Add OK and Cancel button for grid editing
[phpmyadmin/arisferyanto.git] / po / el.po
blob4aec24743f957b77b98eb3297cf62730b5389638
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-11 10:19+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
10 "Language: el\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Σελίδα:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Αναζήτηση"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Εκτέλεση"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Περιγραφή"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Στήλη"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Τύπος"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Κενό"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Προεπιλογή"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Σύνδεση με"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Σχόλια"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Όχι"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Ναι"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Επιλογή όλων"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Μόνο η δομή"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Προσθήκη %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Σύνθεση"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Πίνακας"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Εγγραφές"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Μέγεθος"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "σε χρήση"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Δημιουργία"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s πίνακας"
408 msgstr[1] "%s πίνακες"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ταξινόμηση"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Αύξουσα"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Φθίνουσα"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Εμφάνιση"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Κριτήρια"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Εισαγωγή"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Τομή"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Διαγραφή"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "Ενωση"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Τροποποίηση"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Χρήση Πινάκων"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "όλους τους όρους"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "την ακριβή φράση"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "ως κανονική έκφραση"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
532 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
534 msgid "Browse"
535 msgstr "Περιήγηση"
537 #: db_search.php:239
538 #, php-format
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
542 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
551 msgid "Delete"
552 msgstr "Διαγραφή"
554 #: db_search.php:252
555 #, php-format
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
561 #: db_search.php:274
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
565 #: db_search.php:277
566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
569 #: db_search.php:282
570 msgid "Find:"
571 msgstr "Έυρεση:"
573 #: db_search.php:286 db_search.php:287
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
577 #: db_search.php:300
578 msgid "Inside tables:"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
581 #: db_search.php:330
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:67
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
589 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
590 #, php-format
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
595 #, php-format
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
613 #, php-format
614 msgid ""
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
616 "%s."
617 msgstr ""
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην "
619 "%sτεκμηρίωση%s."
621 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
623 msgid "View"
624 msgstr "Προβολή"
626 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
629 msgid "Replication"
630 msgstr "Αναπαραγωγή"
632 #: db_structure.php:524
633 msgid "Sum"
634 msgstr "Σύνολο"
636 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
637 #, php-format
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
639 msgstr ""
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
645 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
651 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
653 msgid "Check All"
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
659 msgid "Uncheck All"
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:572
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
667 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
673 msgid "Export"
674 msgstr "Εξαγωγή"
676 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
678 msgid "Print view"
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
682 #: libraries/common.lib.php:3311
683 msgid "Empty"
684 msgstr "Άδειασμα"
686 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
687 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
688 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
690 msgid "Drop"
691 msgstr "Διαγραφή"
693 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
694 msgid "Check table"
695 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
697 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
701 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
702 msgid "Repair table"
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
709 #: db_structure.php:600
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
713 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
717 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
721 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
731 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
739 msgid "Database"
740 msgstr "Βάση"
742 #: db_tracking.php:86
743 msgid "Last version"
744 msgstr "Τελευταία έκδοση"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
747 msgid "Created"
748 msgstr "Δημιουργήθηκε"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
751 msgid "Updated"
752 msgstr "Ενημερώθηκε"
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
757 msgid "Status"
758 msgstr "Κατάσταση"
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
765 msgid "Action"
766 msgstr "Ενέργεια"
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
773 msgid "active"
774 msgstr "ενεργή"
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
777 msgid "not active"
778 msgstr "μη ενεργή"
780 #: db_tracking.php:134
781 msgid "Versions"
782 msgstr "Εκδόσεις"
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
797 msgid "Track table"
798 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
800 #: db_tracking.php:225
801 msgid "Database Log"
802 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
810 #, fuzzy
811 #| msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgid "Values for a new column"
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
816 #, fuzzy, php-format
817 #| msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
822 #, fuzzy
823 #| msgid "Enter each value in a separate field."
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
827 #: enum_editor.php:121
828 #, fuzzy
829 #| msgid "+ Add a value"
830 msgid "Add a value"
831 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
833 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
834 msgid "Output"
835 msgstr "Εξαγόμενο"
837 #: enum_editor.php:128
838 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
839 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
841 #: export.php:29
842 msgid "Bad type!"
843 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
845 #: export.php:77
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
849 #: export.php:106
850 msgid "Bad parameters!"
851 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
853 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
854 #, php-format
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
858 #: export.php:307
859 #, php-format
860 msgid ""
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
862 msgstr ""
863 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
864 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
866 #: export.php:311 export.php:315
867 #, php-format
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
871 #: export.php:654
872 #, php-format
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
876 #: file_echo.php:21
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
880 #: gis_data_editor.php:84
881 #, php-format
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
889 #: gis_data_editor.php:134
890 msgid "SRID"
891 msgstr "SRID"
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
895 msgid "Geometry"
896 msgstr "Γεωμετρία"
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
899 msgid "Point"
900 msgstr "Σημείο"
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
904 msgid "X"
905 msgstr "Χ"
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
909 msgid "Y"
910 msgstr "Υ"
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:296
914 #, php-format
915 msgid "Point %d"
916 msgstr "Σημείο %d"
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:302
920 msgid "Add a point"
921 msgstr "Προσθήκη σημείου"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
924 msgid "Linestring"
925 msgstr "Κείμενο γραμμής"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
928 msgid "Outer Ring"
929 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
932 msgid "Inner Ring"
933 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
944 msgid "Polygon"
945 msgstr "Πολύγωνο"
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
951 #: gis_data_editor.php:310
952 msgid "Add geometry"
953 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
955 #: gis_data_editor.php:318
956 msgid ""
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
959 msgstr ""
960 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
961 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
963 #: import.php:57
964 #, php-format
965 msgid ""
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
967 "%s for ways to workaround this limit."
968 msgstr ""
969 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην "
970 "%sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
992 msgstr ""
993 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
994 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
995 "σας."
997 #: import.php:349
998 msgid ""
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1002 msgstr ""
1003 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1004 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1005 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1006 "a]."
1008 #: import.php:366
1009 msgid ""
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1011 msgstr ""
1012 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1013 "κωδικοποίησης"
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1017 msgstr ""
1018 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1020 #: import.php:421 sql.php:928
1021 #, php-format
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1026 #, php-format
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1030 #: import.php:442
1031 msgid ""
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1034 msgstr ""
1035 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1036 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1038 #: import.php:444
1039 msgid ""
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1042 msgstr ""
1043 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1044 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1045 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1056 msgid "Back"
1057 msgstr "Επιστροφή"
1059 #: index.php:164
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1061 msgstr ""
1062 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1063 "φυλλομετρητή."
1065 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1066 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1067 msgid "Click to select"
1068 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1070 #: js/messages.php:28
1071 msgid "Click to unselect"
1072 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1074 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1075 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1076 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1078 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1079 msgid "Do you really want to "
1080 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1082 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1083 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1084 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1086 #: js/messages.php:34
1087 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1088 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1090 #: js/messages.php:35
1091 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1092 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1094 #: js/messages.php:37
1095 msgid "Deleting tracking data"
1096 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1098 #: js/messages.php:38
1099 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1100 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1102 #: js/messages.php:39
1103 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1104 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1106 #: js/messages.php:42
1107 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1108 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1110 #: js/messages.php:43
1111 #, php-format
1112 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1113 msgstr ""
1114 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1116 #: js/messages.php:46
1117 msgid "Missing value in the form!"
1118 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1120 #: js/messages.php:47
1121 msgid "This is not a number!"
1122 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1124 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1125 #: js/messages.php:51
1126 msgid "Total count"
1127 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1129 #: js/messages.php:54
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1133 #: js/messages.php:55
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1137 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1138 msgid "The password is empty!"
1139 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1141 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1142 msgid "The passwords aren't the same!"
1143 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1145 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1146 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1147 msgid "Add user"
1148 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1150 #: js/messages.php:59
1151 msgid "Reloading Privileges"
1152 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1154 #: js/messages.php:60
1155 msgid "Removing Selected Users"
1156 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1158 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1159 #: tbl_tracking.php:400
1160 msgid "Close"
1161 msgstr "Κλείσιμο"
1163 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1164 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1165 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1166 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1168 msgid "Edit"
1169 msgstr "Επεξεργασία"
1171 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1172 msgid "Live traffic chart"
1173 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1175 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1176 msgid "Live conn./process chart"
1177 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1179 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1180 msgid "Live query chart"
1181 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1183 #: js/messages.php:69
1184 msgid "Static data"
1185 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1187 #. l10n: Total number of queries
1188 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1190 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1191 #: tbl_structure.php:802
1192 msgid "Total"
1193 msgstr "Σύνολο"
1195 #. l10n: Other, small valued, queries
1196 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1197 msgid "Other"
1198 msgstr "Άλλα"
1200 #. l10n: Thousands separator
1201 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1202 msgid ","
1203 msgstr ","
1205 #. l10n: Decimal separator
1206 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1207 msgid "."
1208 msgstr "."
1210 #: js/messages.php:79
1211 msgid "KiB sent since last refresh"
1212 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1214 #: js/messages.php:80
1215 msgid "KiB received since last refresh"
1216 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1218 #: js/messages.php:81
1219 msgid "Server traffic (in KiB)"
1220 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1222 #: js/messages.php:82
1223 msgid "Connections since last refresh"
1224 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1226 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1227 msgid "Processes"
1228 msgstr "Διεργασίες"
1230 #: js/messages.php:84
1231 msgid "Connections / Processes"
1232 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1234 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1235 #: js/messages.php:86
1236 msgid "Questions since last refresh"
1237 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:88
1241 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1242 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1244 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1245 msgid "Query statistics"
1246 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1248 #: js/messages.php:93
1249 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1250 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1252 #: js/messages.php:94
1253 msgid ""
1254 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1255 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1256 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1257 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1258 msgstr ""
1259 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1260 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1261 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1262 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1264 #: js/messages.php:96
1265 msgid "Query cache efficiency"
1266 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1268 #: js/messages.php:97
1269 msgid "Query cache usage"
1270 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1272 #: js/messages.php:98
1273 msgid "Query cache used"
1274 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1276 #: js/messages.php:100
1277 msgid "System CPU Usage"
1278 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1280 #: js/messages.php:101
1281 msgid "System memory"
1282 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1284 #: js/messages.php:102
1285 msgid "System swap"
1286 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1288 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1289 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1290 msgid "MiB"
1291 msgstr "MB"
1293 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1294 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1295 msgid "KiB"
1296 msgstr "KB"
1298 #: js/messages.php:106
1299 msgid "Average load"
1300 msgstr "Μέσο φορτίο"
1302 #: js/messages.php:107
1303 msgid "Total memory"
1304 msgstr "Συνολική μνήμη"
1306 #: js/messages.php:108
1307 msgid "Cached memory"
1308 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1310 #: js/messages.php:109
1311 msgid "Buffered memory"
1312 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1314 #: js/messages.php:110
1315 msgid "Free memory"
1316 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1318 #: js/messages.php:111
1319 msgid "Used memory"
1320 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1322 #: js/messages.php:113
1323 msgid "Total Swap"
1324 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1326 #: js/messages.php:114
1327 msgid "Cached Swap"
1328 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1330 #: js/messages.php:115
1331 msgid "Used Swap"
1332 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1334 #: js/messages.php:116
1335 msgid "Free Swap"
1336 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1338 #: js/messages.php:118
1339 msgid "Bytes sent"
1340 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1342 #: js/messages.php:119
1343 msgid "Bytes received"
1344 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1346 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1347 msgid "Connections"
1348 msgstr "Συνδέσεις"
1350 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1351 #: js/messages.php:124
1352 msgid "Questions"
1353 msgstr "Ερωτήσεις"
1355 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1356 msgid "Traffic"
1357 msgstr "Κίνηση"
1359 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1360 #: server_status.php:1544
1361 msgid "Settings"
1362 msgstr "Ρυθμίσεις"
1364 #: js/messages.php:127
1365 msgid "Remove chart"
1366 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1368 #: js/messages.php:128
1369 msgid "Edit title and labels"
1370 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1372 #: js/messages.php:129
1373 msgid "Add chart to grid"
1374 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1376 #: js/messages.php:131
1377 msgid "Please add at least one variable to the series"
1378 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1380 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1381 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1382 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1383 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1384 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1385 msgid "None"
1386 msgstr "Καμία"
1388 #: js/messages.php:133
1389 msgid "Resume monitor"
1390 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1392 #: js/messages.php:134
1393 msgid "Pause monitor"
1394 msgstr "Παύση εποπτείας"
1396 #: js/messages.php:136
1397 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1398 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1400 #: js/messages.php:137
1401 msgid "general_log is enabled."
1402 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1404 #: js/messages.php:138
1405 msgid "slow_query_log is enabled."
1406 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1408 #: js/messages.php:139
1409 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1410 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1412 #: js/messages.php:140
1413 msgid "log_output is not set to TABLE."
1414 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1416 #: js/messages.php:141
1417 msgid "log_output is set to TABLE."
1418 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1420 #: js/messages.php:142
1421 #, php-format
1422 msgid ""
1423 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1424 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1425 "depending on your system."
1426 msgstr ""
1427 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1428 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1429 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1430 "το σύστημά σας."
1432 #: js/messages.php:143
1433 #, php-format
1434 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1435 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1437 #: js/messages.php:144
1438 msgid ""
1439 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1440 "restart:"
1441 msgstr ""
1442 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1443 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1445 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1446 #: js/messages.php:146
1447 #, php-format
1448 msgid "Set log_output to %s"
1449 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1451 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1452 #: js/messages.php:148
1453 #, php-format
1454 msgid "Enable %s"
1455 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1457 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1458 #: js/messages.php:150
1459 #, php-format
1460 msgid "Disable %s"
1461 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1463 #. l10n: %d seconds
1464 #: js/messages.php:152
1465 #, php-format
1466 msgid "Set long_query_time to %ds"
1467 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1469 #: js/messages.php:153
1470 msgid ""
1471 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1472 "database administrator."
1473 msgstr ""
1474 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1475 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1476 "δεδομένων σας."
1478 #: js/messages.php:154
1479 msgid "Change settings"
1480 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1482 #: js/messages.php:155
1483 msgid "Current settings"
1484 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1486 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1487 msgid "Chart Title"
1488 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1490 #. l10n: As in differential values
1491 #: js/messages.php:159
1492 msgid "Differential"
1493 msgstr "Διαφορικός"
1495 #: js/messages.php:160
1496 #, php-format
1497 msgid "Divided by %s:"
1498 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1500 #: js/messages.php:162
1501 msgid "From slow log"
1502 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1504 #: js/messages.php:163
1505 msgid "From general log"
1506 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1508 #: js/messages.php:164
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1512 #: js/messages.php:165
1513 msgid ""
1514 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1515 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1516 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1517 msgstr ""
1518 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1519 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1520 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1521 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1523 #: js/messages.php:166
1524 msgid ""
1525 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1526 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1527 "data."
1528 msgstr ""
1529 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1530 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1532 #: js/messages.php:167
1533 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1534 msgstr ""
1535 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1536 "επέκταση χρόνου:"
1538 #: js/messages.php:169
1539 msgid "Jump to Log table"
1540 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1542 #: js/messages.php:170
1543 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1544 msgstr ""
1545 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:173
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:175
1554 msgid "Filter"
1555 msgstr "Φίλτρο"
1557 #: js/messages.php:176
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1561 #: js/messages.php:177
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1563 msgstr ""
1564 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1566 #: js/messages.php:178
1567 msgid "Sum of grouped rows:"
1568 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1570 #: js/messages.php:179
1571 msgid "Total:"
1572 msgstr "Σύνολο:"
1574 #: js/messages.php:181
1575 msgid "Loading logs"
1576 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1578 #: js/messages.php:182
1579 msgid "Monitor refresh failed"
1580 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1582 #: js/messages.php:183
1583 msgid ""
1584 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1585 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1586 "reentering your credentials should help."
1587 msgstr ""
1588 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1589 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1590 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1591 "βοηθήσουν."
1593 #: js/messages.php:184
1594 msgid "Reload page"
1595 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1597 #: js/messages.php:186
1598 msgid "Affected rows:"
1599 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1601 #: js/messages.php:188
1602 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1603 msgstr ""
1604 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1606 #: js/messages.php:189
1607 msgid ""
1608 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1609 "config..."
1610 msgstr ""
1611 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1612 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1614 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1615 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1616 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1617 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1618 msgid "Import"
1619 msgstr "Εισαγωγή"
1621 #: js/messages.php:192
1622 msgid "Analyse Query"
1623 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1625 #: js/messages.php:196
1626 msgid "Advisor system"
1627 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1629 #: js/messages.php:197
1630 msgid "Possible performance issues"
1631 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1633 #: js/messages.php:198
1634 msgid "Issue"
1635 msgstr "Θέμα"
1637 #: js/messages.php:199
1638 msgid "Recommendation"
1639 msgstr "Πρόταση"
1641 #: js/messages.php:200
1642 msgid "Rule details"
1643 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1645 #: js/messages.php:201
1646 msgid "Justification"
1647 msgstr "Δικαιολόγηση"
1649 #: js/messages.php:202
1650 msgid "Used variable / formula"
1651 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1653 #: js/messages.php:203
1654 msgid "Test"
1655 msgstr "Έλεγχος"
1657 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1658 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1659 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1660 msgid "Cancel"
1661 msgstr "Άκυρο"
1663 #: js/messages.php:211
1664 msgid "Loading"
1665 msgstr "Φόρτωση"
1667 #: js/messages.php:212
1668 msgid "Processing Request"
1669 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1671 #: js/messages.php:213 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1672 msgid "Error in Processing Request"
1673 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1675 #: js/messages.php:214
1676 msgid "Dropping Column"
1677 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1679 #: js/messages.php:215
1680 msgid "Adding Primary Key"
1681 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1683 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1684 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1685 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1686 msgid "OK"
1687 msgstr "Εντάξει"
1689 #: js/messages.php:217
1690 msgid "Click to dismiss this notification"
1691 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1693 #: js/messages.php:220
1694 msgid "Renaming Databases"
1695 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1697 #: js/messages.php:221
1698 msgid "Reload Database"
1699 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1701 #: js/messages.php:222
1702 msgid "Copying Database"
1703 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1705 #: js/messages.php:223
1706 msgid "Changing Charset"
1707 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1709 #: js/messages.php:224
1710 msgid "Table must have at least one column"
1711 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1713 #: js/messages.php:229
1714 msgid "Insert Table"
1715 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1717 #: js/messages.php:230
1718 msgid "Hide indexes"
1719 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1721 #: js/messages.php:231
1722 msgid "Show indexes"
1723 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1725 #: js/messages.php:234
1726 msgid "Searching"
1727 msgstr "Αναζήτηση"
1729 #: js/messages.php:235
1730 msgid "Hide search results"
1731 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1733 #: js/messages.php:236
1734 msgid "Show search results"
1735 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1737 #: js/messages.php:237
1738 msgid "Browsing"
1739 msgstr "Αναζήτηση"
1741 #: js/messages.php:238
1742 msgid "Deleting"
1743 msgstr "Διαγραφή"
1745 #: js/messages.php:241
1746 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1747 msgstr ""
1748 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1750 #: js/messages.php:248
1751 #, fuzzy, php-format
1752 #| msgid "+ Add a value"
1753 msgid "Add %d value(s)"
1754 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
1756 #: js/messages.php:251
1757 msgid ""
1758 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1759 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1761 #: js/messages.php:254
1762 msgid "Hide query box"
1763 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1765 #: js/messages.php:255
1766 msgid "Show query box"
1767 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1769 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1770 msgid "No rows selected"
1771 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1773 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1774 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1775 #: tbl_structure.php:572
1776 msgid "Change"
1777 msgstr "Αλλαγή"
1779 #: js/messages.php:259
1780 msgid "Query execution time"
1781 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1783 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1784 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1785 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1786 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1787 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1788 msgid "Save"
1789 msgstr "Αποθήκευση"
1791 #: js/messages.php:265
1792 msgid "Hide search criteria"
1793 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1795 #: js/messages.php:266
1796 msgid "Show search criteria"
1797 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1799 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1800 msgid "Zoom Search"
1801 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1803 #: js/messages.php:271
1804 msgid "Each point represents a data row."
1805 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1807 #: js/messages.php:273
1808 msgid "Hovering over a point will show its label."
1809 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1811 #: js/messages.php:275
1812 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1813 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1815 #: js/messages.php:277
1816 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1817 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1819 #: js/messages.php:279
1820 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1821 msgstr ""
1822 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1824 #: js/messages.php:281
1825 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1826 msgstr ""
1827 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1828 "γραμμή δεδομένων."
1830 #: js/messages.php:283
1831 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1832 msgstr ""
1833 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1835 #: js/messages.php:285
1836 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1837 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1839 #: js/messages.php:287
1840 msgid "Select two columns"
1841 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1843 #: js/messages.php:288
1844 msgid "Select two different columns"
1845 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1847 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1848 #: tbl_indexes.php:238
1849 msgid "Ignore"
1850 msgstr "Παράληψη"
1852 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1853 msgid "Copy"
1854 msgstr "Αντιγραφή"
1856 #: js/messages.php:307
1857 msgid "Add columns"
1858 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1860 #: js/messages.php:310
1861 msgid "Select referenced key"
1862 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1864 #: js/messages.php:311
1865 msgid "Select Foreign Key"
1866 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1868 #: js/messages.php:312
1869 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1870 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1872 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1873 msgid "Choose column to display"
1874 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1876 #: js/messages.php:314
1877 msgid ""
1878 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1879 "save them.Do you want to continue?"
1880 msgstr ""
1881 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1882 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1884 #: js/messages.php:317
1885 msgid "Add an option for column "
1886 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1888 #: js/messages.php:320
1889 msgid "Press escape to cancel editing"
1890 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1892 #: js/messages.php:321
1893 msgid ""
1894 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1895 "want to leave this page before saving the data?"
1896 msgstr ""
1897 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1898 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1900 #: js/messages.php:322
1901 msgid "Drag to reorder"
1902 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1904 #: js/messages.php:323
1905 msgid "Click to sort"
1906 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1908 #: js/messages.php:324
1909 msgid "Click to mark/unmark"
1910 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1912 #: js/messages.php:325
1913 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1914 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1916 #: js/messages.php:327
1917 msgid ""
1918 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1919 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1920 msgstr ""
1921 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1922 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1923 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1925 #: js/messages.php:328
1926 msgid ""
1927 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1928 msgstr ""
1929 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1930 "περιεχόμενά τους."
1932 #: js/messages.php:329
1933 msgid "Go to link"
1934 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1936 #: js/messages.php:332
1937 msgid "Generate password"
1938 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1940 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1941 msgid "Generate"
1942 msgstr "Παραγωγή"
1944 #: js/messages.php:334
1945 msgid "Change Password"
1946 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1948 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1949 msgid "More"
1950 msgstr "Περισσότερα"
1952 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1953 #, php-format
1954 msgid ""
1955 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1956 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1957 msgstr ""
1958 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1959 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1961 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1962 #: js/messages.php:342
1963 msgid ", latest stable version:"
1964 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1966 #: js/messages.php:343
1967 msgid "up to date"
1968 msgstr "ενημερωμένο"
1970 #. l10n: Display text for calendar close link
1971 #: js/messages.php:362
1972 msgid "Done"
1973 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1975 #: js/messages.php:366
1976 msgctxt "Previous month"
1977 msgid "Prev"
1978 msgstr "Προηγούμενο"
1980 #: js/messages.php:371
1981 msgctxt "Next month"
1982 msgid "Next"
1983 msgstr "Επόμενο"
1985 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1986 #: js/messages.php:374
1987 msgid "Today"
1988 msgstr "Σήμερα"
1990 #: js/messages.php:377
1991 msgid "January"
1992 msgstr "Ιανουαρίου"
1994 #: js/messages.php:378
1995 msgid "February"
1996 msgstr "Φεβρουαρίου"
1998 #: js/messages.php:379
1999 msgid "March"
2000 msgstr "Μαρτίου"
2002 #: js/messages.php:380
2003 msgid "April"
2004 msgstr "Απριλίου"
2006 #: js/messages.php:381
2007 msgid "May"
2008 msgstr "Μαΐου"
2010 #: js/messages.php:382
2011 msgid "June"
2012 msgstr "Ιουνίου"
2014 #: js/messages.php:383
2015 msgid "July"
2016 msgstr "Ιουλίου"
2018 #: js/messages.php:384
2019 msgid "August"
2020 msgstr "Αυγούστου"
2022 #: js/messages.php:385
2023 msgid "September"
2024 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2026 #: js/messages.php:386
2027 msgid "October"
2028 msgstr "Οκτωβρίου"
2030 #: js/messages.php:387
2031 msgid "November"
2032 msgstr "Νοεμβρίου"
2034 #: js/messages.php:388
2035 msgid "December"
2036 msgstr "Δεκεμβρίου"
2038 #. l10n: Short month name
2039 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2040 msgid "Jan"
2041 msgstr "Ιαν"
2043 #. l10n: Short month name
2044 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2045 msgid "Feb"
2046 msgstr "Φεβ"
2048 #. l10n: Short month name
2049 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2050 msgid "Mar"
2051 msgstr "Μαρ"
2053 #. l10n: Short month name
2054 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2055 msgid "Apr"
2056 msgstr "Απρ"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2060 msgctxt "Short month name"
2061 msgid "May"
2062 msgstr "Μάη"
2064 #. l10n: Short month name
2065 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2066 msgid "Jun"
2067 msgstr "Ιουν"
2069 #. l10n: Short month name
2070 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2071 msgid "Jul"
2072 msgstr "Ιουλ"
2074 #. l10n: Short month name
2075 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2076 msgid "Aug"
2077 msgstr "Αυγ"
2079 #. l10n: Short month name
2080 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2081 msgid "Sep"
2082 msgstr "Σεπ"
2084 #. l10n: Short month name
2085 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2086 msgid "Oct"
2087 msgstr "Οκτ"
2089 #. l10n: Short month name
2090 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2091 msgid "Nov"
2092 msgstr "Νοε"
2094 #. l10n: Short month name
2095 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2096 msgid "Dec"
2097 msgstr "Δεκ"
2099 #: js/messages.php:417
2100 msgid "Sunday"
2101 msgstr "Κυριακή"
2103 #: js/messages.php:418
2104 msgid "Monday"
2105 msgstr "Δευτέρα"
2107 #: js/messages.php:419
2108 msgid "Tuesday"
2109 msgstr "Τρίτη"
2111 #: js/messages.php:420
2112 msgid "Wednesday"
2113 msgstr "Τετάρτη"
2115 #: js/messages.php:421
2116 msgid "Thursday"
2117 msgstr "Πέμπτη"
2119 #: js/messages.php:422
2120 msgid "Friday"
2121 msgstr "Παρασκευή"
2123 #: js/messages.php:423
2124 msgid "Saturday"
2125 msgstr "Σάββατο"
2127 #. l10n: Short week day name
2128 #: js/messages.php:427
2129 msgid "Sun"
2130 msgstr "Κυρ"
2132 #. l10n: Short week day name
2133 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2134 msgid "Mon"
2135 msgstr "Δευ"
2137 #. l10n: Short week day name
2138 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2139 msgid "Tue"
2140 msgstr "Τρί"
2142 #. l10n: Short week day name
2143 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2144 msgid "Wed"
2145 msgstr "Τετ"
2147 #. l10n: Short week day name
2148 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2149 msgid "Thu"
2150 msgstr "Πέμ"
2152 #. l10n: Short week day name
2153 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2154 msgid "Fri"
2155 msgstr "Παρ"
2157 #. l10n: Short week day name
2158 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2159 msgid "Sat"
2160 msgstr "Σάβ"
2162 #. l10n: Minimal week day name
2163 #: js/messages.php:443
2164 msgid "Su"
2165 msgstr "Κυ"
2167 #. l10n: Minimal week day name
2168 #: js/messages.php:445
2169 msgid "Mo"
2170 msgstr "Δε"
2172 #. l10n: Minimal week day name
2173 #: js/messages.php:447
2174 msgid "Tu"
2175 msgstr "Τρ"
2177 #. l10n: Minimal week day name
2178 #: js/messages.php:449
2179 msgid "We"
2180 msgstr "Τε"
2182 #. l10n: Minimal week day name
2183 #: js/messages.php:451
2184 msgid "Th"
2185 msgstr "Πε"
2187 #. l10n: Minimal week day name
2188 #: js/messages.php:453
2189 msgid "Fr"
2190 msgstr "Πα"
2192 #. l10n: Minimal week day name
2193 #: js/messages.php:455
2194 msgid "Sa"
2195 msgstr "Σα"
2197 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2198 #: js/messages.php:457
2199 msgid "Wk"
2200 msgstr "Wiki"
2202 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2203 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2204 msgid "Time"
2205 msgstr "Χρόνος"
2207 #: js/messages.php:465
2208 msgid "Hour"
2209 msgstr "Ώρα"
2211 #: js/messages.php:466
2212 msgid "Minute"
2213 msgstr "Λεπτό"
2215 #: js/messages.php:467
2216 msgid "Second"
2217 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2219 #: libraries/Advisor.class.php:168
2220 #, php-format
2221 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2222 msgstr ""
2223 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2224 "σφάλμα: %s"
2226 #: libraries/Config.class.php:703
2227 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2228 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2230 #: libraries/Config.class.php:727
2231 #, php-format
2232 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2233 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2235 #: libraries/Config.class.php:752
2236 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2237 msgstr ""
2238 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2239 "εγγράψιμο!"
