bug#3212720 Show error message on error.
[phpmyadmin/ayax.git] / po / gl.po
blobbb8600ada602226100781c046e0f0d428dd1c8c3
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.0-rc1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-03-16 11:54+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Marc Delisle <marc@infomarc.info>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "Language: gl\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.1\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:415 server_privileges.php:1600
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver todos os rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2329
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:392 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:242
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1096
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1112
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non se puido modificar a xanela de destino do navegador. Talvez porque "
38 "fechou a xanela da que depende ou porque o seu navegador está a bloquear as "
39 "actualizacións entre xanelas xa que así o pediu na configuración de "
40 "seguranza do navegador."
42 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2825
43 #: libraries/common.lib.php:2832 libraries/common.lib.php:3011
44 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
46 msgid "Search"
47 msgstr "Procurar"
49 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:371 db_operations.php:416
50 #: db_operations.php:522 db_operations.php:550 db_search.php:358
51 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
52 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:277 libraries/common.lib.php:1332
54 #: libraries/common.lib.php:2305 libraries/core.lib.php:557
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:352 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:530 libraries/display_tbl.lib.php:616
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
64 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:385
65 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 libraries/sql_query_form.lib.php:520
66 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
67 #: main.php:111 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
68 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:671
69 #: server_privileges.php:1711 server_privileges.php:2068
70 #: server_privileges.php:2115 server_privileges.php:2155
71 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
72 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1206 tbl_change.php:331
73 #: tbl_change.php:1096 tbl_change.php:1133 tbl_indexes.php:252
74 #: tbl_operations.php:262 tbl_operations.php:299 tbl_operations.php:501
75 #: tbl_operations.php:563 tbl_operations.php:733 tbl_select.php:290
76 #: tbl_structure.php:653 tbl_structure.php:689 tbl_tracking.php:389
77 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
78 msgid "Go"
79 msgstr "Executar"
81 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
82 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
83 msgid "Keyname"
84 msgstr "Nome chave"
86 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
87 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
88 #: server_status.php:771
89 msgid "Description"
90 msgstr "Descrición"
92 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
93 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
94 msgid "Use this value"
95 msgstr "Usar este valor"
97 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
98 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
99 msgid "No blob streaming server configured!"
100 msgstr ""
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Failed to write file to disk."
105 msgid "Failed to fetch headers"
106 msgstr "Non se puido escribir no disco."
108 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
109 msgid "Failed to open remote URL"
110 msgstr ""
112 #: changelog.php:32 license.php:28
113 #, php-format
114 msgid ""
115 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
116 "for more information."
117 msgstr ""
119 #: db_create.php:58
120 #, php-format
121 msgid "Database %1$s has been created."
122 msgstr "Creouse  a base de datos %1$s."
124 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:364
125 msgid "Database comment: "
126 msgstr "Comentario da base de datos: "
128 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
129 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:344
130 #: tbl_printview.php:127
131 msgid "Table comments"
132 msgstr "Comentarios da táboa"
134 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:193 libraries/Index.class.php:445
135 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
136 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1237
138 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1258
139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
140 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
141 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:197
142 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
143 #, fuzzy
144 #| msgid "Column names"
145 msgid "Column"
146 msgstr "Nomes das columnas"
148 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
149 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
150 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
151 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
152 #: libraries/export/texytext.php:227
153 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1238
154 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1259
155 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2168
156 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
157 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
158 #: tbl_structure.php:198 tbl_structure.php:751 tbl_tracking.php:268
159 #: tbl_tracking.php:315
160 msgid "Type"
161 msgstr "Tipo"
163 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
164 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
165 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
166 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
167 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
168 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
169 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:201 tbl_tracking.php:270
170 #: tbl_tracking.php:321
171 msgid "Null"
172 msgstr "Nulo"
174 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
175 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
176 #: libraries/export/texytext.php:229
177 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
178 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
179 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
180 #: tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:271
181 msgid "Default"
182 msgstr "Padrón"
184 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
185 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
186 #: libraries/export/texytext.php:231
187 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
188 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264 tbl_printview.php:147
189 msgid "Links to"
190 msgstr "Vincúlase con"
192 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
193 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
194 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
195 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
196 #: libraries/export/texytext.php:234
197 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1254
198 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265
199 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
200 msgid "Comments"
201 msgstr "Comentarios"
203 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
204 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
205 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
206 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
207 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
208 #: libraries/mult_submits.inc.php:263
209 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
210 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
211 #: server_privileges.php:1404 server_privileges.php:1415
212 #: server_privileges.php:1655 server_privileges.php:1666
213 #: server_privileges.php:1986 server_privileges.php:1991
214 #: server_privileges.php:2285 sql.php:229 sql.php:290 tbl_printview.php:226
215 #: tbl_structure.php:373 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
216 msgid "No"
217 msgstr "Non"
219 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
220 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
221 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
222 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
223 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:44 libraries/mult_submits.inc.php:49
225 #: libraries/mult_submits.inc.php:54 libraries/mult_submits.inc.php:59
226 #: libraries/mult_submits.inc.php:91 libraries/mult_submits.inc.php:100
227 #: libraries/mult_submits.inc.php:105 libraries/mult_submits.inc.php:110
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:273
229 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1319
230 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
231 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1401
232 #: server_privileges.php:1412 server_privileges.php:1652
233 #: server_privileges.php:1666 server_privileges.php:1986
234 #: server_privileges.php:1989 server_privileges.php:2285 sql.php:289
235 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:373
236 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
237 msgid "Yes"
238 msgstr "Si"
240 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
241 msgid "Print"
242 msgstr "Imprimir"
244 #: db_export.php:30
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o esquema do volcado da base de datos"
248 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:98 db_tracking.php:48
249 #: export.php:371 navigation.php:304
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
253 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Non seleccionar nada"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Ese nome de base de datos non existe."
265 #: db_operations.php:272
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Mudóuselle o nome á base de datos %s para %s"
270 #: db_operations.php:276
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Copiuse a base de datos %s para %s"
275 #: db_operations.php:399
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
279 #: db_operations.php:404 server_processlist.php:64
280 msgid "Command"
281 msgstr "Orde"
283 #: db_operations.php:433
284 #, fuzzy
285 #| msgid "Rename database to"
286 msgid "Remove database"
287 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
289 #: db_operations.php:445
290 #, php-format
291 msgid "Database %s has been dropped."
292 msgstr "Eliminouse a base de datos %s."
294 #: db_operations.php:450
295 #, fuzzy
296 #| msgid "Go to database"
297 msgid "Drop the database (DROP)"
298 msgstr "Ir á base de datos"
300 #: db_operations.php:478
301 msgid "Copy database to"
302 msgstr "Copiar a base de datos para"
304 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:530 tbl_tracking.php:382
305 msgid "Structure only"
306 msgstr "Só a estrutura"
308 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:531 tbl_tracking.php:384
309 msgid "Structure and data"
310 msgstr "Estrutura e datos"
312 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:532 tbl_tracking.php:383
313 msgid "Data only"
314 msgstr "Só os datos"
316 #: db_operations.php:495
317 msgid "CREATE DATABASE before copying"
318 msgstr "CREAR UNHA BASE DE DATOS antes de copiar"
320 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:124
321 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
322 #: libraries/config/messages.inc.php:132 tbl_operations.php:538
323 #, php-format
324 msgid "Add %s"
325 msgstr "Engadir %s"
327 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:117
328 #: tbl_operations.php:296 tbl_operations.php:540
329 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
330 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
332 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:547
333 msgid "Add constraints"
334 msgstr "Engadir limitacións"
336 #: db_operations.php:519
337 msgid "Switch to copied database"
338 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
340 #: db_operations.php:543 libraries/Index.class.php:447
341 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
342 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
343 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
344 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:360 tbl_select.php:114
345 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:859 tbl_tracking.php:269
346 #: tbl_tracking.php:320
347 msgid "Collation"
348 msgstr "Orde alfabética"
350 #: db_operations.php:556
351 #, fuzzy, php-format
352 #| msgid ""
353 #| "The additional features for working with linked tables have been "
354 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
355 msgid ""
356 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
357 "click %shere%s."
358 msgstr ""
359 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
360 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
362 #: db_operations.php:589
363 #, fuzzy
364 #| msgid "Relational schema"
365 msgid "Edit or export relational schema"
366 msgstr "Esquema relacional"
368 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
369 #: libraries/config/messages.inc.php:487 libraries/db_structure.lib.php:37
370 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
371 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
372 #: server_privileges.php:1762 server_privileges.php:1818
373 #: server_privileges.php:2082 server_synchronize.php:422
374 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
375 msgid "Table"
376 msgstr "Táboa"
378 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
379 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
380 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:619 navigation.php:641
381 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:388 tbl_structure.php:475
382 #: tbl_structure.php:869
383 msgid "Rows"
384 msgstr "Fileiras"
386 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
387 msgid "Size"
388 msgstr "Tamaño"
390 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
391 #: libraries/export/sql.php:976
392 msgid "in use"
393 msgstr "en uso"
395 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
396 #: libraries/export/sql.php:591
397 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216 tbl_printview.php:431
398 #: tbl_structure.php:901
399 msgid "Creation"
400 msgstr "Creación"
402 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
403 #: libraries/export/sql.php:596
404 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1221 tbl_printview.php:441
405 #: tbl_structure.php:909
406 msgid "Last update"
407 msgstr "Actualización máis recente"
409 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
410 #: libraries/export/sql.php:601
411 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1226 tbl_printview.php:451
412 #: tbl_structure.php:917
413 msgid "Last check"
414 msgstr "Comprobación máis recente"
416 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
417 #, fuzzy, php-format
418 #| msgid "%s table(s)"
419 msgid "%s table"
420 msgid_plural "%s tables"
421 msgstr[0] "%s táboa(s)"
422 msgstr[1] "%s táboa(s)"
424 #: db_qbe.php:25 import.php:453 libraries/Message.class.php:190
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:2052 libraries/sql_query_form.lib.php:140
426 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:131
427 #: view_operations.php:60
428 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
429 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
431 #: db_qbe.php:38
432 msgid "You have to choose at least one column to display"
433 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
435 #: db_qbe.php:183
436 msgid "Switch to"
437 msgstr ""
439 #: db_qbe.php:183
440 msgid "visual builder"
441 msgstr ""
443 #: db_qbe.php:219 libraries/db_structure.lib.php:95
444 #: libraries/display_tbl.lib.php:868
445 msgid "Sort"
446 msgstr "Ordenar"
448 #: db_qbe.php:228 db_qbe.php:262 libraries/db_structure.lib.php:102
449 #: libraries/display_tbl.lib.php:521 libraries/display_tbl.lib.php:830
450 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:257
451 #: tbl_select.php:277
452 msgid "Ascending"
453 msgstr "Ascendente"
455 #: db_qbe.php:229 db_qbe.php:270 libraries/db_structure.lib.php:110
456 #: libraries/display_tbl.lib.php:526 libraries/display_tbl.lib.php:827
457 #: server_databases.php:148 server_databases.php:165 tbl_operations.php:258
458 #: tbl_select.php:278
459 msgid "Descending"
460 msgstr "Descendente"
462 #: db_qbe.php:283 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:306
463 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
464 msgid "Show"
465 msgstr "Mostrar"
467 #: db_qbe.php:319
468 msgid "Criteria"
469 msgstr "Criterio"
471 #: db_qbe.php:372 db_qbe.php:454 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
472 msgid "Ins"
473 msgstr "Inserir"
475 #: db_qbe.php:376 db_qbe.php:458 db_qbe.php:543 db_qbe.php:574
476 msgid "And"
477 msgstr "E"
479 #: db_qbe.php:385 db_qbe.php:466 db_qbe.php:548 db_qbe.php:579
480 msgid "Del"
481 msgstr "Eliminar"
483 #: db_qbe.php:389 db_qbe.php:470 db_qbe.php:541 db_qbe.php:572
484 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:304
485 #: tbl_change.php:959 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
486 msgid "Or"
487 msgstr "ou"
489 #: db_qbe.php:526
490 msgid "Modify"
491 msgstr "Modificar"
493 #: db_qbe.php:603
494 #, fuzzy
495 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
496 msgid "Add/Delete criteria rows"
497 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
499 #: db_qbe.php:615
500 #, fuzzy
501 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
502 msgid "Add/Delete columns"
503 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
505 #: db_qbe.php:628 db_qbe.php:653
506 msgid "Update Query"
507 msgstr "Actualizar a procura"
509 #: db_qbe.php:636
510 msgid "Use Tables"
511 msgstr "Usar as táboas"
513 #: db_qbe.php:659
514 #, php-format
515 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
516 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
518 #: db_qbe.php:953 libraries/common.lib.php:1185
519 msgid "Submit Query"
520 msgstr "Enviar esta procura"
522 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
523 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
524 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:645 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
525 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:197
526 msgid "Access denied"
527 msgstr "Denegouse o acceso"
529 #: db_search.php:64 db_search.php:307
530 msgid "at least one of the words"
531 msgstr "polo menos unha das palabras"
533 #: db_search.php:65 db_search.php:308
534 msgid "all words"
535 msgstr "todas as palabras"
537 #: db_search.php:66 db_search.php:309
538 msgid "the exact phrase"
539 msgstr "a frase exacta"
541 #: db_search.php:67 db_search.php:310
542 msgid "as regular expression"
543 msgstr "como expresión regular"
545 #: db_search.php:229
546 #, php-format
547 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
548 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
550 #: db_search.php:247
551 #, fuzzy, php-format
552 #| msgid "%s match(es) inside table <i>%s</i>"
553 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
554 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
555 msgstr[0] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
556 msgstr[1] "%s ocorrencias(s) dentro da táboa <i>%s</i>"
558 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2827
559 #: libraries/common.lib.php:3009 libraries/common.lib.php:3010
560 #: libraries/mult_submits.inc.php:115 libraries/tbl_links.inc.php:48
561 #: tbl_structure.php:36 tbl_structure.php:48 tbl_structure.php:557
562 msgid "Browse"
563 msgstr "Visualizar"
565 #: db_search.php:259
566 #, fuzzy, php-format
567 #| msgid "Dumping data for table"
568 msgid "Delete the matches for the %s table?"
569 msgstr "A extraer datos da táboa"
571 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1201
572 #: libraries/display_tbl.lib.php:2131
573 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
574 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
575 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
576 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
577 #: libraries/sql_query_form.lib.php:448 pmd_general.php:423
578 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
579 #: tbl_row_action.php:62
580 msgid "Delete"
581 msgstr "Eliminar"
583 #: db_search.php:272
584 #, fuzzy, php-format
585 #| msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match(es)"
586 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
587 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
588 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
589 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia(s)"
591 #: db_search.php:295
592 msgid "Search in database"
593 msgstr "Procurar na base de datos"
595 #: db_search.php:298
596 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
597 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
599 #: db_search.php:303
600 msgid "Find:"
601 msgstr "Atopar:"
603 #: db_search.php:307 db_search.php:308
604 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
605 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
607 #: db_search.php:321
608 msgid "Inside table(s):"
609 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
611 #: db_search.php:351
612 #, fuzzy
613 #| msgid "Inside field:"
614 msgid "Inside column:"
615 msgstr "No campo:"
617 #: db_structure.php:59
618 #, fuzzy
619 #| msgid "No tables found in database."
620 msgid "No tables found in database"
621 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
623 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:658
624 #, php-format
625 msgid "Table %s has been emptied"
626 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
628 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
629 #, php-format
630 msgid "View %s has been dropped"
631 msgstr "Deixouse a vista %s"
633 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:675
634 #, php-format
635 msgid "Table %s has been dropped"
636 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
638 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
639 msgid "Tracking is active."
640 msgstr "O seguemento está activado."
642 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
643 msgid "Tracking is not active."
644 msgstr "O seguemento non está activado."
646 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2015
647 #, php-format
648 msgid ""
649 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
650 "%s."
651 msgstr ""
652 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation"
653 "%s."
655 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
656 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:205 test/theme.php:73
657 msgid "View"
658 msgstr "Vista"
660 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
661 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
662 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
663 msgid "Replication"
664 msgstr "Replicación"
666 #: db_structure.php:448
667 msgid "Sum"
668 msgstr "Suma"
670 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
671 #, php-format
672 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
673 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
675 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2156 libraries/display_tbl.lib.php:2161
677 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:246
678 #: server_databases.php:251 server_privileges.php:1683 tbl_structure.php:545
679 #: tbl_structure.php:554
680 msgid "With selected:"
681 msgstr "Todos os marcados"
683 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2151
684 #: server_databases.php:248 server_privileges.php:576
685 #: server_privileges.php:1686 tbl_structure.php:548
686 msgid "Check All"
687 msgstr "Marcalos todos"
689 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2152
690 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:250
691 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1690 tbl_structure.php:552
692 msgid "Uncheck All"
693 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
695 #: db_structure.php:495
696 msgid "Check tables having overhead"
697 msgstr "Exceso na comprobación"
699 #: db_structure.php:502 db_structure.php:503
700 #: libraries/config/messages.inc.php:161 libraries/db_links.inc.php:56
701 #: libraries/display_tbl.lib.php:2169 libraries/display_tbl.lib.php:2303
702 #: libraries/mult_submits.inc.php:61 libraries/server_links.inc.php:69
703 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
704 #: server_privileges.php:1377 setup/frames/menu.inc.php:21
705 #: tbl_row_action.php:58
706 msgid "Export"
707 msgstr "Exportar"
709 #: db_structure.php:504 db_structure.php:505 db_structure.php:561
710 #: libraries/display_tbl.lib.php:2258 libraries/mult_submits.inc.php:27
711 #: tbl_structure.php:583 tbl_structure.php:585
712 msgid "Print view"
713 msgstr "Visualización previa da impresión"
715 #: db_structure.php:508 db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:1663
716 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/common.lib.php:3019
717 #: libraries/mult_submits.inc.php:38
718 msgid "Empty"
719 msgstr "Borrar"
721 #: db_structure.php:510 db_structure.php:511 db_tracking.php:104
722 #: libraries/Index.class.php:487 libraries/common.lib.php:1664
723 #: libraries/common.lib.php:3016 libraries/common.lib.php:3017
724 #: libraries/mult_submits.inc.php:35 libraries/mult_submits.inc.php:72
725 #: server_databases.php:252 tbl_structure.php:26 tbl_structure.php:150
726 #: tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:561
727 msgid "Drop"
728 msgstr "Eliminar"
730 #: db_structure.php:512 db_structure.php:513 libraries/mult_submits.inc.php:41
731 #: tbl_operations.php:583
732 msgid "Check table"
733 msgstr "Verificar a táboa"
735 #: db_structure.php:514 db_structure.php:515 libraries/mult_submits.inc.php:46
736 #: tbl_operations.php:623 tbl_structure.php:801 tbl_structure.php:803
737 msgid "Optimize table"
738 msgstr "Optimizar a táboa"
740 #: db_structure.php:516 db_structure.php:517 libraries/mult_submits.inc.php:51
741 #: tbl_operations.php:613
742 msgid "Repair table"
743 msgstr "Reparar a táboa"
745 #: db_structure.php:518 db_structure.php:519 libraries/mult_submits.inc.php:56
746 #: tbl_operations.php:603
747 msgid "Analyze table"
748 msgstr "Analizar a táboa"
750 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
751 msgid "Data Dictionary"
752 msgstr "Dicionario de datos"
754 #: db_tracking.php:79
755 msgid "Tracked tables"
756 msgstr "Táboas seguidas"
758 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:481
759 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
760 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
761 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
762 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
763 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:147
764 #: server_privileges.php:1757 server_privileges.php:1818
765 #: server_privileges.php:2076 server_processlist.php:63
766 #: server_synchronize.php:1176 server_synchronize.php:1180
767 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
768 msgid "Database"
769 msgstr "Base de datos"
771 #: db_tracking.php:86
772 msgid "Last version"
773 msgstr "Última versión"
775 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
776 msgid "Created"
777 msgstr "Creada"
779 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
780 msgid "Updated"
781 msgstr "Actualizada"
783 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1351
784 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:66
785 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
786 msgid "Status"
787 msgstr "Estado"
789 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
790 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:181
791 #: server_privileges.php:1629 server_privileges.php:1822
792 #: server_privileges.php:2171 tbl_structure.php:207
793 msgid "Action"
794 msgstr "Acción"
796 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
797 msgid "Delete tracking data for this table"
798 msgstr ""
800 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
801 #: tbl_tracking.php:607
802 msgid "active"
803 msgstr "activado"
805 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
806 #: tbl_tracking.php:604
807 msgid "not active"
808 msgstr "desactivado"
810 #: db_tracking.php:134
811 msgid "Versions"
812 msgstr "Versións"
814 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:618
815 msgid "Tracking report"
816 msgstr "Informe de seguemento"
818 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:618
819 msgid "Structure snapshot"
820 msgstr "Instantánea da estrutura"
822 #: db_tracking.php:181
823 msgid "Untracked tables"
824 msgstr "Táboas non seguidas"
826 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:619
827 #: tbl_structure.php:621
828 msgid "Track table"
829 msgstr "Seguir a táboa"
831 #: db_tracking.php:229
832 msgid "Database Log"
833 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
835 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
836 #, php-format
837 msgid "Values for the column \"%s\""
838 msgstr ""
840 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
841 msgid "Enter each value in a separate field."
842 msgstr ""
844 #: enum_editor.php:57
845 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
846 msgstr ""
848 #: enum_editor.php:67
849 msgid "Output"
850 msgstr ""
852 #: enum_editor.php:68
853 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
854 msgstr ""
856 #: export.php:73
857 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
858 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
860 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
861 #, php-format
862 msgid "Insufficient space to save the file %s."
863 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
865 #: export.php:307
866 #, php-format
867 msgid ""
868 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
869 msgstr ""
870 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
871 "opción de eliminar."
873 #: export.php:311 export.php:315
874 #, php-format
875 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
876 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
878 #: export.php:673
879 #, php-format
880 msgid "Dump has been saved to file %s."
881 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
883 #: import.php:58
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
887 "%s for ways to workaround this limit."
888 msgstr ""
889 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a "
890 "%sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
892 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
893 #: libraries/File.class.php:611
894 msgid "File could not be read"
895 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
897 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
898 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
899 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
900 #, php-format
901 msgid ""
902 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
903 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
904 msgstr ""
905 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
906 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
908 #: import.php:336
909 msgid ""
910 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
911 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
912 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
913 msgstr ""
914 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
915 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
916 "Consulte FAQ 1.16."
918 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
919 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
920 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
922 #: import.php:396
923 msgid "The bookmark has been deleted."
924 msgstr "Eliminouse o marcador."
926 #: import.php:400
927 msgid "Showing bookmark"
928 msgstr "A mostrar o marcador"
930 #: import.php:402 sql.php:838
931 #, php-format
932 msgid "Bookmark %s created"
933 msgstr "Creouse o marcador %s"
935 #: import.php:408 import.php:414
936 #, php-format
937 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
938 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
940 #: import.php:423
941 msgid ""
942 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
943 "file and import will resume."
944 msgstr ""
945 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
946 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
948 #: import.php:425
949 msgid ""
950 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
951 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
952 msgstr ""
953 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
954 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
955 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
957 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:674
958 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
959 msgid "Back"
960 msgstr "Voltar"
962 #: index.php:185
963 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
964 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
966 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
967 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
968 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
969 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
970 msgid "Click to select"
971 msgstr ""
973 #: js/messages.php:26
974 msgid "Click to unselect"
975 msgstr ""
977 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:186
978 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
979 msgstr "Non se permiten as ordes \"Eliminar a base de datos\"."
981 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:284
982 msgid "Do you really want to "
983 msgstr "Seguro? "
985 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:258 sql.php:269
986 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
987 msgstr "Está a piques de DESTRUÍR unha base de datos enteira!"
989 #: js/messages.php:32
990 msgid "Dropping Event"
991 msgstr ""
993 #: js/messages.php:33
994 #, fuzzy
995 #| msgid "Procedures"
996 msgid "Dropping Procedure"
997 msgstr "Procedementos"
999 #: js/messages.php:35
1000 #, fuzzy
1001 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
1002 msgid "Deleting tracking data"
1003 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
1005 #: js/messages.php:36
1006 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1007 msgstr ""
1009 #: js/messages.php:37
1010 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1011 msgstr "Esta operación pode que leve moito tempo. Procésase igual?"
1013 #: js/messages.php:40
1014 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1015 msgstr "Está a piques de DESACTIVAR un repositorio de BLOB!"
1017 #: js/messages.php:41
1018 #, php-format
1019 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1020 msgstr ""
1021 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1022 "datos %s?"
1024 #: js/messages.php:44
1025 msgid "Missing value in the form!"
1026 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1028 #: js/messages.php:45
1029 msgid "This is not a number!"
1030 msgstr "Non é un número!"
1032 #: js/messages.php:48
1033 msgid "The host name is empty!"
1034 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1036 #: js/messages.php:49
1037 msgid "The user name is empty!"
1038 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1040 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1244 user_password.php:64
1041 msgid "The password is empty!"
1042 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1044 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1242 user_password.php:67
1045 msgid "The passwords aren't the same!"
1046 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1048 #: js/messages.php:52
1049 #, fuzzy
1050 #| msgid "Add a new User"
1051 msgid "Add a New User"
1052 msgstr "Engadir un usuario novo"
1054 #: js/messages.php:53
1055 #, fuzzy
1056 #| msgid "Create version"
1057 msgid "Create User"
1058 msgstr "Crear unha versión"
1060 #: js/messages.php:54
1061 #, fuzzy
1062 #| msgid "Reloading the privileges"
1063 msgid "Reloading Privileges"
1064 msgstr "A recargar os privilexios"
1066 #: js/messages.php:55
1067 #, fuzzy
1068 #| msgid "Remove selected users"
1069 msgid "Removing Selected Users"
1070 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1072 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1073 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1074 msgid "Close"
1075 msgstr "Fechar"
1077 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1078 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1079 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1080 msgid "Cancel"
1081 msgstr "Cancelar"
1083 #: js/messages.php:63
1084 #, fuzzy
1085 #| msgid "Load"
1086 msgid "Loading"
1087 msgstr "Cargar"
1089 #: js/messages.php:64
1090 #, fuzzy
1091 #| msgid "Processes"
1092 msgid "Processing Request"
1093 msgstr "Procesos"
1095 #: js/messages.php:65
1096 msgid "Error in Processing Request"
1097 msgstr ""
1099 #: js/messages.php:66
1100 msgid "Dropping Column"
1101 msgstr ""
1103 #: js/messages.php:67
1104 msgid "Adding Primary Key"
1105 msgstr ""
1107 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1108 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1109 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1110 msgid "OK"
1111 msgstr "Conforme"
1113 #: js/messages.php:71
1114 #, fuzzy
1115 #| msgid "Rename database to"
1116 msgid "Renaming Databases"
1117 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1119 #: js/messages.php:72
1120 #, fuzzy
1121 #| msgid "Rename database to"
1122 msgid "Reload Database"
1123 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1125 #: js/messages.php:73
1126 #, fuzzy
1127 #| msgid "Copy database to"
1128 msgid "Copying Database"
1129 msgstr "Copiar a base de datos para"
1131 #: js/messages.php:74
1132 #, fuzzy
1133 #| msgid "Charset"
1134 msgid "Changing Charset"
1135 msgstr "Conxunto de caracteres"
1137 #: js/messages.php:75
1138 #, fuzzy
1139 #| msgid "Table must have at least one field."
