Merge remote-tracking branch 'pootle/master'
[phpmyadmin/crack.git] / po / tr.po
blobe81dc1fa0de1e6f846ce56c24d0b0fbe75d7f667
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-07-30 14:14-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:55+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: tr\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:351 libraries/display_tbl.lib.php:418
19 #: server_privileges.php:1669
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Tümünü göster"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2153
24 #: libraries/export/pdf.php:135
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:240
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1105
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:355
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Sayfa numarası:"
32 #: browse_foreigners.php:133
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
39 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
40 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2700
43 #: libraries/common.lib.php:2707 libraries/common.lib.php:2890
44 #: libraries/common.lib.php:2891 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Ara"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:409
50 #: db_operations.php:517 db_operations.php:544 db_search.php:335
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:160
52 #: libraries/Config.class.php:1182 libraries/Theme_Manager.class.php:300
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1255
54 #: libraries/common.lib.php:2130 libraries/core.lib.php:506
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:658
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:370
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:959
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:367
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:120
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:172
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:405
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
67 #: libraries/select_server.lib.php:94 libraries/sql_query_form.lib.php:350
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:413 libraries/sql_query_form.lib.php:465
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:610 libraries/tbl_properties.inc.php:780
70 #: main.php:109 navigation.php:169 navigation.php:207 pmd_pdf.php:124
71 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:316 server_binlog.php:109
72 #: server_privileges.php:732 server_privileges.php:1780
73 #: server_privileges.php:2137 server_privileges.php:2184
74 #: server_privileges.php:2224 server_replication.php:233
75 #: server_replication.php:316 server_replication.php:347
76 #: server_synchronize.php:1219 tbl_change.php:335 tbl_change.php:1027
77 #: tbl_change.php:1064 tbl_indexes.php:268 tbl_operations.php:289
78 #: tbl_operations.php:326 tbl_operations.php:528 tbl_operations.php:590
79 #: tbl_operations.php:772 tbl_select.php:318 tbl_structure.php:698
80 #: tbl_structure.php:735 tbl_tracking.php:425 tbl_tracking.php:563
81 #: view_create.php:181 view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:313
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:56
92 #: server_status.php:1250
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
97 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:326
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:58
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1204
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:717 tbl_operations.php:371
134 #: tbl_printview.php:127
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:166 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:361
140 #: libraries/export/odt.php:288 libraries/export/texytext.php:230
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1230
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1251
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:277 tbl_change.php:313 tbl_chart.php:86
144 #: tbl_indexes.php:196 tbl_printview.php:139 tbl_relation.php:399
145 #: tbl_select.php:114 tbl_tracking.php:266 tbl_tracking.php:317
146 msgid "Column"
147 msgstr "Sütun"
149 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:433
150 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:252
151 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:291
152 #: libraries/export/texytext.php:231 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
153 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:825
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:850
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1231
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1252
158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:103 server_privileges.php:2237
159 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:319 tbl_printview.php:140
160 #: tbl_printview.php:310 tbl_select.php:115 tbl_structure.php:205
161 #: tbl_structure.php:792 tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:314
162 msgid "Type"
163 msgstr "Türü"
165 #: db_datadict.php:169 libraries/Index.class.php:439
166 #: libraries/export/htmlword.php:253 libraries/export/latex.php:361
167 #: libraries/export/odt.php:294 libraries/export/texytext.php:232
168 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1233
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
170 #: libraries/tbl_properties.inc.php:112 tbl_change.php:328
171 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:208 tbl_tracking.php:269
172 #: tbl_tracking.php:320
173 msgid "Null"
174 msgstr "Boş"
176 #: db_datadict.php:170 db_structure.php:454 libraries/export/htmlword.php:254
177 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:297
178 #: libraries/export/texytext.php:233
179 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1234
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1255
181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 tbl_printview.php:143
182 #: tbl_structure.php:209 tbl_tracking.php:270
183 msgid "Default"
184 msgstr "Varsayılan"
186 #: db_datadict.php:174 libraries/export/htmlword.php:256
187 #: libraries/export/latex.php:363 libraries/export/odt.php:301
188 #: libraries/export/texytext.php:235
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1236
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1257 tbl_printview.php:147
191 msgid "Links to"
192 msgstr "Bağlantı verilen"
194 #: db_datadict.php:176 db_printview.php:110
195 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/htmlword.php:259
197 #: libraries/export/latex.php:366 libraries/export/odt.php:306
198 #: libraries/export/texytext.php:238
199 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1247
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
201 #: libraries/tbl_properties.inc.php:132 tbl_printview.php:149
202 msgid "Comments"
203 msgstr "Yorumlar"
205 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:179 libraries/Index.class.php:349
206 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
208 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
209 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
210 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:287
211 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
212 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:130
213 #: server_privileges.php:1467 server_privileges.php:1478
214 #: server_privileges.php:1724 server_privileges.php:1735
215 #: server_privileges.php:2055 server_privileges.php:2060
216 #: server_privileges.php:2354 sql.php:264 sql.php:325 tbl_printview.php:226
217 #: tbl_structure.php:380 tbl_tracking.php:330 tbl_tracking.php:335
218 msgid "No"
219 msgstr "Hayır"
221 #: db_datadict.php:259 js/messages.php:178 libraries/Index.class.php:350
222 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
223 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
224 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:198 libraries/export/htmlword.php:328
225 #: libraries/export/latex.php:427 libraries/export/odt.php:363
226 #: libraries/export/texytext.php:307 libraries/mult_submits.inc.php:46
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
232 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1312
233 #: libraries/user_preferences.lib.php:270 prefs_manage.php:129
234 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1464
235 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1721
236 #: server_privileges.php:1735 server_privileges.php:2055
237 #: server_privileges.php:2058 server_privileges.php:2354 sql.php:324
238 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:380
239 #: tbl_tracking.php:328 tbl_tracking.php:333
240 msgid "Yes"
241 msgstr "Evet"
243 #: db_datadict.php:314 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
244 msgid "Print"
245 msgstr "Yazdır"
247 #: db_export.php:26
248 msgid "View dump (schema) of database"
249 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
251 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
252 #: export.php:374 navigation.php:296
253 msgid "No tables found in database."
254 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
256 #: db_export.php:40 db_search.php:317 server_export.php:26
257 msgid "Select All"
258 msgstr "Tümünü Seç"
260 #: db_export.php:42 db_search.php:320 server_export.php:28
261 msgid "Unselect All"
262 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
264 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
265 msgid "The database name is empty!"
266 msgstr "Veritabanı adı boş!"
268 #: db_operations.php:272
269 #, php-format
270 msgid "Database %s has been renamed to %s"
271 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
273 #: db_operations.php:276
274 #, php-format
275 msgid "Database %s has been copied to %s"
276 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
278 #: db_operations.php:403
279 msgid "Rename database to"
280 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
282 #: db_operations.php:427
283 msgid "Remove database"
284 msgstr "Veritabanını kaldır"
286 #: db_operations.php:439
287 #, php-format
288 msgid "Database %s has been dropped."
289 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
291 #: db_operations.php:444
292 msgid "Drop the database (DROP)"
293 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
295 #: db_operations.php:473
296 msgid "Copy database to"
297 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
299 #: db_operations.php:480 tbl_operations.php:557 tbl_tracking.php:418
300 msgid "Structure only"
301 msgstr "Sadece yapı"
303 #: db_operations.php:481 tbl_operations.php:558 tbl_tracking.php:420
304 msgid "Structure and data"
305 msgstr "Yapı ve veri"
307 #: db_operations.php:482 tbl_operations.php:559 tbl_tracking.php:419
308 msgid "Data only"
309 msgstr "Sadece veri"
311 #: db_operations.php:490
312 msgid "CREATE DATABASE before copying"
313 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
315 #: db_operations.php:493 libraries/config/messages.inc.php:126
316 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:129
317 #: libraries/config/messages.inc.php:135 tbl_operations.php:565
318 #, php-format
319 msgid "Add %s"
320 msgstr "%s ekle"
322 #: db_operations.php:497 libraries/config/messages.inc.php:119
323 #: tbl_operations.php:323 tbl_operations.php:567
324 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
325 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
327 #: db_operations.php:501 tbl_operations.php:574
328 msgid "Add constraints"
329 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
331 #: db_operations.php:514
332 msgid "Switch to copied database"
333 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
335 #: db_operations.php:537 libraries/Index.class.php:438
336 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:48
337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110 libraries/tbl_properties.inc.php:110
338 #: libraries/tbl_properties.inc.php:723 server_collations.php:53
339 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:387 tbl_select.php:116
340 #: tbl_structure.php:206 tbl_structure.php:900 tbl_tracking.php:268
341 #: tbl_tracking.php:319
342 msgid "Collation"
343 msgstr "Karşılaştırma"
345 #: db_operations.php:550
346 #, php-format
347 msgid ""
348 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
349 "click %shere%s."
350 msgstr ""
351 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
352 "için %sburaya%s tıklayın."
354 #: db_operations.php:584
355 msgid "Edit or export relational schema"
356 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
358 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
359 #: libraries/config/messages.inc.php:499 libraries/db_structure.lib.php:32
360 #: libraries/export/pdf.php:102 libraries/export/xml.php:314
361 #: libraries/header.inc.php:151 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:306
363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:233 server_privileges.php:1831
364 #: server_privileges.php:1887 server_privileges.php:2151
365 #: server_synchronize.php:418 server_synchronize.php:861 tbl_tracking.php:643
366 msgid "Table"
367 msgstr "Tablo"
369 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
370 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:62
371 #: libraries/import.lib.php:146 navigation.php:590 navigation.php:612
372 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:395 tbl_structure.php:501
373 #: tbl_structure.php:910
374 msgid "Rows"
375 msgstr "Satır"
377 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 msgid "Size"
379 msgstr "Boyut"
381 #: db_printview.php:160 db_structure.php:410 libraries/export/sql.php:756
382 #: libraries/export/sql.php:1071
383 msgid "in use"
384 msgstr "kullanımda"
386 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:61
387 #: libraries/export/sql.php:711
388 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1209 tbl_printview.php:431
389 #: tbl_structure.php:942
390 msgid "Creation"
391 msgstr "Oluşturma"
393 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:66
394 #: libraries/export/sql.php:716
395 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1214 tbl_printview.php:441
396 #: tbl_structure.php:950
397 msgid "Last update"
398 msgstr "Son güncellenme"
400 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:71
401 #: libraries/export/sql.php:721
402 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1219 tbl_printview.php:451
403 #: tbl_structure.php:958
404 msgid "Last check"
405 msgstr "Son kontrol"
407 #: db_printview.php:220 db_structure.php:433
408 #, php-format
409 msgid "%s table"
410 msgid_plural "%s tables"
411 msgstr[0] "%s tablo"
413 #: db_qbe.php:41
414 msgid "You have to choose at least one column to display"
415 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
417 #: db_qbe.php:186
418 msgid "Switch to"
419 msgstr "Şuna değiştir"
421 #: db_qbe.php:186
422 msgid "visual builder"
423 msgstr "görsel yaratıcı"
425 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:934
427 msgid "Sort"
428 msgstr "Sırala"
430 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
431 #: libraries/display_tbl.lib.php:554 libraries/display_tbl.lib.php:895
432 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:284
433 #: tbl_select.php:305
434 msgid "Ascending"
435 msgstr "Küçükten Büyüğe"
437 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:105
438 #: libraries/display_tbl.lib.php:559 libraries/display_tbl.lib.php:892
439 #: server_databases.php:157 server_databases.php:174 tbl_operations.php:285
440 #: tbl_select.php:306
441 msgid "Descending"
442 msgstr "Büyükten Küçüğe"
444 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:432
445 #: tbl_change.php:282 tbl_tracking.php:648
446 msgid "Show"
447 msgstr "Göster"
449 #: db_qbe.php:322
450 msgid "Criteria"
451 msgstr "Kriter"
453 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
454 msgid "Ins"
455 msgstr "Ins"
457 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
458 msgid "And"
459 msgstr "Ve"
461 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
462 msgid "Del"
463 msgstr "Del"
465 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
466 #: server_privileges.php:393 tbl_change.php:890 tbl_indexes.php:264
467 #: tbl_select.php:279
468 msgid "Or"
469 msgstr "Veya"
471 #: db_qbe.php:529
472 msgid "Modify"
473 msgstr "Değiştir"
475 #: db_qbe.php:606
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:618
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Sorguyu Güncelle"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Tabloları kullan"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1114
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Sorguyu Gönder"
500 #: db_search.php:30 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:236
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Erişim engellendi"
507 #: db_search.php:42 db_search.php:284
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "kelimelerin en azından biri"
511 #: db_search.php:43 db_search.php:285
512 msgid "all words"
513 msgstr "tüm kelimeler"
515 #: db_search.php:44 db_search.php:286
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "kesin ifade"
519 #: db_search.php:45 db_search.php:287
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "kurallı ifade olarak"
523 #: db_search.php:206
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
528 #: db_search.php:224
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
534 #: db_search.php:231 libraries/common.lib.php:2702
535 #: libraries/common.lib.php:2888 libraries/common.lib.php:2889
536 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:599
537 msgid "Browse"
538 msgstr "Gözat"
540 #: db_search.php:236
541 #, php-format
542 msgid "Delete the matches for the %s table?"
543 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
545 #: db_search.php:236 libraries/display_tbl.lib.php:1335
546 #: libraries/display_tbl.lib.php:2311
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:165
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:234
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:269
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:406 pmd_general.php:423
552 #: setup/frames/index.inc.php:138 setup/frames/index.inc.php:229
553 #: tbl_tracking.php:435 tbl_tracking.php:456 tbl_tracking.php:513
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
557 #: db_search.php:249
558 #, php-format
559 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
560 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
561 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
563 #: db_search.php:272
564 msgid "Search in database"
565 msgstr "Veritabanında ara"
567 #: db_search.php:275
568 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
569 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
571 #: db_search.php:280
572 msgid "Find:"
573 msgstr "Bul:"
575 #: db_search.php:284 db_search.php:285
576 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
577 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
579 #: db_search.php:298
580 msgid "Inside tables:"
581 msgstr "Tablo içindekiler:"
583 #: db_search.php:328
584 msgid "Inside column:"
585 msgstr "İç sütun:"
587 #: db_structure.php:61
588 msgid "No tables found in database"
589 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
591 #: db_structure.php:271 tbl_operations.php:697
592 #, php-format
593 msgid "Table %s has been emptied"
594 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
596 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
597 #, php-format
598 msgid "View %s has been dropped"
599 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:280 tbl_operations.php:714
602 #, php-format
603 msgid "Table %s has been dropped"
604 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
606 #: db_structure.php:287 tbl_create.php:269
607 msgid "Tracking is active."
608 msgstr "İzleme aktif."
610 #: db_structure.php:289 tbl_create.php:271
611 msgid "Tracking is not active."
612 msgstr "İzleme aktif değil."
614 #: db_structure.php:373 libraries/display_tbl.lib.php:2195
615 #, php-format
616 msgid ""
617 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
618 "s."
619 msgstr ""
620 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
622 #: db_structure.php:387 db_structure.php:401 libraries/header.inc.php:151
623 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:212
624 msgid "View"
625 msgstr "Görünüm"
627 #: db_structure.php:438 libraries/db_structure.lib.php:35
628 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
629 #: server_replication.php:162 server_status.php:477
630 msgid "Replication"
631 msgstr "Kopya Etme"
633 #: db_structure.php:442
634 msgid "Sum"
635 msgstr "Toplam"
637 #: db_structure.php:449 libraries/StorageEngine.class.php:313
638 #, php-format
639 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
642 #: db_structure.php:477 db_structure.php:494 db_structure.php:495
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2336 libraries/display_tbl.lib.php:2341
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:259
645 #: server_databases.php:264 server_privileges.php:1752 tbl_structure.php:587
646 #: tbl_structure.php:596
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Seçilileri:"
650 #: db_structure.php:480 libraries/display_tbl.lib.php:2331
651 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:669
652 #: server_privileges.php:1755 tbl_structure.php:590
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Tümünü Seç"
656 #: db_structure.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:2332
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:263
658 #: server_privileges.php:672 server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:594
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Hiçbirini Seçme"
662 #: db_structure.php:489
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
666 #: db_structure.php:497 libraries/common.lib.php:2901
667 #: libraries/common.lib.php:2902 libraries/config/messages.inc.php:164
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2349
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2485 libraries/server_links.inc.php:65
670 #: libraries/tbl_links.inc.php:80 prefs_manage.php:288
671 #: server_privileges.php:1440 setup/frames/menu.inc.php:21
672 msgid "Export"
673 msgstr "Dışa Aktar"
675 #: db_structure.php:499 db_structure.php:553
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2436 tbl_structure.php:628
677 #: tbl_structure.php:630
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Baskı görünümü"
681 #: db_structure.php:503 libraries/common.lib.php:2897
682 #: libraries/common.lib.php:2898
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Boşalt"
686 #: db_structure.php:505 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:482
687 #: libraries/common.lib.php:2895 libraries/common.lib.php:2896
688 #: server_databases.php:265 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:154
689 #: tbl_structure.php:603
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Kaldır"
693 #: db_structure.php:507 tbl_operations.php:613
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Tabloyu kontrol et"
697 #: db_structure.php:509 tbl_operations.php:662 tbl_structure.php:842
698 #: tbl_structure.php:844
699 msgid "Optimize table"
700 msgstr "Tabloyu uyarla"
702 #: db_structure.php:511 tbl_operations.php:649
703 msgid "Repair table"
704 msgstr "Tabloyu onar"
706 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:636
707 msgid "Analyze table"
708 msgstr "Tabloyu çözümle"
710 #: db_structure.php:515
711 msgid "Add prefix to table"
712 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
714 #: db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:251
715 msgid "Replace table prefix"
716 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
718 #: db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:251
719 msgid "Copy table with prefix"
720 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
722 #: db_structure.php:559 libraries/schema/User_Schema.class.php:382
723 msgid "Data Dictionary"
724 msgstr "Veri sözlüğü"
726 #: db_tracking.php:79
727 msgid "Tracked tables"
728 msgstr "İzlenen tablolar"
730 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:493
731 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
732 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:102
733 #: libraries/export/sql.php:583 libraries/export/texytext.php:66
734 #: libraries/export/xml.php:246 libraries/header.inc.php:139
735 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:156
736 #: server_privileges.php:1826 server_privileges.php:1887
737 #: server_privileges.php:2145 server_status.php:1017
738 #: server_synchronize.php:1189 server_synchronize.php:1193
739 #: tbl_tracking.php:642
740 msgid "Database"
741 msgstr "Veritabanı"
743 #: db_tracking.php:86
744 msgid "Last version"
745 msgstr "Son sürüm"
747 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:645
748 msgid "Created"
749 msgstr "Oluşturuldu"
751 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:646
752 msgid "Updated"
753 msgstr "Güncellendi"
755 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
756 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
757 #: server_status.php:1020 sql.php:942 tbl_tracking.php:647
758 msgid "Status"
759 msgstr "Durum"
761 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
762 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
763 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
764 #: server_databases.php:190 server_privileges.php:1698
765 #: server_privileges.php:1891 server_privileges.php:2240 tbl_structure.php:214
766 msgid "Action"
767 msgstr "Eylem"
769 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
770 msgid "Delete tracking data for this table"
771 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
773 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:599 tbl_tracking.php:657
774 msgid "active"
775 msgstr "aktif"
777 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:601 tbl_tracking.php:659
778 msgid "not active"
779 msgstr "aktif değil"
781 #: db_tracking.php:134
782 msgid "Versions"
783 msgstr "Sürümler"
785 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:409 tbl_tracking.php:676
786 msgid "Tracking report"
787 msgstr "İzleme raporu"
789 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:676
790 msgid "Structure snapshot"
791 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
793 #: db_tracking.php:181
794 msgid "Untracked tables"
795 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
797 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:664
798 #: tbl_structure.php:666
799 msgid "Track table"
800 msgstr "Tabloyu izle"
802 #: db_tracking.php:229
803 msgid "Database Log"
804 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
806 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:776
807 #, php-format
808 msgid "Values for the column \"%s\""
809 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
811 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:777
812 msgid "Enter each value in a separate field."
813 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
815 #: enum_editor.php:57
816 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
817 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
819 #: enum_editor.php:67
820 msgid "Output"
821 msgstr "Çıktı"
823 #: enum_editor.php:68
824 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
825 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
827 #: export.php:77
828 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
829 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
831 #: export.php:167 export.php:192 export.php:674
832 #, php-format
833 msgid "Insufficient space to save the file %s."
834 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
836 #: export.php:310
837 #, php-format
838 msgid ""
839 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
840 msgstr ""
841 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
842 "seçeneğini işaretleyin."
844 #: export.php:314 export.php:318
845 #, php-format
846 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
847 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
849 #: export.php:676
850 #, php-format
851 msgid "Dump has been saved to file %s."
852 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
854 #: import.php:57
855 #, php-format
856 msgid ""
857 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
858 "s for ways to workaround this limit."
859 msgstr ""
860 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
861 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
863 #: import.php:277 import.php:330 libraries/File.class.php:456
864 #: libraries/File.class.php:539
865 msgid "File could not be read"
866 msgstr "Dosya okunamadı"
868 #: import.php:285 import.php:294 import.php:313 import.php:322
869 #: libraries/File.class.php:609 libraries/File.class.php:617
870 #: libraries/File.class.php:633 libraries/File.class.php:641
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
874 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
875 msgstr ""
876 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
877 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
879 #: import.php:335
880 msgid ""
881 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
882 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
883 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
884 msgstr ""
885 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
886 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
887 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
889 #: import.php:370 libraries/display_import.lib.php:23
890 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
891 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
893 #: import.php:395
894 msgid "The bookmark has been deleted."
895 msgstr "İşaretleme silindi."
897 #: import.php:399
898 msgid "Showing bookmark"
899 msgstr "Gösterilen işaret"
901 #: import.php:401 sql.php:977
902 #, php-format
903 msgid "Bookmark %s created"
904 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
906 #: import.php:407 import.php:413
907 #, php-format
908 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
909 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
911 #: import.php:422
912 msgid ""
913 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
914 "file and import will resume."
915 msgstr ""
916 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
917 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
919 #: import.php:424
920 msgid ""
921 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
922 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
923 msgstr ""
924 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
925 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
926 "biteremeyeceği anlamına gelir."
928 #: import.php:452 libraries/Message.class.php:175
929 #: libraries/display_tbl.lib.php:2232 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1193
930 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
931 #: tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
932 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
933 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
935 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:620
936 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:203 user_password.php:109
937 msgid "Back"
938 msgstr "Geri"
940 #: index.php:164
941 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
942 msgstr ""
943 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
945 #: js/messages.php:27 server_synchronize.php:340 server_synchronize.php:352
946 #: server_synchronize.php:368 server_synchronize.php:375
947 #: server_synchronize.php:734 server_synchronize.php:762
948 #: server_synchronize.php:790 server_synchronize.php:802
949 msgid "Click to select"
950 msgstr "Seçmek için tıklayın"
952 #: js/messages.php:28
953 msgid "Click to unselect"
954 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
956 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:102 sql.php:221
957 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
958 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
960 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:319
961 msgid "Do you really want to "
962 msgstr "Şu komut uygulansın "
964 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:304
965 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
966 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
968 #: js/messages.php:34
969 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
970 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
972 #: js/messages.php:35
973 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
974 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
976 #: js/messages.php:37
977 msgid "Deleting tracking data"
978 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
980 #: js/messages.php:38
981 msgid "Dropping Primary Key/Index"
982 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
984 #: js/messages.php:39
985 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
986 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
988 #: js/messages.php:42
989 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
990 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
992 #: js/messages.php:43
993 #, php-format
994 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
995 msgstr ""
996 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
997 "emin misiniz?"
999 #: js/messages.php:46
1000 msgid "Missing value in the form!"
1001 msgstr "Formda eksik değer!"
1003 #: js/messages.php:47
1004 msgid "This is not a number!"
1005 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1007 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1008 #: js/messages.php:51
1009 msgid "Total count"
1010 msgstr "Toplam sayı"
1012 #: js/messages.php:54
1013 msgid "The host name is empty!"
1014 msgstr "Anamakine adı boş!"
1016 #: js/messages.php:55
1017 msgid "The user name is empty!"
1018 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1020 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1307 user_password.php:50
1021 msgid "The password is empty!"
1022 msgstr "Parola boş!"
1024 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1305 user_password.php:53
1025 msgid "The passwords aren't the same!"
1026 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1028 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1765 server_privileges.php:1789
1029 #: server_privileges.php:2194 server_privileges.php:2388
1030 msgid "Add user"
1031 msgstr "Kullanıcı ekle"
1033 #: js/messages.php:59
1034 msgid "Reloading Privileges"
1035 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1037 #: js/messages.php:60
1038 msgid "Removing Selected Users"
1039 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1041 #: js/messages.php:61 js/messages.php:108 libraries/tbl_properties.inc.php:775
1042 #: tbl_tracking.php:244 tbl_tracking.php:409
1043 msgid "Close"
1044 msgstr "Kapat"
1046 #: js/messages.php:64 js/messages.php:203 libraries/Index.class.php:460
1047 #: libraries/common.lib.php:564 libraries/common.lib.php:1090
1048 #: libraries/common.lib.php:2899 libraries/common.lib.php:2900
1049 #: libraries/config/messages.inc.php:473 libraries/display_tbl.lib.php:1299
1050 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
1051 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164 setup/frames/index.inc.php:137
1052 msgid "Edit"
1053 msgstr "Düzenle"
1055 #: js/messages.php:66 server_status.php:634
1056 msgid "Live traffic chart"
1057 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1059 #: js/messages.php:67 server_status.php:637
1060 msgid "Live conn./process chart"
1061 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1063 #: js/messages.php:68 server_status.php:655
1064 msgid "Live query chart"
1065 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1067 #: js/messages.php:70
1068 msgid "Static data"
1069 msgstr "Sabit veri"
1071 #. l10n: Total number of queries
1072 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:45
1073 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:218
1074 #: server_status.php:920 server_status.php:981 tbl_printview.php:348
1075 #: tbl_structure.php:829
1076 msgid "Total"
1077 msgstr "Toplam"
1079 #. l10n: Other, small valued, queries
1080 #: js/messages.php:74 server_status.php:820
1081 msgid "Other"
1082 msgstr "Diğer"
1084 #. l10n: Thousands separator
1085 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1314
1086 msgid ","
1087 msgstr ","
1089 #. l10n: Decimal separator
1090 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1316
1091 msgid "."
1092 msgstr "."
1094 #: js/messages.php:80
1095 msgid "KiB sent since last refresh"
1096 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1098 #: js/messages.php:81
1099 msgid "KiB received since last refresh"
1100 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1102 #: js/messages.php:82
1103 msgid "Server traffic (in KiB)"
1104 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1106 #: js/messages.php:83
1107 msgid "Connections since last refresh"
1108 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1110 #: js/messages.php:84 server_status.php:1013
1111 msgid "Processes"
1112 msgstr "İşlemler"
1114 #: js/messages.php:85
1115 msgid "Connections / Processes"
1116 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1118 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1119 #: js/messages.php:87
1120 msgid "Questions since last refresh"
1121 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1123 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1124 #: js/messages.php:89
1125 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1126 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1128 #: js/messages.php:91 server_status.php:617
1129 msgid "Query statistics"
1130 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1132 #: js/messages.php:94
1133 msgid "System CPU Usage"
1134 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1136 #: js/messages.php:95
1137 msgid "System memory"
1138 msgstr "Sistem belleği"
1140 #: js/messages.php:96
1141 msgid "System swap"
1142 msgstr "Sistem takası"
1144 #: js/messages.php:97 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1422
1145 msgid "MiB"
1146 msgstr "MiB"
1148 #: js/messages.php:98 libraries/common.lib.php:1274 server_status.php:1422
1149 msgid "KiB"
1150 msgstr "KiB"
1152 #: js/messages.php:100
1153 msgid "Average load"
1154 msgstr "Ortalama yükleme"
1156 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1157 #: js/messages.php:102
1158 msgid "Questions"
1159 msgstr "Sorular"
1161 #: js/messages.php:103 server_status.php:894
1162 msgid "Traffic"
1163 msgstr "Trafik"
1165 #: js/messages.php:104 libraries/server_links.inc.php:73
1166 #: server_status.php:1324
1167 msgid "Settings"
1168 msgstr "Ayarlar"
1170 #: js/messages.php:105
1171 msgid "Remove chart"
1172 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1174 #: js/messages.php:106
1175 msgid "Edit labels and series"
1176 msgstr "Etiketleri ve diziyi düzenle"
1178 #: js/messages.php:107
1179 msgid "Add chart to grid"
1180 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1182 #: js/messages.php:109
1183 msgid "Please add at least one variable to the series"
1184 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1186 #: js/messages.php:110 libraries/display_export.lib.php:306
1187 #: libraries/display_tbl.lib.php:561 libraries/export/sql.php:1052
1188 #: libraries/tbl_properties.inc.php:562 pmd_general.php:510
1189 #: server_privileges.php:2041 server_status.php:1054 server_status.php:1439
1190 msgid "None"
1191 msgstr "Yok"
1193 #: js/messages.php:111
1194 msgid "Resume monitor"
1195 msgstr "İzlemeye devam et"
1197 #: js/messages.php:112
1198 msgid "Pause monitor"
1199 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1201 #: js/messages.php:114
1202 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1203 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1205 #: js/messages.php:115
1206 msgid "general_log is enabled."
1207 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1209 #: js/messages.php:116
1210 msgid "slow_query_log is enabled."
1211 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1213 #: js/messages.php:117
1214 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1215 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1217 #: js/messages.php:118
1218 msgid "log_output is not set to TABLE."
1219 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1221 #: js/messages.php:119
1222 msgid "log_output is set to TABLE."
