Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/crack.git] / po / el.po
blobf9f7605b247a3ef8c0968a10d48b69ed0d7e510a
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-beta3-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-02-09 07:56-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-12-13 13:42+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: el\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2294
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:132
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1095
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1111
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2790
42 #: libraries/common.lib.php:2797 libraries/common.lib.php:2972
43 #: libraries/common.lib.php:2973 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1304
53 #: libraries/common.lib.php:2270 libraries/core.lib.php:541
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 libraries/tbl_properties.inc.php:798
66 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
68 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
69 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1205 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
74 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Εκτέλεση"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Όνομα κλειδιού"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:771
88 msgid "Description"
89 msgstr "Περιγραφή"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
116 #: db_create.php:58
117 #, php-format
118 msgid "Database %1$s has been created."
119 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
121 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
122 msgid "Database comment: "
123 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
125 #: db_datadict.php:160 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1210
126 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
127 #: tbl_printview.php:127
128 msgid "Table comments"
129 msgstr "Σχόλια Πίνακα"
131 #: db_datadict.php:169 db_qbe.php:197 libraries/Index.class.php:445
132 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
133 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
134 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257
136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
137 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
138 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
139 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
140 msgid "Column"
141 msgstr "Στήλη"
143 #: db_datadict.php:170 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
144 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
145 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
146 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
147 #: libraries/export/texytext.php:227
148 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
149 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
150 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
151 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
152 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
153 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
154 #: tbl_tracking.php:315
155 msgid "Type"
156 msgstr "Τύπος"
158 #: db_datadict.php:172 libraries/Index.class.php:448
159 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
160 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
161 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
162 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
163 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
164 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
165 #: tbl_tracking.php:321
166 msgid "Null"
167 msgstr "Κενό"
169 #: db_datadict.php:173 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
170 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
171 #: libraries/export/texytext.php:229
172 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
173 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
174 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
175 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
176 msgid "Default"
177 msgstr "Προεπιλογή"
179 #: db_datadict.php:177 libraries/export/htmlword.php:252
180 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
181 #: libraries/export/texytext.php:231
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
183 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:147
184 msgid "Links to"
185 msgstr "Σύνδεση με"
187 #: db_datadict.php:179 db_printview.php:110
188 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
189 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
190 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
191 #: libraries/export/texytext.php:234
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
193 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
194 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
195 msgid "Comments"
196 msgstr "Σχόλια"
198 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
199 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
200 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
201 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
202 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
203 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
204 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
205 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:130
206 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
207 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
208 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
209 #: server_privileges.php:2285 sql.php:199 sql.php:260 tbl_printview.php:226
210 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
211 msgid "No"
212 msgstr "Όχι"
214 #: db_datadict.php:262 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
215 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
216 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
217 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
218 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
219 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
220 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
224 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1318
225 #: libraries/user_preferences.lib.php:310 prefs_manage.php:129
226 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
227 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
228 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
229 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:259
230 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
231 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
232 msgid "Yes"
233 msgstr "Ναι"
235 #: db_datadict.php:317 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
236 msgid "Print"
237 msgstr "Εκτύπωση"
239 #: db_export.php:30
240 msgid "View dump (schema) of database"
241 msgstr "Εμφάνιση σχήματος της βάσης δεδομένων"
243 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
244 #: export.php:371 navigation.php:304
245 msgid "No tables found in database."
246 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
248 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
249 msgid "Select All"
250 msgstr "Επιλογή όλων"
252 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
253 msgid "Unselect All"
254 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
256 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
257 msgid "The database name is empty!"
258 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
260 #: db_operations.php:272
261 #, php-format
262 msgid "Database %s has been renamed to %s"
263 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
265 #: db_operations.php:276
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been copied to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
270 #: db_operations.php:399
271 msgid "Rename database to"
272 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
274 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
275 msgid "Command"
276 msgstr "Εντολή"
278 #: db_operations.php:433
279 msgid "Remove database"
280 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
282 #: db_operations.php:445
283 #, php-format
284 msgid "Database %s has been dropped."
285 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
287 #: db_operations.php:450
288 msgid "Drop the database (DROP)"
289 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
291 #: db_operations.php:478
292 msgid "Copy database to"
293 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
295 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
296 msgid "Structure only"
297 msgstr "Μόνο η δομή"
299 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
300 msgid "Structure and data"
301 msgstr "Δομή και δεδομένα"
303 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
304 msgid "Data only"
305 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
307 #: db_operations.php:495
308 msgid "CREATE DATABASE before copying"
309 msgstr "ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ πριν την αντιγραφή"
311 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
312 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
313 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
314 #, php-format
315 msgid "Add %s"
316 msgstr "Προσθήκη %s"
318 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
319 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
320 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
321 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
323 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
324 msgid "Add constraints"
325 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
327 #: db_operations.php:519
328 msgid "Switch to copied database"
329 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
331 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
332 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
335 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
336 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
337 #: tbl_tracking.php:320
338 msgid "Collation"
339 msgstr "Σύνθεση"
341 #: db_operations.php:556
342 #, php-format
343 msgid ""
344 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
345 "click %shere%s."
346 msgstr ""
347 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
348 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
350 #: db_operations.php:589
351 msgid "Edit or export relational schema"
352 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
354 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
355 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
356 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
357 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
358 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
359 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:421
360 #: server_synchronize.php:864 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
361 msgid "Table"
362 msgstr "Πίνακας"
364 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
365 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
366 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:610 navigation.php:632
367 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
368 #: tbl_structure.php:869
369 msgid "Rows"
370 msgstr "Εγγραφές"
372 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
373 msgid "Size"
374 msgstr "Μέγεθος"
376 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:624
377 #: libraries/export/sql.php:964
378 msgid "in use"
379 msgstr "σε χρήση"
381 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
382 #: libraries/export/sql.php:579
383 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1215 tbl_printview.php:431
384 #: tbl_structure.php:901
385 msgid "Creation"
386 msgstr "Δημιουργία"
388 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
389 #: libraries/export/sql.php:584
390 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1220 tbl_printview.php:441
391 #: tbl_structure.php:909
392 msgid "Last update"
393 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
395 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
396 #: libraries/export/sql.php:589
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1225 tbl_printview.php:451
398 #: tbl_structure.php:917
399 msgid "Last check"
400 msgstr "τελευταίος έλεγχος"
402 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
403 #, php-format
404 msgid "%s table"
405 msgid_plural "%s tables"
406 msgstr[0] "%s Πίνακας"
407 msgstr[1] "%s Πίνακες"
409 #: db_qbe.php:25 import.php:452 libraries/Message.class.php:190
410 #: libraries/display_tbl.lib.php:1989 libraries/sql_query_form.lib.php:140
411 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
412 #: view_operations.php:60
413 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
414 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
416 #: db_qbe.php:38
417 msgid "You have to choose at least one column to display"
418 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
420 #: db_qbe.php:183
421 msgid "Switch to"
422 msgstr "Μετάβαση σε"
424 #: db_qbe.php:187
425 msgid "visual builder"
426 msgstr "εικονικός μάστορας"
428 #: db_qbe.php:223 libraries/db_structure.lib.php:95
429 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
430 msgid "Sort"
431 msgstr "Ταξινόμηση"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:266 libraries/db_structure.lib.php:102
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
435 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
436 #: tbl_select.php:277
437 msgid "Ascending"
438 msgstr "Αύξουσα"
440 #: db_qbe.php:233 db_qbe.php:274 libraries/db_structure.lib.php:110
441 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
442 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
443 #: tbl_select.php:278
444 msgid "Descending"
445 msgstr "Φθίνουσα"
447 #: db_qbe.php:287 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
448 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
449 msgid "Show"
450 msgstr "Εμφάνιση"
452 #: db_qbe.php:323
453 msgid "Criteria"
454 msgstr "Κριτήρια"
456 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:550 db_qbe.php:581
457 msgid "Ins"
458 msgstr "Εισαγωγή"
460 #: db_qbe.php:380 db_qbe.php:462 db_qbe.php:547 db_qbe.php:578
461 msgid "And"
462 msgstr "Και"
464 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:552 db_qbe.php:583
465 msgid "Del"
466 msgstr "Διαγραφή"
468 #: db_qbe.php:393 db_qbe.php:474 db_qbe.php:545 db_qbe.php:576
469 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 server_privileges.php:304
470 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
471 msgid "Or"
472 msgstr "Ή"
474 #: db_qbe.php:530
475 msgid "Modify"
476 msgstr "Τροποποίηση"
478 #: db_qbe.php:607
479 msgid "Add/Delete criteria rows"
480 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
482 #: db_qbe.php:619
483 msgid "Add/Delete columns"
484 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
486 #: db_qbe.php:632 db_qbe.php:657
487 msgid "Update Query"
488 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
490 #: db_qbe.php:640
491 msgid "Use Tables"
492 msgstr "Χρήση Πινάκων"
494 #: db_qbe.php:663
495 #, php-format
496 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
497 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
499 #: db_qbe.php:957 libraries/common.lib.php:1160
500 msgid "Submit Query"
501 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
503 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
506 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:187
507 msgid "Access denied"
508 msgstr "Άρνηση Πρόσβασης"
510 #: db_search.php:64 db_search.php:307
511 msgid "at least one of the words"
512 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
514 #: db_search.php:65 db_search.php:308
515 msgid "all words"
516 msgstr "όλους τους όρους"
518 #: db_search.php:66 db_search.php:309
519 msgid "the exact phrase"
520 msgstr "την ακριβή φράση"
522 #: db_search.php:67 db_search.php:310
523 msgid "as regular expression"
524 msgstr "ως κανονική έκφραση"
526 #: db_search.php:229
527 #, php-format
528 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
529 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
531 #: db_search.php:247
532 #, php-format
533 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
534 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
535 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
536 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
538 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2792
539 #: libraries/common.lib.php:2970 libraries/common.lib.php:2971
540 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
541 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
542 msgid "Browse"
543 msgstr "Περιήγηση"
545 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1200
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2068
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:424
552 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
553 #: tbl_row_action.php:62
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Διαγραφή"
557 #: db_search.php:259
558 #, php-format
559 msgid "Delete the matches for the %s table?"
560 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
562 #: db_search.php:272
563 #, php-format
564 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
565 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
566 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
567 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
569 #: db_search.php:295
570 msgid "Search in database"
571 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
573 #: db_search.php:298
574 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Όροι ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
577 #: db_search.php:303
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Έυρεση:"
581 #: db_search.php:307 db_search.php:308
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
585 #: db_search.php:321
586 msgid "Inside table(s):"
587 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
589 #: db_search.php:351
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
593 #: db_structure.php:59
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "Δεν βρέθηκαν Πίνακες στη βάση δεδομένων."
597 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Ο Πίνακας %s άδειασε"
602 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
607 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Ο Πίνακας %s διεγράφη"
612 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
616 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
620 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:1952
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
624 "s."
625 msgstr ""
626 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
627 "sτεκμηρίωση%s."
629 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
631 msgid "View"
632 msgstr "Προβολή"
634 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Αναπαραγωγή"
640 #: db_structure.php:448
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Σύνολο"
644 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr ""
648 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
650 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
651 #: libraries/display_tbl.lib.php:2093 libraries/display_tbl.lib.php:2098
652 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
653 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
654 #: tbl_structure.php:554
655 msgid "With selected:"
656 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
658 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2088
659 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
660 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
661 msgid "Check All"
662 msgstr "Επιλογή όλων"
664 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2089
665 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
666 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
667 msgid "Uncheck All"
668 msgstr "Απεπιλογή όλων"
670 #: db_structure.php:495
671 msgid "Check tables having overhead"
672 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
674 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
675 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2106 libraries/display_tbl.lib.php:2240
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
678 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
679 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
680 #: tbl_row_action.php:58
681 msgid "Export"
682 msgstr "Εξαγωγή"
684 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
685 #: libraries/display_tbl.lib.php:2195 libraries/mult_submits.inc.php:27
686 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
690 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1635
691 #: libraries/common.lib.php:2979 libraries/common.lib.php:2980
692 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
693 msgid "Empty"
694 msgstr "Άδειασμα"
696 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
697 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1636
698 #: libraries/common.lib.php:2977 libraries/common.lib.php:2978
699 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
700 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
701 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
702 msgid "Drop"
703 msgstr "Διαγραφή"
705 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
706 #: tbl_operations.php:583
707 msgid "Check table"
708 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
710 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
711 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
712 msgid "Optimize table"
713 msgstr "Βελτιστοποίηση Πίνακα"
715 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
716 #: tbl_operations.php:613
717 msgid "Repair table"
718 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
720 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
721 #: tbl_operations.php:603
722 msgid "Analyze table"
723 msgstr "Ανάλυση Πίνακα"
725 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
726 msgid "Data Dictionary"
727 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
729 #: db_tracking.php:79
730 msgid "Tracked tables"
731 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
733 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
734 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
735 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
736 #: libraries/export/sql.php:441 libraries/export/texytext.php:77
737 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
738 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
739 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
740 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
741 #: server_synchronize.php:1175 server_synchronize.php:1179
742 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
743 msgid "Database"
744 msgstr "Βάση"
746 #: db_tracking.php:86
747 msgid "Last version"
748 msgstr "Τελευταία έκδοση"
750 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
751 msgid "Created"
752 msgstr "Δημιουργήθηκε"
754 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
755 msgid "Updated"
756 msgstr "Ενημερώθηκε"
758 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1323
759 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
760 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
761 msgid "Status"
762 msgstr "Κατάσταση"
764 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
765 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
766 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
767 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
768 msgid "Action"
769 msgstr "Ενέργεια"
771 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
772 msgid "Delete tracking data for this table"
773 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
775 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
776 #: tbl_tracking.php:607
777 msgid "active"
778 msgstr "ενεργή"
780 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
781 #: tbl_tracking.php:604
782 msgid "not active"
783 msgstr "μη ενεργή"
785 #: db_tracking.php:134
786 msgid "Versions"
787 msgstr "Εκδόσεις"
789 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
790 msgid "Tracking report"
791 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
793 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
794 msgid "Structure snapshot"
795 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
797 #: db_tracking.php:181
798 msgid "Untracked tables"
799 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
801 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
802 #: tbl_structure.php:621
803 msgid "Track table"
804 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
806 #: db_tracking.php:229
807 msgid "Database Log"
808 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
810 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:794
811 #, php-format
812 msgid "Values for the column \"%s\""
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:795
816 msgid "Enter each value in a separate field."
817 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
819 #: enum_editor.php:57
820 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
821 msgstr ""
823 #: enum_editor.php:67
824 #, fuzzy
825 #| msgid "Output:"
826 msgid "Output"
827 msgstr "Εξαγόμενο:"
829 #: enum_editor.php:68
830 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
831 msgstr ""
833 #: export.php:73
834 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
835 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
837 #: export.php:164 export.php:189 export.php:662
838 #, php-format
839 msgid "Insufficient space to save the file %s."
840 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
842 #: export.php:307
843 #, php-format
844 msgid ""
845 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
846 msgstr ""
847 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή. Επιλέξτε διαφορετικό όνομα αρχείου "
848 "ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
850 #: export.php:311 export.php:315
851 #, php-format
852 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
853 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
855 #: export.php:664
856 #, php-format
857 msgid "Dump has been saved to file %s."
858 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
860 #: import.php:58
861 #, php-format
862 msgid ""
863 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
864 "s for ways to workaround this limit."
865 msgstr ""
866 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
867 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
869 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:501
870 #: libraries/File.class.php:611
871 msgid "File could not be read"
872 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
874 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
875 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
876 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
880 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
881 msgstr ""
882 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
883 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
884 "σας."
886 #: import.php:335
887 msgid ""
888 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
889 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
890 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
891 msgstr ""
892 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
893 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
894 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
895 "a]."
897 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
898 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
899 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
901 #: import.php:395
902 msgid "The bookmark has been deleted."
903 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
905 #: import.php:399
906 msgid "Showing bookmark"
907 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
909 #: import.php:401 sql.php:815
910 #, php-format
911 msgid "Bookmark %s created"
912 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
914 #: import.php:407 import.php:413
915 #, php-format
916 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
917 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
919 #: import.php:422
920 msgid ""
921 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
922 "file and import will resume."
923 msgstr ""
924 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε. Αν θέλετε να τελειώσετε την "
925 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
927 #: import.php:424
928 msgid ""
929 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
930 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
931 msgstr ""
932 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
933 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
934 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
936 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:654
937 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
938 msgid "Back"
939 msgstr "Επιστροφή"
941 #: index.php:185
942 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
943 msgstr ""
944 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν φυλλομετρητή <b>που υποστηρίζει "
945 "πλαίσια (frames)</b>."
947 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:343 server_synchronize.php:355
948 #: server_synchronize.php:371 server_synchronize.php:378
949 #: server_synchronize.php:737 server_synchronize.php:765
950 #: server_synchronize.php:793 server_synchronize.php:805
951 msgid "Click to select"
952 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
954 #: js/messages.php:26
955 msgid "Click to unselect"
956 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
958 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:156
959 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
960 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
962 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:254
963 msgid "Do you really want to "
964 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
966 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:239
967 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
968 msgstr "Πρόκειται να ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕΤΕ (DESTROY) μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
970 #: js/messages.php:32
971 msgid "Dropping Event"
972 msgstr "Συμβάν διαγραφής"
974 #: js/messages.php:33
975 msgid "Dropping Procedure"
976 msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
978 #: js/messages.php:35
979 msgid "Deleting tracking data"
980 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
982 #: js/messages.php:36
983 msgid "Dropping Primary Key/Index"
984 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
986 #: js/messages.php:37
987 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
988 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
990 #: js/messages.php:40
991 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
992 msgstr "Πρόκειτε να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΉΣΕΤΕ μια Αποθήκη BLOB!"
994 #: js/messages.php:41
995 #, php-format
996 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
997 msgstr ""
998 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1000 #: js/messages.php:44
1001 msgid "Missing value in the form!"
1002 msgstr "Ελλειπής τιμή στο πεδίο !"
1004 #: js/messages.php:45
1005 msgid "This is not a number!"
1006 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1008 #: js/messages.php:48
1009 msgid "The host name is empty!"
1010 msgstr "Το όνομα του Συστήματος είναι κενό!"
1012 #: js/messages.php:49
1013 msgid "The user name is empty!"
1014 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1016 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1017 msgid "The password is empty!"
1018 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης είναι κενός!"
1020 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1021 msgid "The passwords aren't the same!"
1022 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1024 #: js/messages.php:52
1025 msgid "Add a New User"
1026 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
1028 #: js/messages.php:53
1029 msgid "Create User"
1030 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
1032 #: js/messages.php:54
1033 msgid "Reloading Privileges"
1034 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1036 #: js/messages.php:55
1037 msgid "Removing Selected Users"
1038 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1040 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:793
1041 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1042 msgid "Close"
1043 msgstr "Κλείσιμο"
1045 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:798 pmd_general.php:389
1046 #: pmd_general.php:426 pmd_general.php:546 pmd_general.php:594
1047 #: pmd_general.php:670 pmd_general.php:724 pmd_general.php:787
1048 msgid "Cancel"
1049 msgstr "Άκυρο"
1051 #: js/messages.php:63
1052 msgid "Loading"
1053 msgstr "Φόρτωση"
1055 #: js/messages.php:64
1056 msgid "Processing Request"
1057 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1059 #: js/messages.php:65
1060 msgid "Error in Processing Request"
1061 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1063 #: js/messages.php:66
1064 msgid "Dropping Column"
1065 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1067 #: js/messages.php:67
1068 msgid "Adding Primary Key"
1069 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1071 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:387
1072 #: pmd_general.php:544 pmd_general.php:592 pmd_general.php:668
1073 #: pmd_general.php:722 pmd_general.php:785
1074 msgid "OK"
1075 msgstr "Εντάξει"
1077 #: js/messages.php:71
1078 msgid "Renaming Databases"
1079 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1081 #: js/messages.php:72
1082 msgid "Reload Database"
1083 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1085 #: js/messages.php:73
1086 msgid "Copying Database"
1087 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1089 #: js/messages.php:74
1090 msgid "Changing Charset"
1091 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1093 #: js/messages.php:75
1094 msgid "Table must have at least one column"
1095 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1097 #: js/messages.php:76
1098 msgid "Create Table"
1099 msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
1101 #: js/messages.php:81
1102 msgid "Searching"
1103 msgstr "Αναζήτηση"
1105 #: js/messages.php:84
1106 msgid "Hide query box"
1107 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος SQL"
1109 #: js/messages.php:85
1110 msgid "Show query box"
1111 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος SQL"
1113 #: js/messages.php:86
1114 msgid "Inline Edit"
1115 msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
1117 #: js/messages.php:89
1118 msgid "Hide search criteria"
1119 msgstr ""
1121 #: js/messages.php:90
1122 #, fuzzy
1123 #| msgid "Show query chart"
1124 msgid "Show search criteria"
1125 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
1127 #: js/messages.php:93 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Παράληψη"
1132 #: js/messages.php:96
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1136 #: js/messages.php:97
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1140 #: js/messages.php:98
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1144 #: js/messages.php:99 pmd_general.php:88 tbl_relation.php:545
1145 msgid "Choose column to display"
1146 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1148 #: js/messages.php:102
1149 msgid "Add an option for column "
1150 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1152 #: js/messages.php:105
1153 msgid "Generate password"
1154 msgstr "Δημιουργία Κωδικού Πρόσβασης"
1156 #: js/messages.php:106 libraries/replication_gui.lib.php:365
1157 msgid "Generate"
1158 msgstr "Παραγωγή"
1160 #: js/messages.php:107
1161 msgid "Change Password"
1162 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1164 #: js/messages.php:110 tbl_structure.php:471
1165 msgid "More"
1166 msgstr "Περισσότερα"
1168 #: js/messages.php:113 setup/lib/index.lib.php:158
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1173 msgstr ""
1174 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1175 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1178 #: js/messages.php:115
1179 #, fuzzy
1180 #| msgid "Check for latest version"
1181 msgid ", latest stable version:"
1182 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
1184 #. l10n: Display text for calendar close link
1185 #: js/messages.php:130
1186 msgid "Done"
1187 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1189 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1190 #: js/messages.php:132
1191 msgid "Prev"
1192 msgstr "Προηγούμενο"
1194 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1195 #: js/messages.php:134 libraries/common.lib.php:2333
1196 #: libraries/common.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:336
1197 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1198 #: tbl_structure.php:893
1199 msgid "Next"
1200 msgstr "Επόμενο"
1202 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1203 #: js/messages.php:136
1204 msgid "Today"
1205 msgstr "Σήμερα"
1207 #: js/messages.php:139
1208 msgid "January"
1209 msgstr "Ιανουαρίου"
1211 #: js/messages.php:140
1212 msgid "February"
1213 msgstr "Φεβρουαρίου"
1215 #: js/messages.php:141
1216 msgid "March"
1217 msgstr "Μαρτίου"
1219 #: js/messages.php:142
1220 msgid "April"
1221 msgstr "Απριλίου"
1223 #: js/messages.php:143
1224 msgid "May"
1225 msgstr "Μαΐου"
1227 #: js/messages.php:144
1228 msgid "June"
1229 msgstr "Ιουνίου"
1231 #: js/messages.php:145
1232 msgid "July"
1233 msgstr "Ιουλίου"
1235 #: js/messages.php:146
1236 msgid "August"
1237 msgstr "Αυγούστου"
1239 #: js/messages.php:147
1240 msgid "September"
1241 msgstr "Σεπτεμβρίου"
1243 #: js/messages.php:148
1244 msgid "October"
1245 msgstr "Οκτωβρίου"
1247 #: js/messages.php:149
1248 msgid "November"
1249 msgstr "Νοεμβρίου"
1251 #: js/messages.php:150
1252 msgid "December"
1253 msgstr "Δεκεμβρίου"
1255 #. l10n: Short month name
1256 #: js/messages.php:154 libraries/common.lib.php:1538
1257 msgid "Jan"
1258 msgstr "Ιαν"
1260 #. l10n: Short month name
1261 #: js/messages.php:156 libraries/common.lib.php:1540
1262 msgid "Feb"
1263 msgstr "Φεβ"
1265 #. l10n: Short month name
1266 #: js/messages.php:158 libraries/common.lib.php:1542
1267 msgid "Mar"
1268 msgstr "Μαρ"
1270 #. l10n: Short month name
1271 #: js/messages.php:160 libraries/common.lib.php:1544
1272 msgid "Apr"
1273 msgstr "Απρ"
1275 #. l10n: Short month name
1276 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1546
1277 msgctxt "Short month name"
1278 msgid "May"
1279 msgstr "Μάη"
1281 #. l10n: Short month name
1282 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1548
1283 msgid "Jun"
1284 msgstr "Ιουν"
1286 #. l10n: Short month name
1287 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1550
1288 msgid "Jul"
1289 msgstr "Ιουλ"
1291 #. l10n: Short month name
1292 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1552
1293 msgid "Aug"
1294 msgstr "Αυγ"
1296 #. l10n: Short month name
1297 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1554
1298 msgid "Sep"
1299 msgstr "Σεπ"
1301 #. l10n: Short month name
1302 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1556
1303 msgid "Oct"
1304 msgstr "Οκτ"
1306 #. l10n: Short month name
1307 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1558
1308 msgid "Nov"
1309 msgstr "Νοε"
1311 #. l10n: Short month name
1312 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1560
1313 msgid "Dec"
1314 msgstr "Δεκ"
1316 #: js/messages.php:179
1317 msgid "Sunday"
1318 msgstr "Κυριακή"
1320 #: js/messages.php:180
1321 msgid "Monday"
1322 msgstr "Δευτέρα"
1324 #: js/messages.php:181
1325 msgid "Tuesday"
1326 msgstr "Τρίτη"
1328 #: js/messages.php:182
1329 msgid "Wednesday"
1330 msgstr "Τετάρτη"
1332 #: js/messages.php:183
1333 msgid "Thursday"
1334 msgstr "Πέμπτη"
1336 #: js/messages.php:184
1337 msgid "Friday"
1338 msgstr "Παρασκευή"
1340 #: js/messages.php:185
1341 msgid "Saturday"
1342 msgstr "Σάββατο"
1344 #. l10n: Short week day name
1345 #: js/messages.php:189 libraries/common.lib.php:1563
1346 msgid "Sun"
1347 msgstr "Κυρ"
1349 #. l10n: Short week day name
1350 #: js/messages.php:191 libraries/common.lib.php:1565
1351 msgid "Mon"
1352 msgstr "Δευ"
1354 #. l10n: Short week day name
1355 #: js/messages.php:193 libraries/common.lib.php:1567
1356 msgid "Tue"
1357 msgstr "Τρί"
1359 #. l10n: Short week day name
1360 #: js/messages.php:195 libraries/common.lib.php:1569
1361 msgid "Wed"
1362 msgstr "Τετ"
1364 #. l10n: Short week day name
1365 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1571
1366 msgid "Thu"
1367 msgstr "Πέμ"
1369 #. l10n: Short week day name
1370 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1573
1371 msgid "Fri"
1372 msgstr "Παρ"
1374 #. l10n: Short week day name
1375 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1575
1376 msgid "Sat"
1377 msgstr "Σάβ"
1379 #. l10n: Minimal week day name
1380 #: js/messages.php:205
1381 msgid "Su"
1382 msgstr "Κυ"
1384 #. l10n: Minimal week day name
1385 #: js/messages.php:207
1386 msgid "Mo"
1387 msgstr "Δε"
1389 #. l10n: Minimal week day name
1390 #: js/messages.php:209
1391 msgid "Tu"
1392 msgstr "Τρ"
1394 #. l10n: Minimal week day name
1395 #: js/messages.php:211
1396 msgid "We"
1397 msgstr "Τε"
1399 #. l10n: Minimal week day name
1400 #: js/messages.php:213
1401 msgid "Th"
1402 msgstr "Πε"
1404 #. l10n: Minimal week day name
1405 #: js/messages.php:215
1406 msgid "Fr"
1407 msgstr "Πα"
1409 #. l10n: Minimal week day name
1410 #: js/messages.php:217
1411 msgid "Sa"
1412 msgstr "Σα"
1414 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1415 #: js/messages.php:219
1416 msgid "Wk"
1417 msgstr "Wiki"
1419 #: js/messages.php:221
1420 msgid "Hour"
1421 msgstr "Ώρα"
1423 #: js/messages.php:222
1424 msgid "Minute"
1425 msgstr "Λεπτό"
1427 #: js/messages.php:223
1428 msgid "Second"
1429 msgstr "Δευτερόλεπτο"
1431 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1432 msgid "Font size"
1433 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
1435 #: libraries/File.class.php:310
1436 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1437 msgstr ""
1438 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
1439 "ini."
