refresh po files
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blob11221ed32473dbfc8e8d7b0badeef721aaf8a9fd
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 12:32-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-03-30 23:16+0200\n"
8 "Last-Translator: Michal <michal@cihar.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:38 browse_foreigners.php:59
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:417 server_privileges.php:1514
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:82 libraries/common.lib.php:2313
23 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:17 libraries/display_tbl.lib.php:394
24 #: libraries/export/pdf.php:147 pdf_schema.php:283 pdf_schema.php:1123
25 #: pdf_schema.php:1139
26 msgid "Page number:"
27 msgstr "Σελίδα:"
29 #: browse_foreigners.php:132
30 msgid ""
31 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
32 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
33 "cross-window updates."
34 msgstr ""
35 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του περιηγητή. Ίσως "
36 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο περιηγητής σας δεν επιτρέπει τις ανανεώσεις "
37 "μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
39 #: browse_foreigners.php:150 db_structure.php:79 db_structure.php:80
40 #: db_structure.php:91 db_structure.php:93 db_structure.php:104
41 #: db_structure.php:106 libraries/common.lib.php:2831
42 #: libraries/common.lib.php:2838 libraries/db_links.inc.php:75
43 #: libraries/tbl_links.inc.php:63
44 msgid "Search"
45 msgstr "Αναζήτηση"
47 #: browse_foreigners.php:153 db_operations.php:385 db_operations.php:429
48 #: db_operations.php:499 db_operations.php:609 db_search.php:362
49 #: db_structure.php:567 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1046
50 #: libraries/Theme_Manager.class.php:311
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:292 libraries/common.lib.php:719
52 #: libraries/common.lib.php:1335 libraries/common.lib.php:2288
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:82
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:63
55 #: libraries/display_export.lib.php:275 libraries/display_import.lib.php:276
56 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:68 libraries/display_tbl.lib.php:532
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:614 libraries/replication_gui.lib.php:73
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:369 libraries/select_server.lib.php:104
59 #: libraries/sql_query_form.lib.php:400 libraries/sql_query_form.lib.php:477
60 #: libraries/sql_query_form.lib.php:552 libraries/tbl_properties.inc.php:782
61 #: main.php:128 navigation.php:237 pdf_pages.php:292 pdf_pages.php:328
62 #: pdf_pages.php:530 pmd_pdf.php:116 server_binlog.php:142
63 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1624
64 #: server_privileges.php:1971 server_privileges.php:2018
65 #: server_privileges.php:2057 server_replication.php:235
66 #: server_replication.php:318 server_replication.php:341
67 #: server_synchronize.php:1209 tbl_change.php:330 tbl_change.php:1174
68 #: tbl_change.php:1211 tbl_indexes.php:254 tbl_operations.php:265
69 #: tbl_operations.php:302 tbl_operations.php:499 tbl_operations.php:561
70 #: tbl_operations.php:681 tbl_select.php:327 tbl_structure.php:562
71 #: tbl_structure.php:597 tbl_tracking.php:395 tbl_tracking.php:512
72 #: view_create.php:182 view_operations.php:101
73 msgid "Go"
74 msgstr "Εκτέλεση"
76 #: browse_foreigners.php:168 browse_foreigners.php:172
77 #: libraries/Index.class.php:442 tbl_tracking.php:320
78 msgid "Keyname"
79 msgstr "Όνομα κλειδιού"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:171
82 #: server_collations.php:55 server_collations.php:67 server_engines.php:59
83 #: server_status.php:739
84 msgid "Description"
85 msgstr "Περιγραφή"
87 #: browse_foreigners.php:247 browse_foreigners.php:256
88 #: browse_foreigners.php:268 browse_foreigners.php:276
89 msgid "Use this value"
90 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
92 #: db_create.php:46
93 #, php-format
94 msgid "Database %1$s has been created."
95 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
97 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:378
98 msgid "Database comment: "
99 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
101 #: db_datadict.php:165 libraries/tbl_properties.inc.php:724
102 #: pdf_schema.php:1236 tbl_operations.php:347 tbl_printview.php:130
103 msgid "Table comments"
104 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
106 #: db_datadict.php:174 db_qbe.php:174 libraries/Index.class.php:446
107 #: libraries/export/htmlword.php:244 libraries/export/latex.php:360
108 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:233
109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 libraries/tbl_properties.inc.php:275
110 #: pdf_schema.php:1262 pdf_schema.php:1283 tbl_change.php:308
111 #: tbl_indexes.php:189 tbl_printview.php:142 tbl_relation.php:402
112 #: tbl_select.php:135 tbl_structure.php:177 tbl_tracking.php:273
113 #: tbl_tracking.php:324
114 #, fuzzy
115 #| msgid "Column names"
116 msgid "Column"
117 msgstr "Ονόματα στηλών"
119 #: db_datadict.php:175 db_printview.php:106 libraries/Index.class.php:443
120 #: libraries/db_events.inc.php:31 libraries/db_routines.inc.php:42
121 #: libraries/db_structure.lib.php:60 libraries/export/htmlword.php:245
122 #: libraries/export/latex.php:360 libraries/export/odt.php:297
123 #: libraries/export/texytext.php:234 libraries/tbl_properties.inc.php:100
124 #: pdf_schema.php:1263 pdf_schema.php:1284 server_privileges.php:2070
125 #: tbl_change.php:287 tbl_change.php:314 tbl_printview.php:143
126 #: tbl_printview.php:313 tbl_select.php:136 tbl_structure.php:178
127 #: tbl_structure.php:659 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:321
128 msgid "Type"
129 msgstr "Τύπος"
131 #: db_datadict.php:177 libraries/Index.class.php:449
132 #: libraries/export/htmlword.php:246 libraries/export/latex.php:360
133 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:235
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 pdf_schema.php:1265
135 #: pdf_schema.php:1286 tbl_change.php:323 tbl_printview.php:145
136 #: tbl_structure.php:181 tbl_tracking.php:276 tbl_tracking.php:327
137 msgid "Null"
138 msgstr "Κενό"
140 #: db_datadict.php:178 db_structure.php:501 libraries/export/htmlword.php:247
141 #: libraries/export/latex.php:360 libraries/export/odt.php:303
142 #: libraries/export/texytext.php:236 libraries/tbl_properties.inc.php:106
143 #: pdf_schema.php:1266 pdf_schema.php:1287 tbl_printview.php:146
144 #: tbl_structure.php:182 tbl_tracking.php:277
145 msgid "Default"
146 msgstr "Προκαθορισμένο"
148 #: db_datadict.php:182 libraries/export/htmlword.php:249
149 #: libraries/export/latex.php:362 libraries/export/odt.php:307
150 #: libraries/export/texytext.php:238 pdf_schema.php:1268 pdf_schema.php:1289
151 #: tbl_printview.php:150
152 msgid "Links to"
153 msgstr "Σύνδεση με"
155 #: db_datadict.php:184 db_printview.php:112 libraries/export/htmlword.php:252
156 #: libraries/export/latex.php:45 libraries/export/latex.php:365
157 #: libraries/export/odt.php:38 libraries/export/odt.php:312
158 #: libraries/export/sql.php:30 libraries/export/texytext.php:241
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:130 pdf_schema.php:1279
160 #: pdf_schema.php:1290 tbl_printview.php:152
161 msgid "Comments"
162 msgstr "Σχόλια"
164 #: db_datadict.php:267 libraries/Index.class.php:359
165 #: libraries/Index.class.php:386 libraries/export/htmlword.php:322
166 #: libraries/export/latex.php:430 libraries/export/odt.php:368
167 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/mult_submits.inc.php:263
168 #: pdf_schema.php:1344 server_privileges.php:1568 server_privileges.php:1579
169 #: server_privileges.php:1889 server_privileges.php:1894
170 #: server_privileges.php:2187 sql.php:132 sql.php:194 tbl_printview.php:229
171 #: tbl_structure.php:350 tbl_tracking.php:337 tbl_tracking.php:342
172 msgid "No"
173 msgstr "Όχι"
175 #: db_datadict.php:267 libraries/Index.class.php:360
176 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/export/htmlword.php:322
177 #: libraries/export/latex.php:430 libraries/export/odt.php:368
178 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/mult_submits.inc.php:45
179 #: libraries/mult_submits.inc.php:50 libraries/mult_submits.inc.php:55
180 #: libraries/mult_submits.inc.php:60 libraries/mult_submits.inc.php:92
181 #: libraries/mult_submits.inc.php:101 libraries/mult_submits.inc.php:106
182 #: libraries/mult_submits.inc.php:111 libraries/mult_submits.inc.php:262
183 #: libraries/mult_submits.inc.php:273 pdf_schema.php:1344
184 #: server_databases.php:64 server_privileges.php:1565
185 #: server_privileges.php:1579 server_privileges.php:1889
186 #: server_privileges.php:1892 server_privileges.php:2187 sql.php:193
187 #: tbl_printview.php:229 tbl_structure.php:40 tbl_structure.php:350
188 #: tbl_tracking.php:335 tbl_tracking.php:340
189 msgid "Yes"
190 msgstr "Ναι"
192 #: db_datadict.php:322 db_printview.php:266 tbl_printview.php:498
193 msgid "Print"
194 msgstr "Εκτύπωση"
196 #: db_export.php:29
197 msgid "View dump (schema) of database"
198 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
200 #: db_export.php:33 db_printview.php:96 db_qbe.php:102 db_structure.php:51
201 #: db_tracking.php:35 export.php:359 navigation.php:332
202 msgid "No tables found in database."
203 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
205 #: db_export.php:43 db_search.php:344 server_export.php:27
206 msgid "Select All"
207 msgstr "Επιλογή όλων"
209 #: db_export.php:45 db_search.php:347 server_export.php:29
210 msgid "Unselect All"
211 msgstr "Απεπιλογή όλων"
213 #: db_operations.php:38 tbl_create.php:54
214 msgid "The database name is empty!"
215 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
217 #: db_operations.php:236
218 #, php-format
219 msgid "Database %s has been renamed to %s"
220 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
222 #: db_operations.php:240
223 #, php-format
224 msgid "Database %s has been copied to %s"
225 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
227 #: db_operations.php:412
228 msgid "Rename database to"
229 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
231 #: db_operations.php:417 server_processlist.php:57
232 msgid "Command"
233 msgstr "Εντολή"
235 #: db_operations.php:429 tbl_change.php:1143
236 msgid "and then"
237 msgstr "και μετά"
239 #: db_operations.php:455
240 msgid "Copy database to"
241 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
243 #: db_operations.php:462 tbl_operations.php:528 tbl_tracking.php:388
244 msgid "Structure only"
245 msgstr "Μόνο η δομή"
247 #: db_operations.php:463 tbl_operations.php:529 tbl_tracking.php:390
248 msgid "Structure and data"
249 msgstr "Δομή και δεδομένα"
251 #: db_operations.php:464 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:389
252 msgid "Data only"
253 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
255 #: db_operations.php:472
256 msgid "CREATE DATABASE before copying"
257 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
259 #: db_operations.php:475 libraries/export/sql.php:52
260 #: libraries/export/sql.php:74 libraries/export/sql.php:76
261 #: libraries/export/sql.php:82 tbl_operations.php:536
262 #, php-format
263 msgid "Add %s"
264 msgstr "Προσθήκη %s"
266 #: db_operations.php:479 libraries/export/sql.php:78 tbl_operations.php:299
267 #: tbl_operations.php:538
268 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
269 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
271 #: db_operations.php:483 tbl_operations.php:545
272 msgid "Add constraints"
273 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
275 #: db_operations.php:496
276 msgid "Switch to copied database"
277 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
279 #: db_operations.php:537
280 msgid "BLOB Repository"
281 msgstr "Αποθήκη BLOB"
283 #: db_operations.php:540 db_tracking.php:76 libraries/common.lib.php:1352
284 #: libraries/server_links.inc.php:49 server_processlist.php:59
285 #: tbl_tracking.php:596 test/theme.php:101
286 msgid "Status"
287 msgstr "Κατάσταση"
289 #: db_operations.php:548
290 #, fuzzy
291 msgctxt "BLOB repository"
292 msgid "Enabled"
293 msgstr "Ενεργοποιημένο"
295 #: db_operations.php:552
296 msgid "Disable"
297 msgstr "Απενεργοποίηση"
299 #: db_operations.php:562
300 msgid "Damaged"
301 msgstr "Καταστράφηκε"
303 #: db_operations.php:566
304 #, fuzzy
305 msgctxt "BLOB repository"
306 msgid "Repair"
307 msgstr "Επιδιόρθωση"
309 #: db_operations.php:574
310 #, fuzzy
311 msgctxt "BLOB repository"
312 msgid "Disabled"
313 msgstr "Απενεργοποιημένο"
315 #: db_operations.php:578
316 msgid "Enable"
317 msgstr "Ενεργοποίηση"
319 #: db_operations.php:602 libraries/Index.class.php:448
320 #: libraries/db_structure.lib.php:62 libraries/mysql_charsets.lib.php:107
321 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:730
322 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_databases.php:111
323 #: tbl_operations.php:363 tbl_select.php:137 tbl_structure.php:179
324 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:275 tbl_tracking.php:326
325 msgid "Collation"
326 msgstr "Σύνθεση"
328 #: db_operations.php:615 main.php:316 pdf_schema.php:34
329 #, php-format
330 msgid ""
331 "The additional features for working with linked tables have been "
332 "deactivated. To find out why click %shere%s."
333 msgstr ""
334 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
335 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
337 #: db_operations.php:648
338 msgid "Edit PDF Pages"
339 msgstr "Αλλαγή σελίδων PDF"
341 #: db_printview.php:104 db_tracking.php:72 db_tracking.php:157
342 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/xml.php:328
343 #: libraries/header.inc.php:126 pdf_pages.php:424 server_privileges.php:1665
344 #: server_privileges.php:1721 server_privileges.php:1985
345 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866 tbl_tracking.php:592
346 #: test/theme.php:75
347 msgid "Table"
348 msgstr "Πίνακας "
350 #: db_printview.php:105 libraries/db_structure.lib.php:56
351 #: libraries/header_printview.inc.php:63 libraries/import.lib.php:145
352 #: navigation.php:638 navigation.php:660 server_databases.php:122
353 #: tbl_printview.php:394 tbl_structure.php:365 tbl_structure.php:777
354 msgid "Rows"
355 msgstr "Εγγραφές"
357 #: db_printview.php:109 libraries/db_structure.lib.php:67 tbl_indexes.php:190
358 msgid "Size"
359 msgstr "Μέγεθος"
361 #: db_printview.php:162 db_structure.php:457 libraries/export/sql.php:559
362 #: libraries/export/sql.php:899
363 msgid "in use"
364 msgstr "σε χρήση"
366 #: db_printview.php:187 libraries/db_info.inc.php:88
367 #: libraries/export/sql.php:514 pdf_schema.php:1241 tbl_printview.php:434
368 #: tbl_structure.php:809
369 msgid "Creation"
370 msgstr "Δημιουργία"
372 #: db_printview.php:196 libraries/db_info.inc.php:93
373 #: libraries/export/sql.php:519 pdf_schema.php:1246 tbl_printview.php:444
374 #: tbl_structure.php:817
375 msgid "Last update"
376 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
378 #: db_printview.php:205 libraries/db_info.inc.php:98
379 #: libraries/export/sql.php:524 pdf_schema.php:1251 tbl_printview.php:454
380 #: tbl_structure.php:825
381 msgid "Last check"
382 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
384 #: db_printview.php:222 db_structure.php:480
385 #, fuzzy, php-format
386 #| msgid "%s table(s)"
387 msgid "%s table"
388 msgid_plural "%s tables"
389 msgstr[0] "%s Πίνακας/Πίνακες"
390 msgstr[1] "%s Πίνακας/Πίνακες"
392 #: db_qbe.php:29 libraries/Message.class.php:191
393 #: libraries/display_tbl.lib.php:1981 libraries/sql_query_form.lib.php:140
394 #: tbl_operations.php:213 tbl_relation.php:292 tbl_row_action.php:131
395 #: view_operations.php:62
396 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
397 msgstr "Η SQL εντολή σας εκτελέσθηκε επιτυχώς"
399 #: db_qbe.php:42
400 msgid "You have to choose at least one column to display"
401 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
403 #: db_qbe.php:200 libraries/db_structure.lib.php:104
404 #: libraries/display_tbl.lib.php:866
405 msgid "Sort"
406 msgstr "Ταξινόμηση"
408 #: db_qbe.php:209 db_qbe.php:243 libraries/db_structure.lib.php:111
409 #: libraries/display_tbl.lib.php:523 libraries/display_tbl.lib.php:828
410 #: server_databases.php:170 server_databases.php:187 tbl_operations.php:260
411 #: tbl_select.php:314
412 msgid "Ascending"
413 msgstr "Αύξουσα"
415 #: db_qbe.php:210 db_qbe.php:251 libraries/db_structure.lib.php:119
416 #: libraries/display_tbl.lib.php:528 libraries/display_tbl.lib.php:825
417 #: server_databases.php:170 server_databases.php:187 tbl_operations.php:261
418 #: tbl_select.php:315
419 msgid "Descending"
420 msgstr "Φθίνουσα"
422 #: db_qbe.php:264 db_tracking.php:78 libraries/display_tbl.lib.php:308
423 #: tbl_change.php:277 tbl_tracking.php:597
424 msgid "Show"
425 msgstr "Εμφάνιση"
427 #: db_qbe.php:300
428 msgid "Criteria"
429 msgstr "Κριτήρια"
431 #: db_qbe.php:353 db_qbe.php:435 db_qbe.php:527 db_qbe.php:558
432 msgid "Ins"
433 msgstr "Εισαγωγή"
435 #: db_qbe.php:357 db_qbe.php:439 db_qbe.php:524 db_qbe.php:555
436 msgid "And"
437 msgstr "Και"
439 #: db_qbe.php:366 db_qbe.php:447 db_qbe.php:529 db_qbe.php:560
440 msgid "Del"
441 msgstr "Διαγραφή"
443 #: db_qbe.php:370 db_qbe.php:451 db_qbe.php:522 db_qbe.php:553
444 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/tbl_properties.inc.php:779
445 #: server_privileges.php:297 tbl_change.php:1031 tbl_indexes.php:250
446 #: tbl_select.php:288
447 msgid "Or"
448 msgstr "Ή"
450 #: db_qbe.php:507
451 msgid "Modify"
452 msgstr "Τροποποίηση"
454 #: db_qbe.php:584
455 #, fuzzy
456 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
457 msgid "Add/Delete criteria rows"
458 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
460 #: db_qbe.php:596
461 #, fuzzy
462 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
463 msgid "Add/Delete columns"
464 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στήλης Πεδίου"
466 #: db_qbe.php:609 db_qbe.php:634
467 msgid "Update Query"
468 msgstr "Ενημέρωση της εντολής"
470 #: db_qbe.php:617
471 msgid "Use Tables"
472 msgstr "Χρήση Πινάκων"
474 #: db_qbe.php:640
475 #, php-format
476 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
477 msgstr "Εντολή SQL στη βάση <b>%s</b>:"
479 #: db_qbe.php:934 libraries/common.lib.php:1225
480 msgid "Submit Query"
481 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
483 #: db_search.php:68 libraries/auth/config.auth.lib.php:84
484 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:103
485 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:673 libraries/auth/http.auth.lib.php:52
486 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:183
487 msgid "Access denied"
488 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
490 #: db_search.php:80 db_search.php:311
491 msgid "at least one of the words"
492 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
494 #: db_search.php:81 db_search.php:312
495 msgid "all words"
496 msgstr "όλους τους όρους"
498 #: db_search.php:82 db_search.php:313
499 msgid "the exact phrase"
500 msgstr "την ακριβή φράση"
502 #: db_search.php:83 db_search.php:314
503 msgid "as regular expression"
504 msgstr "ως κανονική έκφραση"
506 #: db_search.php:242
507 #, php-format
508 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
509 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
511 #: db_search.php:260
512 #, php-format
513 msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
514 msgstr "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
516 #: db_search.php:267 db_structure.php:77 db_structure.php:78
517 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
518 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2833
519 #: libraries/mult_submits.inc.php:116 libraries/tbl_links.inc.php:50
520 #: tbl_structure.php:37 tbl_structure.php:49 tbl_structure.php:467
521 msgid "Browse"
522 msgstr "Περιήγηση"
524 #: db_search.php:272 libraries/display_tbl.lib.php:1165
525 #: libraries/display_tbl.lib.php:2056 libraries/sql_query_form.lib.php:470
526 #: pdf_pages.php:286 pdf_pages.php:425 pdf_pages.php:461 pdf_pages.php:489
527 #: pmd_general.php:377 setup/frames/index.inc.php:125
528 #: setup/frames/index.inc.php:216 tbl_row_action.php:63
529 msgid "Delete"
530 msgstr "Διαγραφή"
532 #: db_search.php:285
533 #, php-format
534 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
535 msgstr "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
537 #: db_search.php:299
538 msgid "Search in database"
539 msgstr "Αναζήτηση στη βάση"
541 #: db_search.php:302
542 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
543 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
545 #: db_search.php:307
546 msgid "Find:"
547 msgstr "Έυρεση:"
549 #: db_search.php:311 db_search.php:312
550 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
551 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
553 #: db_search.php:325
554 msgid "Inside table(s):"
555 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
557 #: db_search.php:355
558 #, fuzzy
559 #| msgid "Inside field:"
560 msgid "Inside column:"
561 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
563 #: db_structure.php:81 db_structure.php:82 db_structure.php:94
564 #: db_structure.php:95 db_structure.php:107 db_structure.php:108
565 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/sql_query_form.lib.php:334
566 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 libraries/tbl_links.inc.php:76
567 msgid "Insert"
568 msgstr "Προσθήκη"
570 #: db_structure.php:83 db_structure.php:96 db_structure.php:109
571 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:2836
572 #: libraries/db_links.inc.php:63 libraries/export/htmlword.php:23
573 #: libraries/export/latex.php:33 libraries/export/latex.php:337
574 #: libraries/export/odt.php:32 libraries/export/sql.php:60
575 #: libraries/export/texytext.php:23 libraries/import.lib.php:1104
576 #: libraries/tbl_links.inc.php:56 pmd_general.php:134
577 #: server_privileges.php:593 server_replication.php:315 tbl_tracking.php:269
578 msgid "Structure"
579 msgstr "Δομή"
581 #: db_structure.php:84 db_structure.php:85 db_structure.php:97
582 #: db_structure.php:98 db_structure.php:110 db_structure.php:111
583 #: db_structure.php:545 db_structure.php:546 db_tracking.php:91
584 #: libraries/Index.class.php:483 libraries/common.lib.php:1656
585 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/mult_submits.inc.php:36
586 #: libraries/mult_submits.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:127
587 #: server_databases.php:352 tbl_structure.php:27 tbl_structure.php:151
588 #: tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:471
589 msgid "Drop"
590 msgstr "Διαγραφή"
592 #: db_structure.php:86 db_structure.php:87 db_structure.php:99
593 #: db_structure.php:100 db_structure.php:112 db_structure.php:113
594 #: db_structure.php:543 db_structure.php:544 libraries/common.lib.php:1655
595 #: libraries/mult_submits.inc.php:39 libraries/tbl_links.inc.php:105
596 msgid "Empty"
597 msgstr "Άδειασμα"
599 #: db_structure.php:316 libraries/tbl_links.inc.php:100
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
604 #: db_structure.php:326 libraries/tbl_links.inc.php:133
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
609 #: db_structure.php:326 libraries/tbl_links.inc.php:133
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
614 #: db_structure.php:333
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
618 #: db_structure.php:335
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "Η παρακολούθηση δεν έιναι ενεργοποιημένη."
622 #: db_structure.php:420 libraries/display_tbl.lib.php:1944
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
626 "s."
627 msgstr ""
628 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
629 "sτεκμηρίωση%s."
631 #: db_structure.php:434 db_structure.php:448 libraries/header.inc.php:126
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:66 tbl_structure.php:185 test/theme.php:74
633 msgid "View"
634 msgstr "Προβολή"
636 #: db_structure.php:485 libraries/db_structure.lib.php:49
637 #: libraries/server_links.inc.php:70 server_replication.php:33
638 #: server_replication.php:164 server_status.php:369
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Αναπαραγωγή"
642 #: db_structure.php:489
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Σύνολο"
646 #: db_structure.php:496 libraries/StorageEngine.class.php:356
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr ""
650 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
652 #: db_structure.php:524 db_structure.php:541 db_structure.php:542
653 #: libraries/display_tbl.lib.php:2081 libraries/display_tbl.lib.php:2086
654 #: libraries/mult_submits.inc.php:16 server_databases.php:346
655 #: server_databases.php:351 server_privileges.php:1596 tbl_structure.php:455
656 #: tbl_structure.php:464
657 msgid "With selected:"
658 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
660 #: db_structure.php:527 libraries/display_tbl.lib.php:2076
661 #: server_databases.php:348 server_privileges.php:569
662 #: server_privileges.php:1599 tbl_structure.php:458
663 msgid "Check All"
664 msgstr "Επιλογή όλων"
666 #: db_structure.php:531 libraries/display_tbl.lib.php:2077
667 #: libraries/replication_gui.lib.php:33 server_databases.php:350
668 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1603 tbl_structure.php:462
669 msgid "Uncheck All"
670 msgstr "Απεπιλογή όλων"
672 #: db_structure.php:536
673 msgid "Check tables having overhead"
674 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
676 #: db_structure.php:547 db_structure.php:548 db_structure.php:599
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2180 libraries/mult_submits.inc.php:28
678 #: tbl_structure.php:492 tbl_structure.php:494
679 msgid "Print view"
680 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
682 #: db_structure.php:549 db_structure.php:550 libraries/mult_submits.inc.php:42
683 #: tbl_operations.php:581
684 msgid "Check table"
685 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
687 #: db_structure.php:551 db_structure.php:552 libraries/mult_submits.inc.php:47
688 #: tbl_operations.php:621 tbl_structure.php:709 tbl_structure.php:711
689 msgid "Optimize table"
690 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
692 #: db_structure.php:553 db_structure.php:554 libraries/mult_submits.inc.php:52
693 #: tbl_operations.php:611
694 msgid "Repair table"
695 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
697 #: db_structure.php:555 db_structure.php:556 libraries/mult_submits.inc.php:57
698 #: tbl_operations.php:601
699 msgid "Analyze table"
700 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
702 #: db_structure.php:557 db_structure.php:558 libraries/db_links.inc.php:71
703 #: libraries/display_export.lib.php:83 libraries/display_tbl.lib.php:2094
704 #: libraries/display_tbl.lib.php:2225 libraries/mult_submits.inc.php:62
705 #: libraries/server_links.inc.php:84 libraries/tbl_links.inc.php:82
706 #: pmd_pdf.php:84 pmd_pdf.php:109 server_privileges.php:1380
707 #: setup/frames/menu.inc.php:22 tbl_row_action.php:59
708 msgid "Export"
709 msgstr "Εξαγωγή"
711 #: db_structure.php:606 libraries/display_pdf_schema.lib.php:44
712 msgid "Data Dictionary"
713 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
715 #: db_tracking.php:66
716 msgid "Tracked tables"
717 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
719 #: db_tracking.php:71 libraries/export/htmlword.php:86
720 #: libraries/export/latex.php:148 libraries/export/odt.php:113
721 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/texytext.php:84
722 #: libraries/export/xml.php:255 libraries/header.inc.php:106
723 #: libraries/header_printview.inc.php:58 server_databases.php:169
724 #: server_privileges.php:1660 server_privileges.php:1721
725 #: server_privileges.php:1979 server_processlist.php:56
726 #: server_synchronize.php:1179 server_synchronize.php:1183
727 #: tbl_tracking.php:591 test/theme.php:65
728 msgid "Database"
729 msgstr "Βάση"
731 #: db_tracking.php:73
732 msgid "Last version"
733 msgstr "Τελευταία έκδοση"
735 #: db_tracking.php:74 tbl_tracking.php:594
736 msgid "Created"
737 msgstr "Δημιουργήθηκε"
739 #: db_tracking.php:75 tbl_tracking.php:595
740 msgid "Updated"
741 msgstr "Ενημερώθηκε"
743 #: db_tracking.php:77 libraries/Index.class.php:440
744 #: libraries/db_structure.lib.php:53 server_databases.php:203
745 #: server_privileges.php:1542 server_privileges.php:1725
746 #: server_privileges.php:2073 tbl_structure.php:187
747 msgid "Action"
748 msgstr "Ενέργεια"
750 #: db_tracking.php:88 db_tracking.php:120
751 msgid "Delete tracking data for this table"
752 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
754 #: db_tracking.php:106 tbl_tracking.php:548 tbl_tracking.php:606
755 #: tbl_tracking.php:613
756 msgid "active"
757 msgstr "ενεργή"
759 #: db_tracking.php:108 tbl_tracking.php:550 tbl_tracking.php:608
760 #: tbl_tracking.php:610
761 msgid "not active"
762 msgstr "μη ενεργή"
764 #: db_tracking.php:121
765 msgid "Versions"
766 msgstr "Εκδόσεις"
768 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:379 tbl_tracking.php:624
769 msgid "Tracking report"
770 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
772 #: db_tracking.php:123 tbl_tracking.php:251 tbl_tracking.php:624
773 msgid "Structure snapshot"
774 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
776 #: db_tracking.php:152
777 msgid "Untracked tables"
778 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
780 #: db_tracking.php:172 db_tracking.php:174 tbl_structure.php:528
781 #: tbl_structure.php:530
782 msgid "Track table"
783 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
785 #: db_tracking.php:200
786 msgid "Database Log"
787 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
789 #: export.php:62
790 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
791 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
793 #: export.php:154 export.php:179 export.php:627
794 #, php-format
795 msgid "Insufficient space to save the file %s."