2241 #: libraries/Config.class.php:1297
2242 msgid "Font size"
2243 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2245 #: libraries/File.class.php:221
2246 msgid "File was not an uploaded file."
2247 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2249 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2250 msgid "Unknown error while uploading."
2251 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2253 #: libraries/File.class.php:278
2254 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2255 msgstr ""
2256 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2257 "ini."
2259 #: libraries/File.class.php:281
2260 msgid ""
2261 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2262 "the HTML form."
2263 msgstr ""
2264 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2265 "στη φόρμα HTML."
2267 #: libraries/File.class.php:284
2268 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2269 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2271 #: libraries/File.class.php:287
2272 msgid "Missing a temporary folder."
2273 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2275 #: libraries/File.class.php:290
2276 msgid "Failed to write file to disk."
2277 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2279 #: libraries/File.class.php:293
2280 msgid "File upload stopped by extension."
2281 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2283 #: libraries/File.class.php:296
2284 msgid "Unknown error in file upload."
2285 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2287 #: libraries/File.class.php:496
2288 msgid ""
2289 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2290 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2291 msgstr ""
2292 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2293 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2295 #: libraries/File.class.php:508
2296 msgid "Error while moving uploaded file."
2297 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2299 #: libraries/File.class.php:516
2300 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2301 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2303 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2304 msgid "No index defined!"
2305 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2307 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2308 #: tbl_tracking.php:300
2309 msgid "Indexes"
2310 msgstr "Ευρετήρια"
2312 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2313 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2314 #: tbl_tracking.php:306
2315 msgid "Unique"
2316 msgstr "Μοναδικό"
2318 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2319 msgid "Packed"
2320 msgstr "Συμπιεσμένο"
2322 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2323 msgid "Cardinality"
2324 msgstr "Μοναδικότητα"
2326 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2327 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2328 #: tbl_tracking.php:312
2329 msgid "Comment"
2330 msgstr "Σχόλιο"
2332 #: libraries/Index.class.php:466
2333 msgid "The primary key has been dropped"
2334 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2336 #: libraries/Index.class.php:470
2337 #, php-format
2338 msgid "Index %s has been dropped"
2339 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2341 #: libraries/Index.class.php:568
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2345 "removed."
2346 msgstr ""
2347 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2348 "απομακρυνθεί."
2350 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2351 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2352 #: server_privileges.php:1830
2353 msgid "Databases"
2354 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2356 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2357 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2358 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2359 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2360 msgid "Error"
2361 msgstr "Λάθος"
2363 #: libraries/Message.class.php:241
2364 #, php-format
2365 msgid "%1$d row affected."
2366 msgid_plural "%1$d rows affected."
2367 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2368 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2370 #: libraries/Message.class.php:257
2371 #, php-format
2372 msgid "%1$d row deleted."
2373 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2374 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2375 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2377 #: libraries/Message.class.php:273
2378 #, php-format
2379 msgid "%1$d row inserted."
2380 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2381 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2382 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2384 #: libraries/PDF.class.php:81
2385 msgid "Error while creating PDF:"
2386 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2388 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2389 msgid "Could not save recent table"
2390 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2392 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2393 msgid "Recent tables"
2394 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2396 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2397 msgid "There are no recent tables"
2398 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2400 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2401 msgid ""
2402 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2403 msgstr ""
2404 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2405 "αποθήκευσης."
2407 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2408 #, php-format
2409 msgid "%s is available on this MySQL server."
2410 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2412 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2413 #, php-format
2414 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2415 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2417 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2418 #, php-format
2419 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2420 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2422 #: libraries/Table.class.php:329
2423 msgid "unknown table status: "
2424 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2426 #: libraries/Table.class.php:1116
2427 msgid "Invalid database"
2428 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2430 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2431 msgid "Invalid table name"
2432 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2434 #: libraries/Table.class.php:1143
2435 #, php-format
2436 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2437 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2439 #: libraries/Table.class.php:1230
2440 #, php-format
2441 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2442 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2444 #: libraries/Table.class.php:1362
2445 msgid "Could not save table UI preferences"
2446 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2448 #: libraries/Table.class.php:1385
2449 #, php-format
2450 msgid ""
2451 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2452 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2453 msgstr ""
2454 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2455 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2457 #: libraries/Table.class.php:1511
2458 #, php-format
2459 msgid ""
2460 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2461 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2462 "changed."
2463 msgstr ""
2464 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2465 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2466 "αλλαχτεί."
2468 #: libraries/Theme.class.php:145
2469 #, php-format
2470 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2471 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2473 #: libraries/Theme.class.php:352
2474 msgid "No preview available."
2475 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2477 #: libraries/Theme.class.php:355
2478 msgid "take it"
2479 msgstr "πάρτε το"
2481 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2482 #, php-format
2483 msgid "Default theme %s not found!"
2484 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2486 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2487 #, php-format
2488 msgid "Theme %s not found!"
2489 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2491 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2492 #, php-format
2493 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2494 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2496 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2497 msgid "Theme"
2498 msgstr "Θέμα"
2500 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2501 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2502 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2504 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2505 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2506 #, php-format
2507 msgid "Welcome to %s"
2508 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2510 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2511 #, php-format
2512 msgid ""
2513 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2514 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2515 msgstr ""
2516 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2517 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2519 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2520 msgid ""
2521 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2522 "connection. You should check the host, username and password in your "
2523 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2524 "the administrator of the MySQL server."
2525 msgstr ""
2526 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2527 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2528 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2529 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2530 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2532 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2533 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2534 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2536 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2537 msgid "Log in"
2538 msgstr "Σύνδεση"
2540 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2542 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2543 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2544 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2545 msgid "phpMyAdmin documentation"
2546 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2548 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2550 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2551 msgstr ""
2552 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2553 "κενό."
2555 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2556 msgid "Server:"
2557 msgstr "Διακομιστής:"
2559 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2560 msgid "Username:"
2561 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2563 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2564 msgid "Password:"
2565 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2567 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2568 msgid "Server Choice"
2569 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2571 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2572 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2573 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2576 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2577 msgid ""
2578 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2579 msgstr ""
2580 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2581 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2583 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2584 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2585 #, php-format
2586 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2587 msgstr ""
2588 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2589 "ξανασυνδεθείτε"
2591 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2592 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2593 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2594 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2595 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2597 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2598 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2599 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2601 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2602 msgid "Can not find signon authentication script:"
2603 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2605 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2606 #, php-format
2607 msgid "File %s does not contain any key id"
2608 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2610 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2612 msgid "Hardware authentication failed"
2613 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2615 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2616 msgid "No valid authentication key plugged"
2617 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2619 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2620 msgid "Authenticating..."
2621 msgstr "Επικύρωση..."
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2624 msgid "PBMS error"
2625 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2628 msgid "PBMS connection failed:"
2629 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2632 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2633 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2636 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2637 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2640 msgid "View image"
2641 msgstr "Προβολή εικόνας"
2643 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2644 msgid "Play audio"
2645 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2647 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2648 msgid "View video"
2649 msgstr "Προβολή βίντεο"
2651 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2652 msgid "Download file"
2653 msgstr "Λήψη αρχείου"
2655 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2656 #, php-format
2657 msgid "Could not open file: %s"
2658 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2660 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2661 msgid "shared"
2662 msgstr "κοινόχρηστο"
2664 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2665 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2666 #: server_status.php:590
2667 msgid "Tables"
2668 msgstr "Πίνακες"
2670 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2671 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2672 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2673 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2676 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2677 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2678 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2679 #: tbl_structure.php:771
2680 msgid "Data"
2681 msgstr "Δεδομένα"
2683 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2684 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2685 msgid "Overhead"
2686 msgstr "Περίσσεια"
2688 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2689 msgid "Jump to database"
2690 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2692 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2693 msgid "Not replicated"
2694 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2696 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2697 msgid "Replicated"
2698 msgstr "Αναπαραγμένο"
2700 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2701 #, php-format
2702 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2703 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2705 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2706 msgid "Check Privileges"
2707 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2709 #: libraries/common.inc.php:147
2710 msgid "possible exploit"
2711 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2713 #: libraries/common.inc.php:156
2714 msgid "numeric key detected"
2715 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2717 #: libraries/common.inc.php:597
2718 msgid "Failed to read configuration file"
2719 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2721 #: libraries/common.inc.php:598
2722 msgid ""
2723 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2724 "shown below."
2725 msgstr ""
2726 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2727 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2729 #: libraries/common.inc.php:605
2730 #, php-format
2731 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2732 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2734 #: libraries/common.inc.php:610
2735 msgid ""
2736 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2737 "configuration file!"
2738 msgstr ""
2739 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2740 "ρυθμίσεων!"
2742 #: libraries/common.inc.php:640
2743 #, php-format
2744 msgid "Invalid server index: %s"
2745 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2747 #: libraries/common.inc.php:647
2748 #, php-format
2749 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2750 msgstr ""
2751 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2752 "σας."
2754 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2755 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2756 #: server_synchronize.php:1257
2757 msgid "Server"
2758 msgstr "Διακομιστής"
2760 #: libraries/common.inc.php:835
2761 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2762 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2764 #: libraries/common.inc.php:950
2765 #, php-format
2766 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2767 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2769 #: libraries/common.lib.php:188
2770 #, php-format
2771 msgid "Max: %s%s"
2772 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2774 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2775 #: libraries/common.lib.php:443
2776 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2777 msgid "en"
2778 msgstr "en"
2780 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2781 #: libraries/common.lib.php:447
2782 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2783 msgid "en"
2784 msgstr "en"
2786 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2787 #: libraries/common.lib.php:451
2788 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2789 msgid "en"
2790 msgstr "en"
2792 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2793 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2794 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2795 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2796 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2797 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2798 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2799 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2800 #: main.php:218 server_variables.php:129
2801 msgid "Documentation"
2802 msgstr "Τεκμηρίωση"
2804 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2805 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2806 msgid "SQL query"
2807 msgstr "Εντολή SQL"
2809 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2810 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2811 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2817 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2818 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2819 msgid "MySQL said: "
2820 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2822 #: libraries/common.lib.php:1123
2823 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2824 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2826 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2827 msgid "Explain SQL"
2828 msgstr "Ανάλυση SQL"
2830 #: libraries/common.lib.php:1168
2831 msgid "Skip Explain SQL"
2832 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2834 #: libraries/common.lib.php:1203
2835 msgid "Without PHP Code"
2836 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2838 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2839 msgid "Create PHP Code"
2840 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2842 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2843 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2844 msgid "Refresh"
2845 msgstr "Ανανέωση"
2847 #: libraries/common.lib.php:1236
2848 msgid "Skip Validate SQL"
2849 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2851 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2852 msgid "Validate SQL"
2853 msgstr "Επικύρωση SQL"
2855 #: libraries/common.lib.php:1298
2856 msgid "Inline edit of this query"
2857 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2859 #: libraries/common.lib.php:1300
2860 msgctxt "Inline edit query"
2861 msgid "Inline"
2862 msgstr "Εσωτερικό"
2864 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2865 msgid "Profiling"
2866 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2868 #. l10n: shortcuts for Byte
2869 #: libraries/common.lib.php:1391
2870 msgid "B"
2871 msgstr "B"
2873 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2874 #: libraries/common.lib.php:1397
2875 msgid "GiB"
2876 msgstr "GB"
2878 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2879 #: libraries/common.lib.php:1399
2880 msgid "TiB"
2881 msgstr "TB"
2883 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2884 #: libraries/common.lib.php:1401
2885 msgid "PiB"
2886 msgstr "PB"
2888 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2889 #: libraries/common.lib.php:1403
2890 msgid "EiB"
2891 msgstr "EB"
2893 #. l10n: Short week day name
2894 #: libraries/common.lib.php:1627
2895 msgctxt "Short week day name"
2896 msgid "Sun"
2897 msgstr "Κυρ"
2899 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2900 #: libraries/common.lib.php:1643
2901 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2902 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2903 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2905 #: libraries/common.lib.php:1976
2906 #, php-format
2907 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2908 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2910 #: libraries/common.lib.php:2067
2911 msgid "Missing parameter:"
2912 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2914 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2915 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2916 msgctxt "First page"
2917 msgid "Begin"
2918 msgstr "Αρχή"
2920 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2921 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2922 #: server_binlog.php:137
2923 msgctxt "Previous page"
2924 msgid "Previous"
2925 msgstr "Προηγούμενη"
2927 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2928 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2929 #: server_binlog.php:172
2930 msgctxt "Next page"
2931 msgid "Next"
2932 msgstr "Επόμενη"
2934 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2935 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2936 msgctxt "Last page"
2937 msgid "End"
2938 msgstr "Τέλος"
2940 #: libraries/common.lib.php:2517
2941 #, php-format
2942 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2943 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2945 #: libraries/common.lib.php:2537
2946 #, php-format
2947 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2948 msgstr ""
2949 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2951 #: libraries/common.lib.php:2711
2952 msgid "Click to toggle"
2953 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2955 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2956 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2957 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2958 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2959 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2960 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2961 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2962 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2963 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2964 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2965 msgid "Structure"
2966 msgstr "Δομή"
2968 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2969 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2970 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2971 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2972 #: querywindow.php:64
2973 msgid "SQL"
2974 msgstr "Κώδικας SQL"
2976 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2977 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2978 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2979 msgid "Insert"
2980 msgstr "Προσθήκη"
2982 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2983 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2984 #: view_operations.php:87
2985 msgid "Operations"
2986 msgstr "Λειτουργίες"
2988 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2989 #: prefs_manage.php:239
2990 msgid "Browse your computer:"
2991 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2993 #: libraries/common.lib.php:3258
2994 #, php-format
2995 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2996 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2998 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2999 #: tbl_change.php:905
3000 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3001 msgstr ""
3002 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3004 #: libraries/common.lib.php:3288
3005 msgid "There are no files to upload"
3006 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3008 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3009 msgid "Execute"
3010 msgstr "Εκτέλεση"
3012 #: libraries/common.lib.php:3792
3013 msgid "Print"
3014 msgstr "Εκτύπωση"
3016 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3017 #: libraries/config.values.php:51
3018 msgid "Both"
3019 msgstr "Και τα δύο"
3021 #: libraries/config.values.php:47
3022 msgid "Nowhere"
3023 msgstr "Πουθενά"
3025 #: libraries/config.values.php:47
3026 msgid "Left"
3027 msgstr "Αριστερά"
3029 #: libraries/config.values.php:47
3030 msgid "Right"
3031 msgstr "Δεξιά"
3033 #: libraries/config.values.php:76
3034 msgid "Open"
3035 msgstr "Άνοιγμα"
3037 #: libraries/config.values.php:77
3038 msgid "Closed"
3039 msgstr "Κλεισμένο"
3041 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3042 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3043 #: pmd_relation_new.php:66
3044 msgid "Disabled"
3045 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3047 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3048 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3049 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3050 msgid "structure"
3051 msgstr "δομή"
3053 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3054 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3055 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3056 msgid "data"
3057 msgstr "δεδομένα"
3059 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3060 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3061 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3062 msgid "structure and data"
3063 msgstr "δομή και δεδομένα"
3065 #: libraries/config.values.php:103
3066 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3067 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3069 #: libraries/config.values.php:104
3070 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3071 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3073 #: libraries/config.values.php:105
3074 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3075 msgstr ""
3076 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3078 #: libraries/config.values.php:123
3079 msgid "complete inserts"
3080 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3082 #: libraries/config.values.php:124
3083 msgid "extended inserts"
3084 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3086 #: libraries/config.values.php:125
3087 msgid "both of the above"
3088 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3090 #: libraries/config.values.php:126
3091 msgid "neither of the above"
3092 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3095 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3096 msgid "Not a positive number"
3097 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3099 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3100 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3101 msgid "Not a non-negative number"
3102 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3104 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3105 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3106 msgid "Not a valid port number"
3107 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3109 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3111 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3112 msgid "Incorrect value"
3113 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3115 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3116 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3117 #, php-format
3118 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3119 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3121 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3122 #, php-format
3123 msgid "Missing data for %s"
3124 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3126 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3128 msgid "unavailable"
3129 msgstr "μη διαθέσιμο"
3131 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3133 #, php-format
3134 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3135 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3137 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3138 #, php-format
3139 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3140 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3142 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3143 #, php-format
3144 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3145 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3147 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3148 msgid "SQL Validator is disabled"
3149 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3151 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3152 msgid "SOAP extension not found"
3153 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3155 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3156 #, php-format
3157 msgid "maximum %s"
3158 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3160 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3161 msgid "Wiki"
3162 msgstr "Wiki"
3164 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3165 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3166 msgstr ""
3167 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3168 "σας"
3170 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3171 #, php-format
3172 msgid "Set value: %s"
3173 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3176 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3177 msgid "Restore default value"
3178 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3181 msgid "Allow users to customize this value"
3182 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3184 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3185 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3186 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3187 msgid "Reset"
3188 msgstr "Επαναφορά"
3190 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3191 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3192 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3194 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3195 msgid "Enable Ajax"
3196 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3199 msgid ""
3200 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3201 msgstr ""
3202 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3203 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3205 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3206 msgid "Allow login to any MySQL server"
3207 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3209 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3210 msgid ""
3211 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3212 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3213 "cross-frame scripting attacks"
3214 msgstr ""
3215 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3216 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3217 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3220 msgid "Allow third party framing"
3221 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3224 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3225 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3228 msgid ""
3229 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3230 "authentication"
3231 msgstr ""
3232 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3233 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3236 msgid "Blowfish secret"
3237 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3239 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3240 msgid "Highlight selected rows"
3241 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3244 msgid "Row marker"
3245 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3248 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3249 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3251 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3252 msgid "Highlight pointer"
3253 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3255 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3256 msgid ""
3257 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3258 "import and export operations"
3259 msgstr ""
3260 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3261 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3263 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3264 msgid "Bzip2"
3265 msgstr "Bzip2"
3267 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3268 msgid ""
3269 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3270 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3271 "kbd] - allows newlines in columns"
3272 msgstr ""
3273 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3274 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3275 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3277 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3278 msgid "CHAR columns editing"
3279 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3282 msgid ""
3283 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3284 "columns"
3285 msgstr ""
3287 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3288 #, fuzzy
3289 #| msgid "Customize text input fields"
3290 msgid "Minimum size for input field"
3291 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3294 msgid ""
3295 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3296 "columns"
3297 msgstr ""
3299 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3300 #, fuzzy
3301 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3302 msgid "Maximum size for input field"
3303 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3306 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3307 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3309 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3310 msgid "CHAR textarea columns"
3311 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3313 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3314 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3315 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3317 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3318 msgid "CHAR textarea rows"
3319 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3321 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3322 msgid "Check config file permissions"
3323 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3325 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3326 msgid ""
3327 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3328 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3329 msgstr ""
3330 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3331 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3332 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3335 msgid "Compress on the fly"
3336 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3339 #: setup/frames/index.inc.php:166
3340 msgid "Configuration file"
3341 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3344 msgid ""
3345 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3346 "when you're about to lose data"
3347 msgstr ""
3348 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3349 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3352 msgid "Confirm DROP queries"
3353 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3356 msgid "Debug SQL"
3357 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3360 msgid "Default display direction"
3361 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3364 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3365 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3368 msgid "Default database tab"
3369 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3372 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3373 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3376 msgid "Default server tab"
3377 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3380 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3381 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3384 msgid "Default table tab"
3385 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3388 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3389 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3392 msgid "Show binary contents as HEX"
3393 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3396 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3397 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3400 msgid "Display databases as a list"
3401 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3404 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3405 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3408 msgid "Display servers as a list"
3409 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3412 msgid ""
3413 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3414 "the selected tables of a database."
3415 msgstr ""
3416 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3417 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3420 msgid "Disable multi table maintenance"
3421 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3424 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3425 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3428 msgid "Edit in window"
3429 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3431 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3432 msgid "Display errors"
3433 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3436 msgid "Gather errors"
3437 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3440 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3441 msgstr ""
3442 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3445 msgid "Iconic errors"
3446 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3449 msgid ""
3450 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3451 "limit)"
3452 msgstr ""
3453 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3454 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3457 msgid "Maximum execution time"
3458 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3461 msgid "Save as file"
3462 msgstr "Αποστολή"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3465 msgid "Character set of the file"
3466 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3469 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3470 msgid "Format"
3471 msgstr "Μορφοποίηση"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3474 msgid "Compression"
3475 msgstr "Συμπίεση"
3477 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3482 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3483 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3484 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3485 msgid "Put columns names in the first row"
3486 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3490 #: libraries/import/ldi.php:42
3491 msgid "Columns enclosed by"
3492 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3494 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3496 #: libraries/import/ldi.php:43
3497 msgid "Columns escaped by"
3498 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3505 msgid "Replace NULL by"
3506 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3509 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3510 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3514 #: libraries/import/ldi.php:41
3515 msgid "Columns terminated by"
3516 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3519 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3520 msgid "Lines terminated by"
3521 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3524 msgid "Excel edition"
3525 msgstr "Έκδοση Excel"
3527 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3528 msgid "Database name template"
3529 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3532 msgid "Server name template"
3533 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3536 msgid "Table name template"
3537 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3542 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3543 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3544 msgid "Dump table"
3545 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3548 msgid "Include table caption"
3549 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3552 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3553 msgid "Table caption"
3554 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3557 msgid "Continued table caption"
3558 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3561 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3562 msgid "Label key"
3563 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3567 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3568 msgid "MIME type"
3569 msgstr "Τύπος MIME"
3571 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3573 msgid "Relations"
3574 msgstr "Συσχετίσεις"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3577 msgid "Export method"
3578 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3580 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3581 msgid "Save on server"
3582 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3584 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3585 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3586 msgid "Overwrite existing file(s)"
3587 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3590 msgid "Remember file name template"
3591 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3594 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3595 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3598 #: libraries/display_export.lib.php:348
3599 msgid "SQL compatibility mode"
3600 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3602 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3603 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3604 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3607 msgid "Creation/Update/Check dates"
3608 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3610 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3611 msgid "Use delayed inserts"
3612 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3614 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3615 msgid "Disable foreign key checks"
3616 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3619 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3620 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3622 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3623 msgid "Use ignore inserts"
3624 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3626 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3627 msgid "Syntax to use when inserting data"
3628 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3630 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3631 msgid "Maximal length of created query"
3632 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3634 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3635 msgid "Export type"
3636 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3638 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3639 msgid "Enclose export in a transaction"
3640 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3642 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3643 msgid "Export time in UTC"
3644 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3646 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3647 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3648 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3650 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3651 msgid "Force SSL connection"
3652 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3655 msgid ""
3656 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3657 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3658 msgstr ""
3659 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3660 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3663 msgid "Foreign key dropdown order"
3664 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3667 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3668 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3671 msgid "Foreign key limit"
3672 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3675 msgid "Browse mode"
3676 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3679 msgid "Customize browse mode"
3680 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3686 msgid "Customize default options"
3687 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3689 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3690 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3691 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3693 #: libraries/import/csv.php:22
3694 msgid "CSV"
3695 msgstr "CSV"
3697 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3698 msgid "Developer"
3699 msgstr "Δημιουργός"
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3702 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3703 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3706 msgid "Edit mode"
3707 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3710 msgid "Customize edit mode"
3711 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3714 msgid "Export defaults"
3715 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3718 msgid "Customize default export options"
3719 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3722 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3723 msgid "Features"
3724 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3727 msgid "General"
3728 msgstr "Γενικά"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3731 msgid "Set some commonly used options"
3732 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3735 msgid "Import defaults"
3736 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3739 msgid "Customize default common import options"
3740 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3742 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3743 msgid "Import / export"
3744 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3746 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3747 msgid "Set import and export directories and compression options"
3748 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3751 msgid "LaTeX"
3752 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3755 msgid "Databases display options"
3756 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3759 msgid "Navigation frame"
3760 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3763 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3764 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3767 #: setup/frames/index.inc.php:111
3768 msgid "Servers"
3769 msgstr "Διακομιστές"
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3772 msgid "Servers display options"
3773 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3776 msgid "Tables display options"
3777 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3780 msgid "Main frame"
3781 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3784 msgid "Microsoft Office"
3785 msgstr "Microsoft Excel"
3787 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3788 msgid "Open Document"
3789 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3791 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3792 msgid "Other core settings"
3793 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3795 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3796 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3797 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3800 msgid "Page titles"
3801 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3804 msgid ""
3805 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3806 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3807 "get special values."
