Add OK and Cancel button for grid editing
[phpmyadmin/arisferyanto.git] / po / tr.po
blob9ba89a6da351029571b677e5554e5cd6b0a27976
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 10:19+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:30+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen:"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Tümünü Seç"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Veritabanı adı boş!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:41
410 msgid "You have to choose at least one column to display"
411 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
413 #: db_qbe.php:186
414 #, php-format
415 msgid "Switch to %svisual builder%s"
416 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
418 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
424 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
426 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
427 #: tbl_select.php:222
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Küçükten Büyüğe"
431 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
432 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
433 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
434 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
435 #: tbl_select.php:223
436 msgid "Descending"
437 msgstr "Büyükten Küçüğe"
439 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
440 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
441 msgid "Show"
442 msgstr "Göster"
444 #: db_qbe.php:322
445 msgid "Criteria"
446 msgstr "Kriter"
448 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
449 msgid "Ins"
450 msgstr "Ins"
452 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
453 msgid "And"
454 msgstr "Ve"
456 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
457 msgid "Del"
458 msgstr "Del"
460 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
461 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
462 #: tbl_select.php:196
463 msgid "Or"
464 msgstr "Veya"
466 #: db_qbe.php:529
467 msgid "Modify"
468 msgstr "Değiştir"
470 #: db_qbe.php:606
471 msgid "Add/Delete criteria rows"
472 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
474 #: db_qbe.php:618
475 msgid "Add/Delete columns"
476 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
478 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
479 msgid "Update Query"
480 msgstr "Sorguyu Güncelle"
482 #: db_qbe.php:639
483 msgid "Use Tables"
484 msgstr "Tabloları kullan"
486 #: db_qbe.php:662
487 #, php-format
488 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
489 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
491 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
492 msgid "Submit Query"
493 msgstr "Sorguyu Gönder"
495 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
498 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
499 msgid "Access denied"
500 msgstr "Erişim engellendi"
502 #: db_search.php:43 db_search.php:286
503 msgid "at least one of the words"
504 msgstr "kelimelerin en azından biri"
506 #: db_search.php:44 db_search.php:287
507 msgid "all words"
508 msgstr "tüm kelimeler"
510 #: db_search.php:45 db_search.php:288
511 msgid "the exact phrase"
512 msgstr "kesin ifade"
514 #: db_search.php:46 db_search.php:289
515 msgid "as regular expression"
516 msgstr "kurallı ifade olarak"
518 #: db_search.php:209
519 #, php-format
520 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
521 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
523 #: db_search.php:227
524 #, php-format
525 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
526 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
527 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
529 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
530 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
531 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
532 msgid "Browse"
533 msgstr "Gözat"
535 #: db_search.php:239
536 #, php-format
537 msgid "Delete the matches for the %s table?"
538 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
540 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
547 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
548 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:252
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:274
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:277
563 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:282
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:286 db_search.php:287
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:300
575 msgid "Inside tables:"
576 msgstr "Tablo içindekiler:"
578 #: db_search.php:330
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:67
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
613 "%s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:524
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
640 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
641 #: tbl_structure.php:566
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
646 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
647 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
653 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:572
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
662 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
665 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
666 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "Dışa Aktar"
671 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
677 #: libraries/common.lib.php:3311
678 msgid "Empty"
679 msgstr "Boşalt"
681 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
682 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
683 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
684 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
685 msgid "Drop"
686 msgstr "Kaldır"
688 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
689 msgid "Check table"
690 msgstr "Tabloyu kontrol et"
692 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu çözümle"
704 #: db_structure.php:600
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
708 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
712 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
716 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Veri sözlüğü"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "İzlenen tablolar"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
726 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
727 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
730 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
731 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
732 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
733 #: tbl_tracking.php:633
734 msgid "Database"
735 msgstr "Veritabanı"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Son sürüm"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
742 msgid "Created"
743 msgstr "Oluşturuldu"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Güncellendi"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
752 msgid "Status"
753 msgstr "Durum"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
759 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
760 msgid "Action"
761 msgstr "Eylem"
763 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
767 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
768 msgid "active"
769 msgstr "aktif"
771 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
772 msgid "not active"
773 msgstr "aktif değil"
775 #: db_tracking.php:134
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Sürümler"
779 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "İzleme raporu"
783 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
787 #: db_tracking.php:181
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
791 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Tabloyu izle"
795 #: db_tracking.php:225
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
799 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
801 msgid "ENUM/SET editor"
802 msgstr "ENUM/SET düzenleyci"
804 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
805 msgid "Values for a new column"
806 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
808 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
809 #, php-format
810 msgid "Values for column %s"
811 msgstr "%s sütunu için değerler"
813 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
814 msgid "Enter each value in a separate field"
815 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
817 #: enum_editor.php:121
818 msgid "Add a value"
819 msgstr "Bir değer ekle"
821 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Çıktı"
825 #: enum_editor.php:128
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr ""
828 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "Kötü tür!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Kötü parametreler!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
847 #: export.php:307
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
853 "seçeneğini işaretleyin."
855 #: export.php:311 export.php:315
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
860 #: export.php:654
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "SRID"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "Geometri"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
888 msgid "Point"
889 msgstr "Nokta"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:296
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "Nokta %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:302
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "Nokta ekle"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "Satır dizgisi"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "Dış Halka"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "İç Halka"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Satır dizgisi ekle"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "İç halka ekle"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "Poligon"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Poligon ekle"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "Geometri ekle"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
950 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
959 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
961 #: import.php:170 import.php:419
962 msgid "Showing bookmark"
963 msgstr "Gösterilen işaret"
965 #: import.php:180 import.php:415
966 msgid "The bookmark has been deleted."
967 msgstr "İşaretleme silindi."
969 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
970 #: libraries/File.class.php:540
971 msgid "File could not be read"
972 msgstr "Dosya okunamadı"
974 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
975 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
976 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
980 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
981 msgstr ""
982 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
983 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
985 #: import.php:349
986 msgid ""
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
990 msgstr ""
991 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
992 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
993 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
995 #: import.php:366
996 msgid ""
997 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
998 msgstr ""
999 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
1000 "dönüştürülemez"
1002 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1003 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1004 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1006 #: import.php:421 sql.php:928
1007 #, php-format
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1011 #: import.php:427 import.php:433
1012 #, php-format
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1016 #: import.php:442
1017 msgid ""
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1020 msgstr ""
1021 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1022 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1024 #: import.php:444
1025 msgid ""
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1028 msgstr ""
1029 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1030 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1031 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1033 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "Geri"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr ""
1048 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1050 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1051 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1052 msgid "Click to select"
1053 msgstr "Seçmek için tıklayın"
1055 #: js/messages.php:28
1056 msgid "Click to unselect"
1057 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
1059 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1060 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1061 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1063 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1064 msgid "Do you really want to "
1065 msgstr "Şu komut uygulansın "
1067 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1068 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1069 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1071 #: js/messages.php:34
1072 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1073 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1075 #: js/messages.php:35
1076 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1077 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1079 #: js/messages.php:37
1080 msgid "Deleting tracking data"
1081 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1083 #: js/messages.php:38
1084 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1085 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1087 #: js/messages.php:39
1088 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1089 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1091 #: js/messages.php:42
1092 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1093 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1095 #: js/messages.php:43
1096 #, php-format
1097 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1098 msgstr ""
1099 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1100 "emin misiniz?"
1102 #: js/messages.php:46
1103 msgid "Missing value in the form!"
1104 msgstr "Formda eksik değer!"
1106 #: js/messages.php:47
1107 msgid "This is not a number!"
1108 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1110 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1111 #: js/messages.php:51
1112 msgid "Total count"
1113 msgstr "Toplam sayı"
1115 #: js/messages.php:54
1116 msgid "The host name is empty!"
1117 msgstr "Anamakine adı boş!"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The user name is empty!"
1121 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1123 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1124 msgid "The password is empty!"
1125 msgstr "Parola boş!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1128 msgid "The passwords aren't the same!"
1129 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1132 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1133 msgid "Add user"
1134 msgstr "Kullanıcı ekle"
1136 #: js/messages.php:59
1137 msgid "Reloading Privileges"
1138 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Removing Selected Users"
1142 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1144 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1145 #: tbl_tracking.php:400
1146 msgid "Close"
1147 msgstr "Kapat"
1149 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1150 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1151 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1152 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1153 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1154 msgid "Edit"
1155 msgstr "Düzenle"
1157 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1158 msgid "Live traffic chart"
1159 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1162 msgid "Live conn./process chart"
1163 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1166 msgid "Live query chart"
1167 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1169 #: js/messages.php:69
1170 msgid "Static data"
1171 msgstr "Sabit veri"
1173 #. l10n: Total number of queries
1174 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1175 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1176 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1177 #: tbl_structure.php:802
1178 msgid "Total"
1179 msgstr "Toplam"
1181 #. l10n: Other, small valued, queries
1182 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1183 msgid "Other"
1184 msgstr "Diğer"
1186 #. l10n: Thousands separator
1187 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1188 msgid ","
1189 msgstr ","
1191 #. l10n: Decimal separator
1192 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1193 msgid "."
1194 msgstr "."
1196 #: js/messages.php:79
1197 msgid "KiB sent since last refresh"
1198 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB received since last refresh"
1202 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "Server traffic (in KiB)"
1206 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Connections since last refresh"
1210 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1212 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1213 msgid "Processes"
1214 msgstr "İşlemler"
1216 #: js/messages.php:84
1217 msgid "Connections / Processes"
1218 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1220 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1221 #: js/messages.php:86
1222 msgid "Questions since last refresh"
1223 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:88
1227 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1228 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1230 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1231 msgid "Query statistics"
1232 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1234 #: js/messages.php:93
1235 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1236 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid ""
1240 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1241 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1242 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1243 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1244 msgstr ""
1245 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1246 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1247 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1248 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1250 #: js/messages.php:96
1251 msgid "Query cache efficiency"
1252 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache usage"
1256 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache used"
1260 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1262 #: js/messages.php:100
1263 msgid "System CPU Usage"
1264 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System memory"
1268 msgstr "Sistem belleği"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System swap"
1272 msgstr "Sistem takası"
1274 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1275 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1276 msgid "MiB"
1277 msgstr "MiB"
1279 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1280 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1281 msgid "KiB"
1282 msgstr "KiB"
1284 #: js/messages.php:106
1285 msgid "Average load"
1286 msgstr "Ortalama yükleme"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Total memory"
1290 msgstr "Toplam bellek"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Cached memory"
1294 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Buffered memory"
1298 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Free memory"
1302 msgstr "Boş bellek"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Used memory"
1306 msgstr "Kullanılan bellek"
1308 #: js/messages.php:113
1309 msgid "Total Swap"
1310 msgstr "Toplam Takas"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Cached Swap"
1314 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Used Swap"
1318 msgstr "Kullanılan Takas"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Free Swap"
1322 msgstr "Serbest Takas"
1324 #: js/messages.php:118
1325 msgid "Bytes sent"
1326 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes received"
1330 msgstr "Alınmış bayt"
1332 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1333 msgid "Connections"
1334 msgstr "Bağlantılar"
1336 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1337 #: js/messages.php:124
1338 msgid "Questions"
1339 msgstr "Sorular"
1341 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1342 msgid "Traffic"
1343 msgstr "Trafik"
1345 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1346 #: server_status.php:1544
1347 msgid "Settings"
1348 msgstr "Ayarlar"
1350 #: js/messages.php:127
1351 msgid "Remove chart"
1352 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1354 #: js/messages.php:128
1355 msgid "Edit title and labels"
1356 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1358 #: js/messages.php:129
1359 msgid "Add chart to grid"
1360 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1362 #: js/messages.php:131
1363 msgid "Please add at least one variable to the series"
1364 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1366 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1367 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1368 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1369 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1370 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1371 msgid "None"
1372 msgstr "Yok"
1374 #: js/messages.php:133
1375 msgid "Resume monitor"
1376 msgstr "İzlemeye devam et"
1378 #: js/messages.php:134
1379 msgid "Pause monitor"
1380 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1382 #: js/messages.php:136
1383 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1384 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1386 #: js/messages.php:137
1387 msgid "general_log is enabled."
1388 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "slow_query_log is enabled."
1392 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1396 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "log_output is not set to TABLE."
1400 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1402 #: js/messages.php:141
1403 msgid "log_output is set to TABLE."
1404 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1406 #: js/messages.php:142
1407 #, php-format
1408 msgid ""
1409 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1410 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1411 "depending on your system."
1412 msgstr ""
1413 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1414 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1415 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1417 #: js/messages.php:143
1418 #, php-format
1419 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1420 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1422 #: js/messages.php:144
1423 msgid ""
1424 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1425 "restart:"
1426 msgstr ""
1427 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1428 "varsayılana sıfırlanacak:"
1430 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1431 #: js/messages.php:146
1432 #, php-format
1433 msgid "Set log_output to %s"
1434 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1436 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1437 #: js/messages.php:148
1438 #, php-format
1439 msgid "Enable %s"
1440 msgstr "%s etkin"
1442 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1443 #: js/messages.php:150
1444 #, php-format
1445 msgid "Disable %s"
1446 msgstr "%s etkisiz"
1448 #. l10n: %d seconds
1449 #: js/messages.php:152
1450 #, php-format
1451 msgid "Set long_query_time to %ds"
1452 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1454 #: js/messages.php:153
1455 msgid ""
1456 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1457 "database administrator."
1458 msgstr ""
1459 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1460 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1462 #: js/messages.php:154
1463 msgid "Change settings"
1464 msgstr "Ayarları değiştir"
1466 #: js/messages.php:155
1467 msgid "Current settings"
1468 msgstr "Şu anki ayarlar"
1470 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1471 msgid "Chart Title"
1472 msgstr "Çizelge Başlığı"
1474 #. l10n: As in differential values
1475 #: js/messages.php:159
1476 msgid "Differential"
1477 msgstr "Ayırdedici"
1479 #: js/messages.php:160
1480 #, php-format
1481 msgid "Divided by %s:"
1482 msgstr "Böleni %s:"
1484 #: js/messages.php:162
1485 msgid "From slow log"
1486 msgstr "Yavaş günlükten"
1488 #: js/messages.php:163
1489 msgid "From general log"
1490 msgstr "Genel günlükten"
1492 #: js/messages.php:164
1493 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1494 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1496 #: js/messages.php:165
1497 msgid ""
1498 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1499 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1500 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1501 msgstr ""
1502 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1503 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1504 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1506 #: js/messages.php:166
1507 msgid ""
1508 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1509 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1510 "data."
1511 msgstr ""
1512 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1513 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1514 "gruplanır."
1516 #: js/messages.php:167
1517 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1518 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1520 #: js/messages.php:169
1521 msgid "Jump to Log table"
1522 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1524 #: js/messages.php:170
1525 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1526 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1528 #. l10n: A collection of available filters
1529 #: js/messages.php:173
1530 msgid "Log table filter options"
1531 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1533 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1534 #: js/messages.php:175
1535 msgid "Filter"
1536 msgstr "Süzgeç"
1538 #: js/messages.php:176
1539 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1540 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1542 #: js/messages.php:177
1543 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1544 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1546 #: js/messages.php:178
1547 msgid "Sum of grouped rows:"
1548 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1550 #: js/messages.php:179
1551 msgid "Total:"
1552 msgstr "Toplam:"
1554 #: js/messages.php:181
1555 msgid "Loading logs"
1556 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1558 #: js/messages.php:182
1559 msgid "Monitor refresh failed"
1560 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1562 #: js/messages.php:183
1563 msgid ""
1564 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1565 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1566 "reentering your credentials should help."
1567 msgstr ""
1568 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1569 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1570 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1572 #: js/messages.php:184
1573 msgid "Reload page"
1574 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1576 #: js/messages.php:186
1577 msgid "Affected rows:"
1578 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1580 #: js/messages.php:188
1581 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1582 msgstr ""
1583 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1584 "görünmüyor"
1586 #: js/messages.php:189
1587 msgid ""
1588 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1589 "config..."
1590 msgstr ""
1591 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1592 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1594 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1595 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1596 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1597 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1598 msgid "Import"
1599 msgstr "İçe Aktar"
1601 #: js/messages.php:192
1602 msgid "Analyse Query"
1603 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1605 #: js/messages.php:196
1606 msgid "Advisor system"
1607 msgstr "Danışman sistemi"
1609 #: js/messages.php:197
1610 msgid "Possible performance issues"
1611 msgstr "Olası performans sorunları"
1613 #: js/messages.php:198
1614 msgid "Issue"
1615 msgstr "Sorun"
1617 #: js/messages.php:199
1618 msgid "Recommendation"
1619 msgstr "Tavsiye"
1621 #: js/messages.php:200
1622 msgid "Rule details"
1623 msgstr "Kural ayrıntıları"
1625 #: js/messages.php:201
1626 msgid "Justification"
1627 msgstr "Gerekçe"
1629 #: js/messages.php:202
1630 msgid "Used variable / formula"
1631 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1633 #: js/messages.php:203
1634 msgid "Test"
1635 msgstr "Sınama"
1637 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1638 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1639 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1640 msgid "Cancel"
1641 msgstr "İptal"
1643 #: js/messages.php:211
1644 msgid "Loading"
1645 msgstr "Yükleniyor"
1647 #: js/messages.php:212
1648 msgid "Processing Request"
1649 msgstr "İstek İşleniyor"
1651 #: js/messages.php:213 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1652 msgid "Error in Processing Request"
1653 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1655 #: js/messages.php:214
1656 msgid "Dropping Column"
1657 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1659 #: js/messages.php:215
1660 msgid "Adding Primary Key"
1661 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1663 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1664 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1665 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1666 msgid "OK"
1667 msgstr "TAMAM"
1669 #: js/messages.php:217
1670 msgid "Click to dismiss this notification"
1671 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1673 #: js/messages.php:220
1674 msgid "Renaming Databases"
1675 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1677 #: js/messages.php:221
1678 msgid "Reload Database"
1679 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1681 #: js/messages.php:222
1682 msgid "Copying Database"
1683 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1685 #: js/messages.php:223
1686 msgid "Changing Charset"
1687 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1689 #: js/messages.php:224
1690 msgid "Table must have at least one column"
1691 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1693 #: js/messages.php:229
1694 msgid "Insert Table"
1695 msgstr "Tablo Ekle"
1697 #: js/messages.php:230
1698 msgid "Hide indexes"
1699 msgstr "İndeksleri gizle"
1701 #: js/messages.php:231
1702 msgid "Show indexes"
1703 msgstr "İndeksleri göster"
1705 #: js/messages.php:234
1706 msgid "Searching"
1707 msgstr "Aranıyor"
1709 #: js/messages.php:235
1710 msgid "Hide search results"
1711 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1713 #: js/messages.php:236
1714 msgid "Show search results"
1715 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1717 #: js/messages.php:237
1718 msgid "Browsing"
1719 msgstr "Gözatılıyor"
1721 #: js/messages.php:238
1722 msgid "Deleting"
1723 msgstr "Siliniyor"
1725 #: js/messages.php:241
1726 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1727 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1729 #: js/messages.php:248
1730 #, php-format
1731 msgid "Add %d value(s)"
1732 msgstr "%d değer ekle"
1734 #: js/messages.php:251
1735 msgid ""
1736 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1737 msgstr ""
1738 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1739 "birleştirilecektir"
1741 #: js/messages.php:254
1742 msgid "Hide query box"
1743 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1745 #: js/messages.php:255
1746 msgid "Show query box"
1747 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1749 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1750 msgid "No rows selected"
1751 msgstr "Satır seçilmedi"
1753 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1754 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1755 #: tbl_structure.php:572
1756 msgid "Change"
1757 msgstr "Değiştir"
1759 #: js/messages.php:259
1760 msgid "Query execution time"
1761 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1763 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1764 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1766 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1767 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1768 msgid "Save"
1769 msgstr "Kaydet"
1771 #: js/messages.php:265
1772 msgid "Hide search criteria"
1773 msgstr "Arama kriterini gizle"
1775 #: js/messages.php:266
1776 msgid "Show search criteria"
1777 msgstr "Arama kriterini göster"
1779 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1780 msgid "Zoom Search"
1781 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1783 #: js/messages.php:271
1784 msgid "Each point represents a data row."
1785 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1787 #: js/messages.php:273
1788 msgid "Hovering over a point will show its label."
1789 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1791 #: js/messages.php:275
1792 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1793 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1795 #: js/messages.php:277
1796 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1797 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1799 #: js/messages.php:279
1800 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1801 msgstr ""
1802 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1803 "tıklayın."
1805 #: js/messages.php:281
1806 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1807 msgstr ""
1808 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1809 "tıklayın."
1811 #: js/messages.php:283
1812 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1813 msgstr ""
1814 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1816 #: js/messages.php:285
1817 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1818 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1820 #: js/messages.php:287
1821 msgid "Select two columns"
1822 msgstr "İki sütun seçin"
1824 #: js/messages.php:288
1825 msgid "Select two different columns"
1826 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1828 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1829 #: tbl_indexes.php:238
1830 msgid "Ignore"
1831 msgstr "Yoksay"
1833 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1834 msgid "Copy"
1835 msgstr "Kopyala"
1837 #: js/messages.php:307
1838 msgid "Add columns"
1839 msgstr "Sütunları ekle"
1841 #: js/messages.php:310
1842 msgid "Select referenced key"
1843 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1845 #: js/messages.php:311
1846 msgid "Select Foreign Key"
1847 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1849 #: js/messages.php:312
1850 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1851 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1853 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1854 msgid "Choose column to display"
1855 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1857 #: js/messages.php:314
1858 msgid ""
1859 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1860 "save them.Do you want to continue?"
1861 msgstr ""
1862 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1863 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1865 #: js/messages.php:317
1866 msgid "Add an option for column "
1867 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1869 #: js/messages.php:320
1870 msgid "Press escape to cancel editing"
1871 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1873 #: js/messages.php:321
1874 msgid ""
1875 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1876 "want to leave this page before saving the data?"
1877 msgstr ""
1878 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1879 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1881 #: js/messages.php:322
1882 msgid "Drag to reorder"
1883 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1885 #: js/messages.php:323
1886 msgid "Click to sort"
1887 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1889 #: js/messages.php:324
1890 msgid "Click to mark/unmark"
1891 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1893 #: js/messages.php:325
1894 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1895 msgstr ""
1896 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1898 #: js/messages.php:327
1899 msgid ""
1900 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1901 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1902 msgstr ""
1903 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1904 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1905 "çalışmayabilir."
1907 #: js/messages.php:328
1908 msgid ""
1909 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1910 msgstr ""
1911 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1912 "düzenleyebilirsiniz."
1914 #: js/messages.php:329
1915 msgid "Go to link"
1916 msgstr "Bağlantıya git"
1918 #: js/messages.php:332
1919 msgid "Generate password"
1920 msgstr "Parola üret"
1922 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1923 msgid "Generate"
1924 msgstr "Üret"
1926 #: js/messages.php:334
1927 msgid "Change Password"
1928 msgstr "Parola Değiştir"
1930 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1931 msgid "More"
1932 msgstr "Daha Fazla"
1934 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1935 #, php-format
1936 msgid ""
1937 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1938 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1939 msgstr ""
1940 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1941 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1943 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1944 #: js/messages.php:342
1945 msgid ", latest stable version:"
1946 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1948 #: js/messages.php:343
1949 msgid "up to date"
1950 msgstr "güncel"
1952 #. l10n: Display text for calendar close link
1953 #: js/messages.php:362
1954 msgid "Done"
1955 msgstr "Bitti"
1957 #: js/messages.php:366
1958 msgctxt "Previous month"
1959 msgid "Prev"
1960 msgstr "Önceki"
1962 #: js/messages.php:371
1963 msgctxt "Next month"
1964 msgid "Next"
1965 msgstr "Sonraki"
1967 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1968 #: js/messages.php:374
1969 msgid "Today"
1970 msgstr "Bugün"
1972 #: js/messages.php:377
1973 msgid "January"
1974 msgstr "Ocak"
1976 #: js/messages.php:378
1977 msgid "February"
1978 msgstr "Şubat"
1980 #: js/messages.php:379
1981 msgid "March"
1982 msgstr "Mart"
1984 #: js/messages.php:380
1985 msgid "April"
1986 msgstr "Nisan"
1988 #: js/messages.php:381
1989 msgid "May"
1990 msgstr "Mayıs"
1992 #: js/messages.php:382
1993 msgid "June"
1994 msgstr "Haziran"
1996 #: js/messages.php:383
1997 msgid "July"
1998 msgstr "Temmuz"
2000 #: js/messages.php:384
2001 msgid "August"
2002 msgstr "Ağustos"
2004 #: js/messages.php:385
2005 msgid "September"
2006 msgstr "Eylül"
2008 #: js/messages.php:386
2009 msgid "October"
2010 msgstr "Ekim"
2012 #: js/messages.php:387
2013 msgid "November"
2014 msgstr "Kasım"
2016 #: js/messages.php:388
2017 msgid "December"
2018 msgstr "Aralık"
2020 #. l10n: Short month name
2021 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2022 msgid "Jan"
2023 msgstr "Oca"
2025 #. l10n: Short month name
2026 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2027 msgid "Feb"
2028 msgstr "Şub"
2030 #. l10n: Short month name
2031 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2032 msgid "Mar"
2033 msgstr "Mar"
2035 #. l10n: Short month name
2036 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2037 msgid "Apr"
2038 msgstr "Nis"
2040 #. l10n: Short month name
2041 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2042 msgctxt "Short month name"
2043 msgid "May"
2044 msgstr "May"
2046 #. l10n: Short month name
2047 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2048 msgid "Jun"
2049 msgstr "Haz"
2051 #. l10n: Short month name
2052 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2053 msgid "Jul"
2054 msgstr "Tem"
2056 #. l10n: Short month name
2057 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2058 msgid "Aug"
2059 msgstr "Ağu"
2061 #. l10n: Short month name
2062 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2063 msgid "Sep"
2064 msgstr "Eyl"
2066 #. l10n: Short month name
2067 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2068 msgid "Oct"
2069 msgstr "Eki"
2071 #. l10n: Short month name
2072 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2073 msgid "Nov"
2074 msgstr "Kas"
2076 #. l10n: Short month name
2077 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2078 msgid "Dec"
2079 msgstr "Ara"
2081 #: js/messages.php:417
2082 msgid "Sunday"
2083 msgstr "Pazar"
2085 #: js/messages.php:418
2086 msgid "Monday"
2087 msgstr "Pazartesi"
2089 #: js/messages.php:419
2090 msgid "Tuesday"
2091 msgstr "Salı"
2093 #: js/messages.php:420
2094 msgid "Wednesday"
2095 msgstr "Çarşamba"
2097 #: js/messages.php:421
2098 msgid "Thursday"
2099 msgstr "Perşembe"
2101 #: js/messages.php:422
2102 msgid "Friday"
2103 msgstr "Cuma"
2105 #: js/messages.php:423
2106 msgid "Saturday"
2107 msgstr "Cumartesi"
2109 #. l10n: Short week day name
2110 #: js/messages.php:427
2111 msgid "Sun"
2112 msgstr "Paz"
2114 #. l10n: Short week day name
2115 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2116 msgid "Mon"
2117 msgstr "Ptesi"
2119 #. l10n: Short week day name
2120 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2121 msgid "Tue"
2122 msgstr "Sal"
2124 #. l10n: Short week day name
2125 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2126 msgid "Wed"
2127 msgstr "Çar"
2129 #. l10n: Short week day name
2130 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2131 msgid "Thu"
2132 msgstr "Per"
2134 #. l10n: Short week day name
2135 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2136 msgid "Fri"
2137 msgstr "Cum"
2139 #. l10n: Short week day name
2140 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2141 msgid "Sat"
2142 msgstr "Ctesi"
2144 #. l10n: Minimal week day name
2145 #: js/messages.php:443
2146 msgid "Su"
2147 msgstr "Pz"
2149 #. l10n: Minimal week day name
2150 #: js/messages.php:445
2151 msgid "Mo"
2152 msgstr "Pt"
2154 #. l10n: Minimal week day name
2155 #: js/messages.php:447
2156 msgid "Tu"
2157 msgstr "Sa"
2159 #. l10n: Minimal week day name
2160 #: js/messages.php:449
2161 msgid "We"
2162 msgstr "Ça"
2164 #. l10n: Minimal week day name
2165 #: js/messages.php:451
2166 msgid "Th"
2167 msgstr "Pe"
2169 #. l10n: Minimal week day name
2170 #: js/messages.php:453
2171 msgid "Fr"
2172 msgstr "Cu"
2174 #. l10n: Minimal week day name
2175 #: js/messages.php:455
2176 msgid "Sa"
2177 msgstr "Ct"
2179 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2180 #: js/messages.php:457
2181 msgid "Wk"
2182 msgstr "Hs"
2184 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2185 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2186 msgid "Time"
2187 msgstr "Süre"
2189 #: js/messages.php:465
2190 msgid "Hour"
2191 msgstr "Saat"
2193 #: js/messages.php:466
2194 msgid "Minute"
2195 msgstr "Dakika"
2197 #: js/messages.php:467
2198 msgid "Second"
2199 msgstr "Saniye"
2201 #: libraries/Advisor.class.php:168
2202 #, php-format
2203 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2204 msgstr ""
2205 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2206 "yöneltti: %s"
2208 #: libraries/Config.class.php:703
2209 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2210 msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
2212 #: libraries/Config.class.php:727
2213 #, php-format
2214 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2215 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2217 #: libraries/Config.class.php:752
2218 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2219 msgstr ""
2220 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2222 #: libraries/Config.class.php:1297
2223 msgid "Font size"
2224 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2226 #: libraries/File.class.php:221
2227 msgid "File was not an uploaded file."