1441 #: libraries/File.class.php:313
1442 msgid ""
1443 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1444 "the HTML form."
1445 msgstr ""
1446 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
1447 "στη φόρμα HTML."
1449 #: libraries/File.class.php:316
1450 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1451 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
1453 #: libraries/File.class.php:319
1454 msgid "Missing a temporary folder."
1455 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
1457 #: libraries/File.class.php:322
1458 msgid "Failed to write file to disk."
1459 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
1461 #: libraries/File.class.php:325
1462 msgid "File upload stopped by extension."
1463 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
1465 #: libraries/File.class.php:328
1466 msgid "Unknown error in file upload."
1467 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
1469 #: libraries/File.class.php:559
1470 msgid ""
1471 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1472 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1473 msgstr ""
1474 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
1475 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
1477 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1478 msgid "No index defined!"
1479 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
1481 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1482 #: tbl_tracking.php:310
1483 msgid "Indexes"
1484 msgstr "Ευρετήρια"
1486 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1487 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1488 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1489 #: tbl_tracking.php:316
1490 msgid "Unique"
1491 msgstr "Μοναδικό"
1493 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1494 msgid "Packed"
1495 msgstr "Συμπιεσμένο"
1497 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1498 msgid "Cardinality"
1499 msgstr "Μοναδικότητα"
1501 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1502 msgid "Comment"
1503 msgstr "Σχόλιο"
1505 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:606
1506 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:461
1507 #: libraries/display_tbl.lib.php:1164 libraries/import.lib.php:1150
1508 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1509 #: setup/frames/index.inc.php:125 tbl_row_action.php:68
1510 msgid "Edit"
1511 msgstr "Επεξεργασία"
1513 #: libraries/Index.class.php:471
1514 msgid "The primary key has been dropped"
1515 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
1517 #: libraries/Index.class.php:475
1518 #, php-format
1519 msgid "Index %s has been dropped"
1520 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
1522 #: libraries/Index.class.php:579
1523 #, php-format
1524 msgid ""
1525 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1526 "removed."
1527 msgstr ""
1528 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
1529 "απομακρυνθεί."
1531 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1532 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1533 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1534 msgid "Databases"
1535 msgstr "Βάσεις Δεδομένων"
1537 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1538 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:573
1539 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1540 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1541 msgid "Error"
1542 msgstr "Λάθος"
1544 #: libraries/Message.class.php:281
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row affected."
1547 msgid_plural "%1$d rows affected."
1548 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
1549 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
1551 #: libraries/Message.class.php:300
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$d row deleted."
1554 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1555 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
1556 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
1558 #: libraries/Message.class.php:319
1559 #, php-format
1560 msgid "%1$d row inserted."
1561 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1562 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
1563 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1566 msgid ""
1567 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1568 msgstr ""
1569 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
1570 "αποθήκευσης."
1572 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1573 #, php-format
1574 msgid "%s is available on this MySQL server."
1575 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1577 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1578 #, php-format
1579 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1580 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
1582 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1583 #, php-format
1584 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1585 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
1587 #: libraries/Table.class.php:1017
1588 msgid "Invalid database"
1589 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
1591 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1592 msgid "Invalid table name"
1593 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
1595 #: libraries/Table.class.php:1046
1596 #, php-format
1597 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1598 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
1600 #: libraries/Table.class.php:1129
1601 #, php-format
1602 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1603 msgstr "Ο Πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
1605 #: libraries/Theme.class.php:160
1606 #, php-format
1607 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1608 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
1610 #: libraries/Theme.class.php:380
1611 msgid "No preview available."
1612 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
1614 #: libraries/Theme.class.php:383
1615 msgid "take it"
1616 msgstr "πάρτε το"
1618 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1619 #, php-format
1620 msgid "Default theme %s not found!"
1621 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1623 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1624 #, php-format
1625 msgid "Theme %s not found!"
1626 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
1628 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1629 #, php-format
1630 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1631 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
1633 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1634 #: themes.php:40
1635 msgid "Theme / Style"
1636 msgstr "Θέμα / Στυλ"
1638 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1639 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1640 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
1642 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1644 #: test/theme.php:151
1645 #, php-format
1646 msgid "Welcome to %s"
1647 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
1649 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1650 #, php-format
1651 msgid ""
1652 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
1653 "1$ssetup script%2$s to create one."
1654 msgstr ""
1655 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
1656 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
1658 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1659 msgid ""
1660 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1661 "connection. You should check the host, username and password in your "
1662 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1663 "the administrator of the MySQL server."
1664 msgstr ""
1665 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
1666 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
1667 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
1668 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
1669 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1672 msgid "Log in"
1673 msgstr "Σύνδεση"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1676 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1677 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1678 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1679 msgid "phpMyAdmin documentation"
1680 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
1682 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1684 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1685 msgstr ""
1686 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
1687 "κενό."
1689 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1690 msgid "Server:"
1691 msgstr "Διακομιστής"
1693 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1694 msgid "Username:"
1695 msgstr "Όνομα χρήστη:"
1697 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1698 msgid "Password:"
1699 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
1701 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1702 msgid "Server Choice"
1703 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1706 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1707 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
1709 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1710 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:185
1711 msgid ""
1712 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1713 msgstr ""
1714 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
1715 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
1717 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1718 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:189
1719 #, php-format
1720 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1721 msgstr ""
1722 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον. Ξανασυνδεθείτε"
1724 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1726 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1727 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1728 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
1730 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1731 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1732 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
1734 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1735 #, php-format
1736 msgid "File %s does not contain any key id"
1737 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
1739 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1740 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1741 msgid "Hardware authentication failed"
1742 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
1744 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1745 msgid "No valid authentication key plugged"
1746 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
1748 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1749 msgid "Authenticating..."
1750 msgstr "Επικύρωση..."
1752 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1753 msgid "PBMS error"
1754 msgstr "Σφάλμα PBMS"
1756 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1757 msgid "PBMS connection failed:"
1758 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε"
1760 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1761 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1762 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
1764 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1765 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1766 msgstr "η λήψη Τύπου-Περιεχομένου του BLOB απέτυχε"
1768 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1769 msgid "View image"
1770 msgstr "Προβολή εικόνας"
1772 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1773 msgid "Play audio"
1774 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
1776 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1777 msgid "View video"
1778 msgstr "Προβολή βίντεο"
1780 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1781 msgid "Download file"
1782 msgstr "Λήψη αρχείου"
1784 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1785 #, php-format
1786 msgid "Could not open file: %s"
1787 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
1789 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1790 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1791 #: server_status.php:385
1792 msgid "Tables"
1793 msgstr "Πίνακες"
1795 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1796 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1797 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1798 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1799 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1800 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1801 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1802 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:933
1803 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1804 #: tbl_structure.php:757
1805 msgid "Data"
1806 msgstr "Δεδομένα"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1809 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1810 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1811 msgid "Total"
1812 msgstr "Σύνολο"
1814 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1815 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1816 msgid "Overhead"
1817 msgstr "Περίσσεια"
1819 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1820 msgid "Jump to database"
1821 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
1823 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1824 msgid "Not replicated"
1825 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
1827 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1828 msgid "Replicated"
1829 msgstr "Αναπαραγμένο"
1831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1832 #, php-format
1833 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1834 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
1836 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1837 msgid "Check Privileges"
1838 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
1840 #: libraries/chart.lib.php:40
1841 msgid "Query statistics"
1842 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1844 #: libraries/chart.lib.php:63
1845 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1846 msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
1848 #: libraries/chart.lib.php:83
1849 msgid "Query results"
1850 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
1852 #: libraries/chart.lib.php:109
1853 msgid "No data found for the chart."
1854 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για το διάγραμμα."
1856 #: libraries/chart.lib.php:249
1857 msgid "GD extension is needed for charts."
1858 msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
1860 #: libraries/chart.lib.php:252
1861 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1862 msgstr "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
1864 #: libraries/common.inc.php:576
1865 msgid ""
1866 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1867 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1868 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1869 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1870 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1871 "is fine."
1872 msgstr ""
1873 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό μπορεί "
1874 "να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν μπορεί να "
1875 "βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν χρησιμοποιώντας "
1876 "το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που θα επιστρέψει η "
1877 "php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν εισαγωγικά (\") ή "
1878 "ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή σελίδα, όλα είναι σωστά."
1880 #: libraries/common.inc.php:587
1881 #, php-format
1882 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1883 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
1885 #: libraries/common.inc.php:592
1886 msgid ""
1887 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1888 "configuration file!"
1889 msgstr ""
1890 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
1891 "ρυθμίσεων!"
1893 #: libraries/common.inc.php:622
1894 #, php-format
1895 msgid "Invalid server index: %s"
1896 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
1898 #: libraries/common.inc.php:629
1899 #, php-format
1900 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1901 msgstr ""
1902 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
1903 "σας."
1905 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
1906 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
1907 msgid "Server"
1908 msgstr "Διακομιστής"
1910 #: libraries/common.inc.php:826
1911 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1912 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
1914 #: libraries/common.inc.php:929
1915 #, php-format
1916 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1917 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
1919 #: libraries/common.lib.php:145
1920 #, php-format
1921 msgid "Max: %s%s"
1922 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
1924 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1925 #: libraries/common.lib.php:407
1926 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1927 msgid "en"
1928 msgstr "en"
1930 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1931 #: libraries/common.lib.php:411
1932 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1933 msgid "en"
1934 msgstr "en"
1936 #: libraries/common.lib.php:424 libraries/common.lib.php:426
1937 #: libraries/common.lib.php:428 libraries/common.lib.php:444
1938 #: libraries/common.lib.php:446 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1939 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1940 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1941 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1942 #: main.php:222
1943 msgid "Documentation"
1944 msgstr "Τεκμηρίωση"
1946 #: libraries/common.lib.php:585 libraries/header_printview.inc.php:60
1947 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
1948 msgid "SQL query"
1949 msgstr "Εντολή SQL"
1951 #: libraries/common.lib.php:621
1952 msgid "MySQL said: "
1953 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
1955 #: libraries/common.lib.php:1071
1956 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1957 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL"
1959 #: libraries/common.lib.php:1112 libraries/config/messages.inc.php:462
1960 msgid "Explain SQL"
1961 msgstr "Ανάλυση SQL"
1963 #: libraries/common.lib.php:1115
1964 msgid "Skip Explain SQL"
1965 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
1967 #: libraries/common.lib.php:1149
1968 msgid "Without PHP Code"
1969 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
1971 #: libraries/common.lib.php:1152 libraries/config/messages.inc.php:464
1972 msgid "Create PHP Code"
1973 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
1975 #: libraries/common.lib.php:1170 libraries/config/messages.inc.php:463
1976 #: server_status.php:467
1977 msgid "Refresh"
1978 msgstr "Ανανέωση"
1980 #: libraries/common.lib.php:1179
1981 msgid "Skip Validate SQL"
1982 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
1984 #: libraries/common.lib.php:1182 libraries/config/messages.inc.php:466
1985 msgid "Validate SQL"
1986 msgstr "Επικύρωση SQL"
1988 #: libraries/common.lib.php:1237
1989 msgid "Inline edit of this query"
1990 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
1992 #: libraries/common.lib.php:1239
1993 msgid "Inline"
1994 msgstr "Εσωτερικό"
1996 #: libraries/common.lib.php:1303 libraries/common.lib.php:1319
1997 msgid "Profiling"
1998 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2000 #: libraries/common.lib.php:1324 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2001 #: server_processlist.php:65
2002 msgid "Time"
2003 msgstr "Χρόνος"
2005 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2006 #: libraries/common.lib.php:1362
2007 msgid "B"
2008 msgstr "B"
2010 #: libraries/common.lib.php:1362
2011 msgid "KiB"
2012 msgstr "KB"
2014 #: libraries/common.lib.php:1362
2015 msgid "MiB"
2016 msgstr "MB"
2018 #: libraries/common.lib.php:1362
2019 msgid "GiB"
2020 msgstr "GB"
2022 #: libraries/common.lib.php:1362
2023 msgid "TiB"
2024 msgstr "TB"
2026 #: libraries/common.lib.php:1362
2027 msgid "PiB"
2028 msgstr "PB"
2030 #: libraries/common.lib.php:1362
2031 msgid "EiB"
2032 msgstr "EB"
2034 #. l10n: Thousands separator
2035 #: libraries/common.lib.php:1400
2036 msgid ","
2037 msgstr "."
2039 #. l10n: Decimal separator
2040 #: libraries/common.lib.php:1402
2041 msgid "."
