Translation update done using Pootle.
[phpmyadmin/crack.git] / po / tr.po
blob273d7f5b8ad09f850de495225b442ce8935c3069
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2010-07-21 13:53+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 19:58+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:37 browse_foreigners.php:58
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:416 server_privileges.php:1506
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:81 libraries/common.lib.php:2313
23 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:17 libraries/display_tbl.lib.php:393
24 #: libraries/export/pdf.php:146 pdf_schema.php:282 pdf_schema.php:1122
25 #: pdf_schema.php:1138
26 msgid "Page number:"
27 msgstr "Sayfa numarası:"
29 #: browse_foreigners.php:131
30 msgid ""
31 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
32 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
33 "cross-window updates."
34 msgstr ""
35 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemiyor. Belki ana pencereyi kapatmış "
36 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları çapraz-pencere "
37 "güncellemelerini engellemek için yapılandırılmıştır."
39 #: browse_foreigners.php:149 db_structure.php:78 db_structure.php:79
40 #: db_structure.php:90 db_structure.php:92 db_structure.php:103
41 #: db_structure.php:105 libraries/common.lib.php:2829
42 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:74
43 #: libraries/tbl_links.inc.php:62
44 msgid "Search"
45 msgstr "Ara"
47 #: browse_foreigners.php:152 db_operations.php:384 db_operations.php:428
48 #: db_operations.php:498 db_operations.php:608 db_search.php:344
49 #: db_structure.php:566 js/messages.php:48 libraries/Config.class.php:1043
50 #: libraries/Theme_Manager.class.php:310
51 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:712
52 #: libraries/common.lib.php:1340 libraries/common.lib.php:2289
53 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
54 #: libraries/display_create_table.lib.php:62
55 #: libraries/display_export.lib.php:275 libraries/display_import.lib.php:275
56 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:68 libraries/display_tbl.lib.php:531
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:613 libraries/replication_gui.lib.php:75
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:371 libraries/select_server.lib.php:101
59 #: libraries/sql_query_form.lib.php:390 libraries/sql_query_form.lib.php:460
60 #: libraries/sql_query_form.lib.php:525 libraries/tbl_properties.inc.php:781
61 #: main.php:127 navigation.php:231 pdf_pages.php:291 pdf_pages.php:327
62 #: pdf_pages.php:529 pmd_pdf.php:115 server_binlog.php:128
63 #: server_privileges.php:664 server_privileges.php:1616
64 #: server_privileges.php:1963 server_privileges.php:2010
65 #: server_privileges.php:2049 server_replication.php:234
66 #: server_replication.php:317 server_replication.php:340
67 #: server_synchronize.php:1208 tbl_change.php:328 tbl_change.php:1172
68 #: tbl_change.php:1209 tbl_indexes.php:253 tbl_operations.php:264
69 #: tbl_operations.php:301 tbl_operations.php:498 tbl_operations.php:560
70 #: tbl_operations.php:680 tbl_select.php:324 tbl_structure.php:561
71 #: tbl_structure.php:596 tbl_tracking.php:394 tbl_tracking.php:511
72 #: view_create.php:181 view_operations.php:100
73 msgid "Go"
74 msgstr "Git"
76 #: browse_foreigners.php:167 browse_foreigners.php:171
77 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:319
78 msgid "Keyname"
79 msgstr "Anahtar ismi"
81 #: browse_foreigners.php:168 browse_foreigners.php:170
82 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:58
83 #: server_status.php:738
84 msgid "Description"
85 msgstr "Açıklama"
87 #: browse_foreigners.php:246 browse_foreigners.php:255
88 #: browse_foreigners.php:267 browse_foreigners.php:275
89 msgid "Use this value"
90 msgstr "Bu değeri kullan"
92 #: db_create.php:45
93 #, php-format
94 msgid "Database %1$s has been created."
95 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
97 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:377
98 msgid "Database comment: "
99 msgstr "Veritabanı yorumu:"
101 #: db_datadict.php:164 libraries/tbl_properties.inc.php:723
102 #: pdf_schema.php:1235 tbl_operations.php:346 tbl_printview.php:128
103 msgid "Table comments"
104 msgstr "Tablo yorumları"
106 #: db_datadict.php:173 db_qbe.php:173 libraries/Index.class.php:445
107 #: libraries/export/htmlword.php:243 libraries/export/latex.php:364
108 #: libraries/export/odt.php:293 libraries/export/texytext.php:233
109 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:274
110 #: pdf_schema.php:1261 pdf_schema.php:1282 tbl_change.php:306
111 #: tbl_indexes.php:188 tbl_printview.php:140 tbl_relation.php:401
112 #: tbl_select.php:133 tbl_structure.php:176 tbl_tracking.php:272
113 #: tbl_tracking.php:323
114 msgid "Column"
115 msgstr "Sütun"
117 #: db_datadict.php:174 db_printview.php:105 libraries/Index.class.php:442
118 #: libraries/db_events.inc.php:30 libraries/db_routines.inc.php:41
119 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:244
120 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:296
121 #: libraries/export/texytext.php:234 libraries/tbl_properties.inc.php:99
122 #: pdf_schema.php:1262 pdf_schema.php:1283 server_privileges.php:2062
123 #: tbl_change.php:285 tbl_change.php:312 tbl_printview.php:141
124 #: tbl_printview.php:311 tbl_select.php:134 tbl_structure.php:177
125 #: tbl_structure.php:658 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:320
126 msgid "Type"
127 msgstr "Türü"
129 #: db_datadict.php:176 libraries/Index.class.php:448
130 #: libraries/export/htmlword.php:245 libraries/export/latex.php:364
131 #: libraries/export/odt.php:299 libraries/export/texytext.php:235
132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 pdf_schema.php:1264
133 #: pdf_schema.php:1285 tbl_change.php:321 tbl_printview.php:143
134 #: tbl_structure.php:180 tbl_tracking.php:275 tbl_tracking.php:326
135 msgid "Null"
136 msgstr "Boş"
138 #: db_datadict.php:177 db_structure.php:500 libraries/export/htmlword.php:246
139 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:302
140 #: libraries/export/texytext.php:236 libraries/tbl_properties.inc.php:105
141 #: pdf_schema.php:1265 pdf_schema.php:1286 tbl_printview.php:144
142 #: tbl_structure.php:181 tbl_tracking.php:276
143 msgid "Default"
144 msgstr "Varsayılan"
146 #: db_datadict.php:181 libraries/export/htmlword.php:248
147 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
148 #: libraries/export/texytext.php:238 pdf_schema.php:1267 pdf_schema.php:1288
149 #: tbl_printview.php:148
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Şuna bağlantı ver ->"
153 #: db_datadict.php:183 db_printview.php:111 libraries/export/htmlword.php:251
154 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:369
155 #: libraries/export/odt.php:37 libraries/export/odt.php:311
156 #: libraries/export/sql.php:29 libraries/export/texytext.php:241
157 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129 pdf_schema.php:1278
158 #: pdf_schema.php:1289 tbl_printview.php:150
159 msgid "Comments"
160 msgstr "Yorumlar"
162 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:358
163 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/export/htmlword.php:321
164 #: libraries/export/latex.php:434 libraries/export/odt.php:367
165 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/mult_submits.inc.php:262
166 #: pdf_schema.php:1343 server_privileges.php:1560 server_privileges.php:1571
167 #: server_privileges.php:1881 server_privileges.php:1886
168 #: server_privileges.php:2179 sql.php:131 sql.php:193 tbl_printview.php:227
169 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:336 tbl_tracking.php:341
170 msgid "No"
171 msgstr "Hayır"
173 #: db_datadict.php:266 libraries/Index.class.php:359
174 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/export/htmlword.php:321
175 #: libraries/export/latex.php:434 libraries/export/odt.php:367
176 #: libraries/export/texytext.php:311 libraries/mult_submits.inc.php:44
177 #: libraries/mult_submits.inc.php:49 libraries/mult_submits.inc.php:54
178 #: libraries/mult_submits.inc.php:59 libraries/mult_submits.inc.php:91
179 #: libraries/mult_submits.inc.php:100 libraries/mult_submits.inc.php:105
180 #: libraries/mult_submits.inc.php:110 libraries/mult_submits.inc.php:261
181 #: libraries/mult_submits.inc.php:272 pdf_schema.php:1343
182 #: server_databases.php:63 server_privileges.php:1557
183 #: server_privileges.php:1571 server_privileges.php:1881
184 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:2179 sql.php:192
185 #: tbl_printview.php:227 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:349
186 #: tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
187 msgid "Yes"
188 msgstr "Evet"
190 #: db_datadict.php:321 db_printview.php:265 tbl_printview.php:496
191 msgid "Print"
192 msgstr "Yazdır"
194 #: db_export.php:28
195 msgid "View dump (schema) of database"
196 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
198 #: db_export.php:32 db_printview.php:95 db_qbe.php:101 db_structure.php:50
199 #: db_tracking.php:34 export.php:352 navigation.php:326
200 msgid "No tables found in database."
201 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
203 #: db_export.php:42 db_search.php:326 server_export.php:26
204 msgid "Select All"
205 msgstr "Tümünü Seç"
207 #: db_export.php:44 db_search.php:329 server_export.php:28
208 msgid "Unselect All"
209 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
211 #: db_operations.php:37 tbl_create.php:49
212 msgid "The database name is empty!"
213 msgstr "Veritabanı adı boş!"
215 #: db_operations.php:235
216 #, php-format
217 msgid "Database %s has been renamed to %s"
218 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
220 #: db_operations.php:239
221 #, php-format
222 msgid "Database %s has been copied to %s"
223 msgstr "%s veritabanı %s'e kopyalandı"
225 #: db_operations.php:411
226 msgid "Rename database to"
227 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
229 #: db_operations.php:416 server_processlist.php:56
230 msgid "Command"
231 msgstr "Komut"
233 #: db_operations.php:428 tbl_change.php:1141
234 msgid "and then"
235 msgstr "ve sonra"
237 #: db_operations.php:454
238 msgid "Copy database to"
239 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
241 #: db_operations.php:461 tbl_operations.php:527 tbl_tracking.php:387
242 msgid "Structure only"
243 msgstr "Sadece yapı"
245 #: db_operations.php:462 tbl_operations.php:528 tbl_tracking.php:389
246 msgid "Structure and data"
247 msgstr "Yapı ve veri"
249 #: db_operations.php:463 tbl_operations.php:529 tbl_tracking.php:388
250 msgid "Data only"
251 msgstr "Sadece veri"
253 #: db_operations.php:471
254 msgid "CREATE DATABASE before copying"
255 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
257 #: db_operations.php:474 libraries/export/sql.php:51
258 #: libraries/export/sql.php:73 libraries/export/sql.php:75
259 #: libraries/export/sql.php:81 tbl_operations.php:535
260 #, php-format
261 msgid "Add %s"
262 msgstr "%s komutu ekle"
264 #: db_operations.php:478 libraries/export/sql.php:77 tbl_operations.php:298
265 #: tbl_operations.php:537
266 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
267 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
269 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:544
270 msgid "Add constraints"
271 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
273 #: db_operations.php:495
274 msgid "Switch to copied database"
275 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
277 #: db_operations.php:536
278 msgid "BLOB Repository"
279 msgstr "BLOB Havuzu"
281 #: db_operations.php:539 db_tracking.php:75 libraries/common.lib.php:1357
282 #: libraries/server_links.inc.php:48 server_processlist.php:58
283 #: tbl_tracking.php:595 test/theme.php:100
284 msgid "Status"
285 msgstr "Durum"
287 #: db_operations.php:547
288 msgctxt "BLOB repository"
289 msgid "Enabled"
290 msgstr "Etkinleştirildi"
292 #: db_operations.php:551
293 msgid "Disable"
294 msgstr "Etkisiz"
296 #: db_operations.php:561
297 msgid "Damaged"
298 msgstr "Hasarlı"
300 #: db_operations.php:565
301 msgctxt "BLOB repository"
302 msgid "Repair"
303 msgstr "Onar"
305 #: db_operations.php:573
306 msgctxt "BLOB repository"
307 msgid "Disabled"
308 msgstr "Etkisizleştirildi"
310 #: db_operations.php:577
311 msgid "Enable"
312 msgstr "Etkin"
314 #: db_operations.php:601 libraries/Index.class.php:447
315 #: libraries/db_structure.lib.php:53 libraries/mysql_charsets.lib.php:106
316 #: libraries/tbl_properties.inc.php:106 libraries/tbl_properties.inc.php:729
317 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 server_databases.php:110
318 #: tbl_operations.php:362 tbl_select.php:135 tbl_structure.php:178
319 #: tbl_structure.php:766 tbl_tracking.php:274 tbl_tracking.php:325
320 msgid "Collation"
321 msgstr "Karşılaştırma"
323 #: db_operations.php:614 main.php:315 pdf_schema.php:33
324 #, php-format
325 msgid ""
326 "The additional features for working with linked tables have been "
327 "deactivated. To find out why click %shere%s."
328 msgstr ""
329 "Bağlı tablolar ile çalışan ilave özellikler etkisizleştirildi. Nedenini "
330 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
332 #: db_operations.php:647
333 msgid "Edit PDF Pages"
334 msgstr "PDF Sayfalarını düzenle"
336 #: db_printview.php:103 db_tracking.php:71 db_tracking.php:156
337 #: libraries/db_structure.lib.php:37 libraries/export/xml.php:327
338 #: libraries/header.inc.php:125 pdf_pages.php:423 server_privileges.php:1657
339 #: server_privileges.php:1713 server_privileges.php:1977
340 #: server_synchronize.php:422 server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:591
341 #: test/theme.php:74
342 msgid "Table"
343 msgstr "Tablo"
345 #: db_printview.php:104 libraries/db_structure.lib.php:47
346 #: libraries/header_printview.inc.php:62 libraries/import.lib.php:145
347 #: navigation.php:629 navigation.php:651 server_databases.php:121
348 #: tbl_printview.php:392 tbl_structure.php:364 tbl_structure.php:776
349 msgid "Rows"
350 msgstr "Satır"
352 #: db_printview.php:108 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:189
353 msgid "Size"
354 msgstr "Boyut"
356 #: db_printview.php:161 db_structure.php:456 libraries/export/sql.php:556
357 #: libraries/export/sql.php:896
358 msgid "in use"
359 msgstr "kullanımda"
361 #: db_printview.php:186 libraries/db_info.inc.php:86
362 #: libraries/export/sql.php:511 pdf_schema.php:1240 tbl_printview.php:432
363 #: tbl_structure.php:808
364 msgid "Creation"
365 msgstr "Oluşturma"
367 #: db_printview.php:195 libraries/db_info.inc.php:91
368 #: libraries/export/sql.php:516 pdf_schema.php:1245 tbl_printview.php:442
369 #: tbl_structure.php:816
370 msgid "Last update"
371 msgstr "Son güncellenme"
373 #: db_printview.php:204 libraries/db_info.inc.php:96
374 #: libraries/export/sql.php:521 pdf_schema.php:1250 tbl_printview.php:452
375 #: tbl_structure.php:824
376 msgid "Last check"
377 msgstr "Son kontrol"
379 #: db_printview.php:221 db_structure.php:479
380 #, php-format
381 msgid "%s table"
382 msgid_plural "%s tables"
383 msgstr[0] "%s tablo"
385 #: db_qbe.php:28 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
386 #: libraries/display_tbl.lib.php:1980 libraries/sql_query_form.lib.php:138
387 #: tbl_operations.php:212 tbl_relation.php:291 tbl_row_action.php:130
388 #: view_operations.php:61
389 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
390 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
392 #: db_qbe.php:41
393 msgid "You have to choose at least one column to display"
394 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
396 #: db_qbe.php:199 libraries/db_structure.lib.php:95
397 #: libraries/display_tbl.lib.php:865
398 msgid "Sort"
399 msgstr "Sırala"
401 #: db_qbe.php:208 db_qbe.php:242 libraries/db_structure.lib.php:102
402 #: libraries/display_tbl.lib.php:522 libraries/display_tbl.lib.php:827
403 #: server_databases.php:169 server_databases.php:186 tbl_operations.php:259
404 #: tbl_select.php:311
405 msgid "Ascending"
406 msgstr "Küçükten Büyüğe"
408 #: db_qbe.php:209 db_qbe.php:250 libraries/db_structure.lib.php:110
409 #: libraries/display_tbl.lib.php:527 libraries/display_tbl.lib.php:824
410 #: server_databases.php:169 server_databases.php:186 tbl_operations.php:260
411 #: tbl_select.php:312
412 msgid "Descending"
413 msgstr "Büyükten Küçüğe"
415 #: db_qbe.php:263 db_tracking.php:77 libraries/display_tbl.lib.php:307
416 #: tbl_change.php:275 tbl_tracking.php:596
417 msgid "Show"
418 msgstr "Göster"
420 #: db_qbe.php:299
421 msgid "Criteria"
422 msgstr "Kriter"
424 #: db_qbe.php:352 db_qbe.php:434 db_qbe.php:526 db_qbe.php:557
425 msgid "Ins"
426 msgstr "Ins"
428 #: db_qbe.php:356 db_qbe.php:438 db_qbe.php:523 db_qbe.php:554
429 msgid "And"
430 msgstr "Ve"
432 #: db_qbe.php:365 db_qbe.php:446 db_qbe.php:528 db_qbe.php:559
433 msgid "Del"
434 msgstr "Del"
436 #: db_qbe.php:369 db_qbe.php:450 db_qbe.php:521 db_qbe.php:552
437 #: libraries/display_import.lib.php:165 libraries/tbl_properties.inc.php:778
438 #: server_privileges.php:297 tbl_change.php:1027 tbl_indexes.php:249
439 #: tbl_select.php:285
440 msgid "Or"
441 msgstr "Veya"
443 #: db_qbe.php:506
444 msgid "Modify"
445 msgstr "Değiştir"
447 #: db_qbe.php:583
448 msgid "Add/Delete criteria rows"
449 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
451 #: db_qbe.php:595
452 msgid "Add/Delete columns"
453 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
455 #: db_qbe.php:608 db_qbe.php:633
456 msgid "Update Query"
457 msgstr "Sorguyu Güncelle"
459 #: db_qbe.php:616
460 msgid "Use Tables"
461 msgstr "Tabloları kullan"
463 #: db_qbe.php:639
464 #, php-format
465 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
466 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
468 #: db_qbe.php:933 libraries/common.lib.php:1222
469 msgid "Submit Query"
470 msgstr "Sorguyu Gönder"
472 #: db_search.php:50 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
473 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
474 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:640 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
475 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:182
476 msgid "Access denied"
477 msgstr "Erişim engellendi"
479 #: db_search.php:62 db_search.php:293
480 msgid "at least one of the words"
481 msgstr "kelimelerin en azından biri"
483 #: db_search.php:63 db_search.php:294
484 msgid "all words"
485 msgstr "tüm kelimeler"
487 #: db_search.php:64 db_search.php:295
488 msgid "the exact phrase"
489 msgstr "kesin ifade"
491 #: db_search.php:65 db_search.php:296
492 msgid "as regular expression"
493 msgstr "kurallı ifade olarak"
495 #: db_search.php:224
496 #, php-format
497 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
498 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
500 #: db_search.php:242
501 #, fuzzy, php-format
502 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
503 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
504 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
505 msgstr[0] "%s eşleşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
507 #: db_search.php:249 db_structure.php:76 db_structure.php:77
508 #: db_structure.php:89 db_structure.php:91 db_structure.php:102
509 #: db_structure.php:104 libraries/common.lib.php:2831
510 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:49
511 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:466
512 msgid "Browse"
513 msgstr "Gözat"
515 #: db_search.php:254 libraries/display_tbl.lib.php:1164
516 #: libraries/display_tbl.lib.php:2055 libraries/sql_query_form.lib.php:453
517 #: pdf_pages.php:285 pdf_pages.php:424 pdf_pages.php:460 pdf_pages.php:488
518 #: pmd_general.php:376 setup/frames/index.inc.php:125
519 #: setup/frames/index.inc.php:216 tbl_row_action.php:62
520 msgid "Delete"
521 msgstr "Sil"
523 #: db_search.php:267
524 #, fuzzy, php-format
525 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
526 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
527 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
528 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> eşleşme"
530 #: db_search.php:281
531 msgid "Search in database"
532 msgstr "Veritabanında ara"
534 #: db_search.php:284
535 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
536 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
538 #: db_search.php:289
539 msgid "Find:"
540 msgstr "Bul:"
542 #: db_search.php:293 db_search.php:294
543 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
544 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
546 #: db_search.php:307
547 msgid "Inside table(s):"
548 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
550 #: db_search.php:337
551 msgid "Inside column:"
552 msgstr "İç sütun:"
554 #: db_structure.php:80 db_structure.php:81 db_structure.php:93
555 #: db_structure.php:94 db_structure.php:106 db_structure.php:107
556 #: libraries/common.lib.php:2830 libraries/sql_query_form.lib.php:324
557 #: libraries/sql_query_form.lib.php:327 libraries/tbl_links.inc.php:75
558 msgid "Insert"
559 msgstr "Ekle"
561 #: db_structure.php:82 db_structure.php:95 db_structure.php:108
562 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
563 #: libraries/db_links.inc.php:62 libraries/export/htmlword.php:22
564 #: libraries/export/latex.php:37 libraries/export/latex.php:341
565 #: libraries/export/odt.php:31 libraries/export/sql.php:59
566 #: libraries/export/texytext.php:23 libraries/import.lib.php:1136
567 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 pmd_general.php:133
568 #: server_privileges.php:593 server_replication.php:314 tbl_tracking.php:268
569 msgid "Structure"
570 msgstr "Yapı"
572 #: db_structure.php:83 db_structure.php:84 db_structure.php:96
573 #: db_structure.php:97 db_structure.php:109 db_structure.php:110
574 #: db_structure.php:544 db_structure.php:545 db_tracking.php:90
575 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:1659
576 #: libraries/db_links.inc.php:99 libraries/mult_submits.inc.php:35
577 #: libraries/mult_submits.inc.php:72 libraries/tbl_links.inc.php:126
578 #: server_databases.php:351 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
579 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:470
580 msgid "Drop"
581 msgstr "Kaldır"
583 #: db_structure.php:85 db_structure.php:86 db_structure.php:98
584 #: db_structure.php:99 db_structure.php:111 db_structure.php:112
585 #: db_structure.php:542 db_structure.php:543 libraries/common.lib.php:1658
586 #: libraries/mult_submits.inc.php:38 libraries/tbl_links.inc.php:104
587 msgid "Empty"
588 msgstr "Boşalt"
590 #: db_structure.php:315 libraries/tbl_links.inc.php:99
591 #, php-format
592 msgid "Table %s has been emptied"
593 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
595 #: db_structure.php:325 libraries/tbl_links.inc.php:132
596 #, php-format
597 msgid "View %s has been dropped"
598 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
600 #: db_structure.php:325 libraries/tbl_links.inc.php:132
601 #, php-format
602 msgid "Table %s has been dropped"
603 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
605 #: db_structure.php:332
606 msgid "Tracking is active."
607 msgstr "İzleme aktif."
609 #: db_structure.php:334
610 msgid "Tracking is not active."
611 msgstr "İzleme aktif değil."
613 #: db_structure.php:419 libraries/display_tbl.lib.php:1943
614 #, php-format
615 msgid ""
616 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
617 "%s."
618 msgstr ""
619 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sdocumentation%s "
620 "belgesinden yararlanın."
622 #: db_structure.php:433 db_structure.php:447 libraries/header.inc.php:125
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:65 tbl_structure.php:184 test/theme.php:73
624 msgid "View"
625 msgstr "Görünüm"
627 #: db_structure.php:484 libraries/db_structure.lib.php:40
628 #: libraries/server_links.inc.php:69 server_replication.php:32
629 #: server_replication.php:163 server_status.php:368
630 msgid "Replication"
631 msgstr "Kopya etme"
633 #: db_structure.php:488
634 msgid "Sum"
635 msgstr "Toplam"
637 #: db_structure.php:495 libraries/StorageEngine.class.php:349
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
642 #: db_structure.php:523 db_structure.php:540 db_structure.php:541
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2080 libraries/display_tbl.lib.php:2085
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:345
645 #: server_databases.php:350 server_privileges.php:1588 tbl_structure.php:454
646 #: tbl_structure.php:463
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Seçilileri:"
650 #: db_structure.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:2075
651 #: server_databases.php:347 server_privileges.php:569
652 #: server_privileges.php:1591 tbl_structure.php:457
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Tümünü Seç"
656 #: db_structure.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:2076
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:349
658 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1595 tbl_structure.php:461
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Hiçbirini Seçme"
662 #: db_structure.php:535
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
666 #: db_structure.php:546 db_structure.php:547 db_structure.php:598
667 #: libraries/display_tbl.lib.php:2179 libraries/mult_submits.inc.php:27
668 #: tbl_structure.php:491 tbl_structure.php:493
669 msgid "Print view"
670 msgstr "Baskı görünümü"
672 #: db_structure.php:548 db_structure.php:549 libraries/mult_submits.inc.php:41
673 #: tbl_operations.php:580
674 msgid "Check table"
675 msgstr "Tabloyu kontrol et"
677 #: db_structure.php:550 db_structure.php:551 libraries/mult_submits.inc.php:46
678 #: tbl_operations.php:620 tbl_structure.php:708 tbl_structure.php:710
679 msgid "Optimize table"
680 msgstr "Tabloyu uyarla"
682 #: db_structure.php:552 db_structure.php:553 libraries/mult_submits.inc.php:51
683 #: tbl_operations.php:610
684 msgid "Repair table"
685 msgstr "Tabloyu onar"
687 #: db_structure.php:554 db_structure.php:555 libraries/mult_submits.inc.php:56
688 #: tbl_operations.php:600
689 msgid "Analyze table"
690 msgstr "Tabloyu incele"
692 #: db_structure.php:556 db_structure.php:557 libraries/db_links.inc.php:70
693 #: libraries/display_export.lib.php:82 libraries/display_tbl.lib.php:2093
694 #: libraries/display_tbl.lib.php:2224 libraries/mult_submits.inc.php:61
695 #: libraries/server_links.inc.php:83 libraries/tbl_links.inc.php:81
696 #: pmd_pdf.php:83 pmd_pdf.php:108 server_privileges.php:1372
697 #: setup/frames/menu.inc.php:22 tbl_row_action.php:58
698 msgid "Export"
699 msgstr "Dışarı Aktar"
701 #: db_structure.php:605 libraries/display_pdf_schema.lib.php:44
702 msgid "Data Dictionary"
703 msgstr "Veri sözlüğü"
705 #: db_tracking.php:65
706 msgid "Tracked tables"
707 msgstr "İzlenen tablolar"
709 #: db_tracking.php:70 libraries/export/htmlword.php:85
710 #: libraries/export/latex.php:152 libraries/export/odt.php:112
711 #: libraries/export/sql.php:339 libraries/export/texytext.php:84
712 #: libraries/export/xml.php:254 libraries/header.inc.php:105
713 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:168
714 #: server_privileges.php:1652 server_privileges.php:1713
715 #: server_privileges.php:1971 server_processlist.php:55
716 #: server_synchronize.php:1178 server_synchronize.php:1182
717 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:64
718 msgid "Database"
719 msgstr "Veritabanı"
721 #: db_tracking.php:72
722 msgid "Last version"
723 msgstr "Son sürüm"
725 #: db_tracking.php:73 tbl_tracking.php:593
726 msgid "Created"
727 msgstr "Oluşturuldu"
729 #: db_tracking.php:74 tbl_tracking.php:594
730 msgid "Updated"
731 msgstr "Güncellendi"
733 #: db_tracking.php:76 libraries/Index.class.php:439
734 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:202
735 #: server_privileges.php:1534 server_privileges.php:1717
736 #: server_privileges.php:2065 tbl_structure.php:186
737 msgid "Action"
738 msgstr "Eylem"
740 #: db_tracking.php:87 db_tracking.php:119
741 msgid "Delete tracking data for this table"
742 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
744 #: db_tracking.php:105 tbl_tracking.php:547 tbl_tracking.php:605
745 #: tbl_tracking.php:612
746 msgid "active"
747 msgstr "aktif"
749 #: db_tracking.php:107 tbl_tracking.php:549 tbl_tracking.php:607
750 #: tbl_tracking.php:609
751 msgid "not active"
752 msgstr "aktif değil"
754 #: db_tracking.php:120
755 msgid "Versions"
756 msgstr "Sürümler"
758 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:378 tbl_tracking.php:623
759 msgid "Tracking report"
760 msgstr "İzleme raporu"
762 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:250 tbl_tracking.php:623
763 msgid "Structure snapshot"
764 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
766 #: db_tracking.php:151
767 msgid "Untracked tables"
768 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
770 #: db_tracking.php:171 db_tracking.php:173 tbl_structure.php:527
771 #: tbl_structure.php:529
772 msgid "Track table"
773 msgstr "Tabloyu izle"
775 #: db_tracking.php:199
776 msgid "Database Log"
777 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
779 #: export.php:61
780 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
781 msgstr "Seçili dışarı aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
783 #: export.php:153 export.php:178 export.php:620
784 #, php-format
785 msgid "Insufficient space to save the file %s."