2228 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2230 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2231 msgid "Unknown error while uploading."
2232 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2234 #: libraries/File.class.php:278
2235 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2236 msgstr ""
2237 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2239 #: libraries/File.class.php:281
2240 msgid ""
2241 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2242 "the HTML form."
2243 msgstr ""
2244 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2245 "aşıyor."
2247 #: libraries/File.class.php:284
2248 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2249 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2251 #: libraries/File.class.php:287
2252 msgid "Missing a temporary folder."
2253 msgstr "Eksik geçici klasör."
2255 #: libraries/File.class.php:290
2256 msgid "Failed to write file to disk."
2257 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2259 #: libraries/File.class.php:293
2260 msgid "File upload stopped by extension."
2261 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2263 #: libraries/File.class.php:296
2264 msgid "Unknown error in file upload."
2265 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2267 #: libraries/File.class.php:496
2268 msgid ""
2269 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2270 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2271 msgstr ""
2272 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2273 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2275 #: libraries/File.class.php:508
2276 msgid "Error while moving uploaded file."
2277 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2279 #: libraries/File.class.php:516
2280 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2281 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2283 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2284 msgid "No index defined!"
2285 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2287 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2288 #: tbl_tracking.php:300
2289 msgid "Indexes"
2290 msgstr "İndeksler"
2292 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2293 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2294 #: tbl_tracking.php:306
2295 msgid "Unique"
2296 msgstr "Benzersiz"
2298 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2299 msgid "Packed"
2300 msgstr "Paketlendi"
2302 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2303 msgid "Cardinality"
2304 msgstr "Önemlilik"
2306 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2307 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2308 #: tbl_tracking.php:312
2309 msgid "Comment"
2310 msgstr "Yorum"
2312 #: libraries/Index.class.php:466
2313 msgid "The primary key has been dropped"
2314 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2316 #: libraries/Index.class.php:470
2317 #, php-format
2318 msgid "Index %s has been dropped"
2319 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2321 #: libraries/Index.class.php:568
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2325 "removed."
2326 msgstr ""
2327 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2328 "olabilir."
2330 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2331 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2332 #: server_privileges.php:1830
2333 msgid "Databases"
2334 msgstr "Veritabanları"
2336 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2337 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2338 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2339 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2340 msgid "Error"
2341 msgstr "Hata"
2343 #: libraries/Message.class.php:241
2344 #, php-format
2345 msgid "%1$d row affected."
2346 msgid_plural "%1$d rows affected."
2347 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2349 #: libraries/Message.class.php:257
2350 #, php-format
2351 msgid "%1$d row deleted."
2352 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2353 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2355 #: libraries/Message.class.php:273
2356 #, php-format
2357 msgid "%1$d row inserted."
2358 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2359 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2361 #: libraries/PDF.class.php:81
2362 msgid "Error while creating PDF:"
2363 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2365 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2366 msgid "Could not save recent table"
2367 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2369 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2370 msgid "Recent tables"
2371 msgstr "Son tablolar"
2373 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2374 msgid "There are no recent tables"
2375 msgstr "Son tablolar yok"
2377 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2378 msgid ""
2379 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2380 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2382 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2383 #, php-format
2384 msgid "%s is available on this MySQL server."
2385 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2387 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2388 #, php-format
2389 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2390 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2392 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2393 #, php-format
2394 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2395 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2397 #: libraries/Table.class.php:329
2398 msgid "unknown table status: "
2399 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2401 #: libraries/Table.class.php:1116
2402 msgid "Invalid database"
2403 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2405 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2406 msgid "Invalid table name"
2407 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2409 #: libraries/Table.class.php:1143
2410 #, php-format
2411 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2412 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2414 #: libraries/Table.class.php:1230
2415 #, php-format
2416 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2417 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2419 #: libraries/Table.class.php:1362
2420 msgid "Could not save table UI preferences"
2421 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2423 #: libraries/Table.class.php:1385
2424 #, php-format
2425 msgid ""
2426 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2427 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2428 msgstr ""
2429 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2430 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2432 #: libraries/Table.class.php:1511
2433 #, php-format
2434 msgid ""
2435 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2436 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2437 "changed."
2438 msgstr ""
2439 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
2440 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
2441 "lütfen kontrol edin."
2443 #: libraries/Theme.class.php:145
2444 #, php-format
2445 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2446 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2448 #: libraries/Theme.class.php:352
2449 msgid "No preview available."
2450 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2452 #: libraries/Theme.class.php:355
2453 msgid "take it"
2454 msgstr "Al"
2456 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2457 #, php-format
2458 msgid "Default theme %s not found!"
2459 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2461 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2462 #, php-format
2463 msgid "Theme %s not found!"
2464 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2466 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2467 #, php-format
2468 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2469 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2471 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2472 msgid "Theme"
2473 msgstr "Tema"
2475 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2476 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2477 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2479 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2480 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2481 #, php-format
2482 msgid "Welcome to %s"
2483 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2485 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2486 #, php-format
2487 msgid ""
2488 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2489 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2490 msgstr ""
2491 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2492 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2494 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2495 msgid ""
2496 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2497 "connection. You should check the host, username and password in your "
2498 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2499 "the administrator of the MySQL server."
2500 msgstr ""
2501 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2502 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2503 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2504 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2507 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2508 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
2510 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2511 msgid "Log in"
2512 msgstr "Oturum aç"
2514 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2515 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2516 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2517 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2518 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2519 msgid "phpMyAdmin documentation"
2520 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2522 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2523 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2524 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2525 msgstr ""
2526 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2527 "girebilirsiniz."
2529 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2530 msgid "Server:"
2531 msgstr "Sunucu:"
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2534 msgid "Username:"
2535 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2538 msgid "Password:"
2539 msgstr "Parola:"
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2542 msgid "Server Choice"
2543 msgstr "Sunucu Seçimi"
2545 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2546 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2547 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2550 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2551 msgid ""
2552 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2553 msgstr ""
2554 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2555 "bakın)"
2557 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2558 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2559 #, php-format
2560 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2561 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2565 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2566 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2567 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2569 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2570 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2571 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2573 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2574 msgid "Can not find signon authentication script:"
2575 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2577 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2578 #, php-format
2579 msgid "File %s does not contain any key id"
2580 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2582 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2583 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2584 msgid "Hardware authentication failed"
2585 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2587 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2588 msgid "No valid authentication key plugged"
2589 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2591 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2592 msgid "Authenticating..."
2593 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2595 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2596 msgid "PBMS error"
2597 msgstr "PBMS hatası"
2599 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2600 msgid "PBMS connection failed:"
2601 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2603 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2604 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2605 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2607 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2608 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2609 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2611 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2612 msgid "View image"
2613 msgstr "Resmi göster"
2615 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2616 msgid "Play audio"
2617 msgstr "Ses çal"
2619 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2620 msgid "View video"
2621 msgstr "Görüntüyü göster"
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2624 msgid "Download file"
2625 msgstr "Dosyayı indir"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2628 #, php-format
2629 msgid "Could not open file: %s"
2630 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2632 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2633 msgid "shared"
2634 msgstr "paylaşılmış"
2636 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2638 #: server_status.php:590
2639 msgid "Tables"
2640 msgstr "Tablolar"
2642 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2643 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2644 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2645 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2646 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2647 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2648 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2649 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2650 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2651 #: tbl_structure.php:771
2652 msgid "Data"
2653 msgstr "Veri"
2655 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2656 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2657 msgid "Overhead"
2658 msgstr "Ek Yük"
2660 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2661 msgid "Jump to database"
2662 msgstr "Veritabanına git"
2664 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2665 msgid "Not replicated"
2666 msgstr "Kopya edilmedi"
2668 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2669 msgid "Replicated"
2670 msgstr "Kopya edildi"
2672 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2673 #, php-format
2674 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2675 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2677 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2678 msgid "Check Privileges"
2679 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2681 #: libraries/common.inc.php:147
2682 msgid "possible exploit"
2683 msgstr "olası kötüye kullanma"
2685 #: libraries/common.inc.php:156
2686 msgid "numeric key detected"
2687 msgstr "sayısal tuş algılandı"
2689 #: libraries/common.inc.php:597
2690 msgid "Failed to read configuration file"
2691 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2693 #: libraries/common.inc.php:598
2694 msgid ""
2695 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2696 "shown below."
2697 msgstr ""
2698 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2699 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2701 #: libraries/common.inc.php:605
2702 #, php-format
2703 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2704 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2706 #: libraries/common.inc.php:610
2707 msgid ""
2708 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2709 "configuration file!"
2710 msgstr ""
2711 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2712 "AYARLANMAK zorundadır!"
2714 #: libraries/common.inc.php:640
2715 #, php-format
2716 msgid "Invalid server index: %s"
2717 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2719 #: libraries/common.inc.php:647
2720 #, php-format
2721 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2722 msgstr ""
2723 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2724 "geçirin."
2726 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2727 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2728 #: server_synchronize.php:1257
2729 msgid "Server"
2730 msgstr "Sunucu"
2732 #: libraries/common.inc.php:835
2733 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2734 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2736 #: libraries/common.inc.php:950
2737 #, php-format
2738 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2739 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2741 #: libraries/common.lib.php:188
2742 #, php-format
2743 msgid "Max: %s%s"
2744 msgstr "En fazla: %s%s"
2746 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2747 #: libraries/common.lib.php:443
2748 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2749 msgid "en"
2750 msgstr "en"
2752 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2753 #: libraries/common.lib.php:447
2754 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2755 msgid "en"
2756 msgstr "en"
2758 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2759 #: libraries/common.lib.php:451
2760 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2761 msgid "en"
2762 msgstr "en"
2764 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2765 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2766 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2767 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2768 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2769 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2770 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2771 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2772 #: main.php:218 server_variables.php:129
2773 msgid "Documentation"
2774 msgstr "Belgeler"
2776 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2777 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2778 msgid "SQL query"
2779 msgstr "SQL sorgusu"
2781 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2782 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2783 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2784 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2785 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2786 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2787 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2788 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2789 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2790 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2791 msgid "MySQL said: "
2792 msgstr "MySQL çıktısı: "
2794 #: libraries/common.lib.php:1123
2795 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2796 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2798 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2799 msgid "Explain SQL"
2800 msgstr "SQL'i açıkla"
2802 #: libraries/common.lib.php:1168
2803 msgid "Skip Explain SQL"
2804 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2806 #: libraries/common.lib.php:1203
2807 msgid "Without PHP Code"
2808 msgstr "PHP Kodsuz"
2810 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2811 msgid "Create PHP Code"
2812 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2814 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2815 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2816 msgid "Refresh"
2817 msgstr "Yenile"
2819 #: libraries/common.lib.php:1236
2820 msgid "Skip Validate SQL"
2821 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2823 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2824 msgid "Validate SQL"
2825 msgstr "SQL'i onayla"
2827 #: libraries/common.lib.php:1298
2828 msgid "Inline edit of this query"
2829 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2831 #: libraries/common.lib.php:1300
2832 msgctxt "Inline edit query"
2833 msgid "Inline"
2834 msgstr "Sıralı"
2836 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2837 msgid "Profiling"
2838 msgstr "Profil çıkart"
2840 #. l10n: shortcuts for Byte
2841 #: libraries/common.lib.php:1391
2842 msgid "B"
2843 msgstr "B"
2845 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2846 #: libraries/common.lib.php:1397
2847 msgid "GiB"
2848 msgstr "GiB"
2850 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2851 #: libraries/common.lib.php:1399
2852 msgid "TiB"
2853 msgstr "TiB"
2855 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2856 #: libraries/common.lib.php:1401
2857 msgid "PiB"
2858 msgstr "PiB"
2860 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2861 #: libraries/common.lib.php:1403
2862 msgid "EiB"
2863 msgstr "EiB"
2865 #. l10n: Short week day name
2866 #: libraries/common.lib.php:1627
2867 msgctxt "Short week day name"
2868 msgid "Sun"
2869 msgstr "Paz"
2871 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2872 #: libraries/common.lib.php:1643
2873 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2874 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2875 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2877 #: libraries/common.lib.php:1976
2878 #, php-format
2879 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2880 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2882 #: libraries/common.lib.php:2067
2883 msgid "Missing parameter:"
2884 msgstr "Eksik parametreler:"
2886 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2887 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2888 msgctxt "First page"
2889 msgid "Begin"
2890 msgstr "Başlangıç"
2892 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2893 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2894 #: server_binlog.php:137
2895 msgctxt "Previous page"
2896 msgid "Previous"
2897 msgstr "Önceki"
2899 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2900 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2901 #: server_binlog.php:172
2902 msgctxt "Next page"
2903 msgid "Next"
2904 msgstr "Sonraki"
2906 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2907 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2908 msgctxt "Last page"
2909 msgid "End"
2910 msgstr "Son"
2912 #: libraries/common.lib.php:2517
2913 #, php-format
2914 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2915 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2917 #: libraries/common.lib.php:2537
2918 #, php-format
2919 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2920 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2922 #: libraries/common.lib.php:2711
2923 msgid "Click to toggle"
2924 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2926 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2927 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2928 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2929 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2930 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2931 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2932 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2933 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2934 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2935 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2936 msgid "Structure"
2937 msgstr "Yapı"
2939 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2940 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2941 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2942 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2943 #: querywindow.php:64
2944 msgid "SQL"
2945 msgstr "SQL"
2947 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2948 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2949 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2950 msgid "Insert"
2951 msgstr "Ekle"
2953 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2954 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2955 #: view_operations.php:87
2956 msgid "Operations"
2957 msgstr "İşlemler"
2959 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2960 #: prefs_manage.php:239
2961 msgid "Browse your computer:"
2962 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2964 #: libraries/common.lib.php:3258
2965 #, php-format
2966 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2967 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2969 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2970 #: tbl_change.php:905
2971 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2972 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2974 #: libraries/common.lib.php:3288
2975 msgid "There are no files to upload"
2976 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2978 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
2979 msgid "Execute"
2980 msgstr "Çalıştır"
2982 #: libraries/common.lib.php:3792
2983 msgid "Print"
2984 msgstr "Yazdır"
2986 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2987 #: libraries/config.values.php:51
2988 msgid "Both"
2989 msgstr "Her ikisi"
2991 #: libraries/config.values.php:47
2992 msgid "Nowhere"
2993 msgstr "Hiçbir yeri"
2995 #: libraries/config.values.php:47
2996 msgid "Left"
2997 msgstr "Sol"
2999 #: libraries/config.values.php:47
3000 msgid "Right"
3001 msgstr "Sağ"
3003 #: libraries/config.values.php:76
3004 msgid "Open"
3005 msgstr "Açık"
3007 #: libraries/config.values.php:77
3008 msgid "Closed"
3009 msgstr "Kapandı"
3011 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3012 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3013 #: pmd_relation_new.php:66
3014 msgid "Disabled"
3015 msgstr "Etkisiz"
3017 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3018 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3019 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3020 msgid "structure"
3021 msgstr "yapı"
3023 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3024 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3025 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3026 msgid "data"
3027 msgstr "veri"
3029 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3030 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3031 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3032 msgid "structure and data"
3033 msgstr "yapı ve veri"
3035 #: libraries/config.values.php:103
3036 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3037 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3039 #: libraries/config.values.php:104
3040 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3041 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3043 #: libraries/config.values.php:105
3044 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3045 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3047 #: libraries/config.values.php:123
3048 msgid "complete inserts"
3049 msgstr "tam eklemeler"
3051 #: libraries/config.values.php:124
3052 msgid "extended inserts"
3053 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3055 #: libraries/config.values.php:125
3056 msgid "both of the above"
3057 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3059 #: libraries/config.values.php:126
3060 msgid "neither of the above"
3061 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3063 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3064 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3065 msgid "Not a positive number"
3066 msgstr "Pozitif sayı değil"
3068 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3069 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3070 msgid "Not a non-negative number"
3071 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3073 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3074 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3075 msgid "Not a valid port number"
3076 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3079 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3080 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3081 msgid "Incorrect value"
3082 msgstr "Yanlış değer"
3084 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3085 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3086 #, php-format
3087 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3088 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3091 #, php-format
3092 msgid "Missing data for %s"
3093 msgstr "%s için kayıp veri"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3097 msgid "unavailable"
3098 msgstr "kullanılamaz"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3101 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3102 #, php-format
3103 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3104 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3107 #, php-format
3108 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3109 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3112 #, php-format
3113 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3114 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3117 msgid "SQL Validator is disabled"
3118 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3121 msgid "SOAP extension not found"
3122 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3124 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3125 #, php-format
3126 msgid "maximum %s"
3127 msgstr "en fazla %s"
3129 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3130 msgid "Wiki"
3131 msgstr "Viki"
3133 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3134 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3135 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3138 #, php-format
3139 msgid "Set value: %s"
3140 msgstr "Ayar değeri: %s"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3143 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3144 msgid "Restore default value"
3145 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3148 msgid "Allow users to customize this value"
3149 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3152 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3153 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3154 msgid "Reset"
3155 msgstr "Sıfırla"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3158 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3159 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3162 msgid "Enable Ajax"
3163 msgstr "Ajax etkin"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3166 msgid ""
3167 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3168 msgstr ""
3169 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3170 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3172 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3173 msgid "Allow login to any MySQL server"
3174 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3177 msgid ""
3178 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3179 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3180 "cross-frame scripting attacks"
3181 msgstr ""
3182 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3183 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3184 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3186 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3187 msgid "Allow third party framing"
3188 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3191 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3192 msgstr ""
3193 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3196 msgid ""
3197 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3198 "authentication"
3199 msgstr ""
3200 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3201 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3203 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3204 msgid "Blowfish secret"
3205 msgstr "Blowfish gizliliği"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3208 msgid "Highlight selected rows"
3209 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3211 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3212 msgid "Row marker"
3213 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3216 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3217 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3220 msgid "Highlight pointer"
3221 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3224 msgid ""
3225 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3226 "import and export operations"
3227 msgstr ""
3228 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3229 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3232 msgid "Bzip2"
3233 msgstr "Bzip2"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3236 msgid ""
3237 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3238 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3239 "kbd] - allows newlines in columns"
3240 msgstr ""
3241 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3242 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3243 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3245 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3246 msgid "CHAR columns editing"
3247 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3249 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3250 msgid ""
3251 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3252 "columns"
3253 msgstr ""
3254 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
3255 "tanımlar"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3258 msgid "Minimum size for input field"
3259 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3262 msgid ""
3263 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3264 "columns"
3265 msgstr ""
3266 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
3267 "tanımlar"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3270 msgid "Maximum size for input field"
3271 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3274 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3275 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3278 msgid "CHAR textarea columns"
3279 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3282 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3283 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3286 msgid "CHAR textarea rows"
3287 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3290 msgid "Check config file permissions"
3291 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3294 msgid ""
3295 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3296 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3297 msgstr ""
3298 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3299 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3300 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3302 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3303 msgid "Compress on the fly"
3304 msgstr "Anında sıkıştır"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3307 #: setup/frames/index.inc.php:166
3308 msgid "Configuration file"
3309 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3311 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3312 msgid ""
3313 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3314 "when you're about to lose data"
3315 msgstr ""
3316 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3317 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3319 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3320 msgid "Confirm DROP queries"
3321 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3324 msgid "Debug SQL"
3325 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3327 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3328 msgid "Default display direction"
3329 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3332 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3333 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3336 msgid "Default database tab"
3337 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3340 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3341 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3344 msgid "Default server tab"
3345 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3348 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3349 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3352 msgid "Default table tab"
3353 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3356 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3357 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3360 msgid "Show binary contents as HEX"
3361 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3364 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3365 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3368 msgid "Display databases as a list"
3369 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3372 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3373 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3376 msgid "Display servers as a list"
3377 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3380 msgid ""
3381 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3382 "the selected tables of a database."
3383 msgstr ""
3384 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3385 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3388 msgid "Disable multi table maintenance"
3389 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3392 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3393 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3396 msgid "Edit in window"
3397 msgstr "Pencerede düzenle"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3400 msgid "Display errors"
3401 msgstr "Hataları göster"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3404 msgid "Gather errors"
3405 msgstr "Hataları toparla"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3408 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3409 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3412 msgid "Iconic errors"
3413 msgstr "Sembolik hatalar"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3416 msgid ""
3417 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3418 "limit)"
3419 msgstr ""
3420 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3421 "[kbd]0[/kbd])"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3424 msgid "Maximum execution time"
3425 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3428 msgid "Save as file"
3429 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3432 msgid "Character set of the file"
3433 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3436 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3437 msgid "Format"
3438 msgstr "Biçim"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3441 msgid "Compression"
3442 msgstr "Sıkıştırma"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3446 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3449 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3450 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3451 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3452 msgid "Put columns names in the first row"
3453 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3455 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3457 #: libraries/import/ldi.php:42
3458 msgid "Columns enclosed by"
3459 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3462 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3463 #: libraries/import/ldi.php:43
3464 msgid "Columns escaped by"
3465 msgstr "Sütunu dolduran:"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3471 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3472 msgid "Replace NULL by"
3473 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3475 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3476 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3477 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3481 #: libraries/import/ldi.php:41
3482 msgid "Columns terminated by"
3483 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3485 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3486 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3487 msgid "Lines terminated by"
3488 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3491 msgid "Excel edition"
3492 msgstr "Excel yapısı"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3495 msgid "Database name template"
3496 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3498 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3499 msgid "Server name template"
3500 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3503 msgid "Table name template"
3504 msgstr "Tablo adı şablonu"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3509 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3510 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3511 msgid "Dump table"
3512 msgstr "Tabloyu dökümle"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3515 msgid "Include table caption"
3516 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3519 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3520 msgid "Table caption"
3521 msgstr "Tablo başlığı"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3524 msgid "Continued table caption"
3525 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3528 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3529 msgid "Label key"
3530 msgstr "Etiket anahtarı"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3534 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3535 msgid "MIME type"
3536 msgstr "MIME türü"
3538 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3540 msgid "Relations"
3541 msgstr "Bağlantılar"
3543 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3544 msgid "Export method"
3545 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3548 msgid "Save on server"
3549 msgstr "Sunucuda kaydet"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3552 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3553 msgid "Overwrite existing file(s)"
3554 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3557 msgid "Remember file name template"
3558 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3561 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3562 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3565 #: libraries/display_export.lib.php:348
3566 msgid "SQL compatibility mode"
3567 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3570 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3571 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3574 msgid "Creation/Update/Check dates"
3575 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3578 msgid "Use delayed inserts"
3579 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3582 msgid "Disable foreign key checks"
3583 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3586 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3587 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3590 msgid "Use ignore inserts"
3591 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3594 msgid "Syntax to use when inserting data"
3595 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3598 msgid "Maximal length of created query"
3599 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3602 msgid "Export type"
3603 msgstr "Dışa aktarma türü"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3606 msgid "Enclose export in a transaction"
3607 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3610 msgid "Export time in UTC"
3611 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3614 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3615 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3618 msgid "Force SSL connection"
3619 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3622 msgid ""
3623 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3624 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3625 msgstr ""
3626 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3627 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3630 msgid "Foreign key dropdown order"
3631 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3634 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3635 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3637 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3638 msgid "Foreign key limit"
3639 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3642 msgid "Browse mode"
3643 msgstr "Gözatma kipi"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3646 msgid "Customize browse mode"
3647 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3652 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3653 msgid "Customize default options"
3654 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3656 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3657 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3660 #: libraries/import/csv.php:22
3661 msgid "CSV"
3662 msgstr "CSV"
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3665 msgid "Developer"
3666 msgstr "Geliştirici"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3669 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3670 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3672 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3673 msgid "Edit mode"
3674 msgstr "Düzenleme kipi"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3677 msgid "Customize edit mode"
3678 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3681 msgid "Export defaults"
3682 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3685 msgid "Customize default export options"
3686 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3689 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3690 msgid "Features"
3691 msgstr "Özellikler"
3693 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3694 msgid "General"
3695 msgstr "Genel"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3698 msgid "Set some commonly used options"
3699 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3702 msgid "Import defaults"
3703 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3706 msgid "Customize default common import options"
3707 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3710 msgid "Import / export"
3711 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3714 msgid "Set import and export directories and compression options"
3715 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3718 msgid "LaTeX"
3719 msgstr "LaTeX"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3722 msgid "Databases display options"
3723 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3726 msgid "Navigation frame"
3727 msgstr "Rehber çerçeve"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3730 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3731 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3734 #: setup/frames/index.inc.php:111
3735 msgid "Servers"
3736 msgstr "Sunucular"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3739 msgid "Servers display options"
3740 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3743 msgid "Tables display options"
3744 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3747 msgid "Main frame"
3748 msgstr "Ana çerçeve"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3751 msgid "Microsoft Office"
3752 msgstr "Microsoft Office"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3755 msgid "Open Document"
3756 msgstr "Open Belgesi"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3759 msgid "Other core settings"
3760 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3763 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3764 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3767 msgid "Page titles"
3768 msgstr "Sayfa başlığı"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3771 msgid ""
3772 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3773 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3774 "get special values."
3775 msgstr ""
3776 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3777 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3778 "belgeden[/a] yararlanın."
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3781 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3782 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3783 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3784 msgid "Query window"
3785 msgstr "Sorgu penceresi"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3788 msgid "Customize query window options"
3789 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3792 msgid "Security"
3793 msgstr "Güvenlik"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3796 msgid ""
3797 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3798 "limit MySQL"
3799 msgstr ""
3800 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3801 "sınırlandırmaz"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3804 msgid "Basic settings"
3805 msgstr "Temel ayarlar"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3808 msgid "Authentication"
3809 msgstr "Kimlik doğrulama"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3812 msgid "Authentication settings"
3813 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3816 msgid "Server configuration"
3817 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3820 msgid ""
3821 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3822 "what they are for"
3823 msgstr ""
3824 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3825 "seçenekleri değiştirmeyin"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3828 msgid "Enter server connection parameters"
3829 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3832 msgid "Configuration storage"
3833 msgstr "Yapılandırma depolama"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3836 msgid ""
3837 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3838 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3839 "storage[/a] in documentation"
3840 msgstr ""
3841 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3842 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3843 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3846 msgid "Changes tracking"
3847 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3850 msgid ""
3851 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3852 "storage."
3853 msgstr ""
3854 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3855 "depolaması gerekir."
