3.4.3 release
[phpmyadmin/alexukf.git] / po / tr.po
bloba754a7b7047d27f4646d961082cf387ed3cbb649
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.4.3-rc1\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-06-02 08:31+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-04-17 19:11+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:341 server_privileges.php:1583
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/common.lib.php:2332
23 #: libraries/display_tbl.lib.php:321 libraries/export/pdf.php:133
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:243
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1098
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1114
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:360
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:2828
42 #: libraries/common.lib.php:2835 libraries/common.lib.php:3014
43 #: libraries/common.lib.php:3015 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:61
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:369 db_operations.php:421
49 #: db_operations.php:531 db_operations.php:559 db_search.php:358
50 #: db_structure.php:529 enum_editor.php:63 js/messages.php:59
51 #: libraries/Config.class.php:1220 libraries/Theme_Manager.class.php:305
52 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:278 libraries/common.lib.php:1335
53 #: libraries/common.lib.php:2308 libraries/core.lib.php:557
54 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
55 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
56 #: libraries/display_export.lib.php:354 libraries/display_import.lib.php:267
57 #: libraries/display_tbl.lib.php:519 libraries/display_tbl.lib.php:605
58 #: libraries/replication_gui.lib.php:75 libraries/replication_gui.lib.php:371
59 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:124
60 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:176
61 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:410
62 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
63 #: libraries/select_server.lib.php:100 libraries/sql_query_form.lib.php:384
64 #: libraries/sql_query_form.lib.php:454 libraries/sql_query_form.lib.php:519
65 #: libraries/tbl_properties.inc.php:782 libraries/tbl_properties.inc.php:797
66 #: main.php:109 navigation.php:214 pmd_pdf.php:124 prefs_manage.php:265
67 #: prefs_manage.php:316 server_binlog.php:128 server_privileges.php:646
68 #: server_privileges.php:1694 server_privileges.php:2051
69 #: server_privileges.php:2098 server_privileges.php:2138
70 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
71 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1224 tbl_change.php:331
72 #: tbl_change.php:1102 tbl_change.php:1139 tbl_indexes.php:252
73 #: tbl_operations.php:276 tbl_operations.php:313 tbl_operations.php:515
74 #: tbl_operations.php:577 tbl_operations.php:759 tbl_select.php:290
75 #: tbl_structure.php:656 tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:389
76 #: tbl_tracking.php:506 view_create.php:181 view_operations.php:99
77 msgid "Go"
78 msgstr "Git"
80 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
81 #: libraries/Index.class.php:441 tbl_tracking.php:314
82 msgid "Keyname"
83 msgstr "Anahtar adı"
85 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
86 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:57
87 #: server_status.php:776
88 msgid "Description"
89 msgstr "Açıklama"
91 #: browse_foreigners.php:248 browse_foreigners.php:257
92 #: browse_foreigners.php:269 browse_foreigners.php:277
93 msgid "Use this value"
94 msgstr "Bu değeri kullan"
96 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
97 #: libraries/blobstreaming.lib.php:331
98 msgid "No blob streaming server configured!"
99 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
102 msgid "Failed to fetch headers"
103 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
105 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
106 msgid "Failed to open remote URL"
107 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
109 #: changelog.php:32 license.php:28
110 #, php-format
111 msgid ""
112 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
113 "for more information."
114 msgstr ""
115 "%s dosyası bu sistemde mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
116 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
118 #: db_create.php:58
119 #, php-format
120 msgid "Database %1$s has been created."