796 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
798 #: export.php:294
799 #, php-format
800 msgid ""
801 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
802 msgstr ""
803 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
804 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
806 #: export.php:298 export.php:302
807 #, php-format
808 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
809 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
811 #: export.php:629
812 #, php-format
813 msgid "Dump has been saved to file %s."
814 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
816 #: import.php:60
817 #, php-format
818 msgid ""
819 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
820 "s for ways to workaround this limit."
821 msgstr ""
822 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
823 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
825 #: import.php:279 import.php:332 libraries/File.class.php:849
826 #: libraries/File.class.php:961
827 msgid "File could not be read"
828 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
830 #: import.php:287 import.php:296 import.php:315 import.php:324
831 #: libraries/File.class.php:1031 libraries/File.class.php:1039
832 #: libraries/File.class.php:1055 libraries/File.class.php:1063
833 #, php-format
834 msgid ""
835 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
836 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
837 msgstr ""
838 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
839 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
840 "σας."
842 #: import.php:337
843 msgid ""
844 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
845 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
846 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
847 msgstr ""
848 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
849 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
850 "της ΡΗΡ. Δείτε τις ΣΑΕ 1.16."
852 #: import.php:372 libraries/display_import.lib.php:24
853 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
854 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
856 #: import.php:397
857 msgid "The bookmark has been deleted."
858 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
860 #: import.php:401
861 msgid "Showing bookmark"
862 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
864 #: import.php:403 sql.php:626
865 #, php-format
866 msgid "Bookmark %s created"
867 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
869 #: import.php:409 import.php:415
870 #, php-format
871 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
872 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
874 #: import.php:424
875 msgid ""
876 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
877 "file and import will resume."
878 msgstr ""
879 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
880 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
882 #: import.php:426
883 msgid ""
884 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
885 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
886 msgstr ""
887 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
888 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
889 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
891 #: import_status.php:31 libraries/common.lib.php:667 pdf_schema.php:241
892 #: user_password.php:115
893 msgid "Back"
894 msgstr "Επιστροφή"
896 #: index.php:190
897 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
898 msgstr ""
899 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν browser <b>που υποστηρίζει πλαίσια "
900 "(frames)</b>."
902 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:345 server_synchronize.php:357
903 #: server_synchronize.php:373 server_synchronize.php:380
904 #: server_synchronize.php:739 server_synchronize.php:767
905 #: server_synchronize.php:795 server_synchronize.php:807
906 msgid "Click to select"
907 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
909 #: js/messages.php:26
910 msgid "Click to unselect"
911 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
913 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:89
914 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
915 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
917 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:188
918 msgid "Do you really want to "
919 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή"
921 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:172
922 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
923 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
925 #: js/messages.php:34
926 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
927 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
929 #: js/messages.php:35
930 #, php-format
931 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
932 msgstr ""
933 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
935 #: js/messages.php:38
936 msgid "Missing value in the form!"
937 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
939 #: js/messages.php:39
940 msgid "This is not a number!"
941 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
943 #: js/messages.php:42
944 msgid "The host name is empty!"
945 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
947 #: js/messages.php:43
948 msgid "The user name is empty!"
949 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
951 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1236 user_password.php:70
952 msgid "The password is empty!"
953 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
955 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1234 user_password.php:73
956 msgid "The passwords aren't the same!"
957 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
959 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:342 pmd_general.php:379
960 msgid "Cancel"
961 msgstr "Άκυρο"
963 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:54
964 msgid "Modifications have been saved"
965 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
967 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:49
968 msgid "Relation deleted"
969 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
971 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:64
972 msgid "FOREIGN KEY relation added"
973 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
975 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:86
976 msgid "Internal relation added"
977 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
979 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:63 pmd_relation_new.php:88
980 msgid "Error: Relation not added."
981 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
983 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:31
984 msgid "Error: relation already exists."
985 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
987 #: js/messages.php:58
988 msgid "Error saving coordinates for Designer."
989 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
991 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:107
992 #: libraries/relation.lib.php:119
993 msgid "General relation features"
994 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
996 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:101
997 #: libraries/relation.lib.php:108
998 msgid "Disabled"
999 msgstr "Απενεργοποιημένη"
1001 #: js/messages.php:60
1002 msgid "Select referenced key"
1003 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1005 #: js/messages.php:61
1006 msgid "Select Foreign Key"
1007 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1009 #: js/messages.php:62
1010 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1011 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1013 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:548
1014 #, fuzzy
1015 #| msgid "Choose field to display"
1016 msgid "Choose column to display"
1017 msgstr "Επιλέξτε πεδίο για εμφάνιση"
1019 #. l10n: Display text for calendar close link
1020 #: js/messages.php:73
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Done"
1023 msgstr "Δωρεά"
1025 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1026 #: js/messages.php:75
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Prev"
1029 msgstr "Προηγούμενο"
1031 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1032 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:2353
1033 #: libraries/common.lib.php:2356 libraries/display_tbl.lib.php:338
1034 #: server_binlog.php:205 server_binlog.php:207 tbl_printview.php:424
1035 #: tbl_structure.php:801
1036 msgid "Next"
1037 msgstr "Επόμενο"
1039 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1040 #: js/messages.php:79
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Today"
1043 msgstr "Σύνολο"
1045 #: js/messages.php:82
1046 #, fuzzy
1047 msgid "January"
1048 msgstr "Δυαδικό"
1050 #: js/messages.php:83
1051 msgid "February"
1052 msgstr ""
1054 #: js/messages.php:84
1055 #, fuzzy
1056 msgid "March"
1057 msgstr "Μαρτίου"
1059 #: js/messages.php:85
1060 #, fuzzy
1061 msgid "April"
1062 msgstr "Απριλίου"
1064 #: js/messages.php:86
1065 msgid "May"
1066 msgstr "Μαΐου"
1068 #: js/messages.php:87
1069 #, fuzzy
1070 msgid "June"
1071 msgstr "Ιουνίου"
1073 #: js/messages.php:88
1074 #, fuzzy
1075 msgid "July"
1076 msgstr "Ιουλίου"
1078 #: js/messages.php:89
1079 #, fuzzy
1080 msgid "August"
1081 msgstr "Αυγούστου"
1083 #: js/messages.php:90
1084 msgid "September"
1085 msgstr ""
1087 #: js/messages.php:91
1088 #, fuzzy
1089 msgid "October"
1090 msgstr "Οκτωβρίου"
1092 #: js/messages.php:92
1093 msgid "November"
1094 msgstr ""
1096 #: js/messages.php:93
1097 msgid "December"
1098 msgstr ""
1100 #. l10n: Short month name
1101 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1557
1102 msgid "Jan"
1103 msgstr "Ιανουαρίου"
1105 #. l10n: Short month name
1106 #: js/messages.php:99 libraries/common.lib.php:1559
1107 msgid "Feb"
1108 msgstr "Φεβρουαρίου"
1110 #. l10n: Short month name
1111 #: js/messages.php:101 libraries/common.lib.php:1561
1112 msgid "Mar"
1113 msgstr "Μαρτίου"
1115 #. l10n: Short month name
1116 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1563
1117 msgid "Apr"
1118 msgstr "Απριλίου"
1120 #. l10n: Short month name
1121 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1565
1122 #, fuzzy
1123 msgctxt "Short month name"
1124 msgid "May"
1125 msgstr "Μαΐου"
1127 #. l10n: Short month name
1128 #: js/messages.php:107 libraries/common.lib.php:1567
1129 msgid "Jun"
1130 msgstr "Ιουνίου"
1132 #. l10n: Short month name
1133 #: js/messages.php:109 libraries/common.lib.php:1569
1134 msgid "Jul"
1135 msgstr "Ιουλίου"
1137 #. l10n: Short month name
1138 #: js/messages.php:111 libraries/common.lib.php:1571
1139 msgid "Aug"
1140 msgstr "Αυγούστου"
1142 #. l10n: Short month name
1143 #: js/messages.php:113 libraries/common.lib.php:1573
1144 msgid "Sep"
1145 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1147 #. l10n: Short month name
1148 #: js/messages.php:115 libraries/common.lib.php:1575
1149 msgid "Oct"
1150 msgstr "Οκτωβρίου"
1152 #. l10n: Short month name
1153 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:1577
1154 msgid "Nov"
1155 msgstr "Νοεμβρίου"
1157 #. l10n: Short month name
1158 #: js/messages.php:119 libraries/common.lib.php:1579
1159 msgid "Dec"
1160 msgstr "Δεκεμβρίου"
1162 #: js/messages.php:122
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Sunday"
1165 msgstr "Κυριακή"
1167 #: js/messages.php:123
1168 #, fuzzy
1169 msgid "Monday"
1170 msgstr "Δευτέρα"
1172 #: js/messages.php:124
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Tuesday"
1175 msgstr "Τρίτη"
1177 #: js/messages.php:125
1178 msgid "Wednesday"
1179 msgstr ""
1181 #: js/messages.php:126
1182 msgid "Thursday"
1183 msgstr ""
1185 #: js/messages.php:127
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Friday"
1188 msgstr "Παρασκευή"
1190 #: js/messages.php:128
1191 msgid "Saturday"
1192 msgstr ""
1194 #. l10n: Short week day name
1195 #: js/messages.php:132 libraries/common.lib.php:1582
1196 msgid "Sun"
1197 msgstr "Κυριακή"
1199 #. l10n: Short week day name
1200 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:1584
1201 msgid "Mon"
1202 msgstr "Δευτέρα"
1204 #. l10n: Short week day name
1205 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:1586
1206 msgid "Tue"
1207 msgstr "Τρίτη"
1209 #. l10n: Short week day name
1210 #: js/messages.php:138 libraries/common.lib.php:1588
1211 msgid "Wed"
1212 msgstr "Τετάρτη"
1214 #. l10n: Short week day name
1215 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1590
1216 msgid "Thu"
1217 msgstr "Πέμπτη"
1219 #. l10n: Short week day name
1220 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1592
1221 msgid "Fri"
1222 msgstr "Παρασκευή"
1224 #. l10n: Short week day name
1225 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1594
1226 msgid "Sat"
1227 msgstr "Σάββατο"
1229 #. l10n: Minimal week day name
1230 #: js/messages.php:148
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Su"
1233 msgstr "Κυριακή"
1235 #. l10n: Minimal week day name
1236 #: js/messages.php:150
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Mo"
1239 msgstr "Δευτέρα"
1241 #. l10n: Minimal week day name
1242 #: js/messages.php:152
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Tu"
1245 msgstr "Τρίτη"
1247 #. l10n: Minimal week day name
1248 #: js/messages.php:154
1249 #, fuzzy
1250 msgid "We"
1251 msgstr "Τετάρτη"
1253 #. l10n: Minimal week day name
1254 #: js/messages.php:156
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Th"
1257 msgstr "Πέμπτη"
1259 #. l10n: Minimal week day name
1260 #: js/messages.php:158
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Fr"
1263 msgstr "Παρασκευή"
1265 #. l10n: Minimal week day name
1266 #: js/messages.php:160
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Sa"
1269 msgstr "Σάββατο"
1271 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1272 #: js/messages.php:162
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Wk"
1275 msgstr "Wiki"
1277 #: js/messages.php:164
1278 msgid "Hour"
1279 msgstr ""
1281 #: js/messages.php:165
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Minute"
1284 msgstr "σε χρήση"
1286 #: js/messages.php:166
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Second"
1289 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
1291 #: libraries/Config.class.php:1015
1292 msgid "Font size"
1293 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1295 #: libraries/File.class.php:344 libraries/File.class.php:432
1296 #: libraries/File.class.php:569 libraries/File.class.php:708
1297 msgid "Unknown error in file upload."
1298 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1300 #: libraries/File.class.php:414
1301 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1302 msgstr ""
1303 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1304 "ini."
1306 #: libraries/File.class.php:417
1307 msgid ""
1308 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1309 "the HTML form."
1310 msgstr ""
1311 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1312 "στη φόρμα HTML."
1314 #: libraries/File.class.php:420
1315 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1316 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1318 #: libraries/File.class.php:423
1319 msgid "Missing a temporary folder."
1320 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1322 #: libraries/File.class.php:426
1323 msgid "Failed to write file to disk."
1324 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1326 #: libraries/File.class.php:429
1327 msgid "File upload stopped by extension."
1328 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1330 #: libraries/File.class.php:908
1331 msgid ""
1332 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1333 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1334 msgstr "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις ΣΑΕ 1.11"
1336 #: libraries/Index.class.php:428 tbl_relation.php:529
1337 msgid "No index defined!"
1338 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1340 #: libraries/Index.class.php:433 server_databases.php:132 tbl_tracking.php:316
1341 msgid "Indexes"
1342 msgstr "Ευρετήρια"
1344 #: libraries/Index.class.php:444 libraries/mult_submits.inc.php:103
1345 #: libraries/tbl_properties.inc.php:519 tbl_structure.php:33
1346 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:474
1347 #: tbl_tracking.php:322
1348 msgid "Unique"
1349 msgstr "Μοναδικό"
1351 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:323
1352 msgid "Packed"
1353 msgstr "Συμπιεσμένο"
1355 #: libraries/Index.class.php:447 tbl_tracking.php:325
1356 msgid "Cardinality"
1357 msgstr "Μοναδικότητα"
1359 #: libraries/Index.class.php:450 tbl_tracking.php:279 tbl_tracking.php:328
1360 msgid "Comment"
1361 msgstr "Σχόλιο"
1363 #: libraries/Index.class.php:466 libraries/common.lib.php:616
1364 #: libraries/common.lib.php:1201 libraries/display_tbl.lib.php:1117
1365 #: libraries/import.lib.php:1087 libraries/import.lib.php:1111
1366 #: pdf_pages.php:285 setup/frames/index.inc.php:124
1367 #: setup/lib/messages.inc.php:352 tbl_row_action.php:69
1368 msgid "Edit"
1369 msgstr "Επεξεργασία"
1371 #: libraries/Index.class.php:472
1372 msgid "The primary key has been dropped"
1373 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1375 #: libraries/Index.class.php:476
1376 #, php-format
1377 msgid "Index %s has been dropped"
1378 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1380 #: libraries/Index.class.php:576
1381 #, php-format
1382 msgid ""
1383 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1384 "removed."
1385 msgstr ""
1386 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1387 "απομακρυνθεί."
1389 #: libraries/List_Database.class.php:431 libraries/server_links.inc.php:41
1390 #: server_databases.php:88 server_privileges.php:1660
1391 #: setup/lib/messages.inc.php:110 test/theme.php:93
1392 msgid "Databases"
1393 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1395 #: libraries/Message.class.php:211 libraries/common.lib.php:581
1396 #: libraries/core.lib.php:261 libraries/import.lib.php:134 pdf_schema.php:32
1397 #: pdf_schema.php:232 tbl_change.php:1027 tbl_operations.php:213
1398 #: tbl_relation.php:290 view_operations.php:62
1399 msgid "Error"
1400 msgstr "λάθος"
1402 #: libraries/Message.class.php:282
1403 #, fuzzy, php-format
1404 msgid "%1$d row affected."
1405 msgid_plural "%1$d rows affected."
1406 msgstr[0] "Επηρεάστηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1407 msgstr[1] "Επηρεάστηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1409 #: libraries/Message.class.php:301
1410 #, fuzzy, php-format
1411 msgid "%1$d row deleted."
1412 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1413 msgstr[0] "Διαγράφτηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1414 msgstr[1] "Διαγράφτηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1416 #: libraries/Message.class.php:320
1417 #, fuzzy, php-format
1418 msgid "%1$d row inserted."
1419 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1420 msgstr[0] "Εισήχθηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1421 msgstr[1] "Εισήχθηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
1423 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
1424 msgid ""
1425 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1426 msgstr ""
1427 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1428 "αποθήκευσης."
1430 #: libraries/StorageEngine.class.php:359
1431 #, php-format
1432 msgid "%s is available on this MySQL server."
1433 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1435 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
1436 #, php-format
1437 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1438 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1440 #: libraries/StorageEngine.class.php:366
1441 #, php-format
1442 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1443 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1445 #: libraries/Table.class.php:1019
1446 msgid "Invalid database"
1447 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1449 #: libraries/Table.class.php:1033 tbl_get_field.php:26
1450 msgid "Invalid table name"
1451 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1453 #: libraries/Table.class.php:1048
1454 #, php-format
1455 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1456 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1458 #: libraries/Table.class.php:1132
1459 #, php-format
1460 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1461 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1463 #: libraries/Theme.class.php:162
1464 #, php-format
1465 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1466 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1468 #: libraries/Theme.class.php:384
1469 msgid "No preview available."
1470 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1472 #: libraries/Theme.class.php:387
1473 msgid "take it"
1474 msgstr "πάρτε το"
1476 #: libraries/Theme_Manager.class.php:115
1477 #, php-format
1478 msgid "Default theme %s not found!"
1479 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1481 #: libraries/Theme_Manager.class.php:153
1482 #, php-format
1483 msgid "Theme %s not found!"
1484 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1486 #: libraries/Theme_Manager.class.php:221
1487 #, php-format
1488 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1489 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1491 #: libraries/Theme_Manager.class.php:297 test/theme.php:161 themes.php:21
1492 #: themes.php:41
1493 msgid "Theme / Style"
1494 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:77
1497 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1498 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:92
1501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:219 libraries/auth/http.auth.lib.php:65
1502 #: test/theme.php:152
1503 #, php-format
1504 msgid "Welcome to %s"
1505 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1507 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:107
1508 #, php-format
1509 msgid ""
1510 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1511 "1$ssetup script%2$s to create one."
1512 msgstr ""
1513 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1514 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1516 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:116
1517 msgid ""
1518 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1519 "connection. You should check the host, username and password in your "
1520 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1521 "the administrator of the MySQL server."
1522 msgstr ""
1523 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1524 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1525 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1526 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1527 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1530 msgid "Log in"
1531 msgstr "Σύνδεση"
1533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:246
1534 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1535 #: libraries/navigation_header.inc.php:93
1536 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1537 msgid "phpMyAdmin documentation"
1538 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:258
1541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1542 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1543 msgstr ""
1544 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1545 "κενό."
1547 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:258
1548 msgid "Server:"
1549 msgstr "Διακομιστής"
1551 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:263
1552 msgid "Username:"
1553 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:267
1556 msgid "Password:"
1557 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:274
1560 msgid "Server Choice"
1561 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:320 libraries/header.inc.php:59
1564 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1565 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1567 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:671
1568 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:181
1569 msgid ""
1570 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1571 msgstr ""
1572 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1573 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:675
1576 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1577 #, php-format
1578 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1579 msgstr ""
1580 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1582 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:685
1583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:687
1584 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:191
1585 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1586 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1588 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:70
1589 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1590 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1592 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1593 #, php-format
1594 msgid "File %s does not contain any key id"
1595 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1597 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1598 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1599 msgid "Hardware authentication failed"
1600 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1602 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1603 msgid "No valid authentication key plugged"
1604 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1606 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1607 msgid "Authenticating..."
1608 msgstr "Επικύρωση..."
1610 #: libraries/blobstreaming.lib.php:689
1611 msgid "View image"
1612 msgstr "Προβολή εικόνας"
1614 #: libraries/blobstreaming.lib.php:693
1615 msgid "Play audio"
1616 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1618 #: libraries/blobstreaming.lib.php:698
1619 msgid "View video"
1620 msgstr "Προβολή βίντεο"
1622 #: libraries/blobstreaming.lib.php:702
1623 msgid "Download file"
1624 msgstr "Λήψη αρχείου"
1626 #: libraries/charset_conversion.lib.php:17
1627 msgid ""
1628 "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset conversion. "
1629 "Either configure PHP to enable these extensions or disable charset "
1630 "conversion in phpMyAdmin."
1631 msgstr ""
1632 "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση της επέκτασης iconv ή recode που χρειάζεται για "
1633 "την μετατροπή του σετ χαρακτήρων. Ρυθμίστε την php να επιτρέπει την χρήση "
1634 "αυτών των επεκτάσεων ή απανεργοποιήστε την μετατροπή χαρακτήρων στο "
1635 "phpMyAdmin."
1637 #: libraries/charset_conversion.lib.php:79
1638 #: libraries/charset_conversion.lib.php:90
1639 #: libraries/charset_conversion.lib.php:109
1640 msgid ""
1641 "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although the "
1642 "necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP configuration."
1643 msgstr ""
1644 "Δεν είναι δυνατή η χρήση της επέκτασης iconv ούτε της libiconv ούτε της "
1645 "ρουτίνας recode_string, ενώ η επέκταση έχει φορτωθεί. Ελέξτε τις ρυθμίσεις "
1646 "της php."
1648 #: libraries/common.inc.php:583
1649 msgid ""
1650 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1651 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1652 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1653 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1654 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1655 "is fine."
1656 msgstr ""
1657 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1658 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1659 "βρει το αρχείο.<br />Παρακαλώ τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
1660 "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μυνήματα λάθους που θα "
1661 "επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά "
1662 "(\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα "
1663 "είναι σωστά."
1665 #: libraries/common.inc.php:594
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1668 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1670 #: libraries/common.inc.php:599
1671 msgid ""
1672 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1673 "configuration file!"
1674 msgstr ""
1675 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1676 "ρυθμίσεων!"
1678 #: libraries/common.inc.php:629
1679 #, fuzzy, php-format
1680 msgid "Invalid server index: %s"
1681 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: «%s»"
1683 #: libraries/common.inc.php:636
1684 #, php-format
1685 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1686 msgstr ""
1687 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1688 "σας."
1690 #: libraries/common.inc.php:645 libraries/header.inc.php:96
1691 #: libraries/select_server.lib.php:41 libraries/select_server.lib.php:47
1692 #: main.php:185 test/theme.php:57
1693 msgid "Server"
1694 msgstr "Διακομιστής"
1696 #: libraries/common.inc.php:823
1697 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1698 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1700 #: libraries/common.inc.php:926
1701 #, php-format
1702 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1703 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1705 #: libraries/common.lib.php:147
1706 #, php-format
1707 msgid "Max: %s%s"
1708 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1710 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1711 #: libraries/common.lib.php:411
1712 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1713 msgid "en"
1714 msgstr "en"
1716 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1717 #: libraries/common.lib.php:415
1718 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1719 msgid "en"
1720 msgstr "en"
1722 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:430
1723 #: libraries/common.lib.php:432 libraries/common.lib.php:448
1724 #: libraries/common.lib.php:450 libraries/dbg/setup.php:25
1725 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/relation.lib.php:97
1726 #: libraries/sql_query_form.lib.php:451 libraries/sql_query_form.lib.php:454
1727 #: main.php:229 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:124
1728 msgid "Documentation"
1729 msgstr "Τεκμηρίωση"
1731 #: libraries/common.lib.php:595 libraries/header_printview.inc.php:61
1732 #: server_processlist.php:60 server_status.php:358
1733 msgid "SQL query"
1734 msgstr "Εντολή SQL"
1736 #: libraries/common.lib.php:634
1737 msgid "MySQL said: "
1738 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μύνημα: "
1740 #: libraries/common.lib.php:1177 setup/lib/messages.inc.php:353
1741 msgid "Explain SQL"
1742 msgstr "Ανάλυση SQL"
1744 #: libraries/common.lib.php:1180
1745 msgid "Skip Explain SQL"
1746 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1748 #: libraries/common.lib.php:1214
1749 msgid "Without PHP Code"
1750 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1752 #: libraries/common.lib.php:1217 setup/lib/messages.inc.php:355
1753 msgid "Create PHP Code"
1754 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1756 #: libraries/common.lib.php:1235 server_status.php:452
1757 #: setup/lib/messages.inc.php:354
1758 msgid "Refresh"
1759 msgstr "Ανανέωση"
1761 #: libraries/common.lib.php:1244
1762 msgid "Skip Validate SQL"
1763 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1765 #: libraries/common.lib.php:1247 setup/lib/messages.inc.php:356 sql.php:518
1766 msgid "Validate SQL"
1767 msgstr "Επικύρωση SQL"
1769 #: libraries/common.lib.php:1278
1770 msgid "Inline edit of this query"
1771 msgstr ""
1773 #: libraries/common.lib.php:1280
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Inline"
1776 msgstr "Μηχανές"
1778 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1349
1779 msgid "Profiling"
1780 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
1782 #: libraries/common.lib.php:1353 libraries/tbl_triggers.lib.php:28
1783 #: server_processlist.php:58
1784 msgid "Time"
1785 msgstr "Χρόνος"
1787 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1788 #: libraries/common.lib.php:1381
1789 msgid "B"
1790 msgstr "Bytes"
1792 #: libraries/common.lib.php:1381
1793 msgid "KiB"
1794 msgstr "KB"
1796 #: libraries/common.lib.php:1381
1797 msgid "MiB"
1798 msgstr "MB"
1800 #: libraries/common.lib.php:1381
1801 msgid "GiB"
1802 msgstr "GB"
1804 #: libraries/common.lib.php:1381
1805 msgid "TiB"
1806 msgstr "TB"
1808 #: libraries/common.lib.php:1381
1809 msgid "PiB"
1810 msgstr "PB"
1812 #: libraries/common.lib.php:1381
1813 msgid "EiB"
1814 msgstr "EB"
1816 #. l10n: Thousands separator
1817 #: libraries/common.lib.php:1419
1818 msgid ","
1819 msgstr "."
1821 #. l10n: Decimal separator
1822 #: libraries/common.lib.php:1421
1823 msgid "."
1824 msgstr ","
1826 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1827 #: libraries/common.lib.php:1598
1828 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:34
1829 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1830 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
1832 #: libraries/common.lib.php:1907
1833 #, php-format
1834 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1835 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
1837 #: libraries/common.lib.php:2322 libraries/common.lib.php:2325
1838 #: libraries/display_tbl.lib.php:290 server_status.php:719
1839 msgid "Begin"
1840 msgstr "Κορυφή"
1842 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/common.lib.php:2326
1843 #: libraries/display_tbl.lib.php:291 server_binlog.php:168
1844 #: server_binlog.php:170
1845 msgid "Previous"
1846 msgstr "Προηγούμενο"
1848 #: libraries/common.lib.php:2354 libraries/common.lib.php:2357
1849 #: libraries/display_tbl.lib.php:353
1850 msgid "End"
1851 msgstr "Τέλος"
1853 #: libraries/common.lib.php:2430
1854 #, php-format
1855 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1856 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
1858 #: libraries/common.lib.php:2450
1859 #, php-format
1860 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1861 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
1863 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/common.lib.php:2837
1864 #: libraries/db_links.inc.php:68 libraries/export/sql.php:25
1865 #: libraries/import/sql.php:18 libraries/server_links.inc.php:45
1866 #: libraries/tbl_links.inc.php:60 querywindow.php:99 test/theme.php:97
1867 msgid "SQL"
1868 msgstr "Κώδικας SQL"
1870 #: libraries/common.lib.php:2839 libraries/db_links.inc.php:104
1871 #: libraries/tbl_links.inc.php:95 libraries/tbl_links.inc.php:117
1872 #: view_operations.php:89
1873 msgid "Operations"
1874 msgstr "Λειτουργίες"
1876 #: libraries/core.lib.php:284 libraries/dbg/setup.php:22
1877 #, php-format
1878 msgid ""
1879 "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
1880 "extension. Please check your PHP configuration."
1881 msgstr ""
1882 "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της επέκτασης [a@http://php.net/%1$s@Documentation]"
1883 "[em]%1$s[/em][/a], παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις της PHP"
1885 #: libraries/db_events.inc.php:20 libraries/db_events.inc.php:22
1886 #: libraries/export/sql.php:415
1887 msgid "Events"
1888 msgstr "Συμβάντα"
1890 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
1891 #: libraries/display_create_table.lib.php:53 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1892 #: setup/frames/index.inc.php:112
1893 msgid "Name"
1894 msgstr "Όνομα"
1896 #: libraries/db_links.inc.php:45
1897 #, php-format
1898 msgid "Database %s has been dropped."