1140 msgid "Table must have at least one column"
1141 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1143 #: js/messages.php:76
1144 #, fuzzy
1145 #| msgid "Create table"
1146 msgid "Create Table"
1147 msgstr "Crear táboas"
1149 #: js/messages.php:81
1150 #, fuzzy
1151 #| msgid "Search"
1152 msgid "Searching"
1153 msgstr "Procurar"
1155 #: js/messages.php:86
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "SQL Query box"
1158 msgid "Hide query box"
1159 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1161 #: js/messages.php:87
1162 #, fuzzy
1163 #| msgid "SQL Query box"
1164 msgid "Show query box"
1165 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1167 #: js/messages.php:88
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Engines"
1170 msgid "Inline Edit"
1171 msgstr "Motores"
1173 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1174 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1176 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1048 tbl_indexes.php:246
1177 #: tbl_relation.php:563
1178 msgid "Save"
1179 msgstr "Gardar"
1181 #: js/messages.php:90 libraries/display_tbl.lib.php:609 pmd_general.php:158
1182 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1183 msgid "Hide"
1184 msgstr "Agochar"
1186 #: js/messages.php:93
1187 #, fuzzy
1188 #| msgid "SQL Query box"
1189 msgid "Hide search criteria"
1190 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1192 #: js/messages.php:94
1193 #, fuzzy
1194 #| msgid "SQL Query box"
1195 msgid "Show search criteria"
1196 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1198 #: js/messages.php:97 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1199 #: tbl_indexes.php:223
1200 msgid "Ignore"
1201 msgstr "Ignorar"
1203 #: js/messages.php:100
1204 msgid "Select referenced key"
1205 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1207 #: js/messages.php:101
1208 msgid "Select Foreign Key"
1209 msgstr "Escoller unha chave externa"
1211 #: js/messages.php:102
1212 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1213 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1215 #: js/messages.php:103 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1216 #, fuzzy
1217 #| msgid "Choose field to display"
1218 msgid "Choose column to display"
1219 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1221 #: js/messages.php:106
1222 msgid "Add an option for column "
1223 msgstr ""
1225 #: js/messages.php:109
1226 #, fuzzy
1227 #| msgid "Generate Password"
1228 msgid "Generate password"
1229 msgstr "Xerar un contrasinal"
1231 #: js/messages.php:110 libraries/replication_gui.lib.php:365
1232 msgid "Generate"
1233 msgstr "Xerar"
1235 #: js/messages.php:111
1236 #, fuzzy
1237 #| msgid "Change password"
1238 msgid "Change Password"
1239 msgstr "Trocar o contrasinal"
1241 #: js/messages.php:114 tbl_structure.php:471
1242 #, fuzzy
1243 #| msgid "Mon"
1244 msgid "More"
1245 msgstr "Lu"
1247 #: js/messages.php:117 setup/lib/index.lib.php:158
1248 #, php-format
1249 msgid ""
1250 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1251 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1252 msgstr ""
1253 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
1254 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
1256 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1257 #: js/messages.php:119
1258 #, fuzzy
1259 #| msgid "Check for latest version"
1260 msgid ", latest stable version:"
1261 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
1263 #. l10n: Display text for calendar close link
1264 #: js/messages.php:137
1265 #, fuzzy
1266 #| msgid "Donate"
1267 msgid "Done"
1268 msgstr "Doar"
1270 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1271 #: js/messages.php:139
1272 #, fuzzy
1273 #| msgid "Previous"
1274 msgid "Prev"
1275 msgstr "Anterior"
1277 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1278 #: js/messages.php:141 libraries/common.lib.php:2368
1279 #: libraries/common.lib.php:2371 libraries/display_tbl.lib.php:336
1280 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1281 #: tbl_structure.php:893
1282 msgid "Next"
1283 msgstr "Seguinte"
1285 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1286 #: js/messages.php:143
1287 #, fuzzy
1288 #| msgid "Total"
1289 msgid "Today"
1290 msgstr "Total"
1292 #: js/messages.php:146
1293 #, fuzzy
1294 #| msgid "Binary"
1295 msgid "January"
1296 msgstr " Binario "
1298 #: js/messages.php:147
1299 msgid "February"
1300 msgstr ""
1302 #: js/messages.php:148
1303 #, fuzzy
1304 #| msgid "Mar"
1305 msgid "March"
1306 msgstr "Mar"
1308 #: js/messages.php:149
1309 #, fuzzy
1310 #| msgid "Apr"
1311 msgid "April"
1312 msgstr "Abr"
1314 #: js/messages.php:150
1315 msgid "May"
1316 msgstr "Maio"
1318 #: js/messages.php:151
1319 #, fuzzy
1320 #| msgid "Jun"
1321 msgid "June"
1322 msgstr "Xuño"
1324 #: js/messages.php:152
1325 #, fuzzy
1326 #| msgid "Jul"
1327 msgid "July"
1328 msgstr "Xullo"
1330 #: js/messages.php:153
1331 #, fuzzy
1332 #| msgid "Aug"
1333 msgid "August"
1334 msgstr "Ago"
1336 #: js/messages.php:154
1337 msgid "September"
1338 msgstr ""
1340 #: js/messages.php:155
1341 #, fuzzy
1342 #| msgid "Oct"
1343 msgid "October"
1344 msgstr "Out"
1346 #: js/messages.php:156
1347 msgid "November"
1348 msgstr ""
1350 #: js/messages.php:157
1351 msgid "December"
1352 msgstr ""
1354 #. l10n: Short month name
1355 #: js/messages.php:161 libraries/common.lib.php:1566
1356 msgid "Jan"
1357 msgstr "Xan"
1359 #. l10n: Short month name
1360 #: js/messages.php:163 libraries/common.lib.php:1568
1361 msgid "Feb"
1362 msgstr "Feb"
1364 #. l10n: Short month name
1365 #: js/messages.php:165 libraries/common.lib.php:1570
1366 msgid "Mar"
1367 msgstr "Mar"
1369 #. l10n: Short month name
1370 #: js/messages.php:167 libraries/common.lib.php:1572
1371 msgid "Apr"
1372 msgstr "Abr"
1374 #. l10n: Short month name
1375 #: js/messages.php:169 libraries/common.lib.php:1574
1376 #, fuzzy
1377 #| msgid "May"
1378 msgctxt "Short month name"
1379 msgid "May"
1380 msgstr "Maio"
1382 #. l10n: Short month name
1383 #: js/messages.php:171 libraries/common.lib.php:1576
1384 msgid "Jun"
1385 msgstr "Xuño"
1387 #. l10n: Short month name
1388 #: js/messages.php:173 libraries/common.lib.php:1578
1389 msgid "Jul"
1390 msgstr "Xullo"
1392 #. l10n: Short month name
1393 #: js/messages.php:175 libraries/common.lib.php:1580
1394 msgid "Aug"
1395 msgstr "Ago"
1397 #. l10n: Short month name
1398 #: js/messages.php:177 libraries/common.lib.php:1582
1399 msgid "Sep"
1400 msgstr "Set"
1402 #. l10n: Short month name
1403 #: js/messages.php:179 libraries/common.lib.php:1584
1404 msgid "Oct"
1405 msgstr "Out"
1407 #. l10n: Short month name
1408 #: js/messages.php:181 libraries/common.lib.php:1586
1409 msgid "Nov"
1410 msgstr "Nov"
1412 #. l10n: Short month name
1413 #: js/messages.php:183 libraries/common.lib.php:1588
1414 msgid "Dec"
1415 msgstr "Dec"
1417 #: js/messages.php:186
1418 #, fuzzy
1419 #| msgid "Sun"
1420 msgid "Sunday"
1421 msgstr "Do"
1423 #: js/messages.php:187
1424 #, fuzzy
1425 #| msgid "Mon"
1426 msgid "Monday"
1427 msgstr "Lu"
1429 #: js/messages.php:188
1430 #, fuzzy
1431 #| msgid "Tue"
1432 msgid "Tuesday"
1433 msgstr "Ma"
1435 #: js/messages.php:189
1436 msgid "Wednesday"
1437 msgstr ""
1439 #: js/messages.php:190
1440 msgid "Thursday"
1441 msgstr ""
1443 #: js/messages.php:191
1444 #, fuzzy
1445 #| msgid "Fri"
1446 msgid "Friday"
1447 msgstr "Ve"
1449 #: js/messages.php:192
1450 msgid "Saturday"
1451 msgstr ""
1453 #. l10n: Short week day name
1454 #: js/messages.php:196 libraries/common.lib.php:1591
1455 msgid "Sun"
1456 msgstr "Do"
1458 #. l10n: Short week day name
1459 #: js/messages.php:198 libraries/common.lib.php:1593
1460 msgid "Mon"
1461 msgstr "Lu"
1463 #. l10n: Short week day name
1464 #: js/messages.php:200 libraries/common.lib.php:1595
1465 msgid "Tue"
1466 msgstr "Ma"
1468 #. l10n: Short week day name
1469 #: js/messages.php:202 libraries/common.lib.php:1597
1470 msgid "Wed"
1471 msgstr "Mé"
1473 #. l10n: Short week day name
1474 #: js/messages.php:204 libraries/common.lib.php:1599
1475 msgid "Thu"
1476 msgstr "Xo"
1478 #. l10n: Short week day name
1479 #: js/messages.php:206 libraries/common.lib.php:1601
1480 msgid "Fri"
1481 msgstr "Ve"
1483 #. l10n: Short week day name
1484 #: js/messages.php:208 libraries/common.lib.php:1603
1485 msgid "Sat"
1486 msgstr "Sá"
1488 #. l10n: Minimal week day name
1489 #: js/messages.php:212
1490 #, fuzzy
1491 #| msgid "Sun"
1492 msgid "Su"
1493 msgstr "Do"
1495 #. l10n: Minimal week day name
1496 #: js/messages.php:214
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid "Mon"
1499 msgid "Mo"
1500 msgstr "Lu"
1502 #. l10n: Minimal week day name
1503 #: js/messages.php:216
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "Tue"
1506 msgid "Tu"
1507 msgstr "Ma"
1509 #. l10n: Minimal week day name
1510 #: js/messages.php:218
1511 #, fuzzy
1512 #| msgid "Wed"
1513 msgid "We"
1514 msgstr "Mé"
1516 #. l10n: Minimal week day name
1517 #: js/messages.php:220
1518 #, fuzzy
1519 #| msgid "Thu"
1520 msgid "Th"
1521 msgstr "Xo"
1523 #. l10n: Minimal week day name
1524 #: js/messages.php:222
1525 #, fuzzy
1526 #| msgid "Fri"
1527 msgid "Fr"
1528 msgstr "Ve"
1530 #. l10n: Minimal week day name
1531 #: js/messages.php:224
1532 #, fuzzy
1533 #| msgid "Sat"
1534 msgid "Sa"
1535 msgstr "Sá"
1537 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1538 #: js/messages.php:226
1539 #, fuzzy
1540 #| msgid "Wiki"
1541 msgid "Wk"
1542 msgstr "Wiki"
1544 #: js/messages.php:228
1545 msgid "Hour"
1546 msgstr ""
1548 #: js/messages.php:229
1549 #, fuzzy
1550 #| msgid "in use"
1551 msgid "Minute"
1552 msgstr "en uso"
1554 #: js/messages.php:230
1555 #, fuzzy
1556 #| msgid "per second"
1557 msgid "Second"
1558 msgstr "por segundo"
1560 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1561 msgid "Font size"
1562 msgstr "Tamaño da letra"
1564 #: libraries/File.class.php:310
1565 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1566 msgstr ""
1567 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
1568 "ini."
1570 #: libraries/File.class.php:313
1571 msgid ""
1572 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1573 "the HTML form."
1574 msgstr ""
1575 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
1576 "formulario HTML."
1578 #: libraries/File.class.php:316
1579 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1580 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
1582 #: libraries/File.class.php:319
1583 msgid "Missing a temporary folder."
1584 msgstr "Falta un directorio temporal."
1586 #: libraries/File.class.php:322
1587 msgid "Failed to write file to disk."
1588 msgstr "Non se puido escribir no disco."
1590 #: libraries/File.class.php:325
1591 msgid "File upload stopped by extension."
1592 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
1594 #: libraries/File.class.php:328
1595 msgid "Unknown error in file upload."
1596 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
1598 #: libraries/File.class.php:559
1599 msgid ""
1600 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1601 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1602 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
1604 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1605 msgid "No index defined!"
1606 msgstr "Non se definiu ningún índice"
1608 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1609 #: tbl_tracking.php:310
1610 msgid "Indexes"
1611 msgstr "Índices"
1613 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/mult_submits.inc.php:102
1614 #: libraries/tbl_properties.inc.php:522 tbl_structure.php:32
1615 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158 tbl_structure.php:564
1616 #: tbl_tracking.php:316
1617 msgid "Unique"
1618 msgstr "Único"
1620 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1621 msgid "Packed"
1622 msgstr "Empaquetado"
1624 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1625 msgid "Cardinality"
1626 msgstr "Cardinalidade"
1628 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1629 msgid "Comment"
1630 msgstr "Comentario"
1632 #: libraries/Index.class.php:465 libraries/common.lib.php:626
1633 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/common.lib.php:3020
1634 #: libraries/config/messages.inc.php:461 libraries/display_tbl.lib.php:1165
1635 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
1636 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:168 setup/frames/index.inc.php:125
1637 #: tbl_row_action.php:68
1638 msgid "Edit"
1639 msgstr "Modificar"
1641 #: libraries/Index.class.php:471
1642 msgid "The primary key has been dropped"
1643 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
1645 #: libraries/Index.class.php:475
1646 #, php-format
1647 msgid "Index %s has been dropped"
1648 msgstr "Eliminouse o índice %s"
1650 #: libraries/Index.class.php:579
1651 #, php-format
1652 msgid ""
1653 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1654 "removed."
1655 msgstr ""
1656 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
1657 "eliminar un deles"
1659 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:174
1660 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1661 #: server_privileges.php:1757 test/theme.php:92
1662 msgid "Databases"
1663 msgstr "Bases de datos"
1665 #: libraries/Message.class.php:210 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1666 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1667 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:955
1668 #: tbl_operations.php:210 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1669 msgid "Error"
1670 msgstr "Houbo un erro"
1672 #: libraries/Message.class.php:281
1673 #, fuzzy, php-format
1674 #| msgid "%1$d row(s) affected."
1675 msgid "%1$d row affected."
1676 msgid_plural "%1$d rows affected."
1677 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1678 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
1680 #: libraries/Message.class.php:300
1681 #, fuzzy, php-format
1682 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
1683 msgid "%1$d row deleted."
1684 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1685 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1686 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
1688 #: libraries/Message.class.php:319
1689 #, fuzzy, php-format
1690 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
1691 msgid "%1$d row inserted."
1692 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1693 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1694 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
1696 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1697 msgid ""
1698 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1699 msgstr ""
1700 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
1701 "almacenamento."
1703 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1704 #, php-format
1705 msgid "%s is available on this MySQL server."
1706 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
1708 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1709 #, php-format
1710 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1711 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
1713 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1714 #, php-format
1715 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1716 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
1718 #: libraries/Table.class.php:1017
1719 msgid "Invalid database"
1720 msgstr "A base de datos non é válida"
1722 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1723 msgid "Invalid table name"
1724 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
1726 #: libraries/Table.class.php:1046
1727 #, php-format
1728 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1729 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
1731 #: libraries/Table.class.php:1129
1732 #, php-format
1733 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1734 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
1736 #: libraries/Theme.class.php:160
1737 #, php-format
1738 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1739 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
1741 #: libraries/Theme.class.php:380
1742 msgid "No preview available."
1743 msgstr "Non se dispón de previsualización."
1745 #: libraries/Theme.class.php:383
1746 msgid "take it"
1747 msgstr "cólleo"
1749 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1750 #, php-format
1751 msgid "Default theme %s not found!"
1752 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
1754 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1755 #, php-format
1756 msgid "Theme %s not found!"
1757 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
1759 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1760 #, php-format
1761 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1762 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
1764 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1765 #: themes.php:40
1766 msgid "Theme / Style"
1767 msgstr "Tema / Estilo"
1769 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1770 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1771 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
1773 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1774 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:204 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1775 #: test/theme.php:151
1776 #, php-format
1777 msgid "Welcome to %s"
1778 msgstr "Reciba a benvida a %s"
1780 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1784 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1785 msgstr ""
1786 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
1787 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
1789 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1790 msgid ""
1791 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1792 "connection. You should check the host, username and password in your "
1793 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1794 "the administrator of the MySQL server."
1795 msgstr ""
1796 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
1797 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
1798 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
1799 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
1801 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:229
1802 msgid "Log in"
1803 msgstr "Entrada (login)"
1805 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:231
1806 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:233
1807 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1808 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1809 msgid "phpMyAdmin documentation"
1810 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
1812 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1813 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1814 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1815 msgstr ""
1816 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
1817 "espazo."
1819 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:243
1820 msgid "Server:"
1821 msgstr "Servidor"
1823 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:248
1824 msgid "Username:"
1825 msgstr "Nome de usuario:"
1827 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:252
1828 msgid "Password:"
1829 msgstr "Contrasinal:"
1831 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:259
1832 msgid "Server Choice"
1833 msgstr "Escolla de servidor"
1835 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:305 libraries/header.inc.php:72
1836 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1837 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
1839 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:643
1840 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:195
1841 msgid ""
1842 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1843 msgstr ""
1844 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
1846 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:647
1847 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:199
1848 #, php-format
1849 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1850 msgstr ""
1851 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
1852 "entrar de novo"
1854 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:657
1855 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:659
1856 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:205
1857 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1858 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
1860 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1861 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1862 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
1864 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1865 #, php-format
1866 msgid "File %s does not contain any key id"
1867 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
1869 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1870 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1871 msgid "Hardware authentication failed"
1872 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
1874 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1875 msgid "No valid authentication key plugged"
1876 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
1878 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1879 msgid "Authenticating..."
1880 msgstr "A autenticar..."
1882 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1883 msgid "PBMS error"
1884 msgstr ""
1886 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1887 #, fuzzy
1888 #| msgid "MySQL connection collation"
1889 msgid "PBMS connection failed:"
1890 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
1892 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1893 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1894 msgstr ""
1896 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1897 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1898 msgstr ""
1900 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1901 msgid "View image"
1902 msgstr "Ver a imaxe"
1904 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1905 msgid "Play audio"
1906 msgstr "Reproducir o son"
1908 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1909 msgid "View video"
1910 msgstr "Ver o vídeo"
1912 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1913 msgid "Download file"
1914 msgstr "Descargar o ficheiro"
1916 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1917 #, php-format
1918 msgid "Could not open file: %s"
1919 msgstr ""
1921 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1922 msgid "shared"
1923 msgstr ""
1925 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1926 #: libraries/config/messages.inc.php:180 libraries/export/xml.php:36
1927 #: server_status.php:385
1928 msgid "Tables"
1929 msgstr "Táboas"
1931 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1932 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1933 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1934 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1935 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1936 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1937 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1938 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1939 #: server_privileges.php:583 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1940 #: tbl_structure.php:757
1941 msgid "Data"
1942 msgstr "Datos"
1944 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1945 #: server_databases.php:205 server_status.php:540 server_status.php:601
1946 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:788
1947 msgid "Total"
1948 msgstr "Total"
1950 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1951 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:774
1952 msgid "Overhead"
1953 msgstr "De máis (Overhead)"
1955 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1956 #, fuzzy
1957 #| msgid "Go to database"
1958 msgid "Jump to database"
1959 msgstr "Ir á base de datos"
1961 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1962 #, fuzzy
1963 #| msgid "Master replication"
1964 msgid "Not replicated"
1965 msgstr "Replicación do principal"
1967 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1968 #, fuzzy
1969 #| msgid "Replication"
1970 msgid "Replicated"
1971 msgstr "Replicación"
1973 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1974 #, php-format
1975 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1976 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
1978 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1979 msgid "Check Privileges"
1980 msgstr "Comprobar os privilexios"
1982 #: libraries/chart.lib.php:40
1983 #, fuzzy
1984 #| msgid "Show statistics"
1985 msgid "Query statistics"
1986 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1988 #: libraries/chart.lib.php:63
1989 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1990 msgstr ""
1992 #: libraries/chart.lib.php:83
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid "Query results operations"
1995 msgid "Query results"
1996 msgstr "Operacións de resultados da procura"
1998 #: libraries/chart.lib.php:109
1999 msgid "No data found for the chart."
2000 msgstr ""
2002 #: libraries/chart.lib.php:249
2003 msgid "GD extension is needed for charts."
2004 msgstr ""
2006 #: libraries/chart.lib.php:252
2007 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
2008 msgstr ""
2010 #: libraries/common.inc.php:576
2011 msgid ""
2012 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
2013 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
2014 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
2015 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
2016 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
2017 "is fine."
2018 msgstr ""
2019 "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
2020 "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o ficheiro."
2021 "<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o vínculo que "
2022 "hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na maioría dos "
2023 "casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/>Se recibe unha "
2024 "páxina en branco é que todo está ben."
2026 #: libraries/common.inc.php:587
2027 #, fuzzy, php-format
2028 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2029 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2030 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2032 #: libraries/common.inc.php:592
2033 msgid ""
2034 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2035 "configuration file!"
2036 msgstr ""
2037 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2038 "ficheiro de configuración."
2040 #: libraries/common.inc.php:622
2041 #, fuzzy, php-format
2042 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2043 msgid "Invalid server index: %s"
2044 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2046 #: libraries/common.inc.php:629
2047 #, php-format
2048 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2049 msgstr ""
2050 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2052 #: libraries/common.inc.php:638 libraries/config/messages.inc.php:485
2053 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:174 test/theme.php:56
2054 msgid "Server"
2055 msgstr "Servidor"
2057 #: libraries/common.inc.php:826
2058 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2059 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2061 #: libraries/common.inc.php:929
2062 #, php-format
2063 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2064 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2066 #: libraries/common.lib.php:142
2067 #, php-format
2068 msgid "Max: %s%s"
2069 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2071 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2072 #: libraries/common.lib.php:404
2073 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2074 msgid "en"
2075 msgstr "en"
2077 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2078 #: libraries/common.lib.php:408
2079 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2080 msgid "en"
2081 msgstr "en"
2083 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
2084 #: libraries/common.lib.php:412
2085 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2086 msgid "en"
2087 msgstr "en"
2089 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
2090 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
2091 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
2092 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
2093 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2094 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
2095 #: libraries/sql_query_form.lib.php:429 libraries/sql_query_form.lib.php:432
2096 #: main.php:222 server_variables.php:63
2097 msgid "Documentation"
2098 msgstr "Documentación"
2100 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
2101 #: server_processlist.php:67 server_status.php:372
2102 msgid "SQL query"
2103 msgstr "orde SQL"
2105 #: libraries/common.lib.php:641
2106 msgid "MySQL said: "
2107 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
2109 #: libraries/common.lib.php:1096
2110 #, fuzzy
2111 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
2112 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2113 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
2115 #: libraries/common.lib.php:1137 libraries/config/messages.inc.php:462
2116 msgid "Explain SQL"
2117 msgstr "Explicar SQL"
2119 #: libraries/common.lib.php:1140
2120 msgid "Skip Explain SQL"
2121 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
2123 #: libraries/common.lib.php:1174
2124 msgid "Without PHP Code"
2125 msgstr "sen código PHP"
2127 #: libraries/common.lib.php:1177 libraries/config/messages.inc.php:464
2128 msgid "Create PHP Code"
2129 msgstr "Crear código PHP"
2131 #: libraries/common.lib.php:1195 libraries/config/messages.inc.php:463
2132 #: server_status.php:467
2133 msgid "Refresh"
2134 msgstr "Refrescar"
2136 #: libraries/common.lib.php:1204
2137 msgid "Skip Validate SQL"
2138 msgstr "Omitir a validacion de"
2140 #: libraries/common.lib.php:1207 libraries/config/messages.inc.php:466
2141 msgid "Validate SQL"
2142 msgstr "Validar o SQL"
2144 #: libraries/common.lib.php:1262
2145 msgid "Inline edit of this query"
2146 msgstr ""
2148 #: libraries/common.lib.php:1264
2149 #, fuzzy
2150 #| msgid "Engines"
2151 msgid "Inline"
2152 msgstr "Motores"
2154 #: libraries/common.lib.php:1331 libraries/common.lib.php:1347
2155 msgid "Profiling"
2156 msgstr "Análise do desempeño"
2158 #: libraries/common.lib.php:1352 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
2159 #: server_processlist.php:65
2160 msgid "Time"
2161 msgstr "Tempo"
2163 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
2164 #: libraries/common.lib.php:1390
2165 msgid "B"
2166 msgstr "B"
2168 #: libraries/common.lib.php:1390
2169 msgid "KiB"
2170 msgstr "KiB"
2172 #: libraries/common.lib.php:1390
2173 msgid "MiB"
2174 msgstr "MiB"
2176 #: libraries/common.lib.php:1390
2177 msgid "GiB"
2178 msgstr "GiB"
2180 #: libraries/common.lib.php:1390
2181 msgid "TiB"
2182 msgstr "TiB"
2184 #: libraries/common.lib.php:1390
2185 msgid "PiB"
2186 msgstr "PiB"
2188 #: libraries/common.lib.php:1390
2189 msgid "EiB"
2190 msgstr "EiB"
2192 #. l10n: Thousands separator
2193 #: libraries/common.lib.php:1428
2194 msgid ","
2195 msgstr "."
2197 #. l10n: Decimal separator
2198 #: libraries/common.lib.php:1430
2199 msgid "."