3808 msgstr ""
3809 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3810 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3811 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3814 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3815 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3816 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3817 msgid "Query window"
3818 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3820 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3821 msgid "Customize query window options"
3822 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3825 msgid "Security"
3826 msgstr "Ασφάλεια"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3829 msgid ""
3830 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3831 "limit MySQL"
3832 msgstr ""
3833 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3834 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3836 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3837 msgid "Basic settings"
3838 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3841 msgid "Authentication"
3842 msgstr "Πιστοποιίηση"
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3845 msgid "Authentication settings"
3846 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3849 msgid "Server configuration"
3850 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3852 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3853 msgid ""
3854 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3855 "what they are for"
3856 msgstr ""
3857 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3858 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3860 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3861 msgid "Enter server connection parameters"
3862 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3864 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3865 msgid "Configuration storage"
3866 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3868 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3869 msgid ""
3870 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3871 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3872 "storage[/a] in documentation"
3873 msgstr ""
3874 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3875 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3876 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3879 msgid "Changes tracking"
3880 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3883 msgid ""
3884 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3885 "storage."
3886 msgstr ""
3887 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3888 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3891 msgid "Customize export options"
3892 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3895 msgid "Customize import defaults"
3896 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3899 msgid "Customize navigation frame"
3900 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3903 msgid "Customize main frame"
3904 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3907 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3908 msgid "SQL queries"
3909 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3911 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3912 msgid "SQL Query box"
3913 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3915 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3916 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3917 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3920 msgid "SQL queries settings"
3921 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3924 msgid "SQL Validator"
3925 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3928 msgid ""
3929 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3930 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3931 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3932 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3933 msgstr ""
3934 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3935 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3936 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3937 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3938 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3940 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3941 msgid "Startup"
3942 msgstr "Εκκίνηση"
3944 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3945 msgid "Customize startup page"
3946 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3948 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3949 msgid "Tabs"
3950 msgstr "Καρτέλες"
3952 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3953 msgid "Choose how you want tabs to work"
3954 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3956 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3957 msgid "Text fields"
3958 msgstr "Πεδία κειμένου"
3960 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3961 msgid "Customize text input fields"
3962 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3964 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3965 msgid "Texy! text"
3966 msgstr "Κείμενο Texy"
3968 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3969 msgid "Warnings"
3970 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3972 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3973 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3974 msgstr ""
3975 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3977 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3978 msgid ""
3979 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3980 "and export operations"
3981 msgstr ""
3982 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3983 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3986 msgid "GZip"
3987 msgstr "GZip"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3990 msgid "Extra parameters for iconv"
3991 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3994 msgid ""
3995 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3996 "if one of the queries failed"
3997 msgstr ""
3998 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
3999 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4001 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4002 msgid "Ignore multiple statement errors"
4003 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4005 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4006 msgid ""
4007 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4008 "This might be good way to import large files, however it can break "
4009 "transactions."
4010 msgstr ""
4011 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4012 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4013 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4014 "διαδικασίες."
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4017 msgid "Partial import: allow interrupt"
4018 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4021 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4022 msgid "Do not abort on INSERT error"
4023 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4025 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4026 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4027 msgid "Replace table data with file"
4028 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4030 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4031 msgid ""
4032 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4033 "table) and only SQL is always available"
4034 msgstr ""
4035 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4036 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4038 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4039 msgid "Format of imported file"
4040 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4043 msgid "Use LOCAL keyword"
4044 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4048 msgid "Column names in first row"
4049 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4052 msgid "Do not import empty rows"
4053 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4055 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4056 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4057 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4060 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4061 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4064 msgid "Number of queries to skip from start"
4065 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4068 msgid "Partial import: skip queries"
4069 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4071 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4072 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4073 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4076 msgid "Initial state for sliders"
4077 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4079 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4080 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4081 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4084 msgid "Number of inserted rows"
4085 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4088 msgid "Target for quick access icon"
4089 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4091 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4092 msgid "Show logo in left frame"
4093 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4096 msgid "Display logo"
4097 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4100 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4101 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4103 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4104 msgid "Display servers selection"
4105 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4107 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4108 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4109 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4112 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4113 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4116 msgid "Database tree separator"
4117 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4120 msgid ""
4121 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4122 "defined below)"
4123 msgstr ""
4124 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4125 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4127 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4128 msgid "Display databases in a tree"
4129 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4131 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4132 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4133 msgstr ""
4134 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4137 msgid "Use light version"
4138 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4140 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4141 msgid "Maximum table tree depth"
4142 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4145 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4146 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4148 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4149 msgid "Table tree separator"
4150 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4153 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4154 msgstr ""
4155 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4158 msgid "Logo link URL"
4159 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4162 msgid ""
4163 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4164 "([kbd]new[/kbd])"
4165 msgstr ""
4166 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4167 "([kbd]new[/kbd])"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4170 msgid "Logo link target"
4171 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4173 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4174 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4175 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4178 msgid "Enable highlighting"
4179 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4182 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4183 msgstr ""
4184 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4185 "απενεργοποιήση"
4187 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4188 msgid "Recently used tables"
4189 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4191 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4192 msgid "Use less graphically intense tabs"
4193 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4195 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4196 msgid "Light tabs"
4197 msgstr "Απλές καρτέλες"
4199 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4200 msgid ""
4201 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4202 msgstr ""
4203 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4204 "φυλλομετρητή"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4207 msgid "Limit column characters"
4208 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4211 msgid ""
4212 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4213 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4214 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4215 msgstr ""
4216 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4217 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4218 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4219 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4222 msgid "Delete all cookies on logout"
4223 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4226 msgid ""
4227 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4228 "authentication mode"
4229 msgstr ""
4230 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4231 "επικύρωσης cookie"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4234 msgid "Recall user name"
4235 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4237 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4238 msgid ""
4239 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4240 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4241 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4242 "recommended for non-trusted environments."
4243 msgstr ""
4244 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4245 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4246 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4247 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4250 msgid "Login cookie store"
4251 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4254 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4255 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4258 msgid "Login cookie validity"
4259 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4262 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4263 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4266 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4267 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4270 msgid "Use icons on main page"
4271 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4274 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4275 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4278 msgid "Maximum displayed SQL length"
4279 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4283 msgid "Users cannot set a higher value"
4284 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4287 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4288 msgstr ""
4289 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4290 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4293 msgid "Maximum databases"
4294 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4297 msgid ""
4298 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4299 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4300 "shown."
4301 msgstr ""
4302 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4303 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4304 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4307 msgid "Maximum number of rows to display"
4308 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4310 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4311 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4312 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4315 msgid "Maximum tables"
4316 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4318 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4319 msgid ""
4320 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4321 "cookie authentication"
4322 msgstr ""
4323 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4324 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4326 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4327 msgid "mcrypt warning"
4328 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4330 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4331 msgid ""
4332 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4333 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4334 msgstr ""
4335 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4336 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4338 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4339 msgid "Memory limit"
4340 msgstr "Όριο μνήμης"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4343 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4344 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4347 msgid "Where to show the table row links"
4348 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4350 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4351 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4352 msgstr ""
4353 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4354 "δεδομένων"
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4357 msgid "Natural order"
4358 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4361 msgid "Use only icons, only text or both"
4362 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4365 msgid "Iconic navigation bar"
4366 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4369 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4370 msgstr ""
4371 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4374 msgid "GZip output buffering"
4375 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4378 msgid ""
4379 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4380 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4381 msgstr ""
4382 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4383 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4386 msgid "Default sorting order"
4387 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4390 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4391 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4394 msgid "Persistent connections"
4395 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4398 msgid ""
4399 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4400 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4401 "configuration storage could not be found"
4402 msgstr ""
4403 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4404 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4405 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4408 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4409 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4412 msgid "Iconic table operations"
4413 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4416 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4417 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4420 msgid "Protect binary columns"
4421 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4424 msgid ""
4425 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4426 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4427 "(lost by window close)."
4428 msgstr ""
4429 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4430 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4431 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4434 msgid "Permanent query history"
4435 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4438 msgid "How many queries are kept in history"
4439 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4442 msgid "Query history length"
4443 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4446 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4447 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4450 msgid "Default query window tab"
4451 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4454 msgid "Query window height (in pixels)"
4455 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4458 msgid "Query window height"
4459 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4462 msgid "Query window width (in pixels)"
4463 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4466 msgid "Query window width"
4467 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4470 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4471 msgstr ""
4472 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4473 "χαρακτήρων"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4476 msgid "Recoding engine"
4477 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4479 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4480 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4481 msgstr ""
4482 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4483 "απομνημονεύεται"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4486 msgid "Remember table's sorting"
4487 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4490 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4491 msgstr ""
4492 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4493 "χαρακτηριστικό"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4496 msgid "Repeat headers"
4497 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4499 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4500 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4501 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4503 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4504 msgid "Show help button"
4505 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4507 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4508 msgid "Save all edited cells at once"
4509 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4511 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4512 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4513 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4515 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4516 msgid "Save directory"
4517 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4520 msgid "Leave blank if not used"
4521 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4523 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4524 msgid "Host authorization order"
4525 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4527 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4528 msgid "Leave blank for defaults"
4529 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4531 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4532 msgid "Host authorization rules"
4533 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4535 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4536 msgid "Allow logins without a password"
4537 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4539 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4540 msgid "Allow root login"
4541 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4543 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4544 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4545 msgstr ""
4546 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4548 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4549 msgid "HTTP Realm"
4550 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4553 msgid ""
4554 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4555 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4556 "swekey.conf)"
4557 msgstr ""
4558 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4559 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4560 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4563 msgid "SweKey config file"
4564 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4567 msgid "Authentication method to use"
4568 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4571 msgid "Authentication type"
4572 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4575 msgid ""
4576 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4577 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4578 msgstr ""
4579 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4580 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4583 msgid "Bookmark table"
4584 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4587 msgid ""
4588 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4589 "pma_column_info[/kbd]"
4590 msgstr ""
4591 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4592 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4595 msgid "Column information table"
4596 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4599 msgid "Compress connection to MySQL server"
4600 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4603 msgid "Compress connection"
4604 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4607 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4608 msgstr ""
4609 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4610 "σίγουρος/η"
4612 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4613 msgid "Connection type"
4614 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4616 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4617 msgid "Control user password"
4618 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4620 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4621 msgid ""
4622 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4623 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4624 msgstr ""
4625 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4626 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4627 "pma/controluser]wiki[/a]"
4629 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4630 msgid "Control user"
4631 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4633 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4634 msgid ""
4635 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4636 "already defined host"
4637 msgstr ""
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4640 #, fuzzy
4641 #| msgid "Control user"
4642 msgid "Control host"
4643 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4646 msgid "Count tables when showing database list"
4647 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4650 msgid "Count tables"
4651 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4654 msgid ""
4655 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4656 "kbd]"
4657 msgstr ""
4658 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4659 "pma_designer_coords[/kbd]"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4662 msgid "Designer table"
4663 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4666 msgid ""
4667 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4668 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4669 msgstr ""
4670 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4671 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4672 "Bugs[/a]"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4675 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4676 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4679 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4680 msgstr ""
4681 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4683 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4684 msgid "PHP extension to use"
4685 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4687 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4688 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4689 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4691 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4692 msgid "Hide databases"
4693 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4696 msgid ""
4697 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4698 "kbd]"
4699 msgstr ""
4700 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4701 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4704 msgid "SQL query history table"
4705 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4708 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4709 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4711 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4712 msgid "Server hostname"
4713 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4715 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4716 msgid "Logout URL"
4717 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4720 msgid ""
4721 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4722 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4723 msgstr ""
4724 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4725 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4728 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4729 msgstr ""
4730 "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4733 msgid "Try to connect without password"
4734 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4737 msgid "Connect without password"
4738 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4741 msgid ""
4742 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4743 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4744 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4745 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4746 "alphabetical order."
4747 msgstr ""
4748 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4749 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4750 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4751 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4752 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4753 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4756 msgid "Show only listed databases"
4757 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4760 msgid "Leave empty if not using config auth"
4761 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4764 msgid "Password for config auth"
4765 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4768 msgid ""
4769 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4770 msgstr ""
4771 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4772 "[/kbd]"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4775 msgid "PDF schema: pages table"
4776 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4779 msgid ""
4780 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4781 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4782 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4783 msgstr ""
4784 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4785 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4786 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4787 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4790 msgid "Database name"
4791 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4794 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4795 msgstr ""
4796 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4799 msgid "Server port"
4800 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4803 msgid ""
4804 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4805 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4806 msgstr ""
4807 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4808 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4811 msgid "Recently used table"
4812 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4815 msgid ""
4816 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4817 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4818 msgstr ""
4819 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4820 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4821 "kbd]"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4824 msgid "Relation table"
4825 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4828 msgid "SQL command to fetch available databases"
4829 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4832 msgid "SHOW DATABASES command"
4833 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4836 msgid ""
4837 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4838 "[/a] for an example"
4839 msgstr ""
4840 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4841 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4844 msgid "Signon session name"
4845 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4848 msgid "Signon URL"
4849 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4852 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4853 msgstr ""
4854 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4855 "προεπιλογή"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4858 msgid "Server socket"
4859 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4862 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4863 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4866 msgid "Use SSL"
4867 msgstr "Χρήση SSL"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4870 msgid ""
4871 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4872 msgstr ""
4873 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4874 "pma_table_coords[/kbd]"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4877 msgid "PDF schema: table coordinates"
4878 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4881 msgid ""
4882 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4883 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4884 msgstr ""
4885 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4886 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4889 msgid "Display columns table"
4890 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4893 msgid ""
4894 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4895 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4896 msgstr ""
4897 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4898 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4901 msgid "UI preferences table"
4902 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4905 msgid ""
4906 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4907 "the log when creating a database."
4908 msgstr ""
4909 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4910 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4913 msgid "Add DROP DATABASE"
4914 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4917 msgid ""
4918 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4919 "log when creating a table."
4920 msgstr ""
4921 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4922 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4925 msgid "Add DROP TABLE"
4926 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4929 msgid ""
4930 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4931 "log when creating a view."
4932 msgstr ""
4933 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4934 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4937 msgid "Add DROP VIEW"
4938 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4941 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4942 msgstr ""
4943 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4944 "εκδόσεις."
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4947 msgid "Statements to track"
4948 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4951 msgid ""
4952 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4953 "kbd]"
4954 msgstr ""
4955 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4956 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4959 msgid "SQL query tracking table"
4960 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4963 msgid ""
4964 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4965 "automatically."
4966 msgstr ""
4967 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4968 "αυτόματα."
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4971 msgid "Automatically create versions"
4972 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4975 msgid ""
4976 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4977 "pma_userconfig[/kbd]"
4978 msgstr ""
4979 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
4980 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4983 msgid "User preferences storage table"
4984 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4987 msgid "User for config auth"
4988 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4991 msgid ""
4992 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4993 "compatibility checks and thereby increases performance"
4994 msgstr ""
4995 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4996 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4999 msgid "Verbose check"
5000 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5003 msgid ""
5004 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5005 "hostname instead."
5006 msgstr ""
5007 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5008 "εμφανίζεται το όνομα."
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5011 msgid "Verbose name of this server"
5012 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5015 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5016 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5019 msgid "Allow to display all the rows"
5020 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5023 msgid ""
5024 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5025 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5026 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5027 msgstr ""
5028 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5029 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5030 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5031 "εντολής"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5034 msgid "Show password change form"
5035 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5038 msgid "Show create database form"
5039 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5042 msgid ""
5043 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5044 "a table"
5045 msgstr ""
5046 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5047 "περιήγηση σε πίνακα"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5050 msgid "Show display direction"
5051 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5054 msgid ""
5055 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5056 "insert mode"
5057 msgstr ""
5058 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5059 "εισαγωγής"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5062 msgid "Show field types"
5063 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5066 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5067 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5070 msgid "Show function fields"
5071 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5074 msgid "Whether to show hint or not"
5075 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5078 msgid "Show hint"
5079 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5082 msgid ""
5083 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5084 "output"
5085 msgstr ""
5086 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5087 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5090 msgid "Show phpinfo() link"
5091 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5094 msgid "Show detailed MySQL server information"
5095 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5098 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5099 msgstr ""
5100 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5101 "προβάλονται"
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5104 msgid "Show SQL queries"
5105 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5108 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5109 msgstr ""
5110 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5111 "στο δίσκο)"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5114 msgid "Show statistics"
5115 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5118 msgid ""
5119 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5120 "comment and the real name"
5121 msgstr ""
5122 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5123 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5126 msgid "Display database comment instead of its name"
5127 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5130 msgid ""
5131 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5132 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5133 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5134 "alias, the table name itself stays unchanged"
5135 msgstr ""
5136 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5137 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5138 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5139 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5142 msgid "Display table comment instead of its name"
5143 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5146 msgid "Display table comments in tooltips"
5147 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5150 msgid ""
5151 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5152 msgstr ""
5153 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5154 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5157 msgid "Skip locked tables"
5158 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5161 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5162 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5165 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5166 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5167 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5168 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5169 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5170 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5171 msgid "Password"
5172 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5175 msgid ""
5176 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5177 "installed"
5178 msgstr ""
5179 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5180 "να έχει εγκατασταθεί"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5183 msgid "Enable SQL Validator"
5184 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5187 msgid ""
5188 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5189 "kbd])"
5190 msgstr ""
5191 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5192 "anonymous[/kbd])"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5195 #: tbl_tracking.php:502
5196 msgid "Username"
5197 msgstr "Όνομα χρήστη"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5200 msgid ""
5201 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5202 "possible) or keep the text field empty"
5203 msgstr ""
5204 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5205 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5208 msgid "Suggest new database name"
5209 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5212 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5213 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5216 msgid "Suhosin warning"
5217 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5220 msgid ""
5221 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5222 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5223 msgstr ""
5224 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5225 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5226 "ερωτημάτων (x1,25)"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5229 msgid "Textarea columns"
5230 msgstr "Στήλες textarea"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5233 msgid ""
5234 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5235 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5236 msgstr ""
5237 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5238 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5239 "ερωτημάτων (x1,25)"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5242 msgid "Textarea rows"
5243 msgstr "Γραμμές textarea"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5246 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5247 msgstr ""
5248 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5251 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5252 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5255 msgid "Default title"
5256 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5259 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5260 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5263 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5264 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5267 msgid ""
5268 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5269 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5270 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5271 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5272 msgstr ""
5273 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5274 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5275 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5276 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5279 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5280 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5283 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5284 msgstr ""
5285 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5288 msgid "Upload directory"
5289 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5292 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5293 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5296 msgid "Use database search"
5297 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5300 msgid ""
5301 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5302 "checkbox on the right"
5303 msgstr ""
5304 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5305 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5308 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5309 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5312 msgid ""
5313 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5314 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5315 "contain."
5316 msgstr ""
5317 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5318 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5319 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5322 msgid "Verbose multiple statements"
5323 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5326 msgid "Check for latest version"
5327 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5330 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5331 msgstr ""
5332 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5333 "phpMyAdmin"
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5336 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5337 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5338 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5339 #: setup/lib/index.lib.php:224
5340 msgid "Version check"
5341 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5344 msgid ""
5345 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5346 "for import and export operations"
5347 msgstr ""
5348 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5349 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5352 msgid "ZIP"
5353 msgstr "ZIP"
5355 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5356 msgid "Config authentication"
5357 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5360 msgid "Cookie authentication"
5361 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5364 msgid "HTTP authentication"
5365 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5368 msgid "Signon authentication"
5369 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5373 msgid "CSV using LOAD DATA"
5374 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5379 #: libraries/import/ods.php:29
5380 msgid "Open Document Spreadsheet"
5381 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5385 msgid "Quick"
5386 msgstr "Γρήγορο"
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5390 msgid "Custom"
5391 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5395 msgid "Database export options"
5396 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5398 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5400 #: libraries/export/excel.php:18
5401 msgid "CSV for MS Excel"
5402 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5404 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5406 #: libraries/export/htmlword.php:18
5407 msgid "Microsoft Word 2000"
5408 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5412 msgid "Open Document Text"
5413 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5416 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5417 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5420 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5421 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5424 msgid "Could not connect to MySQL server"
5425 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5428 msgid "Empty username while using config authentication method"
5429 msgstr ""
5430 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5432 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5433 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5434 msgstr ""
5435 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5436 "σύνδεσης"
5438 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5439 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5440 msgstr ""
5441 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5449 msgstr ""
5450 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5452 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5453 #, php-format
5454 msgid "Incorrect IP address: %s"
5455 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5457 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5458 #: libraries/core.lib.php:247
5459 msgctxt "PHP documentation language"
5460 msgid "en"
5461 msgstr "en"
5463 #: libraries/core.lib.php:266
5464 #, php-format
5465 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5466 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5468 #: libraries/core.lib.php:414
5469 msgid "possible deep recursion attack"
5470 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5472 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5473 #, fuzzy
5474 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5475 msgid ""
5476 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5477 "configured)."
5478 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5480 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5481 #, fuzzy
5482 #| msgid "The server is not responding"
5483 msgid "The server is not responding."
5484 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5486 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5487 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5488 msgstr ""
5490 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5491 msgid "Details..."
5492 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5494 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5495 #: libraries/db_links.inc.php:44
5496 msgid "Database seems to be empty!"
5497 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5499 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5500 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5501 msgid "Tracking"
5502 msgstr "Παρακολούθηση"
5504 #: libraries/db_links.inc.php:70
5505 msgid "Query"
5506 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5508 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5509 msgid "Designer"
5510 msgstr "Σχεδιαστής"
5512 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5513 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5514 msgid "Privileges"
5515 msgstr "Δικαιώματα"
5517 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5518 msgid "Routines"
5519 msgstr "Εργασίες"
5521 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5522 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5523 msgid "Events"
5524 msgstr "Συμβάντα"
5526 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5527 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5528 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5529 msgid "Triggers"
5530 msgstr "Δείκτες"
5532 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5533 msgid ""
5534 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5535 "3.11[/a]"
5536 msgstr ""
5537 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5538 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5540 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5541 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5542 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5543 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5545 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5546 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5547 msgid "Change password"
5548 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5550 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5551 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5552 msgid "No Password"
5553 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5555 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5556 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5557 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5558 msgid "Re-type"
5559 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5561 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5562 msgid "Password Hashing"
5563 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5565 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5566 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5567 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5569 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5570 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5571 msgid "Create database"
5572 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5574 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5575 msgid "Create"
5576 msgstr "Δημιουργία"
5578 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5579 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5580 msgid "No Privileges"
5581 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5583 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5584 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5585 msgid "Create table"
5586 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5588 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5589 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5592 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5593 msgid "Name"
5594 msgstr "Όνομα"
5596 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5597 msgid "Number of columns"
5598 msgstr "Αριθμός στηλών"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:37
5601 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5602 msgstr ""
5603 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:82
5606 msgid "Exporting databases from the current server"
5607 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5609 #: libraries/display_export.lib.php:84
5610 #, php-format
5611 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5612 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5614 #: libraries/display_export.lib.php:86
5615 #, php-format
5616 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5617 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:92
5620 msgid "Export Method:"
5621 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:108
5624 msgid "Quick - display only the minimal options"
5625 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:124
5628 msgid "Custom - display all possible options"
5629 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:132
5632 msgid "Database(s):"
5633 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:134
5636 msgid "Table(s):"
5637 msgstr "Πίνακας(ες):"
5639 #: libraries/display_export.lib.php:144
5640 msgid "Rows:"
5641 msgstr "Εγγραφές:"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:152
5644 msgid "Dump some row(s)"
5645 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:154
5648 msgid "Number of rows:"
5649 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5651 #: libraries/display_export.lib.php:157
5652 msgid "Row to begin at:"
5653 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:168
5656 msgid "Dump all rows"
5657 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5660 msgid "Output:"
5661 msgstr "Εξαγόμενο:"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5664 #, php-format
5665 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5666 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:201
5669 msgid "Save output to a file"
5670 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:222
5673 msgid "File name template:"
5674 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:224
5677 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5678 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:226
5681 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5682 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:228
5685 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5686 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5688 #: libraries/display_export.lib.php:232
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5692 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5693 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5694 msgstr ""
5695 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5696 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5697 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5698 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5700 #: libraries/display_export.lib.php:270
5701 msgid "use this for future exports"
5702 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5704 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5705 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5706 msgid "Character set of the file:"
5707 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:306
5710 msgid "Compression:"
5711 msgstr "Συμπίεση:"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:310
5714 msgid "zipped"
5715 msgstr "συμπίεση «zip»"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:312
5718 msgid "gzipped"
5719 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:314
5722 msgid "bzipped"
5723 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:323
5726 msgid "View output as text"
5727 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5729 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5730 #: libraries/export/codegen.php:38
5731 msgid "Format:"
5732 msgstr "Μορφοποίηση:"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:333
5735 msgid "Format-specific options:"
5736 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5738 #: libraries/display_export.lib.php:334
5739 msgid ""
5740 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5741 "options for other formats."
5742 msgstr ""
5743 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5744 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5746 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5747 msgid "Encoding Conversion:"
5748 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5750 #: libraries/display_import.lib.php:66
5751 msgid ""
5752 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5753 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5754 "browsers."
5755 msgstr ""
5756 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5757 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5758 "κλπ.)."
5760 #: libraries/display_import.lib.php:76
5761 msgid "The file is being processed, please be patient."
5762 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5764 #: libraries/display_import.lib.php:98
5765 msgid ""
5766 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5767 "not available."
5768 msgstr ""
5769 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5770 "διαθέσιμες."
5772 #: libraries/display_import.lib.php:129
5773 msgid "Importing into the current server"
5774 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5776 #: libraries/display_import.lib.php:131
5777 #, php-format
5778 msgid "Importing into the database \"%s\""
5779 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5781 #: libraries/display_import.lib.php:133
5782 #, php-format
5783 msgid "Importing into the table \"%s\""
5784 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5786 #: libraries/display_import.lib.php:139
5787 msgid "File to Import:"
5788 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5790 #: libraries/display_import.lib.php:156
5791 #, php-format
5792 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5793 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5795 #: libraries/display_import.lib.php:158
5796 msgid ""
5797 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5798 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5799 msgstr ""
5800 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5801 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5803 #: libraries/display_import.lib.php:178
5804 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5805 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5807 #: libraries/display_import.lib.php:208
5808 msgid "Partial Import:"
5809 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5811 #: libraries/display_import.lib.php:214
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5815 msgstr ""
5816 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5817 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5819 #: libraries/display_import.lib.php:221
5820 msgid ""
5821 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5822 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5823 "however it can break transactions.)</i>"
5824 msgstr ""
5825 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5826 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5827 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5828 "μεταφορές.)</i>"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:228
5831 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5832 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5834 #: libraries/display_import.lib.php:250
5835 msgid "Format-Specific Options:"
5836 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5838 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5839 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5840 msgid "Language"
5841 msgstr "Γλώσσα"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5844 msgid "Save edited data"
5845 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5848 msgid "Restore column order"
5849 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5851 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5852 #, php-format
5853 msgid "%d is not valid row number."