1899 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
1901 #: libraries/db_links.inc.php:57 libraries/db_links.inc.php:58
1902 #: libraries/db_links.inc.php:59
1903 msgid "Database seems to be empty!"
1904 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
1906 #: libraries/db_links.inc.php:81 libraries/relation.lib.php:155
1907 #: libraries/tbl_links.inc.php:69
1908 msgid "Tracking"
1909 msgstr "Παρακολούθηση"
1911 #: libraries/db_links.inc.php:86
1912 msgid "Query"
1913 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
1915 #: libraries/db_links.inc.php:91 libraries/relation.lib.php:151
1916 msgid "Designer"
1917 msgstr "Σχεδιαστής"
1919 #: libraries/db_links.inc.php:98 libraries/server_links.inc.php:88
1920 #: libraries/tbl_links.inc.php:91 pmd_pdf.php:84 pmd_pdf.php:110
1921 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1922 msgid "Import"
1923 msgstr "Εισαγωγή"
1925 #: libraries/db_links.inc.php:111 libraries/server_links.inc.php:66
1926 #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:1722
1927 #: server_privileges.php:2071 test/theme.php:117
1928 msgid "Privileges"
1929 msgstr "Δικαιώματα"
1931 #: libraries/db_routines.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:32
1932 msgid "Routines"
1933 msgstr "Εργασίες"
1935 #: libraries/db_routines.inc.php:43
1936 msgid "Return type"
1937 msgstr "Τύπος επιστροφής"
1939 #: libraries/db_structure.lib.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:1848
1940 msgid ""
1941 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
1942 "3.11[/a]"
1943 msgstr "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις ΣΑΕ 3.11"
1945 #: libraries/db_structure.lib.php:69 server_databases.php:142
1946 #: tbl_printview.php:336 tbl_structure.php:682
1947 msgid "Overhead"
1948 msgstr "Περίσσεια"
1950 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:112 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:124
1951 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
1952 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
1954 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:355
1955 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:410
1956 msgid "The server is not responding"
1957 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
1959 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:353 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:410
1960 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
1961 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
1963 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:362 tbl_structure.php:608
1964 msgid "Details..."
1965 msgstr "Λεπτομέρειες..."
1967 #: libraries/display_change_password.lib.php:30 main.php:91
1968 #: user_password.php:111 user_password.php:129
1969 msgid "Change password"
1970 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
1972 #: libraries/display_change_password.lib.php:35
1973 #: libraries/replication_gui.lib.php:345 server_privileges.php:807
1974 msgid "No Password"
1975 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
1977 #: libraries/display_change_password.lib.php:41
1978 #: libraries/replication_gui.lib.php:59 libraries/replication_gui.lib.php:60
1979 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 libraries/replication_gui.lib.php:339
1980 #: libraries/replication_gui.lib.php:349 server_privileges.php:796
1981 #: server_privileges.php:800 server_privileges.php:811
1982 #: server_privileges.php:1538 server_synchronize.php:1175
1983 msgid "Password"
1984 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
1986 #: libraries/display_change_password.lib.php:46
1987 #: libraries/replication_gui.lib.php:353 libraries/replication_gui.lib.php:356
1988 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:818
1989 msgid "Re-type"
1990 msgstr "Επαναεισαγωγή"
1992 #: libraries/display_change_password.lib.php:52
1993 msgid "Password Hashing"
1994 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
1996 #: libraries/display_change_password.lib.php:66
1997 #, fuzzy
1998 msgid "MySQL 4.0 compatible"
1999 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
2001 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
2002 #: libraries/replication_gui.lib.php:360 server_privileges.php:822
2003 msgid "Generate Password"
2004 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
2006 #: libraries/display_change_password.lib.php:75
2007 #: libraries/replication_gui.lib.php:363 server_privileges.php:825
2008 msgid "Generate"
2009 msgstr "Παραγωγή"
2011 #: libraries/display_create_database.lib.php:22
2012 #: libraries/display_create_database.lib.php:36
2013 msgid "Create new database"
2014 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
2016 #: libraries/display_create_database.lib.php:30
2017 msgid "Create"
2018 msgstr "Δημιουργία"
2020 #: libraries/display_create_database.lib.php:40 server_privileges.php:113
2021 #: server_privileges.php:1427 server_replication.php:35
2022 msgid "No Privileges"
2023 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
2025 #: libraries/display_create_table.lib.php:41
2026 #, fuzzy
2027 #| msgid "Table must have at least one field."
2028 msgid "Table must have at least one column."
2029 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον ένα πεδίο."
2031 #: libraries/display_create_table.lib.php:48
2032 #, php-format
2033 msgid "Create table on database %s"
2034 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
2036 #: libraries/display_create_table.lib.php:57
2037 #, fuzzy
2038 #| msgid "Number of fields"
2039 msgid "Number of columns"
2040 msgstr "Αριθμός πεδίων"
2042 #: libraries/display_export.lib.php:42
2043 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
2044 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
2046 #: libraries/display_export.lib.php:107
2047 #, fuzzy, php-format
2048 #| msgid "Dump %s row(s) starting at record # %s"
2049 msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
2050 msgstr "Εμφάνιση %s εγγραφών ξεκινώντας από την εγγραφή %s."
2052 #: libraries/display_export.lib.php:115
2053 msgid "Dump all rows"
2054 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
2056 #: libraries/display_export.lib.php:125 setup/lib/messages.inc.php:82
2057 msgid "Save as file"
2058 msgstr "Αποστολή"
2060 #: libraries/display_export.lib.php:134
2061 #, php-format
2062 msgid "Save on server in %s directory"
2063 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο %s"
2065 #: libraries/display_export.lib.php:142 setup/lib/messages.inc.php:90
2066 msgid "Overwrite existing file(s)"
2067 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2069 #: libraries/display_export.lib.php:148
2070 msgid "File name template"
2071 msgstr "Μορφή ονόματος αρχείου"
2073 #: libraries/display_export.lib.php:152
2074 msgid "server name"
2075 msgstr "όνομα διακομιστή"
2077 #: libraries/display_export.lib.php:155
2078 msgid "database name"
2079 msgstr "όνομα βάσης δεδομένων"
2081 #: libraries/display_export.lib.php:158
2082 msgid "table name"
2083 msgstr "όνομα πίνακα"
2085 #: libraries/display_export.lib.php:162
2086 #, php-format
2087 msgid ""
2088 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
2089 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
2090 "3$s. Other text will be kept as is."
2091 msgstr ""
2092 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
2093 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
2094 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
2095 "είναι."
2097 #: libraries/display_export.lib.php:202
2098 msgid "remember template"
2099 msgstr "αποθήκευση μορφής"
2101 #: libraries/display_export.lib.php:210 libraries/display_import.lib.php:178
2102 #: libraries/display_import.lib.php:191 libraries/sql_query_form.lib.php:549
2103 msgid "Character set of the file:"
2104 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
2106 #: libraries/display_export.lib.php:235 setup/lib/messages.inc.php:84
2107 msgid "Compression"
2108 msgstr "Συμπίεση"
2110 #: libraries/display_export.lib.php:240 libraries/display_import.lib.php:197
2111 #: libraries/display_import.lib.php:210 libraries/display_tbl.lib.php:530
2112 #: libraries/export/sql.php:868 libraries/tbl_properties.inc.php:575
2113 #: server_privileges.php:1875 server_processlist.php:75
2114 msgid "None"
2115 msgstr "Καμία"
2117 #: libraries/display_export.lib.php:247
2118 msgid "\"zipped\""
2119 msgstr "συμπίεση «zip»"
2121 #: libraries/display_export.lib.php:253
2122 msgid "\"gzipped\""
2123 msgstr "συμπίεση «gzip»"
2125 #: libraries/display_export.lib.php:259
2126 msgid "\"bzipped\""
2127 msgstr "συμπίεση «bzip»"
2129 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/export/sql.php:43
2130 #: libraries/import/sql.php:32
2131 msgid "SQL compatibility mode"
2132 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2134 #: libraries/display_import.lib.php:67
2135 msgid ""
2136 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
2137 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
2138 "browsers."
2139 msgstr ""
2140 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
2141 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
2142 "κλπ.)."
2144 #: libraries/display_import.lib.php:77
2145 msgid "The file is being processed, please be patient."
2146 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
2148 #: libraries/display_import.lib.php:99
2149 msgid ""
2150 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
2151 "not available."
2152 msgstr ""
2153 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
2154 "διαθέσιμες."
2156 #: libraries/display_import.lib.php:126
2157 msgid "File to import"
2158 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
2160 #: libraries/display_import.lib.php:137 libraries/sql_query_form.lib.php:524
2161 msgid "Location of the text file"
2162 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
2164 #: libraries/display_import.lib.php:148
2165 msgid "File uploads are not allowed on this server."
2166 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
2168 #: libraries/display_import.lib.php:163 libraries/sql_query_form.lib.php:533
2169 #: tbl_change.php:1028
2170 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2171 msgstr ""
2172 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2174 #: libraries/display_import.lib.php:166 libraries/sql_query_form.lib.php:536
2175 #: tbl_change.php:1031
2176 msgid "web server upload directory"
2177 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
2179 #: libraries/display_import.lib.php:212
2180 #, php-format
2181 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
2182 msgstr "Η συμπίεση του εισαχθέντος αρχείου θα αναγνωριστεί αυτόματα από: %s"
2184 #: libraries/display_import.lib.php:219
2185 msgid "Partial import"
2186 msgstr "Μερική εισαγωγή"
2188 #: libraries/display_import.lib.php:225
2189 #, php-format
2190 msgid ""
2191 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
2192 msgstr ""
2193 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
2194 "συνεχίσει από τη θέση %d."
2196 #: libraries/display_import.lib.php:232
2197 msgid ""
2198 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
2199 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
2200 "however it can break transactions."
2201 msgstr ""
2202 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
2203 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό μπορεί να είναι καλό "
2204 "για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
2206 #: libraries/display_import.lib.php:239 setup/lib/messages.inc.php:161
2207 #, fuzzy
2208 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
2209 msgid "Number of queries to skip from start"
2210 msgstr "Αριθμός εγγραφών (ερωτημάτων) που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
2212 #: libraries/display_import.lib.php:255 setup/lib/messages.inc.php:160
2213 msgid "Format of imported file"
2214 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
2216 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:11
2217 msgid "Display PDF schema"
2218 msgstr "Εμφάνιση σχήματος PDF"
2220 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:33
2221 msgid "Show grid"
2222 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
2224 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:36
2225 msgid "Show color"
2226 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
2228 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:38
2229 msgid "Show dimension of tables"
2230 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
2232 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:41
2233 msgid "Display all tables with the same width"
2234 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
2236 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:46
2237 msgid "Only show keys"
2238 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
2240 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:48
2241 msgid "Data Dictionary Format"
2242 msgstr "Μορφή λεξικού δεδομένων"
2244 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:50
2245 msgid "Landscape"
2246 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
2248 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:51
2249 msgid "Portrait"
2250 msgstr "Κάθετη διάταξη"
2252 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:54
2253 msgid "Paper size"
2254 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
2256 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45
2257 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46 setup/frames/index.inc.php:70
2258 msgid "Language"
2259 msgstr "Γλώσσα"
2261 #: libraries/display_tbl.lib.php:304
2262 #, php-format
2263 msgid "%d is not valid row number."
2264 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
2266 #: libraries/display_tbl.lib.php:310
2267 #, fuzzy
2268 #| msgid "row(s) starting from record #"
2269 msgid "row(s) starting from row #"
2270 msgstr "Εγγραφές αρχίζοντας από την εγγραφή"
2272 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
2273 msgid "horizontal"
2274 msgstr "οριζόντια"
2276 #: libraries/display_tbl.lib.php:317
2277 msgid "horizontal (rotated headers)"
2278 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
2280 #: libraries/display_tbl.lib.php:318
2281 msgid "vertical"
2282 msgstr "κάθετη"
2284 #: libraries/display_tbl.lib.php:324
2285 #, php-format
2286 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
2287 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
2289 #: libraries/display_tbl.lib.php:346
2290 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2291 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
2293 #: libraries/display_tbl.lib.php:512
2294 msgid "Sort by key"
2295 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
2297 #: libraries/display_tbl.lib.php:555 libraries/export/codegen.php:39
2298 #: libraries/export/csv.php:30 libraries/export/excel.php:35
2299 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:28
2300 #: libraries/export/mediawiki.php:21 libraries/export/ods.php:27
2301 #: libraries/export/odt.php:27 libraries/export/pdf.php:27
2302 #: libraries/export/php_array.php:25 libraries/export/sql.php:34
2303 #: libraries/export/texytext.php:37 libraries/export/xls.php:27
2304 #: libraries/export/xlsx.php:27 libraries/export/xml.php:24
2305 #: libraries/export/yaml.php:28 libraries/import.lib.php:1082
2306 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import/csv.php:32
2307 #: libraries/import/docsql.php:34 libraries/import/ldi.php:47
2308 #: libraries/import/ods.php:30 libraries/import/sql.php:20
2309 #: libraries/import/xls.php:26 libraries/import/xlsx.php:26
2310 #: libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:267 tbl_structure.php:753
2311 msgid "Options"
2312 msgstr "Επιλογές"
2314 #: libraries/display_tbl.lib.php:560 libraries/display_tbl.lib.php:570
2315 msgid "Partial Texts"
2316 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
2318 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/display_tbl.lib.php:574
2319 msgid "Full Texts"
2320 msgstr "Πλήρη κείμενα"
2322 #: libraries/display_tbl.lib.php:587
2323 msgid "Relational key"
2324 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
2326 #: libraries/display_tbl.lib.php:588
2327 #, fuzzy
2328 #| msgid "Relational display field"
2329 msgid "Relational display column"
2330 msgstr "Πεδίο προβολής συσχέτισης"
2332 #: libraries/display_tbl.lib.php:595
2333 msgid "Show binary contents"
2334 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
2336 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
2337 msgid "Show BLOB contents"
2338 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
2340 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
2341 msgid "Show binary contents as HEX"
2342 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2344 #: libraries/display_tbl.lib.php:607 pmd_general.php:141 tbl_change.php:314
2345 #: tbl_change.php:320
2346 msgid "Hide"
2347 msgstr "Απόκρυψη"
2349 #: libraries/display_tbl.lib.php:607 libraries/relation.lib.php:135
2350 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144 transformation_overview.php:47
2351 msgid "Browser transformation"
2352 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
2354 #: libraries/display_tbl.lib.php:1126 libraries/display_tbl.lib.php:1130
2355 #: libraries/display_tbl.lib.php:1132
2356 msgid "Execute bookmarked query"
2357 msgstr "Εκτέλεση αποθηκευμένου ερωτήματος"
2359 #: libraries/display_tbl.lib.php:1145 libraries/display_tbl.lib.php:1157
2360 msgid "The row has been deleted"
2361 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
2363 #: libraries/display_tbl.lib.php:1184 libraries/display_tbl.lib.php:2056
2364 #: server_processlist.php:71 tbl_row_action.php:64
2365 msgid "Kill"
2366 msgstr "Τερματισμός"
2368 #: libraries/display_tbl.lib.php:1934
2369 msgid "in query"
2370 msgstr "στην εντολή"
2372 #: libraries/display_tbl.lib.php:1952
2373 msgid "Showing rows"
2374 msgstr "Εμφάνιση εγγραφής "
2376 #: libraries/display_tbl.lib.php:1962
2377 msgid "total"
2378 msgstr "συνολικά"
2380 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970 sql.php:524
2381 #, php-format
2382 msgid "Query took %01.4f sec"
2383 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
2385 #: libraries/display_tbl.lib.php:2089 libraries/mult_submits.inc.php:113
2386 #: querywindow.php:125 querywindow.php:129 querywindow.php:132
2387 #: tbl_structure.php:25 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:470
2388 msgid "Change"
2389 msgstr "Αλλαγή"
2391 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159
2392 msgid "Query results operations"
2393 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
2395 #: libraries/display_tbl.lib.php:2187
2396 msgid "Print view (with full texts)"
2397 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
2399 #: libraries/display_tbl.lib.php:2361
2400 msgid "Link not found"
2401 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
2403 #: libraries/engines/bdb.lib.php:21 main.php:228
2404 msgid "Version information"
2405 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
2407 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
2408 msgid "Data home directory"
2409 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
2411 #: libraries/engines/innodb.lib.php:31
2412 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
2413 msgstr ""
2414 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
2416 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
2417 msgid "Data files"
2418 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
2420 #: libraries/engines/innodb.lib.php:37
2421 msgid "Autoextend increment"
2422 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
2424 #: libraries/engines/innodb.lib.php:38
2425 msgid ""
2426 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
2427 "when it becomes full."
2428 msgstr ""
2429 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
2430 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
2432 #: libraries/engines/innodb.lib.php:42
2433 msgid "Buffer pool size"
2434 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
2436 #: libraries/engines/innodb.lib.php:43
2437 msgid ""
2438 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
2439 "tables."
2440 msgstr ""
2441 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
2442 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
2444 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
2445 msgid "Buffer Pool"
2446 msgstr "Buffer Pool"
2448 #: libraries/engines/innodb.lib.php:145 server_status.php:417
2449 msgid "InnoDB Status"
2450 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
2452 #: libraries/engines/innodb.lib.php:189
2453 msgid "Buffer Pool Usage"
2454 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
2456 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194 server_databases.php:137
2457 #: server_databases.php:305 server_status.php:525 server_status.php:586
2458 #: server_status.php:607 tbl_printview.php:351 tbl_structure.php:696
2459 msgid "Total"
2460 msgstr "Σύνολο"
2462 #: libraries/engines/innodb.lib.php:197
2463 msgid "pages"
2464 msgstr "σελίδες"
2466 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
2467 msgid "Free pages"
2468 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
2470 #: libraries/engines/innodb.lib.php:212
2471 msgid "Dirty pages"
2472 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
2474 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
2475 msgid "Pages containing data"
2476 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
2478 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
2479 msgid "Pages to be flushed"
2480 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
2482 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
2483 msgid "Busy pages"
2484 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
2486 #: libraries/engines/innodb.lib.php:239
2487 msgid "Latched pages"
2488 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
2490 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
2491 msgid "Buffer Pool Activity"
2492 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
2494 #: libraries/engines/innodb.lib.php:254
2495 msgid "Read requests"
2496 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
2498 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
2499 msgid "Write requests"
2500 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
2502 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
2503 msgid "Read misses"
2504 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
2506 #: libraries/engines/innodb.lib.php:272
2507 msgid "Write waits"
2508 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
2510 #: libraries/engines/innodb.lib.php:278
2511 msgid "Read misses in %"
2512 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
2514 #: libraries/engines/innodb.lib.php:286
2515 msgid "Write waits in %"
2516 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
2518 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
2519 msgid "Data pointer size"
2520 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
2522 #: libraries/engines/myisam.lib.php:24
2523 msgid ""
2524 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2525 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2526 msgstr ""
2527 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
2528 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
2529 "MAX_ROWS."
2531 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
2532 msgid "Automatic recovery mode"
2533 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
2535 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
2536 msgid ""
2537 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2538 "myisam-recover server startup option."
2539 msgstr ""
2540 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
2541 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
2543 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
2544 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2545 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
2547 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
2548 msgid ""
2549 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2550 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2551 "INFILE)."
2552 msgstr ""
2553 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
2554 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
2555 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
2557 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
2558 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2559 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
2561 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
2562 msgid ""
2563 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2564 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2565 "method."
2566 msgstr ""
2567 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
2568 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
2569 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
2571 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
2572 msgid "Repair threads"
2573 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
2575 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
2576 msgid ""
2577 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2578 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2579 msgstr ""
2580 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
2581 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
2582 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
2584 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
2585 msgid "Sort buffer size"
2586 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
2588 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
2589 msgid ""
2590 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2591 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2592 msgstr ""
2593 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
2594 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
2595 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
2597 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
2598 msgid "Index cache size"
2599 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
2601 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:24
2602 msgid ""
2603 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2604 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2605 msgstr ""
2606 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
2607 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
2608 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
2610 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
2611 msgid "Record cache size"
2612 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
2614 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
2615 msgid ""
2616 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2617 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2618 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2619 msgstr ""
2620 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
2621 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
2622 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
2623 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
2625 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
2626 msgid "Log cache size"
2627 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
2629 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
2630 msgid ""
2631 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2632 "transaction log data. The default is 16MB."
2633 msgstr ""
2634 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
2635 "προεπιλογή είναι 16MB."
2637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
2638 msgid "Log file threshold"
2639 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
2641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
2642 msgid ""
2643 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2644 "default value is 16MB."
2645 msgstr ""
2646 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
2647 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
2649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
2650 msgid "Transaction buffer size"
2651 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
2653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
2654 msgid ""
2655 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2656 "buffers of this size). The default is 1MB."
2657 msgstr ""
2658 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
2659 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
2661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
2662 msgid "Checkpoint frequency"
2663 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
2665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
2666 msgid ""
2667 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2668 "performed. The default value is 24MB."
2669 msgstr ""
2670 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
2671 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
2673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
2674 msgid "Data log threshold"
2675 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
2677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
2678 msgid ""
2679 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2680 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2681 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2682 "that can be stored in the database."
2683 msgstr ""
2684 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
2685 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
2686 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
2687 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
2688 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
2690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
2691 msgid "Garbage threshold"
2692 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
2694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
2695 msgid ""
2696 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2697 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2698 msgstr ""
2699 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
2700 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
2702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
2703 msgid "Log buffer size"
2704 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
2706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
2707 msgid ""
2708 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2709 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2710 "required to write a data log."
2711 msgstr ""
2712 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
2713 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
2714 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
2715 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
2717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
2718 msgid "Data file grow size"
2719 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
2721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
2722 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2723 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
2725 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
2726 msgid "Row file grow size"
2727 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
2729 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
2730 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2731 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
2733 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
2734 msgid "Log file count"
2735 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
2737 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
2738 msgid ""
2739 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2740 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2741 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2742 "number."
2743 msgstr ""
2744 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
2745 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
2746 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
2747 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
2749 #: libraries/export/codegen.php:37 setup/lib/messages.inc.php:88
2750 #: tbl_printview.php:376 tbl_structure.php:737
2751 msgid "Format"
2752 msgstr "Μορφοποίηση"
2754 #: libraries/export/csv.php:17 libraries/import/csv.php:22
2755 msgid "CSV"
2756 msgstr "CSV"
2758 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
2759 #: libraries/import/csv.php:59 libraries/import/ldi.php:40
2760 #, fuzzy
2761 #| msgid "Lines terminated by"
2762 msgid "Columns terminated by"
2763 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2765 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
2766 #: libraries/import/csv.php:71 libraries/import/ldi.php:41
2767 #, fuzzy
2768 #| msgid "Fields enclosed by"
2769 msgid "Columns enclosed by"
2770 msgstr "Πεδία που περικλείονται σε"
2772 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
2773 #: libraries/import/csv.php:75 libraries/import/ldi.php:42
2774 #, fuzzy
2775 #| msgid "Fields escaped by"
2776 msgid "Columns escaped by"
2777 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2779 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
2780 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/ldi.php:43
2781 msgid "Lines terminated by"
2782 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2784 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
2785 #: libraries/export/htmlword.php:25 libraries/export/latex.php:65
2786 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:52
2787 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:23
2788 #: libraries/export/xlsx.php:23
2789 msgid "Replace NULL by"
2790 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2792 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
2793 #, fuzzy
2794 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2795 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2796 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στα πεδία"
2798 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/export/excel.php:24
2799 #: libraries/export/htmlword.php:26 libraries/export/latex.php:57
2800 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:50
2801 #: libraries/export/texytext.php:34 libraries/export/xls.php:24
2802 #: libraries/export/xlsx.php:24
2803 #, fuzzy
2804 #| msgid "Put fields names in the first row"
2805 msgid "Put columns names in the first row"
2806 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων πεδίων στην πρώτη γραμμή"
2808 #: libraries/export/excel.php:18
2809 msgid "CSV for MS Excel"
2810 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
2812 #: libraries/export/excel.php:32
2813 msgid "Excel edition"
2814 msgstr "Έκδοση Excel"
2816 #: libraries/export/htmlword.php:18
2817 msgid "Microsoft Word 2000"
2818 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
2820 #: libraries/export/htmlword.php:24 libraries/export/latex.php:55
2821 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/odt.php:48
2822 #: libraries/export/sql.php:106 libraries/export/sql.php:868
2823 #: libraries/export/texytext.php:27 server_databases.php:127
2824 #: server_privileges.php:576 server_replication.php:316 tbl_printview.php:317
2825 #: tbl_structure.php:665
2826 msgid "Data"
2827 msgstr "Δεδομένα"
2829 #: libraries/export/htmlword.php:132 libraries/export/odt.php:168
2830 #: libraries/export/sql.php:881 libraries/export/texytext.php:130
2831 msgid "Dumping data for table"
2832 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
2834 #: libraries/export/htmlword.php:185 libraries/export/odt.php:238
2835 #: libraries/export/sql.php:785 libraries/export/texytext.php:177
2836 msgid "Table structure for table"
2837 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
2839 #: libraries/export/latex.php:22
2840 msgid "LaTeX"
2841 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2843 #: libraries/export/latex.php:26
2844 msgid "Include table caption"
2845 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2847 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/latex.php:59
2848 msgid "Table caption"
2849 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2851 #: libraries/export/latex.php:37 libraries/export/latex.php:61
2852 msgid "Continued table caption"
2853 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2855 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/latex.php:63
2856 msgid "Label key"
2857 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2859 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:35
2860 #: libraries/export/sql.php:91 tbl_relation.php:399
2861 msgid "Relations"
2862 msgstr "Συσχετίσεις"
2864 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:41
2865 #: libraries/export/odt.php:318 libraries/export/sql.php:95
2866 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
2867 msgid "MIME type"
2868 msgstr "Τύπος MIME"
2870 #: libraries/export/latex.php:125 libraries/export/sql.php:232
2871 #: libraries/export/xml.php:102 libraries/header_printview.inc.php:57
2872 #: libraries/replication_gui.lib.php:63 libraries/replication_gui.lib.php:174
2873 #: libraries/replication_gui.lib.php:269 libraries/replication_gui.lib.php:272
2874 #: libraries/replication_gui.lib.php:329 server_privileges.php:731
2875 #: server_privileges.php:734 server_privileges.php:790
2876 #: server_privileges.php:1537 server_privileges.php:2069
2877 #: server_processlist.php:55 server_synchronize.php:1159
2878 msgid "Host"
2879 msgstr "Σύστημα"
2881 #: libraries/export/latex.php:130 libraries/export/sql.php:233
2882 #: libraries/export/xml.php:107 libraries/header_printview.inc.php:59
2883 msgid "Generation Time"
2884 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
2886 #: libraries/export/latex.php:131 libraries/export/sql.php:235
2887 #: libraries/export/xml.php:108 main.php:186
2888 msgid "Server version"
2889 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
2891 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:236
2892 #: libraries/export/xml.php:109
2893 msgid "PHP Version"
2894 msgstr "Έκδοση PHP"
2896 #: libraries/export/mediawiki.php:15
2897 msgid "MediaWiki Table"
2898 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
2900 #: libraries/export/ods.php:18 libraries/import/ods.php:22
2901 msgid "Open Document Spreadsheet"
2902 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
2904 #: libraries/export/odt.php:22
2905 msgid "Open Document Text"
2906 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2908 #: libraries/export/pdf.php:18
2909 msgid "PDF"
2910 msgstr "Έγγραφο PDF"
2912 #: libraries/export/pdf.php:23
2913 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
2914 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
2916 #: libraries/export/pdf.php:24
2917 msgid "Report title"
2918 msgstr "Τίτλος αναφοράς"
2920 #: libraries/export/php_array.php:16
2921 msgid "PHP array"
2922 msgstr "Σειρά PHP"
2924 #: libraries/export/sql.php:29
2925 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
2926 msgstr "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει γραμμές)"
2928 #: libraries/export/sql.php:31
2929 msgid "Enclose export in a transaction"
2930 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2932 #: libraries/export/sql.php:32
2933 msgid "Disable foreign key checks"
2934 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2936 #: libraries/export/sql.php:50
2937 msgid "Database export options"
2938 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
2940 #: libraries/export/sql.php:80
2941 #, fuzzy
2942 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2943 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2944 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Πεδίων"
2946 #: libraries/export/sql.php:86
2947 msgid "Add into comments"
2948 msgstr "Προσθήκη στα σχόλια"
2950 #: libraries/export/sql.php:88
2951 msgid "Creation/Update/Check dates"
2952 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2954 #: libraries/export/sql.php:108
2955 msgid "Complete inserts"
2956 msgstr "Πλήρεις εντολές «Insert»"
2958 #: libraries/export/sql.php:110
2959 msgid "Extended inserts"
2960 msgstr "Εκτεταμένες εντολές «Insert»"
2962 #: libraries/export/sql.php:112
2963 msgid "Maximal length of created query"
2964 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2966 #: libraries/export/sql.php:114
2967 msgid "Use delayed inserts"
2968 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2970 #: libraries/export/sql.php:116
2971 msgid "Use ignore inserts"
2972 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2974 #: libraries/export/sql.php:118
2975 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2976 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2978 #: libraries/export/sql.php:120
2979 msgid "Export time in UTC"
2980 msgstr ""
2982 #: libraries/export/sql.php:122
2983 msgid "Export type"
2984 msgstr "Τύπος εξαγωγής"
2986 #: libraries/export/sql.php:387
2987 msgid "Procedures"
2988 msgstr "Διαδικασίες"
2990 #: libraries/export/sql.php:401
2991 msgid "Functions"
2992 msgstr "Συναρτήσεις"
2994 #: libraries/export/sql.php:618
2995 msgid "Constraints for dumped tables"
2996 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
2998 #: libraries/export/sql.php:627
2999 msgid "Constraints for table"
3000 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
3002 #: libraries/export/sql.php:727
3003 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
3004 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
3006 #: libraries/export/sql.php:739
3007 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
3008 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
3010 #: libraries/export/sql.php:796 libraries/tbl_triggers.lib.php:19
3011 msgid "Triggers"
3012 msgstr "Δείκτες"
3014 #: libraries/export/sql.php:808
3015 msgid "Structure for view"
3016 msgstr "Δομή για προβολή"
3018 #: libraries/export/sql.php:817
3019 msgid "Stand-in structure for view"
3020 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
3022 #: libraries/export/texytext.php:17
3023 msgid "Texy! text"
3024 msgstr "Κείμενο Texy!"