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3858 msgid "Customize export options"
3859 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3862 msgid "Customize import defaults"
3863 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3866 msgid "Customize navigation frame"
3867 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3870 msgid "Customize main frame"
3871 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3874 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3875 msgid "SQL queries"
3876 msgstr "SQL sorguları"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3879 msgid "SQL Query box"
3880 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3883 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3884 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3887 msgid "SQL queries settings"
3888 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3891 msgid "SQL Validator"
3892 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3895 msgid ""
3896 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3897 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3898 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3899 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3900 msgstr ""
3901 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3902 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3903 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3904 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3905 "saklıdır.[/em]"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3908 msgid "Startup"
3909 msgstr "Başlangıç"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3912 msgid "Customize startup page"
3913 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3916 msgid "Tabs"
3917 msgstr "Sekmeler"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3920 msgid "Choose how you want tabs to work"
3921 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3924 msgid "Text fields"
3925 msgstr "Metin alanları"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3928 msgid "Customize text input fields"
3929 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3932 msgid "Texy! text"
3933 msgstr "Texy! metni"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3936 msgid "Warnings"
3937 msgstr "Uyarılar"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3940 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3941 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3944 msgid ""
3945 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3946 "and export operations"
3947 msgstr ""
3948 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3949 "[/a] sıkıştırma etkin"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3952 msgid "GZip"
3953 msgstr "GZip"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3956 msgid "Extra parameters for iconv"
3957 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3960 msgid ""
3961 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3962 "if one of the queries failed"
3963 msgstr ""
3964 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3965 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3968 msgid "Ignore multiple statement errors"
3969 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3972 msgid ""
3973 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3974 "This might be good way to import large files, however it can break "
3975 "transactions."
3976 msgstr ""
3977 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3978 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3979 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:240
3982 msgid "Partial import: allow interrupt"
3983 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
3986 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3987 msgid "Do not abort on INSERT error"
3988 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
3991 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3992 msgid "Replace table data with file"
3993 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3995 #: libraries/config/messages.inc.php:248
3996 msgid ""
3997 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3998 "table) and only SQL is always available"
3999 msgstr ""
4000 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4001 "her zaman SQL vardır"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4004 msgid "Format of imported file"
4005 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4008 msgid "Use LOCAL keyword"
4009 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4013 msgid "Column names in first row"
4014 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4017 msgid "Do not import empty rows"
4018 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4021 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4022 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4025 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4026 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4029 msgid "Number of queries to skip from start"
4030 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4033 msgid "Partial import: skip queries"
4034 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4037 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4038 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4041 msgid "Initial state for sliders"
4042 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4045 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4046 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4049 msgid "Number of inserted rows"
4050 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4053 msgid "Target for quick access icon"
4054 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4057 msgid "Show logo in left frame"
4058 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4061 msgid "Display logo"
4062 msgstr "Logoyu görüntüle"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4065 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4066 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4069 msgid "Display servers selection"
4070 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4073 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4074 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4077 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4078 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4081 msgid "Database tree separator"
4082 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4085 msgid ""
4086 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4087 "defined below)"
4088 msgstr ""
4089 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4090 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4093 msgid "Display databases in a tree"
4094 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4097 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4098 msgstr ""
4099 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4102 msgid "Use light version"
4103 msgstr "Sade sürümü kullan"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4106 msgid "Maximum table tree depth"
4107 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4110 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4111 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4114 msgid "Table tree separator"
4115 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4118 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4119 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4122 msgid "Logo link URL"
4123 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4126 msgid ""
4127 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4128 "([kbd]new[/kbd])"
4129 msgstr ""
4130 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4131 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4134 msgid "Logo link target"
4135 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4138 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4139 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4142 msgid "Enable highlighting"
4143 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4146 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4147 msgstr ""
4148 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4150 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4151 msgid "Recently used tables"
4152 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4155 msgid "Use less graphically intense tabs"
4156 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4159 msgid "Light tabs"
4160 msgstr "Sade sekmeler"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4163 msgid ""
4164 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4165 msgstr ""
4166 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4167 "karakter sayısıdır"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4170 msgid "Limit column characters"
4171 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4174 msgid ""
4175 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4176 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4177 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4178 msgstr ""
4179 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4180 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4181 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4182 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4184 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4185 msgid "Delete all cookies on logout"
4186 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4189 msgid ""
4190 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4191 "authentication mode"
4192 msgstr ""
4193 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4194 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4197 msgid "Recall user name"
4198 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4201 msgid ""
4202 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4203 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4204 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4205 "recommended for non-trusted environments."
4206 msgstr ""
4207 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4208 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4209 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4210 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4213 msgid "Login cookie store"
4214 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4216 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4217 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4218 msgstr ""
4219 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4220 "olacağını tanımlar"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4223 msgid "Login cookie validity"
4224 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4227 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4228 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4231 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4232 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4235 msgid "Use icons on main page"
4236 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4239 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4240 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4243 msgid "Maximum displayed SQL length"
4244 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4248 msgid "Users cannot set a higher value"
4249 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4251 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4252 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4253 msgstr ""
4254 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4255 "veritabanı sayısıdır"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4258 msgid "Maximum databases"
4259 msgstr "En fazla veritabanı"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4262 msgid ""
4263 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4264 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4265 "shown."
4266 msgstr ""
4267 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4268 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4269 "bağlantıları gösterilecektir."
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4272 msgid "Maximum number of rows to display"
4273 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4276 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4277 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4280 msgid "Maximum tables"
4281 msgstr "En fazla tablo"
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4284 msgid ""
4285 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4286 "cookie authentication"
4287 msgstr ""
4288 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4289 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4292 msgid "mcrypt warning"
4293 msgstr "mcrypt uyarısı"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4296 msgid ""
4297 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4298 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4299 msgstr ""
4300 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4301 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4304 msgid "Memory limit"
4305 msgstr "Bellek sınırı"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4308 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4309 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4312 msgid "Where to show the table row links"
4313 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4316 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4317 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4320 msgid "Natural order"
4321 msgstr "Doğal sıra"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4324 msgid "Use only icons, only text or both"
4325 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4328 msgid "Iconic navigation bar"
4329 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4332 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4333 msgstr ""
4334 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4337 msgid "GZip output buffering"
4338 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4341 msgid ""
4342 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4343 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4344 msgstr ""
4345 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4346 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4349 msgid "Default sorting order"
4350 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4353 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4354 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4357 msgid "Persistent connections"
4358 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4361 msgid ""
4362 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4363 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4364 "configuration storage could not be found"
4365 msgstr ""
4366 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4367 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4368 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4370 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4371 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4372 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4375 msgid "Iconic table operations"
4376 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4379 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4380 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4383 msgid "Protect binary columns"
4384 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4387 msgid ""
4388 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4389 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4390 "(lost by window close)."
4391 msgstr ""
4392 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4393 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4394 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4397 msgid "Permanent query history"
4398 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4401 msgid "How many queries are kept in history"
4402 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4405 msgid "Query history length"
4406 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4409 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4410 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4413 msgid "Default query window tab"
4414 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4417 msgid "Query window height (in pixels)"
4418 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4421 msgid "Query window height"
4422 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4425 msgid "Query window width (in pixels)"
4426 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4429 msgid "Query window width"
4430 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4433 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4434 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4437 msgid "Recoding engine"
4438 msgstr "Kaydetme motoru"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4441 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4442 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4445 msgid "Remember table's sorting"
4446 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4449 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4450 msgstr ""
4451 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4454 msgid "Repeat headers"
4455 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4458 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4459 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4462 msgid "Show help button"
4463 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4466 msgid "Save all edited cells at once"
4467 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4470 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4471 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4474 msgid "Save directory"
4475 msgstr "Kayıt dizini"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4478 msgid "Leave blank if not used"
4479 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4482 msgid "Host authorization order"
4483 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4486 msgid "Leave blank for defaults"
4487 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4490 msgid "Host authorization rules"
4491 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4494 msgid "Allow logins without a password"
4495 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4498 msgid "Allow root login"
4499 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4502 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4503 msgstr ""
4504 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4507 msgid "HTTP Realm"
4508 msgstr "HTTP Alanı"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4511 msgid ""
4512 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4513 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4514 "swekey.conf)"
4515 msgstr ""
4516 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4517 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4518 "swekey.conf)"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4521 msgid "SweKey config file"
4522 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4525 msgid "Authentication method to use"
4526 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4529 msgid "Authentication type"
4530 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4533 msgid ""
4534 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4535 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4536 msgstr ""
4537 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4538 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4541 msgid "Bookmark table"
4542 msgstr "Yer imi tablosu"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4545 msgid ""
4546 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4547 "pma_column_info[/kbd]"
4548 msgstr ""
4549 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4550 "pma_column_info[/kbd]"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4553 msgid "Column information table"
4554 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4557 msgid "Compress connection to MySQL server"
4558 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4561 msgid "Compress connection"
4562 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4565 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4566 msgstr ""
4567 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4568 "bırakın"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4571 msgid "Connection type"
4572 msgstr "Bağlantı türü"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4575 msgid "Control user password"
4576 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4579 msgid ""
4580 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4581 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4582 msgstr ""
4583 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4584 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4587 msgid "Control user"
4588 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4591 msgid ""
4592 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4593 "already defined host"
4594 msgstr ""
4595 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4596 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4599 msgid "Control host"
4600 msgstr "Denetim anamakinesi"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4603 msgid "Count tables when showing database list"
4604 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4607 msgid "Count tables"
4608 msgstr "Tabloları say"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4611 msgid ""
4612 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4613 "kbd]"
4614 msgstr ""
4615 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4616 "pma_designer_coords[/kbd]"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4619 msgid "Designer table"
4620 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4623 msgid ""
4624 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4625 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4626 msgstr ""
4627 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4628 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4631 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4632 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4635 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4636 msgstr ""
4637 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4638 "kullanmalısınız"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4641 msgid "PHP extension to use"
4642 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4645 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4646 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4649 msgid "Hide databases"
4650 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4653 msgid ""
4654 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4655 "kbd]"
4656 msgstr ""
4657 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4658 "pma_history[/kbd]"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4661 msgid "SQL query history table"
4662 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4665 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4666 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4668 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4669 msgid "Server hostname"
4670 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4673 msgid "Logout URL"
4674 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4677 msgid ""
4678 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4679 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4680 msgstr ""
4681 "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) en "
4682 "yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları sildiğimizden "
4683 "emin olur"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4686 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4687 msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4690 msgid "Try to connect without password"
4691 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4694 msgid "Connect without password"
4695 msgstr "Parolasız bağlan"
4697 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4698 msgid ""
4699 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4700 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4701 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4702 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4703 "alphabetical order."
4704 msgstr ""
4705 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4706 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4707 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4708 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4709 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4710 "kullanın."
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4713 msgid "Show only listed databases"
4714 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4717 msgid "Leave empty if not using config auth"
4718 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4721 msgid "Password for config auth"
4722 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4724 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4725 msgid ""
4726 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4727 msgstr ""
4728 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4729 "kbd]"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4732 msgid "PDF schema: pages table"
4733 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4736 msgid ""
4737 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4738 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4739 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4740 msgstr ""
4741 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4742 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4743 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4745 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4746 msgid "Database name"
4747 msgstr "Veritabanı adı"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4750 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4751 msgstr ""
4752 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4753 "boş bırakın"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4756 msgid "Server port"
4757 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4760 msgid ""
4761 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4762 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4763 msgstr ""
4764 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4765 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4768 msgid "Recently used table"
4769 msgstr "Son kullanılan tablo"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4772 msgid ""
4773 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4774 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4775 msgstr ""
4776 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4777 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4779 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4780 msgid "Relation table"
4781 msgstr "Bağlantı tablosu"
4783 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4784 msgid "SQL command to fetch available databases"
4785 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4787 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4788 msgid "SHOW DATABASES command"
4789 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4792 msgid ""
4793 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4794 "[/a] for an example"
4795 msgstr ""
4796 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4797 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4800 msgid "Signon session name"
4801 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4804 msgid "Signon URL"
4805 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4808 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4809 msgstr ""
4810 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4812 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4813 msgid "Server socket"
4814 msgstr "Sunucu soketi"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4817 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4818 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4821 msgid "Use SSL"
4822 msgstr "SSL kullan"
4824 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4825 msgid ""
4826 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4827 msgstr ""
4828 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4829 "pma_table_coords[/kbd]"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4832 msgid "PDF schema: table coordinates"
4833 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4836 msgid ""
4837 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4838 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4839 msgstr ""
4840 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4841 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4844 msgid "Display columns table"
4845 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4848 msgid ""
4849 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4850 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4851 msgstr ""
4852 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4853 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4855 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4856 msgid "UI preferences table"
4857 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4859 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4860 msgid ""
4861 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4862 "the log when creating a database."
4863 msgstr ""
4864 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4865 "ifadesi eklenecek."
4867 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4868 msgid "Add DROP DATABASE"
4869 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4871 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4872 msgid ""
4873 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4874 "log when creating a table."
4875 msgstr ""
4876 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4877 "eklenecek."
4879 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4880 msgid "Add DROP TABLE"
4881 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4883 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4884 msgid ""
4885 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4886 "log when creating a view."
4887 msgstr ""
4888 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4889 "ifadesi eklenecek."
4891 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4892 msgid "Add DROP VIEW"
4893 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4895 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4896 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4897 msgstr ""
4898 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4901 msgid "Statements to track"
4902 msgstr "İfadelerden izlere"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4905 msgid ""
4906 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4907 "kbd]"
4908 msgstr ""
4909 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4910 "pma_tracking[/kbd]"
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4913 msgid "SQL query tracking table"
4914 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4917 msgid ""
4918 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4919 "automatically."
4920 msgstr ""
4921 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4922 "oluşturur."
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4925 msgid "Automatically create versions"
4926 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4929 msgid ""
4930 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4931 "pma_userconfig[/kbd]"
4932 msgstr ""
4933 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4934 "önerilen: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4937 msgid "User preferences storage table"
4938 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4941 msgid "User for config auth"
4942 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4945 msgid ""
4946 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4947 "compatibility checks and thereby increases performance"
4948 msgstr ""
4949 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4950 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4953 msgid "Verbose check"
4954 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4957 msgid ""
4958 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4959 "hostname instead."
4960 msgstr ""
4961 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4962 "boş bırakın."
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4965 msgid "Verbose name of this server"
4966 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4969 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4970 msgstr ""
4971 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4972 "görüntüleyemeyeceğidir"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4975 msgid "Allow to display all the rows"
4976 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4978 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4979 msgid ""
4980 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4981 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4982 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4983 msgstr ""
4984 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4985 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4986 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4989 msgid "Show password change form"
4990 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4993 msgid "Show create database form"
4994 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4997 msgid ""
4998 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
4999 "a table"
5000 msgstr ""
5001 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
5002 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5005 msgid "Show display direction"
5006 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5009 msgid ""
5010 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5011 "insert mode"
5012 msgstr ""
5013 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
5014 "gösterilmesini tanımlar"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5017 msgid "Show field types"
5018 msgstr "Alan türlerini göster"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5021 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5022 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5025 msgid "Show function fields"
5026 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5029 msgid "Whether to show hint or not"
5030 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5033 msgid "Show hint"
5034 msgstr "İpucu göster"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5037 msgid ""
5038 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5039 "output"
5040 msgstr ""
5041 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5042 "bağlantı gösterir"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5045 msgid "Show phpinfo() link"
5046 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5049 msgid "Show detailed MySQL server information"
5050 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5053 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5054 msgstr ""
5055 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5056 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5058 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5059 msgid "Show SQL queries"
5060 msgstr "SQL sorgularını göster"
5062 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5063 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5064 msgstr ""
5065 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5066 "kullanımı)"
5068 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5069 msgid "Show statistics"
5070 msgstr "İstatistikleri göster"
5072 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5073 msgid ""
5074 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5075 "comment and the real name"
5076 msgstr ""
5077 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5078 "gerçek adı çevirecek"
5080 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5081 msgid "Display database comment instead of its name"
5082 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
5084 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5085 msgid ""
5086 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5087 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5088 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5089 "alias, the table name itself stays unchanged"
5090 msgstr ""
5091 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5092 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5093 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5094 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5096 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5097 msgid "Display table comment instead of its name"
5098 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5100 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5101 msgid "Display table comments in tooltips"
5102 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5104 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5105 msgid ""
5106 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5107 msgstr ""
5108 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5109 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5112 msgid "Skip locked tables"
5113 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5116 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5117 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5120 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5121 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5122 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5123 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5124 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5125 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5126 msgid "Password"
5127 msgstr "Parola"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5130 msgid ""
5131 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5132 "installed"
5133 msgstr ""
5134 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5135 "gerekir"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5138 msgid "Enable SQL Validator"
5139 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5142 msgid ""
5143 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5144 "kbd])"
5145 msgstr ""
5146 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5147 "isimsiz'dir[/kbd])"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5150 #: tbl_tracking.php:502
5151 msgid "Username"
5152 msgstr "Kullanıcı Adı"
5154 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5155 msgid ""
5156 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5157 "possible) or keep the text field empty"
5158 msgstr ""
5159 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5160 "veya metin alanını boş tutar"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5163 msgid "Suggest new database name"
5164 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5167 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5168 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5170 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5171 msgid "Suhosin warning"
5172 msgstr "Suhosin uyarısı"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5175 msgid ""
5176 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5177 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5178 msgstr ""
5179 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5180 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5183 msgid "Textarea columns"
5184 msgstr "Metin alanı sütunları"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5187 msgid ""
5188 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5189 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5190 msgstr ""
5191 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5192 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5195 msgid "Textarea rows"
5196 msgstr "Metin alanı satırları"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5199 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5200 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5203 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5204 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5206 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5207 msgid "Default title"
5208 msgstr "Varsayılan başlık"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5211 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5212 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5215 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5216 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5219 msgid ""
5220 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5221 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5222 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5223 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5224 msgstr ""
5225 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5226 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5227 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5228 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5231 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5232 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5235 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5236 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5239 msgid "Upload directory"
5240 msgstr "Gönderme dizini"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5243 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5244 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5247 msgid "Use database search"
5248 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5251 msgid ""
5252 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5253 "checkbox on the right"
5254 msgstr ""
5255 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5256 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5259 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5260 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5263 msgid ""
5264 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5265 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5266 "contain."
5267 msgstr ""
5268 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5269 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5272 msgid "Verbose multiple statements"
5273 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5275 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5276 msgid "Check for latest version"
5277 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5280 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5281 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5284 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5285 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5286 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5287 #: setup/lib/index.lib.php:224
5288 msgid "Version check"
5289 msgstr "Sürüm kontrolü"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5292 msgid ""
5293 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5294 "for import and export operations"
5295 msgstr ""
5296 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5297 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5300 msgid "ZIP"
5301 msgstr "ZIP"
5303 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5304 msgid "Config authentication"
5305 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5307 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5308 msgid "Cookie authentication"
5309 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5311 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5312 msgid "HTTP authentication"
5313 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5315 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5316 msgid "Signon authentication"
5317 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5319 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5320 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5321 msgid "CSV using LOAD DATA"
5322 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5324 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5325 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5326 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5327 #: libraries/import/ods.php:29
5328 msgid "Open Document Spreadsheet"
5329 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5331 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5332 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5333 msgid "Quick"
5334 msgstr "Hızlı"
5336 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5338 msgid "Custom"
5339 msgstr "Özel"
5341 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5342 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5343 msgid "Database export options"
5344 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5346 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5348 #: libraries/export/excel.php:18
5349 msgid "CSV for MS Excel"
5350 msgstr "MS Excel için CSV"
5352 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5354 #: libraries/export/htmlword.php:18
5355 msgid "Microsoft Word 2000"
5356 msgstr "Microsoft Word 2000"
5358 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5359 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5360 msgid "Open Document Text"
5361 msgstr "Açık Belge Metni"
5363 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5364 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5365 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
5367 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5368 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5369 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5371 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5372 msgid "Could not connect to MySQL server"
5373 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5375 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5376 msgid "Empty username while using config authentication method"
5377 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5379 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5380 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5381 msgstr ""
5382 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5383 "boş"
5385 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5386 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5387 msgstr ""
5388 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5390 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5391 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5392 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5394 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5395 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5396 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5398 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5399 #, php-format
5400 msgid "Incorrect IP address: %s"
5401 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5403 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5404 #: libraries/core.lib.php:247
5405 msgctxt "PHP documentation language"
5406 msgid "en"
5407 msgstr "tr"
5409 #: libraries/core.lib.php:266
5410 #, php-format
5411 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5412 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5414 #: libraries/core.lib.php:414
5415 msgid "possible deep recursion attack"
5416 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
5418 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5419 msgid ""
5420 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5421 "configured)."
5422 msgstr ""
5423 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
5424 "yapılandırılmadı)."
5426 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5427 msgid "The server is not responding."
5428 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
5430 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5431 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5432 msgstr ""
5434 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5435 msgid "Details..."
5436 msgstr "Ayrıntılar..."
5438 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5439 #: libraries/db_links.inc.php:44
5440 msgid "Database seems to be empty!"
5441 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5443 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5444 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5445 msgid "Tracking"
5446 msgstr "İzleme"
5448 #: libraries/db_links.inc.php:70
5449 msgid "Query"
5450 msgstr "Sorgu"
5452 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5453 msgid "Designer"
5454 msgstr "Tasarımcı"
5456 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5457 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5458 msgid "Privileges"
5459 msgstr "Yetkiler"
5461 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5462 msgid "Routines"
5463 msgstr "Yordamlar"
5465 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5466 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5467 msgid "Events"
5468 msgstr "Olaylar"
5470 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5471 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5472 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5473 msgid "Triggers"
5474 msgstr "Tetikleyiciler"
5476 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5477 msgid ""
5478 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5479 "3.11[/a]"
5480 msgstr ""
5481 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5482 "a]'e bakın"
5484 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5485 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5486 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5487 msgstr ""
5488 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5489 "başarısız oldu."
5491 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5492 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5493 msgid "Change password"
5494 msgstr "Parola değiştir"
5496 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5497 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5498 msgid "No Password"
5499 msgstr "Parola yok"
5501 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5502 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5503 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5504 msgid "Re-type"
5505 msgstr "Yeniden gir"
5507 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5508 msgid "Password Hashing"
5509 msgstr "Parola Adreslemesi"
5511 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5512 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5513 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5515 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5516 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5517 msgid "Create database"
5518 msgstr "Veritabanı oluştur"
5520 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5521 msgid "Create"
5522 msgstr "Oluştur"
5524 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5525 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5526 msgid "No Privileges"
5527 msgstr "Yetkiniz yok"
5529 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5530 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5531 msgid "Create table"
5532 msgstr "Tablo oluştur"
5534 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5535 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5537 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5538 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5539 msgid "Name"
5540 msgstr "Adı"
5542 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5543 msgid "Number of columns"
5544 msgstr "Sütun sayısı"
5546 #: libraries/display_export.lib.php:37
5547 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5548 msgstr ""
5549 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5551 #: libraries/display_export.lib.php:82
5552 msgid "Exporting databases from the current server"
5553 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5555 #: libraries/display_export.lib.php:84
5556 #, php-format
5557 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5558 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5560 #: libraries/display_export.lib.php:86
5561 #, php-format
5562 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5563 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5565 #: libraries/display_export.lib.php:92
5566 msgid "Export Method:"
5567 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5569 #: libraries/display_export.lib.php:108
5570 msgid "Quick - display only the minimal options"
5571 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5573 #: libraries/display_export.lib.php:124
5574 msgid "Custom - display all possible options"
5575 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5577 #: libraries/display_export.lib.php:132
5578 msgid "Database(s):"
5579 msgstr "Veritabanı(ları):"
5581 #: libraries/display_export.lib.php:134
5582 msgid "Table(s):"
5583 msgstr "Tablo(lar):"
5585 #: libraries/display_export.lib.php:144
5586 msgid "Rows:"
5587 msgstr "Satırlar:"
5589 #: libraries/display_export.lib.php:152
5590 msgid "Dump some row(s)"
5591 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5593 #: libraries/display_export.lib.php:154
5594 msgid "Number of rows:"
5595 msgstr "Satır sayısı:"
5597 #: libraries/display_export.lib.php:157
5598 msgid "Row to begin at:"
5599 msgstr "Başlanacak satır:"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:168
5602 msgid "Dump all rows"
5603 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5606 msgid "Output:"
5607 msgstr "Çıktı:"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5610 #, php-format
5611 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5612 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:201
5615 msgid "Save output to a file"
5616 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5618 #: libraries/display_export.lib.php:222
5619 msgid "File name template:"
5620 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5622 #: libraries/display_export.lib.php:224
5623 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5624 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5626 #: libraries/display_export.lib.php:226
5627 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5628 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5630 #: libraries/display_export.lib.php:228
5631 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5632 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5634 #: libraries/display_export.lib.php:232
5635 #, php-format
5636 msgid ""
5637 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5638 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5639 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5640 msgstr ""
5641 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5642 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5643 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5644 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5646 #: libraries/display_export.lib.php:270
5647 msgid "use this for future exports"
5648 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5650 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5651 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5652 msgid "Character set of the file:"
5653 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:306
5656 msgid "Compression:"
5657 msgstr "Sıkıştırma:"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:310
5660 msgid "zipped"
5661 msgstr "zip olarak"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:312
5664 msgid "gzipped"
5665 msgstr "gzip olarak"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:314
5668 msgid "bzipped"
5669 msgstr "bzip olarak"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:323
5672 msgid "View output as text"
5673 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5675 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5676 #: libraries/export/codegen.php:38
5677 msgid "Format:"
5678 msgstr "Biçim:"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:333
5681 msgid "Format-specific options:"
5682 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:334
5685 msgid ""
5686 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5687 "options for other formats."
5688 msgstr ""
5689 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5690 "için seçenekleri yoksay."
5692 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5693 msgid "Encoding Conversion:"
5694 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5696 #: libraries/display_import.lib.php:66
5697 msgid ""
5698 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5699 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5700 "browsers."
5701 msgstr ""
5702 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5703 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5704 "bir hatadır."
5706 #: libraries/display_import.lib.php:76
5707 msgid "The file is being processed, please be patient."
5708 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5710 #: libraries/display_import.lib.php:98
5711 msgid ""
5712 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5713 "not available."
5714 msgstr ""
5715 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5716 "mevcut değil."
5718 #: libraries/display_import.lib.php:129
5719 msgid "Importing into the current server"
5720 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5722 #: libraries/display_import.lib.php:131
5723 #, php-format
5724 msgid "Importing into the database \"%s\""
5725 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5727 #: libraries/display_import.lib.php:133
5728 #, php-format
5729 msgid "Importing into the table \"%s\""
5730 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5732 #: libraries/display_import.lib.php:139
5733 msgid "File to Import:"
5734 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5736 #: libraries/display_import.lib.php:156
5737 #, php-format
5738 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5739 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5741 #: libraries/display_import.lib.php:158
5742 msgid ""
5743 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5744 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5745 msgstr ""
5746 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5747 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5749 #: libraries/display_import.lib.php:178
5750 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5751 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5753 #: libraries/display_import.lib.php:208
5754 msgid "Partial Import:"
5755 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5757 #: libraries/display_import.lib.php:214
5758 #, php-format
5759 msgid ""
5760 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5761 msgstr ""
5762 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5763 "konumundan devam edecek."
5765 #: libraries/display_import.lib.php:221
5766 msgid ""
5767 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5768 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5769 "however it can break transactions.)</i>"
5770 msgstr ""
5771 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5772 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5773 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5775 #: libraries/display_import.lib.php:228
5776 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5777 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5779 #: libraries/display_import.lib.php:250
5780 msgid "Format-Specific Options:"
5781 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5783 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5784 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5785 msgid "Language"
5786 msgstr "Dil"
5788 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5789 msgid "Save edited data"
5790 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5792 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5793 msgid "Restore column order"
5794 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5796 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5797 #, php-format
5798 msgid "%d is not valid row number."