5854 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5857 msgid "Start row"
5858 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5861 msgid "Number of rows"
5862 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5865 msgid "Mode"
5866 msgstr "Μορφή"
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5869 msgid "horizontal"
5870 msgstr "οριζόντια"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5873 msgid "horizontal (rotated headers)"
5874 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5877 msgid "vertical"
5878 msgstr "κάθετη"
5880 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5881 #, php-format
5882 msgid "Headers every %s rows"
5883 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5886 msgid "Sort by key"
5887 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5889 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5890 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5891 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5892 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5893 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5894 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5895 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5896 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5897 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5898 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5899 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5900 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5901 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5902 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5903 msgid "Options"
5904 msgstr "Επιλογές"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5907 msgid "Partial texts"
5908 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5911 msgid "Full texts"
5912 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5915 msgid "Relational key"
5916 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5919 msgid "Relational display column"
5920 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5923 msgid "Show binary contents"
5924 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5927 msgid "Show BLOB contents"
5928 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5931 #: tbl_change.php:330
5932 msgid "Hide"
5933 msgstr "Απόκρυψη"
5935 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5936 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5937 msgid "Browser transformation"
5938 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5941 msgid "Well Known Text"
5942 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5945 msgid "Well Known Binary"
5946 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5949 msgid "The row has been deleted"
5950 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5952 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5953 #: server_status.php:1253
5954 msgid "Kill"
5955 msgstr "Τερματισμός"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5958 msgid "in query"
5959 msgstr "στην εντολή"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5962 msgid "Showing rows"
5963 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5966 msgid "total"
5967 msgstr "συνολικά"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5970 #, php-format
5971 msgid "Query took %01.4f sec"
5972 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5975 msgid "Query results operations"
5976 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5979 msgid "Print view (with full texts)"
5980 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5983 msgid "Display chart"
5984 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5987 msgid "Visualize GIS data"
5988 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5991 msgid "Create view"
5992 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5994 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5995 msgid "Link not found"
5996 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5998 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5999 msgid "Version information"
6000 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6003 msgid "Data home directory"
6004 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6007 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6008 msgstr ""
6009 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6012 msgid "Data files"
6013 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6016 msgid "Autoextend increment"
6017 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6019 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6020 msgid ""
6021 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6022 "when it becomes full."
6023 msgstr ""
6024 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6025 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6028 msgid "Buffer pool size"
6029 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6031 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6032 msgid ""
6033 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6034 "tables."
6035 msgstr ""
6036 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6037 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6040 msgid "Buffer Pool"
6041 msgstr "Buffer Pool"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6044 msgid "InnoDB Status"
6045 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6048 msgid "Buffer Pool Usage"
6049 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6052 msgid "pages"
6053 msgstr "σελίδες"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6056 msgid "Free pages"
6057 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6060 msgid "Dirty pages"
6061 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6064 msgid "Pages containing data"
6065 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6068 msgid "Pages to be flushed"
6069 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6072 msgid "Busy pages"
6073 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6076 msgid "Latched pages"
6077 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6080 msgid "Buffer Pool Activity"
6081 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6084 msgid "Read requests"
6085 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6088 msgid "Write requests"
6089 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6092 msgid "Read misses"
6093 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6096 msgid "Write waits"
6097 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6100 msgid "Read misses in %"
6101 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6103 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6104 msgid "Write waits in %"
6105 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6108 msgid "Data pointer size"
6109 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6111 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6112 msgid ""
6113 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6114 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6115 msgstr ""
6116 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6117 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6118 "MAX_ROWS."
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6121 msgid "Automatic recovery mode"
6122 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6124 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6125 msgid ""
6126 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6127 "myisam-recover server startup option."
6128 msgstr ""
6129 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6130 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6133 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6134 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6136 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6137 msgid ""
6138 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6139 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6140 "INFILE)."
6141 msgstr ""
6142 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6143 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6144 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6147 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6148 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6150 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6151 msgid ""
6152 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6153 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6154 "method."
6155 msgstr ""
6156 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6157 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6158 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6161 msgid "Repair threads"
6162 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6165 msgid ""
6166 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6167 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6168 msgstr ""
6169 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6170 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6171 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6174 msgid "Sort buffer size"
6175 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6177 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6178 msgid ""
6179 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6180 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6181 msgstr ""
6182 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6183 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6184 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6187 msgid "Garbage Threshold"
6188 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6190 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6191 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6192 msgstr ""
6193 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6195 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6196 #: server_synchronize.php:1261
6197 msgid "Port"
6198 msgstr "Θύρα"
6200 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6201 msgid ""
6202 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6203 "will disable HTTP communication with the daemon."
6204 msgstr ""
6205 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6206 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6209 msgid "Repository Threshold"
6210 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6212 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6213 msgid ""
6214 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6215 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6216 "specified."
6217 msgstr ""
6218 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6219 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6220 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6223 msgid "Temp Blob Timeout"
6224 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6227 msgid ""
6228 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6229 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6230 msgstr ""
6231 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6232 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6233 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6236 msgid "Temp Log Threshold"
6237 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6239 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6240 msgid ""
6241 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6242 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6243 "specified."
6244 msgstr ""
6245 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6246 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6247 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6250 msgid "Max Keep Alive"
6251 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6254 msgid ""
6255 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6256 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6257 msgstr ""
6258 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6259 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6260 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6263 msgid "Metadata Headers"
6264 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6267 msgid ""
6268 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6269 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6270 msgstr ""
6271 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6272 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6273 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6275 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6276 #, php-format
6277 msgid ""
6278 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6279 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6280 msgstr ""
6281 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην "
6282 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6285 msgid "Related Links"
6286 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6288 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6289 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6290 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6292 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6293 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6294 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6297 msgid "Index cache size"
6298 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6301 msgid ""
6302 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6303 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6304 msgstr ""
6305 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6306 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6307 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6310 msgid "Record cache size"
6311 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6313 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6314 msgid ""
6315 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6316 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6317 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6318 msgstr ""
6319 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6320 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6321 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6322 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6325 msgid "Log cache size"
6326 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6329 msgid ""
6330 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6331 "transaction log data. The default is 16MB."
6332 msgstr ""
6333 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6334 "προεπιλογή είναι 16MB."
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6337 msgid "Log file threshold"
6338 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6341 msgid ""
6342 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6343 "default value is 16MB."
6344 msgstr ""
6345 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6346 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6349 msgid "Transaction buffer size"
6350 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6353 msgid ""
6354 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6355 "buffers of this size). The default is 1MB."
6356 msgstr ""
6357 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6358 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6361 msgid "Checkpoint frequency"
6362 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6365 msgid ""
6366 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6367 "performed. The default value is 24MB."
6368 msgstr ""
6369 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6370 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6373 msgid "Data log threshold"
6374 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6376 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6377 msgid ""
6378 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6379 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6380 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6381 "that can be stored in the database."
6382 msgstr ""
6383 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6384 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6385 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6386 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6387 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6390 msgid "Garbage threshold"
6391 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6393 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6394 msgid ""
6395 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6396 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6397 msgstr ""
6398 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6399 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6402 msgid "Log buffer size"
6403 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6405 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6406 msgid ""
6407 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6408 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6409 "required to write a data log."
6410 msgstr ""
6411 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6412 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6413 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6414 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6417 msgid "Data file grow size"
6418 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6421 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6422 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6425 msgid "Row file grow size"
6426 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6429 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6430 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6433 msgid "Log file count"
6434 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6436 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6437 msgid ""
6438 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6439 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6440 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6441 "number."
6442 msgstr ""
6443 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6444 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6445 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6446 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6449 #, php-format
6450 msgid ""
6451 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6452 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6453 msgstr ""
6454 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην "
6455 "%sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6458 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6459 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6461 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6462 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6463 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6465 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6466 msgid "Columns separated with:"
6467 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6469 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6470 msgid "Columns enclosed with:"
6471 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6473 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6474 msgid "Columns escaped with:"
6475 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6477 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6478 msgid "Lines terminated with:"
6479 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6481 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6482 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6483 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6484 msgid "Replace NULL with:"
6485 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6487 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6488 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6489 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6491 #: libraries/export/excel.php:33
6492 msgid "Excel edition:"
6493 msgstr "Έκδοση Excel:"
6495 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6496 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6497 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6498 msgid "Data dump options"
6499 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6501 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6502 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6503 msgid "Dumping data for table"
6504 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6506 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6507 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6508 msgid "Table structure for table"
6509 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6511 #: libraries/export/latex.php:14
6512 msgid "Content of table @TABLE@"
6513 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6515 #: libraries/export/latex.php:15
6516 msgid "(continued)"
6517 msgstr "(συνεχίζεται)"
6519 #: libraries/export/latex.php:16
6520 msgid "Structure of table @TABLE@"
6521 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6523 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6524 #: libraries/export/sql.php:142
6525 msgid "Object creation options"
6526 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6528 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6529 msgid "Table caption (continued)"
6530 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6532 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6533 #: libraries/export/sql.php:56
6534 msgid "Display foreign key relationships"
6535 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6537 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6538 msgid "Display comments"
6539 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6541 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6542 #: libraries/export/sql.php:63
6543 msgid "Display MIME types"
6544 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6546 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6547 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6548 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6549 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6550 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6551 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6552 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6553 #: server_status.php:1227
6554 msgid "Host"
6555 msgstr "Φιλοξενητής"
6557 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6558 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6559 msgid "Generation Time"
6560 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6562 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6563 #: libraries/export/xml.php:137
6564 msgid "Server version"
6565 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6567 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6568 #: libraries/export/xml.php:138
6569 msgid "PHP Version"
6570 msgstr "Έκδοση PHP"
6572 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6573 msgid "MediaWiki Table"
6574 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6576 #: libraries/export/pdf.php:18
6577 msgid "PDF"
6578 msgstr "Έγγραφο PDF"
6580 #: libraries/export/pdf.php:24
6581 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6582 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6584 #: libraries/export/pdf.php:25
6585 msgid "Report title:"
6586 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6588 #: libraries/export/php_array.php:18
6589 msgid "PHP array"
6590 msgstr "Σειρά PHP"
6592 #: libraries/export/sql.php:40
6593 msgid ""
6594 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6595 "and server version)</i>"
6596 msgstr ""
6597 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6598 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6600 #: libraries/export/sql.php:45
6601 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6602 msgstr ""
6603 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6605 #: libraries/export/sql.php:50
6606 msgid ""
6607 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6608 "checked"
6609 msgstr ""
6610 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6611 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6613 #: libraries/export/sql.php:100
6614 msgid ""
6615 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6616 msgstr ""
6617 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6618 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6620 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6621 #: libraries/export/sql.php:180
6622 #, php-format
6623 msgid "Add %s statement"
6624 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6626 #: libraries/export/sql.php:152
6627 msgid "Add statements:"
6628 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6630 #: libraries/export/sql.php:211
6631 #, fuzzy
6632 #| msgid ""
6633 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6634 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6635 msgid ""
6636 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6637 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6638 msgstr ""
6639 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6640 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6641 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6643 #: libraries/export/sql.php:231
6644 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6645 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6647 #: libraries/export/sql.php:238
6648 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6649 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6651 #: libraries/export/sql.php:245
6652 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6653 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6655 #: libraries/export/sql.php:255
6656 msgid "Function to use when dumping data:"
6657 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6659 #: libraries/export/sql.php:268
6660 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6661 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6663 #: libraries/export/sql.php:274
6664 msgid ""
6665 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6666 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6667 "(1,2,3)</code>"
6668 msgstr ""
6669 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6670 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6671 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6673 #: libraries/export/sql.php:275
6674 msgid ""
6675 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6676 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6677 "(7,8,9)</code>"
6678 msgstr ""
6679 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> &nbsp; "
6680 "&nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6681 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6683 #: libraries/export/sql.php:276
6684 msgid ""
6685 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6686 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6687 msgstr ""
6688 "όλα τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6689 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6691 #: libraries/export/sql.php:277
6692 msgid ""
6693 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6694 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6695 msgstr ""
6696 "κανένα από τα παραπάνω<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Παράδειγμα: <code>INSERT "
6697 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6699 #: libraries/export/sql.php:292
6700 msgid ""
6701 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6702 "0x616263)</i>"
6703 msgstr ""
6704 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6705 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6707 #: libraries/export/sql.php:301
6708 msgid ""
6709 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6710 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6711 msgstr ""
6712 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6713 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6714 "ώρας)</i>"
6716 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6717 msgid "Procedures"
6718 msgstr "Διαδικασίες"
6720 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6721 msgid "Functions"
6722 msgstr "Συναρτήσεις"
6724 #: libraries/export/sql.php:854
6725 msgid "Constraints for dumped tables"
6726 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6728 #: libraries/export/sql.php:863
6729 msgid "Constraints for table"
6730 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6732 #: libraries/export/sql.php:962
6733 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6734 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6736 #: libraries/export/sql.php:974
6737 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6738 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6740 #: libraries/export/sql.php:1043
6741 msgid "Structure for view"
6742 msgstr "Δομή για προβολή"
6744 #: libraries/export/sql.php:1052
6745 msgid "Stand-in structure for view"
6746 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6748 #: libraries/export/sql.php:1111
6749 msgid "Error reading data:"
6750 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6752 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6753 msgid "XML"
6754 msgstr "Κώδικας XML"
6756 #: libraries/export/xml.php:34
6757 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6758 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6760 #: libraries/export/xml.php:62
6761 msgid "Views"
6762 msgstr "Προβολές"
6764 #: libraries/export/xml.php:78
6765 msgid "Export contents"
6766 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6768 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6769 #: libraries/footer.inc.php:168
6770 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6771 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6773 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6774 msgid "No data found for GIS visualization."
6775 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6777 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6778 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6779 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6781 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6782 msgid "SQL result"
6783 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6785 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6786 msgid "Generated by"
6787 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6789 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6790 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6791 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6792 msgstr ""
6793 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6795 #: libraries/import.lib.php:1100
6796 msgid ""
6797 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6798 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6800 #: libraries/import.lib.php:1101
6801 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6802 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6804 #: libraries/import.lib.php:1102
6805 msgid ""
6806 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6807 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6809 #: libraries/import.lib.php:1103
6810 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6811 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6813 #: libraries/import.lib.php:1106
6814 msgid "Go to database"
6815 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6817 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6818 #, php-format
6819 msgid "Edit settings for %s"
6820 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6822 #: libraries/import.lib.php:1127
6823 msgid "Go to table"
6824 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6826 #: libraries/import.lib.php:1130
6827 #, php-format
6828 msgid "Structure of %s"
6829 msgstr "Δομή του %s"
6831 #: libraries/import.lib.php:1136
6832 msgid "Go to view"
6833 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6835 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6836 msgid ""
6837 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6838 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6839 msgstr ""
6840 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6841 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6843 #: libraries/import/csv.php:40
6844 msgid ""
6845 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6846 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6847 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6848 msgstr ""
6849 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6850 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6851 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6853 #: libraries/import/csv.php:42
6854 msgid "Column names: "
6855 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6857 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6858 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6859 #, php-format
6860 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6861 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6863 #: libraries/import/csv.php:132
6864 #, php-format
6865 msgid ""
6866 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6867 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6868 msgstr ""
6869 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6870 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6872 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6873 #, php-format
6874 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6875 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6877 #: libraries/import/csv.php:325
6878 #, php-format
6879 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6880 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6882 #: libraries/import/docsql.php:28
6883 msgid "DocSQL"
6884 msgstr "DocSQL"
6886 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6887 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6888 msgid "Table name"
6889 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6891 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6892 #: view_create.php:147
6893 msgid "Column names"
6894 msgstr "Ονόματα στηλών"
6896 #: libraries/import/ldi.php:57
6897 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6898 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6900 #: libraries/import/ods.php:35
6901 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6902 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6904 #: libraries/import/ods.php:36
6905 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6906 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6908 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6909 #: libraries/import/xml.php:139
6910 msgid ""
6911 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6912 "the issue and try again."
6913 msgstr ""
6914 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6915 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6917 #: libraries/import/shp.php:19
6918 msgid "ESRI Shape File"
6919 msgstr "Shape File της ESRI"
6921 #: libraries/import/shp.php:280
6922 #, php-format
6923 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6924 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6926 #: libraries/import/shp.php:336
6927 msgid ""
6928 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6929 "data"
6930 msgstr ""
6931 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6932 "έγκυρα δεδομένα"
6934 #: libraries/import/shp.php:338
6935 #, php-format
6936 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6937 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6939 #: libraries/import/shp.php:376
6940 msgid "The imported file does not contain any data"
6941 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6943 #: libraries/import/sql.php:33
6944 msgid "SQL compatibility mode:"
6945 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6947 #: libraries/import/sql.php:43
6948 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6949 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6951 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6952 msgctxt "None encoding conversion"
6953 msgid "None"
6954 msgstr "Καμία"
6956 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6957 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6958 msgid "Convert to Kana"
6959 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6961 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6962 msgid "From"
6963 msgstr "Από"
6965 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6966 msgid "To"
6967 msgstr "Προς"
6969 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6970 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6971 msgid "Submit"
6972 msgstr "Αποστολή"
6974 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6975 msgid "Add table prefix"
6976 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6978 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6979 msgid "Add prefix"
6980 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6982 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6983 msgid "No change"
6984 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6986 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6987 msgid "Charset"
6988 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6991 #: tbl_change.php:572
6992 msgid "Binary"
6993 msgstr "Δυαδικό"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6996 msgid "Bulgarian"
6997 msgstr "Βουλγαρικά"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7000 msgid "Simplified Chinese"
7001 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7004 msgid "Traditional Chinese"
7005 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7008 msgid "case-insensitive"
7009 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7012 msgid "case-sensitive"
7013 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7016 msgid "Croatian"
7017 msgstr "Κροατικά"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7020 msgid "Czech"
7021 msgstr "Τσεχικά"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7024 msgid "Danish"
7025 msgstr "Δανικά"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7028 msgid "English"
7029 msgstr "Αγγλικά"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7032 msgid "Esperanto"
7033 msgstr "Εσπεράντο"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7036 msgid "Estonian"
7037 msgstr "Εσθονικά"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7040 msgid "German"
7041 msgstr "Γερμανικά"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7044 msgid "dictionary"
7045 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7048 msgid "phone book"
7049 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7052 msgid "Hungarian"
7053 msgstr "Ουγγρικά"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7056 msgid "Icelandic"
7057 msgstr "Ισλανδικά"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7060 msgid "Japanese"
7061 msgstr "Ιαπωνικά"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7064 msgid "Latvian"
7065 msgstr "Λιθουανικά"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7068 msgid "Lithuanian"
7069 msgstr "Λιθουανικά"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7072 msgid "Korean"
7073 msgstr "Κορεατικά"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7076 msgid "Persian"
7077 msgstr "Περσικά"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7080 msgid "Polish"
7081 msgstr "Πολωνικά"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7084 msgid "West European"
7085 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7088 msgid "Romanian"
7089 msgstr "Ρουμάνικα"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7092 msgid "Slovak"
7093 msgstr "Σλοβάκικα"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7096 msgid "Slovenian"
7097 msgstr "Σλοβένικα"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7100 msgid "Spanish"
7101 msgstr "Ισπανικά"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7104 msgid "Traditional Spanish"
7105 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7108 msgid "Swedish"
7109 msgstr "Σουηδικά"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7112 msgid "Thai"
7113 msgstr "Ταϊλανδικά"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7116 msgid "Turkish"
7117 msgstr "Τουρκικά"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7120 msgid "Ukrainian"
7121 msgstr "Ουκρανικά"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7124 msgid "Unicode"
7125 msgstr "Unicode"
7127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7129 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7130 msgid "multilingual"
7131 msgstr "πολυγλωσσικό"
7133 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7134 msgid "Central European"
7135 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7137 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7138 msgid "Russian"
7139 msgstr "Ρωσικά"
7141 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7142 msgid "Baltic"
7143 msgstr "Βαλτικής"
7145 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7146 msgid "Armenian"
7147 msgstr "Αρμενικά"
7149 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7150 msgid "Cyrillic"
7151 msgstr "Κυριλλικά"
7153 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7154 msgid "Arabic"
7155 msgstr "Αραβικά"
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7158 msgid "Hebrew"
7159 msgstr "Εβραϊκά"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7162 msgid "Georgian"
7163 msgstr "Γεωργιανά"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7166 msgid "Greek"
7167 msgstr "Ελληνικά"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7170 msgid "Czech-Slovak"
7171 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7174 msgid "unknown"
7175 msgstr "άγνωστο"
7177 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7178 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7179 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7180 msgid "Home"
7181 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7183 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7184 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7185 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7186 msgid "Log out"
7187 msgstr "Αποσύνδεση"
7189 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7190 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7191 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7192 msgid "Reload navigation frame"
7193 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7195 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7196 msgid "This format has no options"
7197 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7199 #: libraries/relation.lib.php:76
7200 msgid "not OK"
7201 msgstr "άκυρο"
7203 #: libraries/relation.lib.php:81
7204 msgid "Enabled"
7205 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7207 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7208 #: pmd_relation_new.php:66
7209 msgid "General relation features"
7210 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7212 #: libraries/relation.lib.php:104
7213 msgid "Display Features"
7214 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7216 #: libraries/relation.lib.php:110
7217 msgid "Creation of PDFs"
7218 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7220 #: libraries/relation.lib.php:114
7221 msgid "Displaying Column Comments"
7222 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7224 #: libraries/relation.lib.php:119
7225 msgid ""
7226 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7227 msgstr ""
7228 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7229 "πίνακα column_comments"
7231 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7232 msgid "Bookmarked SQL query"
7233 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7235 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7236 msgid "SQL history"
7237 msgstr "Ιστορικό SQL"
7239 #: libraries/relation.lib.php:136
7240 msgid "Persistent recently used tables"
7241 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7243 #: libraries/relation.lib.php:140
7244 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7245 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7247 #: libraries/relation.lib.php:148
7248 msgid "User preferences"
7249 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7251 #: libraries/relation.lib.php:152
7252 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7253 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7255 #: libraries/relation.lib.php:154
7256 msgid ""
7257 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7258 msgstr ""
7259 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7260 "sql</code>."
7262 #: libraries/relation.lib.php:155
7263 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7264 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7266 #: libraries/relation.lib.php:156
7267 msgid ""
7268 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7269 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7270 msgstr ""
7271 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7272 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7273 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7275 #: libraries/relation.lib.php:157
7276 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7277 msgstr ""
7278 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7279 "ρυθμίσεων."
7281 #: libraries/relation.lib.php:1130
7282 msgid "no description"
7283 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7285 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7286 msgid "Slave configuration"
7287 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7289 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7290 msgid "Change or reconfigure master server"
7291 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7294 msgid ""
7295 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7296 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7297 msgstr ""
7298 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7299 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7301 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7302 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7304 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7305 #: server_synchronize.php:1269
7306 msgid "User name"
7307 msgstr "Όνομα χρήστη"
7309 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7310 msgid "Master status"
7311 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7313 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7314 msgid "Slave status"
7315 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7317 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7318 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7319 msgid "Variable"
7320 msgstr "Μεταβλητή"
7322 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7323 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7324 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7325 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7326 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7327 msgid "Value"
7328 msgstr "Τιμή"
7330 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7331 msgid "Server ID"
7332 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7335 msgid ""
7336 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7337 "this list."
7338 msgstr ""
7339 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7340 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7342 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7343 msgid "Add slave replication user"
7344 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7347 msgid "Any user"
7348 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7350 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7351 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7352 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7353 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7354 msgid "Use text field"
7355 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7357 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7358 msgid "Any host"
7359 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7362 msgid "Local"
7363 msgstr "Τοπικό"
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7366 msgid "This Host"
7367 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7369 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7370 msgid "Use Host Table"
7371 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7373 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7374 msgid ""
7375 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7376 "table are used instead."
7377 msgstr ""
7378 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7379 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7381 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7382 msgid "Generate Password"
7383 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7385 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7387 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7388 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7389 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7390 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7391 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7392 #, php-format
7393 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7394 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7396 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7397 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7398 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7401 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7402 msgid "The backed up query was:"
7403 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7406 #, php-format
7407 msgid "Event %1$s has been modified."
7408 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7411 #, php-format
7412 msgid "Event %1$s has been created."
7413 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7415 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7416 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7417 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7418 msgstr ""
7419 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7420 "σας:</b>"
7422 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7423 msgid "Edit event"
7424 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7426 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7427 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7428 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7429 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7430 msgid "Error in processing request"
7431 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7434 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7435 msgid "Details"
7436 msgstr "Λεπτομέρειες"
7438 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7439 msgid "Event name"
7440 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7442 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7443 msgid "Event type"
7444 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7447 #, php-format
7448 msgid "Change to %s"
7449 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7452 msgid "Execute at"
7453 msgstr "Εκτέλεση σε"
7455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7456 msgid "Execute every"
7457 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7460 msgctxt "Start of recurring event"
7461 msgid "Start"
7462 msgstr "Έναρξη"
7464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7465 msgctxt "End of recurring event"
7466 msgid "End"
7467 msgstr "Λήξη"
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7470 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7471 msgid "Definition"
7472 msgstr "Προσδιορισμός"
7474 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7475 msgid "On completion preserve"
7476 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7480 msgid "Definer"
7481 msgstr "Προσδιοριστής"
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7484 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7485 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7486 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7489 msgid "You must provide an event name"
7490 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7492 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7493 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7494 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7496 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7497 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7498 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7500 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7501 msgid "You must provide a valid type for the event."
7502 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7504 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7505 msgid "You must provide an event definition."
7506 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7508 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7509 msgid "New"
7510 msgstr "Νέο"
7512 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7513 msgid "OFF"
7514 msgstr "ΑΝΕΝΕΡΓΟ"
7516 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7517 msgid "ON"
7518 msgstr "ΕΝΕΡΓΟ"
7520 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7521 msgid "Event scheduler status"
7522 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7524 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7525 msgid "Returns"
7526 msgstr "Επιστροφές"
7528 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7529 msgid "Event"
7530 msgstr "Συμβάν"
7532 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7533 msgid ""
7534 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7535 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7536 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7537 msgstr ""
7538 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7539 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7540 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7541 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7545 #, php-format
7546 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7547 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7549 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7550 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7551 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7554 #, php-format
7555 msgid "Routine %1$s has been modified."
7556 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7559 #, php-format
7560 msgid "Routine %1$s has been created."