3026 #: libraries/export/xls.php:18 libraries/import/xls.php:21
3027 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
3028 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
3030 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
3031 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
3032 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
3034 #: libraries/export/xml.php:18 libraries/import/xml.php:21
3035 msgid "XML"
3036 msgstr "Κώδικας XML"
3038 #: libraries/export/xml.php:29
3039 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
3040 msgstr "Εξαγωγή Σχεδίων Δομής (προτείνεται)"
3042 #: libraries/export/xml.php:31
3043 msgid "Export functions"
3044 msgstr "Εξαγωγή συναρτήσεων"
3046 #: libraries/export/xml.php:33
3047 msgid "Export procedures"
3048 msgstr "Εξαγωγή διεργασιών"
3050 #: libraries/export/xml.php:35
3051 msgid "Export tables"
3052 msgstr "Εξαγωγή πινάκων"
3054 #: libraries/export/xml.php:37
3055 msgid "Export triggers"
3056 msgstr "Εξαγωγή δεικτών"
3058 #: libraries/export/xml.php:39
3059 msgid "Export views"
3060 msgstr "Εξαγωγή προβολών"
3062 #: libraries/export/xml.php:45
3063 msgid "Export contents"
3064 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
3066 #: libraries/footer.inc.php:184 libraries/footer.inc.php:195
3067 #: libraries/footer.inc.php:198
3068 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3069 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
3071 #: libraries/header.inc.php:115
3072 msgid "New table"
3073 msgstr "Νέος πίνακας"
3075 #: libraries/header_printview.inc.php:50 libraries/header_printview.inc.php:55
3076 msgid "SQL result"
3077 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
3079 #: libraries/header_printview.inc.php:60
3080 msgid "Generated by"
3081 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
3083 #: libraries/import.lib.php:150 sql.php:520 tbl_change.php:181
3084 #: tbl_get_field.php:35
3085 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
3086 msgstr ""
3087 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
3089 #: libraries/import.lib.php:1078
3090 msgid ""
3091 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
3092 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
3094 #: libraries/import.lib.php:1079
3095 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
3096 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
3098 #: libraries/import.lib.php:1080
3099 msgid ""
3100 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
3101 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
3103 #: libraries/import.lib.php:1081
3104 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
3105 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
3107 #: libraries/import.lib.php:1084
3108 msgid "Go to database"
3109 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
3111 #: libraries/import.lib.php:1087 libraries/import.lib.php:1111
3112 msgid "settings"
3113 msgstr "ρυθμίσεις"
3115 #: libraries/import.lib.php:1106
3116 msgid "Go to table"
3117 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
3119 #: libraries/import.lib.php:1109
3120 msgid "structure"
3121 msgstr "δομή"
3123 #: libraries/import.lib.php:1115
3124 msgid "Go to view"
3125 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
3127 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3128 msgid "Replace table data with file"
3129 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3131 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3132 msgid "Ignore duplicate rows"
3133 msgstr "Παράβλεψη διπλών γραμμών"
3135 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:25
3136 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
3137 msgid "Column names in first row"
3138 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3140 #: libraries/import/csv.php:40 libraries/import/ldi.php:44 pdf_pages.php:502
3141 #: view_create.php:148
3142 msgid "Column names"
3143 msgstr "Ονόματα στηλών"
3145 #: libraries/import/csv.php:58 libraries/import/csv.php:70
3146 #: libraries/import/csv.php:74 libraries/import/csv.php:78
3147 #, php-format
3148 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
3149 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
3151 #: libraries/import/csv.php:119
3152 #, php-format
3153 msgid "Invalid column (%s) specified!"
3154 msgstr "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)!"
3156 #: libraries/import/csv.php:177 libraries/import/csv.php:424
3157 #, php-format
3158 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
3159 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
3161 #: libraries/import/csv.php:312
3162 #, fuzzy, php-format
3163 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
3164 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
3165 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
3167 #: libraries/import/docsql.php:29
3168 msgid "DocSQL"
3169 msgstr "DocSQL"
3171 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:618
3172 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
3173 msgid "Table name"
3174 msgstr "Ονομασία πίνακας"
3176 #: libraries/import/ldi.php:35
3177 msgid "CSV using LOAD DATA"
3178 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
3180 #: libraries/import/ldi.php:45
3181 msgid "Use LOCAL keyword"
3182 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΟΥ πληκτρολογίου"
3184 #: libraries/import/ldi.php:55
3185 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
3186 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
3188 #: libraries/import/ods.php:26
3189 msgid "Do not import empty rows"
3190 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3192 #: libraries/import/ods.php:27
3193 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3194 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3196 #: libraries/import/ods.php:28
3197 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3198 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3200 #: libraries/import/sql.php:42
3201 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3202 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3204 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
3205 msgid ""
3206 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
3207 "the issue and try again."
3208 msgstr ""
3209 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
3210 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
3212 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3213 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:143
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Encoding conversion"
3216 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3218 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3219 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:145
3220 #, fuzzy
3221 msgctxt "None encoding conversion"
3222 msgid "None"
3223 msgstr "Καμία"
3225 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3226 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:151
3227 msgid "Convert to Kana"
3228 msgstr ""
3230 #: libraries/mult_submits.inc.php:76 libraries/tbl_properties.inc.php:513
3231 #: tbl_structure.php:29 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
3232 #: tbl_structure.php:473
3233 msgid "Primary"
3234 msgstr "Πρωτεύον"
3236 #: libraries/mult_submits.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:116
3237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:525 tbl_printview.php:326
3238 #: tbl_structure.php:31 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
3239 #: tbl_structure.php:475 tbl_structure.php:673
3240 msgid "Index"
3241 msgstr "Ευρετήριο"
3243 #: libraries/mult_submits.inc.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:531
3244 #: tbl_structure.php:35 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:160
3245 #: tbl_structure.php:478
3246 msgid "Fulltext"
3247 msgstr "Πλήρες κείμενο"
3249 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:331
3250 msgid "No change"
3251 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
3253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:107
3254 msgid "Charset"
3255 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
3257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
3258 #: tbl_change.php:518
3259 msgid "Binary"
3260 msgstr "Δυαδικό"
3262 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
3263 msgid "Bulgarian"
3264 msgstr "Βουλγαρικά"
3266 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:217 libraries/mysql_charsets.lib.php:342
3267 msgid "Simplified Chinese"
3268 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
3270 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
3271 msgid "Traditional Chinese"
3272 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
3274 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:409
3275 msgid "case-insensitive"
3276 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 libraries/mysql_charsets.lib.php:411
3279 msgid "case-sensitive"
3280 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
3282 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
3283 msgid "Croatian"
3284 msgstr "Κροατικά"
3286 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
3287 msgid "Czech"
3288 msgstr "Τσεχικά"
3290 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
3291 msgid "Danish"
3292 msgstr "Δανικά"
3294 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
3295 msgid "English"
3296 msgstr "Αγγλικά"
3298 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
3299 msgid "Esperanto"
3300 msgstr "Εσπεράντο"
3302 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
3303 msgid "Estonian"
3304 msgstr "Εσθονικά"
3306 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247 libraries/mysql_charsets.lib.php:250
3307 msgid "German"
3308 msgstr "Γερμανικά"
3310 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
3311 msgid "dictionary"
3312 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
3314 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
3315 msgid "phone book"
3316 msgstr "τηλ. κατάλογος"
3318 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
3319 msgid "Hungarian"
3320 msgstr "Ουγγρικά"
3322 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256
3323 msgid "Icelandic"
3324 msgstr "Ισλανδικά"
3326 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259 libraries/mysql_charsets.lib.php:349
3327 msgid "Japanese"
3328 msgstr "Ιαπωνικά"
3330 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
3331 msgid "Latvian"
3332 msgstr "Λιθουανικά"
3334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
3335 msgid "Lithuanian"
3336 msgstr "Λιθουανικά"
3338 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
3339 msgid "Korean"
3340 msgstr "Κορεατικά"
3342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
3343 msgid "Persian"
3344 msgstr "Περσικά"
3346 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
3347 msgid "Polish"
3348 msgstr "Πολωνικά"
3350 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277 libraries/mysql_charsets.lib.php:325
3351 msgid "West European"
3352 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
3354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
3355 msgid "Romanian"
3356 msgstr "Ρουμάνικα"
3358 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
3359 msgid "Slovak"
3360 msgstr "Σλοβάκικα"
3362 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
3363 msgid "Slovenian"
3364 msgstr "Σλοβένικα"
3366 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
3367 msgid "Spanish"
3368 msgstr "Ισπανικά"
3370 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292
3371 msgid "Traditional Spanish"
3372 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
3374 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
3375 msgid "Swedish"
3376 msgstr "Σουηδικά"
3378 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:395
3379 msgid "Thai"
3380 msgstr "Ταϊλανδικά"
3382 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
3383 msgid "Turkish"
3384 msgstr "Τουρκικά"
3386 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
3387 msgid "Ukrainian"
3388 msgstr "Ουκρανικά"
3390 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307 libraries/mysql_charsets.lib.php:316
3391 msgid "Unicode"
3392 msgstr "Unicode"
3394 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307 libraries/mysql_charsets.lib.php:316
3395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:325 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
3396 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:354 libraries/mysql_charsets.lib.php:365
3397 msgid "multilingual"
3398 msgstr "πολυγλωσσικό"
3400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:332
3401 msgid "Central European"
3402 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
3404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:337
3405 msgid "Russian"
3406 msgstr "Ρωσικά"
3408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:354
3409 msgid "Baltic"
3410 msgstr "Βαλτικής"
3412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:359
3413 msgid "Armenian"
3414 msgstr "Αρμενικά"
3416 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
3417 msgid "Cyrillic"
3418 msgstr "Κυριλλικά"
3420 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:368
3421 msgid "Arabic"
3422 msgstr "Αραβικά"
3424 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
3425 msgid "Hebrew"
3426 msgstr "Εβραϊκά"
3428 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
3429 msgid "Georgian"
3430 msgstr "Γεωργιανά"
3432 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
3433 msgid "Greek"
3434 msgstr "Ελληνικά"
3436 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:383
3437 msgid "Czech-Slovak"
3438 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
3440 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:398 libraries/mysql_charsets.lib.php:405
3441 msgid "unknown"
3442 msgstr "άγνωστο"
3444 #: libraries/navigation_header.inc.php:54
3445 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
3446 #: libraries/navigation_header.inc.php:58
3447 msgid "Home"
3448 msgstr "Κεντρική σελίδα"
3450 #: libraries/navigation_header.inc.php:67
3451 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
3452 #: libraries/navigation_header.inc.php:71 main.php:99
3453 msgid "Log out"
3454 msgstr "Αποσύνδεση"
3456 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3457 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3458 #: libraries/navigation_header.inc.php:86 setup/lib/messages.inc.php:122
3459 msgid "Query window"
3460 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3462 #: libraries/plugin_interface.lib.php:312
3463 msgid "This format has no options"
3464 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
3466 #: libraries/relation.lib.php:95
3467 msgid "not OK"
3468 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
3470 #: libraries/relation.lib.php:99 pmd_general.php:340
3471 msgid "OK"
3472 msgstr "Εντάξει"
3474 #: libraries/relation.lib.php:100
3475 msgid "Enabled"
3476 msgstr "Ενεργοποιημένη"
3478 #: libraries/relation.lib.php:123
3479 msgid "Display Features"
3480 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
3482 #: libraries/relation.lib.php:129
3483 msgid "Creation of PDFs"
3484 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
3486 #: libraries/relation.lib.php:133
3487 msgid "Displaying Column Comments"
3488 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
3490 #: libraries/relation.lib.php:138
3491 msgid ""
3492 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
3493 msgstr ""
3494 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
3495 "πίνακα Column_comments"
3497 #: libraries/relation.lib.php:143 libraries/sql_query_form.lib.php:433
3498 msgid "Bookmarked SQL query"
3499 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
3501 #: libraries/relation.lib.php:147 querywindow.php:109 querywindow.php:217
3502 msgid "SQL history"
3503 msgstr "Ιστορικό SQL"
3505 #: libraries/relation.lib.php:159
3506 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
3507 msgstr ""
3509 #: libraries/relation.lib.php:161
3510 msgid ""
3511 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
3512 msgstr ""
3514 #: libraries/relation.lib.php:162
3515 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
3516 msgstr ""
3518 #: libraries/relation.lib.php:163
3519 msgid ""
3520 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
3521 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
3522 msgstr ""
3524 #: libraries/relation.lib.php:164
3525 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
3526 msgstr ""
3528 #: libraries/relation.lib.php:1173
3529 msgid "no description"
3530 msgstr "χωρίς περιγραφή"
3532 #: libraries/replication_gui.lib.php:51
3533 msgid "Slave configuration"
3534 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
3536 #: libraries/replication_gui.lib.php:51 server_replication.php:347
3537 msgid "Change or reconfigure master server"
3538 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
3540 #: libraries/replication_gui.lib.php:52
3541 msgid ""
3542 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
3543 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
3544 msgstr ""
3545 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
3546 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
3548 #: libraries/replication_gui.lib.php:55 libraries/replication_gui.lib.php:56
3549 #: libraries/replication_gui.lib.php:249 libraries/replication_gui.lib.php:252
3550 #: libraries/replication_gui.lib.php:259 server_privileges.php:711
3551 #: server_privileges.php:714 server_privileges.php:721
3552 #: server_synchronize.php:1171
3553 msgid "User name"
3554 msgstr "Όνομα χρήστη"
3556 #: libraries/replication_gui.lib.php:67 server_synchronize.php:1163
3557 msgid "Port"
3558 msgstr "Θύρα"
3560 #: libraries/replication_gui.lib.php:103
3561 msgid "Master status"
3562 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
3564 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
3565 msgid "Slave status"
3566 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
3568 #: libraries/replication_gui.lib.php:114 libraries/sql_query_form.lib.php:445
3569 #: server_status.php:737 server_variables.php:52
3570 msgid "Variable"
3571 msgstr "Μεταβλητή"
3573 #: libraries/replication_gui.lib.php:115 server_status.php:738
3574 #: tbl_change.php:324 tbl_printview.php:370 tbl_select.php:139
3575 #: tbl_structure.php:729
3576 msgid "Value"
3577 msgstr "Τιμή"
3579 #: libraries/replication_gui.lib.php:173 server_binlog.php:218
3580 msgid "Server ID"
3581 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
3583 #: libraries/replication_gui.lib.php:192
3584 msgid ""
3585 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
3586 "this list."
3587 msgstr ""
3588 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
3589 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
3591 #: libraries/replication_gui.lib.php:240 server_replication.php:194
3592 msgid "Add slave replication user"
3593 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
3595 #: libraries/replication_gui.lib.php:254 server_privileges.php:716
3596 msgid "Any user"
3597 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
3599 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:323
3600 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:717
3601 #: server_privileges.php:784 server_privileges.php:808
3602 #: server_privileges.php:1928 server_privileges.php:1958
3603 msgid "Use text field"
3604 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
3606 #: libraries/replication_gui.lib.php:302 server_privileges.php:764
3607 msgid "Any host"
3608 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
3610 #: libraries/replication_gui.lib.php:306 server_privileges.php:768
3611 msgid "Local"
3612 msgstr "Τοπικό"
3614 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:773
3615 msgid "This Host"
3616 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
3618 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:779
3619 msgid "Use Host Table"
3620 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
3622 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:792
3623 msgid ""
3624 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
3625 "table are used instead."
3626 msgstr ""
3627 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
3628 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
3630 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
3631 #: libraries/select_lang.lib.php:491
3632 msgid "ltr"
3633 msgstr "ltr"
3635 #: libraries/select_lang.lib.php:493
3636 msgid "Content of table __TABLE__"
3637 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα __TABLE__"
3639 #: libraries/select_lang.lib.php:494
3640 msgid "(continued)"
3641 msgstr "(συνεχίζεται)"
3643 #: libraries/select_lang.lib.php:495
3644 msgid "Structure of table __TABLE__"
3645 msgstr "Δομή του πίνακα __TABLE__"
3647 #: libraries/select_lang.lib.php:500 libraries/select_lang.lib.php:506
3648 #: libraries/select_lang.lib.php:512
3649 #, php-format
3650 msgid "Unknown language: %1$s."
3651 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
3653 #: libraries/select_server.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:97
3654 #: setup/lib/messages.inc.php:115
3655 msgid "Servers"
3656 msgstr "Διακομιστές"
3658 #: libraries/server_links.inc.php:53 server_engines.php:112
3659 #: server_engines.php:116 server_status.php:415 test/theme.php:105
3660 msgid "Variables"
3661 msgstr "Μεταβλητές"
3663 #: libraries/server_links.inc.php:57 test/theme.php:109
3664 msgid "Charsets"
3665 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
3667 #: libraries/server_links.inc.php:61 test/theme.php:113
3668 msgid "Engines"
3669 msgstr "Μηχανές"
3671 #: libraries/server_links.inc.php:76 server_binlog.php:110
3672 #: server_status.php:364 test/theme.php:121
3673 msgid "Binary log"
3674 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
3676 #: libraries/server_links.inc.php:80
3677 msgid "Processes"
3678 msgstr "Διεργασίες"
3680 #: libraries/server_links.inc.php:92 server_synchronize.php:1092
3681 #: server_synchronize.php:1100
3682 msgid "Synchronize"
3683 msgstr "Συγχρονισμός"
3685 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341 server_synchronize.php:1110
3686 msgid "Source database"
3687 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
3689 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1343
3690 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1369
3691 msgid "Current server"
3692 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
3694 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1345
3695 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1371
3696 msgid "Remote server"
3697 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
3699 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1348
3700 msgid "Difference"
3701 msgstr "Διαφορά"
3703 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1367 server_synchronize.php:1112
3704 msgid "Target database"
3705 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
3707 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
3708 #, php-format
3709 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
3710 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
3712 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:265
3713 #, php-format
3714 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
3715 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
3717 #: libraries/sql_query_form.lib.php:317
3718 #, fuzzy
3719 #| msgid "Column names"
3720 msgid "Columns"
3721 msgstr "Ονόματα στηλών"
3723 #: libraries/sql_query_form.lib.php:352 sql.php:665 sql.php:666 sql.php:683
3724 msgid "Bookmark this SQL query"
3725 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
3727 #: libraries/sql_query_form.lib.php:359 sql.php:677
3728 msgid "Let every user access this bookmark"
3729 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
3731 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
3732 msgid "Replace existing bookmark of same name"
3733 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
3735 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
3736 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
3737 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
3739 #: libraries/sql_query_form.lib.php:388
3740 msgid "Delimiter"
3741 msgstr "Διαχωριστικό"
3743 #: libraries/sql_query_form.lib.php:396
3744 msgid " Show this query here again "
3745 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
3747 #: libraries/sql_query_form.lib.php:462
3748 msgid "Submit"
3749 msgstr "Αποστολή"
3751 #: libraries/sql_query_form.lib.php:466
3752 msgid "View only"
3753 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
3755 #: libraries/sqlparser.lib.php:137
3756 msgid ""
3757 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
3758 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
3759 msgstr ""
3760 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
3761 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
3762 "πρόβλημα."
3764 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
3765 msgid ""
3766 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
3767 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
3768 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
3769 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
3770 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
3771 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
3772 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
3773 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
3774 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
3775 msgstr ""
3776 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
3777 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
3778 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
3779 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
3780 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
3781 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
3782 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
3783 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
3784 "CUT που ακολουθεί:"
3786 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
3787 msgid "BEGIN CUT"
3788 msgstr "BEGIN CUT"
3790 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
3791 msgid "END CUT"
3792 msgstr "END CUT"
3794 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
3795 msgid "BEGIN RAW"
3796 msgstr "BEGIN RAW"
3798 #: libraries/sqlparser.lib.php:183
3799 msgid "END RAW"
3800 msgstr "END RAW"
3802 #: libraries/sqlparser.lib.php:344
3803 msgid "Unclosed quote"
3804 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
3806 #: libraries/sqlparser.lib.php:495
3807 msgid "Invalid Identifer"
3808 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
3810 #: libraries/sqlparser.lib.php:612
3811 msgid "Unknown Punctuation String"
3812 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
3814 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:68
3815 #, php-format
3816 msgid ""
3817 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
3818 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
3819 msgstr ""
3820 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ενεργοποιηθεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι έχετε "
3821 "εγκαταστήσει της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %"
3822 "sτεκμηρίωση%s."
3824 #: libraries/tbl_links.inc.php:107 libraries/tbl_links.inc.php:140
3825 #: libraries/tbl_links.inc.php:141
3826 msgid "Table seems to be empty!"
3827 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
3829 #: libraries/tbl_links.inc.php:149
3830 #, php-format
3831 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
3832 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
3834 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
3835 msgid "Length/Values"
3836 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
3838 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
3839 #, fuzzy
3840 #| msgid ""
3841 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
3842 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
3843 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
3844 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3845 msgid ""
3846 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
3847 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
3848 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
3849 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3850 msgstr ""
3851 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
3852 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
3853 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
3854 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
3856 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106
3857 msgid ""
3858 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
3859 "escaping or quotes, using this format: a"
3860 msgstr ""
3861 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
3862 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
3864 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 pdf_schema.php:1264
3865 #: pdf_schema.php:1285 tbl_printview.php:144 tbl_structure.php:180
3866 msgid "Attributes"
3867 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3869 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "For a list of available transformation options and their MIME type "
3873 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
3874 msgstr ""
3875 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
3876 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
3878 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3879 msgid "Transformation options"
3880 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
3882 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146
3883 msgid ""
3884 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
3885 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
3886 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
3887 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3888 msgstr ""
3889 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
3890 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
3891 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
3892 "'α\\'β')."
3894 #: libraries/tbl_properties.inc.php:393
3895 #, fuzzy
3896 msgctxt "for default"
3897 msgid "None"
3898 msgstr "Καμία"
3900 #: libraries/tbl_properties.inc.php:394
3901 msgid "As defined:"
3902 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
3904 #: libraries/tbl_properties.inc.php:580 transformation_overview.php:58
3905 #, php-format
3906 msgid ""
3907 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
3908 "author what %s does."
3909 msgstr ""
3910 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
3911 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
3913 #: libraries/tbl_properties.inc.php:726 server_engines.php:58
3914 #: tbl_operations.php:355
3915 msgid "Storage Engine"
3916 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
3918 #: libraries/tbl_properties.inc.php:755
3919 msgid "PARTITION definition"
3920 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
3922 #: libraries/tbl_properties.inc.php:776 pdf_pages.php:503
3923 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:214
3924 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:215 tbl_change.php:1126 tbl_indexes.php:248
3925 #: tbl_relation.php:566
3926 msgid "Save"
3927 msgstr "Αποθήκευση"
3929 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:542
3930 #, fuzzy, php-format
3931 #| msgid "Add column(s)"
3932 msgid "Add %s column(s)"
3933 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
3935 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:536
3936 #, fuzzy
3937 #| msgid "You have to add at least one field."
3938 msgid "You have to add at least one column."
3939 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
3941 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:29
3942 msgid "Event"
3943 msgstr "Συμβάν"
3945 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
3946 #, fuzzy
3947 #| msgid ""
3948 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
3949 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
3950 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
3951 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
3952 msgid ""
3953 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
3954 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
3955 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
3956 "need to set the first option to the empty string."
3957 msgstr ""
3958 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων ενός πεδίου. Η πρώτη "
3959 "επιλογή είναι το όνομα αρχείου ενός δυαδικού αρχείου. Η δεύτερη επιλογή "
3960 "είναι ένα πιθανό όνομα πεδίου μια γραμμής πίνακα που περιέχει το όνομα "
3961 "αρχείου. Αν δώσετε μια δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
3962 "επιλογή ως κενό"
3964 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
3965 msgid ""
3966 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
3967 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
3968 msgstr ""
3969 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
3970 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
3971 "στιγμές)."
3973 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
3974 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
3975 msgid ""
3976 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
3977 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
3978 msgstr ""
3979 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
3980 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
3982 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
3983 msgid "Displays a link to download this image."
3984 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
3986 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid ""
3989 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
3990 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
3991 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
3992 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
3993 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
3994 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
3995 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
3996 #| "done using gmdate() function."
3997 msgid ""
3998 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
3999 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
4000 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
4001 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
4002 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
4003 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
4004 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
4005 "gmdate() function."
4006 msgstr ""
4007 "Προβάλει ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός "
4008 "χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το "
4009 "αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
4010 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
4011 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
4012 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
4013 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
4014 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
4015 "συνάρτηση gmdate()."
4017 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
4018 #, fuzzy
4019 #| msgid ""
4020 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
4021 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
4022 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
4023 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
4024 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
4025 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
4026 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
4027 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
4028 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
4029 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
4030 msgid ""
4031 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
4032 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
4033 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
4034 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
4035 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
4036 "the number of the program you want to use and the second option is the "
4037 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
4038 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
4039 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
4040 "(Default 1)."
4041 msgstr ""
4042 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
4043 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
4044 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
4045 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
4046 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
4047 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
4048 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
4049 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
4050 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
4051 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
4052 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
4053 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
4055 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
4056 #, fuzzy
4057 #| msgid ""
4058 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
4059 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
4060 msgid ""
4061 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
4062 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
4063 msgstr ""
4064 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου. Δεν χρησιμοποιούνται χαρακτήρες "
4065 "διαφυγής."
4067 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
4068 #, fuzzy
4069 #| msgid ""
4070 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
4071 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
4072 #| "third options are the width and the height in pixels."
4073 msgid ""
4074 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
4075 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
4076 "third options are the width and the height in pixels."
4077 msgstr ""
4078 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
4079 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.com/», η δεύτερη επιλογή "
4080 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
4082 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
4083 #, fuzzy
4084 #| msgid ""
4085 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
4086 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
4087 #| "for the link."
4088 msgid ""
4089 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
4090 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
4091 "the link."
4092 msgstr ""
4093 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
4094 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.com/», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
4095 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
4097 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
4098 msgid ""
4099 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
4100 "standard dotted format."
4101 msgstr ""
4103 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
4104 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
4105 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
4107 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
4108 msgid ""
4109 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
4110 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
4111 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
4112 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
4113 "(Default: \"...\")."
4114 msgstr ""
4115 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
4116 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
4117 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
4118 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
4119 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
4121 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
4122 msgid "No files found inside ZIP archive!"
