
635 msgstr "Αναπαραγωγή"
637 #: db_structure.php:442
638 msgid "Sum"
639 msgstr "Σύνολο"
641 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
642 #, php-format
643 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
644 msgstr ""
645 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
647 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
648 #: libraries/display_tbl.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:2341
649 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
650 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
651 #: tbl_structure.php:596
652 msgid "With selected:"
653 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
655 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2331
656 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
657 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
658 msgid "Check All"
659 msgstr "Επιλογή όλων"
661 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2332
662 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
663 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
664 msgid "Uncheck All"
665 msgstr "Απεπιλογή όλων"
667 #: db_structure.php:489
668 msgid "Check tables having overhead"
669 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
671 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2901
672 #: libraries/common.lib.php:2902 libraries/config/messages.inc.php:164
673 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2349
674 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485 libraries/server_links.inc.php:65
675 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
676 #: server_privileges.php:1440 setup/frames/menu.inc.php:21
677 msgid "Export"
678 msgstr "Εξαγωγή"
680 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
681 #: libraries/display_tbl.lib.php:2436 tbl_structure.php:628
682 #: tbl_structure.php:630
683 msgid "Print view"
684 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
686 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2897
687 #: libraries/common.lib.php:2898
688 msgid "Empty"
689 msgstr "Άδειασμα"
691 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
692 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
693 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
694 #: tbl_structure.php:603
695 msgid "Drop"
696 msgstr "Διαγραφή"
698 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:613
699 msgid "Check table"
700 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
702 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:662 tbl_structure.php:842
703 #: tbl_structure.php:844
704 msgid "Optimize table"
705 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
707 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:649
708 msgid "Repair table"
709 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
711 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:636
712 msgid "Analyze table"
713 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
715 #: db_structure.php:515
716 msgid "Add prefix to table"
717 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
719 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
720 msgid "Replace table prefix"
721 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
723 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
724 msgid "Copy table with prefix"
725 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
727 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
728 msgid "Data Dictionary"
729 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
731 #: db_tracking.php:79
732 msgid "Tracked tables"
733 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
735 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
736 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
737 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
738 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
739 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:139
740 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
741 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
742 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1017
743 #: server_synchronize.php:1189 server_synchronize.php:1193
744 #: tbl_tracking.php:642
745 msgid "Database"
746 msgstr "Βάση"
748 #: db_tracking.php:86
749 msgid "Last version"
750 msgstr "Τελευταία έκδοση"
752 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
753 msgid "Created"
754 msgstr "Δημιουργήθηκε"
756 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
757 msgid "Updated"
758 msgstr "Ενημερώθηκε"
760 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
761 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
762 #: server_status.php:1020 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
763 msgid "Status"
764 msgstr "Κατάσταση"
766 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
767 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
769 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
770 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
771 msgid "Action"
772 msgstr "Ενέργεια"
774 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
775 msgid "Delete tracking data for this table"
776 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
778 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
779 msgid "active"
780 msgstr "ενεργή"
782 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
783 msgid "not active"
784 msgstr "μη ενεργή"
786 #: db_tracking.php:134
787 msgid "Versions"
788 msgstr "Εκδόσεις"
790 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
791 msgid "Tracking report"
792 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
794 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
795 msgid "Structure snapshot"
796 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
798 #: db_tracking.php:181
799 msgid "Untracked tables"
800 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
802 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
803 #: tbl_structure.php:666
804 msgid "Track table"
805 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
807 #: db_tracking.php:229
808 msgid "Database Log"
809 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
811 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
812 #, php-format
813 msgid "Values for the column \"%s\""
814 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
816 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
817 msgid "Enter each value in a separate field."
818 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
820 #: enum_editor.php:57
821 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
822 msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
824 #: enum_editor.php:67
825 msgid "Output"
826 msgstr "Εξαγόμενο"
828 #: enum_editor.php:68
829 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
830 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
832 #: export.php:77
833 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
834 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
836 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
837 #, php-format
838 msgid "Insufficient space to save the file %s."
839 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
841 #: export.php:310
842 #, php-format
843 msgid ""
844 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
845 msgstr ""
846 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
847 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
849 #: export.php:314 export.php:318
850 #, php-format
851 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
852 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
854 #: export.php:676
855 #, php-format
856 msgid "Dump has been saved to file %s."
857 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
859 #: import.php:57
860 #, php-format
861 msgid ""
862 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
863 "s for ways to workaround this limit."
864 msgstr ""
865 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
866 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
868 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
869 #: libraries/File.class.php:539
870 msgid "File could not be read"
871 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
873 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
874 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
875 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
876 #, php-format
877 msgid ""
878 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
879 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
880 msgstr ""
881 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
882 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
883 "σας."
885 #: import.php:335
886 msgid ""
887 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
888 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
889 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
890 msgstr ""
891 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
892 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
893 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
894 "a]."
896 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
897 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
898 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
900 #: import.php:395
901 msgid "The bookmark has been deleted."
902 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
904 #: import.php:399
905 msgid "Showing bookmark"
906 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
908 #: import.php:401 sql.php:977
909 #, php-format
910 msgid "Bookmark %s created"
911 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
913 #: import.php:407 import.php:413
914 #, php-format
915 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
916 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
918 #: import.php:422
919 msgid ""
920 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
921 "file and import will resume."
922 msgstr ""
923 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
924 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
926 #: import.php:424
927 msgid ""
928 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
929 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
930 msgstr ""
931 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
932 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
933 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
935 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
936 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
937 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
938 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
939 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
940 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
942 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:620
943 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
944 msgid "Back"
945 msgstr "Επιστροφή"
947 #: index.php:164
948 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
949 msgstr ""
950 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
951 "πλαίσια (frames)</b>."
953 #: js/messages.php:27 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
954 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
955 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
956 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
957 msgid "Click to select"
958 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
960 #: js/messages.php:28
961 msgid "Click to unselect"
962 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
964 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
965 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
966 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
968 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
969 msgid "Do you really want to "
970 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
972 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
973 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
974 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
976 #: js/messages.php:34
977 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
978 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) έναν ολόκληρο πίνακα!"
980 #: js/messages.php:35
981 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
982 msgstr "Πρόκειται να ΑΔΕΙΑΣΕΤΕ (TRUNCATE) έναν ολόκληρο πίνακα!"
984 #: js/messages.php:37
985 msgid "Deleting tracking data"
986 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
988 #: js/messages.php:38
989 msgid "Dropping Primary Key/Index"
990 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
992 #: js/messages.php:39
993 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
994 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
996 #: js/messages.php:42
997 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
998 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
1000 #: js/messages.php:43
1001 #, php-format
1002 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1003 msgstr ""
1004 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1006 #: js/messages.php:46
1007 msgid "Missing value in the form!"
1008 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1010 #: js/messages.php:47
1011 msgid "This is not a number!"
1012 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1014 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1015 #: js/messages.php:51
1016 msgid "Total count"
1017 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1019 #: js/messages.php:54
1020 msgid "The host name is empty!"
1021 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1023 #: js/messages.php:55
1024 msgid "The user name is empty!"
1025 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1027 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1028 msgid "The password is empty!"
1029 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1031 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1032 msgid "The passwords aren't the same!"
1033 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1035 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1036 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1037 msgid "Add user"
1038 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1040 #: js/messages.php:59
1041 msgid "Reloading Privileges"
1042 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1044 #: js/messages.php:60
1045 msgid "Removing Selected Users"
1046 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1048 #: js/messages.php:61 js/messages.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1049 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1050 msgid "Close"
1051 msgstr "Κλείσιμο"
1053 #: js/messages.php:64 js/messages.php:203 libraries/Index.class.php:460
1054 #: libraries/common.lib.php:564 libraries/common.lib.php:1090
1055 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
1056 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1299
1057 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1058 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1059 msgid "Edit"
1060 msgstr "Επεξεργασία"
1062 #: js/messages.php:66 server_status.php:634
1063 msgid "Live traffic chart"
1064 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1066 #: js/messages.php:67 server_status.php:637
1067 msgid "Live conn./process chart"
1068 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1070 #: js/messages.php:68 server_status.php:655
1071 msgid "Live query chart"
1072 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1074 #: js/messages.php:70
1075 msgid "Static data"
1076 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1078 #. l10n: Total number of queries
1079 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1081 #: server_status.php:920 server_status.php:981 tbl_printview.php:348
1082 #: tbl_structure.php:829
1083 msgid "Total"
1084 msgstr "Σύνολο"
1086 #. l10n: Other, small valued, queries
1087 #: js/messages.php:74 server_status.php:820
1088 msgid "Other"
1089 msgstr "Άλλα"
1091 #. l10n: Thousands separator
1092 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1314
1093 msgid ","
1094 msgstr "."
1096 #. l10n: Decimal separator
1097 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1316
1098 msgid "."
1099 msgstr ","
1101 #: js/messages.php:80
1102 msgid "KiB sent since last refresh"
1103 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1105 #: js/messages.php:81
1106 msgid "KiB received since last refresh"
1107 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1109 #: js/messages.php:82
1110 msgid "Server traffic (in KiB)"
1111 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1113 #: js/messages.php:83
1114 msgid "Connections since last refresh"
1115 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1117 #: js/messages.php:84 server_status.php:1013
1118 msgid "Processes"
1119 msgstr "Διεργασίες"
1121 #: js/messages.php:85
1122 msgid "Connections / Processes"
1123 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1125 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1126 #: js/messages.php:87
1127 msgid "Questions since last refresh"
1128 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1130 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1131 #: js/messages.php:89
1132 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1133 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1135 #: js/messages.php:91 server_status.php:617
1136 msgid "Query statistics"
1137 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1139 #: js/messages.php:94
1140 msgid "System CPU Usage"
1141 msgstr "Χρήση Επεξεργαστή Συστήματος"
1143 #: js/messages.php:95
1144 msgid "System memory"
1145 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1147 #: js/messages.php:96
1148 msgid "System swap"
1149 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1151 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1422
1152 msgid "MiB"
1153 msgstr "MB"
1155 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1422
1156 msgid "KiB"
1157 msgstr "KB"
1159 #: js/messages.php:100
1160 msgid "Average load"
1161 msgstr "Μέσο φορτίο"
1163 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1164 #: js/messages.php:102
1165 msgid "Questions"
1166 msgstr "Ερωτήσεις:"
1168 #: js/messages.php:103 server_status.php:894
1169 msgid "Traffic"
1170 msgstr "Κίνηση"
1172 #: js/messages.php:104 libraries/server_links.inc.php:73
1173 #: server_status.php:1324
1174 msgid "Settings"
1175 msgstr "Ρυθμίσεις"
1177 #: js/messages.php:105
1178 msgid "Remove chart"
1179 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1181 #: js/messages.php:106
1182 msgid "Edit labels and series"
1183 msgstr "Επεξεργασία ετικετών και σειρών"
1185 #: js/messages.php:107
1186 msgid "Add chart to grid"
1187 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1189 #: js/messages.php:109
1190 msgid "Please add at least one variable to the series"
1191 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1193 #: js/messages.php:110 libraries/display_export.lib.php:306
1194 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1196 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1054 server_status.php:1439
1197 msgid "None"
1198 msgstr "Καμία"
1200 #: js/messages.php:111
1201 msgid "Resume monitor"
1202 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1204 #: js/messages.php:112
1205 msgid "Pause monitor"
1206 msgstr "Παύση εποπτείας"
1208 #: js/messages.php:114
1209 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1210 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1212 #: js/messages.php:115
1213 msgid "general_log is enabled."
1214 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1216 #: js/messages.php:116
1217 msgid "slow_query_log is enabled."
1218 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1220 #: js/messages.php:117
1221 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1222 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1224 #: js/messages.php:118
1225 msgid "log_output is not set to TABLE."
1226 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1228 #: js/messages.php:119
1229 msgid "log_output is set to TABLE."
1230 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1232 #: js/messages.php:120
1233 #, php-format
1234 msgid ""
1235 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1236 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1237 "depending on your system."
1238 msgstr ""
1239 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1240 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1241 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1242 "το σύστημά σας."
1244 #: js/messages.php:121
1245 #, php-format
1246 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1247 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί στο(α) %d δευτερόλεπτο(α).."
1249 #: js/messages.php:122
1250 msgid ""
1251 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1252 "restart:"
1253 msgstr ""
1254 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1255 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1257 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1258 #: js/messages.php:124
1259 #, php-format
1260 msgid "Set log_output to %s"
1261 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1263 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1264 #: js/messages.php:126
1265 #, php-format
1266 msgid "Enable %s"
1267 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1269 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1270 #: js/messages.php:128
1271 #, php-format
1272 msgid "Disable %s"
1273 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1275 #. l10n: %d seconds
1276 #: js/messages.php:130
1277 #, php-format
1278 msgid "Set long_query_time to %ds"
1279 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1281 #: js/messages.php:131
1282 msgid ""
1283 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1284 "database administrator."
1285 msgstr ""
1286 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1287 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1288 "δεδομένων σας."
1290 #: js/messages.php:132
1291 msgid "Change settings"
1292 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1294 #: js/messages.php:133
1295 msgid "Current settings"
1296 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1298 #: js/messages.php:135 server_status.php:1382
1299 msgid "Chart Title"
1300 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1302 #. l10n: As in differential values
1303 #: js/messages.php:137
1304 msgid "Differential"
1305 msgstr "Διαφορικός"
1307 #: js/messages.php:138
1308 #, php-format
1309 msgid "Divided by %s:"
1310 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1312 #: js/messages.php:140
1313 msgid "From slow log"
1314 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1316 #: js/messages.php:141
1317 msgid "From general log"
1318 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1320 #: js/messages.php:142
1321 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1322 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1324 #: js/messages.php:143
1325 #, fuzzy
1326 #| msgid ""
1327 #| "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1328 #| "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1329 #| "other attributes such as start time may differ."
1330 msgid ""
1331 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1332 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1333 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1334 msgstr ""
1335 "Αυτές οι στήλες δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1336 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το Κείμενο SQL συγκρίνεται έτσι οι ιδιότητες "
1337 "των ερωτημάτων όπως ο χρόνο εκκίνησης μπορεί να διαφέρουν."
1339 #: js/messages.php:144
1340 msgid ""
1341 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1342 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1343 "data."
1344 msgstr ""
1345 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1346 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1348 #: js/messages.php:145
1349 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1350 msgstr ""
1351 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1352 "επέκταση χρόνου."
1354 #: js/messages.php:147
1355 msgid "Jump to Log table"
1356 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1358 #: js/messages.php:148
1359 #, fuzzy
1360 #| msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1361 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1362 msgstr ""
1363 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1365 #. l10n: A collection of available filters
1366 #: js/messages.php:151
1367 msgid "Filters"
1368 msgstr "Φίλτρα"
1370 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1371 #: js/messages.php:153 navigation.php:270
1372 msgid "Filter"
1373 msgstr "Φίλτρο"
1375 #: js/messages.php:154
1376 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1377 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1379 #: js/messages.php:155
1380 #, fuzzy
1381 #| msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1382 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1383 msgstr ""
1384 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1386 #: js/messages.php:156
1387 msgid "Sum of grouped rows:"
1388 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών"
1390 #: js/messages.php:157
1391 msgid "Total:"
1392 msgstr "Σύνολο:"
1394 #: js/messages.php:161 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1395 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1396 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1397 #: pmd_general.php:786
1398 msgid "Cancel"
1399 msgstr "Άκυρο"
1401 #: js/messages.php:164
1402 msgid "Loading"
1403 msgstr "Φόρτωση"
1405 #: js/messages.php:165
1406 msgid "Processing Request"
1407 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1409 #: js/messages.php:166 libraries/import/ods.php:80
1410 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1411 msgid "Error in Processing Request"
1412 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1414 #: js/messages.php:167
1415 msgid "Dropping Column"
1416 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1418 #: js/messages.php:168
1419 msgid "Adding Primary Key"
1420 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1422 #: js/messages.php:169 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1423 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1424 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1425 msgid "OK"
1426 msgstr "Εντάξει"
1428 #: js/messages.php:172
1429 msgid "Renaming Databases"
1430 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1432 #: js/messages.php:173
1433 msgid "Reload Database"
1434 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1436 #: js/messages.php:174
1437 msgid "Copying Database"
1438 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1440 #: js/messages.php:175
1441 msgid "Changing Charset"
1442 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1444 #: js/messages.php:176
1445 msgid "Table must have at least one column"
1446 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1448 #: js/messages.php:177
1449 msgid "Create Table"
1450 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1452 #: js/messages.php:182
1453 msgid "Insert Table"
1454 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1456 #: js/messages.php:183
1457 msgid "Hide indexes"
1458 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1460 #: js/messages.php:184
1461 msgid "Show indexes"
1462 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1464 #: js/messages.php:187
1465 msgid "Searching"
1466 msgstr "Αναζήτηση"
1468 #: js/messages.php:188
1469 msgid "Hide search results"
1470 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1472 #: js/messages.php:189
1473 msgid "Show search results"
1474 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1476 #: js/messages.php:190
1477 msgid "Browsing"
1478 msgstr "Αναζήτηση"
1480 #: js/messages.php:191
1481 msgid "Deleting"
1482 msgstr "Διαγραφή"
1484 #: js/messages.php:194
1485 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1486 msgstr ""
1487 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1489 #: js/messages.php:197
1490 msgid ""
1491 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1492 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1494 #: js/messages.php:200
1495 msgid "Hide query box"
1496 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1498 #: js/messages.php:201
1499 msgid "Show query box"
1500 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1502 #: js/messages.php:202
1503 msgid "Inline Edit"
1504 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1506 #: js/messages.php:204 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1508 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1509 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1510 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1511 msgid "Save"
1512 msgstr "Αποθήκευση"
1514 #: js/messages.php:205 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1515 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1516 msgid "Hide"
1517 msgstr "Απόκρυψη"
1519 #: js/messages.php:206 tbl_row_action.php:28
1520 msgid "No rows selected"
1521 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1523 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:2420
1524 #: libraries/display_tbl.lib.php:2344 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1525 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1526 msgid "Change"
1527 msgstr "Αλλαγή"
1529 #: js/messages.php:208
1530 msgid "Query execution time"
1531 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1533 #: js/messages.php:211
1534 msgid "Hide search criteria"
1535 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1537 #: js/messages.php:212
1538 msgid "Show search criteria"
1539 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1541 #: js/messages.php:215 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1542 #: tbl_indexes.php:238
1543 msgid "Ignore"
1544 msgstr "Παράληψη"
1546 #: js/messages.php:218
1547 msgid "Add columns"
1548 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1550 #: js/messages.php:221
1551 msgid "Select referenced key"
1552 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1554 #: js/messages.php:222
1555 msgid "Select Foreign Key"
1556 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1558 #: js/messages.php:223
1559 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1560 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1562 #: js/messages.php:224 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1563 msgid "Choose column to display"
1564 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1566 #: js/messages.php:225
1567 msgid ""
1568 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1569 "save them.Do you want to continue?"
1570 msgstr ""
1571 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1572 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1574 #: js/messages.php:228
1575 msgid "Add an option for column "
1576 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1578 #: js/messages.php:231
1579 msgid "Generate password"
1580 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1582 #: js/messages.php:232 libraries/replication_gui.lib.php:364
1583 msgid "Generate"
1584 msgstr "Παραγωγή"
1586 #: js/messages.php:233
1587 msgid "Change Password"
1588 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1590 #: js/messages.php:236 tbl_structure.php:497
1591 msgid "More"
1592 msgstr "Περισσότερα"
1594 #: js/messages.php:239 setup/lib/index.lib.php:158
1595 #, php-format
1596 msgid ""
1597 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1598 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1599 msgstr ""
1600 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1601 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1603 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1604 #: js/messages.php:241
1605 msgid ", latest stable version:"
1606 msgstr ". τελευταία έκδοση:"
1608 #: js/messages.php:242
1609 msgid "up to date"
1610 msgstr "ενημερωμένο"
1612 #. l10n: Display text for calendar close link
1613 #: js/messages.php:260
1614 msgid "Done"
1615 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1617 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1618 #: js/messages.php:262
1619 msgid "Prev"
1620 msgstr "Προηγούμενο"
1622 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1623 #: js/messages.php:264 libraries/common.lib.php:2192
1624 #: libraries/common.lib.php:2195 libraries/display_tbl.lib.php:363
1625 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1626 #: tbl_structure.php:934
1627 msgid "Next"
1628 msgstr "Επόμενο"
1630 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1631 #: js/messages.php:266
1632 msgid "Today"
1633 msgstr "Σήμερα"
1635 #: js/messages.php:269
1636 msgid "January"
1637 msgstr "Ιανουαρίου"
1639 #: js/messages.php:270
1640 msgid "February"
1641 msgstr "Φεβρουαρίου"
1643 #: js/messages.php:271
1644 msgid "March"
1645 msgstr "Μαρτίου"
1647 #: js/messages.php:272
1648 msgid "April"
1649 msgstr "Απριλίου"
1651 #: js/messages.php:273
1652 msgid "May"
1653 msgstr "Μαΐου"
1655 #: js/messages.php:274
1656 msgid "June"
1657 msgstr "Ιουνίου"
1659 #: js/messages.php:275
1660 msgid "July"
1661 msgstr "Ιουλίου"
1663 #: js/messages.php:276
1664 msgid "August"
1665 msgstr "Αυγούστου"
1667 #: js/messages.php:277
1668 msgid "September"
1669 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1671 #: js/messages.php:278
1672 msgid "October"
1673 msgstr "Οκτωβρίου"
1675 #: js/messages.php:279
1676 msgid "November"
1677 msgstr "Νοεμβρίου"
1679 #: js/messages.php:280
1680 msgid "December"
1681 msgstr "Δεκεμβρίου"
1683 #. l10n: Short month name
1684 #: js/messages.php:284 libraries/common.lib.php:1448
1685 msgid "Jan"
1686 msgstr "Ιαν"
1688 #. l10n: Short month name
1689 #: js/messages.php:286 libraries/common.lib.php:1450
1690 msgid "Feb"
1691 msgstr "Φεβ"
1693 #. l10n: Short month name
1694 #: js/messages.php:288 libraries/common.lib.php:1452
1695 msgid "Mar"
1696 msgstr "Μαρ"
1698 #. l10n: Short month name
1699 #: js/messages.php:290 libraries/common.lib.php:1454
1700 msgid "Apr"
1701 msgstr "Απρ"
1703 #. l10n: Short month name
1704 #: js/messages.php:292 libraries/common.lib.php:1456
1705 msgctxt "Short month name"
1706 msgid "May"
1707 msgstr "Μάη"
1709 #. l10n: Short month name
1710 #: js/messages.php:294 libraries/common.lib.php:1458
1711 msgid "Jun"
1712 msgstr "Ιουν"
1714 #. l10n: Short month name
1715 #: js/messages.php:296 libraries/common.lib.php:1460
1716 msgid "Jul"
1717 msgstr "Ιουλ"
1719 #. l10n: Short month name
1720 #: js/messages.php:298 libraries/common.lib.php:1462
1721 msgid "Aug"
1722 msgstr "Αυγ"
1724 #. l10n: Short month name
1725 #: js/messages.php:300 libraries/common.lib.php:1464
1726 msgid "Sep"
1727 msgstr "Σεπ"
1729 #. l10n: Short month name
1730 #: js/messages.php:302 libraries/common.lib.php:1466
1731 msgid "Oct"
1732 msgstr "Οκτ"
1734 #. l10n: Short month name
1735 #: js/messages.php:304 libraries/common.lib.php:1468
1736 msgid "Nov"
1737 msgstr "Νοε"
1739 #. l10n: Short month name
1740 #: js/messages.php:306 libraries/common.lib.php:1470
1741 msgid "Dec"
1742 msgstr "Δεκ"
1744 #: js/messages.php:309
1745 msgid "Sunday"
1746 msgstr "Κυριακή"
1748 #: js/messages.php:310
1749 msgid "Monday"
1750 msgstr "Δευτέρα"
1752 #: js/messages.php:311
1753 msgid "Tuesday"
1754 msgstr "Τρίτη"
1756 #: js/messages.php:312
1757 msgid "Wednesday"
1758 msgstr "Τετάρτη"
1760 #: js/messages.php:313
1761 msgid "Thursday"
1762 msgstr "Πέμπτη"
1764 #: js/messages.php:314
1765 msgid "Friday"
1766 msgstr "Παρασκευή"
1768 #: js/messages.php:315
1769 msgid "Saturday"
1770 msgstr "Σάββατο"
1772 #. l10n: Short week day name
1773 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1473
1774 msgid "Sun"
1775 msgstr "Κυρ"
1777 #. l10n: Short week day name
1778 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1475
1779 msgid "Mon"
1780 msgstr "Δευ"
1782 #. l10n: Short week day name
1783 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1477
1784 msgid "Tue"
1785 msgstr "Τρί"
1787 #. l10n: Short week day name
1788 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1479
1789 msgid "Wed"
1790 msgstr "Τετ"
1792 #. l10n: Short week day name
1793 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1481
1794 msgid "Thu"
1795 msgstr "Πέμ"
1797 #. l10n: Short week day name
1798 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1483
1799 msgid "Fri"
1800 msgstr "Παρ"
1802 #. l10n: Short week day name
1803 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1485
1804 msgid "Sat"
1805 msgstr "Σάβ"
1807 #. l10n: Minimal week day name
1808 #: js/messages.php:335
1809 msgid "Su"
1810 msgstr "Κυ"
1812 #. l10n: Minimal week day name
1813 #: js/messages.php:337
1814 msgid "Mo"
1815 msgstr "Δε"
1817 #. l10n: Minimal week day name
1818 #: js/messages.php:339
1819 msgid "Tu"
1820 msgstr "Τρ"
1822 #. l10n: Minimal week day name
1823 #: js/messages.php:341
1824 msgid "We"
1825 msgstr "Τε"
1827 #. l10n: Minimal week day name
1828 #: js/messages.php:343
1829 msgid "Th"
1830 msgstr "Πε"
1832 #. l10n: Minimal week day name
1833 #: js/messages.php:345
1834 msgid "Fr"
1835 msgstr "Πα"
1837 #. l10n: Minimal week day name
1838 #: js/messages.php:347
1839 msgid "Sa"
1840 msgstr "Σα"
1842 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1843 #: js/messages.php:349
1844 msgid "Wk"
1845 msgstr "Wiki"
1847 #: js/messages.php:351
1848 msgid "Hour"
1849 msgstr "Ώρα"
1851 #: js/messages.php:352
1852 msgid "Minute"
1853 msgstr "Λεπτό"
1855 #: js/messages.php:353
1856 msgid "Second"
1857 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1859 #: libraries/Config.class.php:1154
1860 msgid "Font size"
1861 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1863 #: libraries/File.class.php:220
1864 msgid "File was not an uploaded file."