7561 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7563 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7564 msgid "Edit routine"
7565 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7567 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7568 msgid "Routine name"
7569 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7572 msgid "Parameters"
7573 msgstr "Παράμετροι"
7575 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7576 msgid "Direction"
7577 msgstr "Κατεύθυνση"
7579 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7580 msgid "Length/Values"
7581 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7583 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7584 msgid "Add parameter"
7585 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7588 msgid "Remove last parameter"
7589 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7592 msgid "Return type"
7593 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7595 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7596 msgid "Return length/values"
7597 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7599 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7600 msgid "Return options"
7601 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7603 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7604 msgid "Is deterministic"
7605 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7607 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7608 msgid "Security type"
7609 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7611 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7612 msgid "SQL data access"
7613 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7615 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7616 msgid "You must provide a routine name"
7617 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7620 #, php-format
7621 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7622 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7625 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7626 msgid ""
7627 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7628 "VARCHAR and VARBINARY."
7629 msgstr ""
7630 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7631 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7634 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7635 msgstr ""
7636 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7638 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7639 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7640 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7642 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7643 msgid "You must provide a routine definition."
7644 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7646 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7647 #, php-format
7648 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7649 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7650 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7651 msgstr[1] ""
7652 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7655 #, php-format
7656 msgid "Execution results of routine %s"
7657 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7661 msgid "Execute routine"
7662 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7665 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7666 msgid "Routine parameters"
7667 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7669 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7670 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7671 msgid "Function"
7672 msgstr "Συνάρτηση"
7674 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7675 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7676 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7679 #, php-format
7680 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7681 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7684 #, php-format
7685 msgid "Trigger %1$s has been created."
7686 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7688 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7689 msgid "Edit trigger"
7690 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7692 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7693 msgid "Trigger name"
7694 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7696 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7697 msgid "You must provide a trigger name"
7698 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7700 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7701 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7702 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7705 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7706 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7708 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7709 msgid "You must provide a valid table name"
7710 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7712 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7713 msgid "You must provide a trigger definition."
7714 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7716 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7717 msgid "Add routine"
7718 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7721 #, php-format
7722 msgid "Export of routine %s"
7723 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7725 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7726 msgid "routine"
7727 msgstr "ρουτίνα"
7729 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7730 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7731 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7734 #, php-format
7735 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7736 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7738 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7739 msgid "There are no routines to display."
7740 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7743 msgid "Add trigger"
7744 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7747 #, php-format
7748 msgid "Export of trigger %s"
7749 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7752 msgid "trigger"
7753 msgstr "ενέργεια"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7756 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7757 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7760 #, php-format
7761 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7762 msgstr ""
7763 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7765 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7766 msgid "There are no triggers to display."
7767 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7769 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7770 msgid "Add event"
7771 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7773 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7774 #, php-format
7775 msgid "Export of event %s"
7776 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7778 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7779 msgid "event"
7780 msgstr "συμβάν"
7782 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7783 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7784 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7786 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7787 #, php-format
7788 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7789 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7791 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7792 msgid "There are no events to display."
7793 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7795 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7796 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7797 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7798 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7799 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7800 #, php-format
7801 msgid "The %s table doesn't exist!"
7802 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7804 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7805 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7806 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7807 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7808 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7809 #, php-format
7810 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7811 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7813 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7814 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7815 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7816 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7817 #, php-format
7818 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7819 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7821 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7822 msgid "This page does not contain any tables!"
7823 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7825 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7826 msgid "SCHEMA ERROR: "
7827 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7829 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7830 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7831 msgid "Relational schema"
7832 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7834 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7835 msgid "Table of contents"
7836 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7838 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7839 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7841 msgid "Attributes"
7842 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7844 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7845 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7846 #: tbl_tracking.php:262
7847 msgid "Extra"
7848 msgstr "Πρόσθετα"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7851 msgid "Create a page"
7852 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7855 msgid "Page name"
7856 msgstr "Όνομα σελίδας"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7859 msgid "Automatic layout based on"
7860 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7863 msgid "Internal relations"
7864 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7866 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7867 msgid "FOREIGN KEY"
7868 msgstr "FOREIGN KEY"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7871 msgid "Please choose a page to edit"
7872 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7874 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7875 msgid "Select page"
7876 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7878 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7879 msgid "Select Tables"
7880 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7882 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7883 msgid "Display relational schema"
7884 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7886 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7887 msgid "Select Export Relational Type"
7888 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7890 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7891 msgid "Show grid"
7892 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7894 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7895 msgid "Show color"
7896 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7898 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7899 msgid "Show dimension of tables"
7900 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7902 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7903 msgid "Display all tables with the same width"
7904 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7906 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7907 msgid "Only show keys"
7908 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7910 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7911 msgid "Landscape"
7912 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7914 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7915 msgid "Portrait"
7916 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7918 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7919 msgid "Orientation"
7920 msgstr "Προσανατολισμός"
7922 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7923 msgid "Paper size"
7924 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7926 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7927 msgid ""
7928 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7929 "like to delete those references?"
7930 msgstr ""
7931 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7932 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7934 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7935 msgid "Toggle scratchboard"
7936 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7938 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7939 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7940 msgid "ltr"
7941 msgstr "ltr"
7943 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7944 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7945 #, php-format
7946 msgid "Unknown language: %1$s."
7947 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7949 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7950 msgid "Current Server"
7951 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7953 #: libraries/server_links.inc.php:60
7954 #, fuzzy
7955 #| msgid "User"
7956 msgid "Users"
7957 msgstr "Χρήστης"
7959 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7960 #: server_synchronize.php:1162
7961 msgid "Synchronize"
7962 msgstr "Συγχρονισμός"
7964 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7965 #: server_status.php:583
7966 msgid "Binary log"
7967 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7969 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7970 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7971 msgid "Variables"
7972 msgstr "Μεταβλητές"
7974 #: libraries/server_links.inc.php:99
7975 msgid "Charsets"
7976 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7978 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7979 #: server_plugins.php:80
7980 msgid "Plugins"
7981 msgstr "Πρόσθετα"
7983 #: libraries/server_links.inc.php:108
7984 msgid "Engines"
7985 msgstr "Μηχανές"
7987 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7988 msgid "Source database"
7989 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7991 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7992 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7993 msgid "Current server"
7994 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7996 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7997 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7998 msgid "Remote server"
7999 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
8001 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8002 msgid "Difference"
8003 msgstr "Διαφορά"
8005 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8006 msgid "Target database"
8007 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8010 #, php-format
8011 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8012 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8015 #, php-format
8016 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8017 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8020 #: setup/frames/index.inc.php:232
8021 msgid "Clear"
8022 msgstr "Καθάρισμα"
8024 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8025 msgid "Columns"
8026 msgstr "Στήλες"
8028 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8029 msgid "Bookmark this SQL query"
8030 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8032 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8033 msgid "Let every user access this bookmark"
8034 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8036 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8037 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8038 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8040 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8041 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8042 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8044 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8045 msgid "Delimiter"
8046 msgstr "Διαχωριστικό"
8048 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8049 msgid "Show this query here again"
8050 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8053 msgid "View only"
8054 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8057 msgid "web server upload directory"
8058 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8060 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8061 msgid ""
8062 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8063 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8064 msgstr ""
8065 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8066 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8067 "πρόβλημα"
8069 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8070 msgid ""
8071 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8072 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8073 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8074 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8075 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8076 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8077 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8078 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8079 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8080 msgstr ""
8081 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8082 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8083 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8084 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8085 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8086 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8087 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8088 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8089 "CUT που ακολουθεί:"
8091 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8092 msgid "BEGIN CUT"
8093 msgstr "BEGIN CUT"
8095 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8096 msgid "END CUT"
8097 msgstr "END CUT"
8099 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8100 msgid "BEGIN RAW"
8101 msgstr "BEGIN RAW"
8103 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8104 msgid "END RAW"
8105 msgstr "END RAW"
8107 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8108 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8109 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8111 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8112 msgid "Unclosed quote"
8113 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8115 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8116 msgid "Invalid Identifer"
8117 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8119 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8120 msgid "Unknown Punctuation String"
8121 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8123 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8124 #, php-format
8125 msgid ""
8126 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8127 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8128 msgstr ""
8129 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8130 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8132 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8133 msgid "Table seems to be empty!"
8134 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8136 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8137 #, php-format
8138 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8139 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8141 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8142 msgid ""
8143 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8144 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8145 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8146 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8147 msgstr ""
8148 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8149 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8150 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8151 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8153 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8154 msgid ""
8155 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8156 "escaping or quotes, using this format: a"
8157 msgstr ""
8158 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8159 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8161 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8162 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8163 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8164 msgid "Index"
8165 msgstr "Ευρετήριο"
8167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8168 #, php-format
8169 msgid ""
8170 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8171 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8172 msgstr ""
8173 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8174 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8177 msgid "Transformation options"
8178 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8180 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8181 msgid ""
8182 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8183 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8184 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8185 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8186 msgstr ""
8187 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8188 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8189 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8190 "'α\\'β')."
8192 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8193 msgid "ENUM or SET data too long?"
8194 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8197 msgid "Get more editing space"
8198 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8201 msgctxt "for default"
8202 msgid "None"
8203 msgstr "Καμία"
8205 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8206 msgid "As defined:"
8207 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8210 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8211 msgid "Primary"
8212 msgstr "Πρωτεύον"
8214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8215 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8216 msgid "Fulltext"
8217 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8219 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8220 #, php-format
8221 msgid ""
8222 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8223 "author what %s does."
8224 msgstr ""
8225 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8226 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8229 #, php-format
8230 msgid "Add %s column(s)"
8231 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8234 msgid "You have to add at least one column."
8235 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8238 #: tbl_operations.php:374
8239 msgid "Storage Engine"
8240 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8242 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8243 msgid "PARTITION definition"
8244 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8246 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8247 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8248 #: pmd_general.php:753
8249 msgid "Operator"
8250 msgstr "Τελεστής"
8252 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8253 msgid "Table Search"
8254 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8256 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8257 msgid "Edit/Insert"
8258 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8260 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8261 msgid ""
8262 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8263 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8264 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8265 "need to set the first option to the empty string."
8266 msgstr ""
8267 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8268 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8269 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8270 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8271 "επιλογή ως κενό."
8273 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8274 msgid ""
8275 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8276 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8277 msgstr ""
8278 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8279 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8280 "στιγμές)."
8282 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8283 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8284 msgid ""
8285 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8286 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8287 msgstr ""
8288 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8289 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8291 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8292 msgid "Displays a link to download this image."
8293 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8295 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8296 msgid ""
8297 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8298 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8299 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8300 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8301 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8302 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8303 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8304 "gmdate() function."
8305 msgstr ""
8306 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8307 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8308 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8309 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8310 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8311 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8312 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP "
8313 "και για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8315 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8316 msgid ""
8317 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8318 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8319 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8320 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8321 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8322 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8323 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8324 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8325 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8326 "(Default 1)."
8327 msgstr ""
8328 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8329 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8330 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8331 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8332 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8333 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8334 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8335 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8336 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8337 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8338 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8339 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8341 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8342 msgid ""
8343 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8344 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8345 msgstr ""
8346 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8347 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8349 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8350 msgid ""
8351 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8352 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8353 "third options are the width and the height in pixels."
8354 msgstr ""
8355 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8356 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8357 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8359 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8360 msgid ""
8361 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8362 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8363 "the link."
8364 msgstr ""
8365 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8366 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8367 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8369 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8370 msgid ""
8371 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8372 "standard dotted format."
8373 msgstr ""
8374 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8375 "μορφή Διαδικτόυ."
8377 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8378 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8379 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8381 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8382 msgid ""
8383 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8384 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8385 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8386 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8387 "(Default: \"...\")."
8388 msgstr ""
8389 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8390 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8391 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8392 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8393 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8395 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8396 msgid "Manage your settings"
8397 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8399 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8400 msgid "Configuration has been saved"
8401 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8403 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8404 #, php-format
8405 msgid ""
8406 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8407 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8408 msgstr ""
8409 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8410 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8412 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8413 msgid "Could not save configuration"
8414 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8416 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8417 msgid ""
8418 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8419 "import it for current session?"
8420 msgstr ""
8421 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8422 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8424 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8425 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8426 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8428 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8429 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8430 msgid "Error in ZIP archive:"
8431 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8433 #: main.php:65
8434 msgid "General Settings"
8435 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8437 #: main.php:101
8438 msgid "Server connection collation"
8439 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8441 #: main.php:116
8442 msgid "Appearance Settings"
8443 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8445 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8446 msgid "More settings"
8447 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8449 #: main.php:158
8450 msgid "Database server"
8451 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8453 #: main.php:161
8454 msgid "Software"
8455 msgstr "Λογισμικό"
8457 #: main.php:162
8458 msgid "Software version"
8459 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8461 #: main.php:163
8462 msgid "Protocol version"
8463 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8465 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8466 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8467 #: server_status.php:1226
8468 msgid "User"
8469 msgstr "Χρήστης"
8471 #: main.php:169
8472 msgid "Server charset"
8473 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8475 #: main.php:181
8476 msgid "Web server"
8477 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8479 #: main.php:192
8480 msgid "Database client version"
8481 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8483 #: main.php:194
8484 msgid "PHP extension"
8485 msgstr "Επέκταση PHP"
8487 #: main.php:201
8488 msgid "Show PHP information"
8489 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8491 #: main.php:222
8492 msgid "Official Homepage"
8493 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8495 #: main.php:223
8496 msgid "Contribute"
8497 msgstr "Συνεισφορά"
8499 #: main.php:224
8500 msgid "Get support"
8501 msgstr "Υποστήριξη"
8503 #: main.php:225
8504 msgid "List of changes"
8505 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8507 #: main.php:249
8508 msgid ""
8509 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8510 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8511 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8512 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8513 msgstr ""
8514 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8515 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8516 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8517 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8518 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8520 #: main.php:257
8521 msgid ""
8522 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8523 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8524 "corrupted!"
8525 msgstr ""
8526 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8527 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8528 "μερικά δεδομένα!"
8530 #: main.php:265
8531 msgid ""
8532 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8533 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8534 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8535 msgstr ""
8536 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8537 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8538 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8539 "αποτελέσματα."
8541 #: main.php:273
8542 msgid ""
8543 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8544 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8545 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8546 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8547 msgstr ""
8548 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8549 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8550 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8551 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8553 #: main.php:280
8554 msgid ""
8555 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8556 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8557 msgstr ""
8558 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8559 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8560 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8562 #: main.php:288
8563 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8564 msgstr ""
8565 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8566 "(blowfish_secret)."
8568 #: main.php:296
8569 msgid ""
8570 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8571 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8572 "has been configured."
8573 msgstr ""
8574 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8575 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8576 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8578 #: main.php:302
8579 #, php-format
8580 msgid ""
8581 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8582 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8583 msgstr ""
8584 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8585 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε "
8586 "%sεδώ%s."
8588 #: main.php:317
8589 msgid ""
8590 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8591 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8592 "automatically."
8593 msgstr ""
8594 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8595 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8596 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8598 #: main.php:333
8599 #, php-format
8600 msgid ""
8601 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8602 "This may cause unpredictable behavior."
8603 msgstr ""
8604 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8605 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8607 #: main.php:345
8608 #, php-format
8609 msgid ""
8610 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8611 "issues."
8612 msgstr ""
8613 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8614 "πιθανά ζητήματα."
8616 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8617 msgid "No databases"
8618 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8620 #: navigation.php:271
8621 msgid "Filter tables by name"
8622 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8624 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8625 msgctxt "short form"
8626 msgid "Create table"
8627 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8629 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8630 msgid "Please select a database"
8631 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8633 #: pmd_general.php:64
8634 msgid "Show/Hide left menu"
8635 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8637 #: pmd_general.php:68
8638 msgid "Save position"
8639 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8641 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8642 msgid "Create relation"
8643 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8645 #: pmd_general.php:80
8646 msgid "Reload"
8647 msgstr "Επαναφόρτωση"
8649 #: pmd_general.php:83
8650 msgid "Help"
8651 msgstr "Βοήθεια"
8653 #: pmd_general.php:87
8654 msgid "Angular links"
8655 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8657 #: pmd_general.php:87
8658 msgid "Direct links"
8659 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8661 #: pmd_general.php:91
8662 msgid "Snap to grid"
8663 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8665 #: pmd_general.php:95
8666 msgid "Small/Big All"
8667 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8669 #: pmd_general.php:99
8670 msgid "Toggle small/big"
8671 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8673 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8674 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8675 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8677 #: pmd_general.php:110
8678 msgid "Build Query"
8679 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8681 #: pmd_general.php:115
8682 msgid "Move Menu"
8683 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8685 #: pmd_general.php:126
8686 msgid "Hide/Show all"
8687 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8689 #: pmd_general.php:130
8690 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8691 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8693 #: pmd_general.php:170
8694 msgid "Number of tables"
8695 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8697 #: pmd_general.php:412
8698 msgid "Delete relation"
8699 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8701 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8702 msgid "Relation operator"
8703 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8705 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8706 #: pmd_general.php:763
8707 msgid "Except"
8708 msgstr "Εξαίρεση"
8710 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8711 #: pmd_general.php:769
8712 msgid "subquery"
8713 msgstr "υποερώτημα"
8715 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8716 msgid "Rename to"
8717 msgstr "Μετονομασία σε"
8719 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8720 msgid "New name"
8721 msgstr "Νέο όνομα"
8723 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8724 msgid "Aggregate"
8725 msgstr "Άθροιση"
8727 #: pmd_general.php:804
8728 msgid "Active options"
8729 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8731 #: pmd_pdf.php:30
8732 msgid "Page has been created"
8733 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8735 #: pmd_pdf.php:33
8736 msgid "Page creation failed"
8737 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8739 #: pmd_pdf.php:85
8740 msgid "Page"
8741 msgstr "Σελίδα"
8743 #: pmd_pdf.php:95
8744 msgid "Import from selected page"
8745 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8747 #: pmd_pdf.php:96
8748 msgid "Export to selected page"
8749 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8751 #: pmd_pdf.php:98
8752 msgid "Create a page and export to it"
8753 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8755 #: pmd_pdf.php:107
8756 msgid "New page name: "
8757 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8759 #: pmd_pdf.php:110
8760 msgid "Export/Import to scale"
8761 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8763 #: pmd_pdf.php:115
8764 msgid "recommended"
8765 msgstr "προτείνεται"
8767 #: pmd_relation_new.php:27
8768 msgid "Error: relation already exists."
8769 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8771 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8772 msgid "Error: Relation not added."
8773 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8775 #: pmd_relation_new.php:60
8776 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8777 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8779 #: pmd_relation_new.php:82
8780 msgid "Internal relation added"
8781 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8783 #: pmd_relation_upd.php:58
8784 msgid "Relation deleted"
8785 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8787 #: pmd_save_pos.php:45
8788 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8789 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8791 #: pmd_save_pos.php:53
8792 msgid "Modifications have been saved"
8793 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8795 #: prefs_forms.php:78
8796 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8797 msgstr ""
8798 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8800 #: prefs_manage.php:78
8801 msgid "Could not import configuration"
8802 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8804 #: prefs_manage.php:110
8805 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8806 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8808 #: prefs_manage.php:126
8809 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8810 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8812 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8813 msgid "Saved on: @DATE@"
8814 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8816 #: prefs_manage.php:237
8817 msgid "Import from file"
8818 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8820 #: prefs_manage.php:243
8821 msgid "Import from browser's storage"
8822 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8824 #: prefs_manage.php:246
8825 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8826 msgstr ""
8827 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8829 #: prefs_manage.php:252
8830 msgid "You have no saved settings!"
8831 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8833 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8834 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8835 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8837 #: prefs_manage.php:261
8838 msgid "Merge with current configuration"
8839 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8841 #: prefs_manage.php:275
8842 #, php-format
8843 msgid ""
8844 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8845 "script%s."
8846 msgstr ""
8847 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8848 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8850 #: prefs_manage.php:300
8851 msgid "Save to browser's storage"
8852 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8854 #: prefs_manage.php:304
8855 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8856 msgstr ""
8857 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8859 #: prefs_manage.php:306
8860 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8861 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8863 #: prefs_manage.php:321
8864 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8865 msgstr ""
8866 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8868 #: querywindow.php:69
8869 msgid "Import files"
8870 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8872 #: querywindow.php:80
8873 msgid "All"
8874 msgstr "Όλα"
8876 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8877 #, php-format
8878 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8879 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8881 #: schema_export.php:39
8882 msgid "File doesn't exist"
8883 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8885 #: server_binlog.php:87
8886 msgid "Select binary log to view"
8887 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8889 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8890 msgid "Files"
8891 msgstr "Αρχεία"
8893 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8894 #: server_status.php:1239
8895 msgid "Truncate Shown Queries"
8896 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8898 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8899 #: server_status.php:1239
8900 msgid "Show Full Queries"
8901 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8903 #: server_binlog.php:180
8904 msgid "Log name"
8905 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8907 #: server_binlog.php:181
8908 msgid "Position"
8909 msgstr "Θέση"
8911 #: server_binlog.php:184
8912 msgid "Original position"
8913 msgstr "Αρχική θέση"
8915 #: server_binlog.php:185
8916 msgid "Information"
8917 msgstr "Πληροφορία"
8919 #: server_collations.php:39
8920 msgid "Character Sets and Collations"
8921 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8923 #: server_databases.php:69
8924 msgid "No databases selected."
8925 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8927 #: server_databases.php:80
8928 #, php-format
8929 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8930 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8932 #: server_databases.php:104
8933 msgid "Databases statistics"
8934 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8936 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8937 #: server_replication.php:207
8938 msgid "Master replication"
8939 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8941 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8942 msgid "Slave replication"
8943 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8945 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8946 msgid "Enable Statistics"
8947 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8949 #: server_databases.php:279
8950 msgid ""
8951 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8952 "between the web server and the MySQL server."
8953 msgstr ""
8954 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8955 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8957 #: server_engines.php:45
8958 msgid "Storage Engines"
8959 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8961 #: server_export.php:20
8962 msgid "View dump (schema) of databases"
8963 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8965 #: server_plugins.php:81
8966 msgid "Modules"
8967 msgstr "Πρότυπα"
8969 #: server_plugins.php:102
8970 msgid "Begin"
8971 msgstr "Αρχή"
8973 #: server_plugins.php:111
8974 msgid "Plugin"
8975 msgstr "Πρόσθετο"
8977 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8978 msgid "Module"
8979 msgstr "Πρότυπο"
8981 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8982 msgid "Library"
8983 msgstr "Βιβλιοθήκη"
8985 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8986 msgid "Version"
8987 msgstr "Έκδοση"
8989 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8990 msgid "Author"
8991 msgstr "Δημιουργός"
8993 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8994 msgid "License"
8995 msgstr "Άδεια"
8997 #: server_plugins.php:182
8998 msgid "disabled"
8999 msgstr "Απενεργοποιημένο"
9001 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9002 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9003 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9005 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9006 #: server_privileges.php:628
9007 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9008 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9010 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9011 #: server_privileges.php:634
9012 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9013 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9015 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9016 #: server_privileges.php:627
9017 msgid "Allows creating new databases and tables."
9018 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9020 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9021 #: server_privileges.php:633
9022 msgid "Allows creating stored routines."
9023 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9025 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9026 msgid "Allows creating new tables."
9027 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9029 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9030 #: server_privileges.php:631
9031 msgid "Allows creating temporary tables."
9032 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9034 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9035 #: server_privileges.php:667
9036 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9037 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9039 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9040 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9041 #: server_privileges.php:643
9042 msgid "Allows creating new views."
9043 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9045 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9046 #: server_privileges.php:619
9047 msgid "Allows deleting data."
9048 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9050 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9051 #: server_privileges.php:630
9052 msgid "Allows dropping databases and tables."
9053 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9055 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9056 msgid "Allows dropping tables."
9057 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9059 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9060 #: server_privileges.php:647
9061 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9062 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9064 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9065 #: server_privileges.php:635
9066 msgid "Allows executing stored routines."
9067 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9069 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9070 #: server_privileges.php:622
9071 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9072 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9074 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9075 msgid ""
9076 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9077 msgstr ""
9078 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9079 "πίνακες δικαιωμάτων."
9081 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9082 #: server_privileges.php:629
9083 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9084 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9086 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9087 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9088 msgid "Allows inserting and replacing data."
9089 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9091 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9092 #: server_privileges.php:662
9093 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9094 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9096 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9097 #: server_privileges.php:728
9098 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9099 msgstr ""
9100 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9101 "ανά ώρα."
9103 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9104 #: server_privileges.php:716
9105 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9106 msgstr ""
9107 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9108 "διακομιστή ανά ώρα."
9110 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9111 #: server_privileges.php:722
9112 msgid ""
9113 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9114 "execute per hour."
9115 msgstr ""
9116 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9117 "εκετελέσει ανά ώρα."
9119 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9120 #: server_privileges.php:734
9121 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9122 msgstr ""
9123 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9125 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9126 #: server_privileges.php:657
9127 msgid "Allows viewing processes of all users"
9128 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9130 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9131 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9132 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9133 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9135 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9136 #: server_privileges.php:658
9137 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9138 msgstr ""
9139 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9140 "αρχείων του."
9142 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9143 #: server_privileges.php:665
9144 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9145 msgstr ""
9146 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9147 "διακομιστές."
9149 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9150 #: server_privileges.php:666
9151 msgid "Needed for the replication slaves."
9152 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9154 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9155 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9156 msgid "Allows reading data."
9157 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9159 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9160 #: server_privileges.php:660
9161 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9162 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9164 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9165 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9166 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9167 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9169 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9170 #: server_privileges.php:659
9171 msgid "Allows shutting down the server."
9172 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9174 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9175 #: server_privileges.php:656
9176 msgid ""
9177 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9178 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9179 "killing threads of other users."
9180 msgstr ""
9181 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9182 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9183 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9185 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9186 #: server_privileges.php:648
9187 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9188 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9190 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9191 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9192 msgid "Allows changing data."
9193 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9195 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9196 msgid "No privileges."
9197 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9199 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9200 msgctxt "None privileges"
9201 msgid "None"
9202 msgstr "Κανένα"
9204 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9205 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9206 msgid "Table-specific privileges"
9207 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9209 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9210 #: server_privileges.php:1700
9211 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9212 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9214 #: server_privileges.php:612
9215 msgid "Administration"
9216 msgstr "Διαχείριση"
9218 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9219 msgid "Global privileges"
9220 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9222 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9223 msgid "Database-specific privileges"
9224 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9226 #: server_privileges.php:710
9227 msgid "Resource limits"
9228 msgstr "Όρια πόρων"
9230 #: server_privileges.php:711
9231 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9232 msgstr ""
9233 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9235 #: server_privileges.php:789
9236 msgid "Login Information"
9237 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9239 #: server_privileges.php:883
9240 msgid "Do not change the password"
9241 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9243 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9244 msgid "No user found."
9245 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9247 #: server_privileges.php:959
9248 #, php-format
9249 msgid "The user %s already exists!"
9250 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9252 #: server_privileges.php:1043
9253 msgid "You have added a new user."
9254 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9256 #: server_privileges.php:1271
9257 #, php-format
9258 msgid "You have updated the privileges for %s."