4123 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
4125 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
4126 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
4127 msgid "Error in ZIP archive:"
4128 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
4130 #: main.php:68
4131 msgid "Actions"
4132 msgstr "Ενέργειες"
4134 #: main.php:125
4135 msgid "MySQL connection collation"
4136 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
4138 #: main.php:139
4139 msgid "Interface"
4140 msgstr "Περιβάλλον εργασίας"
4142 #: main.php:159
4143 msgid "Custom color"
4144 msgstr "Προσαρμοσμένο χρώμα"
4146 #: main.php:163 pdf_pages.php:363 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:216
4147 #: tbl_change.php:1175
4148 msgid "Reset"
4149 msgstr "Επαναφορά"
4151 #: main.php:187
4152 msgid "Protocol version"
4153 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
4155 #: main.php:189 server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1536
4156 #: server_privileges.php:1650 server_privileges.php:2068
4157 #: server_processlist.php:54
4158 msgid "User"
4159 msgstr "Χρήστης"
4161 #: main.php:193
4162 msgid "MySQL charset"
4163 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
4165 #: main.php:205
4166 msgid "Web server"
4167 msgstr "Διακομιστής ιστού"
4169 #: main.php:211
4170 msgid "MySQL client version"
4171 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
4173 #: main.php:213
4174 msgid "PHP extension"
4175 msgstr "Επέκταση PHP"
4177 #: main.php:219
4178 msgid "Show PHP information"
4179 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
4181 #: main.php:230
4182 msgid "Wiki"
4183 msgstr "Wiki"
4185 #: main.php:233
4186 msgid "Official Homepage"
4187 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
4189 #: main.php:266
4190 msgid ""
4191 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
4192 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
4193 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
4194 "this security hole by setting a password for user 'root'."
4195 msgstr ""
4196 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
4197 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον εξ΄ ορισμού λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
4198 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
4199 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα."
4201 #: main.php:274
4202 msgid ""
4203 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4204 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4205 "corrupted!"
4206 msgstr ""
4207 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
4208 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
4209 "μερικά δεδομένα!"
4211 #: main.php:282
4212 msgid ""
4213 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4214 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4215 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4216 msgstr ""
4217 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
4218 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
4219 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
4220 "αποτελέσματα."
4222 #: main.php:290
4223 msgid ""
4224 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4225 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
4226 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
4227 "sooner than configured in phpMyAdmin."
4228 msgstr ""
4229 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4230 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
4231 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
4232 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
4234 #: main.php:298
4235 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
4236 msgstr ""
4237 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
4238 "(blowfish_secret)."
4240 #: main.php:306
4241 msgid ""
4242 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
4243 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
4244 "has been configured."
4245 msgstr ""
4246 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
4247 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
4248 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
4250 #: main.php:331
4251 msgid ""
4252 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
4253 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
4254 "automatically."
4255 msgstr ""
4256 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
4257 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
4258 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
4260 #: main.php:346
4261 #, php-format
4262 msgid ""
4263 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
4264 "This may cause unpredictable behavior."
4265 msgstr ""
4266 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
4267 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
4269 #: main.php:358
4270 #, php-format
4271 msgid ""
4272 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
4273 "issues."
4274 msgstr ""
4275 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
4276 "πιθανά ζητήματα."
4278 #: navigation.php:66 navigation.php:67 navigation.php:70
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Reload navigation frame"
4281 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
4283 #: navigation.php:210 server_databases.php:371 server_synchronize.php:1191
4284 msgid "No databases"
4285 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
4287 #: navigation.php:304
4288 msgid "Filter"
4289 msgstr "Φίλτρο"
4291 #: navigation.php:305 setup/frames/index.inc.php:218
4292 #: setup/lib/messages.inc.php:42
4293 msgid "Clear"
4294 msgstr "Καθάρισμα"
4296 #: navigation.php:336 navigation.php:337
4297 #, fuzzy
4298 msgctxt "short form"
4299 msgid "Create table"
4300 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
4302 #: navigation.php:339 navigation.php:502
4303 msgid "Please select a database"
4304 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
4306 #: pdf_pages.php:41 pdf_pages.php:47 pdf_pages.php:53 pdf_pages.php:58
4307 #, php-format
4308 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
4309 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
4311 #: pdf_pages.php:266
4312 msgid "Please choose a page to edit"
4313 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για αλλαγή"
4315 #: pdf_pages.php:304 pmd_pdf.php:114
4316 msgid "Create a page"
4317 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
4319 #: pdf_pages.php:310
4320 #, fuzzy
4321 #| msgid "Page number:"
4322 msgid "Page name"
4323 msgstr "Σελίδα:"
4325 #: pdf_pages.php:314
4326 #, fuzzy
4327 #| msgid "Automatic layout"
4328 msgid "Automatic layout based on"
4329 msgstr "Αυτόματη διάταξη"
4331 #: pdf_pages.php:316
4332 msgid "Internal relations"
4333 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
4335 #: pdf_pages.php:339
4336 msgid "Select Tables"
4337 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
4339 #: pdf_pages.php:362
4340 msgid "Toggle scratchboard"
4341 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
4343 #: pdf_pages.php:525
4344 msgid ""
4345 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
4346 "like to delete those references?"
4347 msgstr ""
4348 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
4349 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
4351 #: pdf_schema.php:636
4352 #, fuzzy, php-format
4353 msgid "The %s table doesn't exist!"
4354 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
4356 #: pdf_schema.php:672
4357 #, php-format
4358 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
4359 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
4361 #: pdf_schema.php:995
4362 #, fuzzy, php-format
4363 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
4364 msgstr "Σχήμα της βάσης «%s» - Σελίδα %s"
4366 #: pdf_schema.php:1013
4367 msgid "No tables"
4368 msgstr "Δεν υπάρχουν πίνακες"
4370 #: pdf_schema.php:1032 pdf_schema.php:1141
4371 msgid "Relational schema"
4372 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
4374 #: pdf_schema.php:1116
4375 msgid "Table of contents"
4376 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
4378 #: pdf_schema.php:1267 pdf_schema.php:1288 tbl_printview.php:147
4379 #: tbl_structure.php:183 tbl_tracking.php:278
4380 msgid "Extra"
4381 msgstr "Πρόσθετα"
4383 #: pmd_general.php:64
4384 msgid "Show/Hide left menu"
4385 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
4387 #: pmd_general.php:68
4388 msgid "Save position"
4389 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
4391 #: pmd_general.php:71 server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
4392 msgid "Create table"
4393 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
4395 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:306
4396 msgid "Create relation"
4397 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
4399 #: pmd_general.php:80
4400 msgid "Reload"
4401 msgstr "Επαναφόρτωση"
4403 #: pmd_general.php:83
4404 msgid "Help"
4405 msgstr "Βοήθεια"
4407 #: pmd_general.php:87
4408 msgid "Angular links"
4409 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
4411 #: pmd_general.php:87
4412 msgid "Direct links"
4413 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
4415 #: pmd_general.php:91
4416 msgid "Snap to grid"
4417 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
4419 #: pmd_general.php:95
4420 msgid "Small/Big All"
4421 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
4423 #: pmd_general.php:99
4424 msgid "Toggle small/big"
4425 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
4427 #: pmd_general.php:104
4428 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
4429 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
4431 #: pmd_general.php:108
4432 msgid "Move Menu"
4433 msgstr "Μενου μετακίνησης"
4435 #: pmd_general.php:120
4436 msgid "Hide/Show all"
4437 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
4439 #: pmd_general.php:124
4440 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
4441 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
4443 #: pmd_general.php:164
4444 msgid "Number of tables"
4445 msgstr "Αριθμός πινάκων"
4447 #: pmd_general.php:372
4448 msgid "Delete relation"
4449 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
4451 #: pmd_help.php:27
4452 msgid "To select relation, click :"
4453 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
4455 #: pmd_help.php:29
4456 #, fuzzy
4457 #| msgid ""
4458 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
4459 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
4460 #| "appropriate field name."
4461 msgid ""
4462 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
4463 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
4464 "appropriate column name."
4465 msgstr ""
4466 "Το προβαλόμενο πεδίο εμφανίζεται ροζ. Για να ορίσετε ή όχι ένα πεδίο ως "
4467 "εμφανιζόμενο πεδίο, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή πεδίο για εμφάνιση» και "
4468 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα πεδίου."
4470 #: pmd_pdf.php:63
4471 msgid "Page has been created"
4472 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
4474 #: pmd_pdf.php:65
4475 msgid "Page creation failed"
4476 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
4478 #: pmd_pdf.php:85
4479 msgid "Export/Import to scale"
4480 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
4482 #: pmd_pdf.php:89
4483 msgid "recommended"
4484 msgstr "προτείνεται"
4486 #: pmd_pdf.php:94
4487 msgid "to/from page"
4488 msgstr "από/προς τη σελίδα"
4490 #: querywindow.php:104
4491 msgid "Import files"
4492 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
4494 #: querywindow.php:115
4495 msgid "All"
4496 msgstr "Όλα"
4498 #: server_binlog.php:120
4499 msgid "Select binary log to view"
4500 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
4502 #: server_binlog.php:136
4503 msgid "Files"
4504 msgstr "Αρχεία"
4506 #: server_binlog.php:183 server_binlog.php:186 server_processlist.php:49
4507 #: server_processlist.php:51
4508 msgid "Truncate Shown Queries"
4509 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
4511 #: server_binlog.php:192 server_binlog.php:195 server_processlist.php:49
4512 #: server_processlist.php:51
4513 msgid "Show Full Queries"
4514 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
4516 #: server_binlog.php:215
4517 msgid "Log name"
4518 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
4520 #: server_binlog.php:216
4521 msgid "Position"
4522 msgstr "Θέση"
4524 #: server_binlog.php:217
4525 msgid "Event type"
4526 msgstr "Τύπος συμβάντος"
4528 #: server_binlog.php:219
4529 msgid "Original position"
4530 msgstr "Αρχική θέση"
4532 #: server_binlog.php:220
4533 msgid "Information"
4534 msgstr "Πληροφορία"
4536 #: server_collations.php:40
4537 msgid "Character Sets and Collations"
4538 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
4540 #: server_databases.php:52
4541 msgid "No databases selected."
4542 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
4544 #: server_databases.php:63
4545 #, php-format
4546 msgid "%s databases have been dropped successfully."
4547 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
4549 #: server_databases.php:88
4550 msgid "Databases statistics"
4551 msgstr "Στατιστικά βάσης"
4553 #: server_databases.php:117 server_status.php:371
4554 #: setup/lib/messages.inc.php:117
4555 msgid "Tables"
4556 msgstr "Πίνακες"
4558 #: server_databases.php:195 server_replication.php:181
4559 #: server_replication.php:209
4560 msgid "Master replication"
4561 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
4563 #: server_databases.php:197 server_replication.php:248
4564 msgid "Slave replication"
4565 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
4567 #: server_databases.php:230
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Jump to database"
4570 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
4572 #: server_databases.php:267
4573 #, fuzzy
4574 #| msgid "Master replication"
4575 msgid "Not replicated"
4576 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
4578 #: server_databases.php:273
4579 #, fuzzy
4580 #| msgid "Replication"
4581 msgid "Replicated"
4582 msgstr "Αναπαραγωγή"
4584 #: server_databases.php:289
4585 #, php-format
4586 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4587 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
4589 #: server_databases.php:293 server_databases.php:294
4590 msgid "Check Privileges"
4591 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
4593 #: server_databases.php:358 server_databases.php:359
4594 msgid "Enable Statistics"
4595 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
4597 #: server_databases.php:362 server_databases.php:363
4598 msgid "Disable Statistics"
4599 msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"
4601 #: server_databases.php:366
4602 msgid ""
4603 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4604 "between the web server and the MySQL server."
4605 msgstr ""
4606 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
4607 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
4609 #: server_engines.php:49
4610 msgid "Storage Engines"
4611 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
4613 #: server_export.php:21
4614 msgid "View dump (schema) of databases"
4615 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
4617 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:266
4618 msgid "Includes all privileges except GRANT."
4619 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
4621 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:192
4622 #: server_privileges.php:515
4623 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4624 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
4626 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:208
4627 #: server_privileges.php:521
4628 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4629 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
4631 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:184
4632 #: server_privileges.php:514
4633 msgid "Allows creating new databases and tables."
4634 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
4636 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:207
4637 #: server_privileges.php:520
4638 msgid "Allows creating stored routines."
4639 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
4641 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:514
4642 msgid "Allows creating new tables."
4643 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
4645 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:195
4646 #: server_privileges.php:518
4647 msgid "Allows creating temporary tables."
4648 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
4650 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:209
4651 #: server_privileges.php:554
4652 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
4653 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
4655 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
4656 #: server_privileges.php:203 server_privileges.php:526
4657 #: server_privileges.php:530
4658 msgid "Allows creating new views."
4659 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
4661 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:183
4662 #: server_privileges.php:506
4663 msgid "Allows deleting data."
4664 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
4666 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:185
4667 #: server_privileges.php:517
4668 msgid "Allows dropping databases and tables."
4669 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
4671 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:517
4672 msgid "Allows dropping tables."
4673 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
4675 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:200
4676 #: server_privileges.php:534
4677 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
4678 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
4680 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:210
4681 #: server_privileges.php:522
4682 msgid "Allows executing stored routines."
4683 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
4685 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:189
4686 #: server_privileges.php:509
4687 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4688 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
4690 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:540
4691 msgid ""
4692 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4693 msgstr ""
4694 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
4695 "πίνακες δικαιωμάτων."
4697 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
4698 #: server_privileges.php:516
4699 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4700 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
4702 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:181
4703 #: server_privileges.php:442 server_privileges.php:504
4704 msgid "Allows inserting and replacing data."
4705 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
4707 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:196
4708 #: server_privileges.php:549
4709 msgid "Allows locking tables for the current thread."
4710 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
4712 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:646
4713 #: server_privileges.php:648
4714 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
4715 msgstr ""
4716 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
4717 "ανά ώρα."
4719 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:634
4720 #: server_privileges.php:636
4721 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
4722 msgstr ""
4723 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
4724 "διακομιστή ανά ώρα."
4726 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:640
4727 #: server_privileges.php:642
4728 msgid ""
4729 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
4730 "execute per hour."
4731 msgstr ""
4732 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
4733 "εκετελέσει ανά ώρα."
4735 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:652
4736 #: server_privileges.php:654
4737 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
4738 msgstr ""
4739 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
4741 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:188
4742 #: server_privileges.php:544
4743 msgid "Allows viewing processes of all users"
4744 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
4746 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:190
4747 #: server_privileges.php:448 server_privileges.php:550
4748 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4749 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
4751 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:186
4752 #: server_privileges.php:545
4753 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
4754 msgstr ""
4755 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
4756 "αρχείων του."
4758 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:198
4759 #: server_privileges.php:552
4760 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
4761 msgstr ""
4762 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
4763 "διακομιστές."
4765 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:197
4766 #: server_privileges.php:553
4767 msgid "Needed for the replication slaves."
4768 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
4770 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:180
4771 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:503
4772 msgid "Allows reading data."
4773 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
4775 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:193
4776 #: server_privileges.php:547
4777 msgid "Gives access to the complete list of databases."
4778 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
4780 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:204
4781 #: server_privileges.php:206 server_privileges.php:519
4782 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4783 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
4785 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:187
4786 #: server_privileges.php:546
4787 msgid "Allows shutting down the server."
4788 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
4790 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:194
4791 #: server_privileges.php:543
4792 msgid ""
4793 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4794 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4795 "killing threads of other users."
4796 msgstr ""
4797 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
4798 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
4799 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
4801 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:201
4802 #: server_privileges.php:535
4803 msgid "Allows creating and dropping triggers"
4804 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
4806 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:182
4807 #: server_privileges.php:445 server_privileges.php:505
4808 msgid "Allows changing data."
4809 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
4811 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
4812 msgid "No privileges."
4813 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
4815 #: server_privileges.php:302 server_privileges.php:303
4816 #, fuzzy
4817 msgctxt "None privileges"
4818 msgid "None"
4819 msgstr "Καμία"
4821 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:566
4822 #: server_privileges.php:1718 server_privileges.php:1724
4823 msgid "Table-specific privileges"
4824 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
4826 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:574
4827 #: server_privileges.php:1540
4828 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
4829 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
4831 #: server_privileges.php:563 server_privileges.php:1539
4832 msgid "Global privileges"
4833 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
4835 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1718
4836 msgid "Database-specific privileges"
4837 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
4839 #: server_privileges.php:610
4840 msgid "Administration"
4841 msgstr "Διαχείριση"
4843 #: server_privileges.php:630
4844 msgid "Resource limits"
4845 msgstr "Όρια πόρων"
4847 #: server_privileges.php:631
4848 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
4849 msgstr ""
4850 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
4852 #: server_privileges.php:708
4853 msgid "Login Information"
4854 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
4856 #: server_privileges.php:802
4857 msgid "Do not change the password"
4858 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
4860 #: server_privileges.php:843 server_privileges.php:2205
4861 #, fuzzy
4862 #| msgid "No user(s) found."
4863 msgid "No user found."
4864 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
4866 #: server_privileges.php:887
4867 #, php-format
4868 msgid "The user %s already exists!"
4869 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
4871 #: server_privileges.php:970
4872 msgid "You have added a new user."
4873 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
4875 #: server_privileges.php:1191
4876 #, php-format
4877 msgid "You have updated the privileges for %s."
4878 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
4880 #: server_privileges.php:1215
4881 #, php-format
4882 msgid "You have revoked the privileges for %s"
4883 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
4885 #: server_privileges.php:1251
4886 #, php-format
4887 msgid "The password for %s was changed successfully."
4888 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
4890 #: server_privileges.php:1271
4891 #, php-format
4892 msgid "Deleting %s"
4893 msgstr "Διαγραφή %s"
4895 #: server_privileges.php:1282
4896 msgid "No users selected for deleting!"
4897 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
4899 #: server_privileges.php:1285
4900 msgid "Reloading the privileges"
4901 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
4903 #: server_privileges.php:1300
4904 msgid "The selected users have been deleted successfully."
4905 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
4907 #: server_privileges.php:1335
4908 msgid "The privileges were reloaded successfully."
4909 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
4911 #: server_privileges.php:1363 server_privileges.php:1649
4912 msgid "Edit Privileges"
4913 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
4915 #: server_privileges.php:1372
4916 msgid "Revoke"
4917 msgstr "Ανάκληση"
4919 #: server_privileges.php:1404
4920 msgid "User overview"
4921 msgstr "Περίληψη χρηστών"
4923 #: server_privileges.php:1541 server_privileges.php:1723
4924 #: server_privileges.php:2072
4925 msgid "Grant"
4926 msgstr "Χορήγηση"
4928 #: server_privileges.php:1560 server_privileges.php:2162
4929 msgid "Any"
4930 msgstr "Οποιοδήποτε"
4932 #: server_privileges.php:1609 server_privileges.php:1633
4933 #: server_privileges.php:2027 server_privileges.php:2216
4934 msgid "Add a new User"
4935 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
4937 #: server_privileges.php:1614
4938 msgid "Remove selected users"
4939 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
4941 #: server_privileges.php:1617
4942 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
4943 msgstr ""
4944 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
4946 #: server_privileges.php:1618 server_privileges.php:1619
4947 #: server_privileges.php:1620
4948 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
4949 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
4951 #: server_privileges.php:1636
4952 #, php-format
4953 msgid ""
4954 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
4955 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
4956 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
4957 "sreload the privileges%s before you continue."
4958 msgstr ""
4959 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
4960 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
4961 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
4962 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
4963 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
4965 #: server_privileges.php:1684
4966 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
4967 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
4969 #: server_privileges.php:1724
4970 msgid "Column-specific privileges"
4971 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
4973 #: server_privileges.php:1925
4974 msgid "Add privileges on the following database"
4975 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
4977 #: server_privileges.php:1943
4978 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
4979 msgstr ""
4980 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
4981 "χρησιμοποιηθούν"
4983 #: server_privileges.php:1946
4984 msgid "Add privileges on the following table"
4985 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
4987 #: server_privileges.php:2003
4988 msgid "Change Login Information / Copy User"
4989 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
4991 #: server_privileges.php:2006
4992 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
4993 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
4995 #: server_privileges.php:2008
4996 msgid "... keep the old one."
4997 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
4999 #: server_privileges.php:2009
5000 msgid " ... delete the old one from the user tables."
5001 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
5003 #: server_privileges.php:2010
5004 msgid ""
5005 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
5006 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
5008 #: server_privileges.php:2011
5009 msgid ""
5010 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
5011 "afterwards."
5012 msgstr ""
5013 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
5014 "των δικαιωμάτων."
5016 #: server_privileges.php:2033
5017 msgid "Database for user"
5018 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
5020 #: server_privileges.php:2037
5021 #, fuzzy
5022 msgctxt "Create none database for user"
5023 msgid "None"
5024 msgstr "Καμία"
5026 #: server_privileges.php:2038
5027 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
5028 msgstr ""
5029 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
5031 #: server_privileges.php:2039
5032 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
5033 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
5035 #: server_privileges.php:2042
5036 #, php-format
5037 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
5038 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
5040 #: server_privileges.php:2065
5041 #, php-format
5042 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
5043 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
5045 #: server_privileges.php:2173
5046 msgid "global"
5047 msgstr "Γενικός"
5049 #: server_privileges.php:2175
5050 msgid "database-specific"
5051 msgstr "Χρήστης Βάσης"
5053 #: server_privileges.php:2177
5054 msgid "wildcard"
5055 msgstr "μπαλαντέρ"
5057 #: server_processlist.php:22
5058 #, php-format
5059 msgid "Thread %s was successfully killed."
5060 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
5062 #: server_processlist.php:24
5063 #, php-format
5064 msgid ""
5065 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
5066 msgstr ""
5067 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
5068 "σταματήσει."
5070 #: server_processlist.php:53
5071 msgid "ID"
5072 msgstr "ID"
5074 #: server_replication.php:51
5075 msgid "Unknown error"
5076 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
5078 #: server_replication.php:58
5079 #, php-format
5080 msgid "Unable to connect to master %s."
5081 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
5083 #: server_replication.php:65
5084 msgid ""
5085 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
5086 msgstr ""
5087 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
5088 "δικαιωμάτων."
5090 #: server_replication.php:71
5091 msgid "Unable to change master"
5092 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
5094 #: server_replication.php:74
5095 #, php-format
5096 msgid "Master server changed succesfully to %s"
5097 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
5099 #: server_replication.php:182
5100 msgid "This server is configured as master in a replication process."
5101 msgstr ""
5102 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
5103 "διαδικασία."
5105 #: server_replication.php:184 server_status.php:392
5106 msgid "Show master status"
5107 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
5109 #: server_replication.php:187
5110 msgid "Show connected slaves"
5111 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
5113 #: server_replication.php:210
5114 #, php-format
5115 msgid ""
5116 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
5117 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5118 msgstr ""
5119 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
5120 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
5122 #: server_replication.php:217
5123 msgid "Master configuration"
5124 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
5126 #: server_replication.php:218
5127 msgid ""
5128 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
5129 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
5130 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
5131 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
5132 "replicated. Please select the mode:"
5133 msgstr ""
5134 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
5135 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
5136 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
5137 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
5138 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
5139 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
5141 #: server_replication.php:221
5142 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
5143 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
5145 #: server_replication.php:222
5146 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
5147 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
5149 #: server_replication.php:225
5150 msgid "Please select databases:"
5151 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
5153 #: server_replication.php:228
5154 msgid ""
5155 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
5156 "and please restart the MySQL server afterwards."
5157 msgstr ""
5158 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
5159 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
5161 #: server_replication.php:230
5162 msgid ""
5163 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
5164 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
5165 "master"
5166 msgstr ""
5167 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
5168 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
5169 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
5171 #: server_replication.php:293
5172 msgid "Slave SQL Thread not running!"
5173 msgstr ""
5175 #: server_replication.php:296
5176 msgid "Slave IO Thread not running!"
5177 msgstr ""
5179 #: server_replication.php:305
5180 msgid ""
5181 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5182 msgstr ""
5183 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
5184 "Θέλετε να:"
5186 #: server_replication.php:308
5187 msgid "See slave status table"
5188 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
5190 #: server_replication.php:311
5191 msgid "Synchronize databases with master"
5192 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
5194 #: server_replication.php:322
5195 msgid "Control slave:"
5196 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
5198 #: server_replication.php:325
5199 msgid "Full start"
5200 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
5202 #: server_replication.php:325
5203 msgid "Full stop"
5204 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
5206 #: server_replication.php:326
5207 msgid "Reset slave"
5208 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
5210 #: server_replication.php:327
5211 #, php-format
5212 msgid "SQL Thread %s only"
5213 msgstr "Διεργασία SQL %s μόνο"
5215 #: server_replication.php:327 server_replication.php:328
5216 msgid "Start"
5217 msgstr "Εκκίνηση"
5219 #: server_replication.php:327 server_replication.php:328
5220 msgid "Stop"
5221 msgstr "Σταμάτημα"
5223 #: server_replication.php:328
5224 #, php-format
5225 msgid "IO Thread %s only"
5226 msgstr "Διεργασία IO %s μόνο"
5228 #: server_replication.php:332
5229 msgid "Error management:"
5230 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
5232 #: server_replication.php:334
5233 #, fuzzy
5234 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
5235 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5236 msgstr ""
5237 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
5238 "δευτερεύοντος!"
5240 #: server_replication.php:336
5241 msgid "Skip current error"
5242 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
5244 #: server_replication.php:337
5245 msgid "Skip next"
5246 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
5248 #: server_replication.php:340
5249 msgid "errors."
5250 msgstr "σφάλματα."
5252 #: server_replication.php:355
5253 #, php-format
5254 msgid ""
5255 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
5256 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5257 msgstr ""
5258 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
5259 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
5261 #: server_status.php:40
5262 msgid ""
5263 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5264 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5265 "statements from the transaction."
5266 msgstr ""
5267 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
5268 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
5269 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
5271 #: server_status.php:41
5272 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5273 msgstr ""
5274 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
5275 "μνήμη καταγραφής."
5277 #: server_status.php:42
5278 msgid ""
5279 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5280 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5281 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
5282 "based instead of disk-based."
5283 msgstr ""
5284 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
5285 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
5286 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
5287 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
5289 #: server_status.php:43
5290 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5291 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
5293 #: server_status.php:44
5294 msgid ""
5295 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5296 "while executing statements."
5297 msgstr ""
5298 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
5299 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
5301 #: server_status.php:45
5302 msgid ""
5303 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5304 "(probably duplicate key)."
5305 msgstr ""
5306 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
5307 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
5309 #: server_status.php:46
5310 msgid ""
5311 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5312 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5313 msgstr ""
5314 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
5315 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
5316 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
5318 #: server_status.php:47
5319 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5320 msgstr ""
5321 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
5322 "εγγράφτηκαν."
5324 #: server_status.php:48
5325 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5326 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
5328 #: server_status.php:49
5329 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5330 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
5332 #: server_status.php:50
5333 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5334 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
5336 #: server_status.php:51
5337 msgid ""
5338 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5339 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5340 "indicates the number of time tables have been discovered."
5341 msgstr ""
5342 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
5343 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
5344 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
5345 "βρέθηκαν."
5347 #: server_status.php:52
5348 msgid ""
5349 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5350 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5351 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5352 msgstr ""
5353 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
5354 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
5355 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
5356 "ευρετήριο."
5358 #: server_status.php:53
5359 msgid ""
5360 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5361 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5362 msgstr ""
5363 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
5364 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
5365 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
5367 #: server_status.php:54
5368 msgid ""
5369 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5370 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5371 "if you are doing an index scan."
5372 msgstr ""
5373 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
5374 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
5375 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
5377 #: server_status.php:55
5378 msgid ""
5379 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5380 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5381 msgstr ""
5382 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
5383 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
5384 "ORDER BY ... DESC."
5386 #: server_status.php:56
5387 msgid ""
5388 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5389 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5390 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5391 "you have joins that don't use keys properly."
5392 msgstr ""
5393 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
5394 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
5395 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
5396 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
5397 "κλειδιά."
5399 #: server_status.php:57
5400 msgid ""
5401 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5402 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5403 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5404 "advantage of the indexes you have."
5405 msgstr ""
5406 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
5407 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
5408 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
5409 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
5411 #: server_status.php:58
5412 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5413 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
5415 #: server_status.php:59
5416 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5417 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
5419 #: server_status.php:60
5420 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5421 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
5423 #: server_status.php:61
5424 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
5425 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
5427 #: server_status.php:62
5428 msgid "The number of pages currently dirty."
5429 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
5431 #: server_status.php:63
5432 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
5433 msgstr ""
5434 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
5435 "εκκαθάριση."
5437 #: server_status.php:64
5438 msgid "The number of free pages."
5439 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
5441 #: server_status.php:65
5442 msgid ""
5443 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
5444 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
5445 "reason."