2042 msgstr ","
2044 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2045 #: libraries/common.lib.php:1579
2046 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2047 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2048 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2050 #: libraries/common.lib.php:1889
2051 #, php-format
2052 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2053 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2055 #: libraries/common.lib.php:2303 libraries/common.lib.php:2306
2056 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2057 msgid "Begin"
2058 msgstr "Κορυφή"
2060 #: libraries/common.lib.php:2304 libraries/common.lib.php:2307
2061 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2062 #: server_binlog.php:156
2063 msgid "Previous"
2064 msgstr "Προηγούμενο"
2066 #: libraries/common.lib.php:2334 libraries/common.lib.php:2337
2067 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2068 msgid "End"
2069 msgstr "Τέλος"
2071 #: libraries/common.lib.php:2409
2072 #, php-format
2073 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2074 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2076 #: libraries/common.lib.php:2428
2077 #, php-format
2078 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2079 msgstr "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα. Δείτε %s"
2081 #: libraries/common.lib.php:2788 libraries/common.lib.php:2795
2082 #: libraries/common.lib.php:2976 libraries/config/setup.forms.php:291
2083 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2084 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2085 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2086 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2087 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2088 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:152
2090 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2091 msgid "Structure"
2092 msgstr "Δομή"
2094 #: libraries/common.lib.php:2789 libraries/common.lib.php:2796
2095 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2096 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2097 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2098 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2099 msgid "SQL"
2100 msgstr "Κώδικας SQL"
2102 #: libraries/common.lib.php:2791 libraries/common.lib.php:2974
2103 #: libraries/common.lib.php:2975 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2104 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2105 msgid "Insert"
2106 msgstr "Προσθήκη"
2108 #: libraries/common.lib.php:2798 libraries/db_links.inc.php:86
2109 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2110 #: view_operations.php:87
2111 msgid "Operations"
2112 msgstr "Λειτουργίες"
2114 #: libraries/common.lib.php:2924
2115 msgid "Browse your computer:"
2116 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2118 #: libraries/common.lib.php:2937
2119 #, php-format
2120 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2121 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2123 #: libraries/common.lib.php:2949 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2124 #: tbl_change.php:956
2125 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2126 msgstr ""
2127 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
2129 #: libraries/common.lib.php:2957
2130 msgid "There are no files to upload"
2131 msgstr ""
2133 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2134 msgid "Both"
2135 msgstr ""
2137 #: libraries/config.values.php:74
2138 msgid "Open"
2139 msgstr ""
2141 #: libraries/config.values.php:74
2142 #, fuzzy
2143 #| msgid "Close"
2144 msgid "Closed"
2145 msgstr "Κλείσιμο"
2147 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2148 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2149 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2150 #: libraries/import.lib.php:1172
2151 msgid "structure"
2152 msgstr "δομή"
2154 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2155 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2156 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2157 msgid "data"
2158 msgstr "δεδομένα"
2160 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2161 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2162 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2163 msgid "structure and data"
2164 msgstr "δομή και δεδομένα"
2166 #: libraries/config.values.php:99
2167 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2168 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
2170 #: libraries/config.values.php:100
2171 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2172 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
2174 #: libraries/config.values.php:101
2175 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2176 msgstr ""
2177 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
2179 #: libraries/config.values.php:119
2180 msgid "complete inserts"
2181 msgstr "πλήρεις εντολές εισαγωγής (Insert)"
2183 #: libraries/config.values.php:120
2184 msgid "extended inserts"
2185 msgstr "Εκτεταμένες εντολές εισαγωγής (Insert)"
2187 #: libraries/config.values.php:121
2188 msgid "both of the above"
2189 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
2191 #: libraries/config.values.php:122
2192 msgid "neither of the above"
2193 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
2195 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2196 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2197 msgid "Not a positive number"
2198 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
2200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2201 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2202 msgid "Not a non-negative number"
2203 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2206 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2207 msgid "Not a valid port number"
2208 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
2210 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2212 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2213 msgid "Incorrect value"
2214 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2217 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2218 #, php-format
2219 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2220 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2223 #, php-format
2224 msgid "Missing data for %s"
2225 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2228 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2229 msgid "unavailable"
2230 msgstr "μη διαθέσιμο"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2233 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2234 #, php-format
2235 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2236 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
2238 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2239 #, php-format
2240 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2241 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2243 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2244 #, php-format
2245 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2246 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
2248 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2249 msgid "SQL Validator is disabled"
2250 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
2252 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2253 msgid "SOAP extension not found"
2254 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
2256 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2257 #, php-format
2258 msgid "maximum %s"
2259 msgstr "Μέγιστος αριθμός %s"
2261 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2262 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2263 msgstr ""
2264 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
2265 "σας"
2267 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2268 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2269 msgid "Disabled"
2270 msgstr "Απενεργοποιημένη"
2272 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2273 #, php-format
2274 msgid "Set value: %s"
2275 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
2277 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2278 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2279 msgid "Restore default value"
2280 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
2282 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2283 msgid "Allow users to customize this value"
2284 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
2286 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
2287 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
2288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
2289 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
2290 #: tbl_relation.php:563
2291 msgid "Save"
2292 msgstr "Αποθήκευση"
2294 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2295 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2296 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2297 msgid "Reset"
2298 msgstr "Επαναφορά"
2300 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2301 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2302 msgstr ""
2304 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2305 #, fuzzy
2306 #| msgid "Enabled"
2307 msgid "Enable Ajax"
2308 msgstr "Ενεργοποιημένη"
2310 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2311 msgid ""
2312 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2313 msgstr ""
2314 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
2315 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2318 msgid "Allow login to any MySQL server"
2319 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
2321 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2322 msgid ""
2323 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2324 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2325 "cross-frame scripting attacks"
2326 msgstr ""
2327 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
2328 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα πλαίσιο (frame), κάτι που είναι [strong]"
2329 "τρύπα ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω πλαισών "
2330 "(frames)"
2332 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2333 msgid "Allow third party framing"
2334 msgstr "Επιτρέπονται πλαίσια (frames) τρίτων"
2336 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2337 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2338 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
2340 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2341 msgid ""
2342 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2343 "authentication"
2344 msgstr ""
2345 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
2346 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
2348 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2349 msgid "Blowfish secret"
2350 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
2352 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2353 msgid "Highlight selected rows"
2354 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
2356 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2357 msgid "Row marker"
2358 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
2360 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2361 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2362 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
2364 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2365 msgid "Highlight pointer"
2366 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
2368 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2369 msgid ""
2370 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2371 "import and export operations"
2372 msgstr ""
2373 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
2374 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
2376 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2377 msgid "Bzip2"
2378 msgstr "Bzip2"
2380 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2381 msgid ""
2382 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2383 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2384 "kbd] - allows newlines in columns"
2385 msgstr ""
2386 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
2387 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
2388 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
2390 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2391 msgid "CHAR columns editing"
2392 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
2394 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2395 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2396 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2398 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2399 msgid "CHAR textarea columns"
2400 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2402 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2403 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2404 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
2406 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2407 msgid "CHAR textarea rows"
2408 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea) CHAR"
2410 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2411 msgid "Check config file permissions"
2412 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
2414 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2415 msgid ""
2416 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2417 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2418 msgstr ""
2419 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη. Αν "
2420 "παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
2421 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
2423 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2424 msgid "Compress on the fly"
2425 msgstr "Άμεση συμπίεση"
2427 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2428 #: setup/frames/index.inc.php:153
2429 msgid "Configuration file"
2430 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
2432 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2433 msgid ""
2434 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2435 "when you're about to lose data"
2436 msgstr ""
2437 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
2438 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
2440 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2441 msgid "Confirm DROP queries"
2442 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ (DROP)"
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2445 msgid "Debug SQL"
2446 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
2448 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2449 msgid "Default display direction"
2450 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
2452 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2453 msgid ""
2454 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2455 "maximum number for which vertical model is used"
2456 msgstr ""
2457 "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
2458 "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
2460 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2461 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2462 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
2464 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2465 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2466 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2469 msgid "Default database tab"
2470 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
2472 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2473 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2474 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
2476 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2477 msgid "Default server tab"
2478 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
2480 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2481 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2482 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
2484 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2485 msgid "Default table tab"
2486 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
2488 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2489 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2490 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
2492 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2493 msgid "Show binary contents as HEX"
2494 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
2496 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2497 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2498 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2500 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2501 msgid "Display databases as a list"
2502 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
2504 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2505 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2506 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
2508 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2509 msgid "Display servers as a list"
2510 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
2512 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2513 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2514 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
2516 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2517 msgid "Edit in window"
2518 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
2520 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2521 msgid "Display errors"
2522 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
2524 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2525 msgid "Gather errors"
2526 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
2528 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2529 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2530 msgstr ""
2531 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2534 msgid "Iconic errors"
2535 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
2537 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2538 msgid ""
2539 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2540 "limit)"
2541 msgstr ""
2542 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
2543 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2546 msgid "Maximum execution time"
2547 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
2549 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2550 msgid "Save as file"
2551 msgstr "Αποστολή"
2553 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2554 msgid "Character set of the file"
2555 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
2557 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2558 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2559 msgid "Format"
2560 msgstr "Μορφοποίηση"
2562 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2563 msgid "Compression"
2564 msgstr "Συμπίεση"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2571 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2572 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2573 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2574 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2575 msgid "Put columns names in the first row"
2576 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:73
2580 #: libraries/import/ldi.php:41
2581 msgid "Columns enclosed by"
2582 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:77
2586 #: libraries/import/ldi.php:42
2587 msgid "Columns escaped by"
2588 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής "
2590 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2591 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2592 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2595 msgid "Replace NULL by"
2596 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
2598 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2599 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2600 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2603 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:61
2604 #: libraries/import/ldi.php:40
2605 msgid "Columns terminated by"
2606 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
2608 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2609 #: libraries/import/csv.php:81 libraries/import/ldi.php:43
2610 msgid "Lines terminated by"
2611 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2614 msgid "Excel edition"
2615 msgstr "Έκδοση Excel"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2618 msgid "Database name template"
2619 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
2621 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2622 msgid "Server name template"
2623 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
2625 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2626 msgid "Table name template"
2627 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
2629 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2632 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2633 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2634 msgid "Dump table"
2635 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2638 msgid "Include table caption"
2639 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
2641 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2642 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2643 msgid "Table caption"
2644 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2647 msgid "Continued table caption"
2648 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2651 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2652 msgid "Label key"
2653 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2657 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2658 msgid "MIME type"
2659 msgstr "Τύπος MIME"
2661 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2662 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2663 msgid "Relations"
2664 msgstr "Συσχετίσεις"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2667 msgid "Export method"
2668 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2671 msgid "Save on server"
2672 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
2674 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2675 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2676 msgid "Overwrite existing file(s)"
2677 msgstr "Αντικατάσταση υπαρχόντων αρχείων"
2679 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2680 msgid "Remember file name template"
2681 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
2683 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2684 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2685 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των Πινάκων και των Στηλών"
2687 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2688 #: libraries/display_export.lib.php:351
2689 msgid "SQL compatibility mode"
2690 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2693 msgid "Syntax to use when inserting data"
2694 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2697 msgid "Creation/Update/Check dates"
2698 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2701 msgid "Use delayed inserts"
2702 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2705 msgid "Disable foreign key checks"
2706 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2709 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2710 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2713 msgid "Use ignore inserts"
2714 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2717 msgid "Maximal length of created query"
2718 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2721 msgid "Export type"
2722 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2725 msgid "Enclose export in a transaction"
2726 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2729 msgid "Export time in UTC"
2730 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2733 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2734 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2737 msgid "Force SSL connection"
2738 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2741 msgid ""
2742 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2743 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2744 msgstr ""
2745 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού μη διακριτού κλειδιού "
2746 "(foreing key); [kbd]content[/kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/"
2747 "kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2750 msgid "Foreign key dropdown order"
2751 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
2753 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2754 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2755 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2758 msgid "Foreign key limit"
2759 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2762 msgid "Browse mode"
2763 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2766 msgid "Customize browse mode"
2767 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2770 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2773 msgid "Customize default options"
2774 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
2776 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2777 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2778 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2779 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2780 #: libraries/import/csv.php:21
2781 msgid "CSV"
2782 msgstr "CSV"
2784 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2785 msgid "Developer"
2786 msgstr "Δημιουργός"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2789 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2790 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2793 msgid "Edit mode"
2794 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2797 msgid "Customize edit mode"
2798 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
2800 #: libraries/config/messages.inc.php:162
2801 msgid "Export defaults"
2802 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2805 msgid "Customize default export options"
2806 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
2809 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2810 msgid "Features"
2811 msgstr "Χαρακτηριστικά"
2813 #: libraries/config/messages.inc.php:165
2814 msgid "General"
2815 msgstr "Γενικά"
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2818 msgid "Set some commonly used options"
2819 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
2821 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
2822 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2823 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2824 msgid "Import"
2825 msgstr "Εισαγωγή"
2827 #: libraries/config/messages.inc.php:168
2828 msgid "Import defaults"
2829 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
2831 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2832 msgid "Customize default common import options"
2833 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2836 msgid "Import / export"
2837 msgstr "Εισαγωγή / Εξαγωγή"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2840 msgid "Set import and export directories and compression options"
2841 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
2844 msgid "LaTeX"
2845 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:175
2848 msgid "Databases display options"
2849 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
2852 msgid "Navigation frame"
2853 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:177
2856 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2857 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
2860 #: setup/frames/index.inc.php:98
2861 msgid "Servers"
2862 msgstr "Διακομιστές"
2864 #: libraries/config/messages.inc.php:179
2865 msgid "Servers display options"
2866 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
2868 #: libraries/config/messages.inc.php:181
2869 msgid "Tables display options"
2870 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
2872 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
2873 msgid "Main frame"
2874 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
2876 #: libraries/config/messages.inc.php:183
2877 msgid "Microsoft Office"
2878 msgstr "Microsoft Excel"
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:185
2881 msgid "Open Document"
2882 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
2884 #: libraries/config/messages.inc.php:187
2885 msgid "Other core settings"
2886 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2889 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2890 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2893 msgid "Page titles"
2894 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2897 msgid ""
2898 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2899 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2900 "get special values."
2901 msgstr ""
2902 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
2903 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
2904 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
2906 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2907 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2908 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2909 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2910 msgid "Query window"
2911 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2914 msgid "Customize query window options"
2915 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2918 msgid "Security"
2919 msgstr "Ασφάλεια"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2922 msgid ""
2923 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2924 "limit MySQL"
2925 msgstr ""
2926 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
2927 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2930 msgid "Basic settings"
2931 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2934 msgid "Authentication"
2935 msgstr "Πιστοποιίηση"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2938 msgid "Authentication settings"
2939 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2942 msgid "Server configuration"
2943 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2946 msgid ""
2947 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2948 "what they are for"
2949 msgstr ""
2950 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
2951 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2954 msgid "Enter server connection parameters"
2955 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2958 msgid "Configuration storage"
2959 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
2961 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2962 msgid ""
2963 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2964 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2965 "storage[/a] in documentation"
2966 msgstr ""
2967 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
2968 "χαρακτηριστικά. Δείτε  την [a@../Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
2969 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
2971 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2972 msgid "Changes tracking"
2973 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
2975 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2976 msgid ""
2977 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2978 "storage."
2979 msgstr ""
2980 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
2981 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2984 msgid "Customize export options"
2985 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:207
2988 msgid "Customize import defaults"
2989 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2992 msgid "Customize navigation frame"
2993 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2996 msgid "Customize main frame"
2997 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3000 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3001 msgid "SQL queries"
3002 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3005 msgid "SQL Query box"
3006 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3009 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3010 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3013 msgid "SQL queries settings"
3014 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3017 msgid "SQL Validator"
3018 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3021 msgid ""
3022 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3023 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3024 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3025 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3026 msgstr ""
3027 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3028 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3029 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3030 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3031 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3034 msgid "Startup"
3035 msgstr "Εκκίνηση"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3038 msgid "Customize startup page"
3039 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3042 msgid "Tabs"
3043 msgstr "Καρτέλες"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3046 msgid "Choose how you want tabs to work"
3047 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3050 msgid "Text fields"
3051 msgstr "Πεδία κειμένου"
3053 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3054 msgid "Customize text input fields"
3055 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3058 msgid "Texy! text"
3059 msgstr "Κείμενο Texy!"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3062 msgid "Warnings"
3063 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3065 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3066 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3067 msgstr ""
3068 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3071 msgid ""
3072 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3073 "and export operations"
3074 msgstr ""
3075 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3076 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3078 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3079 msgid "GZip"
3080 msgstr "GZip"
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3083 msgid "Extra parameters for iconv"
3084 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3087 msgid ""
3088 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3089 "if one of the queries failed"
3090 msgstr ""
3091 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3092 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3095 msgid "Ignore multiple statement errors"
3096 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3099 msgid ""
3100 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3101 "This might be good way to import large files, however it can break "
3102 "transactions."
3103 msgstr ""
3104 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
3105 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
3106 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
3107 "διαδικασίες."
3109 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3110 msgid "Partial import: allow interrupt"
3111 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3114 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3115 msgid "Do not abort on INSERT error"
3116 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ (INSERT)"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3119 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3120 msgid "Replace table data with file"
3121 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων Πίνακα με το αρχείο"
3123 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3124 msgid ""
3125 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3126 "table) and only SQL is always available"
3127 msgstr ""
3128 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
3129 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
3131 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3132 msgid "Format of imported file"
3133 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
3135 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3136 msgid "Use LOCAL keyword"
3137 msgstr "Χρήση ΤΟΠΙΚΗΣ λέξης-κλειδί"
3139 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3141 msgid "Column names in first row"
3142 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3145 msgid "Do not import empty rows"
3146 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3149 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3150 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3153 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3154 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3157 msgid "Number of queries to skip from start"
3158 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3161 msgid "Partial import: skip queries"
3162 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3165 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3166 msgstr "Να μην γίνεται αυτόματη αρίθμηση σε μηδενικές τιμές"
3168 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3169 msgid "Initial state for sliders"
3170 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3173 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3174 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3177 msgid "Number of inserted rows"
3178 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3181 msgid "Target for quick access icon"
3182 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3185 msgid "Show logo in left frame"
3186 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3189 msgid "Display logo"
3190 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3193 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3194 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
3196 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3197 msgid "Display servers selection"
3198 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
3200 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3201 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3202 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
3204 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3205 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3206 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
3208 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3209 msgid "Database tree separator"
3210 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
3212 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3213 msgid ""
3214 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3215 "defined below)"
3216 msgstr ""
3217 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
3218 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3221 msgid "Display databases in a tree"
3222 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3225 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3226 msgstr ""
3227 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
3229 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3230 msgid "Use light version"
3231 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
3233 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3234 msgid "Maximum table tree depth"
3235 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
3237 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3238 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3239 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
3241 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3242 msgid "Table tree separator"
3243 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3246 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3247 msgstr ""
3248 "Ο Σϋνδεσμος (URL) όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3251 msgid "Logo link URL"
3252 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3255 msgid ""
3256 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3257 "([kbd]new[/kbd])"
3258 msgstr ""
3259 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
3260 "([kbd]new[/kbd])"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3263 msgid "Logo link target"
3264 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3267 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3268 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3271 msgid "Enable highlighting"
3272 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3275 msgid "Use less graphically intense tabs"
3276 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3279 msgid "Light tabs"
3280 msgstr "Απλές καρτέλες"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3283 msgid ""
3284 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3285 msgstr ""
3286 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
3287 "φυλλομετρητή"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3290 msgid "Limit column characters"
3291 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3294 msgid ""
3295 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3296 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3297 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3298 msgstr ""
3299 "Αν οριστεί ως ΑΛΗΘΕΙΑ (TRUE), με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για "
3300 "όλους τους διακομιστές; όταν οριστεί ως ΨΕΥΔΟΣ (FALSE), η αποσύνδεση "
3301 "επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα διακομιστή. Ορίζοντάς το σε ΨΕΥΔΟΣ είναι εύκολο "
3302 "να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε "
3303 "πολλούς."
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3306 msgid "Delete all cookies on logout"
3307 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3310 msgid ""
3311 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3312 "authentication mode"
3313 msgstr ""
3314 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
3315 "επικύρωσης cookie"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3318 msgid "Recall user name"
3319 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3322 msgid ""
3323 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3324 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3325 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3326 "recommended for non-trusted environments."
3327 msgstr ""
3328 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να να "
3329 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
3330 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
3331 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
3333 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3334 msgid "Login cookie store"
3335 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
3337 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3338 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3339 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
3341 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3342 msgid "Login cookie validity"
3343 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
3345 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3346 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3347 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3350 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3351 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3354 msgid "Use icons on main page"
3355 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3358 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3359 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3362 msgid "Maximum displayed SQL length"
3363 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3367 msgid "Users cannot set a higher value"
3368 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3371 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3372 msgstr ""
3373 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
3374 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3377 msgid "Maximum databases"
3378 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3381 msgid ""
3382 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3383 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3384 "shown."
3385 msgstr ""
3386 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
3387 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
3388 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
3390 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3391 msgid "Maximum number of rows to display"
3392 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3395 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3396 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3399 msgid "Maximum tables"
3400 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
3402 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3403 msgid ""
3404 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3405 "cookie authentication"
3406 msgstr ""
3407 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
3408 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3411 msgid "mcrypt warning"
3412 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3415 msgid ""
3416 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3417 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3418 msgstr ""
3419 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
3420 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3423 msgid "Memory limit"
3424 msgstr "Όριο μνήμης"
3426 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3427 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3428 msgstr ""
3430 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3431 #, fuzzy
3432 #| msgid "Show logo in left frame"
3433 msgid "Show table row links on left side"
3434 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3437 msgid "Show table row links on right side"
3438 msgstr ""
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3441 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3442 msgstr ""
3443 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
3444 "δεδομένων"
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3447 msgid "Natural order"
3448 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
3450 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3451 msgid "Use only icons, only text or both"
3452 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
3454 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3455 msgid "Iconic navigation bar"
3456 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3459 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3460 msgstr ""
3461 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3464 msgid "GZip output buffering"
3465 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3468 msgid ""
3469 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3470 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3471 msgstr ""
3472 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
3473 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3476 msgid "Default sorting order"
3477 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3480 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3481 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3484 msgid "Persistent connections"
3485 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3488 msgid ""
3489 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3490 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3491 "configuration storage could not be found"
3492 msgstr ""
3493 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
3494 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
3495 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3498 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3499 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3502 msgid "Iconic table operations"
3503 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3506 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3507 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3510 msgid "Protect binary columns"
3511 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3514 msgid ""
3515 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3516 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3517 "(lost by window close)."
3518 msgstr ""
3519 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
3520 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
3521 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3524 msgid "Permanent query history"
3525 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3528 msgid "How many queries are kept in history"
3529 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3532 msgid "Query history length"
3533 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3536 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3537 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3540 msgid "Default query window tab"
3541 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3544 msgid "Query window height (in pixels)"
3545 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3548 msgid "Query window height"
3549 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3552 msgid "Query window width (in pixels)"
3553 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3556 msgid "Query window width"
3557 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3560 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3561 msgstr ""
3562 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
3563 "χαρακτήρων"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3566 msgid "Recoding engine"
3567 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3570 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3571 msgstr ""
3572 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
3573 "χαρακτηριστικό"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3576 msgid "Repeat headers"
3577 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3580 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3581 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3584 msgid "Show help button"
3585 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3588 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3589 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3592 msgid "Save directory"
3593 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
3595 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3596 msgid "Leave blank if not used"
3597 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3600 msgid "Host authorization order"
3601 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3604 msgid "Leave blank for defaults"
3605 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3608 msgid "Host authorization rules"
3609 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3612 msgid "Allow logins without a password"
3613 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3616 msgid "Allow root login"
3617 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3620 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3621 msgstr ""
3622 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3625 msgid "HTTP Realm"
3626 msgstr "Βασίλειο HTTP"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3629 msgid ""
3630 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3631 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3632 "swekey.conf)"
3633 msgstr ""
3634 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
3635 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
3636 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3639 msgid "SweKey config file"
3640 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3643 msgid "Authentication method to use"
3644 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3647 msgid "Authentication type"
3648 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3651 msgid ""
3652 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3653 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3654 msgstr ""
3655 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
3656 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3659 msgid "Bookmark table"
3660 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3663 msgid ""
3664 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3665 "pma_column_info[/kbd]"
3666 msgstr ""
3667 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες. Προτείνεται: "
3668 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3671 msgid "Column information table"
3672 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3675 msgid "Compress connection to MySQL server"
3676 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3679 msgid "Compress connection"
3680 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3683 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3684 msgstr ""
3685 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το tcp αν δεν είστε σίγουρος/η"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3688 msgid "Connection type"
3689 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3692 msgid "Control user password"
3693 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
3695 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3696 msgid ""
3697 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3698 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3699 msgstr ""
3700 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
3701 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3702 "pma/controluser]wiki[/a]"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3705 msgid "Control user"
3706 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3709 msgid "Count tables when showing database list"
3710 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3713 msgid "Count tables"
3714 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3717 msgid ""
3718 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3719 "kbd]"
3720 msgstr ""
3721 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
3722 "pma_designer_coords[/kbd]"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3725 msgid "Designer table"
3726 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3729 msgid ""
3730 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3731 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3732 msgstr ""
3733 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
3734 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
3735 "Bugs[/a]"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3738 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3739 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3742 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3743 msgstr ""
3744 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3747 msgid "PHP extension to use"
3748 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3751 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3752 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3755 msgid "Hide databases"
3756 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3759 msgid ""
3760 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3761 "kbd]"
3762 msgstr ""
3763 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3764 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3767 msgid "SQL query history table"
3768 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3771 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3772 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3775 msgid "Server hostname"
3776 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3779 msgid "Logout URL"
3780 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3783 msgid "Try to connect without password"
3784 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3787 msgid "Connect without password"
3788 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3791 msgid ""
3792 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3793 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3794 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3795 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3796 "alphabetical order."
3797 msgstr ""
3798 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
3799 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε «my"
3800 "\\_db» και όχι «my_db». Με χρήση αυτής της επιλογής μπορείτε να ταξινομήσετε "
3801 "τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγωγοντας τα ονόματά τους σε σειρά και "
3802 "χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε τις υπόλοιπες σε "
3803 "αλφαβητική σειρά."
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3806 msgid "Show only listed databases"
3807 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
3810 msgid "Leave empty if not using config auth"
3811 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:396
3814 msgid "Password for config auth"
3815 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
3817 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3818 msgid ""
3819 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3820 msgstr ""
3821 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
3822 "[/kbd]"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3825 msgid "PDF schema: pages table"
3826 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3829 msgid ""
3830 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3831 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3832 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3833 msgstr ""
3834 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
3835 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
3836 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
3837 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3840 msgid "Database name"
3841 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3844 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3845 msgstr ""
3846 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3849 msgid "Server port"
3850 msgstr "Θύρα διακομιστή"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3853 msgid ""
3854 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3855 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3856 msgstr ""
3857 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
3858 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a]. Προτείνεται: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3861 msgid "Relation table"
3862 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3865 msgid "SQL command to fetch available databases"
3866 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3869 msgid "SHOW DATABASES command"
3870 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3873 msgid ""
3874 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3875 "[/a] for an example"
3876 msgstr ""
3877 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
3878 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3881 msgid "Signon session name"
3882 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
3884 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3885 msgid "Signon URL"
3886 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3889 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3890 msgstr ""
3891 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
3892 "προεπιλογή"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3895 msgid "Server socket"
3896 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3899 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3900 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3903 msgid "Use SSL"
3904 msgstr "Χρήση SSL"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3907 msgid ""
3908 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3909 msgstr ""
3910 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
3911 "pma_table_coords[/kbd]"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3914 msgid "PDF schema: table coordinates"
3915 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3918 msgid ""
3919 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3920 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3921 msgstr ""
3922 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες. Αφήστε το κενό για να μην "
3923 "υποστηρίζεται. Προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3926 msgid "Display columns table"
3927 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3930 msgid ""
3931 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3932 "the log when creating a database."
3933 msgstr ""
3934 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3935 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3938 msgid "Add DROP DATABASE"
3939 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (DROP DATABASE)"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3942 msgid ""
3943 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3944 "log when creating a table."
3945 msgstr ""
3946 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
3947 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3950 msgid "Add DROP TABLE"
3951 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΙΝΑΚΑ (DROP TABLE)"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3954 msgid ""
3955 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3956 "log when creating a view."
3957 msgstr ""
3958 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
3959 "κατά τη δημιουργία προβολής."
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3962 msgid "Add DROP VIEW"
3963 msgstr "Προσθήκη ΔΙΑΓΡΑΦΗΣ ΠΡΟΒΟΛΗΣ (DROP VIEW)"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3966 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3967 msgstr ""
3968 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
3969 "εκδόσεις."
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3972 msgid "Statements to track"
3973 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3976 msgid ""
3977 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3978 "kbd]"
3979 msgstr ""
3980 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
3981 "[kbd]pma_history[/kbd]"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3984 msgid "SQL query tracking table"
3985 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3988 msgid ""
3989 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3990 "automatically."
3991 msgstr ""
3992 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
3993 "αυτόματα."
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3996 msgid "Automatically create versions"
3997 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4000 msgid ""
4001 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4002 "pma_config[/kbd]"
4003 msgstr ""
4004 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη, προτείνεται: [kbd]"
4005 "pma_config[/kbd]"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4008 msgid "User preferences storage table"
4009 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4012 msgid "User for config auth"
4013 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4016 msgid ""
4017 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4018 "compatibility checks and thereby increases performance"
4019 msgstr ""
4020 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4021 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4024 msgid "Verbose check"
4025 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4028 msgid ""
4029 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4030 "hostname instead."
4031 msgstr ""
4032 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
4033 "εμφανίζεται το όνομα."