1223 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1225 #: js/messages.php:120
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1229 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1230 "depending on your system."
1231 msgstr ""
1232 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1233 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1234 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1236 #: js/messages.php:121
1237 #, php-format
1238 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1239 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1241 #: js/messages.php:122
1242 msgid ""
1243 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1244 "restart:"
1245 msgstr ""
1246 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1247 "varsayılana sıfırlanacak:"
1249 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1250 #: js/messages.php:124
1251 #, php-format
1252 msgid "Set log_output to %s"
1253 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1255 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1256 #: js/messages.php:126
1257 #, php-format
1258 msgid "Enable %s"
1259 msgstr "%s etkin"
1261 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1262 #: js/messages.php:128
1263 #, php-format
1264 msgid "Disable %s"
1265 msgstr "%s etkisiz"
1267 #. l10n: %d seconds
1268 #: js/messages.php:130
1269 #, php-format
1270 msgid "Set long_query_time to %ds"
1271 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1273 #: js/messages.php:131
1274 msgid ""
1275 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1276 "database administrator."
1277 msgstr ""
1278 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1279 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1281 #: js/messages.php:132
1282 msgid "Change settings"
1283 msgstr "Ayarları değiştir"
1285 #: js/messages.php:133
1286 msgid "Current settings"
1287 msgstr "Şu anki ayarlar"
1289 #: js/messages.php:135 server_status.php:1382
1290 msgid "Chart Title"
1291 msgstr "Çizelge Başlığı"
1293 #. l10n: As in differential values
1294 #: js/messages.php:137
1295 msgid "Differential"
1296 msgstr "Ayırdedici"
1298 #: js/messages.php:138
1299 #, php-format
1300 msgid "Divided by %s:"
1301 msgstr "Böleni %s:"
1303 #: js/messages.php:140
1304 msgid "From slow log"
1305 msgstr "Yavaş günlükten"
1307 #: js/messages.php:141
1308 msgid "From general log"
1309 msgstr "Genel günlükten"
1311 #: js/messages.php:142
1312 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1313 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1315 #: js/messages.php:143
1316 #, fuzzy
1317 #| msgid ""
1318 #| "This columns shows the amount of identical queries that are grouped "
1319 #| "together. However only the SQL Text is being compared, thus the queries "
1320 #| "other attributes such as start time may differ."
1321 msgid ""
1322 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1323 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1324 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1325 msgstr ""
1326 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1327 "sadece SQL Metin karşılaştırılır, böylece başlama zamanı gibi sorgular diğer "
1328 "öznitelikler farklı olabilir."
1330 #: js/messages.php:144
1331 msgid ""
1332 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1333 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1334 "data."
1335 msgstr ""
1336 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1337 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1338 "gruplanır."
1340 #: js/messages.php:145
1341 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1342 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1344 #: js/messages.php:147
1345 msgid "Jump to Log table"
1346 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1348 #: js/messages.php:148
1349 #, fuzzy
1350 #| msgid "Log analysed, but not data found in this time span."
1351 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1352 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığında bulunan veri yok."
1354 #. l10n: A collection of available filters
1355 #: js/messages.php:151
1356 msgid "Filters"
1357 msgstr "Süzgeçler"
1359 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1360 #: js/messages.php:153 navigation.php:270
1361 msgid "Filter"
1362 msgstr "Süzgeç"
1364 #: js/messages.php:154
1365 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1366 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz"
1368 #: js/messages.php:155
1369 #, fuzzy
1370 #| msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE statements"
1371 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1372 msgstr "Sorguları grupla, WHERE ifadelerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1374 #: js/messages.php:156
1375 msgid "Sum of grouped rows:"
1376 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1378 #: js/messages.php:157
1379 msgid "Total:"
1380 msgstr "Toplam:"
1382 #: js/messages.php:161 libraries/tbl_properties.inc.php:780
1383 #: pmd_general.php:388 pmd_general.php:425 pmd_general.php:545
1384 #: pmd_general.php:593 pmd_general.php:669 pmd_general.php:723
1385 #: pmd_general.php:786
1386 msgid "Cancel"
1387 msgstr "İptal"
1389 #: js/messages.php:164
1390 msgid "Loading"
1391 msgstr "Yükleniyor"
1393 #: js/messages.php:165
1394 msgid "Processing Request"
1395 msgstr "İstek İşleniyor"
1397 #: js/messages.php:166 libraries/import/ods.php:80
1398 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1399 msgid "Error in Processing Request"
1400 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1402 #: js/messages.php:167
1403 msgid "Dropping Column"
1404 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1406 #: js/messages.php:168
1407 msgid "Adding Primary Key"
1408 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1410 #: js/messages.php:169 libraries/relation.lib.php:76 pmd_general.php:386
1411 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1412 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1413 msgid "OK"
1414 msgstr "TAMAM"
1416 #: js/messages.php:172
1417 msgid "Renaming Databases"
1418 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1420 #: js/messages.php:173
1421 msgid "Reload Database"
1422 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1424 #: js/messages.php:174
1425 msgid "Copying Database"
1426 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1428 #: js/messages.php:175
1429 msgid "Changing Charset"
1430 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1432 #: js/messages.php:176
1433 msgid "Table must have at least one column"
1434 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1436 #: js/messages.php:177
1437 msgid "Create Table"
1438 msgstr "Tablo Oluştur"
1440 #: js/messages.php:182
1441 msgid "Insert Table"
1442 msgstr "Tablo Ekle"
1444 #: js/messages.php:183
1445 msgid "Hide indexes"
1446 msgstr "İndeksleri gizle"
1448 #: js/messages.php:184
1449 msgid "Show indexes"
1450 msgstr "İndeksleri göster"
1452 #: js/messages.php:187
1453 msgid "Searching"
1454 msgstr "Aranıyor"
1456 #: js/messages.php:188
1457 msgid "Hide search results"
1458 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1460 #: js/messages.php:189
1461 msgid "Show search results"
1462 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1464 #: js/messages.php:190
1465 msgid "Browsing"
1466 msgstr "Gözatılıyor"
1468 #: js/messages.php:191
1469 msgid "Deleting"
1470 msgstr "Siliniyor"
1472 #: js/messages.php:194
1473 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1474 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1476 #: js/messages.php:197
1477 msgid ""
1478 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1479 msgstr ""
1480 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1481 "birleştirilecektir"
1483 #: js/messages.php:200
1484 msgid "Hide query box"
1485 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1487 #: js/messages.php:201
1488 msgid "Show query box"
1489 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1491 #: js/messages.php:202
1492 msgid "Inline Edit"
1493 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1495 #: js/messages.php:204 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:323
1496 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:313
1497 #: libraries/tbl_properties.inc.php:769 setup/frames/config.inc.php:39
1498 #: setup/frames/index.inc.php:227 tbl_change.php:979
1499 #: tbl_gis_visualization.php:222 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:563
1500 msgid "Save"
1501 msgstr "Kaydet"
1503 #: js/messages.php:205 libraries/display_tbl.lib.php:642 pmd_general.php:158
1504 #: tbl_change.php:319 tbl_change.php:325
1505 msgid "Hide"
1506 msgstr "Gizle"
1508 #: js/messages.php:206 tbl_row_action.php:28
1509 msgid "No rows selected"
1510 msgstr "Satır seçilmedi"
1512 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:2420
1513 #: libraries/display_tbl.lib.php:2344 querywindow.php:90 querywindow.php:94
1514 #: querywindow.php:97 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:602
1515 msgid "Change"
1516 msgstr "Değiştir"
1518 #: js/messages.php:208
1519 msgid "Query execution time"
1520 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1522 #: js/messages.php:211
1523 msgid "Hide search criteria"
1524 msgstr "Arama kriterini gizle"
1526 #: js/messages.php:212
1527 msgid "Show search criteria"
1528 msgstr "Arama kriterini göster"
1530 #: js/messages.php:215 tbl_change.php:307 tbl_indexes.php:211
1531 #: tbl_indexes.php:238
1532 msgid "Ignore"
1533 msgstr "Yoksay"
1535 #: js/messages.php:218
1536 msgid "Add columns"
1537 msgstr "Sütunları ekle"
1539 #: js/messages.php:221
1540 msgid "Select referenced key"
1541 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1543 #: js/messages.php:222
1544 msgid "Select Foreign Key"
1545 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1547 #: js/messages.php:223
1548 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1549 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1551 #: js/messages.php:224 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1552 msgid "Choose column to display"
1553 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1555 #: js/messages.php:225
1556 msgid ""
1557 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1558 "save them.Do you want to continue?"
1559 msgstr ""
1560 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1561 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1563 #: js/messages.php:228
1564 msgid "Add an option for column "
1565 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1567 #: js/messages.php:231
1568 msgid "Generate password"
1569 msgstr "Parola üret"
1571 #: js/messages.php:232 libraries/replication_gui.lib.php:364
1572 msgid "Generate"
1573 msgstr "Üret"
1575 #: js/messages.php:233
1576 msgid "Change Password"
1577 msgstr "Parola Değiştir"
1579 #: js/messages.php:236 tbl_structure.php:497
1580 msgid "More"
1581 msgstr "Daha Fazla"
1583 #: js/messages.php:239 setup/lib/index.lib.php:158
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1587 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1588 msgstr ""
1589 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
1590 "s, %s tarihinde yayınlandı."
1592 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1593 #: js/messages.php:241
1594 msgid ", latest stable version:"
1595 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1597 #: js/messages.php:242
1598 msgid "up to date"
1599 msgstr "güncel"
1601 #. l10n: Display text for calendar close link
1602 #: js/messages.php:260
1603 msgid "Done"
1604 msgstr "Bitti"
1606 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1607 #: js/messages.php:262
1608 msgid "Prev"
1609 msgstr "Önceki"
1611 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1612 #: js/messages.php:264 libraries/common.lib.php:2192
1613 #: libraries/common.lib.php:2195 libraries/display_tbl.lib.php:363
1614 #: server_binlog.php:170 server_binlog.php:172 tbl_printview.php:421
1615 #: tbl_structure.php:934
1616 msgid "Next"
1617 msgstr "Sonraki"
1619 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1620 #: js/messages.php:266
1621 msgid "Today"
1622 msgstr "Bugün"
1624 #: js/messages.php:269
1625 msgid "January"
1626 msgstr "Ocak"
1628 #: js/messages.php:270
1629 msgid "February"
1630 msgstr "Şubat"
1632 #: js/messages.php:271
1633 msgid "March"
1634 msgstr "Mart"
1636 #: js/messages.php:272
1637 msgid "April"
1638 msgstr "Nisan"
1640 #: js/messages.php:273
1641 msgid "May"
1642 msgstr "Mayıs"
1644 #: js/messages.php:274
1645 msgid "June"
1646 msgstr "Haziran"
1648 #: js/messages.php:275
1649 msgid "July"
1650 msgstr "Temmuz"
1652 #: js/messages.php:276
1653 msgid "August"
1654 msgstr "Ağustos"
1656 #: js/messages.php:277
1657 msgid "September"
1658 msgstr "Eylül"
1660 #: js/messages.php:278
1661 msgid "October"
1662 msgstr "Ekim"
1664 #: js/messages.php:279
1665 msgid "November"
1666 msgstr "Kasım"
1668 #: js/messages.php:280
1669 msgid "December"
1670 msgstr "Aralık"
1672 #. l10n: Short month name
1673 #: js/messages.php:284 libraries/common.lib.php:1448
1674 msgid "Jan"
1675 msgstr "Oca"
1677 #. l10n: Short month name
1678 #: js/messages.php:286 libraries/common.lib.php:1450
1679 msgid "Feb"
1680 msgstr "Şub"
1682 #. l10n: Short month name
1683 #: js/messages.php:288 libraries/common.lib.php:1452
1684 msgid "Mar"
1685 msgstr "Mar"
1687 #. l10n: Short month name
1688 #: js/messages.php:290 libraries/common.lib.php:1454
1689 msgid "Apr"
1690 msgstr "Nis"
1692 #. l10n: Short month name
1693 #: js/messages.php:292 libraries/common.lib.php:1456
1694 msgctxt "Short month name"
1695 msgid "May"
1696 msgstr "May"
1698 #. l10n: Short month name
1699 #: js/messages.php:294 libraries/common.lib.php:1458
1700 msgid "Jun"
1701 msgstr "Haz"
1703 #. l10n: Short month name
1704 #: js/messages.php:296 libraries/common.lib.php:1460
1705 msgid "Jul"
1706 msgstr "Tem"
1708 #. l10n: Short month name
1709 #: js/messages.php:298 libraries/common.lib.php:1462
1710 msgid "Aug"
1711 msgstr "Ağu"
1713 #. l10n: Short month name
1714 #: js/messages.php:300 libraries/common.lib.php:1464
1715 msgid "Sep"
1716 msgstr "Eyl"
1718 #. l10n: Short month name
1719 #: js/messages.php:302 libraries/common.lib.php:1466
1720 msgid "Oct"
1721 msgstr "Eki"
1723 #. l10n: Short month name
1724 #: js/messages.php:304 libraries/common.lib.php:1468
1725 msgid "Nov"
1726 msgstr "Kas"
1728 #. l10n: Short month name
1729 #: js/messages.php:306 libraries/common.lib.php:1470
1730 msgid "Dec"
1731 msgstr "Ara"
1733 #: js/messages.php:309
1734 msgid "Sunday"
1735 msgstr "Pazar"
1737 #: js/messages.php:310
1738 msgid "Monday"
1739 msgstr "Pazartesi"
1741 #: js/messages.php:311
1742 msgid "Tuesday"
1743 msgstr "Salı"
1745 #: js/messages.php:312
1746 msgid "Wednesday"
1747 msgstr "Çarşamba"
1749 #: js/messages.php:313
1750 msgid "Thursday"
1751 msgstr "Perşembe"
1753 #: js/messages.php:314
1754 msgid "Friday"
1755 msgstr "Cuma"
1757 #: js/messages.php:315
1758 msgid "Saturday"
1759 msgstr "Cumartesi"
1761 #. l10n: Short week day name
1762 #: js/messages.php:319 libraries/common.lib.php:1473
1763 msgid "Sun"
1764 msgstr "Paz"
1766 #. l10n: Short week day name
1767 #: js/messages.php:321 libraries/common.lib.php:1475
1768 msgid "Mon"
1769 msgstr "Ptesi"
1771 #. l10n: Short week day name
1772 #: js/messages.php:323 libraries/common.lib.php:1477
1773 msgid "Tue"
1774 msgstr "Sal"
1776 #. l10n: Short week day name
1777 #: js/messages.php:325 libraries/common.lib.php:1479
1778 msgid "Wed"
1779 msgstr "Çar"
1781 #. l10n: Short week day name
1782 #: js/messages.php:327 libraries/common.lib.php:1481
1783 msgid "Thu"
1784 msgstr "Per"
1786 #. l10n: Short week day name
1787 #: js/messages.php:329 libraries/common.lib.php:1483
1788 msgid "Fri"
1789 msgstr "Cum"
1791 #. l10n: Short week day name
1792 #: js/messages.php:331 libraries/common.lib.php:1485
1793 msgid "Sat"
1794 msgstr "Ctesi"
1796 #. l10n: Minimal week day name
1797 #: js/messages.php:335
1798 msgid "Su"
1799 msgstr "Pz"
1801 #. l10n: Minimal week day name
1802 #: js/messages.php:337
1803 msgid "Mo"
1804 msgstr "Pt"
1806 #. l10n: Minimal week day name
1807 #: js/messages.php:339
1808 msgid "Tu"
1809 msgstr "Sa"
1811 #. l10n: Minimal week day name
1812 #: js/messages.php:341
1813 msgid "We"
1814 msgstr "Ça"
1816 #. l10n: Minimal week day name
1817 #: js/messages.php:343
1818 msgid "Th"
1819 msgstr "Pe"
1821 #. l10n: Minimal week day name
1822 #: js/messages.php:345
1823 msgid "Fr"
1824 msgstr "Cu"
1826 #. l10n: Minimal week day name
1827 #: js/messages.php:347
1828 msgid "Sa"
1829 msgstr "Ct"
1831 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1832 #: js/messages.php:349
1833 msgid "Wk"
1834 msgstr "Hs"
1836 #: js/messages.php:351
1837 msgid "Hour"
1838 msgstr "Saat"
1840 #: js/messages.php:352
1841 msgid "Minute"
1842 msgstr "Dakika"
1844 #: js/messages.php:353
1845 msgid "Second"
1846 msgstr "Saniye"
1848 #: libraries/Config.class.php:1154
1849 msgid "Font size"
1850 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1852 #: libraries/File.class.php:220
1853 msgid "File was not an uploaded file."
1854 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
1856 #: libraries/File.class.php:259 libraries/File.class.php:388
1857 msgid "Unknown error while uploading."
1858 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
1860 #: libraries/File.class.php:277
1861 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1862 msgstr ""
1863 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1865 #: libraries/File.class.php:280
1866 msgid ""
1867 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1868 "the HTML form."
1869 msgstr ""
1870 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1871 "aşıyor."
1873 #: libraries/File.class.php:283
1874 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1875 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1877 #: libraries/File.class.php:286
1878 msgid "Missing a temporary folder."
1879 msgstr "Eksik geçici klasör."
1881 #: libraries/File.class.php:289
1882 msgid "Failed to write file to disk."
1883 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1885 #: libraries/File.class.php:292
1886 msgid "File upload stopped by extension."
1887 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1889 #: libraries/File.class.php:295
1890 msgid "Unknown error in file upload."
1891 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1893 #: libraries/File.class.php:495
1894 msgid ""
1895 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1896 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1897 msgstr ""
1898 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1899 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1901 #: libraries/File.class.php:507
1902 msgid "Error while moving uploaded file."
1903 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
1905 #: libraries/File.class.php:515
1906 msgid "Cannot read (moved) upload file."
1907 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
1909 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:526
1910 msgid "No index defined!"
1911 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1913 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1914 #: tbl_tracking.php:309
1915 msgid "Indexes"
1916 msgstr "İndeksler"
1918 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:506
1919 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:606
1920 #: tbl_tracking.php:315
1921 msgid "Unique"
1922 msgstr "Benzersiz"
1924 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:316
1925 msgid "Packed"
1926 msgstr "Paketlendi"
1928 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:318
1929 msgid "Cardinality"
1930 msgstr "Önemlilik"
1932 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
1933 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:946 tbl_tracking.php:272
1934 #: tbl_tracking.php:321
1935 msgid "Comment"
1936 msgstr "Yorum"
1938 #: libraries/Index.class.php:466
1939 msgid "The primary key has been dropped"
1940 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1942 #: libraries/Index.class.php:470
1943 #, php-format
1944 msgid "Index %s has been dropped"
1945 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1947 #: libraries/Index.class.php:568
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1951 "removed."
1952 msgstr ""
1953 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1954 "olabilir."
1956 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:177
1957 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:99
1958 #: server_privileges.php:1826
1959 msgid "Databases"
1960 msgstr "Veritabanları"
1962 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:303
1963 #: libraries/blobstreaming.lib.php:309 libraries/common.lib.php:531
1964 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:135 tbl_change.php:886
1965 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1966 msgid "Error"
1967 msgstr "Hata"
1969 #: libraries/Message.class.php:241
1970 #, php-format
1971 msgid "%1$d row affected."
1972 msgid_plural "%1$d rows affected."
1973 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1975 #: libraries/Message.class.php:257
1976 #, php-format
1977 msgid "%1$d row deleted."
1978 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1979 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1981 #: libraries/Message.class.php:273
1982 #, php-format
1983 msgid "%1$d row inserted."
1984 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1985 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1987 #: libraries/RecentTable.class.php:107
1988 msgid "Could not save recent table"
1989 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
1991 #: libraries/RecentTable.class.php:142
1992 msgid "Recent tables"
1993 msgstr "Son tablolar"
1995 #: libraries/RecentTable.class.php:148
1996 msgid "There are no recent tables"
1997 msgstr "Son tablolar yok"
1999 #: libraries/StorageEngine.class.php:180
2000 msgid ""
2001 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2002 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2004 #: libraries/StorageEngine.class.php:316
2005 #, php-format
2006 msgid "%s is available on this MySQL server."
2007 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2009 #: libraries/StorageEngine.class.php:319
2010 #, php-format
2011 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2012 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2014 #: libraries/StorageEngine.class.php:323
2015 #, php-format
2016 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2017 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2019 #: libraries/Table.class.php:1034
2020 msgid "Invalid database"
2021 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2023 #: libraries/Table.class.php:1048 tbl_get_field.php:25
2024 msgid "Invalid table name"
2025 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2027 #: libraries/Table.class.php:1063
2028 #, php-format
2029 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2030 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2032 #: libraries/Table.class.php:1146
2033 #, php-format
2034 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2035 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2037 #: libraries/Table.class.php:1274
2038 msgid "Could not save table UI preferences"
2039 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2041 #: libraries/Theme.class.php:143
2042 #, php-format
2043 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2044 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2046 #: libraries/Theme.class.php:336
2047 msgid "No preview available."
2048 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2050 #: libraries/Theme.class.php:339
2051 msgid "take it"
2052 msgstr "Al"
2054 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
2055 #, php-format
2056 msgid "Default theme %s not found!"
2057 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2059 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
2060 #, php-format
2061 msgid "Theme %s not found!"
2062 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2064 #: libraries/Theme_Manager.class.php:210
2065 #, php-format
2066 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2067 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2069 #: libraries/Theme_Manager.class.php:286 themes.php:20 themes.php:40
2070 msgid "Theme"
2071 msgstr "Tema"
2073 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2074 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2075 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2077 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2078 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2079 #, php-format
2080 msgid "Welcome to %s"
2081 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2083 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2084 #, php-format
2085 msgid ""
2086 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2087 "1$ssetup script%2$s to create one."
2088 msgstr ""
2089 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2090 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2092 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2093 msgid ""
2094 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2095 "connection. You should check the host, username and password in your "
2096 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2097 "the administrator of the MySQL server."
2098 msgstr ""
2099 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2100 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2101 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2102 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2104 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2105 msgid "Log in"
2106 msgstr "Oturum aç"
2108 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2109 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2110 #: libraries/navigation_header.inc.php:92
2111 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2112 msgid "phpMyAdmin documentation"
2113 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2115 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2116 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2117 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2118 msgstr ""
2119 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2120 "girebilirsiniz."
2122 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2123 msgid "Server:"
2124 msgstr "Sunucu:"
2126 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2127 msgid "Username:"
2128 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2130 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2131 msgid "Password:"
2132 msgstr "Parola:"
2134 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2135 msgid "Server Choice"
2136 msgstr "Sunucu Seçimi"
2138 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:86
2139 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2140 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2142 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2143 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:234
2144 msgid ""
2145 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2146 msgstr ""
2147 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2148 "bakın)"
2150 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2151 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:238
2152 #, php-format
2153 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2154 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2156 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2157 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2158 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:242
2159 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2160 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2162 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2163 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2164 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2166 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:87
2167 msgid "Can not find signon authentication script:"
2168 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2170 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
2171 #, php-format
2172 msgid "File %s does not contain any key id"
2173 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2175 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:159
2176 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:182
2177 msgid "Hardware authentication failed"
2178 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2180 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:168
2181 msgid "No valid authentication key plugged"
2182 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2184 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:204
2185 msgid "Authenticating..."
2186 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2188 #: libraries/blobstreaming.lib.php:236
2189 msgid "PBMS error"
2190 msgstr "PBMS hatası"
2192 #: libraries/blobstreaming.lib.php:262
2193 msgid "PBMS connection failed:"
2194 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2196 #: libraries/blobstreaming.lib.php:307
2197 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2198 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2200 #: libraries/blobstreaming.lib.php:315
2201 msgid "get BLOB Content-Type failed"
2202 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
2204 #: libraries/blobstreaming.lib.php:341
2205 msgid "View image"
2206 msgstr "Resmi göster"
2208 #: libraries/blobstreaming.lib.php:345
2209 msgid "Play audio"
2210 msgstr "Ses çal"
2212 #: libraries/blobstreaming.lib.php:350
2213 msgid "View video"
2214 msgstr "Görüntüyü göster"
2216 #: libraries/blobstreaming.lib.php:354
2217 msgid "Download file"
2218 msgstr "Dosyayı indir"
2220 #: libraries/blobstreaming.lib.php:415
2221 #, php-format
2222 msgid "Could not open file: %s"
2223 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2225 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2226 msgid "shared"
2227 msgstr "paylaşılmış"
2229 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
2230 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/export/xml.php:36
2231 #: server_status.php:479
2232 msgid "Tables"
2233 msgstr "Tablolar"
2235 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:305
2236 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:372
2237 #: libraries/config/setup.forms.php:377
2238 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:205
2239 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:241
2240 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:272
2241 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:277
2242 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1052
2243 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
2244 #: tbl_structure.php:798
2245 msgid "Data"
2246 msgstr "Veri"
2248 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:55
2249 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:815
2250 msgid "Overhead"
2251 msgstr "Ek Yük"
2253 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
2254 msgid "Jump to database"
2255 msgstr "Veritabanına git"
2257 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
2258 msgid "Not replicated"
2259 msgstr "Kopya edilmedi"
2261 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
2262 msgid "Replicated"
2263 msgstr "Kopya edildi"
2265 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
2266 #, php-format
2267 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2268 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2270 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
2271 msgid "Check Privileges"
2272 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2274 #: libraries/common.inc.php:588
2275 msgid "Failed to read configuration file"
2276 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2278 #: libraries/common.inc.php:589
2279 msgid ""
2280 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2281 "shown below."
2282 msgstr ""
2283 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2284 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2286 #: libraries/common.inc.php:596
2287 #, php-format
2288 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2289 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2291 #: libraries/common.inc.php:601
2292 msgid ""
2293 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2294 "configuration file!"
2295 msgstr ""
2296 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2297 "AYARLANMAK zorundadır!"
2299 #: libraries/common.inc.php:631
2300 #, php-format
2301 msgid "Invalid server index: %s"
2302 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2304 #: libraries/common.inc.php:638
2305 #, php-format
2306 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2307 msgstr ""
2308 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2309 "geçirin."