786 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
788 #: export.php:287
789 #, php-format
790 msgid ""
791 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
792 msgstr ""
793 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
794 "seçeneğini işaretleyin."
796 #: export.php:291 export.php:295
797 #, php-format
798 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
799 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
801 #: export.php:622
802 #, php-format
803 msgid "Dump has been saved to file %s."
804 msgstr "Döküm dosyası %s dosyasına kaydedildi."
806 #: import.php:59
807 #, php-format
808 msgid ""
809 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
810 "%s for ways to workaround this limit."
811 msgstr ""
812 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
813 "bulmak için %sbelgelere%s başvurun."
815 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:840
816 #: libraries/File.class.php:950
817 msgid "File could not be read"
818 msgstr "Dosya okunamadı"
820 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
821 #: libraries/File.class.php:1020 libraries/File.class.php:1028
822 #: libraries/File.class.php:1044 libraries/File.class.php:1052
823 #, php-format
824 msgid ""
825 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
826 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
827 msgstr ""
828 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
829 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
831 #: import.php:336
832 msgid ""
833 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
834 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
835 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
836 msgstr ""
837 "İçeri aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
838 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
839 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
841 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
842 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
843 msgstr ""
844 "İçeri aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
846 #: import.php:396
847 msgid "The bookmark has been deleted."
848 msgstr "İşaretleme silindi."
850 #: import.php:400
851 msgid "Showing bookmark"
852 msgstr "İşaret gösteriliyor"
854 #: import.php:402 sql.php:625
855 #, php-format
856 msgid "Bookmark %s created"
857 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
859 #: import.php:408 import.php:414
860 #, php-format
861 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
862 msgstr "İçeri aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
864 #: import.php:423
865 msgid ""
866 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
867 "file and import will resume."
868 msgstr ""
869 "Küçük program zaman aşımı geçti, eğer içeri aktarmayı bitirmek istiyorsanız, "
870 "lütfen aynı dosyayı yeniden gönderin ve içeri aktarma devam edecektir."
872 #: import.php:425
873 msgid ""
874 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
875 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
876 msgstr ""
877 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
878 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içeri aktarmayı "
879 "biteremeyeceği anlamına gelir."
881 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:660 pdf_schema.php:240
882 #: user_password.php:110
883 msgid "Back"
884 msgstr "Geri"
886 #: index.php:188
887 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
888 msgstr ""
889 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
891 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
892 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
893 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
894 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
895 msgid "Click to select"
896 msgstr "Seçmek için tıklayın"
898 #: js/messages.php:26
899 msgid "Click to unselect"
900 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
902 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:88
903 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
904 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
906 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:257 sql.php:187
907 msgid "Do you really want to "
908 msgstr "Bunu uygulamak istiyor musunuz: "
910 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:257 sql.php:171
911 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
912 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
914 #: js/messages.php:34
915 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
916 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
918 #: js/messages.php:35
919 #, php-format
920 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
921 msgstr ""
922 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
923 "emin misiniz?"
925 #: js/messages.php:38
926 msgid "Missing value in the form!"
927 msgstr "Formda eksik değer!"
929 #: js/messages.php:39
930 msgid "This is not a number!"
931 msgstr "Bu bir sayı değil!"
933 #: js/messages.php:42
934 msgid "The host name is empty!"
935 msgstr "Anamakine adı boş!"
937 #: js/messages.php:43
938 msgid "The user name is empty!"
939 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
941 #: js/messages.php:44 server_privileges.php:1228 user_password.php:65
942 msgid "The password is empty!"
943 msgstr "Parola boş!"
945 #: js/messages.php:45 server_privileges.php:1226 user_password.php:68
946 msgid "The passwords aren't the same!"
947 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
949 #: js/messages.php:49 pmd_general.php:341 pmd_general.php:378
950 msgid "Cancel"
951 msgstr "İptal"
953 #: js/messages.php:52 pmd_save_pos.php:53
954 msgid "Modifications have been saved"
955 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
957 #: js/messages.php:53 pmd_relation_upd.php:48
958 msgid "Relation deleted"
959 msgstr "Bağlantı silindi"
961 #: js/messages.php:54 pmd_relation_new.php:63
962 msgid "FOREIGN KEY relation added"
963 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
965 #: js/messages.php:55 pmd_relation_new.php:85
966 msgid "Internal relation added"
967 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
969 #: js/messages.php:56 pmd_relation_new.php:62 pmd_relation_new.php:87
970 msgid "Error: Relation not added."
971 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
973 #: js/messages.php:57 pmd_relation_new.php:30
974 msgid "Error: relation already exists."
975 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
977 #: js/messages.php:58
978 msgid "Error saving coordinates for Designer."
979 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
981 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:94
982 #: libraries/relation.lib.php:106
983 msgid "General relation features"
984 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
986 #: js/messages.php:59 libraries/relation.lib.php:88
987 #: libraries/relation.lib.php:95
988 msgid "Disabled"
989 msgstr "Etkisiz"
991 #: js/messages.php:60
992 msgid "Select referenced key"
993 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
995 #: js/messages.php:61
996 msgid "Select Foreign Key"
997 msgstr "Dış Anahtarı seç"
999 #: js/messages.php:62
1000 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1001 msgstr "Lütfen birincil anaktarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1003 #: js/messages.php:63 pmd_general.php:76 tbl_relation.php:547
1004 msgid "Choose column to display"
1005 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1007 #: js/messages.php:66
1008 #, fuzzy
1009 #| msgid "Generate Password"
1010 msgid "Generate password"
1011 msgstr "Parola Üret"
1013 #: js/messages.php:67 libraries/replication_gui.lib.php:365
1014 msgid "Generate"
1015 msgstr "Üret"
1017 #. l10n: Display text for calendar close link
1018 #: js/messages.php:77
1019 msgid "Done"
1020 msgstr "Bitti"
1022 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1023 #: js/messages.php:79
1024 msgid "Prev"
1025 msgstr "Önceki"
1027 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1028 #: js/messages.php:81 libraries/common.lib.php:2353
1029 #: libraries/common.lib.php:2356 libraries/display_tbl.lib.php:337
1030 #: server_binlog.php:191 server_binlog.php:193 tbl_printview.php:422
1031 #: tbl_structure.php:800
1032 msgid "Next"
1033 msgstr "Sonraki"
1035 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1036 #: js/messages.php:83
1037 msgid "Today"
1038 msgstr "Bugün"
1040 #: js/messages.php:86
1041 msgid "January"
1042 msgstr "Ocak"
1044 #: js/messages.php:87
1045 msgid "February"
1046 msgstr "Şubat"
1048 #: js/messages.php:88
1049 msgid "March"
1050 msgstr "Mart"
1052 #: js/messages.php:89
1053 msgid "April"
1054 msgstr "Nisan"
1056 #: js/messages.php:90
1057 msgid "May"
1058 msgstr "Mayıs"
1060 #: js/messages.php:91
1061 msgid "June"
1062 msgstr "Haziran"
1064 #: js/messages.php:92
1065 msgid "July"
1066 msgstr "Temmuz"
1068 #: js/messages.php:93
1069 msgid "August"
1070 msgstr "Ağustos"
1072 #: js/messages.php:94
1073 msgid "September"
1074 msgstr "Eylül"
1076 #: js/messages.php:95
1077 msgid "October"
1078 msgstr "Ekim"
1080 #: js/messages.php:96
1081 msgid "November"
1082 msgstr "Kasım"
1084 #: js/messages.php:97
1085 msgid "December"
1086 msgstr "Aralık"
1088 #. l10n: Short month name
1089 #: js/messages.php:101 libraries/common.lib.php:1562
1090 msgid "Jan"
1091 msgstr "Oca"
1093 #. l10n: Short month name
1094 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1564
1095 msgid "Feb"
1096 msgstr "Şub"
1098 #. l10n: Short month name
1099 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1566
1100 msgid "Mar"
1101 msgstr "Mar"
1103 #. l10n: Short month name
1104 #: js/messages.php:107 libraries/common.lib.php:1568
1105 msgid "Apr"
1106 msgstr "Nis"
1108 #. l10n: Short month name
1109 #: js/messages.php:109 libraries/common.lib.php:1570
1110 msgctxt "Short month name"
1111 msgid "May"
1112 msgstr "May"
1114 #. l10n: Short month name
1115 #: js/messages.php:111 libraries/common.lib.php:1572
1116 msgid "Jun"
1117 msgstr "Haz"
1119 #. l10n: Short month name
1120 #: js/messages.php:113 libraries/common.lib.php:1574
1121 msgid "Jul"
1122 msgstr "Tem"
1124 #. l10n: Short month name
1125 #: js/messages.php:115 libraries/common.lib.php:1576
1126 msgid "Aug"
1127 msgstr "Ağu"
1129 #. l10n: Short month name
1130 #: js/messages.php:117 libraries/common.lib.php:1578
1131 msgid "Sep"
1132 msgstr "Eyl"
1134 #. l10n: Short month name
1135 #: js/messages.php:119 libraries/common.lib.php:1580
1136 msgid "Oct"
1137 msgstr "Eki"
1139 #. l10n: Short month name
1140 #: js/messages.php:121 libraries/common.lib.php:1582
1141 msgid "Nov"
1142 msgstr "Kas"
1144 #. l10n: Short month name
1145 #: js/messages.php:123 libraries/common.lib.php:1584
1146 msgid "Dec"
1147 msgstr "Ara"
1149 #: js/messages.php:126
1150 msgid "Sunday"
1151 msgstr "Pazar"
1153 #: js/messages.php:127
1154 msgid "Monday"
1155 msgstr "Pazartesi"
1157 #: js/messages.php:128
1158 msgid "Tuesday"
1159 msgstr "Salı"
1161 #: js/messages.php:129
1162 msgid "Wednesday"
1163 msgstr "Çarşamba"
1165 #: js/messages.php:130
1166 msgid "Thursday"
1167 msgstr "Perşembe"
1169 #: js/messages.php:131
1170 msgid "Friday"
1171 msgstr "Cuma"
1173 #: js/messages.php:132
1174 msgid "Saturday"
1175 msgstr "Cumartesi"
1177 #. l10n: Short week day name
1178 #: js/messages.php:136 libraries/common.lib.php:1587
1179 msgid "Sun"
1180 msgstr "Paz"
1182 #. l10n: Short week day name
1183 #: js/messages.php:138 libraries/common.lib.php:1589
1184 msgid "Mon"
1185 msgstr "Ptesi"
1187 #. l10n: Short week day name
1188 #: js/messages.php:140 libraries/common.lib.php:1591
1189 msgid "Tue"
1190 msgstr "Salı"
1192 #. l10n: Short week day name
1193 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:1593
1194 msgid "Wed"
1195 msgstr "Çar"
1197 #. l10n: Short week day name
1198 #: js/messages.php:144 libraries/common.lib.php:1595
1199 msgid "Thu"
1200 msgstr "Per"
1202 #. l10n: Short week day name
1203 #: js/messages.php:146 libraries/common.lib.php:1597
1204 msgid "Fri"
1205 msgstr "Cu"
1207 #. l10n: Short week day name
1208 #: js/messages.php:148 libraries/common.lib.php:1599
1209 msgid "Sat"
1210 msgstr "Ctesi"
1212 #. l10n: Minimal week day name
1213 #: js/messages.php:152
1214 msgid "Su"
1215 msgstr "Paz"
1217 #. l10n: Minimal week day name
1218 #: js/messages.php:154
1219 msgid "Mo"
1220 msgstr "Ptesi"
1222 #. l10n: Minimal week day name
1223 #: js/messages.php:156
1224 msgid "Tu"
1225 msgstr "Sa"
1227 #. l10n: Minimal week day name
1228 #: js/messages.php:158
1229 msgid "We"
1230 msgstr "Ça"
1232 #. l10n: Minimal week day name
1233 #: js/messages.php:160
1234 msgid "Th"
1235 msgstr "Pe"
1237 #. l10n: Minimal week day name
1238 #: js/messages.php:162
1239 msgid "Fr"
1240 msgstr "Cu"
1242 #. l10n: Minimal week day name
1243 #: js/messages.php:164
1244 msgid "Sa"
1245 msgstr "Ctesi"
1247 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1248 #: js/messages.php:166
1249 msgid "Wk"
1250 msgstr "Hs"
1252 #: js/messages.php:168
1253 msgid "Hour"
1254 msgstr "Saat"
1256 #: js/messages.php:169
1257 msgid "Minute"
1258 msgstr "Dakika"
1260 #: js/messages.php:170
1261 msgid "Second"
1262 msgstr "Saniye"
1264 #: libraries/Config.class.php:1013
1265 msgid "Font size"
1266 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1268 #: libraries/File.class.php:336 libraries/File.class.php:424
1269 #: libraries/File.class.php:561 libraries/File.class.php:700
1270 msgid "Unknown error in file upload."
1271 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1273 #: libraries/File.class.php:406
1274 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1275 msgstr ""
1276 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1278 #: libraries/File.class.php:409
1279 msgid ""
1280 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1281 "the HTML form."
1282 msgstr ""
1283 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1284 "aşıyor."
1286 #: libraries/File.class.php:412
1287 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1288 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1290 #: libraries/File.class.php:415
1291 msgid "Missing a temporary folder."
1292 msgstr "Eksik geçici klasör."
1294 #: libraries/File.class.php:418
1295 msgid "Failed to write file to disk."
1296 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1298 #: libraries/File.class.php:421
1299 msgid "File upload stopped by extension."
1300 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1302 #: libraries/File.class.php:898
1303 msgid ""
1304 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1305 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1306 msgstr ""
1307 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1308 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1310 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:528
1311 msgid "No index defined!"
1312 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1314 #: libraries/Index.class.php:432 server_databases.php:131 tbl_tracking.php:315
1315 msgid "Indexes"
1316 msgstr "İndeksler"
1318 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1319 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:32
1320 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:473
1321 #: tbl_tracking.php:321
1322 msgid "Unique"
1323 msgstr "Eşsiz"
1325 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:322
1326 msgid "Packed"
1327 msgstr "Paketlendi"
1329 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:324
1330 msgid "Cardinality"
1331 msgstr "Önemlilik"
1333 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:278 tbl_tracking.php:327
1334 msgid "Comment"
1335 msgstr "Yorum"
1337 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:609
1338 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/display_tbl.lib.php:1116
1339 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
1340 #: pdf_pages.php:284 setup/frames/index.inc.php:124
1341 #: setup/lib/messages.inc.php:349 tbl_row_action.php:68
1342 msgid "Edit"
1343 msgstr "Düzenle"
1345 #: libraries/Index.class.php:471
1346 msgid "The primary key has been dropped"
1347 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1349 #: libraries/Index.class.php:475
1350 #, php-format
1351 msgid "Index %s has been dropped"
1352 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1354 #: libraries/Index.class.php:574
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1358 "removed."
1359 msgstr ""
1360 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1361 "olabilir."
1363 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/server_links.inc.php:40
1364 #: server_databases.php:87 server_privileges.php:1652
1365 #: setup/lib/messages.inc.php:107 test/theme.php:92
1366 msgid "Databases"
1367 msgstr "Veritabanları"
1369 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/common.lib.php:574
1370 #: libraries/core.lib.php:259 libraries/import.lib.php:134 pdf_schema.php:31
1371 #: pdf_schema.php:231 tbl_change.php:1023 tbl_operations.php:212
1372 #: tbl_relation.php:289 view_operations.php:61
1373 msgid "Error"
1374 msgstr "Hata"
1376 #: libraries/Message.class.php:281
1377 #, php-format
1378 msgid "%1$d row affected."
1379 msgid_plural "%1$d rows affected."
1380 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1382 #: libraries/Message.class.php:300
1383 #, php-format
1384 msgid "%1$d row deleted."
1385 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1386 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1388 #: libraries/Message.class.php:319
1389 #, php-format
1390 msgid "%1$d row inserted."
1391 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1392 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1394 #: libraries/StorageEngine.class.php:196
1395 msgid ""
1396 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1397 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1399 #: libraries/StorageEngine.class.php:352
1400 #, php-format
1401 msgid "%s is available on this MySQL server."
1402 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1404 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
1405 #, php-format
1406 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1407 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1409 #: libraries/StorageEngine.class.php:359
1410 #, php-format
1411 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1412 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1414 #: libraries/Table.class.php:1018
1415 msgid "Invalid database"
1416 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1418 #: libraries/Table.class.php:1032 tbl_get_field.php:25
1419 msgid "Invalid table name"
1420 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1422 #: libraries/Table.class.php:1047
1423 #, php-format
1424 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1425 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1427 #: libraries/Table.class.php:1131
1428 #, php-format
1429 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1430 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1432 #: libraries/Theme.class.php:160
1433 #, php-format
1434 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1435 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1437 #: libraries/Theme.class.php:380
1438 msgid "No preview available."
1439 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1441 #: libraries/Theme.class.php:383
1442 msgid "take it"
1443 msgstr "Al"
1445 #: libraries/Theme_Manager.class.php:114
1446 #, php-format
1447 msgid "Default theme %s not found!"
1448 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1450 #: libraries/Theme_Manager.class.php:152
1451 #, php-format
1452 msgid "Theme %s not found!"
1453 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1455 #: libraries/Theme_Manager.class.php:220
1456 #, php-format
1457 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1458 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1460 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 test/theme.php:160 themes.php:20
1461 #: themes.php:40
1462 msgid "Theme / Style"
1463 msgstr "Tema / Stil"
1465 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1466 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1467 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1469 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1470 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1471 #: test/theme.php:151
1472 #, php-format
1473 msgid "Welcome to %s"
1474 msgstr "%s sürümüne Hoş Geldiniz"
1476 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1480 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1481 msgstr ""
1482 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1483 "tane oluşturmak için %1$skurulum programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1485 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1486 msgid ""
1487 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1488 "connection. You should check the host, username and password in your "
1489 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1490 "the administrator of the MySQL server."
1491 msgstr ""
1492 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1493 "reddetti. Yapılandırmanızdaki anamakine (host) adresini, kullanıcı adını ve "
1494 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1495 "bilgiyle uyuştuğundan emin olun."
1497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
1498 msgid "Log in"
1499 msgstr "Oturum aç"
1501 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
1502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
1503 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
1504 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
1505 msgid "phpMyAdmin documentation"
1506 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1508 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1509 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1510 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1511 msgstr ""
1512 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1513 "girebilirsiniz."
1515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1516 msgid "Server:"
1517 msgstr "Sunucu:"
1519 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
1520 msgid "Username:"
1521 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
1524 msgid "Password:"
1525 msgstr "Parola:"
1527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
1528 msgid "Server Choice"
1529 msgstr "Sunucu Seçimi"
1531 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:58
1532 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1533 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalı."
1535 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:638
1536 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:180
1537 msgid ""
1538 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1539 msgstr ""
1540 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1541 "bakın)"
1543 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:642
1544 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:184
1545 #, php-format
1546 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1547 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:652
1550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:654
1551 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:190
1552 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1553 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1555 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1556 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1557 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1559 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1560 #, php-format
1561 msgid "File %s does not contain any key id"
1562 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1564 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1565 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1566 msgid "Hardware authentication failed"
1567 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1569 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1570 msgid "No valid authentication key plugged"
1571 msgstr "Geçerli kimlik denetimi anahtarı takılı değil"
1573 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1574 msgid "Authenticating..."
1575 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1577 #: libraries/blobstreaming.lib.php:689
1578 msgid "View image"
1579 msgstr "Resmi göster"
1581 #: libraries/blobstreaming.lib.php:693
1582 msgid "Play audio"
1583 msgstr "Ses çal"
1585 #: libraries/blobstreaming.lib.php:698
1586 msgid "View video"
1587 msgstr "Görüntüyü göster"
1589 #: libraries/blobstreaming.lib.php:702
1590 msgid "Download file"
1591 msgstr "Dosyayı indir"
1593 #: libraries/common.inc.php:567
1594 msgid ""
1595 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1596 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1597 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1598 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1599 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1600 "is fine."
1601 msgstr ""
1602 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1603 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1604 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1605 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1606 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1607 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1609 #: libraries/common.inc.php:578
1610 #, php-format
1611 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1612 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1614 #: libraries/common.inc.php:583
1615 msgid ""
1616 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1617 "configuration file!"
1618 msgstr ""
1619 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1620 "AYARLANMAK zorundadır!"
1622 #: libraries/common.inc.php:613
1623 #, php-format
1624 msgid "Invalid server index: %s"
1625 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1627 #: libraries/common.inc.php:620
1628 #, php-format
1629 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1630 msgstr ""
1631 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırmanızı gözden "
1632 "geçirin."
1634 #: libraries/common.inc.php:629 libraries/header.inc.php:95
1635 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
1636 #: main.php:184 test/theme.php:56
1637 msgid "Server"
1638 msgstr "Sunucu"
1640 #: libraries/common.inc.php:806
1641 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1642 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik denetimi yöntemi ayarı:"
1644 #: libraries/common.inc.php:909
1645 #, php-format
1646 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1647 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1649 #: libraries/common.lib.php:145
1650 #, php-format
1651 msgid "Max: %s%s"
1652 msgstr "En fazla: %s%s"
1654 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1655 #: libraries/common.lib.php:408
1656 msgctxt "$mysql_5_1_doc_lang"
1657 msgid "en"
1658 msgstr "en"
1660 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1661 #: libraries/common.lib.php:412
1662 msgctxt "$mysql_5_0_doc_lang"
1663 msgid "en"
1664 msgstr "en"
1666 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1667 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1668 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/dbg/setup.php:24
1669 #: libraries/display_export.lib.php:163 libraries/relation.lib.php:84
1670 #: libraries/sql_query_form.lib.php:434 libraries/sql_query_form.lib.php:437
1671 #: main.php:228 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:124
1672 msgid "Documentation"
1673 msgstr "Belgeler"
1675 #: libraries/common.lib.php:588 libraries/header_printview.inc.php:60
1676 #: server_processlist.php:59 server_status.php:357
1677 msgid "SQL query"
1678 msgstr "SQL sorgusu"
1680 #: libraries/common.lib.php:627
1681 msgid "MySQL said: "
1682 msgstr "MySQL çıktısı: "
1684 #: libraries/common.lib.php:1136
1685 #, fuzzy
1686 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
1687 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1688 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
1690 #: libraries/common.lib.php:1174 setup/lib/messages.inc.php:350
1691 msgid "Explain SQL"
1692 msgstr "SQL'i açıkla"
1694 #: libraries/common.lib.php:1177
1695 msgid "Skip Explain SQL"
1696 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1698 #: libraries/common.lib.php:1211
1699 msgid "Without PHP Code"
1700 msgstr "PHP Kodsuz"
1702 #: libraries/common.lib.php:1214 setup/lib/messages.inc.php:352
1703 msgid "Create PHP Code"
1704 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1706 #: libraries/common.lib.php:1232 server_status.php:451
1707 #: setup/lib/messages.inc.php:351
1708 msgid "Refresh"
1709 msgstr "Yenile"
1711 #: libraries/common.lib.php:1241
1712 msgid "Skip Validate SQL"
1713 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1715 #: libraries/common.lib.php:1244 setup/lib/messages.inc.php:353
1716 msgid "Validate SQL"
1717 msgstr "SQL'i onayla"
1719 #: libraries/common.lib.php:1283
1720 msgid "Inline edit of this query"
1721 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1723 #: libraries/common.lib.php:1285
1724 msgid "Inline"
1725 msgstr "Sıralı"
1727 #: libraries/common.lib.php:1339 libraries/common.lib.php:1354
1728 msgid "Profiling"
1729 msgstr "Profil çıkart"
1731 #: libraries/common.lib.php:1358 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1732 #: server_processlist.php:57
1733 msgid "Time"
1734 msgstr "Süre"
1736 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1737 #: libraries/common.lib.php:1386
1738 msgid "B"
1739 msgstr "B"
1741 #: libraries/common.lib.php:1386
1742 msgid "KiB"
1743 msgstr "KiB"
1745 #: libraries/common.lib.php:1386
1746 msgid "MiB"
1747 msgstr "MiB"
1749 #: libraries/common.lib.php:1386
1750 msgid "GiB"
1751 msgstr "GiB"
1753 #: libraries/common.lib.php:1386
1754 msgid "TiB"
1755 msgstr "TiB"
1757 #: libraries/common.lib.php:1386
1758 msgid "PiB"
1759 msgstr "PiB"
1761 #: libraries/common.lib.php:1386
1762 msgid "EiB"
1763 msgstr "EiB"
1765 #. l10n: Thousands separator
1766 #: libraries/common.lib.php:1424
1767 msgid ","
1768 msgstr ","
1770 #. l10n: Decimal separator
1771 #: libraries/common.lib.php:1426
1772 msgid "."
1773 msgstr "."
1775 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
1776 #: libraries/common.lib.php:1603
1777 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
1778 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
1779 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
1781 #: libraries/common.lib.php:1909
1782 #, php-format
1783 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
1784 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
1786 #: libraries/common.lib.php:2322 libraries/common.lib.php:2325
1787 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_status.php:718
1788 msgid "Begin"
1789 msgstr "Yukarı"
1791 #: libraries/common.lib.php:2323 libraries/common.lib.php:2326
1792 #: libraries/display_tbl.lib.php:290 server_binlog.php:154
1793 #: server_binlog.php:156
1794 msgid "Previous"
1795 msgstr "Önceki"
1797 #: libraries/common.lib.php:2354 libraries/common.lib.php:2357
1798 #: libraries/display_tbl.lib.php:352
1799 msgid "End"
1800 msgstr "Son"
1802 #: libraries/common.lib.php:2429
1803 #, php-format
1804 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
1805 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
1807 #: libraries/common.lib.php:2448
1808 #, php-format
1809 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
1810 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
1812 #: libraries/common.lib.php:2828 libraries/common.lib.php:2835
1813 #: libraries/db_links.inc.php:67 libraries/export/sql.php:24
1814 #: libraries/import/sql.php:17 libraries/server_links.inc.php:44
1815 #: libraries/tbl_links.inc.php:59 querywindow.php:89 test/theme.php:96
1816 msgid "SQL"
1817 msgstr "SQL"
1819 #: libraries/common.lib.php:2837 libraries/db_links.inc.php:103
1820 #: libraries/tbl_links.inc.php:94 libraries/tbl_links.inc.php:116
1821 #: view_operations.php:88
1822 msgid "Operations"
1823 msgstr "İşlemler"
1825 #: libraries/core.lib.php:282 libraries/dbg/setup.php:21
1826 #, php-format
1827 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
1828 msgstr ""
1830 #: libraries/db_events.inc.php:19 libraries/db_events.inc.php:21
1831 #: libraries/export/sql.php:412
1832 msgid "Events"
1833 msgstr "Olaylar"
1835 #: libraries/db_events.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:40
1836 #: libraries/display_create_table.lib.php:52 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
1837 #: setup/frames/index.inc.php:112
1838 msgid "Name"
1839 msgstr "İsim"
1841 #: libraries/db_links.inc.php:44
1842 #, php-format
1843 msgid "Database %s has been dropped."