121 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
123 #: db_datadict.php:48 db_operations.php:362
124 msgid "Database comment: "
125 msgstr "Veritabanı yorumu: "
127 #: db_datadict.php:158 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1213
128 #: libraries/tbl_properties.inc.php:725 tbl_operations.php:358
129 #: tbl_printview.php:127
130 msgid "Table comments"
131 msgstr "Tablo yorumları"
133 #: db_datadict.php:167 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:445
134 #: libraries/export/htmlword.php:247 libraries/export/latex.php:374
135 #: libraries/export/odt.php:301 libraries/export/texytext.php:226
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1239
137 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1260
138 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98 libraries/tbl_properties.inc.php:273
139 #: tbl_change.php:309 tbl_indexes.php:187 tbl_printview.php:139
140 #: tbl_relation.php:399 tbl_select.php:112 tbl_structure.php:198
141 #: tbl_tracking.php:267 tbl_tracking.php:318
142 msgid "Column"
143 msgstr "Sütun"
145 #: db_datadict.php:168 db_printview.php:104 libraries/Index.class.php:442
146 #: libraries/db_events.inc.php:25 libraries/db_routines.inc.php:36
147 #: libraries/db_structure.lib.php:51 libraries/export/htmlword.php:248
148 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:304
149 #: libraries/export/texytext.php:227
150 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1240
151 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1261
152 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 server_privileges.php:2151
153 #: tbl_change.php:288 tbl_change.php:315 tbl_chart.php:132
154 #: tbl_printview.php:140 tbl_printview.php:310 tbl_select.php:113
155 #: tbl_structure.php:199 tbl_structure.php:753 tbl_tracking.php:268
156 #: tbl_tracking.php:315
157 msgid "Type"
158 msgstr "Türü"
160 #: db_datadict.php:170 libraries/Index.class.php:448
161 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:374
162 #: libraries/export/odt.php:307 libraries/export/texytext.php:228
163 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1242
164 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1263
165 #: libraries/tbl_properties.inc.php:108 tbl_change.php:324
166 #: tbl_printview.php:142 tbl_structure.php:202 tbl_tracking.php:270
167 #: tbl_tracking.php:321
168 msgid "Null"
169 msgstr "Boş"
171 #: db_datadict.php:171 db_structure.php:460 libraries/export/htmlword.php:250
172 #: libraries/export/latex.php:374 libraries/export/odt.php:310
173 #: libraries/export/texytext.php:229
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1243
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1264
176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105 tbl_printview.php:143
177 #: tbl_structure.php:203 tbl_tracking.php:271
178 msgid "Default"
179 msgstr "Varsayılan"
181 #: db_datadict.php:175 libraries/export/htmlword.php:252
182 #: libraries/export/latex.php:376 libraries/export/odt.php:314
183 #: libraries/export/texytext.php:231
184 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1245
185 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1266 tbl_printview.php:147
186 msgid "Links to"
187 msgstr "Bağlantı verilen"
189 #: db_datadict.php:177 db_printview.php:110
190 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
191 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/export/htmlword.php:255
192 #: libraries/export/latex.php:379 libraries/export/odt.php:319
193 #: libraries/export/texytext.php:234
194 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1256
195 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1267
196 #: libraries/tbl_properties.inc.php:128 tbl_printview.php:149
197 msgid "Comments"
198 msgstr "Yorumlar"
200 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:78 libraries/Index.class.php:358
201 #: libraries/Index.class.php:385 libraries/config.values.php:45
202 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
203 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
204 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
205 #: libraries/mult_submits.inc.php:247
206 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
207 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:130
208 #: server_privileges.php:1381 server_privileges.php:1392
209 #: server_privileges.php:1638 server_privileges.php:1649
210 #: server_privileges.php:1969 server_privileges.php:1974
211 #: server_privileges.php:2268 sql.php:238 sql.php:299 tbl_printview.php:226
212 #: tbl_structure.php:374 tbl_tracking.php:331 tbl_tracking.php:336
213 msgid "No"
214 msgstr "Hayır"
216 #: db_datadict.php:260 js/messages.php:77 libraries/Index.class.php:359
217 #: libraries/Index.class.php:384 libraries/config.values.php:45
218 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:204
219 #: libraries/export/htmlword.php:325 libraries/export/latex.php:444
220 #: libraries/export/odt.php:375 libraries/export/texytext.php:304
221 #: libraries/mult_submits.inc.php:43 libraries/mult_submits.inc.php:75
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:84 libraries/mult_submits.inc.php:89
223 #: libraries/mult_submits.inc.php:94 libraries/mult_submits.inc.php:246
224 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
225 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1321
226 #: libraries/user_preferences.lib.php:311 prefs_manage.php:129
227 #: server_databases.php:76 server_privileges.php:1378
228 #: server_privileges.php:1389 server_privileges.php:1635
229 #: server_privileges.php:1649 server_privileges.php:1969
230 #: server_privileges.php:1972 server_privileges.php:2268 sql.php:298
231 #: tbl_printview.php:226 tbl_structure.php:39 tbl_structure.php:374
232 #: tbl_tracking.php:329 tbl_tracking.php:334
233 msgid "Yes"
234 msgstr "Evet"
236 #: db_datadict.php:315 db_printview.php:264 tbl_printview.php:495
237 msgid "Print"
238 msgstr "Yazdır"
240 #: db_export.php:30
241 msgid "View dump (schema) of database"
242 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
244 #: db_export.php:34 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
245 #: export.php:371 navigation.php:303
246 msgid "No tables found in database."