2200 msgstr ","
2202 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2203 #: libraries/common.lib.php:1607
2204 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2205 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2206 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
2208 #: libraries/common.lib.php:1924
2209 #, php-format
2210 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2211 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
2213 #: libraries/common.lib.php:2338 libraries/common.lib.php:2341
2214 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:751
2215 msgid "Begin"
2216 msgstr "Inicio"
2218 #: libraries/common.lib.php:2339 libraries/common.lib.php:2342
2219 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2220 #: server_binlog.php:156
2221 msgid "Previous"
2222 msgstr "Anterior"
2224 #: libraries/common.lib.php:2369 libraries/common.lib.php:2372
2225 #: libraries/display_tbl.lib.php:351
2226 msgid "End"
2227 msgstr "Fin"
2229 #: libraries/common.lib.php:2444
2230 #, php-format
2231 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2232 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
2234 #: libraries/common.lib.php:2463
2235 #, php-format
2236 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2237 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
2239 #: libraries/common.lib.php:2823 libraries/common.lib.php:2830
2240 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/config/setup.forms.php:291
2241 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2242 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2243 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2244 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2245 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2246 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2248 #: server_privileges.php:600 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2249 msgid "Structure"
2250 msgstr "Estrutura"
2252 #: libraries/common.lib.php:2824 libraries/common.lib.php:2831
2253 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/db_links.inc.php:53
2254 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2255 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2256 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2257 msgid "SQL"
2258 msgstr "SQL"
2260 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:3013
2261 #: libraries/common.lib.php:3014 libraries/sql_query_form.lib.php:319
2262 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322 libraries/tbl_links.inc.php:67
2263 msgid "Insert"
2264 msgstr "Inserir"
2266 #: libraries/common.lib.php:2833 libraries/db_links.inc.php:86
2267 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2268 #: view_operations.php:87
2269 msgid "Operations"
2270 msgstr "Operacións"
2272 #: libraries/common.lib.php:2963
2273 msgid "Browse your computer:"
2274 msgstr ""
2276 #: libraries/common.lib.php:2976
2277 #, fuzzy, php-format
2278 #| msgid "web server upload directory"
2279 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2280 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
2282 #: libraries/common.lib.php:2988 libraries/sql_query_form.lib.php:501
2283 #: tbl_change.php:956
2284 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2285 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
2287 #: libraries/common.lib.php:2996
2288 msgid "There are no files to upload"
2289 msgstr ""
2291 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2292 msgid "Both"
2293 msgstr ""
2295 #: libraries/config.values.php:74
2296 msgid "Open"
2297 msgstr ""
2299 #: libraries/config.values.php:74
2300 #, fuzzy
2301 #| msgid "Close"
2302 msgid "Closed"
2303 msgstr "Fechar"
2305 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2306 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2307 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2308 #: libraries/import.lib.php:1172
2309 msgid "structure"
2310 msgstr "estrutura"
2312 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2313 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2314 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2315 msgid "data"
2316 msgstr ""
2318 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2319 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2320 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2321 #, fuzzy
2322 #| msgid "Structure and data"
2323 msgid "structure and data"
2324 msgstr "Estrutura e datos"
2326 #: libraries/config.values.php:99
2327 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2328 msgstr ""
2330 #: libraries/config.values.php:100
2331 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2332 msgstr ""
2334 #: libraries/config.values.php:101
2335 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2336 msgstr ""
2338 #: libraries/config.values.php:119
2339 #, fuzzy
2340 #| msgid "Complete inserts"
2341 msgid "complete inserts"
2342 msgstr "Insercións completas"
2344 #: libraries/config.values.php:120
2345 #, fuzzy
2346 #| msgid "Extended inserts"
2347 msgid "extended inserts"
2348 msgstr "Insercións estendidas"
2350 #: libraries/config.values.php:121
2351 msgid "both of the above"
2352 msgstr ""
2354 #: libraries/config.values.php:122
2355 msgid "neither of the above"
2356 msgstr ""
2358 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2359 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2360 msgid "Not a positive number"
2361 msgstr "Non é un número positivo"
2363 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2364 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2365 msgid "Not a non-negative number"
2366 msgstr "Non é un número negativo"
2368 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2369 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2370 msgid "Not a valid port number"
2371 msgstr "Non é un número de porto válido"
2373 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2374 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:565
2375 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2376 msgid "Incorrect value"
2377 msgstr "O valor é incorrecto"
2379 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2380 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2381 #, php-format
2382 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2383 msgstr ""
2385 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:535
2386 #, php-format
2387 msgid "Missing data for %s"
2388 msgstr "Faltan datos de %s"
2390 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
2391 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
2392 #, fuzzy
2393 #| msgid "Variable"
2394 msgid "unavailable"
2395 msgstr "Variábel"
2397 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:728
2398 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:732
2399 #, php-format
2400 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2401 msgstr ""
2403 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:746
2404 #, php-format
2405 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2406 msgstr ""
2408 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:750
2409 #, php-format
2410 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2411 msgstr ""
2413 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:757
2414 msgid "SQL Validator is disabled"
2415 msgstr ""
2417 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:764
2418 #, fuzzy
2419 #| msgid "PHP extension to use"
2420 msgid "SOAP extension not found"
2421 msgstr "Engadido PHP que empregar"
2423 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:772
2424 #, fuzzy, php-format
2425 #| msgid "Maximum tables"
2426 msgid "maximum %s"
2427 msgstr "Táboas máximas"
2429 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2430 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2431 msgstr ""
2433 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2434 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2435 msgid "Disabled"
2436 msgstr "Desactivado"
2438 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2439 #, php-format
2440 msgid "Set value: %s"
2441 msgstr "Poñer como valor: %s"
2443 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2444 #: libraries/config/messages.inc.php:350
2445 msgid "Restore default value"
2446 msgstr "Volver ao valor por omisión"
2448 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2449 msgid "Allow users to customize this value"
2450 msgstr ""
2452 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2453 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 main.php:146
2454 #: prefs_manage.php:320 prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1097
2455 msgid "Reset"
2456 msgstr "Reiniciar"
2458 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2459 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2460 msgstr ""
2462 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2463 #, fuzzy
2464 #| msgid "Enable"
2465 msgid "Enable Ajax"
2466 msgstr "Activar"
2468 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2469 msgid ""
2470 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2471 msgstr ""
2472 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
2473 "no formulario de rexistro de cookie auth"
2475 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2476 msgid "Allow login to any MySQL server"
2477 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
2479 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2480 msgid ""
2481 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2482 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2483 "cross-frame scripting attacks"
2484 msgstr ""
2486 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2487 msgid "Allow third party framing"
2488 msgstr ""
2490 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2491 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2492 msgstr ""
2493 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
2495 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2496 msgid ""
2497 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2498 "authentication"
2499 msgstr ""
2500 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
2501 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
2503 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2504 msgid "Blowfish secret"
2505 msgstr "Segredo Blowfish"
2507 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2508 msgid "Highlight selected rows"
2509 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
2511 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2512 msgid "Row marker"
2513 msgstr "Marcador de fileiras"
2515 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2516 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2517 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
2519 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2520 msgid "Highlight pointer"
2521 msgstr "Resaltar o punteiro"
2523 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2524 msgid ""
2525 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2526 "import and export operations"
2527 msgstr ""
2528 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
2529 "operacións de importación e exportación"
2531 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2532 msgid "Bzip2"
2533 msgstr "Bzip2"
2535 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2536 #, fuzzy
2537 #| msgid ""
2538 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
2539 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
2540 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
2541 msgid ""
2542 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2543 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2544 "kbd] - allows newlines in columns"
2545 msgstr ""
2546 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
2547 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
2548 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
2550 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2551 #, fuzzy
2552 #| msgid "CHAR fields editing"
2553 msgid "CHAR columns editing"
2554 msgstr "Edición dos campos CHAR"
2556 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2557 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2558 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2561 msgid "CHAR textarea columns"
2562 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
2564 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2565 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2566 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2569 msgid "CHAR textarea rows"
2570 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
2572 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2573 msgid "Check config file permissions"
2574 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
2576 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2577 msgid ""
2578 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2579 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2580 msgstr ""
2581 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
2582 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
2583 "esta funcionalidade"
2585 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2586 msgid "Compress on the fly"
2587 msgstr "Comprimir ao voo"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2590 #: setup/frames/index.inc.php:153
2591 msgid "Configuration file"
2592 msgstr "Ficheiro de configuración"
2594 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2595 msgid ""
2596 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2597 "when you're about to lose data"
2598 msgstr ""
2599 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
2600 "piques de perder datos"
2602 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2603 msgid "Confirm DROP queries"
2604 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2607 msgid "Debug SQL"
2608 msgstr ""
2610 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2611 #, fuzzy
2612 #| msgid "Databases display options"
2613 msgid "Default display direction"
2614 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
2616 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2617 msgid ""
2618 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2619 "maximum number for which vertical model is used"
2620 msgstr ""
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2623 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2624 msgstr ""
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2627 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2628 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
2630 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2631 msgid "Default database tab"
2632 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
2634 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2635 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2636 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2639 msgid "Default server tab"
2640 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2643 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2644 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2647 msgid "Default table tab"
2648 msgstr "Separador por omisión das táboas"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2651 #, fuzzy
2652 #| msgid "Show binary contents as HEX"
2653 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2654 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2656 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:601
2657 msgid "Show binary contents as HEX"
2658 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
2660 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2661 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2662 msgstr ""
2663 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
2664 "despregábel"
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2667 msgid "Display databases as a list"
2668 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
2670 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2671 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2672 msgstr ""
2673 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
2674 "despregábel"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2677 msgid "Display servers as a list"
2678 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2681 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2682 msgstr ""
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2685 #, fuzzy
2686 #| msgid "Edit next row"
2687 msgid "Edit in window"
2688 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
2690 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2691 #, fuzzy
2692 #| msgid "Display Features"
2693 msgid "Display errors"
2694 msgstr "Mostrar as características"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2697 #, fuzzy
2698 #| msgid "Ignore errors"
2699 msgid "Gather errors"
2700 msgstr "Ignorar os erros"
2702 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2703 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2704 msgstr ""
2706 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2707 #, fuzzy
2708 #| msgid "Ignore errors"
2709 msgid "Iconic errors"
2710 msgstr "Ignorar os erros"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2713 msgid ""
2714 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2715 "limit)"
2716 msgstr ""
2717 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
2718 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
2720 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2721 msgid "Maximum execution time"
2722 msgstr "Tempo máximo de execución"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2725 msgid "Save as file"
2726 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:236
2729 msgid "Character set of the file"
2730 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2733 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:829
2734 msgid "Format"
2735 msgstr "Formato"
2737 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2738 msgid "Compression"
2739 msgstr "Compresión"
2741 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2742 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2743 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:138 libraries/config/messages.inc.php:141
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/export/csv.php:27
2746 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2747 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2748 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2749 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2750 #, fuzzy
2751 #| msgid "Put fields names in the first row"
2752 msgid "Put columns names in the first row"
2753 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
2755 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:238
2756 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/import/csv.php:75
2757 #: libraries/import/ldi.php:41
2758 #, fuzzy
2759 #| msgid "Fields enclosed by"
2760 msgid "Columns enclosed by"
2761 msgstr "Os campos delimítanse con"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:239
2764 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:80
2765 #: libraries/import/ldi.php:42
2766 #, fuzzy
2767 #| msgid "Fields escaped by"
2768 msgid "Columns escaped by"
2769 msgstr "Os campos escápanse con"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2772 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2773 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2774 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/texytext.php:26
2776 msgid "Replace NULL by"
2777 msgstr "Substituír NULL por "
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2780 #, fuzzy
2781 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
2782 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2783 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
2785 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:242
2786 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:62
2787 #: libraries/import/ldi.php:40
2788 #, fuzzy
2789 #| msgid "Lines terminated by"
2790 msgid "Columns terminated by"
2791 msgstr "As liñas rematan por"
2793 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:237
2794 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2795 msgid "Lines terminated by"
2796 msgstr "As liñas rematan por"
2798 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2799 #, fuzzy
2800 #| msgid "Excel edition"
2801 msgid "Excel edition"
2802 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
2804 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2805 msgid "Database name template"
2806 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
2808 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2809 msgid "Server name template"
2810 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
2812 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2813 msgid "Table name template"
2814 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
2816 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2817 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:134
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/export/htmlword.php:23
2819 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2820 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2821 #, fuzzy
2822 #| msgid "%s table(s)"
2823 msgid "Dump table"
2824 msgstr "%s táboa(s)"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2827 msgid "Include table caption"
2828 msgstr "Incluír o título da táboa"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2831 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2832 msgid "Table caption"
2833 msgstr "Título da táboa"
2835 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2836 msgid "Continued table caption"
2837 msgstr "Título da táboa continuado"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2840 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2841 msgid "Label key"
2842 msgstr "Chave da etiqueta"
2844 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2845 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/odt.php:325
2846 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2847 msgid "MIME type"
2848 msgstr "Tipo MIME"
2850 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_relation.php:396
2852 msgid "Relations"
2853 msgstr "Relacións"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2856 #, fuzzy
2857 #| msgid "Export type"
2858 msgid "Export method"
2859 msgstr "Tipo de exportación"
2861 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2862 msgid "Save on server"
2863 msgstr "Gravar no servidor"
2865 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2866 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2867 msgid "Overwrite existing file(s)"
2868 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
2870 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2871 msgid "Remember file name template"
2872 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
2874 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2875 #, fuzzy
2876 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
2877 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2878 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
2880 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:257
2881 #: libraries/display_export.lib.php:351
2882 msgid "SQL compatibility mode"
2883 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
2885 #: libraries/config/messages.inc.php:120
2886 msgid "Syntax to use when inserting data"
2887 msgstr ""
2889 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2890 msgid "Creation/Update/Check dates"
2891 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
2893 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2894 msgid "Use delayed inserts"
2895 msgstr "Usar insercións demoradas"
2897 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2898 msgid "Disable foreign key checks"
2899 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
2901 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2902 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2903 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
2905 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2906 msgid "Use ignore inserts"
2907 msgstr "Usar insercións ignoradas"
2909 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/export/sql.php:163
2910 msgid "Maximal length of created query"
2911 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
2913 #: libraries/config/messages.inc.php:135
2914 #, fuzzy
2915 #| msgid "Export tables"
2916 msgid "Export type"
2917 msgstr "Exportar as táboas"
2919 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/sql.php:50
2920 msgid "Enclose export in a transaction"
2921 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
2923 #: libraries/config/messages.inc.php:137
2924 #, fuzzy
2925 #| msgid "Export contents"
2926 msgid "Export time in UTC"
2927 msgstr "Exportar o contido"
2929 #: libraries/config/messages.inc.php:145
2930 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2931 msgstr ""
2932 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
2933 "phpMyAdmin"
2935 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2936 msgid "Force SSL connection"
2937 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
2939 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2940 msgid ""
2941 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2942 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2943 msgstr ""
2944 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
2945 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
2947 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2948 msgid "Foreign key dropdown order"
2949 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
2951 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2952 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2953 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
2955 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2956 msgid "Foreign key limit"
2957 msgstr "Límite das chaves alleas"
2959 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2960 msgid "Browse mode"
2961 msgstr "Modo de navegación"
2963 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2964 msgid "Customize browse mode"
2965 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
2967 #: libraries/config/messages.inc.php:154 libraries/config/messages.inc.php:156
2968 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/config/messages.inc.php:184
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:214
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:226
2971 #, fuzzy
2972 #| msgid "Customize default export options"
2973 msgid "Customize default options"
2974 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
2976 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/setup.forms.php:232
2977 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2978 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2979 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2980 #: libraries/import/csv.php:21
2981 msgid "CSV"
2982 msgstr "CSV"
2984 #: libraries/config/messages.inc.php:157
2985 msgid "Developer"
2986 msgstr ""
2988 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2989 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2990 msgstr ""
2992 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2993 msgid "Edit mode"
2994 msgstr "Modo de edición"
2996 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2997 msgid "Customize edit mode"
2998 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3000 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3001 msgid "Export defaults"
3002 msgstr "Exportar o predeterminado"
3004 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3005 msgid "Customize default export options"
3006 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:206
3009 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3010 msgid "Features"
3011 msgstr "Funcionalidades"
3013 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3014 #, fuzzy
3015 #| msgid "Generate"
3016 msgid "General"
3017 msgstr "Xerar"
3019 #: libraries/config/messages.inc.php:166
3020 msgid "Set some commonly used options"
3021 msgstr ""
3023 #: libraries/config/messages.inc.php:167 libraries/db_links.inc.php:83
3024 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
3025 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
3026 msgid "Import"
3027 msgstr "Importar"
3029 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3030 msgid "Import defaults"
3031 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3033 #: libraries/config/messages.inc.php:169
3034 msgid "Customize default common import options"
3035 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3037 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3038 msgid "Import / export"
3039 msgstr "Importación / exportación"
3041 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3042 msgid "Set import and export directories and compression options"
3043 msgstr ""
3044 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
3045 "compresión"
3047 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/export/latex.php:26
3048 msgid "LaTeX"
3049 msgstr "LaTeX"
3051 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3052 msgid "Databases display options"
3053 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3055 #: libraries/config/messages.inc.php:176 setup/frames/menu.inc.php:18
3056 msgid "Navigation frame"
3057 msgstr "Moldura de navegación"
3059 #: libraries/config/messages.inc.php:177
3060 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3061 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
3063 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/select_server.lib.php:42
3064 #: setup/frames/index.inc.php:98
3065 msgid "Servers"
3066 msgstr "Servidores"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:179
3069 msgid "Servers display options"
3070 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3073 msgid "Tables display options"
3074 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
3076 #: libraries/config/messages.inc.php:182 setup/frames/menu.inc.php:19
3077 msgid "Main frame"
3078 msgstr "Moldura principal"
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:183
3081 msgid "Microsoft Office"
3082 msgstr ""
3084 #: libraries/config/messages.inc.php:185
3085 #, fuzzy
3086 #| msgid "Open Document Text"
3087 msgid "Open Document"
3088 msgstr "Texto Open Document"
3090 #: libraries/config/messages.inc.php:187
3091 msgid "Other core settings"
3092 msgstr "Outras opcións principais"
3094 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3095 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3096 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
3098 #: libraries/config/messages.inc.php:189
3099 #, fuzzy
3100 #| msgid "Page number:"
3101 msgid "Page titles"
3102 msgstr "Número de páxina:"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3105 msgid ""
3106 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3107 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3108 "get special values."
3109 msgstr ""
3111 #: libraries/config/messages.inc.php:191
3112 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
3113 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
3114 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
3115 msgid "Query window"
3116 msgstr "Xanela de procuras"
3118 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3119 msgid "Customize query window options"
3120 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
3122 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3123 msgid "Security"
3124 msgstr "Seguranza"
3126 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3127 msgid ""
3128 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3129 "limit MySQL"
3130 msgstr ""
3131 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
3132 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
3134 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3135 msgid "Basic settings"
3136 msgstr "Configuración básica"
3138 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3139 #, fuzzy
3140 #| msgid "Authentication type"
3141 msgid "Authentication"
3142 msgstr "Tipo de autenticación"
3144 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3145 #, fuzzy
3146 #| msgid "Authentication type"
3147 msgid "Authentication settings"
3148 msgstr "Tipo de autenticación"
3150 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3151 msgid "Server configuration"
3152 msgstr "Configuración do servidor"
3154 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3155 msgid ""
3156 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3157 "what they are for"
3158 msgstr ""
3159 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
3160 "saiba o que está a facer"
3162 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3163 msgid "Enter server connection parameters"
3164 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
3166 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3167 #, fuzzy
3168 #| msgid "Configuration file"
3169 msgid "Configuration storage"
3170 msgstr "Ficheiro de configuración"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3173 #, fuzzy
3174 #| msgid ""
3175 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
3176 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
3177 #| "in documentation"
3178 msgid ""
3179 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3180 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3181 "storage[/a] in documentation"
3182 msgstr ""
3183 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
3184 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
3185 "na documentación"
3187 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3188 msgid "Changes tracking"
3189 msgstr ""
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3192 msgid ""
3193 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3194 "storage."
3195 msgstr ""
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3198 msgid "Customize export options"
3199 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3201 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3202 msgid "Customize import defaults"
3203 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3206 msgid "Customize navigation frame"
3207 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3210 msgid "Customize main frame"
3211 msgstr "Personalizar a moldura principal"
3213 #: libraries/config/messages.inc.php:210 libraries/config/messages.inc.php:215
3214 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3215 msgid "SQL queries"
3216 msgstr "Solicitudes SQL"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3219 msgid "SQL Query box"
3220 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3223 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3224 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:216
3227 #, fuzzy
3228 #| msgid "SQL queries"
3229 msgid "SQL queries settings"
3230 msgstr "Solicitudes SQL"
3232 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3233 #, fuzzy
3234 #| msgid "SQL history"
3235 msgid "SQL Validator"
3236 msgstr "Historial de SQL"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3239 msgid ""
3240 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3241 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3242 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3243 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3244 msgstr ""
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:219
3247 msgid "Startup"
3248 msgstr "Inicio"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3251 msgid "Customize startup page"
3252 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3255 msgid "Tabs"
3256 msgstr "Separadores"
3258 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3259 msgid "Choose how you want tabs to work"
3260 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
3262 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3263 #, fuzzy
3264 #| msgid "Use text field"
3265 msgid "Text fields"
3266 msgstr "Use campo de texto"
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3269 #, fuzzy
3270 #| msgid "Customize export options"
3271 msgid "Customize text input fields"
3272 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3274 #: libraries/config/messages.inc.php:225 libraries/export/texytext.php:17
3275 msgid "Texy! text"
3276 msgstr "Texto para Texy!"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3279 #, fuzzy
3280 #| msgid "Warning"
3281 msgid "Warnings"
3282 msgstr "Advertencia"
3284 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3285 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3286 msgstr ""
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3289 msgid ""
3290 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3291 "and export operations"
3292 msgstr ""
3293 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
3294 "operacións de importación e exportación"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3297 msgid "GZip"
3298 msgstr "GZip"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3301 msgid "Extra parameters for iconv"
3302 msgstr "Parámetros extra para iconv"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3305 msgid ""
3306 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3307 "if one of the queries failed"
3308 msgstr ""
3309 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
3310 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
3312 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3313 msgid "Ignore multiple statement errors"
3314 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3317 msgid ""
3318 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3319 "This might be good way to import large files, however it can break "
3320 "transactions."
3321 msgstr ""
3322 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
3323 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
3324 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3327 msgid "Partial import: allow interrupt"
3328 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:240 libraries/config/messages.inc.php:247
3331 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3332 msgid "Do not abort on INSERT error"
3333 msgstr ""
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:249
3336 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3337 msgid "Replace table data with file"
3338 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
3340 #: libraries/config/messages.inc.php:243
3341 msgid ""
3342 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3343 "table) and only SQL is always available"
3344 msgstr ""
3345 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
3346 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
3348 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3349 msgid "Format of imported file"
3350 msgstr "Formato do ficheiro importado"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/import/ldi.php:45
3353 msgid "Use LOCAL keyword"
3354 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/config/messages.inc.php:259
3357 #: libraries/config/messages.inc.php:260
3358 msgid "Column names in first row"
3359 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
3361 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/import/ods.php:27
3362 msgid "Do not import empty rows"
3363 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
3365 #: libraries/config/messages.inc.php:253
3366 #, fuzzy
3367 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3368 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3369 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3372 #, fuzzy
3373 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3374 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3375 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3378 #, fuzzy
3379 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
3380 msgid "Number of queries to skip from start"
3381 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3384 msgid "Partial import: skip queries"
3385 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:258
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3390 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3391 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
3393 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3394 msgid "Initial state for sliders"
3395 msgstr ""
3397 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3398 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3399 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3402 msgid "Number of inserted rows"
3403 msgstr "Número de fileiras inseridas"
3405 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3406 msgid "Target for quick access icon"
3407 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
3409 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3410 msgid "Show logo in left frame"
3411 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3413 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3414 msgid "Display logo"
3415 msgstr "Mostrar o logotipo"
3417 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3418 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3419 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
3421 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3422 msgid "Display servers selection"
3423 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
3425 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3426 #, fuzzy
3427 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3428 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3429 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3432 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3433 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3436 msgid "Database tree separator"
3437 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3440 msgid ""
3441 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3442 "defined below)"
3443 msgstr ""
3444 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
3445 "polo separador que se defina embaixo)"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3448 msgid "Display databases in a tree"
3449 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
3451 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3452 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3453 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3456 msgid "Use light version"
3457 msgstr "Empregar a versión lixeira"
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3460 msgid "Maximum table tree depth"
3461 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
3463 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3464 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3465 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3468 msgid "Table tree separator"
3469 msgstr "Separador da árbore de táboas"
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3472 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3473 msgstr ""
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3476 msgid "Logo link URL"
3477 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3480 msgid ""
3481 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3482 "([kbd]new[/kbd])"
3483 msgstr ""
3484 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
3485 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3488 msgid "Logo link target"
3489 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3492 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3493 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3496 msgid "Enable highlighting"
3497 msgstr "Activar o resaltado"
3499 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3500 msgid "Use less graphically intense tabs"
3501 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3504 msgid "Light tabs"
3505 msgstr "Separadores lixeiros"
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3508 #, fuzzy
3509 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3510 msgid ""
3511 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3512 msgstr ""
3513 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3515 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3516 msgid "Limit column characters"
3517 msgstr ""
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3520 msgid ""
3521 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3522 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3523 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3524 msgstr ""
3525 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
3526 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
3527 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
3528 "está conectado a varios servidores."
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3531 msgid "Delete all cookies on logout"
3532 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3535 msgid ""
3536 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3537 "authentication mode"
3538 msgstr ""
3539 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
3540 "mediante cookies"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3543 msgid "Recall user name"
3544 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3547 msgid ""
3548 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3549 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3550 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3551 "recommended for non-trusted environments."
3552 msgstr ""
3553 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
3554 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
3555 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
3556 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
3558 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3559 msgid "Login cookie store"
3560 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
3562 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3563 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3564 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3567 msgid "Login cookie validity"
3568 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3571 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3572 msgstr ""
3574 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3575 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3576 msgstr ""
3578 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3579 msgid "Use icons on main page"
3580 msgstr ""
3582 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3583 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3584 msgstr ""
3585 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3588 msgid "Maximum displayed SQL length"
3589 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:302 libraries/config/messages.inc.php:307
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3593 msgid "Users cannot set a higher value"
3594 msgstr ""
3596 #: libraries/config/messages.inc.php:303
3597 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3598 msgstr ""
3599 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
3600 "listaxe de bases de datos"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3603 msgid "Maximum databases"
3604 msgstr "Bases de datos máximas"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3607 msgid ""
3608 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3609 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3610 "shown."
3611 msgstr ""
3612 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
3613 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
3614 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3617 msgid "Maximum number of rows to display"
3618 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
3620 #: libraries/config/messages.inc.php:308
3621 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3622 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3625 msgid "Maximum tables"
3626 msgstr "Táboas máximas"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3629 msgid ""
3630 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3631 "cookie authentication"
3632 msgstr ""
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3635 msgid "mcrypt warning"
3636 msgstr ""
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3639 msgid ""
3640 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3641 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3642 msgstr ""
3643 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
3644 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3647 msgid "Memory limit"
3648 msgstr "Límite da memoria"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3651 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3652 msgstr ""
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3655 #, fuzzy
3656 #| msgid "Show logo in left frame"
3657 msgid "Show table row links on left side"
3658 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
3660 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3661 msgid "Show table row links on right side"
3662 msgstr ""
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3665 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3666 msgstr ""
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3669 #, fuzzy
3670 #| msgid "Alter table order by"
3671 msgid "Natural order"
3672 msgstr "Ordenar a táboa por"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:319 libraries/config/messages.inc.php:329
3675 msgid "Use only icons, only text or both"
3676 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:320
3679 msgid "Iconic navigation bar"
3680 msgstr "Barra de navegación por iconas"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3683 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3684 msgstr ""
3685 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
3686 "nas transferencias HTTP"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3689 msgid "GZip output buffering"
3690 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3693 #, fuzzy
3694 #| msgid ""
3695 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
3696 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3697 msgid ""
3698 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3699 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3700 msgstr ""
3701 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
3702 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3705 msgid "Default sorting order"
3706 msgstr "Ordenación por omisión"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3709 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3710 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3713 msgid "Persistent connections"
3714 msgstr "Conexións persistentes"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3717 msgid ""
3718 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3719 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3720 "configuration storage could not be found"
3721 msgstr ""
3723 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3724 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3725 msgstr ""
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:330
3728 msgid "Iconic table operations"
3729 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3732 #, fuzzy
3733 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
3734 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3735 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Protect binary fields"
3740 msgid "Protect binary columns"
3741 msgstr "Protexer os campos binarios"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid ""
3746 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
3747 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
3748 msgid ""
3749 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3750 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3751 "(lost by window close)."
3752 msgstr ""
3753 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
3754 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
3755 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3758 msgid "Permanent query history"
3759 msgstr "Historial de procuras permanente"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3762 msgid "How many queries are kept in history"
3763 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3766 msgid "Query history length"
3767 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3770 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3771 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3774 msgid "Default query window tab"
3775 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
3777 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3778 msgid "Query window height (in pixels)"
3779 msgstr ""
3781 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3782 #, fuzzy
3783 #| msgid "Query window"
3784 msgid "Query window height"
3785 msgstr "Xanela de procuras"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3788 #, fuzzy
3789 #| msgid "Query window"
3790 msgid "Query window width (in pixels)"
3791 msgstr "Xanela de procuras"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3794 #, fuzzy
3795 #| msgid "Query window"
3796 msgid "Query window width"
3797 msgstr "Xanela de procuras"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3800 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3801 msgstr ""
3802 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
3803 "caracteres"
3805 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3806 msgid "Recoding engine"
3807 msgstr "Motor de recodificación"
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3810 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3811 msgstr ""
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "Repair threads"
3816 msgid "Repeat headers"
3817 msgstr "Reparar os fíos"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3820 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3821 msgstr ""
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3824 msgid "Show help button"
3825 msgstr ""
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:351
3828 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3829 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3832 msgid "Save directory"
3833 msgstr "Directorio de gardado"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3836 msgid "Leave blank if not used"
3837 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3840 #, fuzzy
3841 #| msgid "Host authentication order"
3842 msgid "Host authorization order"
3843 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3846 msgid "Leave blank for defaults"
3847 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3850 #, fuzzy
3851 #| msgid "Host authentication rules"
3852 msgid "Host authorization rules"
3853 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3856 msgid "Allow logins without a password"
3857 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3860 msgid "Allow root login"
3861 msgstr "Permitir o rexistro de root"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3864 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3865 msgstr ""
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3868 msgid "HTTP Realm"
3869 msgstr ""
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3872 msgid ""
3873 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3874 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3875 "swekey.conf)"
3876 msgstr ""
3877 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
3878 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
3879 "etc/swekey.conf)"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3882 msgid "SweKey config file"
3883 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3886 msgid "Authentication method to use"
3887 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
3889 #: libraries/config/messages.inc.php:364 setup/frames/index.inc.php:114
3890 msgid "Authentication type"
3891 msgstr "Tipo de autenticación"
3893 #: libraries/config/messages.inc.php:365
3894 msgid ""
3895 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3896 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3897 msgstr ""
3898 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
3899 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3902 msgid "Bookmark table"
3903 msgstr "Táboa de marcadores"
3905 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3906 msgid ""
3907 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3908 "pma_column_info[/kbd]"
3909 msgstr ""
3910 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
3911 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3914 msgid "Column information table"
3915 msgstr "Táboa de información das columnas"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3918 msgid "Compress connection to MySQL server"
3919 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3922 msgid "Compress connection"
3923 msgstr "Comprimir a conexión"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3926 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3927 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3930 msgid "Connection type"
3931 msgstr "Tipo de conexión"
3933 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3934 msgid "Control user password"
3935 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
3937 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3938 msgid ""
3939 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3940 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3941 msgstr ""
3942 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
3943 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
3944 "[/a]"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3947 msgid "Control user"
3948 msgstr "Usuario de control"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3951 msgid "Count tables when showing database list"
3952 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3955 msgid "Count tables"
3956 msgstr "Contar as táboas"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3959 msgid ""
3960 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3961 "kbd]"
3962 msgstr ""
3963 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
3964 "pma_designer_coords[/kbd]"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3967 msgid "Designer table"
3968 msgstr "Táboa de Designer"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3971 msgid ""
3972 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3973 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3974 msgstr ""
3975 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
3976 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
3977 "MySQL[/a]"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3980 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3981 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3984 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3985 msgstr ""
3986 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
3988 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3989 msgid "PHP extension to use"
3990 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3993 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3994 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3997 msgid "Hide databases"
3998 msgstr "Acochar as bases de datos"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4001 msgid ""
4002 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4003 "kbd]"
4004 msgstr ""
4005 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4006 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4009 msgid "SQL query history table"
4010 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4013 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4014 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4017 msgid "Server hostname"
4018 msgstr "Nome do servidor"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4021 msgid "Logout URL"
4022 msgstr "URL de desconexión"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4025 msgid "Try to connect without password"
4026 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4029 msgid "Connect without password"
4030 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4033 #, fuzzy
4034 #| msgid ""
4035 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
4036 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
4037 msgid ""
4038 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4039 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4040 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4041 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4042 "alphabetical order."