2311 #: libraries/common.inc.php:647 libraries/config/messages.inc.php:497
2312 #: libraries/header.inc.php:129 main.php:161 server_status.php:616
2313 #: server_synchronize.php:1169
2314 msgid "Server"
2315 msgstr "Sunucu"
2317 #: libraries/common.inc.php:826
2318 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2319 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2321 #: libraries/common.inc.php:934
2322 #, php-format
2323 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2324 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2326 #: libraries/common.lib.php:135
2327 #, php-format
2328 msgid "Max: %s%s"
2329 msgstr "En fazla: %s%s"
2331 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2332 #: libraries/common.lib.php:379
2333 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2334 msgid "en"
2335 msgstr "en"
2337 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2338 #: libraries/common.lib.php:383
2339 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2340 msgid "en"
2341 msgstr "en"
2343 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2344 #: libraries/common.lib.php:387
2345 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2346 msgid "en"
2347 msgstr "en"
2349 #: libraries/common.lib.php:400 libraries/common.lib.php:402
2350 #: libraries/common.lib.php:404 libraries/common.lib.php:419
2351 #: libraries/common.lib.php:421 libraries/common.lib.php:437
2352 #: libraries/common.lib.php:439 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:162
2353 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:74
2355 #: libraries/sql_query_form.lib.php:387 libraries/sql_query_form.lib.php:390
2356 #: main.php:212 server_variables.php:113
2357 msgid "Documentation"
2358 msgstr "Belgeler"
2360 #: libraries/common.lib.php:543 libraries/header_printview.inc.php:60
2361 #: server_status.php:466 server_status.php:1022
2362 msgid "SQL query"
2363 msgstr "SQL sorgusu"
2365 #: libraries/common.lib.php:579 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:255
2368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:260
2369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:270
2370 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
2371 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1243
2372 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2373 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2375 msgid "MySQL said: "
2376 msgstr "MySQL çıktısı: "
2378 #: libraries/common.lib.php:1024
2379 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2380 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2382 #: libraries/common.lib.php:1065 libraries/config/messages.inc.php:474
2383 msgid "Explain SQL"
2384 msgstr "SQL'i açıkla"
2386 #: libraries/common.lib.php:1069
2387 msgid "Skip Explain SQL"
2388 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2390 #: libraries/common.lib.php:1103
2391 msgid "Without PHP Code"
2392 msgstr "PHP Kodsuz"
2394 #: libraries/common.lib.php:1106 libraries/config/messages.inc.php:476
2395 msgid "Create PHP Code"
2396 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2398 #: libraries/common.lib.php:1124 libraries/config/messages.inc.php:475
2399 #: server_status.php:626 server_status.php:648 server_status.php:667
2400 msgid "Refresh"
2401 msgstr "Yenile"
2403 #: libraries/common.lib.php:1133
2404 msgid "Skip Validate SQL"
2405 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2407 #: libraries/common.lib.php:1136 libraries/config/messages.inc.php:478
2408 msgid "Validate SQL"
2409 msgstr "SQL'i onayla"
2411 #: libraries/common.lib.php:1191
2412 msgid "Inline edit of this query"
2413 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2415 #: libraries/common.lib.php:1193
2416 msgid "Inline"
2417 msgstr "Sıralı"
2419 #: libraries/common.lib.php:1254 sql.php:938
2420 msgid "Profiling"
2421 msgstr "Profil çıkart"
2423 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2424 #: libraries/common.lib.php:1274
2425 msgid "B"
2426 msgstr "B"
2428 #: libraries/common.lib.php:1274
2429 msgid "GiB"
2430 msgstr "GiB"
2432 #: libraries/common.lib.php:1274
2433 msgid "TiB"
2434 msgstr "TiB"
2436 #: libraries/common.lib.php:1274
2437 msgid "PiB"
2438 msgstr "PiB"
2440 #: libraries/common.lib.php:1274
2441 msgid "EiB"
2442 msgstr "EiB"
2444 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2445 #: libraries/common.lib.php:1489
2446 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2447 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2448 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2450 #: libraries/common.lib.php:1769
2451 #, php-format
2452 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2453 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2455 #: libraries/common.lib.php:1856
2456 msgid "Missing parameter:"
2457 msgstr "Eksik parametreler:"
2459 #: libraries/common.lib.php:2162 libraries/common.lib.php:2165
2460 #: libraries/display_tbl.lib.php:299
2461 msgid "Begin"
2462 msgstr "Yukarı"
2464 #: libraries/common.lib.php:2163 libraries/common.lib.php:2166
2465 #: libraries/display_tbl.lib.php:300 server_binlog.php:135
2466 #: server_binlog.php:137
2467 msgid "Previous"
2468 msgstr "Önceki"
2470 #: libraries/common.lib.php:2193 libraries/common.lib.php:2196
2471 #: libraries/display_tbl.lib.php:378 libraries/rte/rte_events.lib.php:457
2472 msgid "End"
2473 msgstr "Son"
2475 #: libraries/common.lib.php:2258
2476 #, php-format
2477 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2478 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2480 #: libraries/common.lib.php:2274
2481 #, php-format
2482 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2483 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2485 #: libraries/common.lib.php:2427
2486 msgid "Click to toggle"
2487 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2489 #: libraries/common.lib.php:2698 libraries/common.lib.php:2705
2490 #: libraries/common.lib.php:2894 libraries/config/setup.forms.php:296
2491 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:367
2492 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:196
2493 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
2494 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2495 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:338
2496 #: libraries/import.lib.php:1094 libraries/tbl_links.inc.php:61
2497 #: libraries/tbl_properties.inc.php:626 pmd_general.php:151
2498 #: server_privileges.php:599 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:262
2499 msgid "Structure"
2500 msgstr "Yapı"
2502 #: libraries/common.lib.php:2699 libraries/common.lib.php:2706
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:214 libraries/db_links.inc.php:53
2504 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2505 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2506 #: querywindow.php:64
2507 msgid "SQL"
2508 msgstr "SQL"
2510 #: libraries/common.lib.php:2701 libraries/common.lib.php:2892
2511 #: libraries/common.lib.php:2893 libraries/sql_query_form.lib.php:284
2512 #: libraries/sql_query_form.lib.php:287 libraries/tbl_links.inc.php:74
2513 msgid "Insert"
2514 msgstr "Ekle"
2516 #: libraries/common.lib.php:2708 libraries/db_links.inc.php:86
2517 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2518 #: view_operations.php:87
2519 msgid "Operations"
2520 msgstr "İşlemler"
2522 #: libraries/common.lib.php:2840
2523 msgid "Browse your computer:"
2524 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2526 #: libraries/common.lib.php:2856
2527 #, php-format
2528 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2529 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2531 #: libraries/common.lib.php:2868 libraries/sql_query_form.lib.php:446
2532 #: tbl_change.php:887
2533 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2534 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2536 #: libraries/common.lib.php:2876
2537 msgid "There are no files to upload"
2538 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2540 #: libraries/common.lib.php:2903 libraries/common.lib.php:2904
2541 msgid "Execute"
2542 msgstr "Çalıştır"
2544 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2545 #: libraries/config.values.php:51
2546 msgid "Both"
2547 msgstr "Her ikisi"
2549 #: libraries/config.values.php:47
2550 msgid "Nowhere"
2551 msgstr "Hiçbir yeri"
2553 #: libraries/config.values.php:47
2554 msgid "Left"
2555 msgstr "Sol"
2557 #: libraries/config.values.php:47
2558 msgid "Right"
2559 msgstr "Sağ"
2561 #: libraries/config.values.php:75
2562 msgid "Open"
2563 msgstr "Açık"
2565 #: libraries/config.values.php:75
2566 msgid "Closed"
2567 msgstr "Kapandı"
2569 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:25
2570 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2571 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
2572 #: libraries/import.lib.php:1099
2573 msgid "structure"
2574 msgstr "yapı"
2576 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:25
2577 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2578 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
2579 msgid "data"
2580 msgstr "veri"
2582 #: libraries/config.values.php:98 libraries/export/htmlword.php:25
2583 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
2584 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
2585 msgid "structure and data"
2586 msgstr "yapı ve veri"
2588 #: libraries/config.values.php:100
2589 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2590 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2592 #: libraries/config.values.php:101
2593 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2594 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2596 #: libraries/config.values.php:102
2597 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2598 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2600 #: libraries/config.values.php:120
2601 msgid "complete inserts"
2602 msgstr "tam eklemeler"
2604 #: libraries/config.values.php:121
2605 msgid "extended inserts"
2606 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2608 #: libraries/config.values.php:122
2609 msgid "both of the above"
2610 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2612 #: libraries/config.values.php:123
2613 msgid "neither of the above"
2614 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2616 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2617 #: libraries/config/validate.lib.php:412
2618 msgid "Not a positive number"
2619 msgstr "Pozitif sayı değil"
2621 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2622 #: libraries/config/validate.lib.php:424
2623 msgid "Not a non-negative number"
2624 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2626 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2627 #: libraries/config/validate.lib.php:400
2628 msgid "Not a valid port number"
2629 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2631 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2632 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2633 #: libraries/config/validate.lib.php:352 libraries/config/validate.lib.php:439
2634 msgid "Incorrect value"
2635 msgstr "Yanlış değer"
2637 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2638 #: libraries/config/validate.lib.php:453
2639 #, php-format
2640 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2641 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2643 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:499
2644 #, php-format
2645 msgid "Missing data for %s"
2646 msgstr "%s için kayıp veri"
2648 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:696
2649 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:700
2650 msgid "unavailable"
2651 msgstr "kullanılamaz"
2653 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:697
2654 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:701
2655 #, php-format
2656 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2657 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2659 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:715
2660 #, php-format
2661 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2662 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2664 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:719
2665 #, php-format
2666 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2667 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2669 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:726
2670 msgid "SQL Validator is disabled"
2671 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2673 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:733
2674 msgid "SOAP extension not found"
2675 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2677 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2678 #, php-format
2679 msgid "maximum %s"
2680 msgstr "en fazla %s"
2682 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167
2683 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2684 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2686 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:167 libraries/relation.lib.php:78
2687 #: libraries/relation.lib.php:85 pmd_relation_new.php:68
2688 msgid "Disabled"
2689 msgstr "Etkisiz"
2691 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:242
2692 #, php-format
2693 msgid "Set value: %s"
2694 msgstr "Ayar değeri: %s"
2696 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:247
2697 #: libraries/config/messages.inc.php:356
2698 msgid "Restore default value"
2699 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2701 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:263
2702 msgid "Allow users to customize this value"
2703 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2705 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:324
2706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465 prefs_manage.php:320
2707 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1028
2708 msgid "Reset"
2709 msgstr "Sıfırla"
2711 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2712 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2713 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2715 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2716 msgid "Enable Ajax"
2717 msgstr "Ajax etkin"
2719 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2720 msgid ""
2721 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2722 msgstr ""
2723 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2724 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2726 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2727 msgid "Allow login to any MySQL server"
2728 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2730 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2731 msgid ""
2732 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2733 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2734 "cross-frame scripting attacks"
2735 msgstr ""
2736 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2737 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2738 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2741 msgid "Allow third party framing"
2742 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2745 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2746 msgstr ""
2747 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2749 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2750 msgid ""
2751 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2752 "authentication"
2753 msgstr ""
2754 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2755 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2757 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2758 msgid "Blowfish secret"
2759 msgstr "Blowfish gizliliği"
2761 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2762 msgid "Highlight selected rows"
2763 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2765 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2766 msgid "Row marker"
2767 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2769 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2770 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2771 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2774 msgid "Highlight pointer"
2775 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2777 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2778 msgid ""
2779 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2780 "import and export operations"
2781 msgstr ""
2782 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2783 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2786 msgid "Bzip2"
2787 msgstr "Bzip2"
2789 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2790 msgid ""
2791 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2792 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2793 "kbd] - allows newlines in columns"
2794 msgstr ""
2795 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2796 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2797 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2799 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2800 msgid "CHAR columns editing"
2801 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2803 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2804 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2805 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2807 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2808 msgid "CHAR textarea columns"
2809 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2811 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2812 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2813 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2815 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2816 msgid "CHAR textarea rows"
2817 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2819 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2820 msgid "Check config file permissions"
2821 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2823 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2824 msgid ""
2825 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2826 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2827 msgstr ""
2828 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2829 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2830 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2832 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2833 msgid "Compress on the fly"
2834 msgstr "Anında sıkıştır"
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2837 #: setup/frames/index.inc.php:165
2838 msgid "Configuration file"
2839 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2841 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2842 msgid ""
2843 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2844 "when you're about to lose data"
2845 msgstr ""
2846 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2847 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2849 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2850 msgid "Confirm DROP queries"
2851 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2853 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2854 msgid "Debug SQL"
2855 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2857 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2858 msgid "Default display direction"
2859 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2862 msgid ""
2863 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2864 "maximum number for which vertical model is used"
2865 msgstr ""
2866 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2867 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2869 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2870 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2871 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2873 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2874 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2875 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2877 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2878 msgid "Default database tab"
2879 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2882 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2883 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2886 msgid "Default server tab"
2887 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2890 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2891 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2894 msgid "Default table tab"
2895 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2898 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2899 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:634
2902 msgid "Show binary contents as HEX"
2903 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2906 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2907 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2910 msgid "Display databases as a list"
2911 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2914 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2915 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2917 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2918 msgid "Display servers as a list"
2919 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2921 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2922 msgid ""
2923 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
2924 "the selected tables of a database."
2925 msgstr ""
2926 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
2927 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2930 msgid "Disable multi table maintenance"
2931 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
2933 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2934 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2935 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2937 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2938 msgid "Edit in window"
2939 msgstr "Pencerede düzenle"
2941 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2942 msgid "Display errors"
2943 msgstr "Hataları göster"
2945 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2946 msgid "Gather errors"
2947 msgstr "Hataları toparla"
2949 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2950 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2951 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2953 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2954 msgid "Iconic errors"
2955 msgstr "Sembolik hatalar"
2957 #: libraries/config/messages.inc.php:68
2958 msgid ""
2959 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2960 "limit)"
2961 msgstr ""
2962 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2963 "[kbd]0[/kbd])"
2965 #: libraries/config/messages.inc.php:69
2966 msgid "Maximum execution time"
2967 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:70 prefs_manage.php:299
2970 msgid "Save as file"
2971 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2973 #: libraries/config/messages.inc.php:71 libraries/config/messages.inc.php:239
2974 msgid "Character set of the file"
2975 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2977 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:88
2978 #: tbl_gis_visualization.php:210 tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:870
2979 msgid "Format"
2980 msgstr "Biçim"
2982 #: libraries/config/messages.inc.php:73
2983 msgid "Compression"
2984 msgstr "Sıkıştırma"
2986 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:81
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:93
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:106 libraries/config/messages.inc.php:108
2989 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:144
2990 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/export/csv.php:30
2991 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
2992 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
2993 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
2994 #: libraries/export/xls.php:25 libraries/export/xlsx.php:25
2995 msgid "Put columns names in the first row"
2996 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2998 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:241
2999 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/csv.php:76
3000 #: libraries/import/ldi.php:42
3001 msgid "Columns enclosed by"
3002 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:242
3005 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/csv.php:81
3006 #: libraries/import/ldi.php:43
3007 msgid "Columns escaped by"
3008 msgstr "Sütunu dolduran:"
3010 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:83
3011 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/config/messages.inc.php:99
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:107 libraries/config/messages.inc.php:111
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:142 libraries/config/messages.inc.php:145
3014 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/export/texytext.php:27
3015 msgid "Replace NULL by"
3016 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3018 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:84
3019 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3020 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3022 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:245
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/csv.php:63
3024 #: libraries/import/ldi.php:41
3025 msgid "Columns terminated by"
3026 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:240
3029 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3030 msgid "Lines terminated by"
3031 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:82
3034 msgid "Excel edition"
3035 msgstr "Excel yapısı"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:85
3038 msgid "Database name template"
3039 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:86
3042 msgid "Server name template"
3043 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3045 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3046 msgid "Table name template"
3047 msgstr "Tablo adı şablonu"
3049 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:104
3050 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:137
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/htmlword.php:24
3052 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3053 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3054 msgid "Dump table"
3055 msgstr "Tabloyu dökümle"
3057 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/export/latex.php:32
3058 msgid "Include table caption"
3059 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3061 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
3062 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3063 msgid "Table caption"
3064 msgstr "Tablo başlığı"
3066 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:102
3067 msgid "Continued table caption"
3068 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3070 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3071 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3072 msgid "Label key"
3073 msgstr "Etiket anahtarı"
3075 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:134 libraries/export/odt.php:312
3077 #: libraries/tbl_properties.inc.php:145
3078 msgid "MIME type"
3079 msgstr "MIME türü"
3081 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:136 tbl_relation.php:396
3083 msgid "Relations"
3084 msgstr "Bağlantılar"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:105
3087 msgid "Export method"
3088 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:114 libraries/config/messages.inc.php:116
3091 msgid "Save on server"
3092 msgstr "Sunucuda kaydet"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:117
3095 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
3096 msgid "Overwrite existing file(s)"
3097 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3099 #: libraries/config/messages.inc.php:118
3100 msgid "Remember file name template"
3101 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3103 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3104 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3105 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3107 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:260
3108 #: libraries/display_export.lib.php:346
3109 msgid "SQL compatibility mode"
3110 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/export/sql.php:183
3113 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3114 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3116 #: libraries/config/messages.inc.php:123
3117 msgid "Creation/Update/Check dates"
3118 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3120 #: libraries/config/messages.inc.php:124
3121 msgid "Use delayed inserts"
3122 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3124 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/export/sql.php:81
3125 msgid "Disable foreign key checks"
3126 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3128 #: libraries/config/messages.inc.php:128
3129 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3130 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3132 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3133 msgid "Use ignore inserts"
3134 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3136 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3137 msgid "Syntax to use when inserting data"
3138 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3140 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/sql.php:275
3141 msgid "Maximal length of created query"
3142 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:138
3145 msgid "Export type"
3146 msgstr "Dışa aktarma türü"
3148 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/export/sql.php:73
3149 msgid "Enclose export in a transaction"
3150 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3152 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3153 msgid "Export time in UTC"
3154 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3156 #: libraries/config/messages.inc.php:148
3157 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3158 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:149
3161 msgid "Force SSL connection"
3162 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3164 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3165 msgid ""
3166 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3167 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3168 msgstr ""
3169 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3170 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3173 msgid "Foreign key dropdown order"
3174 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3177 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3178 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3180 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3181 msgid "Foreign key limit"
3182 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3185 msgid "Browse mode"
3186 msgstr "Gözatma kipi"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3189 msgid "Customize browse mode"
3190 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3192 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:176 libraries/config/messages.inc.php:187
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:217
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3196 msgid "Customize default options"
3197 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/setup.forms.php:237
3200 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3201 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:139
3202 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:216 libraries/export/csv.php:19
3203 #: libraries/import/csv.php:22
3204 msgid "CSV"
3205 msgstr "CSV"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:160
3208 msgid "Developer"
3209 msgstr "Geliştirici"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:161
3212 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3213 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3216 msgid "Edit mode"
3217 msgstr "Düzenleme kipi"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3220 msgid "Customize edit mode"
3221 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3224 msgid "Export defaults"
3225 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3228 msgid "Customize default export options"
3229 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/config/messages.inc.php:209
3232 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3233 msgid "Features"
3234 msgstr "Özellikler"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3237 msgid "General"
3238 msgstr "Genel"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3241 msgid "Set some commonly used options"
3242 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:170 libraries/db_links.inc.php:83
3245 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
3246 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3247 msgid "Import"
3248 msgstr "İçe Aktar"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3251 msgid "Import defaults"
3252 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:172
3255 msgid "Customize default common import options"
3256 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3259 msgid "Import / export"
3260 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3263 msgid "Set import and export directories and compression options"
3264 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3266 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/export/latex.php:27
3267 msgid "LaTeX"
3268 msgstr "LaTeX"
3270 #: libraries/config/messages.inc.php:178
3271 msgid "Databases display options"
3272 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:179 setup/frames/menu.inc.php:18
3275 msgid "Navigation frame"
3276 msgstr "Rehber çerçeve"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3279 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3280 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/select_server.lib.php:36
3283 #: setup/frames/index.inc.php:110
3284 msgid "Servers"
3285 msgstr "Sunucular"
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3288 msgid "Servers display options"
3289 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3291 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3292 msgid "Tables display options"
3293 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3295 #: libraries/config/messages.inc.php:185 setup/frames/menu.inc.php:19
3296 msgid "Main frame"
3297 msgstr "Ana çerçeve"
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3300 msgid "Microsoft Office"
3301 msgstr "Microsoft Office"
3303 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3304 msgid "Open Document"
3305 msgstr "Open Belgesi"
3307 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3308 msgid "Other core settings"
3309 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3312 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3313 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3315 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3316 msgid "Page titles"
3317 msgstr "Sayfa başlığı"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3320 msgid ""
3321 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3322 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3323 "get special values."
3324 msgstr ""
3325 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3326 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3327 "belgeden[/a] yararlanın."
3329 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3330 #: libraries/navigation_header.inc.php:80
3331 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3332 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3333 msgid "Query window"
3334 msgstr "Sorgu penceresi"
3336 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3337 msgid "Customize query window options"
3338 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3341 msgid "Security"
3342 msgstr "Güvenlik"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3345 msgid ""
3346 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3347 "limit MySQL"
3348 msgstr ""
3349 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3350 "sınırlandırmaz"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3353 msgid "Basic settings"
3354 msgstr "Temel ayarlar"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3357 msgid "Authentication"
3358 msgstr "Kimlik doğrulama"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3361 msgid "Authentication settings"
3362 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3365 msgid "Server configuration"
3366 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3369 msgid ""
3370 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3371 "what they are for"
3372 msgstr ""
3373 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3374 "seçenekleri değiştirmeyin"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3377 msgid "Enter server connection parameters"
3378 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3381 msgid "Configuration storage"
3382 msgstr "Yapılandırma depolama"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3385 msgid ""
3386 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3387 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3388 "storage[/a] in documentation"
3389 msgstr ""
3390 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3391 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3392 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3394 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3395 msgid "Changes tracking"
3396 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3398 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3399 msgid ""
3400 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3401 "storage."
3402 msgstr ""
3403 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3404 "depolaması gerekir."
3406 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3407 msgid "Customize export options"
3408 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3410 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3411 msgid "Customize import defaults"
3412 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3414 #: libraries/config/messages.inc.php:211
3415 msgid "Customize navigation frame"
3416 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3418 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3419 msgid "Customize main frame"
3420 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3422 #: libraries/config/messages.inc.php:213 libraries/config/messages.inc.php:218
3423 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3424 msgid "SQL queries"
3425 msgstr "SQL sorguları"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:215
3428 msgid "SQL Query box"
3429 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3432 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3433 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3436 msgid "SQL queries settings"
3437 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3440 msgid "SQL Validator"
3441 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3444 msgid ""
3445 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3446 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3447 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3448 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3449 msgstr ""
3450 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3451 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3452 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3453 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3454 "saklıdır.[/em]"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3457 msgid "Startup"
3458 msgstr "Başlangıç"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3461 msgid "Customize startup page"
3462 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3465 msgid "Tabs"
3466 msgstr "Sekmeler"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3469 msgid "Choose how you want tabs to work"
3470 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3473 msgid "Text fields"
3474 msgstr "Metin alanları"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3477 msgid "Customize text input fields"
3478 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/export/texytext.php:18
3481 msgid "Texy! text"
3482 msgstr "Texy! metni"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3485 msgid "Warnings"
3486 msgstr "Uyarılar"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3489 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3490 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3493 msgid ""
3494 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3495 "and export operations"
3496 msgstr ""
3497 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3498 "[/a] sıkıştırma etkin"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3501 msgid "GZip"
3502 msgstr "GZip"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3505 msgid "Extra parameters for iconv"
3506 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3509 msgid ""
3510 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3511 "if one of the queries failed"
3512 msgstr ""
3513 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3514 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3517 msgid "Ignore multiple statement errors"
3518 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3521 msgid ""
3522 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3523 "This might be good way to import large files, however it can break "
3524 "transactions."
3525 msgstr ""
3526 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3527 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3528 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3531 msgid "Partial import: allow interrupt"
3532 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:243 libraries/config/messages.inc.php:250
3535 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3536 msgid "Do not abort on INSERT error"
3537 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:244 libraries/config/messages.inc.php:252
3540 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3541 msgid "Replace table data with file"
3542 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:246
3545 msgid ""
3546 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3547 "table) and only SQL is always available"
3548 msgstr ""
3549 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3550 "her zaman SQL vardır"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:247
3553 msgid "Format of imported file"
3554 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/ldi.php:46
3557 msgid "Use LOCAL keyword"
3558 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:254 libraries/config/messages.inc.php:262
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3562 msgid "Column names in first row"
3563 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/ods.php:27
3566 msgid "Do not import empty rows"
3567 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3570 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3571 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3574 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3575 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3578 msgid "Number of queries to skip from start"
3579 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3582 msgid "Partial import: skip queries"
3583 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3586 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3587 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3590 msgid "Initial state for sliders"
3591 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3594 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3595 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3598 msgid "Number of inserted rows"
3599 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3602 msgid "Target for quick access icon"
3603 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3606 msgid "Show logo in left frame"
3607 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3610 msgid "Display logo"
3611 msgstr "Logoyu görüntüle"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3614 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3615 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3618 msgid "Display servers selection"
3619 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3622 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3623 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3626 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3627 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3630 msgid "Database tree separator"
3631 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3634 msgid ""
3635 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3636 "defined below)"
3637 msgstr ""
3638 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3639 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3642 msgid "Display databases in a tree"
3643 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3646 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3647 msgstr ""
3648 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3651 msgid "Use light version"
3652 msgstr "Sade sürümü kullan"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3655 msgid "Maximum table tree depth"
3656 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3659 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3660 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3663 msgid "Table tree separator"
3664 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3667 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3668 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3671 msgid "Logo link URL"
3672 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3675 msgid ""
3676 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3677 "([kbd]new[/kbd])"
3678 msgstr ""
3679 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3680 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3683 msgid "Logo link target"
3684 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3687 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3688 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3691 msgid "Enable highlighting"
3692 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3695 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
3696 msgstr ""
3697 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
3699 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3700 msgid "Recently used tables"
3701 msgstr "Son kullanılan tablolar"
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3704 msgid "Use less graphically intense tabs"
3705 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3707 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3708 msgid "Light tabs"
3709 msgstr "Sade sekmeler"
3711 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3712 msgid ""
3713 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3714 msgstr ""
3715 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3716 "karakter sayısıdır"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3719 msgid "Limit column characters"
3720 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3723 msgid ""
3724 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3725 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3726 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3727 msgstr ""
3728 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3729 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3730 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3731 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3734 msgid "Delete all cookies on logout"
3735 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3738 msgid ""
3739 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3740 "authentication mode"
3741 msgstr ""
3742 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3743 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3746 msgid "Recall user name"
3747 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3750 msgid ""
3751 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3752 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3753 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3754 "recommended for non-trusted environments."
3755 msgstr ""
3756 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3757 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3758 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3759 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3762 msgid "Login cookie store"
3763 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3766 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3767 msgstr ""
3768 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3769 "olacağını tanımlar"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3772 msgid "Login cookie validity"
3773 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3776 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3777 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3780 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3781 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3784 msgid "Use icons on main page"
3785 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3788 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3789 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3792 msgid "Maximum displayed SQL length"
3793 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:307 libraries/config/messages.inc.php:312
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3797 msgid "Users cannot set a higher value"
3798 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3801 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3802 msgstr ""
3803 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3804 "veritabanı sayısıdır"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3807 msgid "Maximum databases"
3808 msgstr "En fazla veritabanı"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3811 msgid ""
3812 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3813 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3814 "shown."
3815 msgstr ""
3816 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3817 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3818 "bağlantıları gösterilecektir."
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3821 msgid "Maximum number of rows to display"
3822 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3825 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3826 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3829 msgid "Maximum tables"
3830 msgstr "En fazla tablo"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3833 msgid ""
3834 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3835 "cookie authentication"
3836 msgstr ""
3837 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3838 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3841 msgid "mcrypt warning"
3842 msgstr "mcrypt uyarısı"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3845 msgid ""
3846 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3847 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3848 msgstr ""
3849 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3850 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3853 msgid "Memory limit"
3854 msgstr "Bellek sınırı"
3856 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3857 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3858 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3861 msgid "Where to show the table row links"
3862 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3865 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3866 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3869 msgid "Natural order"
3870 msgstr "Doğal sıra"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:323 libraries/config/messages.inc.php:333
3873 msgid "Use only icons, only text or both"
3874 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3877 msgid "Iconic navigation bar"
3878 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3881 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3882 msgstr ""
3883 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3886 msgid "GZip output buffering"
3887 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3890 msgid ""
3891 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3892 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3893 msgstr ""
3894 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3895 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3898 msgid "Default sorting order"
3899 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3902 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3903 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3906 msgid "Persistent connections"
3907 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3910 msgid ""
3911 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3912 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3913 "configuration storage could not be found"
3914 msgstr ""
3915 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3916 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3917 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3920 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3921 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3924 msgid "Iconic table operations"
3925 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3928 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3929 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3932 msgid "Protect binary columns"
3933 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3936 msgid ""
3937 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3938 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3939 "(lost by window close)."
3940 msgstr ""
3941 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3942 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3943 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3946 msgid "Permanent query history"
3947 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3950 msgid "How many queries are kept in history"
3951 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3954 msgid "Query history length"
3955 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3958 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3959 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3962 msgid "Default query window tab"
3963 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3966 msgid "Query window height (in pixels)"
3967 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3970 msgid "Query window height"
3971 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3974 msgid "Query window width (in pixels)"
3975 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3978 msgid "Query window width"
3979 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3982 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3983 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3986 msgid "Recoding engine"
3987 msgstr "Kaydetme motoru"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3990 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
3991 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3994 msgid "Remember table's sorting"
3995 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3998 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3999 msgstr ""
4000 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4003 msgid "Repeat headers"
4004 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4007 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4008 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4010 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4011 msgid "Show help button"
4012 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4014 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4015 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4016 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4018 #: libraries/config/messages.inc.php:358
4019 msgid "Save directory"
4020 msgstr "Kayıt dizini"
4022 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4023 msgid "Leave blank if not used"
4024 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4027 msgid "Host authorization order"
4028 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4031 msgid "Leave blank for defaults"
4032 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4034 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4035 msgid "Host authorization rules"
4036 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4039 msgid "Allow logins without a password"
4040 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4043 msgid "Allow root login"
4044 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4047 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4048 msgstr ""
4049 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4052 msgid "HTTP Realm"
4053 msgstr "HTTP Alanı"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4056 msgid ""
4057 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4058 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4059 "swekey.conf)"
4060 msgstr ""
4061 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4062 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4063 "swekey.conf)"
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4066 msgid "SweKey config file"
4067 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4070 msgid "Authentication method to use"
4071 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:370 setup/frames/index.inc.php:126
4074 msgid "Authentication type"
4075 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4078 msgid ""
4079 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4080 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4081 msgstr ""
4082 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4083 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4085 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4086 msgid "Bookmark table"
4087 msgstr "Yer imi tablosu"
4089 #: libraries/config/messages.inc.php:373
4090 msgid ""
4091 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4092 "pma_column_info[/kbd]"
4093 msgstr ""
4094 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4095 "pma_column_info[/kbd]"
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4098 msgid "Column information table"
4099 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4102 msgid "Compress connection to MySQL server"
4103 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4106 msgid "Compress connection"
4107 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4110 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4111 msgstr ""
4112 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4113 "bırakın"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4116 msgid "Connection type"
4117 msgstr "Bağlantı türü"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4120 msgid "Control user password"
4121 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4123 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4124 msgid ""
4125 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4126 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4127 msgstr ""
4128 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4129 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4132 msgid "Control user"
4133 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4136 msgid "Count tables when showing database list"
4137 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4140 msgid "Count tables"
4141 msgstr "Tabloları say"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4144 msgid ""
4145 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4146 "kbd]"
4147 msgstr ""
4148 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4149 "pma_designer_coords[/kbd]"
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4152 msgid "Designer table"
4153 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4155 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4156 msgid ""
4157 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4158 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4159 msgstr ""
4160 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4161 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4163 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4164 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4165 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4167 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4168 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4169 msgstr ""
4170 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4171 "kullanmalısınız"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4174 msgid "PHP extension to use"
4175 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4178 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4179 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4182 msgid "Hide databases"
4183 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4186 msgid ""
4187 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4188 "kbd]"
4189 msgstr ""
4190 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4191 "pma_history[/kbd]"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4194 msgid "SQL query history table"
4195 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4198 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4199 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4202 msgid "Server hostname"
4203 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4206 msgid "Logout URL"
4207 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4210 msgid "Try to connect without password"
4211 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4214 msgid "Connect without password"
4215 msgstr "Parolasız bağlan"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4218 msgid ""
4219 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4220 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4221 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4222 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4223 "alphabetical order."
4224 msgstr ""
4225 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4226 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4227 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4228 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4229 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4230 "kullanın."