9259 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9261 #: server_privileges.php:1293
9262 #, php-format
9263 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9264 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9266 #: server_privileges.php:1329
9267 #, php-format
9268 msgid "The password for %s was changed successfully."
9269 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9271 #: server_privileges.php:1349
9272 #, php-format
9273 msgid "Deleting %s"
9274 msgstr "Διαγραφή %s"
9276 #: server_privileges.php:1363
9277 msgid "No users selected for deleting!"
9278 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9280 #: server_privileges.php:1366
9281 msgid "Reloading the privileges"
9282 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9284 #: server_privileges.php:1384
9285 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9286 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9288 #: server_privileges.php:1419
9289 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9290 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9292 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9293 msgid "Edit Privileges"
9294 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9296 #: server_privileges.php:1439
9297 msgid "Revoke"
9298 msgstr "Ανάκληση"
9300 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9301 #: server_privileges.php:2342
9302 msgid "Any"
9303 msgstr "Οποιοδήποτε"
9305 #: server_privileges.php:1561
9306 #, fuzzy
9307 #| msgid "User overview"
9308 msgid "Users overview"
9309 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9311 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9312 #: server_privileges.php:2253
9313 msgid "Grant"
9314 msgstr "Χορήγηση"
9316 #: server_privileges.php:1774
9317 msgid "Remove selected users"
9318 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9320 #: server_privileges.php:1777
9321 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9322 msgstr ""
9323 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9325 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9326 #: server_privileges.php:1780
9327 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9328 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9330 #: server_privileges.php:1801
9331 #, php-format
9332 msgid ""
9333 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9334 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9335 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9336 "%sreload the privileges%s before you continue."
9337 msgstr ""
9338 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9339 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9340 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9341 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9342 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9344 #: server_privileges.php:1854
9345 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9346 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9348 #: server_privileges.php:1896
9349 msgid "Column-specific privileges"
9350 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9352 #: server_privileges.php:2102
9353 msgid "Add privileges on the following database"
9354 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9356 #: server_privileges.php:2120
9357 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9358 msgstr ""
9359 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9360 "χρησιμοποιηθούν"
9362 #: server_privileges.php:2123
9363 msgid "Add privileges on the following table"
9364 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9366 #: server_privileges.php:2180
9367 msgid "Change Login Information / Copy User"
9368 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9370 #: server_privileges.php:2183
9371 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9372 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9374 #: server_privileges.php:2185
9375 msgid "... keep the old one."
9376 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9378 #: server_privileges.php:2186
9379 msgid "... delete the old one from the user tables."
9380 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9382 #: server_privileges.php:2187
9383 msgid ""
9384 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9385 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9387 #: server_privileges.php:2188
9388 msgid ""
9389 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9390 "afterwards."
9391 msgstr ""
9392 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9393 "των δικαιωμάτων."
9395 #: server_privileges.php:2211
9396 msgid "Database for user"
9397 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9399 #: server_privileges.php:2215
9400 msgctxt "Create none database for user"
9401 msgid "None"
9402 msgstr "Καμία"
9404 #: server_privileges.php:2216
9405 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9406 msgstr ""
9407 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9409 #: server_privileges.php:2217
9410 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9411 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9413 #: server_privileges.php:2221
9414 #, php-format
9415 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9416 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9418 #: server_privileges.php:2246
9419 #, php-format
9420 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9421 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9423 #: server_privileges.php:2353
9424 msgid "global"
9425 msgstr "γενικός"
9427 #: server_privileges.php:2355
9428 msgid "database-specific"
9429 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9431 #: server_privileges.php:2357
9432 msgid "wildcard"
9433 msgstr "μπαλαντέρ"
9435 #: server_privileges.php:2397
9436 msgid "User has been added."
9437 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9439 #: server_replication.php:49
9440 msgid "Unknown error"
9441 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9443 #: server_replication.php:56
9444 #, php-format
9445 msgid "Unable to connect to master %s."
9446 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9448 #: server_replication.php:63
9449 msgid ""
9450 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9451 msgstr ""
9452 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9453 "δικαιωμάτων."
9455 #: server_replication.php:69
9456 msgid "Unable to change master"
9457 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9459 #: server_replication.php:72
9460 #, php-format
9461 msgid "Master server changed successfully to %s"
9462 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9464 #: server_replication.php:180
9465 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9466 msgstr ""
9467 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9468 "διαδικασία."
9470 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9471 msgid "Show master status"
9472 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9474 #: server_replication.php:185
9475 msgid "Show connected slaves"
9476 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9478 #: server_replication.php:208
9479 #, php-format
9480 msgid ""
9481 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9482 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9483 msgstr ""
9484 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9485 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9487 #: server_replication.php:215
9488 msgid "Master configuration"
9489 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9491 #: server_replication.php:216
9492 msgid ""
9493 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9494 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9495 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9496 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9497 "replicated. Please select the mode:"
9498 msgstr ""
9499 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9500 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9501 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9502 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9503 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9504 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9506 #: server_replication.php:219
9507 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9508 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9510 #: server_replication.php:220
9511 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9512 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9514 #: server_replication.php:223
9515 msgid "Please select databases:"
9516 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9518 #: server_replication.php:226
9519 msgid ""
9520 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9521 "and please restart the MySQL server afterwards."
9522 msgstr ""
9523 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9524 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9526 #: server_replication.php:228
9527 msgid ""
9528 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9529 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9530 "master"
9531 msgstr ""
9532 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9533 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9534 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9536 #: server_replication.php:291
9537 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9538 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9540 #: server_replication.php:294
9541 msgid "Slave IO Thread not running!"
9542 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9544 #: server_replication.php:303
9545 msgid ""
9546 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9547 msgstr ""
9548 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9549 "Θέλετε να:"
9551 #: server_replication.php:306
9552 msgid "See slave status table"
9553 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9555 #: server_replication.php:309
9556 msgid "Synchronize databases with master"
9557 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9559 #: server_replication.php:320
9560 msgid "Control slave:"
9561 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9563 #: server_replication.php:323
9564 msgid "Full start"
9565 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9567 #: server_replication.php:323
9568 msgid "Full stop"
9569 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9571 #: server_replication.php:324
9572 msgid "Reset slave"
9573 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9575 #: server_replication.php:326
9576 msgid "Start SQL Thread only"
9577 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9579 #: server_replication.php:328
9580 msgid "Stop SQL Thread only"
9581 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9583 #: server_replication.php:331
9584 msgid "Start IO Thread only"
9585 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9587 #: server_replication.php:333
9588 msgid "Stop IO Thread only"
9589 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9591 #: server_replication.php:338
9592 msgid "Error management:"
9593 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9595 #: server_replication.php:340
9596 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9597 msgstr ""
9598 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9599 "δευτερεύοντος!"
9601 #: server_replication.php:342
9602 msgid "Skip current error"
9603 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9605 #: server_replication.php:343
9606 msgid "Skip next"
9607 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9609 #: server_replication.php:346
9610 msgid "errors."
9611 msgstr "σφάλματα."
9613 #: server_replication.php:361
9614 #, php-format
9615 msgid ""
9616 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9617 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9618 msgstr ""
9619 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9620 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9622 #: server_status.php:450
9623 #, php-format
9624 msgid "Thread %s was successfully killed."
9625 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9627 #: server_status.php:452
9628 #, php-format
9629 msgid ""
9630 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9631 msgstr ""
9632 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9633 "σταματήσει."
9635 #: server_status.php:580
9636 msgid "Handler"
9637 msgstr "Χειριστής"
9639 #: server_status.php:581
9640 msgid "Query cache"
9641 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9643 #: server_status.php:582
9644 msgid "Threads"
9645 msgstr "Διεργασίες"
9647 #: server_status.php:584
9648 msgid "Temporary data"
9649 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9651 #: server_status.php:585
9652 msgid "Delayed inserts"
9653 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9655 #: server_status.php:586
9656 msgid "Key cache"
9657 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9659 #: server_status.php:587
9660 msgid "Joins"
9661 msgstr "Ενώσεις"
9663 #: server_status.php:589
9664 msgid "Sorting"
9665 msgstr "Ταξινόμηση"
9667 #: server_status.php:591
9668 msgid "Transaction coordinator"
9669 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9671 #: server_status.php:603
9672 msgid "Flush (close) all tables"
9673 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9675 #: server_status.php:605
9676 msgid "Show open tables"
9677 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9679 #: server_status.php:610
9680 msgid "Show slave hosts"
9681 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9683 #: server_status.php:616
9684 msgid "Show slave status"
9685 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9687 #: server_status.php:621
9688 msgid "Flush query cache"
9689 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9691 #: server_status.php:770
9692 msgid "Runtime Information"
9693 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9695 #: server_status.php:777
9696 msgid "All status variables"
9697 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9699 #: server_status.php:778
9700 msgid "Monitor"
9701 msgstr "Εποπτεία"
9703 #: server_status.php:779
9704 msgid "Advisor"
9705 msgstr "Σύμβουλος"
9707 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9708 msgid "Refresh rate: "
9709 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9711 #: server_status.php:832
9712 msgid "Containing the word:"
9713 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9715 #: server_status.php:837
9716 msgid "Show only alert values"
9717 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9719 #: server_status.php:841
9720 msgid "Filter by category..."
9721 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9723 #: server_status.php:855
9724 msgid "Show unformatted values"
9725 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9727 #: server_status.php:859
9728 msgid "Related links:"
9729 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9731 #: server_status.php:892
9732 msgid "Run analyzer"
9733 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9735 #: server_status.php:893
9736 msgid "Instructions"
9737 msgstr "Οδηγίες"
9739 #: server_status.php:900
9740 msgid ""
9741 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9742 "analyzing the server status variables."
9743 msgstr ""
9744 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9745 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9747 #: server_status.php:902
9748 msgid ""
9749 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9750 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9751 "system."
9752 msgstr ""
9753 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9754 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9756 #: server_status.php:904
9757 msgid ""
9758 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9759 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9760 "tuning can have a very negative effect on performance."
9761 msgstr ""
9762 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9763 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9764 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9766 #: server_status.php:906
9767 msgid ""
9768 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9769 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9770 "no clearly measurable improvement."
9771 msgstr ""
9772 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9773 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9774 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9776 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9777 #: server_status.php:928
9778 #, php-format
9779 msgid "Questions since startup: %s"
9780 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9782 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9783 #: server_status.php:1135
9784 msgid "per hour"
9785 msgstr "ανά ώρα"
9787 #: server_status.php:938
9788 msgid "per minute"
9789 msgstr "ανά λεπτό"
9791 #: server_status.php:943
9792 msgid "per second"
9793 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9795 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9796 msgid "Statements"
9797 msgstr "Δηλώσεις"
9799 #. l10n: # = Amount of queries
9800 #: server_status.php:967
9801 msgid "#"
9802 msgstr "#"
9804 #: server_status.php:1039
9805 #, php-format
9806 msgid "Network traffic since startup: %s"
9807 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9809 #: server_status.php:1047
9810 #, php-format
9811 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9812 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9814 #: server_status.php:1057
9815 msgid ""
9816 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9817 "b> process."
9818 msgstr ""
9819 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9820 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9822 #: server_status.php:1059
9823 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9824 msgstr ""
9825 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9826 "b> διαδικασία."
9828 #: server_status.php:1061
9829 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9830 msgstr ""
9831 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9832 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9834 #: server_status.php:1064
9835 msgid ""
9836 "For further information about replication status on the server, please visit "
9837 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9838 msgstr ""
9839 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9840 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9842 #: server_status.php:1073
9843 msgid "Replication status"
9844 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9846 #: server_status.php:1089
9847 msgid ""
9848 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9849 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9850 msgstr ""
9851 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9852 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9853 "είναι εσφαλμένες."
9855 #: server_status.php:1095
9856 msgid "Received"
9857 msgstr "Ελήφθησαν"
9859 #: server_status.php:1105
9860 msgid "Sent"
9861 msgstr "Εστάλησαν"
9863 #: server_status.php:1141
9864 msgid "max. concurrent connections"
9865 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9867 #: server_status.php:1148
9868 msgid "Failed attempts"
9869 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9871 #: server_status.php:1162
9872 msgid "Aborted"
9873 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9875 #: server_status.php:1225
9876 msgid "ID"
9877 msgstr "Κωδικός"
9879 #: server_status.php:1229
9880 msgid "Command"
9881 msgstr "Εντολή"
9883 #: server_status.php:1291
9884 msgid ""
9885 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9886 "closing the connection properly."
9887 msgstr ""
9888 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9889 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9891 #: server_status.php:1292
9892 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9893 msgstr ""
9894 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9896 #: server_status.php:1293
9897 msgid ""
9898 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9899 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9900 "statements from the transaction."
9901 msgstr ""
9902 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9903 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9904 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9906 #: server_status.php:1294
9907 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9908 msgstr ""
9909 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9910 "μνήμη καταγραφής."
9912 #: server_status.php:1295
9913 msgid ""
9914 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9915 msgstr ""
9916 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9917 "MySQL."
9919 #: server_status.php:1296
9920 msgid ""
9921 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9922 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9923 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9924 "based instead of disk-based."
9925 msgstr ""
9926 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9927 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9928 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή  tmp_table_size ώστε οι "
9929 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9931 #: server_status.php:1297
9932 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9933 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9935 #: server_status.php:1298
9936 msgid ""
9937 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9938 "while executing statements."
9939 msgstr ""
9940 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9941 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9943 #: server_status.php:1299
9944 msgid ""
9945 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9946 "(probably duplicate key)."
9947 msgstr ""
9948 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9949 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9951 #: server_status.php:1300
9952 msgid ""
9953 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9954 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9955 msgstr ""
9956 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9957 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9958 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9960 #: server_status.php:1301
9961 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9962 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9964 #: server_status.php:1302
9965 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9966 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9968 #: server_status.php:1303
9969 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9970 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9972 #: server_status.php:1304
9973 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9974 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9976 #: server_status.php:1305
9977 msgid ""
9978 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9979 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9980 "indicates the number of time tables have been discovered."
9981 msgstr ""
9982 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9983 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9984 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9985 "βρέθηκαν."
9987 #: server_status.php:1306
9988 msgid ""
9989 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9990 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9991 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9992 msgstr ""
9993 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9994 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9995 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9996 "ευρετήριο."
9998 #: server_status.php:1307
9999 msgid ""
10000 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10001 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10002 msgstr ""
10003 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
10004 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10005 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10007 #: server_status.php:1308
10008 msgid ""
10009 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10010 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10011 "if you are doing an index scan."
10012 msgstr ""
10013 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10014 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10015 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10017 #: server_status.php:1309
10018 msgid ""
10019 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10020 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10021 msgstr ""
10022 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10023 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10024 "ORDER BY ... DESC."
10026 #: server_status.php:1310
10027 msgid ""
10028 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10029 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10030 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10031 "you have joins that don't use keys properly."
10032 msgstr ""
10033 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10034 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10035 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10036 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10037 "κλειδιά."
10039 #: server_status.php:1311
10040 msgid ""
10041 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10042 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10043 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10044 "advantage of the indexes you have."
10045 msgstr ""
10046 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10047 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10048 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10049 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10051 #: server_status.php:1312
10052 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10053 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10055 #: server_status.php:1313
10056 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10057 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10059 #: server_status.php:1314
10060 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10061 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10063 #: server_status.php:1315
10064 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10065 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10067 #: server_status.php:1316
10068 msgid "The number of pages currently dirty."
10069 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10071 #: server_status.php:1317
10072 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10073 msgstr ""
10074 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10075 "εκκαθάριση."
10077 #: server_status.php:1318
10078 msgid "The number of free pages."
10079 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10081 #: server_status.php:1319
10082 msgid ""
10083 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10084 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10085 "reason."
10086 msgstr ""
10087 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10088 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10089 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10091 #: server_status.php:1320
10092 msgid ""
10093 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10094 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10095 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10096 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10097 msgstr ""
10098 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10099 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10100 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10101 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10103 #: server_status.php:1321
10104 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10105 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10107 #: server_status.php:1322
10108 msgid ""
10109 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10110 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10111 msgstr ""
10112 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10113 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10114 "με τυχαία σειρά."
10116 #: server_status.php:1323
10117 msgid ""
10118 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10119 "InnoDB does a sequential full table scan."
10120 msgstr ""
10121 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10122 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10124 #: server_status.php:1324
10125 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10126 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10128 #: server_status.php:1325
10129 msgid ""
10130 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10131 "and had to do a single-page read."
10132 msgstr ""
10133 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10134 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10136 #: server_status.php:1326
10137 msgid ""
10138 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10139 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10140 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10141 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10142 "properly, this value should be small."
10143 msgstr ""
10144 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10145 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10146 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10147 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10148 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10149 "πρέπει να είναι μικρή."
10151 #: server_status.php:1327
10152 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10153 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10155 #: server_status.php:1328
10156 msgid "The number of fsync() operations so far."
10157 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10159 #: server_status.php:1329
10160 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10161 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10163 #: server_status.php:1330
10164 msgid "The current number of pending reads."
10165 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10167 #: server_status.php:1331
10168 msgid "The current number of pending writes."
10169 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10171 #: server_status.php:1332
10172 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10173 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10175 #: server_status.php:1333
10176 msgid "The total number of data reads."
10177 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10179 #: server_status.php:1334
10180 msgid "The total number of data writes."
10181 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10183 #: server_status.php:1335
10184 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10185 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10187 #: server_status.php:1336
10188 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10189 msgstr ""
10190 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10191 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10193 #: server_status.php:1337
10194 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10195 msgstr ""
10196 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10197 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10199 #: server_status.php:1338
10200 msgid ""
10201 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10202 "wait for it to be flushed before continuing."
10203 msgstr ""
10204 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10205 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10207 #: server_status.php:1339
10208 msgid "The number of log write requests."
10209 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10211 #: server_status.php:1340
10212 msgid "The number of physical writes to the log file."
10213 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10215 #: server_status.php:1341
10216 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10217 msgstr ""
10218 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10220 #: server_status.php:1342
10221 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10222 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10224 #: server_status.php:1343
10225 msgid "Pending log file writes."
10226 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10228 #: server_status.php:1344
10229 msgid "The number of bytes written to the log file."
10230 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10232 #: server_status.php:1345
10233 msgid "The number of pages created."
10234 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10236 #: server_status.php:1346
10237 msgid ""
10238 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10239 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10240 msgstr ""
10241 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10242 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10243 "μετατροπή σε bytes."
10245 #: server_status.php:1347
10246 msgid "The number of pages read."
10247 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10249 #: server_status.php:1348
10250 msgid "The number of pages written."
10251 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10253 #: server_status.php:1349
10254 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10255 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10257 #: server_status.php:1350
10258 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10259 msgstr ""
10260 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10262 #: server_status.php:1351
10263 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10264 msgstr ""
10265 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10266 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10268 #: server_status.php:1352
10269 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10270 msgstr ""
10271 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10273 #: server_status.php:1353
10274 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10275 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10277 #: server_status.php:1354
10278 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10279 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10281 #: server_status.php:1355
10282 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10283 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10285 #: server_status.php:1356
10286 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10287 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10289 #: server_status.php:1357
10290 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10291 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10293 #: server_status.php:1358
10294 msgid ""
10295 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10296 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10297 msgstr ""
10298 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10299 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10300 "Not_flushed_key_blocks."
10302 #: server_status.php:1359
10303 msgid ""
10304 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10305 "determine how much of the key cache is in use."
10306 msgstr ""
10307 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10308 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10309 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10311 #: server_status.php:1360
10312 msgid ""
10313 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10314 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10315 "one time."
10316 msgstr ""
10317 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10318 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10319 "σε χρήση με μια φορά."
10321 #: server_status.php:1361
10322 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10323 msgstr ""
10324 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10326 #: server_status.php:1362
10327 msgid ""
10328 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10329 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10330 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10331 msgstr ""
10332 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10333 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10334 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10335 "Key_reads/Key_read_requests."
10337 #: server_status.php:1363
10338 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10339 msgstr ""
10340 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10342 #: server_status.php:1364
10343 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10344 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10346 #: server_status.php:1365
10347 msgid ""
10348 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10349 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10350 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10351 msgstr ""
10352 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10353 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10354 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10355 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10357 #: server_status.php:1366
10358 msgid ""
10359 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10360 "the server started."
10361 msgstr ""
10362 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10363 "του διακομιστή."
10365 #: server_status.php:1367
10366 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10367 msgstr ""
10368 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10370 #: server_status.php:1368
10371 msgid ""
10372 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10373 "table cache value is probably too small."
10374 msgstr ""
10375 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10376 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10378 #: server_status.php:1369
10379 msgid "The number of files that are open."
10380 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10382 #: server_status.php:1370
10383 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10384 msgstr ""
10385 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10386 "καταγραφή)."
10388 #: server_status.php:1371
10389 msgid "The number of tables that are open."
10390 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10392 #: server_status.php:1372
10393 msgid ""
10394 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10395 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10396 "statement."
10397 msgstr ""
10398 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10399 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10400 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10402 #: server_status.php:1373
10403 msgid "The amount of free memory for query cache."
10404 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10406 #: server_status.php:1374
10407 msgid "The number of cache hits."
10408 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10410 #: server_status.php:1375
10411 msgid "The number of queries added to the cache."
10412 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10414 #: server_status.php:1376
10415 msgid ""
10416 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10417 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10418 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10419 "decide which queries to remove from the cache."
10420 msgstr ""
10421 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10422 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10423 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10424 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10425 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10426 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10428 #: server_status.php:1377
10429 msgid ""
10430 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10431 "query_cache_type setting)."
10432 msgstr ""
10433 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10434 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10436 #: server_status.php:1378
10437 msgid "The number of queries registered in the cache."
10438 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10440 #: server_status.php:1379
10441 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10442 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10444 #: server_status.php:1380
10445 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10446 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10448 #: server_status.php:1381
10449 msgid ""
10450 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10451 "should carefully check the indexes of your tables."
10452 msgstr ""
10453 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10454 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10456 #: server_status.php:1382
10457 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10458 msgstr ""
10459 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10460 "παραπομπής."
10462 #: server_status.php:1383
10463 msgid ""
10464 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10465 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10466 msgstr ""
10467 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10468 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10469 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10471 #: server_status.php:1384
10472 msgid ""
10473 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10474 "critical even if this is big.)"
10475 msgstr ""
10476 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10477 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10479 #: server_status.php:1385
10480 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10481 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10483 #: server_status.php:1386
10484 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10485 msgstr ""
10486 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10487 "συνεργασία SQL."
10489 #: server_status.php:1387
10490 msgid ""
10491 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10492 "retried transactions."
10493 msgstr ""
10494 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10495 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10497 #: server_status.php:1388
10498 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10499 msgstr ""
10500 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10501 "πρωτεύωντα."
10503 #: server_status.php:1389
10504 msgid ""
10505 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10506 "create."
10507 msgstr ""
10508 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10509 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10511 #: server_status.php:1390
10512 msgid ""
10513 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10514 msgstr ""
10515 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10516 "δευτερόλεπτα."
10518 #: server_status.php:1391
10519 msgid ""
10520 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10521 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10522 "system variable."
10523 msgstr ""
10524 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10525 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10526 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10528 #: server_status.php:1392
10529 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10530 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10532 #: server_status.php:1393
10533 msgid "The number of sorted rows."
10534 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10536 #: server_status.php:1394
10537 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10538 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10540 #: server_status.php:1395
10541 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10542 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10544 #: server_status.php:1396
10545 msgid ""
10546 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10547 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10548 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10549 "tables or use replication."
10550 msgstr ""
10551 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10552 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10553 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10554 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10556 #: server_status.php:1397
10557 msgid ""
10558 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10559 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10560 "raise your thread_cache_size."
10561 msgstr ""
10562 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10563 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10564 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10566 #: server_status.php:1398
10567 msgid "The number of currently open connections."
10568 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10570 #: server_status.php:1399
10571 msgid ""
10572 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10573 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10574 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10575 "implementation.)"
10576 msgstr ""
10577 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10578 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10579 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10580 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10582 #: server_status.php:1400
10583 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10584 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10586 #: server_status.php:1540
10587 msgid "Start Monitor"
10588 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10590 #: server_status.php:1549
10591 msgid "Instructions/Setup"
10592 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10594 #: server_status.php:1554
10595 msgid "Done rearranging/editing charts"
10596 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10598 #: server_status.php:1561
10599 msgid "Add chart"
10600 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10602 #: server_status.php:1563
10603 msgid "Rearrange/edit charts"
10604 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10606 #: server_status.php:1567
10607 msgid "Refresh rate"
10608 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10610 #: server_status.php:1572
10611 msgid "Chart columns"
10612 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10614 #: server_status.php:1588
10615 msgid "Chart arrangement"
10616 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10618 #: server_status.php:1588
10619 msgid ""
10620 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10621 "may want to export it if you have a complicated set up."
10622 msgstr ""
10623 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10624 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10626 #: server_status.php:1589
10627 msgid "Reset to default"
10628 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10630 #: server_status.php:1593
10631 msgid "Monitor Instructions"
10632 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10634 #: server_status.php:1594
10635 msgid ""
10636 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10637 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10638 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10639 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10640 "increases server load by up to 15%"
10641 msgstr ""
10642 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10643 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10644 "        ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10645 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10646 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10647 "        general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10648 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10650 #: server_status.php:1599
10651 msgid ""
10652 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10653 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10654 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10655 "charting features however."
10656 msgstr ""
10657 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10658 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10659 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10660 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10661 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10663 #: server_status.php:1612
10664 msgid "Using the monitor:"
10665 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10667 #: server_status.php:1614
10668 msgid ""
10669 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10670 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10671 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10672 "icon on each respective chart."
10673 msgstr ""
10674 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10675 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10676 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10677 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10678 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10680 #: server_status.php:1616
10681 msgid ""
10682 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10683 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10684 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10685 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10686 msgstr ""
10687 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10688 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10689 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10690 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10691 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10693 #: server_status.php:1623
10694 msgid "Please note:"
10695 msgstr "Σημειώστε"
10697 #: server_status.php:1625
10698 #, fuzzy
10699 #| msgid ""
10700 #| "<b>Please note:</b>\n"
10701 #| "        Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10702 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10703 #| "        load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10704 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10705 #| "monitoring is not required any more.\n"
10706 #| "        "
10707 msgid ""
10708 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10709 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10710 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10711 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10712 msgstr ""
10713 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10714 "        Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10715 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10716 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10717 "        εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10718 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10719 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10720 "απαραίτητη:\n"
10721 "        "
10723 #: server_status.php:1637
10724 msgid "Preset chart"
10725 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10727 #: server_status.php:1641
10728 msgid "Status variable(s)"
10729 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10731 #: server_status.php:1643
10732 msgid "Select series:"
10733 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10735 #: server_status.php:1645
10736 msgid "Commonly monitored"
10737 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10739 #: server_status.php:1660
10740 msgid "or type variable name:"
10741 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10743 #: server_status.php:1664
10744 msgid "Display as differential value"
10745 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10747 #: server_status.php:1666
10748 msgid "Apply a divisor"
10749 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10751 #: server_status.php:1673
10752 msgid "Append unit to data values"
10753 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10755 #: server_status.php:1679
10756 msgid "Add this series"
10757 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10759 #: server_status.php:1681
10760 msgid "Clear series"
10761 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10763 #: server_status.php:1684
10764 msgid "Series in Chart:"
10765 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10767 #: server_status.php:1697
10768 msgid "Log statistics"
10769 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10771 #: server_status.php:1698
10772 msgid "Selected time range:"
10773 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10775 #: server_status.php:1703
10776 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10777 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10779 #: server_status.php:1708
10780 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10781 msgstr ""
10782 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10783 "ομαδοποιήση"
10785 #: server_status.php:1713
10786 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10787 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10789 #: server_status.php:1715
10790 msgid "Results are grouped by query text."