4043 msgstr ""
4044 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
4045 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
4046 "'amiña_bd'"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4049 msgid "Show only listed databases"
4050 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:395 libraries/config/messages.inc.php:432
4053 msgid "Leave empty if not using config auth"
4054 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4057 msgid "Password for config auth"
4058 msgstr "Contrasinal para config auth"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4061 msgid ""
4062 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4063 msgstr ""
4064 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4065 "kbd]"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4068 msgid "PDF schema: pages table"
4069 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4072 msgid ""
4073 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4074 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4075 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4076 msgstr ""
4077 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
4078 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
4079 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
4080 "[/kbd]"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4083 #, fuzzy
4084 #| msgid "database name"
4085 msgid "Database name"
4086 msgstr "nome da base de datos"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4089 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4090 msgstr ""
4091 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
4092 "para deixar o predefinido"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4095 msgid "Server port"
4096 msgstr "Porto do servidor"
4098 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4099 msgid ""
4100 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4101 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4102 msgstr ""
4103 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
4104 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4107 msgid "Relation table"
4108 msgstr "Táboa de relacións"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4111 msgid "SQL command to fetch available databases"
4112 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4115 msgid "SHOW DATABASES command"
4116 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4119 msgid ""
4120 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4121 "[/a] for an example"
4122 msgstr ""
4123 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
4124 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:408
4127 msgid "Signon session name"
4128 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4131 msgid "Signon URL"
4132 msgstr "URL de rexistro de entrada"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4135 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4136 msgstr ""
4137 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
4138 "deixar o predefinido"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4141 msgid "Server socket"
4142 msgstr "Socket do servidor"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4147 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4150 msgid "Use SSL"
4151 msgstr "Empregar SSL"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4154 msgid ""
4155 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4156 msgstr ""
4157 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
4158 "[/kbd]"
4160 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4161 msgid "PDF schema: table coordinates"
4162 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4165 #, fuzzy
4166 #| msgid ""
4167 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
4168 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4169 msgid ""
4170 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4171 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4172 msgstr ""
4173 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
4174 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4176 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4177 #, fuzzy
4178 #| msgid "Display fields table"
4179 msgid "Display columns table"
4180 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4183 msgid ""
4184 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4185 "the log when creating a database."
4186 msgstr ""
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4189 msgid "Add DROP DATABASE"
4190 msgstr ""
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4193 msgid ""
4194 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4195 "log when creating a table."
4196 msgstr ""
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4199 msgid "Add DROP TABLE"
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4203 msgid ""
4204 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4205 "log when creating a view."
4206 msgstr ""
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4209 msgid "Add DROP VIEW"
4210 msgstr ""
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4213 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4214 msgstr ""
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4217 #, fuzzy
4218 #| msgid "Statements"
4219 msgid "Statements to track"
4220 msgstr "Informacións"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4223 #, fuzzy
4224 #| msgid ""
4225 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4226 #| "[/kbd]"
4227 msgid ""
4228 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4229 "kbd]"
4230 msgstr ""
4231 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4232 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4235 #, fuzzy
4236 #| msgid "SQL query history table"
4237 msgid "SQL query tracking table"
4238 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4241 msgid ""
4242 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4243 "automatically."
4244 msgstr ""
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4247 #, fuzzy
4248 #| msgid "Automatic recovery mode"
4249 msgid "Automatically create versions"
4250 msgstr "Modo de recuperación automática"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4253 #, fuzzy
4254 #| msgid ""
4255 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
4256 #| "[/kbd]"
4257 msgid ""
4258 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4259 "pma_config[/kbd]"
4260 msgstr ""
4261 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4262 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4265 msgid "User preferences storage table"
4266 msgstr ""
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4269 msgid "User for config auth"
4270 msgstr "Usuario para config auth"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4273 msgid ""
4274 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4275 "compatibility checks and thereby increases performance"
4276 msgstr ""
4277 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
4278 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4281 msgid "Verbose check"
4282 msgstr "Comprobación estensa"
4284 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4285 msgid ""
4286 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4287 "hostname instead."
4288 msgstr ""
4289 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
4290 "canto apareza o nome da máquina."
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4293 msgid "Verbose name of this server"
4294 msgstr "Nome longo deste servidor"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4297 #, fuzzy
4298 #| msgid ""
4299 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
4300 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4301 msgstr ""
4302 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
4303 "usuario"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4306 msgid "Allow to display all the rows"
4307 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
4309 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4310 msgid ""
4311 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4312 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4313 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4314 msgstr ""
4315 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
4316 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
4317 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
4318 "directamente"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4321 msgid "Show password change form"
4322 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4325 msgid "Show create database form"
4326 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4329 msgid ""
4330 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4331 "insert mode"
4332 msgstr ""
4334 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4335 #, fuzzy
4336 #| msgid "Show open tables"
4337 msgid "Show field types"
4338 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4341 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4342 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4345 msgid "Show function fields"
4346 msgstr "Mostrar os campos de función"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4349 msgid ""
4350 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4351 "output"
4352 msgstr ""
4353 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
4354 "phpinfo()[/a]"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4357 msgid "Show phpinfo() link"
4358 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4361 msgid "Show detailed MySQL server information"
4362 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4365 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4366 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4369 msgid "Show SQL queries"
4370 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4373 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4374 msgstr ""
4375 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
4376 "ex. o uso do espazo)"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4379 msgid "Show statistics"
4380 msgstr "Mostrar as estatísticas"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4383 msgid ""
4384 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4385 "comment and the real name"
4386 msgstr ""
4387 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
4388 "isto substitúe o comentario polo nome real"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4391 msgid "Display database comment instead of its name"
4392 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4395 msgid ""
4396 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4397 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4398 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4399 "alias, the table name itself stays unchanged"
4400 msgstr ""
4401 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
4402 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
4403 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
4404 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
4406 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4407 msgid "Display table comment instead of its name"
4408 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
4410 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4411 msgid "Display table comments in tooltips"
4412 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
4414 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4415 msgid ""
4416 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4417 msgstr ""
4418 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
4419 "táboas bloqueadas"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4422 msgid "Skip locked tables"
4423 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:465
4426 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4427 msgstr ""
4429 #: libraries/config/messages.inc.php:467
4430 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4431 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4432 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4433 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:803
4434 #: server_privileges.php:807 server_privileges.php:818
4435 #: server_privileges.php:1625 server_synchronize.php:1172
4436 msgid "Password"
4437 msgstr "Contrasinal"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4440 msgid ""
4441 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4442 "installed"
4443 msgstr ""
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4446 msgid "Enable SQL Validator"
4447 msgstr ""
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4450 msgid ""
4451 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4452 "kbd])"
4453 msgstr ""
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:471 tbl_tracking.php:405
4456 #: tbl_tracking.php:456
4457 msgid "Username"
4458 msgstr "Nome de usuario"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:472
4461 msgid ""
4462 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4463 "possible) or keep the text field empty"
4464 msgstr ""
4465 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
4466 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4469 msgid "Suggest new database name"
4470 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4473 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4474 msgstr ""
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4477 msgid "Suhosin warning"
4478 msgstr ""
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4481 msgid ""
4482 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4483 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4484 msgstr ""
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4487 #, fuzzy
4488 #| msgid "CHAR textarea columns"
4489 msgid "Textarea columns"
4490 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4493 msgid ""
4494 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4495 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4496 msgstr ""
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4499 #, fuzzy
4500 #| msgid "CHAR textarea rows"
4501 msgid "Textarea rows"
4502 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4505 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4506 msgstr ""
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:482
4509 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4510 msgstr ""
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4513 #, fuzzy
4514 #| msgid "Default table tab"
4515 msgid "Default title"
4516 msgstr "Separador por omisión das táboas"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4519 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4520 msgstr ""
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:486
4523 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4524 msgstr ""
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:488
4527 msgid ""
4528 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4529 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4530 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4531 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4532 msgstr ""
4533 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
4534 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
4535 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
4536 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4539 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4540 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4543 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4544 msgstr ""
4545 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
4547 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4548 msgid "Upload directory"
4549 msgstr "Directorio de envíos"
4551 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4552 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4553 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4556 msgid "Use database search"
4557 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4560 msgid ""
4561 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4562 "checkbox on the right"
4563 msgstr ""
4565 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4566 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4567 msgstr ""
4569 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4570 msgid ""
4571 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4572 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4573 "contain."
4574 msgstr ""
4575 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
4576 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
4577 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
4579 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4580 msgid "Verbose multiple statements"
4581 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:498 setup/frames/index.inc.php:229
4584 msgid "Check for latest version"
4585 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:499
4588 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4589 msgstr ""
4591 #: libraries/config/messages.inc.php:500 setup/lib/index.lib.php:118
4592 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4593 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4594 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4595 #: setup/lib/index.lib.php:200
4596 msgid "Version check"
4597 msgstr "Comprobación da versión"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:501
4600 msgid ""
4601 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4602 "for import and export operations"
4603 msgstr ""
4604 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
4605 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4608 msgid "ZIP"
4609 msgstr "ZIP"
4611 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4612 #, fuzzy
4613 #| msgid "Host authentication order"
4614 msgid "Config authentication"
4615 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4617 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4618 #, fuzzy
4619 #| msgid "Host authentication order"
4620 msgid "Cookie authentication"
4621 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4623 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4624 #, fuzzy
4625 #| msgid "Host authentication order"
4626 msgid "HTTP authentication"
4627 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4629 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4630 #, fuzzy
4631 #| msgid "Host authentication order"
4632 msgid "Signon authentication"
4633 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4635 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4636 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4637 msgid "CSV using LOAD DATA"
4638 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
4640 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4641 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4642 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4643 #: libraries/import/xls.php:20
4644 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4645 msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
4647 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4649 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4650 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4651 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4652 msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
4654 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4655 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4657 #: libraries/import/ods.php:22
4658 msgid "Open Document Spreadsheet"
4659 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
4661 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4662 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4663 msgid "Quick"
4664 msgstr ""
4666 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4667 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4668 #, fuzzy
4669 #| msgid "Custom color"
4670 msgid "Custom"
4671 msgstr "Cor personalizada"
4673 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4675 msgid "Database export options"
4676 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
4678 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4679 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4680 #: libraries/export/excel.php:17
4681 msgid "CSV for MS Excel"
4682 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
4684 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4685 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4686 #: libraries/export/htmlword.php:17
4687 msgid "Microsoft Word 2000"
4688 msgstr "Microsoft Word 2000"
4690 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4692 msgid "Open Document Text"
4693 msgstr "Texto Open Document"
4695 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4696 msgid "Could not connect to MySQL server"
4697 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
4699 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4700 msgid "Empty username while using config authentication method"
4701 msgstr ""
4702 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
4703 "configuración"
4705 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4706 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4707 msgstr ""
4708 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
4709 "autenticación mediante rexistro de entrada"
4711 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4712 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4713 msgstr ""
4714 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
4715 "mediante rexistro de entrada"
4717 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4718 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4719 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4721 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4722 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4723 msgstr ""
4724 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
4726 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4727 #, php-format
4728 msgid "Incorrect IP address: %s"
4729 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
4731 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4732 #: libraries/core.lib.php:264
4733 msgctxt "PHP documentation language"
4734 msgid "en"
4735 msgstr "en"
4737 #: libraries/core.lib.php:278
4738 #, php-format
4739 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4740 msgstr ""
4742 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4743 #: libraries/export/sql.php:493
4744 msgid "Events"
4745 msgstr "Acontecementos"
4747 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4748 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4749 #: setup/frames/index.inc.php:113
4750 msgid "Name"
4751 msgstr "Nome"
4753 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4754 #: libraries/db_links.inc.php:44
4755 msgid "Database seems to be empty!"
4756 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
4758 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4759 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4760 msgid "Tracking"
4761 msgstr "Seguemento"
4763 #: libraries/db_links.inc.php:71
4764 msgid "Query"
4765 msgstr "Procurar cun exemplo"
4767 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4768 msgid "Designer"
4769 msgstr "Deseñador"
4771 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4772 #: server_privileges.php:118 server_privileges.php:1819
4773 #: server_privileges.php:2169 test/theme.php:116
4774 msgid "Privileges"
4775 msgstr "Privilexios"
4777 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4778 msgid "Routines"
4779 msgstr "Rutinas"
4781 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4782 msgid "Return type"
4783 msgstr "Tipo de retorno"
4785 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1901
4786 msgid ""
4787 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4788 "3.11[/a]"
4789 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
4791 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4792 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4793 msgstr ""
4794 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
4796 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4797 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4798 msgid "The server is not responding"
4799 msgstr "O servidor non está a responder"
4801 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4802 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4803 msgstr ""
4804 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
4806 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370 tbl_structure.php:700
4807 msgid "Details..."
4808 msgstr "Detalles..."
4810 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:96
4811 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4812 msgid "Change password"
4813 msgstr "Trocar o contrasinal"
4815 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4816 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:814
4817 msgid "No Password"
4818 msgstr "Sen contrasinal"
4820 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4821 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4822 #: server_privileges.php:822 server_privileges.php:825
4823 msgid "Re-type"
4824 msgstr "Reescribir"
4826 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4827 msgid "Password Hashing"
4828 msgstr "Hash do contrasinal"
4830 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4831 #, fuzzy
4832 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
4833 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4834 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
4836 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4837 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4838 msgid "Create new database"
4839 msgstr "Crear unha base de datos nova"
4841 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4842 msgid "Create"
4843 msgstr "Crear"
4845 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:120
4846 #: server_privileges.php:1510 server_replication.php:33
4847 msgid "No Privileges"
4848 msgstr "Sen privilexios"
4850 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4851 #, php-format
4852 msgid "Create table on database %s"
4853 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4855 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4856 #, fuzzy
4857 #| msgid "Number of fields"
4858 msgid "Number of columns"
4859 msgstr "Número de campos"
4861 #: libraries/display_export.lib.php:35
4862 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4863 msgstr ""
4864 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
4866 #: libraries/display_export.lib.php:87
4867 #, fuzzy
4868 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
4869 msgid "Exporting databases from the current server"
4870 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
4872 #: libraries/display_export.lib.php:89
4873 #, fuzzy, php-format
4874 #| msgid "Create table on database %s"
4875 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4876 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4878 #: libraries/display_export.lib.php:91
4879 #, fuzzy, php-format
4880 #| msgid "Create table on database %s"
4881 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4882 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
4884 #: libraries/display_export.lib.php:97
4885 #, fuzzy
4886 #| msgid "Export type"
4887 msgid "Export Method:"
4888 msgstr "Tipo de exportación"
4890 #: libraries/display_export.lib.php:113
4891 msgid "Quick - display only the minimal options"
4892 msgstr ""
4894 #: libraries/display_export.lib.php:129
4895 #, fuzzy
4896 #| msgid "Customize default export options"
4897 msgid "Custom - display all possible options"
4898 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4900 #: libraries/display_export.lib.php:137
4901 #, fuzzy
4902 #| msgid "Databases"
4903 msgid "Database(s):"
4904 msgstr "Bases de datos"
4906 #: libraries/display_export.lib.php:139
4907 #, fuzzy
4908 #| msgid "Tables"
4909 msgid "Table(s):"
4910 msgstr "Táboas"
4912 #: libraries/display_export.lib.php:149
4913 #, fuzzy
4914 #| msgid "Rows"
4915 msgid "Rows:"
4916 msgstr "Fileiras"
4918 #: libraries/display_export.lib.php:157
4919 #, fuzzy
4920 #| msgid "Dump all rows"
4921 msgid "Dump some row(s)"
4922 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4924 #: libraries/display_export.lib.php:159
4925 #, fuzzy
4926 #| msgid "Number of fields"
4927 msgid "Number of rows:"
4928 msgstr "Número de campos"
4930 #: libraries/display_export.lib.php:162
4931 msgid "Row to begin at:"
4932 msgstr ""
4934 #: libraries/display_export.lib.php:173
4935 msgid "Dump all rows"
4936 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
4938 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4939 msgid "Output:"
4940 msgstr ""
4942 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4943 #, fuzzy, php-format
4944 #| msgid "Save on server in %s directory"
4945 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4946 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
4948 #: libraries/display_export.lib.php:206
4949 #, fuzzy
4950 #| msgid "Save as file"
4951 msgid "Save output to a file"
4952 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
4954 #: libraries/display_export.lib.php:227
4955 #, fuzzy
4956 #| msgid "File name template"
4957 msgid "File name template:"
4958 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
4960 #: libraries/display_export.lib.php:229
4961 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4962 msgstr ""
4964 #: libraries/display_export.lib.php:231
4965 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4966 msgstr ""
4968 #: libraries/display_export.lib.php:233
4969 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4970 msgstr ""
4972 #: libraries/display_export.lib.php:237
4973 #, fuzzy, php-format
4974 #| msgid ""
4975 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4976 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
4977 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
4978 msgid ""
4979 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4980 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4981 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4982 msgstr ""
4983 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
4984 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
4985 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
4987 #: libraries/display_export.lib.php:275
4988 msgid "use this for future exports"
4989 msgstr ""
4991 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4992 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:517
4993 msgid "Character set of the file:"
4994 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
4996 #: libraries/display_export.lib.php:309
4997 #, fuzzy
4998 #| msgid "Compression"
4999 msgid "Compression:"
5000 msgstr "Compresión"
5002 #: libraries/display_export.lib.php:311 libraries/display_tbl.lib.php:528
5003 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
5004 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1972 server_processlist.php:82
5005 msgid "None"
5006 msgstr "Ningunha"
5008 #: libraries/display_export.lib.php:313
5009 #, fuzzy
5010 #| msgid "\"zipped\""
5011 msgid "zipped"
5012 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
5014 #: libraries/display_export.lib.php:315
5015 #, fuzzy
5016 #| msgid "\"gzipped\""
5017 msgid "gzipped"
5018 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
5020 #: libraries/display_export.lib.php:317
5021 #, fuzzy
5022 #| msgid "\"bzipped\""
5023 msgid "bzipped"
5024 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
5026 #: libraries/display_export.lib.php:326
5027 #, fuzzy
5028 #| msgid "Save as file"
5029 msgid "View output as text"
5030 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
5032 #: libraries/display_export.lib.php:331 libraries/display_import.lib.php:244
5033 #: libraries/export/codegen.php:37
5034 #, fuzzy
5035 #| msgid "Format"
5036 msgid "Format:"
5037 msgstr "Formato"
5039 #: libraries/display_export.lib.php:336
5040 #, fuzzy
5041 #| msgid "Transformation options"
5042 msgid "Format-specific options:"
5043 msgstr "Opcións de transformación"
5045 #: libraries/display_export.lib.php:337
5046 msgid ""
5047 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5048 "options for other formats."
5049 msgstr ""
5051 #: libraries/display_export.lib.php:345 libraries/display_import.lib.php:260
5052 #, fuzzy
5053 #| msgid "Recoding engine"
5054 msgid "Encoding Conversion:"
5055 msgstr "Motor de recodificación"
5057 #: libraries/display_import.lib.php:66
5058 msgid ""
5059 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5060 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5061 "browsers."
5062 msgstr ""
5063 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
5064 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
5065 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
5067 #: libraries/display_import.lib.php:76
5068 msgid "The file is being processed, please be patient."
5069 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
5071 #: libraries/display_import.lib.php:98
5072 msgid ""
5073 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5074 "not available."
5075 msgstr ""
5076 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
5077 "están dispoñíbeis."
5079 #: libraries/display_import.lib.php:129
5080 #, fuzzy
5081 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
5082 msgid "Importing into the current server"
5083 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
5085 #: libraries/display_import.lib.php:131
5086 #, fuzzy, php-format
5087 #| msgid "Go to database"
5088 msgid "Importing into the database \"%s\""
5089 msgstr "Ir á base de datos"
5091 #: libraries/display_import.lib.php:133
5092 #, fuzzy, php-format
5093 #| msgid "Go to database"
5094 msgid "Importing into the table \"%s\""
5095 msgstr "Ir á base de datos"
5097 #: libraries/display_import.lib.php:139
5098 #, fuzzy
5099 #| msgid "File to import"
5100 msgid "File to Import:"
5101 msgstr "Ficheiro a importar"
5103 #: libraries/display_import.lib.php:156
5104 #, php-format
5105 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5106 msgstr ""
5108 #: libraries/display_import.lib.php:158
5109 msgid ""
5110 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5111 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5112 msgstr ""
5114 #: libraries/display_import.lib.php:178
5115 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5116 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
5118 #: libraries/display_import.lib.php:208
5119 #, fuzzy
5120 #| msgid "Partial import"
5121 msgid "Partial Import:"
5122 msgstr "Importación parcial"
5124 #: libraries/display_import.lib.php:214
5125 #, php-format
5126 msgid ""
5127 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5128 msgstr ""
5129 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
5130 "continuará desde a posición %d."
5132 #: libraries/display_import.lib.php:221
5133 #, fuzzy
5134 #| msgid ""
5135 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
5136 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
5137 #| "files, however it can break transactions."
5138 msgid ""
5139 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5140 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5141 "however it can break transactions.)</i>"
5142 msgstr ""
5143 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
5144 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
5145 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
5147 #: libraries/display_import.lib.php:228
5148 #, fuzzy
5149 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
5150 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5151 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
5153 #: libraries/display_import.lib.php:250
5154 msgid "Format-Specific Options:"
5155 msgstr ""
5157 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
5158 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
5159 msgid "Language"
5160 msgstr "Lingua"
5162 #: libraries/display_tbl.lib.php:302
5163 #, php-format
5164 msgid "%d is not valid row number."
5165 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
5167 #: libraries/display_tbl.lib.php:308
5168 #, fuzzy
5169 #| msgid "row(s) starting from record #"
5170 msgid "row(s) starting from row #"
5171 msgstr "fileiras, a comezar pola"
5173 #: libraries/display_tbl.lib.php:314
5174 msgid "horizontal"
5175 msgstr "horizontal"
5177 #: libraries/display_tbl.lib.php:315
5178 msgid "horizontal (rotated headers)"
5179 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
5181 #: libraries/display_tbl.lib.php:316
5182 msgid "vertical"
5183 msgstr "vertical"
5185 #: libraries/display_tbl.lib.php:322
5186 #, php-format
5187 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
5188 msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
5190 #: libraries/display_tbl.lib.php:510
5191 msgid "Sort by key"
5192 msgstr "Ordenar pola chave"
5194 #: libraries/display_tbl.lib.php:557 libraries/export/codegen.php:40
5195 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
5196 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
5197 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
5198 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
5199 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
5200 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
5201 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
5202 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
5203 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
5204 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
5205 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
5206 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
5207 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
5208 #: tbl_structure.php:845
5209 msgid "Options"
5210 msgstr "Opcións"
5212 #: libraries/display_tbl.lib.php:562 libraries/display_tbl.lib.php:572
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid "Partial Texts"
5215 msgid "Partial texts"
5216 msgstr "Textos parciais"
5218 #: libraries/display_tbl.lib.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:576
5219 #, fuzzy
5220 #| msgid "Full Texts"
5221 msgid "Full texts"
5222 msgstr "Textos completos"
5224 #: libraries/display_tbl.lib.php:589
5225 msgid "Relational key"
5226 msgstr "Chave relacional"
5228 #: libraries/display_tbl.lib.php:590
5229 #, fuzzy
5230 #| msgid "Relational display field"
5231 msgid "Relational display column"
5232 msgstr "Campo de exhibición relacional"
5234 #: libraries/display_tbl.lib.php:597
5235 msgid "Show binary contents"
5236 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
5238 #: libraries/display_tbl.lib.php:599
5239 msgid "Show BLOB contents"
5240 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
5242 #: libraries/display_tbl.lib.php:609 libraries/relation.lib.php:123
5243 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
5244 msgid "Browser transformation"
5245 msgstr "Transformación do navegador"
5247 #: libraries/display_tbl.lib.php:1166
5248 msgid "Copy"
5249 msgstr ""
5251 #: libraries/display_tbl.lib.php:1181 libraries/display_tbl.lib.php:1193
5252 msgid "The row has been deleted"
5253 msgstr "Eliminouse o rexistro"
5255 #: libraries/display_tbl.lib.php:1220 libraries/display_tbl.lib.php:2131
5256 #: server_processlist.php:78 tbl_row_action.php:63
5257 msgid "Kill"
5258 msgstr "Matar (kill)"
5260 #: libraries/display_tbl.lib.php:2005
5261 msgid "in query"
5262 msgstr "a procurar"
5264 #: libraries/display_tbl.lib.php:2023
5265 msgid "Showing rows"
5266 msgstr "A mostrar rexistros "
5268 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
5269 msgid "total"
5270 msgstr "total"
5272 #: libraries/display_tbl.lib.php:2041 sql.php:619
5273 #, php-format
5274 msgid "Query took %01.4f sec"
5275 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
5277 #: libraries/display_tbl.lib.php:2164 libraries/mult_submits.inc.php:112
5278 #: querywindow.php:114 querywindow.php:118 querywindow.php:121
5279 #: tbl_structure.php:24 tbl_structure.php:149 tbl_structure.php:560
5280 msgid "Change"
5281 msgstr "Mudar"
5283 #: libraries/display_tbl.lib.php:2237
5284 msgid "Query results operations"
5285 msgstr "Operacións de resultados da procura"
5287 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
5288 msgid "Print view (with full texts)"
5289 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
5291 #: libraries/display_tbl.lib.php:2309 tbl_chart.php:81
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "Display PDF schema"
5294 msgid "Display chart"
5295 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
5297 #: libraries/display_tbl.lib.php:2328
5298 #, fuzzy
5299 #| msgid "Create version"
5300 msgid "Create view"
5301 msgstr "Crear unha versión"
5303 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
5304 msgid "Link not found"
5305 msgstr "Non se atopou o vínculo"
5307 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:221
5308 msgid "Version information"
5309 msgstr "Información sobre a versión"
5311 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
5312 msgid "Data home directory"
5313 msgstr "Directorio base dos datos"
5315 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
5316 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5317 msgstr ""
5318 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
5319 "innoDB."
5321 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
5322 msgid "Data files"
5323 msgstr "Ficheiros de datos"
5325 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
5326 msgid "Autoextend increment"
5327 msgstr "Incremento de Autoextend"
5329 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
5330 msgid ""
5331 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5332 "when it becomes full."
5333 msgstr ""
5334 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
5335 "encha."
5337 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
5338 msgid "Buffer pool size"
5339 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
5341 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
5342 msgid ""
5343 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5344 "tables."
5345 msgstr ""
5346 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
5347 "datos e índices das súas táboas."
5349 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
5350 msgid "Buffer Pool"
5351 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
5353 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
5354 msgid "InnoDB Status"
5355 msgstr "Estado de InnoDB"
5357 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
5358 msgid "Buffer Pool Usage"
5359 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
5361 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
5362 msgid "pages"
5363 msgstr "páxinas"
5365 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
5366 msgid "Free pages"
5367 msgstr "Páxinas libres"
5369 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
5370 msgid "Dirty pages"
5371 msgstr "Páxinas suxas"
5373 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
5374 msgid "Pages containing data"
5375 msgstr "Páxinas con datos"
5377 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5378 msgid "Pages to be flushed"
5379 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
5381 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5382 msgid "Busy pages"
5383 msgstr "Páxinas ocupadas"
5385 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5386 msgid "Latched pages"
5387 msgstr "Páxinas fechadas"
5389 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5390 msgid "Buffer Pool Activity"
5391 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
5393 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5394 msgid "Read requests"
5395 msgstr "Peticións de lectura"
5397 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5398 msgid "Write requests"
5399 msgstr "Peticións de escrita"
5401 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5402 msgid "Read misses"
5403 msgstr "Houbo fallos de lectura"
5405 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5406 msgid "Write waits"
5407 msgstr "Esperas para escribir"
5409 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5410 msgid "Read misses in %"
5411 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
5413 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5414 msgid "Write waits in %"
5415 msgstr "Esperas para escribir en %"
5417 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5418 msgid "Data pointer size"
5419 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
5421 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5422 msgid ""
5423 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5424 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5425 msgstr ""
5426 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
5427 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
5429 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5430 msgid "Automatic recovery mode"
5431 msgstr "Modo de recuperación automática"
5433 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5434 msgid ""
5435 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5436 "myisam-recover server startup option."
5437 msgstr ""
5438 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
5439 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
5441 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5442 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5443 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
5445 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5446 msgid ""
5447 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5448 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5449 "INFILE)."
5450 msgstr ""
5451 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
5452 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
5453 "LOAD DATA INFILE)."
5455 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5456 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5457 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
5459 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5460 msgid ""
5461 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5462 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5463 "method."
5464 msgstr ""
5465 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
5466 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
5467 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
5469 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5470 msgid "Repair threads"
5471 msgstr "Reparar os fíos"
5473 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5474 msgid ""
5475 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5476 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5477 msgstr ""
5478 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
5479 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
5481 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5482 msgid "Sort buffer size"
5483 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
5485 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5486 msgid ""
5487 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5488 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5489 msgstr ""
5490 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
5491 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
5492 "ALTER TABLE."