247 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
249 #: db_export.php:44 db_search.php:340 server_export.php:26
250 msgid "Select All"
251 msgstr "Tümünü Seç"
253 #: db_export.php:46 db_search.php:343 server_export.php:28
254 msgid "Unselect All"
255 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
257 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:48
258 msgid "The database name is empty!"
259 msgstr "Veritabanı adı boş!"
261 #: db_operations.php:272
262 #, php-format
263 msgid "Database %s has been renamed to %s"
264 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
266 #: db_operations.php:276
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been copied to %s"
269 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
271 #: db_operations.php:404
272 msgid "Rename database to"
273 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
275 #: db_operations.php:409 server_processlist.php:69
276 msgid "Command"
277 msgstr "Komut"
279 #: db_operations.php:440
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:452
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:457
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:487
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:494 tbl_operations.php:544 tbl_tracking.php:382
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:495 tbl_operations.php:545 tbl_tracking.php:384
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:496 tbl_operations.php:546 tbl_tracking.php:383
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:504
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:507 libraries/config/messages.inc.php:124
313 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:127
314 #: libraries/config/messages.inc.php:133 tbl_operations.php:552
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:511 libraries/config/messages.inc.php:117
320 #: tbl_operations.php:310 tbl_operations.php:554
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:515 tbl_operations.php:561
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:528
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:552 libraries/Index.class.php:447
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:19 libraries/db_structure.lib.php:53
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:106
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:731 server_collations.php:53
336 #: server_collations.php:65 tbl_operations.php:374 tbl_select.php:114
337 #: tbl_structure.php:200 tbl_structure.php:861 tbl_tracking.php:269
338 #: tbl_tracking.php:320
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:565
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:600
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:102 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:488 libraries/db_structure.lib.php:37
357 #: libraries/export/pdf.php:100 libraries/export/xml.php:331
358 #: libraries/header.inc.php:138 libraries/schema/User_Schema.class.php:237
359 #: server_privileges.php:1745 server_privileges.php:1801
360 #: server_privileges.php:2065 server_synchronize.php:422
361 #: server_synchronize.php:865 tbl_tracking.php:586 test/theme.php:74
362 msgid "Table"
363 msgstr "Tablo"
365 #: db_printview.php:103 libraries/build_html_for_db.lib.php:30
366 #: libraries/db_structure.lib.php:47 libraries/header_printview.inc.php:62
367 #: libraries/import.lib.php:147 navigation.php:620 navigation.php:642
368 #: tbl_printview.php:391 tbl_structure.php:389 tbl_structure.php:475
369 #: tbl_structure.php:871
370 msgid "Rows"
371 msgstr "Satır"
373 #: db_printview.php:107 libraries/db_structure.lib.php:58 tbl_indexes.php:188
374 msgid "Size"
375 msgstr "Boyut"
377 #: db_printview.php:160 db_structure.php:416 libraries/export/sql.php:636
378 #: libraries/export/sql.php:967
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:185 libraries/db_info.inc.php:86
383 #: libraries/export/sql.php:591
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1218 tbl_printview.php:431
385 #: tbl_structure.php:903
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:194 libraries/db_info.inc.php:91
390 #: libraries/export/sql.php:596
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1223 tbl_printview.php:441
392 #: tbl_structure.php:911
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:203 libraries/db_info.inc.php:96
397 #: libraries/export/sql.php:601
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1228 tbl_printview.php:451
399 #: tbl_structure.php:919
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:220 db_structure.php:439
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:41
410 msgid "You have to choose at least one column to display"
411 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
413 #: db_qbe.php:186
414 msgid "Switch to"
415 msgstr "Şuna değiştir"
417 #: db_qbe.php:186
418 msgid "visual builder"
419 msgstr "görsel yaratıcı"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:95
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:858
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Sırala"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:102
427 #: libraries/display_tbl.lib.php:510 libraries/display_tbl.lib.php:819
428 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:271
429 #: tbl_select.php:277
430 msgid "Ascending"
431 msgstr "Küçükten Büyüğe"
433 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:110
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:515 libraries/display_tbl.lib.php:816
435 #: server_databases.php:158 server_databases.php:175 tbl_operations.php:272
436 #: tbl_select.php:278
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Büyükten Küçüğe"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:390
441 #: tbl_change.php:278 tbl_tracking.php:591
442 msgid "Show"
443 msgstr "Göster"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Kriter"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Ins"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Ve"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Del"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: libraries/tbl_properties.inc.php:779 server_privileges.php:307