10791 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10793 #: server_status.php:1720
10794 msgid "Query analyzer"
10795 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10797 #: server_status.php:1760
10798 #, php-format
10799 msgid "%d second"
10800 msgid_plural "%d seconds"
10801 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10802 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10804 #: server_status.php:1762
10805 #, php-format
10806 msgid "%d minute"
10807 msgid_plural "%d minutes"
10808 msgstr[0] "%d λεπτά"
10809 msgstr[1] "%d λεπτά"
10811 #: server_synchronize.php:99
10812 msgid "Could not connect to the source"
10813 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10815 #: server_synchronize.php:102
10816 msgid "Could not connect to the target"
10817 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10819 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10820 #: tbl_get_field.php:19
10821 #, php-format
10822 msgid "'%s' database does not exist."
10823 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10825 #: server_synchronize.php:282
10826 msgid "Structure Synchronization"
10827 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10829 #: server_synchronize.php:286
10830 msgid "Data Synchronization"
10831 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10833 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10834 msgid "not present"
10835 msgstr "δεν υφίσταται"
10837 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10838 msgid "Structure Difference"
10839 msgstr "Διαφορά δομής"
10841 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10842 msgid "Data Difference"
10843 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10845 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10846 msgid "Add column(s)"
10847 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10849 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10850 msgid "Remove column(s)"
10851 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10853 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10854 msgid "Alter column(s)"
10855 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10857 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10858 msgid "Remove index(s)"
10859 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10861 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10862 msgid "Apply index(s)"
10863 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10865 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10866 msgid "Update row(s)"
10867 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10869 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10870 msgid "Insert row(s)"
10871 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10873 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10874 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10875 msgstr ""
10876 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10877 "προορισμού;"
10879 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10880 msgid "Apply Selected Changes"
10881 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10883 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10884 msgid "Synchronize Databases"
10885 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10887 #: server_synchronize.php:483
10888 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10889 msgstr ""
10890 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10891 "προέλευσης."
10893 #: server_synchronize.php:988
10894 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10895 msgstr ""
10896 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10898 #: server_synchronize.php:1046
10899 msgid "Executed queries"
10900 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10902 #: server_synchronize.php:1202
10903 msgid "Enter manually"
10904 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10906 #: server_synchronize.php:1210
10907 msgid "Current connection"
10908 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10910 #: server_synchronize.php:1250
10911 #, php-format
10912 msgid "Configuration: %s"
10913 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10915 #: server_synchronize.php:1265
10916 msgid "Socket"
10917 msgstr "Υποδοχή"
10919 #: server_synchronize.php:1313
10920 msgid ""
10921 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10922 "database will remain unchanged."
10923 msgstr ""
10924 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10925 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10927 #: server_variables.php:80
10928 msgid "Setting variable failed"
10929 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10931 #: server_variables.php:99
10932 msgid "Server variables and settings"
10933 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10935 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10936 msgid "Session value"
10937 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10939 #: server_variables.php:126
10940 msgid "Global value"
10941 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10943 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10944 msgid "Download"
10945 msgstr "Λήψη"
10947 #: setup/frames/form.inc.php:25
10948 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10949 msgstr ""
10950 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
10951 "form.inc.php"
10953 #: setup/frames/index.inc.php:49
10954 msgid "Cannot load or save configuration"
10955 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10957 #: setup/frames/index.inc.php:50
10958 msgid ""
10959 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10960 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10961 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10962 msgstr ""
10963 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10964 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10965 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10966 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10968 #: setup/frames/index.inc.php:57
10969 msgid ""
10970 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10971 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10972 msgstr ""
10973 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10974 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10975 "ακρυπτογράφητα!"
10977 #: setup/frames/index.inc.php:61
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10981 "link[/a] to use a secure connection."
10982 msgstr ""
10983 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10984 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10986 #: setup/frames/index.inc.php:65
10987 msgid "Insecure connection"
10988 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:93
10991 msgid "Configuration saved."
10992 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10994 #: setup/frames/index.inc.php:94
10995 msgid ""
10996 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10997 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10998 msgstr ""
10999 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
11000 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
11001 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
11003 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11004 msgid "Overview"
11005 msgstr "Επισκόπηση"
11007 #: setup/frames/index.inc.php:109
11008 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11009 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11011 #: setup/frames/index.inc.php:149
11012 msgid "There are no configured servers"
11013 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11015 #: setup/frames/index.inc.php:157
11016 msgid "New server"
11017 msgstr "Νέος διακομιστής"
11019 #: setup/frames/index.inc.php:186
11020 msgid "Default language"
11021 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11023 #: setup/frames/index.inc.php:196
11024 msgid "let the user choose"
11025 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11027 #: setup/frames/index.inc.php:207
11028 msgid "- none -"
11029 msgstr "- καμία -"
11031 #: setup/frames/index.inc.php:210
11032 msgid "Default server"
11033 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11035 #: setup/frames/index.inc.php:220
11036 msgid "End of line"
11037 msgstr "Τέλος γραμμής"
11039 #: setup/frames/index.inc.php:225
11040 msgid "Display"
11041 msgstr "Προβολή"
11043 #: setup/frames/index.inc.php:229
11044 msgid "Load"
11045 msgstr "Φόρτωση"
11047 #: setup/frames/index.inc.php:240
11048 msgid "phpMyAdmin homepage"
11049 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11051 #: setup/frames/index.inc.php:241
11052 msgid "Donate"
11053 msgstr "Δωρεά"
11055 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11056 msgid "Edit server"
11057 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11059 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11060 msgid "Add a new server"
11061 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11063 #: setup/index.php:22
11064 msgid "Wrong GET file attribute value"
11065 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11067 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11068 msgid "Warning"
11069 msgstr "Προειδοποίηση"
11071 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11072 msgid "Submitted form contains errors"
11073 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11075 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11076 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11077 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11079 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11080 msgid "Ignore errors"
11081 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11083 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11084 msgid "Show form"
11085 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11087 #: setup/lib/index.lib.php:122
11088 msgid ""
11089 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11090 msgstr ""
11091 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11092 "είναι δυνατό να γίνει."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:132
11095 msgid ""
11096 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11097 "not respond."
11098 msgstr ""
11099 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11100 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:152
11103 msgid "Got invalid version string from server"
11104 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11106 #: setup/lib/index.lib.php:162
11107 msgid "Unparsable version string"
11108 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11110 #: setup/lib/index.lib.php:180
11111 #, php-format
11112 msgid ""
11113 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11114 "version is %s, released on %s."
11115 msgstr ""
11116 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11117 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11119 #: setup/lib/index.lib.php:186
11120 msgid "No newer stable version is available"
11121 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11123 #: setup/lib/index.lib.php:274
11124 #, php-format
11125 msgid ""
11126 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11127 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11128 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11129 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11130 msgstr ""
11131 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11132 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11133 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11134 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11135 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11137 #: setup/lib/index.lib.php:276
11138 msgid ""
11139 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11140 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11141 "you don't need to remember it."
11142 msgstr ""
11143 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11144 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11145 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11147 #: setup/lib/index.lib.php:277
11148 #, php-format
11149 msgid ""
11150 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11151 "unavailable on this system."
11152 msgstr ""
11153 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11154 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11156 #: setup/lib/index.lib.php:279
11157 msgid ""
11158 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11159 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11160 msgstr ""
11161 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11162 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11163 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11165 #: setup/lib/index.lib.php:280
11166 #, php-format
11167 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11168 msgstr ""
11169 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11170 "υποστηρίζει."
11172 #: setup/lib/index.lib.php:282
11173 #, php-format
11174 msgid ""
11175 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11176 "unavailable on this system."
11177 msgstr ""
11178 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11179 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11181 #: setup/lib/index.lib.php:284
11182 #, php-format
11183 msgid ""
11184 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11185 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11186 "(currently %d)."
11187 msgstr ""
11188 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11189 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime"
11190 "%s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11192 #: setup/lib/index.lib.php:286
11193 #, php-format
11194 msgid ""
11195 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11196 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11197 msgstr ""
11198 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11199 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11200 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11202 #: setup/lib/index.lib.php:288
11203 #, php-format
11204 msgid ""
11205 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11206 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11207 msgstr ""
11208 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11209 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11210 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11212 #: setup/lib/index.lib.php:290
11213 #, php-format
11214 msgid ""
11215 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11216 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11217 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11218 "of users, including you, are connected to."
11219 msgstr ""
11220 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11221 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11222 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11223 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11225 #: setup/lib/index.lib.php:292
11226 #, php-format
11227 msgid ""
11228 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11229 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11230 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11231 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11232 "http[/kbd]."
11233 msgstr ""
11234 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11235 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11236 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11237 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11238 "http[/kbd]."
11240 #: setup/lib/index.lib.php:294
11241 #, php-format
11242 msgid ""
11243 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11244 "system."
11245 msgstr ""
11246 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11247 "το σύστημα."
11249 #: setup/lib/index.lib.php:296
11250 #, php-format
11251 msgid ""
11252 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11253 "system."
11254 msgstr ""
11255 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11256 "αυτό το σύστημα."
11258 #: setup/lib/index.lib.php:323
11259 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11260 msgstr ""
11261 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11262 "υποστηρίζει."
11264 #: setup/lib/index.lib.php:336
11265 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11266 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11268 #: setup/lib/index.lib.php:367
11269 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11270 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:389
11273 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11274 msgstr ""
11275 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11277 #: setup/lib/index.lib.php:396
11278 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11279 msgstr ""
11280 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11281 "χαρακτήρες."
11283 #: setup/validate.php:22
11284 msgid "Wrong data"
11285 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11287 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11288 msgid "Browse foreign values"
11289 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11291 #: sql.php:212
11292 #, php-format
11293 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11294 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11296 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11297 #, php-format
11298 msgid "Inserted row id: %1$d"
11299 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11301 #: sql.php:715
11302 msgid "Showing as PHP code"
11303 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11305 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11306 msgid "Showing SQL query"
11307 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11309 #: sql.php:720
11310 msgid "Validated SQL"
11311 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11313 #: sql.php:941
11314 #, php-format
11315 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11316 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11318 #: sql.php:973
11319 msgid "Label"
11320 msgstr "Ετικέτα"
11322 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11323 #, php-format
11324 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11325 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11327 #: tbl_change.php:699
11328 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11329 msgstr ""
11330 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11331 "διορθωθεί "
11333 #: tbl_change.php:818
11334 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11335 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11337 #: tbl_change.php:822
11338 msgid "Binary - do not edit"
11339 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11341 #: tbl_change.php:872
11342 msgid "Upload to BLOB repository"
11343 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11345 #: tbl_change.php:1031
11346 msgid "Insert as new row"
11347 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11349 #: tbl_change.php:1032
11350 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11351 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11353 #: tbl_change.php:1033
11354 msgid "Show insert query"
11355 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11357 #: tbl_change.php:1044
11358 msgid "and then"
11359 msgstr "και μετά"
11361 #: tbl_change.php:1048
11362 msgid "Go back to previous page"
11363 msgstr "Επιστροφή"
11365 #: tbl_change.php:1049
11366 msgid "Insert another new row"
11367 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11369 #: tbl_change.php:1053
11370 msgid "Go back to this page"
11371 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11373 #: tbl_change.php:1061
11374 msgid "Edit next row"
11375 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11377 #: tbl_change.php:1072
11378 msgid ""
11379 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11380 msgstr ""
11381 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11382 "μετακίνηση παντού"
11384 #: tbl_change.php:1110
11385 #, php-format
11386 msgid "Continue insertion with %s rows"
11387 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11389 #: tbl_chart.php:88
11390 msgid "Bar"
11391 msgstr "Στήλη"
11393 #: tbl_chart.php:90
11394 msgid "Line"
11395 msgstr "Γραμμή"
11397 #: tbl_chart.php:91
11398 msgid "Spline"
11399 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11401 #: tbl_chart.php:92
11402 msgid "Pie"
11403 msgstr "Πίτα"
11405 #: tbl_chart.php:94
11406 msgid "Stacked"
11407 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11409 #: tbl_chart.php:97
11410 msgid "Chart title"
11411 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11413 #: tbl_chart.php:103
11414 msgid "X-Axis:"
11415 msgstr "Άξονας Χ:"
11417 #: tbl_chart.php:117
11418 msgid "Series:"
11419 msgstr "Σειρές:"
11421 #: tbl_chart.php:119
11422 msgid "The remaining columns"
11423 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11425 #: tbl_chart.php:132
11426 msgid "X-Axis label:"
11427 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11429 #: tbl_chart.php:133
11430 msgid "X Values"
11431 msgstr "Τιμές Χ"
11433 #: tbl_chart.php:134
11434 msgid "Y-Axis label:"
11435 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11437 #: tbl_chart.php:134
11438 msgid "Y Values"
11439 msgstr "Τιμές Υ"
11441 #: tbl_create.php:30
11442 #, php-format
11443 msgid "Table %s already exists!"
11444 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11446 #: tbl_create.php:216
11447 #, php-format
11448 msgid "Table %1$s has been created."
11449 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11451 #: tbl_export.php:24
11452 msgid "View dump (schema) of table"
11453 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11455 #: tbl_gis_visualization.php:112
11456 msgid "Display GIS Visualization"
11457 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11459 #: tbl_gis_visualization.php:128
11460 msgid "Width"
11461 msgstr "Πλάτος"
11463 #: tbl_gis_visualization.php:132
11464 msgid "Height"
11465 msgstr "Ύψος"
11467 #: tbl_gis_visualization.php:136
11468 msgid "Label column"
11469 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11471 #: tbl_gis_visualization.php:138
11472 msgid "-- None --"
11473 msgstr "-- Τίποτα --"
11475 #: tbl_gis_visualization.php:151
11476 msgid "Spatial column"
11477 msgstr "Χωρική στήλη"
11479 #: tbl_gis_visualization.php:175
11480 msgid "Redraw"
11481 msgstr "Επανασχεδίαση"
11483 #: tbl_gis_visualization.php:177
11484 msgid "Save to file"
11485 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11487 #: tbl_gis_visualization.php:178
11488 msgid "File name"
11489 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11491 #: tbl_indexes.php:66
11492 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11493 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11495 #: tbl_indexes.php:75
11496 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11497 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11499 #: tbl_indexes.php:91
11500 msgid "No index parts defined!"
11501 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11503 #: tbl_indexes.php:169
11504 msgid "Create an index"
11505 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
11507 #: tbl_indexes.php:171
11508 msgid "Modify an index"
11509 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11511 #: tbl_indexes.php:176
11512 msgid ""
11513 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11514 msgstr ""
11515 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11516 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11518 #: tbl_indexes.php:179
11519 msgid "Index name:"
11520 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11522 #: tbl_indexes.php:185
11523 msgid "Index type:"
11524 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11526 #: tbl_indexes.php:265
11527 #, php-format
11528 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11529 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11531 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11532 msgid "Column count has to be larger than zero."
11533 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11535 #: tbl_move_copy.php:44
11536 msgid "Can't move table to same one!"
11537 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11539 #: tbl_move_copy.php:46
11540 msgid "Can't copy table to same one!"
11541 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11543 #: tbl_move_copy.php:54
11544 #, php-format
11545 msgid "Table %s has been moved to %s."
11546 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11548 #: tbl_move_copy.php:56
11549 #, php-format
11550 msgid "Table %s has been copied to %s."
11551 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11553 #: tbl_move_copy.php:81
11554 msgid "The table name is empty!"
11555 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11557 #: tbl_operations.php:268
11558 msgid "Alter table order by"
11559 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11561 #: tbl_operations.php:277
11562 msgid "(singly)"
11563 msgstr "(μοναδικά)"
11565 #: tbl_operations.php:297
11566 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11567 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11569 #: tbl_operations.php:355
11570 msgid "Table options"
11571 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11573 #: tbl_operations.php:359
11574 msgid "Rename table to"
11575 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11577 #: tbl_operations.php:535
11578 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11579 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11581 #: tbl_operations.php:582
11582 msgid "Switch to copied table"
11583 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11585 #: tbl_operations.php:594
11586 msgid "Table maintenance"
11587 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11589 #: tbl_operations.php:618
11590 msgid "Defragment table"
11591 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11593 #: tbl_operations.php:666
11594 #, php-format
11595 msgid "Table %s has been flushed"
11596 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11598 #: tbl_operations.php:672
11599 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11600 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11602 #: tbl_operations.php:681
11603 msgid "Delete data or table"
11604 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11606 #: tbl_operations.php:696
11607 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11608 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11610 #: tbl_operations.php:716
11611 msgid "Delete the table (DROP)"
11612 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11614 #: tbl_operations.php:738
11615 msgid "Partition maintenance"
11616 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11618 #: tbl_operations.php:746
11619 #, php-format
11620 msgid "Partition %s"
11621 msgstr "Κατάτμηση %s"
11623 #: tbl_operations.php:749
11624 msgid "Analyze"
11625 msgstr "Ανάλυση"
11627 #: tbl_operations.php:750
11628 msgid "Check"
11629 msgstr "Έλεγχος"
11631 #: tbl_operations.php:751
11632 msgid "Optimize"
11633 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11635 #: tbl_operations.php:752
11636 msgid "Rebuild"
11637 msgstr "Επανακατασκευή"
11639 #: tbl_operations.php:753
11640 msgid "Repair"
11641 msgstr "Επισκευή"
11643 #: tbl_operations.php:765
11644 msgid "Remove partitioning"
11645 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11647 #: tbl_operations.php:791
11648 msgid "Check referential integrity:"
11649 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11651 #: tbl_printview.php:72
11652 #, fuzzy
11653 #| msgid "Show tables"
11654 msgid "Showing tables"
11655 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11657 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11658 msgid "Space usage"
11659 msgstr "Χρήση χώρου"
11661 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11662 msgid "Usage"
11663 msgstr "Χρήση"
11665 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11666 msgid "Effective"
11667 msgstr "Αποτελεσματικός"
11669 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11670 msgid "Row Statistics"
11671 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11673 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11674 msgid "static"
11675 msgstr "στατικό"
11677 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11678 msgid "dynamic"
11679 msgstr "δυναμικά"
11681 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11682 msgid "Row length"
11683 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11685 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11686 msgid "Row size"
11687 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11689 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11690 msgid "Next autoindex"
11691 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11693 #: tbl_relation.php:271
11694 #, php-format
11695 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11696 msgstr ""
11697 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11698 "δεδομένων)"
11700 #: tbl_relation.php:398
11701 msgid "Internal relation"
11702 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11704 #: tbl_relation.php:400
11705 msgid ""
11706 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11707 "relation exists."
11708 msgstr ""
11709 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11710 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11712 #: tbl_relation.php:406
11713 msgid "Foreign key constraint"
11714 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11716 #: tbl_select.php:84
11717 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11718 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11720 #: tbl_select.php:178
11721 msgid "Select columns (at least one):"
11722 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11724 #: tbl_select.php:196
11725 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11726 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11728 #: tbl_select.php:203
11729 msgid "Number of rows per page"
11730 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11732 #: tbl_select.php:209
11733 msgid "Display order:"
11734 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11736 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11737 msgid "Spatial"
11738 msgstr "Χωρική"
11740 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11741 msgid "Browse distinct values"
11742 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11744 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11745 msgid "Add primary key"
11746 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11748 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11749 msgid "Add index"
11750 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11752 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11753 msgid "Add unique index"
11754 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11756 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11757 msgid "Add SPATIAL index"
11758 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11760 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11761 msgid "Add FULLTEXT index"
11762 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11764 #: tbl_structure.php:359
11765 msgctxt "None for default"
11766 msgid "None"
11767 msgstr "Καμία"
11769 #: tbl_structure.php:372
11770 #, php-format
11771 msgid "Column %s has been dropped"
11772 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11774 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11775 #, php-format
11776 msgid "A primary key has been added on %s"
11777 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11779 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11780 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11781 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11782 #, php-format
11783 msgid "An index has been added on %s"
11784 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11786 #: tbl_structure.php:465
11787 msgid "Show more actions"
11788 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11790 #: tbl_structure.php:606
11791 msgid "Edit view"
11792 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11794 #: tbl_structure.php:623
11795 msgid "Relation view"
11796 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11798 #: tbl_structure.php:631
11799 msgid "Propose table structure"
11800 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11802 #: tbl_structure.php:649
11803 msgid "Add column"
11804 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11806 #: tbl_structure.php:663
11807 msgid "At End of Table"
11808 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11810 #: tbl_structure.php:664
11811 msgid "At Beginning of Table"
11812 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11814 #: tbl_structure.php:665
11815 #, php-format
11816 msgid "After %s"
11817 msgstr "Μετά το %s"
11819 #: tbl_structure.php:705
11820 #, php-format
11821 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11822 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε &nbsp;%s&nbsp; στήλες"
11824 #: tbl_structure.php:859
11825 msgid "partitioned"
11826 msgstr "κατατμήθηκε"
11828 #: tbl_tracking.php:109
11829 #, php-format
11830 msgid "Tracking report for table `%s`"
11831 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11833 #: tbl_tracking.php:173
11834 #, php-format
11835 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11836 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11838 #: tbl_tracking.php:181
11839 #, php-format
11840 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11841 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11843 #: tbl_tracking.php:189
11844 #, php-format
11845 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11846 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11848 #: tbl_tracking.php:199
11849 msgid "SQL statements executed."
11850 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11852 #: tbl_tracking.php:205
11853 msgid ""
11854 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11855 "ensure that you have the privileges to do so."
11856 msgstr ""
11857 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11858 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11860 #: tbl_tracking.php:206
11861 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11862 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11864 #: tbl_tracking.php:215
11865 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11866 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11868 #: tbl_tracking.php:246
11869 #, php-format
11870 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11871 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11873 #: tbl_tracking.php:373
11874 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11875 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11877 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11878 msgid "Query error"
11879 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11881 #: tbl_tracking.php:390
11882 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11883 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11885 #: tbl_tracking.php:402
11886 msgid "Tracking statements"
11887 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11889 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11890 #, php-format
11891 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11892 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11894 #: tbl_tracking.php:423
11895 msgid "Delete tracking data row from report"
11896 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11898 #: tbl_tracking.php:434
11899 msgid "No data"
11900 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11902 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11903 msgid "Date"
11904 msgstr "Ημερομηνία"
11906 #: tbl_tracking.php:446
11907 msgid "Data definition statement"
11908 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11910 #: tbl_tracking.php:503
11911 msgid "Data manipulation statement"
11912 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11914 #: tbl_tracking.php:549
11915 msgid "SQL dump (file download)"
11916 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11918 #: tbl_tracking.php:550
11919 msgid "SQL dump"
11920 msgstr "Κάδος SQL"
11922 #: tbl_tracking.php:551
11923 msgid "This option will replace your table and contained data."
11924 msgstr ""
11925 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11927 #: tbl_tracking.php:551
11928 msgid "SQL execution"
11929 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11931 #: tbl_tracking.php:563
11932 #, php-format
11933 msgid "Export as %s"
11934 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11936 #: tbl_tracking.php:603
11937 msgid "Show versions"
11938 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11940 #: tbl_tracking.php:687
11941 #, php-format
11942 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11943 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11945 #: tbl_tracking.php:689
11946 msgid "Deactivate now"
11947 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11949 #: tbl_tracking.php:700
11950 #, php-format
11951 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11952 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11954 #: tbl_tracking.php:702
11955 msgid "Activate now"
11956 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11958 #: tbl_tracking.php:715
11959 #, php-format
11960 msgid "Create version %s of %s.%s"
11961 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11963 #: tbl_tracking.php:719
11964 msgid "Track these data definition statements:"
11965 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11967 #: tbl_tracking.php:727
11968 msgid "Track these data manipulation statements:"
11969 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11971 #: tbl_tracking.php:735
11972 msgid "Create version"
11973 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11975 #: tbl_zoom_select.php:135
11976 #, fuzzy
11977 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11978 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11979 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11981 #: tbl_zoom_select.php:145
11982 msgid "Additional search criteria"
11983 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
11985 #: tbl_zoom_select.php:276
11986 msgid "Use this column to label each point"
11987 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
11989 #: tbl_zoom_select.php:296
11990 msgid "Maximum rows to plot"
11991 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
11993 #: tbl_zoom_select.php:410
11994 msgid "Browse/Edit the points"
11995 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
11997 #: tbl_zoom_select.php:417
11998 msgid "How to use"
11999 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
12001 #: themes.php:28
12002 msgid "Get more themes!"
12003 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12005 #: transformation_overview.php:24
12006 msgid "Available MIME types"
12007 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12009 #: transformation_overview.php:37
12010 msgid ""
12011 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12012 msgstr ""
12013 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12014 "λειτουργία μετατροπής"
12016 #: transformation_overview.php:42
12017 msgid "Available transformations"
12018 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12020 #: transformation_overview.php:47
12021 msgctxt "for MIME transformation"
12022 msgid "Description"
12023 msgstr "Περιγραφή"
12025 #: user_password.php:34
12026 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12027 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12029 #: user_password.php:96
12030 msgid "The profile has been updated."
12031 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12033 #: view_create.php:141
12034 msgid "VIEW name"
12035 msgstr "Όνομα VIEW"
12037 #: view_operations.php:91
12038 msgid "Rename view to"
12039 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12041 #: po/advisory_rules.php:5
12042 msgid "Uptime below one day"
12043 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12045 #: po/advisory_rules.php:6
12046 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12047 msgstr ""
12048 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12049 "είναι ακριβής."
12051 #: po/advisory_rules.php:7
12052 msgid ""
12053 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12054 "longer than a day before running this analyzer"
12055 msgstr ""
12056 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12057 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12059 #: po/advisory_rules.php:8
12060 #, php-format
12061 msgid "The uptime is only %s"
12062 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12064 #: po/advisory_rules.php:10
12065 msgid "Questions below 1,000"
12066 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12068 #: po/advisory_rules.php:11
12069 msgid ""
12070 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12071 "recommendations may not be accurate."
12072 msgstr ""
12073 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12074 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12076 #: po/advisory_rules.php:12
12077 msgid ""
12078 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12079 "of queries."