5494 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5495 #, fuzzy
5496 #| msgid "Garbage threshold"
5497 msgid "Garbage Threshold"
5498 msgstr "Limiar do lixo"
5500 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5501 #, fuzzy
5502 #| msgid ""
5503 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
5504 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
5505 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5506 msgstr ""
5507 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5508 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5510 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5511 #: server_synchronize.php:1160
5512 msgid "Port"
5513 msgstr "Porto"
5515 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5516 msgid ""
5517 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5518 "will disable HTTP communication with the daemon."
5519 msgstr ""
5521 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5522 msgid "Repository Threshold"
5523 msgstr ""
5525 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5526 msgid ""
5527 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5528 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5529 "specified."
5530 msgstr ""
5532 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5533 msgid "Temp Blob Timeout"
5534 msgstr ""
5536 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5537 msgid ""
5538 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5539 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5540 msgstr ""
5542 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5543 #, fuzzy
5544 #| msgid "Log file threshold"
5545 msgid "Temp Log Threshold"
5546 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5548 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5549 msgid ""
5550 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5551 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5552 "specified."
5553 msgstr ""
5555 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5556 msgid "Max Keep Alive"
5557 msgstr ""
5559 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5560 msgid ""
5561 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5562 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5563 msgstr ""
5565 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5566 msgid "Metadata Headers"
5567 msgstr ""
5569 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5570 msgid ""
5571 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5572 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5573 msgstr ""
5575 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5579 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5580 msgstr ""
5582 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5583 #, fuzzy
5584 #| msgid "Relations"
5585 msgid "Related Links"
5586 msgstr "Relacións"
5588 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5589 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5590 msgstr ""
5592 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5593 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5594 msgstr ""
5596 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5597 msgid "Index cache size"
5598 msgstr "Tamaño da caché do índice"
5600 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5601 msgid ""
5602 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5603 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5604 msgstr ""
5605 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
5606 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
5607 "páxinas de índice.."
5609 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5610 msgid "Record cache size"
5611 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
5613 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5614 msgid ""
5615 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5616 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5617 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5618 msgstr ""
5619 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
5620 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
5621 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
5622 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
5624 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5625 msgid "Log cache size"
5626 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
5628 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5629 msgid ""
5630 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5631 "transaction log data. The default is 16MB."
5632 msgstr ""
5633 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
5634 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
5635 "16MB."
5637 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5638 msgid "Log file threshold"
5639 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
5641 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5642 msgid ""
5643 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5644 "default value is 16MB."
5645 msgstr ""
5646 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
5647 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
5649 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5650 msgid "Transaction buffer size"
5651 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
5653 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5654 msgid ""
5655 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5656 "buffers of this size). The default is 1MB."
5657 msgstr ""
5658 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
5659 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
5661 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5662 msgid "Checkpoint frequency"
5663 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
5665 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5666 msgid ""
5667 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5668 "performed. The default value is 24MB."
5669 msgstr ""
5670 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
5671 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
5673 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5674 msgid "Data log threshold"
5675 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
5677 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5678 msgid ""
5679 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5680 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5681 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5682 "that can be stored in the database."
5683 msgstr ""
5684 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
5685 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
5686 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
5687 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
5688 "datos."
5690 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5691 msgid "Garbage threshold"
5692 msgstr "Limiar do lixo"
5694 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5695 msgid ""
5696 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5697 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5698 msgstr ""
5699 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
5700 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
5702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5703 msgid "Log buffer size"
5704 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
5706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5707 msgid ""
5708 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5709 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5710 "required to write a data log."
5711 msgstr ""
5712 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
5713 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
5714 "escribir un rexistro de datos."
5716 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5717 msgid "Data file grow size"
5718 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
5720 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5721 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5722 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
5724 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5725 msgid "Row file grow size"
5726 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
5728 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5729 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5730 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
5732 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5733 msgid "Log file count"
5734 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
5736 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5737 msgid ""
5738 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5739 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5740 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5741 "number."
5742 msgstr ""
5743 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
5744 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
5745 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
5746 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
5748 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5749 #, php-format
5750 msgid ""
5751 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5752 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5753 msgstr ""
5755 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5756 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5757 msgstr ""
5759 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5760 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5761 msgstr ""
5763 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5764 #, fuzzy
5765 #| msgid "Lines terminated by"
5766 msgid "Columns separated with:"
5767 msgstr "As liñas rematan por"
5769 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5770 #, fuzzy
5771 #| msgid "Fields enclosed by"
5772 msgid "Columns enclosed with:"
5773 msgstr "Os campos delimítanse con"
5775 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5776 #, fuzzy
5777 #| msgid "Fields escaped by"
5778 msgid "Columns escaped with:"
5779 msgstr "Os campos escápanse con"
5781 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5782 #, fuzzy
5783 #| msgid "Lines terminated by"
5784 msgid "Lines terminated with:"
5785 msgstr "As liñas rematan por"
5787 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5788 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5789 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5790 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5791 #, fuzzy
5792 #| msgid "Replace NULL by"
5793 msgid "Replace NULL with:"
5794 msgstr "Substituír NULL por "
5796 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5797 #, fuzzy
5798 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
5799 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5800 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
5802 #: libraries/export/excel.php:32
5803 #, fuzzy
5804 #| msgid "Excel edition"
5805 msgid "Excel edition:"
5806 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
5808 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5809 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5810 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5811 #, fuzzy
5812 #| msgid "Databases display options"
5813 msgid "Data dump options"
5814 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5816 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5817 #: libraries/export/sql.php:958 libraries/export/texytext.php:123
5818 msgid "Dumping data for table"
5819 msgstr "A extraer datos da táboa"
5821 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5822 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5823 msgid "Table structure for table"
5824 msgstr "Estrutura da táboa"
5826 #: libraries/export/latex.php:13
5827 msgid "Content of table @TABLE@"
5828 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
5830 #: libraries/export/latex.php:14
5831 msgid "(continued)"
5832 msgstr "(continuado)"
5834 #: libraries/export/latex.php:15
5835 msgid "Structure of table @TABLE@"
5836 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
5838 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5839 #: libraries/export/sql.php:87
5840 #, fuzzy
5841 #| msgid "Transformation options"
5842 msgid "Object creation options"
5843 msgstr "Opcións de transformación"
5845 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5846 #, fuzzy
5847 #| msgid "Table caption"
5848 msgid "Table caption (continued)"
5849 msgstr "Título da táboa"
5851 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5852 #: libraries/export/sql.php:40
5853 #, fuzzy
5854 #| msgid "Disable foreign key checks"
5855 msgid "Display foreign key relationships"
5856 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
5858 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5859 #, fuzzy
5860 #| msgid "Displaying Column Comments"
5861 msgid "Display comments"
5862 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
5864 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5865 #: libraries/export/sql.php:44
5866 #, fuzzy
5867 #| msgid "Available MIME types"
5868 msgid "Display MIME types"
5869 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
5871 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5872 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5873 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5874 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5875 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:738
5876 #: server_privileges.php:741 server_privileges.php:797
5877 #: server_privileges.php:1624 server_privileges.php:2167
5878 #: server_processlist.php:62 server_synchronize.php:1156
5879 msgid "Host"
5880 msgstr "Servidor"
5882 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5883 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5884 msgid "Generation Time"
5885 msgstr "Xerado en"
5887 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5888 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:175
5889 msgid "Server version"
5890 msgstr "Versión do servidor"
5892 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5893 #: libraries/export/xml.php:112
5894 msgid "PHP Version"
5895 msgstr "Versión do PHP"
5897 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5898 msgid "MediaWiki Table"
5899 msgstr "Táboa do MediaWiki"
5901 #: libraries/export/pdf.php:17
5902 msgid "PDF"
5903 msgstr "PDF"
5905 #: libraries/export/pdf.php:23
5906 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5907 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
5909 #: libraries/export/pdf.php:24
5910 #, fuzzy
5911 #| msgid "Report title"
5912 msgid "Report title:"
5913 msgstr "Título do informe"
5915 #: libraries/export/php_array.php:16
5916 msgid "PHP array"
5917 msgstr "Array de PHP"
5919 #: libraries/export/sql.php:33
5920 msgid ""
5921 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5922 "and server version)</i>"
5923 msgstr ""
5925 #: libraries/export/sql.php:35
5926 #, fuzzy
5927 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
5928 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5929 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
5931 #: libraries/export/sql.php:37
5932 msgid ""
5933 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5934 "checked"
5935 msgstr ""
5937 #: libraries/export/sql.php:65
5938 msgid ""
5939 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5940 msgstr ""
5942 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5943 #: libraries/export/sql.php:107
5944 #, fuzzy, php-format
5945 #| msgid "Statements"
5946 msgid "Add %s statement"
5947 msgstr "Informacións"
5949 #: libraries/export/sql.php:91
5950 #, fuzzy
5951 #| msgid "Statements"
5952 msgid "Add statements:"
5953 msgstr "Informacións"
5955 #: libraries/export/sql.php:111
5956 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5957 msgstr ""
5959 #: libraries/export/sql.php:123
5960 msgid ""
5961 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5962 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5963 msgstr ""
5965 #: libraries/export/sql.php:136
5966 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5967 msgstr ""
5969 #: libraries/export/sql.php:138
5970 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5971 msgstr ""
5973 #: libraries/export/sql.php:140
5974 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5975 msgstr ""
5977 #: libraries/export/sql.php:147
5978 msgid "Function to use when dumping data:"
5979 msgstr ""
5981 #: libraries/export/sql.php:151
5982 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5983 msgstr ""
5985 #: libraries/export/sql.php:154
5986 msgid ""
5987 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5988 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5989 "(1,2,3)</code>"
5990 msgstr ""
5992 #: libraries/export/sql.php:155
5993 msgid ""
5994 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5995 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5996 "(7,8,9)</code>"
5997 msgstr ""
5999 #: libraries/export/sql.php:156
6000 msgid ""
6001 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6002 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6003 msgstr ""
6005 #: libraries/export/sql.php:157
6006 msgid ""
6007 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6008 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6009 msgstr ""
6011 #: libraries/export/sql.php:167
6012 msgid ""
6013 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6014 "0x616263)</i>"
6015 msgstr ""
6017 #: libraries/export/sql.php:171
6018 msgid ""
6019 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6020 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6021 msgstr ""
6023 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
6024 msgid "Procedures"
6025 msgstr "Procedementos"
6027 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
6028 msgid "Functions"
6029 msgstr "Funcións"
6031 #: libraries/export/sql.php:695
6032 msgid "Constraints for dumped tables"
6033 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
6035 #: libraries/export/sql.php:704
6036 msgid "Constraints for table"
6037 msgstr "Limitacións para a táboa"
6039 #: libraries/export/sql.php:804
6040 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6041 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
6043 #: libraries/export/sql.php:816
6044 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6045 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
6047 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
6048 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
6049 msgid "Triggers"
6050 msgstr "Lanza"
6052 #: libraries/export/sql.php:885
6053 msgid "Structure for view"
6054 msgstr "Estrutura para a vista"
6056 #: libraries/export/sql.php:894
6057 msgid "Stand-in structure for view"
6058 msgstr "Estrutura existente para a vista"
6060 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
6061 msgid "XML"
6062 msgstr "XML"
6064 #: libraries/export/xml.php:30
6065 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6066 msgstr ""
6068 #: libraries/export/xml.php:40
6069 #, fuzzy
6070 #| msgid "View"
6071 msgid "Views"
6072 msgstr "Vista"
6074 #: libraries/export/xml.php:47
6075 msgid "Export contents"
6076 msgstr "Exportar o contido"
6078 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
6079 #: libraries/footer.inc.php:194
6080 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6081 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
6083 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
6084 msgid "SQL result"
6085 msgstr "Resultado SQL"
6087 #: libraries/header_printview.inc.php:59
6088 msgid "Generated by"
6089 msgstr "Xerado por"
6091 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:615 tbl_change.php:179
6092 #: tbl_get_field.php:34
6093 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6094 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
6096 #: libraries/import.lib.php:1141
6097 msgid ""
6098 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6099 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
6101 #: libraries/import.lib.php:1142
6102 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
6103 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
6105 #: libraries/import.lib.php:1143
6106 msgid ""
6107 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6108 msgstr ""
6109 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
6111 #: libraries/import.lib.php:1144
6112 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
6113 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
6115 #: libraries/import.lib.php:1147
6116 msgid "Go to database"
6117 msgstr "Ir á base de datos"
6119 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
6120 msgid "settings"
6121 msgstr "opcións"
6123 #: libraries/import.lib.php:1169
6124 msgid "Go to table"
6125 msgstr "Ir á táboa"
6127 #: libraries/import.lib.php:1178
6128 msgid "Go to view"
6129 msgstr "Ir á vista"
6131 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
6132 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
6133 msgid ""
6134 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6135 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6136 msgstr ""
6138 #: libraries/import/csv.php:39
6139 msgid ""
6140 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6141 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6142 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6143 msgstr ""
6145 #: libraries/import/csv.php:41
6146 #, fuzzy
6147 #| msgid "Column names"
6148 msgid "Column names: "
6149 msgstr "Nomes das columnas"
6151 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
6152 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
6153 #, php-format
6154 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6155 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
6157 #: libraries/import/csv.php:131
6158 #, php-format
6159 msgid ""
6160 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6161 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6162 msgstr ""
6164 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
6165 #, php-format
6166 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6167 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
6169 #: libraries/import/csv.php:324
6170 #, fuzzy, php-format
6171 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
6172 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6173 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
6175 #: libraries/import/docsql.php:27
6176 msgid "DocSQL"
6177 msgstr "DocSQL"
6179 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
6180 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
6181 msgid "Table name"
6182 msgstr "Nome da táboa"
6184 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
6185 #: view_create.php:147
6186 msgid "Column names"
6187 msgstr "Nomes das columnas"
6189 #: libraries/import/ldi.php:56
6190 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6191 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
6193 #: libraries/import/ods.php:28
6194 #, fuzzy
6195 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6196 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6197 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
6199 #: libraries/import/ods.php:29
6200 #, fuzzy
6201 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6202 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6203 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
6205 #: libraries/import/sql.php:32
6206 #, fuzzy
6207 #| msgid "SQL compatibility mode"
6208 msgid "SQL compatibility mode:"
6209 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
6211 #: libraries/import/sql.php:42
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6214 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6215 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
6217 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
6218 msgid ""
6219 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6220 "the issue and try again."
6221 msgstr ""
6222 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
6223 "problema e ténteo de novo."
6225 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
6226 #, fuzzy
6227 #| msgid "None"
6228 msgctxt "None encoding conversion"
6229 msgid "None"
6230 msgstr "Ningunha"
6232 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6233 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
6234 msgid "Convert to Kana"
6235 msgstr ""
6237 #: libraries/mult_submits.inc.php:75 libraries/tbl_properties.inc.php:516
6238 #: tbl_structure.php:28 tbl_structure.php:152 tbl_structure.php:156
6239 #: tbl_structure.php:563
6240 msgid "Primary"
6241 msgstr "Primaria"
6243 #: libraries/mult_submits.inc.php:97 libraries/tbl_properties.inc.php:115
6244 #: libraries/tbl_properties.inc.php:528 tbl_printview.php:323
6245 #: tbl_structure.php:30 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:157
6246 #: tbl_structure.php:565 tbl_structure.php:765
6247 msgid "Index"
6248 msgstr "Índice"
6250 #: libraries/mult_submits.inc.php:107 libraries/tbl_properties.inc.php:534
6251 #: tbl_structure.php:34 tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159
6252 #: tbl_structure.php:569
6253 msgid "Fulltext"
6254 msgstr "Texto completo"
6256 #: libraries/mult_submits.inc.php:435 tbl_replace.php:329
6257 msgid "No change"
6258 msgstr "Sen cambios"
6260 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
6261 msgid "Charset"
6262 msgstr "Conxunto de caracteres"
6264 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6265 #: tbl_change.php:549
6266 msgid "Binary"
6267 msgstr " Binario "
6269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6270 msgid "Bulgarian"
6271 msgstr "Búlgaro"
6273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6274 msgid "Simplified Chinese"
6275 msgstr "Chinés simplificado"
6277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6278 msgid "Traditional Chinese"
6279 msgstr "Chinés tradicional"
6281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6282 msgid "case-insensitive"
6283 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
6285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6286 msgid "case-sensitive"
6287 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
6289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6290 msgid "Croatian"
6291 msgstr "Croata"
6293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6294 msgid "Czech"
6295 msgstr "Checo"
6297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6298 msgid "Danish"
6299 msgstr "Dinamarqués"
6301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6302 msgid "English"
6303 msgstr "Inglés"
6305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6306 msgid "Esperanto"
6307 msgstr "Esperanto"
6309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6310 msgid "Estonian"
6311 msgstr "Estonio"
6313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6314 msgid "German"
6315 msgstr "Alemán"
6317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6318 msgid "dictionary"
6319 msgstr "dicionario"
6321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6322 msgid "phone book"
6323 msgstr "directorio telefónico"
6325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6326 msgid "Hungarian"
6327 msgstr "Húngaro"
6329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6330 msgid "Icelandic"
6331 msgstr "Islandés"
6333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6334 msgid "Japanese"
6335 msgstr "Xaponés"
6337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6338 msgid "Latvian"
6339 msgstr "Letonio"
6341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
6342 msgid "Lithuanian"
6343 msgstr "Lituano"
6345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
6346 msgid "Korean"
6347 msgstr "Coreano"
6349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
6350 msgid "Persian"
6351 msgstr "Persa"
6353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
6354 msgid "Polish"
6355 msgstr "Polonés"
6357 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
6358 msgid "West European"
6359 msgstr "Europeo occidental"
6361 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
6362 msgid "Romanian"
6363 msgstr "Romeno"
6365 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
6366 msgid "Slovak"
6367 msgstr "Eslovaco"
6369 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
6370 msgid "Slovenian"
6371 msgstr "Esloveno"
6373 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
6374 msgid "Spanish"
6375 msgstr "Español"
6377 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
6378 msgid "Traditional Spanish"
6379 msgstr "Español tradicional"
6381 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
6382 msgid "Swedish"
6383 msgstr "Sueco"
6385 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
6386 msgid "Thai"
6387 msgstr "Tailandés"
6389 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
6390 msgid "Turkish"
6391 msgstr "Turco"
6393 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
6394 msgid "Ukrainian"
6395 msgstr "Ucraíno"
6397 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6398 msgid "Unicode"
6399 msgstr "Unicode"
6401 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
6402 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6404 msgid "multilingual"
6405 msgstr "multilíngüe"
6407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6408 msgid "Central European"
6409 msgstr "Centroeuropeu"
6411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6412 msgid "Russian"
6413 msgstr "Ruso"
6415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6416 msgid "Baltic"
6417 msgstr "Báltico"
6419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6420 msgid "Armenian"
6421 msgstr "Armenio"
6423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6424 msgid "Cyrillic"
6425 msgstr "Cirílico"
6427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6428 msgid "Arabic"
6429 msgstr "Árabe"
6431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6432 msgid "Hebrew"
6433 msgstr "Hebreu"
6435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6436 msgid "Georgian"
6437 msgstr "Xeorxiano"
6439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6440 msgid "Greek"
6441 msgstr "Grego"
6443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6444 msgid "Czech-Slovak"
6445 msgstr "Checo-eslovaco"
6447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6448 msgid "unknown"
6449 msgstr "descoñecido"
6451 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6452 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6453 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6454 msgid "Home"
6455 msgstr "Comezo (\"Home\")"
6457 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6458 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6459 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6460 msgid "Log out"
6461 msgstr "Saír"
6463 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6464 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6465 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Reload navigation frame"
6468 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
6470 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6471 #, fuzzy
6472 #| msgid "This format has no options"
6473 msgid "This format has no options"
6474 msgstr "Este formato non ten opcións"
6476 #: libraries/relation.lib.php:83
6477 msgid "not OK"
6478 msgstr "non conforme"
6480 #: libraries/relation.lib.php:88
6481 msgid "Enabled"
6482 msgstr "Activado"
6484 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6485 #: pmd_relation_new.php:68
6486 msgid "General relation features"
6487 msgstr "Características xerais das relacións"
6489 #: libraries/relation.lib.php:111
6490 msgid "Display Features"
6491 msgstr "Mostrar as características"
6493 #: libraries/relation.lib.php:117
6494 msgid "Creation of PDFs"
6495 msgstr "Creación de PDF"
6497 #: libraries/relation.lib.php:121
6498 msgid "Displaying Column Comments"
6499 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6501 #: libraries/relation.lib.php:126
6502 msgid ""
6503 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6504 msgstr ""
6505 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
6507 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:411
6508 msgid "Bookmarked SQL query"
6509 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
6511 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6512 msgid "SQL history"
6513 msgstr "Historial de SQL"
6515 #: libraries/relation.lib.php:147
6516 msgid "User preferences"
6517 msgstr ""
6519 #: libraries/relation.lib.php:151
6520 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6521 msgstr ""
6523 #: libraries/relation.lib.php:153
6524 msgid ""
6525 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6526 msgstr ""
6528 #: libraries/relation.lib.php:154
6529 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6530 msgstr ""
6532 #: libraries/relation.lib.php:155
6533 msgid ""
6534 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6535 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6536 msgstr ""
6538 #: libraries/relation.lib.php:156
6539 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6540 msgstr ""
6542 #: libraries/relation.lib.php:1175
6543 msgid "no description"
6544 msgstr "sen descrición"
6546 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6547 msgid "Slave configuration"
6548 msgstr "Configuración do escravo"
6550 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6551 msgid "Change or reconfigure master server"
6552 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
6554 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6555 msgid ""
6556 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6557 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6558 msgstr ""
6559 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
6560 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
6561 "[mysqld]:"
6563 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6564 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6565 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:718
6566 #: server_privileges.php:721 server_privileges.php:728
6567 #: server_synchronize.php:1168
6568 msgid "User name"
6569 msgstr "Nome do usuario"
6571 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6572 msgid "Master status"
6573 msgstr "Estado do mestre"
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6576 msgid "Slave status"
6577 msgstr "Estado do escravo"
6579 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:423
6580 #: server_status.php:769 server_variables.php:57
6581 msgid "Variable"
6582 msgstr "Variábel"
6584 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6585 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6586 #: server_status.php:770 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6587 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:821
6588 msgid "Value"
6589 msgstr "Valor"
6591 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6592 msgid "Server ID"
6593 msgstr "Identificador do servidor"
6595 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6596 msgid ""
6597 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6598 "this list."
6599 msgstr ""
6600 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
6601 "host=nome_da_máquina."
6603 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6604 msgid "Add slave replication user"
6605 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
6607 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:723
6608 msgid "Any user"
6609 msgstr "Calquera usuario"
6611 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6612 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:724
6613 #: server_privileges.php:791 server_privileges.php:815
6614 #: server_privileges.php:2025 server_privileges.php:2055
6615 msgid "Use text field"
6616 msgstr "Use campo de texto"
6618 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:771
6619 msgid "Any host"
6620 msgstr "Calquera servidor"
6622 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:775
6623 msgid "Local"
6624 msgstr "Local"
6626 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:780
6627 msgid "This Host"
6628 msgstr "Este servidor"
6630 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:786
6631 msgid "Use Host Table"
6632 msgstr "Usar a táboa de Host"
6634 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:799
6635 msgid ""
6636 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6637 "table are used instead."
6638 msgstr ""
6639 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
6640 "os valores almacenados na táboa Host."
6642 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6643 msgid "Generate Password"
6644 msgstr "Xerar un contrasinal"
6646 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6647 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6648 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:487
6649 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6650 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6651 #, fuzzy, php-format
6652 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
6653 msgid "The %s table doesn't exist!"
6654 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
6656 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6657 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6658 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:521
6659 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6660 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6661 #, php-format
6662 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6663 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
6665 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6666 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:849
6667 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6668 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6669 #, fuzzy, php-format
6670 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
6671 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6672 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
6674 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6675 #, fuzzy
6676 #| msgid "File %s does not contain any key id"
6677 msgid "This page does not contain any tables!"
6678 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
6680 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6681 msgid "SCHEMA ERROR: "
6682 msgstr ""
6684 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:875
6685 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
6686 msgid "Relational schema"
6687 msgstr "Esquema relacional"
6689 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1089
6690 msgid "Table of contents"
6691 msgstr "Índice"
6693 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
6694 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6696 #: tbl_structure.php:200
6697 msgid "Attributes"
6698 msgstr "Atributos"
6700 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
6701 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263 tbl_printview.php:144
6702 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:272
6703 msgid "Extra"
6704 msgstr "Extra"
6706 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6707 msgid "Create a page"
6708 msgstr "Crear unha páxina nova"
6710 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6711 #, fuzzy
6712 #| msgid "Page number:"
6713 msgid "Page name"
6714 msgstr "Número de páxina:"
6716 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6717 #, fuzzy
6718 #| msgid "Automatic layout"
6719 msgid "Automatic layout based on"
6720 msgstr "Distribución automática"
6722 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6723 msgid "Internal relations"
6724 msgstr "Relacións internas"
6726 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6727 msgid "FOREIGN KEY"
6728 msgstr ""
6730 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6731 msgid "Please choose a page to edit"
6732 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
6734 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6735 #, fuzzy
6736 #| msgid "Select Tables"
6737 msgid "Select page"
6738 msgstr "Seleccionar táboas"
6740 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6741 msgid "Select Tables"
6742 msgstr "Seleccionar táboas"
6744 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Relational schema"
6747 msgid "Display relational schema"
6748 msgstr "Esquema relacional"
6750 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6751 msgid "Select Export Relational Type"
6752 msgstr ""
6754 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6755 msgid "Show grid"
6756 msgstr "Mostrar a grella"
6758 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6759 msgid "Show color"
6760 msgstr "Mostrar a cor"
6762 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6763 msgid "Show dimension of tables"
6764 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
6766 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6767 msgid "Display all tables with the same width"
6768 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
6770 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6771 msgid "Only show keys"
6772 msgstr "Só as chaves coñecidas"
6774 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6775 msgid "Landscape"
6776 msgstr "Horizontal"
6778 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6779 msgid "Portrait"
6780 msgstr "Vertical"
6782 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6783 #, fuzzy
6784 #| msgid "Creation"
6785 msgid "Orientation"
6786 msgstr "Creación"
6788 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6789 msgid "Paper size"
6790 msgstr "Tamaño do papel"
6792 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6793 msgid ""
6794 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6795 "like to delete those references?"
6796 msgstr ""
6797 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
6798 "referencias?"
6800 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6801 msgid "Toggle scratchboard"
6802 msgstr "conmutar o borrador"
6804 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6805 #: libraries/select_lang.lib.php:482
6806 msgid "ltr"
6807 msgstr "ltr"
6809 #: libraries/select_lang.lib.php:487 libraries/select_lang.lib.php:493
6810 #: libraries/select_lang.lib.php:499
6811 #, php-format
6812 msgid "Unknown language: %1$s."