4035 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4036 msgid "Verbose name of this server"
4037 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4040 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4041 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «Εμφάνιση όλων»"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4044 msgid "Allow to display all the rows"
4045 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4048 msgid ""
4049 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4050 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4051 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4052 msgstr ""
4053 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
4054 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
4055 "ρυθμίσεων. Αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
4056 "εντολής"
4058 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4059 msgid "Show password change form"
4060 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
4062 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4063 msgid "Show create database form"
4064 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4067 msgid ""
4068 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4069 "insert mode"
4070 msgstr ""
4071 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
4072 "εισαγωγής"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4075 msgid "Show field types"
4076 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4079 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4080 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4083 msgid "Show function fields"
4084 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4087 msgid ""
4088 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4089 "output"
4090 msgstr ""
4091 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
4092 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4095 msgid "Show phpinfo() link"
4096 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4099 msgid "Show detailed MySQL server information"
4100 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
4102 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4103 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4104 msgstr ""
4105 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
4106 "προβάλονται"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4109 msgid "Show SQL queries"
4110 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4113 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4114 msgstr ""
4115 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
4116 "στο δίσκο)"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4119 msgid "Show statistics"
4120 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4123 msgid ""
4124 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4125 "comment and the real name"
4126 msgstr ""
4127 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
4128 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο."
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4131 msgid "Display database comment instead of its name"
4132 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4135 msgid ""
4136 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4137 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4138 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4139 "alias, the table name itself stays unchanged"
4140 msgstr ""
4141 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
4142 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
4143 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
4144 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
4146 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4147 msgid "Display table comment instead of its name"
4148 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4151 msgid "Display table comments in tooltips"
4152 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4155 msgid ""
4156 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4157 msgstr ""
4158 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
4159 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4162 msgid "Skip locked tables"
4163 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4166 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4167 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4170 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4171 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4172 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4173 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4174 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4175 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1171
4176 msgid "Password"
4177 msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
4179 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4180 msgid ""
4181 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4182 "installed"
4183 msgstr ""
4184 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
4185 "να έχει εγκατασταθεί"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4188 msgid "Enable SQL Validator"
4189 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4192 msgid ""
4193 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4194 "kbd])"
4195 msgstr ""
4196 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
4197 "anonymous[/kbd])"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4200 #: tbl_tracking.php:456
4201 msgid "Username"
4202 msgstr "Όνομα χρήστη"
4204 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4205 msgid ""
4206 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4207 "possible) or keep the text field empty"
4208 msgstr ""
4209 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
4210 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4213 msgid "Suggest new database name"
4214 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4217 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4218 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
4220 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4221 msgid "Suhosin warning"
4222 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4225 msgid ""
4226 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4227 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4228 msgstr ""
4229 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4230 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4231 "ερωτημάτων (x1,25)"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4234 msgid "Textarea columns"
4235 msgstr "Στήλες περιοχής κειμένου (textarea)"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4238 msgid ""
4239 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4240 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4241 msgstr ""
4242 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
4243 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
4244 "ερωτημάτων (x1,25)"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4247 msgid "Textarea rows"
4248 msgstr "Γραμμές περιοχής κειμένου (textarea)"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4251 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4252 msgstr ""
4253 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4256 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4257 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4260 msgid "Default title"
4261 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4264 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4265 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4268 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4269 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4272 msgid ""
4273 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4274 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4275 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4276 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4277 msgstr ""
4278 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
4279 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
4280 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
4281 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4284 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4285 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4288 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4289 msgstr ""
4290 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4293 msgid "Upload directory"
4294 msgstr "Φάκελος αποστολής"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4297 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4298 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
4300 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4301 msgid "Use database search"
4302 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4305 msgid ""
4306 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4307 "checkbox on the right"
4308 msgstr ""
4309 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
4310 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4313 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4314 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4317 msgid ""
4318 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4319 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4320 "contain."
4321 msgstr ""
4322 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
4323 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
4324 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4327 msgid "Verbose multiple statements"
4328 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4331 msgid "Check for latest version"
4332 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4335 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4336 msgstr ""
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4339 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4340 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4341 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4342 #: setup/lib/index.lib.php:200
4343 msgid "Version check"
4344 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4347 msgid ""
4348 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4349 "for import and export operations"
4350 msgstr ""
4351 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
4352 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
4354 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4355 msgid "ZIP"
4356 msgstr "ZIP"
4358 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4359 msgid "Config authentication"
4360 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
4362 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4363 msgid "Cookie authentication"
4364 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
4366 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4367 msgid "HTTP authentication"
4368 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4371 msgid "Signon authentication"
4372 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
4374 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4375 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4376 msgid "CSV using LOAD DATA"
4377 msgstr "CSV με χρήση ΦΟΡΤΩΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ (LOAD DATA)"
4379 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4381 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4382 #: libraries/import/xls.php:20
4383 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4384 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
4386 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4387 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4389 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4390 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4391 msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
4393 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4395 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4396 #: libraries/import/ods.php:22
4397 msgid "Open Document Spreadsheet"
4398 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα (ODS)"
4400 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4401 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4402 msgid "Quick"
4403 msgstr "Γρήγορο"
4405 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4407 msgid "Custom"
4408 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4410 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4412 msgid "Database export options"
4413 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
4415 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4416 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4417 #: libraries/export/excel.php:17
4418 msgid "CSV for MS Excel"
4419 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
4421 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4422 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4423 #: libraries/export/htmlword.php:17
4424 msgid "Microsoft Word 2000"
4425 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
4427 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4428 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4429 msgid "Open Document Text"
4430 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα (ODΤ)"
4432 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4433 msgid "Could not connect to MySQL server"
4434 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4436 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4437 msgid "Empty username while using config authentication method"
4438 msgstr ""
4439 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
4441 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4442 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4443 msgstr ""
4444 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
4445 "σύνδεσης"
4447 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4448 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4449 msgstr ""
4450 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
4452 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4453 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4454 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4456 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4457 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4458 msgstr ""
4459 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
4461 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4462 #, php-format
4463 msgid "Incorrect IP address: %s"
4464 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
4466 #: libraries/core.lib.php:262
4467 #, php-format
4468 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4469 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
4471 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4472 #: libraries/export/sql.php:481
4473 msgid "Events"
4474 msgstr "Συμβάντα"
4476 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4477 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4478 #: setup/frames/index.inc.php:113
4479 msgid "Name"
4480 msgstr "Όνομα"
4482 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4483 #: libraries/db_links.inc.php:44
4484 msgid "Database seems to be empty!"
4485 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
4487 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4488 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4489 msgid "Tracking"
4490 msgstr "Παρακολούθηση"
4492 #: libraries/db_links.inc.php:71
4493 msgid "Query"
4494 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
4496 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4497 msgid "Designer"
4498 msgstr "Σχεδιαστής"
4500 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4501 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4502 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4503 msgid "Privileges"
4504 msgstr "Δικαιώματα"
4506 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4507 msgid "Routines"
4508 msgstr "Εργασίες"
4510 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4511 msgid "Return type"
4512 msgstr "Τύπος επιστροφής"
4514 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1856
4515 msgid ""
4516 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4517 "3.11[/a]"
4518 msgstr ""
4519 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
4520 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
4522 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4523 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4524 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
4526 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4527 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4528 msgid "The server is not responding"
4529 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
4531 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4532 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4533 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
4535 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4536 msgid "Details..."
4537 msgstr "Λεπτομέρειες..."
4539 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4540 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4541 msgid "Change password"
4542 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
4544 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4545 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4546 msgid "No Password"
4547 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
4549 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4550 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4551 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4552 msgid "Re-type"
4553 msgstr "Επαναεισαγωγή"
4555 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4556 msgid "Password Hashing"
4557 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
4559 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4560 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4561 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
4563 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4564 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4565 msgid "Create new database"
4566 msgstr "Δημιουργία νέας βάσης"
4568 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4569 msgid "Create"
4570 msgstr "Δημιουργία"
4572 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4573 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4574 msgid "No Privileges"
4575 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
4577 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4578 #, php-format
4579 msgid "Create table on database %s"
4580 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
4582 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4583 msgid "Number of columns"
4584 msgstr "Αριθμός στηλών"
4586 #: libraries/display_export.lib.php:35
4587 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4588 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής. Ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
4590 #: libraries/display_export.lib.php:87
4591 msgid "Exporting databases from the current server"
4592 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
4594 #: libraries/display_export.lib.php:89
4595 #, php-format
4596 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4597 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
4599 #: libraries/display_export.lib.php:91
4600 #, php-format
4601 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4602 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
4604 #: libraries/display_export.lib.php:97
4605 msgid "Export Method:"
4606 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
4608 #: libraries/display_export.lib.php:113
4609 msgid "Quick - display only the minimal options"
4610 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
4612 #: libraries/display_export.lib.php:129
4613 msgid "Custom - display all possible options"
4614 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
4616 #: libraries/display_export.lib.php:137
4617 msgid "Database(s):"
4618 msgstr "Βάση(εις) Δεδομένων"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:139
4621 msgid "Table(s):"
4622 msgstr "Πίνακας(ες)"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:149
4625 msgid "Rows:"
4626 msgstr "Εγγραφές"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:157
4629 msgid "Dump some row(s)"
4630 msgstr "Αχρήστευση μερικών εγγραφών"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:159
4633 msgid "Number of rows:"
4634 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:162
4637 msgid "Row to begin at:"
4638 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:173
4641 msgid "Dump all rows"
4642 msgstr "Αχρήστευση όλων των γραμμών"
4644 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4645 msgid "Output:"
4646 msgstr "Εξαγόμενο:"
4648 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4649 #, php-format
4650 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4651 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
4653 #: libraries/display_export.lib.php:206
4654 msgid "Save output to a file"
4655 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4657 #: libraries/display_export.lib.php:227
4658 msgid "File name template:"
4659 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:229
4662 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4663 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:231
4666 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4667 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
4669 #: libraries/display_export.lib.php:233
4670 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4671 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
4673 #: libraries/display_export.lib.php:237
4674 #, php-format
4675 msgid ""
4676 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4677 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
4678 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4679 msgstr ""
4680 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
4681 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
4682 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
4683 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
4685 #: libraries/display_export.lib.php:275
4686 msgid "use this for future exports"
4687 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
4689 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4690 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4691 msgid "Character set of the file:"
4692 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
4694 #: libraries/display_export.lib.php:309
4695 msgid "Compression:"
4696 msgstr "Συμπίεση"
4698 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
4699 #: libraries/export/sql.php:933 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4700 #: pmd_general.php:511 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
4701 msgid "None"
4702 msgstr "Καμία"
4704 #: libraries/display_export.lib.php:313
4705 msgid "zipped"
4706 msgstr "συμπίεση «zip»"
4708 #: libraries/display_export.lib.php:315
4709 msgid "gzipped"
4710 msgstr "συμπίεση «gzip»"
4712 #: libraries/display_export.lib.php:317
4713 msgid "bzipped"
4714 msgstr "συμπίεση «bzip»"
4716 #: libraries/display_export.lib.php:326
4717 #, fuzzy
4718 #| msgid "Save output to a file"
4719 msgid "View output as text"
4720 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
4722 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
4723 #: libraries/export/codegen.php:37
4724 msgid "Format:"
4725 msgstr "Μορφοποίηση"
4727 #: libraries/display_export.lib.php:336
4728 msgid "Format-specific options:"
4729 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4731 #: libraries/display_export.lib.php:337
4732 msgid ""
4733 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4734 "options for other formats."
4735 msgstr ""
4737 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
4738 msgid "Encoding Conversion:"
4739 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης"
4741 #: libraries/display_import.lib.php:66
4742 msgid ""
4743 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4744 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4745 "browsers."
4746 msgstr ""
4747 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
4748 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
4749 "κλπ.)."
4751 #: libraries/display_import.lib.php:76
4752 msgid "The file is being processed, please be patient."
4753 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
4755 #: libraries/display_import.lib.php:98
4756 msgid ""
4757 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4758 "not available."
4759 msgstr ""
4760 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
4761 "διαθέσιμες."
4763 #: libraries/display_import.lib.php:129
4764 msgid "Importing into the current server"
4765 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
4767 #: libraries/display_import.lib.php:131
4768 #, php-format
4769 msgid "Importing into the database \"%s\""
4770 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
4772 #: libraries/display_import.lib.php:133
4773 #, php-format
4774 msgid "Importing into the table \"%s\""
4775 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
4777 #: libraries/display_import.lib.php:139
4778 msgid "File to Import:"
4779 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή"
4781 #: libraries/display_import.lib.php:156
4782 #, php-format
4783 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4784 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
4786 #: libraries/display_import.lib.php:158
4787 msgid ""
4788 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4789 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4790 msgstr ""
4791 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
4792 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
4794 #: libraries/display_import.lib.php:178
4795 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4796 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
4798 #: libraries/display_import.lib.php:208
4799 msgid "Partial Import:"
4800 msgstr "Μερική εισαγωγή"
4802 #: libraries/display_import.lib.php:214
4803 #, php-format
4804 msgid ""
4805 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4806 msgstr ""
4807 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
4808 "συνεχίσει από τη θέση %d."
4810 #: libraries/display_import.lib.php:221
4811 msgid ""
4812 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4813 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4814 "however it can break transactions.)</i>"
4815 msgstr ""
4816 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
4817 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. <i>(Αυτό μπορεί να είναι "
4818 "καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις μεταφορές."
4819 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4820 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4821 "however it can break transactions.)</i>"
4823 #: libraries/display_import.lib.php:228
4824 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4825 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4827 #: libraries/display_import.lib.php:250
4828 msgid "Format-Specific Options:"
4829 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
4831 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4832 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4833 msgid "Language"
4834 msgstr "Γλώσσα"
4836 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
4837 #, php-format
4838 msgid "%d is not valid row number."
4839 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
4841 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
4842 msgid "row(s) starting from row #"
4843 msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
4845 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
4846 msgid "horizontal"
4847 msgstr "οριζόντια"
4849 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
4850 msgid "horizontal (rotated headers)"
4851 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
4853 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
4854 msgid "vertical"
4855 msgstr "κάθετη"
4857 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
4858 #, php-format
4859 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4860 msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
4862 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
4863 msgid "Sort by key"
4864 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
4866 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
4867 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4868 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4869 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4870 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4871 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4872 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4873 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4874 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4875 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4876 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4877 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4878 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4879 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4880 #: tbl_structure.php:845
4881 msgid "Options"
4882 msgstr "Επιλογές"
4884 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
4885 msgid "Partial texts"
4886 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
4888 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
4889 msgid "Full texts"
4890 msgstr "Πλήρη κείμενα"
4892 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
4893 msgid "Relational key"
4894 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
4896 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
4897 msgid "Relational display column"
4898 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
4900 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
4901 msgid "Show binary contents"
4902 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
4904 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
4905 msgid "Show BLOB contents"
4906 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
4908 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:159 tbl_change.php:315
4909 #: tbl_change.php:321
4910 msgid "Hide"
4911 msgstr "Απόκρυψη"
4913 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
4914 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4915 msgid "Browser transformation"
4916 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
4918 #: libraries/display_tbl.lib.php:1165
4919 #, fuzzy
4920 #| msgid "Copyright"
4921 msgid "Copy"
4922 msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα"
4924 #: libraries/display_tbl.lib.php:1180 libraries/display_tbl.lib.php:1192
4925 msgid "The row has been deleted"
4926 msgstr "Η Εγγραφή έχει διαγραφεί"
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:1219 libraries/display_tbl.lib.php:2068
4929 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
4930 msgid "Kill"
4931 msgstr "Τερματισμός"
4933 #: libraries/display_tbl.lib.php:1942
4934 msgid "in query"
4935 msgstr "στην εντολή"
4937 #: libraries/display_tbl.lib.php:1960
4938 msgid "Showing rows"
4939 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών "
4941 #: libraries/display_tbl.lib.php:1970
4942 msgid "total"
4943 msgstr "συνολικά"
4945 #: libraries/display_tbl.lib.php:1978 sql.php:597
4946 #, php-format
4947 msgid "Query took %01.4f sec"
4948 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
4950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2101 libraries/mult_submits.inc.php:112
4951 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
4952 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
4953 msgid "Change"
4954 msgstr "Αλλαγή"
4956 #: libraries/display_tbl.lib.php:2174
4957 msgid "Query results operations"
4958 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
4960 #: libraries/display_tbl.lib.php:2202
4961 msgid "Print view (with full texts)"
4962 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
4964 #: libraries/display_tbl.lib.php:2246 tbl_chart.php:81
4965 msgid "Display chart"
4966 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
4968 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4969 #, fuzzy
4970 #| msgid "Create User"
4971 msgid "Create view"
4972 msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
4974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2396
4975 msgid "Link not found"
4976 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
4978 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
4979 msgid "Version information"
4980 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
4982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4983 msgid "Data home directory"
4984 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
4986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4987 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4988 msgstr ""
4989 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
4991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4992 msgid "Data files"
4993 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
4995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4996 msgid "Autoextend increment"
4997 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
4999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5000 msgid ""
5001 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5002 "when it becomes full."
5003 msgstr ""
5004 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
5005 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
5007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5008 msgid "Buffer pool size"
5009 msgstr "Μέγεθος Buffer pool"
5011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5012 msgid ""
5013 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5014 "tables."
5015 msgstr ""
5016 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
5017 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
5019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5020 msgid "Buffer Pool"
5021 msgstr "Buffer Pool"
5023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5024 msgid "InnoDB Status"
5025 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
5027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5028 msgid "Buffer Pool Usage"
5029 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
5031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5032 msgid "pages"
5033 msgstr "σελίδες"
5035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5036 msgid "Free pages"
5037 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
5039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5040 msgid "Dirty pages"
5041 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
5043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5044 msgid "Pages containing data"
5045 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
5047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5048 msgid "Pages to be flushed"
5049 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
5051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5052 msgid "Busy pages"
5053 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
5055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5056 msgid "Latched pages"
5057 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
5059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5060 msgid "Buffer Pool Activity"
5061 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
5063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5064 msgid "Read requests"
5065 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
5067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5068 msgid "Write requests"
5069 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
5071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5072 msgid "Read misses"
5073 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
5075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5076 msgid "Write waits"
5077 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
5079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5080 msgid "Read misses in %"
5081 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
5083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5084 msgid "Write waits in %"
5085 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
5087 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5088 msgid "Data pointer size"
5089 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
5091 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5092 msgid ""
5093 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5094 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5095 msgstr ""
5096 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
5097 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
5098 "MAX_ROWS."
5100 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5101 msgid "Automatic recovery mode"
5102 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
5104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5105 msgid ""
5106 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5107 "myisam-recover server startup option."
5108 msgstr ""
5109 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
5110 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
5112 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5113 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5114 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
5116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5117 msgid ""
5118 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5119 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5120 "INFILE)."
5121 msgstr ""
5122 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
5123 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
5124 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
5126 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5127 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5128 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
5130 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5131 msgid ""
5132 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5133 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5134 "method."
5135 msgstr ""
5136 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
5137 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
5138 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
5140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5141 msgid "Repair threads"
5142 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
5144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5145 msgid ""
5146 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5147 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5148 msgstr ""
5149 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
5150 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
5151 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
5153 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5154 msgid "Sort buffer size"
5155 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
5157 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5158 msgid ""
5159 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5160 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5161 msgstr ""
5162 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
5163 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
5164 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
5166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5167 msgid "Garbage Threshold"
5168 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5171 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5172 msgstr ""
5173 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
5175 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5176 #: server_synchronize.php:1159
5177 msgid "Port"
5178 msgstr "Θύρα"
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5181 msgid ""
5182 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5183 "will disable HTTP communication with the daemon."
5184 msgstr ""
5185 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
5186 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
5188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5189 msgid "Repository Threshold"
5190 msgstr "Θέση Απόθεσης"
5192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5193 msgid ""
5194 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5195 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5196 "specified."
5197 msgstr ""
5198 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
5199 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
5200 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
5202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5203 msgid "Temp Blob Timeout"
5204 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
5206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5207 msgid ""
5208 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5209 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5210 msgstr ""
5211 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
5212 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
5213 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
5215 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5216 msgid "Temp Log Threshold"
5217 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
5219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5220 msgid ""
5221 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5222 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5223 "specified."
5224 msgstr ""
5225 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
5226 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
5227 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
5229 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5230 msgid "Max Keep Alive"
5231 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
5233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5234 msgid ""
5235 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5236 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5237 msgstr ""
5238 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
5239 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
5240 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
5242 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5243 msgid "Metadata Headers"
5244 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
5246 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5247 msgid ""
5248 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5249 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5250 msgstr ""
5251 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
5252 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
5253 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
5255 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5256 #, php-format
5257 msgid ""
5258 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5259 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5260 msgstr ""
5262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5263 #, fuzzy
5264 #| msgid "Relations"
5265 msgid "Related Links"
5266 msgstr "Συσχετίσεις"
5268 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5269 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5270 msgstr ""
5272 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5273 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5274 msgstr ""
5276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5277 msgid "Index cache size"
5278 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
5280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5281 msgid ""
5282 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5283 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5284 msgstr ""
5285 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
5286 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
5287 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
5289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5290 msgid "Record cache size"
5291 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
5293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5294 msgid ""
5295 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5296 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5297 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5298 msgstr ""
5299 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
5300 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5301 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
5302 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
5304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5305 msgid "Log cache size"
5306 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
5308 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5309 msgid ""
5310 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5311 "transaction log data. The default is 16MB."
5312 msgstr ""
5313 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
5314 "προεπιλογή είναι 16MB."
5316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5317 msgid "Log file threshold"
5318 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
5320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5321 msgid ""
5322 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5323 "default value is 16MB."
5324 msgstr ""
5325 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
5326 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
5328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5329 msgid "Transaction buffer size"
5330 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
5332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5333 msgid ""
5334 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5335 "buffers of this size). The default is 1MB."
5336 msgstr ""
5337 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
5338 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
5340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5341 msgid "Checkpoint frequency"
5342 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
5344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5345 msgid ""
5346 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5347 "performed. The default value is 24MB."
5348 msgstr ""
5349 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
5350 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
5352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5353 msgid "Data log threshold"
5354 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
5356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5357 msgid ""
5358 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5359 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5360 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5361 "that can be stored in the database."
5362 msgstr ""
5363 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
5364 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
5365 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
5366 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
5367 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
5369 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5370 msgid "Garbage threshold"
5371 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
5373 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5374 msgid ""
5375 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5376 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5377 msgstr ""
5378 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
5379 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
5381 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5382 msgid "Log buffer size"
5383 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
5385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5386 msgid ""
5387 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5388 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5389 "required to write a data log."
5390 msgstr ""
5391 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
5392 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
5393 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
5394 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
5396 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5397 msgid "Data file grow size"
5398 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
5400 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5401 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5402 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
5404 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5405 msgid "Row file grow size"
5406 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
5408 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5409 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5410 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
5412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5413 msgid "Log file count"
5414 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
5416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5417 msgid ""
5418 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5419 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5420 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5421 "number."
5422 msgstr ""
5423 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
5424 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
5425 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
5426 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
5428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5429 #, php-format
5430 msgid ""
5431 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
5432 "sPrimeBase XT Home Page%s."