5799 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5801 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5802 msgid "Start row"
5803 msgstr "Başlangıç satırı"
5805 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5806 msgid "Number of rows"
5807 msgstr "Satır sayısı"
5809 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5810 msgid "Mode"
5811 msgstr "Kip"
5813 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5814 msgid "horizontal"
5815 msgstr "yatay"
5817 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5818 msgid "horizontal (rotated headers)"
5819 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5821 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5822 msgid "vertical"
5823 msgstr "dikey"
5825 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5826 #, php-format
5827 msgid "Headers every %s rows"
5828 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5830 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5831 msgid "Sort by key"
5832 msgstr "Anahtara göre sırala"
5834 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5835 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5836 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5837 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5838 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5839 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5840 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5841 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5842 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5843 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5844 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5845 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5846 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5847 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5848 msgid "Options"
5849 msgstr "Seçenekler"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5852 msgid "Partial texts"
5853 msgstr "Kısmi metinler"
5855 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5856 msgid "Full texts"
5857 msgstr "Tam metinler"
5859 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5860 msgid "Relational key"
5861 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5863 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5864 msgid "Relational display column"
5865 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5867 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5868 msgid "Show binary contents"
5869 msgstr "Binari içerikleri göster"
5871 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5872 msgid "Show BLOB contents"
5873 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5875 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5876 #: tbl_change.php:330
5877 msgid "Hide"
5878 msgstr "Gizle"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5882 msgid "Browser transformation"
5883 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5886 msgid "Well Known Text"
5887 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5890 msgid "Well Known Binary"
5891 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5893 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5894 msgid "The row has been deleted"
5895 msgstr "Satır silindi"
5897 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5898 #: server_status.php:1253
5899 msgid "Kill"
5900 msgstr "Sonlandır"
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5903 msgid "in query"
5904 msgstr "sorgu içerisinde"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5907 msgid "Showing rows"
5908 msgstr "Gösterilen satırlar"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5911 msgid "total"
5912 msgstr "toplam"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5915 #, php-format
5916 msgid "Query took %01.4f sec"
5917 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5920 msgid "Query results operations"
5921 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5923 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5924 msgid "Print view (with full texts)"
5925 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5927 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5928 msgid "Display chart"
5929 msgstr "Çizelge göster"
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5932 msgid "Visualize GIS data"
5933 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5936 msgid "Create view"
5937 msgstr "Görünüm oluştur"
5939 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5940 msgid "Link not found"
5941 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5943 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5944 msgid "Version information"
5945 msgstr "Sürüm bilgisi"
5947 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5948 msgid "Data home directory"
5949 msgstr "Veri ana dizini"
5951 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5952 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5953 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5955 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5956 msgid "Data files"
5957 msgstr "Veri dosyaları"
5959 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5960 msgid "Autoextend increment"
5961 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5963 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5964 msgid ""
5965 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5966 "when it becomes full."
5967 msgstr ""
5968 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5969 "miktarı boyutu."
5971 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5972 msgid "Buffer pool size"
5973 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5975 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5976 msgid ""
5977 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5978 "tables."
5979 msgstr ""
5980 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5981 "indekslemek için kullanır."
5983 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5984 msgid "Buffer Pool"
5985 msgstr "Arabellek Havuzu"
5987 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5988 msgid "InnoDB Status"
5989 msgstr "InnoDB Durumu"
5991 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
5992 msgid "Buffer Pool Usage"
5993 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
5995 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
5996 msgid "pages"
5997 msgstr "sayfa"
5999 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6000 msgid "Free pages"
6001 msgstr "Serbest sayfalar"
6003 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6004 msgid "Dirty pages"
6005 msgstr "Bozuk sayfalar"
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6008 msgid "Pages containing data"
6009 msgstr "Veri içeren sayfalar"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6012 msgid "Pages to be flushed"
6013 msgstr "Temizlenen sayfalar"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6016 msgid "Busy pages"
6017 msgstr "Meşgul sayfalar"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6020 msgid "Latched pages"
6021 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6024 msgid "Buffer Pool Activity"
6025 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6028 msgid "Read requests"
6029 msgstr "İstekleri oku"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6032 msgid "Write requests"
6033 msgstr "Yazma istekleri"
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6036 msgid "Read misses"
6037 msgstr "Okuma kaçırıyor"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6040 msgid "Write waits"
6041 msgstr "Yazma bekliyor"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6044 msgid "Read misses in %"
6045 msgstr "Okuma kaçırması %"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6048 msgid "Write waits in %"
6049 msgstr "Yazma beklemesi %"
6051 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6052 msgid "Data pointer size"
6053 msgstr "Veri imleci boyutu"
6055 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6056 msgid ""
6057 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6058 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6059 msgstr ""
6060 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6061 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6063 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6064 msgid "Automatic recovery mode"
6065 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6067 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6068 msgid ""
6069 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6070 "myisam-recover server startup option."
6071 msgstr ""
6072 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6073 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6075 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6076 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6077 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6079 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6080 msgid ""
6081 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6082 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6083 "INFILE)."
6084 msgstr ""
6085 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6086 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6087 "INFILE sırasında)."
6089 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6090 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6091 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6093 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6094 msgid ""
6095 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6096 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6097 "method."
6098 msgstr ""
6099 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6100 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6101 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6104 msgid "Repair threads"
6105 msgstr "İşlemleri onar"
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6108 msgid ""
6109 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6110 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6111 msgstr ""
6112 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6113 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6114 "paralel olarak oluşturulur."
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6117 msgid "Sort buffer size"
6118 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6121 msgid ""
6122 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6123 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6124 msgstr ""
6125 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6126 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6127 "arabellek miktarı."
6129 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6130 msgid "Garbage Threshold"
6131 msgstr "Artık Eşiği"
6133 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6134 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6135 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6137 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6138 #: server_synchronize.php:1261
6139 msgid "Port"
6140 msgstr "B.Noktası"
6142 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6143 msgid ""
6144 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6145 "will disable HTTP communication with the daemon."
6146 msgstr ""
6147 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6148 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6150 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6151 msgid "Repository Threshold"
6152 msgstr "Depolama Eşiği"
6154 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6155 msgid ""
6156 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6157 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6158 "specified."
6159 msgstr ""
6160 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6161 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6162 "farzedilir."
6164 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6165 msgid "Temp Blob Timeout"
6166 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6168 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6169 msgid ""
6170 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6171 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6172 msgstr ""
6173 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6174 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6175 "silinir."
6177 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6178 msgid "Temp Log Threshold"
6179 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6181 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6182 msgid ""
6183 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6184 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6185 "specified."
6186 msgstr ""
6187 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6188 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6189 "farzedilir."
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6192 msgid "Max Keep Alive"
6193 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6196 msgid ""
6197 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6198 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6199 msgstr ""
6200 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6201 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6202 "(1/1000)."
6204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6205 msgid "Metadata Headers"
6206 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6209 msgid ""
6210 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6211 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6212 msgstr ""
6213 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6214 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6216 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6217 #, php-format
6218 msgid ""
6219 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6220 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6221 msgstr ""
6222 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6223 "fazla bilgi bulunabilir."
6225 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6226 msgid "Related Links"
6227 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6229 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6230 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6231 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6233 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6234 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6235 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6237 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6238 msgid "Index cache size"
6239 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6241 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6242 msgid ""
6243 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6244 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6245 msgstr ""
6246 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6247 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6248 "için kullanılır."
6250 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6251 msgid "Record cache size"
6252 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6254 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6255 msgid ""
6256 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6257 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6258 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6259 msgstr ""
6260 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6261 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6262 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6263 "kullanılır."
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6266 msgid "Log cache size"
6267 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6269 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6270 msgid ""
6271 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6272 "transaction log data. The default is 16MB."
6273 msgstr ""
6274 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6275 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6277 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6278 msgid "Log file threshold"
6279 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6281 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6282 msgid ""
6283 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6284 "default value is 16MB."
6285 msgstr ""
6286 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6287 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6289 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6290 msgid "Transaction buffer size"
6291 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6293 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6294 msgid ""
6295 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6296 "buffers of this size). The default is 1MB."
6297 msgstr ""
6298 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6299 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6301 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6302 msgid "Checkpoint frequency"
6303 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6306 msgid ""
6307 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6308 "performed. The default value is 24MB."
6309 msgstr ""
6310 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6311 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6314 msgid "Data log threshold"
6315 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6317 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6318 msgid ""
6319 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6320 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6321 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6322 "that can be stored in the database."
6323 msgstr ""
6324 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6325 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6326 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6327 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6329 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6330 msgid "Garbage threshold"
6331 msgstr "Artık eşiği"
6333 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6334 msgid ""
6335 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6336 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6337 msgstr ""
6338 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6339 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6341 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6342 msgid "Log buffer size"
6343 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6345 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6346 msgid ""
6347 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6348 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6349 "required to write a data log."
6350 msgstr ""
6351 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6352 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6353 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6355 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6356 msgid "Data file grow size"
6357 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6359 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6360 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6361 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6363 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6364 msgid "Row file grow size"
6365 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6367 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6368 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6369 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6371 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6372 msgid "Log file count"
6373 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6376 msgid ""
6377 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6378 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6379 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6380 "number."
6381 msgstr ""
6382 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6383 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6384 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6387 #, php-format
6388 msgid ""
6389 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6390 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6391 msgstr ""
6392 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6393 "bulunabilir."
6395 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6396 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6397 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6399 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6400 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6401 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6403 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6404 msgid "Columns separated with:"
6405 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6407 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6408 msgid "Columns enclosed with:"
6409 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6411 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6412 msgid "Columns escaped with:"
6413 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6415 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6416 msgid "Lines terminated with:"
6417 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6419 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6420 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6421 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6422 msgid "Replace NULL with:"
6423 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6425 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6426 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6427 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6429 #: libraries/export/excel.php:33
6430 msgid "Excel edition:"
6431 msgstr "Excel yapısı:"
6433 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6434 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6435 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6436 msgid "Data dump options"
6437 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6439 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6440 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6441 msgid "Dumping data for table"
6442 msgstr "Tablo döküm verisi"
6444 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6445 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6446 msgid "Table structure for table"
6447 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6449 #: libraries/export/latex.php:14
6450 msgid "Content of table @TABLE@"
6451 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6453 #: libraries/export/latex.php:15
6454 msgid "(continued)"
6455 msgstr "(devam eden)"
6457 #: libraries/export/latex.php:16
6458 msgid "Structure of table @TABLE@"
6459 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6461 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6462 #: libraries/export/sql.php:142
6463 msgid "Object creation options"
6464 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6466 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6467 msgid "Table caption (continued)"
6468 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6470 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6471 #: libraries/export/sql.php:56
6472 msgid "Display foreign key relationships"
6473 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6475 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6476 msgid "Display comments"
6477 msgstr "Yorumları göster"
6479 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6480 #: libraries/export/sql.php:63
6481 msgid "Display MIME types"
6482 msgstr "MIME türlerini göster"
6484 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6485 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6486 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6487 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6488 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6489 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6490 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6491 #: server_status.php:1227
6492 msgid "Host"
6493 msgstr "Anamakine"
6495 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6496 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6497 msgid "Generation Time"
6498 msgstr "Üretim Zamanı"
6500 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6501 #: libraries/export/xml.php:137
6502 msgid "Server version"
6503 msgstr "Sunucu sürümü"
6505 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6506 #: libraries/export/xml.php:138
6507 msgid "PHP Version"
6508 msgstr "PHP Sürümü"
6510 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6511 msgid "MediaWiki Table"
6512 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6514 #: libraries/export/pdf.php:18
6515 msgid "PDF"
6516 msgstr "PDF"
6518 #: libraries/export/pdf.php:24
6519 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6520 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6522 #: libraries/export/pdf.php:25
6523 msgid "Report title:"
6524 msgstr "Rapor başlığı:"
6526 #: libraries/export/php_array.php:18
6527 msgid "PHP array"
6528 msgstr "PHP düzeni"
6530 #: libraries/export/sql.php:40
6531 msgid ""
6532 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6533 "and server version)</i>"
6534 msgstr ""
6535 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6536 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6538 #: libraries/export/sql.php:45
6539 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6540 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
6542 #: libraries/export/sql.php:50
6543 msgid ""
6544 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6545 "checked"
6546 msgstr ""
6547 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6548 "zaman damgasını dahil et"
6550 #: libraries/export/sql.php:100
6551 msgid ""
6552 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6553 msgstr ""
6554 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6555 "MySQL sunucusu:"
6557 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6558 #: libraries/export/sql.php:180
6559 #, php-format
6560 msgid "Add %s statement"
6561 msgstr "%s ifadesi ekle"
6563 #: libraries/export/sql.php:152
6564 msgid "Add statements:"
6565 msgstr "İfadeleri ekle:"
6567 #: libraries/export/sql.php:211
6568 msgid ""
6569 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6570 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6571 msgstr ""
6572 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6573 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
6575 #: libraries/export/sql.php:231
6576 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6577 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6579 #: libraries/export/sql.php:238
6580 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6581 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6583 #: libraries/export/sql.php:245
6584 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6585 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6587 #: libraries/export/sql.php:255
6588 msgid "Function to use when dumping data:"
6589 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6591 #: libraries/export/sql.php:268
6592 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6593 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6595 #: libraries/export/sql.php:274
6596 msgid ""
6597 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6598 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6599 "(1,2,3)</code>"
6600 msgstr ""
6601 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6602 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6603 "VALUES (1,2,3)</code>"
6605 #: libraries/export/sql.php:275
6606 msgid ""
6607 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6608 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6609 "(7,8,9)</code>"
6610 msgstr ""
6611 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6612 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6613 "code>"
6615 #: libraries/export/sql.php:276
6616 msgid ""
6617 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6618 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6619 msgstr ""
6620 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6621 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6623 #: libraries/export/sql.php:277
6624 msgid ""
6625 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6626 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6627 msgstr ""
6628 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6629 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6631 #: libraries/export/sql.php:292
6632 msgid ""
6633 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6634 "0x616263)</i>"
6635 msgstr ""
6636 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6637 "\", 0x616263 olur)</i>"
6639 #: libraries/export/sql.php:301
6640 msgid ""
6641 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6642 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6643 msgstr ""
6644 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6645 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6646 "etkinleştirir)</i>"
6648 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6649 msgid "Procedures"
6650 msgstr "Yordamlar"
6652 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6653 msgid "Functions"
6654 msgstr "İşlevler"
6656 #: libraries/export/sql.php:854
6657 msgid "Constraints for dumped tables"
6658 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6660 #: libraries/export/sql.php:863
6661 msgid "Constraints for table"
6662 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6664 #: libraries/export/sql.php:962
6665 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6666 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6668 #: libraries/export/sql.php:974
6669 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6670 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6672 #: libraries/export/sql.php:1043
6673 msgid "Structure for view"
6674 msgstr "Görünüm yapısı"
6676 #: libraries/export/sql.php:1052
6677 msgid "Stand-in structure for view"
6678 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6680 #: libraries/export/sql.php:1111
6681 msgid "Error reading data:"
6682 msgstr "Veri okunması hatası:"
6684 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6685 msgid "XML"
6686 msgstr "XML"
6688 #: libraries/export/xml.php:34
6689 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6690 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6692 #: libraries/export/xml.php:62
6693 msgid "Views"
6694 msgstr "Görünümler"
6696 #: libraries/export/xml.php:78
6697 msgid "Export contents"
6698 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6700 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6701 #: libraries/footer.inc.php:168
6702 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6703 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6705 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6706 msgid "No data found for GIS visualization."
6707 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6709 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6710 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6711 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6713 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6714 msgid "SQL result"
6715 msgstr "SQL sonucu"
6717 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6718 msgid "Generated by"
6719 msgstr "Üreten:"
6721 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6722 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6723 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6724 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6726 #: libraries/import.lib.php:1100
6727 msgid ""
6728 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6729 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6731 #: libraries/import.lib.php:1101
6732 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6733 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6735 #: libraries/import.lib.php:1102
6736 msgid ""
6737 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6738 msgstr ""
6739 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6740 "değiştirin"
6742 #: libraries/import.lib.php:1103
6743 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6744 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6746 #: libraries/import.lib.php:1106
6747 msgid "Go to database"
6748 msgstr "Veritabanına git"
6750 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6751 #, php-format
6752 msgid "Edit settings for %s"
6753 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6755 #: libraries/import.lib.php:1127
6756 msgid "Go to table"
6757 msgstr "Tabloya git"
6759 #: libraries/import.lib.php:1130
6760 #, php-format
6761 msgid "Structure of %s"
6762 msgstr "%s yapısı"
6764 #: libraries/import.lib.php:1136
6765 msgid "Go to view"
6766 msgstr "Görünüme git"
6768 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6769 msgid ""
6770 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6771 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6772 msgstr ""
6773 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6774 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6776 #: libraries/import/csv.php:40
6777 msgid ""
6778 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6779 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6780 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6781 msgstr ""
6782 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6783 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6784 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6786 #: libraries/import/csv.php:42
6787 msgid "Column names: "
6788 msgstr "Sütun adları: "
6790 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6791 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6792 #, php-format
6793 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6794 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6796 #: libraries/import/csv.php:132
6797 #, php-format
6798 msgid ""
6799 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6800 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6801 msgstr ""
6802 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6803 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6805 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6806 #, php-format
6807 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6808 msgstr "%d. satırında CSV girdisinin geçersiz biçimi."
6810 #: libraries/import/csv.php:325
6811 #, php-format
6812 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6813 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6815 #: libraries/import/docsql.php:28
6816 msgid "DocSQL"
6817 msgstr "DocSQL"
6819 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6820 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6821 msgid "Table name"
6822 msgstr "Tablo adı"
6824 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6825 #: view_create.php:147
6826 msgid "Column names"
6827 msgstr "Sütun adları"
6829 #: libraries/import/ldi.php:57
6830 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6831 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6833 #: libraries/import/ods.php:35
6834 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6835 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6837 #: libraries/import/ods.php:36
6838 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6839 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6841 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6842 #: libraries/import/xml.php:139
6843 msgid ""
6844 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6845 "the issue and try again."
6846 msgstr ""
6847 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6848 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6850 #: libraries/import/shp.php:19
6851 msgid "ESRI Shape File"
6852 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6854 #: libraries/import/shp.php:280
6855 #, php-format
6856 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6857 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6859 #: libraries/import/shp.php:336
6860 msgid ""
6861 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6862 "data"
6863 msgstr ""
6864 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6865 "geçersiz veri içeriyor"
6867 #: libraries/import/shp.php:338
6868 #, php-format
6869 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6870 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6872 #: libraries/import/shp.php:376
6873 msgid "The imported file does not contain any data"
6874 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6876 #: libraries/import/sql.php:33
6877 msgid "SQL compatibility mode:"
6878 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6880 #: libraries/import/sql.php:43
6881 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6882 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6884 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6885 msgctxt "None encoding conversion"
6886 msgid "None"
6887 msgstr "Yok"
6889 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6890 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6891 msgid "Convert to Kana"
6892 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6894 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6895 msgid "From"
6896 msgstr "Buradan"
6898 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6899 msgid "To"
6900 msgstr "Buraya"
6902 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6903 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6904 msgid "Submit"
6905 msgstr "Gönder"
6907 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6908 msgid "Add table prefix"
6909 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6911 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6912 msgid "Add prefix"
6913 msgstr "Ön ek ekle"
6915 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6916 msgid "No change"
6917 msgstr "Değişiklik yok"
6919 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6920 msgid "Charset"
6921 msgstr "Karakter Grubu"
6923 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6924 #: tbl_change.php:572
6925 msgid "Binary"
6926 msgstr "Binari"
6928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6929 msgid "Bulgarian"
6930 msgstr "Bulgarca"
6932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6933 msgid "Simplified Chinese"
6934 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6937 msgid "Traditional Chinese"
6938 msgstr "Geleneksel Çince"
6940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6941 msgid "case-insensitive"
6942 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6945 msgid "case-sensitive"
6946 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6949 msgid "Croatian"
6950 msgstr "Hırvatça"
6952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6953 msgid "Czech"
6954 msgstr "Çekçe"
6956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6957 msgid "Danish"
6958 msgstr "Danca"
6960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6961 msgid "English"
6962 msgstr "İngilizce"
6964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6965 msgid "Esperanto"
6966 msgstr "Esperanto"
6968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6969 msgid "Estonian"
6970 msgstr "Estçe"
6972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6973 msgid "German"
6974 msgstr "Almanca"
6976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6977 msgid "dictionary"
6978 msgstr "sözlük"
6980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6981 msgid "phone book"
6982 msgstr "telefon defteri"
6984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6985 msgid "Hungarian"
6986 msgstr "Macarca"
6988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
6989 msgid "Icelandic"
6990 msgstr "İzlandaca"
6992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
6993 msgid "Japanese"
6994 msgstr "Japonca"
6996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
6997 msgid "Latvian"
6998 msgstr "Litvanyaca"
7000 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7001 msgid "Lithuanian"
7002 msgstr "Litvanyaca"
7004 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7005 msgid "Korean"
7006 msgstr "Korece"
7008 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7009 msgid "Persian"
7010 msgstr "Farsça"
7012 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7013 msgid "Polish"
7014 msgstr "Polonyaca"
7016 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7017 msgid "West European"
7018 msgstr "Batı Avrupa"
7020 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7021 msgid "Romanian"
7022 msgstr "Romence"
7024 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7025 msgid "Slovak"
7026 msgstr "Slovakça"
7028 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7029 msgid "Slovenian"
7030 msgstr "Slovence"
7032 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7033 msgid "Spanish"
7034 msgstr "İspanyolca"
7036 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7037 msgid "Traditional Spanish"
7038 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7040 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7041 msgid "Swedish"
7042 msgstr "İsveççe"
7044 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7045 msgid "Thai"
7046 msgstr "Tayca"
7048 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7049 msgid "Turkish"
7050 msgstr "Türkçe"
7052 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7053 msgid "Ukrainian"
7054 msgstr "Ukraynaca"
7056 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7057 msgid "Unicode"
7058 msgstr "Evrensel Kod"
7060 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7061 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7063 msgid "multilingual"
7064 msgstr "çokdilli"
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7067 msgid "Central European"
7068 msgstr "Orta Avrupa"
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7071 msgid "Russian"
7072 msgstr "Rusça"
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7075 msgid "Baltic"
7076 msgstr "Baltık"
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7079 msgid "Armenian"
7080 msgstr "Ermenice"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7083 msgid "Cyrillic"
7084 msgstr "Kiril"
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7087 msgid "Arabic"
7088 msgstr "Arapça"
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7091 msgid "Hebrew"
7092 msgstr "İbranice"
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7095 msgid "Georgian"
7096 msgstr "Gürcüce"
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7099 msgid "Greek"
7100 msgstr "Yunanca"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7103 msgid "Czech-Slovak"
7104 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7107 msgid "unknown"
7108 msgstr "bilinmeyen"
7110 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7111 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7112 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7113 msgid "Home"
7114 msgstr "Giriş"
7116 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7117 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7118 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7119 msgid "Log out"
7120 msgstr "Oturumu kapat"
7122 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7123 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7124 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7125 msgid "Reload navigation frame"
7126 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7128 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7129 msgid "This format has no options"
7130 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7132 #: libraries/relation.lib.php:76
7133 msgid "not OK"
7134 msgstr "TAMAM değil"
7136 #: libraries/relation.lib.php:81
7137 msgid "Enabled"
7138 msgstr "Etkin"
7140 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7141 #: pmd_relation_new.php:66
7142 msgid "General relation features"
7143 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7145 #: libraries/relation.lib.php:104
7146 msgid "Display Features"
7147 msgstr "Özellikleri göster"
7149 #: libraries/relation.lib.php:110
7150 msgid "Creation of PDFs"
7151 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7153 #: libraries/relation.lib.php:114
7154 msgid "Displaying Column Comments"
7155 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7157 #: libraries/relation.lib.php:119
7158 msgid ""
7159 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7160 msgstr ""
7161 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7162 "belgeye bakın"
7164 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7165 msgid "Bookmarked SQL query"
7166 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7168 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7169 msgid "SQL history"
7170 msgstr "SQL geçmişi"
7172 #: libraries/relation.lib.php:136
7173 msgid "Persistent recently used tables"
7174 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7176 #: libraries/relation.lib.php:140
7177 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7178 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7180 #: libraries/relation.lib.php:148
7181 msgid "User preferences"
7182 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7184 #: libraries/relation.lib.php:152
7185 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7186 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7188 #: libraries/relation.lib.php:154
7189 msgid ""
7190 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7191 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7193 #: libraries/relation.lib.php:155
7194 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7195 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7197 #: libraries/relation.lib.php:156
7198 msgid ""
7199 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7200 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7201 msgstr ""
7202 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7203 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7204 "başlayarak."
7206 #: libraries/relation.lib.php:157
7207 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7208 msgstr ""
7209 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7210 "oturum açın."
7212 #: libraries/relation.lib.php:1130
7213 msgid "no description"
7214 msgstr "Açıklama yok"
7216 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7217 msgid "Slave configuration"
7218 msgstr "Slave yapılandırması"
7220 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7221 msgid "Change or reconfigure master server"
7222 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7224 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7225 msgid ""
7226 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7227 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7228 msgstr ""
7229 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7230 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7232 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7233 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7234 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7235 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7236 #: server_synchronize.php:1269
7237 msgid "User name"
7238 msgstr "Kullanıcı Adı"
7240 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7241 msgid "Master status"
7242 msgstr "Master durumu"
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7245 msgid "Slave status"
7246 msgstr "Slave durumu"
7248 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7249 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7250 msgid "Variable"
7251 msgstr "Değişken"
7253 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7254 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7255 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7256 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7257 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7258 msgid "Value"
7259 msgstr "Değer"
7261 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7262 msgid "Server ID"
7263 msgstr "Sunucu ID"
7265 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7266 msgid ""
7267 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7268 "this list."
7269 msgstr ""
7270 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7271 "şekilde başlar."
7273 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7274 msgid "Add slave replication user"
7275 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7277 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7278 msgid "Any user"
7279 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7281 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7282 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7283 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7284 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7285 msgid "Use text field"
7286 msgstr "Metin alanını kullan"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7289 msgid "Any host"
7290 msgstr "Herhangi anamakine"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7293 msgid "Local"
7294 msgstr "Yerel"
7296 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7297 msgid "This Host"
7298 msgstr "Bu Anamakine"
7300 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7301 msgid "Use Host Table"
7302 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7304 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7305 msgid ""
7306 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7307 "table are used instead."
7308 msgstr ""
7309 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7310 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7312 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7313 msgid "Generate Password"
7314 msgstr "Parola Üret"
7316 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7317 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7318 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7320 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7321 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7322 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7323 #, php-format
7324 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7325 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7328 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7329 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7331 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7332 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7333 msgid "The backed up query was:"
7334 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7336 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7337 #, php-format
7338 msgid "Event %1$s has been modified."
7339 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7341 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7342 #, php-format
7343 msgid "Event %1$s has been created."
7344 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7346 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7347 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7348 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7349 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7351 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7352 msgid "Edit event"
7353 msgstr "Olay düzenle"
7355 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7356 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7357 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7358 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7359 msgid "Error in processing request"
7360 msgstr "İstek işlemede hata"
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7363 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7364 msgid "Details"
7365 msgstr "Ayrıntılar"
7367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7368 msgid "Event name"
7369 msgstr "Olay adı"
7371 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7372 msgid "Event type"
7373 msgstr "Olay türü"
7375 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7376 #, php-format
7377 msgid "Change to %s"
7378 msgstr "%s'a değiştir"
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7381 msgid "Execute at"
7382 msgstr "Çalıştır"
7384 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7385 msgid "Execute every"
7386 msgstr "Çalıştır; her"
7388 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7389 msgctxt "Start of recurring event"
7390 msgid "Start"
7391 msgstr "Başlama"
7393 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7394 msgctxt "End of recurring event"
7395 msgid "End"
7396 msgstr "Bitiş"
7398 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7399 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7400 msgid "Definition"
7401 msgstr "Tanım"
7403 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7404 msgid "On completion preserve"
7405 msgstr "Tamamlamada koruma"
7407 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7408 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7409 msgid "Definer"
7410 msgstr "Tanımlayıcı"
7412 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7413 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7414 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7415 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7418 msgid "You must provide an event name"
7419 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7422 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7423 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7425 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7426 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7427 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7429 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7430 msgid "You must provide a valid type for the event."