4232 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4233 msgid "Show only listed databases"
4234 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4236 #: libraries/config/messages.inc.php:401 libraries/config/messages.inc.php:442
4237 msgid "Leave empty if not using config auth"
4238 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4241 msgid "Password for config auth"
4242 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4245 msgid ""
4246 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4247 msgstr ""
4248 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4249 "kbd]"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4252 msgid "PDF schema: pages table"
4253 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4256 msgid ""
4257 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4258 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4259 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4260 msgstr ""
4261 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4262 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4263 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4266 msgid "Database name"
4267 msgstr "Veritabanı adı"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4270 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4271 msgstr ""
4272 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4273 "boş bırakın"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4276 msgid "Server port"
4277 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4280 msgid ""
4281 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4282 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4283 msgstr ""
4284 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4285 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4288 msgid "Recently used table"
4289 msgstr "Son kullanılan tablo"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4292 msgid ""
4293 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4294 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4295 msgstr ""
4296 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4297 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4300 msgid "Relation table"
4301 msgstr "Bağlantı tablosu"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4304 msgid "SQL command to fetch available databases"
4305 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4308 msgid "SHOW DATABASES command"
4309 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4312 msgid ""
4313 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4314 "[/a] for an example"
4315 msgstr ""
4316 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4317 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4320 msgid "Signon session name"
4321 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4324 msgid "Signon URL"
4325 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4328 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4329 msgstr ""
4330 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4333 msgid "Server socket"
4334 msgstr "Sunucu soketi"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4337 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4338 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4341 msgid "Use SSL"
4342 msgstr "SSL kullan"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4345 msgid ""
4346 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4347 msgstr ""
4348 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4349 "pma_table_coords[/kbd]"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4352 msgid "PDF schema: table coordinates"
4353 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4356 msgid ""
4357 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4358 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4359 msgstr ""
4360 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4361 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4364 msgid "Display columns table"
4365 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4368 msgid ""
4369 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4370 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4371 msgstr ""
4372 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4373 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4375 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4376 msgid "UI preferences table"
4377 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4380 msgid ""
4381 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4382 "the log when creating a database."
4383 msgstr ""
4384 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4385 "ifadesi eklenecek."
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4388 msgid "Add DROP DATABASE"
4389 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4392 msgid ""
4393 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4394 "log when creating a table."
4395 msgstr ""
4396 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4397 "eklenecek."
4399 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4400 msgid "Add DROP TABLE"
4401 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4404 msgid ""
4405 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4406 "log when creating a view."
4407 msgstr ""
4408 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4409 "ifadesi eklenecek."
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4412 msgid "Add DROP VIEW"
4413 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4416 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4417 msgstr ""
4418 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4421 msgid "Statements to track"
4422 msgstr "İfadelerden izlere"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4425 msgid ""
4426 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4427 "kbd]"
4428 msgstr ""
4429 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4430 "pma_tracking[/kbd]"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4433 msgid "SQL query tracking table"
4434 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4437 msgid ""
4438 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4439 "automatically."
4440 msgstr ""
4441 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4442 "oluşturur."
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4445 msgid "Automatically create versions"
4446 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4449 msgid ""
4450 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4451 "pma_config[/kbd]"
4452 msgstr ""
4453 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4454 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4457 msgid "User preferences storage table"
4458 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4461 msgid "User for config auth"
4462 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4465 msgid ""
4466 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4467 "compatibility checks and thereby increases performance"
4468 msgstr ""
4469 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4470 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4473 msgid "Verbose check"
4474 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4477 msgid ""
4478 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4479 "hostname instead."
4480 msgstr ""
4481 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4482 "boş bırakın."
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4485 msgid "Verbose name of this server"
4486 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4489 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4490 msgstr ""
4491 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4492 "görüntüleyemeyeceğidir"
4494 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4495 msgid "Allow to display all the rows"
4496 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4499 msgid ""
4500 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4501 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4502 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4503 msgstr ""
4504 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4505 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4506 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4509 msgid "Show password change form"
4510 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4513 msgid "Show create database form"
4514 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4517 msgid ""
4518 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4519 "a table"
4520 msgstr ""
4521 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
4522 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4525 msgid "Show display direction"
4526 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4529 msgid ""
4530 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4531 "insert mode"
4532 msgstr ""
4533 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4534 "gösterilmesini tanımlar"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4537 msgid "Show field types"
4538 msgstr "Alan türlerini göster"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4541 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4542 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4545 msgid "Show function fields"
4546 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4549 msgid ""
4550 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4551 "output"
4552 msgstr ""
4553 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısına "
4554 "bağlantıyı gösterir"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4557 msgid "Show phpinfo() link"
4558 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4561 msgid "Show detailed MySQL server information"
4562 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:462
4565 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4566 msgstr ""
4567 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4568 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:463
4571 msgid "Show SQL queries"
4572 msgstr "SQL sorgularını göster"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:464
4575 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4576 msgstr ""
4577 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4578 "kullanımı)"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4581 msgid "Show statistics"
4582 msgstr "İstatistikleri göster"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4585 msgid ""
4586 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4587 "comment and the real name"
4588 msgstr ""
4589 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4590 "gerçek adı çevirecek"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4593 msgid "Display database comment instead of its name"
4594 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4597 msgid ""
4598 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4599 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4600 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4601 "alias, the table name itself stays unchanged"
4602 msgstr ""
4603 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4604 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4605 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4606 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4608 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4609 msgid "Display table comment instead of its name"
4610 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4613 msgid "Display table comments in tooltips"
4614 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4617 msgid ""
4618 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4619 msgstr ""
4620 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4621 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4623 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4624 msgid "Skip locked tables"
4625 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4628 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4629 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4632 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4633 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4634 #: libraries/replication_gui.lib.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:340
4635 #: libraries/replication_gui.lib.php:350 server_privileges.php:864
4636 #: server_privileges.php:868 server_privileges.php:879
4637 #: server_privileges.php:1694 server_synchronize.php:1185
4638 msgid "Password"
4639 msgstr "Parola"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4642 msgid ""
4643 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4644 "installed"
4645 msgstr ""
4646 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4647 "gerekir"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4650 msgid "Enable SQL Validator"
4651 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4654 msgid ""
4655 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4656 "kbd])"
4657 msgstr ""
4658 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4659 "isimsiz'dir[/kbd])"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:483 tbl_tracking.php:454
4662 #: tbl_tracking.php:511
4663 msgid "Username"
4664 msgstr "Kullanıcı Adı"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4667 msgid ""
4668 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4669 "possible) or keep the text field empty"
4670 msgstr ""
4671 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4672 "veya metin alanını boş tutar"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4675 msgid "Suggest new database name"
4676 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4679 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4680 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4682 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4683 msgid "Suhosin warning"
4684 msgstr "Suhosin uyarısı"
4686 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4687 msgid ""
4688 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4689 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4690 msgstr ""
4691 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4692 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4695 msgid "Textarea columns"
4696 msgstr "Metin alanı sütunları"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4699 msgid ""
4700 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4701 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4702 msgstr ""
4703 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4704 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4707 msgid "Textarea rows"
4708 msgstr "Metin alanı satırları"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4711 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4712 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4715 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4716 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4719 msgid "Default title"
4720 msgstr "Varsayılan başlık"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4723 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4724 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4727 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4728 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4731 msgid ""
4732 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4733 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4734 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4735 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4736 msgstr ""
4737 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4738 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4739 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4740 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4743 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4744 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4747 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4748 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4751 msgid "Upload directory"
4752 msgstr "Gönderme dizini"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:504
4755 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4756 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:505
4759 msgid "Use database search"
4760 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:506
4763 msgid ""
4764 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4765 "checkbox on the right"
4766 msgstr ""
4767 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4768 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:507
4771 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4772 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:508
4775 msgid ""
4776 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4777 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4778 "contain."
4779 msgstr ""
4780 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4781 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:509
4784 msgid "Verbose multiple statements"
4785 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:510 setup/frames/index.inc.php:241
4788 msgid "Check for latest version"
4789 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:511
4792 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4793 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:512 setup/lib/index.lib.php:118
4796 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4797 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4798 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4799 #: setup/lib/index.lib.php:200
4800 msgid "Version check"
4801 msgstr "Sürüm kontrolü"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:513
4804 msgid ""
4805 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4806 "for import and export operations"
4807 msgstr ""
4808 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4809 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:514
4812 msgid "ZIP"
4813 msgstr "ZIP"
4815 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4816 msgid "Config authentication"
4817 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4819 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4820 msgid "Cookie authentication"
4821 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4823 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4824 msgid "HTTP authentication"
4825 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4827 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4828 msgid "Signon authentication"
4829 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
4831 #: libraries/config/setup.forms.php:245
4832 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:147 libraries/import/ldi.php:35
4833 msgid "CSV using LOAD DATA"
4834 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4836 #: libraries/config/setup.forms.php:254 libraries/config/setup.forms.php:348
4837 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4838 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:248 libraries/export/xls.php:18
4839 #: libraries/import/xls.php:21
4840 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4841 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4843 #: libraries/config/setup.forms.php:257 libraries/config/setup.forms.php:352
4844 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4845 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
4846 #: libraries/export/xlsx.php:18 libraries/import/xlsx.php:21
4847 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4848 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4850 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:361
4851 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:161
4852 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261 libraries/export/ods.php:18
4853 #: libraries/import/ods.php:22
4854 msgid "Open Document Spreadsheet"
4855 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4857 #: libraries/config/setup.forms.php:267
4858 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:168
4859 msgid "Quick"
4860 msgstr "Hızlı"
4862 #: libraries/config/setup.forms.php:271
4863 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:172
4864 msgid "Custom"
4865 msgstr "Özel"
4867 #: libraries/config/setup.forms.php:292
4868 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:192
4869 msgid "Database export options"
4870 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4872 #: libraries/config/setup.forms.php:325
4873 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:225
4874 #: libraries/export/excel.php:18
4875 msgid "CSV for MS Excel"
4876 msgstr "MS Excel için CSV"
4878 #: libraries/config/setup.forms.php:356
4879 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
4880 #: libraries/export/htmlword.php:18
4881 msgid "Microsoft Word 2000"
4882 msgstr "Microsoft Word 2000"
4884 #: libraries/config/setup.forms.php:365
4885 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:265 libraries/export/odt.php:22
4886 msgid "Open Document Text"
4887 msgstr "Açık Belge Metni"
4889 #: libraries/config/validate.lib.php:197 libraries/config/validate.lib.php:204
4890 msgid "Could not connect to MySQL server"
4891 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4893 #: libraries/config/validate.lib.php:228
4894 msgid "Empty username while using config authentication method"
4895 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4897 #: libraries/config/validate.lib.php:232
4898 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4899 msgstr ""
4900 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
4901 "boş"
4903 #: libraries/config/validate.lib.php:236
4904 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4905 msgstr ""
4906 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
4908 #: libraries/config/validate.lib.php:269
4909 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4910 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4912 #: libraries/config/validate.lib.php:273
4913 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4914 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4916 #: libraries/config/validate.lib.php:359
4917 #, php-format
4918 msgid "Incorrect IP address: %s"
4919 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4921 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4922 #: libraries/core.lib.php:244
4923 msgctxt "PHP documentation language"
4924 msgid "en"
4925 msgstr "tr"
4927 #: libraries/core.lib.php:260
4928 #, php-format
4929 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4930 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4932 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4933 #: libraries/db_links.inc.php:44
4934 msgid "Database seems to be empty!"
4935 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4937 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:140
4938 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
4939 msgid "Tracking"
4940 msgstr "İzleme"
4942 #: libraries/db_links.inc.php:71
4943 msgid "Query"
4944 msgstr "Sorgu"
4946 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:128
4947 msgid "Designer"
4948 msgstr "Tasarımcı"
4950 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:60
4951 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1888
4952 #: server_privileges.php:2238
4953 msgid "Privileges"
4954 msgstr "Yetkiler"
4956 #: libraries/db_links.inc.php:97 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
4957 msgid "Routines"
4958 msgstr "Yordamlar"
4960 #: libraries/db_links.inc.php:101 libraries/export/sql.php:622
4961 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
4962 msgid "Events"
4963 msgstr "Olaylar"
4965 #: libraries/db_links.inc.php:105 libraries/export/sql.php:991
4966 #: libraries/export/xml.php:38 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
4967 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
4968 msgid "Triggers"
4969 msgstr "Tetikleyiciler"
4971 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2081
4972 msgid ""
4973 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4974 "3.11[/a]"
4975 msgstr ""
4976 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4977 "a]'e bakın"
4979 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:137
4980 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4981 msgstr ""
4982 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4983 "başarısız oldu."
4985 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:350
4986 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
4987 msgid "The server is not responding"
4988 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4990 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:348 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:377
4991 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4992 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4994 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:357
4995 msgid "Details..."
4996 msgstr "Ayrıntılar..."
4998 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4999 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5000 msgid "Change password"
5001 msgstr "Parola değiştir"
5003 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5004 #: libraries/replication_gui.lib.php:346 server_privileges.php:875
5005 msgid "No Password"
5006 msgstr "Parola yok"
5008 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5009 #: libraries/replication_gui.lib.php:354 libraries/replication_gui.lib.php:357
5010 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:886
5011 msgid "Re-type"
5012 msgstr "Yeniden gir"
5014 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5015 msgid "Password Hashing"
5016 msgstr "Parola Adreslemesi"
5018 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5019 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5020 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5022 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5023 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5024 msgid "Create database"
5025 msgstr "Veritabanı oluştur"
5027 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5028 msgid "Create"
5029 msgstr "Oluştur"
5031 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5032 #: server_privileges.php:1579 server_replication.php:33
5033 msgid "No Privileges"
5034 msgstr "Yetkiniz yok"
5036 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
5037 #, php-format
5038 msgid "Create table on database %s"
5039 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
5041 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5042 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5043 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
5044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1352
5045 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 setup/frames/index.inc.php:125
5046 #: tbl_structure.php:204
5047 msgid "Name"
5048 msgstr "Adı"
5050 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5051 msgid "Number of columns"
5052 msgstr "Sütun sayısı"
5054 #: libraries/display_export.lib.php:35
5055 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5056 msgstr ""
5057 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5059 #: libraries/display_export.lib.php:80
5060 msgid "Exporting databases from the current server"
5061 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5063 #: libraries/display_export.lib.php:82
5064 #, php-format
5065 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5066 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5068 #: libraries/display_export.lib.php:84
5069 #, php-format
5070 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5071 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5073 #: libraries/display_export.lib.php:90
5074 msgid "Export Method:"
5075 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5077 #: libraries/display_export.lib.php:106
5078 msgid "Quick - display only the minimal options"
5079 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5081 #: libraries/display_export.lib.php:122
5082 msgid "Custom - display all possible options"
5083 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5085 #: libraries/display_export.lib.php:130
5086 msgid "Database(s):"
5087 msgstr "Veritabanı(ları):"
5089 #: libraries/display_export.lib.php:132
5090 msgid "Table(s):"
5091 msgstr "Tablo(lar):"
5093 #: libraries/display_export.lib.php:142
5094 msgid "Rows:"
5095 msgstr "Satırlar:"
5097 #: libraries/display_export.lib.php:150
5098 msgid "Dump some row(s)"
5099 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5101 #: libraries/display_export.lib.php:152
5102 msgid "Number of rows:"
5103 msgstr "Satır sayısı:"
5105 #: libraries/display_export.lib.php:155
5106 msgid "Row to begin at:"
5107 msgstr "Başlanacak satır:"
5109 #: libraries/display_export.lib.php:166
5110 msgid "Dump all rows"
5111 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5113 #: libraries/display_export.lib.php:174 libraries/display_export.lib.php:195
5114 msgid "Output:"
5115 msgstr "Çıktı:"
5117 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:207
5118 #, php-format
5119 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5120 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5122 #: libraries/display_export.lib.php:199
5123 msgid "Save output to a file"
5124 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5126 #: libraries/display_export.lib.php:220
5127 msgid "File name template:"
5128 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5130 #: libraries/display_export.lib.php:222
5131 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5132 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5134 #: libraries/display_export.lib.php:224
5135 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5136 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5138 #: libraries/display_export.lib.php:226
5139 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5140 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5142 #: libraries/display_export.lib.php:230
5143 #, php-format
5144 msgid ""
5145 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5146 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5147 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5148 msgstr ""
5149 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5150 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5151 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5152 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5154 #: libraries/display_export.lib.php:268
5155 msgid "use this for future exports"
5156 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5158 #: libraries/display_export.lib.php:274 libraries/display_import.lib.php:188
5159 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:462
5160 msgid "Character set of the file:"
5161 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5163 #: libraries/display_export.lib.php:304
5164 msgid "Compression:"
5165 msgstr "Sıkıştırma:"
5167 #: libraries/display_export.lib.php:308
5168 msgid "zipped"
5169 msgstr "zip olarak"
5171 #: libraries/display_export.lib.php:310
5172 msgid "gzipped"
5173 msgstr "gzip olarak"
5175 #: libraries/display_export.lib.php:312
5176 msgid "bzipped"
5177 msgstr "bzip olarak"
5179 #: libraries/display_export.lib.php:321
5180 msgid "View output as text"
5181 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5183 #: libraries/display_export.lib.php:326 libraries/display_import.lib.php:244
5184 #: libraries/export/codegen.php:38
5185 msgid "Format:"
5186 msgstr "Biçim:"
5188 #: libraries/display_export.lib.php:331
5189 msgid "Format-specific options:"
5190 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5192 #: libraries/display_export.lib.php:332
5193 msgid ""
5194 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5195 "options for other formats."
5196 msgstr ""
5197 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5198 "için seçenekleri yoksay."
5200 #: libraries/display_export.lib.php:340 libraries/display_import.lib.php:260
5201 msgid "Encoding Conversion:"
5202 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5204 #: libraries/display_import.lib.php:66
5205 msgid ""
5206 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5207 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5208 "browsers."
5209 msgstr ""
5210 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5211 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5212 "bir hatadır."
5214 #: libraries/display_import.lib.php:76
5215 msgid "The file is being processed, please be patient."
5216 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5218 #: libraries/display_import.lib.php:98
5219 msgid ""
5220 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5221 "not available."
5222 msgstr ""
5223 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5224 "mevcut değil."
5226 #: libraries/display_import.lib.php:129
5227 msgid "Importing into the current server"
5228 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5230 #: libraries/display_import.lib.php:131
5231 #, php-format
5232 msgid "Importing into the database \"%s\""
5233 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5235 #: libraries/display_import.lib.php:133
5236 #, php-format
5237 msgid "Importing into the table \"%s\""
5238 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5240 #: libraries/display_import.lib.php:139
5241 msgid "File to Import:"
5242 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5244 #: libraries/display_import.lib.php:156
5245 #, php-format
5246 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5247 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5249 #: libraries/display_import.lib.php:158
5250 msgid ""
5251 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5252 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5253 msgstr ""
5254 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5255 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5257 #: libraries/display_import.lib.php:178
5258 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5259 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5261 #: libraries/display_import.lib.php:208
5262 msgid "Partial Import:"
5263 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5265 #: libraries/display_import.lib.php:214
5266 #, php-format
5267 msgid ""
5268 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5269 msgstr ""
5270 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5271 "konumundan devam edecek."
5273 #: libraries/display_import.lib.php:221
5274 msgid ""
5275 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5276 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5277 "however it can break transactions.)</i>"
5278 msgstr ""
5279 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5280 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5281 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5283 #: libraries/display_import.lib.php:228
5284 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5285 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5287 #: libraries/display_import.lib.php:250
5288 msgid "Format-Specific Options:"
5289 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5291 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5292 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5293 msgid "Language"
5294 msgstr "Dil"
5296 #: libraries/display_tbl.lib.php:394
5297 msgid "Restore column order"
5298 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5300 #: libraries/display_tbl.lib.php:414
5301 msgid "Drag to reorder"
5302 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
5304 #: libraries/display_tbl.lib.php:415
5305 msgid "Click to sort"
5306 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
5308 #: libraries/display_tbl.lib.php:416
5309 msgid "Click to mark/unmark"
5310 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
5312 #: libraries/display_tbl.lib.php:417
5313 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
5314 msgstr ""
5315 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
5317 #: libraries/display_tbl.lib.php:428
5318 #, php-format
5319 msgid "%d is not valid row number."
5320 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5322 #: libraries/display_tbl.lib.php:433
5323 msgid "Start row"
5324 msgstr "Başlangıç satırı"
5326 #: libraries/display_tbl.lib.php:435
5327 msgid "Number of rows"
5328 msgstr "Satır sayısı"
5330 #: libraries/display_tbl.lib.php:440
5331 msgid "Mode"
5332 msgstr "Kip"
5334 #: libraries/display_tbl.lib.php:442
5335 msgid "horizontal"
5336 msgstr "yatay"
5338 #: libraries/display_tbl.lib.php:443
5339 msgid "horizontal (rotated headers)"
5340 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5342 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5343 msgid "vertical"
5344 msgstr "dikey"
5346 #: libraries/display_tbl.lib.php:449
5347 #, php-format
5348 msgid "Headers every %s rows"
5349 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5351 #: libraries/display_tbl.lib.php:543
5352 msgid "Sort by key"
5353 msgstr "Anahtara göre sırala"
5355 #: libraries/display_tbl.lib.php:590 libraries/export/codegen.php:41
5356 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5357 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5358 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5359 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5360 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5361 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5362 #: libraries/export/xls.php:29 libraries/export/xlsx.php:29
5363 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:30
5364 #: libraries/import.lib.php:1072 libraries/import.lib.php:1094
5365 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5366 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5367 #: libraries/import/sql.php:20 libraries/import/xls.php:28
5368 #: libraries/import/xlsx.php:28 libraries/import/xml.php:25
5369 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:852 tbl_select.php:258
5370 #: tbl_structure.php:886
5371 msgid "Options"
5372 msgstr "Seçenekler"
5374 #: libraries/display_tbl.lib.php:595 libraries/display_tbl.lib.php:605
5375 msgid "Partial texts"
5376 msgstr "Kısmi metinler"
5378 #: libraries/display_tbl.lib.php:596 libraries/display_tbl.lib.php:609
5379 msgid "Full texts"
5380 msgstr "Tam metinler"
5382 #: libraries/display_tbl.lib.php:622
5383 msgid "Relational key"
5384 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5386 #: libraries/display_tbl.lib.php:623
5387 msgid "Relational display column"
5388 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5390 #: libraries/display_tbl.lib.php:630
5391 msgid "Show binary contents"
5392 msgstr "Binari içerikleri göster"
5394 #: libraries/display_tbl.lib.php:632
5395 msgid "Show BLOB contents"
5396 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5398 #: libraries/display_tbl.lib.php:642 libraries/relation.lib.php:112
5399 #: libraries/tbl_properties.inc.php:146 transformation_overview.php:46
5400 msgid "Browser transformation"
5401 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5403 #: libraries/display_tbl.lib.php:647
5404 msgid "Geometry"
5405 msgstr "Geometri"
5407 #: libraries/display_tbl.lib.php:648
5408 msgid "Well Known Text"
5409 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5411 #: libraries/display_tbl.lib.php:649
5412 msgid "Well Known Binary"
5413 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5415 #: libraries/display_tbl.lib.php:1300
5416 msgid "Copy"
5417 msgstr "Kopyala"
5419 #: libraries/display_tbl.lib.php:1315 libraries/display_tbl.lib.php:1327
5420 msgid "The row has been deleted"
5421 msgstr "Satır silindi"
5423 #: libraries/display_tbl.lib.php:1354 libraries/display_tbl.lib.php:2311
5424 #: server_status.php:1050
5425 msgid "Kill"
5426 msgstr "Sonlandır"
5428 #: libraries/display_tbl.lib.php:2185
5429 msgid "in query"
5430 msgstr "sorgu içerisinde"
5432 #: libraries/display_tbl.lib.php:2203
5433 msgid "Showing rows"
5434 msgstr "Gösterilen satırlar"
5436 #: libraries/display_tbl.lib.php:2213
5437 msgid "total"
5438 msgstr "toplam"
5440 #: libraries/display_tbl.lib.php:2221 sql.php:689
5441 #, php-format
5442 msgid "Query took %01.4f sec"
5443 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5445 #: libraries/display_tbl.lib.php:2415
5446 msgid "Query results operations"
5447 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5449 #: libraries/display_tbl.lib.php:2443
5450 msgid "Print view (with full texts)"
5451 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5453 #: libraries/display_tbl.lib.php:2491 tbl_chart.php:83
5454 msgid "Display chart"
5455 msgstr "Çizelge göster"
5457 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506
5458 msgid "Visualize GIS data"
5459 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5461 #: libraries/display_tbl.lib.php:2526
5462 msgid "Create view"
5463 msgstr "Görünüm oluştur"
5465 #: libraries/display_tbl.lib.php:2626
5466 msgid "Link not found"
5467 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5469 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
5470 msgid "Version information"
5471 msgstr "Sürüm bilgisi"
5473 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5474 msgid "Data home directory"
5475 msgstr "Veri ana dizini"
5477 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5478 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5479 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5481 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5482 msgid "Data files"
5483 msgstr "Veri dosyaları"
5485 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5486 msgid "Autoextend increment"
5487 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5489 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5490 msgid ""
5491 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5492 "when it becomes full."
5493 msgstr ""
5494 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5495 "miktarı boyutu."
5497 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5498 msgid "Buffer pool size"
5499 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
5501 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5502 msgid ""
5503 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5504 "tables."
5505 msgstr ""
5506 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5507 "indekslemek için kullanır."
5509 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5510 msgid "Buffer Pool"
5511 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
5513 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:526
5514 msgid "InnoDB Status"
5515 msgstr "InnoDB Durumu"
5517 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5518 msgid "Buffer Pool Usage"
5519 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
5521 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5522 msgid "pages"
5523 msgstr "sayfa"
5525 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
5526 msgid "Free pages"
5527 msgstr "Serbest sayfalar"
5529 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
5530 msgid "Dirty pages"
5531 msgstr "Bozuk sayfalar"
5533 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
5534 msgid "Pages containing data"
5535 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5537 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
5538 msgid "Pages to be flushed"
5539 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5541 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
5542 msgid "Busy pages"
5543 msgstr "Meşgul sayfalar"
5545 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
5546 msgid "Latched pages"
5547 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5549 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
5550 msgid "Buffer Pool Activity"
5551 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5553 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
5554 msgid "Read requests"
5555 msgstr "İstekleri oku"
5557 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5558 msgid "Write requests"
5559 msgstr "Yazma istekleri"
5561 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
5562 msgid "Read misses"
5563 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5565 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
5566 msgid "Write waits"
5567 msgstr "Yazma bekliyor"
5569 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
5570 msgid "Read misses in %"
5571 msgstr "Okuma kaçırması %"
5573 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
5574 msgid "Write waits in %"
5575 msgstr "Yazma beklemesi %"
5577 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5578 msgid "Data pointer size"
5579 msgstr "Veri imleci boyutu"
5581 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5582 msgid ""
5583 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5584 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5585 msgstr ""
5586 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5587 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5589 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5590 msgid "Automatic recovery mode"
5591 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5593 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5594 msgid ""
5595 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5596 "myisam-recover server startup option."
5597 msgstr ""
5598 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5599 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5601 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5602 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5603 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5605 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5606 msgid ""
5607 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5608 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5609 "INFILE)."
5610 msgstr ""
5611 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5612 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5613 "INFILE sırasında)."
5615 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5616 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5617 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5619 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5620 msgid ""
5621 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5622 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5623 "method."
5624 msgstr ""
5625 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5626 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5627 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5629 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5630 msgid "Repair threads"
5631 msgstr "İşlemleri onar"
5633 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5634 msgid ""
5635 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5636 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5637 msgstr ""
5638 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5639 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5640 "paralel olarak oluşturulur."
5642 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5643 msgid "Sort buffer size"
5644 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5646 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5647 msgid ""
5648 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5649 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5650 msgstr ""
5651 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5652 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5653 "ara bellek miktarı."
5655 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5656 msgid "Garbage Threshold"
5657 msgstr "Artık Eşiği"
5659 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5660 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5661 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5663 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5664 #: server_synchronize.php:1173
5665 msgid "Port"
5666 msgstr "B.Noktası"
5668 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5669 msgid ""
5670 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5671 "will disable HTTP communication with the daemon."
5672 msgstr ""
5673 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5674 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5676 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5677 msgid "Repository Threshold"
5678 msgstr "Depolama Eşiği"
5680 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5681 msgid ""
5682 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5683 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5684 "specified."
5685 msgstr ""
5686 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5687 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5688 "farzedilir."
5690 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5691 msgid "Temp Blob Timeout"
5692 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5694 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5695 msgid ""
5696 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5697 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5698 msgstr ""
5699 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5700 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5701 "silinir."
5703 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5704 msgid "Temp Log Threshold"
5705 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5707 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5708 msgid ""
5709 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5710 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5711 "specified."
5712 msgstr ""
5713 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5714 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5715 "farzedilir."
5717 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5718 msgid "Max Keep Alive"
5719 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5721 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5722 msgid ""
5723 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5724 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5725 msgstr ""
5726 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5727 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5728 "(1/1000)."
5730 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5731 msgid "Metadata Headers"
5732 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5734 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5735 msgid ""
5736 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5737 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5738 msgstr ""
5739 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5740 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5742 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5746 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5747 msgstr ""
5748 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5749 "fazla bilgi bulunabilir."
5751 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5752 msgid "Related Links"
5753 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5755 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5756 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5757 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5759 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5760 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5761 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5763 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5764 msgid "Index cache size"
5765 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5767 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5768 msgid ""
5769 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5770 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5771 msgstr ""
5772 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5773 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5774 "için kullanılır."
5776 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5777 msgid "Record cache size"
5778 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5780 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5781 msgid ""
5782 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5783 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5784 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5785 msgstr ""
5786 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5787 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5788 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5789 "kullanılır."
5791 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5792 msgid "Log cache size"
5793 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5796 msgid ""
5797 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5798 "transaction log data. The default is 16MB."
5799 msgstr ""
5800 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5801 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5804 msgid "Log file threshold"
5805 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5808 msgid ""
5809 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5810 "default value is 16MB."