1865 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
1867 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
1868 msgid "Unknown error while uploading."
1869 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
1871 #: libraries/File.class.php:277
1872 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1873 msgstr ""
1874 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1875 "ini."
1877 #: libraries/File.class.php:280
1878 msgid ""
1879 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1880 "the HTML form."
1881 msgstr ""
1882 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1883 "στη φόρμα HTML."
1885 #: libraries/File.class.php:283
1886 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1887 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1889 #: libraries/File.class.php:286
1890 msgid "Missing a temporary folder."
1891 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1893 #: libraries/File.class.php:289
1894 msgid "Failed to write file to disk."
1895 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1897 #: libraries/File.class.php:292
1898 msgid "File upload stopped by extension."
1899 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1901 #: libraries/File.class.php:295
1902 msgid "Unknown error in file upload."
1903 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1905 #: libraries/File.class.php:495
1906 msgid ""
1907 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1908 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1909 msgstr ""
1910 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1911 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1913 #: libraries/File.class.php:507
1914 msgid "Error while moving uploaded file."
1915 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
1917 #: libraries/File.class.php:515
1918 msgid "Cannot read (moved) upload file."
1919 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
1921 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
1922 msgid "No index defined!"
1923 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1925 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1926 #: tbl_tracking.php:309
1927 msgid "Indexes"
1928 msgstr "Ευρετήρια"
1930 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
1931 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
1932 #: tbl_tracking.php:315
1933 msgid "Unique"
1934 msgstr "Μοναδικό"
1936 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
1937 msgid "Packed"
1938 msgstr "Συμπιεσμένο"
1940 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
1941 msgid "Cardinality"
1942 msgstr "Μοναδικότητα"
1944 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
1945 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
1946 #: tbl_tracking.php:321
1947 msgid "Comment"
1948 msgstr "Σχόλιο"
1950 #: libraries/Index.class.php:466
1951 msgid "The primary key has been dropped"
1952 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1954 #: libraries/Index.class.php:470
1955 #, php-format
1956 msgid "Index %s has been dropped"
1957 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1959 #: libraries/Index.class.php:568
1960 #, php-format
1961 msgid ""
1962 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1963 "removed."
1964 msgstr ""
1965 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1966 "απομακρυνθεί."
1968 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
1969 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
1970 #: server_privileges.php:1826
1971 msgid "Databases"
1972 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1974 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
1975 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:531
1976 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
1977 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1978 msgid "Error"
1979 msgstr "Λάθος"
1981 #: libraries/Message.class.php:241
1982 #, php-format
1983 msgid "%1$d row affected."
1984 msgid_plural "%1$d rows affected."
1985 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1986 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1988 #: libraries/Message.class.php:257
1989 #, php-format
1990 msgid "%1$d row deleted."
1991 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1992 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1993 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1995 #: libraries/Message.class.php:273
1996 #, php-format
1997 msgid "%1$d row inserted."
1998 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1999 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2000 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2002 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2003 msgid "Could not save recent table"
2004 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2006 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2007 msgid "Recent tables"
2008 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2010 #: libraries/RecentTable.class.php:148
2011 msgid "There are no recent tables"
2012 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2014 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2015 msgid ""
2016 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2017 msgstr ""
2018 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2019 "αποθήκευσης."
2021 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2022 #, php-format
2023 msgid "%s is available on this MySQL server."
2024 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2026 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2027 #, php-format
2028 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2029 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2031 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2032 #, php-format
2033 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2034 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2036 #: libraries/Table.class.php:1034
2037 msgid "Invalid database"
2038 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2040 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2041 msgid "Invalid table name"
2042 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2044 #: libraries/Table.class.php:1063
2045 #, php-format
2046 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2047 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2049 #: libraries/Table.class.php:1146
2050 #, php-format
2051 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2052 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2054 #: libraries/Table.class.php:1274
2055 msgid "Could not save table UI preferences"
2056 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση των ρυθμίσεων πίνακα για το περιβάλλον χρήστη"
2058 #: libraries/Theme.class.php:143
2059 #, php-format
2060 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2061 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2063 #: libraries/Theme.class.php:336
2064 msgid "No preview available."
2065 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2067 #: libraries/Theme.class.php:339
2068 msgid "take it"
2069 msgstr "πάρτε το"
2071 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2072 #, php-format
2073 msgid "Default theme %s not found!"
2074 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2076 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2077 #, php-format
2078 msgid "Theme %s not found!"
2079 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2081 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2082 #, php-format
2083 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2084 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2086 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2087 msgid "Theme"
2088 msgstr "Θέμα"
2090 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2091 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2092 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2094 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2095 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2096 #, php-format
2097 msgid "Welcome to %s"
2098 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2100 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2101 #, php-format
2102 msgid ""
2103 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2104 "1$ssetup script%2$s to create one."
2105 msgstr ""
2106 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2107 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2109 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2110 msgid ""
2111 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2112 "connection. You should check the host, username and password in your "
2113 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2114 "the administrator of the MySQL server."
2115 msgstr ""
2116 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2117 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2118 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2119 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2120 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2122 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2123 msgid "Log in"
2124 msgstr "Σύνδεση"
2126 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2127 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2128 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2129 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2130 msgid "phpMyAdmin documentation"
2131 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2133 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2134 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2135 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2136 msgstr ""
2137 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2138 "κενό."
2140 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2141 msgid "Server:"
2142 msgstr "Διακομιστής"
2144 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2145 msgid "Username:"
2146 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2148 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2149 msgid "Password:"
2150 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2152 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2153 msgid "Server Choice"
2154 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2156 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
2157 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2158 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2160 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2161 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2162 msgid ""
2163 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2164 msgstr ""
2165 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2166 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2168 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2169 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2170 #, php-format
2171 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2172 msgstr ""
2173 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
2175 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2176 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2177 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:242
2178 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2179 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2181 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2182 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2183 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2185 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2186 msgid "Can not find signon authentication script:"
2187 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2189 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2190 #, php-format
2191 msgid "File %s does not contain any key id"
2192 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2194 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2195 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2196 msgid "Hardware authentication failed"
2197 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2199 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2200 msgid "No valid authentication key plugged"
2201 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2203 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2204 msgid "Authenticating..."
2205 msgstr "Επικύρωση..."
2207 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2208 msgid "PBMS error"
2209 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2211 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2212 msgid "PBMS connection failed:"
2213 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
2215 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2216 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2217 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2219 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2220 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2221 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
2223 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2224 msgid "View image"
2225 msgstr "Προβολή εικόνας"
2227 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2228 msgid "Play audio"
2229 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2231 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2232 msgid "View video"
2233 msgstr "Προβολή βίντεο"
2235 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2236 msgid "Download file"
2237 msgstr "Λήψη αρχείου"
2239 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2240 #, php-format
2241 msgid "Could not open file: %s"
2242 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2244 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2245 msgid "shared"
2246 msgstr "κοινόχρηστο"
2248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2249 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2250 #: server_status.php:479
2251 msgid "Tables"
2252 msgstr "Πίνακες"
2254 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2255 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2256 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2257 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2258 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2259 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2261 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2262 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2263 #: tbl_structure.php:798
2264 msgid "Data"
2265 msgstr "Δεδομένα"
2267 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2268 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2269 msgid "Overhead"
2270 msgstr "Περίσσεια"
2272 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2273 msgid "Jump to database"
2274 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2276 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2277 msgid "Not replicated"
2278 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2280 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2281 msgid "Replicated"
2282 msgstr "Αναπαραγμένο"
2284 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2285 #, php-format
2286 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2287 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2289 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2290 msgid "Check Privileges"
2291 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2293 #: libraries/common.inc.php:588
2294 msgid "Failed to read configuration file"
2295 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2297 #: libraries/common.inc.php:589
2298 msgid ""
2299 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2300 "shown below."
2301 msgstr ""
2302 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος. Ελέγξτε τα σφάλματα "
2303 "που εμφανίζονται παρακάτω."
2305 #: libraries/common.inc.php:596
2306 #, php-format
2307 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2308 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2310 #: libraries/common.inc.php:601
2311 msgid ""
2312 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2313 "configuration file!"
2314 msgstr ""
2315 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2316 "ρυθμίσεων!"
2318 #: libraries/common.inc.php:631
2319 #, php-format
2320 msgid "Invalid server index: %s"
2321 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2323 #: libraries/common.inc.php:638
2324 #, php-format
2325 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2326 msgstr ""
2327 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2328 "σας."
2330 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2331 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_status.php:616
2332 #: server_synchronize.php:1169
2333 msgid "Server"
2334 msgstr "Διακομιστής"
2336 #: libraries/common.inc.php:826
2337 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2338 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2340 #: libraries/common.inc.php:934
2341 #, php-format
2342 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2343 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2345 #: libraries/common.lib.php:135
2346 #, php-format
2347 msgid "Max: %s%s"
2348 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2350 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2351 #: libraries/common.lib.php:379
2352 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2353 msgid "en"
2354 msgstr "en"
2356 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2357 #: libraries/common.lib.php:383
2358 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2359 msgid "en"
2360 msgstr "en"
2362 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2363 #: libraries/common.lib.php:387
2364 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2365 msgid "en"
2366 msgstr "en"
2368 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:402
2369 #: libraries/common.lib.php:404 libraries/common.lib.php:419
2370 #: libraries/common.lib.php:421 libraries/common.lib.php:437
2371 #: libraries/common.lib.php:439 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2372 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2374 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2375 #: main.php:212 server_variables.php:113
2376 msgid "Documentation"
2377 msgstr "Τεκμηρίωση"
2379 #: libraries/common.lib.php:543 libraries/header_printview.inc.php:60
2380 #: server_status.php:466 server_status.php:1022
2381 msgid "SQL query"
2382 msgstr "Εντολή SQL"
2384 #: libraries/common.lib.php:579 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2390 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2391 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2392 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2393 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2394 msgid "MySQL said: "
2395 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2397 #: libraries/common.lib.php:1024
2398 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2399 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
2401 #: libraries/common.lib.php:1065 libraries/config/messages.inc.php:474
2402 msgid "Explain SQL"
2403 msgstr "Ανάλυση SQL"
2405 #: libraries/common.lib.php:1069
2406 msgid "Skip Explain SQL"
2407 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2409 #: libraries/common.lib.php:1103
2410 msgid "Without PHP Code"
2411 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2413 #: libraries/common.lib.php:1106 libraries/config/messages.inc.php:476
2414 msgid "Create PHP Code"
2415 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2417 #: libraries/common.lib.php:1124 libraries/config/messages.inc.php:475
2418 #: server_status.php:626 server_status.php:648 server_status.php:667
2419 msgid "Refresh"
2420 msgstr "Ανανέωση"
2422 #: libraries/common.lib.php:1133
2423 msgid "Skip Validate SQL"
2424 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2426 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:478
2427 msgid "Validate SQL"
2428 msgstr "Επικύρωση SQL"
2430 #: libraries/common.lib.php:1191
2431 msgid "Inline edit of this query"
2432 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2434 #: libraries/common.lib.php:1193
2435 msgid "Inline"
2436 msgstr "Εσωτερικό"
2438 #: libraries/common.lib.php:1254 sql.php:938
2439 msgid "Profiling"
2440 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2442 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2443 #: libraries/common.lib.php:1274
2444 msgid "B"
2445 msgstr "B"
2447 #: libraries/common.lib.php:1274
2448 msgid "GiB"
2449 msgstr "GB"
2451 #: libraries/common.lib.php:1274
2452 msgid "TiB"
2453 msgstr "TB"
2455 #: libraries/common.lib.php:1274
2456 msgid "PiB"
2457 msgstr "PB"
2459 #: libraries/common.lib.php:1274
2460 msgid "EiB"
2461 msgstr "EB"
2463 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2464 #: libraries/common.lib.php:1489
2465 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2466 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2467 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2469 #: libraries/common.lib.php:1769
2470 #, php-format
2471 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2472 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2474 #: libraries/common.lib.php:1856
2475 msgid "Missing parameter:"
2476 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2478 #: libraries/common.lib.php:2162 libraries/common.lib.php:2165
2479 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2480 msgid "Begin"
2481 msgstr "Κορυφή"
2483 #: libraries/common.lib.php:2163 libraries/common.lib.php:2166
2484 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2485 #: server_binlog.php:137
2486 msgid "Previous"
2487 msgstr "Προηγούμενο"
2489 #: libraries/common.lib.php:2193 libraries/common.lib.php:2196
2490 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2491 msgid "End"
2492 msgstr "Τέλος"
2494 #: libraries/common.lib.php:2258
2495 #, php-format
2496 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2497 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2499 #: libraries/common.lib.php:2274
2500 #, php-format
2501 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2502 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2504 #: libraries/common.lib.php:2427
2505 msgid "Click to toggle"
2506 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2508 #: libraries/common.lib.php:2698 libraries/common.lib.php:2705
2509 #: libraries/common.lib.php:2894 libraries/config/setup.forms.php:296
2510 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2511 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2512 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2513 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2514 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2515 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2516 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2517 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2518 msgid "Structure"
2519 msgstr "Δομή"
2521 #: libraries/common.lib.php:2699 libraries/common.lib.php:2706
2522 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2523 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2524 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2525 #: querywindow.php:64
2526 msgid "SQL"
2527 msgstr "Κώδικας SQL"
2529 #: libraries/common.lib.php:2701 libraries/common.lib.php:2892
2530 #: libraries/common.lib.php:2893 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2531 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2532 msgid "Insert"
2533 msgstr "Προσθήκη"
2535 #: libraries/common.lib.php:2708 libraries/db_links.inc.php:86
2536 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2537 #: view_operations.php:87
2538 msgid "Operations"
2539 msgstr "Λειτουργίες"
2541 #: libraries/common.lib.php:2840
2542 msgid "Browse your computer:"
2543 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2545 #: libraries/common.lib.php:2856
2546 #, php-format
2547 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2548 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2550 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2551 #: tbl_change.php:887
2552 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2553 msgstr ""
2554 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2556 #: libraries/common.lib.php:2876
2557 msgid "There are no files to upload"
2558 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
2560 #: libraries/common.lib.php:2903 libraries/common.lib.php:2904
2561 msgid "Execute"
2562 msgstr "Εκτέλεση"
2564 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2565 #: libraries/config.values.php:51
2566 msgid "Both"
2567 msgstr "Και τα δύο"
2569 #: libraries/config.values.php:47
2570 msgid "Nowhere"
2571 msgstr "Πουθενά"
2573 #: libraries/config.values.php:47
2574 msgid "Left"
2575 msgstr "Αριστερά"
2577 #: libraries/config.values.php:47
2578 msgid "Right"
2579 msgstr "Δεξιά"
2581 #: libraries/config.values.php:75
2582 msgid "Open"
2583 msgstr "Άνοιγμα"
2585 #: libraries/config.values.php:75
2586 msgid "Closed"
2587 msgstr "Κλεισμένο"
2589 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2590 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2591 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2592 #: libraries/import.lib.php:1099
2593 msgid "structure"
2594 msgstr "δομή"
2596 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2597 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2598 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2599 msgid "data"
2600 msgstr "δεδομένα"
2602 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2603 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2604 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2605 msgid "structure and data"
2606 msgstr "δομή και δεδομένα"
2608 #: libraries/config.values.php:100
2609 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2610 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2612 #: libraries/config.values.php:101
2613 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2614 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2616 #: libraries/config.values.php:102
2617 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2618 msgstr ""
2619 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2621 #: libraries/config.values.php:120
2622 msgid "complete inserts"
2623 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2625 #: libraries/config.values.php:121
2626 msgid "extended inserts"
2627 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2629 #: libraries/config.values.php:122
2630 msgid "both of the above"
2631 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2633 #: libraries/config.values.php:123
2634 msgid "neither of the above"
2635 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2637 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2638 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2639 msgid "Not a positive number"
2640 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2642 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2643 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2644 msgid "Not a non-negative number"
2645 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2647 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2648 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2649 msgid "Not a valid port number"
2650 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2652 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2653 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2654 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2655 msgid "Incorrect value"
2656 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2658 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2659 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2660 #, php-format
2661 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2662 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2664 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2665 #, php-format
2666 msgid "Missing data for %s"
2667 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2669 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2670 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2671 msgid "unavailable"
2672 msgstr "μη διαθέσιμο"
2674 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2675 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2676 #, php-format
2677 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2678 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2680 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2681 #, php-format
2682 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2683 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2685 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2686 #, php-format
2687 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2688 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2690 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2691 msgid "SQL Validator is disabled"
2692 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2694 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2695 msgid "SOAP extension not found"
2696 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2698 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2699 #, php-format
2700 msgid "maximum %s"
2701 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2703 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2704 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2705 msgstr ""
2706 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2707 "σας"
2709 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2710 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2711 msgid "Disabled"
2712 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2714 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2715 #, php-format
2716 msgid "Set value: %s"
2717 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2719 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2721 msgid "Restore default value"
2722 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2724 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2725 msgid "Allow users to customize this value"
2726 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2728 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2729 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2730 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2731 msgid "Reset"
2732 msgstr "Επαναφορά"
2734 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2735 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2736 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
2738 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2739 msgid "Enable Ajax"
2740 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2743 msgid ""
2744 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2745 msgstr ""
2746 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2747 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2750 msgid "Allow login to any MySQL server"
2751 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2754 msgid ""
2755 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2756 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2757 "cross-frame scripting attacks"
2758 msgstr ""
2759 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2760 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2761 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2762 "(frames)"
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2765 msgid "Allow third party framing"
2766 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2768 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2769 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2770 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2773 msgid ""
2774 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2775 "authentication"
2776 msgstr ""
2777 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2778 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2780 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2781 msgid "Blowfish secret"
2782 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2785 msgid "Highlight selected rows"
2786 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2789 msgid "Row marker"
2790 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2793 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2794 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2797 msgid "Highlight pointer"
2798 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2801 msgid ""
2802 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2803 "import and export operations"
2804 msgstr ""
2805 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2806 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2809 msgid "Bzip2"
2810 msgstr "Bzip2"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2813 msgid ""
2814 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2815 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2816 "kbd] - allows newlines in columns"
2817 msgstr ""
2818 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2819 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2820 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2823 msgid "CHAR columns editing"
2824 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2827 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2828 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2831 msgid "CHAR textarea columns"
2832 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2835 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2836 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2838 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2839 msgid "CHAR textarea rows"
2840 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2842 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2843 msgid "Check config file permissions"
2844 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2846 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2847 msgid ""
2848 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2849 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2850 msgstr ""
2851 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2852 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2853 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2856 msgid "Compress on the fly"
2857 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2860 #: setup/frames/index.inc.php:165
2861 msgid "Configuration file"
2862 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2865 msgid ""
2866 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2867 "when you're about to lose data"
2868 msgstr ""
2869 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2870 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2873 msgid "Confirm DROP queries"
2874 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2877 msgid "Debug SQL"
2878 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2881 msgid "Default display direction"
2882 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2885 msgid ""
2886 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2887 "maximum number for which vertical model is used"
2888 msgstr ""
2889 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2890 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2893 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2894 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2897 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2898 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2900 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2901 msgid "Default database tab"
2902 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2905 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2906 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2909 msgid "Default server tab"
2910 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2913 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2914 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2917 msgid "Default table tab"
2918 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2921 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2922 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2924 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
2925 msgid "Show binary contents as HEX"
2926 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2929 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2930 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2933 msgid "Display databases as a list"
2934 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2937 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2938 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2941 msgid "Display servers as a list"
2942 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2944 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2945 msgid ""
2946 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2947 "the selected tables of a database."