463 #: tbl_change.php:965 tbl_indexes.php:248 tbl_select.php:251
464 msgid "Or"
465 msgstr "Veya"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Değiştir"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Sorguyu Güncelle"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Tabloları kullan"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
492 #: db_qbe.php:956 libraries/common.lib.php:1188
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Sorguyu Gönder"
496 #: db_search.php:52 libraries/auth/config.auth.lib.php:83
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:102
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:646 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:224
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Erişim engellendi"
503 #: db_search.php:64 db_search.php:307
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "kelimelerin en azından biri"
507 #: db_search.php:65 db_search.php:308
508 msgid "all words"
509 msgstr "tüm kelimeler"
511 #: db_search.php:66 db_search.php:309
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "kesin ifade"
515 #: db_search.php:67 db_search.php:310
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "kurallı ifade olarak"
519 #: db_search.php:229
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
524 #: db_search.php:247
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
530 #: db_search.php:254 libraries/common.lib.php:2830
531 #: libraries/common.lib.php:3012 libraries/common.lib.php:3013
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:48 tbl_structure.php:560
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Gözat"
536 #: db_search.php:259
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
541 #: db_search.php:259 libraries/display_tbl.lib.php:1229
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2159
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:169
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:238
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:303
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 pmd_general.php:423
548 #: setup/frames/index.inc.php:126 setup/frames/index.inc.php:217
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:272
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:295
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:298
563 msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelime(ler) veya değer(ler) (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:303
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:307 db_search.php:308
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:321
575 msgid "Inside table(s):"
576 msgstr "Tablo içindeki(ler):"
578 #: db_search.php:351
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:59
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:277 tbl_operations.php:684
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:286 tbl_operations.php:701
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:293 tbl_create.php:295
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:295 tbl_create.php:297
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:379 libraries/display_tbl.lib.php:2043
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
613 "%s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:393 db_structure.php:407 libraries/header.inc.php:138
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:206 test/theme.php:73
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:444 libraries/db_structure.lib.php:40
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:383
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:448
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:455 libraries/StorageEngine.class.php:351
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:483 db_structure.php:500 db_structure.php:501
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2184 libraries/display_tbl.lib.php:2189
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:256
640 #: server_databases.php:261 server_privileges.php:1666 tbl_structure.php:548
641 #: tbl_structure.php:557
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:486 libraries/display_tbl.lib.php:2179
646 #: server_databases.php:258 server_privileges.php:583
647 #: server_privileges.php:1669 tbl_structure.php:551
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:490 libraries/display_tbl.lib.php:2180
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:260
653 #: server_privileges.php:586 server_privileges.php:1673 tbl_structure.php:555
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:495
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:503 libraries/config/messages.inc.php:162
662 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_tbl.lib.php:2197
663 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331 libraries/server_links.inc.php:69
664 #: libraries/tbl_links.inc.php:73 prefs_manage.php:288
665 #: server_privileges.php:1354 setup/frames/menu.inc.php:21
666 msgid "Export"
667 msgstr "Dışa Aktar"
669 #: db_structure.php:505 db_structure.php:561
670 #: libraries/display_tbl.lib.php:2286 tbl_structure.php:586
671 #: tbl_structure.php:588
672 msgid "Print view"
673 msgstr "Baskı görünümü"
675 #: db_structure.php:509 libraries/common.lib.php:3021
676 #: libraries/common.lib.php:3022
677 msgid "Empty"
678 msgstr "Boşalt"
680 #: db_structure.php:511 db_tracking.php:104 libraries/Index.class.php:487
681 #: libraries/common.lib.php:3019 libraries/common.lib.php:3020
682 #: server_databases.php:262 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:152
683 #: tbl_structure.php:564
684 msgid "Drop"
685 msgstr "Kaldır"
687 #: db_structure.php:513 tbl_operations.php:600
688 msgid "Check table"
689 msgstr "Tabloyu kontrol et"
691 #: db_structure.php:515 tbl_operations.php:649 tbl_structure.php:803
692 #: tbl_structure.php:805
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:517 tbl_operations.php:636