5446 msgstr ""
5447 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
5448 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
5449 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
5451 #: server_status.php:66
5452 msgid ""
5453 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
5454 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
5455 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5456 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5457 msgstr ""
5458 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
5459 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
5460 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5461 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5463 #: server_status.php:67
5464 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
5465 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
5467 #: server_status.php:68
5468 msgid ""
5469 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
5470 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
5471 msgstr ""
5472 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
5473 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
5474 "με τυχαία σειρά."
5476 #: server_status.php:69
5477 msgid ""
5478 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
5479 "InnoDB does a sequential full table scan."
5480 msgstr ""
5481 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
5482 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
5484 #: server_status.php:70
5485 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
5486 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
5488 #: server_status.php:71
5489 msgid ""
5490 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
5491 "and had to do a single-page read."
5492 msgstr ""
5493 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
5494 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
5496 #: server_status.php:72
5497 msgid ""
5498 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
5499 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
5500 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
5501 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
5502 "properly, this value should be small."
5503 msgstr ""
5504 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
5505 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
5506 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
5507 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
5508 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
5509 "πρέπει να είναι μικρή."
5511 #: server_status.php:73
5512 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
5513 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
5515 #: server_status.php:74
5516 msgid "The number of fsync() operations so far."
5517 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
5519 #: server_status.php:75
5520 msgid "The current number of pending fsync() operations."
5521 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
5523 #: server_status.php:76
5524 msgid "The current number of pending reads."
5525 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
5527 #: server_status.php:77
5528 msgid "The current number of pending writes."
5529 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
5531 #: server_status.php:78
5532 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
5533 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
5535 #: server_status.php:79
5536 msgid "The total number of data reads."
5537 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
5539 #: server_status.php:80
5540 msgid "The total number of data writes."
5541 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
5543 #: server_status.php:81
5544 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
5545 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
5547 #: server_status.php:82
5548 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
5549 msgstr ""
5550 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
5551 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
5553 #: server_status.php:83
5554 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
5555 msgstr ""
5556 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
5557 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
5559 #: server_status.php:84
5560 msgid ""
5561 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
5562 "wait for it to be flushed before continuing."
5563 msgstr ""
5564 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
5565 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
5567 #: server_status.php:85
5568 msgid "The number of log write requests."
5569 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
5571 #: server_status.php:86
5572 msgid "The number of physical writes to the log file."
5573 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
5575 #: server_status.php:87
5576 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
5577 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
5579 #: server_status.php:88
5580 msgid "The number of pending log file fsyncs."
5581 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
5583 #: server_status.php:89
5584 msgid "Pending log file writes."
5585 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
5587 #: server_status.php:90
5588 msgid "The number of bytes written to the log file."
5589 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
5591 #: server_status.php:91
5592 msgid "The number of pages created."
5593 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
5595 #: server_status.php:92
5596 msgid ""
5597 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
5598 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
5599 msgstr ""
5600 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
5601 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
5602 "μετατροπή σε bytes."
5604 #: server_status.php:93
5605 msgid "The number of pages read."
5606 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
5608 #: server_status.php:94
5609 msgid "The number of pages written."
5610 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
5612 #: server_status.php:95
5613 msgid "The number of row locks currently being waited for."
5614 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
5616 #: server_status.php:96
5617 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
5618 msgstr ""
5619 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
5621 #: server_status.php:97
5622 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
5623 msgstr ""
5624 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
5625 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
5627 #: server_status.php:98
5628 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
5629 msgstr ""
5630 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
5631 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
5633 #: server_status.php:99
5634 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
5635 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
5637 #: server_status.php:100
5638 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
5639 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
5641 #: server_status.php:101
5642 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
5643 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
5645 #: server_status.php:102
5646 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
5647 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
5649 #: server_status.php:103
5650 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
5651 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
5653 #: server_status.php:104
5654 msgid ""
5655 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
5656 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
5657 msgstr ""
5658 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
5659 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
5660 "Not_flushed_key_blocks."
5662 #: server_status.php:105
5663 msgid ""
5664 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
5665 "determine how much of the key cache is in use."
5666 msgstr ""
5667 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
5668 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
5669 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
5671 #: server_status.php:106
5672 msgid ""
5673 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
5674 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
5675 "one time."
5676 msgstr ""
5677 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
5678 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
5679 "σε χρήση με μια φορά."
5681 #: server_status.php:107
5682 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
5683 msgstr ""
5684 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
5686 #: server_status.php:108
5687 msgid ""
5688 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
5689 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
5690 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
5691 msgstr ""
5692 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
5693 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
5694 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
5695 "Key_reads/Key_read_requests."
5697 #: server_status.php:109
5698 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
5699 msgstr ""
5700 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
5702 #: server_status.php:110
5703 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
5704 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
5706 #: server_status.php:111
5707 msgid ""
5708 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
5709 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
5710 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
5711 msgstr ""
5712 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
5713 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
5714 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
5715 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
5717 #: server_status.php:112
5718 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
5719 msgstr ""
5720 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
5721 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
5723 #: server_status.php:113
5724 msgid ""
5725 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
5726 "table cache value is probably too small."
5727 msgstr ""
5728 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
5729 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
5731 #: server_status.php:114
5732 msgid "The number of files that are open."
5733 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
5735 #: server_status.php:115
5736 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
5737 msgstr ""
5738 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
5739 "καταγραφή)."
5741 #: server_status.php:116
5742 msgid "The number of tables that are open."
5743 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
5745 #: server_status.php:117
5746 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
5747 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
5749 #: server_status.php:118
5750 msgid "The amount of free memory for query cache."
5751 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
5753 #: server_status.php:119
5754 msgid "The number of cache hits."
5755 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
5757 #: server_status.php:120
5758 msgid "The number of queries added to the cache."
5759 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
5761 #: server_status.php:121
5762 msgid ""
5763 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
5764 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
5765 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
5766 "decide which queries to remove from the cache."
5767 msgstr ""
5768 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
5769 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
5770 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
5771 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
5772 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
5773 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
5775 #: server_status.php:122
5776 msgid ""
5777 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
5778 "query_cache_type setting)."
5779 msgstr ""
5780 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
5781 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
5783 #: server_status.php:123
5784 msgid "The number of queries registered in the cache."
5785 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
5787 #: server_status.php:124
5788 msgid "The total number of blocks in the query cache."
5789 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
5791 #: server_status.php:125
5792 msgctxt "$strShowStatusReset"
5793 msgid "Reset"
5794 msgstr "Επαναφορά"
5796 #: server_status.php:126
5797 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
5798 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
5800 #: server_status.php:127
5801 msgid ""
5802 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
5803 "should carefully check the indexes of your tables."
5804 msgstr ""
5805 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
5806 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
5808 #: server_status.php:128
5809 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
5810 msgstr ""
5811 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
5812 "παραπομπής."
5814 #: server_status.php:129
5815 msgid ""
5816 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
5817 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
5818 msgstr ""
5819 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
5820 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
5821 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
5823 #: server_status.php:130
5824 msgid ""
5825 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
5826 "critical even if this is big.)"
5827 msgstr ""
5828 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
5829 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
5831 #: server_status.php:131
5832 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
5833 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
5835 #: server_status.php:132
5836 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
5837 msgstr ""
5838 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
5839 "συνεργασία SQL."
5841 #: server_status.php:133
5842 msgid ""
5843 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
5844 "retried transactions."
5845 msgstr ""
5846 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
5847 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
5849 #: server_status.php:134
5850 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
5851 msgstr ""
5852 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
5853 "πρωτεύωντα."
5855 #: server_status.php:135
5856 msgid ""
5857 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
5858 "create."
5859 msgstr ""
5860 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
5861 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
5863 #: server_status.php:136
5864 msgid ""
5865 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
5866 msgstr ""
5867 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
5868 "δευτερόλεπτα."
5870 #: server_status.php:137
5871 msgid ""
5872 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
5873 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
5874 "system variable."
5875 msgstr ""
5876 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
5877 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
5878 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
5880 #: server_status.php:138
5881 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
5882 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
5884 #: server_status.php:139
5885 msgid "The number of sorted rows."
5886 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
5888 #: server_status.php:140
5889 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
5890 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
5892 #: server_status.php:141
5893 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
5894 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
5896 #: server_status.php:142
5897 msgid ""
5898 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
5899 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
5900 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
5901 "tables or use replication."
5902 msgstr ""
5903 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
5904 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
5905 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
5906 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
5908 #: server_status.php:143
5909 msgid ""
5910 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
5911 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
5912 "raise your thread_cache_size."
5913 msgstr ""
5914 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
5915 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
5916 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
5918 #: server_status.php:144
5919 msgid "The number of currently open connections."
5920 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
5922 #: server_status.php:145
5923 msgid ""
5924 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
5925 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
5926 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
5927 "implementation.)"
5928 msgstr ""
5929 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
5930 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
5931 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
5932 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
5934 #: server_status.php:146
5935 msgid "The number of threads that are not sleeping."
5936 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
5938 #: server_status.php:157
5939 msgid "Runtime Information"
5940 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
5942 #: server_status.php:361
5943 msgid "Handler"
5944 msgstr "Χειριστής"
5946 #: server_status.php:362
5947 msgid "Query cache"
5948 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
5950 #: server_status.php:363
5951 msgid "Threads"
5952 msgstr "Διεργασίες"
5954 #: server_status.php:365
5955 msgid "Temporary data"
5956 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
5958 #: server_status.php:366
5959 msgid "Delayed inserts"
5960 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
5962 #: server_status.php:367
5963 msgid "Key cache"
5964 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
5966 #: server_status.php:368
5967 msgid "Joins"
5968 msgstr "Ενώσεις"
5970 #: server_status.php:370
5971 msgid "Sorting"
5972 msgstr "Ταξινόμηση"
5974 #: server_status.php:372
5975 msgid "Transaction coordinator"
5976 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
5978 #: server_status.php:382
5979 msgid "Flush (close) all tables"
5980 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
5982 #: server_status.php:384
5983 msgid "Show open tables"
5984 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
5986 #: server_status.php:389
5987 msgid "Show slave hosts"
5988 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
5990 #: server_status.php:395
5991 msgid "Show slave status"
5992 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
5994 #: server_status.php:400
5995 msgid "Flush query cache"
5996 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
5998 #: server_status.php:405
5999 msgid "Show processes"
6000 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
6002 #: server_status.php:455
6003 #, fuzzy
6004 msgctxt "for Show status"
6005 msgid "Reset"
6006 msgstr "Επαναφορά"
6008 #: server_status.php:461
6009 #, php-format
6010 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
6011 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
6013 #: server_status.php:471
6014 #, fuzzy
6015 msgid ""
6016 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
6017 "b> process."
6018 msgstr ""
6019 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
6020 "διαδικασία."
6022 #: server_status.php:473
6023 #, fuzzy
6024 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
6025 msgstr ""
6026 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
6027 "διαδικασία."
6029 #: server_status.php:475
6030 #, fuzzy
6031 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
6032 msgstr ""
6033 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
6034 "διαδικασία."
6036 #: server_status.php:477
6037 #, fuzzy
6038 msgid ""
6039 "For further information about replication status on the server, please visit "
6040 "the <a href=#replication>replication section</a>."
6041 msgstr ""
6042 "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί ως %s στη διαδικασία <b>αναπαραγωγής</"
6043 "b>. Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο "
6044 "διακομιστή, επισκευτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
6046 #: server_status.php:494
6047 msgid ""
6048 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
6049 "this MySQL server since its startup."
6050 msgstr ""
6051 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
6052 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
6054 #: server_status.php:499
6055 msgid "Traffic"
6056 msgstr "Κίνηση"
6058 #: server_status.php:499
6059 msgid ""
6060 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
6061 "reported by the MySQL server may be incorrect."
6062 msgstr ""
6063 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
6064 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
6065 "είναι εσφαλμένες."
6067 #: server_status.php:500 server_status.php:545 server_status.php:608
6068 #: server_status.php:666
6069 msgid "per hour"
6070 msgstr "ανά ώρα"
6072 #: server_status.php:505
6073 msgid "Received"
6074 msgstr "Ελήφθησαν"
6076 #: server_status.php:515
6077 msgid "Sent"
6078 msgstr "Εστάλησαν"
6080 #: server_status.php:544
6081 msgid "Connections"
6082 msgstr "Συνδέσεις"
6084 #: server_status.php:551
6085 msgid "max. concurrent connections"
6086 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
6088 #: server_status.php:558
6089 msgid "Failed attempts"
6090 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
6092 #: server_status.php:572
6093 msgid "Aborted"
6094 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
6096 #: server_status.php:601
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
6100 "server."
6101 msgstr ""
6102 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
6103 "σταλεί στον διακομιστή."
6105 #: server_status.php:609
6106 msgid "per minute"
6107 msgstr "ανά λεπτό"
6109 #: server_status.php:610
6110 msgid "per second"
6111 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
6113 #: server_status.php:665
6114 msgid "Query type"
6115 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
6117 #: server_status.php:832
6118 msgid "Replication status"
6119 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
6121 #: server_synchronize.php:94
6122 msgid "Could not connect to the source"
6123 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
6125 #: server_synchronize.php:97
6126 msgid "Could not connect to the target"
6127 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
6129 #: server_synchronize.php:122 server_synchronize.php:125 tbl_create.php:82
6130 #: tbl_get_field.php:20
6131 #, php-format
6132 msgid "'%s' database does not exist."
6133 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
6135 #: server_synchronize.php:265
6136 msgid "Structure Synchronization"
6137 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
6139 #: server_synchronize.php:272
6140 msgid "Data Synchronization"
6141 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
6143 #: server_synchronize.php:400 server_synchronize.php:839
6144 msgid "not present"
6145 msgstr "δεν υφίσταται"
6147 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
6148 msgid "Structure Difference"
6149 msgstr "Διαφορά δομής"
6151 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
6152 msgid "Data Difference"
6153 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
6155 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
6156 msgid "Add column(s)"
6157 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
6159 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
6160 msgid "Remove column(s)"
6161 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
6163 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
6164 msgid "Alter column(s)"
6165 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
6167 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
6168 msgid "Remove index(s)"
6169 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
6171 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
6172 msgid "Apply index(s)"
6173 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
6175 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
6176 msgid "Update row(s)"
6177 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
6179 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:879
6180 msgid "Insert row(s)"
6181 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
6183 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:890
6184 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
6185 msgstr ""
6186 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
6187 "προορισμού;"
6189 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
6190 msgid "Apply Selected Changes"
6191 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
6193 #: server_synchronize.php:451 server_synchronize.php:896
6194 msgid "Synchronize Databases"
6195 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
6197 #: server_synchronize.php:464
6198 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
6199 msgstr ""
6200 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
6201 "προέλευσης."
6203 #: server_synchronize.php:942
6204 msgid "Target database has been synchronized with source database"
6205 msgstr ""
6206 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
6208 #: server_synchronize.php:1003
6209 msgid "The following queries have been executed:"
6210 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
6212 #: server_synchronize.php:1122
6213 msgid "Enter manually"
6214 msgstr ""
6216 #: server_synchronize.php:1123
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Current connection"
6219 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
6221 #: server_synchronize.php:1152
6222 #, fuzzy, php-format
6223 msgid "Configuration: %s"
6224 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
6226 #: server_synchronize.php:1167
6227 msgid "Socket"
6228 msgstr "Υποδοχή"
6230 #: server_synchronize.php:1213
6231 msgid ""
6232 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6233 "database will remain unchanged."
6234 msgstr ""
6235 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
6236 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
6238 #: server_variables.php:35
6239 msgid "Server variables and settings"
6240 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
6242 #: server_variables.php:55
6243 msgid "Session value"
6244 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
6246 #: server_variables.php:55 server_variables.php:89
6247 msgid "Global value"
6248 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
6250 #: setup/frames/config.inc.php:25 setup/frames/index.inc.php:152
6251 #: setup/lib/messages.inc.php:45
6252 msgid "Configuration file"
6253 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
6255 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:212
6256 #: setup/lib/messages.inc.php:65
6257 msgid "Download"
6258 msgstr "Λήψη"
6260 #: setup/frames/index.inc.php:58 setup/lib/messages.inc.php:164
6261 msgid ""
6262 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
6263 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
6264 msgstr ""
6265 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
6266 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
6267 "ακρυπτογράφητα!"
6269 #: setup/frames/index.inc.php:87 setup/frames/menu.inc.php:17
6270 #: setup/lib/messages.inc.php:219
6271 msgid "Overview"
6272 msgstr "Επισκόπηση"
6274 #: setup/frames/index.inc.php:95 setup/lib/messages.inc.php:337
6275 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
6276 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
6278 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/lib/messages.inc.php:213
6279 msgid "There are no configured servers"
6280 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
6282 #: setup/frames/index.inc.php:143 setup/lib/messages.inc.php:212
6283 msgid "New server"
6284 msgstr "Νέος διακομιστής"
6286 #: setup/frames/index.inc.php:172 setup/lib/messages.inc.php:50
6287 msgid "Default language"
6288 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
6290 #: setup/frames/index.inc.php:182 setup/lib/messages.inc.php:187
6291 msgid "let the user choose"
6292 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
6294 #: setup/frames/index.inc.php:193 setup/lib/messages.inc.php:216
6295 msgid "- none -"
6296 msgstr "- καμία -"
6298 #: setup/frames/index.inc.php:196 setup/lib/messages.inc.php:51
6299 msgid "Default server"
6300 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
6302 #: setup/frames/index.inc.php:206 setup/lib/messages.inc.php:66
6303 msgid "End of line"
6304 msgstr "Τέλος γραμμής"
6306 #: setup/frames/index.inc.php:211 setup/lib/messages.inc.php:61
6307 msgid "Display"
6308 msgstr "Προβολή"
6310 #: setup/frames/index.inc.php:215 setup/lib/messages.inc.php:190
6311 msgid "Load"
6312 msgstr "Φόρτωση"
6314 #: setup/frames/index.inc.php:226 setup/lib/messages.inc.php:152
6315 msgid "phpMyAdmin homepage"
6316 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
6318 #: setup/frames/index.inc.php:227 setup/lib/messages.inc.php:64
6319 msgid "Donate"
6320 msgstr "Δωρεά"
6322 #: setup/frames/index.inc.php:228 setup/lib/messages.inc.php:370
6323 msgid "Check for latest version"
6324 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
6326 #: setup/frames/menu.inc.php:18 setup/lib/messages.inc.php:137
6327 msgid "Features"
6328 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6330 #: setup/frames/menu.inc.php:19 setup/lib/messages.inc.php:113
6331 msgid "Navigation frame"
6332 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
6334 #: setup/frames/menu.inc.php:20 setup/lib/messages.inc.php:118
6335 msgid "Main frame"
6336 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
6338 #: setup/frames/servers.inc.php:28 setup/lib/messages.inc.php:272
6339 msgid "Edit server"
6340 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
6342 #: setup/frames/servers.inc.php:37 setup/lib/messages.inc.php:241
6343 msgid "Add a new server"
6344 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6346 #: setup/lib/FormDisplay.class.php:458 setup/lib/messages.inc.php:76
6347 msgid "Incorrect value"
6348 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
6350 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:182 setup/lib/messages.inc.php:328
6351 #, php-format
6352 msgid "Set value: %s"
6353 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
6355 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:187 setup/lib/messages.inc.php:234
6356 msgid "Restore default value"
6357 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
6359 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 setup/lib/messages.inc.php:377
6360 msgid "Warning"
6361 msgstr "Προειδοποίηση"
6363 #: setup/lib/messages.inc.php:16
6364 msgid "Allow character set conversion"
6365 msgstr "Άδεια μετατροπής συνόλου χαρακτήρων"
6367 #: setup/lib/messages.inc.php:17
6368 msgid ""
6369 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
6370 msgstr ""
6371 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
6372 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
6374 #: setup/lib/messages.inc.php:18
6375 msgid ""
6376 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6377 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
6378 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
6379 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
6380 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
6381 "of users, including you, are connected to."
6382 msgstr ""
6383 "Αυτή η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]επιλογή[/a] πρέπει να "
6384 "απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε κακόβουλους να εισβάλουν συνδεόμενοι σε "
6385 "οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, "
6386 "χρησιμοποιείστε [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]λίστα "
6387 "διευθύνσεων που εμπιστεύεστε[/a]. Ωστόσο, η βασισμένη σε IP προστασία ίσως "
6388 "να μην είναι αξιόπιστη αν η IP σας ανήκει σε έναν ISP όπου χιλιάδες χρήστες, "
6389 "μαζί με εσάς, είναι συνδεδεμένοι σε αυτόν."
6391 #: setup/lib/messages.inc.php:19
6392 msgid "Allow login to any MySQL server"
6393 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
6395 #: setup/lib/messages.inc.php:20
6396 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
6397 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
6399 #: setup/lib/messages.inc.php:21
6400 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
6401 msgstr ""
6402 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
6403 "χαρακτήρες"
6405 #: setup/lib/messages.inc.php:22
6406 msgid ""
6407 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
6408 "authentication"
6409 msgstr ""
6410 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
6411 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
6413 #: setup/lib/messages.inc.php:23
6414 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
6415 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
6417 #: setup/lib/messages.inc.php:24
6418 msgid ""
6419 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
6420 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
6421 "you don't need to remember it."
6422 msgstr ""
6423 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
6424 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
6425 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
6427 #: setup/lib/messages.inc.php:25
6428 msgid "Blowfish secret"
6429 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
6431 #: setup/lib/messages.inc.php:26
6432 msgid "Highlight selected rows"
6433 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
6435 #: setup/lib/messages.inc.php:27
6436 msgid "Row marker"
6437 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
6439 #: setup/lib/messages.inc.php:28
6440 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6441 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
6443 #: setup/lib/messages.inc.php:29
6444 msgid "Highlight pointer"
6445 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
6447 #: setup/lib/messages.inc.php:30
6448 msgid ""
6449 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
6450 "import and export operations"
6451 msgstr ""
6452 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
6453 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
6455 #: setup/lib/messages.inc.php:31
6456 msgid "Bzip2"
6457 msgstr "Bzip2"
6459 #: setup/lib/messages.inc.php:32
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
6463 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6464 "system."
6465 msgstr ""
6466 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]συμπίεση και "
6467 "αποσυμπίεση Bzip2[/a] απαιτεί λειτουργίες (%s) που δεν είναι διαθεσιμες σε "
6468 "αυτό το σύστημα."
6470 #: setup/lib/messages.inc.php:33
6471 msgid "Cannot load or save configuration"
6472 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6474 #: setup/lib/messages.inc.php:34
6475 msgid ""
6476 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6477 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
6478 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
6479 msgstr ""
6480 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
6481 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
6482 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
6483 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
6485 #: setup/lib/messages.inc.php:35
6486 #, fuzzy
6487 #| msgid ""
6488 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
6489 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
6490 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
6491 msgid ""
6492 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
6493 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
6494 "kbd] - allows newlines in columns"
6495 msgstr ""
6496 "Ορίζει ποιος τύπος επεξεργασμένων ελέγχων πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία "
6497 "CHAR και VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]"
6498 "textarea[/kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
6500 #: setup/lib/messages.inc.php:36
6501 #, fuzzy
6502 #| msgid "CHAR fields editing"
6503 msgid "CHAR columns editing"
6504 msgstr "Επεξεργασία πεδίων CHAR"
6506 #: setup/lib/messages.inc.php:37
6507 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
6508 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
6510 #: setup/lib/messages.inc.php:38
6511 msgid "CHAR textarea columns"
6512 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
6514 #: setup/lib/messages.inc.php:39
6515 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
6516 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
6518 #: setup/lib/messages.inc.php:40
6519 msgid "CHAR textarea rows"
6520 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
6522 #: setup/lib/messages.inc.php:41
6523 msgid "Check config file permissions"
6524 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
6526 #: setup/lib/messages.inc.php:43
6527 msgid ""
6528 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
6529 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
6530 msgstr ""
6531 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
6532 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
6533 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
6535 #: setup/lib/messages.inc.php:44
6536 msgid "Compress on the fly"
6537 msgstr "Άμεση συμπίεση"
6539 #: setup/lib/messages.inc.php:46
6540 msgid ""
6541 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
6542 "when you're about to lose data"
6543 msgstr ""
6544 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
6545 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
6547 #: setup/lib/messages.inc.php:47
6548 msgid "Confirm DROP queries"
6549 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
6551 #: setup/lib/messages.inc.php:48
6552 msgid "Default character set used for conversions"
6553 msgstr "Προεπιλεγμένο σύνολο χαρακτήρων για μετατροπές"
6555 #: setup/lib/messages.inc.php:49
6556 msgid "Default character set"
6557 msgstr "Προεπιλεγμένο σύνολο χαρακτήρων"
6559 #: setup/lib/messages.inc.php:52
6560 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
6561 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
6563 #: setup/lib/messages.inc.php:53
6564 msgid "Default database tab"
6565 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
6567 #: setup/lib/messages.inc.php:54
6568 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
6569 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
6571 #: setup/lib/messages.inc.php:55
6572 msgid "Default server tab"
6573 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
6575 #: setup/lib/messages.inc.php:56
6576 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
6577 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
6579 #: setup/lib/messages.inc.php:57
6580 msgid "Default table tab"
6581 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
6583 #: setup/lib/messages.inc.php:58
6584 msgid ""
6585 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6586 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6587 msgstr ""
6588 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
6589 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
6590 "χρήστες στο διακομιστή σας."