2948 msgstr ""
2949 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
2950 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2953 msgid "Disable multi table maintenance"
2954 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
2956 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2957 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2958 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2960 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2961 msgid "Edit in window"
2962 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2964 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2965 msgid "Display errors"
2966 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2969 msgid "Gather errors"
2970 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2973 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2974 msgstr ""
2975 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2978 msgid "Iconic errors"
2979 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2981 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2982 msgid ""
2983 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2984 "limit)"
2985 msgstr ""
2986 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2987 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2990 msgid "Maximum execution time"
2991 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2993 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2994 msgid "Save as file"
2995 msgstr "Αποστολή"
2997 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
2998 msgid "Character set of the file"
2999 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3001 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
3002 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
3003 msgid "Format"
3004 msgstr "Μορφοποίηση"
3006 #: libraries/config/messages.inc.php:73
3007 msgid "Compression"
3008 msgstr "Συμπίεση"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
3015 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3016 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3017 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3018 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
3019 msgid "Put columns names in the first row"
3020 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3024 #: libraries/import/ldi.php:42
3025 msgid "Columns enclosed by"
3026 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3030 #: libraries/import/ldi.php:43
3031 msgid "Columns escaped by"
3032 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
3034 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3035 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3038 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3039 msgid "Replace NULL by"
3040 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3042 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3043 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3044 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3046 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3048 #: libraries/import/ldi.php:41
3049 msgid "Columns terminated by"
3050 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3053 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3054 msgid "Lines terminated by"
3055 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3058 msgid "Excel edition"
3059 msgstr "Έκδοση Excel"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3062 msgid "Database name template"
3063 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3066 msgid "Server name template"
3067 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3069 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3070 msgid "Table name template"
3071 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3073 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3074 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3076 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3077 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3078 msgid "Dump table"
3079 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3082 msgid "Include table caption"
3083 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3085 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3086 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3087 msgid "Table caption"
3088 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3091 msgid "Continued table caption"
3092 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3095 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3096 msgid "Label key"
3097 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3100 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3101 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3102 msgid "MIME type"
3103 msgstr "Τύπος MIME"
3105 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3106 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3107 msgid "Relations"
3108 msgstr "Συσχετίσεις"
3110 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3111 msgid "Export method"
3112 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3114 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3115 msgid "Save on server"
3116 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3119 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3120 msgid "Overwrite existing file(s)"
3121 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3124 msgid "Remember file name template"
3125 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3127 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3128 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3129 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3132 #: libraries/display_export.lib.php:346
3133 msgid "SQL compatibility mode"
3134 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3137 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3138 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3141 msgid "Creation/Update/Check dates"
3142 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3145 msgid "Use delayed inserts"
3146 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3149 msgid "Disable foreign key checks"
3150 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3153 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3154 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3157 msgid "Use ignore inserts"
3158 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3161 msgid "Syntax to use when inserting data"
3162 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3165 msgid "Maximal length of created query"
3166 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3169 msgid "Export type"
3170 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3173 msgid "Enclose export in a transaction"
3174 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3177 msgid "Export time in UTC"
3178 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3181 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3182 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3185 msgid "Force SSL connection"
3186 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3189 msgid ""
3190 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3191 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3192 msgstr ""
3193 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
3194 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
3195 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3198 msgid "Foreign key dropdown order"
3199 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3202 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3203 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3206 msgid "Foreign key limit"
3207 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3210 msgid "Browse mode"
3211 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3214 msgid "Customize browse mode"
3215 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3217 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3221 msgid "Customize default options"
3222 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3225 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3226 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3227 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3228 #: libraries/import/csv.php:22
3229 msgid "CSV"
3230 msgstr "CSV"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3233 msgid "Developer"
3234 msgstr "Δημιουργός"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3237 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3238 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3241 msgid "Edit mode"
3242 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3245 msgid "Customize edit mode"
3246 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3249 msgid "Export defaults"
3250 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3253 msgid "Customize default export options"
3254 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3257 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3258 msgid "Features"
3259 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3262 msgid "General"
3263 msgstr "Γενικά"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3266 msgid "Set some commonly used options"
3267 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3270 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3271 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3272 msgid "Import"
3273 msgstr "Εισαγωγή"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3276 msgid "Import defaults"
3277 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3279 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3280 msgid "Customize default common import options"
3281 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3283 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3284 msgid "Import / export"
3285 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3288 msgid "Set import and export directories and compression options"
3289 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3292 msgid "LaTeX"
3293 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3296 msgid "Databases display options"
3297 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3300 msgid "Navigation frame"
3301 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3304 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3305 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3308 #: setup/frames/index.inc.php:110
3309 msgid "Servers"
3310 msgstr "Διακομιστές"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3313 msgid "Servers display options"
3314 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3317 msgid "Tables display options"
3318 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3321 msgid "Main frame"
3322 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3324 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3325 msgid "Microsoft Office"
3326 msgstr "Microsoft Excel"
3328 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3329 msgid "Open Document"
3330 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
3332 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3333 msgid "Other core settings"
3334 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3337 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3338 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3341 msgid "Page titles"
3342 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3345 msgid ""
3346 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3347 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3348 "get special values."
3349 msgstr ""
3350 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3351 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3352 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3355 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3356 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3357 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3358 msgid "Query window"
3359 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3362 msgid "Customize query window options"
3363 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3366 msgid "Security"
3367 msgstr "Ασφάλεια"
3369 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3370 msgid ""
3371 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3372 "limit MySQL"
3373 msgstr ""
3374 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3375 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3378 msgid "Basic settings"
3379 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3381 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3382 msgid "Authentication"
3383 msgstr "Πιστοποιίηση"
3385 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3386 msgid "Authentication settings"
3387 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3389 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3390 msgid "Server configuration"
3391 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3394 msgid ""
3395 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3396 "what they are for"
3397 msgstr ""
3398 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3399 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3402 msgid "Enter server connection parameters"
3403 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3406 msgid "Configuration storage"
3407 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3410 msgid ""
3411 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3412 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3413 "storage[/a] in documentation"
3414 msgstr ""
3415 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3416 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3417 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3420 msgid "Changes tracking"
3421 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3424 msgid ""
3425 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3426 "storage."
3427 msgstr ""
3428 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3429 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3432 msgid "Customize export options"
3433 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3436 msgid "Customize import defaults"
3437 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3440 msgid "Customize navigation frame"
3441 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3444 msgid "Customize main frame"
3445 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3448 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3449 msgid "SQL queries"
3450 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3453 msgid "SQL Query box"
3454 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3457 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3458 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3461 msgid "SQL queries settings"
3462 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3465 msgid "SQL Validator"
3466 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3469 msgid ""
3470 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3471 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3472 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3473 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3474 msgstr ""
3475 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3476 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3477 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3478 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3479 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3482 msgid "Startup"
3483 msgstr "Εκκίνηση"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3486 msgid "Customize startup page"
3487 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3490 msgid "Tabs"
3491 msgstr "Καρτέλες"
3493 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3494 msgid "Choose how you want tabs to work"
3495 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3498 msgid "Text fields"
3499 msgstr "Πεδία κειμένου"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3502 msgid "Customize text input fields"
3503 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3506 msgid "Texy! text"
3507 msgstr "Κείμενο Texy!"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3510 msgid "Warnings"
3511 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3514 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3515 msgstr ""
3516 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3519 msgid ""
3520 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3521 "and export operations"
3522 msgstr ""
3523 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3524 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3527 msgid "GZip"
3528 msgstr "GZip"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3531 msgid "Extra parameters for iconv"
3532 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3535 msgid ""
3536 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3537 "if one of the queries failed"
3538 msgstr ""
3539 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3540 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3543 msgid "Ignore multiple statement errors"
3544 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3547 msgid ""
3548 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3549 "This might be good way to import large files, however it can break "
3550 "transactions."
3551 msgstr ""
3552 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3553 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3554 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3555 "διαδικασίες."
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3558 msgid "Partial import: allow interrupt"
3559 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3562 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3563 msgid "Do not abort on INSERT error"
3564 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3567 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3568 msgid "Replace table data with file"
3569 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3572 msgid ""
3573 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3574 "table) and only SQL is always available"
3575 msgstr ""
3576 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3577 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3580 msgid "Format of imported file"
3581 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3584 msgid "Use LOCAL keyword"
3585 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3588 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3589 msgid "Column names in first row"
3590 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3593 msgid "Do not import empty rows"
3594 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3597 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3598 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3601 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3602 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3605 msgid "Number of queries to skip from start"
3606 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3609 msgid "Partial import: skip queries"
3610 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3613 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3614 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3617 msgid "Initial state for sliders"
3618 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3621 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3622 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3625 msgid "Number of inserted rows"
3626 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3629 msgid "Target for quick access icon"
3630 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3633 msgid "Show logo in left frame"
3634 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3637 msgid "Display logo"
3638 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3641 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3642 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3645 msgid "Display servers selection"
3646 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3649 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3650 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3653 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3654 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3657 msgid "Database tree separator"
3658 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3661 msgid ""
3662 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3663 "defined below)"
3664 msgstr ""
3665 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3666 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3669 msgid "Display databases in a tree"
3670 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3673 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3674 msgstr ""
3675 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3677 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3678 msgid "Use light version"
3679 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3681 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3682 msgid "Maximum table tree depth"
3683 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3686 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3687 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3690 msgid "Table tree separator"
3691 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3694 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3695 msgstr ""
3696 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3699 msgid "Logo link URL"
3700 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3703 msgid ""
3704 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3705 "([kbd]new[/kbd])"
3706 msgstr ""
3707 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3708 "([kbd]new[/kbd])"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3711 msgid "Logo link target"
3712 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3715 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3716 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3719 msgid "Enable highlighting"
3720 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3723 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3724 msgstr ""
3725 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
3726 "απενεργοποιήση"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3729 msgid "Recently used tables"
3730 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3733 msgid "Use less graphically intense tabs"
3734 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3737 msgid "Light tabs"
3738 msgstr "Απλές καρτέλες"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3741 msgid ""
3742 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3743 msgstr ""
3744 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3745 "φυλλομετρητή"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3748 msgid "Limit column characters"
3749 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3752 msgid ""
3753 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3754 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3755 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3756 msgstr ""
3757 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3758 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3759 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3760 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3761 "πολλούς."
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3764 msgid "Delete all cookies on logout"
3765 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3768 msgid ""
3769 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3770 "authentication mode"
3771 msgstr ""
3772 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3773 "επικύρωσης cookie"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3776 msgid "Recall user name"
3777 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3780 msgid ""
3781 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3782 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3783 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3784 "recommended for non-trusted environments."
3785 msgstr ""
3786 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3787 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3788 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3789 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3792 msgid "Login cookie store"
3793 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3796 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3797 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3800 msgid "Login cookie validity"
3801 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3804 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3805 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3808 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3809 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3812 msgid "Use icons on main page"
3813 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3816 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3817 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3820 msgid "Maximum displayed SQL length"
3821 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3825 msgid "Users cannot set a higher value"
3826 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3829 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3830 msgstr ""
3831 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3832 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3835 msgid "Maximum databases"
3836 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3839 msgid ""
3840 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3841 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3842 "shown."
3843 msgstr ""
3844 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3845 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3846 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3849 msgid "Maximum number of rows to display"
3850 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3853 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3854 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3857 msgid "Maximum tables"
3858 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3861 msgid ""
3862 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3863 "cookie authentication"
3864 msgstr ""
3865 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3866 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3869 msgid "mcrypt warning"
3870 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3873 msgid ""
3874 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3875 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3876 msgstr ""
3877 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3878 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3881 msgid "Memory limit"
3882 msgstr "Όριο μνήμης"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3885 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3886 msgstr ""
3887 "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Εσωτερική Επεξεργασία, Αντιγραφή και "
3888 "Διαγραφή"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3891 msgid "Where to show the table row links"
3892 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3895 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3896 msgstr ""
3897 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3898 "δεδομένων"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3901 msgid "Natural order"
3902 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3905 msgid "Use only icons, only text or both"
3906 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3909 msgid "Iconic navigation bar"
3910 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3913 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3914 msgstr ""
3915 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3918 msgid "GZip output buffering"
3919 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3922 msgid ""
3923 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3924 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3925 msgstr ""
3926 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3927 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3930 msgid "Default sorting order"
3931 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3934 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3935 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3938 msgid "Persistent connections"
3939 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3942 msgid ""
3943 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3944 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3945 "configuration storage could not be found"
3946 msgstr ""
3947 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3948 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3949 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3952 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3953 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3956 msgid "Iconic table operations"
3957 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3960 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3961 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3964 msgid "Protect binary columns"
3965 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3968 msgid ""
3969 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3970 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3971 "(lost by window close)."
3972 msgstr ""
3973 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3974 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3975 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3978 msgid "Permanent query history"
3979 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3982 msgid "How many queries are kept in history"
3983 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3986 msgid "Query history length"
3987 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3990 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3991 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3994 msgid "Default query window tab"
3995 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3998 msgid "Query window height (in pixels)"
3999 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4002 msgid "Query window height"
4003 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4006 msgid "Query window width (in pixels)"
4007 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4010 msgid "Query window width"
4011 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4014 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4015 msgstr ""
4016 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4017 "χαρακτήρων"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4020 msgid "Recoding engine"
4021 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4024 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4025 msgstr ""
4026 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4027 "απομνημονεύεται"
4029 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4030 msgid "Remember table's sorting"
4031 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4033 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4034 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4035 msgstr ""
4036 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4037 "χαρακτηριστικό"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4040 msgid "Repeat headers"
4041 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4044 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4045 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4048 msgid "Show help button"
4049 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4052 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4053 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4056 msgid "Save directory"
4057 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4060 msgid "Leave blank if not used"
4061 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4064 msgid "Host authorization order"
4065 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4068 msgid "Leave blank for defaults"
4069 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4072 msgid "Host authorization rules"
4073 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4076 msgid "Allow logins without a password"
4077 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4080 msgid "Allow root login"
4081 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4084 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4085 msgstr ""
4086 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4089 msgid "HTTP Realm"
4090 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4093 msgid ""
4094 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4095 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4096 "swekey.conf)"
4097 msgstr ""
4098 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4099 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4100 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4103 msgid "SweKey config file"
4104 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4107 msgid "Authentication method to use"
4108 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
4111 msgid "Authentication type"
4112 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4115 msgid ""
4116 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4117 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4118 msgstr ""
4119 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4120 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4123 msgid "Bookmark table"
4124 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4127 msgid ""
4128 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4129 "pma_column_info[/kbd]"
4130 msgstr ""
4131 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
4132 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4135 msgid "Column information table"
4136 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4138 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4139 msgid "Compress connection to MySQL server"
4140 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4142 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4143 msgid "Compress connection"
4144 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4147 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4148 msgstr ""
4149 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4152 msgid "Connection type"
4153 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4156 msgid "Control user password"
4157 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4159 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4160 msgid ""
4161 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4162 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4163 msgstr ""
4164 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4165 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4166 "pma/controluser]wiki[/a]"
4168 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4169 msgid "Control user"
4170 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4172 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4173 msgid "Count tables when showing database list"
4174 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4177 msgid "Count tables"
4178 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4180 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4181 msgid ""
4182 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4183 "kbd]"
4184 msgstr ""
4185 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4186 "pma_designer_coords[/kbd]"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4189 msgid "Designer table"
4190 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4193 msgid ""
4194 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4195 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4196 msgstr ""
4197 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4198 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4199 "Bugs[/a]"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4202 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4203 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4206 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4207 msgstr ""
4208 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4211 msgid "PHP extension to use"
4212 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4215 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4216 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4219 msgid "Hide databases"
4220 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4223 msgid ""
4224 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4225 "kbd]"
4226 msgstr ""
4227 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4228 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4231 msgid "SQL query history table"
4232 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4235 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4236 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4239 msgid "Server hostname"
4240 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4243 msgid "Logout URL"
4244 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4247 msgid "Try to connect without password"
4248 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4251 msgid "Connect without password"
4252 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4255 msgid ""
4256 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4257 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4258 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4259 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4260 "alphabetical order."
4261 msgstr ""
4262 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4263 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
4264 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
4265 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
4266 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
4267 "αλφαβητική σειρά."
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4270 msgid "Show only listed databases"
4271 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4274 msgid "Leave empty if not using config auth"
4275 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4278 msgid "Password for config auth"
4279 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4282 msgid ""
4283 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4284 msgstr ""
4285 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4286 "[/kbd]"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4289 msgid "PDF schema: pages table"
4290 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4293 msgid ""
4294 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4295 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4296 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4297 msgstr ""
4298 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4299 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4300 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4301 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4304 msgid "Database name"
4305 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4308 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4309 msgstr ""
4310 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4313 msgid "Server port"
4314 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4317 msgid ""
4318 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4319 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4320 msgstr ""
4321 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4322 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4325 msgid "Recently used table"
4326 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4329 msgid ""
4330 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4331 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4332 msgstr ""
4333 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4334 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4337 msgid "Relation table"
4338 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4341 msgid "SQL command to fetch available databases"
4342 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4345 msgid "SHOW DATABASES command"
4346 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4349 msgid ""
4350 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4351 "[/a] for an example"
4352 msgstr ""
4353 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4354 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4357 msgid "Signon session name"
4358 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4361 msgid "Signon URL"
4362 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4365 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4366 msgstr ""
4367 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4368 "προεπιλογή"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4371 msgid "Server socket"
4372 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4375 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4376 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4379 msgid "Use SSL"
4380 msgstr "Χρήση SSL"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4383 msgid ""
4384 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4385 msgstr ""
4386 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4387 "pma_table_coords[/kbd]"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4390 msgid "PDF schema: table coordinates"
4391 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4394 msgid ""
4395 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4396 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4397 msgstr ""
4398 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
4399 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4402 msgid "Display columns table"
4403 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4406 msgid ""
4407 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4408 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4409 msgstr ""
4410 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4411 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4413 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4414 msgid "UI preferences table"
4415 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων περιβάλλοντος χρήστη"
4417 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4418 msgid ""
4419 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4420 "the log when creating a database."
4421 msgstr ""
4422 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4423 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4426 msgid "Add DROP DATABASE"
4427 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4430 msgid ""
4431 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4432 "log when creating a table."
4433 msgstr ""
4434 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4435 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4438 msgid "Add DROP TABLE"
4439 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4442 msgid ""
4443 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4444 "log when creating a view."
4445 msgstr ""
4446 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4447 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4450 msgid "Add DROP VIEW"
4451 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4454 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4455 msgstr ""
4456 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4457 "εκδόσεις."
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4460 msgid "Statements to track"
4461 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4464 msgid ""
4465 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4466 "kbd]"
4467 msgstr ""
4468 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4469 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4472 msgid "SQL query tracking table"
4473 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4476 msgid ""
4477 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4478 "automatically."
4479 msgstr ""
4480 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4481 "αυτόματα."
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4484 msgid "Automatically create versions"
4485 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4488 msgid ""
4489 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4490 "pma_config[/kbd]"
4491 msgstr ""
4492 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4493 "pma_config[/kbd]"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4496 msgid "User preferences storage table"
4497 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4500 msgid "User for config auth"
4501 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4504 msgid ""
4505 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4506 "compatibility checks and thereby increases performance"
4507 msgstr ""
4508 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4509 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4512 msgid "Verbose check"
4513 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4516 msgid ""
4517 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4518 "hostname instead."
4519 msgstr ""
4520 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4521 "εμφανίζεται το όνομα."
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4524 msgid "Verbose name of this server"
4525 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4528 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4529 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4532 msgid "Allow to display all the rows"
4533 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4536 msgid ""
4537 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4538 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4539 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4540 msgstr ""
4541 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4542 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4543 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4544 "εντολής"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4547 msgid "Show password change form"
4548 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4551 msgid "Show create database form"
4552 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4555 msgid ""
4556 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4557 "a table"
4558 msgstr ""
4559 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
4560 "περιήγηση σε πίνακα"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4563 msgid "Show display direction"
4564 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4567 msgid ""
4568 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4569 "insert mode"
4570 msgstr ""
4571 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4572 "εισαγωγής"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4575 msgid "Show field types"
4576 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4579 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4580 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4583 msgid "Show function fields"
4584 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4587 msgid ""
4588 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4589 "output"
4590 msgstr ""
4591 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4592 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4595 msgid "Show phpinfo() link"
4596 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4599 msgid "Show detailed MySQL server information"
4600 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4603 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4604 msgstr ""
4605 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4606 "προβάλονται"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4609 msgid "Show SQL queries"
4610 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4613 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4614 msgstr ""
4615 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4616 "στο δίσκο)"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4619 msgid "Show statistics"
4620 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4623 msgid ""
4624 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4625 "comment and the real name"
4626 msgstr ""
4627 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4628 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4631 msgid "Display database comment instead of its name"
4632 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4635 msgid ""
4636 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4637 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4638 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4639 "alias, the table name itself stays unchanged"
4640 msgstr ""
4641 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4642 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4643 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4644 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4647 msgid "Display table comment instead of its name"
4648 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4651 msgid "Display table comments in tooltips"
4652 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4655 msgid ""
4656 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4657 msgstr ""
4658 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4659 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4662 msgid "Skip locked tables"
4663 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4666 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4667 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4670 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4671 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4672 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4673 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4674 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4675 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1185
4676 msgid "Password"
4677 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4680 msgid ""
4681 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4682 "installed"
4683 msgstr ""
4684 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4685 "να έχει εγκατασταθεί"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4688 msgid "Enable SQL Validator"
4689 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4692 msgid ""
4693 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4694 "kbd])"
4695 msgstr ""
4696 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4697 "anonymous[/kbd])"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4700 #: tbl_tracking.php:511
4701 msgid "Username"
4702 msgstr "Όνομα χρήστη"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4705 msgid ""
4706 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4707 "possible) or keep the text field empty"
4708 msgstr ""
4709 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4710 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4713 msgid "Suggest new database name"
4714 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4717 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4718 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4721 msgid "Suhosin warning"
4722 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4725 msgid ""
4726 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4727 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4728 msgstr ""
4729 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4730 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4731 "ερωτημάτων (x1,25)"
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4734 msgid "Textarea columns"
4735 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4738 msgid ""
4739 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4740 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4741 msgstr ""
4742 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4743 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4744 "ερωτημάτων (x1,25)"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4747 msgid "Textarea rows"
4748 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4751 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4752 msgstr ""
4753 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4756 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4757 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4760 msgid "Default title"
4761 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4764 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4765 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4768 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4769 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4772 msgid ""
4773 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4774 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4775 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4776 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4777 msgstr ""
4778 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4779 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4780 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4781 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4784 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4785 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4788 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4789 msgstr ""
4790 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4792 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4793 msgid "Upload directory"
4794 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4797 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4798 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4801 msgid "Use database search"
4802 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4805 msgid ""
4806 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4807 "checkbox on the right"
4808 msgstr ""
4809 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4810 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4813 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4814 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4817 msgid ""
4818 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4819 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4820 "contain."
4821 msgstr ""
4822 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4823 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4824 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4827 msgid "Verbose multiple statements"
4828 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
4831 msgid "Check for latest version"
4832 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4835 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4836 msgstr ""
4837 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
4838 "phpMyAdmin"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
4841 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4842 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4843 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4844 #: setup/lib/index.lib.php:200
4845 msgid "Version check"
4846 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4849 msgid ""
4850 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4851 "for import and export operations"
4852 msgstr ""
4853 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4854 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4857 msgid "ZIP"
4858 msgstr "ZIP"
4860 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4861 msgid "Config authentication"
4862 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4864 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4865 msgid "Cookie authentication"
4866 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4868 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4869 msgid "HTTP authentication"
4870 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4872 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4873 msgid "Signon authentication"
4874 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4876 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4877 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4878 msgid "CSV using LOAD DATA"
4879 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4881 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4883 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4884 #: libraries/import/xls.php:21
4885 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4886 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4888 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4889 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4890 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4891 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4892 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4893 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4895 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4896 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
4897 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
4898 #: libraries/import/ods.php:22
4899 msgid "Open Document Spreadsheet"
4900 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4902 #: libraries/config/setup.forms.php:267
4903 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4904 msgid "Quick"
4905 msgstr "Γρήγορο"
4907 #: libraries/config/setup.forms.php:271
4908 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
4909 msgid "Custom"
4910 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4912 #: libraries/config/setup.forms.php:292
4913 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
4914 msgid "Database export options"
4915 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4917 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4918 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
4919 #: libraries/export/excel.php:18
4920 msgid "CSV for MS Excel"
4921 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4923 #: libraries/config/setup.forms.php:356
4924 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4925 #: libraries/export/htmlword.php:18
4926 msgid "Microsoft Word 2000"
4927 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4929 #: libraries/config/setup.forms.php:365
4930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
4931 msgid "Open Document Text"
4932 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4934 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
4935 msgid "Could not connect to MySQL server"
4936 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4938 #: libraries/config/validate.lib.php:228
4939 msgid "Empty username while using config authentication method"
4940 msgstr ""
4941 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4943 #: libraries/config/validate.lib.php:232
4944 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4945 msgstr ""
4946 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4947 "σύνδεσης"
4949 #: libraries/config/validate.lib.php:236
4950 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4951 msgstr ""
4952 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4954 #: libraries/config/validate.lib.php:269
4955 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4956 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4958 #: libraries/config/validate.lib.php:273
4959 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4960 msgstr ""
4961 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4963 #: libraries/config/validate.lib.php:359
4964 #, php-format
4965 msgid "Incorrect IP address: %s"
4966 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4968 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4969 #: libraries/core.lib.php:244
4970 msgctxt "PHP documentation language"
4971 msgid "en"
4972 msgstr "en"
4974 #: libraries/core.lib.php:260
4975 #, php-format
4976 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4977 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4979 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4980 #: libraries/db_links.inc.php:44
4981 msgid "Database seems to be empty!"