6813 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
6815 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6816 #, fuzzy
6817 #| msgid "Current server"
6818 msgid "Current Server"
6819 msgstr "Servidor actual"
6821 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6822 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6823 msgid "Binary log"
6824 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
6826 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6827 msgid "Processes"
6828 msgstr "Procesos"
6830 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6831 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6832 msgid "Variables"
6833 msgstr "Variábeis"
6835 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6836 msgid "Charsets"
6837 msgstr "Conxuntos de caracteres"
6839 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6840 msgid "Engines"
6841 msgstr "Motores"
6843 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6844 #: server_synchronize.php:1099
6845 msgid "Synchronize"
6846 msgstr "Sincronizar"
6848 #: libraries/server_links.inc.php:99
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "settings"
6851 msgid "Settings"
6852 msgstr "opcións"
6854 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1109
6855 msgid "Source database"
6856 msgstr "Base de datos de orixe"
6858 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6859 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6860 msgid "Current server"
6861 msgstr "Servidor actual"
6863 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6864 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6865 msgid "Remote server"
6866 msgstr "Servidor remoto"
6868 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6869 msgid "Difference"
6870 msgstr "Diferenza"
6872 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1111
6873 msgid "Target database"
6874 msgstr "Base de datos de destino"
6876 #: libraries/sql_query_form.lib.php:224
6877 #, php-format
6878 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6879 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
6881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:241 libraries/sql_query_form.lib.php:265
6882 #, php-format
6883 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6884 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
6886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:297 navigation.php:276
6887 #: setup/frames/index.inc.php:219
6888 msgid "Clear"
6889 msgstr "Limpar"
6891 #: libraries/sql_query_form.lib.php:302
6892 #, fuzzy
6893 #| msgid "Column names"
6894 msgid "Columns"
6895 msgstr "Nomes das columnas"
6897 #: libraries/sql_query_form.lib.php:337 sql.php:877 sql.php:878 sql.php:895
6898 msgid "Bookmark this SQL query"
6899 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
6901 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344 sql.php:889
6902 msgid "Let every user access this bookmark"
6903 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
6905 #: libraries/sql_query_form.lib.php:350
6906 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6907 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
6909 #: libraries/sql_query_form.lib.php:366
6910 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6911 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
6913 #: libraries/sql_query_form.lib.php:373
6914 msgid "Delimiter"
6915 msgstr "Delimitador"
6917 #: libraries/sql_query_form.lib.php:381
6918 msgid " Show this query here again "
6919 msgstr " Mostrar esta procura aquí outra vez "
6921 #: libraries/sql_query_form.lib.php:440
6922 msgid "Submit"
6923 msgstr "Enviar"
6925 #: libraries/sql_query_form.lib.php:444
6926 msgid "View only"
6927 msgstr "Só visualizar"
6929 #: libraries/sql_query_form.lib.php:492 prefs_manage.php:241
6930 msgid "Location of the text file"
6931 msgstr "Localización do arquivo de texto"
6933 #: libraries/sql_query_form.lib.php:504 tbl_change.php:959
6934 msgid "web server upload directory"
6935 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
6937 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6938 msgid ""
6939 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6940 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6941 msgstr ""
6942 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
6943 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
6944 "problema"
6946 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6947 msgid ""
6948 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6949 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6950 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6951 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6952 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6953 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6954 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6955 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6956 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6957 msgstr ""
6958 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
6959 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
6960 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
6961 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
6962 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
6963 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
6964 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
6965 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
6966 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
6967 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
6969 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6970 msgid "BEGIN CUT"
6971 msgstr "COMEZA O RECORTE"
6973 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6974 msgid "END CUT"
6975 msgstr "FIN DO RECORTE"
6977 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6978 msgid "BEGIN RAW"
6979 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6981 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6982 msgid "END RAW"
6983 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
6985 #: libraries/sqlparser.lib.php:363
6986 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6987 msgstr ""
6989 #: libraries/sqlparser.lib.php:366
6990 msgid "Unclosed quote"
6991 msgstr "Falta pór a aspa final"
6993 #: libraries/sqlparser.lib.php:518
6994 msgid "Invalid Identifer"
6995 msgstr "O identificador non é válido"
6997 #: libraries/sqlparser.lib.php:635
6998 msgid "Unknown Punctuation String"
6999 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
7001 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
7002 #, php-format
7003 msgid ""
7004 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
7005 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
7006 msgstr ""
7007 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
7008 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
7010 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
7011 msgid "Table seems to be empty!"
7012 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
7014 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
7015 #, php-format
7016 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
7017 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
7019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7020 msgid "Length/Values"
7021 msgstr "Tamaño/Definir*"
7023 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
7024 #, fuzzy
7025 #| msgid ""
7026 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7027 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
7028 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
7029 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7030 msgid ""
7031 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
7032 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
7033 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
7034 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7035 msgstr ""
7036 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
7037 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
7038 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
7039 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7041 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
7042 msgid ""
7043 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
7044 "escaping or quotes, using this format: a"
7045 msgstr ""
7046 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
7047 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
7049 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
7050 #, php-format
7051 msgid ""
7052 "For a list of available transformation options and their MIME type "
7053 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
7054 msgstr ""
7055 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
7056 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
7058 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
7059 msgid "Transformation options"
7060 msgstr "Opcións de transformación"
7062 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
7063 msgid ""
7064 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
7065 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
7066 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
7067 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
7068 msgstr ""
7069 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
7070 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
7071 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
7072 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
7074 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
7075 msgid "ENUM or SET data too long?"
7076 msgstr ""
7078 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
7079 msgid "Get more editing space"
7080 msgstr ""
7082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
7083 #, fuzzy
7084 #| msgid "None"
7085 msgctxt "for default"
7086 msgid "None"
7087 msgstr "Ningunha"
7089 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
7090 msgid "As defined:"
7091 msgstr "Como se define:"
7093 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
7094 #, php-format
7095 msgid ""
7096 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
7097 "author what %s does."
7098 msgstr ""
7099 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
7100 "o que fai %s."
7102 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
7103 #: tbl_operations.php:352
7104 msgid "Storage Engine"
7105 msgstr "Motor de almacenamento"
7107 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
7108 msgid "PARTITION definition"
7109 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
7111 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:633
7112 #, fuzzy, php-format
7113 #| msgid "Add column(s)"
7114 msgid "Add %s column(s)"
7115 msgstr "Engadir columna(s)"
7117 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:627
7118 #, fuzzy
7119 #| msgid "You have to add at least one field."
7120 msgid "You have to add at least one column."
7121 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
7123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
7124 #, fuzzy
7125 #| msgid "Add a new server"
7126 msgid "+ Add a new value"
7127 msgstr "Engadir un servidor novo"
7129 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
7130 msgid "Event"
7131 msgstr "Evento"
7133 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
7134 #, fuzzy
7135 #| msgid ""
7136 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
7137 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
7138 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
7139 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
7140 msgid ""
7141 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
7142 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
7143 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
7144 "need to set the first option to the empty string."
7145 msgstr ""
7146 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
7147 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
7148 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
7149 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
7151 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
7152 msgid ""
7153 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
7154 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
7155 msgstr ""
7156 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
7157 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
7158 "nibbles)."
7160 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
7161 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
7162 msgid ""
7163 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
7164 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
7165 msgstr ""
7166 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
7167 "(mantén a proporción orixinal)"
7169 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
7170 msgid "Displays a link to download this image."
7171 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
7173 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
7174 #, fuzzy
7175 #| msgid ""
7176 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
7177 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7178 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7179 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
7180 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
7181 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
7182 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
7183 #| "done using gmdate() function."
7184 msgid ""
7185 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
7186 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
7187 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
7188 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
7189 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
7190 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
7191 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
7192 "gmdate() function."
7193 msgstr ""
7194 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
7195 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
7196 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
7197 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
7198 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
7199 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
7200 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
7201 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
7203 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
7204 #, fuzzy
7205 #| msgid ""
7206 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
7207 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7208 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
7209 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
7210 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
7211 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
7212 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
7213 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
7214 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
7215 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
7216 msgid ""
7217 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
7218 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
7219 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
7220 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
7221 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
7222 "the number of the program you want to use and the second option is the "
7223 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
7224 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
7225 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
7226 "(Default 1)."
7227 msgstr ""
7228 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
7229 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
7230 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
7231 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
7232 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
7233 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
7234 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
7235 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
7236 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
7237 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
7239 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
7240 #, fuzzy
7241 #| msgid ""
7242 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
7243 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
7244 msgid ""
7245 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
7246 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
7247 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
7249 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
7250 #, fuzzy
7251 #| msgid ""
7252 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
7253 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7254 #| "third options are the width and the height in pixels."
7255 msgid ""
7256 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
7257 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
7258 "third options are the width and the height in pixels."
7259 msgstr ""
7260 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
7261 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
7262 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
7264 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
7265 #, fuzzy
7266 #| msgid ""
7267 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
7268 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
7269 #| "for the link."
7270 msgid ""
7271 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
7272 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
7273 "the link."
7274 msgstr ""
7275 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
7276 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
7277 "vínculo."
7279 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
7280 msgid ""
7281 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
7282 "standard dotted format."
7283 msgstr ""
7285 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
7286 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
7287 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
7289 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
7290 msgid ""
7291 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
7292 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
7293 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
7294 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
7295 "(Default: \"...\")."
7296 msgstr ""
7297 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
7298 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
7299 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
7300 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
7301 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
7303 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
7304 #, fuzzy
7305 #| msgid "Other core settings"
7306 msgid "Manage your settings"
7307 msgstr "Outras opcións principais"
7309 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
7310 #, fuzzy
7311 #| msgid "Modifications have been saved"
7312 msgid "Configuration has been saved"
7313 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7315 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
7316 #, php-format
7317 msgid ""
7318 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
7319 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
7320 msgstr ""
7322 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
7323 #, fuzzy
7324 #| msgid "Cannot load or save configuration"
7325 msgid "Could not save configuration"
7326 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
7328 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
7329 msgid ""
7330 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
7331 "import it for current session?"
7332 msgstr ""
7334 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
7335 msgid "No files found inside ZIP archive!"
7336 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
7338 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
7339 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
7340 msgid "Error in ZIP archive:"
7341 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
7343 #: main.php:68
7344 #, fuzzy
7345 #| msgid "General relation features"
7346 msgid "General Settings"
7347 msgstr "Características xerais das relacións"
7349 #: main.php:105
7350 msgid "MySQL connection collation"
7351 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
7353 #: main.php:121
7354 #, fuzzy
7355 #| msgid "Other core settings"
7356 msgid "Appearance Settings"
7357 msgstr "Outras opcións principais"
7359 #: main.php:141
7360 msgid "Background color"
7361 msgstr ""
7363 #: main.php:142
7364 msgid "Choose..."
7365 msgstr ""
7367 #: main.php:159 prefs_manage.php:274
7368 #, fuzzy
7369 #| msgid "settings"
7370 msgid "More settings"
7371 msgstr "opcións"
7373 #: main.php:176
7374 msgid "Protocol version"
7375 msgstr "Versión do protocolo"
7377 #: main.php:178 server_privileges.php:1469 server_privileges.php:1623
7378 #: server_privileges.php:1747 server_privileges.php:2166
7379 #: server_processlist.php:61
7380 msgid "User"
7381 msgstr "Usuario"
7383 #: main.php:182
7384 msgid "MySQL charset"
7385 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
7387 #: main.php:194
7388 msgid "Web server"
7389 msgstr "Servidor web"
7391 #: main.php:200
7392 msgid "MySQL client version"
7393 msgstr "Versión do cliente de MySQL"
7395 #: main.php:202
7396 msgid "PHP extension"
7397 msgstr "Engadido de PHP"
7399 #: main.php:208
7400 msgid "Show PHP information"
7401 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
7403 #: main.php:223
7404 msgid "Wiki"
7405 msgstr "Wiki"
7407 #: main.php:226
7408 msgid "Official Homepage"
7409 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
7411 #: main.php:227
7412 #, fuzzy
7413 #| msgid "Attributes"
7414 msgid "Contribute"
7415 msgstr "Atributos"
7417 #: main.php:228
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Get support"
7420 msgstr "Exportar"
7422 #: main.php:229
7423 #, fuzzy
7424 #| msgid "No change"
7425 msgid "List of changes"
7426 msgstr "Sen cambios"
7428 #: main.php:253
7429 msgid ""
7430 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
7431 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
7432 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
7433 "this security hole by setting a password for user 'root'."
7434 msgstr ""
7435 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
7436 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
7437 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
7438 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
7439 "este problema de seguranza."
7441 #: main.php:261
7442 msgid ""
7443 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
7444 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
7445 "corrupted!"
7446 msgstr ""
7447 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
7448 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
7450 #: main.php:269
7451 msgid ""
7452 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
7453 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
7454 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
7455 msgstr ""
7456 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
7457 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
7458 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
7460 #: main.php:277
7461 msgid ""
7462 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7463 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
7464 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
7465 "sooner than configured in phpMyAdmin."
7466 msgstr ""
7467 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7468 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7469 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7470 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7472 #: main.php:284
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid ""
7475 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
7476 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
7477 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
7478 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7479 msgid ""
7480 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
7481 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
7482 msgstr ""
7483 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
7484 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
7485 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
7486 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
7488 #: main.php:292
7489 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7490 msgstr ""
7491 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
7492 "(blowfish_secret)."
7494 #: main.php:300
7495 msgid ""
7496 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7497 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7498 "has been configured."
7499 msgstr ""
7500 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
7501 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
7502 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
7504 #: main.php:309
7505 #, fuzzy, php-format
7506 #| msgid ""
7507 #| "The additional features for working with linked tables have been "
7508 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
7509 msgid ""
7510 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7511 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7512 msgstr ""
7513 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
7514 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
7516 #: main.php:324
7517 msgid ""
7518 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7519 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7520 "automatically."
7521 msgstr ""
7523 #: main.php:339
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7527 "This may cause unpredictable behavior."
7528 msgstr ""
7529 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
7530 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
7532 #: main.php:351
7533 #, php-format
7534 msgid ""
7535 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7536 "issues."
7537 msgstr ""
7538 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na "
7539 "%sdocumentation%s."
7541 #: navigation.php:187 server_databases.php:267 server_synchronize.php:1188
7542 msgid "No databases"
7543 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
7545 #: navigation.php:277
7546 msgid "Filter"
7547 msgstr "Filtro"
7549 #: navigation.php:277
7550 #, fuzzy
7551 #| msgid "table name"
7552 msgid "filter tables by name"
7553 msgstr "nome da táboa"
7555 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7556 #, fuzzy
7557 #| msgid "Create table"
7558 msgctxt "short form"
7559 msgid "Create table"
7560 msgstr "Crear táboas"
7562 #: navigation.php:313 navigation.php:485
7563 msgid "Please select a database"
7564 msgstr "Seleccione unha base de dados"
7566 #: pmd_general.php:74
7567 msgid "Show/Hide left menu"
7568 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
7570 #: pmd_general.php:78
7571 msgid "Save position"
7572 msgstr "Gardar a posición"
7574 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7575 msgid "Create table"
7576 msgstr "Crear táboas"
7578 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7579 msgid "Create relation"
7580 msgstr "Crear relación"
7582 #: pmd_general.php:90
7583 msgid "Reload"
7584 msgstr "Recargar"
7586 #: pmd_general.php:93
7587 msgid "Help"
7588 msgstr "Axuda"
7590 #: pmd_general.php:97
7591 msgid "Angular links"
7592 msgstr "Ligazóns angulares"
7594 #: pmd_general.php:97
7595 msgid "Direct links"
7596 msgstr "Ligazóns directas"
7598 #: pmd_general.php:101
7599 msgid "Snap to grid"
7600 msgstr "Axustar á grella"
7602 #: pmd_general.php:105
7603 msgid "Small/Big All"
7604 msgstr "Todo grande/pequeno"
7606 #: pmd_general.php:109
7607 msgid "Toggle small/big"
7608 msgstr "Alternar pequeno/grande"
7610 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7611 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7612 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
7614 #: pmd_general.php:120
7615 #, fuzzy
7616 #| msgid "Submit Query"
7617 msgid "Build Query"
7618 msgstr "Enviar esta procura"
7620 #: pmd_general.php:125
7621 msgid "Move Menu"
7622 msgstr "Mover o menú"
7624 #: pmd_general.php:137
7625 msgid "Hide/Show all"
7626 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
7628 #: pmd_general.php:141
7629 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7630 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
7632 #: pmd_general.php:181
7633 msgid "Number of tables"
7634 msgstr "Número de táboas"
7636 #: pmd_general.php:418
7637 msgid "Delete relation"
7638 msgstr "Eliminar a relación"
7640 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7641 #, fuzzy
7642 #| msgid "Relation deleted"
7643 msgid "Relation operator"
7644 msgstr "Eliminouse a relación"
7646 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7647 #: pmd_general.php:769
7648 #, fuzzy
7649 #| msgid "Export"
7650 msgid "Except"
7651 msgstr "Exportar"
7653 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7654 #: pmd_general.php:775
7655 #, fuzzy
7656 #| msgid "in query"
7657 msgid "subquery"
7658 msgstr "a procurar"
7660 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Rename to"
7663 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
7665 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7666 #, fuzzy
7667 #| msgid "User name"
7668 msgid "New name"
7669 msgstr "Nome do usuario"
7671 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7672 #, fuzzy
7673 #| msgid "Create"
7674 msgid "Aggregate"
7675 msgstr "Crear"
7677 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7678 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7679 #: tbl_select.php:115
7680 msgid "Operator"
7681 msgstr "Operador"
7683 #: pmd_general.php:810
7684 #, fuzzy
7685 #| msgid "Table options"
7686 msgid "Active options"
7687 msgstr "Opcións da táboa"
7689 #: pmd_help.php:26
7690 msgid "To select relation, click :"
7691 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
7693 #: pmd_help.php:28
7694 #, fuzzy
7695 #| msgid ""
7696 #| "The display field is shown in pink. To set/unset a field as the display "
7697 #| "field, click the \"Choose field to display\" icon, then click on the "
7698 #| "appropriate field name."
7699 msgid ""
7700 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7701 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7702 "appropriate column name."
7703 msgstr ""
7704 "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
7705 "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o campo a "
7706 "mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
7708 #: pmd_pdf.php:34
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Page has been created"
7711 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7713 #: pmd_pdf.php:37
7714 msgid "Page creation failed"
7715 msgstr ""
7717 #: pmd_pdf.php:89
7718 #, fuzzy
7719 #| msgid "pages"
7720 msgid "Page"
7721 msgstr "páxinas"
7723 #: pmd_pdf.php:99
7724 #, fuzzy
7725 #| msgid "Import files"
7726 msgid "Import from selected page"
7727 msgstr "Importar ficheiros"
7729 #: pmd_pdf.php:100
7730 #, fuzzy
7731 #| msgid "Export/Import to scale"
7732 msgid "Export to selected page"
7733 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7735 #: pmd_pdf.php:102
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "Create a new index"
7738 msgid "Create a page and export to it"
7739 msgstr "Crear un índice novo"
7741 #: pmd_pdf.php:111
7742 #, fuzzy
7743 #| msgid "User name"
7744 msgid "New page name: "
7745 msgstr "Nome do usuario"
7747 #: pmd_pdf.php:114
7748 msgid "Export/Import to scale"
7749 msgstr "Exportar/Importar a escala"
7751 #: pmd_pdf.php:119
7752 msgid "recommended"
7753 msgstr "recomendado"
7755 #: pmd_relation_new.php:29
7756 msgid "Error: relation already exists."
7757 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
7759 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7760 msgid "Error: Relation not added."
7761 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
7763 #: pmd_relation_new.php:62
7764 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7765 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
7767 #: pmd_relation_new.php:84
7768 msgid "Internal relation added"
7769 msgstr "Engadiuse a relación interna"
7771 #: pmd_relation_upd.php:55
7772 msgid "Relation deleted"
7773 msgstr "Eliminouse a relación"
7775 #: pmd_save_pos.php:44
7776 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7777 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
7779 #: pmd_save_pos.php:52
7780 msgid "Modifications have been saved"
7781 msgstr "Gardáronse as modificacións"
7783 #: prefs_forms.php:78
7784 #, fuzzy
7785 #| msgid "Submitted form contains errors"
7786 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7787 msgstr "O formulario enviado contén erros"
7789 #: prefs_manage.php:80
7790 #, fuzzy
7791 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
7792 msgid "Could not import configuration"
7793 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
7795 #: prefs_manage.php:112
7796 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7797 msgstr ""
7799 #: prefs_manage.php:128
7800 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7801 msgstr ""
7803 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7804 msgid "Saved on: @DATE@"
7805 msgstr ""
7807 #: prefs_manage.php:239
7808 #, fuzzy
7809 #| msgid "Import files"
7810 msgid "Import from file"
7811 msgstr "Importar ficheiros"
7813 #: prefs_manage.php:245
7814 msgid "Import from browser's storage"
7815 msgstr ""
7817 #: prefs_manage.php:248
7818 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7819 msgstr ""
7821 #: prefs_manage.php:254
7822 #, fuzzy
7823 #| msgid "Other core settings"
7824 msgid "You have no saved settings!"
7825 msgstr "Outras opcións principais"
7827 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7828 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7829 msgstr ""
7831 #: prefs_manage.php:263
7832 #, fuzzy
7833 #| msgid "Server configuration"
7834 msgid "Merge with current configuration"
7835 msgstr "Configuración do servidor"
7837 #: prefs_manage.php:277
7838 #, php-format
7839 msgid ""
7840 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7841 "script%s."
7842 msgstr ""
7844 #: prefs_manage.php:302
7845 msgid "Save to browser's storage"
7846 msgstr ""
7848 #: prefs_manage.php:306
7849 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7850 msgstr ""
7852 #: prefs_manage.php:308
7853 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7854 msgstr ""
7856 #: prefs_manage.php:323
7857 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7858 msgstr ""
7860 #: querywindow.php:93
7861 msgid "Import files"
7862 msgstr "Importar ficheiros"
7864 #: querywindow.php:104
7865 msgid "All"
7866 msgstr "Todos"
7868 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7869 #, php-format
7870 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7871 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
7873 #: schema_export.php:45
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
7876 msgid "File doesn't exist"
7877 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
7879 #: server_binlog.php:106
7880 msgid "Select binary log to view"
7881 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
7883 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7884 msgid "Files"
7885 msgstr "Ficheiros"
7887 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:56
7888 #: server_processlist.php:58
7889 msgid "Truncate Shown Queries"
7890 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
7892 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:56
7893 #: server_processlist.php:58
7894 msgid "Show Full Queries"
7895 msgstr "Mostrar as procuras completas"
7897 #: server_binlog.php:199
7898 msgid "Log name"
7899 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
7901 #: server_binlog.php:200
7902 msgid "Position"
7903 msgstr "Posición"
7905 #: server_binlog.php:201
7906 msgid "Event type"
7907 msgstr "Tipo de evento"
7909 #: server_binlog.php:203
7910 msgid "Original position"
7911 msgstr "Posición orixinal"
7913 #: server_binlog.php:204
7914 msgid "Information"
7915 msgstr "Información"
7917 #: server_collations.php:39
7918 msgid "Character Sets and Collations"
7919 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
7921 #: server_databases.php:64
7922 msgid "No databases selected."
7923 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
7925 #: server_databases.php:75
7926 #, php-format
7927 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7928 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
7930 #: server_databases.php:100
7931 msgid "Databases statistics"
7932 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
7934 #: server_databases.php:173 server_replication.php:179
7935 #: server_replication.php:207
7936 msgid "Master replication"
7937 msgstr "Replicación do principal"
7939 #: server_databases.php:175 server_replication.php:246
7940 msgid "Slave replication"
7941 msgstr "Replicación do escravo"
7943 #: server_databases.php:258 server_databases.php:259
7944 msgid "Enable Statistics"
7945 msgstr "Activar as estatísticas"
7947 #: server_databases.php:261
7948 msgid ""
7949 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7950 "between the web server and the MySQL server."
7951 msgstr ""
7952 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
7953 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
7955 #: server_engines.php:47
7956 msgid "Storage Engines"
7957 msgstr "Motores de almacenamento"
7959 #: server_export.php:20
7960 msgid "View dump (schema) of databases"
7961 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
7963 #: server_privileges.php:31 server_privileges.php:273
7964 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7965 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
7967 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:199
7968 #: server_privileges.php:522
7969 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7970 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
7972 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:215
7973 #: server_privileges.php:528
7974 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7975 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
7977 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:191
7978 #: server_privileges.php:521
7979 msgid "Allows creating new databases and tables."
7980 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
7982 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:214
7983 #: server_privileges.php:527
7984 msgid "Allows creating stored routines."
7985 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
7987 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:521
7988 msgid "Allows creating new tables."
7989 msgstr "Permite crear táboas novas."
7991 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:202
7992 #: server_privileges.php:525
7993 msgid "Allows creating temporary tables."
7994 msgstr "Permite crear táboas temporais."
7996 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:216
7997 #: server_privileges.php:561
7998 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7999 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
8001 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:206
8002 #: server_privileges.php:210 server_privileges.php:533
8003 #: server_privileges.php:537
8004 msgid "Allows creating new views."
8005 msgstr "Permite crear vistas novas."
8007 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:190
8008 #: server_privileges.php:513
8009 msgid "Allows deleting data."
8010 msgstr "Permite eliminar datos."
8012 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:192
8013 #: server_privileges.php:524
8014 msgid "Allows dropping databases and tables."
8015 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
8017 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:524
8018 msgid "Allows dropping tables."
8019 msgstr "Permite eliminar táboas."
8021 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:207
8022 #: server_privileges.php:541
8023 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8024 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
8026 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
8027 #: server_privileges.php:529
8028 msgid "Allows executing stored routines."
8029 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8031 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:196
8032 #: server_privileges.php:516
8033 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8034 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
8036 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:547
8037 msgid ""
8038 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8039 msgstr ""
8040 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
8042 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:198
8043 #: server_privileges.php:523
8044 msgid "Allows creating and dropping indexes."
8045 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
8047 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:188
8048 #: server_privileges.php:449 server_privileges.php:511
8049 msgid "Allows inserting and replacing data."
8050 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
8052 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:203
8053 #: server_privileges.php:556
8054 msgid "Allows locking tables for the current thread."
8055 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
8057 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:653
8058 #: server_privileges.php:655
8059 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
8060 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
8062 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:641
8063 #: server_privileges.php:643
8064 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
8065 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
8067 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:647
8068 #: server_privileges.php:649
8069 msgid ""
8070 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
8071 "execute per hour."
8072 msgstr ""
8073 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
8074 "que pode executar un usuario."
8076 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:659
8077 #: server_privileges.php:661
8078 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
8079 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
8081 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:195
8082 #: server_privileges.php:551
8083 msgid "Allows viewing processes of all users"
8084 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
8086 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:197
8087 #: server_privileges.php:455 server_privileges.php:557
8088 msgid "Has no effect in this MySQL version."
8089 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
8091 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:193
8092 #: server_privileges.php:552
8093 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
8094 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
8096 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:205
8097 #: server_privileges.php:559
8098 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
8099 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
8101 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:204
8102 #: server_privileges.php:560
8103 msgid "Needed for the replication slaves."
8104 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
8106 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:187
8107 #: server_privileges.php:446 server_privileges.php:510
8108 msgid "Allows reading data."
8109 msgstr "Permite gravar datos."
8111 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:200
8112 #: server_privileges.php:554
8113 msgid "Gives access to the complete list of databases."
8114 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
8116 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:211
8117 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:526
8118 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
8119 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
8121 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:194
8122 #: server_privileges.php:553
8123 msgid "Allows shutting down the server."
8124 msgstr "Permite apagar o servidor."
8126 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:201
8127 #: server_privileges.php:550
8128 msgid ""
8129 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
8130 "required for most administrative operations like setting global variables or "
8131 "killing threads of other users."
8132 msgstr ""
8133 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
8134 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
8135 "ou matar os fíos doutros usuarios."
8137 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:208
8138 #: server_privileges.php:542
8139 msgid "Allows creating and dropping triggers"
8140 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
8142 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:189
8143 #: server_privileges.php:452 server_privileges.php:512
8144 msgid "Allows changing data."
8145 msgstr "Permite modificar datos."
8147 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:267
8148 msgid "No privileges."
8149 msgstr "Sen privilexios."
8151 #: server_privileges.php:309 server_privileges.php:310
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "None"
8154 msgctxt "None privileges"
8155 msgid "None"
8156 msgstr "Ningunha"
8158 #: server_privileges.php:438 server_privileges.php:573
8159 #: server_privileges.php:1815 server_privileges.php:1821
8160 msgid "Table-specific privileges"
8161 msgstr "Privilexios propios de táboa"
8163 #: server_privileges.php:439 server_privileges.php:581
8164 #: server_privileges.php:1627
8165 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
8166 msgstr " Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
8168 #: server_privileges.php:570 server_privileges.php:1626
8169 msgid "Global privileges"
8170 msgstr "Privilexios globais"
8172 #: server_privileges.php:572 server_privileges.php:1815
8173 msgid "Database-specific privileges"
8174 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
8176 #: server_privileges.php:617
8177 msgid "Administration"
8178 msgstr "Administración"
8180 #: server_privileges.php:637
8181 msgid "Resource limits"
8182 msgstr "Limites de recursos"
8184 #: server_privileges.php:638
8185 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
8186 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
8188 #: server_privileges.php:715
8189 msgid "Login Information"
8190 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
8192 #: server_privileges.php:809
8193 msgid "Do not change the password"
8194 msgstr "Non mude o contrasinal"
8196 #: server_privileges.php:842 server_privileges.php:2303
8197 #, fuzzy
8198 #| msgid "No user(s) found."
8199 msgid "No user found."
8200 msgstr "Non se achou ningún usuario."
8202 #: server_privileges.php:886
8203 #, php-format
8204 msgid "The user %s already exists!"
8205 msgstr "Xa existe o usuario %s"
8207 #: server_privileges.php:969
8208 msgid "You have added a new user."
8209 msgstr "Engadiuse o usuario."
8211 #: server_privileges.php:1199
8212 #, php-format
8213 msgid "You have updated the privileges for %s."
8214 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
8216 #: server_privileges.php:1223
8217 #, php-format
8218 msgid "You have revoked the privileges for %s"
8219 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
8221 #: server_privileges.php:1259
8222 #, php-format
8223 msgid "The password for %s was changed successfully."
8224 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
8226 #: server_privileges.php:1279
8227 #, php-format
8228 msgid "Deleting %s"
8229 msgstr "A eliminar %s"
8231 #: server_privileges.php:1293
8232 msgid "No users selected for deleting!"
8233 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
8235 #: server_privileges.php:1296
8236 msgid "Reloading the privileges"
8237 msgstr "A recargar os privilexios"
8239 #: server_privileges.php:1314
8240 msgid "The selected users have been deleted successfully."