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:519 tbl_operations.php:623
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu incele"
704 #: db_structure.php:568 libraries/schema/User_Schema.class.php:387
705 msgid "Data Dictionary"
706 msgstr "Veri sözlüğü"
708 #: db_tracking.php:79
709 msgid "Tracked tables"
710 msgstr "İzlenen tablolar"
712 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:482
713 #: libraries/export/htmlword.php:89 libraries/export/latex.php:162
714 #: libraries/export/odt.php:120 libraries/export/pdf.php:100
715 #: libraries/export/sql.php:453 libraries/export/texytext.php:77
716 #: libraries/export/xml.php:258 libraries/header.inc.php:125
717 #: libraries/header_printview.inc.php:57 server_databases.php:157
718 #: server_privileges.php:1740 server_privileges.php:1801
719 #: server_privileges.php:2059 server_processlist.php:68
720 #: server_synchronize.php:1194 server_synchronize.php:1198
721 #: tbl_tracking.php:585 test/theme.php:64
722 msgid "Database"
723 msgstr "Veritabanı"
725 #: db_tracking.php:86
726 msgid "Last version"
727 msgstr "Son sürüm"
729 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:588
730 msgid "Created"
731 msgstr "Oluşturuldu"
733 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:589
734 msgid "Updated"
735 msgstr "Güncellendi"
737 #: db_tracking.php:89 libraries/common.lib.php:1354
738 #: libraries/server_links.inc.php:50 server_processlist.php:71
739 #: tbl_tracking.php:590 test/theme.php:100
740 msgid "Status"
741 msgstr "Durum"
743 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:439
744 #: libraries/db_structure.lib.php:44 server_databases.php:191
745 #: server_privileges.php:1612 server_privileges.php:1805
746 #: server_privileges.php:2154 tbl_structure.php:208
747 msgid "Action"
748 msgstr "Eylem"
750 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
751 msgid "Delete tracking data for this table"
752 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
754 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:542 tbl_tracking.php:600
755 msgid "active"
756 msgstr "aktif"
758 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:544 tbl_tracking.php:602
759 msgid "not active"
760 msgstr "aktif değil"
762 #: db_tracking.php:134
763 msgid "Versions"
764 msgstr "Sürümler"
766 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:373 tbl_tracking.php:619
767 msgid "Tracking report"
768 msgstr "İzleme raporu"
770 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:619
771 msgid "Structure snapshot"
772 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
774 #: db_tracking.php:181
775 msgid "Untracked tables"
776 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
778 #: db_tracking.php:201 db_tracking.php:203 tbl_structure.php:622
779 #: tbl_structure.php:624
780 msgid "Track table"
781 msgstr "Tabloyu izle"
783 #: db_tracking.php:229
784 msgid "Database Log"
785 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
787 #: enum_editor.php:21 libraries/tbl_properties.inc.php:793
788 #, php-format
789 msgid "Values for the column \"%s\""
790 msgstr "\"%s\" sütunu için değerler"
792 #: enum_editor.php:22 libraries/tbl_properties.inc.php:794
793 msgid "Enter each value in a separate field."
794 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin."
796 #: enum_editor.php:57
797 msgid "+ Restart insertion and add a new value"
798 msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
800 #: enum_editor.php:67
801 msgid "Output"
802 msgstr "Çıktı"
804 #: enum_editor.php:68
805 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
806 msgstr "\"Genişlik/Değerler\" alanına katılan değerleri kopyala ve yapıştır"
808 #: export.php:73
809 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
810 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
812 #: export.php:164 export.php:189 export.php:671
813 #, php-format
814 msgid "Insufficient space to save the file %s."
815 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
817 #: export.php:307
818 #, php-format
819 msgid ""
820 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
821 msgstr ""
822 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
823 "seçeneğini işaretleyin."
825 #: export.php:311 export.php:315
826 #, php-format
827 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
828 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
830 #: export.php:673
831 #, php-format
832 msgid "Dump has been saved to file %s."
833 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
835 #: import.php:58
836 #, php-format
837 msgid ""
838 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
839 "%s for ways to workaround this limit."
840 msgstr ""
841 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
842 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
844 #: import.php:278 import.php:331 libraries/File.class.php:501
845 #: libraries/File.class.php:611
846 msgid "File could not be read"
847 msgstr "Dosya okunamadı"
849 #: import.php:286 import.php:295 import.php:314 import.php:323
850 #: libraries/File.class.php:681 libraries/File.class.php:689
851 #: libraries/File.class.php:705 libraries/File.class.php:713
852 #, php-format
853 msgid ""
854 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
855 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
856 msgstr ""
857 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
858 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
860 #: import.php:336
861 msgid ""
862 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
863 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
864 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
865 msgstr ""
866 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
867 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
868 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
870 #: import.php:371 libraries/display_import.lib.php:23
871 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
872 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
874 #: import.php:396
875 msgid "The bookmark has been deleted."