1844 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
1846 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/db_links.inc.php:57
1847 #: libraries/db_links.inc.php:58
1848 msgid "Database seems to be empty!"
1849 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
1851 #: libraries/db_links.inc.php:80 libraries/relation.lib.php:142
1852 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
1853 msgid "Tracking"
1854 msgstr "İzleme"
1856 #: libraries/db_links.inc.php:85
1857 msgid "Query"
1858 msgstr "Sorgu"
1860 #: libraries/db_links.inc.php:90 libraries/relation.lib.php:138
1861 msgid "Designer"
1862 msgstr "Tasarımcı"
1864 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/server_links.inc.php:87
1865 #: libraries/tbl_links.inc.php:90 pmd_pdf.php:83 pmd_pdf.php:109
1866 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1867 msgid "Import"
1868 msgstr "İçeri Aktar"
1870 #: libraries/db_links.inc.php:110 libraries/server_links.inc.php:65
1871 #: server_privileges.php:111 server_privileges.php:1714
1872 #: server_privileges.php:2063 test/theme.php:116
1873 msgid "Privileges"
1874 msgstr "Yetkiler"
1876 #: libraries/db_routines.inc.php:29 libraries/db_routines.inc.php:31
1877 msgid "Routines"
1878 msgstr "Yordamlar"
1880 #: libraries/db_routines.inc.php:42
1881 msgid "Return type"
1882 msgstr "Dönüş türü"
1884 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1847
1885 msgid ""
1886 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
1887 "3.11[/a]"
1888 msgstr ""
1889 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
1890 "a]'e bakın"
1892 #: libraries/db_structure.lib.php:60 server_databases.php:141
1893 #: tbl_printview.php:334 tbl_structure.php:681
1894 msgid "Overhead"
1895 msgstr "Ek Yük"
1897 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:123
1898 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
1899 msgstr ""
1900 "Yapılandırmanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
1901 "başarısız."
1903 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:349 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:351
1904 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:405
1905 msgid "The server is not responding"
1906 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
1908 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:349 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:405
1909 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
1910 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
1912 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:358 tbl_structure.php:607
1913 msgid "Details..."
1914 msgstr "Ayrıntılar..."
1916 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:90
1917 #: user_password.php:106 user_password.php:124
1918 msgid "Change password"
1919 msgstr "Parola değiştir"
1921 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
1922 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:807
1923 msgid "No Password"
1924 msgstr "Parola yok"
1926 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
1927 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
1928 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
1929 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:796
1930 #: server_privileges.php:800 server_privileges.php:811
1931 #: server_privileges.php:1530 server_synchronize.php:1174
1932 msgid "Password"
1933 msgstr "Parola"
1935 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
1936 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
1937 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:818
1938 msgid "Re-type"
1939 msgstr "Yeniden gir"
1941 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
1942 msgid "Password Hashing"
1943 msgstr "Parola Hesaplanıyor"
1945 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
1946 msgid "MySQL 4.0 compatible"
1947 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
1949 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
1950 #: libraries/display_create_database.lib.php:35
1951 msgid "Create new database"
1952 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
1954 #: libraries/display_create_database.lib.php:29
1955 msgid "Create"
1956 msgstr "Oluştur"
1958 #: libraries/display_create_database.lib.php:39 server_privileges.php:113
1959 #: server_privileges.php:1419 server_replication.php:34
1960 msgid "No Privileges"
1961 msgstr "Yetkiniz yok"
1963 #: libraries/display_create_table.lib.php:40
1964 msgid "Table must have at least one column."
1965 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı."
1967 #: libraries/display_create_table.lib.php:47
1968 #, php-format
1969 msgid "Create table on database %s"
1970 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
1972 #: libraries/display_create_table.lib.php:56
1973 msgid "Number of columns"
1974 msgstr "Sütun sayısı"
1976 #: libraries/display_export.lib.php:41
1977 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
1978 msgstr ""
1979 "Dışarı aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1981 #: libraries/display_export.lib.php:106
1982 #, php-format
1983 msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
1984 msgstr "%s satır dökümü, %s. satırdan başlıyor"
1986 #: libraries/display_export.lib.php:114
1987 msgid "Dump all rows"
1988 msgstr "Tüm satırları yığınla"
1990 #: libraries/display_export.lib.php:124 setup/lib/messages.inc.php:79
1991 msgid "Save as file"
1992 msgstr "Dosya olarak kaydet"
1994 #: libraries/display_export.lib.php:133
1995 #, php-format
1996 msgid "Save on server in %s directory"
1997 msgstr "Sunucuda %s dizinine kaydet"
1999 #: libraries/display_export.lib.php:141 setup/lib/messages.inc.php:87
2000 msgid "Overwrite existing file(s)"
2001 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2003 #: libraries/display_export.lib.php:147
2004 msgid "File name template"
2005 msgstr "Dosya adı şablonu"
2007 #: libraries/display_export.lib.php:151
2008 msgid "server name"
2009 msgstr "sunucu adı"
2011 #: libraries/display_export.lib.php:154
2012 msgid "database name"
2013 msgstr "veritabanı adı"
2015 #: libraries/display_export.lib.php:157
2016 msgid "table name"
2017 msgstr "tablo adı"
2019 #: libraries/display_export.lib.php:161
2020 #, php-format
2021 msgid ""
2022 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
2023 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
2024 "%3$s. Other text will be kept as is."
2025 msgstr ""
2026 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
2027 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak yandaki dönüşümler "
2028 "meydana gelecek: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak."
2030 #: libraries/display_export.lib.php:202
2031 msgid "remember template"
2032 msgstr "şablonu hatırla"
2034 #: libraries/display_export.lib.php:210 libraries/display_import.lib.php:177
2035 #: libraries/display_import.lib.php:190 libraries/sql_query_form.lib.php:522
2036 msgid "Character set of the file:"
2037 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
2039 #: libraries/display_export.lib.php:235 setup/lib/messages.inc.php:81
2040 msgid "Compression"
2041 msgstr "Sıkıştırma"
2043 #: libraries/display_export.lib.php:240 libraries/display_import.lib.php:196
2044 #: libraries/display_import.lib.php:209 libraries/display_tbl.lib.php:529
2045 #: libraries/export/sql.php:865 libraries/tbl_properties.inc.php:574
2046 #: server_privileges.php:1867 server_processlist.php:74
2047 msgid "None"
2048 msgstr "Hiçbiri"
2050 #: libraries/display_export.lib.php:247
2051 msgid "\"zipped\""
2052 msgstr "\"zip olarak\""
2054 #: libraries/display_export.lib.php:253
2055 msgid "\"gzipped\""
2056 msgstr "\"gzip olarak\""
2058 #: libraries/display_export.lib.php:259
2059 msgid "\"bzipped\""
2060 msgstr "\"bzip olarak\""
2062 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/export/sql.php:42
2063 #: libraries/import/sql.php:31
2064 msgid "SQL compatibility mode"
2065 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2067 #: libraries/display_import.lib.php:66
2068 msgid ""
2069 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
2070 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
2071 "browsers."
2072 msgstr ""
2073 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
2074 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
2075 "bir hatadır."
2077 #: libraries/display_import.lib.php:76
2078 msgid "The file is being processed, please be patient."
2079 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
2081 #: libraries/display_import.lib.php:98
2082 msgid ""
2083 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
2084 "not available."
2085 msgstr ""
2086 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
2087 "mevcut değil."
2089 #: libraries/display_import.lib.php:125
2090 msgid "File to import"
2091 msgstr "İçeri aktarmak için dosya"
2093 #: libraries/display_import.lib.php:136 libraries/sql_query_form.lib.php:497
2094 msgid "Location of the text file"
2095 msgstr "Metin dosyasının yeri"
2097 #: libraries/display_import.lib.php:147
2098 msgid "File uploads are not allowed on this server."
2099 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
2101 #: libraries/display_import.lib.php:162 libraries/sql_query_form.lib.php:506
2102 #: tbl_change.php:1024
2103 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2104 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2106 #: libraries/display_import.lib.php:165 libraries/sql_query_form.lib.php:509
2107 #: tbl_change.php:1027
2108 msgid "web server upload directory"
2109 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
2111 #: libraries/display_import.lib.php:211
2112 #, php-format
2113 msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
2114 msgstr ""
2115 "İçeri aktarılmış dosya sıkıştırması otomatik olarak bu dosya türlerinden "
2116 "algılanacak: %s"
2118 #: libraries/display_import.lib.php:218
2119 msgid "Partial import"
2120 msgstr "Kısmi içeri aktarma"
2122 #: libraries/display_import.lib.php:224
2123 #, php-format
2124 msgid ""
2125 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
2126 msgstr ""
2127 "Önceki içeri aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
2128 "konumundan devam edecek."
2130 #: libraries/display_import.lib.php:231
2131 msgid ""
2132 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
2133 "to the PHP timeout limit. This might be good way to import large files, "
2134 "however it can break transactions."
2135 msgstr ""
2136 "Küçük programcığın PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması "
2137 "durumunda içeri aktarımı kesmeye izin ver. Bu büyük dosyaların içeri "
2138 "aktarımı için iyi bir yol olabilir, ancak hareketleri kesebilir."
2140 #: libraries/display_import.lib.php:238 setup/lib/messages.inc.php:158
2141 msgid "Number of queries to skip from start"
2142 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
2144 #: libraries/display_import.lib.php:254 setup/lib/messages.inc.php:157
2145 msgid "Format of imported file"
2146 msgstr "İçeri aktarılmış dosyanın biçimi"
2148 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:11
2149 msgid "Display PDF schema"
2150 msgstr "PDF şemasını göster"
2152 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:33
2153 msgid "Show grid"
2154 msgstr "Izgara göster"
2156 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:36
2157 msgid "Show color"
2158 msgstr "Rengi göster"
2160 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:38
2161 msgid "Show dimension of tables"
2162 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
2164 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:41
2165 msgid "Display all tables with the same width"
2166 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
2168 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:46
2169 msgid "Only show keys"
2170 msgstr "Sadece anahtarları göster"
2172 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:48
2173 msgid "Data Dictionary Format"
2174 msgstr "Veri Sözlüğü Biçimi"
2176 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:50
2177 msgid "Landscape"
2178 msgstr "Peyzaj"
2180 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:51
2181 msgid "Portrait"
2182 msgstr "Portre"
2184 #: libraries/display_pdf_schema.lib.php:54
2185 msgid "Paper size"
2186 msgstr "Kağıt boyutu"
2188 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
2189 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:70
2190 msgid "Language"
2191 msgstr "Dil"
2193 #: libraries/display_tbl.lib.php:303
2194 #, php-format
2195 msgid "%d is not valid row number."
2196 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
2198 #: libraries/display_tbl.lib.php:309
2199 msgid "row(s) starting from row #"
2200 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
2202 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
2203 msgid "horizontal"
2204 msgstr "yatay"
2206 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
2207 msgid "horizontal (rotated headers)"
2208 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
2210 #: libraries/display_tbl.lib.php:317
2211 msgid "vertical"
2212 msgstr "dikey"
2214 #: libraries/display_tbl.lib.php:323
2215 #, php-format
2216 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
2217 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
2219 #: libraries/display_tbl.lib.php:345
2220 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
2221 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
2223 #: libraries/display_tbl.lib.php:511
2224 msgid "Sort by key"
2225 msgstr "Anahtara göre sırala"
2227 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/export/codegen.php:38
2228 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:34
2229 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:32
2230 #: libraries/export/mediawiki.php:21 libraries/export/ods.php:26
2231 #: libraries/export/odt.php:26 libraries/export/pdf.php:26
2232 #: libraries/export/php_array.php:25 libraries/export/sql.php:33
2233 #: libraries/export/texytext.php:37 libraries/export/xls.php:26
2234 #: libraries/export/xlsx.php:26 libraries/export/xml.php:23
2235 #: libraries/export/yaml.php:27 libraries/import.lib.php:1114
2236 #: libraries/import.lib.php:1136 libraries/import/csv.php:31
2237 #: libraries/import/docsql.php:33 libraries/import/ldi.php:46
2238 #: libraries/import/ods.php:30 libraries/import/sql.php:19
2239 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
2240 #: libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:264 tbl_structure.php:752
2241 msgid "Options"
2242 msgstr "Seçenekler"
2244 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:569
2245 msgid "Partial Texts"
2246 msgstr "Kısmi Metinler"
2248 #: libraries/display_tbl.lib.php:560 libraries/display_tbl.lib.php:573
2249 msgid "Full Texts"
2250 msgstr "Tam Metinler"
2252 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
2253 msgid "Relational key"
2254 msgstr "Bağlantılı anahtar"
2256 #: libraries/display_tbl.lib.php:587
2257 msgid "Relational display column"
2258 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
2260 #: libraries/display_tbl.lib.php:594
2261 msgid "Show binary contents"
2262 msgstr "Binari içerikleri göster"
2264 #: libraries/display_tbl.lib.php:596
2265 msgid "Show BLOB contents"
2266 msgstr "BLOB içerikleri göster"
2268 #: libraries/display_tbl.lib.php:598
2269 msgid "Show binary contents as HEX"
2270 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2272 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 pmd_general.php:140 tbl_change.php:312
2273 #: tbl_change.php:318
2274 msgid "Hide"
2275 msgstr "Gizle"
2277 #: libraries/display_tbl.lib.php:606 libraries/relation.lib.php:122
2278 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143 transformation_overview.php:46
2279 msgid "Browser transformation"
2280 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
2282 #: libraries/display_tbl.lib.php:1125 libraries/display_tbl.lib.php:1129
2283 #: libraries/display_tbl.lib.php:1131
2284 msgid "Execute bookmarked query"
2285 msgstr "İşaretlenmiş sorguyu çalıştır"
2287 #: libraries/display_tbl.lib.php:1144 libraries/display_tbl.lib.php:1156
2288 msgid "The row has been deleted"
2289 msgstr "Satır silindi"
2291 #: libraries/display_tbl.lib.php:1183 libraries/display_tbl.lib.php:2055
2292 #: server_processlist.php:70 tbl_row_action.php:63
2293 msgid "Kill"
2294 msgstr "Sonlandır"
2296 #: libraries/display_tbl.lib.php:1933
2297 msgid "in query"
2298 msgstr "sorgu içerisinde"
2300 #: libraries/display_tbl.lib.php:1951
2301 msgid "Showing rows"
2302 msgstr "Satırlar gösteriliyor"
2304 #: libraries/display_tbl.lib.php:1961
2305 msgid "total"
2306 msgstr "toplam"
2308 #: libraries/display_tbl.lib.php:1969 sql.php:523
2309 #, php-format
2310 msgid "Query took %01.4f sec"
2311 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
2313 #: libraries/display_tbl.lib.php:2088 libraries/mult_submits.inc.php:112
2314 #: querywindow.php:115 querywindow.php:119 querywindow.php:122
2315 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:469
2316 msgid "Change"
2317 msgstr "Değiştir"
2319 #: libraries/display_tbl.lib.php:2158
2320 msgid "Query results operations"
2321 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
2323 #: libraries/display_tbl.lib.php:2186
2324 msgid "Print view (with full texts)"
2325 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
2327 #: libraries/display_tbl.lib.php:2359
2328 msgid "Link not found"
2329 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
2331 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:227
2332 msgid "Version information"
2333 msgstr "Sürüm bilgisi"
2335 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
2336 msgid "Data home directory"
2337 msgstr "Veri ana dizini"
2339 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
2340 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
2341 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
2343 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
2344 msgid "Data files"
2345 msgstr "Veri dosyaları"
2347 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
2348 msgid "Autoextend increment"
2349 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
2351 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
2352 msgid ""
2353 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
2354 "when it becomes full."
2355 msgstr ""
2356 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
2357 "miktarı boyutu."
2359 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
2360 msgid "Buffer pool size"
2361 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
2363 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
2364 msgid ""
2365 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
2366 "tables."
2367 msgstr ""
2368 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
2369 "indekslemek için kullanır."
2371 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
2372 msgid "Buffer Pool"
2373 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
2375 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:416
2376 msgid "InnoDB Status"
2377 msgstr "InnoDB Durumu"
2379 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
2380 msgid "Buffer Pool Usage"
2381 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
2383 #: libraries/engines/innodb.lib.php:168 server_databases.php:136
2384 #: server_databases.php:304 server_status.php:524 server_status.php:585
2385 #: server_status.php:606 tbl_printview.php:349 tbl_structure.php:695
2386 msgid "Total"
2387 msgstr "Toplam"
2389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
2390 msgid "pages"
2391 msgstr "sayfa"
2393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
2394 msgid "Free pages"
2395 msgstr "Serbest sayfalar"
2397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
2398 msgid "Dirty pages"
2399 msgstr "Bozuk sayfalar"
2401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
2402 msgid "Pages containing data"
2403 msgstr "Veri içeren sayfalar"
2405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
2406 msgid "Pages to be flushed"
2407 msgstr "Temizlenen sayfalar"
2409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
2410 msgid "Busy pages"
2411 msgstr "Meşgul sayfalar"
2413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
2414 msgid "Latched pages"
2415 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
2417 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
2418 msgid "Buffer Pool Activity"
2419 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
2421 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
2422 msgid "Read requests"
2423 msgstr "İstekleri oku"
2425 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
2426 msgid "Write requests"
2427 msgstr "Yazma istekleri"
2429 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
2430 msgid "Read misses"
2431 msgstr "Okuma kaçırıyor"
2433 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
2434 msgid "Write waits"
2435 msgstr "Yazma bekliyor"
2437 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
2438 msgid "Read misses in %"
2439 msgstr "Okuma kaçırması %"
2441 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
2442 msgid "Write waits in %"
2443 msgstr "Yazma beklemesi %"
2445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
2446 msgid "Data pointer size"
2447 msgstr "Veri imleci boyutu"
2449 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
2450 msgid ""
2451 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
2452 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
2453 msgstr ""
2454 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
2455 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
2457 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
2458 msgid "Automatic recovery mode"
2459 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
2461 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
2462 msgid ""
2463 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
2464 "myisam-recover server startup option."
2465 msgstr ""
2466 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
2467 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
2469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
2470 msgid "Maximum size for temporary sort files"
2471 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
2473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
2474 msgid ""
2475 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
2476 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
2477 "INFILE)."
2478 msgstr ""
2479 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
2480 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
2481 "INFILE sırasında)."
2483 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
2484 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
2485 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
2487 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
2488 msgid ""
2489 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
2490 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
2491 "method."
2492 msgstr ""
2493 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
2494 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
2495 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
2497 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
2498 msgid "Repair threads"
2499 msgstr "İşlemleri onar"
2501 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
2502 msgid ""
2503 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
2504 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
2505 msgstr ""
2506 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
2507 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
2508 "paralel olarak oluşturulur."
2510 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
2511 msgid "Sort buffer size"
2512 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
2514 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
2515 msgid ""
2516 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
2517 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
2518 msgstr ""
2519 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
2520 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
2521 "ara bellek miktarı."
2523 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
2524 msgid "Index cache size"
2525 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
2527 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
2528 msgid ""
2529 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
2530 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
2531 msgstr ""
2532 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
2533 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
2534 "için kullanılır."
2536 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
2537 msgid "Record cache size"
2538 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
2540 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
2541 msgid ""
2542 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
2543 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
2544 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
2545 msgstr ""
2546 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
2547 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
2548 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
2549 "kullanılır."
2551 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
2552 msgid "Log cache size"
2553 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
2555 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
2556 msgid ""
2557 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
2558 "transaction log data. The default is 16MB."
2559 msgstr ""
2560 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
2561 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
2563 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
2564 msgid "Log file threshold"
2565 msgstr "Günlük dosyası başı"
2567 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
2568 msgid ""
2569 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
2570 "default value is 16MB."
2571 msgstr ""
2572 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
2573 "Varsayılan değer 16MB'tır."
2575 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
2576 msgid "Transaction buffer size"
2577 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
2579 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
2580 msgid ""
2581 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
2582 "buffers of this size). The default is 1MB."
2583 msgstr ""
2584 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
2585 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
2587 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
2588 msgid "Checkpoint frequency"
2589 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
2591 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
2592 msgid ""
2593 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
2594 "performed. The default value is 24MB."
2595 msgstr ""
2596 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
2597 "Varsayılan değer 24MB'tır."
2599 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
2600 msgid "Data log threshold"
2601 msgstr "Veri günlüğü başı"
2603 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
2604 msgid ""
2605 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
2606 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
2607 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
2608 "that can be stored in the database."
2609 msgstr ""
2610 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
2611 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
2612 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
2613 "değişkenin değeri arttırılabilir."
2615 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
2616 msgid "Garbage threshold"
2617 msgstr "Artık başı"
2619 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
2620 msgid ""
2621 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
2622 "a value between 1 and 99. The default is 50."
2623 msgstr ""
2624 "Küçültülmeden önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesi. Bu 1 ile 99 "
2625 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
2627 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
2628 msgid "Log buffer size"
2629 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
2631 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
2632 msgid ""
2633 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
2634 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
2635 "required to write a data log."
2636 msgstr ""
2637 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
2638 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
2639 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
2641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
2642 msgid "Data file grow size"
2643 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
2645 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
2646 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
2647 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
2649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
2650 msgid "Row file grow size"
2651 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
2653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
2654 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
2655 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
2657 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
2658 msgid "Log file count"
2659 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
2661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
2662 msgid ""
2663 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
2664 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
2665 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
2666 "number."