8241 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
8243 #: server_privileges.php:1349
8244 msgid "The privileges were reloaded successfully."
8245 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
8247 #: server_privileges.php:1360 server_privileges.php:1746
8248 msgid "Edit Privileges"
8249 msgstr "Modificar privilexios"
8251 #: server_privileges.php:1369
8252 msgid "Revoke"
8253 msgstr "Revogar"
8255 #: server_privileges.php:1396 server_privileges.php:1647
8256 #: server_privileges.php:2260
8257 msgid "Any"
8258 msgstr "Calquera"
8260 #: server_privileges.php:1487
8261 msgid "User overview"
8262 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
8264 #: server_privileges.php:1628 server_privileges.php:1820
8265 #: server_privileges.php:2170
8266 msgid "Grant"
8267 msgstr "Conceder"
8269 #: server_privileges.php:1696 server_privileges.php:1720
8270 #: server_privileges.php:2125 server_privileges.php:2314
8271 msgid "Add a new User"
8272 msgstr "Engadir un usuario novo"
8274 #: server_privileges.php:1701
8275 msgid "Remove selected users"
8276 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
8278 #: server_privileges.php:1704
8279 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
8280 msgstr ""
8281 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
8282 "continuación."
8284 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1706
8285 #: server_privileges.php:1707
8286 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
8287 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
8289 #: server_privileges.php:1728
8290 #, php-format
8291 msgid ""
8292 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
8293 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
8294 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
8295 "%sreload the privileges%s before you continue."
8296 msgstr ""
8297 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
8298 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
8299 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
8300 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
8302 #: server_privileges.php:1781
8303 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
8304 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
8306 #: server_privileges.php:1821
8307 msgid "Column-specific privileges"
8308 msgstr "Privilexios propios de columna"
8310 #: server_privileges.php:2022
8311 msgid "Add privileges on the following database"
8312 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
8314 #: server_privileges.php:2040
8315 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
8316 msgstr ""
8317 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
8318 "literalmente"
8320 #: server_privileges.php:2043
8321 msgid "Add privileges on the following table"
8322 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
8324 #: server_privileges.php:2100
8325 msgid "Change Login Information / Copy User"
8326 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
8328 #: server_privileges.php:2103
8329 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
8330 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
8332 #: server_privileges.php:2105
8333 msgid "... keep the old one."
8334 msgstr "... manter o anterior."
8336 #: server_privileges.php:2106
8337 msgid " ... delete the old one from the user tables."
8338 msgstr " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
8340 #: server_privileges.php:2107
8341 msgid ""
8342 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
8343 msgstr ""
8344 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
8346 #: server_privileges.php:2108
8347 msgid ""
8348 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
8349 "afterwards."
8350 msgstr ""
8351 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
8352 "privilexios despois."
8354 #: server_privileges.php:2131
8355 msgid "Database for user"
8356 msgstr "Base de datos para o usuario"
8358 #: server_privileges.php:2135
8359 #, fuzzy
8360 #| msgid "None"
8361 msgctxt "Create none database for user"
8362 msgid "None"
8363 msgstr "Ningunha"
8365 #: server_privileges.php:2136
8366 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
8367 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
8369 #: server_privileges.php:2137
8370 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
8371 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
8373 #: server_privileges.php:2140
8374 #, php-format
8375 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
8376 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
8378 #: server_privileges.php:2163
8379 #, php-format
8380 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
8381 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
8383 #: server_privileges.php:2271
8384 msgid "global"
8385 msgstr "global"
8387 #: server_privileges.php:2273
8388 msgid "database-specific"
8389 msgstr "específico da base de datos"
8391 #: server_privileges.php:2275
8392 msgid "wildcard"
8393 msgstr "comodín"
8395 #: server_processlist.php:29
8396 #, php-format
8397 msgid "Thread %s was successfully killed."
8398 msgstr "Finalizouse o fío %s."
8400 #: server_processlist.php:31
8401 #, php-format
8402 msgid ""
8403 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
8404 msgstr ""
8405 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
8407 #: server_processlist.php:60
8408 msgid "ID"
8409 msgstr "Identificador"
8411 #: server_replication.php:49
8412 msgid "Unknown error"
8413 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
8415 #: server_replication.php:56
8416 #, php-format
8417 msgid "Unable to connect to master %s."
8418 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
8420 #: server_replication.php:63
8421 msgid ""
8422 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
8423 msgstr ""
8424 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
8425 "problema de privilexios no principal."
8427 #: server_replication.php:69
8428 msgid "Unable to change master"
8429 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
8431 #: server_replication.php:72
8432 #, php-format
8433 msgid "Master server changed succesfully to %s"
8434 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
8436 #: server_replication.php:180
8437 msgid "This server is configured as master in a replication process."
8438 msgstr ""
8439 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
8441 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
8442 msgid "Show master status"
8443 msgstr "Mostrar o estado do principal"
8445 #: server_replication.php:185
8446 msgid "Show connected slaves"
8447 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
8449 #: server_replication.php:208
8450 #, php-format
8451 msgid ""
8452 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
8453 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8454 msgstr ""
8455 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
8456 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8458 #: server_replication.php:215
8459 msgid "Master configuration"
8460 msgstr "Configuración do principal"
8462 #: server_replication.php:216
8463 msgid ""
8464 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
8465 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
8466 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
8467 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
8468 "replicated. Please select the mode:"
8469 msgstr ""
8470 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
8471 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
8472 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
8473 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
8474 "algunhas. Seleccione o modo:"
8476 #: server_replication.php:219
8477 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
8478 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
8480 #: server_replication.php:220
8481 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
8482 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
8484 #: server_replication.php:223
8485 msgid "Please select databases:"
8486 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
8488 #: server_replication.php:226
8489 msgid ""
8490 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
8491 "and please restart the MySQL server afterwards."
8492 msgstr ""
8493 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
8494 "reinicie o servidor de MySQL."
8496 #: server_replication.php:228
8497 msgid ""
8498 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
8499 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
8500 "master"
8501 msgstr ""
8502 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
8503 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
8504 "como principal."
8506 #: server_replication.php:291
8507 msgid "Slave SQL Thread not running!"
8508 msgstr ""
8510 #: server_replication.php:294
8511 msgid "Slave IO Thread not running!"
8512 msgstr ""
8514 #: server_replication.php:303
8515 msgid ""
8516 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
8517 msgstr ""
8518 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
8520 #: server_replication.php:306
8521 msgid "See slave status table"
8522 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
8524 #: server_replication.php:309
8525 msgid "Synchronize databases with master"
8526 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
8528 #: server_replication.php:320
8529 msgid "Control slave:"
8530 msgstr "Escravo de control:"
8532 #: server_replication.php:323
8533 msgid "Full start"
8534 msgstr "Inicio completo"
8536 #: server_replication.php:323
8537 msgid "Full stop"
8538 msgstr "Detención completa"
8540 #: server_replication.php:324
8541 msgid "Reset slave"
8542 msgstr "Reiniciar o escravo"
8544 #: server_replication.php:326
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "SQL Thread %s only"
8547 msgid "Start SQL Thread only"
8548 msgstr "Fío SQL %s só"
8550 #: server_replication.php:328
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "SQL Thread %s only"
8553 msgid "Stop SQL Thread only"
8554 msgstr "Fío SQL %s só"
8556 #: server_replication.php:331
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "IO Thread %s only"
8559 msgid "Start IO Thread only"
8560 msgstr "Fío de E/S %s só"
8562 #: server_replication.php:333
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "IO Thread %s only"
8565 msgid "Stop IO Thread only"
8566 msgstr "Fío de E/S %s só"
8568 #: server_replication.php:338
8569 msgid "Error management:"
8570 msgstr "Xestión de erros:"
8572 #: server_replication.php:340
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
8575 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8576 msgstr ""
8577 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
8578 "estean sincronizados."
8580 #: server_replication.php:342
8581 msgid "Skip current error"
8582 msgstr "Omitir este erro"
8584 #: server_replication.php:343
8585 msgid "Skip next"
8586 msgstr "Omitir os seguintes"
8588 #: server_replication.php:346
8589 msgid "errors."
8590 msgstr "erros."
8592 #: server_replication.php:361
8593 #, php-format
8594 msgid ""
8595 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8596 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8597 msgstr ""
8598 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
8599 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
8601 #: server_status.php:46
8602 msgid ""
8603 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8604 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8605 "statements from the transaction."
8606 msgstr ""
8607 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
8608 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
8609 "para almacenar instrucións para a transacción."
8611 #: server_status.php:47
8612 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8613 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
8615 #: server_status.php:48
8616 msgid ""
8617 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8618 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8619 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8620 "based instead of disk-based."
8621 msgstr ""
8622 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
8623 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
8624 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
8625 "na memoria en vez de no disco."
8627 #: server_status.php:49
8628 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8629 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
8631 #: server_status.php:50
8632 msgid ""
8633 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8634 "while executing statements."
8635 msgstr ""
8636 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
8637 "ao executar instrucións."
8639 #: server_status.php:51
8640 msgid ""
8641 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8642 "(probably duplicate key)."
8643 msgstr ""
8644 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
8645 "(probabelmente unha chave duplicada)."
8647 #: server_status.php:52
8648 msgid ""
8649 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8650 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8651 msgstr ""
8652 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
8653 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
8655 #: server_status.php:53
8656 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8657 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
8659 #: server_status.php:54
8660 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8661 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
8663 #: server_status.php:55
8664 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8665 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
8667 #: server_status.php:56
8668 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8669 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
8671 #: server_status.php:57
8672 msgid ""
8673 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8674 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8675 "indicates the number of time tables have been discovered."
8676 msgstr ""
8677 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
8678 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
8679 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
8681 #: server_status.php:58
8682 msgid ""
8683 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8684 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8685 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8686 msgstr ""
8687 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
8688 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
8689 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
8690 "indexada."
8692 #: server_status.php:59
8693 msgid ""
8694 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8695 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8696 msgstr ""
8697 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
8698 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
8700 #: server_status.php:60
8701 msgid ""
8702 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8703 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8704 "if you are doing an index scan."
8705 msgstr ""
8706 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
8707 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
8708 "intervalo ou se está a examinar un índice."
8710 #: server_status.php:61
8711 msgid ""
8712 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8713 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8714 msgstr ""
8715 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
8716 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
8718 #: server_status.php:62
8719 msgid ""
8720 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8721 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8722 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8723 "you have joins that don't use keys properly."
8724 msgstr ""
8725 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
8726 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
8727 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
8728 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
8730 #: server_status.php:63
8731 msgid ""
8732 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8733 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8734 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8735 "advantage of the indexes you have."
8736 msgstr ""
8737 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
8738 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
8739 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
8740 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
8742 #: server_status.php:64
8743 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8744 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
8746 #: server_status.php:65
8747 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8748 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
8750 #: server_status.php:66
8751 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8752 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
8754 #: server_status.php:67
8755 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8756 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
8758 #: server_status.php:68
8759 msgid "The number of pages currently dirty."
8760 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
8762 #: server_status.php:69
8763 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8764 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
8766 #: server_status.php:70
8767 msgid "The number of free pages."
8768 msgstr "Número de páxinas libres."
8770 #: server_status.php:71
8771 msgid ""
8772 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8773 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8774 "reason."
8775 msgstr ""
8776 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
8777 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
8778 "algunha outra razón."
8780 #: server_status.php:72
8781 msgid ""
8782 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8783 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8784 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8785 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8786 msgstr ""
8787 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
8788 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
8789 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8790 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8792 #: server_status.php:73
8793 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8794 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
8796 #: server_status.php:74
8797 msgid ""
8798 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8799 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8800 msgstr ""
8801 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
8802 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
8803 "aleatoria."
8805 #: server_status.php:75
8806 msgid ""
8807 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8808 "InnoDB does a sequential full table scan."
8809 msgstr ""
8810 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
8811 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
8813 #: server_status.php:76
8814 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8815 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
8817 #: server_status.php:77
8818 msgid ""
8819 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8820 "and had to do a single-page read."
8821 msgstr ""
8822 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
8823 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
8825 #: server_status.php:78
8826 msgid ""
8827 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8828 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8829 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8830 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8831 "properly, this value should be small."
8832 msgstr ""
8833 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
8834 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
8835 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
8836 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
8837 "pequeno."
8839 #: server_status.php:79
8840 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8841 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
8843 #: server_status.php:80
8844 msgid "The number of fsync() operations so far."
8845 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
8847 #: server_status.php:81
8848 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8849 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
8851 #: server_status.php:82
8852 msgid "The current number of pending reads."
8853 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
8855 #: server_status.php:83
8856 msgid "The current number of pending writes."
8857 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
8859 #: server_status.php:84
8860 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8861 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
8863 #: server_status.php:85
8864 msgid "The total number of data reads."
8865 msgstr "Número total de lecturas de datos."
8867 #: server_status.php:86
8868 msgid "The total number of data writes."
8869 msgstr "Número total de escritas de datos."
8871 #: server_status.php:87
8872 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8873 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
8875 #: server_status.php:88
8876 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8877 msgstr ""
8878 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8879 "propósito."
8881 #: server_status.php:89
8882 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8883 msgstr ""
8884 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
8885 "propósito."
8887 #: server_status.php:90
8888 msgid ""
8889 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8890 "wait for it to be flushed before continuing."
8891 msgstr ""
8892 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
8893 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
8895 #: server_status.php:91
8896 msgid "The number of log write requests."
8897 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
8899 #: server_status.php:92
8900 msgid "The number of physical writes to the log file."
8901 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
8903 #: server_status.php:93
8904 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8905 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
8907 #: server_status.php:94
8908 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8909 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
8911 #: server_status.php:95
8912 msgid "Pending log file writes."
8913 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
8915 #: server_status.php:96
8916 msgid "The number of bytes written to the log file."
8917 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
8919 #: server_status.php:97
8920 msgid "The number of pages created."
8921 msgstr "Número de páxinas creadas."
8923 #: server_status.php:98
8924 msgid ""
8925 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8926 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8927 msgstr ""
8928 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
8929 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
8930 "en bytes."
8932 #: server_status.php:99
8933 msgid "The number of pages read."
8934 msgstr "Número de páxinas lidas."
8936 #: server_status.php:100
8937 msgid "The number of pages written."
8938 msgstr "Número de páxinas escritas."
8940 #: server_status.php:101
8941 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8942 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
8944 #: server_status.php:102
8945 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8946 msgstr ""
8947 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
8948 "milisegundos."
8950 #: server_status.php:103
8951 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8952 msgstr ""
8953 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
8954 "milisegundos."
8956 #: server_status.php:104
8957 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8958 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
8960 #: server_status.php:105
8961 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8962 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
8964 #: server_status.php:106
8965 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8966 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
8968 #: server_status.php:107
8969 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8970 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
8972 #: server_status.php:108
8973 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8974 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
8976 #: server_status.php:109
8977 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8978 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
8980 #: server_status.php:110
8981 msgid ""
8982 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8983 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8984 msgstr ""
8985 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
8986 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
8988 #: server_status.php:111
8989 msgid ""
8990 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8991 "determine how much of the key cache is in use."
8992 msgstr ""
8993 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
8994 "para determinar canta caché de chave está en uso."
8996 #: server_status.php:112
8997 msgid ""
8998 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8999 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
9000 "one time."
9001 msgstr ""
9002 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
9003 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
9004 "empregado."
9006 #: server_status.php:113
9007 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
9008 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
9010 #: server_status.php:114
9011 msgid ""
9012 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
9013 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
9014 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
9015 msgstr ""
9016 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
9017 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
9018 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
9020 #: server_status.php:115
9021 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
9022 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
9024 #: server_status.php:116
9025 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
9026 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
9028 #: server_status.php:117
9029 msgid ""
9030 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
9031 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
9032 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
9033 msgstr ""
9034 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
9035 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
9036 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
9037 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
9039 #: server_status.php:118
9040 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
9041 msgstr ""
9042 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
9043 "INSERT DELAYED."
9045 #: server_status.php:119
9046 msgid ""
9047 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
9048 "table cache value is probably too small."
9049 msgstr ""
9050 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
9051 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
9053 #: server_status.php:120
9054 msgid "The number of files that are open."
9055 msgstr "Número de ficheiros abertos."
9057 #: server_status.php:121
9058 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
9059 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
9061 #: server_status.php:122
9062 msgid "The number of tables that are open."
9063 msgstr "Número de táboas abertas."
9065 #: server_status.php:123
9066 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
9067 msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
9069 #: server_status.php:124
9070 msgid "The amount of free memory for query cache."
9071 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
9073 #: server_status.php:125
9074 msgid "The number of cache hits."
9075 msgstr "Número de impactos na caché."
9077 #: server_status.php:126
9078 msgid "The number of queries added to the cache."
9079 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
9081 #: server_status.php:127
9082 msgid ""
9083 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
9084 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
9085 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
9086 "decide which queries to remove from the cache."
9087 msgstr ""
9088 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
9089 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
9090 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
9091 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
9093 #: server_status.php:128
9094 msgid ""
9095 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
9096 "query_cache_type setting)."
9097 msgstr ""
9098 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
9099 "configuración de query_cache_type)."
9101 #: server_status.php:129
9102 msgid "The number of queries registered in the cache."
9103 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
9105 #: server_status.php:130
9106 msgid "The total number of blocks in the query cache."
9107 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
9109 #: server_status.php:131
9110 msgctxt "$strShowStatusReset"
9111 msgid "Reset"
9112 msgstr "Reiniciar"
9114 #: server_status.php:132
9115 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
9116 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
9118 #: server_status.php:133
9119 msgid ""
9120 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
9121 "should carefully check the indexes of your tables."
9122 msgstr ""
9123 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
9124 "comprobar con atención os índices das táboas."
9126 #: server_status.php:134
9127 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
9128 msgstr ""
9129 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
9130 "referencia."
9132 #: server_status.php:135
9133 msgid ""
9134 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
9135 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
9136 msgstr ""
9137 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
9138 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
9139 "táboas)."
9141 #: server_status.php:136
9142 msgid ""
9143 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
9144 "critical even if this is big.)"
9145 msgstr ""
9146 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
9147 "non é grave, mesmo de ser grande)"
9149 #: server_status.php:137
9150 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
9151 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
9153 #: server_status.php:138
9154 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
9155 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
9157 #: server_status.php:139
9158 msgid ""
9159 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
9160 "retried transactions."
9161 msgstr ""
9162 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
9163 "reintentou as transaccións."
9165 #: server_status.php:140
9166 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
9167 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
9169 #: server_status.php:141
9170 msgid ""
9171 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
9172 "create."
9173 msgstr ""
9174 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
9175 "slow_launch_time."
9177 #: server_status.php:142
9178 msgid ""
9179 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
9180 msgstr ""
9181 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
9182 "long_query_time."
9184 #: server_status.php:143
9185 msgid ""
9186 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
9187 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
9188 "system variable."
9189 msgstr ""
9190 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
9191 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
9192 "variábel de sistema sort_buffer_size."
9194 #: server_status.php:144
9195 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
9196 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
9198 #: server_status.php:145
9199 msgid "The number of sorted rows."
9200 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
9202 #: server_status.php:146
9203 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
9204 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
9206 #: server_status.php:147
9207 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
9208 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
9210 #: server_status.php:148
9211 msgid ""
9212 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
9213 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
9214 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
9215 "tables or use replication."
9216 msgstr ""
9217 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
9218 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
9219 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
9220 "ou táboas, ora utilizar replicación."
9222 #: server_status.php:149
9223 msgid ""
9224 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
9225 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
9226 "raise your thread_cache_size."
9227 msgstr ""
9228 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
9229 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
9230 "debería aumentar a thread_cache_size."
9232 #: server_status.php:150
9233 msgid "The number of currently open connections."
9234 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
9236 #: server_status.php:151
9237 msgid ""
9238 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
9239 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
9240 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
9241 "implementation.)"
9242 msgstr ""
9243 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
9244 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
9245 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
9246 "de fíos.)"
9248 #: server_status.php:152
9249 msgid "The number of threads that are not sleeping."
9250 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
9252 #: server_status.php:163
9253 msgid "Runtime Information"
9254 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
9256 #: server_status.php:375
9257 msgid "Handler"
9258 msgstr "Manipulador"
9260 #: server_status.php:376
9261 msgid "Query cache"
9262 msgstr "caché de procuras"
9264 #: server_status.php:377
9265 msgid "Threads"
9266 msgstr "Fíos"
9268 #: server_status.php:379
9269 msgid "Temporary data"
9270 msgstr "Datos temporais"
9272 #: server_status.php:380
9273 msgid "Delayed inserts"
9274 msgstr "Insercións demoradas"
9276 #: server_status.php:381
9277 msgid "Key cache"
9278 msgstr "caché da chave"
9280 #: server_status.php:382
9281 msgid "Joins"
9282 msgstr "Unións"
9284 #: server_status.php:384
9285 msgid "Sorting"
9286 msgstr "Ordenación"
9288 #: server_status.php:386
9289 msgid "Transaction coordinator"
9290 msgstr "Coordinador da transacción"
9292 #: server_status.php:397
9293 msgid "Flush (close) all tables"
9294 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
9296 #: server_status.php:399
9297 msgid "Show open tables"
9298 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
9300 #: server_status.php:404
9301 msgid "Show slave hosts"
9302 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
9304 #: server_status.php:410
9305 msgid "Show slave status"
9306 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
9308 #: server_status.php:415
9309 msgid "Flush query cache"
9310 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
9312 #: server_status.php:420
9313 msgid "Show processes"
9314 msgstr "Mostrar os procesos"
9316 #: server_status.php:470
9317 #, fuzzy
9318 #| msgid "Reset"
9319 msgctxt "for Show status"
9320 msgid "Reset"
9321 msgstr "Reiniciar"
9323 #: server_status.php:476
9324 #, php-format
9325 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
9326 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
9328 #: server_status.php:486
9329 #, fuzzy
9330 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9331 msgid ""
9332 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9333 "b> process."
9334 msgstr ""
9335 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9337 #: server_status.php:488
9338 #, fuzzy
9339 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9340 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9341 msgstr ""
9342 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9344 #: server_status.php:490
9345 #, fuzzy
9346 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
9347 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9348 msgstr ""
9349 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
9351 #: server_status.php:492
9352 #, fuzzy
9353 #| msgid ""
9354 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
9355 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
9356 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
9357 msgid ""
9358 "For further information about replication status on the server, please visit "
9359 "the <a href=#replication>replication section</a>."
9360 msgstr ""
9361 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
9362 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
9363 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
9365 #: server_status.php:509
9366 msgid ""
9367 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
9368 "this MySQL server since its startup."
9369 msgstr ""
9370 "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do tráfico "
9371 "da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
9373 #: server_status.php:514
9374 msgid "Traffic"
9375 msgstr "Tráfico"
9377 #: server_status.php:514
9378 msgid ""
9379 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9380 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9381 msgstr ""
9382 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
9383 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
9384 "resultar incorrectas."
9386 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
9387 #: server_status.php:683
9388 msgid "per hour"
9389 msgstr "por hora"
9391 #: server_status.php:520
9392 msgid "Received"
9393 msgstr "Recibido"
9395 #: server_status.php:530
9396 msgid "Sent"
9397 msgstr "Enviado"
9399 #: server_status.php:559
9400 msgid "Connections"
9401 msgstr "Conexións"
9403 #: server_status.php:566
9404 msgid "max. concurrent connections"
9405 msgstr "conexións simultáneas máximas"
9407 #: server_status.php:573
9408 msgid "Failed attempts"
9409 msgstr "Tentativas falidas"
9411 #: server_status.php:587
9412 msgid "Aborted"
9413 msgstr "Cancelado"
9415 #: server_status.php:616
9416 #, php-format
9417 msgid ""
9418 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
9419 "server."
9420 msgstr ""
9421 "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
9422 "servidor %s procuras."
9424 #: server_status.php:626
9425 msgid "per minute"
9426 msgstr "por minuto"
9428 #: server_status.php:627
9429 msgid "per second"
9430 msgstr "por segundo"
9432 #: server_status.php:682
9433 msgid "Query type"
9434 msgstr "Tipo de procura"
9436 #: server_status.php:721 server_status.php:722
9437 #, fuzzy
9438 #| msgid "SQL Query box"
9439 msgid "Show query chart"
9440 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
9442 #: server_status.php:723
9443 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
9444 msgstr ""
9446 #: server_status.php:867
9447 msgid "Replication status"
9448 msgstr "Estado da replicación"
9450 #: server_synchronize.php:92
9451 msgid "Could not connect to the source"
9452 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
9454 #: server_synchronize.php:95
9455 msgid "Could not connect to the target"
9456 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
9458 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
9459 #: tbl_get_field.php:19
9460 #, php-format
9461 msgid "'%s' database does not exist."
9462 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
9464 #: server_synchronize.php:263
9465 msgid "Structure Synchronization"
9466 msgstr "Sincronización da estrutura"
9468 #: server_synchronize.php:270
9469 msgid "Data Synchronization"
9470 msgstr "Sincronización dos datos"
9472 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
9473 msgid "not present"
9474 msgstr "non está presente"
9476 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
9477 msgid "Structure Difference"
9478 msgstr "Diferenza da estrutura"
9480 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
9481 msgid "Data Difference"
9482 msgstr "Diferenza dos datos"
9484 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
9485 msgid "Add column(s)"
9486 msgstr "Engadir columna(s)"
9488 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
9489 msgid "Remove column(s)"
9490 msgstr "Eliminar columna(s)"
9492 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
9493 msgid "Alter column(s)"
9494 msgstr "Alterar columna(s)"
9496 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
9497 msgid "Remove index(s)"
9498 msgstr "Eliminar índice(s)"
9500 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
9501 msgid "Apply index(s)"
9502 msgstr "Aplicar índice(s)"
9504 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
9505 msgid "Update row(s)"
9506 msgstr "Actualizar fileira(s)"
9508 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
9509 msgid "Insert row(s)"
9510 msgstr "Inserir fileira(s)"
9512 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
9513 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
9514 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
9516 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
9517 msgid "Apply Selected Changes"
9518 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
9520 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
9521 msgid "Synchronize Databases"
9522 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
9524 #: server_synchronize.php:463
9525 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
9526 msgstr ""
9527 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9529 #: server_synchronize.php:941
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Target database has been synchronized with source database"
9532 msgstr ""
9533 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
9535 #: server_synchronize.php:1002
9536 msgid "The following queries have been executed:"
9537 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
9539 #: server_synchronize.php:1119
9540 msgid "Enter manually"
9541 msgstr ""
9543 #: server_synchronize.php:1120
9544 #, fuzzy
9545 #| msgid "Insecure connection"
9546 msgid "Current connection"
9547 msgstr "A conexión non é segura"
9549 #: server_synchronize.php:1149
9550 #, fuzzy, php-format
9551 #| msgid "Configuration file"
9552 msgid "Configuration: %s"
9553 msgstr "Ficheiro de configuración"
9555 #: server_synchronize.php:1164
9556 msgid "Socket"
9557 msgstr "Socket"
9559 #: server_synchronize.php:1210
9560 msgid ""
9561 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
9562 "database will remain unchanged."
9563 msgstr ""
9564 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
9565 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
9567 #: server_variables.php:39
9568 msgid "Server variables and settings"
9569 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
9571 #: server_variables.php:60
9572 msgid "Session value"
9573 msgstr "Valor da sesión"
9575 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
9576 msgid "Global value"
9577 msgstr "Valor global"
9579 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9580 msgid "Download"
9581 msgstr "Descargar"
9583 #: setup/frames/index.inc.php:49
9584 msgid "Cannot load or save configuration"
9585 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9587 #: setup/frames/index.inc.php:50
9588 #, fuzzy
9589 #| msgid ""
9590 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
9591 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
9592 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
9593 #| "it."
9594 msgid ""
9595 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9596 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9597 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9598 msgstr ""
9599 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
9600 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
9601 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
9602 "descargar ou mostrar."
9604 #: setup/frames/index.inc.php:57
9605 msgid ""
9606 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9607 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9608 msgstr ""
9609 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
9610 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
9611 "cifrar!"
9613 #: setup/frames/index.inc.php:60
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9617 "link[/a] to use a secure connection."