5811 msgstr ""
5812 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5813 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5815 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5816 msgid "Transaction buffer size"
5817 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5819 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5820 msgid ""
5821 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5822 "buffers of this size). The default is 1MB."
5823 msgstr ""
5824 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5825 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5827 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5828 msgid "Checkpoint frequency"
5829 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5831 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5832 msgid ""
5833 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5834 "performed. The default value is 24MB."
5835 msgstr ""
5836 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5837 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5839 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5840 msgid "Data log threshold"
5841 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5843 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5844 msgid ""
5845 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5846 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5847 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5848 "that can be stored in the database."
5849 msgstr ""
5850 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5851 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5852 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5853 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5855 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5856 msgid "Garbage threshold"
5857 msgstr "Artık eşiği"
5859 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5860 msgid ""
5861 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5862 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5863 msgstr ""
5864 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5865 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5867 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5868 msgid "Log buffer size"
5869 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5871 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5872 msgid ""
5873 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5874 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5875 "required to write a data log."
5876 msgstr ""
5877 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5878 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5879 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5881 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5882 msgid "Data file grow size"
5883 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5885 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5886 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5887 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5889 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5890 msgid "Row file grow size"
5891 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5894 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5895 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5898 msgid "Log file count"
5899 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5902 msgid ""
5903 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5904 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5905 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5906 "number."
5907 msgstr ""
5908 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5909 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5910 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5912 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
5916 "sPrimeBase XT Home Page%s."
5917 msgstr ""
5918 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5919 "bulunabilir."
5921 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5922 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5923 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5925 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5926 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5927 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5929 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
5930 msgid "Columns separated with:"
5931 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5933 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
5934 msgid "Columns enclosed with:"
5935 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5937 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
5938 msgid "Columns escaped with:"
5939 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5941 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
5942 msgid "Lines terminated with:"
5943 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5945 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
5946 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
5947 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
5948 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
5949 msgid "Replace NULL with:"
5950 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5952 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
5953 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5954 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5956 #: libraries/export/excel.php:33
5957 msgid "Excel edition:"
5958 msgstr "Excel yapısı:"
5960 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
5961 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:215
5962 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:45
5963 msgid "Data dump options"
5964 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5966 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
5967 #: libraries/export/sql.php:1147 libraries/export/texytext.php:109
5968 msgid "Dumping data for table"
5969 msgstr "Tablo döküm verisi"
5971 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
5972 #: libraries/export/sql.php:980 libraries/export/texytext.php:177
5973 msgid "Table structure for table"
5974 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5976 #: libraries/export/latex.php:14
5977 msgid "Content of table @TABLE@"
5978 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5980 #: libraries/export/latex.php:15
5981 msgid "(continued)"
5982 msgstr "(devam eden)"
5984 #: libraries/export/latex.php:16
5985 msgid "Structure of table @TABLE@"
5986 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5988 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
5989 #: libraries/export/sql.php:142
5990 msgid "Object creation options"
5991 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5993 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
5994 msgid "Table caption (continued)"
5995 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5997 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
5998 #: libraries/export/sql.php:56
5999 msgid "Display foreign key relationships"
6000 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6002 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6003 msgid "Display comments"
6004 msgstr "Yorumları göster"
6006 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6007 #: libraries/export/sql.php:63
6008 msgid "Display MIME types"
6009 msgstr "MIME türlerini göster"
6011 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:469
6012 #: libraries/export/xml.php:95 libraries/header_printview.inc.php:56
6013 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
6014 #: libraries/replication_gui.lib.php:270 libraries/replication_gui.lib.php:273
6015 #: libraries/replication_gui.lib.php:330 server_privileges.php:799
6016 #: server_privileges.php:802 server_privileges.php:858
6017 #: server_privileges.php:1693 server_privileges.php:2236
6018 #: server_status.php:1016
6019 msgid "Host"
6020 msgstr "Anamakine"
6022 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:474
6023 #: libraries/export/xml.php:100 libraries/header_printview.inc.php:58
6024 msgid "Generation Time"
6025 msgstr "Üretim Zamanı"
6027 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:476
6028 #: libraries/export/xml.php:101 main.php:162
6029 msgid "Server version"
6030 msgstr "Sunucu sürümü"
6032 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:477
6033 #: libraries/export/xml.php:102
6034 msgid "PHP Version"
6035 msgstr "PHP Sürümü"
6037 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6038 msgid "MediaWiki Table"
6039 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6041 #: libraries/export/pdf.php:18
6042 msgid "PDF"
6043 msgstr "PDF"
6045 #: libraries/export/pdf.php:24
6046 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6047 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6049 #: libraries/export/pdf.php:25
6050 msgid "Report title:"
6051 msgstr "Rapor başlığı:"
6053 #: libraries/export/php_array.php:18
6054 msgid "PHP array"
6055 msgstr "PHP düzeni"
6057 #: libraries/export/sql.php:40
6058 msgid ""
6059 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6060 "and server version)</i>"
6061 msgstr ""
6062 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6063 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6065 #: libraries/export/sql.php:45
6066 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6067 msgstr ""
6068 "İlave özel başlık yorumu (\n"
6069 " satırları böler):"
6071 #: libraries/export/sql.php:50
6072 msgid ""
6073 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6074 "checked"
6075 msgstr ""
6076 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6077 "zaman damgasını dahil et"
6079 #: libraries/export/sql.php:100
6080 msgid ""
6081 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6082 msgstr ""
6083 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6084 "MySQL sunucusu:"
6086 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:169
6087 #: libraries/export/sql.php:174
6088 #, php-format
6089 msgid "Add %s statement"
6090 msgstr "%s ifadesi ekle"
6092 #: libraries/export/sql.php:152
6093 msgid "Add statements:"
6094 msgstr "İfadeleri ekle:"
6096 #: libraries/export/sql.php:204
6097 msgid ""
6098 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
6099 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6100 msgstr ""
6101 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6102 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
6104 #: libraries/export/sql.php:224
6105 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6106 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6108 #: libraries/export/sql.php:229
6109 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6110 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6112 #: libraries/export/sql.php:235
6113 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6114 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6116 #: libraries/export/sql.php:245
6117 msgid "Function to use when dumping data:"
6118 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6120 #: libraries/export/sql.php:258
6121 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6122 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6124 #: libraries/export/sql.php:264
6125 msgid ""
6126 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6127 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6128 "(1,2,3)</code>"
6129 msgstr ""
6130 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6131 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6132 "VALUES (1,2,3)</code>"
6134 #: libraries/export/sql.php:265
6135 msgid ""
6136 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6137 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6138 "(7,8,9)</code>"
6139 msgstr ""
6140 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6141 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6142 "code>"
6144 #: libraries/export/sql.php:266
6145 msgid ""
6146 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6147 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6148 msgstr ""
6149 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6150 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6152 #: libraries/export/sql.php:267
6153 msgid ""
6154 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6155 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6156 msgstr ""
6157 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6158 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6160 #: libraries/export/sql.php:282
6161 msgid ""
6162 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6163 "0x616263)</i>"
6164 msgstr ""
6165 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6166 "\", 0x616263 olur)</i>"
6168 #: libraries/export/sql.php:289
6169 msgid ""
6170 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6171 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6172 msgstr ""
6173 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6174 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6175 "etkinleştirir)</i>"
6177 #: libraries/export/sql.php:329 libraries/export/xml.php:34
6178 msgid "Procedures"
6179 msgstr "Yordamlar"
6181 #: libraries/export/sql.php:346 libraries/export/xml.php:32
6182 msgid "Functions"
6183 msgstr "İşlevler"
6185 #: libraries/export/sql.php:815
6186 msgid "Constraints for dumped tables"
6187 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6189 #: libraries/export/sql.php:824
6190 msgid "Constraints for table"
6191 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6193 #: libraries/export/sql.php:922
6194 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6195 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6197 #: libraries/export/sql.php:934
6198 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6199 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6201 #: libraries/export/sql.php:1003
6202 msgid "Structure for view"
6203 msgstr "Görünüm yapısı"
6205 #: libraries/export/sql.php:1012
6206 msgid "Stand-in structure for view"
6207 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6209 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6210 msgid "XML"
6211 msgstr "XML"
6213 #: libraries/export/xml.php:30
6214 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6215 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6217 #: libraries/export/xml.php:40
6218 msgid "Views"
6219 msgstr "Görünümler"
6221 #: libraries/export/xml.php:47
6222 msgid "Export contents"
6223 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6225 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:166
6226 #: libraries/footer.inc.php:169
6227 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6228 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6230 #: libraries/gis_visualization.lib.php:129
6231 msgid "No data found for GIS visualization."
6232 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6234 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6235 msgid "SQL result"
6236 msgstr "SQL sonucu"
6238 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6239 msgid "Generated by"
6240 msgstr "Üreten:"
6242 #: libraries/import.lib.php:152 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1237
6243 #: sql.php:685 tbl_change.php:183 tbl_get_field.php:34
6244 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6245 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6247 #: libraries/import.lib.php:1068
6248 msgid ""
6249 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6250 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6252 #: libraries/import.lib.php:1069
6253 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6254 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6256 #: libraries/import.lib.php:1070
6257 msgid ""
6258 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6259 msgstr ""
6260 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6261 "değiştirin"
6263 #: libraries/import.lib.php:1071
6264 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6265 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6267 #: libraries/import.lib.php:1074
6268 msgid "Go to database"
6269 msgstr "Veritabanına git"
6271 #: libraries/import.lib.php:1077 libraries/import.lib.php:1101
6272 msgid "settings"
6273 msgstr "ayarlar"
6275 #: libraries/import.lib.php:1096
6276 msgid "Go to table"
6277 msgstr "Tabloya git"
6279 #: libraries/import.lib.php:1105
6280 msgid "Go to view"
6281 msgstr "Görünüme git"
6283 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6284 #: libraries/import/xls.php:25 libraries/import/xlsx.php:25
6285 msgid ""
6286 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6287 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6288 msgstr ""
6289 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6290 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6292 #: libraries/import/csv.php:40
6293 msgid ""
6294 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6295 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6296 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6297 msgstr ""
6298 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6299 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6300 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6302 #: libraries/import/csv.php:42
6303 msgid "Column names: "
6304 msgstr "Sütun adları: "
6306 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6307 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6308 #, php-format
6309 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6310 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6312 #: libraries/import/csv.php:132
6313 #, php-format
6314 msgid ""
6315 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6316 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6317 msgstr ""
6318 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6319 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6321 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6322 #, php-format
6323 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6324 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
6326 #: libraries/import/csv.php:325
6327 #, php-format
6328 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6329 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6331 #: libraries/import/docsql.php:28
6332 msgid "DocSQL"
6333 msgstr "DocSQL"
6335 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:601
6336 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
6337 msgid "Table name"
6338 msgstr "Tablo adı"
6340 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:312
6341 #: view_create.php:147
6342 msgid "Column names"
6343 msgstr "Sütun adları"
6345 #: libraries/import/ldi.php:57
6346 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6347 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6349 #: libraries/import/ods.php:28
6350 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6351 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6353 #: libraries/import/ods.php:29
6354 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6355 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6357 #: libraries/import/sql.php:33
6358 msgid "SQL compatibility mode:"
6359 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6361 #: libraries/import/sql.php:43
6362 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6363 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6365 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6366 msgid ""
6367 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6368 "the issue and try again."
6369 msgstr ""
6370 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6371 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6373 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6374 msgctxt "None encoding conversion"
6375 msgid "None"
6376 msgstr "Yok"
6378 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6379 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6380 msgid "Convert to Kana"
6381 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6383 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6384 msgid "From"
6385 msgstr "Buradan"
6387 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6388 msgid "To"
6389 msgstr "Buraya"
6391 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6392 #: libraries/sql_query_form.lib.php:398
6393 msgid "Submit"
6394 msgstr "Gönder"
6396 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6397 msgid "Add table prefix"
6398 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6400 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6401 msgid "Add prefix"
6402 msgstr "Ön ek ekle"
6404 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:313
6405 msgid "No change"
6406 msgstr "Değişiklik yok"
6408 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:110
6409 msgid "Charset"
6410 msgstr "Karakter Grubu"
6412 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198 libraries/mysql_charsets.lib.php:399
6413 #: tbl_change.php:556
6414 msgid "Binary"
6415 msgstr "Binari"
6417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
6418 msgid "Bulgarian"
6419 msgstr "Bulgarca"
6421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:214 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
6422 msgid "Simplified Chinese"
6423 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216 libraries/mysql_charsets.lib.php:359
6426 msgid "Traditional Chinese"
6427 msgstr "Geleneksel Çince"
6429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:220 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6430 msgid "case-insensitive"
6431 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:223 libraries/mysql_charsets.lib.php:408
6434 msgid "case-sensitive"
6435 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6437 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:226
6438 msgid "Croatian"
6439 msgstr "Hırvatça"
6441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:229
6442 msgid "Czech"
6443 msgstr "Çekçe"
6445 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:232
6446 msgid "Danish"
6447 msgstr "Danca"
6449 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:235
6450 msgid "English"
6451 msgstr "İngilizce"
6453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:238
6454 msgid "Esperanto"
6455 msgstr "Esperanto"
6457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:241
6458 msgid "Estonian"
6459 msgstr "Estçe"
6461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244 libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6462 msgid "German"
6463 msgstr "Almanca"
6465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:244
6466 msgid "dictionary"
6467 msgstr "sözlük"
6469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:247
6470 msgid "phone book"
6471 msgstr "telefon defteri"
6473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:250
6474 msgid "Hungarian"
6475 msgstr "Macarca"
6477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:253
6478 msgid "Icelandic"
6479 msgstr "İzlandaca"
6481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:256 libraries/mysql_charsets.lib.php:346
6482 msgid "Japanese"
6483 msgstr "Japonca"
6485 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:259
6486 msgid "Latvian"
6487 msgstr "Litvanyaca"
6489 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:262
6490 msgid "Lithuanian"
6491 msgstr "Litvanyaca"
6493 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:265 libraries/mysql_charsets.lib.php:368
6494 msgid "Korean"
6495 msgstr "Korece"
6497 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268
6498 msgid "Persian"
6499 msgstr "Farsça"
6501 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:271
6502 msgid "Polish"
6503 msgstr "Polonyaca"
6505 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:274 libraries/mysql_charsets.lib.php:322
6506 msgid "West European"
6507 msgstr "Batı Avrupa"
6509 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:277
6510 msgid "Romanian"
6511 msgstr "Romence"
6513 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
6514 msgid "Slovak"
6515 msgstr "Slovakça"
6517 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:283
6518 msgid "Slovenian"
6519 msgstr "Slovence"
6521 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:286
6522 msgid "Spanish"
6523 msgstr "İspanyolca"
6525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:289
6526 msgid "Traditional Spanish"
6527 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
6529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:292 libraries/mysql_charsets.lib.php:389
6530 msgid "Swedish"
6531 msgstr "İsveççe"
6533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:295 libraries/mysql_charsets.lib.php:392
6534 msgid "Thai"
6535 msgstr "Tayca"
6537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:298 libraries/mysql_charsets.lib.php:386
6538 msgid "Turkish"
6539 msgstr "Türkçe"
6541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:301 libraries/mysql_charsets.lib.php:383
6542 msgid "Ukrainian"
6543 msgstr "Ukraynaca"
6545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6546 msgid "Unicode"
6547 msgstr "Evrensel Kod"
6549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:304 libraries/mysql_charsets.lib.php:313
6550 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351 libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6552 msgid "multilingual"
6553 msgstr "çokdilli"
6555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:329
6556 msgid "Central European"
6557 msgstr "Orta Avrupa"
6559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:334
6560 msgid "Russian"
6561 msgstr "Rusça"
6563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
6564 msgid "Baltic"
6565 msgstr "Baltık"
6567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:356
6568 msgid "Armenian"
6569 msgstr "Ermenice"
6571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:362
6572 msgid "Cyrillic"
6573 msgstr "Kiril"
6575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6576 msgid "Arabic"
6577 msgstr "Arapça"
6579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:371
6580 msgid "Hebrew"
6581 msgstr "İbranice"
6583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:374
6584 msgid "Georgian"
6585 msgstr "Gürcüce"
6587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:377
6588 msgid "Greek"
6589 msgstr "Yunanca"
6591 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:380
6592 msgid "Czech-Slovak"
6593 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6595 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:395 libraries/mysql_charsets.lib.php:402
6596 msgid "unknown"
6597 msgstr "bilinmeyen"
6599 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6600 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
6601 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6602 msgid "Home"
6603 msgstr "Giriş"
6605 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
6606 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
6607 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
6608 msgid "Log out"
6609 msgstr "Oturumu kapat"
6611 #: libraries/navigation_header.inc.php:108
6612 #: libraries/navigation_header.inc.php:109
6613 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6614 msgid "Reload navigation frame"
6615 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6617 #: libraries/plugin_interface.lib.php:310
6618 msgid "This format has no options"
6619 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6621 #: libraries/relation.lib.php:72
6622 msgid "not OK"
6623 msgstr "TAMAM değil"
6625 #: libraries/relation.lib.php:77
6626 msgid "Enabled"
6627 msgstr "Etkin"
6629 #: libraries/relation.lib.php:84 libraries/relation.lib.php:96
6630 #: pmd_relation_new.php:68
6631 msgid "General relation features"
6632 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6634 #: libraries/relation.lib.php:100
6635 msgid "Display Features"
6636 msgstr "Özellikleri göster"
6638 #: libraries/relation.lib.php:106
6639 msgid "Creation of PDFs"
6640 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6642 #: libraries/relation.lib.php:110
6643 msgid "Displaying Column Comments"
6644 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6646 #: libraries/relation.lib.php:115
6647 msgid ""
6648 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6649 msgstr ""
6650 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6651 "belgeye bakın"
6653 #: libraries/relation.lib.php:120 libraries/sql_query_form.lib.php:370
6654 msgid "Bookmarked SQL query"
6655 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6657 #: libraries/relation.lib.php:124 querywindow.php:74 querywindow.php:181
6658 msgid "SQL history"
6659 msgstr "SQL geçmişi"
6661 #: libraries/relation.lib.php:132
6662 msgid "Persistent recently used tables"
6663 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
6665 #: libraries/relation.lib.php:136
6666 msgid "Persistent tables' UI preferences"
6667 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
6669 #: libraries/relation.lib.php:144
6670 msgid "User preferences"
6671 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6673 #: libraries/relation.lib.php:148
6674 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6675 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6677 #: libraries/relation.lib.php:150
6678 msgid ""
6679 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6680 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6682 #: libraries/relation.lib.php:151
6683 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6684 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6686 #: libraries/relation.lib.php:152
6687 msgid ""
6688 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6689 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6690 msgstr ""
6691 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6692 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6693 "başlayarak."
6695 #: libraries/relation.lib.php:153
6696 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6697 msgstr ""
6698 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6699 "oturum açın."
6701 #: libraries/relation.lib.php:1076
6702 msgid "no description"
6703 msgstr "Açıklama yok"
6705 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6706 msgid "Slave configuration"
6707 msgstr "Slave yapılandırması"
6709 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6710 msgid "Change or reconfigure master server"
6711 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6713 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6714 msgid ""
6715 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6716 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6717 msgstr ""
6718 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6719 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6721 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6722 #: libraries/replication_gui.lib.php:250 libraries/replication_gui.lib.php:253
6723 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:779
6724 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:789
6725 #: server_synchronize.php:1181
6726 msgid "User name"
6727 msgstr "Kullanıcı Adı"
6729 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6730 msgid "Master status"
6731 msgstr "Master durumu"
6733 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6734 msgid "Slave status"
6735 msgstr "Slave durumu"
6737 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:382
6738 #: server_status.php:1248 server_variables.php:107
6739 msgid "Variable"
6740 msgstr "Değişken"
6742 #: libraries/replication_gui.lib.php:117
6743 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1357 pmd_general.php:476
6744 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6745 #: server_status.php:1249 tbl_change.php:329 tbl_printview.php:367
6746 #: tbl_select.php:118 tbl_structure.php:862
6747 msgid "Value"
6748 msgstr "Değer"
6750 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:183
6751 msgid "Server ID"
6752 msgstr "Sunucu ID"
6754 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6755 msgid ""
6756 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6757 "this list."
6758 msgstr ""
6759 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6760 "şekilde başlar."
6762 #: libraries/replication_gui.lib.php:241 server_replication.php:192
6763 msgid "Add slave replication user"
6764 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6766 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 server_privileges.php:784
6767 msgid "Any user"
6768 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6770 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 libraries/replication_gui.lib.php:324
6771 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:785
6772 #: server_privileges.php:852 server_privileges.php:876
6773 #: server_privileges.php:2094 server_privileges.php:2124
6774 msgid "Use text field"
6775 msgstr "Metin alanını kullan"
6777 #: libraries/replication_gui.lib.php:303 server_privileges.php:832
6778 msgid "Any host"
6779 msgstr "Herhangi anamakine"
6781 #: libraries/replication_gui.lib.php:307 server_privileges.php:836
6782 msgid "Local"
6783 msgstr "Yerel"
6785 #: libraries/replication_gui.lib.php:313 server_privileges.php:841
6786 msgid "This Host"
6787 msgstr "Bu Anamakine"
6789 #: libraries/replication_gui.lib.php:319 server_privileges.php:847
6790 msgid "Use Host Table"
6791 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6793 #: libraries/replication_gui.lib.php:332 server_privileges.php:860
6794 msgid ""
6795 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6796 "table are used instead."
6797 msgstr ""
6798 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6799 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6801 #: libraries/replication_gui.lib.php:361
6802 msgid "Generate Password"
6803 msgstr "Parola Üret"
6805 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
6806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:254
6807 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:259
6808 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:283
6809 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1242
6810 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
6811 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
6812 #, php-format
6813 msgid "The following query has failed: \"%s\""
6814 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
6816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
6817 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
6818 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
6820 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:269
6821 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
6822 msgid "The backed up query was:"
6823 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
6825 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
6826 #, php-format
6827 msgid "Event %1$s has been modified."
6828 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
6830 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
6831 #, php-format
6832 msgid "Event %1$s has been created."
6833 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
6835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:294
6836 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
6837 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
6838 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
6840 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:181
6841 msgid "Create event"
6842 msgstr "Olay oluştur"
6844 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
6845 msgid "Edit event"
6846 msgstr "Olay düzenle"
6848 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
6849 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1264
6850 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1300
6851 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
6852 msgid "Error in processing request"
6853 msgstr "İstek işlemede hata"
6855 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
6856 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:298
6857 msgid "Details"
6858 msgstr "Ayrıntılar"
6860 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
6861 msgid "Event name"
6862 msgstr "Olay adı"
6864 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
6865 msgid "Event type"
6866 msgstr "Olay türü"
6868 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:838
6869 #, php-format
6870 msgid "Change to %s"
6871 msgstr "%s'a değiştir"
6873 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
6874 msgid "Execute at"
6875 msgstr "Çalıştır"
6877 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
6878 msgid "Execute every"
6879 msgstr "Çalıştır; her"
6881 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
6882 msgid "Start"
6883 msgstr "Başlama"
6885 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:912
6886 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:348
6887 msgid "Definition"
6888 msgstr "Tanım"
6890 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
6891 msgid "On completion preserve"
6892 msgstr "Tamamlamada koruma"
6894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:922
6895 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
6896 msgid "Definer"
6897 msgstr "Tanımlayıcı"
6899 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:986
6900 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:392
6901 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
6902 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
6904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
6905 msgid "You must provide an event name"
6906 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
6908 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
6909 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
6910 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
6912 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
6913 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
6914 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
6916 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
6917 msgid "You must provide a valid type for the event."
6918 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
6920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
6921 msgid "You must provide an event definition."
6922 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
6924 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
6925 msgid "New"
6926 msgstr "Yeni"
6928 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
6929 msgid "OFF"
6930 msgstr "KAPALI"
6932 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
6933 msgid "ON"
6934 msgstr "AÇIK"
6936 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
6937 msgid "Event scheduler status"
6938 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
6940 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
6941 msgid "Returns"
6942 msgstr "Dönüşler"
6944 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:62 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:320
6945 #: server_status.php:1019 sql.php:943
6946 msgid "Time"
6947 msgstr "Süre"
6949 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:334
6950 msgid "Event"
6951 msgstr "Olay"
6953 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
6954 msgid ""
6955 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
6956 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
6957 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
6958 msgstr ""
6959 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
6960 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
6961 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
6962 "'mysql' uzantısı kullanın."
6964 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:247
6965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:994
6966 #, php-format
6967 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
6968 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
6970 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
6971 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
6972 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
6974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:273
6975 #, php-format
6976 msgid "Routine %1$s has been modified."
6977 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
6979 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:286
6980 #, php-format
6981 msgid "Routine %1$s has been created."
6982 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
6984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:340
6985 msgid "Create routine"
6986 msgstr "Yordam oluştur"
6988 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
6989 msgid "Edit routine"
6990 msgstr "Yordamı düzenle"
6992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:820
6993 msgid "Routine name"
6994 msgstr "Yordam adı"
6996 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:843
6997 msgid "Parameters"
6998 msgstr "Parametreler"
7000 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:848
7001 msgid "Direction"
7002 msgstr "Yön"
7004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851 libraries/tbl_properties.inc.php:108
7005 msgid "Length/Values"
7006 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:866
7009 msgid "Add parameter"
7010 msgstr "Parametre ekle"
7012 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:870
7013 msgid "Remove last parameter"
7014 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7016 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:875
7017 msgid "Return type"
7018 msgstr "Dönüş türü"
7020 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7021 msgid "Return length/values"
7022 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7024 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:887
7025 msgid "Return options"
7026 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:918
7029 msgid "Is deterministic"
7030 msgstr "Belirleyici"
7032 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:927
7033 msgid "Security type"
7034 msgstr "Güvenlik türü"
7036 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
7037 msgid "SQL data access"
7038 msgstr "SQL veri erişimi"
7040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:999
7041 msgid "You must provide a routine name"
7042 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1025
7045 #, php-format
7046 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7047 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7049 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
7050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1075
7051 msgid ""
7052 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7053 "VARCHAR and VARBINARY."
7054 msgstr ""
7055 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7056 "değerler vermek zorundasınız."
7058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1055
7059 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7060 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1065
7063 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7064 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
7067 msgid "You must provide a routine definition."
7068 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7070 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
7071 #, php-format
7072 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7073 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7074 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7076 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1214
7077 #, php-format
7078 msgid "Execution results of routine %s"
7079 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7081 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1288
7082 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1294
7083 msgid "Execute routine"
7084 msgstr "Yordamı çalıştır"
7086 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1345
7087 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1348
7088 msgid "Routine parameters"
7089 msgstr "Yordam parametreleri"
7091 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1355 tbl_change.php:287
7092 #: tbl_change.php:325
7093 msgid "Function"
7094 msgstr "İşlev"
7096 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7097 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7098 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7100 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7101 #, php-format
7102 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7103 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7105 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7106 #, php-format
7107 msgid "Trigger %1$s has been created."
7108 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7110 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:157
7111 msgid "Create trigger"
7112 msgstr "Tetikleyici oluştur"
7114 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7115 msgid "Edit trigger"
7116 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7118 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:301
7119 msgid "Trigger name"
7120 msgstr "Tetikleyici adı"
7122 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:399
7123 msgid "You must provide a trigger name"
7124 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:404
7127 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7128 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7130 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:409
7131 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7132 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7134 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7135 msgid "You must provide a valid table name"
7136 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7138 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7139 msgid "You must provide a trigger definition."
7140 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7142 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7143 msgid "Add routine"
7144 msgstr "Yordam ekle"
7146 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7147 #, php-format
7148 msgid "Export of routine %s"
7149 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7151 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7152 msgid "routine"
7153 msgstr "yordam"
7155 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7156 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7157 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7159 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7160 #, php-format
7161 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7162 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7164 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7165 msgid "There are no routines to display."
7166 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7168 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7169 msgid "Add trigger"
7170 msgstr "Tetikleyici ekle"
7172 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7173 #, php-format
7174 msgid "Export of trigger %s"
7175 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7177 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7178 msgid "trigger"
7179 msgstr "tetikleyici"
7181 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7182 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7183 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7185 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7186 #, php-format
7187 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7188 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7190 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7191 msgid "There are no triggers to display."
7192 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7194 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7195 msgid "Add event"
7196 msgstr "Olay ekle"
7198 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7199 #, php-format
7200 msgid "Export of event %s"
7201 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7203 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7204 msgid "event"
7205 msgstr "olay"
7207 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7208 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7209 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7211 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7212 #, php-format
7213 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7214 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7216 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7217 msgid "There are no events to display."
7218 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7220 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:222
7221 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:395
7222 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:484
7223 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:364
7224 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:210
7225 #, php-format
7226 msgid "The %s table doesn't exist!"
7227 msgstr "%s tablosu yok!"
7229 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:248
7230 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:436
7231 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:518
7232 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:406
7233 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:252
7234 #, php-format
7235 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7236 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7238 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:742
7239 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:842
7240 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:728
7241 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:497
7242 #, php-format
7243 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7244 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7246 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:170
7247 msgid "This page does not contain any tables!"