4982 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4984 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
4985 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4986 msgid "Tracking"
4987 msgstr "Παρακολούθηση"
4989 #: libraries/db_links.inc.php:71
4990 msgid "Query"
4991 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4993 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
4994 msgid "Designer"
4995 msgstr "Σχεδιαστής"
4997 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
4998 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
4999 #: server_privileges.php:2238
5000 msgid "Privileges"
5001 msgstr "Δικαιώματα"
5003 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5004 msgid "Routines"
5005 msgstr "Εργασίες"
5007 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
5008 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5009 msgid "Events"
5010 msgstr "Συμβάντα"
5012 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
5013 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5014 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5015 msgid "Triggers"
5016 msgstr "Δείκτες"
5018 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2081
5019 msgid ""
5020 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5021 "3.11[/a]"
5022 msgstr ""
5023 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5024 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5026 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
5027 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5028 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5030 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:350
5031 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5032 msgid "The server is not responding"
5033 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5035 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
5036 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5037 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5039 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357
5040 msgid "Details..."
5041 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5043 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5044 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5045 msgid "Change password"
5046 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5048 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5049 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5050 msgid "No Password"
5051 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5053 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5054 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5055 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5056 msgid "Re-type"
5057 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5059 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5060 msgid "Password Hashing"
5061 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5063 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5064 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5065 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5067 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5068 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5069 msgid "Create database"
5070 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5072 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5073 msgid "Create"
5074 msgstr "Δημιουργία"
5076 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5077 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5078 msgid "No Privileges"
5079 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5081 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5082 #, php-format
5083 msgid "Create table on database %s"
5084 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
5086 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5087 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:125
5091 #: tbl_structure.php:204
5092 msgid "Name"
5093 msgstr "Όνομα"
5095 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5096 msgid "Number of columns"
5097 msgstr "Αριθμός στηλών"
5099 #: libraries/display_export.lib.php:35
5100 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5101 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
5103 #: libraries/display_export.lib.php:80
5104 msgid "Exporting databases from the current server"
5105 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5107 #: libraries/display_export.lib.php:82
5108 #, php-format
5109 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5110 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5112 #: libraries/display_export.lib.php:84
5113 #, php-format
5114 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5115 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5117 #: libraries/display_export.lib.php:90
5118 msgid "Export Method:"
5119 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
5121 #: libraries/display_export.lib.php:106
5122 msgid "Quick - display only the minimal options"
5123 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5125 #: libraries/display_export.lib.php:122
5126 msgid "Custom - display all possible options"
5127 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5129 #: libraries/display_export.lib.php:130
5130 msgid "Database(s):"
5131 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
5133 #: libraries/display_export.lib.php:132
5134 msgid "Table(s):"
5135 msgstr "Πίνακας(ες)"
5137 #: libraries/display_export.lib.php:142
5138 msgid "Rows:"
5139 msgstr "Εγγραφές"
5141 #: libraries/display_export.lib.php:150
5142 msgid "Dump some row(s)"
5143 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
5145 #: libraries/display_export.lib.php:152
5146 msgid "Number of rows:"
5147 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5149 #: libraries/display_export.lib.php:155
5150 msgid "Row to begin at:"
5151 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5153 #: libraries/display_export.lib.php:166
5154 msgid "Dump all rows"
5155 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
5157 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5158 msgid "Output:"
5159 msgstr "Εξαγόμενο:"
5161 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5162 #, php-format
5163 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5164 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5166 #: libraries/display_export.lib.php:199
5167 msgid "Save output to a file"
5168 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5170 #: libraries/display_export.lib.php:220
5171 msgid "File name template:"
5172 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
5174 #: libraries/display_export.lib.php:222
5175 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5176 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5178 #: libraries/display_export.lib.php:224
5179 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5180 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5182 #: libraries/display_export.lib.php:226
5183 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5184 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5186 #: libraries/display_export.lib.php:230
5187 #, php-format
5188 msgid ""
5189 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5190 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5191 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5192 msgstr ""
5193 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5194 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5195 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5196 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5198 #: libraries/display_export.lib.php:268
5199 msgid "use this for future exports"
5200 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5202 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5203 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5204 msgid "Character set of the file:"
5205 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5207 #: libraries/display_export.lib.php:304
5208 msgid "Compression:"
5209 msgstr "Συμπίεση"
5211 #: libraries/display_export.lib.php:308
5212 msgid "zipped"
5213 msgstr "συμπίεση «zip»"
5215 #: libraries/display_export.lib.php:310
5216 msgid "gzipped"
5217 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5219 #: libraries/display_export.lib.php:312
5220 msgid "bzipped"
5221 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5223 #: libraries/display_export.lib.php:321
5224 msgid "View output as text"
5225 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5227 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5228 #: libraries/export/codegen.php:38
5229 msgid "Format:"
5230 msgstr "Μορφοποίηση"
5232 #: libraries/display_export.lib.php:331
5233 msgid "Format-specific options:"
5234 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5236 #: libraries/display_export.lib.php:332
5237 msgid ""
5238 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5239 "options for other formats."
5240 msgstr ""
5241 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5242 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5244 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5245 msgid "Encoding Conversion:"
5246 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
5248 #: libraries/display_import.lib.php:66
5249 msgid ""
5250 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5251 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5252 "browsers."
5253 msgstr ""
5254 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5255 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5256 "κλπ.)."
5258 #: libraries/display_import.lib.php:76
5259 msgid "The file is being processed, please be patient."
5260 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5262 #: libraries/display_import.lib.php:98
5263 msgid ""
5264 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5265 "not available."
5266 msgstr ""
5267 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5268 "διαθέσιμες."
5270 #: libraries/display_import.lib.php:129
5271 msgid "Importing into the current server"
5272 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5274 #: libraries/display_import.lib.php:131
5275 #, php-format
5276 msgid "Importing into the database \"%s\""
5277 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5279 #: libraries/display_import.lib.php:133
5280 #, php-format
5281 msgid "Importing into the table \"%s\""
5282 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5284 #: libraries/display_import.lib.php:139
5285 msgid "File to Import:"
5286 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
5288 #: libraries/display_import.lib.php:156
5289 #, php-format
5290 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5291 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5293 #: libraries/display_import.lib.php:158
5294 msgid ""
5295 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5296 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5297 msgstr ""
5298 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5299 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5301 #: libraries/display_import.lib.php:178
5302 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5303 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5305 #: libraries/display_import.lib.php:208
5306 msgid "Partial Import:"
5307 msgstr "Μερική εισαγωγή"
5309 #: libraries/display_import.lib.php:214
5310 #, php-format
5311 msgid ""
5312 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5313 msgstr ""
5314 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5315 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5317 #: libraries/display_import.lib.php:221
5318 msgid ""
5319 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5320 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5321 "however it can break transactions.)</i>"
5322 msgstr ""
5323 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5324 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
5325 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
5326 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5327 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5328 "however it can break transactions.)</i>"
5330 #: libraries/display_import.lib.php:228
5331 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5332 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
5334 #: libraries/display_import.lib.php:250
5335 msgid "Format-Specific Options:"
5336 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5338 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5339 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5340 msgid "Language"
5341 msgstr "Γλώσσα"
5343 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5344 msgid "Restore column order"
5345 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5347 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5348 msgid "Drag to reorder"
5349 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
5351 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5352 msgid "Click to sort"
5353 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
5355 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5356 msgid "Click to mark/unmark"
5357 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
5359 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5360 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5361 msgstr "Πατήστε το βέλος (προς τα κάτω)<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
5363 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5364 #, php-format
5365 msgid "%d is not valid row number."
5366 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5368 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5369 msgid "Start row"
5370 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5372 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5373 msgid "Number of rows"
5374 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5376 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5377 msgid "Mode"
5378 msgstr "Μορφή"
5380 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5381 msgid "horizontal"
5382 msgstr "οριζόντια"
5384 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5385 msgid "horizontal (rotated headers)"
5386 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5388 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5389 msgid "vertical"
5390 msgstr "κάθετη"
5392 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5393 #, php-format
5394 msgid "Headers every %s rows"
5395 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5397 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5398 msgid "Sort by key"
5399 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5401 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5402 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5403 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5404 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5405 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5406 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5407 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5408 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5409 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5410 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5411 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5412 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5413 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5414 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5415 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5416 #: tbl_structure.php:886
5417 msgid "Options"
5418 msgstr "Επιλογές"
5420 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5421 msgid "Partial texts"
5422 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5424 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5425 msgid "Full texts"
5426 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5428 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5429 msgid "Relational key"
5430 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5432 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5433 msgid "Relational display column"
5434 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5436 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5437 msgid "Show binary contents"
5438 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5440 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5441 msgid "Show BLOB contents"
5442 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5444 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5445 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5446 msgid "Browser transformation"
5447 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5449 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5450 msgid "Geometry"
5451 msgstr "Γεωμετρία"
5453 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5454 msgid "Well Known Text"
5455 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5457 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5458 msgid "Well Known Binary"
5459 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5461 #: libraries/display_tbl.lib.php:1300
5462 msgid "Copy"
5463 msgstr "Αντιγραφή"
5465 #: libraries/display_tbl.lib.php:1315 libraries/display_tbl.lib.php:1327
5466 msgid "The row has been deleted"
5467 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
5469 #: libraries/display_tbl.lib.php:1354 libraries/display_tbl.lib.php:2311
5470 #: server_status.php:1050
5471 msgid "Kill"
5472 msgstr "Τερματισμός"
5474 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185
5475 msgid "in query"
5476 msgstr "στην εντολή"
5478 #: libraries/display_tbl.lib.php:2203
5479 msgid "Showing rows"
5480 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
5482 #: libraries/display_tbl.lib.php:2213
5483 msgid "total"
5484 msgstr "συνολικά"
5486 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221 sql.php:689
5487 #, php-format
5488 msgid "Query took %01.4f sec"
5489 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5491 #: libraries/display_tbl.lib.php:2415
5492 msgid "Query results operations"
5493 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5495 #: libraries/display_tbl.lib.php:2443
5496 msgid "Print view (with full texts)"
5497 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5499 #: libraries/display_tbl.lib.php:2491 tbl_chart.php:83
5500 msgid "Display chart"
5501 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5503 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506
5504 msgid "Visualize GIS data"
5505 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων ΓΠΣ"
5507 #: libraries/display_tbl.lib.php:2526
5508 msgid "Create view"
5509 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5511 #: libraries/display_tbl.lib.php:2626
5512 msgid "Link not found"
5513 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5515 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5516 msgid "Version information"
5517 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5519 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5520 msgid "Data home directory"
5521 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
5523 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5524 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5525 msgstr ""
5526 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
5528 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5529 msgid "Data files"
5530 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
5532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5533 msgid "Autoextend increment"
5534 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
5536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5537 msgid ""
5538 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5539 "when it becomes full."
5540 msgstr ""
5541 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5542 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5544 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5545 msgid "Buffer pool size"
5546 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5548 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5549 msgid ""
5550 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5551 "tables."
5552 msgstr ""
5553 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5554 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5556 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5557 msgid "Buffer Pool"
5558 msgstr "Buffer Pool"
5560 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:526
5561 msgid "InnoDB Status"
5562 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5564 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5565 msgid "Buffer Pool Usage"
5566 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5568 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5569 msgid "pages"
5570 msgstr "σελίδες"
5572 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5573 msgid "Free pages"
5574 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5576 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5577 msgid "Dirty pages"
5578 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5580 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5581 msgid "Pages containing data"
5582 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5584 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5585 msgid "Pages to be flushed"
5586 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5588 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5589 msgid "Busy pages"
5590 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5592 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5593 msgid "Latched pages"
5594 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5596 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5597 msgid "Buffer Pool Activity"
5598 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5600 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5601 msgid "Read requests"
5602 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5604 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5605 msgid "Write requests"
5606 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5608 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5609 msgid "Read misses"
5610 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5612 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5613 msgid "Write waits"
5614 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5616 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5617 msgid "Read misses in %"
5618 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5620 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5621 msgid "Write waits in %"
5622 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5624 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5625 msgid "Data pointer size"
5626 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5628 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5629 msgid ""
5630 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5631 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5632 msgstr ""
5633 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5634 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5635 "MAX_ROWS."
5637 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5638 msgid "Automatic recovery mode"
5639 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5641 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5642 msgid ""
5643 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5644 "myisam-recover server startup option."
5645 msgstr ""
5646 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5647 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5649 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5650 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5651 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5653 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5654 msgid ""
5655 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5656 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5657 "INFILE)."
5658 msgstr ""
5659 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5660 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5661 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5663 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5664 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5665 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5667 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5668 msgid ""
5669 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5670 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5671 "method."
5672 msgstr ""
5673 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5674 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5675 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5677 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5678 msgid "Repair threads"
5679 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5681 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5682 msgid ""
5683 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5684 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5685 msgstr ""
5686 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5687 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5688 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5690 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5691 msgid "Sort buffer size"
5692 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5694 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5695 msgid ""
5696 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5697 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5698 msgstr ""
5699 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5700 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5701 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5703 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5704 msgid "Garbage Threshold"
5705 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5707 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5708 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5709 msgstr ""
5710 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5712 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5713 #: server_synchronize.php:1173
5714 msgid "Port"
5715 msgstr "Θύρα"
5717 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5718 msgid ""
5719 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5720 "will disable HTTP communication with the daemon."
5721 msgstr ""
5722 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5723 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5725 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5726 msgid "Repository Threshold"
5727 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5729 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5730 msgid ""
5731 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5732 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5733 "specified."
5734 msgstr ""
5735 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5736 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5737 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5739 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5740 msgid "Temp Blob Timeout"
5741 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5743 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5744 msgid ""
5745 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5746 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5747 msgstr ""
5748 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5749 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5750 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5752 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5753 msgid "Temp Log Threshold"
5754 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5756 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5757 msgid ""
5758 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5759 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5760 "specified."
5761 msgstr ""
5762 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5763 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5764 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5766 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5767 msgid "Max Keep Alive"
5768 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5770 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5771 msgid ""
5772 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5773 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5774 msgstr ""
5775 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5776 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5777 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5779 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5780 msgid "Metadata Headers"
5781 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5783 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5784 msgid ""
5785 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5786 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5787 msgstr ""
5788 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5789 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5790 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5792 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5793 #, php-format
5794 msgid ""
5795 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5796 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5797 msgstr ""
5798 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην %"
5799 "sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
5801 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5802 msgid "Related Links"
5803 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
5805 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5806 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5807 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
5809 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5810 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5811 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
5813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5814 msgid "Index cache size"
5815 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5818 msgid ""
5819 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5820 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5821 msgstr ""
5822 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5823 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5824 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5826 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5827 msgid "Record cache size"
5828 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5830 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5831 msgid ""
5832 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5833 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5834 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5835 msgstr ""
5836 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5837 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5838 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5839 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5841 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5842 msgid "Log cache size"
5843 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5845 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5846 msgid ""
5847 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5848 "transaction log data. The default is 16MB."
5849 msgstr ""
5850 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5851 "προεπιλογή είναι 16MB."
5853 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5854 msgid "Log file threshold"
5855 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5857 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5858 msgid ""
5859 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5860 "default value is 16MB."
5861 msgstr ""
5862 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5863 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5865 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5866 msgid "Transaction buffer size"
5867 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5869 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5870 msgid ""
5871 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5872 "buffers of this size). The default is 1MB."
5873 msgstr ""
5874 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5875 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5877 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5878 msgid "Checkpoint frequency"
5879 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5882 msgid ""
5883 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5884 "performed. The default value is 24MB."
5885 msgstr ""
5886 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5887 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5890 msgid "Data log threshold"
5891 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5894 msgid ""
5895 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5896 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5897 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5898 "that can be stored in the database."
5899 msgstr ""
5900 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5901 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5902 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5903 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5904 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5906 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5907 msgid "Garbage threshold"
5908 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5910 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5911 msgid ""
5912 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5913 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5914 msgstr ""
5915 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5916 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5918 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5919 msgid "Log buffer size"
5920 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5922 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5923 msgid ""
5924 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5925 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5926 "required to write a data log."
5927 msgstr ""
5928 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5929 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5930 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5931 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5933 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5934 msgid "Data file grow size"
5935 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5937 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5938 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5939 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5941 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5942 msgid "Row file grow size"
5943 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5945 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5946 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5947 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5949 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5950 msgid "Log file count"
5951 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5953 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5954 msgid ""
5955 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5956 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5957 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5958 "number."
5959 msgstr ""
5960 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5961 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5962 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5963 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5965 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5966 #, php-format
5967 msgid ""
5968 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
5969 "sPrimeBase XT Home Page%s."
5970 msgstr ""
5971 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην %"
5972 "sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
5974 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5975 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5976 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
5978 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5979 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5980 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
5982 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
5983 msgid "Columns separated with:"
5984 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5986 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
5987 msgid "Columns enclosed with:"
5988 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5990 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
5991 msgid "Columns escaped with:"
5992 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5994 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
5995 msgid "Lines terminated with:"
5996 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5998 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
5999 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6000 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6001 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
6002 msgid "Replace NULL with:"
6003 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
6005 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6006 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6007 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
6009 #: libraries/export/excel.php:33
6010 msgid "Excel edition:"
6011 msgstr "Έκδοση Excel"
6013 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6014 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
6015 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
6016 msgid "Data dump options"
6017 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6019 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6020 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
6021 msgid "Dumping data for table"
6022 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6024 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6025 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
6026 msgid "Table structure for table"
6027 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
6029 #: libraries/export/latex.php:14
6030 msgid "Content of table @TABLE@"
6031 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6033 #: libraries/export/latex.php:15
6034 msgid "(continued)"
6035 msgstr "(συνεχίζεται)"
6037 #: libraries/export/latex.php:16
6038 msgid "Structure of table @TABLE@"
6039 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6041 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6042 #: libraries/export/sql.php:142
6043 msgid "Object creation options"
6044 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6046 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6047 msgid "Table caption (continued)"
6048 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6050 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6051 #: libraries/export/sql.php:56
6052 msgid "Display foreign key relationships"
6053 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6055 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6056 msgid "Display comments"
6057 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6059 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6060 #: libraries/export/sql.php:63
6061 msgid "Display MIME types"
6062 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6064 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6065 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6066 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6067 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6068 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6069 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6070 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6071 #: server_status.php:1016
6072 msgid "Host"
6073 msgstr "Φιλοξενητής"
6075 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6076 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6077 msgid "Generation Time"
6078 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6080 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6081 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6082 msgid "Server version"
6083 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
6085 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6086 #: libraries/export/xml.php:102
6087 msgid "PHP Version"
6088 msgstr "Έκδοση PHP"
6090 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6091 msgid "MediaWiki Table"
6092 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6094 #: libraries/export/pdf.php:18
6095 msgid "PDF"
6096 msgstr "Έγγραφο PDF"
6098 #: libraries/export/pdf.php:24
6099 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6100 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6102 #: libraries/export/pdf.php:25
6103 msgid "Report title:"
6104 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6106 #: libraries/export/php_array.php:18
6107 msgid "PHP array"
6108 msgstr "Σειρά PHP"
6110 #: libraries/export/sql.php:40
6111 msgid ""
6112 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6113 "and server version)</i>"
6114 msgstr ""
6115 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6116 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6118 #: libraries/export/sql.php:45
6119 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6120 msgstr ""
6121 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
6122 " χωρίζει γραμμές)"
6124 #: libraries/export/sql.php:50
6125 msgid ""
6126 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6127 "checked"
6128 msgstr ""
6129 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6130 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6132 #: libraries/export/sql.php:100
6133 msgid ""
6134 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6135 msgstr ""
6136 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6137 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6139 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6140 #: libraries/export/sql.php:174
6141 #, php-format
6142 msgid "Add %s statement"
6143 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6145 #: libraries/export/sql.php:152
6146 msgid "Add statements:"
6147 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
6149 #: libraries/export/sql.php:204
6150 msgid ""
6151 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6152 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6153 msgstr ""
6154 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6155 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6156 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6158 #: libraries/export/sql.php:224
6159 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6160 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
6162 #: libraries/export/sql.php:229
6163 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6164 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
6166 #: libraries/export/sql.php:235
6167 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6168 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
6170 #: libraries/export/sql.php:245
6171 msgid "Function to use when dumping data:"
6172 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
6174 #: libraries/export/sql.php:258
6175 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6176 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6178 #: libraries/export/sql.php:264
6179 msgid ""
6180 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6181 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6182 "(1,2,3)</code>"
6183 msgstr ""
6184 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
6185 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
6186 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6188 #: libraries/export/sql.php:265
6189 msgid ""
6190 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6191 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6192 "(7,8,9)</code>"
6193 msgstr ""
6194 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
6195 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
6196 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6198 #: libraries/export/sql.php:266
6199 msgid ""
6200 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6201 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6202 msgstr ""
6203 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6204 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6206 #: libraries/export/sql.php:267
6207 msgid ""
6208 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6209 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6210 msgstr ""
6211 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6212 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6214 #: libraries/export/sql.php:282
6215 msgid ""
6216 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6217 "0x616263)</i>"
6218 msgstr ""
6219 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6220 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6222 #: libraries/export/sql.php:289
6223 msgid ""
6224 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6225 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6226 msgstr ""
6227 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
6228 "στήλες TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε "
6229 "διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
6231 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6232 msgid "Procedures"
6233 msgstr "Διαδικασίες"
6235 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6236 msgid "Functions"
6237 msgstr "Συναρτήσεις"
6239 #: libraries/export/sql.php:815
6240 msgid "Constraints for dumped tables"
6241 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6243 #: libraries/export/sql.php:824
6244 msgid "Constraints for table"
6245 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6247 #: libraries/export/sql.php:922
6248 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6249 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6251 #: libraries/export/sql.php:934
6252 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6253 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6255 #: libraries/export/sql.php:1003
6256 msgid "Structure for view"
6257 msgstr "Δομή για προβολή"
6259 #: libraries/export/sql.php:1012
6260 msgid "Stand-in structure for view"
6261 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6263 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6264 msgid "XML"
6265 msgstr "Κώδικας XML"
6267 #: libraries/export/xml.php:30
6268 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6269 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6271 #: libraries/export/xml.php:40
6272 msgid "Views"
6273 msgstr "Προβολές"
6275 #: libraries/export/xml.php:47
6276 msgid "Export contents"
6277 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6279 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6280 #: libraries/footer.inc.php:169
6281 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6282 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6284 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6285 msgid "No data found for GIS visualization."
6286 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση ΓΠΣ."
6288 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6289 msgid "SQL result"
6290 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6292 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6293 msgid "Generated by"
6294 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
6296 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6297 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6298 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6299 msgstr ""
6300 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6302 #: libraries/import.lib.php:1068
6303 msgid ""
6304 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6305 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6307 #: libraries/import.lib.php:1069
6308 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6309 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6311 #: libraries/import.lib.php:1070
6312 msgid ""
6313 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6314 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6316 #: libraries/import.lib.php:1071
6317 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6318 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6320 #: libraries/import.lib.php:1074
6321 msgid "Go to database"
6322 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6324 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6325 msgid "settings"
6326 msgstr "ρυθμίσεις"
6328 #: libraries/import.lib.php:1096
6329 msgid "Go to table"
6330 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6332 #: libraries/import.lib.php:1105
6333 msgid "Go to view"
6334 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6336 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6337 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6338 msgid ""
6339 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6340 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6341 msgstr ""
6342 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6343 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6345 #: libraries/import/csv.php:40
6346 msgid ""
6347 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6348 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6349 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6350 msgstr ""
6351 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6352 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6353 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6355 #: libraries/import/csv.php:42
6356 msgid "Column names: "
6357 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6359 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6360 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6361 #, php-format
6362 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6363 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6365 #: libraries/import/csv.php:132
6366 #, php-format
6367 msgid ""
6368 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6369 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6370 msgstr ""
6371 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6372 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6374 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6375 #, php-format
6376 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6377 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6379 #: libraries/import/csv.php:325
6380 #, php-format
6381 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6382 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6384 #: libraries/import/docsql.php:28
6385 msgid "DocSQL"
6386 msgstr "DocSQL"
6388 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6389 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6390 msgid "Table name"
6391 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6393 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6394 #: view_create.php:147
6395 msgid "Column names"
6396 msgstr "Ονόματα στηλών"
6398 #: libraries/import/ldi.php:57
6399 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6400 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6402 #: libraries/import/ods.php:28
6403 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6404 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
6406 #: libraries/import/ods.php:29
6407 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6408 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
6410 #: libraries/import/sql.php:33
6411 msgid "SQL compatibility mode:"
6412 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
6414 #: libraries/import/sql.php:43
6415 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6416 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6418 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6419 msgid ""
6420 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6421 "the issue and try again."