2667 msgstr ""
2668 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
2669 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
2670 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
2672 #: libraries/export/codegen.php:36 setup/lib/messages.inc.php:85
2673 #: tbl_printview.php:374 tbl_structure.php:736
2674 msgid "Format"
2675 msgstr "Biçim"
2677 #: libraries/export/csv.php:16 libraries/import/csv.php:21
2678 msgid "CSV"
2679 msgstr "CSV"
2681 #: libraries/export/csv.php:20 libraries/import/csv.php:26
2682 #: libraries/import/csv.php:58 libraries/import/ldi.php:39
2683 msgid "Columns terminated by"
2684 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2686 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
2687 #: libraries/import/csv.php:70 libraries/import/ldi.php:40
2688 msgid "Columns enclosed by"
2689 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2691 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
2692 #: libraries/import/csv.php:74 libraries/import/ldi.php:41
2693 msgid "Columns escaped by"
2694 msgstr "Sütunu dolduran:"
2696 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
2697 #: libraries/import/csv.php:78 libraries/import/ldi.php:42
2698 msgid "Lines terminated by"
2699 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2701 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/export/excel.php:21
2702 #: libraries/export/htmlword.php:24 libraries/export/latex.php:69
2703 #: libraries/export/ods.php:22 libraries/export/odt.php:51
2704 #: libraries/export/texytext.php:31 libraries/export/xls.php:22
2705 #: libraries/export/xlsx.php:22
2706 msgid "Replace NULL by"
2707 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2709 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
2710 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2711 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2713 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
2714 #: libraries/export/htmlword.php:25 libraries/export/latex.php:61
2715 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:49
2716 #: libraries/export/texytext.php:34 libraries/export/xls.php:23
2717 #: libraries/export/xlsx.php:23
2718 msgid "Put columns names in the first row"
2719 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2721 #: libraries/export/excel.php:17
2722 msgid "CSV for MS Excel"
2723 msgstr "MS Excel için CSV"
2725 #: libraries/export/excel.php:31
2726 msgid "Excel edition"
2727 msgstr "Excel yapısı"
2729 #: libraries/export/htmlword.php:17
2730 msgid "Microsoft Word 2000"
2731 msgstr "Microsoft Word 2000"
2733 #: libraries/export/htmlword.php:23 libraries/export/latex.php:59
2734 #: libraries/export/latex.php:205 libraries/export/odt.php:47
2735 #: libraries/export/sql.php:105 libraries/export/sql.php:865
2736 #: libraries/export/texytext.php:27 server_databases.php:126
2737 #: server_privileges.php:576 server_replication.php:315 tbl_printview.php:315
2738 #: tbl_structure.php:664
2739 msgid "Data"
2740 msgstr "Veri"
2742 #: libraries/export/htmlword.php:131 libraries/export/odt.php:167
2743 #: libraries/export/sql.php:878 libraries/export/texytext.php:130
2744 msgid "Dumping data for table"
2745 msgstr "Tablo döküm verisi"
2747 #: libraries/export/htmlword.php:184 libraries/export/odt.php:237
2748 #: libraries/export/sql.php:782 libraries/export/texytext.php:177
2749 msgid "Table structure for table"
2750 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
2752 #: libraries/export/latex.php:13
2753 #, fuzzy
2754 #| msgid "Content of table __TABLE__"
2755 msgid "Content of table @TABLE@"
2756 msgstr "__TABLE__ tablosunun içeriği"
2758 #: libraries/export/latex.php:14
2759 msgid "(continued)"
2760 msgstr "(devam eden)"
2762 #: libraries/export/latex.php:15
2763 #, fuzzy
2764 #| msgid "Structure of table __TABLE__"
2765 msgid "Structure of table @TABLE@"
2766 msgstr "__TABLE__ tablosunun yapısı"
2768 #: libraries/export/latex.php:26
2769 msgid "LaTeX"
2770 msgstr "LaTeX"
2772 #: libraries/export/latex.php:30
2773 msgid "Include table caption"
2774 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2776 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/latex.php:63
2777 msgid "Table caption"
2778 msgstr "Tablo başlığı"
2780 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/latex.php:65
2781 msgid "Continued table caption"
2782 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2784 #: libraries/export/latex.php:43 libraries/export/latex.php:67
2785 msgid "Label key"
2786 msgstr "Etiket anahtarı"
2788 #: libraries/export/latex.php:46 libraries/export/odt.php:34
2789 #: libraries/export/sql.php:90 tbl_relation.php:398
2790 msgid "Relations"
2791 msgstr "İlişkiler"
2793 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/odt.php:40
2794 #: libraries/export/odt.php:317 libraries/export/sql.php:94
2795 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142
2796 msgid "MIME type"
2797 msgstr "MIME türü"
2799 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:230
2800 #: libraries/export/xml.php:101 libraries/header_printview.inc.php:56
2801 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
2802 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
2803 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:731
2804 #: server_privileges.php:734 server_privileges.php:790
2805 #: server_privileges.php:1529 server_privileges.php:2061
2806 #: server_processlist.php:54 server_synchronize.php:1158
2807 msgid "Host"
2808 msgstr "Anamakine"
2810 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:231
2811 #: libraries/export/xml.php:106 libraries/header_printview.inc.php:58
2812 msgid "Generation Time"
2813 msgstr "Üretim Zamanı"
2815 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:233
2816 #: libraries/export/xml.php:107 main.php:185
2817 msgid "Server version"
2818 msgstr "Sunucu sürümü"
2820 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:234
2821 #: libraries/export/xml.php:108
2822 msgid "PHP Version"
2823 msgstr "PHP Sürümü"
2825 #: libraries/export/mediawiki.php:15
2826 msgid "MediaWiki Table"
2827 msgstr "MedyaViki Tablosu"
2829 #: libraries/export/ods.php:17 libraries/import/ods.php:22
2830 msgid "Open Document Spreadsheet"
2831 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
2833 #: libraries/export/odt.php:21
2834 msgid "Open Document Text"
2835 msgstr "Açık Belge Metini"
2837 #: libraries/export/pdf.php:17
2838 msgid "PDF"
2839 msgstr "PDF"
2841 #: libraries/export/pdf.php:22
2842 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
2843 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
2845 #: libraries/export/pdf.php:23
2846 msgid "Report title"
2847 msgstr "Rapor başlığı"
2849 #: libraries/export/php_array.php:16
2850 msgid "PHP array"
2851 msgstr "PHP düzeni"
2853 #: libraries/export/sql.php:28
2854 msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
2855 msgstr "Başlık içine özel yorum ekle (\\n satırları böler)"
2857 #: libraries/export/sql.php:30
2858 msgid "Enclose export in a transaction"
2859 msgstr "İşlem içinde dışarı aktarmayı kapsa"
2861 #: libraries/export/sql.php:31
2862 msgid "Disable foreign key checks"
2863 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2865 #: libraries/export/sql.php:49
2866 msgid "Database export options"
2867 msgstr "Veritabanı dışarı aktarma seçenekleri"
2869 #: libraries/export/sql.php:79
2870 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2871 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnak ile kapsa"
2873 #: libraries/export/sql.php:85
2874 msgid "Add into comments"
2875 msgstr "Yorumların içine ekle"
2877 #: libraries/export/sql.php:87
2878 msgid "Creation/Update/Check dates"
2879 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Kontrol tarihleri"
2881 #: libraries/export/sql.php:107
2882 msgid "Complete inserts"
2883 msgstr "Bütün eklemeler"
2885 #: libraries/export/sql.php:109
2886 msgid "Extended inserts"
2887 msgstr "Genişletilmiş eklemeler"
2889 #: libraries/export/sql.php:111
2890 msgid "Maximal length of created query"
2891 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2893 #: libraries/export/sql.php:113
2894 msgid "Use delayed inserts"
2895 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2897 #: libraries/export/sql.php:115
2898 msgid "Use ignore inserts"
2899 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2901 #: libraries/export/sql.php:117
2902 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2903 msgstr "BLOB için onaltılık sistem kullan"
2905 #: libraries/export/sql.php:119
2906 msgid "Export time in UTC"
2907 msgstr "UTC olarak zamanı dışarı aktar"
2909 #: libraries/export/sql.php:121
2910 msgid "Export type"
2911 msgstr "Dışarı aktarma türü"
2913 #: libraries/export/sql.php:384
2914 msgid "Procedures"
2915 msgstr "Yordamlar"
2917 #: libraries/export/sql.php:398
2918 msgid "Functions"
2919 msgstr "İşlevler"
2921 #: libraries/export/sql.php:615
2922 msgid "Constraints for dumped tables"
2923 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
2925 #: libraries/export/sql.php:624
2926 msgid "Constraints for table"
2927 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
2929 #: libraries/export/sql.php:724
2930 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
2931 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
2933 #: libraries/export/sql.php:736
2934 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
2935 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
2937 #: libraries/export/sql.php:793 libraries/tbl_triggers.lib.php:18
2938 msgid "Triggers"
2939 msgstr "Tetikleyiciler"
2941 #: libraries/export/sql.php:805
2942 msgid "Structure for view"
2943 msgstr "Görünüm yapısı"
2945 #: libraries/export/sql.php:814
2946 msgid "Stand-in structure for view"
2947 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
2949 #: libraries/export/texytext.php:17
2950 msgid "Texy! text"
2951 msgstr "Texy! metni"
2953 #: libraries/export/xls.php:17 libraries/import/xls.php:20
2954 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
2955 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
2957 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
2958 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
2959 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
2961 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
2962 msgid "XML"
2963 msgstr "XML"
2965 #: libraries/export/xml.php:28
2966 msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
2967 msgstr "Yapı Şemalarını dışarı aktar (önerilir)"
2969 #: libraries/export/xml.php:30
2970 msgid "Export functions"
2971 msgstr "İşlevleri dışarı aktar"
2973 #: libraries/export/xml.php:32
2974 msgid "Export procedures"
2975 msgstr "İşlemleri dışarı aktar"
2977 #: libraries/export/xml.php:34
2978 msgid "Export tables"
2979 msgstr "Tabloları dışarı aktar"
2981 #: libraries/export/xml.php:36
2982 msgid "Export triggers"
2983 msgstr "Tetikleyicileri dışarı aktar"
2985 #: libraries/export/xml.php:38
2986 msgid "Export views"
2987 msgstr "Görünümleri dışarı aktar"
2989 #: libraries/export/xml.php:44
2990 msgid "Export contents"
2991 msgstr "İçerikleri dışarı aktar"
2993 #: libraries/footer.inc.php:182 libraries/footer.inc.php:193
2994 #: libraries/footer.inc.php:196
2995 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2996 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
2998 #: libraries/header.inc.php:114
2999 msgid "New table"
3000 msgstr "Yeni tablo"
3002 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
3003 msgid "SQL result"
3004 msgstr "SQL sonucu"
3006 #: libraries/header_printview.inc.php:59
3007 msgid "Generated by"
3008 msgstr "Üreten:"
3010 #: libraries/import.lib.php:151 sql.php:519 tbl_change.php:180
3011 #: tbl_get_field.php:34
3012 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
3013 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
3015 #: libraries/import.lib.php:1110
3016 msgid ""
3017 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
3018 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
3020 #: libraries/import.lib.php:1111
3021 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
3022 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
3024 #: libraries/import.lib.php:1112
3025 msgid ""
3026 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
3027 msgstr ""
3028 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
3029 "değiştirin"
3031 #: libraries/import.lib.php:1113
3032 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
3033 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
3035 #: libraries/import.lib.php:1116
3036 msgid "Go to database"
3037 msgstr "Veritabanına git"
3039 #: libraries/import.lib.php:1119 libraries/import.lib.php:1143
3040 msgid "settings"
3041 msgstr "ayarlar"
3043 #: libraries/import.lib.php:1138
3044 msgid "Go to table"
3045 msgstr "Tabloya git"
3047 #: libraries/import.lib.php:1141
3048 msgid "structure"
3049 msgstr "yapı"
3051 #: libraries/import.lib.php:1147
3052 msgid "Go to view"
3053 msgstr "Görünüme git"
3055 #: libraries/import/csv.php:24 libraries/import/ldi.php:37
3056 msgid "Replace table data with file"
3057 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3059 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3060 msgid "Ignore duplicate rows"
3061 msgstr "Kopya satırları yoksay"
3063 #: libraries/import/csv.php:36 libraries/import/ods.php:25
3064 #: libraries/import/xls.php:23 libraries/import/xlsx.php:23
3065 msgid "Column names in first row"
3066 msgstr "İlk sıradaki sütun isimleri"
3068 #: libraries/import/csv.php:39 libraries/import/ldi.php:43 pdf_pages.php:501
3069 #: view_create.php:147
3070 msgid "Column names"
3071 msgstr "Sütun adları"
3073 #: libraries/import/csv.php:57 libraries/import/csv.php:69
3074 #: libraries/import/csv.php:73 libraries/import/csv.php:77
3075 #, php-format
3076 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
3077 msgstr "CSV girişi için geçersiz parametre: %s"
3079 #: libraries/import/csv.php:118
3080 #, php-format
3081 msgid "Invalid column (%s) specified!"
3082 msgstr "Geçersiz sütun (%s) belirlenmiş!"
3084 #: libraries/import/csv.php:176 libraries/import/csv.php:423
3085 #, php-format
3086 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
3087 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
3089 #: libraries/import/csv.php:311
3090 #, php-format
3091 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
3092 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
3094 #: libraries/import/docsql.php:28
3095 msgid "DocSQL"
3096 msgstr "DocSQL"
3098 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
3099 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
3100 msgid "Table name"
3101 msgstr "Tablo adı"
3103 #: libraries/import/ldi.php:34
3104 msgid "CSV using LOAD DATA"
3105 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
3107 #: libraries/import/ldi.php:44
3108 msgid "Use LOCAL keyword"
3109 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3111 #: libraries/import/ldi.php:54
3112 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
3113 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içeri aktarım dosyalarını desteklemez!"
3115 #: libraries/import/ods.php:26
3116 msgid "Do not import empty rows"
3117 msgstr "Boş sıraları içeri aktarma"
3119 #: libraries/import/ods.php:27
3120 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3121 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içeri aktar (%12.00'dan .12'ye)"
3123 #: libraries/import/ods.php:28
3124 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3125 msgstr "Parasalları içeri aktar ($5.00'dan 5.00'a)"
3127 #: libraries/import/sql.php:41
3128 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3129 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3131 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
3132 msgid ""
3133 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
3134 "the issue and try again."
3135 msgstr ""
3136 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
3137 "düzeltin ve tekrar deneyin."
3139 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3140 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
3141 msgid "Encoding conversion"
3142 msgstr "Şifreleme dönüştürme"
3144 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3145 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:144
3146 msgctxt "None encoding conversion"
3147 msgid "None"
3148 msgstr "Hiçbiri"
3150 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
3151 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:150
3152 msgid "Convert to Kana"
3153 msgstr "Kana'ya dönüştür"
3155 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:512
3156 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
3157 #: tbl_structure.php:472
3158 msgid "Primary"
3159 msgstr "Birincil"
3161 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
3162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:524 tbl_printview.php:324
3163 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
3164 #: tbl_structure.php:474 tbl_structure.php:672
3165 msgid "Index"
3166 msgstr "İndeks"
3168 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:530
3169 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
3170 #: tbl_structure.php:477
3171 msgid "Fulltext"
3172 msgstr "Tam metin"
3174 #: libraries/mult_submits.inc.php:434 tbl_replace.php:330
3175 msgid "No change"
3176 msgstr "Değişiklik yok"
3178 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:106
3179 msgid "Charset"
3180 msgstr "Karakter grubu"
3182 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:411
3183 #: tbl_change.php:515
3184 msgid "Binary"
3185 msgstr "Binari"
3187 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
3188 msgid "Bulgarian"
3189 msgstr "Bulgarca"
3191 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226 libraries/mysql_charsets.lib.php:351
3192 msgid "Simplified Chinese"
3193 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
3195 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:371
3196 msgid "Traditional Chinese"
3197 msgstr "Geleneksel Çince"
3199 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232 libraries/mysql_charsets.lib.php:418
3200 msgid "case-insensitive"
3201 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
3203 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
3204 msgid "case-sensitive"
3205 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
3207 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
3208 msgid "Croatian"
3209 msgstr "Hırvatça"
3211 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
3212 msgid "Czech"
3213 msgstr "Çekçe"
3215 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
3216 msgid "Danish"
3217 msgstr "Danca"
3219 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
3220 msgid "English"
3221 msgstr "İngilizce"
3223 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
3224 msgid "Esperanto"
3225 msgstr "Esperanto"
3227 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
3228 msgid "Estonian"
3229 msgstr "Estçe"
3231 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
3232 msgid "German"
3233 msgstr "Almanca"
3235 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256
3236 msgid "dictionary"
3237 msgstr "sözlük"
3239 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
3240 msgid "phone book"
3241 msgstr "telefon defteri"
3243 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
3244 msgid "Hungarian"
3245 msgstr "Macarca"
3247 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265
3248 msgid "Icelandic"
3249 msgstr "İzlandaca"
3251 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:358
3252 msgid "Japanese"
3253 msgstr "Japonca"
3255 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
3256 msgid "Latvian"
3257 msgstr "Litvanyaca"
3259 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274
3260 msgid "Lithuanian"
3261 msgstr "Litvanyaca"
3263 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277 libraries/mysql_charsets.lib.php:380
3264 msgid "Korean"
3265 msgstr "Korece"
3267 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
3268 msgid "Persian"
3269 msgstr "Farsça"
3271 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
3272 msgid "Polish"
3273 msgstr "Polonyaca"
3275 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286 libraries/mysql_charsets.lib.php:334
3276 msgid "West European"
3277 msgstr "Batı Avrupa"
3279 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
3280 msgid "Romanian"
3281 msgstr "Romence"
3283 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292
3284 msgid "Slovak"
3285 msgstr "Slovakça"
3287 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295
3288 msgid "Slovenian"
3289 msgstr "Slovence"
3291 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298
3292 msgid "Spanish"
3293 msgstr "İspanyolca"
3295 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301
3296 msgid "Traditional Spanish"
3297 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
3299 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:401
3300 msgid "Swedish"
3301 msgstr "İsveççe"
3303 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:307 libraries/mysql_charsets.lib.php:404
3304 msgid "Thai"
3305 msgstr "Tayca"
3307 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:310 libraries/mysql_charsets.lib.php:398
3308 msgid "Turkish"
3309 msgstr "Türkçe"
3311 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:313 libraries/mysql_charsets.lib.php:395
3312 msgid "Ukrainian"
3313 msgstr "Ukraynaca"
3315 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:325
3316 msgid "Unicode"
3317 msgstr "Unicode"
3319 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:316 libraries/mysql_charsets.lib.php:325
3320 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334 libraries/mysql_charsets.lib.php:341
3321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363 libraries/mysql_charsets.lib.php:374
3322 msgid "multilingual"
3323 msgstr "çokdilli"
3325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341
3326 msgid "Central European"
3327 msgstr "Orta Avrupa"
3329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:346
3330 msgid "Russian"
3331 msgstr "Rusça"
3333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:363
3334 msgid "Baltic"
3335 msgstr "Baltık"
3337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:368
3338 msgid "Armenian"
3339 msgstr "Ermenice"
3341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
3342 msgid "Cyrillic"
3343 msgstr "Kiril"
3345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
3346 msgid "Arabic"
3347 msgstr "Arapça"
3349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:383
3350 msgid "Hebrew"
3351 msgstr "İbranice"
3353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:386
3354 msgid "Georgian"
3355 msgstr "Gürcüce"
3357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:389
3358 msgid "Greek"
3359 msgstr "Yunanca"
3361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:392
3362 msgid "Czech-Slovak"
3363 msgstr "Çekçe-Slovakça"
3365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:407 libraries/mysql_charsets.lib.php:414
3366 msgid "unknown"
3367 msgstr "bilinmeyen"
3369 #: libraries/navigation_header.inc.php:53
3370 #: libraries/navigation_header.inc.php:56
3371 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
3372 msgid "Home"
3373 msgstr "Giriş"
3375 #: libraries/navigation_header.inc.php:66
3376 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
3377 #: libraries/navigation_header.inc.php:70 main.php:98
3378 msgid "Log out"
3379 msgstr "Oturumu kapat"
3381 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3382 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3383 #: libraries/navigation_header.inc.php:85 setup/lib/messages.inc.php:119
3384 msgid "Query window"
3385 msgstr "Sorgu penceresi"
3387 #: libraries/plugin_interface.lib.php:313
3388 msgid "This format has no options"
3389 msgstr "Bu biçimin seçenekleri yok"
3391 #: libraries/relation.lib.php:82
3392 msgid "not OK"
3393 msgstr "TAMAM değil"
3395 #: libraries/relation.lib.php:86 pmd_general.php:339
3396 msgid "OK"
3397 msgstr "TAMAM"
3399 #: libraries/relation.lib.php:87
3400 msgid "Enabled"
3401 msgstr "Etkin"
3403 #: libraries/relation.lib.php:110
3404 msgid "Display Features"
3405 msgstr "Özellikleri Göster"
3407 #: libraries/relation.lib.php:116
3408 msgid "Creation of PDFs"
3409 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
3411 #: libraries/relation.lib.php:120
3412 msgid "Displaying Column Comments"
3413 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
3415 #: libraries/relation.lib.php:125
3416 msgid ""
3417 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
3418 msgstr ""
3419 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
3420 "belgelere bakın"
3422 #: libraries/relation.lib.php:130 libraries/sql_query_form.lib.php:416
3423 msgid "Bookmarked SQL query"
3424 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
3426 #: libraries/relation.lib.php:134 querywindow.php:99 querywindow.php:207
3427 msgid "SQL history"
3428 msgstr "SQL geçmişi"
3430 #: libraries/relation.lib.php:146
3431 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
3432 msgstr "Gelişmiş özellikleri kurmak için hızlı adımlar:"
3434 #: libraries/relation.lib.php:148
3435 msgid ""
3436 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
3437 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluştur."
3439 #: libraries/relation.lib.php:149
3440 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
3441 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim ver."
3443 #: libraries/relation.lib.php:150
3444 msgid ""
3445 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
3446 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
3447 msgstr ""
3448 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
3449 "etkin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından başlayarak."
3451 #: libraries/relation.lib.php:151
3452 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
3453 msgstr ""
3454 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
3455 "oturum açın."
3457 #: libraries/relation.lib.php:1158
3458 msgid "no description"
3459 msgstr "Açıklama yok"
3461 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
3462 msgid "Slave configuration"
3463 msgstr "Slave yapılandırması"
3465 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:346
3466 msgid "Change or reconfigure master server"
3467 msgstr "Asıl sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
3469 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
3470 msgid ""
3471 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
3472 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
3473 msgstr ""
3474 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
3475 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
3477 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
3478 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
3479 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:711
3480 #: server_privileges.php:714 server_privileges.php:721
3481 #: server_synchronize.php:1170
3482 msgid "User name"
3483 msgstr "Kullanıcı Adı"
3485 #: libraries/replication_gui.lib.php:69 server_synchronize.php:1162
3486 msgid "Port"
3487 msgstr "B.Noktası"
3489 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
3490 msgid "Master status"
3491 msgstr "Master durumu"
3493 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
3494 msgid "Slave status"
3495 msgstr "Slave durumu"
3497 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:428
3498 #: server_status.php:736 server_variables.php:51
3499 msgid "Variable"
3500 msgstr "Değişken"
3502 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 server_status.php:737
3503 #: tbl_change.php:322 tbl_printview.php:368 tbl_select.php:137
3504 #: tbl_structure.php:728
3505 msgid "Value"
3506 msgstr "Değer"
3508 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:204
3509 msgid "Server ID"
3510 msgstr "Sunucu ID"
3512 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
3513 msgid ""
3514 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
3515 "this list."
3516 msgstr ""
3517 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
3518 "şekilde başlar."
3520 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:193
3521 msgid "Add slave replication user"
3522 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
3524 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:716
3525 msgid "Any user"
3526 msgstr "Herhangi kullanıcı"
3528 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
3529 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:717
3530 #: server_privileges.php:784 server_privileges.php:808
3531 #: server_privileges.php:1920 server_privileges.php:1950
3532 msgid "Use text field"
3533 msgstr "Metin alanını kullan"
3535 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:764
3536 msgid "Any host"
3537 msgstr "Herhangi anamakine"
3539 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:768
3540 msgid "Local"
3541 msgstr "Yerel"
3543 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:773
3544 msgid "This Host"
3545 msgstr "Bu Anamakine"
3547 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:779
3548 msgid "Use Host Table"
3549 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
3551 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:792
3552 msgid ""
3553 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
3554 "table are used instead."
3555 msgstr ""
3556 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
3557 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
3559 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
3560 msgid "Generate Password"
3561 msgstr "Parola Üret"
3563 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
3564 #: libraries/select_lang.lib.php:481
3565 msgid "ltr"
3566 msgstr "ltr"
3568 #: libraries/select_lang.lib.php:486 libraries/select_lang.lib.php:492
3569 #: libraries/select_lang.lib.php:498
3570 #, php-format
3571 msgid "Unknown language: %1$s."
3572 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
3574 #: libraries/select_server.lib.php:42 setup/frames/index.inc.php:97
3575 #: setup/lib/messages.inc.php:112
3576 msgid "Servers"
3577 msgstr "Sunucular"
3579 #: libraries/server_links.inc.php:52 server_engines.php:111
3580 #: server_engines.php:115 server_status.php:414 test/theme.php:104
3581 msgid "Variables"
3582 msgstr "Değişkenler"
3584 #: libraries/server_links.inc.php:56 test/theme.php:108
3585 msgid "Charsets"
3586 msgstr "Karakter grupları"
3588 #: libraries/server_links.inc.php:60 test/theme.php:112
3589 msgid "Engines"
3590 msgstr "Motorlar"
3592 #: libraries/server_links.inc.php:75 server_binlog.php:96
3593 #: server_status.php:363 test/theme.php:120
3594 msgid "Binary log"
3595 msgstr "Binari günlüğü"
3597 #: libraries/server_links.inc.php:79
3598 msgid "Processes"
3599 msgstr "İşlemler"
3601 #: libraries/server_links.inc.php:91 server_synchronize.php:1091
3602 #: server_synchronize.php:1099
3603 msgid "Synchronize"
3604 msgstr "Eşitle"
3606 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1109
3607 msgid "Source database"
3608 msgstr "Kaynak veritabanı"
3610 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
3611 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
3612 msgid "Current server"
3613 msgstr "Şu anki sunucu"
3615 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
3616 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
3617 msgid "Remote server"
3618 msgstr "Uzak sunucu"
3620 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
3621 msgid "Difference"
3622 msgstr "Farkı"
3624 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1111
3625 msgid "Target database"
3626 msgstr "Hedef veritabanı"
3628 #: libraries/sql_query_form.lib.php:219
3629 #, php-format
3630 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
3631 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3633 #: libraries/sql_query_form.lib.php:236 libraries/sql_query_form.lib.php:261
3634 #, php-format
3635 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
3636 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
3638 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307
3639 msgid "Columns"
3640 msgstr "Sütun"
3642 #: libraries/sql_query_form.lib.php:342 sql.php:664 sql.php:665 sql.php:682
3643 msgid "Bookmark this SQL query"
3644 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
3646 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349 sql.php:676
3647 msgid "Let every user access this bookmark"
3648 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
3650 #: libraries/sql_query_form.lib.php:355
3651 msgid "Replace existing bookmark of same name"
3652 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
3654 #: libraries/sql_query_form.lib.php:371
3655 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
3656 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
3658 #: libraries/sql_query_form.lib.php:378
3659 msgid "Delimiter"
3660 msgstr "Sınırlayıcı"
3662 #: libraries/sql_query_form.lib.php:386
3663 msgid " Show this query here again "
3664 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
3666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:445
3667 msgid "Submit"
3668 msgstr "Gönder"
3670 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449
3671 msgid "View only"
3672 msgstr "Sadece göster"
3674 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
3675 msgid ""
3676 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
3677 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
3678 msgstr ""
3679 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
3680 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
3682 #: libraries/sqlparser.lib.php:172
3683 msgid ""
3684 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
3685 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
3686 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
3687 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
3688 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
3689 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
3690 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
3691 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
3692 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
3693 msgstr ""
3694 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
3695 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
3696 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
3697 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
3698 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
3699 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
3700 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
3701 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
3702 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
3703 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
3705 #: libraries/sqlparser.lib.php:174
3706 msgid "BEGIN CUT"
3707 msgstr "BEGIN CUT"
3709 #: libraries/sqlparser.lib.php:176
3710 msgid "END CUT"
3711 msgstr "END CUT"
3713 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
3714 msgid "BEGIN RAW"
3715 msgstr "BEGIN RAW"
3717 #: libraries/sqlparser.lib.php:182
3718 msgid "END RAW"
3719 msgstr "END RAW"
3721 #: libraries/sqlparser.lib.php:343
3722 msgid "Unclosed quote"
3723 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
3725 #: libraries/sqlparser.lib.php:494
3726 msgid "Invalid Identifer"
3727 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
3729 #: libraries/sqlparser.lib.php:611
3730 msgid "Unknown Punctuation String"
3731 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
3733 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
3734 #, php-format
3735 msgid ""
3736 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
3737 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
3738 msgstr ""
3739 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgelerde%s anlatıldığı gibi lütfen "
3740 "gerekli PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
3742 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:139
3743 #: libraries/tbl_links.inc.php:140
3744 msgid "Table seems to be empty!"
3745 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
3747 #: libraries/tbl_links.inc.php:148
3748 #, php-format
3749 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
3750 msgstr "%s.%s izleme aktif."
3752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
3753 msgid "Length/Values"
3754 msgstr "Uzunluk/Değerler"
3756 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
3757 msgid ""
3758 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
3759 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
3760 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
3761 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3762 msgstr ""
3763 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
3764 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
3765 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
3766 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
3768 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
3769 msgid ""
3770 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
3771 "escaping or quotes, using this format: a"
3772 msgstr ""
3773 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
3774 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
3776 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 pdf_schema.php:1263
3777 #: pdf_schema.php:1284 tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:179
3778 msgid "Attributes"
3779 msgstr "Öznitelikler"
3781 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136
3782 #, php-format
3783 msgid ""
3784 "For a list of available transformation options and their MIME type "
3785 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
3786 msgstr ""
3787 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
3788 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
3790 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
3791 msgid "Transformation options"
3792 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
3794 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3795 msgid ""
3796 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
3797 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
3798 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
3799 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
3800 msgstr ""
3801 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
3802 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
3803 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
3804 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
3806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:392
3807 msgctxt "for default"
3808 msgid "None"
3809 msgstr "Hiçbiri"
3811 #: libraries/tbl_properties.inc.php:393
3812 msgid "As defined:"
3813 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
3815 #: libraries/tbl_properties.inc.php:579 transformation_overview.php:57
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
3819 "author what %s does."
3820 msgstr ""
3821 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
3822 "sorun."
3824 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 server_engines.php:57
3825 #: tbl_operations.php:354
3826 msgid "Storage Engine"
3827 msgstr "Depolama Motoru"
3829 #: libraries/tbl_properties.inc.php:754
3830 msgid "PARTITION definition"
3831 msgstr "PARTITION tanımı"
3833 #: libraries/tbl_properties.inc.php:775 pdf_pages.php:502
3834 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:214
3835 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:215 tbl_change.php:1124 tbl_indexes.php:247
3836 #: tbl_relation.php:565
3837 msgid "Save"
3838 msgstr "Kaydet"
3840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 tbl_structure.php:541
3841 #, php-format
3842 msgid "Add %s column(s)"
3843 msgstr "%s sütun ekle"
3845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:783 tbl_structure.php:535
3846 msgid "You have to add at least one column."
3847 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
3849 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
3850 msgid "Event"
3851 msgstr "Olay"
3853 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
3854 msgid ""
3855 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
3856 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
3857 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
3858 "need to set the first option to the empty string."
3859 msgstr ""
3860 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
3861 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
3862 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
3863 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
3864 "gerekir."
3866 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
3867 msgid ""
3868 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
3869 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
3870 msgstr ""
3871 "Verinin onaltılık gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, ne "
3872 "sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
3874 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
3875 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
3876 msgid ""
3877 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
3878 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
3879 msgstr ""
3880 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
3881 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
3883 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
3884 msgid "Displays a link to download this image."
3885 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
3887 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
3888 msgid ""
3889 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
3890 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
3891 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
3892 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
3893 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
3894 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
3895 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
3896 "gmdate() function."
3897 msgstr ""
3898 "Biçimlendirilmiş tarih olarak ZAMAN, ZAMAN BİLGİSİ, TARİH veya sayısal unix "
3899 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
3900 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
3901 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
3902 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
3903 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
3904 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgelerden bakın ve \"utc\" ise "
3905 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
3907 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
3908 msgid ""
3909 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
3910 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
3911 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
3912 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
3913 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
3914 "the number of the program you want to use and the second option is the "
3915 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
3916 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
3917 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
3918 "(Default 1)."
3919 msgstr ""
3920 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
3921 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
3922 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
3923 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
3924 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
3925 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
3926 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
3927 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
3928 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
3929 "görünecektir (Varsayılan 1)."
3931 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
3932 msgid ""
3933 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
3934 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
3935 msgstr ""
3936 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
3937 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
3939 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
3940 msgid ""
3941 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
3942 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
3943 "third options are the width and the height in pixels."