9618 msgstr ""
9619 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
9620 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
9622 #: setup/frames/index.inc.php:64
9623 msgid "Insecure connection"
9624 msgstr "A conexión non é segura"
9626 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9627 msgid "Overview"
9628 msgstr "Vista xeral"
9630 #: setup/frames/index.inc.php:96
9631 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9632 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
9634 #: setup/frames/index.inc.php:136
9635 msgid "There are no configured servers"
9636 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
9638 #: setup/frames/index.inc.php:144
9639 msgid "New server"
9640 msgstr "Novo servidor"
9642 #: setup/frames/index.inc.php:173
9643 msgid "Default language"
9644 msgstr "Lingua por omisión"
9646 #: setup/frames/index.inc.php:183
9647 msgid "let the user choose"
9648 msgstr "que o escolla o usuario"
9650 #: setup/frames/index.inc.php:194
9651 msgid "- none -"
9652 msgstr "- ningún -"
9654 #: setup/frames/index.inc.php:197
9655 msgid "Default server"
9656 msgstr "Servidor por omisión"
9658 #: setup/frames/index.inc.php:207
9659 msgid "End of line"
9660 msgstr "Fin da liña"
9662 #: setup/frames/index.inc.php:212
9663 msgid "Display"
9664 msgstr "Mostrar"
9666 #: setup/frames/index.inc.php:216
9667 msgid "Load"
9668 msgstr "Cargar"
9670 #: setup/frames/index.inc.php:227
9671 msgid "phpMyAdmin homepage"
9672 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
9674 #: setup/frames/index.inc.php:228
9675 msgid "Donate"
9676 msgstr "Doar"
9678 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9679 msgid "Edit server"
9680 msgstr "Modificar o servidor"
9682 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9683 msgid "Add a new server"
9684 msgstr "Engadir un servidor novo"
9686 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9687 msgid "Warning"
9688 msgstr "Advertencia"
9690 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9691 msgid "Submitted form contains errors"
9692 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9694 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9695 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9696 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
9698 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9699 msgid "Ignore errors"
9700 msgstr "Ignorar os erros"
9702 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9703 msgid "Show form"
9704 msgstr "Mostrar o formulario"
9706 #: setup/lib/index.lib.php:119
9707 msgid ""
9708 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9709 msgstr ""
9710 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
9711 "versión.."
9713 #: setup/lib/index.lib.php:126
9714 msgid ""
9715 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9716 "not respond."
9717 msgstr ""
9718 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
9719 "de actualizacións non responde."
9721 #: setup/lib/index.lib.php:143
9722 msgid "Got invalid version string from server"
9723 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
9725 #: setup/lib/index.lib.php:150
9726 msgid "Unparsable version string"
9727 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
9729 #: setup/lib/index.lib.php:162
9730 #, fuzzy, php-format
9731 #| msgid ""
9732 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
9733 #| "latest stable version is %s, released on %s."
9734 msgid ""
9735 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9736 "version is %s, released on %s."
9737 msgstr ""
9738 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
9739 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
9741 #: setup/lib/index.lib.php:165
9742 msgid "No newer stable version is available"
9743 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
9745 #: setup/lib/index.lib.php:250
9746 #, fuzzy, php-format
9747 #| msgid ""
9748 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
9749 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
9750 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
9751 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9752 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9753 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9754 msgid ""
9755 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9756 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9757 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9758 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9759 msgstr ""
9760 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
9761 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
9762 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
9763 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
9764 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
9765 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
9767 #: setup/lib/index.lib.php:252
9768 msgid ""
9769 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9770 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9771 "you don't need to remember it."
9772 msgstr ""
9773 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
9774 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
9775 "cookies; non a ten que lembrar."
9777 #: setup/lib/index.lib.php:253
9778 #, fuzzy, php-format
9779 #| msgid ""
9780 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
9781 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
9782 #| "this system."
9783 msgid ""
9784 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9785 "unavailable on this system."
9786 msgstr ""
9787 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9788 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9789 "neste sistema."
9791 #: setup/lib/index.lib.php:255
9792 msgid ""
9793 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9794 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9795 msgstr ""
9796 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
9797 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
9798 "demais usuarios do servidor."
9800 #: setup/lib/index.lib.php:256
9801 #, fuzzy, php-format
9802 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9803 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9804 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9806 #: setup/lib/index.lib.php:258
9807 #, fuzzy, php-format
9808 #| msgid ""
9809 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
9810 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
9811 #| "system."
9812 msgid ""
9813 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9814 "unavailable on this system."
9815 msgstr ""
9816 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
9817 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
9818 "neste sistema."
9820 #: setup/lib/index.lib.php:260
9821 #, php-format
9822 msgid ""
9823 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9824 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9825 "(currently %d)."
9826 msgstr ""
9828 #: setup/lib/index.lib.php:262
9829 #, fuzzy, php-format
9830 #| msgid ""
9831 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
9832 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
9833 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
9834 msgid ""
9835 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9836 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9837 msgstr ""
9838 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
9839 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
9840 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
9841 "personalidade."
9843 #: setup/lib/index.lib.php:264
9844 #, php-format
9845 msgid ""
9846 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9847 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9848 msgstr ""
9850 #: setup/lib/index.lib.php:266
9851 #, fuzzy, php-format
9852 #| msgid ""
9853 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
9854 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
9855 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
9856 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
9857 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
9858 #| "thousands of users, including you, are connected to."
9859 msgid ""
9860 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9861 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9862 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9863 "of users, including you, are connected to."
9864 msgstr ""
9865 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
9866 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
9867 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
9868 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
9869 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
9870 "vostede."
9872 #: setup/lib/index.lib.php:268
9873 #, fuzzy, php-format
9874 #| msgid ""
9875 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
9876 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
9877 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
9878 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id="
9879 #| "%1$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http"
9880 #| "[/kbd]."
9881 msgid ""
9882 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9883 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9884 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9885 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9886 "http[/kbd]."
9887 msgstr ""
9888 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
9889 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
9890 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
9891 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
9892 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
9893 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
9895 #: setup/lib/index.lib.php:270
9896 #, fuzzy, php-format
9897 #| msgid ""
9898 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
9899 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9900 msgid ""
9901 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9902 "system."
9903 msgstr ""
9904 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9905 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9907 #: setup/lib/index.lib.php:272
9908 #, fuzzy, php-format
9909 #| msgid ""
9910 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
9911 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
9912 msgid ""
9913 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9914 "system."
9915 msgstr ""
9916 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
9917 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
9919 #: setup/lib/index.lib.php:296
9920 #, fuzzy
9921 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
9922 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9923 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
9925 #: setup/lib/index.lib.php:306
9926 #, fuzzy
9927 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
9928 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9929 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
9931 #: setup/lib/index.lib.php:331
9932 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9933 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
9935 #: setup/lib/index.lib.php:351
9936 #, fuzzy
9937 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
9938 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9939 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
9941 #: setup/lib/index.lib.php:358
9942 #, fuzzy
9943 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
9944 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9945 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
9947 #: sql.php:78 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9948 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9949 msgid "Browse foreign values"
9950 msgstr "Visualizar valores alleos"
9952 #: sql.php:154
9953 #, php-format
9954 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9955 msgstr ""
9957 #: sql.php:591 tbl_replace.php:385
9958 #, php-format
9959 msgid "Inserted row id: %1$d"
9960 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
9962 #: sql.php:608
9963 msgid "Showing as PHP code"
9964 msgstr "Mostrar como código PHP"
9966 #: sql.php:611 tbl_replace.php:359
9967 msgid "Showing SQL query"
9968 msgstr "Mostrar procura SQL"
9970 #: sql.php:613
9971 #, fuzzy
9972 #| msgid "Validate SQL"
9973 msgid "Validated SQL"
9974 msgstr "Validar o SQL"
9976 #: sql.php:851
9977 #, php-format
9978 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9979 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
9981 #: sql.php:883
9982 msgid "Label"
9983 msgstr "Nome"
9985 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9986 #, php-format
9987 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9988 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
9990 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9991 msgid "Function"
9992 msgstr "Función"
9994 #: tbl_change.php:752
9995 #, fuzzy
9996 #| msgid " Because of its length,<br /> this field might not be editable "
9997 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9998 msgstr " Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
10000 #: tbl_change.php:869
10001 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
10002 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
10004 #: tbl_change.php:875
10005 msgid "Binary - do not edit"
10006 msgstr " Binario - non editar "
10008 #: tbl_change.php:923
10009 msgid "Upload to BLOB repository"
10010 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
10012 #: tbl_change.php:1052
10013 msgid "Insert as new row"
10014 msgstr "Inserir unha columna nova"
10016 #: tbl_change.php:1053
10017 msgid "Insert as new row and ignore errors"
10018 msgstr ""
10020 #: tbl_change.php:1054
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Show insert query"
10023 msgstr "Mostrar procura SQL"
10025 #: tbl_change.php:1065
10026 msgid "and then"
10027 msgstr "e despois"
10029 #: tbl_change.php:1069
10030 msgid "Go back to previous page"
10031 msgstr "Voltar"
10033 #: tbl_change.php:1070
10034 msgid "Insert another new row"
10035 msgstr "Inserir un rexistro novo"
10037 #: tbl_change.php:1074
10038 msgid "Go back to this page"
10039 msgstr "Voltar para esta páxina"
10041 #: tbl_change.php:1082
10042 msgid "Edit next row"
10043 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
10045 #: tbl_change.php:1093
10046 msgid ""
10047 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
10048 msgstr ""
10049 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
10050 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
10052 #: tbl_change.php:1131
10053 #, fuzzy, php-format
10054 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
10055 msgid "Continue insertion with %s rows"
10056 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
10058 #: tbl_chart.php:56
10059 #, fuzzy
10060 #| msgid "The privileges were reloaded successfully."
10061 msgid "Chart generated successfully."
10062 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10064 #: tbl_chart.php:59
10065 #, fuzzy
10066 #| msgid ""
10067 #| "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
10068 #| "3.11[/a]"
10069 msgid ""
10070 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
10071 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
10072 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
10074 #: tbl_chart.php:90
10075 msgid "Width"
10076 msgstr ""
10078 #: tbl_chart.php:94
10079 msgid "Height"
10080 msgstr ""
10082 #: tbl_chart.php:98
10083 msgid "Title"
10084 msgstr ""
10086 #: tbl_chart.php:103
10087 msgid "X Axis label"
10088 msgstr ""
10090 #: tbl_chart.php:107
10091 msgid "Y Axis label"
10092 msgstr ""
10094 #: tbl_chart.php:112
10095 msgid "Area margins"
10096 msgstr ""
10098 #: tbl_chart.php:122
10099 msgid "Legend margins"
10100 msgstr ""
10102 #: tbl_chart.php:134
10103 #, fuzzy
10104 #| msgid "Mar"
10105 msgid "Bar"
10106 msgstr "Mar"
10108 #: tbl_chart.php:135
10109 msgid "Line"
10110 msgstr ""
10112 #: tbl_chart.php:136
10113 msgid "Radar"
10114 msgstr ""
10116 #: tbl_chart.php:138
10117 #, fuzzy
10118 #| msgid "PiB"
10119 msgid "Pie"
10120 msgstr "PiB"
10122 #: tbl_chart.php:144
10123 #, fuzzy
10124 #| msgid "Query type"
10125 msgid "Bar type"
10126 msgstr "Tipo de procura"
10128 #: tbl_chart.php:146
10129 #, fuzzy
10130 #| msgid "Packed"
10131 msgid "Stacked"
10132 msgstr "Empaquetado"
10134 #: tbl_chart.php:147
10135 msgid "Multi"
10136 msgstr ""
10138 #: tbl_chart.php:152
10139 msgid "Continuous image"
10140 msgstr ""
10142 #: tbl_chart.php:155
10143 msgid ""
10144 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
10145 "this to draw the whole chart in one image."
10146 msgstr ""
10148 #: tbl_chart.php:166
10149 msgid ""
10150 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
10151 msgstr ""
10153 #: tbl_chart.php:173
10154 msgid ""
10155 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
10156 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
10157 msgstr ""
10159 #: tbl_chart.php:181
10160 msgid "Redraw"
10161 msgstr ""
10163 #: tbl_create.php:56
10164 #, php-format
10165 msgid "Table %s already exists!"
10166 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
10168 #: tbl_create.php:242
10169 #, php-format
10170 msgid "Table %1$s has been created."
10171 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
10173 #: tbl_export.php:24
10174 msgid "View dump (schema) of table"
10175 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
10177 #: tbl_indexes.php:66
10178 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
10179 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
10181 #: tbl_indexes.php:74
10182 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
10183 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
10185 #: tbl_indexes.php:90
10186 msgid "No index parts defined!"
10187 msgstr "Non se definiron partes do índice"
10189 #: tbl_indexes.php:158
10190 msgid "Create a new index"
10191 msgstr "Crear un índice novo"
10193 #: tbl_indexes.php:160
10194 msgid "Modify an index"
10195 msgstr "Modificar un índice"
10197 #: tbl_indexes.php:166
10198 msgid "Index name:"
10199 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
10201 #: tbl_indexes.php:172
10202 msgid "Index type:"
10203 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
10205 #: tbl_indexes.php:182
10206 msgid ""
10207 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
10208 msgstr ""
10209 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
10211 #: tbl_indexes.php:249
10212 #, php-format
10213 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
10214 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
10216 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:681 tbl_structure.php:692
10217 msgid "Column count has to be larger than zero."
10218 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
10220 #: tbl_move_copy.php:44
10221 msgid "Can't move table to same one!"
10222 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
10224 #: tbl_move_copy.php:46
10225 msgid "Can't copy table to same one!"
10226 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
10228 #: tbl_move_copy.php:54
10229 #, php-format
10230 msgid "Table %s has been moved to %s."
10231 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
10233 #: tbl_move_copy.php:56
10234 #, php-format
10235 msgid "Table %s has been copied to %s."
10236 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
10238 #: tbl_move_copy.php:80
10239 msgid "The table name is empty!"
10240 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
10242 #: tbl_operations.php:246
10243 msgid "Alter table order by"
10244 msgstr "Ordenar a táboa por"
10246 #: tbl_operations.php:255
10247 msgid "(singly)"
10248 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
10250 #: tbl_operations.php:275
10251 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
10252 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10254 #: tbl_operations.php:333
10255 msgid "Table options"
10256 msgstr "Opcións da táboa"
10258 #: tbl_operations.php:337
10259 msgid "Rename table to"
10260 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10262 #: tbl_operations.php:513
10263 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
10264 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
10266 #: tbl_operations.php:560
10267 msgid "Switch to copied table"
10268 msgstr "Ir à táboa copiada"
10270 #: tbl_operations.php:572
10271 msgid "Table maintenance"
10272 msgstr "Táboa de mantemento"
10274 #: tbl_operations.php:593
10275 msgid "Defragment table"
10276 msgstr "Táboa de desfragmentación"
10278 #: tbl_operations.php:632
10279 #, php-format
10280 msgid "Table %s has been flushed"
10281 msgstr "Fechouse a táboa %s"
10283 #: tbl_operations.php:638
10284 #, fuzzy
10285 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
10286 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10287 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
10289 #: tbl_operations.php:647
10290 #, fuzzy
10291 #| msgid "Dumping data for table"
10292 msgid "Delete data or table"
10293 msgstr "A extraer datos da táboa"
10295 #: tbl_operations.php:662
10296 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10297 msgstr ""
10299 #: tbl_operations.php:682
10300 #, fuzzy
10301 #| msgid "Go to database"
10302 msgid "Delete the table (DROP)"
10303 msgstr "Ir á base de datos"
10305 #: tbl_operations.php:703
10306 msgid "Partition maintenance"
10307 msgstr "Mantemento da partición"
10309 #: tbl_operations.php:711
10310 #, php-format
10311 msgid "Partition %s"
10312 msgstr "Partición %s"
10314 #: tbl_operations.php:714
10315 msgid "Analyze"
10316 msgstr "Analizar"
10318 #: tbl_operations.php:715
10319 msgid "Check"
10320 msgstr "Comprobar"
10322 #: tbl_operations.php:716
10323 msgid "Optimize"
10324 msgstr "Optimizar"
10326 #: tbl_operations.php:717
10327 msgid "Rebuild"
10328 msgstr "Reconstruír"
10330 #: tbl_operations.php:718
10331 msgid "Repair"
10332 msgstr "Arranxar"
10334 #: tbl_operations.php:730
10335 msgid "Remove partitioning"
10336 msgstr "Eliminar particións"
10338 #: tbl_operations.php:756
10339 msgid "Check referential integrity:"
10340 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
10342 #: tbl_printview.php:72
10343 msgid "Show tables"
10344 msgstr "Mostrar as táboas"
10346 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:748
10347 msgid "Space usage"
10348 msgstr "Uso do espazo"
10350 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:752
10351 msgid "Usage"
10352 msgstr "Uso"
10354 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:779
10355 msgid "Effective"
10356 msgstr "Efectivo"
10358 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:817
10359 msgid "Row Statistics"
10360 msgstr "Estatísticas da fileira"
10362 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:820
10363 msgid "Statements"
10364 msgstr "Informacións"
10366 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:832
10367 msgid "static"
10368 msgstr "estático"
10370 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:834
10371 msgid "dynamic"
10372 msgstr "dinámico"
10374 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:877
10375 msgid "Row length"
10376 msgstr "Lonxitude da fileira"
10378 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:885
10379 msgid " Row size "
10380 msgstr " Tamaño da fileira "
10382 #: tbl_relation.php:276
10383 #, php-format
10384 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
10385 msgstr ""
10386 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
10388 #: tbl_relation.php:402
10389 #, fuzzy
10390 #| msgid "Internal relations"
10391 msgid "Internal relation"
10392 msgstr "Relacións internas"
10394 #: tbl_relation.php:404
10395 msgid ""
10396 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
10397 "relation exists."
10398 msgstr ""
10399 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
10400 "correspondente."
10402 #: tbl_relation.php:410
10403 #, fuzzy
10404 #| msgid "Foreign key limit"
10405 msgid "Foreign key constraint"
10406 msgstr "Límite das chaves alleas"
10408 #: tbl_row_action.php:28
10409 msgid "No rows selected"
10410 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
10412 #: tbl_select.php:109
10413 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
10414 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
10416 #: tbl_select.php:233
10417 #, fuzzy
10418 #| msgid "Select fields (at least one):"
10419 msgid "Select columns (at least one):"
10420 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
10422 #: tbl_select.php:251
10423 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
10424 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
10426 #: tbl_select.php:258
10427 msgid "Number of rows per page"
10428 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
10430 #: tbl_select.php:264
10431 msgid "Display order:"
10432 msgstr "Mostrar en orde:"
10434 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:164
10435 msgid "Browse distinct values"
10436 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
10438 #: tbl_structure.php:165 tbl_structure.php:166
10439 msgid "Add primary key"
10440 msgstr ""
10442 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
10443 #, fuzzy
10444 #| msgid "Apply index(s)"
10445 msgid "Add index"
10446 msgstr "Aplicar índice(s)"
10448 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
10449 msgid "Add unique index"
10450 msgstr ""
10452 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
10453 msgid "Add FULLTEXT index"
10454 msgstr ""
10456 #: tbl_structure.php:384
10457 #, fuzzy
10458 #| msgid "None"
10459 msgctxt "None for default"
10460 msgid "None"
10461 msgstr "Ningunha"
10463 #: tbl_structure.php:397
10464 #, fuzzy, php-format
10465 #| msgid "Table %s has been dropped"
10466 msgid "Column %s has been dropped"
10467 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
10469 #: tbl_structure.php:408 tbl_structure.php:483
10470 #, php-format
10471 msgid "A primary key has been added on %s"
10472 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
10474 #: tbl_structure.php:423 tbl_structure.php:438 tbl_structure.php:453
10475 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
10476 #, php-format
10477 msgid "An index has been added on %s"
10478 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
10480 #: tbl_structure.php:471
10481 #, fuzzy
10482 #| msgid "Show versions"
10483 msgid "Show more actions"
10484 msgstr "Mostrar as versións"
10486 #: tbl_structure.php:597 tbl_structure.php:599
10487 msgid "Relation view"
10488 msgstr "Vista das relacións"
10490 #: tbl_structure.php:606 tbl_structure.php:608
10491 msgid "Propose table structure"
10492 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
10494 #: tbl_structure.php:631
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "Add column(s)"
10497 msgid "Add column"
10498 msgstr "Engadir columna(s)"
10500 #: tbl_structure.php:645
10501 msgid "At End of Table"
10502 msgstr "Ao final da táboa"
10504 #: tbl_structure.php:646
10505 msgid "At Beginning of Table"
10506 msgstr "No comezo da táboa"
10508 #: tbl_structure.php:647
10509 #, php-format
10510 msgid "After %s"
10511 msgstr "Despois de %s"
10513 #: tbl_structure.php:686
10514 #, fuzzy, php-format
10515 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
10516 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
10517 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
10519 #: tbl_structure.php:848
10520 msgid "partitioned"
10521 msgstr "particionado"
10523 #: tbl_tracking.php:109
10524 #, php-format
10525 msgid "Tracking report for table `%s`"
10526 msgstr ""
10528 #: tbl_tracking.php:182
10529 #, php-format
10530 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
10531 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
10533 #: tbl_tracking.php:190
10534 #, php-format
10535 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
10536 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10538 #: tbl_tracking.php:198
10539 #, php-format
10540 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
10541 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
10543 #: tbl_tracking.php:208
10544 msgid "SQL statements executed."
10545 msgstr "Declaracións SQL executadas."
10547 #: tbl_tracking.php:215
10548 msgid ""
10549 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
10550 "ensure that you have the privileges to do so."
10551 msgstr ""
10553 #: tbl_tracking.php:216
10554 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
10555 msgstr ""
10557 #: tbl_tracking.php:225
10558 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
10559 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
10561 #: tbl_tracking.php:256
10562 #, php-format
10563 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
10564 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
10566 #: tbl_tracking.php:375
10567 msgid "Tracking statements"
10568 msgstr "Declaracións de seguemento"
10570 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
10571 #, php-format
10572 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
10573 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
10575 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
10576 msgid "Date"
10577 msgstr "Data"
10579 #: tbl_tracking.php:406
10580 msgid "Data definition statement"
10581 msgstr "Declaración de definición de datos"
10583 #: tbl_tracking.php:457
10584 msgid "Data manipulation statement"
10585 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
10587 #: tbl_tracking.php:501
10588 msgid "SQL dump (file download)"
10589 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
10591 #: tbl_tracking.php:502
10592 msgid "SQL dump"
10593 msgstr "Volcado de SQL"
10595 #: tbl_tracking.php:503
10596 msgid "This option will replace your table and contained data."
10597 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
10599 #: tbl_tracking.php:503
10600 msgid "SQL execution"
10601 msgstr "Execución de SQL"
10603 #: tbl_tracking.php:515
10604 #, php-format
10605 msgid "Export as %s"
10606 msgstr "Exportar como %s"
10608 #: tbl_tracking.php:555
10609 msgid "Show versions"
10610 msgstr "Mostrar as versións"
10612 #: tbl_tracking.php:587
10613 msgid "Version"
10614 msgstr "Versión"
10616 #: tbl_tracking.php:634
10617 #, php-format
10618 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
10619 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
10621 #: tbl_tracking.php:636
10622 msgid "Deactivate now"
10623 msgstr "Desactivar agora"
10625 #: tbl_tracking.php:647
10626 #, php-format
10627 msgid "Activate tracking for %s.%s"
10628 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
10630 #: tbl_tracking.php:649
10631 msgid "Activate now"
10632 msgstr "Activar agora"
10634 #: tbl_tracking.php:662
10635 #, php-format
10636 msgid "Create version %s of %s.%s"
10637 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
10639 #: tbl_tracking.php:666
10640 msgid "Track these data definition statements:"
10641 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
10643 #: tbl_tracking.php:674
10644 msgid "Track these data manipulation statements:"
10645 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
10647 #: tbl_tracking.php:682
10648 msgid "Create version"
10649 msgstr "Crear unha versión"
10651 #: themes.php:31
10652 #, php-format
10653 msgid ""
10654 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
10655 "directory %s."
10656 msgstr ""
10657 "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
10658 "temas no directorio %s."
10660 #: themes.php:41
10661 msgid "Get more themes!"
10662 msgstr "Obter máis temas!"
10664 #: transformation_overview.php:24
10665 msgid "Available MIME types"
10666 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
10668 #: transformation_overview.php:37
10669 msgid ""
10670 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10671 msgstr ""
10672 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
10674 #: transformation_overview.php:42
10675 msgid "Available transformations"
10676 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
10678 #: transformation_overview.php:47
10679 #, fuzzy
10680 #| msgid "Description"
10681 msgctxt "for MIME transformation"
10682 msgid "Description"
10683 msgstr "Descrición"
10685 #: user_password.php:48
10686 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10687 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
10689 #: user_password.php:110
10690 msgid "The profile has been updated."
10691 msgstr "Actualizouse o perfil."
10693 #: view_create.php:141
10694 msgid "VIEW name"
10695 msgstr "Nome da VISTA"
10697 #: view_operations.php:91
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Rename view to"
10700 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
10702 #, fuzzy
10703 #~| msgid "Dumping data for table"
10704 #~ msgid "Delete the matches for the "
10705 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
10707 #~ msgid "Show left delete link"
10708 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
10710 #~ msgid "yes"
10711 #~ msgstr "si"
10713 #~ msgid "no"
10714 #~ msgstr "non"
10716 #~ msgid "closed"
10717 #~ msgstr "Fechar"
10719 #~ msgid "to/from page"
10720 #~ msgstr "até/desde a páxina"
10722 #~ msgid "Disable Statistics"
10723 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
10725 #~ msgid "Start"
10726 #~ msgstr "Inicio"
10728 #~ msgid "Stop"
10729 #~ msgstr "Detención"
10731 #~ msgid "Display table filter"
10732 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
10734 #~ msgid ""
10735 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
10736 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
10737 #~ msgstr ""
10738 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
10739 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
10741 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
10742 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
10744 #~ msgid "Execute bookmarked query"
10745 #~ msgstr "Efectuar a procura gardada"
10747 #~ msgid "No tables"
10748 #~ msgstr "Sen táboas"
10750 #~ msgid "SVG"
10751 #~ msgstr "CSV"
10753 #~ msgid ""
10754 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
10755 #~ "enabled if your web server supports it"
10756 #~ msgstr ""
10757 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
10758 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
10760 #~ msgid ""
10761 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
10762 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
10763 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
10764 #~ "\\'b')."
10765 #~ msgstr ""
10766 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10767 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10768 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10769 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10771 #~ msgid ""
10772 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
10773 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
10774 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10775 #~ msgstr ""
10776 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
10777 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
10778 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
10779 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10781 #~ msgid "New table"
10782 #~ msgstr "Sen táboas"
10784 #~ msgid "server name"
10785 #~ msgstr "nome do servidor"
10787 #~ msgid "database name"
10788 #~ msgstr "nome da base de datos"
10790 #~ msgid "Edit PDF Pages"
10791 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
10793 #~ msgid "Data Dictionary Format"
10794 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
10796 #~ msgid "Enter login options for signon authentication"
10797 #~ msgstr ""
10798 #~ "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
10799 #~ "rexistro de entrada"
10801 #~ msgid "Signon login options"
10802 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
10804 #~ msgid "PMA database"
10805 #~ msgstr "Base de datos PMA"
10807 #~ msgid "Customization"
10808 #~ msgstr "Personalización"
10810 #~ msgid ""
10811 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
10812 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
10813 #~ msgstr ""
10814 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
10815 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
10816 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
10818 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
10819 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
10821 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
10822 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
10824 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
10825 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
10827 #~ msgid "remember template"
10828 #~ msgstr "lembrar o modelo"
10830 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
10831 #~ msgstr ""
10832 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
10834 #~ msgid "Add into comments"
10835 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
10837 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
10838 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
10840 #~ msgid "Export functions"
10841 #~ msgstr "Exportar as funcións"
10843 #~ msgid "Export procedures"
10844 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
10846 #~ msgid "Export triggers"
10847 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
10849 #~ msgid "Export views"
10850 #~ msgstr "Exportar as vistas"
10852 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
10853 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
10855 #~ msgid "Actions"
10856 #~ msgstr "Accións"
10858 #~ msgid "Interface"
10859 #~ msgstr "Interface"
10861 #~ msgid "Table removal"
10862 #~ msgstr "Nome da táboa"
10864 #~ msgid "BLOB Repository"
10865 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
10867 #~ msgctxt "BLOB repository"
10868 #~ msgid "Enabled"
10869 #~ msgstr "Activado"
10871 #~ msgid "Disable"
10872 #~ msgstr "Desactivar"
10874 #~ msgid "Damaged"
10875 #~ msgstr "Danada"
10877 #~ msgctxt "BLOB repository"
10878 #~ msgid "Repair"
10879 #~ msgstr "Arranxar"
10881 #~ msgctxt "BLOB repository"
10882 #~ msgid "Disabled"
10883 #~ msgstr "Desactivado"
10885 #~ msgid ""
10886 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
10887 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
10888 #~ msgstr ""
10889 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
10891 #~ msgid ""
10892 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
10893 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
10894 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
10895 #~ msgstr ""
10896 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
10897 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
10898 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
10900 #~ msgid ""
10901 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
10902 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
10903 #~ "configuration."
10904 #~ msgstr ""
10905 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
10906 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
10908 #~ msgid "Allow character set conversion"
10909 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
10911 #~ msgid "Default character set used for conversions"
10912 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
10914 #~ msgid "Default character set"
10915 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"