6422 msgstr ""
6423 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6424 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6426 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6427 msgctxt "None encoding conversion"
6428 msgid "None"
6429 msgstr "Καμία"
6431 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6432 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6433 msgid "Convert to Kana"
6434 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6436 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6437 msgid "From"
6438 msgstr "Από"
6440 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6441 msgid "To"
6442 msgstr "Προς"
6444 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6445 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6446 msgid "Submit"
6447 msgstr "Αποστολή"
6449 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6450 msgid "Add table prefix"
6451 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6453 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6454 msgid "Add prefix"
6455 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6457 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6458 msgid "No change"
6459 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6462 msgid "Charset"
6463 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6466 #: tbl_change.php:556
6467 msgid "Binary"
6468 msgstr "Δυαδικό"
6470 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6471 msgid "Bulgarian"
6472 msgstr "Βουλγαρικά"
6474 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6475 msgid "Simplified Chinese"
6476 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6478 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6479 msgid "Traditional Chinese"
6480 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
6482 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6483 msgid "case-insensitive"
6484 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6486 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6487 msgid "case-sensitive"
6488 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6490 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6491 msgid "Croatian"
6492 msgstr "Κροατικά"
6494 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6495 msgid "Czech"
6496 msgstr "Τσεχικά"
6498 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6499 msgid "Danish"
6500 msgstr "Δανικά"
6502 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6503 msgid "English"
6504 msgstr "Αγγλικά"
6506 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6507 msgid "Esperanto"
6508 msgstr "Εσπεράντο"
6510 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6511 msgid "Estonian"
6512 msgstr "Εσθονικά"
6514 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6515 msgid "German"
6516 msgstr "Γερμανικά"
6518 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6519 msgid "dictionary"
6520 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
6522 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6523 msgid "phone book"
6524 msgstr "τηλ. κατάλογος"
6526 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6527 msgid "Hungarian"
6528 msgstr "Ουγγρικά"
6530 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6531 msgid "Icelandic"
6532 msgstr "Ισλανδικά"
6534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6535 msgid "Japanese"
6536 msgstr "Ιαπωνικά"
6538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6539 msgid "Latvian"
6540 msgstr "Λιθουανικά"
6542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6543 msgid "Lithuanian"
6544 msgstr "Λιθουανικά"
6546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6547 msgid "Korean"
6548 msgstr "Κορεατικά"
6550 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6551 msgid "Persian"
6552 msgstr "Περσικά"
6554 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6555 msgid "Polish"
6556 msgstr "Πολωνικά"
6558 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6559 msgid "West European"
6560 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6562 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6563 msgid "Romanian"
6564 msgstr "Ρουμάνικα"
6566 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6567 msgid "Slovak"
6568 msgstr "Σλοβάκικα"
6570 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6571 msgid "Slovenian"
6572 msgstr "Σλοβένικα"
6574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6575 msgid "Spanish"
6576 msgstr "Ισπανικά"
6578 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6579 msgid "Traditional Spanish"
6580 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6583 msgid "Swedish"
6584 msgstr "Σουηδικά"
6586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6587 msgid "Thai"
6588 msgstr "Ταϊλανδικά"
6590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6591 msgid "Turkish"
6592 msgstr "Τουρκικά"
6594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6595 msgid "Ukrainian"
6596 msgstr "Ουκρανικά"
6598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6599 msgid "Unicode"
6600 msgstr "Unicode"
6602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6603 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6604 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6605 msgid "multilingual"
6606 msgstr "πολυγλωσσικό"
6608 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6609 msgid "Central European"
6610 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6612 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6613 msgid "Russian"
6614 msgstr "Ρωσικά"
6616 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6617 msgid "Baltic"
6618 msgstr "Βαλτικής"
6620 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6621 msgid "Armenian"
6622 msgstr "Αρμενικά"
6624 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6625 msgid "Cyrillic"
6626 msgstr "Κυριλλικά"
6628 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6629 msgid "Arabic"
6630 msgstr "Αραβικά"
6632 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6633 msgid "Hebrew"
6634 msgstr "Εβραϊκά"
6636 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6637 msgid "Georgian"
6638 msgstr "Γεωργιανά"
6640 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6641 msgid "Greek"
6642 msgstr "Ελληνικά"
6644 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6645 msgid "Czech-Slovak"
6646 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6648 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6649 msgid "unknown"
6650 msgstr "άγνωστο"
6652 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6653 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6654 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6655 msgid "Home"
6656 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6658 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6659 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6660 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6661 msgid "Log out"
6662 msgstr "Αποσύνδεση"
6664 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6665 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6666 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6667 msgid "Reload navigation frame"
6668 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6670 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6671 msgid "This format has no options"
6672 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6674 #: libraries/relation.lib.php:72
6675 msgid "not OK"
6676 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6678 #: libraries/relation.lib.php:77
6679 msgid "Enabled"
6680 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6682 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6683 #: pmd_relation_new.php:68
6684 msgid "General relation features"
6685 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6687 #: libraries/relation.lib.php:100
6688 msgid "Display Features"
6689 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6691 #: libraries/relation.lib.php:106
6692 msgid "Creation of PDFs"
6693 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6695 #: libraries/relation.lib.php:110
6696 msgid "Displaying Column Comments"
6697 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6699 #: libraries/relation.lib.php:115
6700 msgid ""
6701 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6702 msgstr ""
6703 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6704 "πίνακα Column_comments"
6706 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6707 msgid "Bookmarked SQL query"
6708 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6710 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6711 msgid "SQL history"
6712 msgstr "Ιστορικό SQL"
6714 #: libraries/relation.lib.php:132
6715 msgid "Persistent recently used tables"
6716 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
6718 #: libraries/relation.lib.php:136
6719 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6720 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων περιβάλλοντος χρήστη"
6722 #: libraries/relation.lib.php:144
6723 msgid "User preferences"
6724 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6726 #: libraries/relation.lib.php:148
6727 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6728 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6730 #: libraries/relation.lib.php:150
6731 msgid ""
6732 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6733 msgstr ""
6734 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6735 "sql</code>."
6737 #: libraries/relation.lib.php:151
6738 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6739 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6741 #: libraries/relation.lib.php:152
6742 msgid ""
6743 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6744 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6745 msgstr ""
6746 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6747 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6748 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6750 #: libraries/relation.lib.php:153
6751 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6752 msgstr ""
6753 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6754 "ρυθμίσεων."
6756 #: libraries/relation.lib.php:1076
6757 msgid "no description"
6758 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6760 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6761 msgid "Slave configuration"
6762 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6764 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6765 msgid "Change or reconfigure master server"
6766 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6768 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6769 msgid ""
6770 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6771 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6772 msgstr ""
6773 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6774 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6776 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6777 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6778 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
6779 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
6780 #: server_synchronize.php:1181
6781 msgid "User name"
6782 msgstr "Όνομα χρήστη"
6784 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6785 msgid "Master status"
6786 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6788 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6789 msgid "Slave status"
6790 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6792 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6793 #: server_status.php:1248 server_variables.php:107
6794 msgid "Variable"
6795 msgstr "Μεταβλητή"
6797 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
6798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6799 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6800 #: server_status.php:1249 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
6801 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:862
6802 msgid "Value"
6803 msgstr "Τιμή"
6805 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6806 msgid "Server ID"
6807 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6809 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6810 msgid ""
6811 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6812 "this list."
6813 msgstr ""
6814 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6815 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6817 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6818 msgid "Add slave replication user"
6819 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6821 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
6822 msgid "Any user"
6823 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6825 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6826 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
6827 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
6828 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
6829 msgid "Use text field"
6830 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6832 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
6833 msgid "Any host"
6834 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6836 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
6837 msgid "Local"
6838 msgstr "Τοπικό"
6840 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
6841 msgid "This Host"
6842 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6844 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
6845 msgid "Use Host Table"
6846 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6848 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
6849 msgid ""
6850 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6851 "table are used instead."
6852 msgstr ""
6853 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6854 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6856 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6857 msgid "Generate Password"
6858 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6862 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6864 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6865 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6866 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6867 #, php-format
6868 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6869 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
6871 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6872 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6873 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
6875 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6876 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6877 msgid "The backed up query was:"
6878 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
6880 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6881 #, php-format
6882 msgid "Event %1$s has been modified."
6883 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
6885 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6886 #, php-format
6887 msgid "Event %1$s has been created."
6888 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
6890 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6891 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6892 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
6893 msgstr ""
6894 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
6895 "σας:</b>"
6897 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
6898 msgid "Create event"
6899 msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
6901 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
6902 msgid "Edit event"
6903 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
6905 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
6906 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
6907 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
6908 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
6909 msgid "Error in processing request"
6910 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
6912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
6913 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
6914 msgid "Details"
6915 msgstr "Λεπτομέρειες"
6917 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
6918 msgid "Event name"
6919 msgstr "Όνομα συμβάντος"
6921 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
6922 msgid "Event type"
6923 msgstr "Τύπος συμβάντος"
6925 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
6926 #, php-format
6927 msgid "Change to %s"
6928 msgstr "Αλλαγή σε %s"
6930 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
6931 msgid "Execute at"
6932 msgstr "Εκτέλεση σε"
6934 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
6935 msgid "Execute every"
6936 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
6938 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
6939 msgid "Start"
6940 msgstr "Έναρξη"
6942 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
6943 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
6944 msgid "Definition"
6945 msgstr "Προσδιορισμός"
6947 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
6948 msgid "On completion preserve"
6949 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
6951 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6952 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6953 msgid "Definer"
6954 msgstr "Προσδιοριστής"
6956 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
6957 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
6958 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
6959 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
6961 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
6962 msgid "You must provide an event name"
6963 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
6965 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
6966 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
6967 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
6969 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
6970 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
6971 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
6973 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
6974 msgid "You must provide a valid type for the event."
6975 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
6977 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
6978 msgid "You must provide an event definition."
6979 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
6981 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
6982 msgid "New"
6983 msgstr "Νέο"
6985 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
6986 msgid "OFF"
6987 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
6989 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
6990 msgid "ON"
6991 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
6993 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
6994 msgid "Event scheduler status"
6995 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
6997 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
6998 msgid "Returns"
6999 msgstr "Επιστροφές"
7001 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
7002 #: server_status.php:1019 sql.php:943
7003 msgid "Time"
7004 msgstr "Χρόνος"
7006 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
7007 msgid "Event"
7008 msgstr "Συμβάν"
7010 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7011 msgid ""
7012 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7013 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7014 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7015 msgstr ""
7016 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7017 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7018 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7019 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
7022 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
7023 #, php-format
7024 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7025 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7027 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
7028 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7029 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7031 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
7032 #, php-format
7033 msgid "Routine %1$s has been modified."
7034 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
7037 #, php-format
7038 msgid "Routine %1$s has been created."
7039 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
7042 msgid "Create routine"
7043 msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
7045 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7046 msgid "Edit routine"
7047 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
7050 msgid "Routine name"
7051 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7053 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
7054 msgid "Parameters"
7055 msgstr "Παράμετροι"
7057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7058 msgid "Direction"
7059 msgstr "Κατεύθυνση"
7061 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7062 msgid "Length/Values"
7063 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7065 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7066 msgid "Add parameter"
7067 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7069 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7070 msgid "Remove last parameter"
7071 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7074 msgid "Return type"
7075 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7077 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7078 msgid "Return length/values"
7079 msgstr "Μήκος/Τιμές επιστροφής"
7081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7082 msgid "Return options"
7083 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7085 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7086 msgid "Is deterministic"
7087 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7089 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7090 msgid "Security type"
7091 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7093 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7094 msgid "SQL data access"
7095 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7098 msgid "You must provide a routine name"
7099 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7101 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7102 #, php-format
7103 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7104 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7107 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7108 msgid ""
7109 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7110 "VARCHAR and VARBINARY."
7111 msgstr ""
7112 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7113 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7115 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7116 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7117 msgstr ""
7118 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7121 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7122 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7124 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7125 msgid "You must provide a routine definition."
7126 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7129 #, php-format
7130 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7131 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7132 msgstr[0] ""
7133 "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία "
7134 msgstr[1] ""
7135 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7137 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7138 #, php-format
7139 msgid "Execution results of routine %s"
7140 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7143 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7144 msgid "Execute routine"
7145 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7147 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7149 msgid "Routine parameters"
7150 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7153 #: tbl_change.php:325
7154 msgid "Function"
7155 msgstr "Συνάρτηση"
7157 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7158 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7159 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7161 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7162 #, php-format
7163 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7164 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7166 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7167 #, php-format
7168 msgid "Trigger %1$s has been created."
7169 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7171 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7172 msgid "Create trigger"
7173 msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
7175 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7176 msgid "Edit trigger"
7177 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7179 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7180 msgid "Trigger name"
7181 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7183 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7184 msgid "You must provide a trigger name"
7185 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7187 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7188 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7189 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7191 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7192 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7193 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια."
7195 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7196 msgid "You must provide a valid table name"
7197 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7199 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7200 msgid "You must provide a trigger definition."
7201 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7204 msgid "Add routine"
7205 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7207 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7208 #, php-format
7209 msgid "Export of routine %s"
7210 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7212 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7213 msgid "routine"
7214 msgstr "ρουτίνα"
7216 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7217 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7218 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7221 #, php-format
7222 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7223 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7225 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7226 msgid "There are no routines to display."
7227 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7229 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7230 msgid "Add trigger"
7231 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7233 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7234 #, php-format
7235 msgid "Export of trigger %s"
7236 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7238 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7239 msgid "trigger"
7240 msgstr "ενέργεια"
7242 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7243 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7244 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7246 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7247 #, php-format
7248 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7249 msgstr ""
7250 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7252 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7253 msgid "There are no triggers to display."
7254 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση"
7256 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7257 msgid "Add event"
7258 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7260 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7261 #, php-format
7262 msgid "Export of event %s"
7263 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7265 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7266 msgid "event"
7267 msgstr "συμβάν"
7269 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7270 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7271 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7273 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7274 #, php-format
7275 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7276 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7278 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7279 msgid "There are no events to display."
7280 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7282 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7283 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7284 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7285 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7286 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7287 #, php-format
7288 msgid "The %s table doesn't exist!"
7289 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7291 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7292 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7294 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7295 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7296 #, php-format
7297 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7298 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7300 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7301 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7302 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7303 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7304 #, php-format
7305 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7306 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7308 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7309 msgid "This page does not contain any tables!"
7310 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7312 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7313 msgid "SCHEMA ERROR: "
7314 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
7316 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7317 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7318 msgid "Relational schema"
7319 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7321 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7322 msgid "Table of contents"
7323 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7325 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7327 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7328 #: tbl_structure.php:207
7329 msgid "Attributes"
7330 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7332 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7334 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7335 msgid "Extra"
7336 msgstr "Πρόσθετα"
7338 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7339 msgid "Create a page"
7340 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7342 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7343 msgid "Page name"
7344 msgstr "Όνομα σελίδας"
7346 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7347 msgid "Automatic layout based on"
7348 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7350 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7351 msgid "Internal relations"
7352 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7354 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7355 msgid "FOREIGN KEY"
7356 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
7358 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7359 msgid "Please choose a page to edit"
7360 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7363 msgid "Select page"
7364 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7366 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7367 msgid "Select Tables"
7368 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7370 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7371 msgid "Display relational schema"
7372 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7374 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7375 msgid "Select Export Relational Type"
7376 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7378 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7379 msgid "Show grid"
7380 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7382 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7383 msgid "Show color"
7384 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7387 msgid "Show dimension of tables"
7388 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7390 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7391 msgid "Display all tables with the same width"
7392 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7394 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7395 msgid "Only show keys"
7396 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7398 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7399 msgid "Landscape"
7400 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7402 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7403 msgid "Portrait"
7404 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7406 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7407 msgid "Orientation"
7408 msgstr "Προσανατολισμός"
7410 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7411 msgid "Paper size"
7412 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7414 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7415 msgid ""
7416 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7417 "like to delete those references?"
7418 msgstr ""
7419 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7420 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7422 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7423 msgid "Toggle scratchboard"
7424 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
7426 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7427 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7428 msgid "ltr"
7429 msgstr "ltr"
7431 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7432 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7433 #, php-format
7434 msgid "Unknown language: %1$s."
7435 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7437 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7438 msgid "Current Server"
7439 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7441 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1086
7442 #: server_synchronize.php:1094
7443 msgid "Synchronize"
7444 msgstr "Συγχρονισμός"
7446 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7447 #: server_status.php:472
7448 msgid "Binary log"
7449 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7451 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7452 #: server_engines.php:127 server_status.php:524
7453 msgid "Variables"
7454 msgstr "Μεταβλητές"
7456 #: libraries/server_links.inc.php:99
7457 msgid "Charsets"
7458 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7460 #: libraries/server_links.inc.php:103
7461 msgid "Engines"
7462 msgstr "Μηχανές"
7464 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1300 server_synchronize.php:1110
7465 msgid "Source database"
7466 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7468 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1302
7469 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1323
7470 msgid "Current server"
7471 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7473 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1304
7474 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1325
7475 msgid "Remote server"
7476 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7478 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1307
7479 msgid "Difference"
7480 msgstr "Διαφορά"
7482 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1321 server_synchronize.php:1112
7483 msgid "Target database"
7484 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
7486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7487 #, php-format
7488 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7489 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
7491 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7492 #, php-format
7493 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7494 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
7496 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7497 #: setup/frames/index.inc.php:231
7498 msgid "Clear"
7499 msgstr "Καθάρισμα"
7501 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7502 msgid "Columns"
7503 msgstr "Στήλες"
7505 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7506 msgid "Bookmark this SQL query"
7507 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
7509 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7510 msgid "Let every user access this bookmark"
7511 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
7513 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7514 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7515 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
7517 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7518 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7519 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
7521 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7522 msgid "Delimiter"
7523 msgstr "Διαχωριστικό"
7525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7526 msgid " Show this query here again "
7527 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
7529 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7530 msgid "View only"
7531 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
7533 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
7534 msgid "Location of the text file"
7535 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
7537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
7538 msgid "web server upload directory"
7539 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
7541 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7542 msgid ""
7543 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7544 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7545 msgstr ""
7546 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
7547 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
7548 "πρόβλημα."
7550 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7551 msgid ""
7552 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7553 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7554 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7555 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7556 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7557 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7558 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7559 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7560 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7561 msgstr ""
7562 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
7563 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
7564 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
7565 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
7566 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
7567 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
7568 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
7569 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
7570 "CUT που ακολουθεί:"
7572 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7573 msgid "BEGIN CUT"
7574 msgstr "BEGIN CUT"
7576 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7577 msgid "END CUT"
7578 msgstr "END CUT"
7580 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7581 msgid "BEGIN RAW"
7582 msgstr "BEGIN RAW"
7584 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7585 msgid "END RAW"
7586 msgstr "END RAW"
7588 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
7589 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7590 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
7592 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
7593 msgid "Unclosed quote"
7594 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
7596 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
7597 msgid "Invalid Identifer"
7598 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
7600 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
7601 msgid "Unknown Punctuation String"
7602 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
7604 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7605 #, php-format
7606 msgid ""
7607 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7608 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7609 msgstr ""
7610 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
7611 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
7613 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7614 msgid "Table seems to be empty!"
7615 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
7617 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7618 #, php-format
7619 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7620 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
7622 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7623 msgid ""
7624 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7625 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7626 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7627 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7628 msgstr ""
7629 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
7630 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
7631 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
7632 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
7634 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7635 msgid ""
7636 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7637 "escaping or quotes, using this format: a"
7638 msgstr ""
7639 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
7640 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
7642 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7643 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7644 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7645 msgid "Index"
7646 msgstr "Ευρετήριο"
7648 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7649 #, php-format
7650 msgid ""
7651 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7652 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7653 msgstr ""
7654 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
7655 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
7657 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7658 msgid "Transformation options"
7659 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
7661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7662 msgid ""
7663 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7664 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7665 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7666 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7667 msgstr ""
7668 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
7669 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
7670 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
7671 "'α\\'β')."
7673 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7674 msgid "ENUM or SET data too long?"
7675 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
7677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7678 msgid "Get more editing space"
7679 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
7681 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7682 msgctxt "for default"
7683 msgid "None"
7684 msgstr "Καμία"
7686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7687 msgid "As defined:"
7688 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
7690 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7691 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7692 msgid "Primary"
7693 msgstr "Πρωτεύον"
7695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7696 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7697 msgid "Fulltext"
7698 msgstr "Πλήρες κείμενο"
7700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7701 #, php-format
7702 msgid ""
7703 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7704 "author what %s does."
7705 msgstr ""
7706 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
7707 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
7709 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7710 #, php-format
7711 msgid "Add %s column(s)"
7712 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
7714 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7715 msgid "You have to add at least one column."
7716 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
7718 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
7719 #: tbl_operations.php:379
7720 msgid "Storage Engine"
7721 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
7723 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7724 msgid "PARTITION definition"
7725 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
7727 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7728 msgid "+ Add a value"
7729 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
7731 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7732 msgid ""
7733 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7734 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7735 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7736 "need to set the first option to the empty string."
7737 msgstr ""
7738 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
7739 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
7740 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
7741 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
7742 "επιλογή ως κενό."
7744 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7745 msgid ""
7746 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7747 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7748 msgstr ""
7749 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
7750 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
7751 "στιγμές)."
7753 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7754 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7755 msgid ""
7756 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7757 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7758 msgstr ""
7759 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
7760 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
7762 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7763 msgid "Displays a link to download this image."
7764 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
7766 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7767 msgid ""
7768 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7769 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7770 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7771 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7772 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7773 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7774 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7775 "gmdate() function."
7776 msgstr ""
7777 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
7778 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
7779 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
7780 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
7781 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
7782 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
7783 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
7784 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
7785 "συνάρτηση gmdate()."
7787 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7788 msgid ""
7789 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7790 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7791 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7792 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7793 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7794 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7795 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7796 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7797 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7798 "(Default 1)."
7799 msgstr ""
7800 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
7801 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
7802 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
7803 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
7804 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
7805 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
7806 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
7807 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
7808 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
7809 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
7810 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
7811 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
7813 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7814 msgid ""
7815 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7816 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7817 msgstr ""
7818 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
7819 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
7821 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7822 msgid ""
7823 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7824 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7825 "third options are the width and the height in pixels."
7826 msgstr ""
7827 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
7828 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
7829 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
7831 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7832 msgid ""
7833 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7834 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7835 "the link."
7836 msgstr ""
7837 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
7838 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
7839 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
7841 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7842 msgid ""
7843 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7844 "standard dotted format."
7845 msgstr ""
7846 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
7847 "μορφή Διαδικτόυ."
7849 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7850 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7851 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
7853 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7854 msgid ""
7855 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7856 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7857 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7858 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7859 "(Default: \"...\")."
7860 msgstr ""
7861 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
7862 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
7863 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
7864 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
7865 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
7867 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7868 msgid "Manage your settings"
7869 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
7871 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7872 msgid "Configuration has been saved"
7873 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
7875 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7876 #, php-format
7877 msgid ""
7878 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7879 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7880 msgstr ""
7881 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
7882 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
7884 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7885 msgid "Could not save configuration"
7886 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
7888 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7889 msgid ""
7890 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7891 "import it for current session?"