7248 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7250 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:195
7251 msgid "SCHEMA ERROR: "
7252 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7254 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:868
7255 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
7256 msgid "Relational schema"
7257 msgstr "Bağlantılı şema"
7259 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1082
7260 msgid "Table of contents"
7261 msgstr "İçerik tablosu"
7263 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1232
7264 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1253
7265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:111 tbl_printview.php:141
7266 #: tbl_structure.php:207
7267 msgid "Attributes"
7268 msgstr "Öznitelikler"
7270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1235
7271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256 tbl_printview.php:144
7272 #: tbl_structure.php:210 tbl_tracking.php:271
7273 msgid "Extra"
7274 msgstr "Ekstra"
7276 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:89
7277 msgid "Create a page"
7278 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7280 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:95
7281 msgid "Page name"
7282 msgstr "Sayfa adı"
7284 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
7285 msgid "Automatic layout based on"
7286 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7288 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:102
7289 msgid "Internal relations"
7290 msgstr "Dahili bağlantılar"
7292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:112
7293 msgid "FOREIGN KEY"
7294 msgstr "FOREIGN KEY"
7296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:144
7297 msgid "Please choose a page to edit"
7298 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:149
7301 msgid "Select page"
7302 msgstr "Sayfa seç"
7304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:207
7305 msgid "Select Tables"
7306 msgstr "Tabloları seç"
7308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:341
7309 msgid "Display relational schema"
7310 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7313 msgid "Select Export Relational Type"
7314 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:372
7317 msgid "Show grid"
7318 msgstr "Izgara göster"
7320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:374
7321 msgid "Show color"
7322 msgstr "Rengi göster"
7324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:376
7325 msgid "Show dimension of tables"
7326 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
7329 msgid "Display all tables with the same width"
7330 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
7333 msgid "Only show keys"
7334 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:386
7337 msgid "Landscape"
7338 msgstr "Peyzaj"
7340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:387
7341 msgid "Portrait"
7342 msgstr "Portre"
7344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
7345 msgid "Orientation"
7346 msgstr "Yönlendirme"
7348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:402
7349 msgid "Paper size"
7350 msgstr "Kağıt boyutu"
7352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:439
7353 msgid ""
7354 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7355 "like to delete those references?"
7356 msgstr ""
7357 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7358 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
7361 msgid "Toggle scratchboard"
7362 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7364 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7365 #: libraries/select_lang.lib.php:469
7366 msgid "ltr"
7367 msgstr "ltr"
7369 #: libraries/select_lang.lib.php:474 libraries/select_lang.lib.php:480
7370 #: libraries/select_lang.lib.php:486
7371 #, php-format
7372 msgid "Unknown language: %1$s."
7373 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7375 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:38
7376 msgid "Current Server"
7377 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7379 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1086
7380 #: server_synchronize.php:1094
7381 msgid "Synchronize"
7382 msgstr "Eşitle"
7384 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7385 #: server_status.php:472
7386 msgid "Binary log"
7387 msgstr "Binari günlüğü"
7389 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:123
7390 #: server_engines.php:127 server_status.php:524
7391 msgid "Variables"
7392 msgstr "Değişkenler"
7394 #: libraries/server_links.inc.php:99
7395 msgid "Charsets"
7396 msgstr "Karakter Grupları"
7398 #: libraries/server_links.inc.php:103
7399 msgid "Engines"
7400 msgstr "Motorlar"
7402 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1300 server_synchronize.php:1110
7403 msgid "Source database"
7404 msgstr "Kaynak veritabanı"
7406 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1302
7407 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1323
7408 msgid "Current server"
7409 msgstr "Şu anki sunucu"
7411 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1304
7412 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1325
7413 msgid "Remote server"
7414 msgstr "Uzak sunucu"
7416 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1307
7417 msgid "Difference"
7418 msgstr "Farkı"
7420 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1321 server_synchronize.php:1112
7421 msgid "Target database"
7422 msgstr "Hedef veritabanı"
7424 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7425 #, php-format
7426 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7427 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7429 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:230
7430 #, php-format
7431 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7432 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7434 #: libraries/sql_query_form.lib.php:262 navigation.php:269
7435 #: setup/frames/index.inc.php:231
7436 msgid "Clear"
7437 msgstr "Temizle"
7439 #: libraries/sql_query_form.lib.php:267
7440 msgid "Columns"
7441 msgstr "Sütun"
7443 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302 sql.php:1016 sql.php:1017 sql.php:1034
7444 msgid "Bookmark this SQL query"
7445 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7447 #: libraries/sql_query_form.lib.php:309 sql.php:1028
7448 msgid "Let every user access this bookmark"
7449 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7451 #: libraries/sql_query_form.lib.php:315
7452 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7453 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7455 #: libraries/sql_query_form.lib.php:331
7456 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7457 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7459 #: libraries/sql_query_form.lib.php:338
7460 msgid "Delimiter"
7461 msgstr "Sınırlayıcı"
7463 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
7464 msgid " Show this query here again "
7465 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
7467 #: libraries/sql_query_form.lib.php:402
7468 msgid "View only"
7469 msgstr "Sadece göster"
7471 #: libraries/sql_query_form.lib.php:437 prefs_manage.php:241
7472 msgid "Location of the text file"
7473 msgstr "Metin dosyasının yeri"
7475 #: libraries/sql_query_form.lib.php:449 tbl_change.php:890
7476 msgid "web server upload directory"
7477 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7479 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7480 msgid ""
7481 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7482 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7483 msgstr ""
7484 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7485 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7487 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7488 msgid ""
7489 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7490 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7491 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7492 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7493 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7494 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7495 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
7496 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
7497 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
7498 msgstr ""
7499 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
7500 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
7501 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
7502 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
7503 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
7504 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
7505 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
7506 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
7507 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
7508 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
7510 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
7511 msgid "BEGIN CUT"
7512 msgstr "BEGIN CUT"
7514 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
7515 msgid "END CUT"
7516 msgstr "END CUT"
7518 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
7519 msgid "BEGIN RAW"
7520 msgstr "BEGIN RAW"
7522 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
7523 msgid "END RAW"
7524 msgstr "END RAW"
7526 #: libraries/sqlparser.lib.php:371
7527 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
7528 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
7530 #: libraries/sqlparser.lib.php:374
7531 msgid "Unclosed quote"
7532 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
7534 #: libraries/sqlparser.lib.php:526
7535 msgid "Invalid Identifer"
7536 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
7538 #: libraries/sqlparser.lib.php:643
7539 msgid "Unknown Punctuation String"
7540 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
7542 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7543 #, php-format
7544 msgid ""
7545 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7546 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7547 msgstr ""
7548 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
7549 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
7551 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
7552 msgid "Table seems to be empty!"
7553 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
7555 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
7556 #, php-format
7557 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7558 msgstr "%s.%s izleme aktif."
7560 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108
7561 msgid ""
7562 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7563 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7564 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7565 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7566 msgstr ""
7567 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
7568 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
7569 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
7570 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7572 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109
7573 msgid ""
7574 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7575 "escaping or quotes, using this format: a"
7576 msgstr ""
7577 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
7578 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
7580 #: libraries/tbl_properties.inc.php:119 libraries/tbl_properties.inc.php:512
7581 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:156 tbl_structure.php:161
7582 #: tbl_structure.php:607 tbl_structure.php:806
7583 msgid "Index"
7584 msgstr "İndeks"
7586 #: libraries/tbl_properties.inc.php:139
7587 #, php-format
7588 msgid ""
7589 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7590 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7591 msgstr ""
7592 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
7593 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
7595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:147
7596 msgid "Transformation options"
7597 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
7599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:148
7600 msgid ""
7601 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7602 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7603 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7604 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7605 msgstr ""
7606 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
7607 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
7608 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
7609 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
7611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:355
7612 msgid "ENUM or SET data too long?"
7613 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
7615 #: libraries/tbl_properties.inc.php:357
7616 msgid "Get more editing space"
7617 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
7619 #: libraries/tbl_properties.inc.php:380
7620 msgctxt "for default"
7621 msgid "None"
7622 msgstr "Yok"
7624 #: libraries/tbl_properties.inc.php:381
7625 msgid "As defined:"
7626 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
7628 #: libraries/tbl_properties.inc.php:500 tbl_structure.php:155
7629 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:605
7630 msgid "Primary"
7631 msgstr "Birincil"
7633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:518 tbl_structure.php:159
7634 #: tbl_structure.php:164 tbl_structure.php:614
7635 msgid "Fulltext"
7636 msgstr "Tam metin"
7638 #: libraries/tbl_properties.inc.php:567 transformation_overview.php:57
7639 #, php-format
7640 msgid ""
7641 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7642 "author what %s does."
7643 msgstr ""
7644 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
7645 "sorun."
7647 #: libraries/tbl_properties.inc.php:609 tbl_structure.php:678
7648 #, php-format
7649 msgid "Add %s column(s)"
7650 msgstr "%s sütun ekle"
7652 #: libraries/tbl_properties.inc.php:611 tbl_structure.php:672
7653 msgid "You have to add at least one column."
7654 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
7656 #: libraries/tbl_properties.inc.php:719 server_engines.php:55
7657 #: tbl_operations.php:379
7658 msgid "Storage Engine"
7659 msgstr "Depolama Motoru"
7661 #: libraries/tbl_properties.inc.php:748
7662 msgid "PARTITION definition"
7663 msgstr "PARTITION tanımı"
7665 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779
7666 msgid "+ Add a value"
7667 msgstr "+ Bir değer ekle"
7669 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7670 msgid ""
7671 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7672 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7673 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7674 "need to set the first option to the empty string."
7675 msgstr ""
7676 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
7677 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
7678 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
7679 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
7680 "gerekir."
7682 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7683 msgid ""
7684 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7685 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7686 msgstr ""
7687 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
7688 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
7690 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7691 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7692 msgid ""
7693 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7694 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7695 msgstr ""
7696 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
7697 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
7699 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7700 msgid "Displays a link to download this image."
7701 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
7703 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7704 msgid ""
7705 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7706 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7707 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7708 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7709 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7710 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7711 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7712 "gmdate() function."
7713 msgstr ""
7714 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
7715 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
7716 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
7717 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
7718 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
7719 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
7720 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
7721 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
7723 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7724 msgid ""
7725 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7726 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7727 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7728 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7729 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7730 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7731 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7732 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7733 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7734 "(Default 1)."
7735 msgstr ""
7736 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
7737 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
7738 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
7739 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
7740 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
7741 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
7742 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
7743 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
7744 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
7745 "görünecektir (Varsayılan 1)."
7747 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7748 msgid ""
7749 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7750 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7751 msgstr ""
7752 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
7753 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
7755 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7756 msgid ""
7757 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7758 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7759 "third options are the width and the height in pixels."
7760 msgstr ""
7761 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
7762 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
7763 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
7765 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7766 msgid ""
7767 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7768 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7769 "the link."
7770 msgstr ""
7771 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
7772 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
7773 "başlıktır."
7775 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7776 msgid ""
7777 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7778 "standard dotted format."
7779 msgstr ""
7780 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
7781 "dönüştürür."
7783 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7784 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7785 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
7787 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7788 msgid ""
7789 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7790 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7791 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7792 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7793 "(Default: \"...\")."
7794 msgstr ""
7795 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
7796 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
7797 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
7798 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
7799 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
7801 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7802 msgid "Manage your settings"
7803 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
7805 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7806 msgid "Configuration has been saved"
7807 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
7809 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7813 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7814 msgstr ""
7815 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
7816 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
7818 #: libraries/user_preferences.lib.php:112
7819 msgid "Could not save configuration"
7820 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
7822 #: libraries/user_preferences.lib.php:268
7823 msgid ""
7824 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7825 "import it for current session?"
7826 msgstr ""
7827 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
7828 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
7830 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7831 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7832 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
7834 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7835 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7836 msgid "Error in ZIP archive:"
7837 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
7839 #: main.php:65
7840 msgid "General Settings"
7841 msgstr "Genel Ayarlar"
7843 #: main.php:103
7844 msgid "MySQL connection collation"
7845 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
7847 #: main.php:119
7848 msgid "Appearance Settings"
7849 msgstr "Görünüm Ayarları"
7851 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
7852 msgid "More settings"
7853 msgstr "Daha fazla ayarlar"
7855 #: main.php:163
7856 msgid "Protocol version"
7857 msgstr "Protokol sürümü"
7859 #: main.php:165 server_privileges.php:1538 server_privileges.php:1692
7860 #: server_privileges.php:1816 server_privileges.php:2235
7861 #: server_status.php:1015
7862 msgid "User"
7863 msgstr "Kullanıcı"
7865 #: main.php:169
7866 msgid "MySQL charset"
7867 msgstr "MySQL karakter grubu"
7869 #: main.php:181
7870 msgid "Web server"
7871 msgstr "Web sunucusu"
7873 #: main.php:187
7874 msgid "MySQL client version"
7875 msgstr "MySQL istemci sürümü"
7877 #: main.php:189
7878 msgid "PHP extension"
7879 msgstr "PHP uzantısı"
7881 #: main.php:195
7882 msgid "Show PHP information"
7883 msgstr "PHP bilgisini göster"
7885 #: main.php:213
7886 msgid "Wiki"
7887 msgstr "Viki"
7889 #: main.php:216
7890 msgid "Official Homepage"
7891 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
7893 #: main.php:217
7894 msgid "Contribute"
7895 msgstr "Katkıda bulun"
7897 #: main.php:218
7898 msgid "Get support"
7899 msgstr "Destek al"
7901 #: main.php:219
7902 msgid "List of changes"
7903 msgstr "Değişikliklerin listesi"
7905 #: main.php:243
7906 msgid ""
7907 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7908 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7909 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7910 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7911 msgstr ""
7912 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
7913 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
7914 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
7915 "gerekmektedir."
7917 #: main.php:251
7918 msgid ""
7919 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7920 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7921 "corrupted!"
7922 msgstr ""
7923 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
7924 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
7925 "olabilir!"
7927 #: main.php:259
7928 msgid ""
7929 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7930 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7931 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7932 msgstr ""
7933 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
7934 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
7935 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
7937 #: main.php:267
7938 msgid ""
7939 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7940 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7941 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7942 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7943 msgstr ""
7944 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
7945 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7946 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
7947 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7949 #: main.php:274
7950 msgid ""
7951 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7952 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7953 msgstr ""
7954 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
7955 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
7956 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7958 #: main.php:282
7959 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7960 msgstr ""
7961 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7962 "(blowfish_secret)."
7964 #: main.php:290
7965 msgid ""
7966 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7967 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7968 "has been configured."
7969 msgstr ""
7970 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7971 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7972 "kaldırmalısınız."
7974 #: main.php:299
7975 #, php-format
7976 msgid ""
7977 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7978 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7979 msgstr ""
7980 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7981 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7983 #: main.php:314
7984 msgid ""
7985 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7986 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7987 "automatically."
7988 msgstr ""
7989 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7990 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7991 "olarak yenilemeyecek."
7993 #: main.php:329
7994 #, php-format
7995 msgid ""
7996 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7997 "This may cause unpredictable behavior."
7998 msgstr ""
7999 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8000 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8002 #: main.php:341
8003 #, php-format
8004 msgid ""
8005 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8006 "issues."
8007 msgstr ""
8008 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8009 "yararlanın."
8011 #: navigation.php:180 server_databases.php:280 server_synchronize.php:1201
8012 msgid "No databases"
8013 msgstr "Veritabanı yok"
8015 #: navigation.php:270
8016 msgid "filter tables by name"
8017 msgstr "tabloları adına göre süz"
8019 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8020 msgctxt "short form"
8021 msgid "Create table"
8022 msgstr "Tablo oluştur"
8024 #: navigation.php:309 navigation.php:472
8025 msgid "Please select a database"
8026 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8028 #: pmd_general.php:74
8029 msgid "Show/Hide left menu"
8030 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8032 #: pmd_general.php:78
8033 msgid "Save position"
8034 msgstr "Konumu kaydet"
8036 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8037 msgid "Create table"
8038 msgstr "Tablo oluştur"
8040 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
8041 msgid "Create relation"
8042 msgstr "Bağlantı oluştur"
8044 #: pmd_general.php:90
8045 msgid "Reload"
8046 msgstr "Yeniden yükle"
8048 #: pmd_general.php:93
8049 msgid "Help"
8050 msgstr "Yardım"
8052 #: pmd_general.php:97
8053 msgid "Angular links"
8054 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8056 #: pmd_general.php:97
8057 msgid "Direct links"
8058 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8060 #: pmd_general.php:101
8061 msgid "Snap to grid"
8062 msgstr "Kılavuza ayarla"
8064 #: pmd_general.php:105
8065 msgid "Small/Big All"
8066 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8068 #: pmd_general.php:109
8069 msgid "Toggle small/big"
8070 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8072 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
8073 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8074 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8076 #: pmd_general.php:120
8077 msgid "Build Query"
8078 msgstr "Sorgu Yarat"
8080 #: pmd_general.php:125
8081 msgid "Move Menu"
8082 msgstr "Menüyü taşı"
8084 #: pmd_general.php:137
8085 msgid "Hide/Show all"
8086 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8088 #: pmd_general.php:141
8089 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8090 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8092 #: pmd_general.php:181
8093 msgid "Number of tables"
8094 msgstr "Tablo sayısı"
8096 #: pmd_general.php:418
8097 msgid "Delete relation"
8098 msgstr "Bağlantıyı sil"
8100 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
8101 msgid "Relation operator"
8102 msgstr "Bağlantı işletici"
8104 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8105 #: pmd_general.php:769
8106 msgid "Except"
8107 msgstr "Hariç"
8109 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
8110 #: pmd_general.php:775
8111 msgid "subquery"
8112 msgstr "alt sorgu"
8114 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
8115 msgid "Rename to"
8116 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8118 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
8119 msgid "New name"
8120 msgstr "Yeni ad"
8122 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
8123 msgid "Aggregate"
8124 msgstr "Topla"
8126 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
8127 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
8128 #: tbl_select.php:117
8129 msgid "Operator"
8130 msgstr "İşletici"
8132 #: pmd_general.php:810
8133 msgid "Active options"
8134 msgstr "Aktif seçenekler"
8136 #: pmd_help.php:22
8137 msgid "To select relation, click :"
8138 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
8140 #: pmd_help.php:24
8141 msgid ""
8142 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
8143 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
8144 "appropriate column name."
8145 msgstr ""
8146 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
8147 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
8148 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
8150 #: pmd_pdf.php:34
8151 msgid "Page has been created"
8152 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8154 #: pmd_pdf.php:37
8155 msgid "Page creation failed"
8156 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8158 #: pmd_pdf.php:89
8159 msgid "Page"
8160 msgstr "Sayfa"
8162 #: pmd_pdf.php:99
8163 msgid "Import from selected page"
8164 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8166 #: pmd_pdf.php:100
8167 msgid "Export to selected page"
8168 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8170 #: pmd_pdf.php:102
8171 msgid "Create a page and export to it"
8172 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8174 #: pmd_pdf.php:111
8175 msgid "New page name: "
8176 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8178 #: pmd_pdf.php:114
8179 msgid "Export/Import to scale"
8180 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8182 #: pmd_pdf.php:119
8183 msgid "recommended"
8184 msgstr "önerilir"
8186 #: pmd_relation_new.php:29
8187 msgid "Error: relation already exists."
8188 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8190 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
8191 msgid "Error: Relation not added."
8192 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8194 #: pmd_relation_new.php:62
8195 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8196 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8198 #: pmd_relation_new.php:84
8199 msgid "Internal relation added"
8200 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8202 #: pmd_relation_upd.php:55
8203 msgid "Relation deleted"
8204 msgstr "Bağlantı silindi"
8206 #: pmd_save_pos.php:44
8207 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8208 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8210 #: pmd_save_pos.php:52
8211 msgid "Modifications have been saved"
8212 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8214 #: prefs_forms.php:78
8215 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8216 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8218 #: prefs_manage.php:80
8219 msgid "Could not import configuration"
8220 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8222 #: prefs_manage.php:112
8223 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8224 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8226 #: prefs_manage.php:128
8227 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8228 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8230 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
8231 msgid "Saved on: @DATE@"
8232 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8234 #: prefs_manage.php:239
8235 msgid "Import from file"
8236 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8238 #: prefs_manage.php:245
8239 msgid "Import from browser's storage"
8240 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8242 #: prefs_manage.php:248
8243 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8244 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8246 #: prefs_manage.php:254
8247 msgid "You have no saved settings!"
8248 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8250 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
8251 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8252 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8254 #: prefs_manage.php:263
8255 msgid "Merge with current configuration"
8256 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8258 #: prefs_manage.php:277
8259 #, php-format
8260 msgid ""
8261 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8262 "script%s."
8263 msgstr ""
8264 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
8265 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
8267 #: prefs_manage.php:302
8268 msgid "Save to browser's storage"
8269 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8271 #: prefs_manage.php:306
8272 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8273 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8275 #: prefs_manage.php:308
8276 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8277 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8279 #: prefs_manage.php:323
8280 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8281 msgstr ""
8282 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8283 "yükleyebilirsiniz."
8285 #: querywindow.php:69
8286 msgid "Import files"
8287 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8289 #: querywindow.php:80
8290 msgid "All"
8291 msgstr "Tümü"
8293 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
8294 #, php-format
8295 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8296 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8298 #: schema_export.php:47
8299 msgid "File doesn't exist"
8300 msgstr "Dosya mevcut değil"
8302 #: server_binlog.php:87
8303 msgid "Select binary log to view"
8304 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8306 #: server_binlog.php:103 server_status.php:481
8307 msgid "Files"
8308 msgstr "Dosyalar"
8310 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1025
8311 #: server_status.php:1027
8312 msgid "Truncate Shown Queries"
8313 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8315 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1025
8316 #: server_status.php:1027
8317 msgid "Show Full Queries"
8318 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8320 #: server_binlog.php:180
8321 msgid "Log name"
8322 msgstr "Günlük adı"
8324 #: server_binlog.php:181
8325 msgid "Position"
8326 msgstr "Konum"
8328 #: server_binlog.php:184
8329 msgid "Original position"
8330 msgstr "Orijinal konum"
8332 #: server_binlog.php:185
8333 msgid "Information"
8334 msgstr "Bilgi"
8336 #: server_collations.php:39
8337 msgid "Character Sets and Collations"
8338 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8340 #: server_databases.php:64
8341 msgid "No databases selected."
8342 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8344 #: server_databases.php:75
8345 #, php-format
8346 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8347 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8349 #: server_databases.php:99
8350 msgid "Databases statistics"
8351 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8353 #: server_databases.php:182 server_replication.php:179
8354 #: server_replication.php:207
8355 msgid "Master replication"
8356 msgstr "Master kopya etme"
8358 #: server_databases.php:184 server_replication.php:246
8359 msgid "Slave replication"
8360 msgstr "Slave kopya etme"
8362 #: server_databases.php:271 server_databases.php:272
8363 msgid "Enable Statistics"
8364 msgstr "İstatistikler etkin"
8366 #: server_databases.php:274
8367 msgid ""
8368 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8369 "between the web server and the MySQL server."
8370 msgstr ""
8371 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8372 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8374 #: server_engines.php:46
8375 msgid "Storage Engines"
8376 msgstr "Depolama Motorları"
8378 #: server_export.php:20
8379 msgid "View dump (schema) of databases"
8380 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8382 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:362
8383 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8384 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8386 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:240
8387 #: server_privileges.php:615
8388 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8389 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8391 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:298
8392 #: server_privileges.php:621
8393 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8394 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8396 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:208
8397 #: server_privileges.php:614
8398 msgid "Allows creating new databases and tables."
8399 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8401 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:294
8402 #: server_privileges.php:620
8403 msgid "Allows creating stored routines."
8404 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8406 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:614
8407 msgid "Allows creating new tables."
8408 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8410 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:252
8411 #: server_privileges.php:618
8412 msgid "Allows creating temporary tables."
8413 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
8415 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:302
8416 #: server_privileges.php:654
8417 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8418 msgstr ""
8419 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8420 "adlandırılmasına izin verir."
8422 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:268
8423 #: server_privileges.php:281 server_privileges.php:626
8424 #: server_privileges.php:630
8425 msgid "Allows creating new views."
8426 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8428 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:204
8429 #: server_privileges.php:606
8430 msgid "Allows deleting data."
8431 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8433 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:212
8434 #: server_privileges.php:617
8435 msgid "Allows dropping databases and tables."
8436 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8438 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:617
8439 msgid "Allows dropping tables."
8440 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8442 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:272
8443 #: server_privileges.php:634
8444 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8445 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8447 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:306
8448 #: server_privileges.php:622
8449 msgid "Allows executing stored routines."
8450 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8452 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:228
8453 #: server_privileges.php:609
8454 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8455 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8457 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:640
8458 msgid ""
8459 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8460 msgstr ""
8461 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8462 "eklenmesine izin verir."
8464 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:236
8465 #: server_privileges.php:616
8466 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8467 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
8469 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:196
8470 #: server_privileges.php:540 server_privileges.php:604
8471 msgid "Allows inserting and replacing data."
8472 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
8474 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:256
8475 #: server_privileges.php:649
8476 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8477 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
8479 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:714
8480 #: server_privileges.php:716
8481 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8482 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
8484 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:702
8485 #: server_privileges.php:704
8486 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8487 msgstr ""
8488 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
8490 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:708
8491 #: server_privileges.php:710
8492 msgid ""
8493 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8494 "execute per hour."
8495 msgstr ""
8496 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
8497 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
8499 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:720
8500 #: server_privileges.php:722
8501 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8502 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
8504 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:224
8505 #: server_privileges.php:644
8506 msgid "Allows viewing processes of all users"
8507 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
8509 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:232
8510 #: server_privileges.php:546 server_privileges.php:650
8511 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8512 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
8514 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:216
8515 #: server_privileges.php:645
8516 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8517 msgstr ""
8518 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
8519 "temizlenmesine izin verir."
8521 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:264
8522 #: server_privileges.php:652
8523 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8524 msgstr ""
8525 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
8527 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:260
8528 #: server_privileges.php:653
8529 msgid "Needed for the replication slaves."
8530 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
8532 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:192
8533 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:603
8534 msgid "Allows reading data."
8535 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
8537 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:244
8538 #: server_privileges.php:647
8539 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8540 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
8542 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:285
8543 #: server_privileges.php:290 server_privileges.php:619
8544 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8545 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
8547 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:220
8548 #: server_privileges.php:646
8549 msgid "Allows shutting down the server."
8550 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
8552 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:248
8553 #: server_privileges.php:643
8554 msgid ""
8555 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8556 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8557 "killing threads of other users."
8558 msgstr ""
8559 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
8560 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
8561 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
8563 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:276
8564 #: server_privileges.php:635
8565 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8566 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
8568 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:200
8569 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:605
8570 msgid "Allows changing data."
8571 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
8573 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:356
8574 msgid "No privileges."
8575 msgstr "Yetkiniz yok."
8577 #: server_privileges.php:398 server_privileges.php:399
8578 msgctxt "None privileges"
8579 msgid "None"
8580 msgstr "Yok"
8582 #: server_privileges.php:529 server_privileges.php:666
8583 #: server_privileges.php:1884 server_privileges.php:1890
8584 msgid "Table-specific privileges"
8585 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
8587 #: server_privileges.php:530 server_privileges.php:674
8588 #: server_privileges.php:1696
8589 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8590 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
8592 #: server_privileges.php:599
8593 msgid "Administration"
8594 msgstr "Yönetim"
8596 #: server_privileges.php:663 server_privileges.php:1695
8597 msgid "Global privileges"
8598 msgstr "Genel yetkiler"
8600 #: server_privileges.php:665 server_privileges.php:1884
8601 msgid "Database-specific privileges"
8602 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
8604 #: server_privileges.php:698
8605 msgid "Resource limits"
8606 msgstr "Kaynak sınırları"
8608 #: server_privileges.php:699
8609 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8610 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
8612 #: server_privileges.php:776
8613 msgid "Login Information"
8614 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
8616 #: server_privileges.php:870
8617 msgid "Do not change the password"
8618 msgstr "Parolayı değiştirme"
8620 #: server_privileges.php:903 server_privileges.php:2372
8621 msgid "No user found."
8622 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
8624 #: server_privileges.php:947
8625 #, php-format
8626 msgid "The user %s already exists!"
8627 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
8629 #: server_privileges.php:1031
8630 msgid "You have added a new user."
8631 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
8633 #: server_privileges.php:1262
8634 #, php-format
8635 msgid "You have updated the privileges for %s."
8636 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
8638 #: server_privileges.php:1286
8639 #, php-format
8640 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8641 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
8643 #: server_privileges.php:1322
8644 #, php-format
8645 msgid "The password for %s was changed successfully."
8646 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
8648 #: server_privileges.php:1342
8649 #, php-format
8650 msgid "Deleting %s"
8651 msgstr "%s siliniyor"
8653 #: server_privileges.php:1356
8654 msgid "No users selected for deleting!"
8655 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
8657 #: server_privileges.php:1359
8658 msgid "Reloading the privileges"
8659 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
8661 #: server_privileges.php:1377
8662 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8663 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
8665 #: server_privileges.php:1412
8666 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8667 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
8669 #: server_privileges.php:1423 server_privileges.php:1815
8670 msgid "Edit Privileges"
8671 msgstr "Yetkileri düzenle"
8673 #: server_privileges.php:1432
8674 msgid "Revoke"
8675 msgstr "Geri al"
8677 #: server_privileges.php:1459 server_privileges.php:1716
8678 #: server_privileges.php:2329
8679 msgid "Any"
8680 msgstr "Herhangi"
8682 #: server_privileges.php:1556
8683 msgid "User overview"
8684 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
8686 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:1889
8687 #: server_privileges.php:2239
8688 msgid "Grant"
8689 msgstr "Onaylı"
8691 #: server_privileges.php:1770
8692 msgid "Remove selected users"
8693 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
8695 #: server_privileges.php:1773
8696 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8697 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
8699 #: server_privileges.php:1774 server_privileges.php:1775
8700 #: server_privileges.php:1776
8701 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8702 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
8704 #: server_privileges.php:1797
8705 #, php-format
8706 msgid ""
8707 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8708 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8709 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
8710 "sreload the privileges%s before you continue."