7431 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7434 msgid "You must provide an event definition."
7435 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7437 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7438 msgid "New"
7439 msgstr "Yeni"
7441 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7442 msgid "OFF"
7443 msgstr "KAPALI"
7445 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7446 msgid "ON"
7447 msgstr "AÇIK"
7449 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7450 msgid "Event scheduler status"
7451 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7453 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7454 msgid "Returns"
7455 msgstr "Dönüşler"
7457 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7458 msgid "Event"
7459 msgstr "Olay"
7461 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7462 msgid ""
7463 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7464 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7465 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7466 msgstr ""
7467 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7468 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7469 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7470 "'mysql' uzantısı kullanın."
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7473 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7474 #, php-format
7475 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7476 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7478 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7479 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7480 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7482 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7483 #, php-format
7484 msgid "Routine %1$s has been modified."
7485 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7487 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7488 #, php-format
7489 msgid "Routine %1$s has been created."
7490 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7492 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7493 msgid "Edit routine"
7494 msgstr "Yordamı düzenle"
7496 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7497 msgid "Routine name"
7498 msgstr "Yordam adı"
7500 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7501 msgid "Parameters"
7502 msgstr "Parametreler"
7504 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7505 msgid "Direction"
7506 msgstr "Yön"
7508 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7509 msgid "Length/Values"
7510 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7512 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7513 msgid "Add parameter"
7514 msgstr "Parametre ekle"
7516 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7517 msgid "Remove last parameter"
7518 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7520 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7521 msgid "Return type"
7522 msgstr "Dönüş türü"
7524 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7525 msgid "Return length/values"
7526 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7528 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7529 msgid "Return options"
7530 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7533 msgid "Is deterministic"
7534 msgstr "Belirleyici"
7536 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7537 msgid "Security type"
7538 msgstr "Güvenlik türü"
7540 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7541 msgid "SQL data access"
7542 msgstr "SQL veri erişimi"
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7545 msgid "You must provide a routine name"
7546 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7549 #, php-format
7550 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7551 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7554 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7555 msgid ""
7556 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7557 "VARCHAR and VARBINARY."
7558 msgstr ""
7559 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7560 "değerler vermek zorundasınız."
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7563 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7564 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7567 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7568 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7571 msgid "You must provide a routine definition."
7572 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7575 #, php-format
7576 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7577 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7578 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7580 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7581 #, php-format
7582 msgid "Execution results of routine %s"
7583 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7587 msgid "Execute routine"
7588 msgstr "Yordamı çalıştır"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7592 msgid "Routine parameters"
7593 msgstr "Yordam parametreleri"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7596 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7597 msgid "Function"
7598 msgstr "İşlev"
7600 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7601 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7602 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7604 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7605 #, php-format
7606 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7607 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7609 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7610 #, php-format
7611 msgid "Trigger %1$s has been created."
7612 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7614 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7615 msgid "Edit trigger"
7616 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7618 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7619 msgid "Trigger name"
7620 msgstr "Tetikleyici adı"
7622 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7623 msgid "You must provide a trigger name"
7624 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7626 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7627 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7628 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7630 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7631 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7632 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7634 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7635 msgid "You must provide a valid table name"
7636 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7638 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7639 msgid "You must provide a trigger definition."
7640 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7642 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7643 msgid "Add routine"
7644 msgstr "Yordam ekle"
7646 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7647 #, php-format
7648 msgid "Export of routine %s"
7649 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7651 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7652 msgid "routine"
7653 msgstr "yordam"
7655 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7656 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7657 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7659 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7660 #, php-format
7661 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7662 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7664 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7665 msgid "There are no routines to display."
7666 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7668 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7669 msgid "Add trigger"
7670 msgstr "Tetikleyici ekle"
7672 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7673 #, php-format
7674 msgid "Export of trigger %s"
7675 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7677 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7678 msgid "trigger"
7679 msgstr "tetikleyici"
7681 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7682 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7683 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7685 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7686 #, php-format
7687 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7688 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7690 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7691 msgid "There are no triggers to display."
7692 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7694 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7695 msgid "Add event"
7696 msgstr "Olay ekle"
7698 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7699 #, php-format
7700 msgid "Export of event %s"
7701 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7703 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7704 msgid "event"
7705 msgstr "olay"
7707 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7708 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7709 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7712 #, php-format
7713 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7714 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7717 msgid "There are no events to display."
7718 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7720 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7721 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7722 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7723 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7724 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7725 #, php-format
7726 msgid "The %s table doesn't exist!"
7727 msgstr "%s tablosu yok!"
7729 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7730 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7731 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7732 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7733 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7734 #, php-format
7735 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7736 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7738 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7739 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7740 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7741 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7742 #, php-format
7743 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7744 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7746 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7747 msgid "This page does not contain any tables!"
7748 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7750 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7751 msgid "SCHEMA ERROR: "
7752 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7754 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7755 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7756 msgid "Relational schema"
7757 msgstr "Bağlantılı şema"
7759 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7760 msgid "Table of contents"
7761 msgstr "İçerik tablosu"
7763 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7764 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7765 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7766 msgid "Attributes"
7767 msgstr "Öznitelikler"
7769 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7770 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7771 #: tbl_tracking.php:262
7772 msgid "Extra"
7773 msgstr "Ekstra"
7775 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7776 msgid "Create a page"
7777 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7779 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7780 msgid "Page name"
7781 msgstr "Sayfa adı"
7783 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7784 msgid "Automatic layout based on"
7785 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7787 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7788 msgid "Internal relations"
7789 msgstr "Dahili bağlantılar"
7791 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7792 msgid "FOREIGN KEY"
7793 msgstr "FOREIGN KEY"
7795 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7796 msgid "Please choose a page to edit"
7797 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7799 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7800 msgid "Select page"
7801 msgstr "Sayfa seç"
7803 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7804 msgid "Select Tables"
7805 msgstr "Tabloları seç"
7807 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7808 msgid "Display relational schema"
7809 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7811 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7812 msgid "Select Export Relational Type"
7813 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7815 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7816 msgid "Show grid"
7817 msgstr "Izgara göster"
7819 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7820 msgid "Show color"
7821 msgstr "Rengi göster"
7823 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7824 msgid "Show dimension of tables"
7825 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7827 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7828 msgid "Display all tables with the same width"
7829 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7831 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7832 msgid "Only show keys"
7833 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7835 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7836 msgid "Landscape"
7837 msgstr "Peyzaj"
7839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7840 msgid "Portrait"
7841 msgstr "Portre"
7843 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7844 msgid "Orientation"
7845 msgstr "Yönlendirme"
7847 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7848 msgid "Paper size"
7849 msgstr "Kağıt boyutu"
7851 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7852 msgid ""
7853 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7854 "like to delete those references?"
7855 msgstr ""
7856 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7857 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7859 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7860 msgid "Toggle scratchboard"
7861 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7863 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7864 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7865 msgid "ltr"
7866 msgstr "ltr"
7868 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7869 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7870 #, php-format
7871 msgid "Unknown language: %1$s."
7872 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7874 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7875 msgid "Current Server"
7876 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7878 #: libraries/server_links.inc.php:60
7879 msgid "Users"
7880 msgstr "Kullanıcılar"
7882 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7883 #: server_synchronize.php:1162
7884 msgid "Synchronize"
7885 msgstr "Eşitle"
7887 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7888 #: server_status.php:583
7889 msgid "Binary log"
7890 msgstr "Binari günlüğü"
7892 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7893 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7894 msgid "Variables"
7895 msgstr "Değişkenler"
7897 #: libraries/server_links.inc.php:99
7898 msgid "Charsets"
7899 msgstr "Karakter Grupları"
7901 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7902 #: server_plugins.php:80
7903 msgid "Plugins"
7904 msgstr "Eklentiler"
7906 #: libraries/server_links.inc.php:108
7907 msgid "Engines"
7908 msgstr "Motorlar"
7910 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7911 msgid "Source database"
7912 msgstr "Kaynak veritabanı"
7914 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7915 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7916 msgid "Current server"
7917 msgstr "Şu anki sunucu"
7919 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7920 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7921 msgid "Remote server"
7922 msgstr "Uzak sunucu"
7924 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
7925 msgid "Difference"
7926 msgstr "Farkı"
7928 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
7929 msgid "Target database"
7930 msgstr "Hedef veritabanı"
7932 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7933 #, php-format
7934 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7935 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7937 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7938 #, php-format
7939 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7940 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7942 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
7943 #: setup/frames/index.inc.php:232
7944 msgid "Clear"
7945 msgstr "Temizle"
7947 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7948 msgid "Columns"
7949 msgstr "Sütun"
7951 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
7952 msgid "Bookmark this SQL query"
7953 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7955 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
7956 msgid "Let every user access this bookmark"
7957 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7959 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7960 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7961 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7963 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7964 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7965 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7967 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7968 msgid "Delimiter"
7969 msgstr "Sınırlayıcı"
7971 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7972 msgid "Show this query here again"
7973 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7975 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7976 msgid "View only"
7977 msgstr "Sadece göster"
7979 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
7980 msgid "web server upload directory"
7981 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7983 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
7984 msgid ""
7985 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
7986 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
7987 msgstr ""
7988 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
7989 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
7991 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
7992 msgid ""
7993 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
7994 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
7995 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
7996 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
7997 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
7998 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
7999 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8000 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8001 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8002 msgstr ""
8003 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
8004 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
8005 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
8006 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
8007 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
8008 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
8009 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
8010 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
8011 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
8012 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
8014 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8015 msgid "BEGIN CUT"
8016 msgstr "BEGIN CUT"
8018 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8019 msgid "END CUT"
8020 msgstr "END CUT"
8022 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8023 msgid "BEGIN RAW"
8024 msgstr "BEGIN RAW"
8026 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8027 msgid "END RAW"
8028 msgstr "END RAW"
8030 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8031 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8032 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
8034 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8035 msgid "Unclosed quote"
8036 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
8038 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8039 msgid "Invalid Identifer"
8040 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
8042 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8043 msgid "Unknown Punctuation String"
8044 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
8046 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8047 #, php-format
8048 msgid ""
8049 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8050 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8051 msgstr ""
8052 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
8053 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
8055 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8056 msgid "Table seems to be empty!"
8057 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
8059 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8060 #, php-format
8061 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8062 msgstr "%s.%s izleme aktif."
8064 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8065 msgid ""
8066 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8067 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8068 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8069 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8070 msgstr ""
8071 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
8072 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
8073 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
8074 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8076 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8077 msgid ""
8078 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8079 "escaping or quotes, using this format: a"
8080 msgstr ""
8081 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
8082 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
8084 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8085 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8086 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8087 msgid "Index"
8088 msgstr "İndeks"
8090 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8094 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8095 msgstr ""
8096 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
8097 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8099 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8100 msgid "Transformation options"
8101 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8103 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8104 msgid ""
8105 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8106 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8107 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8108 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8109 msgstr ""
8110 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8111 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8112 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8113 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8116 msgid "ENUM or SET data too long?"
8117 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8120 msgid "Get more editing space"
8121 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8123 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8124 msgctxt "for default"
8125 msgid "None"
8126 msgstr "Yok"
8128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8129 msgid "As defined:"
8130 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8132 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8133 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8134 msgid "Primary"
8135 msgstr "Birincil"
8137 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8138 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8139 msgid "Fulltext"
8140 msgstr "Tam metin"
8142 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8143 #, php-format
8144 msgid ""
8145 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8146 "author what %s does."
8147 msgstr ""
8148 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8149 "sorun."
8151 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8152 #, php-format
8153 msgid "Add %s column(s)"
8154 msgstr "%s sütun ekle"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8157 msgid "You have to add at least one column."
8158 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8161 #: tbl_operations.php:374
8162 msgid "Storage Engine"
8163 msgstr "Depolama Motoru"
8165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8166 msgid "PARTITION definition"
8167 msgstr "PARTITION tanımı"
8169 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8170 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8171 #: pmd_general.php:753
8172 msgid "Operator"
8173 msgstr "İşletici"
8175 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8176 msgid "Table Search"
8177 msgstr "Tablo Arama"
8179 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8180 msgid "Edit/Insert"
8181 msgstr "Düzenle/Ekle"
8183 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8184 msgid ""
8185 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8186 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8187 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8188 "need to set the first option to the empty string."
8189 msgstr ""
8190 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8191 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8192 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8193 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8194 "gerekir."
8196 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8197 msgid ""
8198 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8199 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8200 msgstr ""
8201 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8202 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8204 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8205 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8206 msgid ""
8207 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8208 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8209 msgstr ""
8210 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8211 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8213 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8214 msgid "Displays a link to download this image."
8215 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8217 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8218 msgid ""
8219 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8220 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8221 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8222 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8223 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8224 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8225 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8226 "gmdate() function."
8227 msgstr ""
8228 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8229 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8230 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8231 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8232 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8233 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8234 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8235 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8237 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8238 msgid ""
8239 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8240 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8241 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8242 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8243 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8244 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8245 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8246 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8247 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8248 "(Default 1)."
8249 msgstr ""
8250 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8251 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8252 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8253 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8254 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8255 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8256 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8257 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8258 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8259 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8261 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8262 msgid ""
8263 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8264 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8265 msgstr ""
8266 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8267 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8269 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8270 msgid ""
8271 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8272 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8273 "third options are the width and the height in pixels."
8274 msgstr ""
8275 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8276 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8277 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8279 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8280 msgid ""
8281 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8282 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8283 "the link."
8284 msgstr ""
8285 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8286 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8287 "başlıktır."
8289 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8290 msgid ""
8291 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8292 "standard dotted format."
8293 msgstr ""
8294 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8295 "dönüştürür."
8297 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8298 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8299 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8301 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8302 msgid ""
8303 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8304 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8305 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8306 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8307 "(Default: \"...\")."
8308 msgstr ""
8309 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8310 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8311 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8312 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8313 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8315 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8316 msgid "Manage your settings"
8317 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8319 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8320 msgid "Configuration has been saved"
8321 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8323 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8324 #, php-format
8325 msgid ""
8326 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8327 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8328 msgstr ""
8329 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8330 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8332 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8333 msgid "Could not save configuration"
8334 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8336 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8337 msgid ""
8338 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8339 "import it for current session?"
8340 msgstr ""
8341 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8342 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8344 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8345 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8346 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8348 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8349 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8350 msgid "Error in ZIP archive:"
8351 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8353 #: main.php:65
8354 msgid "General Settings"
8355 msgstr "Genel Ayarlar"
8357 #: main.php:101
8358 msgid "Server connection collation"
8359 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8361 #: main.php:116
8362 msgid "Appearance Settings"
8363 msgstr "Görünüm Ayarları"
8365 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8366 msgid "More settings"
8367 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8369 #: main.php:158
8370 msgid "Database server"
8371 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8373 #: main.php:161
8374 msgid "Software"
8375 msgstr "Yazılım"
8377 #: main.php:162
8378 msgid "Software version"
8379 msgstr "Yazılım sürümü"
8381 #: main.php:163
8382 msgid "Protocol version"
8383 msgstr "Protokol sürümü"
8385 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8386 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8387 #: server_status.php:1226
8388 msgid "User"
8389 msgstr "Kullanıcı"
8391 #: main.php:169
8392 msgid "Server charset"
8393 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8395 #: main.php:181
8396 msgid "Web server"
8397 msgstr "Web sunucusu"
8399 #: main.php:192
8400 msgid "Database client version"
8401 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8403 #: main.php:194
8404 msgid "PHP extension"
8405 msgstr "PHP uzantısı"
8407 #: main.php:201
8408 msgid "Show PHP information"
8409 msgstr "PHP bilgisini göster"
8411 #: main.php:222
8412 msgid "Official Homepage"
8413 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8415 #: main.php:223
8416 msgid "Contribute"
8417 msgstr "Katkıda bulun"
8419 #: main.php:224
8420 msgid "Get support"
8421 msgstr "Destek al"
8423 #: main.php:225
8424 msgid "List of changes"
8425 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8427 #: main.php:249
8428 msgid ""
8429 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8430 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8431 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8432 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8433 msgstr ""
8434 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8435 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8436 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8437 "gerekmektedir."
8439 #: main.php:257
8440 msgid ""
8441 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8442 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8443 "corrupted!"
8444 msgstr ""
8445 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8446 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8447 "olabilir!"
8449 #: main.php:265
8450 msgid ""
8451 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8452 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8453 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8454 msgstr ""
8455 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8456 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8457 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8459 #: main.php:273
8460 msgid ""
8461 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8462 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8463 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8464 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8465 msgstr ""
8466 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8467 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8468 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8469 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8471 #: main.php:280
8472 msgid ""
8473 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8474 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8475 msgstr ""
8476 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8477 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8478 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8480 #: main.php:288
8481 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8482 msgstr ""
8483 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8484 "(blowfish_secret)."
8486 #: main.php:296
8487 msgid ""
8488 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8489 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8490 "has been configured."
8491 msgstr ""
8492 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8493 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8494 "kaldırmalısınız."
8496 #: main.php:302
8497 #, php-format
8498 msgid ""
8499 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8500 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8501 msgstr ""
8502 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8503 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8505 #: main.php:317
8506 msgid ""
8507 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8508 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8509 "automatically."
8510 msgstr ""
8511 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8512 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8513 "olarak yenilemeyecek."
8515 #: main.php:333
8516 #, php-format
8517 msgid ""
8518 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8519 "This may cause unpredictable behavior."
8520 msgstr ""
8521 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8522 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8524 #: main.php:345
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8528 "issues."
8529 msgstr ""
8530 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8531 "yararlanın."
8533 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8534 msgid "No databases"
8535 msgstr "Veritabanı yok"
8537 #: navigation.php:271
8538 msgid "Filter tables by name"
8539 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8541 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8542 msgctxt "short form"
8543 msgid "Create table"
8544 msgstr "Tablo oluştur"
8546 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8547 msgid "Please select a database"
8548 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8550 #: pmd_general.php:64
8551 msgid "Show/Hide left menu"
8552 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8554 #: pmd_general.php:68
8555 msgid "Save position"
8556 msgstr "Konumu kaydet"
8558 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8559 msgid "Create relation"
8560 msgstr "Bağlantı oluştur"
8562 #: pmd_general.php:80
8563 msgid "Reload"
8564 msgstr "Yeniden yükle"
8566 #: pmd_general.php:83
8567 msgid "Help"
8568 msgstr "Yardım"
8570 #: pmd_general.php:87
8571 msgid "Angular links"
8572 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8574 #: pmd_general.php:87
8575 msgid "Direct links"
8576 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8578 #: pmd_general.php:91
8579 msgid "Snap to grid"
8580 msgstr "Kılavuza ayarla"
8582 #: pmd_general.php:95
8583 msgid "Small/Big All"
8584 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8586 #: pmd_general.php:99
8587 msgid "Toggle small/big"
8588 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8590 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8591 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8592 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8594 #: pmd_general.php:110
8595 msgid "Build Query"
8596 msgstr "Sorgu Yarat"
8598 #: pmd_general.php:115
8599 msgid "Move Menu"
8600 msgstr "Menüyü taşı"
8602 #: pmd_general.php:126
8603 msgid "Hide/Show all"
8604 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8606 #: pmd_general.php:130
8607 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8608 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8610 #: pmd_general.php:170
8611 msgid "Number of tables"
8612 msgstr "Tablo sayısı"
8614 #: pmd_general.php:412
8615 msgid "Delete relation"
8616 msgstr "Bağlantıyı sil"
8618 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8619 msgid "Relation operator"
8620 msgstr "Bağlantı işletici"
8622 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8623 #: pmd_general.php:763
8624 msgid "Except"
8625 msgstr "Hariç"
8627 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8628 #: pmd_general.php:769
8629 msgid "subquery"
8630 msgstr "alt sorgu"
8632 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8633 msgid "Rename to"
8634 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8636 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8637 msgid "New name"
8638 msgstr "Yeni ad"
8640 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8641 msgid "Aggregate"
8642 msgstr "Topla"
8644 #: pmd_general.php:804
8645 msgid "Active options"
8646 msgstr "Aktif seçenekler"
8648 #: pmd_pdf.php:30
8649 msgid "Page has been created"
8650 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8652 #: pmd_pdf.php:33
8653 msgid "Page creation failed"
8654 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8656 #: pmd_pdf.php:85
8657 msgid "Page"
8658 msgstr "Sayfa"
8660 #: pmd_pdf.php:95
8661 msgid "Import from selected page"
8662 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8664 #: pmd_pdf.php:96
8665 msgid "Export to selected page"
8666 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8668 #: pmd_pdf.php:98
8669 msgid "Create a page and export to it"
8670 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8672 #: pmd_pdf.php:107
8673 msgid "New page name: "
8674 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8676 #: pmd_pdf.php:110
8677 msgid "Export/Import to scale"
8678 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8680 #: pmd_pdf.php:115
8681 msgid "recommended"
8682 msgstr "önerilir"
8684 #: pmd_relation_new.php:27
8685 msgid "Error: relation already exists."
8686 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8688 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8689 msgid "Error: Relation not added."
8690 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8692 #: pmd_relation_new.php:60
8693 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8694 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8696 #: pmd_relation_new.php:82
8697 msgid "Internal relation added"
8698 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8700 #: pmd_relation_upd.php:58
8701 msgid "Relation deleted"
8702 msgstr "Bağlantı silindi"
8704 #: pmd_save_pos.php:45
8705 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8706 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8708 #: pmd_save_pos.php:53
8709 msgid "Modifications have been saved"
8710 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8712 #: prefs_forms.php:78
8713 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8714 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8716 #: prefs_manage.php:78
8717 msgid "Could not import configuration"
8718 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8720 #: prefs_manage.php:110
8721 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8722 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8724 #: prefs_manage.php:126
8725 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8726 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8728 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8729 msgid "Saved on: @DATE@"
8730 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8732 #: prefs_manage.php:237
8733 msgid "Import from file"
8734 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8736 #: prefs_manage.php:243
8737 msgid "Import from browser's storage"
8738 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8740 #: prefs_manage.php:246
8741 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8742 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8744 #: prefs_manage.php:252
8745 msgid "You have no saved settings!"
8746 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8748 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8749 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8750 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8752 #: prefs_manage.php:261
8753 msgid "Merge with current configuration"
8754 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8756 #: prefs_manage.php:275
8757 #, php-format
8758 msgid ""
8759 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8760 "script%s."
8761 msgstr ""
8762 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8763 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8765 #: prefs_manage.php:300
8766 msgid "Save to browser's storage"
8767 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8769 #: prefs_manage.php:304
8770 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8771 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8773 #: prefs_manage.php:306
8774 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8775 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8777 #: prefs_manage.php:321
8778 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8779 msgstr ""
8780 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8781 "yükleyebilirsiniz."
8783 #: querywindow.php:69
8784 msgid "Import files"
8785 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8787 #: querywindow.php:80
8788 msgid "All"
8789 msgstr "Tümü"
8791 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8792 #, php-format
8793 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8794 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8796 #: schema_export.php:39
8797 msgid "File doesn't exist"
8798 msgstr "Dosya mevcut değil"
8800 #: server_binlog.php:87
8801 msgid "Select binary log to view"
8802 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8804 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8805 msgid "Files"
8806 msgstr "Dosyalar"
8808 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8809 #: server_status.php:1239
8810 msgid "Truncate Shown Queries"
8811 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8813 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8814 #: server_status.php:1239
8815 msgid "Show Full Queries"
8816 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8818 #: server_binlog.php:180
8819 msgid "Log name"
8820 msgstr "Günlük adı"
8822 #: server_binlog.php:181
8823 msgid "Position"
8824 msgstr "Konum"
8826 #: server_binlog.php:184
8827 msgid "Original position"
8828 msgstr "Orijinal konum"
8830 #: server_binlog.php:185
8831 msgid "Information"
8832 msgstr "Bilgi"
8834 #: server_collations.php:39
8835 msgid "Character Sets and Collations"
8836 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8838 #: server_databases.php:69
8839 msgid "No databases selected."
8840 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8842 #: server_databases.php:80
8843 #, php-format
8844 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8845 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8847 #: server_databases.php:104
8848 msgid "Databases statistics"
8849 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8851 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8852 #: server_replication.php:207
8853 msgid "Master replication"
8854 msgstr "Master kopya etme"
8856 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8857 msgid "Slave replication"
8858 msgstr "Slave kopya etme"
8860 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8861 msgid "Enable Statistics"
8862 msgstr "İstatistikler etkin"
8864 #: server_databases.php:279
8865 msgid ""
8866 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8867 "between the web server and the MySQL server."
8868 msgstr ""
8869 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8870 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8872 #: server_engines.php:45
8873 msgid "Storage Engines"
8874 msgstr "Depolama Motorları"
8876 #: server_export.php:20
8877 msgid "View dump (schema) of databases"
8878 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8880 #: server_plugins.php:81
8881 msgid "Modules"
8882 msgstr "Modüller"
8884 #: server_plugins.php:102
8885 msgid "Begin"
8886 msgstr "Yukarı"
8888 #: server_plugins.php:111
8889 msgid "Plugin"
8890 msgstr "Eklenti"
8892 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8893 msgid "Module"
8894 msgstr "Modül"
8896 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8897 msgid "Library"
8898 msgstr "Kütüphane"
8900 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8901 msgid "Version"
8902 msgstr "Sürüm"
8904 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8905 msgid "Author"
8906 msgstr "Hazırlayan"
8908 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8909 msgid "License"
8910 msgstr "Lisans"
8912 #: server_plugins.php:182
8913 msgid "disabled"
8914 msgstr "etkisizleştirildi"
8916 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8917 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8918 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8920 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8921 #: server_privileges.php:628
8922 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8923 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8925 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8926 #: server_privileges.php:634
8927 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8928 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8930 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8931 #: server_privileges.php:627
8932 msgid "Allows creating new databases and tables."
8933 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8935 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8936 #: server_privileges.php:633
8937 msgid "Allows creating stored routines."
8938 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8940 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8941 msgid "Allows creating new tables."
8942 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8944 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8945 #: server_privileges.php:631
8946 msgid "Allows creating temporary tables."
8947 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8949 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8950 #: server_privileges.php:667
8951 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8952 msgstr ""
8953 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8954 "adlandırılmasına izin verir."
8956 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8957 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8958 #: server_privileges.php:643
8959 msgid "Allows creating new views."
8960 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8962 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8963 #: server_privileges.php:619
8964 msgid "Allows deleting data."
8965 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8967 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8968 #: server_privileges.php:630
8969 msgid "Allows dropping databases and tables."
8970 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8972 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8973 msgid "Allows dropping tables."
8974 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8976 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8977 #: server_privileges.php:647
8978 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8979 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8981 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8982 #: server_privileges.php:635
8983 msgid "Allows executing stored routines."
8984 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
8986 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
8987 #: server_privileges.php:622
8988 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
8989 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
8991 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
8992 msgid ""
8993 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
8994 msgstr ""
8995 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
8996 "eklenmesine izin verir."
8998 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
8999 #: server_privileges.php:629
9000 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9001 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
9003 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9004 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9005 msgid "Allows inserting and replacing data."
9006 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9008 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9009 #: server_privileges.php:662
9010 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9011 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
9013 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9014 #: server_privileges.php:728
9015 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9016 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
9018 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9019 #: server_privileges.php:716
9020 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9021 msgstr ""
9022 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
9024 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9025 #: server_privileges.php:722
9026 msgid ""
9027 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9028 "execute per hour."
9029 msgstr ""
9030 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9031 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9033 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9034 #: server_privileges.php:734
9035 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9036 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9038 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9039 #: server_privileges.php:657
9040 msgid "Allows viewing processes of all users"
9041 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9043 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9044 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9045 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9046 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9048 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9049 #: server_privileges.php:658
9050 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9051 msgstr ""
9052 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9053 "temizlenmesine izin verir."
9055 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9056 #: server_privileges.php:665
9057 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9058 msgstr ""
9059 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9061 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9062 #: server_privileges.php:666
9063 msgid "Needed for the replication slaves."