7892 msgstr ""
7893 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
7894 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
7896 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7897 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7898 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
7900 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7901 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7902 msgid "Error in ZIP archive:"
7903 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
7905 #: main.php:65
7906 msgid "General Settings"
7907 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
7909 #: main.php:103
7910 msgid "MySQL connection collation"
7911 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
7913 #: main.php:119
7914 msgid "Appearance Settings"
7915 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
7917 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7918 msgid "More settings"
7919 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
7921 #: main.php:163
7922 msgid "Protocol version"
7923 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
7925 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
7926 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
7927 #: server_status.php:1015
7928 msgid "User"
7929 msgstr "Χρήστης"
7931 #: main.php:169
7932 msgid "MySQL charset"
7933 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
7935 #: main.php:181
7936 msgid "Web server"
7937 msgstr "Διακομιστής ιστού"
7939 #: main.php:187
7940 msgid "MySQL client version"
7941 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
7943 #: main.php:189
7944 msgid "PHP extension"
7945 msgstr "Επέκταση PHP"
7947 #: main.php:195
7948 msgid "Show PHP information"
7949 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
7951 #: main.php:213
7952 msgid "Wiki"
7953 msgstr "Wiki"
7955 #: main.php:216
7956 msgid "Official Homepage"
7957 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7959 #: main.php:217
7960 msgid "Contribute"
7961 msgstr "Συνεισφορά"
7963 #: main.php:218
7964 msgid "Get support"
7965 msgstr "Υποστήριξη"
7967 #: main.php:219
7968 msgid "List of changes"
7969 msgstr "Λίστα αλλαγών"
7971 #: main.php:243
7972 msgid ""
7973 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7974 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7975 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7976 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7977 msgstr ""
7978 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7979 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7980 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7981 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7982 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7984 #: main.php:251
7985 msgid ""
7986 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7987 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7988 "corrupted!"
7989 msgstr ""
7990 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7991 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7992 "μερικά δεδομένα!"
7994 #: main.php:259
7995 msgid ""
7996 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7997 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7998 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7999 msgstr ""
8000 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8001 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8002 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8003 "αποτελέσματα."
8005 #: main.php:267
8006 msgid ""
8007 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8008 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8009 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8010 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8011 msgstr ""
8012 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8013 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8014 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8015 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8017 #: main.php:274
8018 msgid ""
8019 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8020 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8021 msgstr ""
8022 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8023 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8024 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8025 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8027 #: main.php:282
8028 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8029 msgstr ""
8030 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8031 "(blowfish_secret)."
8033 #: main.php:290
8034 msgid ""
8035 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8036 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8037 "has been configured."
8038 msgstr ""
8039 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8040 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8041 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8043 #: main.php:299
8044 #, php-format
8045 msgid ""
8046 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8047 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8048 msgstr ""
8049 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8050 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
8051 "sεδώ%s."
8053 #: main.php:314
8054 msgid ""
8055 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8056 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8057 "automatically."
8058 msgstr ""
8059 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8060 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8061 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8063 #: main.php:329
8064 #, php-format
8065 msgid ""
8066 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8067 "This may cause unpredictable behavior."
8068 msgstr ""
8069 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
8070 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8072 #: main.php:341
8073 #, php-format
8074 msgid ""
8075 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8076 "issues."
8077 msgstr ""
8078 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8079 "πιθανά ζητήματα."
8081 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1201
8082 msgid "No databases"
8083 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8085 #: navigation.php:270
8086 msgid "filter tables by name"
8087 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8089 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8090 msgctxt "short form"
8091 msgid "Create table"
8092 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8094 #: navigation.php:309 navigation.php:472
8095 msgid "Please select a database"
8096 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8098 #: pmd_general.php:74
8099 msgid "Show/Hide left menu"
8100 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8102 #: pmd_general.php:78
8103 msgid "Save position"
8104 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8106 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8107 msgid "Create table"
8108 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8110 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8111 msgid "Create relation"
8112 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8114 #: pmd_general.php:90
8115 msgid "Reload"
8116 msgstr "Επαναφόρτωση"
8118 #: pmd_general.php:93
8119 msgid "Help"
8120 msgstr "Βοήθεια"
8122 #: pmd_general.php:97
8123 msgid "Angular links"
8124 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8126 #: pmd_general.php:97
8127 msgid "Direct links"
8128 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8130 #: pmd_general.php:101
8131 msgid "Snap to grid"
8132 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8134 #: pmd_general.php:105
8135 msgid "Small/Big All"
8136 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8138 #: pmd_general.php:109
8139 msgid "Toggle small/big"
8140 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8142 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8143 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8144 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8146 #: pmd_general.php:120
8147 msgid "Build Query"
8148 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8150 #: pmd_general.php:125
8151 msgid "Move Menu"
8152 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8154 #: pmd_general.php:137
8155 msgid "Hide/Show all"
8156 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8158 #: pmd_general.php:141
8159 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8160 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8162 #: pmd_general.php:181
8163 msgid "Number of tables"
8164 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8166 #: pmd_general.php:418
8167 msgid "Delete relation"
8168 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8170 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8171 msgid "Relation operator"
8172 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8174 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8175 #: pmd_general.php:769
8176 msgid "Except"
8177 msgstr "Εξαίρεση"
8179 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8180 #: pmd_general.php:775
8181 msgid "subquery"
8182 msgstr "υποερώτημα"
8184 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8185 msgid "Rename to"
8186 msgstr "Μετονομασία σε"
8188 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8189 msgid "New name"
8190 msgstr "Νέο όνομα"
8192 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8193 msgid "Aggregate"
8194 msgstr "Άθροιση"
8196 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8197 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8198 #: tbl_select.php:117
8199 msgid "Operator"
8200 msgstr "Τελεστής"
8202 #: pmd_general.php:810
8203 msgid "Active options"
8204 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8206 #: pmd_help.php:22
8207 msgid "To select relation, click :"
8208 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
8210 #: pmd_help.php:24
8211 msgid ""
8212 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8213 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8214 "appropriate column name."
8215 msgstr ""
8216 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
8217 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
8218 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
8220 #: pmd_pdf.php:34
8221 msgid "Page has been created"
8222 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8224 #: pmd_pdf.php:37
8225 msgid "Page creation failed"
8226 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8228 #: pmd_pdf.php:89
8229 msgid "Page"
8230 msgstr "Σελίδα"
8232 #: pmd_pdf.php:99
8233 msgid "Import from selected page"
8234 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8236 #: pmd_pdf.php:100
8237 msgid "Export to selected page"
8238 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8240 #: pmd_pdf.php:102
8241 msgid "Create a page and export to it"
8242 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8244 #: pmd_pdf.php:111
8245 msgid "New page name: "
8246 msgstr "Νέο όνομα σελίδα:"
8248 #: pmd_pdf.php:114
8249 msgid "Export/Import to scale"
8250 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8252 #: pmd_pdf.php:119
8253 msgid "recommended"
8254 msgstr "προτείνεται"
8256 #: pmd_relation_new.php:29
8257 msgid "Error: relation already exists."
8258 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8260 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8261 msgid "Error: Relation not added."
8262 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8264 #: pmd_relation_new.php:62
8265 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8266 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
8268 #: pmd_relation_new.php:84
8269 msgid "Internal relation added"
8270 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8272 #: pmd_relation_upd.php:55
8273 msgid "Relation deleted"
8274 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8276 #: pmd_save_pos.php:44
8277 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8278 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8280 #: pmd_save_pos.php:52
8281 msgid "Modifications have been saved"
8282 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8284 #: prefs_forms.php:78
8285 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8286 msgstr ""
8287 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8289 #: prefs_manage.php:80
8290 msgid "Could not import configuration"
8291 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8293 #: prefs_manage.php:112
8294 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8295 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8297 #: prefs_manage.php:128
8298 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8299 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8301 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8302 msgid "Saved on: @DATE@"
8303 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8305 #: prefs_manage.php:239
8306 msgid "Import from file"
8307 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8309 #: prefs_manage.php:245
8310 msgid "Import from browser's storage"
8311 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8313 #: prefs_manage.php:248
8314 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8315 msgstr ""
8316 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8318 #: prefs_manage.php:254
8319 msgid "You have no saved settings!"
8320 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8322 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8323 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8324 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8326 #: prefs_manage.php:263
8327 msgid "Merge with current configuration"
8328 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8330 #: prefs_manage.php:277
8331 #, php-format
8332 msgid ""
8333 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8334 "script%s."
8335 msgstr ""
8336 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8337 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8339 #: prefs_manage.php:302
8340 msgid "Save to browser's storage"
8341 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8343 #: prefs_manage.php:306
8344 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8345 msgstr ""
8346 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8348 #: prefs_manage.php:308
8349 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8350 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8352 #: prefs_manage.php:323
8353 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8354 msgstr ""
8355 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8357 #: querywindow.php:69
8358 msgid "Import files"
8359 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8361 #: querywindow.php:80
8362 msgid "All"
8363 msgstr "Όλα"
8365 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8366 #, php-format
8367 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8368 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8370 #: schema_export.php:47
8371 msgid "File doesn't exist"
8372 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8374 #: server_binlog.php:87
8375 msgid "Select binary log to view"
8376 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8378 #: server_binlog.php:103 server_status.php:481
8379 msgid "Files"
8380 msgstr "Αρχεία"
8382 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1025
8383 #: server_status.php:1027
8384 msgid "Truncate Shown Queries"
8385 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8387 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1025
8388 #: server_status.php:1027
8389 msgid "Show Full Queries"
8390 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8392 #: server_binlog.php:180
8393 msgid "Log name"
8394 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8396 #: server_binlog.php:181
8397 msgid "Position"
8398 msgstr "Θέση"
8400 #: server_binlog.php:184
8401 msgid "Original position"
8402 msgstr "Αρχική θέση"
8404 #: server_binlog.php:185
8405 msgid "Information"
8406 msgstr "Πληροφορία"
8408 #: server_collations.php:39
8409 msgid "Character Sets and Collations"
8410 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8412 #: server_databases.php:64
8413 msgid "No databases selected."
8414 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8416 #: server_databases.php:75
8417 #, php-format
8418 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8419 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8421 #: server_databases.php:99
8422 msgid "Databases statistics"
8423 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8425 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8426 #: server_replication.php:207
8427 msgid "Master replication"
8428 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8430 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8431 msgid "Slave replication"
8432 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8434 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8435 msgid "Enable Statistics"
8436 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8438 #: server_databases.php:274
8439 msgid ""
8440 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8441 "between the web server and the MySQL server."
8442 msgstr ""
8443 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8444 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8446 #: server_engines.php:46
8447 msgid "Storage Engines"
8448 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8450 #: server_export.php:20
8451 msgid "View dump (schema) of databases"
8452 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
8454 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
8455 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8456 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
8458 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
8459 #: server_privileges.php:615
8460 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8461 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
8463 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
8464 #: server_privileges.php:621
8465 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8466 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
8468 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
8469 #: server_privileges.php:614
8470 msgid "Allows creating new databases and tables."
8471 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
8473 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
8474 #: server_privileges.php:620
8475 msgid "Allows creating stored routines."
8476 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
8478 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
8479 msgid "Allows creating new tables."
8480 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
8482 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
8483 #: server_privileges.php:618
8484 msgid "Allows creating temporary tables."
8485 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
8487 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
8488 #: server_privileges.php:654
8489 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8490 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
8492 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
8493 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
8494 #: server_privileges.php:630
8495 msgid "Allows creating new views."
8496 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
8498 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
8499 #: server_privileges.php:606
8500 msgid "Allows deleting data."
8501 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
8503 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
8504 #: server_privileges.php:617
8505 msgid "Allows dropping databases and tables."
8506 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
8508 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
8509 msgid "Allows dropping tables."
8510 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
8512 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
8513 #: server_privileges.php:634
8514 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8515 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
8517 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
8518 #: server_privileges.php:622
8519 msgid "Allows executing stored routines."
8520 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
8522 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
8523 #: server_privileges.php:609
8524 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8525 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
8527 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
8528 msgid ""
8529 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8530 msgstr ""
8531 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
8532 "πίνακες δικαιωμάτων."
8534 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
8535 #: server_privileges.php:616
8536 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8537 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
8539 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
8540 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
8541 msgid "Allows inserting and replacing data."
8542 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
8544 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
8545 #: server_privileges.php:649
8546 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8547 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
8549 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
8550 #: server_privileges.php:716
8551 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8552 msgstr ""
8553 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
8554 "ανά ώρα."
8556 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
8557 #: server_privileges.php:704
8558 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8559 msgstr ""
8560 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
8561 "διακομιστή ανά ώρα."
8563 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
8564 #: server_privileges.php:710
8565 msgid ""
8566 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8567 "execute per hour."
8568 msgstr ""
8569 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
8570 "εκετελέσει ανά ώρα."
8572 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
8573 #: server_privileges.php:722
8574 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8575 msgstr ""
8576 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
8578 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
8579 #: server_privileges.php:644
8580 msgid "Allows viewing processes of all users"
8581 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
8583 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8584 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
8585 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8586 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
8588 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
8589 #: server_privileges.php:645
8590 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8591 msgstr ""
8592 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
8593 "αρχείων του."
8595 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
8596 #: server_privileges.php:652
8597 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8598 msgstr ""
8599 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
8600 "διακομιστές."
8602 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
8603 #: server_privileges.php:653
8604 msgid "Needed for the replication slaves."
8605 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
8607 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
8608 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
8609 msgid "Allows reading data."
8610 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
8612 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
8613 #: server_privileges.php:647
8614 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8615 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
8617 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
8618 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
8619 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8620 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
8622 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
8623 #: server_privileges.php:646
8624 msgid "Allows shutting down the server."
8625 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
8627 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
8628 #: server_privileges.php:643
8629 msgid ""
8630 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8631 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8632 "killing threads of other users."
8633 msgstr ""
8634 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
8635 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
8636 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
8638 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
8639 #: server_privileges.php:635
8640 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8641 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
8643 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
8644 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
8645 msgid "Allows changing data."
8646 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
8648 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
8649 msgid "No privileges."
8650 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
8652 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
8653 msgctxt "None privileges"
8654 msgid "None"
8655 msgstr "Κανένα"
8657 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
8658 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
8659 msgid "Table-specific privileges"
8660 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
8662 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
8663 #: server_privileges.php:1696
8664 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8665 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
8667 #: server_privileges.php:599
8668 msgid "Administration"
8669 msgstr "Διαχείριση"
8671 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
8672 msgid "Global privileges"
8673 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
8675 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
8676 msgid "Database-specific privileges"
8677 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
8679 #: server_privileges.php:698
8680 msgid "Resource limits"
8681 msgstr "Όρια πόρων"
8683 #: server_privileges.php:699
8684 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8685 msgstr ""
8686 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
8688 #: server_privileges.php:776
8689 msgid "Login Information"
8690 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
8692 #: server_privileges.php:870
8693 msgid "Do not change the password"
8694 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
8696 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
8697 msgid "No user found."
8698 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
8700 #: server_privileges.php:947
8701 #, php-format
8702 msgid "The user %s already exists!"
8703 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
8705 #: server_privileges.php:1031
8706 msgid "You have added a new user."
8707 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
8709 #: server_privileges.php:1262
8710 #, php-format
8711 msgid "You have updated the privileges for %s."
8712 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
8714 #: server_privileges.php:1286
8715 #, php-format
8716 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8717 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
8719 #: server_privileges.php:1322
8720 #, php-format
8721 msgid "The password for %s was changed successfully."
8722 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
8724 #: server_privileges.php:1342
8725 #, php-format
8726 msgid "Deleting %s"
8727 msgstr "Διαγραφή %s"
8729 #: server_privileges.php:1356
8730 msgid "No users selected for deleting!"
8731 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
8733 #: server_privileges.php:1359
8734 msgid "Reloading the privileges"
8735 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
8737 #: server_privileges.php:1377
8738 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8739 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
8741 #: server_privileges.php:1412
8742 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8743 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
8745 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
8746 msgid "Edit Privileges"
8747 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
8749 #: server_privileges.php:1432
8750 msgid "Revoke"
8751 msgstr "Ανάκληση"
8753 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
8754 #: server_privileges.php:2329
8755 msgid "Any"
8756 msgstr "Οποιοδήποτε"
8758 #: server_privileges.php:1556
8759 msgid "User overview"
8760 msgstr "Περίληψη χρηστών"
8762 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
8763 #: server_privileges.php:2239
8764 msgid "Grant"
8765 msgstr "Χορήγηση"
8767 #: server_privileges.php:1770
8768 msgid "Remove selected users"
8769 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
8771 #: server_privileges.php:1773
8772 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8773 msgstr ""
8774 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
8776 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
8777 #: server_privileges.php:1776
8778 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8779 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
8781 #: server_privileges.php:1797
8782 #, php-format
8783 msgid ""
8784 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8785 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8786 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8787 "sreload the privileges%s before you continue."
8788 msgstr ""
8789 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
8790 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
8791 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
8792 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
8793 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
8795 #: server_privileges.php:1850
8796 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8797 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
8799 #: server_privileges.php:1890
8800 msgid "Column-specific privileges"
8801 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
8803 #: server_privileges.php:2091
8804 msgid "Add privileges on the following database"
8805 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
8807 #: server_privileges.php:2109
8808 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8809 msgstr ""
8810 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
8811 "χρησιμοποιηθούν"
8813 #: server_privileges.php:2112
8814 msgid "Add privileges on the following table"
8815 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
8817 #: server_privileges.php:2169
8818 msgid "Change Login Information / Copy User"
8819 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
8821 #: server_privileges.php:2172
8822 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8823 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
8825 #: server_privileges.php:2174
8826 msgid "... keep the old one."
8827 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
8829 #: server_privileges.php:2175
8830 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8831 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
8833 #: server_privileges.php:2176
8834 msgid ""
8835 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8836 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
8838 #: server_privileges.php:2177
8839 msgid ""
8840 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8841 "afterwards."
8842 msgstr ""
8843 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
8844 "των δικαιωμάτων."
8846 #: server_privileges.php:2200
8847 msgid "Database for user"
8848 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
8850 #: server_privileges.php:2204
8851 msgctxt "Create none database for user"
8852 msgid "None"
8853 msgstr "Καμία"
8855 #: server_privileges.php:2205
8856 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8857 msgstr ""
8858 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
8860 #: server_privileges.php:2206
8861 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8862 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8864 #: server_privileges.php:2209
8865 #, php-format
8866 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8867 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
8869 #: server_privileges.php:2232
8870 #, php-format
8871 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8872 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
8874 #: server_privileges.php:2340
8875 msgid "global"
8876 msgstr "Γενικός"
8878 #: server_privileges.php:2342
8879 msgid "database-specific"
8880 msgstr "Χρήστης Βάσης"
8882 #: server_privileges.php:2344
8883 msgid "wildcard"
8884 msgstr "μπαλαντέρ"
8886 #: server_privileges.php:2381
8887 msgid "User has been added."
8888 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
8890 #: server_replication.php:49
8891 msgid "Unknown error"
8892 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
8894 #: server_replication.php:56
8895 #, php-format
8896 msgid "Unable to connect to master %s."
8897 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
8899 #: server_replication.php:63
8900 msgid ""
8901 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8902 msgstr ""
8903 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
8904 "δικαιωμάτων."
8906 #: server_replication.php:69
8907 msgid "Unable to change master"
8908 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
8910 #: server_replication.php:72
8911 #, php-format
8912 msgid "Master server changed successfully to %s"
8913 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8915 #: server_replication.php:180
8916 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8917 msgstr ""
8918 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8919 "διαδικασία."
8921 #: server_replication.php:182 server_status.php:501
8922 msgid "Show master status"
8923 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8925 #: server_replication.php:185
8926 msgid "Show connected slaves"
8927 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8929 #: server_replication.php:208
8930 #, php-format
8931 msgid ""
8932 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8933 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8934 msgstr ""
8935 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8936 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8938 #: server_replication.php:215
8939 msgid "Master configuration"
8940 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8942 #: server_replication.php:216
8943 msgid ""
8944 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8945 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8946 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8947 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8948 "replicated. Please select the mode:"
8949 msgstr ""
8950 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8951 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8952 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8953 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8954 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8955 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8957 #: server_replication.php:219
8958 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8959 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8961 #: server_replication.php:220
8962 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8963 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8965 #: server_replication.php:223
8966 msgid "Please select databases:"
8967 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8969 #: server_replication.php:226
8970 msgid ""
8971 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8972 "and please restart the MySQL server afterwards."
8973 msgstr ""
8974 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8975 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8977 #: server_replication.php:228
8978 msgid ""
8979 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8980 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8981 "master"
8982 msgstr ""
8983 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8984 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8985 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8987 #: server_replication.php:291
8988 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8989 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8991 #: server_replication.php:294
8992 msgid "Slave IO Thread not running!"
8993 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8995 #: server_replication.php:303
8996 msgid ""
8997 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8998 msgstr ""
8999 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9000 "Θέλετε να:"
9002 #: server_replication.php:306
9003 msgid "See slave status table"
9004 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9006 #: server_replication.php:309
9007 msgid "Synchronize databases with master"
9008 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9010 #: server_replication.php:320
9011 msgid "Control slave:"
9012 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9014 #: server_replication.php:323
9015 msgid "Full start"
9016 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9018 #: server_replication.php:323
9019 msgid "Full stop"
9020 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9022 #: server_replication.php:324
9023 msgid "Reset slave"
9024 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9026 #: server_replication.php:326
9027 msgid "Start SQL Thread only"
9028 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9030 #: server_replication.php:328
9031 msgid "Stop SQL Thread only"
9032 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9034 #: server_replication.php:331
9035 msgid "Start IO Thread only"
9036 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9038 #: server_replication.php:333
9039 msgid "Stop IO Thread only"
9040 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9042 #: server_replication.php:338
9043 msgid "Error management:"
9044 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9046 #: server_replication.php:340
9047 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9048 msgstr ""
9049 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9050 "δευτερεύοντος!"
9052 #: server_replication.php:342
9053 msgid "Skip current error"
9054 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9056 #: server_replication.php:343
9057 msgid "Skip next"
9058 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9060 #: server_replication.php:346
9061 msgid "errors."
9062 msgstr "σφάλματα."
9064 #: server_replication.php:361
9065 #, php-format
9066 msgid ""
9067 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9068 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9069 msgstr ""
9070 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9071 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9073 #: server_status.php:339
9074 #, php-format
9075 msgid "Thread %s was successfully killed."
9076 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9078 #: server_status.php:341
9079 #, php-format
9080 msgid ""
9081 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9082 msgstr ""
9083 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9084 "σταματήσει."
9086 #: server_status.php:469
9087 msgid "Handler"
9088 msgstr "Χειριστής"
9090 #: server_status.php:470
9091 msgid "Query cache"
9092 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9094 #: server_status.php:471
9095 msgid "Threads"
9096 msgstr "Διεργασίες"
9098 #: server_status.php:473
9099 msgid "Temporary data"
9100 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9102 #: server_status.php:474
9103 msgid "Delayed inserts"
9104 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9106 #: server_status.php:475
9107 msgid "Key cache"
9108 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9110 #: server_status.php:476
9111 msgid "Joins"
9112 msgstr "Ενώσεις"
9114 #: server_status.php:478
9115 msgid "Sorting"
9116 msgstr "Ταξινόμηση"
9118 #: server_status.php:480
9119 msgid "Transaction coordinator"
9120 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9122 #: server_status.php:491
9123 msgid "Flush (close) all tables"
9124 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9126 #: server_status.php:493
9127 msgid "Show open tables"
9128 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9130 #: server_status.php:498
9131 msgid "Show slave hosts"
9132 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9134 #: server_status.php:504
9135 msgid "Show slave status"
9136 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9138 #: server_status.php:509
9139 msgid "Flush query cache"
9140 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9142 #: server_status.php:611
9143 msgid "Runtime Information"
9144 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9146 #: server_status.php:618
9147 msgid "All status variables"
9148 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9150 #: server_status.php:619
9151 msgid "Monitor"
9152 msgstr "Εποπτεία"
9154 #: server_status.php:629 server_status.php:651
9155 msgid "Refresh rate: "
9156 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9158 #: server_status.php:672
9159 msgid "Containing the word:"
9160 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9162 #: server_status.php:677
9163 msgid "Show only alert values"
9164 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9166 #: server_status.php:681
9167 msgid "Filter by category..."