3944 msgstr ""
3945 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
3946 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
3947 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
3949 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
3950 msgid ""
3951 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
3952 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
3953 "the link."
3954 msgstr ""
3955 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
3956 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
3957 "başlıktır."
3959 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
3960 msgid ""
3961 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
3962 "standard dotted format."
3963 msgstr ""
3964 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
3965 "dönüştürür."
3967 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
3968 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
3969 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
3971 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
3972 msgid ""
3973 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
3974 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
3975 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
3976 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
3977 "(Default: \"...\")."
3978 msgstr ""
3979 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
3980 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
3981 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
3982 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
3983 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
3985 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
3986 msgid "No files found inside ZIP archive!"
3987 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
3989 #: libraries/zip_extension.lib.php:49 libraries/zip_extension.lib.php:51
3990 #: libraries/zip_extension.lib.php:66
3991 msgid "Error in ZIP archive:"
3992 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
3994 #: main.php:67
3995 msgid "Actions"
3996 msgstr "Eylemler"
3998 #: main.php:124
3999 msgid "MySQL connection collation"
4000 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
4002 #: main.php:138
4003 msgid "Interface"
4004 msgstr "Arabirim"
4006 #: main.php:158
4007 msgid "Custom color"
4008 msgstr "Özel renk"
4010 #: main.php:162 pdf_pages.php:362 setup/lib/FormDisplay.tpl.php:216
4011 #: tbl_change.php:1173
4012 msgid "Reset"
4013 msgstr "Sıfırla"
4015 #: main.php:186
4016 msgid "Protocol version"
4017 msgstr "Protokol sürümü"
4019 #: main.php:188 server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1528
4020 #: server_privileges.php:1642 server_privileges.php:2060
4021 #: server_processlist.php:53
4022 msgid "User"
4023 msgstr "Kullanıcı"
4025 #: main.php:192
4026 msgid "MySQL charset"
4027 msgstr "MySQL karakter grubu"
4029 #: main.php:204
4030 msgid "Web server"
4031 msgstr "Web sunucusu"
4033 #: main.php:210
4034 msgid "MySQL client version"
4035 msgstr "MySQL istemci sürümü"
4037 #: main.php:212
4038 msgid "PHP extension"
4039 msgstr "PHP uzantısı"
4041 #: main.php:218
4042 msgid "Show PHP information"
4043 msgstr "PHP bilgisini göster"
4045 #: main.php:229
4046 msgid "Wiki"
4047 msgstr "Viki"
4049 #: main.php:232
4050 msgid "Official Homepage"
4051 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
4053 #: main.php:265
4054 msgid ""
4055 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
4056 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
4057 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
4058 "this security hole by setting a password for user 'root'."
4059 msgstr ""
4060 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
4061 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
4062 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
4063 "gerekmektedir."
4065 #: main.php:273
4066 msgid ""
4067 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
4068 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
4069 "corrupted!"
4070 msgstr ""
4071 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
4072 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
4073 "olabilir!"
4075 #: main.php:281
4076 msgid ""
4077 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
4078 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
4079 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
4080 msgstr ""
4081 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
4082 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
4083 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
4085 #: main.php:289
4086 msgid ""
4087 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4088 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
4089 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
4090 "sooner than configured in phpMyAdmin."
4091 msgstr ""
4092 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
4093 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
4094 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
4095 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
4097 #: main.php:297
4098 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
4099 msgstr ""
4100 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
4101 "(blowfish_secret)."
4103 #: main.php:305
4104 msgid ""
4105 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
4106 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
4107 "has been configured."
4108 msgstr ""
4109 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
4110 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
4111 "kaldırmalısınız."
4113 #: main.php:330
4114 msgid ""
4115 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
4116 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
4117 "automatically."
4118 msgstr ""
4119 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
4120 "phpMyAdmin işevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
4121 "olarak yenilemeyecek."
4123 #: main.php:345
4124 #, php-format
4125 msgid ""
4126 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
4127 "This may cause unpredictable behavior."
4128 msgstr ""
4129 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
4130 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
4132 #: main.php:357
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
4136 "issues."
4137 msgstr ""
4138 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sdocumentation%s "
4139 "belgesinden yararlanın."
4141 #: navigation.php:60 navigation.php:61 navigation.php:64
4142 msgid "Reload navigation frame"
4143 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
4145 #: navigation.php:204 server_databases.php:370 server_synchronize.php:1190
4146 msgid "No databases"
4147 msgstr "Veritabanı yok"
4149 #: navigation.php:298
4150 msgid "Filter"
4151 msgstr "Süzgeç"
4153 #: navigation.php:299 setup/frames/index.inc.php:218
4154 #: setup/lib/messages.inc.php:41
4155 msgid "Clear"
4156 msgstr "Temizle"
4158 #: navigation.php:330 navigation.php:331
4159 msgctxt "short form"
4160 msgid "Create table"
4161 msgstr "Tablo oluştur"
4163 #: navigation.php:333 navigation.php:495
4164 msgid "Please select a database"
4165 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
4167 #: pdf_pages.php:40 pdf_pages.php:46 pdf_pages.php:52 pdf_pages.php:57
4168 #, php-format
4169 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
4170 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
4172 #: pdf_pages.php:265
4173 msgid "Please choose a page to edit"
4174 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
4176 #: pdf_pages.php:303 pmd_pdf.php:113
4177 msgid "Create a page"
4178 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
4180 #: pdf_pages.php:309
4181 msgid "Page name"
4182 msgstr "Sayfa adı"
4184 #: pdf_pages.php:313
4185 msgid "Automatic layout based on"
4186 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
4188 #: pdf_pages.php:315
4189 msgid "Internal relations"
4190 msgstr "Dahili ilişkiler"
4192 #: pdf_pages.php:338
4193 msgid "Select Tables"
4194 msgstr "Tabloları seç"
4196 #: pdf_pages.php:361
4197 msgid "Toggle scratchboard"
4198 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
4200 #: pdf_pages.php:524
4201 msgid ""
4202 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
4203 "like to delete those references?"
4204 msgstr ""
4205 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
4206 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
4208 #: pdf_schema.php:635
4209 #, php-format
4210 msgid "The %s table doesn't exist!"
4211 msgstr "%s tablosu yok!"
4213 #: pdf_schema.php:671
4214 #, php-format
4215 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
4216 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
4218 #: pdf_schema.php:994
4219 #, php-format
4220 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
4221 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
4223 #: pdf_schema.php:1012
4224 msgid "No tables"
4225 msgstr "Tablolar yok"
4227 #: pdf_schema.php:1031 pdf_schema.php:1140
4228 msgid "Relational schema"
4229 msgstr "İlişkisel şema"
4231 #: pdf_schema.php:1115
4232 msgid "Table of contents"
4233 msgstr "İçerik tablosu"
4235 #: pdf_schema.php:1266 pdf_schema.php:1287 tbl_printview.php:145
4236 #: tbl_structure.php:182 tbl_tracking.php:277
4237 msgid "Extra"
4238 msgstr "Ekstra"
4240 #: pmd_general.php:63
4241 msgid "Show/Hide left menu"
4242 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
4244 #: pmd_general.php:67
4245 msgid "Save position"
4246 msgstr "Konumu kaydet"
4248 #: pmd_general.php:70 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
4249 msgid "Create table"
4250 msgstr "Tablo oluştur"
4252 #: pmd_general.php:73 pmd_general.php:305
4253 msgid "Create relation"
4254 msgstr "İlişki oluştur"
4256 #: pmd_general.php:79
4257 msgid "Reload"
4258 msgstr "Yeniden yükle"
4260 #: pmd_general.php:82
4261 msgid "Help"
4262 msgstr "Yardım"
4264 #: pmd_general.php:86
4265 msgid "Angular links"
4266 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
4268 #: pmd_general.php:86
4269 msgid "Direct links"
4270 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
4272 #: pmd_general.php:90
4273 msgid "Snap to grid"
4274 msgstr "Kılavuza ayarla"
4276 #: pmd_general.php:94
4277 msgid "Small/Big All"
4278 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
4280 #: pmd_general.php:98
4281 msgid "Toggle small/big"
4282 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
4284 #: pmd_general.php:103
4285 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
4286 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri İçeri/Dışarı Aktar"
4288 #: pmd_general.php:107
4289 msgid "Move Menu"
4290 msgstr "Menüyü taşı"
4292 #: pmd_general.php:119
4293 msgid "Hide/Show all"
4294 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
4296 #: pmd_general.php:123
4297 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
4298 msgstr "İlişkisi olmayan Tabloları Gizle/Göster"
4300 #: pmd_general.php:163
4301 msgid "Number of tables"
4302 msgstr "Tablo sayısı"
4304 #: pmd_general.php:371
4305 msgid "Delete relation"
4306 msgstr "İlişkiyi sil"
4308 #: pmd_help.php:26
4309 msgid "To select relation, click :"
4310 msgstr "İlişkiyi seçmek için buraya tıklayın :"
4312 #: pmd_help.php:28
4313 msgid ""
4314 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
4315 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
4316 "appropriate column name."
4317 msgstr ""
4318 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
4319 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
4320 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
4322 #: pmd_pdf.php:62
4323 msgid "Page has been created"
4324 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
4326 #: pmd_pdf.php:64
4327 msgid "Page creation failed"
4328 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
4330 #: pmd_pdf.php:84
4331 msgid "Export/Import to scale"
4332 msgstr "Ölçeklemek için İçeri/Dışarı Aktar"
4334 #: pmd_pdf.php:88
4335 msgid "recommended"
4336 msgstr "önerilir"
4338 #: pmd_pdf.php:93
4339 msgid "to/from page"
4340 msgstr "sayfadan/sayfaya"
4342 #: querywindow.php:94
4343 msgid "Import files"
4344 msgstr "Dosyaları içeri aktar"
4346 #: querywindow.php:105
4347 msgid "All"
4348 msgstr "Tümü"
4350 #: server_binlog.php:106
4351 msgid "Select binary log to view"
4352 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
4354 #: server_binlog.php:122
4355 msgid "Files"
4356 msgstr "Dosyalar"
4358 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:172 server_processlist.php:48
4359 #: server_processlist.php:50
4360 msgid "Truncate Shown Queries"
4361 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
4363 #: server_binlog.php:178 server_binlog.php:181 server_processlist.php:48
4364 #: server_processlist.php:50
4365 msgid "Show Full Queries"
4366 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
4368 #: server_binlog.php:201
4369 msgid "Log name"
4370 msgstr "Günlük ismi"
4372 #: server_binlog.php:202
4373 msgid "Position"
4374 msgstr "Konum"
4376 #: server_binlog.php:203
4377 msgid "Event type"
4378 msgstr "Olay türü"
4380 #: server_binlog.php:205
4381 msgid "Original position"
4382 msgstr "Orijinal konum"
4384 #: server_binlog.php:206
4385 msgid "Information"
4386 msgstr "Bilgi"
4388 #: server_collations.php:39
4389 msgid "Character Sets and Collations"
4390 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
4392 #: server_databases.php:51
4393 msgid "No databases selected."
4394 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
4396 #: server_databases.php:62
4397 #, php-format
4398 msgid "%s databases have been dropped successfully."
4399 msgstr "%s veritabanları başarılı olarak kaldırıldı."
4401 #: server_databases.php:87
4402 msgid "Databases statistics"
4403 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
4405 #: server_databases.php:116 server_status.php:370
4406 #: setup/lib/messages.inc.php:114
4407 msgid "Tables"
4408 msgstr "Tablolar"
4410 #: server_databases.php:194 server_replication.php:180
4411 #: server_replication.php:208
4412 msgid "Master replication"
4413 msgstr "Asılı kopya etme"
4415 #: server_databases.php:196 server_replication.php:247
4416 msgid "Slave replication"
4417 msgstr "Slave kopya etme"
4419 #: server_databases.php:229
4420 msgid "Jump to database"
4421 msgstr "Veritabanına git"
4423 #: server_databases.php:266
4424 msgid "Not replicated"
4425 msgstr "Kopya edilmedi"
4427 #: server_databases.php:272
4428 msgid "Replicated"
4429 msgstr "Kopya edildi"
4431 #: server_databases.php:288
4432 #, php-format
4433 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
4434 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
4436 #: server_databases.php:292 server_databases.php:293
4437 msgid "Check Privileges"
4438 msgstr "Yetkileri kontrol et"
4440 #: server_databases.php:357 server_databases.php:358
4441 msgid "Enable Statistics"
4442 msgstr "İstatistikler etkin"
4444 #: server_databases.php:361 server_databases.php:362
4445 msgid "Disable Statistics"
4446 msgstr "İstatistikler etkisiz"
4448 #: server_databases.php:365
4449 msgid ""
4450 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
4451 "between the web server and the MySQL server."
4452 msgstr ""
4453 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
4454 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
4456 #: server_engines.php:48
4457 msgid "Storage Engines"
4458 msgstr "Depolama Motorları"
4460 #: server_export.php:20
4461 msgid "View dump (schema) of databases"
4462 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
4464 #: server_privileges.php:24 server_privileges.php:266
4465 msgid "Includes all privileges except GRANT."
4466 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
4468 #: server_privileges.php:25 server_privileges.php:192
4469 #: server_privileges.php:515
4470 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
4471 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
4473 #: server_privileges.php:26 server_privileges.php:208
4474 #: server_privileges.php:521
4475 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
4476 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
4478 #: server_privileges.php:27 server_privileges.php:184
4479 #: server_privileges.php:514
4480 msgid "Allows creating new databases and tables."
4481 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
4483 #: server_privileges.php:28 server_privileges.php:207
4484 #: server_privileges.php:520
4485 msgid "Allows creating stored routines."
4486 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
4488 #: server_privileges.php:29 server_privileges.php:514
4489 msgid "Allows creating new tables."
4490 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
4492 #: server_privileges.php:30 server_privileges.php:195
4493 #: server_privileges.php:518
4494 msgid "Allows creating temporary tables."
4495 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
4497 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:209
4498 #: server_privileges.php:554
4499 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
4500 msgstr ""
4501 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
4502 "adlandırılmasına izin verir."
4504 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
4505 #: server_privileges.php:203 server_privileges.php:526
4506 #: server_privileges.php:530
4507 msgid "Allows creating new views."
4508 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
4510 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:183
4511 #: server_privileges.php:506
4512 msgid "Allows deleting data."
4513 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
4515 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:185
4516 #: server_privileges.php:517
4517 msgid "Allows dropping databases and tables."
4518 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
4520 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:517
4521 msgid "Allows dropping tables."
4522 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
4524 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:200
4525 #: server_privileges.php:534
4526 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
4527 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
4529 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:210
4530 #: server_privileges.php:522
4531 msgid "Allows executing stored routines."
4532 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
4534 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:189
4535 #: server_privileges.php:509
4536 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
4537 msgstr "Verinin içeri ve dışarı aktarılmasına izin verir."
4539 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:540
4540 msgid ""
4541 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
4542 msgstr ""
4543 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
4544 "eklenmesine izin verir."
4546 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:191
4547 #: server_privileges.php:516
4548 msgid "Allows creating and dropping indexes."
4549 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
4551 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:181
4552 #: server_privileges.php:442 server_privileges.php:504
4553 msgid "Allows inserting and replacing data."
4554 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
4556 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:196
4557 #: server_privileges.php:549
4558 msgid "Allows locking tables for the current thread."
4559 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
4561 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:646
4562 #: server_privileges.php:648
4563 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
4564 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
4566 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:634
4567 #: server_privileges.php:636
4568 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
4569 msgstr ""
4570 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
4572 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:640
4573 #: server_privileges.php:642
4574 msgid ""
4575 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
4576 "execute per hour."
4577 msgstr ""
4578 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
4579 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
4581 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:652
4582 #: server_privileges.php:654
4583 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
4584 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
4586 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:188
4587 #: server_privileges.php:544
4588 msgid "Allows viewing processes of all users"
4589 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
4591 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:190
4592 #: server_privileges.php:448 server_privileges.php:550
4593 msgid "Has no effect in this MySQL version."
4594 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
4596 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:186
4597 #: server_privileges.php:545
4598 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
4599 msgstr ""
4600 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
4601 "temizlenmesine izin verir."
4603 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:198
4604 #: server_privileges.php:552
4605 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
4606 msgstr ""
4607 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
4609 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:197
4610 #: server_privileges.php:553
4611 msgid "Needed for the replication slaves."
4612 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
4614 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:180
4615 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:503
4616 msgid "Allows reading data."
4617 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
4619 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:193
4620 #: server_privileges.php:547
4621 msgid "Gives access to the complete list of databases."
4622 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
4624 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:204
4625 #: server_privileges.php:206 server_privileges.php:519
4626 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
4627 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
4629 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:187
4630 #: server_privileges.php:546
4631 msgid "Allows shutting down the server."
4632 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
4634 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:194
4635 #: server_privileges.php:543
4636 msgid ""
4637 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
4638 "required for most administrative operations like setting global variables or "
4639 "killing threads of other users."
4640 msgstr ""
4641 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
4642 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
4643 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
4645 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:201
4646 #: server_privileges.php:535
4647 msgid "Allows creating and dropping triggers"
4648 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
4650 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:182
4651 #: server_privileges.php:445 server_privileges.php:505
4652 msgid "Allows changing data."
4653 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
4655 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
4656 msgid "No privileges."
4657 msgstr "Yetkiniz yok."
4659 #: server_privileges.php:302 server_privileges.php:303
4660 msgctxt "None privileges"
4661 msgid "None"
4662 msgstr "Hiçbiri"
4664 #: server_privileges.php:431 server_privileges.php:566
4665 #: server_privileges.php:1710 server_privileges.php:1716
4666 msgid "Table-specific privileges"
4667 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
4669 #: server_privileges.php:432 server_privileges.php:574
4670 #: server_privileges.php:1532
4671 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
4672 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
4674 #: server_privileges.php:563 server_privileges.php:1531
4675 msgid "Global privileges"
4676 msgstr "Genel yetkiler"
4678 #: server_privileges.php:565 server_privileges.php:1710
4679 msgid "Database-specific privileges"
4680 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
4682 #: server_privileges.php:610
4683 msgid "Administration"
4684 msgstr "Yönetim"
4686 #: server_privileges.php:630
4687 msgid "Resource limits"
4688 msgstr "Kaynak sınırları"
4690 #: server_privileges.php:631
4691 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
4692 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
4694 #: server_privileges.php:708
4695 msgid "Login Information"
4696 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
4698 #: server_privileges.php:802
4699 msgid "Do not change the password"
4700 msgstr "Parolayı değiştirme"
4702 #: server_privileges.php:835 server_privileges.php:2197
4703 msgid "No user found."
4704 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
4706 #: server_privileges.php:879
4707 #, php-format
4708 msgid "The user %s already exists!"
4709 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
4711 #: server_privileges.php:962
4712 msgid "You have added a new user."
4713 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
4715 #: server_privileges.php:1183
4716 #, php-format
4717 msgid "You have updated the privileges for %s."
4718 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
4720 #: server_privileges.php:1207
4721 #, php-format
4722 msgid "You have revoked the privileges for %s"
4723 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
4725 #: server_privileges.php:1243
4726 #, php-format
4727 msgid "The password for %s was changed successfully."
4728 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
4730 #: server_privileges.php:1263
4731 #, php-format
4732 msgid "Deleting %s"
4733 msgstr "%s siliniyor"
4735 #: server_privileges.php:1274
4736 msgid "No users selected for deleting!"
4737 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
4739 #: server_privileges.php:1277
4740 msgid "Reloading the privileges"
4741 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
4743 #: server_privileges.php:1292
4744 msgid "The selected users have been deleted successfully."
4745 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
4747 #: server_privileges.php:1327
4748 msgid "The privileges were reloaded successfully."
4749 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
4751 #: server_privileges.php:1355 server_privileges.php:1641
4752 msgid "Edit Privileges"
4753 msgstr "Yetkileri düzenle"
4755 #: server_privileges.php:1364
4756 msgid "Revoke"
4757 msgstr "Geri al"
4759 #: server_privileges.php:1396
4760 msgid "User overview"
4761 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
4763 #: server_privileges.php:1533 server_privileges.php:1715
4764 #: server_privileges.php:2064
4765 msgid "Grant"
4766 msgstr "Onayla"
4768 #: server_privileges.php:1552 server_privileges.php:2154
4769 msgid "Any"
4770 msgstr "Herhangi"
4772 #: server_privileges.php:1601 server_privileges.php:1625
4773 #: server_privileges.php:2019 server_privileges.php:2208
4774 msgid "Add a new User"
4775 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
4777 #: server_privileges.php:1606
4778 msgid "Remove selected users"
4779 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
4781 #: server_privileges.php:1609
4782 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
4783 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
4785 #: server_privileges.php:1610 server_privileges.php:1611
4786 #: server_privileges.php:1612
4787 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
4788 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
4790 #: server_privileges.php:1628
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
4794 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
4795 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
4796 "%sreload the privileges%s before you continue."
4797 msgstr ""
4798 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
4799 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
4800 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
4801 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
4803 #: server_privileges.php:1676
4804 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
4805 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
4807 #: server_privileges.php:1716
4808 msgid "Column-specific privileges"
4809 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
4811 #: server_privileges.php:1917
4812 msgid "Add privileges on the following database"
4813 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
4815 #: server_privileges.php:1935
4816 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
4817 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
4819 #: server_privileges.php:1938
4820 msgid "Add privileges on the following table"
4821 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
4823 #: server_privileges.php:1995
4824 msgid "Change Login Information / Copy User"
4825 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
4827 #: server_privileges.php:1998
4828 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
4829 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
4831 #: server_privileges.php:2000
4832 msgid "... keep the old one."
4833 msgstr "... eski olanı sakla."
4835 #: server_privileges.php:2001
4836 msgid " ... delete the old one from the user tables."
4837 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
4839 #: server_privileges.php:2002
4840 msgid ""
4841 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
4842 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
4844 #: server_privileges.php:2003
4845 msgid ""
4846 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
4847 "afterwards."
4848 msgstr ""
4849 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
4850 "yükle."
4852 #: server_privileges.php:2025
4853 msgid "Database for user"
4854 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
4856 #: server_privileges.php:2029
4857 msgctxt "Create none database for user"
4858 msgid "None"
4859 msgstr "Hiçbiri"
4861 #: server_privileges.php:2030
4862 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
4863 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
4865 #: server_privileges.php:2031
4866 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
4867 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
4869 #: server_privileges.php:2034
4870 #, php-format
4871 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
4872 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
4874 #: server_privileges.php:2057
4875 #, php-format
4876 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
4877 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
4879 #: server_privileges.php:2165
4880 msgid "global"
4881 msgstr "genel"
4883 #: server_privileges.php:2167
4884 msgid "database-specific"
4885 msgstr "Veritabanına özgü"
4887 #: server_privileges.php:2169
4888 msgid "wildcard"
4889 msgstr "joker"
4891 #: server_processlist.php:21
4892 #, php-format
4893 msgid "Thread %s was successfully killed."
4894 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
4896 #: server_processlist.php:23
4897 #, php-format
4898 msgid ""
4899 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
4900 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
4902 #: server_processlist.php:52
4903 msgid "ID"
4904 msgstr "ID"
4906 #: server_replication.php:50
4907 msgid "Unknown error"
4908 msgstr "Bilinmeyen hata"
4910 #: server_replication.php:57
4911 #, php-format
4912 msgid "Unable to connect to master %s."
4913 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
4915 #: server_replication.php:64
4916 msgid ""
4917 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
4918 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
4920 #: server_replication.php:70
4921 msgid "Unable to change master"
4922 msgstr "Master değiştirilemiyor"
4924 #: server_replication.php:73
4925 #, php-format
4926 msgid "Master server changed succesfully to %s"
4927 msgstr "Asıl sunucu %s 'na başarılı olarak değiştirildi"
4929 #: server_replication.php:181
4930 msgid "This server is configured as master in a replication process."
4931 msgstr ""
4932 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırıldı."
4934 #: server_replication.php:183 server_status.php:391
4935 msgid "Show master status"
4936 msgstr "Master durumunu göster"
4938 #: server_replication.php:186
4939 msgid "Show connected slaves"
4940 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
4942 #: server_replication.php:209
4943 #, php-format
4944 msgid ""
4945 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
4946 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
4947 msgstr ""
4948 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
4949 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
4951 #: server_replication.php:216
4952 msgid "Master configuration"
4953 msgstr "Master yapılandırması"
4955 #: server_replication.php:217
4956 msgid ""
4957 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
4958 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
4959 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
4960 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
4961 "replicated. Please select the mode:"
4962 msgstr ""
4963 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında asıl sunucu olarak yapılandırılmadı. "
4964 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
4965 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
4966 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
4967 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
4968 "modu seçin:"
4970 #: server_replication.php:220
4971 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
4972 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
4974 #: server_replication.php:221
4975 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
4976 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
4978 #: server_replication.php:224
4979 msgid "Please select databases:"
4980 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
4982 #: server_replication.php:227
4983 msgid ""
4984 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
4985 "and please restart the MySQL server afterwards."
4986 msgstr ""
4987 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
4988 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
4990 #: server_replication.php:229
4991 msgid ""
4992 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
4993 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
4994 "master"
4995 msgstr ""
4996 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
4997 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun asıl olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
4998 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
5000 #: server_replication.php:292
5001 msgid "Slave SQL Thread not running!"
5002 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
5004 #: server_replication.php:295
5005 msgid "Slave IO Thread not running!"
5006 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
5008 #: server_replication.php:304
5009 msgid ""
5010 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
5011 msgstr ""
5012 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırıldı. Bunu "
5013 "istiyor musunuz:"
5015 #: server_replication.php:307
5016 msgid "See slave status table"
5017 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
5019 #: server_replication.php:310
5020 msgid "Synchronize databases with master"
5021 msgstr "Asılı ile veritabanlarını eşitle"
5023 #: server_replication.php:321
5024 msgid "Control slave:"
5025 msgstr "Slave'i kontrol et:"
5027 #: server_replication.php:324
5028 msgid "Full start"
5029 msgstr "Tam başlat"
5031 #: server_replication.php:324
5032 msgid "Full stop"
5033 msgstr "Tam durdur"
5035 #: server_replication.php:325
5036 msgid "Reset slave"
5037 msgstr "Slave'i sıfırla"
5039 #: server_replication.php:326
5040 #, php-format
5041 msgid "SQL Thread %s only"
5042 msgstr "Sadece SQL İşlemi %s"
5044 #: server_replication.php:326 server_replication.php:327
5045 msgid "Start"
5046 msgstr "Başlat"
5048 #: server_replication.php:326 server_replication.php:327
5049 msgid "Stop"
5050 msgstr "Durdur"
5052 #: server_replication.php:327
5053 #, php-format
5054 msgid "IO Thread %s only"
5055 msgstr "Sadece G/Ç İşlemi %s"
5057 #: server_replication.php:331
5058 msgid "Error management:"
5059 msgstr "Hata yönetimi:"
5061 #: server_replication.php:333
5062 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
5063 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
5065 #: server_replication.php:335
5066 msgid "Skip current error"
5067 msgstr "Şu anki hatayı atla"
5069 #: server_replication.php:336
5070 msgid "Skip next"
5071 msgstr "İleri atla"
5073 #: server_replication.php:339
5074 msgid "errors."
5075 msgstr "hata."
5077 #: server_replication.php:354
5078 #, php-format
5079 msgid ""
5080 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
5081 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
5082 msgstr ""
5083 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmadı. "
5084 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> ister misiniz?"
5086 #: server_status.php:39
5087 msgid ""
5088 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
5089 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
5090 "statements from the transaction."
5091 msgstr ""
5092 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
5093 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
5094 "dosya kullandı."
5096 #: server_status.php:40
5097 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
5098 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
5100 #: server_status.php:41
5101 msgid ""
5102 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
5103 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
5104 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
5105 "based instead of disk-based."