5433 msgstr ""
5435 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5436 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5437 msgstr ""
5439 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5440 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5441 msgstr ""
5443 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5444 msgid "Columns separated with:"
5445 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με"
5447 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5448 msgid "Columns enclosed with:"
5449 msgstr "Στήλες που περικλείονται με"
5451 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5452 msgid "Columns escaped with:"
5453 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής: "
5455 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5456 msgid "Lines terminated with:"
5457 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με"
5459 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5460 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5461 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5462 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5463 msgid "Replace NULL with:"
5464 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
5466 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5467 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5468 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
5470 #: libraries/export/excel.php:32
5471 msgid "Excel edition:"
5472 msgstr "Έκδοση Excel"
5474 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5475 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5476 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5477 msgid "Data dump options"
5478 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
5480 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5481 #: libraries/export/sql.php:946 libraries/export/texytext.php:123
5482 msgid "Dumping data for table"
5483 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
5485 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5486 #: libraries/export/sql.php:850 libraries/export/texytext.php:170
5487 msgid "Table structure for table"
5488 msgstr "Δομή Πίνακα για τον Πίνακα"
5490 #: libraries/export/latex.php:13
5491 msgid "Content of table @TABLE@"
5492 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
5494 #: libraries/export/latex.php:14
5495 msgid "(continued)"
5496 msgstr "(συνεχίζεται)"
5498 #: libraries/export/latex.php:15
5499 msgid "Structure of table @TABLE@"
5500 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
5502 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5503 #: libraries/export/sql.php:87
5504 msgid "Object creation options"
5505 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
5507 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5508 msgid "Table caption (continued)"
5509 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
5511 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5512 #: libraries/export/sql.php:40
5513 msgid "Display foreign key relationships"
5514 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
5516 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5517 msgid "Display comments"
5518 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
5520 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5521 #: libraries/export/sql.php:44
5522 msgid "Display MIME types"
5523 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
5525 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:281
5526 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5527 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5528 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5529 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5530 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5531 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5532 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1155
5533 msgid "Host"
5534 msgstr "Φιλοξενητής"
5536 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:282
5537 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5538 msgid "Generation Time"
5539 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
5541 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:284
5542 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5543 msgid "Server version"
5544 msgstr "Έκδοση Διακομιστή"
5546 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:285
5547 #: libraries/export/xml.php:112
5548 msgid "PHP Version"
5549 msgstr "Έκδοση PHP"
5551 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5552 msgid "MediaWiki Table"
5553 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
5555 #: libraries/export/pdf.php:17
5556 msgid "PDF"
5557 msgstr "Έγγραφο PDF"
5559 #: libraries/export/pdf.php:23
5560 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5561 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
5563 #: libraries/export/pdf.php:24
5564 msgid "Report title:"
5565 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
5567 #: libraries/export/php_array.php:16
5568 msgid "PHP array"
5569 msgstr "Σειρά PHP"
5571 #: libraries/export/sql.php:33
5572 msgid ""
5573 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5574 "and server version)</i>"
5575 msgstr ""
5576 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
5577 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
5579 #: libraries/export/sql.php:35
5580 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5581 msgstr ""
5582 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \n"
5583 " χωρίζει γραμμές)"
5585 #: libraries/export/sql.php:37
5586 msgid ""
5587 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5588 "checked"
5589 msgstr ""
5590 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
5591 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
5593 #: libraries/export/sql.php:65
5594 msgid ""
5595 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5596 msgstr ""
5597 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
5598 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
5600 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5601 #: libraries/export/sql.php:107
5602 #, php-format
5603 msgid "Add %s statement"
5604 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
5606 #: libraries/export/sql.php:91
5607 msgid "Add statements:"
5608 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων"
5610 #: libraries/export/sql.php:111
5611 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5612 msgstr "Επιλογές <code>ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΝΑΚΑ</code> (CREATE TABLE):"
5614 #: libraries/export/sql.php:123
5615 msgid ""
5616 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5617 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5618 msgstr ""
5619 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
5620 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
5621 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
5623 #: libraries/export/sql.php:136
5624 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5625 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT), χρησιμοποιήστε:"
5627 #: libraries/export/sql.php:138
5628 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5629 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗΣ</code> (INSERT DELAYED)"
5631 #: libraries/export/sql.php:140
5632 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5633 msgstr "δηλώσεις <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ ΑΓΝΟΗΣΗΣ</code> (INSERT IGNORE)"
5635 #: libraries/export/sql.php:147
5636 msgid "Function to use when dumping data:"
5637 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την αχρήστευση δεδομένων:"
5639 #: libraries/export/sql.php:151
5640 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5641 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
5643 #: libraries/export/sql.php:154
5644 msgid ""
5645 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5646 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5647 "(1,2,3)</code>"
5648 msgstr ""
5649 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> "
5650 "(INSERT) <br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name "
5651 "(col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
5653 #: libraries/export/sql.php:155
5654 msgid ""
5655 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5656 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5657 "(7,8,9)</code>"
5658 msgstr ""
5659 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ</code> (INSERT)"
5660 "<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
5661 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5663 #: libraries/export/sql.php:156
5664 msgid ""
5665 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5666 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5667 msgstr ""
5668 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
5669 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5671 #: libraries/export/sql.php:157
5672 msgid ""
5673 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5674 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5675 msgstr ""
5676 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
5677 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5679 #: libraries/export/sql.php:167
5680 msgid ""
5681 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5682 "0x616263)</i>"
5683 msgstr ""
5684 "Αχρήστευση δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
5685 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
5687 #: libraries/export/sql.php:171
5688 msgid ""
5689 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5690 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5691 msgstr ""
5692 "Αχρήστευση στηλών ΧΡΟΝΟΣΦΡΑΓΙΔΑΣ (TIMESTAMP) σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις "
5693 "στήλες  TIMESTAMP να αχρηστευτούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών "
5694 "σε διαφορετικές ζώνες ώρας)</i>"
5696 #: libraries/export/sql.php:393 libraries/export/xml.php:34
5697 msgid "Procedures"
5698 msgstr "Διαδικασίες"
5700 #: libraries/export/sql.php:407 libraries/export/xml.php:32
5701 msgid "Functions"
5702 msgstr "Συναρτήσεις"
5704 #: libraries/export/sql.php:683
5705 msgid "Constraints for dumped tables"
5706 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
5708 #: libraries/export/sql.php:692
5709 msgid "Constraints for table"
5710 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
5712 #: libraries/export/sql.php:792
5713 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5714 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5716 #: libraries/export/sql.php:804
5717 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5718 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
5720 #: libraries/export/sql.php:861 libraries/export/xml.php:38
5721 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5722 msgid "Triggers"
5723 msgstr "Δείκτες"
5725 #: libraries/export/sql.php:873
5726 msgid "Structure for view"
5727 msgstr "Δομή για προβολή"
5729 #: libraries/export/sql.php:882
5730 msgid "Stand-in structure for view"
5731 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
5733 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5734 msgid "XML"
5735 msgstr "Κώδικας XML"
5737 #: libraries/export/xml.php:30
5738 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5739 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
5741 #: libraries/export/xml.php:40
5742 msgid "Views"
5743 msgstr "Προβολές"
5745 #: libraries/export/xml.php:47
5746 msgid "Export contents"
5747 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
5749 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5750 #: libraries/footer.inc.php:194
5751 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5752 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
5754 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5755 msgid "SQL result"
5756 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
5758 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5759 msgid "Generated by"
5760 msgstr "Δημιουργήθηκε από:"
5762 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:593 tbl_change.php:179
5763 #: tbl_get_field.php:34
5764 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5765 msgstr ""
5766 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
5768 #: libraries/import.lib.php:1141
5769 msgid ""
5770 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5771 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
5773 #: libraries/import.lib.php:1142
5774 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5775 msgstr "Δείτε τα περιεχόμενα δομής πατώντας στο όνομα"
5777 #: libraries/import.lib.php:1143
5778 msgid ""
5779 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5780 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
5782 #: libraries/import.lib.php:1144
5783 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5784 msgstr "Επεξεργαστεί τη δομή από τον σύνδεσμο «Δομή»"
5786 #: libraries/import.lib.php:1147
5787 msgid "Go to database"
5788 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
5790 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5791 msgid "settings"
5792 msgstr "ρυθμίσεις"
5794 #: libraries/import.lib.php:1169
5795 msgid "Go to table"
5796 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
5798 #: libraries/import.lib.php:1178
5799 msgid "Go to view"
5800 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
5802 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5803 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5804 msgid ""
5805 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5806 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5807 msgstr ""
5808 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
5809 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
5811 #: libraries/import/csv.php:39
5812 msgid ""
5813 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5814 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5815 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5816 msgstr ""
5817 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
5818 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
5819 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
5821 #: libraries/import/csv.php:41
5822 msgid "Column names: "
5823 msgstr "Ονόματα στηλών: "
5825 #: libraries/import/csv.php:60 libraries/import/csv.php:72
5826 #: libraries/import/csv.php:76 libraries/import/csv.php:80
5827 #, php-format
5828 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5829 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
5831 #: libraries/import/csv.php:121
5832 #, php-format
5833 msgid ""
5834 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5835 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5836 msgstr ""
5837 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
5838 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
5840 #: libraries/import/csv.php:179 libraries/import/csv.php:426
5841 #, php-format
5842 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5843 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5845 #: libraries/import/csv.php:314
5846 #, php-format
5847 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5848 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
5850 #: libraries/import/docsql.php:27
5851 msgid "DocSQL"
5852 msgstr "DocSQL"
5854 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5855 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
5856 msgid "Table name"
5857 msgstr "Ονομασία πίνακας"
5859 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5860 #: view_create.php:147
5861 msgid "Column names"
5862 msgstr "Ονόματα στηλών"
5864 #: libraries/import/ldi.php:56
5865 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5866 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
5868 #: libraries/import/ods.php:28
5869 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5870 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (π.χ. 12.00% αντί .12)"
5872 #: libraries/import/ods.php:29
5873 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5874 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων (π.χ. €5,00 αντί 5,00)"
5876 #: libraries/import/sql.php:32
5877 msgid "SQL compatibility mode:"
5878 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
5880 #: libraries/import/sql.php:42
5881 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5882 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
5884 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5885 msgid ""
5886 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5887 "the issue and try again."
5888 msgstr ""
5889 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
5890 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
5892 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5893 msgctxt "None encoding conversion"
5894 msgid "None"
5895 msgstr "Καμία"
5897 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5898 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5899 msgid "Convert to Kana"
5900 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
5902 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
5903 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
5904 #: tbl_structure.php:563
5905 msgid "Primary"
5906 msgstr "Πρωτεύον"
5908 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
5909 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
5910 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
5911 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
5912 msgid "Index"
5913 msgstr "Ευρετήριο"
5915 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
5916 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
5917 #: tbl_structure.php:569
5918 msgid "Fulltext"
5919 msgstr "Πλήρες κείμενο"
5921 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:326
5922 msgid "No change"
5923 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
5925 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5926 msgid "Charset"
5927 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
5929 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5930 #: tbl_change.php:549
5931 msgid "Binary"
5932 msgstr "Δυαδικό"
5934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5935 msgid "Bulgarian"
5936 msgstr "Βουλγαρικά"
5938 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5939 msgid "Simplified Chinese"
5940 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
5942 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5943 msgid "Traditional Chinese"
5944 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
5946 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5947 msgid "case-insensitive"
5948 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5950 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5951 msgid "case-sensitive"
5952 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
5954 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5955 msgid "Croatian"
5956 msgstr "Κροατικά"
5958 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5959 msgid "Czech"
5960 msgstr "Τσεχικά"
5962 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5963 msgid "Danish"
5964 msgstr "Δανικά"
5966 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5967 msgid "English"
5968 msgstr "Αγγλικά"
5970 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5971 msgid "Esperanto"
5972 msgstr "Εσπεράντο"
5974 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5975 msgid "Estonian"
5976 msgstr "Εσθονικά"
5978 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5979 msgid "German"
5980 msgstr "Γερμανικά"
5982 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5983 msgid "dictionary"
5984 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
5986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5987 msgid "phone book"
5988 msgstr "τηλ. κατάλογος"
5990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5991 msgid "Hungarian"
5992 msgstr "Ουγγρικά"
5994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5995 msgid "Icelandic"
5996 msgstr "Ισλανδικά"
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5999 msgid "Japanese"
6000 msgstr "Ιαπωνικά"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6003 msgid "Latvian"
6004 msgstr "Λιθουανικά"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6007 msgid "Lithuanian"
6008 msgstr "Λιθουανικά"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6011 msgid "Korean"
6012 msgstr "Κορεατικά"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6015 msgid "Persian"
6016 msgstr "Περσικά"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6019 msgid "Polish"
6020 msgstr "Πολωνικά"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6023 msgid "West European"
6024 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6027 msgid "Romanian"
6028 msgstr "Ρουμάνικα"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6031 msgid "Slovak"
6032 msgstr "Σλοβάκικα"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6035 msgid "Slovenian"
6036 msgstr "Σλοβένικα"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6039 msgid "Spanish"
6040 msgstr "Ισπανικά"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6043 msgid "Traditional Spanish"
6044 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
6046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6047 msgid "Swedish"
6048 msgstr "Σουηδικά"
6050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6051 msgid "Thai"
6052 msgstr "Ταϊλανδικά"
6054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6055 msgid "Turkish"
6056 msgstr "Τουρκικά"
6058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6059 msgid "Ukrainian"
6060 msgstr "Ουκρανικά"
6062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6063 msgid "Unicode"
6064 msgstr "Unicode"
6066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6068 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6069 msgid "multilingual"
6070 msgstr "πολυγλωσσικό"
6072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6073 msgid "Central European"
6074 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
6076 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6077 msgid "Russian"
6078 msgstr "Ρωσικά"
6080 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6081 msgid "Baltic"
6082 msgstr "Βαλτικής"
6084 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6085 msgid "Armenian"
6086 msgstr "Αρμενικά"
6088 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6089 msgid "Cyrillic"
6090 msgstr "Κυριλλικά"
6092 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6093 msgid "Arabic"
6094 msgstr "Αραβικά"
6096 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6097 msgid "Hebrew"
6098 msgstr "Εβραϊκά"
6100 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6101 msgid "Georgian"
6102 msgstr "Γεωργιανά"
6104 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6105 msgid "Greek"
6106 msgstr "Ελληνικά"
6108 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6109 msgid "Czech-Slovak"
6110 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
6112 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6113 msgid "unknown"
6114 msgstr "άγνωστο"
6116 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6117 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6118 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6119 msgid "Home"
6120 msgstr "Κεντρική σελίδα"
6122 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6123 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6124 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6125 msgid "Log out"
6126 msgstr "Αποσύνδεση"
6128 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6129 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6130 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6131 msgid "Reload navigation frame"
6132 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
6134 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6135 msgid "This format has no options"
6136 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
6138 #: libraries/relation.lib.php:83
6139 msgid "not OK"
6140 msgstr "ΛΑΘΟΣ"
6142 #: libraries/relation.lib.php:88
6143 msgid "Enabled"
6144 msgstr "Ενεργοποιημένη"
6146 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6147 #: pmd_relation_new.php:68
6148 msgid "General relation features"
6149 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
6151 #: libraries/relation.lib.php:111
6152 msgid "Display Features"
6153 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
6155 #: libraries/relation.lib.php:117
6156 msgid "Creation of PDFs"
6157 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
6159 #: libraries/relation.lib.php:121
6160 msgid "Displaying Column Comments"
6161 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
6163 #: libraries/relation.lib.php:126
6164 msgid ""
6165 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6166 msgstr ""
6167 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
6168 "πίνακα Column_comments"
6170 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6171 msgid "Bookmarked SQL query"
6172 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
6174 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6175 msgid "SQL history"
6176 msgstr "Ιστορικό SQL"
6178 #: libraries/relation.lib.php:147
6179 msgid "User preferences"
6180 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
6182 #: libraries/relation.lib.php:151
6183 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6184 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
6186 #: libraries/relation.lib.php:153
6187 msgid ""
6188 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6189 msgstr ""
6190 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
6191 "sql</code>."
6193 #: libraries/relation.lib.php:154
6194 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6195 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
6197 #: libraries/relation.lib.php:155
6198 msgid ""
6199 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6200 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6201 msgstr ""
6202 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
6203 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
6204 "<code>config.sample.inc.php</code>."
6206 #: libraries/relation.lib.php:156
6207 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6208 msgstr ""
6209 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
6210 "ρυθμίσεων."
6212 #: libraries/relation.lib.php:1179
6213 msgid "no description"
6214 msgstr "χωρίς περιγραφή"
6216 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6217 msgid "Slave configuration"
6218 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
6220 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6221 msgid "Change or reconfigure master server"
6222 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
6224 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6225 msgid ""
6226 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6227 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6228 msgstr ""
6229 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
6230 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
6232 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6233 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6234 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6235 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6236 #: server_synchronize.php:1167
6237 msgid "User name"
6238 msgstr "Όνομα χρήστη"
6240 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6241 msgid "Master status"
6242 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
6244 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6245 msgid "Slave status"
6246 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
6248 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6249 #: server_status.php:769 server_variables.php:51
6250 msgid "Variable"
6251 msgstr "Μεταβλητή"
6253 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:477
6254 #: pmd_general.php:536 pmd_general.php:659 pmd_general.php:776
6255 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6256 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6257 msgid "Value"
6258 msgstr "Τιμή"
6260 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6261 msgid "Server ID"
6262 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
6264 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6265 msgid ""
6266 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6267 "this list."
6268 msgstr ""
6269 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
6270 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
6272 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6273 msgid "Add slave replication user"
6274 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
6276 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6277 msgid "Any user"
6278 msgstr "Οποιοσδήποτε Χρήστης"
6280 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6281 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6282 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6283 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6284 msgid "Use text field"
6285 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
6287 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6288 msgid "Any host"
6289 msgstr "Οποιοδήποτε Σύστημα"
6291 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6292 msgid "Local"
6293 msgstr "Τοπικό"
6295 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6296 msgid "This Host"
6297 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
6299 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6300 msgid "Use Host Table"
6301 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
6303 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6304 msgid ""
6305 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6306 "table are used instead."
6307 msgstr ""
6308 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
6309 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
6311 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6312 msgid "Generate Password"
6313 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
6315 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6316 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6317 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6318 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6319 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6320 #, php-format
6321 msgid "The %s table doesn't exist!"
6322 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
6324 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6325 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6326 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6327 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6328 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6329 #, php-format
6330 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6331 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
6333 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6335 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6336 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6337 #, php-format
6338 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6339 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
6341 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6342 msgid "This page does not contain any tables!"
6343 msgstr "Η σελίδα %s δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
6345 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6346 msgid "SCHEMA ERROR: "
6347 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ"
6349 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:874
6350 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1113
6351 msgid "Relational schema"
6352 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
6354 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1088
6355 msgid "Table of contents"
6356 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
6358 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
6359 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
6360 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6361 #: tbl_structure.php:200
6362 msgid "Attributes"
6363 msgstr "Χαρακτηριστικά"
6365 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6366 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262 tbl_printview.php:144
6367 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6368 msgid "Extra"
6369 msgstr "Πρόσθετα"
6371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6372 msgid "Create a page"
6373 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
6375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6376 msgid "Page name"
6377 msgstr "Όνομα σελίδας"
6379 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6380 msgid "Automatic layout based on"
6381 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
6383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6384 msgid "Internal relations"
6385 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
6387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6388 msgid "FOREIGN KEY"
6389 msgstr "ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟ ΚΛΕΙΔΙ"
6391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6392 msgid "Please choose a page to edit"
6393 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
6395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6396 msgid "Select page"
6397 msgstr "Επιλογή σελίδας"
6399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6400 msgid "Select Tables"
6401 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
6403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6404 msgid "Display relational schema"
6405 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
6407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6408 msgid "Select Export Relational Type"
6409 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
6411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6412 msgid "Show grid"
6413 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
6415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6416 msgid "Show color"
6417 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
6419 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6420 msgid "Show dimension of tables"
6421 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
6423 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6424 msgid "Display all tables with the same width"
6425 msgstr "εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
6427 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6428 msgid "Only show keys"
6429 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
6431 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6432 msgid "Landscape"
6433 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
6435 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6436 msgid "Portrait"
6437 msgstr "Κάθετη διάταξη"
6439 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6440 msgid "Orientation"
6441 msgstr "Προσανατολισμός"
6443 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6444 msgid "Paper size"
6445 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
6447 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6448 msgid ""
6449 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6450 "like to delete those references?"
6451 msgstr ""
6452 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
6453 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
6455 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6456 msgid "Toggle scratchboard"
6457 msgstr "(Απ)ενεργοποίηση πίνακα σχεδιασμού"
6459 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6460 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6461 msgid "ltr"
6462 msgstr "ltr"
6464 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6465 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6466 #, php-format
6467 msgid "Unknown language: %1$s."
6468 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
6470 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6471 msgid "Current Server"
6472 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6474 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6475 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6476 msgid "Binary log"
6477 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
6479 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6480 msgid "Processes"
6481 msgstr "Διεργασίες"
6483 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6484 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6485 msgid "Variables"
6486 msgstr "Μεταβλητές"
6488 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6489 msgid "Charsets"
6490 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6492 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6493 msgid "Engines"
6494 msgstr "Μηχανές"
6496 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1090
6497 #: server_synchronize.php:1098
6498 msgid "Synchronize"
6499 msgstr "Συγχρονισμός"
6501 #: libraries/server_links.inc.php:99
6502 msgid "Settings"
6503 msgstr "Ρυθμίσεις"
6505 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1108
6506 msgid "Source database"
6507 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
6509 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6510 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6511 msgid "Current server"
6512 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
6514 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6515 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6516 msgid "Remote server"
6517 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
6519 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6520 msgid "Difference"
6521 msgstr "Διαφορά"
6523 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1110
6524 msgid "Target database"
6525 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
6527 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6528 #, php-format
6529 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6530 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
6532 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6533 #, php-format
6534 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6535 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
6537 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6538 msgid "Columns"
6539 msgstr "Στήλες"
6541 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:854 sql.php:855 sql.php:872
6542 msgid "Bookmark this SQL query"
6543 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
6545 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:866
6546 msgid "Let every user access this bookmark"
6547 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
6549 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6550 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6551 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
6553 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6554 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6555 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
6557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6558 msgid "Delimiter"
6559 msgstr "Διαχωριστικό"
6561 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6562 msgid " Show this query here again "
6563 msgstr " Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ"
6565 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6566 msgid "Submit"
6567 msgstr "Αποστολή"
6569 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6570 msgid "View only"
6571 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
6573 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6574 msgid "Location of the text file"
6575 msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
6577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:959
6578 msgid "web server upload directory"
6579 msgstr "Υποκατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
6581 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6582 msgid ""
6583 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6584 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6585 msgstr ""
6586 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
6587 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
6588 "πρόβλημα."
6590 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6591 msgid ""
6592 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6593 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6594 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6595 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6596 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6597 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6598 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6599 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6600 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6601 msgstr ""
6602 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
6603 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
6604 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
6605 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
6606 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL.  Εάν συνεχίζετε να "
6607 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
6608 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
6609 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
6610 "CUT που ακολουθεί:"
6612 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6613 msgid "BEGIN CUT"
6614 msgstr "BEGIN CUT"
6616 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6617 msgid "END CUT"
6618 msgstr "END CUT"
6620 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6621 msgid "BEGIN RAW"
6622 msgstr "BEGIN RAW"
6624 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6625 msgid "END RAW"
6626 msgstr "END RAW"
6628 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6629 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6630 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
6632 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6633 msgid "Unclosed quote"
6634 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
6636 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6637 msgid "Invalid Identifer"
6638 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
6640 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6641 msgid "Unknown Punctuation String"
6642 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
6644 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6645 #, php-format
6646 msgid ""
6647 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6648 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6649 msgstr ""
6650 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
6651 "της απαραίτητες επεκτάσεις της php όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
6653 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6654 msgid "Table seems to be empty!"
6655 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
6657 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6658 #, php-format
6659 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6660 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
6662 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6663 msgid "Length/Values"
6664 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
6666 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6667 msgid ""
6668 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6669 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6670 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6671 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6672 msgstr ""
6673 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
6674 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
6675 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
6676 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
6678 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6679 msgid ""
6680 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6681 "escaping or quotes, using this format: a"
6682 msgstr ""
6683 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
6684 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
6686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6687 #, php-format
6688 msgid ""
6689 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6690 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6691 msgstr ""
6692 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
6693 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6696 msgid "Transformation options"
6697 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
6699 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6700 msgid ""
6701 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6702 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6703 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6704 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6705 msgstr ""
6706 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
6707 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
6708 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
6709 "'α\\'β')."
6711 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6712 msgid "ENUM or SET data too long?"
6713 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
6715 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6716 msgid "Get more editing space"
6717 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
6719 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6720 msgctxt "for default"
6721 msgid "None"
6722 msgstr "Καμία"
6724 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6725 msgid "As defined:"
6726 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
6728 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6729 #, php-format
6730 msgid ""
6731 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6732 "author what %s does."