876 msgstr "İşaretleme silindi."
878 #: import.php:400
879 msgid "Showing bookmark"
880 msgstr "Gösterilen işaret"
882 #: import.php:402 sql.php:884
883 #, php-format
884 msgid "Bookmark %s created"
885 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
887 #: import.php:408 import.php:414
888 #, php-format
889 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
890 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
892 #: import.php:423
893 msgid ""
894 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
895 "file and import will resume."
896 msgstr ""
897 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
898 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
900 #: import.php:425
901 msgid ""
902 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
903 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
904 msgstr ""
905 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
906 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
907 "biteremeyeceği anlamına gelir."
909 #: import.php:453 libraries/Message.class.php:185
910 #: libraries/display_tbl.lib.php:2080 libraries/sql_query_form.lib.php:139
911 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:289 tbl_row_action.php:126
912 #: view_operations.php:60
913 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
914 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
916 #: import_status.php:30 libraries/common.lib.php:682
917 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:215 user_password.php:123
918 msgid "Back"
919 msgstr "Geri"
921 #: index.php:185
922 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
923 msgstr ""
924 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
926 #: js/messages.php:25 server_synchronize.php:344 server_synchronize.php:356
927 #: server_synchronize.php:372 server_synchronize.php:379
928 #: server_synchronize.php:738 server_synchronize.php:766
929 #: server_synchronize.php:794 server_synchronize.php:806
930 msgid "Click to select"
931 msgstr "Seçmek için tıklayın"
933 #: js/messages.php:26
934 msgid "Click to unselect"
935 msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
937 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:195
938 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
939 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
941 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:293
942 msgid "Do you really want to "
943 msgstr "Şu komut uygulansın "
945 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:242 sql.php:278
946 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
947 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
949 #: js/messages.php:32
950 msgid "Dropping Event"
951 msgstr "Olay Kaldırılıyor"
953 #: js/messages.php:33
954 msgid "Dropping Procedure"
955 msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
957 #: js/messages.php:35
958 msgid "Deleting tracking data"
959 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
961 #: js/messages.php:36
962 msgid "Dropping Primary Key/Index"
963 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
965 #: js/messages.php:37
966 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
967 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
969 #: js/messages.php:40
970 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
971 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
973 #: js/messages.php:41
974 #, php-format
975 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
976 msgstr ""
977 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
978 "emin misiniz?"
980 #: js/messages.php:44
981 msgid "Missing value in the form!"
982 msgstr "Formda eksik değer!"
984 #: js/messages.php:45
985 msgid "This is not a number!"
986 msgstr "Bu bir sayı değil!"
988 #: js/messages.php:48
989 msgid "The host name is empty!"
990 msgstr "Anamakine adı boş!"
992 #: js/messages.php:49
993 msgid "The user name is empty!"
994 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
996 #: js/messages.php:50 server_privileges.php:1221 user_password.php:64
997 msgid "The password is empty!"
998 msgstr "Parola boş!"
1000 #: js/messages.php:51 server_privileges.php:1219 user_password.php:67
1001 msgid "The passwords aren't the same!"