5106 msgstr ""
5107 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
5108 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
5109 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
5110 "sebep olmak için tmp_table_size  değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
5112 #: server_status.php:42
5113 msgid "How many temporary files mysqld has created."
5114 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
5116 #: server_status.php:43
5117 msgid ""
5118 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
5119 "while executing statements."
5120 msgstr ""
5121 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
5122 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
5124 #: server_status.php:44
5125 msgid ""
5126 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
5127 "(probably duplicate key)."
5128 msgstr ""
5129 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
5130 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
5132 #: server_status.php:45
5133 msgid ""
5134 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
5135 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
5136 msgstr ""
5137 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
5138 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
5140 #: server_status.php:46
5141 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
5142 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
5144 #: server_status.php:47
5145 msgid "The number of executed FLUSH statements."
5146 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
5148 #: server_status.php:48
5149 msgid "The number of internal COMMIT statements."
5150 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
5152 #: server_status.php:49
5153 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
5154 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
5156 #: server_status.php:50
5157 msgid ""
5158 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
5159 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
5160 "indicates the number of time tables have been discovered."
5161 msgstr ""
5162 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Yığını depolama "
5163 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
5164 "keşfedildiğini gösterir."
5166 #: server_status.php:51
5167 msgid ""
5168 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
5169 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
5170 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
5171 msgstr ""
5172 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5173 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
5174 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
5176 #: server_status.php:52
5177 msgid ""
5178 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
5179 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
5180 msgstr ""
5181 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
5182 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
5183 "olduğu belirtisidir."
5185 #: server_status.php:53
5186 msgid ""
5187 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
5188 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
5189 "if you are doing an index scan."
5190 msgstr ""
5191 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
5192 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
5193 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
5195 #: server_status.php:54
5196 msgid ""
5197 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
5198 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
5199 msgstr ""
5200 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
5201 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
5203 #: server_status.php:55
5204 msgid ""
5205 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
5206 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
5207 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
5208 "you have joins that don't use keys properly."
5209 msgstr ""
5210 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
5211 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
5212 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
5213 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
5214 "kullanmamaktasınız."
5216 #: server_status.php:56
5217 msgid ""
5218 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
5219 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
5220 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
5221 "advantage of the indexes you have."
5222 msgstr ""
5223 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
5224 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
5225 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
5226 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
5228 #: server_status.php:57
5229 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
5230 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
5232 #: server_status.php:58
5233 msgid "The number of requests to update a row in a table."
5234 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
5236 #: server_status.php:59
5237 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
5238 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
5240 #: server_status.php:60
5241 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
5242 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
5244 #: server_status.php:61
5245 msgid "The number of pages currently dirty."
5246 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
5248 #: server_status.php:62
5249 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
5250 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
5252 #: server_status.php:63
5253 msgid "The number of free pages."
5254 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
5256 #: server_status.php:64
5257 msgid ""
5258 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
5259 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
5260 "reason."
5261 msgstr ""
5262 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
5263 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
5264 "taşınamayan sayfalardır."
5266 #: server_status.php:65
5267 msgid ""
5268 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
5269 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
5270 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
5271 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
5272 msgstr ""
5273 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
5274 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
5275 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
5276 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
5278 #: server_status.php:66
5279 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
5280 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
5282 #: server_status.php:67
5283 msgid ""
5284 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
5285 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
5286 msgstr ""
5287 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
5288 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
5290 #: server_status.php:68
5291 msgid ""
5292 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
5293 "InnoDB does a sequential full table scan."
5294 msgstr ""
5295 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
5296 "taraması yaptığı zaman bu olur."
5298 #: server_status.php:69
5299 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
5300 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
5302 #: server_status.php:70
5303 msgid ""
5304 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
5305 "and had to do a single-page read."
5306 msgstr ""
5307 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
5308 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
5310 #: server_status.php:71
5311 msgid ""
5312 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
5313 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
5314 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
5315 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
5316 "properly, this value should be small."
5317 msgstr ""
5318 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
5319 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
5320 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
5321 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
5322 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
5324 #: server_status.php:72
5325 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
5326 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
5328 #: server_status.php:73
5329 msgid "The number of fsync() operations so far."
5330 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
5332 #: server_status.php:74
5333 msgid "The current number of pending fsync() operations."
5334 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
5336 #: server_status.php:75
5337 msgid "The current number of pending reads."
5338 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
5340 #: server_status.php:76
5341 msgid "The current number of pending writes."
5342 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
5344 #: server_status.php:77
5345 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
5346 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
5348 #: server_status.php:78
5349 msgid "The total number of data reads."
5350 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
5352 #: server_status.php:79
5353 msgid "The total number of data writes."
5354 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
5356 #: server_status.php:80
5357 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
5358 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
5360 #: server_status.php:81
5361 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
5362 msgstr ""
5363 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
5364 "sayısıdır."
5366 #: server_status.php:82
5367 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
5368 msgstr ""
5369 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
5370 "sayısıdır."
5372 #: server_status.php:83
5373 msgid ""
5374 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
5375 "wait for it to be flushed before continuing."
5376 msgstr ""
5377 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
5378 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
5380 #: server_status.php:84
5381 msgid "The number of log write requests."
5382 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
5384 #: server_status.php:85
5385 msgid "The number of physical writes to the log file."
5386 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
5388 #: server_status.php:86
5389 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
5390 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
5392 #: server_status.php:87
5393 msgid "The number of pending log file fsyncs."
5394 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
5396 #: server_status.php:88
5397 msgid "Pending log file writes."
5398 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
5400 #: server_status.php:89
5401 msgid "The number of bytes written to the log file."
5402 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
5404 #: server_status.php:90
5405 msgid "The number of pages created."
5406 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
5408 #: server_status.php:91
5409 msgid ""
5410 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
5411 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
5412 msgstr ""
5413 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
5414 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
5416 #: server_status.php:92
5417 msgid "The number of pages read."
5418 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
5420 #: server_status.php:93
5421 msgid "The number of pages written."
5422 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
5424 #: server_status.php:94
5425 msgid "The number of row locks currently being waited for."
5426 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
5428 #: server_status.php:95
5429 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
5430 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
5432 #: server_status.php:96
5433 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
5434 msgstr ""
5435 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
5437 #: server_status.php:97
5438 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
5439 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
5441 #: server_status.php:98
5442 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
5443 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
5445 #: server_status.php:99
5446 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
5447 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
5449 #: server_status.php:100
5450 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
5451 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
5453 #: server_status.php:101
5454 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
5455 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
5457 #: server_status.php:102
5458 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
5459 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
5461 #: server_status.php:103
5462 msgid ""
5463 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
5464 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
5465 msgstr ""
5466 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
5467 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
5469 #: server_status.php:104
5470 msgid ""
5471 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
5472 "determine how much of the key cache is in use."
5473 msgstr ""
5474 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
5475 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
5476 "kullanabilirsiniz."
5478 #: server_status.php:105
5479 msgid ""
5480 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
5481 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
5482 "one time."
5483 msgstr ""
5484 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
5485 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
5487 #: server_status.php:106
5488 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
5489 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
5491 #: server_status.php:107
5492 msgid ""
5493 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
5494 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
5495 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
5496 msgstr ""
5497 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
5498 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
5499 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
5501 #: server_status.php:108
5502 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
5503 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
5505 #: server_status.php:109
5506 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
5507 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
5509 #: server_status.php:110
5510 msgid ""
5511 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
5512 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
5513 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
5514 msgstr ""
5515 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
5516 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
5517 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
5518 "olmadığı anlamına gelir."
5520 #: server_status.php:111
5521 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
5522 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
5524 #: server_status.php:112
5525 msgid ""
5526 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
5527 "table cache value is probably too small."
5528 msgstr ""
5529 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
5530 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
5532 #: server_status.php:113
5533 msgid "The number of files that are open."
5534 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
5536 #: server_status.php:114
5537 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
5538 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
5540 #: server_status.php:115
5541 msgid "The number of tables that are open."
5542 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
5544 #: server_status.php:116
5545 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
5546 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
5548 #: server_status.php:117
5549 msgid "The amount of free memory for query cache."
5550 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
5552 #: server_status.php:118
5553 msgid "The number of cache hits."
5554 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
5556 #: server_status.php:119
5557 msgid "The number of queries added to the cache."
5558 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
5560 #: server_status.php:120
5561 msgid ""
5562 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
5563 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
5564 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
5565 "decide which queries to remove from the cache."
5566 msgstr ""
5567 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
5568 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
5569 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
5570 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
5572 #: server_status.php:121
5573 msgid ""
5574 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
5575 "query_cache_type setting)."
5576 msgstr ""
5577 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
5578 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
5580 #: server_status.php:122
5581 msgid "The number of queries registered in the cache."
5582 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
5584 #: server_status.php:123
5585 msgid "The total number of blocks in the query cache."
5586 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
5588 #: server_status.php:124
5589 msgctxt "$strShowStatusReset"
5590 msgid "Reset"
5591 msgstr "Sıfırla"
5593 #: server_status.php:125
5594 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
5595 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
5597 #: server_status.php:126
5598 msgid ""
5599 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
5600 "should carefully check the indexes of your tables."
5601 msgstr ""
5602 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
5603 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
5605 #: server_status.php:127
5606 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
5607 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
5609 #: server_status.php:128
5610 msgid ""
5611 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
5612 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
5613 msgstr ""
5614 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
5615 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
5616 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
5618 #: server_status.php:129
5619 msgid ""
5620 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
5621 "critical even if this is big.)"
5622 msgstr ""
5623 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
5624 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
5626 #: server_status.php:130
5627 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
5628 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
5630 #: server_status.php:131
5631 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
5632 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
5634 #: server_status.php:132
5635 msgid ""
5636 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
5637 "retried transactions."
5638 msgstr ""
5639 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
5640 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
5642 #: server_status.php:133
5643 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
5644 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
5646 #: server_status.php:134
5647 msgid ""
5648 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
5649 "create."
5650 msgstr ""
5651 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
5652 "sayısıdır."
5654 #: server_status.php:135
5655 msgid ""
5656 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
5657 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
5659 #: server_status.php:136
5660 msgid ""
5661 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
5662 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
5663 "system variable."
5664 msgstr ""
5665 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
5666 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
5667 "dikkate almalısınız."
5669 #: server_status.php:137
5670 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
5671 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
5673 #: server_status.php:138
5674 msgid "The number of sorted rows."
5675 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
5677 #: server_status.php:139
5678 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
5679 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
5681 #: server_status.php:140
5682 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
5683 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
5685 #: server_status.php:141
5686 msgid ""
5687 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
5688 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
5689 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
5690 "tables or use replication."
5691 msgstr ""
5692 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
5693 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
5694 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
5695 "etmeyi kullanın."
5697 #: server_status.php:142
5698 msgid ""
5699 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
5700 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
5701 "raise your thread_cache_size."
5702 msgstr ""
5703 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
5704 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
5705 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
5707 #: server_status.php:143
5708 msgid "The number of currently open connections."
5709 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
5711 #: server_status.php:144
5712 msgid ""
5713 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
5714 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
5715 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
5716 "implementation.)"
5717 msgstr ""
5718 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
5719 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
5720 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
5721 "bir performans artışı vermez.)"
5723 #: server_status.php:145
5724 msgid "The number of threads that are not sleeping."
5725 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
5727 #: server_status.php:156
5728 msgid "Runtime Information"
5729 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
5731 #: server_status.php:360
5732 msgid "Handler"
5733 msgstr "Denetimci"
5735 #: server_status.php:361
5736 msgid "Query cache"
5737 msgstr "Sorgu önbelleği"
5739 #: server_status.php:362
5740 msgid "Threads"
5741 msgstr "İşlemler"
5743 #: server_status.php:364
5744 msgid "Temporary data"
5745 msgstr "Geçici veri"
5747 #: server_status.php:365
5748 msgid "Delayed inserts"
5749 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
5751 #: server_status.php:366
5752 msgid "Key cache"
5753 msgstr "Anahtar önbelleği"
5755 #: server_status.php:367
5756 msgid "Joins"
5757 msgstr "Birleştirmeler"
5759 #: server_status.php:369
5760 msgid "Sorting"
5761 msgstr "Sıralama"
5763 #: server_status.php:371
5764 msgid "Transaction coordinator"
5765 msgstr "İşlem koordinatörü"
5767 #: server_status.php:381
5768 msgid "Flush (close) all tables"
5769 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
5771 #: server_status.php:383
5772 msgid "Show open tables"
5773 msgstr "Açık tabloları göster"
5775 #: server_status.php:388
5776 msgid "Show slave hosts"
5777 msgstr "Slave anamakineleri göster"
5779 #: server_status.php:394
5780 msgid "Show slave status"
5781 msgstr "Slave durumunu göster"
5783 #: server_status.php:399
5784 msgid "Flush query cache"
5785 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
5787 #: server_status.php:404
5788 msgid "Show processes"
5789 msgstr "İşlemleri göster"
5791 #: server_status.php:454
5792 msgctxt "for Show status"
5793 msgid "Reset"
5794 msgstr "Sıfırla"
5796 #: server_status.php:460
5797 #, php-format
5798 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
5799 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
5801 #: server_status.php:470
5802 msgid ""
5803 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
5804 "b> process."
5805 msgstr ""
5806 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
5807 "<b>slave</b> olarak çalışır."
5809 #: server_status.php:472
5810 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
5811 msgstr ""
5812 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
5813 "çalışır."
5815 #: server_status.php:474
5816 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
5817 msgstr ""
5818 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
5819 "çalışır."
5821 #: server_status.php:476
5822 msgid ""
5823 "For further information about replication status on the server, please visit "
5824 "the <a href=#replication>replication section</a>."
5825 msgstr ""
5826 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
5827 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
5829 #: server_status.php:493
5830 msgid ""
5831 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
5832 "this MySQL server since its startup."
5833 msgstr ""
5834 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
5835 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
5837 #: server_status.php:498
5838 msgid "Traffic"
5839 msgstr "Trafik"
5841 #: server_status.php:498
5842 msgid ""
5843 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
5844 "reported by the MySQL server may be incorrect."
5845 msgstr ""
5846 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
5847 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
5849 #: server_status.php:499 server_status.php:544 server_status.php:607
5850 #: server_status.php:665
5851 msgid "per hour"
5852 msgstr "saat başına"
5854 #: server_status.php:504
5855 msgid "Received"
5856 msgstr "Alınan"
5858 #: server_status.php:514
5859 msgid "Sent"
5860 msgstr "Gönderilen"
5862 #: server_status.php:543
5863 msgid "Connections"
5864 msgstr "Bağlantılar"
5866 #: server_status.php:550
5867 msgid "max. concurrent connections"
5868 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
5870 #: server_status.php:557
5871 msgid "Failed attempts"
5872 msgstr "Başarısız deneme"
5874 #: server_status.php:571
5875 msgid "Aborted"
5876 msgstr "İptal edilen"
5878 #: server_status.php:600
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
5882 "server."
5883 msgstr ""
5884 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
5886 #: server_status.php:608
5887 msgid "per minute"
5888 msgstr "dakika başına"
5890 #: server_status.php:609
5891 msgid "per second"
5892 msgstr "saniye başına"
5894 #: server_status.php:664
5895 msgid "Query type"
5896 msgstr "Sorgu türü"
5898 #: server_status.php:831
5899 msgid "Replication status"
5900 msgstr "Kopya etme durumu"
5902 #: server_synchronize.php:93
5903 msgid "Could not connect to the source"
5904 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
5906 #: server_synchronize.php:96
5907 msgid "Could not connect to the target"
5908 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
5910 #: server_synchronize.php:121 server_synchronize.php:124 tbl_create.php:77
5911 #: tbl_get_field.php:19
5912 #, php-format
5913 msgid "'%s' database does not exist."
5914 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
5916 #: server_synchronize.php:264
5917 msgid "Structure Synchronization"
5918 msgstr "Yapı Eşitleme"
5920 #: server_synchronize.php:271
5921 msgid "Data Synchronization"
5922 msgstr "Veri Eşitleme"
5924 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
5925 msgid "not present"
5926 msgstr "mevcut değil"
5928 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
5929 msgid "Structure Difference"
5930 msgstr "Yapı Farklılığı"
5932 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
5933 msgid "Data Difference"
5934 msgstr "Veri Farklılığı"
5936 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
5937 msgid "Add column(s)"
5938 msgstr "Sekme(leri) ekle"
5940 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
5941 msgid "Remove column(s)"
5942 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
5944 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
5945 msgid "Alter column(s)"
5946 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
5948 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
5949 msgid "Remove index(s)"
5950 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
5952 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
5953 msgid "Apply index(s)"
5954 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
5956 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
5957 msgid "Update row(s)"
5958 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
5960 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
5961 msgid "Insert row(s)"
5962 msgstr "Sıra(ları) ekle"
5964 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
5965 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
5966 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
5968 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
5969 msgid "Apply Selected Changes"
5970 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
5972 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
5973 msgid "Synchronize Databases"
5974 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
5976 #: server_synchronize.php:463
5977 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
5978 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
5980 #: server_synchronize.php:941
5981 msgid "Target database has been synchronized with source database"
5982 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
5984 #: server_synchronize.php:1002
5985 msgid "The following queries have been executed:"
5986 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
5988 #: server_synchronize.php:1121
5989 msgid "Enter manually"
5990 msgstr "Elle giriş"
5992 #: server_synchronize.php:1122
5993 msgid "Current connection"
5994 msgstr "Şu anki bağlantı"
5996 #: server_synchronize.php:1151
5997 #, php-format
5998 msgid "Configuration: %s"
5999 msgstr "Yapılandırma: %s"
6001 #: server_synchronize.php:1166
6002 msgid "Socket"
6003 msgstr "Soket"
6005 #: server_synchronize.php:1212
6006 msgid ""
6007 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
6008 "database will remain unchanged."
6009 msgstr ""
6010 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
6011 "veritabanı değitirelemeyecektir."
6013 #: server_variables.php:34
6014 msgid "Server variables and settings"
6015 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
6017 #: server_variables.php:54
6018 msgid "Session value"
6019 msgstr "Oturum değeri"
6021 #: server_variables.php:54 server_variables.php:88
6022 msgid "Global value"
6023 msgstr "Genel değer"
6025 #: setup/frames/config.inc.php:25 setup/frames/index.inc.php:152
6026 #: setup/lib/messages.inc.php:44
6027 msgid "Configuration file"
6028 msgstr "Yapılandırma dosyası"
6030 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:212
6031 #: setup/lib/messages.inc.php:62
6032 msgid "Download"
6033 msgstr "İndir"
6035 #: setup/frames/index.inc.php:58 setup/lib/messages.inc.php:161
6036 msgid ""
6037 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
6038 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
6039 msgstr ""
6040 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
6041 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
6043 #: setup/frames/index.inc.php:87 setup/frames/menu.inc.php:17
6044 #: setup/lib/messages.inc.php:216
6045 msgid "Overview"
6046 msgstr "Genel Bakış"
6048 #: setup/frames/index.inc.php:95 setup/lib/messages.inc.php:334
6049 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
6050 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
6052 #: setup/frames/index.inc.php:135 setup/lib/messages.inc.php:210
6053 msgid "There are no configured servers"
6054 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
6056 #: setup/frames/index.inc.php:143 setup/lib/messages.inc.php:209
6057 msgid "New server"
6058 msgstr "Yeni sunucu"
6060 #: setup/frames/index.inc.php:172 setup/lib/messages.inc.php:47
6061 msgid "Default language"
6062 msgstr "Varsayılan dil"
6064 #: setup/frames/index.inc.php:182 setup/lib/messages.inc.php:184
6065 msgid "let the user choose"
6066 msgstr "kullanıcı seçsin"
6068 #: setup/frames/index.inc.php:193 setup/lib/messages.inc.php:213
6069 msgid "- none -"
6070 msgstr "- yok -"
6072 #: setup/frames/index.inc.php:196 setup/lib/messages.inc.php:48
6073 msgid "Default server"
6074 msgstr "Varsayılan sunucu"
6076 #: setup/frames/index.inc.php:206 setup/lib/messages.inc.php:63
6077 msgid "End of line"
6078 msgstr "Satır sonu"
6080 #: setup/frames/index.inc.php:211 setup/lib/messages.inc.php:58
6081 msgid "Display"
6082 msgstr "Görüntüle"
6084 #: setup/frames/index.inc.php:215 setup/lib/messages.inc.php:187
6085 msgid "Load"
6086 msgstr "Yükle"
6088 #: setup/frames/index.inc.php:226 setup/lib/messages.inc.php:149
6089 msgid "phpMyAdmin homepage"
6090 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
6092 #: setup/frames/index.inc.php:227 setup/lib/messages.inc.php:61
6093 msgid "Donate"
6094 msgstr "Bağış"
6096 #: setup/frames/index.inc.php:228 setup/lib/messages.inc.php:367
6097 msgid "Check for latest version"
6098 msgstr "Son sürümü kontrol et"
6100 #: setup/frames/menu.inc.php:18 setup/lib/messages.inc.php:134
6101 msgid "Features"
6102 msgstr "Özellikler"
6104 #: setup/frames/menu.inc.php:19 setup/lib/messages.inc.php:110
6105 msgid "Navigation frame"
6106 msgstr "Rehber çerçevesi"
6108 #: setup/frames/menu.inc.php:20 setup/lib/messages.inc.php:115
6109 msgid "Main frame"
6110 msgstr "Ana çerçeve"
6112 #: setup/frames/servers.inc.php:28 setup/lib/messages.inc.php:269
6113 msgid "Edit server"
6114 msgstr "Sunucuyu düzenle"
6116 #: setup/frames/servers.inc.php:37 setup/lib/messages.inc.php:238
6117 msgid "Add a new server"
6118 msgstr "Yeni sunucu ekle"
6120 #: setup/lib/FormDisplay.class.php:458 setup/lib/messages.inc.php:73
6121 msgid "Incorrect value"
6122 msgstr "Yanlış değer"
6124 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:182 setup/lib/messages.inc.php:325
6125 #, php-format
6126 msgid "Set value: %s"
6127 msgstr "Ayar değeri: %s"
6129 #: setup/lib/FormDisplay.tpl.php:187 setup/lib/messages.inc.php:231
6130 msgid "Restore default value"
6131 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
6133 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43 setup/lib/messages.inc.php:374
6134 msgid "Warning"
6135 msgstr "Uyarı"
6137 #: setup/lib/messages.inc.php:16
6138 msgid ""
6139 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
6140 msgstr ""
6141 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
6142 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
6144 #: setup/lib/messages.inc.php:17
6145 msgid ""
6146 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6147 "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. If "
6148 "you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
6149 "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
6150 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
6151 "of users, including you, are connected to."
6152 msgstr ""
6153 "Bu [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]seçenek[/a] "
6154 "etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL sunucusuna "
6155 "bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun gerekli "
6156 "olduğunu düşünüyorsanız, [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]"
6157 "güvenilir proksi listesi[/a] kullanın. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, "
6158 "sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir "
6159 "ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
6161 #: setup/lib/messages.inc.php:18
6162 msgid "Allow login to any MySQL server"
6163 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
6165 #: setup/lib/messages.inc.php:19
6166 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
6167 msgstr ""
6168 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
6170 #: setup/lib/messages.inc.php:20
6171 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
6172 msgstr "Anahtar harf, numara [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir"
6174 #: setup/lib/messages.inc.php:21
6175 msgid ""
6176 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
6177 "authentication"
6178 msgstr ""
6179 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik denetiminde tanımlama bilgilerini "
6180 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
6182 #: setup/lib/messages.inc.php:22
6183 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
6184 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
6186 #: setup/lib/messages.inc.php:23
6187 msgid ""
6188 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
6189 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
6190 "you don't need to remember it."
6191 msgstr ""
6192 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
6193 "denetimini etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
6194 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgilerini şifrelemek için kullanılır; "
6195 "bunu hatırlamanıza gerek yoktur."
6197 #: setup/lib/messages.inc.php:24
6198 msgid "Blowfish secret"
6199 msgstr "Blowfish gizliliği"
6201 #: setup/lib/messages.inc.php:25
6202 msgid "Highlight selected rows"
6203 msgstr "Seçili satırları vurgular"
6205 #: setup/lib/messages.inc.php:26
6206 msgid "Row marker"
6207 msgstr "Satır işaretleyicisi"
6209 #: setup/lib/messages.inc.php:27
6210 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
6211 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
6213 #: setup/lib/messages.inc.php:28
6214 msgid "Highlight pointer"
6215 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
6217 #: setup/lib/messages.inc.php:29
6218 msgid ""
6219 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
6220 "import and export operations"
6221 msgstr ""
6222 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
6223 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
6225 #: setup/lib/messages.inc.php:30
6226 msgid "Bzip2"
6227 msgstr "Bzip2"
6229 #: setup/lib/messages.inc.php:31
6230 #, php-format
6231 msgid ""
6232 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression and "
6233 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6234 "system."
6235 msgstr ""
6236 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 sıkıştırması ve "
6237 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6239 #: setup/lib/messages.inc.php:32
6240 msgid "Cannot load or save configuration"
6241 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
6243 #: setup/lib/messages.inc.php:33
6244 msgid ""
6245 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
6246 "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
6247 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
6248 msgstr ""
6249 "Lütfen [a@../Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı "
6250 "gibi phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir klasörü "
6251 "olarak [em]config[/em] oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
6252 "görüntülemenize izin verecektir."
6254 #: setup/lib/messages.inc.php:34
6255 msgid ""
6256 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
6257 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
6258 "kbd] - allows newlines in columns"
6259 msgstr ""
6260 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
6261 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
6262 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
6264 #: setup/lib/messages.inc.php:35
6265 msgid "CHAR columns editing"
6266 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
6268 #: setup/lib/messages.inc.php:36
6269 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
6270 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
6272 #: setup/lib/messages.inc.php:37
6273 msgid "CHAR textarea columns"
6274 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
6276 #: setup/lib/messages.inc.php:38
6277 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
6278 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
6280 #: setup/lib/messages.inc.php:39
6281 msgid "CHAR textarea rows"
6282 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
6284 #: setup/lib/messages.inc.php:40
6285 msgid "Check config file permissions"
6286 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
6288 #: setup/lib/messages.inc.php:42
6289 msgid ""
6290 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
6291 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
6292 msgstr ""
6293 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışarı aktarmalarını anında "
6294 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
6295 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
6297 #: setup/lib/messages.inc.php:43
6298 msgid "Compress on the fly"
6299 msgstr "Anında sıkıştır"
6301 #: setup/lib/messages.inc.php:45
6302 msgid ""
6303 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
6304 "when you're about to lose data"
6305 msgstr ""
6306 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
6307 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
6309 #: setup/lib/messages.inc.php:46
6310 msgid "Confirm DROP queries"
6311 msgstr "DROP sorgularını onayla"
6313 #: setup/lib/messages.inc.php:49
6314 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
6315 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
6317 #: setup/lib/messages.inc.php:50
6318 msgid "Default database tab"
6319 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
6321 #: setup/lib/messages.inc.php:51
6322 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
6323 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
6325 #: setup/lib/messages.inc.php:52
6326 msgid "Default server tab"
6327 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
6329 #: setup/lib/messages.inc.php:53
6330 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
6331 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
6333 #: setup/lib/messages.inc.php:54
6334 msgid "Default table tab"
6335 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
6337 #: setup/lib/messages.inc.php:55
6338 msgid ""
6339 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
6340 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
6341 msgstr ""
6342 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
6343 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
6344 "kontrol edilmelidir."