9064 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9066 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9067 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9068 msgid "Allows reading data."
9069 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9071 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9072 #: server_privileges.php:660
9073 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9074 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9076 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9077 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9078 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9079 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9081 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9082 #: server_privileges.php:659
9083 msgid "Allows shutting down the server."
9084 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9086 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9087 #: server_privileges.php:656
9088 msgid ""
9089 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9090 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9091 "killing threads of other users."
9092 msgstr ""
9093 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9094 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9095 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9097 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9098 #: server_privileges.php:648
9099 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9100 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9102 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9103 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9104 msgid "Allows changing data."
9105 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9107 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9108 msgid "No privileges."
9109 msgstr "Yetkiniz yok."
9111 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9112 msgctxt "None privileges"
9113 msgid "None"
9114 msgstr "Yok"
9116 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9117 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9118 msgid "Table-specific privileges"
9119 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9121 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9122 #: server_privileges.php:1700
9123 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9124 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9126 #: server_privileges.php:612
9127 msgid "Administration"
9128 msgstr "Yönetim"
9130 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9131 msgid "Global privileges"
9132 msgstr "Genel yetkiler"
9134 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9135 msgid "Database-specific privileges"
9136 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9138 #: server_privileges.php:710
9139 msgid "Resource limits"
9140 msgstr "Kaynak sınırları"
9142 #: server_privileges.php:711
9143 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9144 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9146 #: server_privileges.php:789
9147 msgid "Login Information"
9148 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9150 #: server_privileges.php:883
9151 msgid "Do not change the password"
9152 msgstr "Parolayı değiştirme"
9154 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9155 msgid "No user found."
9156 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9158 #: server_privileges.php:959
9159 #, php-format
9160 msgid "The user %s already exists!"
9161 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9163 #: server_privileges.php:1043
9164 msgid "You have added a new user."
9165 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9167 #: server_privileges.php:1271
9168 #, php-format
9169 msgid "You have updated the privileges for %s."
9170 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9172 #: server_privileges.php:1293
9173 #, php-format
9174 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9175 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9177 #: server_privileges.php:1329
9178 #, php-format
9179 msgid "The password for %s was changed successfully."
9180 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9182 #: server_privileges.php:1349
9183 #, php-format
9184 msgid "Deleting %s"
9185 msgstr "%s siliniyor"
9187 #: server_privileges.php:1363
9188 msgid "No users selected for deleting!"
9189 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9191 #: server_privileges.php:1366
9192 msgid "Reloading the privileges"
9193 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9195 #: server_privileges.php:1384
9196 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9197 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9199 #: server_privileges.php:1419
9200 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9201 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9203 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9204 msgid "Edit Privileges"
9205 msgstr "Yetkileri düzenle"
9207 #: server_privileges.php:1439
9208 msgid "Revoke"
9209 msgstr "Geri al"
9211 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9212 #: server_privileges.php:2342
9213 msgid "Any"
9214 msgstr "Herhangi"
9216 #: server_privileges.php:1561
9217 msgid "Users overview"
9218 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
9220 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9221 #: server_privileges.php:2253
9222 msgid "Grant"
9223 msgstr "Onaylı"
9225 #: server_privileges.php:1774
9226 msgid "Remove selected users"
9227 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9229 #: server_privileges.php:1777
9230 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9231 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9233 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9234 #: server_privileges.php:1780
9235 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9236 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9238 #: server_privileges.php:1801
9239 #, php-format
9240 msgid ""
9241 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9242 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9243 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9244 "%sreload the privileges%s before you continue."
9245 msgstr ""
9246 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9247 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9248 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9249 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9251 #: server_privileges.php:1854
9252 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9253 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9255 #: server_privileges.php:1896
9256 msgid "Column-specific privileges"
9257 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9259 #: server_privileges.php:2102
9260 msgid "Add privileges on the following database"
9261 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9263 #: server_privileges.php:2120
9264 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9265 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9267 #: server_privileges.php:2123
9268 msgid "Add privileges on the following table"
9269 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9271 #: server_privileges.php:2180
9272 msgid "Change Login Information / Copy User"
9273 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9275 #: server_privileges.php:2183
9276 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9277 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9279 #: server_privileges.php:2185
9280 msgid "... keep the old one."
9281 msgstr "... eski olanı sakla."
9283 #: server_privileges.php:2186
9284 msgid "... delete the old one from the user tables."
9285 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9287 #: server_privileges.php:2187
9288 msgid ""
9289 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9290 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9292 #: server_privileges.php:2188
9293 msgid ""
9294 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9295 "afterwards."
9296 msgstr ""
9297 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9298 "yükle."
9300 #: server_privileges.php:2211
9301 msgid "Database for user"
9302 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9304 #: server_privileges.php:2215
9305 msgctxt "Create none database for user"
9306 msgid "None"
9307 msgstr "Yok"
9309 #: server_privileges.php:2216
9310 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9311 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9313 #: server_privileges.php:2217
9314 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9315 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9317 #: server_privileges.php:2221
9318 #, php-format
9319 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9320 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9322 #: server_privileges.php:2246
9323 #, php-format
9324 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9325 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9327 #: server_privileges.php:2353
9328 msgid "global"
9329 msgstr "genel"
9331 #: server_privileges.php:2355
9332 msgid "database-specific"
9333 msgstr "Veritabanına özgü"
9335 #: server_privileges.php:2357
9336 msgid "wildcard"
9337 msgstr "joker"
9339 #: server_privileges.php:2397
9340 msgid "User has been added."
9341 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9343 #: server_replication.php:49
9344 msgid "Unknown error"
9345 msgstr "Bilinmeyen hata"
9347 #: server_replication.php:56
9348 #, php-format
9349 msgid "Unable to connect to master %s."
9350 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9352 #: server_replication.php:63
9353 msgid ""
9354 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9355 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9357 #: server_replication.php:69
9358 msgid "Unable to change master"
9359 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9361 #: server_replication.php:72
9362 #, php-format
9363 msgid "Master server changed successfully to %s"
9364 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9366 #: server_replication.php:180
9367 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9368 msgstr ""
9369 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9371 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9372 msgid "Show master status"
9373 msgstr "Master durumunu göster"
9375 #: server_replication.php:185
9376 msgid "Show connected slaves"
9377 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9379 #: server_replication.php:208
9380 #, php-format
9381 msgid ""
9382 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9383 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9384 msgstr ""
9385 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9386 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9388 #: server_replication.php:215
9389 msgid "Master configuration"
9390 msgstr "Master yapılandırması"
9392 #: server_replication.php:216
9393 msgid ""
9394 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9395 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9396 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9397 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9398 "replicated. Please select the mode:"
9399 msgstr ""
9400 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9401 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9402 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9403 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9404 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9405 "kipi seçin:"
9407 #: server_replication.php:219
9408 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9409 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9411 #: server_replication.php:220
9412 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9413 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9415 #: server_replication.php:223
9416 msgid "Please select databases:"
9417 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9419 #: server_replication.php:226
9420 msgid ""
9421 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9422 "and please restart the MySQL server afterwards."
9423 msgstr ""
9424 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9425 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9427 #: server_replication.php:228
9428 msgid ""
9429 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9430 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9431 "master"
9432 msgstr ""
9433 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9434 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9435 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9437 #: server_replication.php:291
9438 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9439 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9441 #: server_replication.php:294
9442 msgid "Slave IO Thread not running!"
9443 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9445 #: server_replication.php:303
9446 msgid ""
9447 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9448 msgstr ""
9449 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9450 "istiyor musunuz:"
9452 #: server_replication.php:306
9453 msgid "See slave status table"
9454 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9456 #: server_replication.php:309
9457 msgid "Synchronize databases with master"
9458 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9460 #: server_replication.php:320
9461 msgid "Control slave:"
9462 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9464 #: server_replication.php:323
9465 msgid "Full start"
9466 msgstr "Tam başlat"
9468 #: server_replication.php:323
9469 msgid "Full stop"
9470 msgstr "Tam durdur"
9472 #: server_replication.php:324
9473 msgid "Reset slave"
9474 msgstr "Slave'i sıfırla"
9476 #: server_replication.php:326
9477 msgid "Start SQL Thread only"
9478 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9480 #: server_replication.php:328
9481 msgid "Stop SQL Thread only"
9482 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9484 #: server_replication.php:331
9485 msgid "Start IO Thread only"
9486 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9488 #: server_replication.php:333
9489 msgid "Stop IO Thread only"
9490 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9492 #: server_replication.php:338
9493 msgid "Error management:"
9494 msgstr "Hata yönetimi:"
9496 #: server_replication.php:340
9497 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9498 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9500 #: server_replication.php:342
9501 msgid "Skip current error"
9502 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9504 #: server_replication.php:343
9505 msgid "Skip next"
9506 msgstr "İleri atla"
9508 #: server_replication.php:346
9509 msgid "errors."
9510 msgstr "hata."
9512 #: server_replication.php:361
9513 #, php-format
9514 msgid ""
9515 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9516 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9517 msgstr ""
9518 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9519 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9521 #: server_status.php:450
9522 #, php-format
9523 msgid "Thread %s was successfully killed."
9524 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9526 #: server_status.php:452
9527 #, php-format
9528 msgid ""
9529 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9530 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9532 #: server_status.php:580
9533 msgid "Handler"
9534 msgstr "Denetimci"
9536 #: server_status.php:581
9537 msgid "Query cache"
9538 msgstr "Sorgu önbelleği"
9540 #: server_status.php:582
9541 msgid "Threads"
9542 msgstr "İşlemler"
9544 #: server_status.php:584
9545 msgid "Temporary data"
9546 msgstr "Geçici veri"
9548 #: server_status.php:585
9549 msgid "Delayed inserts"
9550 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9552 #: server_status.php:586
9553 msgid "Key cache"
9554 msgstr "Anahtar önbelleği"
9556 #: server_status.php:587
9557 msgid "Joins"
9558 msgstr "Birleştirmeler"
9560 #: server_status.php:589
9561 msgid "Sorting"
9562 msgstr "Sıralama"
9564 #: server_status.php:591
9565 msgid "Transaction coordinator"
9566 msgstr "İşlem koordinatörü"
9568 #: server_status.php:603
9569 msgid "Flush (close) all tables"
9570 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9572 #: server_status.php:605
9573 msgid "Show open tables"
9574 msgstr "Açık tabloları göster"
9576 #: server_status.php:610
9577 msgid "Show slave hosts"
9578 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9580 #: server_status.php:616
9581 msgid "Show slave status"
9582 msgstr "Slave durumunu göster"
9584 #: server_status.php:621
9585 msgid "Flush query cache"
9586 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9588 #: server_status.php:770
9589 msgid "Runtime Information"
9590 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9592 #: server_status.php:777
9593 msgid "All status variables"
9594 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9596 #: server_status.php:778
9597 msgid "Monitor"
9598 msgstr "İzleme"
9600 #: server_status.php:779
9601 msgid "Advisor"
9602 msgstr "Danışman"
9604 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9605 msgid "Refresh rate: "
9606 msgstr "Yenileme oranı: "
9608 #: server_status.php:832
9609 msgid "Containing the word:"
9610 msgstr "İçerdiği kelime:"
9612 #: server_status.php:837
9613 msgid "Show only alert values"
9614 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9616 #: server_status.php:841
9617 msgid "Filter by category..."
9618 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9620 #: server_status.php:855
9621 msgid "Show unformatted values"
9622 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9624 #: server_status.php:859
9625 msgid "Related links:"
9626 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9628 #: server_status.php:892
9629 msgid "Run analyzer"
9630 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9632 #: server_status.php:893
9633 msgid "Instructions"
9634 msgstr "Talimatlar"
9636 #: server_status.php:900
9637 msgid ""
9638 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9639 "analyzing the server status variables."
9640 msgstr ""
9641 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9642 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9644 #: server_status.php:902
9645 msgid ""
9646 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9647 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9648 "system."
9649 msgstr ""
9650 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9651 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9653 #: server_status.php:904
9654 msgid ""
9655 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9656 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9657 "tuning can have a very negative effect on performance."
9658 msgstr ""
9659 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9660 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9661 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9662 "edebilir."
9664 #: server_status.php:906
9665 msgid ""
9666 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9667 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9668 "no clearly measurable improvement."
9669 msgstr ""
9670 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9671 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9672 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9674 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9675 #: server_status.php:928
9676 #, php-format
9677 msgid "Questions since startup: %s"
9678 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9680 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9681 #: server_status.php:1135
9682 msgid "per hour"
9683 msgstr "saat başına"
9685 #: server_status.php:938
9686 msgid "per minute"
9687 msgstr "dakika başına"
9689 #: server_status.php:943
9690 msgid "per second"
9691 msgstr "saniye başına"
9693 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9694 msgid "Statements"
9695 msgstr "İfadeler"
9697 #. l10n: # = Amount of queries
9698 #: server_status.php:967
9699 msgid "#"
9700 msgstr "#"
9702 #: server_status.php:1039
9703 #, php-format
9704 msgid "Network traffic since startup: %s"
9705 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9707 #: server_status.php:1047
9708 #, php-format
9709 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9710 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9712 #: server_status.php:1057
9713 msgid ""
9714 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9715 "b> process."
9716 msgstr ""
9717 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9718 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9720 #: server_status.php:1059
9721 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9722 msgstr ""
9723 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9724 "çalışır."
9726 #: server_status.php:1061
9727 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9728 msgstr ""
9729 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9730 "çalışır."
9732 #: server_status.php:1064
9733 msgid ""
9734 "For further information about replication status on the server, please visit "
9735 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9736 msgstr ""
9737 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9738 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9740 #: server_status.php:1073
9741 msgid "Replication status"
9742 msgstr "Kopya etme durumu"
9744 #: server_status.php:1089
9745 msgid ""
9746 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9747 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9748 msgstr ""
9749 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9750 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9752 #: server_status.php:1095
9753 msgid "Received"
9754 msgstr "Alınan"
9756 #: server_status.php:1105
9757 msgid "Sent"
9758 msgstr "Gönderilen"
9760 #: server_status.php:1141
9761 msgid "max. concurrent connections"
9762 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9764 #: server_status.php:1148
9765 msgid "Failed attempts"
9766 msgstr "Başarısız deneme"
9768 #: server_status.php:1162
9769 msgid "Aborted"
9770 msgstr "İptal edilen"
9772 #: server_status.php:1225
9773 msgid "ID"
9774 msgstr "ID"
9776 #: server_status.php:1229
9777 msgid "Command"
9778 msgstr "Komut"
9780 #: server_status.php:1291
9781 msgid ""
9782 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9783 "closing the connection properly."
9784 msgstr ""
9785 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9786 "bağlantılarının sayısı."
9788 #: server_status.php:1292
9789 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9790 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9792 #: server_status.php:1293
9793 msgid ""
9794 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9795 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9796 "statements from the transaction."
9797 msgstr ""
9798 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9799 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9800 "dosya kullandı."
9802 #: server_status.php:1294
9803 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9804 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9806 #: server_status.php:1295
9807 msgid ""
9808 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9809 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9811 #: server_status.php:1296
9812 msgid ""
9813 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9814 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9815 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9816 "based instead of disk-based."
9817 msgstr ""
9818 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9819 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9820 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
9821 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9823 #: server_status.php:1297
9824 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9825 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9827 #: server_status.php:1298
9828 msgid ""
9829 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9830 "while executing statements."
9831 msgstr ""
9832 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9833 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9835 #: server_status.php:1299
9836 msgid ""
9837 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9838 "(probably duplicate key)."
9839 msgstr ""
9840 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9841 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9843 #: server_status.php:1300
9844 msgid ""
9845 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9846 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9847 msgstr ""
9848 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9849 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9851 #: server_status.php:1301
9852 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9853 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9855 #: server_status.php:1302
9856 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9857 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9859 #: server_status.php:1303
9860 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9861 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9863 #: server_status.php:1304
9864 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9865 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9867 #: server_status.php:1305
9868 msgid ""
9869 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9870 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9871 "indicates the number of time tables have been discovered."
9872 msgstr ""
9873 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9874 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9875 "keşfedildiğini gösterir."
9877 #: server_status.php:1306
9878 msgid ""
9879 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9880 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9881 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9882 msgstr ""
9883 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9884 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9885 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9887 #: server_status.php:1307
9888 msgid ""
9889 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9890 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9891 msgstr ""
9892 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9893 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9894 "olduğu belirtisidir."
9896 #: server_status.php:1308
9897 msgid ""
9898 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9899 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9900 "if you are doing an index scan."
9901 msgstr ""
9902 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9903 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9904 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9906 #: server_status.php:1309
9907 msgid ""
9908 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9909 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9910 msgstr ""
9911 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9912 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9914 #: server_status.php:1310
9915 msgid ""
9916 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9917 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9918 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9919 "you have joins that don't use keys properly."
9920 msgstr ""
9921 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9922 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9923 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9924 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9925 "birleştirmelere sahipsiniz."
9927 #: server_status.php:1311
9928 msgid ""
9929 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9930 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9931 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9932 "advantage of the indexes you have."
9933 msgstr ""
9934 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9935 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9936 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9937 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9939 #: server_status.php:1312
9940 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9941 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9943 #: server_status.php:1313
9944 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9945 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9947 #: server_status.php:1314
9948 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9949 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9951 #: server_status.php:1315
9952 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9953 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9955 #: server_status.php:1316
9956 msgid "The number of pages currently dirty."
9957 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9959 #: server_status.php:1317
9960 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9961 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9963 #: server_status.php:1318
9964 msgid "The number of free pages."
9965 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9967 #: server_status.php:1319
9968 msgid ""
9969 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9970 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9971 "reason."
9972 msgstr ""
9973 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9974 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9975 "taşınamayan sayfalardır."
9977 #: server_status.php:1320
9978 msgid ""
9979 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
9980 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
9981 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
9982 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
9983 msgstr ""
9984 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
9985 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
9986 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
9987 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
9989 #: server_status.php:1321
9990 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
9991 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
9993 #: server_status.php:1322
9994 msgid ""
9995 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
9996 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
9997 msgstr ""
9998 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
9999 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
10001 #: server_status.php:1323
10002 msgid ""
10003 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10004 "InnoDB does a sequential full table scan."
10005 msgstr ""
10006 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
10007 "taraması yaptığı zaman bu olur."
10009 #: server_status.php:1324
10010 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10011 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
10013 #: server_status.php:1325
10014 msgid ""
10015 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10016 "and had to do a single-page read."
10017 msgstr ""
10018 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
10019 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
10021 #: server_status.php:1326
10022 msgid ""
10023 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10024 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10025 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10026 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10027 "properly, this value should be small."
10028 msgstr ""
10029 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
10030 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
10031 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
10032 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
10033 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
10035 #: server_status.php:1327
10036 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10037 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
10039 #: server_status.php:1328
10040 msgid "The number of fsync() operations so far."
10041 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
10043 #: server_status.php:1329
10044 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10045 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
10047 #: server_status.php:1330
10048 msgid "The current number of pending reads."
10049 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
10051 #: server_status.php:1331
10052 msgid "The current number of pending writes."
10053 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
10055 #: server_status.php:1332
10056 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10057 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
10059 #: server_status.php:1333
10060 msgid "The total number of data reads."
10061 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
10063 #: server_status.php:1334
10064 msgid "The total number of data writes."
10065 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
10067 #: server_status.php:1335
10068 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10069 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
10071 #: server_status.php:1336
10072 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10073 msgstr ""
10074 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10075 "sayısıdır."
10077 #: server_status.php:1337
10078 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10079 msgstr ""
10080 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10081 "sayısıdır."
10083 #: server_status.php:1338
10084 msgid ""
10085 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10086 "wait for it to be flushed before continuing."
10087 msgstr ""
10088 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10089 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10091 #: server_status.php:1339
10092 msgid "The number of log write requests."
10093 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10095 #: server_status.php:1340
10096 msgid "The number of physical writes to the log file."
10097 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10099 #: server_status.php:1341
10100 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10101 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10103 #: server_status.php:1342
10104 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10105 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10107 #: server_status.php:1343
10108 msgid "Pending log file writes."
10109 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10111 #: server_status.php:1344
10112 msgid "The number of bytes written to the log file."
10113 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10115 #: server_status.php:1345
10116 msgid "The number of pages created."
10117 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10119 #: server_status.php:1346
10120 msgid ""
10121 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10122 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10123 msgstr ""
10124 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10125 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10127 #: server_status.php:1347
10128 msgid "The number of pages read."
10129 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10131 #: server_status.php:1348
10132 msgid "The number of pages written."
10133 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10135 #: server_status.php:1349
10136 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10137 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10139 #: server_status.php:1350
10140 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10141 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10143 #: server_status.php:1351
10144 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10145 msgstr ""
10146 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10148 #: server_status.php:1352
10149 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10150 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10152 #: server_status.php:1353
10153 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10154 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10156 #: server_status.php:1354
10157 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10158 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10160 #: server_status.php:1355
10161 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10162 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10164 #: server_status.php:1356
10165 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10166 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10168 #: server_status.php:1357
10169 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10170 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10172 #: server_status.php:1358
10173 msgid ""
10174 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10175 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10176 msgstr ""
10177 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10178 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10180 #: server_status.php:1359
10181 msgid ""
10182 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10183 "determine how much of the key cache is in use."
10184 msgstr ""
10185 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10186 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10187 "kullanabilirsiniz."
10189 #: server_status.php:1360
10190 msgid ""
10191 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10192 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10193 "one time."
10194 msgstr ""
10195 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10196 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10198 #: server_status.php:1361
10199 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10200 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10202 #: server_status.php:1362
10203 msgid ""
10204 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10205 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10206 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10207 msgstr ""
10208 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10209 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10210 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10212 #: server_status.php:1363
10213 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10214 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10216 #: server_status.php:1364
10217 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10218 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10220 #: server_status.php:1365
10221 msgid ""
10222 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10223 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10224 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10225 msgstr ""
10226 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10227 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10228 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10229 "olmadığı anlamına gelir."
10231 #: server_status.php:1366
10232 msgid ""
10233 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10234 "the server started."
10235 msgstr ""
10236 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10237 "bağlantı sayısı."
10239 #: server_status.php:1367
10240 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10241 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10243 #: server_status.php:1368
10244 msgid ""
10245 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10246 "table cache value is probably too small."
10247 msgstr ""
10248 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10249 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10251 #: server_status.php:1369
10252 msgid "The number of files that are open."
10253 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10255 #: server_status.php:1370
10256 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10257 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10259 #: server_status.php:1371
10260 msgid "The number of tables that are open."
10261 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10263 #: server_status.php:1372
10264 msgid ""
10265 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10266 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10267 "statement."
10268 msgstr ""
10269 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10270 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10271 "edebilir."
10273 #: server_status.php:1373
10274 msgid "The amount of free memory for query cache."
10275 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10277 #: server_status.php:1374
10278 msgid "The number of cache hits."
10279 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10281 #: server_status.php:1375
10282 msgid "The number of queries added to the cache."
10283 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10285 #: server_status.php:1376
10286 msgid ""
10287 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10288 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10289 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10290 "decide which queries to remove from the cache."
10291 msgstr ""
10292 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10293 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10294 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10295 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10297 #: server_status.php:1377
10298 msgid ""
10299 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10300 "query_cache_type setting)."
10301 msgstr ""
10302 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10303 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10305 #: server_status.php:1378
10306 msgid "The number of queries registered in the cache."
10307 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10309 #: server_status.php:1379
10310 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10311 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10313 #: server_status.php:1380
10314 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10315 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10317 #: server_status.php:1381
10318 msgid ""
10319 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10320 "should carefully check the indexes of your tables."
10321 msgstr ""
10322 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10323 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10325 #: server_status.php:1382
10326 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10327 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10329 #: server_status.php:1383
10330 msgid ""
10331 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10332 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10333 msgstr ""
10334 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10335 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10336 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10338 #: server_status.php:1384
10339 msgid ""
10340 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10341 "critical even if this is big.)"
10342 msgstr ""
10343 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10344 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10346 #: server_status.php:1385
10347 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10348 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10350 #: server_status.php:1386
10351 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10352 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10354 #: server_status.php:1387
10355 msgid ""
10356 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10357 "retried transactions."
10358 msgstr ""
10359 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10360 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10362 #: server_status.php:1388
10363 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10364 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10366 #: server_status.php:1389
10367 msgid ""
10368 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10369 "create."
10370 msgstr ""
10371 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10372 "sayısıdır."
10374 #: server_status.php:1390
10375 msgid ""
10376 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10377 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10379 #: server_status.php:1391
10380 msgid ""
10381 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10382 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10383 "system variable."
10384 msgstr ""
10385 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10386 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10387 "düşünmelisiniz."
10389 #: server_status.php:1392
10390 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10391 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10393 #: server_status.php:1393
10394 msgid "The number of sorted rows."
10395 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10397 #: server_status.php:1394
10398 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10399 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10401 #: server_status.php:1395
10402 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10403 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10405 #: server_status.php:1396
10406 msgid ""
10407 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10408 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10409 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10410 "tables or use replication."
10411 msgstr ""
10412 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10413 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10414 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10415 "etmeyi kullanın."
10417 #: server_status.php:1397
10418 msgid ""
10419 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10420 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10421 "raise your thread_cache_size."
10422 msgstr ""
10423 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10424 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10425 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10427 #: server_status.php:1398
10428 msgid "The number of currently open connections."
10429 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10431 #: server_status.php:1399
10432 msgid ""
10433 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10434 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10435 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10436 "implementation.)"
10437 msgstr ""
10438 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10439 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10440 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10441 "bir performans artışı vermez.)"
10443 #: server_status.php:1400
10444 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10445 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10447 #: server_status.php:1540
10448 msgid "Start Monitor"
10449 msgstr "İzlemeyi başlat"
10451 #: server_status.php:1549
10452 msgid "Instructions/Setup"
10453 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10455 #: server_status.php:1554
10456 msgid "Done rearranging/editing charts"
10457 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10459 #: server_status.php:1561
10460 msgid "Add chart"
10461 msgstr "Çizelge ekle"
10463 #: server_status.php:1563
10464 msgid "Rearrange/edit charts"
10465 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10467 #: server_status.php:1567
10468 msgid "Refresh rate"
10469 msgstr "Oranı yenile"
10471 #: server_status.php:1572
10472 msgid "Chart columns"
10473 msgstr "Çizelge sütunları"
10475 #: server_status.php:1588
10476 msgid "Chart arrangement"
10477 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10479 #: server_status.php:1588
10480 msgid ""
10481 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10482 "may want to export it if you have a complicated set up."
10483 msgstr ""
10484 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10485 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10487 #: server_status.php:1589
10488 msgid "Reset to default"
10489 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10491 #: server_status.php:1593
10492 msgid "Monitor Instructions"
10493 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10495 #: server_status.php:1594
10496 msgid ""
10497 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10498 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10499 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10500 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10501 "increases server load by up to 15%"
10502 msgstr ""
10503 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10504 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10505 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10506 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10507 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10509 #: server_status.php:1599
10510 msgid ""
10511 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10512 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10513 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10514 "charting features however."
10515 msgstr ""
10516 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10517 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10518 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10519 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10521 #: server_status.php:1612
10522 msgid "Using the monitor:"
10523 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10525 #: server_status.php:1614
10526 msgid ""
10527 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10528 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10529 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10530 "icon on each respective chart."
10531 msgstr ""
10532 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10533 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10534 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10535 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10536 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10538 #: server_status.php:1616
10539 msgid ""
10540 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10541 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10542 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10543 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10544 msgstr ""
10545 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10546 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10547 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10548 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10549 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10551 #: server_status.php:1623
10552 msgid "Please note:"
10553 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10555 #: server_status.php:1625
10556 msgid ""
10557 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10558 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10559 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10560 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10561 msgstr ""
10562 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10563 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10564 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10565 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10566 "izlemeyi gerektirmez."