6592 #: setup/lib/messages.inc.php:59
6593 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
6594 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
6596 #: setup/lib/messages.inc.php:60
6597 msgid "Display databases as a list"
6598 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
6600 #: setup/lib/messages.inc.php:62
6601 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
6602 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
6604 #: setup/lib/messages.inc.php:63
6605 msgid "Display servers as a list"
6606 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
6608 #: setup/lib/messages.inc.php:67
6609 msgid "Could not connect to MySQL server"
6610 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
6612 #: setup/lib/messages.inc.php:68
6613 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6614 msgstr ""
6615 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
6617 #: setup/lib/messages.inc.php:69
6618 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6619 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
6621 #: setup/lib/messages.inc.php:70
6622 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6623 msgstr ""
6624 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
6625 "σύνδεσης"
6627 #: setup/lib/messages.inc.php:71
6628 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6629 msgstr ""
6630 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
6632 #: setup/lib/messages.inc.php:72
6633 msgid "Empty username while using config authentication method"
6634 msgstr ""
6635 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
6637 #: setup/lib/messages.inc.php:73
6638 msgid "Submitted form contains errors"
6639 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
6641 #: setup/lib/messages.inc.php:74
6642 #, php-format
6643 msgid "Incorrect IP address: %s"
6644 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
6646 #: setup/lib/messages.inc.php:75
6647 msgid "Not a valid port number"
6648 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
6650 #: setup/lib/messages.inc.php:77
6651 #, php-format
6652 msgid "Missing data for %s"
6653 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
6655 #: setup/lib/messages.inc.php:78
6656 msgid "Not a non-negative number"
6657 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
6659 #: setup/lib/messages.inc.php:79
6660 msgid "Not a positive number"
6661 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
6663 #: setup/lib/messages.inc.php:80
6664 msgid ""
6665 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
6666 "limit)"
6667 msgstr ""
6668 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
6669 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
6671 #: setup/lib/messages.inc.php:81
6672 msgid "Maximum execution time"
6673 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
6675 #: setup/lib/messages.inc.php:83
6676 msgid "Character set of the file"
6677 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
6679 #: setup/lib/messages.inc.php:85
6680 msgid "Database name template"
6681 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
6683 #: setup/lib/messages.inc.php:86
6684 msgid "Server name template"
6685 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
6687 #: setup/lib/messages.inc.php:87
6688 msgid "Table name template"
6689 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
6691 #: setup/lib/messages.inc.php:89
6692 msgid "Save on server"
6693 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
6695 #: setup/lib/messages.inc.php:91
6696 msgid "Remember file name template"
6697 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
6699 #: setup/lib/messages.inc.php:92
6700 msgid "no"
6701 msgstr "όχι"
6703 #: setup/lib/messages.inc.php:93
6704 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
6705 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
6707 #: setup/lib/messages.inc.php:94
6708 msgid ""
6709 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6710 "enabled if your web server supports it"
6711 msgstr ""
6712 "Αύτη η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]επιλογή[/a] πρέπει να "
6713 "είναι ενεργή αν την υποστηρίζει ο διακομιστής σας"
6715 #: setup/lib/messages.inc.php:95
6716 msgid "Force SSL connection"
6717 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
6719 #: setup/lib/messages.inc.php:96
6720 msgid ""
6721 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6722 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
6723 msgstr ""
6724 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
6725 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
6726 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
6728 #: setup/lib/messages.inc.php:97
6729 msgid "Foreign key dropdown order"
6730 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
6732 #: setup/lib/messages.inc.php:98
6733 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
6734 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
6736 #: setup/lib/messages.inc.php:99
6737 msgid "Foreign key limit"
6738 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
6740 #: setup/lib/messages.inc.php:100
6741 msgid "Browse mode"
6742 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
6744 #: setup/lib/messages.inc.php:101
6745 msgid "Customize browse mode"
6746 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
6748 #: setup/lib/messages.inc.php:102
6749 msgid "Customize edit mode"
6750 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
6752 #: setup/lib/messages.inc.php:103
6753 msgid "Edit mode"
6754 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
6756 #: setup/lib/messages.inc.php:104
6757 msgid "Customize default export options"
6758 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
6760 #: setup/lib/messages.inc.php:105
6761 msgid "Export defaults"
6762 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
6764 #: setup/lib/messages.inc.php:106
6765 msgid "Customize default common import options"
6766 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
6768 #: setup/lib/messages.inc.php:107
6769 msgid "Import defaults"
6770 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
6772 #: setup/lib/messages.inc.php:108
6773 msgid "Set import and export directories and compression options"
6774 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
6776 #: setup/lib/messages.inc.php:109
6777 msgid "Import / export"
6778 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
6780 #: setup/lib/messages.inc.php:111
6781 msgid "Databases display options"
6782 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
6784 #: setup/lib/messages.inc.php:112
6785 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
6786 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
6788 #: setup/lib/messages.inc.php:114
6789 msgid "Servers display options"
6790 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
6792 #: setup/lib/messages.inc.php:116
6793 msgid "Tables display options"
6794 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
6796 #: setup/lib/messages.inc.php:119
6797 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
6798 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
6800 #: setup/lib/messages.inc.php:120
6801 msgid "Other core settings"
6802 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
6804 #: setup/lib/messages.inc.php:121
6805 msgid "Customize query window options"
6806 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
6808 #: setup/lib/messages.inc.php:123
6809 msgid ""
6810 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6811 "limit MySQL"
6812 msgstr ""
6813 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
6814 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
6816 #: setup/lib/messages.inc.php:124
6817 msgid "Security"
6818 msgstr "Ασφάλεια"
6820 #: setup/lib/messages.inc.php:125
6821 msgid "Basic settings"
6822 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
6824 #: setup/lib/messages.inc.php:126
6825 msgid ""
6826 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6827 "what they are for"
6828 msgstr ""
6829 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
6830 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
6832 #: setup/lib/messages.inc.php:127
6833 msgid "Server configuration"
6834 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
6836 #: setup/lib/messages.inc.php:128
6837 msgid "Enter server connection parameters"
6838 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
6840 #: setup/lib/messages.inc.php:129
6841 msgid "Enter login options for signon authentication"
6842 msgstr "Εισάγετε επιλογές σύνδεσης για επικύρωσης σύνδεσης"
6844 #: setup/lib/messages.inc.php:130
6845 msgid "Signon login options"
6846 msgstr "Επιλογές σύνδεσης"
6848 #: setup/lib/messages.inc.php:131
6849 msgid ""
6850 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
6851 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
6852 "documentation"
6853 msgstr ""
6854 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
6855 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
6856 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
6858 #: setup/lib/messages.inc.php:132 setup/lib/messages.inc.php:293
6859 msgid "PMA database"
6860 msgstr "Βάση δεδομένων PMA"
6862 #: setup/lib/messages.inc.php:133
6863 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
6864 msgstr ""
6866 #: setup/lib/messages.inc.php:134
6867 msgid "Changes tracking"
6868 msgstr ""
6870 #: setup/lib/messages.inc.php:135
6871 msgid "Customization"
6872 msgstr "Προσαρμογή"
6874 #: setup/lib/messages.inc.php:136
6875 msgid "Customize export options"
6876 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
6878 #: setup/lib/messages.inc.php:138
6879 msgid "Customize import defaults"
6880 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
6882 #: setup/lib/messages.inc.php:139
6883 msgid "Customize navigation frame"
6884 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
6886 #: setup/lib/messages.inc.php:140
6887 msgid "Customize main frame"
6888 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
6890 #: setup/lib/messages.inc.php:141
6891 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
6892 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
6894 #: setup/lib/messages.inc.php:142
6895 msgid "SQL Query box"
6896 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
6898 #: setup/lib/messages.inc.php:143
6899 msgid ""
6900 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
6901 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
6902 msgstr ""
6903 "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL, για επιλογές χώρου Ερωτήματος SQL δείτε τις "
6904 "ρυθμίσεις [a@?page=form&amp;formset=main_frame#tab_Sql_box]πλαισίου Πλοήγησης"
6905 "[/a]"
6907 #: setup/lib/messages.inc.php:144
6908 msgid "SQL queries"
6909 msgstr "Ερωτήματα SQL"
6911 #: setup/lib/messages.inc.php:145
6912 msgid "Customize startup page"
6913 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
6915 #: setup/lib/messages.inc.php:146
6916 msgid "Startup"
6917 msgstr "Εκκίνηση"
6919 #: setup/lib/messages.inc.php:147
6920 msgid "Choose how you want tabs to work"
6921 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
6923 #: setup/lib/messages.inc.php:148
6924 msgid "Tabs"
6925 msgstr "Καρτέλες"
6927 #: setup/lib/messages.inc.php:149
6928 msgid ""
6929 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6930 "and export operations"
6931 msgstr ""
6932 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
6933 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
6935 #: setup/lib/messages.inc.php:150
6936 msgid "GZip"
6937 msgstr "GZip"
6939 #: setup/lib/messages.inc.php:151
6940 #, php-format
6941 msgid ""
6942 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
6943 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6944 "system."
6945 msgstr ""
6946 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Συμπίεση και "
6947 "αποσυμπίεση GZip[/a] απαιτεί λειτουργίες (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
6948 "αυτό το σύστημα."
6950 #: setup/lib/messages.inc.php:153
6951 msgid "Extra parameters for iconv"
6952 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
6954 #: setup/lib/messages.inc.php:154
6955 msgid "Ignore errors"
6956 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
6958 #: setup/lib/messages.inc.php:155
6959 msgid ""
6960 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6961 "if one of the queries failed"
6962 msgstr ""
6963 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
6964 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
6966 #: setup/lib/messages.inc.php:156
6967 msgid "Ignore multiple statement errors"
6968 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
6970 #: setup/lib/messages.inc.php:157
6971 msgid ""
6972 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6973 "This might be good way to import large files, however it can break "
6974 "transactions."
6975 msgstr ""
6976 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
6977 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
6978 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
6979 "διαδικασίες."
6981 #: setup/lib/messages.inc.php:158
6982 msgid "Partial import: allow interrupt"
6983 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
6985 #: setup/lib/messages.inc.php:159
6986 msgid ""
6987 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6988 "table) and only SQL is always available"
6989 msgstr ""
6990 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
6991 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
6993 #: setup/lib/messages.inc.php:162
6994 msgid "Partial import: skip queries"
6995 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
6997 #: setup/lib/messages.inc.php:163
6998 msgid "Insecure connection"
6999 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
7001 #: setup/lib/messages.inc.php:165
7002 #, php-format
7003 msgid ""
7004 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
7005 "link[/a] to use a secure connection."
7006 msgstr ""
7007 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
7008 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
7010 #: setup/lib/messages.inc.php:166
7011 msgid "How many rows can be inserted at one time"
7012 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
7014 #: setup/lib/messages.inc.php:167
7015 msgid "Number of inserted rows"
7016 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
7018 #: setup/lib/messages.inc.php:168
7019 msgid "Target for quick access icon"
7020 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
7022 #: setup/lib/messages.inc.php:169
7023 msgid "Show logo in left frame"
7024 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
7026 #: setup/lib/messages.inc.php:170
7027 msgid "Display logo"
7028 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
7030 #: setup/lib/messages.inc.php:171
7031 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
7032 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
7034 #: setup/lib/messages.inc.php:172
7035 msgid "Display servers selection"
7036 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
7038 #: setup/lib/messages.inc.php:173
7039 msgid "String that separates databases into different tree levels"
7040 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
7042 #: setup/lib/messages.inc.php:174
7043 msgid "Database tree separator"
7044 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
7046 #: setup/lib/messages.inc.php:175
7047 msgid ""
7048 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
7049 "defined below)"
7050 msgstr ""
7051 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
7052 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
7054 #: setup/lib/messages.inc.php:176
7055 msgid "Display databases in a tree"
7056 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
7058 #: setup/lib/messages.inc.php:177
7059 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
7060 msgstr ""
7061 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
7063 #: setup/lib/messages.inc.php:178
7064 msgid "Use light version"
7065 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
7067 #: setup/lib/messages.inc.php:179
7068 msgid "Maximum table tree depth"
7069 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
7071 #: setup/lib/messages.inc.php:180
7072 msgid "String that separates tables into different tree levels"
7073 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
7075 #: setup/lib/messages.inc.php:181
7076 msgid "Table tree separator"
7077 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
7079 #: setup/lib/messages.inc.php:182
7080 msgid "Logo link URL"
7081 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
7083 #: setup/lib/messages.inc.php:183
7084 msgid ""
7085 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
7086 "([kbd]new[/kbd])"
7087 msgstr ""
7088 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
7089 "([kbd]new[/kbd])"
7091 #: setup/lib/messages.inc.php:184
7092 msgid "Logo link target"
7093 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
7095 #: setup/lib/messages.inc.php:185
7096 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
7097 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
7099 #: setup/lib/messages.inc.php:186
7100 msgid "Enable highlighting"
7101 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
7103 #: setup/lib/messages.inc.php:188
7104 msgid "Use less graphically intense tabs"
7105 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
7107 #: setup/lib/messages.inc.php:189
7108 msgid "Light tabs"
7109 msgstr "Απλές καρτέλες"
7111 #: setup/lib/messages.inc.php:191
7112 msgid ""
7113 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
7114 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
7115 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
7116 msgstr ""
7117 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
7118 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
7119 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
7120 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
7121 "πολλούς."
7123 #: setup/lib/messages.inc.php:192
7124 msgid "Delete all cookies on logout"
7125 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
7127 #: setup/lib/messages.inc.php:193
7128 msgid ""
7129 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
7130 "authentication mode"
7131 msgstr ""
7132 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
7133 "επικύρωσης cookie"
7135 #: setup/lib/messages.inc.php:194
7136 msgid "Recall user name"
7137 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
7139 #: setup/lib/messages.inc.php:195
7140 msgid ""
7141 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
7142 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
7143 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
7144 "recommended for non-trusted environments."
7145 msgstr ""
7146 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
7147 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
7148 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
7149 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
7151 #: setup/lib/messages.inc.php:196
7152 msgid "Login cookie store"
7153 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
7155 #: setup/lib/messages.inc.php:197
7156 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
7157 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
7159 #: setup/lib/messages.inc.php:198
7160 msgid ""
7161 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
7162 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
7163 "pose a security risk such as impersonation."
7164 msgstr ""
7165 "Η [a@?page=form&formset=features#tab_Security]Ισχύς του cookie σύνδεσης[/a] "
7166 "πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 λεπτά) το περισσότερο. Τιμές "
7167 "μεγαλύτερες από 1800 ίσως παρουσιάσουν προβλήματα ασφάλειας όπως μίμηση."
7169 #: setup/lib/messages.inc.php:199
7170 msgid "Login cookie validity"
7171 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
7173 #: setup/lib/messages.inc.php:200
7174 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
7175 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
7177 #: setup/lib/messages.inc.php:201
7178 msgid "Maximum displayed SQL length"
7179 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
7181 #: setup/lib/messages.inc.php:202
7182 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
7183 msgstr ""
7184 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
7185 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
7187 #: setup/lib/messages.inc.php:203
7188 msgid "Maximum databases"
7189 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
7191 #: setup/lib/messages.inc.php:204
7192 msgid ""
7193 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
7194 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
7195 "shown."
7196 msgstr ""
7197 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
7198 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
7199 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
7201 #: setup/lib/messages.inc.php:205
7202 msgid "Maximum number of rows to display"
7203 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
7205 #: setup/lib/messages.inc.php:206
7206 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
7207 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
7209 #: setup/lib/messages.inc.php:207
7210 msgid "Maximum tables"
7211 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
7213 #: setup/lib/messages.inc.php:208
7214 msgid ""
7215 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
7216 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
7217 msgstr ""
7218 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
7219 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
7221 #: setup/lib/messages.inc.php:209
7222 msgid "Memory limit"
7223 msgstr "Όριο μνήμης"
7225 #: setup/lib/messages.inc.php:210 setup/lib/messages.inc.php:222
7226 msgid "Use only icons, only text or both"
7227 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
7229 #: setup/lib/messages.inc.php:211
7230 msgid "Iconic navigation bar"
7231 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
7233 #: setup/lib/messages.inc.php:214
7234 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
7235 msgstr ""
7236 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
7238 #: setup/lib/messages.inc.php:215
7239 msgid "GZip output buffering"
7240 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
7242 #: setup/lib/messages.inc.php:217
7243 #, fuzzy
7244 #| msgid ""
7245 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
7246 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
7247 msgid ""
7248 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
7249 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
7250 msgstr ""
7251 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για πεδία τύπου TIME, DATE, "
7252 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
7254 #: setup/lib/messages.inc.php:218
7255 msgid "Default sorting order"
7256 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
7258 #: setup/lib/messages.inc.php:220
7259 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
7260 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
7262 #: setup/lib/messages.inc.php:221
7263 msgid "Persistent connections"
7264 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
7266 #: setup/lib/messages.inc.php:223
7267 msgid "Iconic table operations"
7268 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
7270 #: setup/lib/messages.inc.php:224
7271 #, fuzzy
7272 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
7273 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
7274 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας πεδίων BLOB και BINARY"
7276 #: setup/lib/messages.inc.php:225
7277 #, fuzzy
7278 #| msgid "Protect binary fields"
7279 msgid "Protect binary columns"
7280 msgstr "Προστασία δυαδικών πεδίων"
7282 #: setup/lib/messages.inc.php:226
7283 msgid ""
7284 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
7285 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
7286 msgstr ""
7287 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί pmadb). Αν "
7288 "απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για προβολή του ιστορικού "
7289 "ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
7291 #: setup/lib/messages.inc.php:227
7292 msgid "Permanent query history"
7293 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
7295 #: setup/lib/messages.inc.php:228
7296 msgid "How many queries are kept in history"
7297 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
7299 #: setup/lib/messages.inc.php:229
7300 msgid "Query history length"
7301 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
7303 #: setup/lib/messages.inc.php:230
7304 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
7305 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
7307 #: setup/lib/messages.inc.php:231
7308 msgid "Default query window tab"
7309 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
7311 #: setup/lib/messages.inc.php:232
7312 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
7313 msgstr ""
7314 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
7315 "χαρακτήρων"
7317 #: setup/lib/messages.inc.php:233
7318 msgid "Recoding engine"
7319 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
7321 #: setup/lib/messages.inc.php:235
7322 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
7323 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
7325 #: setup/lib/messages.inc.php:236
7326 msgid "Directory where exports can be saved on server"
7327 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
7329 #: setup/lib/messages.inc.php:237
7330 msgid "Save directory"
7331 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
7333 #: setup/lib/messages.inc.php:238
7334 #, php-format
7335 msgid ""
7336 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
7337 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
7338 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
7339 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
7340 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
7341 msgstr ""
7342 "Ορίζετε τον τύπο επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
7343 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
7344 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
7345 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
7346 "$d#tab_Server]τύπο επικύρωσης[/a] σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]http[/kbd]."
7348 #: setup/lib/messages.inc.php:239
7349 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
7350 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
7352 #: setup/lib/messages.inc.php:240
7353 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
7354 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
7356 #: setup/lib/messages.inc.php:242
7357 msgid "Leave blank if not used"
7358 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
7360 #: setup/lib/messages.inc.php:243
7361 msgid "Host authentication order"
7362 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
7364 #: setup/lib/messages.inc.php:244
7365 msgid "Leave blank for defaults"
7366 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
7368 #: setup/lib/messages.inc.php:245
7369 msgid "Host authentication rules"
7370 msgstr "Κανόνες επικύρωσης"
7372 #: setup/lib/messages.inc.php:246
7373 msgid "Allow logins without a password"
7374 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
7376 #: setup/lib/messages.inc.php:247
7377 msgid "Allow root login"
7378 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
7380 #: setup/lib/messages.inc.php:248
7381 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
7382 msgstr ""
7384 #: setup/lib/messages.inc.php:249
7385 msgid "HTTP Realm"
7386 msgstr ""
7388 #: setup/lib/messages.inc.php:250
7389 msgid ""
7390 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7391 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7392 "swekey.conf)"
7393 msgstr ""
7394 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
7395 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
7396 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
7398 #: setup/lib/messages.inc.php:251
7399 msgid "SweKey config file"
7400 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
7402 #: setup/lib/messages.inc.php:252
7403 msgid "Authentication method to use"
7404 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
7406 #: setup/lib/messages.inc.php:253
7407 msgid "Authentication type"
7408 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
7410 #: setup/lib/messages.inc.php:254
7411 msgid ""
7412 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7413 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7414 msgstr ""
7415 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
7416 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7418 #: setup/lib/messages.inc.php:255
7419 msgid "Bookmark table"
7420 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
7422 #: setup/lib/messages.inc.php:256
7423 msgid ""
7424 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
7425 "pma_column_info[/kbd]"
7426 msgstr ""
7427 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
7428 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
7430 #: setup/lib/messages.inc.php:257
7431 msgid "Column information table"
7432 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
7434 #: setup/lib/messages.inc.php:258
7435 msgid "Compress connection to MySQL server"
7436 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
7438 #: setup/lib/messages.inc.php:259
7439 msgid "Compress connection"
7440 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
7442 #: setup/lib/messages.inc.php:260
7443 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
7444 msgstr ""
7445 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
7447 #: setup/lib/messages.inc.php:261
7448 msgid "Connection type"
7449 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
7451 #: setup/lib/messages.inc.php:262
7452 msgid "Control user password"
7453 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
7455 #: setup/lib/messages.inc.php:263
7456 msgid ""
7457 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7458 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
7459 msgstr ""
7460 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
7461 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
7462 "pma/controluser]wiki[/a]"
7464 #: setup/lib/messages.inc.php:264
7465 msgid "Control user"
7466 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
7468 #: setup/lib/messages.inc.php:265
7469 msgid "Count tables when showing database list"
7470 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
7472 #: setup/lib/messages.inc.php:266
7473 msgid "Count tables"
7474 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
7476 #: setup/lib/messages.inc.php:267
7477 msgid ""
7478 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
7479 "kbd]"
7480 msgstr ""
7481 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
7482 "pma_designer_coords[/kbd]"
7484 #: setup/lib/messages.inc.php:268
7485 msgid "Designer table"
7486 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
7488 #: setup/lib/messages.inc.php:269
7489 msgid ""
7490 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
7491 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7492 msgstr ""
7493 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
7494 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
7495 "Bugs[/a]"
7497 #: setup/lib/messages.inc.php:270
7498 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7499 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
7501 #: setup/lib/messages.inc.php:271
7502 #, php-format
7503 msgid ""
7504 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
7505 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
7506 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
7507 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
7508 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
7509 "to."
7510 msgstr ""
7511 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
7512 "προστασίας - ρυθμίσεις [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
7513 "$d#tab_Server_config]επικύρωση διακομιστή[/a] και [a@?page=form&amp;"
7514 "formset=features#tab_Security]λίστα αξιόπιστων διακομιστών[/a]. Ωστόσο, η "
7515 "βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν ο πάροχός έχει χιλιάδες "
7516 "χρήστες που συνδέονται."
7518 #: setup/lib/messages.inc.php:273
7519 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
7520 msgstr ""
7521 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
7523 #: setup/lib/messages.inc.php:274
7524 msgid "PHP extension to use"
7525 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
7527 #: setup/lib/messages.inc.php:275
7528 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7529 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
7531 #: setup/lib/messages.inc.php:276
7532 msgid "Hide databases"
7533 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
7535 #: setup/lib/messages.inc.php:277
7536 msgid ""
7537 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
7538 "kbd]"
7539 msgstr ""
7540 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
7541 "[kbd]pma_history[/kbd]"
7543 #: setup/lib/messages.inc.php:278
7544 msgid "SQL query history table"
7545 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
7547 #: setup/lib/messages.inc.php:279
7548 #, fuzzy
7549 msgid ""
7550 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
7551 "kbd]"
7552 msgstr ""
7553 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
7554 "[kbd]pma_history[/kbd]"
7556 #: setup/lib/messages.inc.php:280
7557 #, fuzzy
7558 msgid "SQL query tracking table"
7559 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
7561 #: setup/lib/messages.inc.php:281
7562 msgid "Hostname where MySQL server is running"
7563 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
7565 #: setup/lib/messages.inc.php:282
7566 msgid "Server hostname"
7567 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
7569 #: setup/lib/messages.inc.php:283
7570 msgid "Logout URL"
7571 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
7573 #: setup/lib/messages.inc.php:284
7574 msgid "Try to connect without password"
7575 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
7577 #: setup/lib/messages.inc.php:285
7578 msgid "Connect without password"
7579 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
7581 #: setup/lib/messages.inc.php:286
7582 msgid ""
7583 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7584 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
7585 msgstr ""
7586 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
7587 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
7588 "\\_db» και όχι «my_db»"
7590 #: setup/lib/messages.inc.php:287
7591 msgid "Show only listed databases"
7592 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
7594 #: setup/lib/messages.inc.php:288 setup/lib/messages.inc.php:322
7595 msgid "Leave empty if not using config auth"
7596 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
7598 #: setup/lib/messages.inc.php:289
7599 msgid "Password for config auth"
7600 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
7602 #: setup/lib/messages.inc.php:290
7603 msgid ""
7604 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7605 msgstr ""
7606 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
7607 "[/kbd]"
7609 #: setup/lib/messages.inc.php:291
7610 msgid "PDF schema: pages table"
7611 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
7613 #: setup/lib/messages.inc.php:292
7614 msgid ""
7615 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7616 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7617 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7618 msgstr ""
7619 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
7620 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
7621 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
7622 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7624 #: setup/lib/messages.inc.php:294
7625 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7626 msgstr ""
7627 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
7629 #: setup/lib/messages.inc.php:295
7630 msgid "Server port"
7631 msgstr "Θύρα διακομιστή"
7633 #: setup/lib/messages.inc.php:296
7634 msgid ""
7635 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7636 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7637 msgstr ""
7638 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
7639 "pma/relation]σύνδεσμοι συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7641 #: setup/lib/messages.inc.php:297
7642 msgid "Relation table"
7643 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
7645 #: setup/lib/messages.inc.php:298
7646 msgid "SQL command to fetch available databases"
7647 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
7649 #: setup/lib/messages.inc.php:299
7650 msgid "SHOW DATABASES command"
7651 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
7653 #: setup/lib/messages.inc.php:300
7654 msgid ""
7655 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7656 "[/a] for an example"
7657 msgstr ""
7658 "Δείτε τους  [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
7659 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
7661 #: setup/lib/messages.inc.php:301
7662 msgid "Signon session name"
7663 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
7665 #: setup/lib/messages.inc.php:302
7666 msgid "Signon URL"
7667 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
7669 #: setup/lib/messages.inc.php:303
7670 msgid ""
7671 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7672 "automatically."
7673 msgstr ""
7675 #: setup/lib/messages.inc.php:304
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Automatically create versions"
7678 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
7680 #: setup/lib/messages.inc.php:305
7681 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7682 msgstr ""
7684 #: setup/lib/messages.inc.php:306
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Statements to track"
7687 msgstr "Δηλώσεις"
7689 #: setup/lib/messages.inc.php:307
7690 msgid ""
7691 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7692 "log when creating a view."
7693 msgstr ""
7695 #: setup/lib/messages.inc.php:308
7696 msgid "Add DROP VIEW"
7697 msgstr ""
7699 #: setup/lib/messages.inc.php:309
7700 msgid ""
7701 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7702 "log when creating a table."
7703 msgstr ""
7705 #: setup/lib/messages.inc.php:310
7706 msgid "Add DROP TABLE"
7707 msgstr ""
7709 #: setup/lib/messages.inc.php:311
7710 msgid ""
7711 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7712 "the log when creating a database."
7713 msgstr ""
7715 #: setup/lib/messages.inc.php:312
7716 msgid "Add DROP DATABASE"
7717 msgstr ""
7719 #: setup/lib/messages.inc.php:313
7720 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
7721 msgstr ""
7722 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
7723 "υποστηρίζει"
7725 #: setup/lib/messages.inc.php:314
7726 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7727 msgstr ""
7728 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
7729 "προεπιλογή"
7731 #: setup/lib/messages.inc.php:315
7732 msgid "Server socket"
7733 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
7735 #: setup/lib/messages.inc.php:316
7736 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
7737 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
7739 #: setup/lib/messages.inc.php:317
7740 msgid "Use SSL"
7741 msgstr "Χρήση SSL"
7743 #: setup/lib/messages.inc.php:318
7744 msgid ""
7745 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7746 msgstr ""
7747 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
7748 "pma_table_coords[/kbd]"
7750 #: setup/lib/messages.inc.php:319
7751 msgid "PDF schema: table coordinates"
7752 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
7754 #: setup/lib/messages.inc.php:320
7755 #, fuzzy
7756 #| msgid ""
7757 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
7758 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7759 msgid ""
7760 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7761 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7762 msgstr ""
7763 "Ο πίνακας που περιγράφει τα προβαλόμενα πεδία. Αφήστε το κενό για να μην "
7764 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7766 #: setup/lib/messages.inc.php:321
7767 #, fuzzy
7768 #| msgid "Display fields table"
7769 msgid "Display columns table"
7770 msgstr "Πίνακας προβολής πεδίων"
7772 #: setup/lib/messages.inc.php:323
7773 msgid "User for config auth"
7774 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
7776 #: setup/lib/messages.inc.php:324
7777 msgid ""
7778 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
7779 "compatibility checks and thereby increases performance"
7780 msgstr ""
7781 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
7782 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
7784 #: setup/lib/messages.inc.php:325
7785 msgid "Verbose check"
7786 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
7788 #: setup/lib/messages.inc.php:326
7789 msgid ""
7790 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7791 "hostname instead."
7792 msgstr ""
7793 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
7794 "εμφανίζεται το όνομα."
7796 #: setup/lib/messages.inc.php:327
7797 msgid "Verbose name of this server"
7798 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
7800 #: setup/lib/messages.inc.php:329
7801 #, fuzzy
7802 #| msgid ""
7803 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
7804 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
7805 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων (εγγραφές)»"
7807 #: setup/lib/messages.inc.php:330
7808 msgid "Allow to display all the rows"
7809 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
7811 #: setup/lib/messages.inc.php:331
7812 msgid ""
7813 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7814 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7815 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
7816 msgstr ""
7817 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
7818 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
7819 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
7820 "εντολής"
7822 #: setup/lib/messages.inc.php:332
7823 msgid "Show password change form"
7824 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
7826 #: setup/lib/messages.inc.php:333
7827 msgid "Show create database form"
7828 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
7830 #: setup/lib/messages.inc.php:334
7831 msgid "Show form"
7832 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
7834 #: setup/lib/messages.inc.php:335
7835 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
7836 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
7838 #: setup/lib/messages.inc.php:336
7839 msgid "Show function fields"
7840 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
7842 #: setup/lib/messages.inc.php:338
7843 msgid ""
7844 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7845 "output"
7846 msgstr ""
7847 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
7848 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
7850 #: setup/lib/messages.inc.php:339
7851 msgid "Show phpinfo() link"
7852 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
7854 #: setup/lib/messages.inc.php:340
7855 msgid "Show detailed MySQL server information"
7856 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
7858 #: setup/lib/messages.inc.php:341
7859 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
7860 msgstr ""
7861 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
7862 "προβάλονται"
7864 #: setup/lib/messages.inc.php:342
7865 msgid "Show SQL queries"
7866 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
7868 #: setup/lib/messages.inc.php:343
7869 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
7870 msgstr ""
7871 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
7872 "στο δίσκο)"
7874 #: setup/lib/messages.inc.php:344
7875 msgid "Show statistics"
7876 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
7878 #: setup/lib/messages.inc.php:345
7879 msgid ""
7880 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
7881 "comment and the real name"
7882 msgstr ""
7883 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
7884 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
7886 #: setup/lib/messages.inc.php:346
7887 msgid "Display database comment instead of its name"
7888 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
7890 #: setup/lib/messages.inc.php:347
7891 msgid ""
7892 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
7893 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
7894 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
7895 "alias, the table name itself stays unchanged"
7896 msgstr ""
7897 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
7898 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
7899 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
7900 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
7902 #: setup/lib/messages.inc.php:348
7903 msgid "Display table comment instead of its name"
7904 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
7906 #: setup/lib/messages.inc.php:349
7907 msgid "Display table comments in tooltips"
7908 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
7910 #: setup/lib/messages.inc.php:350
7911 msgid ""
7912 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
7913 msgstr ""
7914 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
7915 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
7917 #: setup/lib/messages.inc.php:351
7918 msgid "Skip locked tables"
7919 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
7921 #: setup/lib/messages.inc.php:357
7922 msgid ""
7923 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
7924 "possible) or keep the text field empty"
7925 msgstr ""
7926 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
7927 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
7929 #: setup/lib/messages.inc.php:358
7930 msgid "Suggest new database name"
7931 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
7933 #: setup/lib/messages.inc.php:359
7934 msgid "yes"
7935 msgstr "ναι"
7937 #: setup/lib/messages.inc.php:360
7938 msgid ""
7939 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7940 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7941 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7942 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7943 msgstr ""
7944 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
7945 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
7946 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
7947 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7949 #: setup/lib/messages.inc.php:361
7950 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7951 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
7953 #: setup/lib/messages.inc.php:362
7954 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
7955 msgstr ""
7956 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
7958 #: setup/lib/messages.inc.php:363
7959 msgid "Upload directory"
7960 msgstr "Φάκελος αποστολής"
7962 #: setup/lib/messages.inc.php:364
7963 msgid "Allow for searching inside the entire database"
7964 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
7966 #: setup/lib/messages.inc.php:365
7967 msgid "Use database search"
7968 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
7970 #: setup/lib/messages.inc.php:366
7971 msgid ""
7972 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
7973 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
7974 "contain."