6346 #: setup/lib/messages.inc.php:56
6347 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
6348 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
6350 #: setup/lib/messages.inc.php:57
6351 msgid "Display databases as a list"
6352 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
6354 #: setup/lib/messages.inc.php:59
6355 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
6356 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
6358 #: setup/lib/messages.inc.php:60
6359 msgid "Display servers as a list"
6360 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
6362 #: setup/lib/messages.inc.php:64
6363 msgid "Could not connect to MySQL server"
6364 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
6366 #: setup/lib/messages.inc.php:65
6367 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6368 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
6370 #: setup/lib/messages.inc.php:66
6371 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6372 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
6374 #: setup/lib/messages.inc.php:67
6375 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6376 msgstr ""
6377 "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma oturumu adı"
6379 #: setup/lib/messages.inc.php:68
6380 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6381 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi yöntemi kullanan boş oturum açma URL'si"
6383 #: setup/lib/messages.inc.php:69
6384 msgid "Empty username while using config authentication method"
6385 msgstr "Kimlik denetimi yöntemi yapılandırması kullanan boş kullanıcı adı"
6387 #: setup/lib/messages.inc.php:70
6388 msgid "Submitted form contains errors"
6389 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
6391 #: setup/lib/messages.inc.php:71
6392 #, php-format
6393 msgid "Incorrect IP address: %s"
6394 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
6396 #: setup/lib/messages.inc.php:72
6397 msgid "Not a valid port number"
6398 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
6400 #: setup/lib/messages.inc.php:74
6401 #, php-format
6402 msgid "Missing data for %s"
6403 msgstr "%s için kayıp veri"
6405 #: setup/lib/messages.inc.php:75
6406 msgid "Not a non-negative number"
6407 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
6409 #: setup/lib/messages.inc.php:76
6410 msgid "Not a positive number"
6411 msgstr "Pozitif sayı değil"
6413 #: setup/lib/messages.inc.php:77
6414 msgid ""
6415 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
6416 "limit)"
6417 msgstr ""
6418 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
6419 "[kbd]0[/kbd])"
6421 #: setup/lib/messages.inc.php:78
6422 msgid "Maximum execution time"
6423 msgstr "En fazla yürütme süresi"
6425 #: setup/lib/messages.inc.php:80
6426 msgid "Character set of the file"
6427 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
6429 #: setup/lib/messages.inc.php:82
6430 msgid "Database name template"
6431 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
6433 #: setup/lib/messages.inc.php:83
6434 msgid "Server name template"
6435 msgstr "Sunucu adı şablonu"
6437 #: setup/lib/messages.inc.php:84
6438 msgid "Table name template"
6439 msgstr "Tablo adı şablonu"
6441 #: setup/lib/messages.inc.php:86
6442 msgid "Save on server"
6443 msgstr "Sunucuda kaydet"
6445 #: setup/lib/messages.inc.php:88
6446 msgid "Remember file name template"
6447 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
6449 #: setup/lib/messages.inc.php:89
6450 msgid "no"
6451 msgstr "hayır"
6453 #: setup/lib/messages.inc.php:90
6454 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
6455 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
6457 #: setup/lib/messages.inc.php:91
6458 msgid ""
6459 "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
6460 "enabled if your web server supports it"
6461 msgstr ""
6462 "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, bu [a@?page=form&amp;"
6463 "formset=features#tab_Security]seçenek[/a] etkinleştirilmelidir"
6465 #: setup/lib/messages.inc.php:92
6466 msgid "Force SSL connection"
6467 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
6469 #: setup/lib/messages.inc.php:93
6470 msgid ""
6471 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6472 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
6473 msgstr ""
6474 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
6475 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
6477 #: setup/lib/messages.inc.php:94
6478 msgid "Foreign key dropdown order"
6479 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
6481 #: setup/lib/messages.inc.php:95
6482 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
6483 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
6485 #: setup/lib/messages.inc.php:96
6486 msgid "Foreign key limit"
6487 msgstr "Dış anahtar sınırı"
6489 #: setup/lib/messages.inc.php:97
6490 msgid "Browse mode"
6491 msgstr "Gözatma modu"
6493 #: setup/lib/messages.inc.php:98
6494 msgid "Customize browse mode"
6495 msgstr "Gözatma modunu özelleştirir"
6497 #: setup/lib/messages.inc.php:99
6498 msgid "Customize edit mode"
6499 msgstr "Düzenleme modunu özelleştirir"
6501 #: setup/lib/messages.inc.php:100
6502 msgid "Edit mode"
6503 msgstr "Düzenleme modu"
6505 #: setup/lib/messages.inc.php:101
6506 msgid "Customize default export options"
6507 msgstr "Varsayılan dışarı aktarma seçeneklerini özelleştirir"
6509 #: setup/lib/messages.inc.php:102
6510 msgid "Export defaults"
6511 msgstr "Dışarı aktarma varsayılanları"
6513 #: setup/lib/messages.inc.php:103
6514 msgid "Customize default common import options"
6515 msgstr "Varsayılan genel içeri aktarma seçeneklerini özelleştirir"
6517 #: setup/lib/messages.inc.php:104
6518 msgid "Import defaults"
6519 msgstr "İçeri aktarma varsayılanları"
6521 #: setup/lib/messages.inc.php:105
6522 msgid "Set import and export directories and compression options"
6523 msgstr ""
6524 "İçeri aktarma ve dışarı aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini "
6525 "ayarlar"
6527 #: setup/lib/messages.inc.php:106
6528 msgid "Import / export"
6529 msgstr "İçeri Aktar / Dışarı Aktar"
6531 #: setup/lib/messages.inc.php:108
6532 msgid "Databases display options"
6533 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
6535 #: setup/lib/messages.inc.php:109
6536 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
6537 msgstr "Rehber çerçevesinin görünümünü özelleştirir"
6539 #: setup/lib/messages.inc.php:111
6540 msgid "Servers display options"
6541 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
6543 #: setup/lib/messages.inc.php:113
6544 msgid "Tables display options"
6545 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
6547 #: setup/lib/messages.inc.php:116
6548 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
6549 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
6551 #: setup/lib/messages.inc.php:117
6552 msgid "Other core settings"
6553 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
6555 #: setup/lib/messages.inc.php:118
6556 msgid "Customize query window options"
6557 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
6559 #: setup/lib/messages.inc.php:120
6560 msgid ""
6561 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6562 "limit MySQL"
6563 msgstr ""
6564 "Lütfen not edin, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
6565 "sınırlandırmaz"
6567 #: setup/lib/messages.inc.php:121
6568 msgid "Security"
6569 msgstr "Güvenlik"
6571 #: setup/lib/messages.inc.php:122
6572 msgid "Basic settings"
6573 msgstr "Temel ayarlar"
6575 #: setup/lib/messages.inc.php:123
6576 msgid ""
6577 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6578 "what they are for"
6579 msgstr ""
6580 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
6581 "seçenekleri değiştirmeyin"
6583 #: setup/lib/messages.inc.php:124
6584 msgid "Server configuration"
6585 msgstr "Sunucu yapılandırması"
6587 #: setup/lib/messages.inc.php:125
6588 msgid "Enter server connection parameters"
6589 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
6591 #: setup/lib/messages.inc.php:126
6592 msgid "Enter login options for signon authentication"
6593 msgstr "Oturum açma kimlik denetimi için oturum açma seçeneklerini girin"
6595 #: setup/lib/messages.inc.php:127
6596 msgid "Signon login options"
6597 msgstr "Oturum açma seçenekleri"
6599 #: setup/lib/messages.inc.php:128
6600 msgid ""
6601 "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
6602 "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] in "
6603 "documentation"
6604 msgstr ""
6605 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin veritabanını yapılandırır, "
6606 "belgelerde [a@../Documentation.html#linked-tables]bağlantılı tablolar "
6607 "altyapısına[/a] bakın"
6609 #: setup/lib/messages.inc.php:129 setup/lib/messages.inc.php:290
6610 msgid "PMA database"
6611 msgstr "PMA veritabanı"
6613 #: setup/lib/messages.inc.php:130
6614 msgid "Tracking of changes made in database. Requires configured PMA database."
6615 msgstr ""
6616 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. Yapılandırılmış PMA veritabanı "
6617 "gerekir."
6619 #: setup/lib/messages.inc.php:131
6620 msgid "Changes tracking"
6621 msgstr "Değişiklikleri izleme"
6623 #: setup/lib/messages.inc.php:132
6624 msgid "Customization"
6625 msgstr "Özelleştirme"
6627 #: setup/lib/messages.inc.php:133
6628 msgid "Customize export options"
6629 msgstr "Dışarı aktarma seçeneklerini özelleştir"
6631 #: setup/lib/messages.inc.php:135
6632 msgid "Customize import defaults"
6633 msgstr "İçeri aktarma varsayılanlarını özelleştir"
6635 #: setup/lib/messages.inc.php:136
6636 msgid "Customize navigation frame"
6637 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
6639 #: setup/lib/messages.inc.php:137
6640 msgid "Customize main frame"
6641 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
6643 #: setup/lib/messages.inc.php:138
6644 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
6645 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
6647 #: setup/lib/messages.inc.php:139
6648 msgid "SQL Query box"
6649 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
6651 #: setup/lib/messages.inc.php:140
6652 msgid ""
6653 "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
6654 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
6655 msgstr ""
6656 "SQL sorgusu ayarları, SQL Sorgu kutusu seçenekleri için [a@?page=form&amp;"
6657 "formset=main_frame#tab_Sql_box]Rehber çerçevesi[/a] ayarlarına bakın"
6659 #: setup/lib/messages.inc.php:141
6660 msgid "SQL queries"
6661 msgstr "SQL sorguları"
6663 #: setup/lib/messages.inc.php:142
6664 msgid "Customize startup page"
6665 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
6667 #: setup/lib/messages.inc.php:143
6668 msgid "Startup"
6669 msgstr "Başlangıç"
6671 #: setup/lib/messages.inc.php:144
6672 msgid "Choose how you want tabs to work"
6673 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
6675 #: setup/lib/messages.inc.php:145
6676 msgid "Tabs"
6677 msgstr "Sekmeler"
6679 #: setup/lib/messages.inc.php:146
6680 msgid ""
6681 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6682 "and export operations"
6683 msgstr ""
6684 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]"
6685 "gzip[/a] sıkıştırma etkin"
6687 #: setup/lib/messages.inc.php:147
6688 msgid "GZip"
6689 msgstr "GZip"
6691 #: setup/lib/messages.inc.php:148
6692 #, php-format
6693 msgid ""
6694 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
6695 "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
6696 "system."
6697 msgstr ""
6698 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip sıkıştırması ve "
6699 "açması[/a] bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
6701 #: setup/lib/messages.inc.php:150
6702 msgid "Extra parameters for iconv"
6703 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
6705 #: setup/lib/messages.inc.php:151
6706 msgid "Ignore errors"
6707 msgstr "Hataları yoksay"
6709 #: setup/lib/messages.inc.php:152
6710 msgid ""
6711 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6712 "if one of the queries failed"
6713 msgstr ""
6714 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
6715 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
6717 #: setup/lib/messages.inc.php:153
6718 msgid "Ignore multiple statement errors"
6719 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
6721 #: setup/lib/messages.inc.php:154
6722 msgid ""
6723 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6724 "This might be good way to import large files, however it can break "
6725 "transactions."
6726 msgstr ""
6727 "İçeri aktarmayı yarıda kesmeye izin verildiği takdirde betik, kapatma zaman "
6728 "sınırını saptar. Bu büyük dosyaları içeri aktarmak için iyi bir yol "
6729 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
6731 #: setup/lib/messages.inc.php:155
6732 msgid "Partial import: allow interrupt"
6733 msgstr "Kısmi içeri aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
6735 #: setup/lib/messages.inc.php:156
6736 msgid ""
6737 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6738 "table) and only SQL is always available"
6739 msgstr ""
6740 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
6741 "her zaman SQL vardır"
6743 #: setup/lib/messages.inc.php:159
6744 msgid "Partial import: skip queries"
6745 msgstr "Kısmi içeri aktarma: sorguları atla"
6747 #: setup/lib/messages.inc.php:160
6748 msgid "Insecure connection"
6749 msgstr "Güvensiz bağlantı"
6751 #: setup/lib/messages.inc.php:162
6752 #, php-format
6753 msgid ""
6754 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
6755 "link[/a] to use a secure connection."
6756 msgstr ""
6757 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
6758 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
6759 "takip edin."
6761 #: setup/lib/messages.inc.php:163
6762 msgid "How many rows can be inserted at one time"
6763 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
6765 #: setup/lib/messages.inc.php:164
6766 msgid "Number of inserted rows"
6767 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
6769 #: setup/lib/messages.inc.php:165
6770 msgid "Target for quick access icon"
6771 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
6773 #: setup/lib/messages.inc.php:166
6774 msgid "Show logo in left frame"
6775 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
6777 #: setup/lib/messages.inc.php:167
6778 msgid "Display logo"
6779 msgstr "Logoyu görüntüle"
6781 #: setup/lib/messages.inc.php:168
6782 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
6783 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
6785 #: setup/lib/messages.inc.php:169
6786 msgid "Display servers selection"
6787 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
6789 #: setup/lib/messages.inc.php:170
6790 msgid "String that separates databases into different tree levels"
6791 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
6793 #: setup/lib/messages.inc.php:171
6794 msgid "Database tree separator"
6795 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
6797 #: setup/lib/messages.inc.php:172
6798 msgid ""
6799 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
6800 "defined below)"
6801 msgstr ""
6802 "Sadece hafif sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
6803 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
6805 #: setup/lib/messages.inc.php:173
6806 msgid "Display databases in a tree"
6807 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
6809 #: setup/lib/messages.inc.php:174
6810 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
6811 msgstr ""
6812 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
6814 #: setup/lib/messages.inc.php:175
6815 msgid "Use light version"
6816 msgstr "Hafif sürümü kullan"
6818 #: setup/lib/messages.inc.php:176
6819 msgid "Maximum table tree depth"
6820 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
6822 #: setup/lib/messages.inc.php:177
6823 msgid "String that separates tables into different tree levels"
6824 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
6826 #: setup/lib/messages.inc.php:178
6827 msgid "Table tree separator"
6828 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
6830 #: setup/lib/messages.inc.php:179
6831 msgid "Logo link URL"
6832 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
6834 #: setup/lib/messages.inc.php:180
6835 msgid ""
6836 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6837 "([kbd]new[/kbd])"
6838 msgstr ""
6839 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]ana[/kbd]) veya yeni bir tanede ([kbd]"
6840 "yeni[/kbd]) açar"
6842 #: setup/lib/messages.inc.php:181
6843 msgid "Logo link target"
6844 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
6846 #: setup/lib/messages.inc.php:182
6847 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
6848 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
6850 #: setup/lib/messages.inc.php:183
6851 msgid "Enable highlighting"
6852 msgstr "Vurgulamalar etkin"
6854 #: setup/lib/messages.inc.php:185
6855 msgid "Use less graphically intense tabs"
6856 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
6858 #: setup/lib/messages.inc.php:186
6859 msgid "Light tabs"
6860 msgstr "Hafif sekmeler"
6862 #: setup/lib/messages.inc.php:188
6863 msgid ""
6864 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6865 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6866 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6867 msgstr ""
6868 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
6869 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
6870 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
6871 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
6873 #: setup/lib/messages.inc.php:189
6874 msgid "Delete all cookies on logout"
6875 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
6877 #: setup/lib/messages.inc.php:190
6878 msgid ""
6879 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
6880 "authentication mode"
6881 msgstr ""
6882 "Önceki kullanıcı adının hatırlanıp hatırlanmayacağını veya tanımlama "
6883 "bilgisiyle kimlik denetimi modunda olmamasını tanımlar"
6885 #: setup/lib/messages.inc.php:191
6886 msgid "Recall user name"
6887 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
6889 #: setup/lib/messages.inc.php:192
6890 msgid ""
6891 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6892 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6893 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6894 "recommended for non-trusted environments."
6895 msgstr ""
6896 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
6897 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
6898 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
6899 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
6901 #: setup/lib/messages.inc.php:193
6902 msgid "Login cookie store"
6903 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
6905 #: setup/lib/messages.inc.php:194
6906 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
6907 msgstr ""
6908 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
6909 "olacağını tanımlar"
6911 #: setup/lib/messages.inc.php:195
6912 msgid ""
6913 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] should "
6914 "be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 1800 may "
6915 "pose a security risk such as impersonation."
6916 msgstr ""
6917 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Oturum açma tanımlama bilgisi "
6918 "geçerliliği[/a] en fazla 1800 saniyeye (30 dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den "
6919 "büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik riski yaratabilir."
6921 #: setup/lib/messages.inc.php:196
6922 msgid "Login cookie validity"
6923 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
6925 #: setup/lib/messages.inc.php:197
6926 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
6927 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
6929 #: setup/lib/messages.inc.php:198
6930 msgid "Maximum displayed SQL length"
6931 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
6933 #: setup/lib/messages.inc.php:199
6934 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
6935 msgstr ""
6936 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
6937 "veritabanı sayısıdır"
6939 #: setup/lib/messages.inc.php:200
6940 msgid "Maximum databases"
6941 msgstr "En fazla veritabanı"
6943 #: setup/lib/messages.inc.php:201
6944 msgid ""
6945 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6946 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
6947 "shown."
6948 msgstr ""
6949 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
6950 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
6951 "bağlantıları gösterilecektir."
6953 #: setup/lib/messages.inc.php:202
6954 msgid "Maximum number of rows to display"
6955 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
6957 #: setup/lib/messages.inc.php:203
6958 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
6959 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
6961 #: setup/lib/messages.inc.php:204
6962 msgid "Maximum tables"
6963 msgstr "En fazla tablo"
6965 #: setup/lib/messages.inc.php:205
6966 msgid ""
6967 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6968 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
6969 msgstr ""
6970 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
6971 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
6973 #: setup/lib/messages.inc.php:206
6974 msgid "Memory limit"
6975 msgstr "Bellek sınırı"
6977 #: setup/lib/messages.inc.php:207 setup/lib/messages.inc.php:219
6978 msgid "Use only icons, only text or both"
6979 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
6981 #: setup/lib/messages.inc.php:208
6982 msgid "Iconic navigation bar"
6983 msgstr "Simgesel rehber çubuğu"
6985 #: setup/lib/messages.inc.php:211
6986 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
6987 msgstr ""
6988 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
6990 #: setup/lib/messages.inc.php:212
6991 msgid "GZip output buffering"
6992 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
6994 #: setup/lib/messages.inc.php:214
6995 msgid ""
6996 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6997 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
6998 msgstr ""
6999 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
7000 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
7002 #: setup/lib/messages.inc.php:215
7003 msgid "Default sorting order"
7004 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
7006 #: setup/lib/messages.inc.php:217
7007 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
7008 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
7010 #: setup/lib/messages.inc.php:218
7011 msgid "Persistent connections"
7012 msgstr "Sürekli bağlantılar"
7014 #: setup/lib/messages.inc.php:220
7015 msgid "Iconic table operations"
7016 msgstr "Simgesel tablo işlemleri"
7018 #: setup/lib/messages.inc.php:221
7019 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
7020 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
7022 #: setup/lib/messages.inc.php:222
7023 msgid "Protect binary columns"
7024 msgstr "Binari sütunlarını koru"
7026 #: setup/lib/messages.inc.php:223
7027 msgid ""
7028 "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
7029 "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
7030 msgstr ""
7031 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi isterseniz etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
7032 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
7033 "programından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
7035 #: setup/lib/messages.inc.php:224
7036 msgid "Permanent query history"
7037 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
7039 #: setup/lib/messages.inc.php:225
7040 msgid "How many queries are kept in history"
7041 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
7043 #: setup/lib/messages.inc.php:226
7044 msgid "Query history length"
7045 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
7047 #: setup/lib/messages.inc.php:227
7048 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
7049 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
7051 #: setup/lib/messages.inc.php:228
7052 msgid "Default query window tab"
7053 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
7055 #: setup/lib/messages.inc.php:229
7056 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
7057 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
7059 #: setup/lib/messages.inc.php:230
7060 msgid "Recoding engine"
7061 msgstr "Kaydetme motoru"
7063 #: setup/lib/messages.inc.php:232
7064 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
7065 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
7067 #: setup/lib/messages.inc.php:233
7068 msgid "Directory where exports can be saved on server"
7069 msgstr "Dışarı aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
7071 #: setup/lib/messages.inc.php:234
7072 msgid "Save directory"
7073 msgstr "Kayıt dizini"
7075 #: setup/lib/messages.inc.php:235
7076 #, php-format
7077 msgid ""
7078 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
7079 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
7080 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
7081 "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]"
7082 "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/kbd]."
7083 msgstr ""
7084 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik denetimi türünü ayarladınız ve buna otomatik "
7085 "oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı anamakineler için "
7086 "istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya tahmin eden "
7087 "herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. [a@?"
7088 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]Kimlik denetimi türünü[/a] "
7089 "[kbd]tanımlama bilgisine[/kbd] ya da [kbd]http[/kbd] olarak ayarlayın."
7091 #: setup/lib/messages.inc.php:236
7092 msgid "You should use mysqli for performance reasons"
7093 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız"
7095 #: setup/lib/messages.inc.php:237
7096 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
7097 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
7099 #: setup/lib/messages.inc.php:239
7100 msgid "Leave blank if not used"
7101 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
7103 #: setup/lib/messages.inc.php:240
7104 msgid "Host authentication order"
7105 msgstr "Anamakine kimlik denetimi düzeni"
7107 #: setup/lib/messages.inc.php:241
7108 msgid "Leave blank for defaults"
7109 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
7111 #: setup/lib/messages.inc.php:242
7112 msgid "Host authentication rules"
7113 msgstr "Anamakine kimlik denetimi kuralları"
7115 #: setup/lib/messages.inc.php:243
7116 msgid "Allow logins without a password"
7117 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
7119 #: setup/lib/messages.inc.php:244
7120 msgid "Allow root login"
7121 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
7123 #: setup/lib/messages.inc.php:245
7124 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
7125 msgstr ""
7126 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
7128 #: setup/lib/messages.inc.php:246
7129 msgid "HTTP Realm"
7130 msgstr "HTTP Alanı"
7132 #: setup/lib/messages.inc.php:247
7133 msgid ""
7134 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7135 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7136 "swekey.conf)"
7137 msgstr ""
7138 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik denetimi[/a] için yapılandırma "
7139 "dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/swekey.conf)"
7141 #: setup/lib/messages.inc.php:248
7142 msgid "SweKey config file"
7143 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
7145 #: setup/lib/messages.inc.php:249
7146 msgid "Authentication method to use"
7147 msgstr "Kullanmak için kimlik denetimi yöntemi"
7149 #: setup/lib/messages.inc.php:250
7150 msgid "Authentication type"
7151 msgstr "Kimlik denetimi türü"
7153 #: setup/lib/messages.inc.php:251
7154 msgid ""
7155 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7156 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7157 msgstr ""
7158 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
7159 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7161 #: setup/lib/messages.inc.php:252
7162 msgid "Bookmark table"
7163 msgstr "Yer imi tablosu"
7165 #: setup/lib/messages.inc.php:253
7166 msgid ""
7167 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
7168 "pma_column_info[/kbd]"
7169 msgstr ""
7170 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7171 "pma_column_info[/kbd]"
7173 #: setup/lib/messages.inc.php:254
7174 msgid "Column information table"
7175 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
7177 #: setup/lib/messages.inc.php:255
7178 msgid "Compress connection to MySQL server"
7179 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
7181 #: setup/lib/messages.inc.php:256
7182 msgid "Compress connection"
7183 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
7185 #: setup/lib/messages.inc.php:257
7186 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
7187 msgstr ""
7188 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
7189 "bırakın"
7191 #: setup/lib/messages.inc.php:258
7192 msgid "Connection type"
7193 msgstr "Bağlantı türü"
7195 #: setup/lib/messages.inc.php:259
7196 msgid "Control user password"
7197 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
7199 #: setup/lib/messages.inc.php:260
7200 msgid ""
7201 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7202 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
7203 msgstr ""
7204 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
7205 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
7207 #: setup/lib/messages.inc.php:261
7208 msgid "Control user"
7209 msgstr "Denetim kullanıcısı"
7211 #: setup/lib/messages.inc.php:262
7212 msgid "Count tables when showing database list"
7213 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
7215 #: setup/lib/messages.inc.php:263
7216 msgid "Count tables"
7217 msgstr "Tabloları say"
7219 #: setup/lib/messages.inc.php:264
7220 msgid ""
7221 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
7222 "kbd]"
7223 msgstr ""
7224 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7225 "pma_designer_coords[/kbd]"
7227 #: setup/lib/messages.inc.php:265
7228 msgid "Designer table"
7229 msgstr "Tasarımcı tablosu"
7231 #: setup/lib/messages.inc.php:266
7232 msgid ""
7233 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
7234 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7235 msgstr ""
7236 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
7237 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
7239 #: setup/lib/messages.inc.php:267
7240 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7241 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
7243 #: setup/lib/messages.inc.php:268
7244 #, php-format
7245 msgid ""
7246 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
7247 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host authentication"
7248 "[/a] settings and [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]trusted "
7249 "proxies list[/a]. However, IP-based protection may not be reliable if your "
7250 "IP belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected "
7251 "to."
7252 msgstr ""
7253 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
7254 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]anamakine "
7255 "kimlik denetimi[/a] ayarları ve [a@?page=form&amp;"
7256 "formset=features#tab_Security]güvenilir proksi listesi[/a]. Ancak, IP-"
7257 "tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce kullanıcıya "
7258 "sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
7260 #: setup/lib/messages.inc.php:270
7261 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
7262 msgstr ""
7263 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
7264 "kullanmalısınız"
7266 #: setup/lib/messages.inc.php:271
7267 msgid "PHP extension to use"
7268 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
7270 #: setup/lib/messages.inc.php:272
7271 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
7272 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
7274 #: setup/lib/messages.inc.php:273
7275 msgid "Hide databases"
7276 msgstr "Veritabanlarını gizle"
7278 #: setup/lib/messages.inc.php:274
7279 msgid ""
7280 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
7281 "kbd]"
7282 msgstr ""
7283 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7284 "pma_history[/kbd]"
7286 #: setup/lib/messages.inc.php:275
7287 msgid "SQL query history table"
7288 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
7290 #: setup/lib/messages.inc.php:276
7291 msgid ""
7292 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
7293 "kbd]"
7294 msgstr ""
7295 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
7296 "pma_tracking[/kbd]"
7298 #: setup/lib/messages.inc.php:277
7299 msgid "SQL query tracking table"
7300 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
7302 #: setup/lib/messages.inc.php:278
7303 msgid "Hostname where MySQL server is running"
7304 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
7306 #: setup/lib/messages.inc.php:279
7307 msgid "Server hostname"
7308 msgstr "Sunucu anamakine adı"
7310 #: setup/lib/messages.inc.php:280
7311 msgid "Logout URL"
7312 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
7314 #: setup/lib/messages.inc.php:281
7315 msgid "Try to connect without password"
7316 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
7318 #: setup/lib/messages.inc.php:282
7319 msgid "Connect without password"
7320 msgstr "Parolasız bağlan"
7322 #: setup/lib/messages.inc.php:283
7323 msgid ""
7324 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7325 "use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
7326 msgstr ""
7327 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
7328 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. 'my\\_db' "
7329 "kullanın ve 'my_db' kullanmayın"
7331 #: setup/lib/messages.inc.php:284
7332 msgid "Show only listed databases"
7333 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
7335 #: setup/lib/messages.inc.php:285 setup/lib/messages.inc.php:319
7336 msgid "Leave empty if not using config auth"
7337 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
7339 #: setup/lib/messages.inc.php:286
7340 msgid "Password for config auth"
7341 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
7343 #: setup/lib/messages.inc.php:287
7344 msgid ""
7345 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
7346 msgstr ""
7347 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
7348 "kbd]"
7350 #: setup/lib/messages.inc.php:288
7351 msgid "PDF schema: pages table"
7352 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
7354 #: setup/lib/messages.inc.php:289
7355 msgid ""
7356 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7357 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7358 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7359 msgstr ""
7360 "İlişkiler, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
7361 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
7362 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
7364 #: setup/lib/messages.inc.php:291
7365 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7366 msgstr ""
7367 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
7368 "boş bırakın"
7370 #: setup/lib/messages.inc.php:292
7371 msgid "Server port"
7372 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
7374 #: setup/lib/messages.inc.php:293
7375 msgid ""
7376 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
7377 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7378 msgstr ""
7379 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
7380 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
7382 #: setup/lib/messages.inc.php:294
7383 msgid "Relation table"
7384 msgstr "İlişki tablosu"
7386 #: setup/lib/messages.inc.php:295
7387 msgid "SQL command to fetch available databases"
7388 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
7390 #: setup/lib/messages.inc.php:296
7391 msgid "SHOW DATABASES command"
7392 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
7394 #: setup/lib/messages.inc.php:297
7395 msgid ""
7396 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
7397 "[/a] for an example"
7398 msgstr ""
7399 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
7400 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
7402 #: setup/lib/messages.inc.php:298
7403 msgid "Signon session name"
7404 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
7406 #: setup/lib/messages.inc.php:299
7407 msgid "Signon URL"
7408 msgstr "Oturum açma URL'si"
7410 #: setup/lib/messages.inc.php:300
7411 msgid ""
7412 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7413 "automatically."