1002 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1004 #: js/messages.php:52
1005 msgid "Add a New User"
1006 msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
1008 #: js/messages.php:53
1009 msgid "Create User"
1010 msgstr "Kullanıcı Oluştur"
1012 #: js/messages.php:54
1013 msgid "Reloading Privileges"
1014 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1016 #: js/messages.php:55
1017 msgid "Removing Selected Users"
1018 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1020 #: js/messages.php:56 libraries/tbl_properties.inc.php:792
1021 #: tbl_tracking.php:245 tbl_tracking.php:373
1022 msgid "Close"
1023 msgstr "Kapat"
1025 #: js/messages.php:60 libraries/tbl_properties.inc.php:797 pmd_general.php:388
1026 #: pmd_general.php:425 pmd_general.php:545 pmd_general.php:593
1027 #: pmd_general.php:669 pmd_general.php:723 pmd_general.php:786
1028 msgid "Cancel"
1029 msgstr "İptal"
1031 #: js/messages.php:63
1032 msgid "Loading"
1033 msgstr "Yükleniyor"
1035 #: js/messages.php:64
1036 msgid "Processing Request"
1037 msgstr "İstek İşleniyor"
1039 #: js/messages.php:65 libraries/import/ods.php:80
1040 msgid "Error in Processing Request"
1041 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1043 #: js/messages.php:66
1044 msgid "Dropping Column"
1045 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1047 #: js/messages.php:67
1048 msgid "Adding Primary Key"
1049 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1051 #: js/messages.php:68 libraries/relation.lib.php:87 pmd_general.php:386
1052 #: pmd_general.php:543 pmd_general.php:591 pmd_general.php:667
1053 #: pmd_general.php:721 pmd_general.php:784
1054 msgid "OK"
1055 msgstr "TAMAM"
1057 #: js/messages.php:71
1058 msgid "Renaming Databases"
1059 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1061 #: js/messages.php:72
1062 msgid "Reload Database"
1063 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1065 #: js/messages.php:73
1066 msgid "Copying Database"
1067 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1069 #: js/messages.php:74
1070 msgid "Changing Charset"
1071 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1073 #: js/messages.php:75
1074 msgid "Table must have at least one column"
1075 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1077 #: js/messages.php:76
1078 msgid "Create Table"
1079 msgstr "Tablo Oluştur"
1081 #: js/messages.php:81
1082 msgid "Searching"
1083 msgstr "Aranıyor"
1085 #: js/messages.php:86
1086 msgid "Hide query box"
1087 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1089 #: js/messages.php:87
1090 msgid "Show query box"
1091 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1093 #: js/messages.php:88
1094 msgid "Inline Edit"
1095 msgstr "Sıralı Düzenleme"
1097 #: js/messages.php:89 libraries/Index.class.php:465
1098 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/common.lib.php:1164
1099 #: libraries/common.lib.php:3023 libraries/config/messages.inc.php:462
1100 #: libraries/display_tbl.lib.php:1193 libraries/import.lib.php:1150
1101 #: libraries/import.lib.php:1174 libraries/schema/User_Schema.class.php:168
1102 #: setup/frames/index.inc.php:125
1103 msgid "Edit"
1104 msgstr "Düzenle"
1106 #: js/messages.php:90 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
1107 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:317
1108 #: libraries/tbl_properties.inc.php:777 setup/frames/config.inc.php:39
1109 #: setup/frames/index.inc.php:215 tbl_change.php:1054 tbl_indexes.php:246
1110 #: tbl_relation.php:563
1111 msgid "Save"
1112 msgstr "Kaydet"
1114 #: js/messages.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:598 pmd_general.php:158
1115 #: tbl_change.php:315 tbl_change.php:321
1116 msgid "Hide"
1117 msgstr "Gizle"
1119 #: js/messages.php:94
1120 msgid "Hide search criteria"
1121 msgstr "Arama kriterini gizle"
1123 #: js/messages.php:95
1124 msgid "Show search criteria"
1125 msgstr "Arama kriterini göster"
1127 #: js/messages.php:98 tbl_change.php:303 tbl_indexes.php:198
1128 #: tbl_indexes.php:223
1129 msgid "Ignore"
1130 msgstr "Yoksay"
1132 #: js/messages.php:101
1133 msgid "Select referenced key"
1134 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1136 #: js/messages.php:102
1137 msgid "Select Foreign Key"
1138 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1140 #: js/messages.php:103
1141 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1142 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1144 #: js/messages.php:104 pmd_general.php:87 tbl_relation.php:545