12080 msgstr ""
12081 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12082 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12084 #: po/advisory_rules.php:13
12085 #, php-format
12086 msgid "Current amount of Questions: %s"
12087 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12089 #: po/advisory_rules.php:15
12090 msgid "Percentage of slow queries"
12091 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12093 #: po/advisory_rules.php:16
12094 msgid ""
12095 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12096 msgstr ""
12097 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12098 "των Ερωτημάτων."
12100 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12101 msgid ""
12102 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12103 "in the slow query log"
12104 msgstr ""
12105 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12106 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12108 #: po/advisory_rules.php:18
12109 #, php-format
12110 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12111 msgstr ""
12112 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12113 "είναι %s%%."
12115 #: po/advisory_rules.php:20
12116 msgid "Slow query rate"
12117 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12119 #: po/advisory_rules.php:21
12120 msgid ""
12121 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12122 msgstr ""
12123 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12124 "του διακομιστή."
12126 #: po/advisory_rules.php:23
12127 #, php-format
12128 msgid ""
12129 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12130 "hour."
12131 msgstr ""
12133 #: po/advisory_rules.php:25
12134 msgid "Long query time"
12135 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12137 #: po/advisory_rules.php:26
12138 msgid ""
12139 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12140 "take above 10 seconds are logged."
12141 msgstr ""
12143 #: po/advisory_rules.php:27
12144 msgid ""
12145 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12146 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12147 msgstr ""
12149 #: po/advisory_rules.php:28
12150 #, php-format
12151 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12152 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12154 #: po/advisory_rules.php:30
12155 msgid "Slow query logging"
12156 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12158 #: po/advisory_rules.php:31
12159 msgid "The slow query log is disabled."
12160 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12162 #: po/advisory_rules.php:32
12163 msgid ""
12164 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12165 "help troubleshooting badly performing queries."
12166 msgstr ""
12168 #: po/advisory_rules.php:33
12169 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12170 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12172 #: po/advisory_rules.php:35
12173 msgid "Release Series"
12174 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12176 #: po/advisory_rules.php:36
12177 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12178 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12180 #: po/advisory_rules.php:37
12181 msgid ""
12182 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12183 "even more so."
12184 msgstr ""
12186 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12187 #, php-format
12188 msgid "Current version: %s"
12189 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12191 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12192 msgid "Minor Version"
12193 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12195 #: po/advisory_rules.php:41
12196 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12197 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12199 #: po/advisory_rules.php:42
12200 msgid ""
12201 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12202 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12203 msgstr ""
12205 #: po/advisory_rules.php:46
12206 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12207 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12209 #: po/advisory_rules.php:47
12210 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12211 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12213 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12214 msgid "Distribution"
12215 msgstr "Διανομή"
12217 #: po/advisory_rules.php:51
12218 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12219 msgstr ""
12221 #: po/advisory_rules.php:52
12222 msgid ""
12223 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12224 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12225 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12226 msgstr ""
12228 #: po/advisory_rules.php:53
12229 msgid "'source' found in version_comment"
12230 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12232 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12233 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12234 msgstr ""
12236 #: po/advisory_rules.php:57
12237 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12238 msgstr ""
12240 #: po/advisory_rules.php:58
12241 msgid "'percona' found in version_comment"
12242 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12244 #: po/advisory_rules.php:62
12245 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12246 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12248 #: po/advisory_rules.php:63
12249 #, php-format
12250 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12251 msgstr ""
12253 #: po/advisory_rules.php:65
12254 msgid "MySQL Architecture"
12255 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12257 #: po/advisory_rules.php:66
12258 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12259 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12261 #: po/advisory_rules.php:67
12262 msgid ""
12263 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12264 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12265 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12266 msgstr ""
12268 #: po/advisory_rules.php:68
12269 #, php-format
12270 msgid "Available memory on this host: %s"
12271 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12273 #: po/advisory_rules.php:70
12274 msgid "Query cache disabled"
12275 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12277 #: po/advisory_rules.php:71
12278 msgid "The query cache is not enabled."
12279 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12281 #: po/advisory_rules.php:72
12282 msgid ""
12283 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12284 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12285 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12286 "memcached, ignore this recommendation."
12287 msgstr ""
12289 #: po/advisory_rules.php:73
12290 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12291 msgstr ""
12293 #: po/advisory_rules.php:75
12294 msgid "Query caching method"
12295 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12297 #: po/advisory_rules.php:76
12298 msgid "Suboptimal caching method."
12299 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12301 #: po/advisory_rules.php:77
12302 msgid ""
12303 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12304 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12305 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12306 "cache, especially if you have multiple slaves."
12307 msgstr ""
12309 #: po/advisory_rules.php:78
12310 #, php-format
12311 msgid ""
12312 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12313 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12314 msgstr ""
12316 #: po/advisory_rules.php:80
12317 msgid "Query cache efficiency (%)"
12318 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12320 #: po/advisory_rules.php:81
12321 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12322 msgstr ""
12324 #: po/advisory_rules.php:82
12325 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12326 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12328 #: po/advisory_rules.php:83
12329 #, php-format
12330 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12331 msgstr ""
12333 #: po/advisory_rules.php:85
12334 msgid "Query Cache usage"
12335 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12337 #: po/advisory_rules.php:86
12338 #, php-format
12339 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12340 msgstr ""
12342 #: po/advisory_rules.php:87
12343 msgid ""
12344 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12345 "query cache might help as well."
12346 msgstr ""
12348 #: po/advisory_rules.php:88
12349 #, php-format
12350 msgid ""
12351 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12352 "%%. It should be above 80%%"
12353 msgstr ""
12355 #: po/advisory_rules.php:90
12356 msgid "Query cache fragmentation"
12357 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12359 #: po/advisory_rules.php:91
12360 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12361 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12363 #: po/advisory_rules.php:92
12364 msgid ""
12365 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12366 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12367 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12368 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12369 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12370 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12371 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12372 "qcache_queries_in_cache"
12373 msgstr ""
12375 #: po/advisory_rules.php:93
12376 #, php-format
12377 msgid ""
12378 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12379 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12380 "value should be below 20%%."
12381 msgstr ""
12383 #: po/advisory_rules.php:95
12384 msgid "Query cache low memory prunes"
12385 msgstr ""
12387 #: po/advisory_rules.php:96
12388 #, fuzzy
12389 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12390 msgid ""
12391 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12392 "cache."
12393 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12395 #: po/advisory_rules.php:97
12396 msgid ""
12397 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12398 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12399 "this in small increments and monitor the results."
12400 msgstr ""
12402 #: po/advisory_rules.php:98
12403 msgid ""
12404 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12405 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12406 msgstr ""
12408 #: po/advisory_rules.php:100
12409 #, fuzzy
12410 #| msgid "Query cache"
12411 msgid "Query cache max size"
12412 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12414 #: po/advisory_rules.php:101
12415 msgid ""
12416 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12417 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12418 msgstr ""
12420 #: po/advisory_rules.php:102
12421 msgid ""
12422 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12423 "this value."
12424 msgstr ""
12426 #: po/advisory_rules.php:103
12427 #, php-format
12428 msgid "Current query cache size: %s"
12429 msgstr ""
12431 #: po/advisory_rules.php:105
12432 #, fuzzy
12433 #| msgid "Query results"
12434 msgid "Query cache min result size"
12435 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12437 #: po/advisory_rules.php:106
12438 msgid ""
12439 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12440 msgstr ""
12442 #: po/advisory_rules.php:107
12443 msgid ""
12444 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12445 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12446 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12447 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12448 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12449 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12450 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12451 "might reduce efficiency."
12452 msgstr ""
12454 #: po/advisory_rules.php:108
12455 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12456 msgstr ""
12458 #: po/advisory_rules.php:110
12459 #, fuzzy
12460 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12461 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12462 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12464 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12465 #, fuzzy
12466 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12467 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12468 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12470 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12471 msgid ""
12472 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12473 "on your system memory limits"
12474 msgstr ""
12476 #: po/advisory_rules.php:113
12477 #, php-format
12478 msgid ""
12479 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12480 "10%%."
12481 msgstr ""
12483 #: po/advisory_rules.php:115
12484 #, fuzzy
12485 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12486 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12487 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12489 #: po/advisory_rules.php:118
12490 #, php-format
12491 msgid ""
12492 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12493 msgstr ""
12495 #: po/advisory_rules.php:120
12496 #, fuzzy
12497 #| msgid "Start row"
12498 msgid "Sort rows"
12499 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12501 #: po/advisory_rules.php:121
12502 msgid "There are lots of rows being sorted."
12503 msgstr ""
12505 #: po/advisory_rules.php:122
12506 msgid ""
12507 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12508 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12509 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12510 "sorting"
12511 msgstr ""
12513 #: po/advisory_rules.php:123
12514 #, php-format
12515 msgid "Sorted rows average: %s"
12516 msgstr ""
12518 #: po/advisory_rules.php:125
12519 #, fuzzy
12520 #| msgid "There are no routines to display."
12521 msgid "Rate of joins without indexes"
12522 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12524 #: po/advisory_rules.php:126
12525 #, fuzzy
12526 #| msgid "There are no routines to display."
12527 msgid "There are too many joins without indexes."
12528 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12530 #: po/advisory_rules.php:127
12531 msgid ""
12532 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12533 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12534 msgstr ""
12536 #: po/advisory_rules.php:128
12537 #, php-format
12538 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12539 msgstr ""
12541 #: po/advisory_rules.php:130
12542 msgid "Rate of reading first index entry"
12543 msgstr ""
12545 #: po/advisory_rules.php:131
12546 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12547 msgstr ""
12549 #: po/advisory_rules.php:132
12550 msgid ""
12551 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12552 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12553 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12554 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12555 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12556 "queries."
12557 msgstr ""
12559 #: po/advisory_rules.php:133
12560 #, php-format
12561 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12562 msgstr ""
12564 #: po/advisory_rules.php:135
12565 msgid "Rate of reading fixed position"
12566 msgstr ""
12568 #: po/advisory_rules.php:136
12569 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12570 msgstr ""
12572 #: po/advisory_rules.php:137
12573 msgid ""
12574 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12575 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12576 "applicable."
12577 msgstr ""
12579 #: po/advisory_rules.php:138
12580 #, php-format
12581 msgid ""
12582 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12583 "per hour"
12584 msgstr ""
12586 #: po/advisory_rules.php:140
12587 #, fuzzy
12588 #| msgid "Where to show the table row links"
12589 msgid "Rate of reading next table row"
12590 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12592 #: po/advisory_rules.php:141
12593 #, fuzzy
12594 #| msgid "Where to show the table row links"
12595 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12596 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12598 #: po/advisory_rules.php:142
12599 msgid ""
12600 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12601 "where applicable."
12602 msgstr ""
12604 #: po/advisory_rules.php:143
12605 #, php-format
12606 msgid ""
12607 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12608 msgstr ""
12610 #: po/advisory_rules.php:145
12611 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12612 msgstr ""
12614 #: po/advisory_rules.php:146
12615 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12616 msgstr ""
12618 #: po/advisory_rules.php:147
12619 msgid ""
12620 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12621 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12622 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12623 "other value as well."
12624 msgstr ""
12626 #: po/advisory_rules.php:148
12627 #, php-format
12628 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12629 msgstr ""
12631 #: po/advisory_rules.php:150
12632 #, fuzzy
12633 #| msgid "Where to show the table row links"
12634 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12635 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12637 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12638 msgid ""
12639 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12640 "memory."
12641 msgstr ""
12643 #: po/advisory_rules.php:152
12644 msgid ""
12645 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12646 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12647 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12648 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12649 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12650 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12651 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12652 msgstr ""
12654 #: po/advisory_rules.php:153
12655 #, php-format
12656 msgid ""
12657 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12658 "below 25%%"
12659 msgstr ""
12661 #: po/advisory_rules.php:155
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "%s table"
12664 #| msgid_plural "%s tables"
12665 msgid "Temp disk rate"
12666 msgstr "%s πίνακας"
12668 #: po/advisory_rules.php:157
12669 msgid ""
12670 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12671 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12672 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12673 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12674 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12675 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12676 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12677 msgstr ""
12679 #: po/advisory_rules.php:158
12680 #, php-format
12681 msgid ""
12682 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12683 "less than 1 per hour"
12684 msgstr ""
12686 #: po/advisory_rules.php:160
12687 #, fuzzy
12688 #| msgid "Sort buffer size"
12689 msgid "MyISAM key buffer size"
12690 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12692 #: po/advisory_rules.php:161
12693 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12694 msgstr ""
12696 #: po/advisory_rules.php:162
12697 msgid ""
12698 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12699 "good start."
12700 msgstr ""
12702 #: po/advisory_rules.php:163
12703 msgid "key_buffer_size is 0"
12704 msgstr ""
12706 #: po/advisory_rules.php:165
12707 #, fuzzy, php-format
12708 #| msgid "Sort buffer size"
12709 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12710 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12712 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12713 #, fuzzy, php-format
12714 #| msgid "Sort buffer size"
12715 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12716 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12718 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12719 msgid ""
12720 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12721 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12722 "expectations about what indexes are being used."
12723 msgstr ""
12725 #: po/advisory_rules.php:168
12726 #, php-format
12727 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12728 msgstr ""
12730 #: po/advisory_rules.php:170
12731 #, fuzzy
12732 #| msgid "Sort buffer size"
12733 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12734 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12736 #: po/advisory_rules.php:173
12737 #, php-format
12738 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12739 msgstr ""
12741 #: po/advisory_rules.php:175
12742 msgid "Percentage of index reads from memory"
12743 msgstr ""
12745 #: po/advisory_rules.php:176
12746 #, php-format
12747 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12748 msgstr ""
12750 #: po/advisory_rules.php:177
12751 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12752 msgstr ""
12754 #: po/advisory_rules.php:178
12755 #, php-format
12756 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12757 msgstr ""
12759 #: po/advisory_rules.php:180
12760 #, fuzzy
12761 #| msgid "Create table"
12762 msgid "Rate of table open"
12763 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12765 #: po/advisory_rules.php:181
12766 #, fuzzy
12767 #| msgid "The current number of pending writes."
12768 msgid "The rate of opening tables is high."
12769 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12771 #: po/advisory_rules.php:182
12772 msgid ""
12773 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12774 "{table_open_cache} might avoid this."
12775 msgstr ""
12777 #: po/advisory_rules.php:183
12778 #, php-format
12779 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12780 msgstr ""
12782 #: po/advisory_rules.php:185
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Format of imported file"
12785 msgid "Percentage of used open files limit"
12786 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12788 #: po/advisory_rules.php:186
12789 msgid ""
12790 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12791 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12792 msgstr ""
12794 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12795 msgid ""
12796 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12797 "restarting after changing open_files_limit."
12798 msgstr ""
12800 #: po/advisory_rules.php:188
12801 #, php-format
12802 msgid ""
12803 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12804 msgstr ""
12806 #: po/advisory_rules.php:190
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Format of imported file"
12809 msgid "Rate of open files"
12810 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12812 #: po/advisory_rules.php:191
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12815 msgid "The rate of opening files is high."
12816 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12818 #: po/advisory_rules.php:193
12819 #, php-format
12820 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12821 msgstr ""
12823 #: po/advisory_rules.php:195
12824 #, fuzzy, php-format
12825 #| msgid "Create table on database %s"
12826 msgid "Immediate table locks %%"
12827 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12829 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12832 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12833 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12835 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12836 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12837 msgstr ""
12839 #: po/advisory_rules.php:198
12840 #, php-format
12841 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12842 msgstr ""
12844 #: po/advisory_rules.php:200
12845 msgid "Table lock wait rate"
12846 msgstr ""
12848 #: po/advisory_rules.php:203
12849 #, php-format
12850 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12851 msgstr ""
12853 #: po/advisory_rules.php:205
12854 #, fuzzy
12855 #| msgid "Key cache"
12856 msgid "Thread cache"
12857 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12859 #: po/advisory_rules.php:206
12860 msgid ""
12861 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12862 "MySQL."
12863 msgstr ""
12865 #: po/advisory_rules.php:207
12866 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12867 msgstr ""
12869 #: po/advisory_rules.php:208
12870 msgid "The thread cache is set to 0"
12871 msgstr ""
12873 #: po/advisory_rules.php:210
12874 #, fuzzy, php-format
12875 #| msgid "Tracking is not active."
12876 msgid "Thread cache hit rate %%"
12877 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12879 #: po/advisory_rules.php:211
12880 #, fuzzy
12881 #| msgid "Tracking is not active."
12882 msgid "Thread cache is not efficient."
12883 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12885 #: po/advisory_rules.php:212
12886 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12887 msgstr ""
12889 #: po/advisory_rules.php:213
12890 #, php-format
12891 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12892 msgstr ""
12894 #: po/advisory_rules.php:215
12895 msgid "Threads that are slow to launch"
12896 msgstr ""
12898 #: po/advisory_rules.php:216
12899 #, fuzzy
12900 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12901 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12902 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12904 #: po/advisory_rules.php:217
12905 msgid ""
12906 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12907 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12908 msgstr ""
12910 #: po/advisory_rules.php:218
12911 #, php-format
12912 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12913 msgstr ""
12915 #: po/advisory_rules.php:220
12916 msgid "Slow launch time"
12917 msgstr ""
12919 #: po/advisory_rules.php:221
12920 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12921 msgstr ""
12923 #: po/advisory_rules.php:222
12924 msgid ""
12925 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12926 "launch"
12927 msgstr ""
12929 #: po/advisory_rules.php:223
12930 #, fuzzy, php-format
12931 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12932 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12933 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12935 #: po/advisory_rules.php:225
12936 #, fuzzy
12937 #| msgid "Persistent connections"
12938 msgid "Percentage of used connections"
12939 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12941 #: po/advisory_rules.php:226
12942 msgid ""
12943 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12944 "max_connections."
12945 msgstr ""
12947 #: po/advisory_rules.php:227
12948 msgid ""
12949 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12950 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12951 "code closes database handlers properly."
12952 msgstr ""
12954 #: po/advisory_rules.php:228
12955 #, php-format
12956 msgid ""
12957 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12958 msgstr ""
12960 #: po/advisory_rules.php:230
12961 #, fuzzy
12962 #| msgid "Persistent connections"
12963 msgid "Percentage of aborted connections"
12964 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12966 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12967 msgid "Too many connections are aborted."
12968 msgstr ""
12970 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12971 msgid ""
12972 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12973 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12974 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12975 "the source."
12976 msgstr ""
12978 #: po/advisory_rules.php:233
12979 #, php-format
12980 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12981 msgstr ""
12983 #: po/advisory_rules.php:235
12984 #, fuzzy
12985 #| msgid "Persistent connections"
12986 msgid "Rate of aborted connections"
12987 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12989 #: po/advisory_rules.php:238
12990 #, php-format
12991 msgid ""
12992 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:240
12996 #, fuzzy
12997 #| msgid "Format of imported file"
12998 msgid "Percentage of aborted clients"
12999 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13001 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13002 msgid "Too many clients are aborted."
13003 msgstr ""
13005 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13006 msgid ""
13007 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13008 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13009 "database handler properly. Check your network and code."
13010 msgstr ""
13012 #: po/advisory_rules.php:243
13013 #, php-format
13014 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13015 msgstr ""
13017 #: po/advisory_rules.php:245
13018 #, fuzzy
13019 #| msgid "Format of imported file"
13020 msgid "Rate of aborted clients"
13021 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13023 #: po/advisory_rules.php:248
13024 #, php-format
13025 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13026 msgstr ""
13028 #: po/advisory_rules.php:250
13029 msgid "Is InnoDB disabled?"
13030 msgstr ""
13032 #: po/advisory_rules.php:251
13033 #, fuzzy
13034 #| msgid "Could not save recent table"
13035 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13036 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13038 #: po/advisory_rules.php:252
13039 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:253
13043 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13044 msgstr ""
13046 #: po/advisory_rules.php:255
13047 #, fuzzy
13048 #| msgid "Buffer pool size"
13049 msgid "InnoDB log size"
13050 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13052 #: po/advisory_rules.php:256
13053 #, fuzzy
13054 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13055 msgid ""
13056 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13057 "InnoDB buffer pool."
13058 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13060 #: po/advisory_rules.php:257
13061 #, php-format
13062 msgid ""
13063 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13064 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13065 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13066 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13067 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13068 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13069 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13070 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13071 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13072 "a>"
13073 msgstr ""
13075 #: po/advisory_rules.php:258
13076 #, php-format
13077 msgid ""
13078 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13079 "it should not be below 20%%"
13080 msgstr ""
13082 #: po/advisory_rules.php:260
13083 msgid "Max InnoDB log size"
13084 msgstr ""
13086 #: po/advisory_rules.php:261
13087 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13088 msgstr ""
13090 #: po/advisory_rules.php:262
13091 #, php-format
13092 msgid ""
13093 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13094 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13095 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13096 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13097 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13098 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13099 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13100 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13101 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13102 msgstr ""
13104 #: po/advisory_rules.php:263
13105 #, php-format
13106 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13107 msgstr ""
13109 #: po/advisory_rules.php:265
13110 #, fuzzy
13111 #| msgid "Buffer pool size"
13112 msgid "InnoDB buffer pool size"
13113 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13115 #: po/advisory_rules.php:266
13116 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13117 msgstr ""
13119 #: po/advisory_rules.php:267
13120 #, php-format
13121 msgid ""
13122 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13123 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13124 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13125 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13126 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13127 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13128 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13129 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13130 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13131 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13132 msgstr ""
13134 #: po/advisory_rules.php:268
13135 #, php-format
13136 msgid ""
13137 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13138 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13139 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13140 "other services running on the same machine."
13141 msgstr ""
13143 #: po/advisory_rules.php:270
13144 #, fuzzy
13145 #| msgid "max. concurrent connections"
13146 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13147 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13149 #: po/advisory_rules.php:271
13150 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13151 msgstr ""
13153 #: po/advisory_rules.php:272
13154 msgid ""
13155 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13156 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13157 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13158 msgstr ""
13160 #: po/advisory_rules.php:273
13161 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13162 msgstr ""
13164 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13165 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13167 #~ msgid "Create Table"
13168 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13170 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13171 #~ msgstr ""
13172 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13174 #~ msgid ""
13175 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13176 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13177 #~ msgstr ""
13178 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13179 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13181 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13182 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13184 #~ msgid "Create table on database %s"
13185 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13187 #~ msgid "Data Label"
13188 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13190 #~ msgid "Location of the text file"
13191 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13193 #~ msgid "MySQL charset"
13194 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13196 #~ msgid "MySQL client version"
13197 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13199 #~ msgid "Outer Ring:"
13200 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13202 #~ msgid "Filters"
13203 #~ msgstr "Φίλτρα"
13205 #~ msgid "To select relation, click :"
13206 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13208 #~ msgid ""
13209 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13210 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13211 #~ "appropriate column name."
13212 #~ msgstr ""
13213 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13214 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13215 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13217 #, fuzzy
13218 #~ msgid "memcached usage"
13219 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13221 #, fuzzy
13222 #~ msgid "% open files"
13223 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13225 #, fuzzy
13226 #~ msgid "% connections used"
13227 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13229 #, fuzzy
13230 #~ msgid "% aborted connections"
13231 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13233 #~ msgid "CPU Usage"
13234 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13236 #~ msgid "Memory Usage"
13237 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13239 #~ msgid "Swap Usage"
13240 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13242 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13243 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13245 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13246 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13248 #, fuzzy
13249 #~ msgctxt "PDF"
13250 #~ msgid "page"
13251 #~ msgstr "σελίδες"
13253 #~ msgid "Inline Edit"
13254 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13256 #~ msgid "Previous"
13257 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13259 #~ msgid "Next"
13260 #~ msgstr "Επόμενο"
13262 #~ msgid "Create event"
13263 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13265 #~ msgid "Create routine"
13266 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13268 #~ msgid "Create trigger"
13269 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13271 #~ msgid ""
13272 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13273 #~ "directory %s."
13274 #~ msgstr ""
13275 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13276 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13278 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13279 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13281 #~ msgid "Switch to"
13282 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13284 #~ msgid "settings"
13285 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13287 #~ msgid "Refresh rate:"
13288 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13290 #~ msgid "Clear monitor config"
13291 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13293 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13294 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13296 #~ msgid "Server traffic"
13297 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13299 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13300 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13302 #~ msgid "Value too long in the form!"
13303 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13305 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13306 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13308 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13309 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13311 #~ msgid "Turn it on"
13312 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13314 #~ msgid "Turn it off"
13315 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13317 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13318 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13320 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13321 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13323 #~ msgid "rows"
13324 #~ msgstr "εγγραφές"
13326 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13327 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13329 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13330 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13332 #~ msgid ""
13333 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13334 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13335 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13336 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13337 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13338 #~ "everything is fine."
13339 #~ msgstr ""
13340 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13341 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13342 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13343 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13344 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13345 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13346 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13348 #~ msgid "Dropping Event"
13349 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13351 #~ msgid "Dropping Procedure"
13352 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13354 #~ msgid "Theme / Style"
13355 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13357 #~ msgid "seconds"
13358 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13360 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13361 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13363 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13364 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13366 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13367 #~ msgstr ""
13368 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13370 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13371 #~ msgstr ""
13372 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13374 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13375 #~ msgid "Reset"
13376 #~ msgstr "Επαναφορά"
13378 #~ msgid "Show processes"
13379 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13381 #~ msgctxt "for Show status"
13382 #~ msgid "Reset"
13383 #~ msgstr "Επαναφορά"
13385 #~ msgid ""
13386 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13387 #~ "of this MySQL server since its startup."
13388 #~ msgstr ""
13389 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13390 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13392 #~ msgid ""
13393 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13394 #~ "the server."
13395 #~ msgstr ""
13396 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13397 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13399 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13400 #~ msgstr ""
13401 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13402 #~ "αρκετά."
13404 #~ msgid "Chart generated successfully."
13405 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13407 #~ msgid ""
13408 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13409 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13410 #~ msgstr ""
13411 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13412 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13414 #~ msgid "Title"
13415 #~ msgstr "Τίτλος"
13417 #~ msgid "Area margins"
13418 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13420 #~ msgid "Legend margins"
13421 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13423 #~ msgid "Radar"
13424 #~ msgstr "Ραντάρ"
13426 #~ msgid "Multi"
13427 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13429 #~ msgid "Continuous image"
13430 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13432 #~ msgid ""
13433 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13434 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13435 #~ msgstr ""
13436 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13437 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13439 #~ msgid ""
13440 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13441 #~ msgstr ""
13442 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13443 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13445 #~ msgid ""
13446 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13447 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13448 #~ msgstr ""
13449 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13450 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13451 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13453 #~ msgid "Add a New User"
13454 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13456 #~ msgid "Create User"
13457 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13459 #~ msgid "Show table row links on left side"
13460 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13462 #~ msgid "Show table row links on right side"
13463 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13465 #~ msgid "Background color"
13466 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13468 #~ msgid "Choose..."
13469 #~ msgstr "Επιλογή..."