7414 msgstr ""
7415 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
7416 "oluşturur."
7418 #: setup/lib/messages.inc.php:301
7419 msgid "Automatically create versions"
7420 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
7422 #: setup/lib/messages.inc.php:302
7423 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7424 msgstr ""
7425 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
7427 #: setup/lib/messages.inc.php:303
7428 msgid "Statements to track"
7429 msgstr "İfadelerden izlere"
7431 #: setup/lib/messages.inc.php:304
7432 msgid ""
7433 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7434 "log when creating a view."
7435 msgstr ""
7436 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
7437 "ifadesi eklenecek."
7439 #: setup/lib/messages.inc.php:305
7440 msgid "Add DROP VIEW"
7441 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
7443 #: setup/lib/messages.inc.php:306
7444 msgid ""
7445 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7446 "log when creating a table."
7447 msgstr ""
7448 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
7449 "eklenecek."
7451 #: setup/lib/messages.inc.php:307
7452 msgid "Add DROP TABLE"
7453 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
7455 #: setup/lib/messages.inc.php:308
7456 msgid ""
7457 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7458 "the log when creating a database."
7459 msgstr ""
7460 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
7461 "ifadesi eklenecek."
7463 #: setup/lib/messages.inc.php:309
7464 msgid "Add DROP DATABASE"
7465 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
7467 #: setup/lib/messages.inc.php:310
7468 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
7469 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa SSL bağlantı kullanmalısınız"
7471 #: setup/lib/messages.inc.php:311
7472 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
7473 msgstr ""
7474 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
7476 #: setup/lib/messages.inc.php:312
7477 msgid "Server socket"
7478 msgstr "Sunucu soketi"
7480 #: setup/lib/messages.inc.php:313
7481 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
7482 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
7484 #: setup/lib/messages.inc.php:314
7485 msgid "Use SSL"
7486 msgstr "SSL kullan"
7488 #: setup/lib/messages.inc.php:315
7489 msgid ""
7490 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
7491 msgstr ""
7492 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
7493 "pma_table_coords[/kbd]"
7495 #: setup/lib/messages.inc.php:316
7496 msgid "PDF schema: table coordinates"
7497 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
7499 #: setup/lib/messages.inc.php:317
7500 msgid ""
7501 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7502 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7503 msgstr ""
7504 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
7505 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
7507 #: setup/lib/messages.inc.php:318
7508 msgid "Display columns table"
7509 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
7511 #: setup/lib/messages.inc.php:320
7512 msgid "User for config auth"
7513 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
7515 #: setup/lib/messages.inc.php:321
7516 msgid ""
7517 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
7518 "compatibility checks and thereby increases performance"
7519 msgstr ""
7520 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
7521 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
7523 #: setup/lib/messages.inc.php:322
7524 msgid "Verbose check"
7525 msgstr "Fazla bilgi kontrolü"
7527 #: setup/lib/messages.inc.php:323
7528 msgid ""
7529 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7530 "hostname instead."
7531 msgstr ""
7532 "Bu sunucunun anlaması kolay açıklaması. Anamakine yerine görüntülemek için "
7533 "boş bırakın."
7535 #: setup/lib/messages.inc.php:324
7536 msgid "Verbose name of this server"
7537 msgstr "Sunucunun fazladan adı"
7539 #: setup/lib/messages.inc.php:326
7540 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
7541 msgstr ""
7542 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
7543 "görüntüleyemeyeceğidir"
7545 #: setup/lib/messages.inc.php:327
7546 msgid "Allow to display all the rows"
7547 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
7549 #: setup/lib/messages.inc.php:328
7550 msgid ""
7551 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7552 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7553 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
7554 msgstr ""
7555 "Lütfen not edin bunu etkinleştirmek kimlik denetimi modu [kbd]"
7556 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
7557 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
7559 #: setup/lib/messages.inc.php:329
7560 msgid "Show password change form"
7561 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
7563 #: setup/lib/messages.inc.php:330
7564 msgid "Show create database form"
7565 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
7567 #: setup/lib/messages.inc.php:331
7568 msgid "Show form"
7569 msgstr "Formu göster"
7571 #: setup/lib/messages.inc.php:332
7572 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
7573 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle modunda görüntüler"
7575 #: setup/lib/messages.inc.php:333
7576 msgid "Show function fields"
7577 msgstr "İşlev alanlarını göster"
7579 #: setup/lib/messages.inc.php:335
7580 msgid ""
7581 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7582 "output"
7583 msgstr ""
7584 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
7585 "bağlantıyı gösterir"
7587 #: setup/lib/messages.inc.php:336
7588 msgid "Show phpinfo() link"
7589 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
7591 #: setup/lib/messages.inc.php:337
7592 msgid "Show detailed MySQL server information"
7593 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
7595 #: setup/lib/messages.inc.php:338
7596 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
7597 msgstr ""
7598 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
7599 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
7601 #: setup/lib/messages.inc.php:339
7602 msgid "Show SQL queries"
7603 msgstr "SQL sorgularını göster"
7605 #: setup/lib/messages.inc.php:340
7606 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
7607 msgstr ""
7608 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
7609 "kullanımı)"
7611 #: setup/lib/messages.inc.php:341
7612 msgid "Show statistics"
7613 msgstr "İstatistikleri göster"
7615 #: setup/lib/messages.inc.php:342
7616 msgid ""
7617 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
7618 "comment and the real name"
7619 msgstr ""
7620 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
7621 "gerçek ismi çevirecek"
7623 #: setup/lib/messages.inc.php:343
7624 msgid "Display database comment instead of its name"
7625 msgstr "Veritabanının ismi yerine yorumunu görüntüle"
7627 #: setup/lib/messages.inc.php:344
7628 msgid ""
7629 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
7630 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
7631 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
7632 "alias, the table name itself stays unchanged"
7633 msgstr ""
7634 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
7635 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
7636 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
7637 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
7639 #: setup/lib/messages.inc.php:345
7640 msgid "Display table comment instead of its name"
7641 msgstr "Tablonun ismi yerine yorumunu görüntüle"
7643 #: setup/lib/messages.inc.php:346
7644 msgid "Display table comments in tooltips"
7645 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
7647 #: setup/lib/messages.inc.php:347
7648 msgid ""
7649 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
7650 msgstr ""
7651 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
7652 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
7654 #: setup/lib/messages.inc.php:348
7655 msgid "Skip locked tables"
7656 msgstr "Kilitli tabloları atla"
7658 #: setup/lib/messages.inc.php:354
7659 msgid ""
7660 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
7661 "possible) or keep the text field empty"
7662 msgstr ""
7663 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
7664 "veya metin alanını boş tutar"
7666 #: setup/lib/messages.inc.php:355
7667 msgid "Suggest new database name"
7668 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
7670 #: setup/lib/messages.inc.php:356
7671 msgid "yes"
7672 msgstr "evet"
7674 #: setup/lib/messages.inc.php:357
7675 msgid ""
7676 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7677 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7678 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7679 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7680 msgstr ""
7681 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
7682 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
7683 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
7684 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
7686 #: setup/lib/messages.inc.php:358
7687 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7688 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
7690 #: setup/lib/messages.inc.php:359
7691 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
7692 msgstr ""
7693 "İçeri aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
7695 #: setup/lib/messages.inc.php:360
7696 msgid "Upload directory"
7697 msgstr "Gönderme dizini"
7699 #: setup/lib/messages.inc.php:361
7700 msgid "Allow for searching inside the entire database"
7701 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
7703 #: setup/lib/messages.inc.php:362
7704 msgid "Use database search"
7705 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
7707 #: setup/lib/messages.inc.php:363
7708 msgid ""
7709 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
7710 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
7711 "contain."
7712 msgstr ""
7713 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
7714 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
7716 #: setup/lib/messages.inc.php:364
7717 msgid "Verbose multiple statements"
7718 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
7720 #: setup/lib/messages.inc.php:365
7721 msgid ""
7722 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
7723 "not respond."
7724 msgstr ""
7725 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
7726 "cevap vermiyordur."
7728 #: setup/lib/messages.inc.php:366
7729 msgid "Got invalid version string from server"
7730 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
7732 #: setup/lib/messages.inc.php:368
7733 #, php-format
7734 msgid ""
7735 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
7736 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
7737 msgstr ""
7738 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
7739 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
7741 #: setup/lib/messages.inc.php:369
7742 #, php-format
7743 msgid ""
7744 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
7745 "version is %s, released on %s."
7746 msgstr ""
7747 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
7748 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
7750 #: setup/lib/messages.inc.php:370
7751 msgid "No newer stable version is available"
7752 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
7754 #: setup/lib/messages.inc.php:371
7755 msgid "Unparsable version string"
7756 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
7758 #: setup/lib/messages.inc.php:372
7759 msgid "Version check"
7760 msgstr "Sürüm kontrolü"
7762 #: setup/lib/messages.inc.php:373
7763 msgid ""
7764 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
7765 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
7767 #: setup/lib/messages.inc.php:375
7768 msgid ""
7769 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7770 "for import and export operations"
7771 msgstr ""
7772 "İçeri ve dışarı aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
7773 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
7775 #: setup/lib/messages.inc.php:376
7776 #, php-format
7777 msgid ""
7778 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
7779 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
7780 msgstr ""
7781 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip sıkıştırması[/a] bu "
7782 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
7784 #: setup/lib/messages.inc.php:377
7785 #, php-format
7786 msgid ""
7787 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/a] "
7788 "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
7789 msgstr ""
7790 "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip açması[/a] bu "
7791 "sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
7793 #: setup/lib/messages.inc.php:378
7794 msgid "ZIP"
7795 msgstr "ZIP"
7797 #: sql.php:495 tbl_replace.php:385
7798 #, php-format
7799 msgid "Inserted row id: %1$d"
7800 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
7802 #: sql.php:512
7803 msgid "Showing as PHP code"
7804 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
7806 #: sql.php:515 tbl_replace.php:359
7807 msgid "Showing SQL query"
7808 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
7810 #: sql.php:517
7811 #, fuzzy
7812 #| msgid "Validate SQL"
7813 msgid "Validated SQL"
7814 msgstr "SQL'i onayla"
7816 #: sql.php:638
7817 #, php-format
7818 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
7819 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
7821 #: sql.php:670
7822 msgid "Label"
7823 msgstr "Etiket"
7825 #: tbl_addfield.php:188 tbl_alter.php:102 tbl_indexes.php:97
7826 #, php-format
7827 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
7828 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
7830 #: tbl_change.php:250 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27 tbl_select.php:30
7831 #: tbl_select.php:33
7832 msgid "Browse foreign values"
7833 msgstr "Dış değerlere gözat"
7835 #: tbl_change.php:280 tbl_change.php:318
7836 msgid "Function"
7837 msgstr "İşlev"
7839 #: tbl_change.php:300 tbl_indexes.php:199 tbl_indexes.php:224
7840 msgid "Ignore"
7841 msgstr "Yoksay"
7843 #: tbl_change.php:725
7844 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
7845 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
7847 #: tbl_change.php:884
7848 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
7849 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
7851 #: tbl_change.php:890
7852 msgid "Binary - do not edit"
7853 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
7855 #: tbl_change.php:983
7856 msgid "Upload to BLOB repository"
7857 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
7859 #: tbl_change.php:1128
7860 msgid "Insert as new row"
7861 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
7863 #: tbl_change.php:1129
7864 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7865 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
7867 #: tbl_change.php:1130
7868 msgid "Show insert query"
7869 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
7871 #: tbl_change.php:1145
7872 msgid "Go back to previous page"
7873 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
7875 #: tbl_change.php:1146
7876 msgid "Insert another new row"
7877 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
7879 #: tbl_change.php:1150
7880 msgid "Go back to this page"
7881 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
7883 #: tbl_change.php:1158
7884 msgid "Edit next row"
7885 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
7887 #: tbl_change.php:1169
7888 msgid ""
7889 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7890 msgstr ""
7891 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
7892 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
7894 #: tbl_change.php:1207
7895 #, php-format
7896 msgid "Restart insertion with %s rows"
7897 msgstr "%s satırlı eklemeyi yeniden başlat"
7899 #: tbl_create.php:57
7900 #, php-format
7901 msgid "Table %s already exists!"
7902 msgstr "%s tablosu zaten var!"
7904 #: tbl_create.php:244
7905 #, php-format
7906 msgid "Table %1$s has been created."
7907 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
7909 #: tbl_export.php:22
7910 msgid "View dump (schema) of table"
7911 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
7913 #: tbl_indexes.php:66
7914 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
7915 msgstr "Birincil anahtarın ismi \"PRIMARY\" olmalıdır!"
7917 #: tbl_indexes.php:74
7918 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
7919 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
7921 #: tbl_indexes.php:90
7922 msgid "No index parts defined!"
7923 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
7925 #: tbl_indexes.php:159
7926 msgid "Create a new index"
7927 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
7929 #: tbl_indexes.php:161
7930 msgid "Modify an index"
7931 msgstr "Indeksi değiştir"
7933 #: tbl_indexes.php:167
7934 msgid "Index name:"
7935 msgstr "İndeks ismi:"
7937 #: tbl_indexes.php:173
7938 msgid "Index type:"
7939 msgstr "İndeks türü:"
7941 #: tbl_indexes.php:183
7942 msgid ""
7943 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
7944 msgstr ""
7945 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın ismi "
7946 "<b>olmalıdır!</b>)"
7948 #: tbl_indexes.php:250
7949 #, php-format
7950 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
7951 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
7953 #: tbl_indexes.php:255 tbl_structure.php:588 tbl_structure.php:599
7954 msgid "Column count has to be larger than zero."
7955 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
7957 #: tbl_move_copy.php:45
7958 msgid "Can't move table to same one!"
7959 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
7961 #: tbl_move_copy.php:47
7962 msgid "Can't copy table to same one!"
7963 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
7965 #: tbl_move_copy.php:55
7966 #, php-format
7967 msgid "Table %s has been moved to %s."
7968 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
7970 #: tbl_move_copy.php:57
7971 #, php-format
7972 msgid "Table %s has been copied to %s."
7973 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
7975 #: tbl_move_copy.php:81
7976 msgid "The table name is empty!"
7977 msgstr "Tablo adı boş!"
7979 #: tbl_operations.php:248
7980 msgid "Alter table order by"
7981 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
7983 #: tbl_operations.php:257
7984 msgid "(singly)"
7985 msgstr "(birer birer)"
7987 #: tbl_operations.php:277
7988 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7989 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
7991 #: tbl_operations.php:335
7992 msgid "Table options"
7993 msgstr "Tablo seçenekleri"
7995 #: tbl_operations.php:339
7996 msgid "Rename table to"
7997 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
7999 #: tbl_operations.php:510
8000 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
8001 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
8003 #: tbl_operations.php:557
8004 msgid "Switch to copied table"
8005 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
8007 #: tbl_operations.php:569
8008 msgid "Table maintenance"
8009 msgstr "Tablo bakımı"
8011 #: tbl_operations.php:590
8012 msgid "Defragment table"
8013 msgstr "Tabloyu birleştir"
8015 #: tbl_operations.php:629
8016 #, php-format
8017 msgid "Table %s has been flushed"
8018 msgstr "%s tablosu temizlendi"
8020 #: tbl_operations.php:635
8021 msgid "Flush the table (FLUSH)"
8022 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
8024 #: tbl_operations.php:650
8025 msgid "Partition maintenance"
8026 msgstr "Bölüm bakımı"
8028 #: tbl_operations.php:658
8029 #, php-format
8030 msgid "Partition %s"
8031 msgstr "Bölüm %s"
8033 #: tbl_operations.php:661
8034 msgid "Analyze"
8035 msgstr "İncele"
8037 #: tbl_operations.php:662
8038 msgid "Check"
8039 msgstr "Seç"
8041 #: tbl_operations.php:663
8042 msgid "Optimize"
8043 msgstr "Uyarla"
8045 #: tbl_operations.php:664
8046 msgid "Rebuild"
8047 msgstr "Yeniden Oluştur"
8049 #: tbl_operations.php:665
8050 msgid "Repair"
8051 msgstr "Onar"
8053 #: tbl_operations.php:677
8054 msgid "Remove partitioning"
8055 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
8057 #: tbl_operations.php:703
8058 msgid "Check referential integrity:"
8059 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
8061 #: tbl_printview.php:73
8062 msgid "Show tables"
8063 msgstr "Tabloları göster"
8065 #: tbl_printview.php:308 tbl_structure.php:655
8066 msgid "Space usage"
8067 msgstr "Alan kullanımı"
8069 #: tbl_printview.php:312 tbl_structure.php:659
8070 msgid "Usage"
8071 msgstr "Kullanım"
8073 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:686
8074 msgid "Effective"
8075 msgstr "Etkili"
8077 #: tbl_printview.php:364 tbl_structure.php:724
8078 msgid "Row Statistics"
8079 msgstr "Satır İstatistikleri"
8081 #: tbl_printview.php:367 tbl_structure.php:727
8082 msgid "Statements"
8083 msgstr "İfadeler"
8085 #: tbl_printview.php:378 tbl_structure.php:739
8086 msgid "static"
8087 msgstr "sabit"
8089 #: tbl_printview.php:380 tbl_structure.php:741
8090 msgid "dynamic"
8091 msgstr "değişken"
8093 #: tbl_printview.php:402 tbl_structure.php:784
8094 msgid "Row length"
8095 msgstr "Satır uzunluğu"
8097 #: tbl_printview.php:412 tbl_structure.php:792
8098 msgid " Row size "
8099 msgstr " Satır boyutu "
8101 #: tbl_relation.php:278
8102 #, php-format
8103 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
8104 msgstr ""
8105 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
8107 #: tbl_relation.php:404
8108 msgid "Internal relation"
8109 msgstr "Dahili bağlantılı"
8111 #: tbl_relation.php:406
8112 msgid ""
8113 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
8114 "relation exists."
8115 msgstr ""
8116 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
8117 "mümkün değildir."
8119 #: tbl_relation.php:412
8120 msgid "Foreign key constraint"
8121 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
8123 #: tbl_row_action.php:28
8124 msgid "No rows selected"
8125 msgstr "Satır seçilmedi"
8127 #: tbl_select.php:130
8128 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
8129 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
8131 #: tbl_select.php:136
8132 msgid "Operator"
8133 msgstr "İşletici"
8135 #: tbl_select.php:267
8136 msgid "Select columns (at least one):"
8137 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
8139 #: tbl_select.php:285
8140 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
8141 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
8143 #: tbl_select.php:292
8144 msgid "Number of rows per page"
8145 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
8147 #: tbl_select.php:298
8148 msgid "Display order:"
8149 msgstr "Görünüm düzeni:"
8151 #: tbl_structure.php:160
8152 msgid "Browse distinct values"
8153 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
8155 #: tbl_structure.php:360
8156 msgctxt "None for default"
8157 msgid "None"
8158 msgstr "Hiçbiri"
8160 #: tbl_structure.php:373
8161 #, php-format
8162 msgid "Column %s has been dropped"
8163 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
8165 #: tbl_structure.php:384
8166 #, php-format
8167 msgid "A primary key has been added on %s"
8168 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
8170 #: tbl_structure.php:399 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:427
8171 #, php-format
8172 msgid "An index has been added on %s"
8173 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
8175 #: tbl_structure.php:505 tbl_structure.php:507
8176 msgid "Relation view"
8177 msgstr "İlişki görünümü"
8179 #: tbl_structure.php:514 tbl_structure.php:516
8180 msgid "Propose table structure"
8181 msgstr "Tablo yapısı öner"
8183 #: tbl_structure.php:539
8184 msgid "Add column"
8185 msgstr "Sütun ekle"
8187 #: tbl_structure.php:553
8188 msgid "At End of Table"
8189 msgstr "Tablonun Sonuna"
8191 #: tbl_structure.php:554
8192 msgid "At Beginning of Table"
8193 msgstr "Tablonun Başına"
8195 #: tbl_structure.php:555
8196 #, php-format
8197 msgid "After %s"
8198 msgstr "%s tablosundan sonra"
8200 #: tbl_structure.php:593
8201 #, php-format
8202 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
8203 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
8205 #: tbl_structure.php:755
8206 msgid "partitioned"
8207 msgstr "bölüme ayrıldı"
8209 #: tbl_tracking.php:113
8210 #, php-format
8211 msgid "Tracking report for table `%s`"
8212 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
8214 #: tbl_tracking.php:186
8215 #, php-format
8216 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
8217 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
8219 #: tbl_tracking.php:194
8220 #, php-format
8221 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
8222 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
8224 #: tbl_tracking.php:202
8225 #, php-format
8226 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
8227 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
8229 #: tbl_tracking.php:212
8230 msgid "SQL statements executed."
8231 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
8233 #: tbl_tracking.php:219
8234 msgid ""
8235 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
8236 "ensure that you have the privileges to do so."
8237 msgstr ""
8238 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından yığını "
8239 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
8240 "olun."
8242 #: tbl_tracking.php:220
8243 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
8244 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
8246 #: tbl_tracking.php:229
8247 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
8248 msgstr ""
8249 "SQL ifadeleri dışarı aktarıldı. Lütfen yığını kopyalayın ya da çalıştırın."
8251 #: tbl_tracking.php:250 tbl_tracking.php:378
8252 msgid "Close"
8253 msgstr "Kapat"
8255 #: tbl_tracking.php:261
8256 #, php-format
8257 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
8258 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
8260 #: tbl_tracking.php:380
8261 msgid "Tracking statements"
8262 msgstr "İzleme ifadeleri"
8264 #: tbl_tracking.php:396 tbl_tracking.php:503
8265 #, php-format
8266 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
8267 msgstr ""
8268 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
8270 #: tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:460
8271 msgid "Date"
8272 msgstr "Tarih"
8274 #: tbl_tracking.php:410 tbl_tracking.php:461
8275 msgid "Username"
8276 msgstr "Kullanıcı Adı"
8278 #: tbl_tracking.php:411
8279 msgid "Data definition statement"
8280 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
8282 #: tbl_tracking.php:462
8283 msgid "Data manipulation statement"
8284 msgstr "Veri işleme ifadesi"
8286 #: tbl_tracking.php:506
8287 msgid "SQL dump (file download)"
8288 msgstr "SQL yığını (dosya indirme)"
8290 #: tbl_tracking.php:507
8291 msgid "SQL dump"
8292 msgstr "SQL yığını"
8294 #: tbl_tracking.php:508
8295 msgid "This option will replace your table and contained data."
8296 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
8298 #: tbl_tracking.php:508
8299 msgid "SQL execution"
8300 msgstr "SQL çalıştırma"
8302 #: tbl_tracking.php:520
8303 #, php-format
8304 msgid "Export as %s"
8305 msgstr "%s olarak dışarı aktar"
8307 #: tbl_tracking.php:560
8308 msgid "Show versions"
8309 msgstr "Sürümleri göster"
8311 #: tbl_tracking.php:592
8312 msgid "Version"
8313 msgstr "Sürüm"
8315 #: tbl_tracking.php:639
8316 #, php-format
8317 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
8318 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
8320 #: tbl_tracking.php:641
8321 msgid "Deactivate now"
8322 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
8324 #: tbl_tracking.php:652
8325 #, php-format
8326 msgid "Activate tracking for %s.%s"
8327 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
8329 #: tbl_tracking.php:654
8330 msgid "Activate now"
8331 msgstr "Hemen aktif et"
8333 #: tbl_tracking.php:667
8334 #, php-format
8335 msgid "Create version %s of %s.%s"
8336 msgstr "%s.%s için %s sürümü oluştur"
8338 #: tbl_tracking.php:671
8339 msgid "Track these data definition statements:"
8340 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
8342 #: tbl_tracking.php:679
8343 msgid "Track these data manipulation statements:"
8344 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
8346 #: tbl_tracking.php:687
8347 msgid "Create version"
8348 msgstr "Sürüm oluştur"
8350 #: themes.php:31
8351 #, php-format
8352 msgid ""
8353 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
8354 "directory %s."
8355 msgstr ""
8356 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
8357 "temalarınızı kontrol edin."
8359 #: themes.php:41
8360 msgid "Get more themes!"
8361 msgstr "Daha fazla tema al!"
8363 #: transformation_overview.php:24
8364 msgid "Available MIME types"
8365 msgstr "Mevcut MIME türleri"
8367 #: transformation_overview.php:37
8368 msgid ""
8369 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
8370 msgstr ""
8371 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
8373 #: transformation_overview.php:42
8374 msgid "Available transformations"
8375 msgstr "Mevcut dönüşümler"
8377 #: transformation_overview.php:47
8378 msgctxt "for MIME transformation"
8379 msgid "Description"
8380 msgstr "Açıklama"
8382 #: user_password.php:49
8383 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8384 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
8386 #: user_password.php:107
8387 msgid "The profile has been updated."
8388 msgstr "Profil güncellendi."
8390 #: view_create.php:141
8391 msgid "VIEW name"
8392 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
8394 #: view_operations.php:92
8395 msgid "Rename view to"
8396 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
8398 #~ msgid ""
8399 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
8400 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
8401 #~ msgstr ""
8402 #~ "[a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] uzantısı "
8403 #~ "yüklenemiyor. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
8405 #~ msgid ""
8406 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
8407 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
8408 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
8409 #~ msgstr ""
8410 #~ "Karakter grubu dönüşümü için gerekli olan iconv veya recode uzantıları "
8411 #~ "yüklenemedi. Ya PHP'yi bu uzantıları etkinleştirmek için yapılandırın ya "
8412 #~ "da phpMyAdmin içinde karakter grubu dönüşümünü etkisizleştirin."
8414 #~ msgid ""
8415 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
8416 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
8417 #~ "configuration."
8418 #~ msgstr ""
8419 #~ "Gerekli uzantılar yüklenmiş görünmesine rağmen, ne iconv, ne libinconv, "
8420 #~ "ne de recode_string işlevi kullanılamadı. PHP yapılandırmanızı kontrol "
8421 #~ "edin."
8423 #~ msgid "Allow character set conversion"
8424 #~ msgstr "Karakter grubu dönüştürmeye izin ver"
8426 #~ msgid "Default character set used for conversions"
8427 #~ msgstr "Dönüştürmeler için kullanılan varsayılan karakter grubu"
8429 #~ msgid "Default character set"
8430 #~ msgstr "Varsayılan karakter grubu"