10568 #: server_status.php:1637
10569 msgid "Preset chart"
10570 msgstr "Hazır çizelge"
10572 #: server_status.php:1641
10573 msgid "Status variable(s)"
10574 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10576 #: server_status.php:1643
10577 msgid "Select series:"
10578 msgstr "Dizi seç:"
10580 #: server_status.php:1645
10581 msgid "Commonly monitored"
10582 msgstr "Genellikle izlenen"
10584 #: server_status.php:1660
10585 msgid "or type variable name:"
10586 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10588 #: server_status.php:1664
10589 msgid "Display as differential value"
10590 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10592 #: server_status.php:1666
10593 msgid "Apply a divisor"
10594 msgstr "Böleni uygula"
10596 #: server_status.php:1673
10597 msgid "Append unit to data values"
10598 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10600 #: server_status.php:1679
10601 msgid "Add this series"
10602 msgstr "Bu diziyi ekle"
10604 #: server_status.php:1681
10605 msgid "Clear series"
10606 msgstr "Diziyi temizle"
10608 #: server_status.php:1684
10609 msgid "Series in Chart:"
10610 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10612 #: server_status.php:1697
10613 msgid "Log statistics"
10614 msgstr "Günlük istatistikleri"
10616 #: server_status.php:1698
10617 msgid "Selected time range:"
10618 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10620 #: server_status.php:1703
10621 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10622 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10624 #: server_status.php:1708
10625 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10626 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10628 #: server_status.php:1713
10629 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10630 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10632 #: server_status.php:1715
10633 msgid "Results are grouped by query text."
10634 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10636 #: server_status.php:1720
10637 msgid "Query analyzer"
10638 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10640 #: server_status.php:1760
10641 #, php-format
10642 msgid "%d second"
10643 msgid_plural "%d seconds"
10644 msgstr[0] "%d saniye"
10646 #: server_status.php:1762
10647 #, php-format
10648 msgid "%d minute"
10649 msgid_plural "%d minutes"
10650 msgstr[0] "%d dakika"
10652 #: server_synchronize.php:99
10653 msgid "Could not connect to the source"
10654 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10656 #: server_synchronize.php:102
10657 msgid "Could not connect to the target"
10658 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10660 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10661 #: tbl_get_field.php:19
10662 #, php-format
10663 msgid "'%s' database does not exist."
10664 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10666 #: server_synchronize.php:282
10667 msgid "Structure Synchronization"
10668 msgstr "Yapı Eşitleme"
10670 #: server_synchronize.php:286
10671 msgid "Data Synchronization"
10672 msgstr "Veri Eşitleme"
10674 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10675 msgid "not present"
10676 msgstr "mevcut değil"
10678 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10679 msgid "Structure Difference"
10680 msgstr "Yapı Farklılığı"
10682 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10683 msgid "Data Difference"
10684 msgstr "Veri Farklılığı"
10686 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10687 msgid "Add column(s)"
10688 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10690 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10691 msgid "Remove column(s)"
10692 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10694 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10695 msgid "Alter column(s)"
10696 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10698 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10699 msgid "Remove index(s)"
10700 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10702 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10703 msgid "Apply index(s)"
10704 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10706 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10707 msgid "Update row(s)"
10708 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10710 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10711 msgid "Insert row(s)"
10712 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10714 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10715 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10716 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10718 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10719 msgid "Apply Selected Changes"
10720 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10722 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10723 msgid "Synchronize Databases"
10724 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10726 #: server_synchronize.php:483
10727 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10728 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10730 #: server_synchronize.php:988
10731 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10732 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10734 #: server_synchronize.php:1046
10735 msgid "Executed queries"
10736 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10738 #: server_synchronize.php:1202
10739 msgid "Enter manually"
10740 msgstr "Elle giriş"
10742 #: server_synchronize.php:1210
10743 msgid "Current connection"
10744 msgstr "Şu anki bağlantı"
10746 #: server_synchronize.php:1250
10747 #, php-format
10748 msgid "Configuration: %s"
10749 msgstr "Yapılandırma: %s"
10751 #: server_synchronize.php:1265
10752 msgid "Socket"
10753 msgstr "Soket"
10755 #: server_synchronize.php:1313
10756 msgid ""
10757 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10758 "database will remain unchanged."
10759 msgstr ""
10760 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10761 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10763 #: server_variables.php:80
10764 msgid "Setting variable failed"
10765 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10767 #: server_variables.php:99
10768 msgid "Server variables and settings"
10769 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10771 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10772 msgid "Session value"
10773 msgstr "Oturum değeri"
10775 #: server_variables.php:126
10776 msgid "Global value"
10777 msgstr "Genel değer"
10779 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10780 msgid "Download"
10781 msgstr "İndir"
10783 #: setup/frames/form.inc.php:25
10784 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10785 msgstr ""
10786 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
10787 "dizilimini kontrol edin"
10789 #: setup/frames/index.inc.php:49
10790 msgid "Cannot load or save configuration"
10791 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10793 #: setup/frames/index.inc.php:50
10794 msgid ""
10795 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10796 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10797 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10798 msgstr ""
10799 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10800 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10801 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10802 "görüntülemenize izin verecektir."
10804 #: setup/frames/index.inc.php:57
10805 msgid ""
10806 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10807 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10808 msgstr ""
10809 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10810 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10812 #: setup/frames/index.inc.php:61
10813 #, php-format
10814 msgid ""
10815 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10816 "link[/a] to use a secure connection."
10817 msgstr ""
10818 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10819 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10820 "takip edin."
10822 #: setup/frames/index.inc.php:65
10823 msgid "Insecure connection"
10824 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10826 #: setup/frames/index.inc.php:93
10827 msgid "Configuration saved."
10828 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10830 #: setup/frames/index.inc.php:94
10831 msgid ""
10832 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10833 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10834 msgstr ""
10835 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10836 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10837 "config dizinini silin."
10839 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10840 msgid "Overview"
10841 msgstr "Genel Bakış"
10843 #: setup/frames/index.inc.php:109
10844 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10845 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10847 #: setup/frames/index.inc.php:149
10848 msgid "There are no configured servers"
10849 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10851 #: setup/frames/index.inc.php:157
10852 msgid "New server"
10853 msgstr "Yeni sunucu"
10855 #: setup/frames/index.inc.php:186
10856 msgid "Default language"
10857 msgstr "Varsayılan dil"
10859 #: setup/frames/index.inc.php:196
10860 msgid "let the user choose"
10861 msgstr "kullanıcı seçsin"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:207
10864 msgid "- none -"
10865 msgstr "- yok -"
10867 #: setup/frames/index.inc.php:210
10868 msgid "Default server"
10869 msgstr "Varsayılan sunucu"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:220
10872 msgid "End of line"
10873 msgstr "Satır sonu"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:225
10876 msgid "Display"
10877 msgstr "Görüntüle"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:229
10880 msgid "Load"
10881 msgstr "Yükle"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:240
10884 msgid "phpMyAdmin homepage"
10885 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10887 #: setup/frames/index.inc.php:241
10888 msgid "Donate"
10889 msgstr "Bağış"
10891 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10892 msgid "Edit server"
10893 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10895 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10896 msgid "Add a new server"
10897 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10899 #: setup/index.php:22
10900 msgid "Wrong GET file attribute value"
10901 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
10903 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10904 msgid "Warning"
10905 msgstr "Uyarı"
10907 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10908 msgid "Submitted form contains errors"
10909 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10911 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10912 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10913 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10915 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10916 msgid "Ignore errors"
10917 msgstr "Hataları yoksay"
10919 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10920 msgid "Show form"
10921 msgstr "Formu göster"
10923 #: setup/lib/index.lib.php:122
10924 msgid ""
10925 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10926 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10928 #: setup/lib/index.lib.php:132
10929 msgid ""
10930 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10931 "not respond."
10932 msgstr ""
10933 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10934 "cevap vermiyordur."
10936 #: setup/lib/index.lib.php:152
10937 msgid "Got invalid version string from server"
10938 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10940 #: setup/lib/index.lib.php:162
10941 msgid "Unparsable version string"
10942 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10944 #: setup/lib/index.lib.php:180
10945 #, php-format
10946 msgid ""
10947 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10948 "version is %s, released on %s."
10949 msgstr ""
10950 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10951 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10953 #: setup/lib/index.lib.php:186
10954 msgid "No newer stable version is available"
10955 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10957 #: setup/lib/index.lib.php:274
10958 #, php-format
10959 msgid ""
10960 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10961 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10962 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10963 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10964 msgstr ""
10965 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10966 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10967 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10968 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10969 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10971 #: setup/lib/index.lib.php:276
10972 msgid ""
10973 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10974 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10975 "you don't need to remember it."
10976 msgstr ""
10977 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10978 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10979 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
10980 "hatırlamanıza gerek yoktur."
10982 #: setup/lib/index.lib.php:277
10983 #, php-format
10984 msgid ""
10985 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
10986 "unavailable on this system."
10987 msgstr ""
10988 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
10989 "gerektiriyor."
10991 #: setup/lib/index.lib.php:279
10992 msgid ""
10993 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
10994 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
10995 msgstr ""
10996 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
10997 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
10998 "kontrol edilmelidir."
11000 #: setup/lib/index.lib.php:280
11001 #, php-format
11002 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11003 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
11005 #: setup/lib/index.lib.php:282
11006 #, php-format
11007 msgid ""
11008 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11009 "unavailable on this system."
11010 msgstr ""
11011 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11012 "gerektiriyor."
11014 #: setup/lib/index.lib.php:284
11015 #, php-format
11016 msgid ""
11017 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11018 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11019 "(currently %d)."
11020 msgstr ""
11021 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
11022 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
11023 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
11025 #: setup/lib/index.lib.php:286
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11029 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11030 msgstr ""
11031 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11032 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11033 "riski yaratabilir."
11035 #: setup/lib/index.lib.php:288
11036 #, php-format
11037 msgid ""
11038 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11039 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11040 msgstr ""
11041 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11042 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11043 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:290
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11049 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11050 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11051 "of users, including you, are connected to."
11052 msgstr ""
11053 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
11054 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
11055 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11056 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11058 #: setup/lib/index.lib.php:292
11059 #, php-format
11060 msgid ""
11061 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11062 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11063 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11064 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11065 "http[/kbd]."
11066 msgstr ""
11067 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11068 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11069 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11070 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
11071 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
11072 "kbd] olarak ayarlayın."
11074 #: setup/lib/index.lib.php:294
11075 #, php-format
11076 msgid ""
11077 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11078 "system."
11079 msgstr ""
11080 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11082 #: setup/lib/index.lib.php:296
11083 #, php-format
11084 msgid ""
11085 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11086 "system."
11087 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:323
11090 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11091 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11093 #: setup/lib/index.lib.php:336
11094 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11095 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11097 #: setup/lib/index.lib.php:367
11098 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11099 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11101 #: setup/lib/index.lib.php:389
11102 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11103 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11105 #: setup/lib/index.lib.php:396
11106 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11107 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11109 #: setup/validate.php:22
11110 msgid "Wrong data"
11111 msgstr "Yanlış veri"
11113 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11114 msgid "Browse foreign values"
11115 msgstr "Dış değerlere gözat"
11117 #: sql.php:212
11118 #, php-format
11119 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11120 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11122 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11123 #, php-format
11124 msgid "Inserted row id: %1$d"
11125 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11127 #: sql.php:715
11128 msgid "Showing as PHP code"
11129 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11131 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11132 msgid "Showing SQL query"
11133 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11135 #: sql.php:720
11136 msgid "Validated SQL"
11137 msgstr "Oanylı SQL"
11139 #: sql.php:941
11140 #, php-format
11141 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11142 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11144 #: sql.php:973
11145 msgid "Label"
11146 msgstr "Etiket"
11148 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11149 #, php-format
11150 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11151 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11153 #: tbl_change.php:699
11154 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11155 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11157 #: tbl_change.php:818
11158 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11159 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11161 #: tbl_change.php:822
11162 msgid "Binary - do not edit"
11163 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11165 #: tbl_change.php:872
11166 msgid "Upload to BLOB repository"
11167 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11169 #: tbl_change.php:1031
11170 msgid "Insert as new row"
11171 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11173 #: tbl_change.php:1032
11174 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11175 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11177 #: tbl_change.php:1033
11178 msgid "Show insert query"
11179 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11181 #: tbl_change.php:1044
11182 msgid "and then"
11183 msgstr "ve sonra"
11185 #: tbl_change.php:1048
11186 msgid "Go back to previous page"
11187 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11189 #: tbl_change.php:1049
11190 msgid "Insert another new row"
11191 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11193 #: tbl_change.php:1053
11194 msgid "Go back to this page"
11195 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11197 #: tbl_change.php:1061
11198 msgid "Edit next row"
11199 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11201 #: tbl_change.php:1072
11202 msgid ""
11203 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11204 msgstr ""
11205 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11206 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11208 #: tbl_change.php:1110
11209 #, php-format
11210 msgid "Continue insertion with %s rows"
11211 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11213 #: tbl_chart.php:88
11214 msgid "Bar"
11215 msgstr "Çubuk"
11217 #: tbl_chart.php:90
11218 msgid "Line"
11219 msgstr "Satır"
11221 #: tbl_chart.php:91
11222 msgid "Spline"
11223 msgstr "Şerit"
11225 #: tbl_chart.php:92
11226 msgid "Pie"
11227 msgstr "Pie"
11229 #: tbl_chart.php:94
11230 msgid "Stacked"
11231 msgstr "İstiflendi"
11233 #: tbl_chart.php:97
11234 msgid "Chart title"
11235 msgstr "Çizelge başlığı"
11237 #: tbl_chart.php:103
11238 msgid "X-Axis:"
11239 msgstr "X-Ekseni:"
11241 #: tbl_chart.php:117
11242 msgid "Series:"
11243 msgstr "Dizi:"
11245 #: tbl_chart.php:119
11246 msgid "The remaining columns"
11247 msgstr "Kalan sütunlar"
11249 #: tbl_chart.php:132
11250 msgid "X-Axis label:"
11251 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11253 #: tbl_chart.php:133
11254 msgid "X Values"
11255 msgstr "X Değeri"
11257 #: tbl_chart.php:134
11258 msgid "Y-Axis label:"
11259 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11261 #: tbl_chart.php:134
11262 msgid "Y Values"
11263 msgstr "Y Değeri"
11265 #: tbl_create.php:30
11266 #, php-format
11267 msgid "Table %s already exists!"
11268 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11270 #: tbl_create.php:216
11271 #, php-format
11272 msgid "Table %1$s has been created."
11273 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11275 #: tbl_export.php:24
11276 msgid "View dump (schema) of table"
11277 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11279 #: tbl_gis_visualization.php:112
11280 msgid "Display GIS Visualization"
11281 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11283 #: tbl_gis_visualization.php:128
11284 msgid "Width"
11285 msgstr "Genişlik"
11287 #: tbl_gis_visualization.php:132
11288 msgid "Height"
11289 msgstr "Yükseklik"
11291 #: tbl_gis_visualization.php:136
11292 msgid "Label column"
11293 msgstr "Etiket sütunu"
11295 #: tbl_gis_visualization.php:138
11296 msgid "-- None --"
11297 msgstr "-- Yok --"
11299 #: tbl_gis_visualization.php:151
11300 msgid "Spatial column"
11301 msgstr "Uzaysal sütun"
11303 #: tbl_gis_visualization.php:175
11304 msgid "Redraw"
11305 msgstr "Yeniden Çiz"
11307 #: tbl_gis_visualization.php:177
11308 msgid "Save to file"
11309 msgstr "Dosyaya kaydet"
11311 #: tbl_gis_visualization.php:178
11312 msgid "File name"
11313 msgstr "Dosya adı"
11315 #: tbl_indexes.php:66
11316 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11317 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11319 #: tbl_indexes.php:75
11320 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11321 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11323 #: tbl_indexes.php:91
11324 msgid "No index parts defined!"
11325 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11327 #: tbl_indexes.php:169
11328 msgid "Create an index"
11329 msgstr "Bir indeks oluştur"
11331 #: tbl_indexes.php:171
11332 msgid "Modify an index"
11333 msgstr "İndeksi değiştir"
11335 #: tbl_indexes.php:176
11336 msgid ""
11337 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11338 msgstr ""
11339 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11340 "</b>)"
11342 #: tbl_indexes.php:179
11343 msgid "Index name:"
11344 msgstr "İndeks adı:"
11346 #: tbl_indexes.php:185
11347 msgid "Index type:"
11348 msgstr "İndeks türü:"
11350 #: tbl_indexes.php:265
11351 #, php-format
11352 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11353 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11355 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11356 msgid "Column count has to be larger than zero."
11357 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
11359 #: tbl_move_copy.php:44
11360 msgid "Can't move table to same one!"
11361 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11363 #: tbl_move_copy.php:46
11364 msgid "Can't copy table to same one!"
11365 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11367 #: tbl_move_copy.php:54
11368 #, php-format
11369 msgid "Table %s has been moved to %s."
11370 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11372 #: tbl_move_copy.php:56
11373 #, php-format
11374 msgid "Table %s has been copied to %s."
11375 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11377 #: tbl_move_copy.php:81
11378 msgid "The table name is empty!"
11379 msgstr "Tablo adı boş!"
11381 #: tbl_operations.php:268
11382 msgid "Alter table order by"
11383 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11385 #: tbl_operations.php:277
11386 msgid "(singly)"
11387 msgstr "(birer birer)"
11389 #: tbl_operations.php:297
11390 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11391 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11393 #: tbl_operations.php:355
11394 msgid "Table options"
11395 msgstr "Tablo seçenekleri"
11397 #: tbl_operations.php:359
11398 msgid "Rename table to"
11399 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11401 #: tbl_operations.php:535
11402 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11403 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11405 #: tbl_operations.php:582
11406 msgid "Switch to copied table"
11407 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11409 #: tbl_operations.php:594
11410 msgid "Table maintenance"
11411 msgstr "Tablo bakımı"
11413 #: tbl_operations.php:618
11414 msgid "Defragment table"
11415 msgstr "Tabloyu birleştir"
11417 #: tbl_operations.php:666
11418 #, php-format
11419 msgid "Table %s has been flushed"
11420 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11422 #: tbl_operations.php:672
11423 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11424 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11426 #: tbl_operations.php:681
11427 msgid "Delete data or table"
11428 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11430 #: tbl_operations.php:696
11431 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11432 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11434 #: tbl_operations.php:716
11435 msgid "Delete the table (DROP)"
11436 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11438 #: tbl_operations.php:738
11439 msgid "Partition maintenance"
11440 msgstr "Bölüm bakımı"
11442 #: tbl_operations.php:746
11443 #, php-format
11444 msgid "Partition %s"
11445 msgstr "Bölüm %s"
11447 #: tbl_operations.php:749
11448 msgid "Analyze"
11449 msgstr "Çözümle"
11451 #: tbl_operations.php:750
11452 msgid "Check"
11453 msgstr "Seç"
11455 #: tbl_operations.php:751
11456 msgid "Optimize"
11457 msgstr "Uyarla"
11459 #: tbl_operations.php:752
11460 msgid "Rebuild"
11461 msgstr "Yeniden Oluştur"
11463 #: tbl_operations.php:753
11464 msgid "Repair"
11465 msgstr "Onar"
11467 #: tbl_operations.php:765
11468 msgid "Remove partitioning"
11469 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11471 #: tbl_operations.php:791
11472 msgid "Check referential integrity:"
11473 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11475 #: tbl_printview.php:72
11476 msgid "Showing tables"
11477 msgstr "Tablolar gösteriliyor"
11479 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11480 msgid "Space usage"
11481 msgstr "Alan kullanımı"
11483 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11484 msgid "Usage"
11485 msgstr "Kullanım"
11487 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11488 msgid "Effective"
11489 msgstr "Etkili"
11491 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11492 msgid "Row Statistics"
11493 msgstr "Satır İstatistikleri"
11495 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11496 msgid "static"
11497 msgstr "sabit"
11499 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11500 msgid "dynamic"
11501 msgstr "değişken"
11503 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11504 msgid "Row length"
11505 msgstr "Satır uzunluğu"
11507 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11508 msgid "Row size"
11509 msgstr "Satır boyutu"
11511 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11512 msgid "Next autoindex"
11513 msgstr "Sonraki otoindeks"
11515 #: tbl_relation.php:271
11516 #, php-format
11517 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11518 msgstr ""
11519 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11521 #: tbl_relation.php:398
11522 msgid "Internal relation"
11523 msgstr "Dahili bağlantı"
11525 #: tbl_relation.php:400
11526 msgid ""
11527 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11528 "relation exists."
11529 msgstr ""
11530 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11531 "mümkün değildir."
11533 #: tbl_relation.php:406
11534 msgid "Foreign key constraint"
11535 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11537 #: tbl_select.php:84
11538 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11539 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11541 #: tbl_select.php:178
11542 msgid "Select columns (at least one):"
11543 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11545 #: tbl_select.php:196
11546 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11547 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11549 #: tbl_select.php:203
11550 msgid "Number of rows per page"
11551 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11553 #: tbl_select.php:209
11554 msgid "Display order:"
11555 msgstr "Görünüm düzeni:"
11557 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11558 msgid "Spatial"
11559 msgstr "Uzaysal"
11561 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11562 msgid "Browse distinct values"
11563 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11565 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11566 msgid "Add primary key"
11567 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11569 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11570 msgid "Add index"
11571 msgstr "İndeks ekle"
11573 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11574 msgid "Add unique index"
11575 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11577 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11578 msgid "Add SPATIAL index"
11579 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11581 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11582 msgid "Add FULLTEXT index"
11583 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11585 #: tbl_structure.php:359
11586 msgctxt "None for default"
11587 msgid "None"
11588 msgstr "Yok"
11590 #: tbl_structure.php:372
11591 #, php-format
11592 msgid "Column %s has been dropped"
11593 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11595 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11596 #, php-format
11597 msgid "A primary key has been added on %s"
11598 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11600 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11601 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11602 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11603 #, php-format
11604 msgid "An index has been added on %s"
11605 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11607 #: tbl_structure.php:465
11608 msgid "Show more actions"
11609 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11611 #: tbl_structure.php:606
11612 msgid "Edit view"
11613 msgstr "Düzenleme görünümü"
11615 #: tbl_structure.php:623
11616 msgid "Relation view"
11617 msgstr "Bağlantı görünümü"
11619 #: tbl_structure.php:631
11620 msgid "Propose table structure"
11621 msgstr "Tablo yapısı öner"
11623 #: tbl_structure.php:649
11624 msgid "Add column"
11625 msgstr "Sütun ekle"
11627 #: tbl_structure.php:663
11628 msgid "At End of Table"
11629 msgstr "Tablonun Sonuna"
11631 #: tbl_structure.php:664
11632 msgid "At Beginning of Table"
11633 msgstr "Tablonun Başına"
11635 #: tbl_structure.php:665
11636 #, php-format
11637 msgid "After %s"
11638 msgstr "%s sonrasına"
11640 #: tbl_structure.php:705
11641 #, php-format
11642 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11643 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11645 #: tbl_structure.php:859
11646 msgid "partitioned"
11647 msgstr "bölüme ayrıldı"
11649 #: tbl_tracking.php:109
11650 #, php-format
11651 msgid "Tracking report for table `%s`"
11652 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11654 #: tbl_tracking.php:173
11655 #, php-format
11656 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11657 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11659 #: tbl_tracking.php:181
11660 #, php-format
11661 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11662 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11664 #: tbl_tracking.php:189
11665 #, php-format
11666 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11667 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11669 #: tbl_tracking.php:199
11670 msgid "SQL statements executed."
11671 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11673 #: tbl_tracking.php:205
11674 msgid ""
11675 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11676 "ensure that you have the privileges to do so."
11677 msgstr ""
11678 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11679 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11680 "olun."
11682 #: tbl_tracking.php:206
11683 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11684 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11686 #: tbl_tracking.php:215
11687 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11688 msgstr ""
11689 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11691 #: tbl_tracking.php:246
11692 #, php-format
11693 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11694 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11696 #: tbl_tracking.php:373
11697 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11698 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11700 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11701 msgid "Query error"
11702 msgstr "Sorgu hatası"
11704 #: tbl_tracking.php:390
11705 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11706 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11708 #: tbl_tracking.php:402
11709 msgid "Tracking statements"
11710 msgstr "İzleme ifadeleri"
11712 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11713 #, php-format
11714 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11715 msgstr ""
11716 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11718 #: tbl_tracking.php:423
11719 msgid "Delete tracking data row from report"
11720 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11722 #: tbl_tracking.php:434
11723 msgid "No data"
11724 msgstr "Veri yok"
11726 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11727 msgid "Date"
11728 msgstr "Tarih"
11730 #: tbl_tracking.php:446
11731 msgid "Data definition statement"
11732 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11734 #: tbl_tracking.php:503
11735 msgid "Data manipulation statement"
11736 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11738 #: tbl_tracking.php:549
11739 msgid "SQL dump (file download)"
11740 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11742 #: tbl_tracking.php:550
11743 msgid "SQL dump"
11744 msgstr "SQL dökümü"
11746 #: tbl_tracking.php:551
11747 msgid "This option will replace your table and contained data."
11748 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11750 #: tbl_tracking.php:551
11751 msgid "SQL execution"
11752 msgstr "SQL yürütme"
11754 #: tbl_tracking.php:563
11755 #, php-format
11756 msgid "Export as %s"
11757 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11759 #: tbl_tracking.php:603
11760 msgid "Show versions"
11761 msgstr "Sürümleri göster"
11763 #: tbl_tracking.php:687
11764 #, php-format
11765 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11766 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11768 #: tbl_tracking.php:689
11769 msgid "Deactivate now"
11770 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11772 #: tbl_tracking.php:700
11773 #, php-format
11774 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11775 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11777 #: tbl_tracking.php:702
11778 msgid "Activate now"
11779 msgstr "Hemen aktif et"
11781 #: tbl_tracking.php:715
11782 #, php-format
11783 msgid "Create version %s of %s.%s"
11784 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11786 #: tbl_tracking.php:719
11787 msgid "Track these data definition statements:"
11788 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11790 #: tbl_tracking.php:727
11791 msgid "Track these data manipulation statements:"
11792 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11794 #: tbl_tracking.php:735
11795 msgid "Create version"
11796 msgstr "Sürüm oluştur"
11798 #: tbl_zoom_select.php:135
11799 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11800 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11802 #: tbl_zoom_select.php:145
11803 msgid "Additional search criteria"
11804 msgstr "İlave arama kriteri"
11806 #: tbl_zoom_select.php:276
11807 msgid "Use this column to label each point"
11808 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
11810 #: tbl_zoom_select.php:296
11811 msgid "Maximum rows to plot"
11812 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11814 #: tbl_zoom_select.php:410
11815 msgid "Browse/Edit the points"
11816 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11818 #: tbl_zoom_select.php:417
11819 msgid "How to use"
11820 msgstr "Nasıl kullanılır"
11822 #: themes.php:28
11823 msgid "Get more themes!"
11824 msgstr "Daha fazla tema al!"
11826 #: transformation_overview.php:24
11827 msgid "Available MIME types"
11828 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11830 #: transformation_overview.php:37
11831 msgid ""
11832 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11833 msgstr ""
11834 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11836 #: transformation_overview.php:42
11837 msgid "Available transformations"
11838 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11840 #: transformation_overview.php:47
11841 msgctxt "for MIME transformation"
11842 msgid "Description"
11843 msgstr "Açıklama"
11845 #: user_password.php:34
11846 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11847 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11849 #: user_password.php:96
11850 msgid "The profile has been updated."
11851 msgstr "Profil güncellendi."
11853 #: view_create.php:141
11854 msgid "VIEW name"
11855 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11857 #: view_operations.php:91
11858 msgid "Rename view to"
11859 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11861 #: po/advisory_rules.php:5
11862 msgid "Uptime below one day"
11863 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11865 #: po/advisory_rules.php:6
11866 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11867 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11869 #: po/advisory_rules.php:7
11870 msgid ""
11871 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11872 "longer than a day before running this analyzer"
11873 msgstr ""
11874 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11875 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11877 #: po/advisory_rules.php:8
11878 #, php-format
11879 msgid "The uptime is only %s"
11880 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11882 #: po/advisory_rules.php:10
11883 msgid "Questions below 1,000"
11884 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11886 #: po/advisory_rules.php:11
11887 msgid ""
11888 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11889 "recommendations may not be accurate."