6733 msgstr ""
6734 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
6735 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
6737 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6738 #: tbl_operations.php:352
6739 msgid "Storage Engine"
6740 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
6742 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6743 msgid "PARTITION definition"
6744 msgstr "Ορισμός ΚΑΤΑΤΜΗΣΗΣ (PARTITION)"
6746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:781 tbl_structure.php:633
6747 #, php-format
6748 msgid "Add %s column(s)"
6749 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
6751 #: libraries/tbl_properties.inc.php:785 tbl_structure.php:627
6752 msgid "You have to add at least one column."
6753 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
6755 #: libraries/tbl_properties.inc.php:797
6756 #, fuzzy
6757 #| msgid "Add a new server"
6758 msgid "+ Add a new value"
6759 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
6761 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6762 msgid "Event"
6763 msgstr "Συμβάν"
6765 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6766 msgid ""
6767 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6768 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6769 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6770 "need to set the first option to the empty string."
6771 msgstr ""
6772 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
6773 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
6774 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
6775 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
6776 "επιλογή ως κενό."
6778 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6779 msgid ""
6780 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6781 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6782 msgstr ""
6783 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
6784 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
6785 "στιγμές)."
6787 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6788 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6789 msgid ""
6790 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6791 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6792 msgstr ""
6793 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
6794 "εικονοστοιχεία (διατηρεί τις αρχικές αναλογίες)"
6796 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6797 msgid "Displays a link to download this image."
6798 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
6800 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6801 msgid ""
6802 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6803 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6804 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6805 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6806 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6807 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6808 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6809 "gmdate() function."
6810 msgstr ""
6811 "Προβάλεται ένα πεδίο ημερομηνίας-ώρας (TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή "
6812 "αριθμητικός χρόνος UNIX) ως μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι "
6813 "το αντιστάθμισμα (σε ώρες) που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) "
6814 "Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας "
6815 "ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια "
6816 "ώρα (χρήση «local» ή «utc» αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της "
6817 "ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή - για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για "
6818 "τη συνάρτηση strftime() της PHP και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη "
6819 "συνάρτηση gmdate()."
6821 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6822 msgid ""
6823 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6824 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6825 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6826 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6827 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6828 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6829 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6830 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6831 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6832 "(Default 1)."
6833 msgstr ""
6834 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
6835 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
6836 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
6837 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
6838 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
6839 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
6840 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
6841 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
6842 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
6843 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
6844 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
6845 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)"
6847 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6848 msgid ""
6849 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6850 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6851 msgstr ""
6852 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
6853 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
6855 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6856 msgid ""
6857 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6858 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6859 "third options are the width and the height in pixels."
6860 msgstr ""
6861 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
6862 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή "
6863 "είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
6865 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6866 msgid ""
6867 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6868 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6869 "the link."
6870 msgstr ""
6871 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
6872 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://domain.gr», η δεύτερη επιλογή είναι ένας "
6873 "τίτλος για τον σύνδεσμο."
6875 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6876 msgid ""
6877 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6878 "standard dotted format."
6879 msgstr ""
6880 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
6881 "μορφή Διαδικτόυ."
6883 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6884 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6885 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
6887 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6888 msgid ""
6889 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6890 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6891 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6892 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6893 "(Default: \"...\")."
6894 msgstr ""
6895 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
6896 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
6897 "είναι το μήκος του κειμένου. Αν μείνει κενό θα επιστραφεί όλο το "
6898 "αλφαριθμητικό. Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα ακολουθούν το "
6899 "κείμενο όταν εμφανίζεται μέρος του (Προεπιλογή: ...) ."
6901 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6902 msgid "Manage your settings"
6903 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
6905 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6906 msgid "Configuration has been saved"
6907 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
6909 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6913 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6914 msgstr ""
6915 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
6916 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
6918 #: libraries/user_preferences.lib.php:141
6919 msgid "Could not save configuration"
6920 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
6922 #: libraries/user_preferences.lib.php:308
6923 msgid ""
6924 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6925 "import it for current session?"
6926 msgstr ""
6927 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
6928 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
6930 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6931 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6932 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
6934 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6935 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6936 msgid "Error in ZIP archive:"
6937 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
6939 #: main.php:68
6940 msgid "General Settings"
6941 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
6943 #: main.php:105
6944 msgid "MySQL connection collation"
6945 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης MySQL"
6947 #: main.php:121
6948 msgid "Appearance Settings"
6949 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
6951 #: main.php:141
6952 msgid "Background color"
6953 msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
6955 #: main.php:142
6956 msgid "Choose..."
6957 msgstr "Επιλογή..."
6959 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
6960 msgid "More settings"
6961 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
6963 #: main.php:176
6964 msgid "Protocol version"
6965 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
6967 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
6968 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
6969 #: server_processlist.php:61
6970 msgid "User"
6971 msgstr "Χρήστης"
6973 #: main.php:182
6974 msgid "MySQL charset"
6975 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
6977 #: main.php:194
6978 msgid "Web server"
6979 msgstr "Διακομιστής ιστού"
6981 #: main.php:200
6982 msgid "MySQL client version"
6983 msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
6985 #: main.php:202
6986 msgid "PHP extension"
6987 msgstr "Επέκταση PHP"
6989 #: main.php:208
6990 msgid "Show PHP information"
6991 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
6993 #: main.php:223
6994 msgid "Wiki"
6995 msgstr "Wiki"
6997 #: main.php:226
6998 msgid "Official Homepage"
6999 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
7001 #: main.php:227
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Attributes"
7004 msgid "Contribute"
7005 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7007 #: main.php:228
7008 #, fuzzy
7009 #| msgid "Replication support"
7010 msgid "Get support"
7011 msgstr "Αναφορά αναπαραγωγής"
7013 #: main.php:229
7014 #, fuzzy
7015 #| msgid "No change"
7016 msgid "List of changes"
7017 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
7019 #: main.php:253
7020 msgid ""
7021 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7022 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7023 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7024 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7025 msgstr ""
7026 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
7027 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
7028 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
7029 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
7030 "πρόσβασης για το χρήστη «root».."
7032 #: main.php:261
7033 msgid ""
7034 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7035 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7036 "corrupted!"
7037 msgstr ""
7038 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
7039 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
7040 "μερικά δεδομένα!"
7042 #: main.php:269
7043 msgid ""
7044 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7045 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7046 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7047 msgstr ""
7048 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
7049 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
7050 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
7051 "αποτελέσματα."
7053 #: main.php:277
7054 msgid ""
7055 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7056 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7057 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7058 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7059 msgstr ""
7060 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7061 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7062 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7063 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7065 #: main.php:284
7066 msgid ""
7067 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7068 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7069 msgstr ""
7070 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7071 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
7072 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
7073 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
7075 #: main.php:292
7076 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7077 msgstr ""
7078 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
7079 "(blowfish_secret)."
7081 #: main.php:300
7082 msgid ""
7083 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7084 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7085 "has been configured."
7086 msgstr ""
7087 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
7088 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
7089 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
7091 #: main.php:309
7092 #, php-format
7093 msgid ""
7094 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7095 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7096 msgstr ""
7097 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
7098 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
7099 "sεδώ%s."
7101 #: main.php:324
7102 msgid ""
7103 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7104 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7105 "automatically."
7106 msgstr ""
7107 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
7108 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
7109 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
7111 #: main.php:339
7112 #, php-format
7113 msgid ""
7114 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7115 "This may cause unpredictable behavior."
7116 msgstr ""
7117 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL (%s) διαφέρει από την έκδοση του "
7118 "διακομιστή MySQL (%s). Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
7120 #: main.php:351
7121 #, php-format
7122 msgid ""
7123 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7124 "issues."
7125 msgstr ""
7126 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
7127 "πιθανά ζητήματα."
7129 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1187
7130 msgid "No databases"
7131 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
7133 #: navigation.php:276 setup/frames/index.inc.php:219
7134 msgid "Clear"
7135 msgstr "Καθάρισμα"
7137 #: navigation.php:277
7138 msgid "Filter"
7139 msgstr "Φίλτρο"
7141 #: navigation.php:277
7142 msgid "filter tables by name"
7143 msgstr "φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
7145 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7146 msgctxt "short form"
7147 msgid "Create table"
7148 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7150 #: navigation.php:313 navigation.php:476
7151 msgid "Please select a database"
7152 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
7154 #: pmd_general.php:75
7155 msgid "Show/Hide left menu"
7156 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
7158 #: pmd_general.php:79
7159 msgid "Save position"
7160 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
7162 #: pmd_general.php:82 server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
7163 msgid "Create table"
7164 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
7166 #: pmd_general.php:85 pmd_general.php:353
7167 msgid "Create relation"
7168 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
7170 #: pmd_general.php:91
7171 msgid "Reload"
7172 msgstr "Επαναφόρτωση"
7174 #: pmd_general.php:94
7175 msgid "Help"
7176 msgstr "Βοήθεια"
7178 #: pmd_general.php:98
7179 msgid "Angular links"
7180 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
7182 #: pmd_general.php:98
7183 msgid "Direct links"
7184 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
7186 #: pmd_general.php:102
7187 msgid "Snap to grid"
7188 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
7190 #: pmd_general.php:106
7191 msgid "Small/Big All"
7192 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
7194 #: pmd_general.php:110
7195 msgid "Toggle small/big"
7196 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
7198 #: pmd_general.php:115 pmd_pdf.php:80
7199 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7200 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
7202 #: pmd_general.php:121
7203 msgid "Build Query"
7204 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
7206 #: pmd_general.php:126
7207 msgid "Move Menu"
7208 msgstr "Μενου μετακίνησης"
7210 #: pmd_general.php:138
7211 msgid "Hide/Show all"
7212 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
7214 #: pmd_general.php:142
7215 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7216 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
7218 #: pmd_general.php:182
7219 msgid "Number of tables"
7220 msgstr "Αριθμός πινάκων"
7222 #: pmd_general.php:419
7223 msgid "Delete relation"
7224 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
7226 #: pmd_general.php:461 pmd_general.php:520
7227 msgid "Relation operator"
7228 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
7230 #: pmd_general.php:471 pmd_general.php:530 pmd_general.php:653
7231 #: pmd_general.php:770
7232 msgid "Except"
7233 msgstr "Εξαίρεση"
7235 #: pmd_general.php:477 pmd_general.php:536 pmd_general.php:659
7236 #: pmd_general.php:776
7237 msgid "subquery"
7238 msgstr "υποερώτημα"
7240 #: pmd_general.php:481 pmd_general.php:577
7241 msgid "Rename to"
7242 msgstr "Μετονομασία σε"
7244 #: pmd_general.php:483 pmd_general.php:582
7245 msgid "New name"
7246 msgstr "Νέο όνομα"
7248 #: pmd_general.php:486 pmd_general.php:701
7249 msgid "Aggregate"
7250 msgstr "Άθροιση"
7252 #: pmd_general.php:488 pmd_general.php:508 pmd_general.php:630
7253 #: pmd_general.php:643 pmd_general.php:706 pmd_general.php:760
7254 #: tbl_select.php:115
7255 msgid "Operator"
7256 msgstr "Τελεστής"
7258 #: pmd_general.php:811
7259 msgid "Active options"
7260 msgstr "Ενεργές επιλογές"
7262 #: pmd_help.php:26
7263 msgid "To select relation, click :"
7264 msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
7266 #: pmd_help.php:28
7267 msgid ""
7268 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7269 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7270 "appropriate column name."
7271 msgstr ""
7272 "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη ως "
7273 "εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» και "
7274 "μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
7276 #: pmd_pdf.php:34
7277 msgid "Page has been created"
7278 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
7280 #: pmd_pdf.php:37
7281 msgid "Page creation failed"
7282 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
7284 #: pmd_pdf.php:89
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "pages"
7287 msgid "Page"
7288 msgstr "σελίδες"
7290 #: pmd_pdf.php:99
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Import from file"
7293 msgid "Import from selected page"
7294 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7296 #: pmd_pdf.php:100
7297 #, fuzzy
7298 #| msgid "Export/Import to scale"
7299 msgid "Export to selected page"
7300 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7302 #: pmd_pdf.php:102
7303 #, fuzzy
7304 #| msgid "Create a new index"
7305 msgid "Create a page and export to it"
7306 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
7308 #: pmd_pdf.php:111
7309 #, fuzzy
7310 #| msgid "New name"
7311 msgid "New page name: "
7312 msgstr "Νέο όνομα"
7314 #: pmd_pdf.php:114
7315 msgid "Export/Import to scale"
7316 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
7318 #: pmd_pdf.php:119
7319 msgid "recommended"
7320 msgstr "προτείνεται"
7322 #: pmd_relation_new.php:29
7323 msgid "Error: relation already exists."
7324 msgstr "Σφάλμα: Η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
7326 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7327 msgid "Error: Relation not added."
7328 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
7330 #: pmd_relation_new.php:62
7331 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7332 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)"
7334 #: pmd_relation_new.php:84
7335 msgid "Internal relation added"
7336 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
7338 #: pmd_relation_upd.php:55
7339 msgid "Relation deleted"
7340 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
7342 #: pmd_save_pos.php:44
7343 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7344 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
7346 #: pmd_save_pos.php:52
7347 msgid "Modifications have been saved"
7348 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
7350 #: prefs_forms.php:78
7351 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7352 msgstr ""
7353 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
7355 #: prefs_manage.php:80
7356 msgid "Could not import configuration"
7357 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
7359 #: prefs_manage.php:112
7360 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7361 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
7363 #: prefs_manage.php:128
7364 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7365 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
7367 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7368 msgid "Saved on: @DATE@"
7369 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
7371 #: prefs_manage.php:239
7372 msgid "Import from file"
7373 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
7375 #: prefs_manage.php:245
7376 msgid "Import from browser's storage"
7377 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
7379 #: prefs_manage.php:248
7380 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7381 msgstr ""
7382 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7384 #: prefs_manage.php:254
7385 msgid "You have no saved settings!"
7386 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
7388 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7389 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7390 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
7392 #: prefs_manage.php:263
7393 msgid "Merge with current configuration"
7394 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
7396 #: prefs_manage.php:277
7397 #, php-format
7398 msgid ""
7399 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7400 "script%s."
7401 msgstr ""
7402 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
7403 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον  %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
7405 #: prefs_manage.php:302
7406 msgid "Save to browser's storage"
7407 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
7409 #: prefs_manage.php:306
7410 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7411 msgstr ""
7412 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
7414 #: prefs_manage.php:308
7415 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7416 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
7418 #: prefs_manage.php:323
7419 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7420 msgstr ""
7421 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
7423 #: querywindow.php:93
7424 msgid "Import files"
7425 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
7427 #: querywindow.php:104
7428 msgid "All"
7429 msgstr "Όλα"
7431 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7432 #, php-format
7433 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7434 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
7436 #: schema_export.php:45
7437 msgid "File doesn't exist"
7438 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
7440 #: server_binlog.php:106
7441 msgid "Select binary log to view"
7442 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
7444 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7445 msgid "Files"
7446 msgstr "Αρχεία"
7448 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7449 #: server_processlist.php:58
7450 msgid "Truncate Shown Queries"
7451 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
7453 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7454 #: server_processlist.php:58
7455 msgid "Show Full Queries"
7456 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
7458 #: server_binlog.php:199
7459 msgid "Log name"
7460 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
7462 #: server_binlog.php:200
7463 msgid "Position"
7464 msgstr "Θέση"
7466 #: server_binlog.php:201
7467 msgid "Event type"
7468 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7470 #: server_binlog.php:203
7471 msgid "Original position"
7472 msgstr "Αρχική θέση"
7474 #: server_binlog.php:204
7475 msgid "Information"
7476 msgstr "Πληροφορία"
7478 #: server_collations.php:39
7479 msgid "Character Sets and Collations"
7480 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
7482 #: server_databases.php:64
7483 msgid "No databases selected."
7484 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
7486 #: server_databases.php:75
7487 #, php-format
7488 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7489 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
7491 #: server_databases.php:100
7492 msgid "Databases statistics"
7493 msgstr "Στατιστικά βάσης"
7495 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7496 #: server_replication.php:207
7497 msgid "Master replication"
7498 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
7500 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7501 msgid "Slave replication"
7502 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
7504 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7505 msgid "Enable Statistics"
7506 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
7508 #: server_databases.php:261
7509 msgid ""
7510 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7511 "between the web server and the MySQL server."
7512 msgstr ""
7513 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
7514 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
7516 #: server_engines.php:47
7517 msgid "Storage Engines"
7518 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
7520 #: server_export.php:20
7521 msgid "View dump (schema) of databases"
7522 msgstr "Εμφάνισης σχήματος βάσεων"
7524 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7525 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7526 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
7528 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7529 #: server_privileges.php:522
7530 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7531 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
7533 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7534 #: server_privileges.php:528
7535 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7536 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
7538 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7539 #: server_privileges.php:521
7540 msgid "Allows creating new databases and tables."
7541 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
7543 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7544 #: server_privileges.php:527
7545 msgid "Allows creating stored routines."
7546 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
7548 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7549 msgid "Allows creating new tables."
7550 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
7552 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7553 #: server_privileges.php:525
7554 msgid "Allows creating temporary tables."
7555 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
7557 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7558 #: server_privileges.php:561
7559 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7560 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
7562 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
7563 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
7564 #: server_privileges.php:537
7565 msgid "Allows creating new views."
7566 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
7568 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
7569 #: server_privileges.php:513
7570 msgid "Allows deleting data."
7571 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
7573 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
7574 #: server_privileges.php:524
7575 msgid "Allows dropping databases and tables."
7576 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
7578 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
7579 msgid "Allows dropping tables."
7580 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
7582 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
7583 #: server_privileges.php:541
7584 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7585 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
7587 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
7588 #: server_privileges.php:529
7589 msgid "Allows executing stored routines."
7590 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
7592 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
7593 #: server_privileges.php:516
7594 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7595 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
7597 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
7598 msgid ""
7599 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7600 msgstr ""
7601 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
7602 "πίνακες δικαιωμάτων."
7604 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
7605 #: server_privileges.php:523
7606 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7607 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
7609 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
7610 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
7611 msgid "Allows inserting and replacing data."
7612 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
7614 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
7615 #: server_privileges.php:556
7616 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7617 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
7619 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
7620 #: server_privileges.php:655
7621 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7622 msgstr ""
7623 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
7624 "ανά ώρα."
7626 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
7627 #: server_privileges.php:643
7628 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7629 msgstr ""
7630 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
7631 "διακομιστή ανά ώρα."
7633 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
7634 #: server_privileges.php:649
7635 msgid ""
7636 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7637 "execute per hour."
7638 msgstr ""
7639 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
7640 "εκετελέσει ανά ώρα."
7642 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
7643 #: server_privileges.php:661
7644 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7645 msgstr ""
7646 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
7648 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
7649 #: server_privileges.php:551
7650 msgid "Allows viewing processes of all users"
7651 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
7653 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
7654 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
7655 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7656 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
7658 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
7659 #: server_privileges.php:552
7660 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7661 msgstr ""
7662 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
7663 "αρχείων του."
7665 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
7666 #: server_privileges.php:559
7667 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7668 msgstr ""
7669 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι και δευτερεύοντες "
7670 "διακομιστές."
7672 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
7673 #: server_privileges.php:560
7674 msgid "Needed for the replication slaves."
7675 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
7677 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
7678 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
7679 msgid "Allows reading data."
7680 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
7682 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
7683 #: server_privileges.php:554
7684 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7685 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
7687 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
7688 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
7689 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7690 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
7692 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
7693 #: server_privileges.php:553
7694 msgid "Allows shutting down the server."
7695 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
7697 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
7698 #: server_privileges.php:550
7699 msgid ""
7700 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7701 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7702 "killing threads of other users."
7703 msgstr ""
7704 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
7705 "καλυθφεί; Απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης όπως ο "
7706 "ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
7708 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
7709 #: server_privileges.php:542
7710 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7711 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
7713 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
7714 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
7715 msgid "Allows changing data."
7716 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
7718 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
7719 msgid "No privileges."
7720 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
7722 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
7723 msgctxt "None privileges"
7724 msgid "None"
7725 msgstr "Κανένα"
7727 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
7728 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
7729 msgid "Table-specific privileges"
7730 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
7732 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
7733 #: server_privileges.php:1627
7734 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7735 msgstr " Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
7737 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
7738 msgid "Global privileges"
7739 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
7741 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
7742 msgid "Database-specific privileges"
7743 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
7745 #: server_privileges.php:617
7746 msgid "Administration"
7747 msgstr "Διαχείριση"
7749 #: server_privileges.php:637
7750 msgid "Resource limits"
7751 msgstr "Όρια πόρων"
7753 #: server_privileges.php:638
7754 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7755 msgstr ""
7756 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
7758 #: server_privileges.php:715
7759 msgid "Login Information"
7760 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
7762 #: server_privileges.php:809
7763 msgid "Do not change the password"
7764 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
7766 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
7767 msgid "No user found."
7768 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
7770 #: server_privileges.php:886
7771 #, php-format
7772 msgid "The user %s already exists!"
7773 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
7775 #: server_privileges.php:969
7776 msgid "You have added a new user."
7777 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
7779 #: server_privileges.php:1199
7780 #, php-format
7781 msgid "You have updated the privileges for %s."
7782 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
7784 #: server_privileges.php:1223
7785 #, php-format
7786 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7787 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
7789 #: server_privileges.php:1259
7790 #, php-format
7791 msgid "The password for %s was changed successfully."
7792 msgstr "Ο Κωδικός Πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
7794 #: server_privileges.php:1279
7795 #, php-format
7796 msgid "Deleting %s"
7797 msgstr "Διαγραφή %s"
7799 #: server_privileges.php:1293
7800 msgid "No users selected for deleting!"
7801 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
7803 #: server_privileges.php:1296
7804 msgid "Reloading the privileges"
7805 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
7807 #: server_privileges.php:1314
7808 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7809 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
7811 #: server_privileges.php:1349
7812 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7813 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
7815 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
7816 msgid "Edit Privileges"
7817 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
7819 #: server_privileges.php:1369
7820 msgid "Revoke"
7821 msgstr "Ανάκληση"
7823 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
7824 #: server_privileges.php:2260
7825 msgid "Any"
7826 msgstr "Οποιοδήποτε"
7828 #: server_privileges.php:1487
7829 msgid "User overview"
7830 msgstr "Περίληψη χρηστών"
7832 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
7833 #: server_privileges.php:2170
7834 msgid "Grant"
7835 msgstr "Χορήγηση"
7837 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
7838 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
7839 msgid "Add a new User"
7840 msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
7842 #: server_privileges.php:1701
7843 msgid "Remove selected users"
7844 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
7846 #: server_privileges.php:1704
7847 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7848 msgstr ""
7849 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
7851 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
7852 #: server_privileges.php:1707
7853 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7854 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
7856 #: server_privileges.php:1728
7857 #, php-format
7858 msgid ""
7859 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7860 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7861 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
7862 "sreload the privileges%s before you continue."
7863 msgstr ""
7864 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
7865 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
7866 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
7867 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
7868 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
7870 #: server_privileges.php:1781
7871 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7872 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
7874 #: server_privileges.php:1821
7875 msgid "Column-specific privileges"
7876 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
7878 #: server_privileges.php:2022
7879 msgid "Add privileges on the following database"
7880 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
7882 #: server_privileges.php:2040
7883 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7884 msgstr ""
7885 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
7886 "χρησιμοποιηθούν"
7888 #: server_privileges.php:2043
7889 msgid "Add privileges on the following table"
7890 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
7892 #: server_privileges.php:2100
7893 msgid "Change Login Information / Copy User"
7894 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
7896 #: server_privileges.php:2103
7897 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7898 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
7900 #: server_privileges.php:2105
7901 msgid "... keep the old one."