8711 msgstr ""
8712 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
8713 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
8714 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
8715 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
8717 #: server_privileges.php:1850
8718 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8719 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
8721 #: server_privileges.php:1890
8722 msgid "Column-specific privileges"
8723 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
8725 #: server_privileges.php:2091
8726 msgid "Add privileges on the following database"
8727 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
8729 #: server_privileges.php:2109
8730 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8731 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
8733 #: server_privileges.php:2112
8734 msgid "Add privileges on the following table"
8735 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
8737 #: server_privileges.php:2169
8738 msgid "Change Login Information / Copy User"
8739 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
8741 #: server_privileges.php:2172
8742 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8743 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
8745 #: server_privileges.php:2174
8746 msgid "... keep the old one."
8747 msgstr "... eski olanı sakla."
8749 #: server_privileges.php:2175
8750 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8751 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
8753 #: server_privileges.php:2176
8754 msgid ""
8755 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8756 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
8758 #: server_privileges.php:2177
8759 msgid ""
8760 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8761 "afterwards."
8762 msgstr ""
8763 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
8764 "yükle."
8766 #: server_privileges.php:2200
8767 msgid "Database for user"
8768 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
8770 #: server_privileges.php:2204
8771 msgctxt "Create none database for user"
8772 msgid "None"
8773 msgstr "Yok"
8775 #: server_privileges.php:2205
8776 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8777 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
8779 #: server_privileges.php:2206
8780 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8781 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
8783 #: server_privileges.php:2209
8784 #, php-format
8785 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8786 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
8788 #: server_privileges.php:2232
8789 #, php-format
8790 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8791 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
8793 #: server_privileges.php:2340
8794 msgid "global"
8795 msgstr "genel"
8797 #: server_privileges.php:2342
8798 msgid "database-specific"
8799 msgstr "Veritabanına özgü"
8801 #: server_privileges.php:2344
8802 msgid "wildcard"
8803 msgstr "joker"
8805 #: server_privileges.php:2381
8806 msgid "User has been added."
8807 msgstr "Kullanıcı eklendi."
8809 #: server_replication.php:49
8810 msgid "Unknown error"
8811 msgstr "Bilinmeyen hata"
8813 #: server_replication.php:56
8814 #, php-format
8815 msgid "Unable to connect to master %s."
8816 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
8818 #: server_replication.php:63
8819 msgid ""
8820 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8821 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
8823 #: server_replication.php:69
8824 msgid "Unable to change master"
8825 msgstr "Master değiştirilemiyor"
8827 #: server_replication.php:72
8828 #, php-format
8829 msgid "Master server changed successfully to %s"
8830 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
8832 #: server_replication.php:180
8833 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8834 msgstr ""
8835 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
8837 #: server_replication.php:182 server_status.php:501
8838 msgid "Show master status"
8839 msgstr "Master durumunu göster"
8841 #: server_replication.php:185
8842 msgid "Show connected slaves"
8843 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
8845 #: server_replication.php:208
8846 #, php-format
8847 msgid ""
8848 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8849 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8850 msgstr ""
8851 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8852 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8854 #: server_replication.php:215
8855 msgid "Master configuration"
8856 msgstr "Master yapılandırması"
8858 #: server_replication.php:216
8859 msgid ""
8860 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8861 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8862 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8863 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8864 "replicated. Please select the mode:"
8865 msgstr ""
8866 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8867 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
8868 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
8869 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
8870 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
8871 "kipi seçin:"
8873 #: server_replication.php:219
8874 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8875 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
8877 #: server_replication.php:220
8878 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8879 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
8881 #: server_replication.php:223
8882 msgid "Please select databases:"
8883 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
8885 #: server_replication.php:226
8886 msgid ""
8887 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8888 "and please restart the MySQL server afterwards."
8889 msgstr ""
8890 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
8891 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
8893 #: server_replication.php:228
8894 msgid ""
8895 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8896 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8897 "master"
8898 msgstr ""
8899 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
8900 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
8901 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
8903 #: server_replication.php:291
8904 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8905 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
8907 #: server_replication.php:294
8908 msgid "Slave IO Thread not running!"
8909 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
8911 #: server_replication.php:303
8912 msgid ""
8913 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8914 msgstr ""
8915 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
8916 "istiyor musunuz:"
8918 #: server_replication.php:306
8919 msgid "See slave status table"
8920 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
8922 #: server_replication.php:309
8923 msgid "Synchronize databases with master"
8924 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
8926 #: server_replication.php:320
8927 msgid "Control slave:"
8928 msgstr "Slave'i kontrol et:"
8930 #: server_replication.php:323
8931 msgid "Full start"
8932 msgstr "Tam başlat"
8934 #: server_replication.php:323
8935 msgid "Full stop"
8936 msgstr "Tam durdur"
8938 #: server_replication.php:324
8939 msgid "Reset slave"
8940 msgstr "Slave'i sıfırla"
8942 #: server_replication.php:326
8943 msgid "Start SQL Thread only"
8944 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8946 #: server_replication.php:328
8947 msgid "Stop SQL Thread only"
8948 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8950 #: server_replication.php:331
8951 msgid "Start IO Thread only"
8952 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8954 #: server_replication.php:333
8955 msgid "Stop IO Thread only"
8956 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8958 #: server_replication.php:338
8959 msgid "Error management:"
8960 msgstr "Hata yönetimi:"
8962 #: server_replication.php:340
8963 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8964 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8966 #: server_replication.php:342
8967 msgid "Skip current error"
8968 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8970 #: server_replication.php:343
8971 msgid "Skip next"
8972 msgstr "İleri atla"
8974 #: server_replication.php:346
8975 msgid "errors."
8976 msgstr "hata."
8978 #: server_replication.php:361
8979 #, php-format
8980 msgid ""
8981 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8982 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8983 msgstr ""
8984 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8985 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8987 #: server_status.php:339
8988 #, php-format
8989 msgid "Thread %s was successfully killed."
8990 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
8992 #: server_status.php:341
8993 #, php-format
8994 msgid ""
8995 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8996 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
8998 #: server_status.php:469
8999 msgid "Handler"
9000 msgstr "Denetimci"
9002 #: server_status.php:470
9003 msgid "Query cache"
9004 msgstr "Sorgu önbelleği"
9006 #: server_status.php:471
9007 msgid "Threads"
9008 msgstr "İşlemler"
9010 #: server_status.php:473
9011 msgid "Temporary data"
9012 msgstr "Geçici veri"
9014 #: server_status.php:474
9015 msgid "Delayed inserts"
9016 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9018 #: server_status.php:475
9019 msgid "Key cache"
9020 msgstr "Anahtar önbelleği"
9022 #: server_status.php:476
9023 msgid "Joins"
9024 msgstr "Birleştirmeler"
9026 #: server_status.php:478
9027 msgid "Sorting"
9028 msgstr "Sıralama"
9030 #: server_status.php:480
9031 msgid "Transaction coordinator"
9032 msgstr "İşlem koordinatörü"
9034 #: server_status.php:491
9035 msgid "Flush (close) all tables"
9036 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9038 #: server_status.php:493
9039 msgid "Show open tables"
9040 msgstr "Açık tabloları göster"
9042 #: server_status.php:498
9043 msgid "Show slave hosts"
9044 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9046 #: server_status.php:504
9047 msgid "Show slave status"
9048 msgstr "Slave durumunu göster"
9050 #: server_status.php:509
9051 msgid "Flush query cache"
9052 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9054 #: server_status.php:611
9055 msgid "Runtime Information"
9056 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9058 #: server_status.php:618
9059 msgid "All status variables"
9060 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9062 #: server_status.php:619
9063 msgid "Monitor"
9064 msgstr "İzleme"
9066 #: server_status.php:629 server_status.php:651
9067 msgid "Refresh rate: "
9068 msgstr "Yenileme oranı: "
9070 #: server_status.php:672
9071 msgid "Containing the word:"
9072 msgstr "İçerdiği kelime:"
9074 #: server_status.php:677
9075 msgid "Show only alert values"
9076 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9078 #: server_status.php:681
9079 msgid "Filter by category..."
9080 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9082 #: server_status.php:694
9083 msgid "Related links:"
9084 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9086 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9087 #: server_status.php:738
9088 #, php-format
9089 msgid "Questions since startup: %s"
9090 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9092 #: server_status.php:744 server_status.php:779 server_status.php:895
9093 #: server_status.php:940
9094 msgid "per hour"
9095 msgstr "saat başına"
9097 #: server_status.php:748
9098 msgid "per minute"
9099 msgstr "dakika başına"
9101 #: server_status.php:753
9102 msgid "per second"
9103 msgstr "saniye başına"
9105 #: server_status.php:774 tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:861
9106 msgid "Statements"
9107 msgstr "İfadeler"
9109 #. l10n: # = Amount of queries
9110 #: server_status.php:777
9111 msgid "#"
9112 msgstr "#"
9114 #: server_status.php:844
9115 #, php-format
9116 msgid "Network traffic since startup: %s"
9117 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9119 #: server_status.php:852
9120 #, php-format
9121 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9122 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9124 #: server_status.php:862
9125 msgid ""
9126 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9127 "b> process."
9128 msgstr ""
9129 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9130 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9132 #: server_status.php:864
9133 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9134 msgstr ""
9135 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9136 "çalışır."
9138 #: server_status.php:866
9139 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9140 msgstr ""
9141 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9142 "çalışır."
9144 #: server_status.php:868
9145 msgid ""
9146 "For further information about replication status on the server, please visit "
9147 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9148 msgstr ""
9149 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9150 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9152 #: server_status.php:878
9153 msgid "Replication status"
9154 msgstr "Kopya etme durumu"
9156 #: server_status.php:894
9157 msgid ""
9158 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9159 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9160 msgstr ""
9161 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9162 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9164 #: server_status.php:900
9165 msgid "Received"
9166 msgstr "Alınan"
9168 #: server_status.php:910
9169 msgid "Sent"
9170 msgstr "Gönderilen"
9172 #: server_status.php:939
9173 msgid "Connections"
9174 msgstr "Bağlantılar"
9176 #: server_status.php:946
9177 msgid "max. concurrent connections"
9178 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9180 #: server_status.php:953
9181 msgid "Failed attempts"
9182 msgstr "Başarısız deneme"
9184 #: server_status.php:967
9185 msgid "Aborted"
9186 msgstr "İptal edilen"
9188 #: server_status.php:1014
9189 msgid "ID"
9190 msgstr "ID"
9192 #: server_status.php:1018
9193 msgid "Command"
9194 msgstr "Komut"
9196 #: server_status.php:1075
9197 msgid ""
9198 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9199 "closing the connection properly."
9200 msgstr ""
9201 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9202 "bağlantılarının sayısı."
9204 #: server_status.php:1076
9205 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9206 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9208 #: server_status.php:1077
9209 msgid ""
9210 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9211 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9212 "statements from the transaction."
9213 msgstr ""
9214 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9215 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9216 "dosya kullandı."
9218 #: server_status.php:1078
9219 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9220 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9222 #: server_status.php:1079
9223 msgid ""
9224 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9225 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9227 #: server_status.php:1080
9228 msgid ""
9229 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9230 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9231 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9232 "based instead of disk-based."
9233 msgstr ""
9234 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9235 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9236 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
9237 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9239 #: server_status.php:1081
9240 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9241 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9243 #: server_status.php:1082
9244 msgid ""
9245 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9246 "while executing statements."
9247 msgstr ""
9248 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9249 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9251 #: server_status.php:1083
9252 msgid ""
9253 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9254 "(probably duplicate key)."
9255 msgstr ""
9256 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9257 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9259 #: server_status.php:1084
9260 msgid ""
9261 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9262 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9263 msgstr ""
9264 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9265 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9267 #: server_status.php:1085
9268 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9269 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9271 #: server_status.php:1086
9272 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9273 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9275 #: server_status.php:1087
9276 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9277 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9279 #: server_status.php:1088
9280 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9281 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9283 #: server_status.php:1089
9284 msgid ""
9285 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9286 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9287 "indicates the number of time tables have been discovered."
9288 msgstr ""
9289 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9290 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9291 "keşfedildiğini gösterir."
9293 #: server_status.php:1090
9294 msgid ""
9295 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9296 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9297 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9298 msgstr ""
9299 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9300 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9301 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9303 #: server_status.php:1091
9304 msgid ""
9305 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9306 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9307 msgstr ""
9308 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9309 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9310 "olduğu belirtisidir."
9312 #: server_status.php:1092
9313 msgid ""
9314 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9315 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9316 "if you are doing an index scan."
9317 msgstr ""
9318 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9319 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9320 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9322 #: server_status.php:1093
9323 msgid ""
9324 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9325 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9326 msgstr ""
9327 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9328 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9330 #: server_status.php:1094
9331 msgid ""
9332 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9333 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9334 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9335 "you have joins that don't use keys properly."
9336 msgstr ""
9337 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9338 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9339 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9340 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
9341 "kullanmamaktasınız."
9343 #: server_status.php:1095
9344 msgid ""
9345 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9346 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9347 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9348 "advantage of the indexes you have."
9349 msgstr ""
9350 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9351 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9352 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9353 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9355 #: server_status.php:1096
9356 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9357 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9359 #: server_status.php:1097
9360 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9361 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9363 #: server_status.php:1098
9364 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9365 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9367 #: server_status.php:1099
9368 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9369 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9371 #: server_status.php:1100
9372 msgid "The number of pages currently dirty."
9373 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9375 #: server_status.php:1101
9376 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9377 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
9379 #: server_status.php:1102
9380 msgid "The number of free pages."
9381 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9383 #: server_status.php:1103
9384 msgid ""
9385 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9386 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9387 "reason."
9388 msgstr ""
9389 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9390 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9391 "taşınamayan sayfalardır."
9393 #: server_status.php:1104
9394 msgid ""
9395 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9396 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9397 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9398 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9399 msgstr ""
9400 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9401 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9402 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9403 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9405 #: server_status.php:1105
9406 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9407 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
9409 #: server_status.php:1106
9410 msgid ""
9411 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9412 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9413 msgstr ""
9414 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9415 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
9417 #: server_status.php:1107
9418 msgid ""
9419 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
9420 "InnoDB does a sequential full table scan."
9421 msgstr ""
9422 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
9423 "taraması yaptığı zaman bu olur."
9425 #: server_status.php:1108
9426 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
9427 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
9429 #: server_status.php:1109
9430 msgid ""
9431 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
9432 "and had to do a single-page read."
9433 msgstr ""
9434 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
9435 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
9437 #: server_status.php:1110
9438 msgid ""
9439 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
9440 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
9441 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
9442 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
9443 "properly, this value should be small."
9444 msgstr ""
9445 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
9446 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
9447 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
9448 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
9449 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
9451 #: server_status.php:1111
9452 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
9453 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
9455 #: server_status.php:1112
9456 msgid "The number of fsync() operations so far."
9457 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
9459 #: server_status.php:1113
9460 msgid "The current number of pending fsync() operations."
9461 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
9463 #: server_status.php:1114
9464 msgid "The current number of pending reads."
9465 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
9467 #: server_status.php:1115
9468 msgid "The current number of pending writes."
9469 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
9471 #: server_status.php:1116
9472 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
9473 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
9475 #: server_status.php:1117
9476 msgid "The total number of data reads."
9477 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
9479 #: server_status.php:1118
9480 msgid "The total number of data writes."
9481 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
9483 #: server_status.php:1119
9484 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
9485 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
9487 #: server_status.php:1120
9488 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
9489 msgstr ""
9490 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9491 "sayısıdır."
9493 #: server_status.php:1121
9494 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
9495 msgstr ""
9496 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
9497 "sayısıdır."
9499 #: server_status.php:1122
9500 msgid ""
9501 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
9502 "wait for it to be flushed before continuing."
9503 msgstr ""
9504 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
9505 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
9507 #: server_status.php:1123
9508 msgid "The number of log write requests."
9509 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
9511 #: server_status.php:1124
9512 msgid "The number of physical writes to the log file."
9513 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
9515 #: server_status.php:1125
9516 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
9517 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
9519 #: server_status.php:1126
9520 msgid "The number of pending log file fsyncs."
9521 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
9523 #: server_status.php:1127
9524 msgid "Pending log file writes."
9525 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
9527 #: server_status.php:1128
9528 msgid "The number of bytes written to the log file."
9529 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
9531 #: server_status.php:1129
9532 msgid "The number of pages created."
9533 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
9535 #: server_status.php:1130
9536 msgid ""
9537 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
9538 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
9539 msgstr ""
9540 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
9541 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
9543 #: server_status.php:1131
9544 msgid "The number of pages read."
9545 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
9547 #: server_status.php:1132
9548 msgid "The number of pages written."
9549 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
9551 #: server_status.php:1133
9552 msgid "The number of row locks currently being waited for."
9553 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
9555 #: server_status.php:1134
9556 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
9557 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
9559 #: server_status.php:1135
9560 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
9561 msgstr ""
9562 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
9564 #: server_status.php:1136
9565 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
9566 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
9568 #: server_status.php:1137
9569 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
9570 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
9572 #: server_status.php:1138
9573 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
9574 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
9576 #: server_status.php:1139
9577 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
9578 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
9580 #: server_status.php:1140
9581 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
9582 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
9584 #: server_status.php:1141
9585 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
9586 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
9588 #: server_status.php:1142
9589 msgid ""
9590 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
9591 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
9592 msgstr ""
9593 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
9594 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
9596 #: server_status.php:1143
9597 msgid ""
9598 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
9599 "determine how much of the key cache is in use."
9600 msgstr ""
9601 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
9602 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
9603 "kullanabilirsiniz."
9605 #: server_status.php:1144
9606 msgid ""
9607 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
9608 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9609 "one time."
9610 msgstr ""
9611 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
9612 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
9614 #: server_status.php:1145
9615 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9616 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
9618 #: server_status.php:1146
9619 msgid ""
9620 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9621 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9622 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9623 msgstr ""
9624 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
9625 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
9626 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
9628 #: server_status.php:1147
9629 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9630 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
9632 #: server_status.php:1148
9633 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9634 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
9636 #: server_status.php:1149
9637 msgid ""
9638 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9639 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9640 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9641 msgstr ""
9642 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
9643 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
9644 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
9645 "olmadığı anlamına gelir."
9647 #: server_status.php:1150
9648 msgid ""
9649 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
9650 "the server started."
9651 msgstr ""
9652 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
9653 "bağlantı sayısı."
9655 #: server_status.php:1151
9656 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9657 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
9659 #: server_status.php:1152
9660 msgid ""
9661 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9662 "table cache value is probably too small."
9663 msgstr ""
9664 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
9665 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
9667 #: server_status.php:1153
9668 msgid "The number of files that are open."
9669 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
9671 #: server_status.php:1154
9672 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9673 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
9675 #: server_status.php:1155
9676 msgid "The number of tables that are open."
9677 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
9679 #: server_status.php:1156
9680 msgid ""
9681 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
9682 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
9683 "statement."
9684 msgstr ""
9685 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
9686 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
9687 "edebilir."
9689 #: server_status.php:1157
9690 msgid "The amount of free memory for query cache."
9691 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
9693 #: server_status.php:1158
9694 msgid "The number of cache hits."
9695 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
9697 #: server_status.php:1159
9698 msgid "The number of queries added to the cache."
9699 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
9701 #: server_status.php:1160
9702 msgid ""
9703 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9704 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9705 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9706 "decide which queries to remove from the cache."
9707 msgstr ""
9708 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
9709 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
9710 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
9711 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
9713 #: server_status.php:1161
9714 msgid ""
9715 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9716 "query_cache_type setting)."
9717 msgstr ""
9718 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
9719 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
9721 #: server_status.php:1162
9722 msgid "The number of queries registered in the cache."
9723 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
9725 #: server_status.php:1163
9726 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9727 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
9729 #: server_status.php:1164
9730 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9731 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
9733 #: server_status.php:1165
9734 msgid ""
9735 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9736 "should carefully check the indexes of your tables."
9737 msgstr ""
9738 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
9739 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
9741 #: server_status.php:1166
9742 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9743 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
9745 #: server_status.php:1167
9746 msgid ""
9747 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9748 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9749 msgstr ""
9750 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
9751 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
9752 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
9754 #: server_status.php:1168
9755 msgid ""
9756 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9757 "critical even if this is big.)"
9758 msgstr ""
9759 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
9760 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
9762 #: server_status.php:1169
9763 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9764 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
9766 #: server_status.php:1170
9767 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9768 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
9770 #: server_status.php:1171
9771 msgid ""
9772 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9773 "retried transactions."
9774 msgstr ""
9775 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
9776 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
9778 #: server_status.php:1172
9779 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9780 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
9782 #: server_status.php:1173
9783 msgid ""
9784 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9785 "create."
9786 msgstr ""
9787 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
9788 "sayısıdır."
9790 #: server_status.php:1174
9791 msgid ""
9792 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9793 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
9795 #: server_status.php:1175
9796 msgid ""
9797 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9798 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9799 "system variable."
9800 msgstr ""
9801 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
9802 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
9803 "dikkate almalısınız."
9805 #: server_status.php:1176
9806 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9807 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
9809 #: server_status.php:1177
9810 msgid "The number of sorted rows."
9811 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
9813 #: server_status.php:1178
9814 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9815 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
9817 #: server_status.php:1179
9818 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9819 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
9821 #: server_status.php:1180
9822 msgid ""
9823 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9824 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9825 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9826 "tables or use replication."
9827 msgstr ""
9828 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
9829 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
9830 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
9831 "etmeyi kullanın."
9833 #: server_status.php:1181
9834 msgid ""
9835 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9836 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9837 "raise your thread_cache_size."
9838 msgstr ""
9839 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
9840 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
9841 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
9843 #: server_status.php:1182
9844 msgid "The number of currently open connections."
9845 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
9847 #: server_status.php:1183
9848 msgid ""
9849 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9850 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9851 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9852 "implementation.)"
9853 msgstr ""
9854 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
9855 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
9856 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
9857 "bir performans artışı vermez.)"
9859 #: server_status.php:1184
9860 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9861 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
9863 #: server_status.php:1320
9864 msgid "Start Monitor"
9865 msgstr "İzlemeyi başlat"
9867 #: server_status.php:1328
9868 msgid "Instructions/Setup"
9869 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
9871 #: server_status.php:1332
9872 msgid "Done rearranging/editing charts"
9873 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
9875 #: server_status.php:1339
9876 msgid "Add chart"
9877 msgstr "Çizelge ekle"
9879 #: server_status.php:1341
9880 msgid "Rearrange/edit charts"
9881 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
9883 #: server_status.php:1343
9884 msgid "Refresh rate:"
9885 msgstr "Yenileme oranı:"
9887 #: server_status.php:1346
9888 msgid "Chart columns:"
9889 msgstr "Çizelge sütunları:"
9891 #: server_status.php:1360
9892 msgid "Clear monitor config"
9893 msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
9895 #: server_status.php:1363
9896 msgid "Monitor Instructions"
9897 msgstr "İzleme Yönergeleri"
9899 #: server_status.php:1364
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid ""
9902 #| "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server "
9903 #| "configuration and track down time intensive\n"
9904 #| "        queries. For the latter you will need to set log_output to "
9905 #| "'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log enabled. Note "
9906 #| "however, that the\n"
9907 #| "        general_log produces a lot of data and increases server load by "
9908 #| "up to 15%"
9909 msgid ""
9910 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
9911 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
9912 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
9913 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
9914 "increases server load by up to 15%"
9915 msgstr ""
9916 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
9917 "iz sürme süresinde size yardımcı\n"
9918 "olabilir. Sonrası için log_output'u 'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya "
9919 "slow_query_log ya da general_log etkinleştirilir.\n"
9920 "Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve sunucu yükünü %15'e "
9921 "kadar arttırır"
9923 #: server_status.php:1371
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid ""
9926 #| "<b>Using the monitor:</b><br/>\n"
9927 #| "        Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your "
9928 #| "browser will refresh all displayed charts\n"
9929 #| "        in a regular interval. You may add charts and change the refresh "
9930 #| "rate under 'Settings', or remove any chart\n"
9931 #| "        using the cog icon on each respective chart.\n"
9932 #| "        <p>When you get to see a sudden spike in activity, select the "
9933 #| "relevant time span on any chart by holding down the\n"
9934 #| "        left mouse button and panning over the chart. This will load "
9935 #| "statistics from the logs helping you find what caused the\n"
9936 #| "        activity spike.</p>"
9937 msgid ""
9938 "<b>Using the monitor:</b><br/> Ok, you are good to go! Once you click 'Start "
9939 "monitor' your browser will refresh all displayed charts in a regular "
9940 "interval. You may add charts and change the refresh rate under 'Settings', "
9941 "or remove any chart using the cog icon on each respective chart.<p>When you "
9942 "get to see a sudden spike in activity, select the relevant time span on any "
9943 "chart by holding down the left mouse button and panning over the chart. This "
9944 "will load statistics from the logs helping you find what caused the activity "
9945 "spike.</p>"
9946 msgstr ""
9947 "<b>İzleyici kullanımı:</b><br/>\n"
9948 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
9949 "tarayıcınız tüm görüntülenen\n"
9950 "çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. 'Ayarlar' altında çizelgeleri "
9951 "ekleyebilir ve yenileme oranını değiştirebilirsiniz\n"
9952 "veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini kullanarak herhangi bir "
9953 "çizelgeyi kaldırabilirsiniz.\n"
9954 "<p>Ani hareketlilik gördüğünüzde, herhangi bir çizlgede sol fare tuşunu "
9955 "basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak\n"
9956 "ilgili zaman aralığını seçin. Bu, ani hareketlenmenin sebebini bulmanızda "
9957 "yardımcı olan istatistikleri günlükten\n"
9958 "yükleyecek.</p>"
9960 #: server_status.php:1375
9961 msgid ""
9962 "<b>Please note:</b> Enabling the general_log may increase the server load by "
9963 "5-15%. Also be aware that generating statistics from the logs is a load "
9964 "intensive task, so it is advisable to select only a small time span and to "
9965 "disable the general_log and empty its table once monitoring is not required "
9966 "any more."
9967 msgstr ""
9968 "<b>Lütfen unutmayın:</b>\n"
9969 "        general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı "
9970 "zamanda günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan "
9971 "haberiniz olsun\n"
9972 "         bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
9973 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
9974 "izlemeyi gerektirmez.\n"
9975 "        "
9977 #: server_status.php:1385
9978 msgid "CPU Usage"
9979 msgstr "İşlemci Kullanımı"
9981 #: server_status.php:1388
9982 msgid "Memory Usage"
9983 msgstr "Bellek Kullanımı"
9985 #: server_status.php:1391
9986 msgid "Swap Usage"
9987 msgstr "Takas Kullanımı"
9989 #: server_status.php:1394
9990 msgid "Status variable(s)"
9991 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
9993 #: server_status.php:1396
9994 msgid "Select series:"
9995 msgstr "Dizi seç:"
9997 #: server_status.php:1398
9998 msgid "Commonly monitored"
9999 msgstr "Genellikle izlenen"
10001 #: server_status.php:1413
10002 msgid "or type variable name:"
10003 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10005 #: server_status.php:1417
10006 msgid "Display as differential value"
10007 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10009 #: server_status.php:1419
10010 msgid "Apply a divisor"
10011 msgstr "Böleni uygula"
10013 #: server_status.php:1426
10014 msgid "Append unit to data values"
10015 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10017 #: server_status.php:1432
10018 msgid "Add this series"
10019 msgstr "Bu diziyi ekle"
10021 #: server_status.php:1434
10022 msgid "Clear series"
10023 msgstr "Diziyi temizle"
10025 #: server_status.php:1437
10026 msgid "Series in Chart:"
10027 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10029 #: server_status.php:1445
10030 msgid "Loading logs"
10031 msgstr "Günlükler yükleniyor"
10033 #: server_status.php:1448
10034 msgid "Log statistics"
10035 msgstr "Günlük istatistikleri"
10037 #: server_status.php:1449
10038 msgid "Selected time range:"
10039 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10041 #: server_status.php:1454
10042 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10043 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10045 #: server_status.php:1459
10046 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10047 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10049 #: server_status.php:1462
10050 msgid ""
10051 "<p>Choose from which log you want the statistics to be generated from.</p> "
10052 "Results are grouped by query text."
10053 msgstr ""
10054 "<p>İstatistiklerin oluşturulmasını istediğinizden seçin.</p> Sonuçlar sorgu "
10055 "metnine göre gruplandırılır."
10057 #: server_status.php:1465
10058 msgid "Query analyzer"
10059 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10061 #: server_status.php:1501
10062 #, php-format
10063 msgid "%d second"
10064 msgid_plural "%d seconds"
10065 msgstr[0] "%d saniye"
10067 #: server_status.php:1503
10068 #, php-format
10069 msgid "%d minute"
10070 msgid_plural "%d minutes"
10071 msgstr[0] "%d dakika"
10073 #: server_synchronize.php:92
10074 msgid "Could not connect to the source"
10075 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10077 #: server_synchronize.php:95
10078 msgid "Could not connect to the target"
10079 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10081 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:50
10082 #: tbl_get_field.php:19
10083 #, php-format
10084 msgid "'%s' database does not exist."