9168 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9170 #: server_status.php:694
9171 msgid "Related links:"
9172 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9174 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9175 #: server_status.php:738
9176 #, php-format
9177 msgid "Questions since startup: %s"
9178 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9180 #: server_status.php:744 server_status.php:779 server_status.php:895
9181 #: server_status.php:940
9182 msgid "per hour"
9183 msgstr "ανά ώρα"
9185 #: server_status.php:748
9186 msgid "per minute"
9187 msgstr "ανά λεπτό"
9189 #: server_status.php:753
9190 msgid "per second"
9191 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9193 #: server_status.php:774 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9194 msgid "Statements"
9195 msgstr "Δηλώσεις"
9197 #. l10n: # = Amount of queries
9198 #: server_status.php:777
9199 msgid "#"
9200 msgstr "#"
9202 #: server_status.php:844
9203 #, php-format
9204 msgid "Network traffic since startup: %s"
9205 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9207 #: server_status.php:852
9208 #, php-format
9209 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9210 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9212 #: server_status.php:862
9213 msgid ""
9214 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9215 "b> process."
9216 msgstr ""
9217 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9218 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9220 #: server_status.php:864
9221 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9222 msgstr ""
9223 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9224 "b> διαδικασία."
9226 #: server_status.php:866
9227 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9228 msgstr ""
9229 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9230 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9232 #: server_status.php:868
9233 msgid ""
9234 "For further information about replication status on the server, please visit "
9235 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9236 msgstr ""
9237 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9238 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9240 #: server_status.php:878
9241 msgid "Replication status"
9242 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9244 #: server_status.php:894
9245 msgid ""
9246 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9247 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9248 msgstr ""
9249 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9250 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9251 "είναι εσφαλμένες."
9253 #: server_status.php:900
9254 msgid "Received"
9255 msgstr "Ελήφθησαν"
9257 #: server_status.php:910
9258 msgid "Sent"
9259 msgstr "Εστάλησαν"
9261 #: server_status.php:939
9262 msgid "Connections"
9263 msgstr "Συνδέσεις"
9265 #: server_status.php:946
9266 msgid "max. concurrent connections"
9267 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9269 #: server_status.php:953
9270 msgid "Failed attempts"
9271 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9273 #: server_status.php:967
9274 msgid "Aborted"
9275 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9277 #: server_status.php:1014
9278 msgid "ID"
9279 msgstr "Κωδικός"
9281 #: server_status.php:1018
9282 msgid "Command"
9283 msgstr "Εντολή"
9285 #: server_status.php:1075
9286 msgid ""
9287 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9288 "closing the connection properly."
9289 msgstr ""
9290 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9291 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9293 #: server_status.php:1076
9294 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9295 msgstr ""
9296 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9298 #: server_status.php:1077
9299 msgid ""
9300 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9301 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9302 "statements from the transaction."
9303 msgstr ""
9304 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9305 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9306 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9308 #: server_status.php:1078
9309 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9310 msgstr ""
9311 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9312 "μνήμη καταγραφής."
9314 #: server_status.php:1079
9315 msgid ""
9316 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9317 msgstr ""
9318 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9319 "MySQL."
9321 #: server_status.php:1080
9322 msgid ""
9323 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9324 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9325 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9326 "based instead of disk-based."
9327 msgstr ""
9328 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9329 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9330 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
9331 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9333 #: server_status.php:1081
9334 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9335 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9337 #: server_status.php:1082
9338 msgid ""
9339 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9340 "while executing statements."
9341 msgstr ""
9342 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9343 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9345 #: server_status.php:1083
9346 msgid ""
9347 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9348 "(probably duplicate key)."
9349 msgstr ""
9350 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9351 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9353 #: server_status.php:1084
9354 msgid ""
9355 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9356 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9357 msgstr ""
9358 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9359 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9360 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9362 #: server_status.php:1085
9363 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9364 msgstr ""
9365 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
9366 "εγγράφτηκαν."
9368 #: server_status.php:1086
9369 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9370 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
9372 #: server_status.php:1087
9373 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9374 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
9376 #: server_status.php:1088
9377 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9378 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9380 #: server_status.php:1089
9381 msgid ""
9382 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9383 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9384 "indicates the number of time tables have been discovered."
9385 msgstr ""
9386 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9387 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9388 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9389 "βρέθηκαν."
9391 #: server_status.php:1090
9392 msgid ""
9393 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9394 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9395 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9396 msgstr ""
9397 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9398 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9399 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9400 "ευρετήριο."
9402 #: server_status.php:1091
9403 msgid ""
9404 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9405 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9406 msgstr ""
9407 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9408 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
9409 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
9411 #: server_status.php:1092
9412 msgid ""
9413 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9414 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9415 "if you are doing an index scan."
9416 msgstr ""
9417 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
9418 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
9419 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
9421 #: server_status.php:1093
9422 msgid ""
9423 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9424 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9425 msgstr ""
9426 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
9427 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
9428 "ORDER BY ... DESC."
9430 #: server_status.php:1094
9431 msgid ""
9432 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9433 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9434 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9435 "you have joins that don't use keys properly."
9436 msgstr ""
9437 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
9438 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
9439 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
9440 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
9441 "κλειδιά."
9443 #: server_status.php:1095
9444 msgid ""
9445 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9446 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9447 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9448 "advantage of the indexes you have."
9449 msgstr ""
9450 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
9451 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
9452 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
9453 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
9455 #: server_status.php:1096
9456 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9457 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
9459 #: server_status.php:1097
9460 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9461 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9463 #: server_status.php:1098
9464 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9465 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
9467 #: server_status.php:1099
9468 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9469 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
9471 #: server_status.php:1100
9472 msgid "The number of pages currently dirty."
9473 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
9475 #: server_status.php:1101
9476 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9477 msgstr ""
9478 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
9479 "εκκαθάριση."
9481 #: server_status.php:1102
9482 msgid "The number of free pages."
9483 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
9485 #: server_status.php:1103
9486 msgid ""
9487 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9488 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9489 "reason."
9490 msgstr ""
9491 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
9492 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
9493 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
9495 #: server_status.php:1104
9496 msgid ""
9497 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9498 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9499 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9500 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9501 msgstr ""
9502 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
9503 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
9504 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9505 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9507 #: server_status.php:1105
9508 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9509 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
9511 #: server_status.php:1106
9512 msgid ""
9513 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9514 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9515 msgstr ""
9516 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9517 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
9518 "με τυχαία σειρά."
9520 #: server_status.php:1107
9521 msgid ""
9522 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9523 "InnoDB does a sequential full table scan."
9524 msgstr ""
9525 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
9526 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
9528 #: server_status.php:1108
9529 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9530 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
9532 #: server_status.php:1109
9533 msgid ""
9534 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9535 "and had to do a single-page read."
9536 msgstr ""
9537 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
9538 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
9540 #: server_status.php:1110
9541 msgid ""
9542 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9543 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9544 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9545 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9546 "properly, this value should be small."
9547 msgstr ""
9548 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
9549 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
9550 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
9551 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
9552 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
9553 "πρέπει να είναι μικρή."
9555 #: server_status.php:1111
9556 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9557 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
9559 #: server_status.php:1112
9560 msgid "The number of fsync() operations so far."
9561 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
9563 #: server_status.php:1113
9564 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9565 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
9567 #: server_status.php:1114
9568 msgid "The current number of pending reads."
9569 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
9571 #: server_status.php:1115
9572 msgid "The current number of pending writes."
9573 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
9575 #: server_status.php:1116
9576 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9577 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
9579 #: server_status.php:1117
9580 msgid "The total number of data reads."
9581 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
9583 #: server_status.php:1118
9584 msgid "The total number of data writes."
9585 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
9587 #: server_status.php:1119
9588 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9589 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
9591 #: server_status.php:1120
9592 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9593 msgstr ""
9594 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9595 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9597 #: server_status.php:1121
9598 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9599 msgstr ""
9600 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
9601 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
9603 #: server_status.php:1122
9604 msgid ""
9605 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9606 "wait for it to be flushed before continuing."
9607 msgstr ""
9608 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
9609 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
9611 #: server_status.php:1123
9612 msgid "The number of log write requests."
9613 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
9615 #: server_status.php:1124
9616 msgid "The number of physical writes to the log file."
9617 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
9619 #: server_status.php:1125
9620 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9621 msgstr ""
9622 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
9624 #: server_status.php:1126
9625 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9626 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
9628 #: server_status.php:1127
9629 msgid "Pending log file writes."
9630 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
9632 #: server_status.php:1128
9633 msgid "The number of bytes written to the log file."
9634 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
9636 #: server_status.php:1129
9637 msgid "The number of pages created."
9638 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
9640 #: server_status.php:1130
9641 msgid ""
9642 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9643 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9644 msgstr ""
9645 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
9646 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
9647 "μετατροπή σε bytes."
9649 #: server_status.php:1131
9650 msgid "The number of pages read."
9651 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
9653 #: server_status.php:1132
9654 msgid "The number of pages written."
9655 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
9657 #: server_status.php:1133
9658 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9659 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
9661 #: server_status.php:1134
9662 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9663 msgstr ""
9664 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9666 #: server_status.php:1135
9667 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9668 msgstr ""
9669 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
9670 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
9672 #: server_status.php:1136
9673 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9674 msgstr ""
9675 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
9676 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
9678 #: server_status.php:1137
9679 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9680 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
9682 #: server_status.php:1138
9683 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9684 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9686 #: server_status.php:1139
9687 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9688 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9690 #: server_status.php:1140
9691 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9692 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
9694 #: server_status.php:1141
9695 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9696 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
9698 #: server_status.php:1142
9699 msgid ""
9700 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9701 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9702 msgstr ""
9703 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
9704 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
9705 "Not_flushed_key_blocks."
9707 #: server_status.php:1143
9708 msgid ""
9709 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9710 "determine how much of the key cache is in use."
9711 msgstr ""
9712 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
9713 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
9714 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
9716 #: server_status.php:1144
9717 msgid ""
9718 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9719 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9720 "one time."
9721 msgstr ""
9722 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
9723 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
9724 "σε χρήση με μια φορά."
9726 #: server_status.php:1145
9727 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9728 msgstr ""
9729 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
9731 #: server_status.php:1146
9732 msgid ""
9733 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9734 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9735 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9736 msgstr ""
9737 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
9738 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
9739 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
9740 "Key_reads/Key_read_requests."
9742 #: server_status.php:1147
9743 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9744 msgstr ""
9745 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
9747 #: server_status.php:1148
9748 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9749 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
9751 #: server_status.php:1149
9752 msgid ""
9753 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9754 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9755 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9756 msgstr ""
9757 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
9758 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
9759 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
9760 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
9762 #: server_status.php:1150
9763 msgid ""
9764 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9765 "the server started."
9766 msgstr ""
9767 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
9768 "του διακομιστή."
9770 #: server_status.php:1151
9771 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9772 msgstr ""
9773 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
9774 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
9776 #: server_status.php:1152
9777 msgid ""
9778 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9779 "table cache value is probably too small."
9780 msgstr ""
9781 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
9782 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
9784 #: server_status.php:1153
9785 msgid "The number of files that are open."
9786 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
9788 #: server_status.php:1154
9789 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9790 msgstr ""
9791 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
9792 "καταγραφή)."
9794 #: server_status.php:1155
9795 msgid "The number of tables that are open."
9796 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
9798 #: server_status.php:1156
9799 msgid ""
9800 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9801 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9802 "statement."
9803 msgstr ""
9804 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
9805 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
9806 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
9808 #: server_status.php:1157
9809 msgid "The amount of free memory for query cache."
9810 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9812 #: server_status.php:1158
9813 msgid "The number of cache hits."
9814 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
9816 #: server_status.php:1159
9817 msgid "The number of queries added to the cache."
9818 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
9820 #: server_status.php:1160
9821 msgid ""
9822 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9823 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9824 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9825 "decide which queries to remove from the cache."
9826 msgstr ""
9827 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
9828 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
9829 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
9830 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
9831 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
9832 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
9834 #: server_status.php:1161
9835 msgid ""
9836 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9837 "query_cache_type setting)."
9838 msgstr ""
9839 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
9840 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
9842 #: server_status.php:1162
9843 msgid "The number of queries registered in the cache."
9844 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
9846 #: server_status.php:1163
9847 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9848 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
9850 #: server_status.php:1164
9851 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9852 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
9854 #: server_status.php:1165
9855 msgid ""
9856 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9857 "should carefully check the indexes of your tables."
9858 msgstr ""
9859 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
9860 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
9862 #: server_status.php:1166
9863 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9864 msgstr ""
9865 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
9866 "παραπομπής."
9868 #: server_status.php:1167
9869 msgid ""
9870 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9871 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9872 msgstr ""
9873 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
9874 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
9875 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
9877 #: server_status.php:1168
9878 msgid ""
9879 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9880 "critical even if this is big.)"
9881 msgstr ""
9882 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
9883 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
9885 #: server_status.php:1169
9886 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9887 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
9889 #: server_status.php:1170
9890 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9891 msgstr ""
9892 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
9893 "συνεργασία SQL."
9895 #: server_status.php:1171
9896 msgid ""
9897 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9898 "retried transactions."
9899 msgstr ""
9900 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
9901 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
9903 #: server_status.php:1172
9904 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9905 msgstr ""
9906 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
9907 "πρωτεύωντα."
9909 #: server_status.php:1173
9910 msgid ""
9911 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9912 "create."
9913 msgstr ""
9914 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
9915 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
9917 #: server_status.php:1174
9918 msgid ""
9919 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9920 msgstr ""
9921 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
9922 "δευτερόλεπτα."
9924 #: server_status.php:1175
9925 msgid ""
9926 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9927 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9928 "system variable."
9929 msgstr ""
9930 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
9931 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
9932 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
9934 #: server_status.php:1176
9935 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9936 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
9938 #: server_status.php:1177
9939 msgid "The number of sorted rows."
9940 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
9942 #: server_status.php:1178
9943 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9944 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
9946 #: server_status.php:1179
9947 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9948 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
9950 #: server_status.php:1180
9951 msgid ""
9952 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9953 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9954 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9955 "tables or use replication."
9956 msgstr ""
9957 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
9958 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
9959 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
9960 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
9962 #: server_status.php:1181
9963 msgid ""
9964 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9965 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9966 "raise your thread_cache_size."
9967 msgstr ""
9968 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
9969 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
9970 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
9972 #: server_status.php:1182
9973 msgid "The number of currently open connections."
9974 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
9976 #: server_status.php:1183
9977 msgid ""
9978 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9979 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9980 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9981 "implementation.)"
9982 msgstr ""
9983 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
9984 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
9985 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
9986 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
9988 #: server_status.php:1184
9989 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9990 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
9992 #: server_status.php:1320
9993 msgid "Start Monitor"
9994 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
9996 #: server_status.php:1328
9997 msgid "Instructions/Setup"
9998 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10000 #: server_status.php:1332
10001 msgid "Done rearranging/editing charts"
10002 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10004 #: server_status.php:1339
10005 msgid "Add chart"
10006 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10008 #: server_status.php:1341
10009 msgid "Rearrange/edit charts"
10010 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10012 #: server_status.php:1343
10013 msgid "Refresh rate:"
10014 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
10016 #: server_status.php:1346
10017 msgid "Chart columns:"
10018 msgstr "Στήλες διαγράμματος:"
10020 #: server_status.php:1360
10021 msgid "Clear monitor config"
10022 msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
10024 #: server_status.php:1363
10025 msgid "Monitor Instructions"
10026 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10028 #: server_status.php:1364
10029 #, fuzzy
10030 #| msgid ""
10031 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
10032 #| "configuration and track down time intensive\n"
10033 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
10034 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
10035 #| "however, that the\n"
10036 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
10037 #| "up to 15%"
10038 msgid ""
10039 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10040 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10041 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10042 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10043 "increases server load by up to 15%"
10044 msgstr ""
10045 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10046 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10047 "ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output σε "
10048 "«TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10049 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10050 "general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του διακομιστή "
10051 "μέχρι και 15%"
10053 #: server_status.php:1371
10054 #, fuzzy
10055 #| msgid ""
10056 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
10057 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
10058 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
10059 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
10060 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
10061 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
10062 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
10063 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
10064 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
10065 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
10066 #| "        activity spike.</p>"
10067 msgid ""
10068 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
10069 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
10070 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
10071 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart.<p>When you "
10072 "get to see a sudden spike in activity, select the relevant time span on any "
10073 "chart by holding down the left mouse button and panning over the chart. This "
10074 "will load statistics from the logs helping you find what caused the activity "
10075 "spike.</p>"
10076 msgstr ""
10077 "<b>Χρήση της εποπτείας:</b><br/>\n"
10078 "        Εντάξει, είστε έτοιμοι! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10079 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα εμφανιζόμενα διαγράμματα\n"
10080 "        ανά ένα τακτικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να "
10081 "αλλάξετε τον ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις», ή να απομακρύνετε κάποιο "
10082 "διάγραμμα\n"
10083 "        χρησιμοποιώντας το εικονίδιο γρανάζι για κάθε διάγραμμα.\n"
10084 "        <p>Όταν δείτε ένα ξαφνικό μέγιστο, επιλέξτε την αντίστοιχη επέκταση "
10085 "χρόνου σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το\n"
10086 "        αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και μετακινηθείτε μέσα στο διάγραμμα. "
10087 "Αυτό θα φορτώσει τα απαιτούμενα στατιστικά από τις καταγραφές βοηθόντας να "
10088 "βρείτε τι προκάλεσε αυτή\n"
10089 "        την έντονη δραστηριότητα.</p>"
10091 #: server_status.php:1375
10092 #, fuzzy
10093 #| msgid ""
10094 #| "<b>Please note:</b>\n"
10095 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10096 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10097 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10098 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10099 #| "monitoring is not required any more.\n"
10100 #| "        "
10101 msgid ""
10102 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
10103 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
10104 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
10105 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
10106 "any more."
10107 msgstr ""
10108 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10109 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10110 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10111 "από τις καταγραφές είναι μια εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για "
10112 "αυτό σας προτείνεται να χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να "
10113 "απενεργοποιήσετε το general_log και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η "
10114 "εποπτεία δεν είναι πλέον απαραίτητη.        "
10116 #: server_status.php:1385
10117 msgid "CPU Usage"
10118 msgstr "Χρήση Επεξεργαστή"
10120 #: server_status.php:1388
10121 msgid "Memory Usage"
10122 msgstr "Χρήση Μνήμης"
10124 #: server_status.php:1391
10125 msgid "Swap Usage"
10126 msgstr "Χρήση Αδράνειας"
10128 #: server_status.php:1394
10129 msgid "Status variable(s)"
10130 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10132 #: server_status.php:1396
10133 msgid "Select series:"
10134 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10136 #: server_status.php:1398
10137 msgid "Commonly monitored"
10138 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10140 #: server_status.php:1413
10141 msgid "or type variable name:"
10142 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής"
10144 #: server_status.php:1417
10145 msgid "Display as differential value"
10146 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10148 #: server_status.php:1419
10149 msgid "Apply a divisor"
10150 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10152 #: server_status.php:1426
10153 msgid "Append unit to data values"
10154 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10156 #: server_status.php:1432
10157 msgid "Add this series"
10158 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10160 #: server_status.php:1434
10161 msgid "Clear series"
10162 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10164 #: server_status.php:1437
10165 msgid "Series in Chart:"
10166 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10168 #: server_status.php:1445
10169 msgid "Loading logs"
10170 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
10172 #: server_status.php:1448
10173 msgid "Log statistics"
10174 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10176 #: server_status.php:1449
10177 msgid "Selected time range:"
10178 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10180 #: server_status.php:1454
10181 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10182 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10184 #: server_status.php:1459
10185 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10186 msgstr ""
10187 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10188 "ομαδοποιήση"
10190 #: server_status.php:1462
10191 msgid ""
10192 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10193 "Results are grouped by query text."
10194 msgstr ""
10195 "<p>Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να προκύψουν τα στατιστικά.</p> Τα "
10196 "αποτελέσματα ομοδοποιούνται ανά κείμενο ερωτήματος."
10198 #: server_status.php:1465
10199 msgid "Query analyzer"
10200 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10202 #: server_status.php:1501
10203 #, php-format
10204 msgid "%d second"
10205 msgid_plural "%d seconds"
10206 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10207 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10209 #: server_status.php:1503
10210 #, php-format
10211 msgid "%d minute"
10212 msgid_plural "%d minutes"
10213 msgstr[0] "%d λεπτά"
10214 msgstr[1] "%d λεπτά"
10216 #: server_synchronize.php:92
10217 msgid "Could not connect to the source"
10218 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10220 #: server_synchronize.php:95
10221 msgid "Could not connect to the target"
10222 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10224 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10225 #: tbl_get_field.php:19
10226 #, php-format
10227 msgid "'%s' database does not exist."
10228 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10230 #: server_synchronize.php:261
10231 msgid "Structure Synchronization"
10232 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10234 #: server_synchronize.php:266
10235 msgid "Data Synchronization"
10236 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10238 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10239 msgid "not present"
10240 msgstr "δεν υφίσταται"
10242 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10243 msgid "Structure Difference"
10244 msgstr "Διαφορά δομής"
10246 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10247 msgid "Data Difference"
10248 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10250 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10251 msgid "Add column(s)"
10252 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10254 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10255 msgid "Remove column(s)"
10256 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10258 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10259 msgid "Alter column(s)"
10260 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10262 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10263 msgid "Remove index(s)"
10264 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10266 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10267 msgid "Apply index(s)"
10268 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10270 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10271 msgid "Update row(s)"
10272 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10274 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10275 msgid "Insert row(s)"
10276 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10278 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10279 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10280 msgstr ""
10281 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10282 "προορισμού;"
10284 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10285 msgid "Apply Selected Changes"
10286 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10288 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10289 msgid "Synchronize Databases"
10290 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10292 #: server_synchronize.php:459
10293 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10294 msgstr ""
10295 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10296 "προέλευσης."
10298 #: server_synchronize.php:937
10299 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10300 msgstr ""
10301 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10303 #: server_synchronize.php:998
10304 msgid "The following queries have been executed:"
10305 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
10307 #: server_synchronize.php:1125
10308 msgid "Enter manually"
10309 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10311 #: server_synchronize.php:1133
10312 msgid "Current connection"
10313 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10315 #: server_synchronize.php:1162
10316 #, php-format
10317 msgid "Configuration: %s"
10318 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10320 #: server_synchronize.php:1177
10321 msgid "Socket"
10322 msgstr "Υποδοχή"
10324 #: server_synchronize.php:1223
10325 msgid ""
10326 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10327 "database will remain unchanged."
10328 msgstr ""
10329 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10330 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10332 #: server_variables.php:58
10333 msgid "Setting variable failed"
10334 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10336 #: server_variables.php:77
10337 msgid "Server variables and settings"
10338 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10340 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10341 msgid "Session value"
10342 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
10344 #: server_variables.php:110
10345 msgid "Global value"
10346 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10348 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10349 msgid "Download"
10350 msgstr "Λήψη"
10352 #: setup/frames/index.inc.php:49
10353 msgid "Cannot load or save configuration"
10354 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10356 #: setup/frames/index.inc.php:50
10357 msgid ""
10358 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10359 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10360 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10361 msgstr ""
10362 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10363 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
10364 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10365 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10367 #: setup/frames/index.inc.php:57
10368 msgid ""
10369 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10370 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10371 msgstr ""
10372 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10373 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10374 "ακρυπτογράφητα!"
10376 #: setup/frames/index.inc.php:60
10377 #, php-format
10378 msgid ""
10379 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10380 "link[/a] to use a secure connection."
10381 msgstr ""
10382 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10383 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10385 #: setup/frames/index.inc.php:64
10386 msgid "Insecure connection"
10387 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10389 #: setup/frames/index.inc.php:92
10390 msgid "Configuration saved."