7902 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
7904 #: server_privileges.php:2106
7905 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7906 msgstr " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
7908 #: server_privileges.php:2107
7909 msgid ""
7910 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7911 msgstr " ... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
7913 #: server_privileges.php:2108
7914 msgid ""
7915 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7916 "afterwards."
7917 msgstr ""
7918 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
7919 "των δικαιωμάτων."
7921 #: server_privileges.php:2131
7922 msgid "Database for user"
7923 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
7925 #: server_privileges.php:2135
7926 msgctxt "Create none database for user"
7927 msgid "None"
7928 msgstr "Καμία"
7930 #: server_privileges.php:2136
7931 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7932 msgstr ""
7933 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
7935 #: server_privileges.php:2137
7936 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7937 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
7939 #: server_privileges.php:2140
7940 #, php-format
7941 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7942 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
7944 #: server_privileges.php:2163
7945 #, php-format
7946 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7947 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
7949 #: server_privileges.php:2271
7950 msgid "global"
7951 msgstr "Γενικός"
7953 #: server_privileges.php:2273
7954 msgid "database-specific"
7955 msgstr "Χρήστης Βάσης"
7957 #: server_privileges.php:2275
7958 msgid "wildcard"
7959 msgstr "μπαλαντέρ"
7961 #: server_processlist.php:29
7962 #, php-format
7963 msgid "Thread %s was successfully killed."
7964 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
7966 #: server_processlist.php:31
7967 #, php-format
7968 msgid ""
7969 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7970 msgstr ""
7971 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
7972 "σταματήσει."
7974 #: server_processlist.php:60
7975 msgid "ID"
7976 msgstr "ID"
7978 #: server_replication.php:49
7979 msgid "Unknown error"
7980 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
7982 #: server_replication.php:56
7983 #, php-format
7984 msgid "Unable to connect to master %s."
7985 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
7987 #: server_replication.php:63
7988 msgid ""
7989 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7990 msgstr ""
7991 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
7992 "δικαιωμάτων."
7994 #: server_replication.php:69
7995 msgid "Unable to change master"
7996 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
7998 #: server_replication.php:72
7999 #, php-format
8000 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8001 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
8003 #: server_replication.php:180
8004 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8005 msgstr ""
8006 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
8007 "διαδικασία."
8009 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8010 msgid "Show master status"
8011 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
8013 #: server_replication.php:185
8014 msgid "Show connected slaves"
8015 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
8017 #: server_replication.php:208
8018 #, php-format
8019 msgid ""
8020 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8021 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8022 msgstr ""
8023 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
8024 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8026 #: server_replication.php:215
8027 msgid "Master configuration"
8028 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
8030 #: server_replication.php:216
8031 msgid ""
8032 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8033 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8034 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8035 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8036 "replicated. Please select the mode:"
8037 msgstr ""
8038 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
8039 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
8040 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
8041 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
8042 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
8043 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
8045 #: server_replication.php:219
8046 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8047 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
8049 #: server_replication.php:220
8050 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8051 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
8053 #: server_replication.php:223
8054 msgid "Please select databases:"
8055 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
8057 #: server_replication.php:226
8058 msgid ""
8059 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8060 "and please restart the MySQL server afterwards."
8061 msgstr ""
8062 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του αρχείου my.cnf και "
8063 "επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
8065 #: server_replication.php:228
8066 msgid ""
8067 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8068 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8069 "master"
8070 msgstr ""
8071 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
8072 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
8073 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
8075 #: server_replication.php:291
8076 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8077 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
8079 #: server_replication.php:294
8080 msgid "Slave IO Thread not running!"
8081 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
8083 #: server_replication.php:303
8084 msgid ""
8085 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8086 msgstr ""
8087 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
8088 "Θέλετε να:"
8090 #: server_replication.php:306
8091 msgid "See slave status table"
8092 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
8094 #: server_replication.php:309
8095 msgid "Synchronize databases with master"
8096 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
8098 #: server_replication.php:320
8099 msgid "Control slave:"
8100 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
8102 #: server_replication.php:323
8103 msgid "Full start"
8104 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
8106 #: server_replication.php:323
8107 msgid "Full stop"
8108 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
8110 #: server_replication.php:324
8111 msgid "Reset slave"
8112 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
8114 #: server_replication.php:326
8115 msgid "Start SQL Thread only"
8116 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
8118 #: server_replication.php:328
8119 msgid "Stop SQL Thread only"
8120 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
8122 #: server_replication.php:331
8123 msgid "Start IO Thread only"
8124 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
8126 #: server_replication.php:333
8127 msgid "Stop IO Thread only"
8128 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
8130 #: server_replication.php:338
8131 msgid "Error management:"
8132 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
8134 #: server_replication.php:340
8135 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8136 msgstr ""
8137 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
8138 "δευτερεύοντος!"
8140 #: server_replication.php:342
8141 msgid "Skip current error"
8142 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
8144 #: server_replication.php:343
8145 msgid "Skip next"
8146 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
8148 #: server_replication.php:346
8149 msgid "errors."
8150 msgstr "σφάλματα."
8152 #: server_replication.php:361
8153 #, php-format
8154 msgid ""
8155 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8156 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8157 msgstr ""
8158 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
8159 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
8161 #: server_status.php:46
8162 msgid ""
8163 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8164 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8165 "statements from the transaction."
8166 msgstr ""
8167 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8168 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
8169 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
8171 #: server_status.php:47
8172 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8173 msgstr ""
8174 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
8175 "μνήμη καταγραφής."
8177 #: server_status.php:48
8178 msgid ""
8179 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8180 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8181 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8182 "based instead of disk-based."
8183 msgstr ""
8184 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8185 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
8186 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
8187 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
8189 #: server_status.php:49
8190 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8191 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
8193 #: server_status.php:50
8194 msgid ""
8195 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8196 "while executing statements."
8197 msgstr ""
8198 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
8199 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
8201 #: server_status.php:51
8202 msgid ""
8203 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8204 "(probably duplicate key)."
8205 msgstr ""
8206 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
8207 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
8209 #: server_status.php:52
8210 msgid ""
8211 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8212 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8213 msgstr ""
8214 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
8215 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
8216 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
8218 #: server_status.php:53
8219 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8220 msgstr ""
8221 "Ο αριθμός των ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΩΝ (INSERT DELAYED) γραμμών που "
8222 "εγγράφτηκαν."
8224 #: server_status.php:54
8225 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8226 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗΣ (FLUSH)."
8228 #: server_status.php:55
8229 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8230 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ (COMMIT)."
8232 #: server_status.php:56
8233 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8234 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
8236 #: server_status.php:57
8237 msgid ""
8238 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8239 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8240 "indicates the number of time tables have been discovered."
8241 msgstr ""
8242 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
8243 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
8244 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
8245 "βρέθηκαν."
8247 #: server_status.php:58
8248 msgid ""
8249 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8250 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8251 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8252 msgstr ""
8253 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
8254 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
8255 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
8256 "ευρετήριο."
8258 #: server_status.php:59
8259 msgid ""
8260 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8261 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8262 msgstr ""
8263 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
8264 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
8265 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
8267 #: server_status.php:60
8268 msgid ""
8269 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8270 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8271 "if you are doing an index scan."
8272 msgstr ""
8273 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
8274 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
8275 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
8277 #: server_status.php:61
8278 msgid ""
8279 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8280 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8281 msgstr ""
8282 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
8283 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
8284 "ORDER BY ... DESC."
8286 #: server_status.php:62
8287 msgid ""
8288 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8289 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8290 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8291 "you have joins that don't use keys properly."
8292 msgstr ""
8293 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
8294 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
8295 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
8296 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
8297 "κλειδιά."
8299 #: server_status.php:63
8300 msgid ""
8301 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8302 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8303 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8304 "advantage of the indexes you have."
8305 msgstr ""
8306 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
8307 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
8308 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
8309 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
8311 #: server_status.php:64
8312 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8313 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ΕΠΙΣΤΡΟΦΗΣ (ROLLBACK)."
8315 #: server_status.php:65
8316 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8317 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8319 #: server_status.php:66
8320 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8321 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
8323 #: server_status.php:67
8324 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8325 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
8327 #: server_status.php:68
8328 msgid "The number of pages currently dirty."
8329 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
8331 #: server_status.php:69
8332 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8333 msgstr ""
8334 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
8335 "εκκαθάριση."
8337 #: server_status.php:70
8338 msgid "The number of free pages."
8339 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
8341 #: server_status.php:71
8342 msgid ""
8343 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8344 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8345 "reason."
8346 msgstr ""
8347 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
8348 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
8349 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
8351 #: server_status.php:72
8352 msgid ""
8353 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8354 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8355 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8356 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8357 msgstr ""
8358 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
8359 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
8360 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8361 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8363 #: server_status.php:73
8364 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8365 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
8367 #: server_status.php:74
8368 msgid ""
8369 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8370 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8371 msgstr ""
8372 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8373 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
8374 "με τυχαία σειρά."
8376 #: server_status.php:75
8377 msgid ""
8378 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8379 "InnoDB does a sequential full table scan."
8380 msgstr ""
8381 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
8382 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
8384 #: server_status.php:76
8385 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8386 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
8388 #: server_status.php:77
8389 msgid ""
8390 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8391 "and had to do a single-page read."
8392 msgstr ""
8393 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
8394 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
8396 #: server_status.php:78
8397 msgid ""
8398 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8399 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8400 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8401 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8402 "properly, this value should be small."
8403 msgstr ""
8404 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
8405 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
8406 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
8407 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
8408 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
8409 "πρέπει να είναι μικρή."
8411 #: server_status.php:79
8412 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8413 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
8415 #: server_status.php:80
8416 msgid "The number of fsync() operations so far."
8417 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
8419 #: server_status.php:81
8420 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8421 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
8423 #: server_status.php:82
8424 msgid "The current number of pending reads."
8425 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
8427 #: server_status.php:83
8428 msgid "The current number of pending writes."
8429 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
8431 #: server_status.php:84
8432 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8433 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
8435 #: server_status.php:85
8436 msgid "The total number of data reads."
8437 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
8439 #: server_status.php:86
8440 msgid "The total number of data writes."
8441 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
8443 #: server_status.php:87
8444 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8445 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
8447 #: server_status.php:88
8448 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8449 msgstr ""
8450 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8451 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8453 #: server_status.php:89
8454 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8455 msgstr ""
8456 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
8457 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
8459 #: server_status.php:90
8460 msgid ""
8461 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8462 "wait for it to be flushed before continuing."
8463 msgstr ""
8464 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
8465 "καταγραφής και και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
8467 #: server_status.php:91
8468 msgid "The number of log write requests."
8469 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
8471 #: server_status.php:92
8472 msgid "The number of physical writes to the log file."
8473 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
8475 #: server_status.php:93
8476 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8477 msgstr ""
8478 "Ο αριθμός των εγγραφών fsyncs() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
8480 #: server_status.php:94
8481 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8482 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
8484 #: server_status.php:95
8485 msgid "Pending log file writes."
8486 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
8488 #: server_status.php:96
8489 msgid "The number of bytes written to the log file."
8490 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
8492 #: server_status.php:97
8493 msgid "The number of pages created."
8494 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
8496 #: server_status.php:98
8497 msgid ""
8498 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8499 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8500 msgstr ""
8501 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
8502 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
8503 "μετατροπή σε bytes."
8505 #: server_status.php:99
8506 msgid "The number of pages read."
8507 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
8509 #: server_status.php:100
8510 msgid "The number of pages written."
8511 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
8513 #: server_status.php:101
8514 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8515 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
8517 #: server_status.php:102
8518 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8519 msgstr ""
8520 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8522 #: server_status.php:103
8523 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8524 msgstr ""
8525 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
8526 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
8528 #: server_status.php:104
8529 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8530 msgstr ""
8531 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε "
8532 "χιλιοστοδευτερόλεπτα.."
8534 #: server_status.php:105
8535 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8536 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
8538 #: server_status.php:106
8539 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8540 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8542 #: server_status.php:107
8543 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8544 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8546 #: server_status.php:108
8547 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8548 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
8550 #: server_status.php:109
8551 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8552 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
8554 #: server_status.php:110
8555 msgid ""
8556 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8557 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8558 msgstr ""
8559 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
8560 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
8561 "Not_flushed_key_blocks."
8563 #: server_status.php:111
8564 msgid ""
8565 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8566 "determine how much of the key cache is in use."
8567 msgstr ""
8568 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
8569 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
8570 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
8572 #: server_status.php:112
8573 msgid ""
8574 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8575 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8576 "one time."
8577 msgstr ""
8578 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
8579 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
8580 "σε χρήση με μια φορά."
8582 #: server_status.php:113
8583 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8584 msgstr ""
8585 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
8587 #: server_status.php:114
8588 msgid ""
8589 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8590 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8591 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8592 msgstr ""
8593 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
8594 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
8595 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
8596 "Key_reads/Key_read_requests."
8598 #: server_status.php:115
8599 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8600 msgstr ""
8601 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
8603 #: server_status.php:116
8604 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8605 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
8607 #: server_status.php:117
8608 msgid ""
8609 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8610 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8611 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8612 msgstr ""
8613 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
8614 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
8615 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
8616 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
8618 #: server_status.php:118
8619 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8620 msgstr ""
8621 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΩΝ "
8622 "ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ (INSERT DELAYED)."
8624 #: server_status.php:119
8625 msgid ""
8626 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8627 "table cache value is probably too small."
8628 msgstr ""
8629 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
8630 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
8632 #: server_status.php:120
8633 msgid "The number of files that are open."
8634 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
8636 #: server_status.php:121
8637 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8638 msgstr ""
8639 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
8640 "καταγραφή)."
8642 #: server_status.php:122
8643 msgid "The number of tables that are open."
8644 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
8646 #: server_status.php:123
8647 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8648 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8650 #: server_status.php:124
8651 msgid "The amount of free memory for query cache."
8652 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8654 #: server_status.php:125
8655 msgid "The number of cache hits."
8656 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
8658 #: server_status.php:126
8659 msgid "The number of queries added to the cache."
8660 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
8662 #: server_status.php:127
8663 msgid ""
8664 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8665 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8666 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8667 "decide which queries to remove from the cache."
8668 msgstr ""
8669 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
8670 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
8671 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
8672 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
8673 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
8674 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
8676 #: server_status.php:128
8677 msgid ""
8678 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8679 "query_cache_type setting)."
8680 msgstr ""
8681 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
8682 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
8684 #: server_status.php:129
8685 msgid "The number of queries registered in the cache."
8686 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
8688 #: server_status.php:130
8689 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8690 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
8692 #: server_status.php:131
8693 msgctxt "$strShowStatusReset"
8694 msgid "Reset"
8695 msgstr "Επαναφορά"
8697 #: server_status.php:132
8698 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8699 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
8701 #: server_status.php:133
8702 msgid ""
8703 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8704 "should carefully check the indexes of your tables."
8705 msgstr ""
8706 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
8707 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
8709 #: server_status.php:134
8710 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8711 msgstr ""
8712 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
8713 "παραπομπής."
8715 #: server_status.php:135
8716 msgid ""
8717 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8718 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8719 msgstr ""
8720 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
8721 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
8722 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
8724 #: server_status.php:136
8725 msgid ""
8726 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8727 "critical even if this is big.)"
8728 msgstr ""
8729 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
8730 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
8732 #: server_status.php:137
8733 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8734 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
8736 #: server_status.php:138
8737 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8738 msgstr ""
8739 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
8740 "συνεργασία SQL."
8742 #: server_status.php:139
8743 msgid ""
8744 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8745 "retried transactions."
8746 msgstr ""
8747 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
8748 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
8750 #: server_status.php:140
8751 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8752 msgstr ""
8753 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
8754 "πρωτεύωντα."
8756 #: server_status.php:141
8757 msgid ""
8758 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8759 "create."
8760 msgstr ""
8761 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
8762 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
8764 #: server_status.php:142
8765 msgid ""
8766 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8767 msgstr ""
8768 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
8769 "δευτερόλεπτα."
8771 #: server_status.php:143
8772 msgid ""
8773 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8774 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8775 "system variable."
8776 msgstr ""
8777 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
8778 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
8779 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
8781 #: server_status.php:144
8782 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8783 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
8785 #: server_status.php:145
8786 msgid "The number of sorted rows."
8787 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
8789 #: server_status.php:146
8790 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8791 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
8793 #: server_status.php:147
8794 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8795 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα.."
8797 #: server_status.php:148
8798 msgid ""
8799 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8800 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8801 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8802 "tables or use replication."
8803 msgstr ""
8804 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
8805 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
8806 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
8807 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
8809 #: server_status.php:149
8810 msgid ""
8811 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8812 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8813 "raise your thread_cache_size."
8814 msgstr ""
8815 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
8816 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
8817 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
8819 #: server_status.php:150
8820 msgid "The number of currently open connections."
8821 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
8823 #: server_status.php:151
8824 msgid ""
8825 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8826 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8827 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8828 "implementation.)"
8829 msgstr ""
8830 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
8831 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
8832 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
8833 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
8835 #: server_status.php:152
8836 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8837 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
8839 #: server_status.php:163
8840 msgid "Runtime Information"
8841 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
8843 #: server_status.php:375
8844 msgid "Handler"
8845 msgstr "Χειριστής"
8847 #: server_status.php:376
8848 msgid "Query cache"
8849 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
8851 #: server_status.php:377
8852 msgid "Threads"
8853 msgstr "Διεργασίες"
8855 #: server_status.php:379
8856 msgid "Temporary data"
8857 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
8859 #: server_status.php:380
8860 msgid "Delayed inserts"
8861 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
8863 #: server_status.php:381
8864 msgid "Key cache"
8865 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
8867 #: server_status.php:382
8868 msgid "Joins"
8869 msgstr "Ενώσεις"
8871 #: server_status.php:384
8872 msgid "Sorting"
8873 msgstr "Ταξινόμηση"
8875 #: server_status.php:386
8876 msgid "Transaction coordinator"
8877 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
8879 #: server_status.php:397
8880 msgid "Flush (close) all tables"
8881 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
8883 #: server_status.php:399
8884 msgid "Show open tables"
8885 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
8887 #: server_status.php:404
8888 msgid "Show slave hosts"
8889 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
8891 #: server_status.php:410
8892 msgid "Show slave status"
8893 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
8895 #: server_status.php:415
8896 msgid "Flush query cache"
8897 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
8899 #: server_status.php:420
8900 msgid "Show processes"
8901 msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
8903 #: server_status.php:470
8904 msgctxt "for Show status"
8905 msgid "Reset"
8906 msgstr "Επαναφορά"
8908 #: server_status.php:476
8909 #, php-format
8910 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8911 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %s. Ξεκίνησε στις %s."
8913 #: server_status.php:486
8914 msgid ""
8915 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8916 "b> process."
8917 msgstr ""
8918 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
8919 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8921 #: server_status.php:488
8922 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8923 msgstr ""
8924 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
8925 "b> διαδικασία."
8927 #: server_status.php:490
8928 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8929 msgstr ""
8930 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
8931 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
8933 #: server_status.php:492
8934 msgid ""
8935 "For further information about replication status on the server, please visit "
8936 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8937 msgstr ""
8938 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
8939 "επισκεφτείτε τον <a href=#replication>τομέα αναπαραγωγής</a>."
8941 #: server_status.php:509
8942 msgid ""
8943 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8944 "this MySQL server since its startup."
8945 msgstr ""
8946 "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
8947 "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
8949 #: server_status.php:514
8950 msgid "Traffic"
8951 msgstr "Κίνηση"
8953 #: server_status.php:514
8954 msgid ""
8955 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8956 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8957 msgstr ""
8958 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
8959 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
8960 "είναι εσφαλμένες."
8962 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8963 #: server_status.php:683
8964 msgid "per hour"
8965 msgstr "ανά ώρα"
8967 #: server_status.php:520
8968 msgid "Received"
8969 msgstr "Ελήφθησαν"
8971 #: server_status.php:530
8972 msgid "Sent"
8973 msgstr "Εστάλησαν"
8975 #: server_status.php:559
8976 msgid "Connections"
8977 msgstr "Συνδέσεις"
8979 #: server_status.php:566
8980 msgid "max. concurrent connections"
8981 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
8983 #: server_status.php:573
8984 msgid "Failed attempts"
8985 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
8987 #: server_status.php:587
8988 msgid "Aborted"
8989 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
8991 #: server_status.php:616
8992 #, php-format
8993 msgid ""
8994 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8995 "server."
8996 msgstr ""
8997 "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα έχουν "
8998 "σταλεί στον διακομιστή."
9000 #: server_status.php:626
9001 msgid "per minute"
9002 msgstr "ανά λεπτό"
9004 #: server_status.php:627
9005 msgid "per second"
9006 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9008 #: server_status.php:682
9009 msgid "Query type"
9010 msgstr "Τύπος ερωτήματος"
9012 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9013 msgid "Show query chart"
9014 msgstr "Προβολή διαγράμματος ερωτήματος"
9016 #: server_status.php:723
9017 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9018 msgstr ""
9019 "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
9020 "αρκετά."
9022 #: server_status.php:867
9023 msgid "Replication status"
9024 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9026 #: server_synchronize.php:92
9027 msgid "Could not connect to the source"
9028 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
9030 #: server_synchronize.php:95
9031 msgid "Could not connect to the target"
9032 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
9034 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9035 #: tbl_get_field.php:19
9036 #, php-format
9037 msgid "'%s' database does not exist."
9038 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
9040 #: server_synchronize.php:263
9041 msgid "Structure Synchronization"
9042 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
9044 #: server_synchronize.php:270
9045 msgid "Data Synchronization"
9046 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
9048 #: server_synchronize.php:398 server_synchronize.php:837
9049 msgid "not present"
9050 msgstr "δεν υφίσταται"
9052 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865
9053 msgid "Structure Difference"
9054 msgstr "Διαφορά δομής"
9056 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9057 msgid "Data Difference"
9058 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
9060 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
9061 msgid "Add column(s)"
9062 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
9064 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9065 msgid "Remove column(s)"
9066 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
9068 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9069 msgid "Alter column(s)"
9070 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
9072 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9073 msgid "Remove index(s)"
9074 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
9076 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9077 msgid "Apply index(s)"
9078 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9080 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9081 msgid "Update row(s)"
9082 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
9084 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9085 msgid "Insert row(s)"
9086 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
9088 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:888
9089 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9090 msgstr ""
9091 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
9092 "προορισμού;"
9094 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:892
9095 msgid "Apply Selected Changes"
9096 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
9098 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:894
9099 msgid "Synchronize Databases"
9100 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
9102 #: server_synchronize.php:462
9103 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9104 msgstr ""
9105 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
9106 "προέλευσης."
9108 #: server_synchronize.php:940
9109 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9110 msgstr ""
9111 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
9113 #: server_synchronize.php:1001
9114 msgid "The following queries have been executed:"
9115 msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
9117 #: server_synchronize.php:1118
9118 msgid "Enter manually"
9119 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
9121 #: server_synchronize.php:1119
9122 msgid "Current connection"
9123 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
9125 #: server_synchronize.php:1148
9126 #, php-format
9127 msgid "Configuration: %s"
9128 msgstr "Ρύθμιση: %s"
9130 #: server_synchronize.php:1163
9131 msgid "Socket"
9132 msgstr "Υποδοχή"
9134 #: server_synchronize.php:1209
9135 msgid ""
9136 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9137 "database will remain unchanged."
9138 msgstr ""
9139 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
9140 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
9142 #: server_variables.php:34
9143 msgid "Server variables and settings"
9144 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
9146 #: server_variables.php:54
9147 msgid "Session value"
9148 msgstr "Τιμή Συνεδρίας"
9150 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
9151 msgid "Global value"
9152 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
9154 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9155 msgid "Download"
9156 msgstr "Λήψη"
9158 #: setup/frames/index.inc.php:49
9159 msgid "Cannot load or save configuration"
9160 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
9162 #: setup/frames/index.inc.php:50
9163 msgid ""
9164 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9165 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9166 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9167 msgstr ""
9168 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
9169 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@../Documentation."