11890 msgstr ""
11891 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11892 "olmayabilir."
11894 #: po/advisory_rules.php:12
11895 msgid ""
11896 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11897 "of queries."
11898 msgstr ""
11899 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11900 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11902 #: po/advisory_rules.php:13
11903 #, php-format
11904 msgid "Current amount of Questions: %s"
11905 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11907 #: po/advisory_rules.php:15
11908 msgid "Percentage of slow queries"
11909 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11911 #: po/advisory_rules.php:16
11912 msgid ""
11913 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11914 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11916 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11917 msgid ""
11918 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11919 "in the slow query log"
11920 msgstr ""
11921 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11922 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11924 #: po/advisory_rules.php:18
11925 #, php-format
11926 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11927 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11929 #: po/advisory_rules.php:20
11930 msgid "Slow query rate"
11931 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11933 #: po/advisory_rules.php:21
11934 msgid ""
11935 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11936 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11938 #: po/advisory_rules.php:23
11939 #, php-format
11940 msgid ""
11941 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11942 "hour."
11943 msgstr ""
11944 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11945 "azına sahip olmalısınız."
11947 #: po/advisory_rules.php:25
11948 msgid "Long query time"
11949 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11951 #: po/advisory_rules.php:26
11952 msgid ""
11953 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11954 "take above 10 seconds are logged."
11955 msgstr ""
11956 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11957 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11959 #: po/advisory_rules.php:27
11960 msgid ""
11961 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11962 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11963 msgstr ""
11964 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11965 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11967 #: po/advisory_rules.php:28
11968 #, php-format
11969 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11970 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11972 #: po/advisory_rules.php:30
11973 msgid "Slow query logging"
11974 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11976 #: po/advisory_rules.php:31
11977 msgid "The slow query log is disabled."
11978 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11980 #: po/advisory_rules.php:32
11981 msgid ""
11982 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11983 "help troubleshooting badly performing queries."
11984 msgstr ""
11985 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11986 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11987 "gidermede yardımcı olacaktır."
11989 #: po/advisory_rules.php:33
11990 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
11991 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
11993 #: po/advisory_rules.php:35
11994 msgid "Release Series"
11995 msgstr "Diziyi Yayımla"
11997 #: po/advisory_rules.php:36
11998 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
11999 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
12001 #: po/advisory_rules.php:37
12002 msgid ""
12003 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12004 "even more so."
12005 msgstr ""
12006 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
12007 "yükseltmelisiniz."
12009 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12010 #, php-format
12011 msgid "Current version: %s"
12012 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
12014 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12015 msgid "Minor Version"
12016 msgstr "İkincil Sürüm"
12018 #: po/advisory_rules.php:41
12019 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12020 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
12022 #: po/advisory_rules.php:42
12023 msgid ""
12024 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12025 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12026 msgstr ""
12027 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
12028 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
12030 #: po/advisory_rules.php:46
12031 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12032 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12034 #: po/advisory_rules.php:47
12035 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12036 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12038 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12039 msgid "Distribution"
12040 msgstr "Dağıtım"
12042 #: po/advisory_rules.php:51
12043 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12044 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12046 #: po/advisory_rules.php:52
12047 msgid ""
12048 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12049 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12050 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12051 msgstr ""
12052 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12053 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12054 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12055 "için değil."
12057 #: po/advisory_rules.php:53
12058 msgid "'source' found in version_comment"
12059 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12061 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12062 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12063 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12065 #: po/advisory_rules.php:57
12066 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12067 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12069 #: po/advisory_rules.php:58
12070 msgid "'percona' found in version_comment"
12071 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12073 #: po/advisory_rules.php:62
12074 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12075 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12077 #: po/advisory_rules.php:63
12078 #, php-format
12079 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12080 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12082 #: po/advisory_rules.php:65
12083 msgid "MySQL Architecture"
12084 msgstr "MySQL Yapısı"
12086 #: po/advisory_rules.php:66
12087 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12088 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12090 #: po/advisory_rules.php:67
12091 msgid ""
12092 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12093 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12094 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12095 msgstr ""
12096 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12097 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12098 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
12100 #: po/advisory_rules.php:68
12101 #, php-format
12102 msgid "Available memory on this host: %s"
12103 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12105 #: po/advisory_rules.php:70
12106 msgid "Query cache disabled"
12107 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12109 #: po/advisory_rules.php:71
12110 msgid "The query cache is not enabled."
12111 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12113 #: po/advisory_rules.php:72
12114 msgid ""
12115 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12116 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12117 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12118 "memcached, ignore this recommendation."
12119 msgstr ""
12120 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12121 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12122 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12123 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12125 #: po/advisory_rules.php:73
12126 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12127 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12129 #: po/advisory_rules.php:75
12130 msgid "Query caching method"
12131 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12133 #: po/advisory_rules.php:76
12134 msgid "Suboptimal caching method."
12135 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12137 #: po/advisory_rules.php:77
12138 msgid ""
12139 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12140 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12141 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12142 "cache, especially if you have multiple slaves."
12143 msgstr ""
12144 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12145 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
12146 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
12147 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12149 #: po/advisory_rules.php:78
12150 #, php-format
12151 msgid ""
12152 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12153 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12154 msgstr ""
12155 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12156 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12158 #: po/advisory_rules.php:80
12159 msgid "Query cache efficiency (%)"
12160 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
12162 #: po/advisory_rules.php:81
12163 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12164 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12166 #: po/advisory_rules.php:82
12167 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12168 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12170 #: po/advisory_rules.php:83
12171 #, php-format
12172 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12173 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12175 #: po/advisory_rules.php:85
12176 msgid "Query Cache usage"
12177 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12179 #: po/advisory_rules.php:86
12180 #, php-format
12181 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12182 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12184 #: po/advisory_rules.php:87
12185 msgid ""
12186 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12187 "query cache might help as well."
12188 msgstr ""
12189 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12190 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12192 #: po/advisory_rules.php:88
12193 #, php-format
12194 msgid ""
12195 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12196 "%%. It should be above 80%%"
12197 msgstr ""
12198 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12199 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12201 #: po/advisory_rules.php:90
12202 msgid "Query cache fragmentation"
12203 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12205 #: po/advisory_rules.php:91
12206 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12207 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12209 #: po/advisory_rules.php:92
12210 msgid ""
12211 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12212 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12213 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12214 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12215 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12216 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12217 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12218 "qcache_queries_in_cache"
12219 msgstr ""
12220 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12221 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12222 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12223 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12224 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12225 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12226 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12227 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12228 "qcache_queries_in_cache"
12230 #: po/advisory_rules.php:93
12231 #, php-format
12232 msgid ""
12233 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12234 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12235 "value should be below 20%%."
12236 msgstr ""
12237 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12238 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12239 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12241 #: po/advisory_rules.php:95
12242 msgid "Query cache low memory prunes"
12243 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12245 #: po/advisory_rules.php:96
12246 msgid ""
12247 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12248 "cache."
12249 msgstr ""
12250 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12251 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12253 #: po/advisory_rules.php:97
12254 msgid ""
12255 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12256 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12257 "this in small increments and monitor the results."
12258 msgstr ""
12259 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
12260 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
12261 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12263 #: po/advisory_rules.php:98
12264 msgid ""
12265 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12266 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12267 msgstr ""
12268 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12269 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12271 #: po/advisory_rules.php:100
12272 msgid "Query cache max size"
12273 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12275 #: po/advisory_rules.php:101
12276 msgid ""
12277 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12278 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12279 msgstr ""
12280 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12281 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12283 #: po/advisory_rules.php:102
12284 msgid ""
12285 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12286 "this value."
12287 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12289 #: po/advisory_rules.php:103
12290 #, php-format
12291 msgid "Current query cache size: %s"
12292 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12294 #: po/advisory_rules.php:105
12295 msgid "Query cache min result size"
12296 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12298 #: po/advisory_rules.php:106
12299 msgid ""
12300 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12301 msgstr ""
12302 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12304 #: po/advisory_rules.php:107
12305 msgid ""
12306 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12307 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12308 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12309 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12310 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12311 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12312 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12313 "might reduce efficiency."
12314 msgstr ""
12315 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12316 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12317 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12318 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12319 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12320 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12321 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12323 #: po/advisory_rules.php:108
12324 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12325 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12327 #: po/advisory_rules.php:110
12328 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12329 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12331 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12332 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12333 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12335 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12336 msgid ""
12337 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12338 "on your system memory limits"
12339 msgstr ""
12340 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12341 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12343 #: po/advisory_rules.php:113
12344 #, php-format
12345 msgid ""
12346 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12347 "10%%."
12348 msgstr ""
12349 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12350 "düşük olmalıdır."
12352 #: po/advisory_rules.php:115
12353 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12354 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12356 #: po/advisory_rules.php:118
12357 #, php-format
12358 msgid ""
12359 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12360 msgstr ""
12361 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12363 #: po/advisory_rules.php:120
12364 msgid "Sort rows"
12365 msgstr "Satırları sırala"
12367 #: po/advisory_rules.php:121
12368 msgid "There are lots of rows being sorted."
12369 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12371 #: po/advisory_rules.php:122
12372 msgid ""
12373 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12374 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12375 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12376 "sorting"
12377 msgstr ""
12378 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12379 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12380 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12382 #: po/advisory_rules.php:123
12383 #, php-format
12384 msgid "Sorted rows average: %s"
12385 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12387 #: po/advisory_rules.php:125
12388 msgid "Rate of joins without indexes"
12389 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12391 #: po/advisory_rules.php:126
12392 msgid "There are too many joins without indexes."
12393 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12395 #: po/advisory_rules.php:127
12396 msgid ""
12397 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12398 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12399 msgstr ""
12400 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12401 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12402 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12404 #: po/advisory_rules.php:128
12405 #, php-format
12406 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12407 msgstr ""
12408 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12410 #: po/advisory_rules.php:130
12411 msgid "Rate of reading first index entry"
12412 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12414 #: po/advisory_rules.php:131
12415 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12416 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12418 #: po/advisory_rules.php:132
12419 msgid ""
12420 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12421 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12422 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12423 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12424 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12425 "queries."
12426 msgstr ""
12427 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12428 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12429 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12430 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12431 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12432 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12433 "azaltılabilir."
12435 #: po/advisory_rules.php:133
12436 #, php-format
12437 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12438 msgstr ""
12439 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12441 #: po/advisory_rules.php:135
12442 msgid "Rate of reading fixed position"
12443 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12445 #: po/advisory_rules.php:136
12446 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12447 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12449 #: po/advisory_rules.php:137
12450 msgid ""
12451 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12452 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12453 "applicable."
12454 msgstr ""
12455 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12456 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12457 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12459 #: po/advisory_rules.php:138
12460 #, php-format
12461 msgid ""
12462 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12463 "per hour"
12464 msgstr ""
12465 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12466 "olmalıdır"
12468 #: po/advisory_rules.php:140
12469 msgid "Rate of reading next table row"
12470 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12472 #: po/advisory_rules.php:141
12473 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12474 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12476 #: po/advisory_rules.php:142
12477 msgid ""
12478 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12479 "where applicable."
12480 msgstr ""
12481 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12482 "yerlere indeksleri ekler."
12484 #: po/advisory_rules.php:143
12485 #, php-format
12486 msgid ""
12487 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12488 msgstr ""
12489 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12490 "olmalıdır"
12492 #: po/advisory_rules.php:145
12493 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12494 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12496 #: po/advisory_rules.php:146
12497 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12498 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12500 #: po/advisory_rules.php:147
12501 msgid ""
12502 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12503 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12504 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12505 "other value as well."
12506 msgstr ""
12507 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12508 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12509 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12510 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12512 #: po/advisory_rules.php:148
12513 #, php-format
12514 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12515 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12517 #: po/advisory_rules.php:150
12518 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12519 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12521 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12522 msgid ""
12523 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12524 "memory."
12525 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12527 #: po/advisory_rules.php:152
12528 msgid ""
12529 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12530 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12531 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12532 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12533 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12534 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12535 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12536 msgstr ""
12537 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12538 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12539 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12540 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12541 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12542 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12543 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12544 "kalacaksınız"
12546 #: po/advisory_rules.php:153
12547 #, php-format
12548 msgid ""
12549 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12550 "below 25%%"
12551 msgstr ""
12552 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12553 "olmalıdır"
12555 #: po/advisory_rules.php:155
12556 msgid "Temp disk rate"
12557 msgstr "Geçici disk oranı"
12559 #: po/advisory_rules.php:157
12560 msgid ""
12561 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12562 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12563 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12564 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12565 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12566 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12567 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12568 msgstr ""
12569 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12570 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
12571 "yazılmış olur. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12572 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12573 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12574 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12575 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12577 #: po/advisory_rules.php:158
12578 #, php-format
12579 msgid ""
12580 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12581 "less than 1 per hour"
12582 msgstr ""
12583 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12584 "olmalıdır"
12586 #: po/advisory_rules.php:160
12587 msgid "MyISAM key buffer size"
12588 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12590 #: po/advisory_rules.php:161
12591 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12592 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12594 #: po/advisory_rules.php:162
12595 msgid ""
12596 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12597 "good start."
12598 msgstr ""
12599 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12600 "başlangıç için iyidir."
12602 #: po/advisory_rules.php:163
12603 msgid "key_buffer_size is 0"
12604 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12606 #: po/advisory_rules.php:165
12607 #, php-format
12608 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12609 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12611 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12612 #, php-format
12613 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12614 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12616 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12617 msgid ""
12618 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12619 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12620 "expectations about what indexes are being used."
12621 msgstr ""
12622 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12623 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12624 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12626 #: po/advisory_rules.php:168
12627 #, php-format
12628 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12629 msgstr ""
12630 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12631 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12633 #: po/advisory_rules.php:170
12634 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12635 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12637 #: po/advisory_rules.php:173
12638 #, php-format
12639 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12640 msgstr ""
12641 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12642 "olmalıdır"
12644 #: po/advisory_rules.php:175
12645 msgid "Percentage of index reads from memory"
12646 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12648 #: po/advisory_rules.php:176
12649 #, php-format
12650 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12651 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12653 #: po/advisory_rules.php:177
12654 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12655 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12657 #: po/advisory_rules.php:178
12658 #, php-format
12659 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12660 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12662 #: po/advisory_rules.php:180
12663 msgid "Rate of table open"
12664 msgstr "Açık tablo oranı"
12666 #: po/advisory_rules.php:181
12667 msgid "The rate of opening tables is high."
12668 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12670 #: po/advisory_rules.php:182
12671 msgid ""
12672 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12673 "{table_open_cache} might avoid this."
12674 msgstr ""
12675 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12676 "arttırmak bunu önleyebilir."
12678 #: po/advisory_rules.php:183
12679 #, php-format
12680 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12681 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12683 #: po/advisory_rules.php:185
12684 msgid "Percentage of used open files limit"
12685 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12687 #: po/advisory_rules.php:186
12688 msgid ""
12689 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12690 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12691 msgstr ""
12692 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12693 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12695 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12696 msgid ""
12697 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12698 "restarting after changing open_files_limit."
12699 msgstr ""
12700 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12701 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12703 #: po/advisory_rules.php:188
12704 #, php-format
12705 msgid ""
12706 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12707 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12709 #: po/advisory_rules.php:190
12710 msgid "Rate of open files"
12711 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12713 #: po/advisory_rules.php:191
12714 msgid "The rate of opening files is high."
12715 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12717 #: po/advisory_rules.php:193
12718 #, php-format
12719 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12720 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12722 #: po/advisory_rules.php:195
12723 #, php-format
12724 msgid "Immediate table locks %%"
12725 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12727 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12728 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12729 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12731 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12732 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12733 msgstr ""
12734 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12736 #: po/advisory_rules.php:198
12737 #, php-format
12738 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12739 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12741 #: po/advisory_rules.php:200
12742 msgid "Table lock wait rate"
12743 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12745 #: po/advisory_rules.php:203
12746 #, php-format
12747 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12748 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12750 #: po/advisory_rules.php:205
12751 msgid "Thread cache"
12752 msgstr "İşlem önbelleği"
12754 #: po/advisory_rules.php:206
12755 msgid ""
12756 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12757 "MySQL."
12758 msgstr ""
12759 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12760 "yük olarak sonuçlanır."
12762 #: po/advisory_rules.php:207
12763 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12764 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12766 #: po/advisory_rules.php:208
12767 msgid "The thread cache is set to 0"
12768 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12770 #: po/advisory_rules.php:210
12771 #, php-format
12772 msgid "Thread cache hit rate %%"
12773 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12775 #: po/advisory_rules.php:211
12776 msgid "Thread cache is not efficient."
12777 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12779 #: po/advisory_rules.php:212
12780 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12781 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12783 #: po/advisory_rules.php:213
12784 #, php-format
12785 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12786 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12788 #: po/advisory_rules.php:215
12789 msgid "Threads that are slow to launch"
12790 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12792 #: po/advisory_rules.php:216
12793 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12794 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12796 #: po/advisory_rules.php:217
12797 msgid ""
12798 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12799 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12800 msgstr ""
12801 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12802 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12804 #: po/advisory_rules.php:218
12805 #, php-format
12806 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12807 msgstr ""
12808 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12810 #: po/advisory_rules.php:220
12811 msgid "Slow launch time"
12812 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12814 #: po/advisory_rules.php:221
12815 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12816 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12818 #: po/advisory_rules.php:222
12819 msgid ""
12820 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12821 "launch"
12822 msgstr ""
12823 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12824 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12826 #: po/advisory_rules.php:223
12827 #, php-format
12828 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12829 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12831 #: po/advisory_rules.php:225
12832 msgid "Percentage of used connections"
12833 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12835 #: po/advisory_rules.php:226
12836 msgid ""
12837 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12838 "max_connections."
12839 msgstr ""
12840 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12841 "yaklaşıyor."
12843 #: po/advisory_rules.php:227
12844 msgid ""
12845 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12846 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12847 "code closes database handlers properly."
12848 msgstr ""
12849 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12850 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12851 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12852 "emin olun."
12854 #: po/advisory_rules.php:228
12855 #, php-format
12856 msgid ""
12857 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12858 msgstr ""
12859 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12860 "altında olmalıdır"
12862 #: po/advisory_rules.php:230
12863 msgid "Percentage of aborted connections"
12864 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12866 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12867 msgid "Too many connections are aborted."
12868 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12870 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12871 msgid ""
12872 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12873 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12874 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12875 "the source."
12876 msgstr ""
12877 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12878 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12879 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12880 "yardımcı olabilir."
12882 #: po/advisory_rules.php:233
12883 #, php-format
12884 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12885 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12887 #: po/advisory_rules.php:235
12888 msgid "Rate of aborted connections"
12889 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12891 #: po/advisory_rules.php:238
12892 #, php-format
12893 msgid ""
12894 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12895 msgstr ""
12896 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12898 #: po/advisory_rules.php:240
12899 msgid "Percentage of aborted clients"
12900 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12902 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12903 msgid "Too many clients are aborted."
12904 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12906 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12907 msgid ""
12908 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12909 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12910 "database handler properly. Check your network and code."
12911 msgstr ""
12912 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12913 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12914 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12916 #: po/advisory_rules.php:243
12917 #, php-format
12918 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12919 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12921 #: po/advisory_rules.php:245
12922 msgid "Rate of aborted clients"
12923 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12925 #: po/advisory_rules.php:248
12926 #, php-format
12927 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12928 msgstr ""
12929 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12931 #: po/advisory_rules.php:250
12932 msgid "Is InnoDB disabled?"
12933 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12935 #: po/advisory_rules.php:251
12936 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12937 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12939 #: po/advisory_rules.php:252
12940 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12941 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12943 #: po/advisory_rules.php:253
12944 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12945 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12947 #: po/advisory_rules.php:255
12948 msgid "InnoDB log size"
12949 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12951 #: po/advisory_rules.php:256
12952 msgid ""
12953 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12954 "InnoDB buffer pool."
12955 msgstr ""
12956 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12957 "bir boyut değil."
12959 #: po/advisory_rules.php:257
12960 #, php-format
12961 msgid ""
12962 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12963 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12964 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12965 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12966 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12967 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12968 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12969 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12970 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12971 "a>"
12972 msgstr ""
12973 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12974 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12975 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12976 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12977 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
12978 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12979 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12980 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12981 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12982 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12983 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12985 #: po/advisory_rules.php:258
12986 #, php-format
12987 msgid ""
12988 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
12989 "it should not be below 20%%"
12990 msgstr ""
12991 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
12992 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
12994 #: po/advisory_rules.php:260
12995 msgid "Max InnoDB log size"
12996 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
12998 #: po/advisory_rules.php:261
12999 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13000 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
13002 #: po/advisory_rules.php:262
13003 #, fuzzy, php-format
13004 #| msgid ""
13005 #| "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size "
13006 #| "of {innodb_buffer_pool_size}. A very innodb_log_file_size slows down the "
13007 #| "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13008 #| "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13009 #| "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the "
13010 #| "server, remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start "
13011 #| "the server, then check the error logs if everything went fine. See also "
13012 #| "<a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/"
13013 #| "increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13014 msgid ""
13015 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13016 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13017 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13018 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13019 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13020 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13021 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13022 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13023 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13024 msgstr ""
13025 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
13026 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok innodb_log_file_size, veritabanı "
13027 "çökmesinden sonra kurtarma zamanı oldukça yavaşlar. Aynı zamanda <a href=\\"
13028 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13029 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13030 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13031 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13032 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
13033 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13034 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
13036 #: po/advisory_rules.php:263
13037 #, php-format
13038 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13039 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
13041 #: po/advisory_rules.php:265
13042 msgid "InnoDB buffer pool size"
13043 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13045 #: po/advisory_rules.php:266
13046 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13047 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13049 #: po/advisory_rules.php:267
13050 #, php-format
13051 msgid ""
13052 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13053 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13054 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13055 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13056 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13057 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13058 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13059 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13060 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13061 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13062 msgstr ""
13063 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13064 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13065 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13066 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13067 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13068 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13069 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13070 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13071 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13072 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
13074 #: po/advisory_rules.php:268
13075 #, php-format
13076 msgid ""
13077 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13078 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13079 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13080 "other services running on the same machine."
13081 msgstr ""
13082 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13083 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13084 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13085 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13087 #: po/advisory_rules.php:270
13088 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13089 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13091 #: po/advisory_rules.php:271
13092 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13093 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13095 #: po/advisory_rules.php:272
13096 msgid ""
13097 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13098 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13099 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13100 msgstr ""
13101 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13102 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
13103 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
13104 "bakın"
13106 #: po/advisory_rules.php:273
13107 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13108 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13110 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13111 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
13113 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13114 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
13116 #~ msgid "Create Table"
13117 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
13119 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13120 #~ msgstr ""
13121 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
13123 #~ msgid ""
13124 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13125 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13126 #~ msgstr ""
13127 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
13128 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
13130 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13131 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
13133 #~ msgid "Create table on database %s"
13134 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
13136 #~ msgid "Data Label"
13137 #~ msgstr "Veri Etiketi"
13139 #~ msgid "Location of the text file"
13140 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
13142 #~ msgid "MySQL charset"
13143 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13145 #~ msgid "MySQL client version"
13146 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13148 #~ msgid "Outer Ring:"
13149 #~ msgstr "Dış Halka:"
13151 #~ msgid "Filters"
13152 #~ msgstr "Süzgeçler"
13154 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13155 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13157 #~ msgid "To select relation, click :"
13158 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
13160 #~ msgid ""
13161 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13162 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13163 #~ "appropriate column name."
13164 #~ msgstr ""
13165 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13166 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13167 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13169 #~ msgid ""
13170 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13171 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13172 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13173 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13174 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13175 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13176 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13177 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13178 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13179 #~ "measurable improvement.</p>"
13180 #~ msgstr ""
13181 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13182 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13183 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13184 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13185 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13186 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13187 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13188 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13189 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13190 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13192 #~ msgid "memcached usage"
13193 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13195 #~ msgid "% open files"
13196 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13198 #~ msgid "% connections used"
13199 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13201 #~ msgid "% aborted connections"
13202 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13204 #~ msgid "CPU Usage"
13205 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13207 #~ msgid "Memory Usage"
13208 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13210 #~ msgid "Swap Usage"
13211 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13213 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13214 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13216 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13217 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13219 #~ msgctxt "PDF"
13220 #~ msgid "page"
13221 #~ msgstr "sayfa"
13223 #~ msgid "Inline Edit"
13224 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13226 #~ msgid "Previous"
13227 #~ msgstr "Önceki"
13229 #~ msgid "Next"
13230 #~ msgstr "Sonraki"
13232 #~ msgid "Create event"
13233 #~ msgstr "Olay oluştur"
13235 #~ msgid "Create routine"
13236 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13238 #~ msgid "Create trigger"
13239 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13241 #~ msgid ""
13242 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13243 #~ "directory %s."
13244 #~ msgstr ""
13245 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13246 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13248 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13249 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13251 #~ msgid "Switch to"
13252 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13254 #~ msgid "settings"
13255 #~ msgstr "ayarlar"
13257 #~ msgid "Refresh rate:"
13258 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13260 #~ msgid "Clear monitor config"
13261 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13263 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13264 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13266 #~ msgid "Server traffic"
13267 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13269 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13270 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13272 #~ msgid "Value too long in the form!"
13273 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13275 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13276 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13278 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13279 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13281 #~ msgid "Turn it on"
13282 #~ msgstr "Aç"
13284 #~ msgid "Turn it off"
13285 #~ msgstr "Kapat"
13287 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13288 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13290 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13291 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid "rows"
13295 #~ msgstr "Gözat"
13297 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13298 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13300 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13301 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13303 #~ msgid ""
13304 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13305 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13306 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13307 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13308 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13309 #~ "everything is fine."
13310 #~ msgstr ""
13311 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13312 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13313 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13314 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13315 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13316 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13318 #~ msgid "Dropping Event"
13319 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13321 #~ msgid "Dropping Procedure"
13322 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13324 #~ msgid "Theme / Style"
13325 #~ msgstr "Tema / Stil"
13327 #~ msgid "seconds"
13328 #~ msgstr "saniye"
13330 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13331 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13333 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13334 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13336 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13337 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13339 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13340 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13342 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13343 #~ msgid "Reset"
13344 #~ msgstr "Sıfırla"
13346 #~ msgid "Show processes"
13347 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13349 #~ msgctxt "for Show status"
13350 #~ msgid "Reset"
13351 #~ msgstr "Sıfırla"
13353 #~ msgid ""
13354 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13355 #~ "of this MySQL server since its startup."
13356 #~ msgstr ""
13357 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13358 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13360 #~ msgid ""
13361 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13362 #~ "the server."
13363 #~ msgstr ""
13364 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13365 #~ "gönderildi."
13367 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13368 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13370 #~ msgid "Chart generated successfully."
13371 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13373 #~ msgid ""
13374 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13375 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13376 #~ msgstr ""
13377 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13378 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13380 #~ msgid "Title"
13381 #~ msgstr "Başlık"
13383 #~ msgid "Area margins"
13384 #~ msgstr "Alan kenarları"
13386 #~ msgid "Legend margins"
13387 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13389 #~ msgid "Radar"
13390 #~ msgstr "Radar"
13392 #~ msgid "Multi"
13393 #~ msgstr "Çoklu"
13395 #~ msgid "Continuous image"
13396 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13398 #~ msgid ""
13399 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13400 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13401 #~ msgstr ""
13402 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13403 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13405 #~ msgid ""
13406 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13407 #~ msgstr ""
13408 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13409 #~ "normalleştirilir."
13411 #~ msgid ""
13412 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13413 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13414 #~ msgstr ""
13415 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13416 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13418 #~ msgid "Add a New User"
13419 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13421 #~ msgid "Create User"
13422 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13424 #~ msgid "Show table row links on left side"
13425 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13427 #~ msgid "Show table row links on right side"
13428 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13430 #~ msgid "Background color"
13431 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13433 #~ msgid "Choose..."
13434 #~ msgstr "Seçin..."