10391 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10393 #: setup/frames/index.inc.php:93
10394 msgid ""
10395 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10396 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10397 msgstr ""
10398 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10399 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10400 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10402 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10403 msgid "Overview"
10404 msgstr "Επισκόπηση"
10406 #: setup/frames/index.inc.php:108
10407 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10408 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
10410 #: setup/frames/index.inc.php:148
10411 msgid "There are no configured servers"
10412 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
10414 #: setup/frames/index.inc.php:156
10415 msgid "New server"
10416 msgstr "Νέος διακομιστής"
10418 #: setup/frames/index.inc.php:185
10419 msgid "Default language"
10420 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
10422 #: setup/frames/index.inc.php:195
10423 msgid "let the user choose"
10424 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
10426 #: setup/frames/index.inc.php:206
10427 msgid "- none -"
10428 msgstr "- καμία -"
10430 #: setup/frames/index.inc.php:209
10431 msgid "Default server"
10432 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
10434 #: setup/frames/index.inc.php:219
10435 msgid "End of line"
10436 msgstr "Τέλος γραμμής"
10438 #: setup/frames/index.inc.php:224
10439 msgid "Display"
10440 msgstr "Προβολή"
10442 #: setup/frames/index.inc.php:228
10443 msgid "Load"
10444 msgstr "Φόρτωση"
10446 #: setup/frames/index.inc.php:239
10447 msgid "phpMyAdmin homepage"
10448 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
10450 #: setup/frames/index.inc.php:240
10451 msgid "Donate"
10452 msgstr "Δωρεά"
10454 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10455 msgid "Edit server"
10456 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
10458 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10459 msgid "Add a new server"
10460 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
10462 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10463 msgid "Warning"
10464 msgstr "Προειδοποίηση"
10466 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10467 msgid "Submitted form contains errors"
10468 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
10470 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10471 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10472 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
10474 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10475 msgid "Ignore errors"
10476 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
10478 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10479 msgid "Show form"
10480 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
10482 #: setup/lib/index.lib.php:119
10483 msgid ""
10484 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10485 msgstr ""
10486 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
10487 "είναι δυνατό να γίνει."
10489 #: setup/lib/index.lib.php:126
10490 msgid ""
10491 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10492 "not respond."
10493 msgstr ""
10494 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
10495 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
10497 #: setup/lib/index.lib.php:143
10498 msgid "Got invalid version string from server"
10499 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
10501 #: setup/lib/index.lib.php:150
10502 msgid "Unparsable version string"
10503 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
10505 #: setup/lib/index.lib.php:162
10506 #, php-format
10507 msgid ""
10508 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10509 "version is %s, released on %s."
10510 msgstr ""
10511 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
10512 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
10514 #: setup/lib/index.lib.php:165
10515 msgid "No newer stable version is available"
10516 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
10518 #: setup/lib/index.lib.php:250
10519 #, php-format
10520 msgid ""
10521 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10522 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10523 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10524 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10525 msgstr ""
10526 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
10527 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
10528 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
10529 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
10530 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
10532 #: setup/lib/index.lib.php:252
10533 msgid ""
10534 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10535 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10536 "you don't need to remember it."
10537 msgstr ""
10538 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
10539 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
10540 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
10542 #: setup/lib/index.lib.php:253
10543 #, php-format
10544 msgid ""
10545 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10546 "unavailable on this system."
10547 msgstr ""
10548 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10549 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10551 #: setup/lib/index.lib.php:255
10552 msgid ""
10553 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10554 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10555 msgstr ""
10556 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
10557 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
10558 "χρήστες στο διακομιστή σας."
10560 #: setup/lib/index.lib.php:256
10561 #, php-format
10562 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10563 msgstr ""
10564 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
10565 "υποστηρίζει."
10567 #: setup/lib/index.lib.php:258
10568 #, php-format
10569 msgid ""
10570 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10571 "unavailable on this system."
10572 msgstr ""
10573 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
10574 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
10576 #: setup/lib/index.lib.php:260
10577 #, php-format
10578 msgid ""
10579 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10580 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10581 "(currently %d)."
10582 msgstr ""
10583 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
10584 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
10585 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
10587 #: setup/lib/index.lib.php:262
10588 #, php-format
10589 msgid ""
10590 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10591 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10592 msgstr ""
10593 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
10594 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
10595 "κινδύνους απροσωποληψίας."
10597 #: setup/lib/index.lib.php:264
10598 #, php-format
10599 msgid ""
10600 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10601 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10602 msgstr ""
10603 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
10604 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
10605 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
10607 #: setup/lib/index.lib.php:266
10608 #, php-format
10609 msgid ""
10610 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10611 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10612 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10613 "of users, including you, are connected to."
10614 msgstr ""
10615 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
10616 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
10617 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
10618 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
10620 #: setup/lib/index.lib.php:268
10621 #, php-format
10622 msgid ""
10623 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10624 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10625 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10626 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10627 "http[/kbd]."
10628 msgstr ""
10629 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
10630 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
10631 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
10632 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
10633 "http[/kbd]."
10635 #: setup/lib/index.lib.php:270
10636 #, php-format
10637 msgid ""
10638 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10639 "system."
10640 msgstr ""
10641 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
10642 "το σύστημα."
10644 #: setup/lib/index.lib.php:272
10645 #, php-format
10646 msgid ""
10647 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10648 "system."
10649 msgstr ""
10650 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
10651 "αυτό το σύστημα."
10653 #: setup/lib/index.lib.php:296
10654 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10655 msgstr ""
10656 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
10657 "υποστηρίζει"
10659 #: setup/lib/index.lib.php:306
10660 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10661 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
10663 #: setup/lib/index.lib.php:331
10664 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10665 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
10667 #: setup/lib/index.lib.php:351
10668 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10669 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
10671 #: setup/lib/index.lib.php:358
10672 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10673 msgstr ""
10674 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
10675 "χαρακτήρες"
10677 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
10678 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
10679 msgid "Browse foreign values"
10680 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
10682 #: sql.php:189
10683 #, php-format
10684 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10685 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
10687 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
10688 #, php-format
10689 msgid "Inserted row id: %1$d"
10690 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
10692 #: sql.php:678
10693 msgid "Showing as PHP code"
10694 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
10696 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
10697 msgid "Showing SQL query"
10698 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
10700 #: sql.php:683
10701 msgid "Validated SQL"
10702 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
10704 #: sql.php:990
10705 #, php-format
10706 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10707 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
10709 #: sql.php:1022
10710 msgid "Label"
10711 msgstr "Ετικέτα"
10713 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10714 #, php-format
10715 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10716 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
10718 #: tbl_change.php:683
10719 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10720 msgstr ""
10721 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
10722 "διορθωθεί "
10724 #: tbl_change.php:800
10725 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10726 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
10728 #: tbl_change.php:806
10729 msgid "Binary - do not edit"
10730 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
10732 #: tbl_change.php:854
10733 msgid "Upload to BLOB repository"
10734 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
10736 #: tbl_change.php:983
10737 msgid "Insert as new row"
10738 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
10740 #: tbl_change.php:984
10741 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10742 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
10744 #: tbl_change.php:985
10745 msgid "Show insert query"
10746 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
10748 #: tbl_change.php:996
10749 msgid "and then"
10750 msgstr "και μετά"
10752 #: tbl_change.php:1000
10753 msgid "Go back to previous page"
10754 msgstr "Επιστροφή"
10756 #: tbl_change.php:1001
10757 msgid "Insert another new row"
10758 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
10760 #: tbl_change.php:1005
10761 msgid "Go back to this page"
10762 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
10764 #: tbl_change.php:1013
10765 msgid "Edit next row"
10766 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
10768 #: tbl_change.php:1024
10769 msgid ""
10770 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10771 msgstr ""
10772 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
10773 "μετακίνηση παντού"
10775 #: tbl_change.php:1062
10776 #, php-format
10777 msgid "Continue insertion with %s rows"
10778 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
10780 #: tbl_chart.php:85
10781 msgid "Bar"
10782 msgstr "Στήλη"
10784 #: tbl_chart.php:87
10785 msgid "Line"
10786 msgstr "Γραμμή"
10788 #: tbl_chart.php:88
10789 msgid "Spline"
10790 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
10792 #: tbl_chart.php:89
10793 msgid "Pie"
10794 msgstr "Πίτα"
10796 #: tbl_chart.php:91
10797 msgid "Stacked"
10798 msgstr "Σταθεροποιημένο"
10800 #: tbl_chart.php:94
10801 msgid "Chart title"
10802 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
10804 #: tbl_chart.php:100
10805 msgid "X-Axis:"
10806 msgstr "Άξονας Χ:"
10808 #: tbl_chart.php:114
10809 msgid "Series:"
10810 msgstr "Σειρές:"
10812 #: tbl_chart.php:116
10813 msgid "The remaining columns"
10814 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
10816 #: tbl_chart.php:129
10817 msgid "X-Axis label:"
10818 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
10820 #: tbl_chart.php:130
10821 msgid "X Values"
10822 msgstr "Τιμές Χ"
10824 #: tbl_chart.php:131
10825 msgid "Y-Axis label:"
10826 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
10828 #: tbl_chart.php:131
10829 msgid "Y Values"
10830 msgstr "Τιμές Υ"
10832 #: tbl_create.php:30
10833 #, php-format
10834 msgid "Table %s already exists!"
10835 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
10837 #: tbl_create.php:216
10838 #, php-format
10839 msgid "Table %1$s has been created."
10840 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
10842 #: tbl_export.php:24
10843 msgid "View dump (schema) of table"
10844 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
10846 #: tbl_gis_visualization.php:111
10847 msgid "Display GIS Visualization"
10848 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης ΓΠΣ"
10850 #: tbl_gis_visualization.php:157
10851 msgid "Width"
10852 msgstr "Πλάτος"
10854 #: tbl_gis_visualization.php:161
10855 msgid "Height"
10856 msgstr "Ύψος"
10858 #: tbl_gis_visualization.php:165
10859 msgid "Label column"
10860 msgstr "Στήλη ετικέτας"
10862 #: tbl_gis_visualization.php:167
10863 msgid "-- None --"
10864 msgstr "-- Τίποτα --"
10866 #: tbl_gis_visualization.php:180
10867 msgid "Spatial column"
10868 msgstr "Χωρική στήλη"
10870 #: tbl_gis_visualization.php:201
10871 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10872 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
10874 #: tbl_gis_visualization.php:204
10875 msgid "Redraw"
10876 msgstr "Επανασχεδίαση"
10878 #: tbl_gis_visualization.php:206
10879 msgid "Save to file"
10880 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
10882 #: tbl_gis_visualization.php:207
10883 msgid "File name"
10884 msgstr "Ονομασία αρχείου"
10886 #: tbl_indexes.php:66
10887 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10888 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
10890 #: tbl_indexes.php:75
10891 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10892 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
10894 #: tbl_indexes.php:91
10895 msgid "No index parts defined!"
10896 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
10898 #: tbl_indexes.php:169
10899 msgid "Create a new index"
10900 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
10902 #: tbl_indexes.php:171
10903 msgid "Modify an index"
10904 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
10906 #: tbl_indexes.php:176
10907 msgid ""
10908 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10909 msgstr ""
10910 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
10911 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
10913 #: tbl_indexes.php:179
10914 msgid "Index name:"
10915 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
10917 #: tbl_indexes.php:185
10918 msgid "Index type:"
10919 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
10921 #: tbl_indexes.php:265
10922 #, php-format
10923 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10924 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
10926 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
10927 msgid "Column count has to be larger than zero."
10928 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
10930 #: tbl_move_copy.php:44
10931 msgid "Can't move table to same one!"
10932 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
10934 #: tbl_move_copy.php:46
10935 msgid "Can't copy table to same one!"
10936 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
10938 #: tbl_move_copy.php:54
10939 #, php-format
10940 msgid "Table %s has been moved to %s."
10941 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
10943 #: tbl_move_copy.php:56
10944 #, php-format
10945 msgid "Table %s has been copied to %s."
10946 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
10948 #: tbl_move_copy.php:74
10949 msgid "The table name is empty!"
10950 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
10952 #: tbl_operations.php:273
10953 msgid "Alter table order by"
10954 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
10956 #: tbl_operations.php:282
10957 msgid "(singly)"
10958 msgstr "(μοναδικά)"
10960 #: tbl_operations.php:302
10961 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10962 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10964 #: tbl_operations.php:360
10965 msgid "Table options"
10966 msgstr "Επιλογές πίνακα"
10968 #: tbl_operations.php:364
10969 msgid "Rename table to"
10970 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10972 #: tbl_operations.php:540
10973 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10974 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
10976 #: tbl_operations.php:587
10977 msgid "Switch to copied table"
10978 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
10980 #: tbl_operations.php:599
10981 msgid "Table maintenance"
10982 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
10984 #: tbl_operations.php:623
10985 msgid "Defragment table"
10986 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
10988 #: tbl_operations.php:671
10989 #, php-format
10990 msgid "Table %s has been flushed"
10991 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
10993 #: tbl_operations.php:677
10994 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10995 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
10997 #: tbl_operations.php:686
10998 msgid "Delete data or table"
10999 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11001 #: tbl_operations.php:701
11002 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11003 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11005 #: tbl_operations.php:721
11006 msgid "Delete the table (DROP)"
11007 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11009 #: tbl_operations.php:742
11010 msgid "Partition maintenance"
11011 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11013 #: tbl_operations.php:750
11014 #, php-format
11015 msgid "Partition %s"
11016 msgstr "Κατάτμηση %s"
11018 #: tbl_operations.php:753
11019 msgid "Analyze"
11020 msgstr "Ανάλυση"
11022 #: tbl_operations.php:754
11023 msgid "Check"
11024 msgstr "Έλεγχος"
11026 #: tbl_operations.php:755
11027 msgid "Optimize"
11028 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11030 #: tbl_operations.php:756
11031 msgid "Rebuild"
11032 msgstr "Επανακατασκευή"
11034 #: tbl_operations.php:757
11035 msgid "Repair"
11036 msgstr "Επισκευή"
11038 #: tbl_operations.php:769
11039 msgid "Remove partitioning"
11040 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11042 #: tbl_operations.php:795
11043 msgid "Check referential integrity:"
11044 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11046 #: tbl_printview.php:72
11047 msgid "Show tables"
11048 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11050 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
11051 msgid "Space usage"
11052 msgstr "Χρήση χώρου"
11054 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
11055 msgid "Usage"
11056 msgstr "Χρήση"
11058 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
11059 msgid "Effective"
11060 msgstr "Αποτελεσματικός"
11062 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
11063 msgid "Row Statistics"
11064 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11066 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
11067 msgid "static"
11068 msgstr "στατικό"
11070 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
11071 msgid "dynamic"
11072 msgstr "δυναμικά"
11074 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
11075 msgid "Row length"
11076 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
11078 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
11079 msgid " Row size "
11080 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
11082 #: tbl_relation.php:276
11083 #, php-format
11084 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11085 msgstr ""
11086 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11087 "δεδομένων)"
11089 #: tbl_relation.php:402
11090 msgid "Internal relation"
11091 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11093 #: tbl_relation.php:404
11094 msgid ""
11095 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11096 "relation exists."
11097 msgstr ""
11098 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11099 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
11101 #: tbl_relation.php:410
11102 msgid "Foreign key constraint"
11103 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11105 #: tbl_select.php:111
11106 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11107 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11109 #: tbl_select.php:261
11110 msgid "Select columns (at least one):"
11111 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
11113 #: tbl_select.php:279
11114 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11115 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11117 #: tbl_select.php:286
11118 msgid "Number of rows per page"
11119 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11121 #: tbl_select.php:292
11122 msgid "Display order:"
11123 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11125 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
11126 msgid "Spatial"
11127 msgstr "Χωρική"
11129 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
11130 msgid "Browse distinct values"
11131 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11133 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
11134 msgid "Add primary key"
11135 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11137 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
11138 msgid "Add index"
11139 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11141 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
11142 msgid "Add unique index"
11143 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11145 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
11146 msgid "Add SPATIAL index"
11147 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11149 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
11150 msgid "Add FULLTEXT index"
11151 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου ΠΛΗΡΟΥΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ"
11153 #: tbl_structure.php:391
11154 msgctxt "None for default"
11155 msgid "None"
11156 msgstr "Καμία"
11158 #: tbl_structure.php:404
11159 #, php-format
11160 msgid "Column %s has been dropped"
11161 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11163 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11164 #, php-format
11165 msgid "A primary key has been added on %s"
11166 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11168 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11169 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11170 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11171 #, php-format
11172 msgid "An index has been added on %s"
11173 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11175 #: tbl_structure.php:497
11176 msgid "Show more actions"
11177 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11179 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11180 msgid "Relation view"
11181 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11183 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11184 msgid "Propose table structure"
11185 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11187 #: tbl_structure.php:676
11188 msgid "Add column"
11189 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11191 #: tbl_structure.php:690
11192 msgid "At End of Table"
11193 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11195 #: tbl_structure.php:691
11196 msgid "At Beginning of Table"
11197 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11199 #: tbl_structure.php:692
11200 #, php-format
11201 msgid "After %s"
11202 msgstr "Μετά το %s"
11204 #: tbl_structure.php:732
11205 #, php-format
11206 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11207 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11209 #: tbl_structure.php:889
11210 msgid "partitioned"
11211 msgstr "κατατμήθηκε"
11213 #: tbl_tracking.php:109
11214 #, php-format
11215 msgid "Tracking report for table `%s`"
11216 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11218 #: tbl_tracking.php:182
11219 #, php-format
11220 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11221 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11223 #: tbl_tracking.php:190
11224 #, php-format
11225 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11226 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11228 #: tbl_tracking.php:198
11229 #, php-format
11230 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11231 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11233 #: tbl_tracking.php:208
11234 msgid "SQL statements executed."
11235 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11237 #: tbl_tracking.php:214
11238 msgid ""
11239 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11240 "ensure that you have the privileges to do so."
11241 msgstr ""
11242 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11243 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11245 #: tbl_tracking.php:215
11246 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11247 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11249 #: tbl_tracking.php:224
11250 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11251 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11253 #: tbl_tracking.php:255
11254 #, php-format
11255 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11256 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11258 #: tbl_tracking.php:382
11259 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11260 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11262 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11263 msgid "Query error"
11264 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11266 #: tbl_tracking.php:399
11267 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11268 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11270 #: tbl_tracking.php:411
11271 msgid "Tracking statements"
11272 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11274 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11275 #, php-format
11276 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11277 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11279 #: tbl_tracking.php:432
11280 msgid "Delete tracking data row from report"
11281 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11283 #: tbl_tracking.php:443
11284 msgid "No data"
11285 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11287 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11288 msgid "Date"
11289 msgstr "Ημερομηνία"
11291 #: tbl_tracking.php:455
11292 msgid "Data definition statement"
11293 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11295 #: tbl_tracking.php:512
11296 msgid "Data manipulation statement"
11297 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11299 #: tbl_tracking.php:558
11300 msgid "SQL dump (file download)"
11301 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11303 #: tbl_tracking.php:559
11304 msgid "SQL dump"
11305 msgstr "Κάδος SQL"
11307 #: tbl_tracking.php:560
11308 msgid "This option will replace your table and contained data."
11309 msgstr ""
11310 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11312 #: tbl_tracking.php:560
11313 msgid "SQL execution"
11314 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11316 #: tbl_tracking.php:572
11317 #, php-format
11318 msgid "Export as %s"
11319 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11321 #: tbl_tracking.php:612
11322 msgid "Show versions"
11323 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11325 #: tbl_tracking.php:644
11326 msgid "Version"
11327 msgstr "Έκδοση"
11329 #: tbl_tracking.php:692
11330 #, php-format
11331 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11332 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11334 #: tbl_tracking.php:694
11335 msgid "Deactivate now"
11336 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11338 #: tbl_tracking.php:705
11339 #, php-format
11340 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11341 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11343 #: tbl_tracking.php:707
11344 msgid "Activate now"
11345 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11347 #: tbl_tracking.php:720
11348 #, php-format
11349 msgid "Create version %s of %s.%s"
11350 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11352 #: tbl_tracking.php:724
11353 msgid "Track these data definition statements:"
11354 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11356 #: tbl_tracking.php:732
11357 msgid "Track these data manipulation statements:"
11358 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11360 #: tbl_tracking.php:740
11361 msgid "Create version"
11362 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11364 #: themes.php:31
11365 #, php-format
11366 msgid ""
11367 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11368 "directory %s."
11369 msgstr ""
11370 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
11371 "φάκελο %s."
11373 #: themes.php:41
11374 msgid "Get more themes!"
11375 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
11377 #: transformation_overview.php:24
11378 msgid "Available MIME types"
11379 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
11381 #: transformation_overview.php:37
11382 msgid ""
11383 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11384 msgstr ""
11385 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
11386 "λειτουργία μετατροπής"
11388 #: transformation_overview.php:42
11389 msgid "Available transformations"
11390 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
11392 #: transformation_overview.php:47
11393 msgctxt "for MIME transformation"
11394 msgid "Description"
11395 msgstr "Περιγραφή"
11397 #: user_password.php:34
11398 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11399 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
11401 #: user_password.php:96
11402 msgid "The profile has been updated."
11403 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
11405 #: view_create.php:141
11406 msgid "VIEW name"
11407 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
11409 #: view_operations.php:91
11410 msgid "Rename view to"
11411 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11413 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
11414 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
11416 #~ msgid "Refresh rate"
11417 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
11419 #~ msgid "Server traffic"
11420 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
11422 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
11423 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
11425 #~ msgid "Issued queries"
11426 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα"
11428 #~ msgid "Value too long in the form!"
11429 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
11431 #~ msgid "Export of event \"%s\""
11432 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
11434 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
11435 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
11437 #~ msgid "Turn it on"
11438 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
11440 #~ msgid "Turn it off"
11441 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
11443 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
11444 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
11446 #~ msgid "No trigger with name %s found"
11447 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
11449 #~ msgid "rows"
11450 #~ msgstr "εγγραφές"
11452 #~ msgid "row(s) starting from row #"
11453 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
11455 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
11456 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
11458 #~ msgid ""
11459 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11460 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11461 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11462 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11463 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11464 #~ "everything is fine."
11465 #~ msgstr ""
11466 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
11467 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
11468 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
11469 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
11470 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
11471 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
11472 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
11474 #~ msgid "Dropping Event"
11475 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
11477 #~ msgid "Dropping Procedure"
11478 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
11480 #~ msgid "Theme / Style"
11481 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
11483 #~ msgid "seconds"
11484 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
11486 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
11487 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
11489 #~ msgid "Query results"
11490 #~ msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
11492 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
11493 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
11495 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
11496 #~ msgstr ""
11497 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
11499 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11500 #~ msgstr ""
11501 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
11503 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11504 #~ msgid "Reset"
11505 #~ msgstr "Επαναφορά"
11507 #~ msgid "Show processes"
11508 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
11510 #~ msgctxt "for Show status"
11511 #~ msgid "Reset"
11512 #~ msgstr "Επαναφορά"
11514 #~ msgid ""
11515 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11516 #~ "of this MySQL server since its startup."
11517 #~ msgstr ""
11518 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
11519 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
11521 #~ msgid ""
11522 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11523 #~ "the server."
11524 #~ msgstr ""
11525 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
11526 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
11528 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
11529 #~ msgstr ""
11530 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
11531 #~ "αρκετά."
11533 #~ msgid "Chart generated successfully."
11534 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
11536 #~ msgid ""
11537 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11538 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11539 #~ msgstr ""
11540 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
11541 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
11543 #~ msgid "Title"
11544 #~ msgstr "Τίτλος"
11546 #~ msgid "Area margins"
11547 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
11549 #~ msgid "Legend margins"
11550 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
11552 #~ msgid "Radar"
11553 #~ msgstr "Ραντάρ"
11555 #~ msgid "Bar type"
11556 #~ msgstr "Τύπος στήλης"
11558 #~ msgid "Multi"
11559 #~ msgstr "Πολλαπλό"
11561 #~ msgid "Continuous image"
11562 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
11564 #~ msgid ""
11565 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
11566 #~ "this to draw the whole chart in one image."
11567 #~ msgstr ""
11568 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
11569 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
11571 #~ msgid ""
11572 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
11573 #~ msgstr ""
11574 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
11575 #~ "ένα εύρος [0..10]."
11577 #~ msgid ""
11578 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
11579 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
11580 #~ msgstr ""
11581 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
11582 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
11583 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
11585 #~ msgid "Add a New User"
11586 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11588 #~ msgid "Create User"
11589 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
11591 #~ msgid "Add a new User"
11592 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
11594 #~ msgid "Show table row links on left side"
11595 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
11597 #~ msgid "Show table row links on right side"
11598 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
11600 #~ msgid "Background color"
11601 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
11603 #~ msgid "Choose..."
11604 #~ msgstr "Επιλογή..."