7975 msgstr ""
7976 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
7977 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
7978 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
7980 #: setup/lib/messages.inc.php:367
7981 msgid "Verbose multiple statements"
7982 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
7984 #: setup/lib/messages.inc.php:368
7985 msgid ""
7986 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
7987 "not respond."
7988 msgstr ""
7989 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
7990 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
7992 #: setup/lib/messages.inc.php:369
7993 msgid "Got invalid version string from server"
7994 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
7996 #: setup/lib/messages.inc.php:371
7997 #, php-format
7998 msgid ""
7999 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
8000 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
8001 msgstr ""
8002 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
8003 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
8005 #: setup/lib/messages.inc.php:372
8006 #, fuzzy, php-format
8007 msgid ""
8008 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
8009 "version is %s, released on %s."
8010 msgstr ""
8011 "Χρησιμοποιείτε υποέκδοση έκδοσης. Εκτελέστε την [kbd]ενημέρωση svn[/kbd] :-)"
8012 "[br]Η τελευταία τελική έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
8014 #: setup/lib/messages.inc.php:373
8015 msgid "No newer stable version is available"
8016 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
8018 #: setup/lib/messages.inc.php:374
8019 msgid "Unparsable version string"
8020 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
8022 #: setup/lib/messages.inc.php:375
8023 msgid "Version check"
8024 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
8026 #: setup/lib/messages.inc.php:376
8027 msgid ""
8028 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
8029 msgstr ""
8030 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
8031 "είναι δυνατό να γίνει."
8033 #: setup/lib/messages.inc.php:378
8034 msgid ""
8035 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
8036 "for import and export operations"
8037 msgstr ""
8038 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
8039 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
8041 #: setup/lib/messages.inc.php:379
8042 #, php-format
8043 msgid ""
8044 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
8045 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8046 msgstr ""
8047 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]συμπίεση Zip[/a] "
8048 "απαιτεί συναρτήσεις (%s) οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
8050 #: setup/lib/messages.inc.php:380
8051 #, php-format
8052 msgid ""
8053 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
8054 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
8055 msgstr ""
8056 "Η [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]αποσυμπίεση Zip[/a] "
8057 "απαιτεί συναρτήσεις (%s) οι οποίες δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
8059 #: setup/lib/messages.inc.php:381
8060 msgid "ZIP"
8061 msgstr "ZIP"
8063 #: sql.php:496 tbl_replace.php:386
8064 #, php-format
8065 msgid "Inserted row id: %1$d"
8066 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
8068 #: sql.php:513
8069 msgid "Showing as PHP code"
8070 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
8072 #: sql.php:516 tbl_replace.php:360
8073 msgid "Showing SQL query"
8074 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8076 #: sql.php:639
8077 #, php-format
8078 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
8079 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
8081 #: sql.php:671
8082 msgid "Label"
8083 msgstr "Τίτλος"
8085 #: tbl_addfield.php:189 tbl_alter.php:103 tbl_indexes.php:98
8086 #, php-format
8087 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
8088 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
8090 #: tbl_change.php:252 tbl_select.php:27 tbl_select.php:28 tbl_select.php:31
8091 #: tbl_select.php:34
8092 msgid "Browse foreign values"
8093 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
8095 #: tbl_change.php:282 tbl_change.php:320
8096 msgid "Function"
8097 msgstr "Έλεγχος"
8099 #: tbl_change.php:302 tbl_indexes.php:200 tbl_indexes.php:225
8100 msgid "Ignore"
8101 msgstr "Παράληψη"
8103 #: tbl_change.php:728
8104 #, fuzzy
8105 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
8106 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
8107 msgstr ""
8108 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
8109 "διορθωθεί "
8111 #: tbl_change.php:888
8112 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
8113 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
8115 #: tbl_change.php:894
8116 msgid "Binary - do not edit"
8117 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
8119 #: tbl_change.php:987
8120 msgid "Upload to BLOB repository"
8121 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
8123 #: tbl_change.php:1130
8124 msgid "Insert as new row"
8125 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
8127 #: tbl_change.php:1131
8128 msgid "Insert as new row and ignore errors"
8129 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
8131 #: tbl_change.php:1132
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Show insert query"
8134 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
8136 #: tbl_change.php:1147
8137 msgid "Go back to previous page"
8138 msgstr "Επιστροφή"
8140 #: tbl_change.php:1148
8141 msgid "Insert another new row"
8142 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
8144 #: tbl_change.php:1152
8145 msgid "Go back to this page"
8146 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
8148 #: tbl_change.php:1160
8149 msgid "Edit next row"
8150 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
8152 #: tbl_change.php:1171
8153 msgid ""
8154 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
8155 msgstr ""
8156 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
8157 "μετακίνηση παντού"
8159 #: tbl_change.php:1209
8160 #, php-format
8161 msgid "Restart insertion with %s rows"
8162 msgstr "Επανεκκίνηση εισαγωγής με %s εγγραφές"
8164 #: tbl_create.php:62
8165 #, php-format
8166 msgid "Table %s already exists!"
8167 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
8169 #: tbl_create.php:249
8170 #, php-format
8171 msgid "Table %1$s has been created."
8172 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
8174 #: tbl_export.php:23
8175 msgid "View dump (schema) of table"
8176 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
8178 #: tbl_indexes.php:67
8179 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
8180 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
8182 #: tbl_indexes.php:75
8183 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
8184 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
8186 #: tbl_indexes.php:91
8187 msgid "No index parts defined!"
8188 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
8190 #: tbl_indexes.php:160
8191 msgid "Create a new index"
8192 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
8194 #: tbl_indexes.php:162
8195 msgid "Modify an index"
8196 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
8198 #: tbl_indexes.php:168
8199 msgid "Index name:"
8200 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
8202 #: tbl_indexes.php:174
8203 msgid "Index type:"
8204 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
8206 #: tbl_indexes.php:184
8207 msgid ""
8208 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
8209 msgstr ""
8210 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
8211 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
8213 #: tbl_indexes.php:251
8214 #, php-format
8215 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
8216 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
8218 #: tbl_indexes.php:256 tbl_structure.php:589 tbl_structure.php:600
8219 msgid "Column count has to be larger than zero."
8220 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
8222 #: tbl_move_copy.php:46
8223 msgid "Can't move table to same one!"
8224 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
8226 #: tbl_move_copy.php:48
8227 msgid "Can't copy table to same one!"
8228 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
8230 #: tbl_move_copy.php:56
8231 #, php-format
8232 msgid "Table %s has been moved to %s."
8233 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
8235 #: tbl_move_copy.php:58
8236 #, php-format
8237 msgid "Table %s has been copied to %s."
8238 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
8240 #: tbl_move_copy.php:82
8241 msgid "The table name is empty!"
8242 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
8244 #: tbl_operations.php:249
8245 msgid "Alter table order by"
8246 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
8248 #: tbl_operations.php:258
8249 msgid "(singly)"
8250 msgstr "(μοναδικά)"
8252 #: tbl_operations.php:278
8253 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
8254 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
8256 #: tbl_operations.php:336
8257 msgid "Table options"
8258 msgstr "Επιλογές πίνακα"
8260 #: tbl_operations.php:340
8261 msgid "Rename table to"
8262 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
8264 #: tbl_operations.php:511
8265 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8266 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
8268 #: tbl_operations.php:558
8269 msgid "Switch to copied table"
8270 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
8272 #: tbl_operations.php:570
8273 msgid "Table maintenance"
8274 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
8276 #: tbl_operations.php:591
8277 msgid "Defragment table"
8278 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
8280 #: tbl_operations.php:630
8281 #, php-format
8282 msgid "Table %s has been flushed"
8283 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
8285 #: tbl_operations.php:636
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8288 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
8290 #: tbl_operations.php:651
8291 msgid "Partition maintenance"
8292 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
8294 #: tbl_operations.php:659
8295 #, php-format
8296 msgid "Partition %s"
8297 msgstr "Κατάτμηση %s"
8299 #: tbl_operations.php:662
8300 msgid "Analyze"
8301 msgstr "Ανάλυση"
8303 #: tbl_operations.php:663
8304 msgid "Check"
8305 msgstr "Έλεγχος"
8307 #: tbl_operations.php:664
8308 msgid "Optimize"
8309 msgstr "Βελτιστοποίηση"
8311 #: tbl_operations.php:665
8312 msgid "Rebuild"
8313 msgstr "Επανακατασκευή"
8315 #: tbl_operations.php:666
8316 msgid "Repair"
8317 msgstr "Επισκευή"
8319 #: tbl_operations.php:678
8320 msgid "Remove partitioning"
8321 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
8323 #: tbl_operations.php:704
8324 msgid "Check referential integrity:"
8325 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
8327 #: tbl_printview.php:75
8328 msgid "Show tables"
8329 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
8331 #: tbl_printview.php:310 tbl_structure.php:656
8332 msgid "Space usage"
8333 msgstr "Χρήση χώρου"
8335 #: tbl_printview.php:314 tbl_structure.php:660
8336 msgid "Usage"
8337 msgstr "Χρήση"
8339 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:687
8340 msgid "Effective"
8341 msgstr "Αποτελεσματικός"
8343 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:725
8344 msgid "Row Statistics"
8345 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
8347 #: tbl_printview.php:369 tbl_structure.php:728
8348 msgid "Statements"
8349 msgstr "Δηλώσεις"
8351 #: tbl_printview.php:380 tbl_structure.php:740
8352 msgid "static"
8353 msgstr "στατικό"
8355 #: tbl_printview.php:382 tbl_structure.php:742
8356 msgid "dynamic"
8357 msgstr "δυναμικά"
8359 #: tbl_printview.php:404 tbl_structure.php:785
8360 msgid "Row length"
8361 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
8363 #: tbl_printview.php:414 tbl_structure.php:793
8364 msgid " Row size "
8365 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
8367 #: tbl_relation.php:279
8368 #, php-format
8369 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
8370 msgstr ""
8371 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
8372 "δεδομένων)"
8374 #: tbl_relation.php:405
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Internal relation"
8377 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
8379 #: tbl_relation.php:407
8380 msgid ""
8381 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
8382 "relation exists."
8383 msgstr ""
8384 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
8385 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
8387 #: tbl_relation.php:413
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Foreign key constraint"
8390 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
8392 #: tbl_row_action.php:29
8393 msgid "No rows selected"
8394 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
8396 #: tbl_select.php:132
8397 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
8398 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
8400 #: tbl_select.php:138
8401 msgid "Operator"
8402 msgstr "Τελεστής"
8404 #: tbl_select.php:270
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "Select fields (at least one):"
8407 msgid "Select columns (at least one):"
8408 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
8410 #: tbl_select.php:288
8411 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
8412 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
8414 #: tbl_select.php:295
8415 msgid "Number of rows per page"
8416 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
8418 #: tbl_select.php:301
8419 msgid "Display order:"
8420 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
8422 #: tbl_structure.php:161
8423 msgid "Browse distinct values"
8424 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
8426 #: tbl_structure.php:361
8427 #, fuzzy
8428 msgctxt "None for default"
8429 msgid "None"
8430 msgstr "Καμία"
8432 #: tbl_structure.php:374
8433 #, fuzzy, php-format
8434 #| msgid "Table %s has been dropped"
8435 msgid "Column %s has been dropped"
8436 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
8438 #: tbl_structure.php:385
8439 #, php-format
8440 msgid "A primary key has been added on %s"
8441 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
8443 #: tbl_structure.php:400 tbl_structure.php:414 tbl_structure.php:428
8444 #, php-format
8445 msgid "An index has been added on %s"
8446 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
8448 #: tbl_structure.php:506 tbl_structure.php:508
8449 msgid "Relation view"
8450 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
8452 #: tbl_structure.php:515 tbl_structure.php:517
8453 msgid "Propose table structure"
8454 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
8456 #: tbl_structure.php:540
8457 #, fuzzy
8458 #| msgid "Add column(s)"
8459 msgid "Add column"
8460 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
8462 #: tbl_structure.php:554
8463 msgid "At End of Table"
8464 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
8466 #: tbl_structure.php:555
8467 msgid "At Beginning of Table"
8468 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
8470 #: tbl_structure.php:556
8471 #, php-format
8472 msgid "After %s"
8473 msgstr "Μετά το %s"
8475 #: tbl_structure.php:594
8476 #, fuzzy, php-format
8477 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8478 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε «%s» πεδία"
8480 #: tbl_structure.php:756
8481 msgid "partitioned"
8482 msgstr "κατατμήθηκε"
8484 #: tbl_tracking.php:114
8485 #, php-format
8486 msgid "Tracking report for table `%s`"
8487 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
8489 #: tbl_tracking.php:187
8490 #, php-format
8491 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
8492 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8494 #: tbl_tracking.php:195
8495 #, php-format
8496 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
8497 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
8499 #: tbl_tracking.php:203
8500 #, php-format
8501 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
8502 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
8504 #: tbl_tracking.php:213
8505 msgid "SQL statements executed."
8506 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
8508 #: tbl_tracking.php:220
8509 msgid ""
8510 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
8511 "ensure that you have the privileges to do so."
8512 msgstr ""
8513 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
8514 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
8516 #: tbl_tracking.php:221
8517 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
8518 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
8520 #: tbl_tracking.php:230
8521 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
8522 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
8524 #: tbl_tracking.php:251 tbl_tracking.php:379
8525 msgid "Close"
8526 msgstr "Κλείσιμο"
8528 #: tbl_tracking.php:262
8529 #, php-format
8530 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
8531 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
8533 #: tbl_tracking.php:381
8534 msgid "Tracking statements"
8535 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
8537 #: tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:504
8538 #, php-format
8539 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
8540 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
8542 #: tbl_tracking.php:410 tbl_tracking.php:461
8543 msgid "Date"
8544 msgstr "Ημερομηνία"
8546 #: tbl_tracking.php:411 tbl_tracking.php:462
8547 msgid "Username"
8548 msgstr "Όνομα χρήστη"
8550 #: tbl_tracking.php:412
8551 msgid "Data definition statement"
8552 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
8554 #: tbl_tracking.php:463
8555 msgid "Data manipulation statement"
8556 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
8558 #: tbl_tracking.php:507
8559 msgid "SQL dump (file download)"
8560 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
8562 #: tbl_tracking.php:508
8563 msgid "SQL dump"
8564 msgstr "Κάδος SQL"
8566 #: tbl_tracking.php:509
8567 msgid "This option will replace your table and contained data."
8568 msgstr ""
8569 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
8571 #: tbl_tracking.php:509
8572 msgid "SQL execution"
8573 msgstr "Εκτέλεση SQL"
8575 #: tbl_tracking.php:521
8576 #, php-format
8577 msgid "Export as %s"
8578 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
8580 #: tbl_tracking.php:561
8581 msgid "Show versions"
8582 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
8584 #: tbl_tracking.php:593
8585 msgid "Version"
8586 msgstr "Έκδοση"
8588 #: tbl_tracking.php:640
8589 #, php-format
8590 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
8591 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
8593 #: tbl_tracking.php:642
8594 msgid "Deactivate now"
8595 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
8597 #: tbl_tracking.php:653
8598 #, php-format
8599 msgid "Activate tracking for %s.%s"
8600 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
8602 #: tbl_tracking.php:655
8603 msgid "Activate now"
8604 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
8606 #: tbl_tracking.php:668
8607 #, php-format
8608 msgid "Create version %s of %s.%s"
8609 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
8611 #: tbl_tracking.php:672
8612 msgid "Track these data definition statements:"
8613 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
8615 #: tbl_tracking.php:680
8616 msgid "Track these data manipulation statements:"
8617 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
8619 #: tbl_tracking.php:688
8620 msgid "Create version"
8621 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
8623 #: themes.php:32
8624 #, php-format
8625 msgid ""
8626 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
8627 "directory %s."
8628 msgstr ""
8629 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
8630 "φάκελο %s."
8632 #: themes.php:42
8633 msgid "Get more themes!"
8634 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
8636 #: transformation_overview.php:25
8637 msgid "Available MIME types"
8638 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
8640 #: transformation_overview.php:38
8641 msgid ""
8642 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
8643 msgstr ""
8644 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
8645 "λειτουργία μετατροπής"
8647 #: transformation_overview.php:43
8648 msgid "Available transformations"
8649 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
8651 #: transformation_overview.php:48
8652 #, fuzzy
8653 msgctxt "for MIME transformation"
8654 msgid "Description"
8655 msgstr "Περιγραφή"
8657 #: user_password.php:54
8658 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8659 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
8661 #: user_password.php:112
8662 msgid "The profile has been updated."
8663 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
8665 #: view_create.php:142
8666 msgid "VIEW name"
8667 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
8669 #: view_operations.php:93
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Rename view to"
8672 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
8674 #, fuzzy
8675 #~| msgid "Add new field"
8676 #~ msgid "Add field"
8677 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Πεδίου"
8679 #~ msgid "Field"
8680 #~ msgstr "Πεδίο"
8682 #~ msgid "Records"
8683 #~ msgstr "Εγγραφές"
8685 #~ msgid "Fields terminated by"
8686 #~ msgstr "Πεδία που τελειώνουν σε"
8688 #~ msgid "Fields"
8689 #~ msgstr "Πεδία"
8691 #~ msgid "Add %s field(s)"
8692 #~ msgstr "Προσθήκη %s πεδίου(ων)"
8694 #~ msgid "Field %s has been dropped"
8695 #~ msgstr "Το πεδίο %s διεγράφη"
8697 #~ msgid "See image/jpeg: inline"
8698 #~ msgstr "Δείτε image/jpeg: inline"
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "zipped"
8702 #~ msgstr "συμπίεση «zip»"
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "gzipped"
8706 #~ msgstr "συμπίεση «gzip»"
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "bzipped"
8710 #~ msgstr "συμπίεση «bzip»"
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "Add custom comment into header (\n"
8715 #~ " splits lines)"
8716 #~ msgstr ""
8717 #~ "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\n χωρίζει γραμμές)"
8719 #~ msgid "and"
8720 #~ msgstr "και"
8722 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryDisabled"
8723 #~ msgid "Disabled"
8724 #~ msgstr "Απενεργοποιημένη"
8726 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryEnabled"
8727 #~ msgid "Enabled"
8728 #~ msgstr "Ενεργοποιημένη"
8730 #~ msgctxt "$strBLOBRepositoryRepair"
8731 #~ msgid "Repair"
8732 #~ msgstr "Επισκευή"
8734 #~ msgid "Calendar"
8735 #~ msgstr "Ημερολόγιο"
8737 #~ msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
8738 #~ msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
8740 #~ msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
8741 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
8743 #~ msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
8744 #~ msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε «%s» πεδία"
8746 #~ msgctxt "$strCreateTableShort"
8747 #~ msgid "Create table"
8748 #~ msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8750 #~ msgctxt "$strCreateUserDatabaseNone"
8751 #~ msgid "None"
8752 #~ msgstr "Καμία"
8754 #~ msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
8755 #~ msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
8757 #~ msgid "Invalid server index: \"%s\""
8758 #~ msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: «%s»"
8760 #~ msgctxt "$strMIME_description"
8761 #~ msgid "Description"
8762 #~ msgstr "Περιγραφή"
8764 #~ msgctxt "$strNoneDefault"
8765 #~ msgid "None"
8766 #~ msgstr "Κανένα"
8768 #~ msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8769 #~ msgstr "Σχήμα της βάσης «%s» - Σελίδα %s"
8771 #~ msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8772 #~ msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
8774 #~ msgid ""
8775 #~ "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
8776 #~ "information about replication status on the server, please visit the <a "
8777 #~ "href=\"#replication\">replication section</a>."
8778 #~ msgstr ""
8779 #~ "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί ως %s στη διαδικασία "
8780 #~ "<b>αναπαραγωγής</b>. Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση "
8781 #~ "αναπαραγωγής στο διακομιστή, επισκευτείτε τον <a href=\"#replication"
8782 #~ "\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
8784 #~ msgid "running on %s"
8785 #~ msgstr "που εκτελείται στο %s"
8787 #~ msgid "The scale factor is too small to fit the schema on one page"
8788 #~ msgstr "Η κλίμακα είναι πολύ μικρή για να εμφανιστεί το σχήμα σε μία σελίδα"
8790 #~ msgid ""
8791 #~ "Cannot start session without errors, please check errors given in your "
8792 #~ "PHP and/or webserver log file and configure your PHP installation "
8793 #~ "properly."
8794 #~ msgstr ""
8795 #~ "Αδύνατη η εκκίνηση συνεδρίας χωρίς σφάλματα. Ελέξτε τα δοθέντα σφάλματα "
8796 #~ "στο αρχείο καταγραφής της PHP και/ή του διακομιστή ιστού και ρυθμίστε την "
8797 #~ "εγκατάσταση της PHP κατάλληλα."
8799 #, fuzzy
8800 #~ msgid "Import currencies (.00 to 5.00)"
8801 #~ msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
8803 #~ msgid ""
8804 #~ "However on last run no data has been parsed, this usually means "
8805 #~ "phpMyAdmin won"
8806 #~ msgstr ""
8807 #~ "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
8808 #~ "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή "
8809 #~ "εκτός και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
8811 #~ msgctxt "None action"
8812 #~ msgid "None"
8813 #~ msgstr "Καμία"
8815 #~ msgctxt ""
8816 #~ msgid "None"
8817 #~ msgstr "Καμία"
8819 #~ msgid "Grant all privileges on wildcard name (username_%)"
8820 #~ msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
8822 #~ msgid "The %s table doesn"
8823 #~ msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
8825 #~ msgid "Could not load default configuration from: %1"
8826 #~ msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
8828 #~ msgid "Invalid hostname for server %1. Please review your configuration."
8829 #~ msgstr ""
8830 #~ "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις "
8831 #~ "ρυθμίσεις σας."
8833 #~ msgid "Error renaming table %1 to %2"
8834 #~ msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
8836 #~ msgid ""
8837 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1@Documentation][em]%1[/em][/a] extension. "
8838 #~ "Please check your PHP configuration."
8839 #~ msgstr ""
8840 #~ "δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της επέκτασης [a@http://php.net/%1"
8841 #~ "$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a], παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις της PHP"
8843 #~ msgid ""
8844 #~ "This server is not configured as master in a replication process. Would "
8845 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
8846 #~ msgstr ""
8847 #~ "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8848 #~ "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8850 #~ msgid ""
8851 #~ "This server is not configured as slave in a replication process. Would "
8852 #~ "you like to <a href=%s>configure</a> it?"
8853 #~ msgstr ""
8854 #~ "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8855 #~ "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8857 #~ msgid "(or the local MySQL server"
8858 #~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
8860 #~ msgid ""
8861 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8862 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8863 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
8864 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
8865 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
8866 #~ "be . "
8867 #~ msgstr ""
8868 #~ "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8869 #~ "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8870 #~ "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8871 #~ "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8872 #~ "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε "
8873 #~ "να έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8874 #~ "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8875 #~ "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο "
8876 #~ "τμήμα CUT που ακολουθεί:"
8878 #~ msgctxt "$strStrucCSV"
8879 #~ msgid "CSV"
8880 #~ msgstr "Δεδομένα CSV"
8882 #~ msgid "Copy"
8883 #~ msgstr "Αντιγραφή"
8885 #~ msgid "Delete the users and reload the privileges afterwards."
8886 #~ msgstr "Διαγραφή των χρηστών και επαναφόρτωση των δικαιωμάτων."
8888 #~ msgid ""
8889 #~ "This is the cleanest way, but reloading the privileges may take a while."
8890 #~ msgstr ""
8891 #~ "Αυτός είναι ο πιο «καθαρός» τρόπος, αλλά η επαναφόρτωση των δικαιωμάτων "
8892 #~ "μπορεί να καθυστερήσει."
8894 #~ msgid "has been altered."
8895 #~ msgstr "έχει αλλαχθεί."
8897 #~ msgid "Microsoft Excel 2000"
8898 #~ msgstr "Microsoft Excel 2000"
8900 #~ msgid "Internet Explorer does not support this function."
8901 #~ msgstr "Ο Internet Explorer δεν υποστηρίζει αυτή τη λειτουργία."
8903 #~ msgid ""
8904 #~ "The &quot;deleted&quot; users will still be able to access the server as "
8905 #~ "usual until the privileges are reloaded."
8906 #~ msgstr ""
8907 #~ "Οι «διεγραφθέντες» χρήστες θα συνεχίσουν να έχουν πρόσβαση στον διακομιστή "
8908 #~ "μέχρις ότου να επαναφορτωθούν οι πίνακες δικαιωμάτων."
8910 #~ msgid "Just delete the users from the privilege tables."
8911 #~ msgstr "Απλή διαγραφή των χρηστών από τους πίνακες δικαιωμάτων."
8913 #~ msgid ""
8914 #~ "Allows running stored procedures; has no effect in this MySQL version."
8915 #~ msgstr ""
8916 #~ "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων ρουτινών. Δεν έχει χρήση σε αυτήν "
8917 #~ "την έκδοση MySQL."
8919 #~ msgid "Process list"
8920 #~ msgstr "Λίστα διεργασιών"
8922 #~ msgid "Reload privileges"
8923 #~ msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
8925 #~ msgid ""
8926 #~ "The users will still have the USAGE privilege until the privileges are "
8927 #~ "reloaded."
8928 #~ msgstr ""
8929 #~ "Οι χρήστες θα συνεχίσουν να έχουν το δικαίωμα USAGE μέχρις ότου "
8930 #~ "επαναφορτωθούν τα δικαιώματα."
8932 #~ msgid "Native MS Excel format"
8933 #~ msgstr "Αρχικά δεδομένα MS Excel"
8935 #~ msgid "Alter index(s)"
8936 #~ msgstr "Αλλαγή ευρετηρίου(ων)"
8938 #~ msgid "Tracking Mechanism"
8939 #~ msgstr "Μηχανισμός παρακολούθησης"
8941 #~ msgctxt "Create SELECT * query"
8942 #~ msgid "Select all"
8943 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
8945 #~ msgctxt "Create SELECT ... query"
8946 #~ msgid "Select"
8947 #~ msgstr "Επιλογή όλων"
8949 #~ msgctxt "Create INSERT query"
8950 #~ msgid "Insert"
8951 #~ msgstr "Προσθήκη"
8953 #~ msgctxt "Create UPDATE query"
8954 #~ msgid "Update"
8955 #~ msgstr "Ενημερώθηκε"
8957 #~ msgctxt "Create DELETE query"
8958 #~ msgid "Delete"
8959 #~ msgstr "Διαγραφή"
8961 #~ msgid "%1$d row(s) affected."
8962 #~ msgstr "Επηρεάστηκε(αν) %1$d γραμμή(ές)."
8964 #~ msgid "utf-8"
8965 #~ msgstr "utf-8"
8967 #~ msgid "Jan0"
8968 #~ msgstr "Ιανουαρίου0"
8970 #~ msgid "Jan1"
8971 #~ msgstr "Ιανουαρίου1"
8973 #~ msgid "Jan2"
8974 #~ msgstr "Ιανουαρίου2"
8976 #~ msgid ""
8977 #~ "Structure Difference' ;\n"
8978 #~ "$strStructureForView = 'Structure for view"
8979 #~ msgstr "Διαφορά δομής"