9170 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
9171 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
9173 #: setup/frames/index.inc.php:57
9174 msgid ""
9175 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9176 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9177 msgstr ""
9178 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
9179 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
9180 "ακρυπτογράφητα!"
9182 #: setup/frames/index.inc.php:60
9183 #, php-format
9184 msgid ""
9185 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9186 "link[/a] to use a secure connection."
9187 msgstr ""
9188 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
9189 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
9191 #: setup/frames/index.inc.php:64
9192 msgid "Insecure connection"
9193 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
9195 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9196 msgid "Overview"
9197 msgstr "Επισκόπηση"
9199 #: setup/frames/index.inc.php:96
9200 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9201 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
9203 #: setup/frames/index.inc.php:136
9204 msgid "There are no configured servers"
9205 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
9207 #: setup/frames/index.inc.php:144
9208 msgid "New server"
9209 msgstr "Νέος διακομιστής"
9211 #: setup/frames/index.inc.php:173
9212 msgid "Default language"
9213 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
9215 #: setup/frames/index.inc.php:183
9216 msgid "let the user choose"
9217 msgstr "Δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
9219 #: setup/frames/index.inc.php:194
9220 msgid "- none -"
9221 msgstr "- καμία -"
9223 #: setup/frames/index.inc.php:197
9224 msgid "Default server"
9225 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
9227 #: setup/frames/index.inc.php:207
9228 msgid "End of line"
9229 msgstr "Τέλος γραμμής"
9231 #: setup/frames/index.inc.php:212
9232 msgid "Display"
9233 msgstr "Προβολή"
9235 #: setup/frames/index.inc.php:216
9236 msgid "Load"
9237 msgstr "Φόρτωση"
9239 #: setup/frames/index.inc.php:227
9240 msgid "phpMyAdmin homepage"
9241 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
9243 #: setup/frames/index.inc.php:228
9244 msgid "Donate"
9245 msgstr "Δωρεά"
9247 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9248 msgid "Edit server"
9249 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
9251 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9252 msgid "Add a new server"
9253 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
9255 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9256 msgid "Warning"
9257 msgstr "Προειδοποίηση"
9259 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9260 msgid "Submitted form contains errors"
9261 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
9263 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9264 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9265 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
9267 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9268 msgid "Ignore errors"
9269 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
9271 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9272 msgid "Show form"
9273 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
9275 #: setup/lib/index.lib.php:119
9276 msgid ""
9277 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9278 msgstr ""
9279 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
9280 "είναι δυνατό να γίνει."
9282 #: setup/lib/index.lib.php:126
9283 msgid ""
9284 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9285 "not respond."
9286 msgstr ""
9287 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
9288 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
9290 #: setup/lib/index.lib.php:143
9291 msgid "Got invalid version string from server"
9292 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
9294 #: setup/lib/index.lib.php:150
9295 msgid "Unparsable version string"
9296 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
9298 #: setup/lib/index.lib.php:162
9299 #, php-format
9300 msgid ""
9301 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9302 "version is %s, released on %s."
9303 msgstr ""
9304 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
9305 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
9307 #: setup/lib/index.lib.php:165
9308 msgid "No newer stable version is available"
9309 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη έκδοση (μη δοκιμαστική) διαθέσιμη"
9311 #: setup/lib/index.lib.php:250
9312 #, php-format
9313 msgid ""
9314 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9315 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9316 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9317 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9318 msgstr ""
9319 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
9320 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
9321 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
9322 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
9323 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
9325 #: setup/lib/index.lib.php:252
9326 msgid ""
9327 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9328 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9329 "you don't need to remember it."
9330 msgstr ""
9331 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
9332 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
9333 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
9335 #: setup/lib/index.lib.php:253
9336 #, php-format
9337 msgid ""
9338 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9339 "unavailable on this system."
9340 msgstr ""
9341 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9342 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9344 #: setup/lib/index.lib.php:255
9345 msgid ""
9346 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9347 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9348 msgstr ""
9349 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
9350 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
9351 "χρήστες στο διακομιστή σας."
9353 #: setup/lib/index.lib.php:256
9354 #, php-format
9355 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9356 msgstr ""
9357 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
9358 "υποστηρίζει."
9360 #: setup/lib/index.lib.php:258
9361 #, php-format
9362 msgid ""
9363 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9364 "unavailable on this system."
9365 msgstr ""
9366 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
9367 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
9369 #: setup/lib/index.lib.php:260
9370 #, php-format
9371 msgid ""
9372 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9373 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9374 "(currently %d)."
9375 msgstr ""
9376 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
9377 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
9378 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
9380 #: setup/lib/index.lib.php:262
9381 #, php-format
9382 msgid ""
9383 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9384 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9385 msgstr ""
9386 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
9387 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
9388 "κινδύνους απροσωποληψίας."
9390 #: setup/lib/index.lib.php:264
9391 #, php-format
9392 msgid ""
9393 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9394 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9395 msgstr ""
9396 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
9397 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
9398 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
9400 #: setup/lib/index.lib.php:266
9401 #, php-format
9402 msgid ""
9403 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9404 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9405 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9406 "of users, including you, are connected to."
9407 msgstr ""
9408 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
9409 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
9410 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
9411 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
9413 #: setup/lib/index.lib.php:268
9414 #, php-format
9415 msgid ""
9416 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9417 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9418 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9419 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9420 "http[/kbd]."
9421 msgstr ""
9422 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
9423 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
9424 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
9425 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
9426 "http[/kbd]."
9428 #: setup/lib/index.lib.php:270
9429 #, php-format
9430 msgid ""
9431 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9432 "system."
9433 msgstr ""
9434 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
9435 "το σύστημα."
9437 #: setup/lib/index.lib.php:272
9438 #, php-format
9439 msgid ""
9440 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9441 "system."
9442 msgstr ""
9443 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
9444 "αυτό το σύστημα."
9446 #: setup/lib/index.lib.php:296
9447 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9448 msgstr ""
9449 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
9450 "υποστηρίζει"
9452 #: setup/lib/index.lib.php:306
9453 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9454 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης"
9456 #: setup/lib/index.lib.php:331
9457 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9458 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
9460 #: setup/lib/index.lib.php:351
9461 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9462 msgstr "Το κλειδί είναι πολύ μικρό. Πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες"
9464 #: setup/lib/index.lib.php:358
9465 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9466 msgstr ""
9467 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
9468 "χαρακτήρες"
9470 #: sql.php:80 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9471 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9472 msgid "Browse foreign values"
9473 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
9475 #: sql.php:569 tbl_replace.php:380
9476 #, php-format
9477 msgid "Inserted row id: %1$d"
9478 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
9480 #: sql.php:586
9481 msgid "Showing as PHP code"
9482 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
9484 #: sql.php:589 tbl_replace.php:354
9485 msgid "Showing SQL query"
9486 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
9488 #: sql.php:591
9489 msgid "Validated SQL"
9490 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
9492 #: sql.php:828
9493 #, php-format
9494 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9495 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
9497 #: sql.php:860
9498 msgid "Label"
9499 msgstr "Ετικέτα"
9501 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9502 #, php-format
9503 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9504 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
9506 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9507 msgid "Function"
9508 msgstr "Έλεγχος"
9510 #: tbl_change.php:752
9511 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9512 msgstr ""
9513 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
9514 "διορθωθεί "
9516 #: tbl_change.php:869
9517 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9518 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
9520 #: tbl_change.php:875
9521 msgid "Binary - do not edit"
9522 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
9524 #: tbl_change.php:923
9525 msgid "Upload to BLOB repository"
9526 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
9528 #: tbl_change.php:1052
9529 msgid "Insert as new row"
9530 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
9532 #: tbl_change.php:1053
9533 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9534 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
9536 #: tbl_change.php:1054
9537 msgid "Show insert query"
9538 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής SQL"
9540 #: tbl_change.php:1065
9541 msgid "and then"
9542 msgstr "και μετά"
9544 #: tbl_change.php:1069
9545 msgid "Go back to previous page"
9546 msgstr "Επιστροφή"
9548 #: tbl_change.php:1070
9549 msgid "Insert another new row"
9550 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
9552 #: tbl_change.php:1074
9553 msgid "Go back to this page"
9554 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
9556 #: tbl_change.php:1082
9557 msgid "Edit next row"
9558 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
9560 #: tbl_change.php:1093
9561 msgid ""
9562 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9563 msgstr ""
9564 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
9565 "μετακίνηση παντού"
9567 #: tbl_change.php:1131
9568 #, php-format
9569 msgid "Continue insertion with %s rows"
9570 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
9572 #: tbl_chart.php:56
9573 msgid "Chart generated successfully."
9574 msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
9576 #: tbl_chart.php:59
9577 msgid ""
9578 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9579 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9580 msgstr ""
9581 "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
9582 "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
9584 #: tbl_chart.php:90
9585 msgid "Width"
9586 msgstr "Πλάτος"
9588 #: tbl_chart.php:94
9589 msgid "Height"
9590 msgstr "Ύψος"
9592 #: tbl_chart.php:98
9593 msgid "Title"
9594 msgstr "Τίτλος"
9596 #: tbl_chart.php:103
9597 msgid "X Axis label"
9598 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ"
9600 #: tbl_chart.php:107
9601 msgid "Y Axis label"
9602 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ"
9604 #: tbl_chart.php:112
9605 msgid "Area margins"
9606 msgstr "Περιθώρια περιοχής"
9608 #: tbl_chart.php:122
9609 msgid "Legend margins"
9610 msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
9612 #: tbl_chart.php:134
9613 msgid "Bar"
9614 msgstr "Στήλη"
9616 #: tbl_chart.php:135
9617 msgid "Line"
9618 msgstr "Γραμμή"
9620 #: tbl_chart.php:136
9621 msgid "Radar"
9622 msgstr "Ραντάρ"
9624 #: tbl_chart.php:138
9625 msgid "Pie"
9626 msgstr "Πίτα"
9628 #: tbl_chart.php:144
9629 msgid "Bar type"
9630 msgstr "Τύπος στήλης"
9632 #: tbl_chart.php:146
9633 msgid "Stacked"
9634 msgstr "Σταθεροποιημένο"
9636 #: tbl_chart.php:147
9637 msgid "Multi"
9638 msgstr "Πολλαπλό"
9640 #: tbl_chart.php:152
9641 msgid "Continuous image"
9642 msgstr "Συνεχής εικόνα"
9644 #: tbl_chart.php:155
9645 msgid ""
9646 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9647 "this to draw the whole chart in one image."
9648 msgstr ""
9649 "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
9650 "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
9652 #: tbl_chart.php:166
9653 msgid ""
9654 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9655 msgstr ""
9656 "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε ένα "
9657 "εύρος [0..10]."
9659 #: tbl_chart.php:173
9660 msgid ""
9661 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9662 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9663 msgstr ""
9664 "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
9665 "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
9666 "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
9668 #: tbl_chart.php:181
9669 msgid "Redraw"
9670 msgstr "Επανασχεδίαση"
9672 #: tbl_create.php:56
9673 #, php-format
9674 msgid "Table %s already exists!"
9675 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
9677 #: tbl_create.php:242
9678 #, php-format
9679 msgid "Table %1$s has been created."
9680 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
9682 #: tbl_export.php:24
9683 msgid "View dump (schema) of table"
9684 msgstr "Εμφάνιση σχήματος του πίνακα"
9686 #: tbl_indexes.php:66
9687 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9688 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
9690 #: tbl_indexes.php:74
9691 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9692 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε ΠΡΩΤΕΥΟΝ σε είναι εφικτή!"
9694 #: tbl_indexes.php:90
9695 msgid "No index parts defined!"
9696 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
9698 #: tbl_indexes.php:158
9699 msgid "Create a new index"
9700 msgstr "Δημιουργία νέου ευρετηρίου"
9702 #: tbl_indexes.php:160
9703 msgid "Modify an index"
9704 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
9706 #: tbl_indexes.php:166
9707 msgid "Index name:"
9708 msgstr "Όνομα ευρετηρίου :"
9710 #: tbl_indexes.php:172
9711 msgid "Index type:"
9712 msgstr "Τύπος ευρετηρίου :"
9714 #: tbl_indexes.php:182
9715 msgid ""
9716 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9717 msgstr ""
9718 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
9719 "<b>μόνο αυτού</b> !)"
9721 #: tbl_indexes.php:249
9722 #, php-format
9723 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9724 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
9726 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
9727 msgid "Column count has to be larger than zero."
9728 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
9730 #: tbl_move_copy.php:44
9731 msgid "Can't move table to same one!"
9732 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
9734 #: tbl_move_copy.php:46
9735 msgid "Can't copy table to same one!"
9736 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
9738 #: tbl_move_copy.php:54
9739 #, php-format
9740 msgid "Table %s has been moved to %s."
9741 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
9743 #: tbl_move_copy.php:56
9744 #, php-format
9745 msgid "Table %s has been copied to %s."
9746 msgstr "Ο Πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
9748 #: tbl_move_copy.php:80
9749 msgid "The table name is empty!"
9750 msgstr "Το όνομα του Πίνακα είναι κενό!"
9752 #: tbl_operations.php:246
9753 msgid "Alter table order by"
9754 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης Πίνακα κατά"
9756 #: tbl_operations.php:255
9757 msgid "(singly)"
9758 msgstr "(μοναδικά)"
9760 #: tbl_operations.php:275
9761 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9762 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9764 #: tbl_operations.php:333
9765 msgid "Table options"
9766 msgstr "Επιλογές πίνακα"
9768 #: tbl_operations.php:337
9769 msgid "Rename table to"
9770 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
9772 #: tbl_operations.php:513
9773 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9774 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
9776 #: tbl_operations.php:560
9777 msgid "Switch to copied table"
9778 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
9780 #: tbl_operations.php:572
9781 msgid "Table maintenance"
9782 msgstr "Συντήρηση Πίνακα"
9784 #: tbl_operations.php:593
9785 msgid "Defragment table"
9786 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
9788 #: tbl_operations.php:632
9789 #, php-format
9790 msgid "Table %s has been flushed"
9791 msgstr "Ο Πίνακας %s εκκαθαρίστηκε («FLUSH»)"
9793 #: tbl_operations.php:638
9794 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9795 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
9797 #: tbl_operations.php:647
9798 msgid "Delete data or table"
9799 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
9801 #: tbl_operations.php:662
9802 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9803 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
9805 #: tbl_operations.php:682
9806 msgid "Delete the table (DROP)"
9807 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
9809 #: tbl_operations.php:703
9810 msgid "Partition maintenance"
9811 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
9813 #: tbl_operations.php:711
9814 #, php-format
9815 msgid "Partition %s"
9816 msgstr "Κατάτμηση %s"
9818 #: tbl_operations.php:714
9819 msgid "Analyze"
9820 msgstr "Ανάλυση"
9822 #: tbl_operations.php:715
9823 msgid "Check"
9824 msgstr "Έλεγχος"
9826 #: tbl_operations.php:716
9827 msgid "Optimize"
9828 msgstr "Βελτιστοποίηση"
9830 #: tbl_operations.php:717
9831 msgid "Rebuild"
9832 msgstr "Επανακατασκευή"
9834 #: tbl_operations.php:718
9835 msgid "Repair"
9836 msgstr "Επισκευή"
9838 #: tbl_operations.php:730
9839 msgid "Remove partitioning"
9840 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
9842 #: tbl_operations.php:756
9843 msgid "Check referential integrity:"
9844 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
9846 #: tbl_printview.php:72
9847 msgid "Show tables"
9848 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
9850 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
9851 msgid "Space usage"
9852 msgstr "Χρήση χώρου"
9854 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
9855 msgid "Usage"
9856 msgstr "Χρήση"
9858 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
9859 msgid "Effective"
9860 msgstr "Αποτελεσματικός"
9862 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
9863 msgid "Row Statistics"
9864 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
9866 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
9867 msgid "Statements"
9868 msgstr "Δηλώσεις"
9870 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
9871 msgid "static"
9872 msgstr "στατικό"
9874 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
9875 msgid "dynamic"
9876 msgstr "δυναμικά"
9878 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
9879 msgid "Row length"
9880 msgstr "Μέγεθος Γραμμής"
9882 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
9883 msgid " Row size "
9884 msgstr " Μέγεθος Εγγραφής "
9886 #: tbl_relation.php:276
9887 #, php-format
9888 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9889 msgstr ""
9890 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
9891 "δεδομένων)"
9893 #: tbl_relation.php:402
9894 msgid "Internal relation"
9895 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
9897 #: tbl_relation.php:404
9898 msgid ""
9899 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9900 "relation exists."
9901 msgstr ""
9902 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
9903 "συσχέτιση ΜΗ ΔΙΑΚΡΙΤΟΥ ΚΛΕΙΔΙΟΥ (FOREIGN KEY)."
9905 #: tbl_relation.php:410
9906 msgid "Foreign key constraint"
9907 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
9909 #: tbl_row_action.php:28
9910 msgid "No rows selected"
9911 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
9913 #: tbl_select.php:109
9914 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9915 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
9917 #: tbl_select.php:233
9918 msgid "Select columns (at least one):"
9919 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα)"
9921 #: tbl_select.php:251
9922 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9923 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
9925 #: tbl_select.php:258
9926 msgid "Number of rows per page"
9927 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
9929 #: tbl_select.php:264
9930 msgid "Display order:"
9931 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
9933 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
9934 msgid "Browse distinct values"
9935 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
9937 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
9938 #, fuzzy
9939 #| msgid "Adding Primary Key"
9940 msgid "Add primary key"
9941 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
9943 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
9944 #, fuzzy
9945 #| msgid "Apply index(s)"
9946 msgid "Add index"
9947 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
9949 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
9950 msgid "Add unique index"
9951 msgstr ""
9953 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
9954 msgid "Add FULLTEXT index"
9955 msgstr ""
9957 #: tbl_structure.php:384
9958 msgctxt "None for default"
9959 msgid "None"
9960 msgstr "Καμία"
9962 #: tbl_structure.php:397
9963 #, php-format
9964 msgid "Column %s has been dropped"
9965 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
9967 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
9968 #, php-format
9969 msgid "A primary key has been added on %s"
9970 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
9972 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
9973 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9974 #, php-format
9975 msgid "An index has been added on %s"
9976 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
9978 #: tbl_structure.php:471
9979 #, fuzzy
9980 #| msgid "Show versions"
9981 msgid "Show more actions"
9982 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
9984 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
9985 msgid "Relation view"
9986 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
9988 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
9989 msgid "Propose table structure"
9990 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
9992 #: tbl_structure.php:631
9993 msgid "Add column"
9994 msgstr "Προσθήκη στήλης"
9996 #: tbl_structure.php:645
9997 msgid "At End of Table"
9998 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
10000 #: tbl_structure.php:646
10001 msgid "At Beginning of Table"
10002 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
10004 #: tbl_structure.php:647
10005 #, php-format
10006 msgid "After %s"
10007 msgstr "Μετά το %s"
10009 #: tbl_structure.php:686
10010 #, php-format
10011 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10012 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
10014 #: tbl_structure.php:848
10015 msgid "partitioned"
10016 msgstr "κατατμήθηκε"
10018 #: tbl_tracking.php:109
10019 #, php-format
10020 msgid "Tracking report for table `%s`"
10021 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
10023 #: tbl_tracking.php:182
10024 #, php-format
10025 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10026 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
10028 #: tbl_tracking.php:190
10029 #, php-format
10030 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10031 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
10033 #: tbl_tracking.php:198
10034 #, php-format
10035 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10036 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
10038 #: tbl_tracking.php:208
10039 msgid "SQL statements executed."
10040 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
10042 #: tbl_tracking.php:215
10043 msgid ""
10044 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10045 "ensure that you have the privileges to do so."
10046 msgstr ""
10047 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
10048 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
10050 #: tbl_tracking.php:216
10051 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10052 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
10054 #: tbl_tracking.php:225
10055 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10056 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
10058 #: tbl_tracking.php:256
10059 #, php-format
10060 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10061 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
10063 #: tbl_tracking.php:375
10064 msgid "Tracking statements"
10065 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
10067 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10068 #, php-format
10069 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10070 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
10072 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10073 msgid "Date"
10074 msgstr "Ημερομηνία"
10076 #: tbl_tracking.php:406
10077 msgid "Data definition statement"
10078 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
10080 #: tbl_tracking.php:457
10081 msgid "Data manipulation statement"
10082 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
10084 #: tbl_tracking.php:501
10085 msgid "SQL dump (file download)"
10086 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
10088 #: tbl_tracking.php:502
10089 msgid "SQL dump"
10090 msgstr "Κάδος SQL"
10092 #: tbl_tracking.php:503
10093 msgid "This option will replace your table and contained data."
10094 msgstr ""
10095 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
10097 #: tbl_tracking.php:503
10098 msgid "SQL execution"
10099 msgstr "Εκτέλεση SQL"
10101 #: tbl_tracking.php:515
10102 #, php-format
10103 msgid "Export as %s"
10104 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
10106 #: tbl_tracking.php:555
10107 msgid "Show versions"
10108 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
10110 #: tbl_tracking.php:587
10111 msgid "Version"
10112 msgstr "Έκδοση"
10114 #: tbl_tracking.php:634
10115 #, php-format
10116 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10117 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
10119 #: tbl_tracking.php:636
10120 msgid "Deactivate now"
10121 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
10123 #: tbl_tracking.php:647
10124 #, php-format
10125 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10126 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
10128 #: tbl_tracking.php:649
10129 msgid "Activate now"
10130 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
10132 #: tbl_tracking.php:662
10133 #, php-format
10134 msgid "Create version %s of %s.%s"
10135 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
10137 #: tbl_tracking.php:666
10138 msgid "Track these data definition statements:"
10139 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
10141 #: tbl_tracking.php:674
10142 msgid "Track these data manipulation statements:"
10143 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
10145 #: tbl_tracking.php:682
10146 msgid "Create version"
10147 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
10149 #: themes.php:31
10150 #, php-format
10151 msgid ""
10152 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10153 "directory %s."
10154 msgstr ""
10155 "Δεν υποστηρίζονται θέματα. Ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα θέματά σας στο "
10156 "φάκελο %s."
10158 #: themes.php:41
10159 msgid "Get more themes!"
10160 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
10162 #: transformation_overview.php:24
10163 msgid "Available MIME types"
10164 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
10166 #: transformation_overview.php:37
10167 msgid ""
10168 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10169 msgstr ""
10170 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
10171 "λειτουργία μετατροπής"
10173 #: transformation_overview.php:42
10174 msgid "Available transformations"
10175 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
10177 #: transformation_overview.php:47
10178 msgctxt "for MIME transformation"
10179 msgid "Description"
10180 msgstr "Περιγραφή"
10182 #: user_password.php:48
10183 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10184 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
10186 #: user_password.php:110
10187 msgid "The profile has been updated."
10188 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
10190 #: view_create.php:141
10191 msgid "VIEW name"
10192 msgstr "ΠΡΟΒΟΛΗ ονόματος"
10194 #: view_operations.php:91
10195 msgid "Rename view to"
10196 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
10198 #~ msgid "Show left delete link"
10199 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα αριστερά"
10201 #~ msgid "Show right delete link"
10202 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμου διαγραφής στα δεξιά"
10204 #~ msgid "Mailing lists"
10205 #~ msgstr "Λίστες αλληλογραφίας"
10207 #, fuzzy
10208 #~| msgid "Yes"
10209 #~ msgid "yes"
10210 #~ msgstr "Ναι"
10212 #, fuzzy
10213 #~| msgid "Close"
10214 #~ msgid "closed"
10215 #~ msgstr "Κλείσιμο"
10217 #~ msgid "to/from page"
10218 #~ msgstr "από/προς τη σελίδα"
10220 #~ msgid "Disable Statistics"
10221 #~ msgstr "Απενεργοποίηση Στατιστικών"