10085 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10087 #: server_synchronize.php:261
10088 msgid "Structure Synchronization"
10089 msgstr "Yapı Eşitleme"
10091 #: server_synchronize.php:266
10092 msgid "Data Synchronization"
10093 msgstr "Veri Eşitleme"
10095 #: server_synchronize.php:395 server_synchronize.php:834
10096 msgid "not present"
10097 msgstr "mevcut değil"
10099 #: server_synchronize.php:419 server_synchronize.php:862
10100 msgid "Structure Difference"
10101 msgstr "Yapı Farklılığı"
10103 #: server_synchronize.php:420 server_synchronize.php:863
10104 msgid "Data Difference"
10105 msgstr "Veri Farklılığı"
10107 #: server_synchronize.php:425 server_synchronize.php:868
10108 msgid "Add column(s)"
10109 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10111 #: server_synchronize.php:426 server_synchronize.php:869
10112 msgid "Remove column(s)"
10113 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10115 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
10116 msgid "Alter column(s)"
10117 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10119 #: server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
10120 msgid "Remove index(s)"
10121 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10123 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
10124 msgid "Apply index(s)"
10125 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10127 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
10128 msgid "Update row(s)"
10129 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10131 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
10132 msgid "Insert row(s)"
10133 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10135 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:885
10136 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10137 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10139 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:889
10140 msgid "Apply Selected Changes"
10141 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10143 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:891
10144 msgid "Synchronize Databases"
10145 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10147 #: server_synchronize.php:459
10148 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10149 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10151 #: server_synchronize.php:937
10152 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10153 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10155 #: server_synchronize.php:998
10156 msgid "The following queries have been executed:"
10157 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
10159 #: server_synchronize.php:1125
10160 msgid "Enter manually"
10161 msgstr "Elle giriş"
10163 #: server_synchronize.php:1133
10164 msgid "Current connection"
10165 msgstr "Şu anki bağlantı"
10167 #: server_synchronize.php:1162
10168 #, php-format
10169 msgid "Configuration: %s"
10170 msgstr "Yapılandırma: %s"
10172 #: server_synchronize.php:1177
10173 msgid "Socket"
10174 msgstr "Soket"
10176 #: server_synchronize.php:1223
10177 msgid ""
10178 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10179 "database will remain unchanged."
10180 msgstr ""
10181 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10182 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10184 #: server_variables.php:58
10185 msgid "Setting variable failed"
10186 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10188 #: server_variables.php:77
10189 msgid "Server variables and settings"
10190 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10192 #: server_variables.php:110 server_variables.php:133
10193 msgid "Session value"
10194 msgstr "Oturum değeri"
10196 #: server_variables.php:110
10197 msgid "Global value"
10198 msgstr "Genel değer"
10200 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:225
10201 msgid "Download"
10202 msgstr "İndir"
10204 #: setup/frames/index.inc.php:49
10205 msgid "Cannot load or save configuration"
10206 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10208 #: setup/frames/index.inc.php:50
10209 msgid ""
10210 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10211 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10212 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10213 msgstr ""
10214 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10215 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10216 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10217 "görüntülemenize izin verecektir."
10219 #: setup/frames/index.inc.php:57
10220 msgid ""
10221 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10222 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10223 msgstr ""
10224 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10225 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10227 #: setup/frames/index.inc.php:60
10228 #, php-format
10229 msgid ""
10230 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10231 "link[/a] to use a secure connection."
10232 msgstr ""
10233 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10234 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10235 "takip edin."
10237 #: setup/frames/index.inc.php:64
10238 msgid "Insecure connection"
10239 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10241 #: setup/frames/index.inc.php:92
10242 msgid "Configuration saved."
10243 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10245 #: setup/frames/index.inc.php:93
10246 msgid ""
10247 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10248 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10249 msgstr ""
10250 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10251 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10252 "config dizinini silin."
10254 #: setup/frames/index.inc.php:100 setup/frames/menu.inc.php:15
10255 msgid "Overview"
10256 msgstr "Genel Bakış"
10258 #: setup/frames/index.inc.php:108
10259 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10260 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10262 #: setup/frames/index.inc.php:148
10263 msgid "There are no configured servers"
10264 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10266 #: setup/frames/index.inc.php:156
10267 msgid "New server"
10268 msgstr "Yeni sunucu"
10270 #: setup/frames/index.inc.php:185
10271 msgid "Default language"
10272 msgstr "Varsayılan dil"
10274 #: setup/frames/index.inc.php:195
10275 msgid "let the user choose"
10276 msgstr "kullanıcı seçsin"
10278 #: setup/frames/index.inc.php:206
10279 msgid "- none -"
10280 msgstr "- yok -"
10282 #: setup/frames/index.inc.php:209
10283 msgid "Default server"
10284 msgstr "Varsayılan sunucu"
10286 #: setup/frames/index.inc.php:219
10287 msgid "End of line"
10288 msgstr "Satır sonu"
10290 #: setup/frames/index.inc.php:224
10291 msgid "Display"
10292 msgstr "Görüntüle"
10294 #: setup/frames/index.inc.php:228
10295 msgid "Load"
10296 msgstr "Yükle"
10298 #: setup/frames/index.inc.php:239
10299 msgid "phpMyAdmin homepage"
10300 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10302 #: setup/frames/index.inc.php:240
10303 msgid "Donate"
10304 msgstr "Bağış"
10306 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10307 msgid "Edit server"
10308 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10310 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10311 msgid "Add a new server"
10312 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10314 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
10315 msgid "Warning"
10316 msgstr "Uyarı"
10318 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10319 msgid "Submitted form contains errors"
10320 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10322 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10323 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10324 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10326 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
10327 msgid "Ignore errors"
10328 msgstr "Hataları yoksay"
10330 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
10331 msgid "Show form"
10332 msgstr "Formu göster"
10334 #: setup/lib/index.lib.php:119
10335 msgid ""
10336 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10337 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10339 #: setup/lib/index.lib.php:126
10340 msgid ""
10341 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10342 "not respond."
10343 msgstr ""
10344 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10345 "cevap vermiyordur."
10347 #: setup/lib/index.lib.php:143
10348 msgid "Got invalid version string from server"
10349 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10351 #: setup/lib/index.lib.php:150
10352 msgid "Unparsable version string"
10353 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10355 #: setup/lib/index.lib.php:162
10356 #, php-format
10357 msgid ""
10358 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10359 "version is %s, released on %s."
10360 msgstr ""
10361 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10362 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10364 #: setup/lib/index.lib.php:165
10365 msgid "No newer stable version is available"
10366 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10368 #: setup/lib/index.lib.php:250
10369 #, php-format
10370 msgid ""
10371 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10372 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10373 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10374 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10375 msgstr ""
10376 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10377 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10378 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10379 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10380 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10382 #: setup/lib/index.lib.php:252
10383 msgid ""
10384 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10385 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10386 "you don't need to remember it."
10387 msgstr ""
10388 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10389 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10390 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10391 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10393 #: setup/lib/index.lib.php:253
10394 #, php-format
10395 msgid ""
10396 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10397 "unavailable on this system."
10398 msgstr ""
10399 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10400 "gerektiriyor."
10402 #: setup/lib/index.lib.php:255
10403 msgid ""
10404 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10405 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10406 msgstr ""
10407 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10408 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10409 "kontrol edilmelidir."
10411 #: setup/lib/index.lib.php:256
10412 #, php-format
10413 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
10414 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
10416 #: setup/lib/index.lib.php:258
10417 #, php-format
10418 msgid ""
10419 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10420 "unavailable on this system."
10421 msgstr ""
10422 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10423 "gerektiriyor."
10425 #: setup/lib/index.lib.php:260
10426 #, php-format
10427 msgid ""
10428 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
10429 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
10430 "(currently %d)."
10431 msgstr ""
10432 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
10433 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
10434 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
10436 #: setup/lib/index.lib.php:262
10437 #, php-format
10438 msgid ""
10439 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
10440 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
10441 msgstr ""
10442 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
10443 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
10444 "riski yaratabilir."
10446 #: setup/lib/index.lib.php:264
10447 #, php-format
10448 msgid ""
10449 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
10450 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
10451 msgstr ""
10452 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
10453 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
10454 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
10456 #: setup/lib/index.lib.php:266
10457 #, php-format
10458 msgid ""
10459 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
10460 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
10461 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
10462 "of users, including you, are connected to."
10463 msgstr ""
10464 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
10465 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
10466 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10467 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10469 #: setup/lib/index.lib.php:268
10470 #, php-format
10471 msgid ""
10472 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
10473 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
10474 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
10475 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
10476 "http[/kbd]."
10477 msgstr ""
10478 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
10479 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
10480 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
10481 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
10482 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
10483 "kbd] olarak ayarlayın."
10485 #: setup/lib/index.lib.php:270
10486 #, php-format
10487 msgid ""
10488 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10489 "system."
10490 msgstr ""
10491 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10493 #: setup/lib/index.lib.php:272
10494 #, php-format
10495 msgid ""
10496 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
10497 "system."
10498 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
10500 #: setup/lib/index.lib.php:296
10501 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
10502 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
10504 #: setup/lib/index.lib.php:306
10505 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
10506 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
10508 #: setup/lib/index.lib.php:331
10509 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
10510 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
10512 #: setup/lib/index.lib.php:351
10513 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
10514 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
10516 #: setup/lib/index.lib.php:358
10517 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
10518 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
10520 #: sql.php:95 tbl_change.php:257 tbl_select.php:28 tbl_select.php:29
10521 #: tbl_select.php:32 tbl_select.php:35
10522 msgid "Browse foreign values"
10523 msgstr "Dış değerlere gözat"
10525 #: sql.php:189
10526 #, php-format
10527 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
10528 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
10530 #: sql.php:661 tbl_replace.php:369
10531 #, php-format
10532 msgid "Inserted row id: %1$d"
10533 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
10535 #: sql.php:678
10536 msgid "Showing as PHP code"
10537 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
10539 #: sql.php:681 tbl_replace.php:343
10540 msgid "Showing SQL query"
10541 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
10543 #: sql.php:683
10544 msgid "Validated SQL"
10545 msgstr "Oanylı SQL"
10547 #: sql.php:990
10548 #, php-format
10549 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
10550 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
10552 #: sql.php:1022
10553 msgid "Label"
10554 msgstr "Etiket"
10556 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
10557 #, php-format
10558 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10559 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
10561 #: tbl_change.php:683
10562 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
10563 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
10565 #: tbl_change.php:800
10566 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10567 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
10569 #: tbl_change.php:806
10570 msgid "Binary - do not edit"
10571 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
10573 #: tbl_change.php:854
10574 msgid "Upload to BLOB repository"
10575 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
10577 #: tbl_change.php:983
10578 msgid "Insert as new row"
10579 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
10581 #: tbl_change.php:984
10582 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10583 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
10585 #: tbl_change.php:985
10586 msgid "Show insert query"
10587 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
10589 #: tbl_change.php:996
10590 msgid "and then"
10591 msgstr "ve sonra"
10593 #: tbl_change.php:1000
10594 msgid "Go back to previous page"
10595 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
10597 #: tbl_change.php:1001
10598 msgid "Insert another new row"
10599 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
10601 #: tbl_change.php:1005
10602 msgid "Go back to this page"
10603 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
10605 #: tbl_change.php:1013
10606 msgid "Edit next row"
10607 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
10609 #: tbl_change.php:1024
10610 msgid ""
10611 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10612 msgstr ""
10613 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
10614 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
10616 #: tbl_change.php:1062
10617 #, php-format
10618 msgid "Continue insertion with %s rows"
10619 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
10621 #: tbl_chart.php:85
10622 msgid "Bar"
10623 msgstr "Çubuk"
10625 #: tbl_chart.php:87
10626 msgid "Line"
10627 msgstr "Satır"
10629 #: tbl_chart.php:88
10630 msgid "Spline"
10631 msgstr "Şerit"
10633 #: tbl_chart.php:89
10634 msgid "Pie"
10635 msgstr "Pie"
10637 #: tbl_chart.php:91
10638 msgid "Stacked"
10639 msgstr "İstiflendi"
10641 #: tbl_chart.php:94
10642 msgid "Chart title"
10643 msgstr "Çizelge başlığı"
10645 #: tbl_chart.php:100
10646 msgid "X-Axis:"
10647 msgstr "X-Ekseni:"
10649 #: tbl_chart.php:114
10650 msgid "Series:"
10651 msgstr "Dizi:"
10653 #: tbl_chart.php:116
10654 msgid "The remaining columns"
10655 msgstr "Kalan sütunlar"
10657 #: tbl_chart.php:129
10658 msgid "X-Axis label:"
10659 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
10661 #: tbl_chart.php:130
10662 msgid "X Values"
10663 msgstr "X Değeri"
10665 #: tbl_chart.php:131
10666 msgid "Y-Axis label:"
10667 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
10669 #: tbl_chart.php:131
10670 msgid "Y Values"
10671 msgstr "Y Değeri"
10673 #: tbl_create.php:30
10674 #, php-format
10675 msgid "Table %s already exists!"
10676 msgstr "%s tablosu zaten var!"
10678 #: tbl_create.php:216
10679 #, php-format
10680 msgid "Table %1$s has been created."
10681 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
10683 #: tbl_export.php:24
10684 msgid "View dump (schema) of table"
10685 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
10687 #: tbl_gis_visualization.php:111
10688 msgid "Display GIS Visualization"
10689 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
10691 #: tbl_gis_visualization.php:157
10692 msgid "Width"
10693 msgstr "Genişlik"
10695 #: tbl_gis_visualization.php:161
10696 msgid "Height"
10697 msgstr "Yükseklik"
10699 #: tbl_gis_visualization.php:165
10700 msgid "Label column"
10701 msgstr "Etiket sütunu"
10703 #: tbl_gis_visualization.php:167
10704 msgid "-- None --"
10705 msgstr "-- Yok --"
10707 #: tbl_gis_visualization.php:180
10708 msgid "Spatial column"
10709 msgstr "Uzamsal sütun"
10711 #: tbl_gis_visualization.php:201
10712 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
10713 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
10715 #: tbl_gis_visualization.php:204
10716 msgid "Redraw"
10717 msgstr "Yeniden Çiz"
10719 #: tbl_gis_visualization.php:206
10720 msgid "Save to file"
10721 msgstr "Dosyaya kaydet"
10723 #: tbl_gis_visualization.php:207
10724 msgid "File name"
10725 msgstr "Dosya adı"
10727 #: tbl_indexes.php:66
10728 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10729 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
10731 #: tbl_indexes.php:75
10732 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10733 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
10735 #: tbl_indexes.php:91
10736 msgid "No index parts defined!"
10737 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
10739 #: tbl_indexes.php:169
10740 msgid "Create a new index"
10741 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
10743 #: tbl_indexes.php:171
10744 msgid "Modify an index"
10745 msgstr "İndeksi değiştir"
10747 #: tbl_indexes.php:176
10748 msgid ""
10749 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10750 msgstr ""
10751 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
10752 "</b>)"
10754 #: tbl_indexes.php:179
10755 msgid "Index name:"
10756 msgstr "İndeks adı:"
10758 #: tbl_indexes.php:185
10759 msgid "Index type:"
10760 msgstr "İndeks türü:"
10762 #: tbl_indexes.php:265
10763 #, php-format
10764 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10765 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
10767 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:727
10768 msgid "Column count has to be larger than zero."
10769 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
10771 #: tbl_move_copy.php:44
10772 msgid "Can't move table to same one!"
10773 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
10775 #: tbl_move_copy.php:46
10776 msgid "Can't copy table to same one!"
10777 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
10779 #: tbl_move_copy.php:54
10780 #, php-format
10781 msgid "Table %s has been moved to %s."
10782 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
10784 #: tbl_move_copy.php:56
10785 #, php-format
10786 msgid "Table %s has been copied to %s."
10787 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
10789 #: tbl_move_copy.php:74
10790 msgid "The table name is empty!"
10791 msgstr "Tablo adı boş!"
10793 #: tbl_operations.php:273
10794 msgid "Alter table order by"
10795 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
10797 #: tbl_operations.php:282
10798 msgid "(singly)"
10799 msgstr "(birer birer)"
10801 #: tbl_operations.php:302
10802 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10803 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
10805 #: tbl_operations.php:360
10806 msgid "Table options"
10807 msgstr "Tablo seçenekleri"
10809 #: tbl_operations.php:364
10810 msgid "Rename table to"
10811 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
10813 #: tbl_operations.php:540
10814 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10815 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
10817 #: tbl_operations.php:587
10818 msgid "Switch to copied table"
10819 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
10821 #: tbl_operations.php:599
10822 msgid "Table maintenance"
10823 msgstr "Tablo bakımı"
10825 #: tbl_operations.php:623
10826 msgid "Defragment table"
10827 msgstr "Tabloyu birleştir"
10829 #: tbl_operations.php:671
10830 #, php-format
10831 msgid "Table %s has been flushed"
10832 msgstr "%s tablosu temizlendi"
10834 #: tbl_operations.php:677
10835 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10836 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
10838 #: tbl_operations.php:686
10839 msgid "Delete data or table"
10840 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
10842 #: tbl_operations.php:701
10843 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10844 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
10846 #: tbl_operations.php:721
10847 msgid "Delete the table (DROP)"
10848 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
10850 #: tbl_operations.php:742
10851 msgid "Partition maintenance"
10852 msgstr "Bölüm bakımı"
10854 #: tbl_operations.php:750
10855 #, php-format
10856 msgid "Partition %s"
10857 msgstr "Bölüm %s"
10859 #: tbl_operations.php:753
10860 msgid "Analyze"
10861 msgstr "Çözümle"
10863 #: tbl_operations.php:754
10864 msgid "Check"
10865 msgstr "Seç"
10867 #: tbl_operations.php:755
10868 msgid "Optimize"
10869 msgstr "Uyarla"
10871 #: tbl_operations.php:756
10872 msgid "Rebuild"
10873 msgstr "Yeniden Oluştur"
10875 #: tbl_operations.php:757
10876 msgid "Repair"
10877 msgstr "Onar"
10879 #: tbl_operations.php:769
10880 msgid "Remove partitioning"
10881 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
10883 #: tbl_operations.php:795
10884 msgid "Check referential integrity:"
10885 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
10887 #: tbl_printview.php:72
10888 msgid "Show tables"
10889 msgstr "Tabloları göster"
10891 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:789
10892 msgid "Space usage"
10893 msgstr "Alan kullanımı"
10895 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:793
10896 msgid "Usage"
10897 msgstr "Kullanım"
10899 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:820
10900 msgid "Effective"
10901 msgstr "Etkili"
10903 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:858
10904 msgid "Row Statistics"
10905 msgstr "Satır İstatistikleri"
10907 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:873
10908 msgid "static"
10909 msgstr "sabit"
10911 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:875
10912 msgid "dynamic"
10913 msgstr "değişken"
10915 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:918
10916 msgid "Row length"
10917 msgstr "Satır uzunluğu"
10919 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:926
10920 msgid " Row size "
10921 msgstr " Satır boyutu "
10923 #: tbl_relation.php:276
10924 #, php-format
10925 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10926 msgstr ""
10927 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
10929 #: tbl_relation.php:402
10930 msgid "Internal relation"
10931 msgstr "Dahili bağlantı"
10933 #: tbl_relation.php:404
10934 msgid ""
10935 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10936 "relation exists."
10937 msgstr ""
10938 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
10939 "mümkün değildir."
10941 #: tbl_relation.php:410
10942 msgid "Foreign key constraint"
10943 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
10945 #: tbl_select.php:111
10946 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10947 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
10949 #: tbl_select.php:261
10950 msgid "Select columns (at least one):"
10951 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
10953 #: tbl_select.php:279
10954 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10955 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
10957 #: tbl_select.php:286
10958 msgid "Number of rows per page"
10959 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
10961 #: tbl_select.php:292
10962 msgid "Display order:"
10963 msgstr "Görünüm düzeni:"
10965 #: tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:163 tbl_structure.php:611
10966 msgid "Spatial"
10967 msgstr "Uzaysal"
10969 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:169
10970 msgid "Browse distinct values"
10971 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
10973 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
10974 msgid "Add primary key"
10975 msgstr "Birincil anahtar ekle"
10977 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
10978 msgid "Add index"
10979 msgstr "İndeks ekle"
10981 #: tbl_structure.php:174 tbl_structure.php:175
10982 msgid "Add unique index"
10983 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
10985 #: tbl_structure.php:176 tbl_structure.php:177
10986 msgid "Add SPATIAL index"
10987 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
10989 #: tbl_structure.php:178 tbl_structure.php:179
10990 msgid "Add FULLTEXT index"
10991 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
10993 #: tbl_structure.php:391
10994 msgctxt "None for default"
10995 msgid "None"
10996 msgstr "Yok"
10998 #: tbl_structure.php:404
10999 #, php-format
11000 msgid "Column %s has been dropped"
11001 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11003 #: tbl_structure.php:415 tbl_structure.php:509
11004 #, php-format
11005 msgid "A primary key has been added on %s"
11006 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11008 #: tbl_structure.php:430 tbl_structure.php:445 tbl_structure.php:465
11009 #: tbl_structure.php:480 tbl_structure.php:522 tbl_structure.php:535
11010 #: tbl_structure.php:548 tbl_structure.php:561
11011 #, php-format
11012 msgid "An index has been added on %s"
11013 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11015 #: tbl_structure.php:497
11016 msgid "Show more actions"
11017 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11019 #: tbl_structure.php:642 tbl_structure.php:644
11020 msgid "Relation view"
11021 msgstr "Bağlantı görünümü"
11023 #: tbl_structure.php:651 tbl_structure.php:653
11024 msgid "Propose table structure"
11025 msgstr "Tablo yapısı öner"
11027 #: tbl_structure.php:676
11028 msgid "Add column"
11029 msgstr "Sütun ekle"
11031 #: tbl_structure.php:690
11032 msgid "At End of Table"
11033 msgstr "Tablonun Sonuna"
11035 #: tbl_structure.php:691
11036 msgid "At Beginning of Table"
11037 msgstr "Tablonun Başına"
11039 #: tbl_structure.php:692
11040 #, php-format
11041 msgid "After %s"
11042 msgstr "%s sonrasına"
11044 #: tbl_structure.php:732
11045 #, php-format
11046 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11047 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11049 #: tbl_structure.php:889
11050 msgid "partitioned"
11051 msgstr "bölüme ayrıldı"
11053 #: tbl_tracking.php:109
11054 #, php-format
11055 msgid "Tracking report for table `%s`"
11056 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11058 #: tbl_tracking.php:182
11059 #, php-format
11060 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11061 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11063 #: tbl_tracking.php:190
11064 #, php-format
11065 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11066 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11068 #: tbl_tracking.php:198
11069 #, php-format
11070 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11071 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11073 #: tbl_tracking.php:208
11074 msgid "SQL statements executed."
11075 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11077 #: tbl_tracking.php:214
11078 msgid ""
11079 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11080 "ensure that you have the privileges to do so."
11081 msgstr ""
11082 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11083 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11084 "olun."
11086 #: tbl_tracking.php:215
11087 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11088 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11090 #: tbl_tracking.php:224
11091 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11092 msgstr ""
11093 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11095 #: tbl_tracking.php:255
11096 #, php-format
11097 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11098 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11100 #: tbl_tracking.php:382
11101 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11102 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11104 #: tbl_tracking.php:384 tbl_tracking.php:401
11105 msgid "Query error"
11106 msgstr "Sorgu hatası"
11108 #: tbl_tracking.php:399
11109 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11110 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11112 #: tbl_tracking.php:411
11113 msgid "Tracking statements"
11114 msgstr "İzleme ifadeleri"
11116 #: tbl_tracking.php:427 tbl_tracking.php:555
11117 #, php-format
11118 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11119 msgstr ""
11120 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11122 #: tbl_tracking.php:432
11123 msgid "Delete tracking data row from report"
11124 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11126 #: tbl_tracking.php:443
11127 msgid "No data"
11128 msgstr "Veri yok"
11130 #: tbl_tracking.php:453 tbl_tracking.php:510
11131 msgid "Date"
11132 msgstr "Tarih"
11134 #: tbl_tracking.php:455
11135 msgid "Data definition statement"
11136 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11138 #: tbl_tracking.php:512
11139 msgid "Data manipulation statement"
11140 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11142 #: tbl_tracking.php:558
11143 msgid "SQL dump (file download)"
11144 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11146 #: tbl_tracking.php:559
11147 msgid "SQL dump"
11148 msgstr "SQL dökümü"
11150 #: tbl_tracking.php:560
11151 msgid "This option will replace your table and contained data."
11152 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11154 #: tbl_tracking.php:560
11155 msgid "SQL execution"
11156 msgstr "SQL yürütme"
11158 #: tbl_tracking.php:572
11159 #, php-format
11160 msgid "Export as %s"
11161 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11163 #: tbl_tracking.php:612
11164 msgid "Show versions"
11165 msgstr "Sürümleri göster"
11167 #: tbl_tracking.php:644
11168 msgid "Version"
11169 msgstr "Sürüm"
11171 #: tbl_tracking.php:692
11172 #, php-format
11173 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11174 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11176 #: tbl_tracking.php:694
11177 msgid "Deactivate now"
11178 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11180 #: tbl_tracking.php:705
11181 #, php-format
11182 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11183 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11185 #: tbl_tracking.php:707
11186 msgid "Activate now"
11187 msgstr "Hemen aktif et"
11189 #: tbl_tracking.php:720
11190 #, php-format
11191 msgid "Create version %s of %s.%s"
11192 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11194 #: tbl_tracking.php:724
11195 msgid "Track these data definition statements:"
11196 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11198 #: tbl_tracking.php:732
11199 msgid "Track these data manipulation statements:"
11200 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11202 #: tbl_tracking.php:740
11203 msgid "Create version"
11204 msgstr "Sürüm oluştur"
11206 #: themes.php:31
11207 #, php-format
11208 msgid ""
11209 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
11210 "directory %s."
11211 msgstr ""
11212 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
11213 "temalarınızı kontrol edin."
11215 #: themes.php:41
11216 msgid "Get more themes!"
11217 msgstr "Daha fazla tema al!"
11219 #: transformation_overview.php:24
11220 msgid "Available MIME types"
11221 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11223 #: transformation_overview.php:37
11224 msgid ""
11225 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11226 msgstr ""
11227 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11229 #: transformation_overview.php:42
11230 msgid "Available transformations"
11231 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11233 #: transformation_overview.php:47
11234 msgctxt "for MIME transformation"
11235 msgid "Description"
11236 msgstr "Açıklama"
11238 #: user_password.php:34
11239 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11240 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11242 #: user_password.php:96
11243 msgid "The profile has been updated."
11244 msgstr "Profil güncellendi."
11246 #: view_create.php:141
11247 msgid "VIEW name"
11248 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11250 #: view_operations.php:91
11251 msgid "Rename view to"
11252 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11254 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
11255 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
11257 #~ msgid "Refresh rate"
11258 #~ msgstr "Oranı yenile"
11260 #~ msgid "Server traffic"
11261 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
11263 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
11264 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
11266 #~ msgid "Issued queries"
11267 #~ msgstr "Sonuçlanmış sorgular"
11269 #~ msgid "Value too long in the form!"
11270 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
11272 #~ msgid "Export of event \"%s\""
11273 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
11275 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
11276 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
11278 #~ msgid "Turn it on"
11279 #~ msgstr "Aç"
11281 #~ msgid "Turn it off"
11282 #~ msgstr "Kapat"
11284 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
11285 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
11287 #~ msgid "No trigger with name %s found"
11288 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "rows"
11292 #~ msgstr "Gözat"
11294 #~ msgid "row(s) starting from row #"
11295 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
11297 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
11298 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
11300 #~ msgid ""
11301 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
11302 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
11303 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
11304 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
11305 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
11306 #~ "everything is fine."
11307 #~ msgstr ""
11308 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
11309 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
11310 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
11311 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
11312 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
11313 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
11315 #~ msgid "Dropping Event"
11316 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
11318 #~ msgid "Dropping Procedure"
11319 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
11321 #~ msgid "Theme / Style"
11322 #~ msgstr "Tema / Stil"
11324 #~ msgid "seconds"
11325 #~ msgstr "saniye"
11327 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
11328 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
11330 #~ msgid "Query results"
11331 #~ msgstr "Sorgu sonuçları"
11333 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
11334 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
11336 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
11337 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
11339 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
11340 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
11342 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
11343 #~ msgid "Reset"
11344 #~ msgstr "Sıfırla"
11346 #~ msgid "Show processes"
11347 #~ msgstr "İşlemleri göster"
11349 #~ msgctxt "for Show status"
11350 #~ msgid "Reset"
11351 #~ msgstr "Sıfırla"
11353 #~ msgid ""
11354 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
11355 #~ "of this MySQL server since its startup."
11356 #~ msgstr ""
11357 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
11358 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
11360 #~ msgid ""
11361 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
11362 #~ "the server."
11363 #~ msgstr ""
11364 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
11365 #~ "gönderildi."
11367 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
11368 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
11370 #~ msgid "Chart generated successfully."
11371 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
11373 #~ msgid ""
11374 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
11375 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
11376 #~ msgstr ""
11377 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
11378 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
11380 #~ msgid "Title"
11381 #~ msgstr "Başlık"
11383 #~ msgid "Area margins"
11384 #~ msgstr "Alan kenarları"
11386 #~ msgid "Legend margins"
11387 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
11389 #~ msgid "Radar"
11390 #~ msgstr "Radar"
11392 #~ msgid "Bar type"
11393 #~ msgstr "Çubuk türü"
11395 #~ msgid "Multi"
11396 #~ msgstr "Çoklu"
11398 #~ msgid "Continuous image"
11399 #~ msgstr "Sürekli imaj"
11401 #~ msgid ""
11402 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
11403 #~ "this to draw the whole chart in one image."
11404 #~ msgstr ""
11405 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
11406 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
11408 #~ msgid ""
11409 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
11410 #~ msgstr ""
11411 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
11412 #~ "normalleştirilir."
11414 #~ msgid ""
11415 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
11416 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
11417 #~ msgstr ""
11418 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
11419 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
11421 #~ msgid "Add a New User"
11422 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
11424 #~ msgid "Create User"
11425 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
11427 #~ msgid "Add a new User"
11428 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
11430 #~ msgid "Show table row links on left side"
11431 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
11433 #~ msgid "Show table row links on right side"
11434 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
11436 #~ msgid "Background color"
11437 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
11439 #~ msgid "Choose..."
11440 #~ msgstr "Seçin..."