1145 msgid "Choose column to display"
1146 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1148 #: js/messages.php:107
1149 msgid "Add an option for column "
1150 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1152 #: js/messages.php:110
1153 msgid "Generate password"
1154 msgstr "Parola üret"
1156 #: js/messages.php:111 libraries/replication_gui.lib.php:365
1157 msgid "Generate"
1158 msgstr "Üret"
1160 #: js/messages.php:112
1161 msgid "Change Password"
1162 msgstr "Parola Değiştir"
1164 #: js/messages.php:115 tbl_structure.php:471
1165 msgid "More"
1166 msgstr "Daha Fazla"
1168 #: js/messages.php:118 setup/lib/index.lib.php:158
1169 #, php-format
1170 msgid ""
1171 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1172 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1173 msgstr ""
1174 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1175 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1177 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1178 #: js/messages.php:120
1179 msgid ", latest stable version:"
1180 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1182 #. l10n: Display text for calendar close link
1183 #: js/messages.php:138
1184 msgid "Done"
1185 msgstr "Bitti"
1187 #. l10n: Display text for previous month link in calendar
1188 #: js/messages.php:140
1189 msgid "Prev"
1190 msgstr "Önceki"
1192 #. l10n: Display text for next month link in calendar
1193 #: js/messages.php:142 libraries/common.lib.php:2371
1194 #: libraries/common.lib.php:2374 libraries/display_tbl.lib.php:353
1195 #: server_binlog.php:189 server_binlog.php:191 tbl_printview.php:421
1196 #: tbl_structure.php:895
1197 msgid "Next"
1198 msgstr "Sonraki"
1200 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1201 #: js/messages.php:144
1202 msgid "Today"
1203 msgstr "Bugün"
1205 #: js/messages.php:147
1206 msgid "January"
1207 msgstr "Ocak"
1209 #: js/messages.php:148
1210 msgid "February"
1211 msgstr "Şubat"
1213 #: js/messages.php:149
1214 msgid "March"
1215 msgstr "Mart"
1217 #: js/messages.php:150
1218 msgid "April"
1219 msgstr "Nisan"
1221 #: js/messages.php:151
1222 msgid "May"
1223 msgstr "Mayıs"
1225 #: js/messages.php:152
1226 msgid "June"
1227 msgstr "Haziran"
1229 #: js/messages.php:153
1230 msgid "July"
1231 msgstr "Temmuz"
1233 #: js/messages.php:154
1234 msgid "August"
1235 msgstr "Ağustos"
1237 #: js/messages.php:155
1238 msgid "September"
1239 msgstr "Eylül"
1241 #: js/messages.php:156
1242 msgid "October"
1243 msgstr "Ekim"
1245 #: js/messages.php:157
1246 msgid "November"
1247 msgstr "Kasım"
1249 #: js/messages.php:158
1250 msgid "December"
1251 msgstr "Aralık"
1253 #. l10n: Short month name
1254 #: js/messages.php:162 libraries/common.lib.php:1569
1255 msgid "Jan"
1256 msgstr "Oca"
1258 #. l10n: Short month name
1259 #: js/messages.php:164 libraries/common.lib.php:1571
1260 msgid "Feb"
1261 msgstr "Şub"
1263 #. l10n: Short month name
1264 #: js/messages.php:166 libraries/common.lib.php:1573
1265 msgid "Mar"
1266 msgstr "Mar"
1268 #. l10n: Short month name
1269 #: js/messages.php:168 libraries/common.lib.php:1575
1270 msgid "Apr"
1271 msgstr "Nis"
1273 #. l10n: Short month name
1274 #: js/messages.php:170 libraries/common.lib.php:1577
1275 msgctxt "Short month name"
1276 msgid "May"
1277 msgstr "May"
1279 #. l10n: Short month name
1280 #: js/messages.php:172 libraries/common.lib.php:1579
1281 msgid "Jun"
1282 msgstr "Haz"
1284 #. l10n: Short month name
1285 #: js/messages.php:174 libraries/common.lib.php:1581
1286 msgid "Jul"
1287 msgstr "Tem"
1289 #. l10n: Short month name
1290 #: js/messages.php:176 libraries/common.lib.php:1583
1291 msgid "Aug"
1292 msgstr "Ağu"
1294 #. l10n: Short month name
1295 #: js/messages.php:178 libraries/common.lib.php:1585
1296 msgid "Sep"
1297 msgstr "Eyl"
1299 #. l10n: Short month name
1300 #: js/messages.php:180 libraries/common.lib.php:1587
1301 msgid "Oct"
1302 msgstr "Eki"
1304 #. l10n: Short month name
1305 #: js/messages.php:182 libraries/common.lib.php:1589
1306 msgid "Nov"
1307 msgstr "Kas"
1309 #. l10n: Short month name
1310 #: js/messages.php:184 libraries/common.lib.php:1591
1311 msgid "Dec"
1312 msgstr "Ara"
1314 #: js/messages.php:187
1315 msgid "Sunday"
1316 msgstr "Pazar"
1318 #: js/messages.php:188
1319 msgid "Monday"
1320 msgstr "Pazartesi"
1322 #: js/messages.php:189
1323 msgid "Tuesday"
1324 msgstr "Salı"
1326 #: js/messages.php:190
1327 msgid "Wednesday"
1328 msgstr "Çarşamba"
1330 #: js/messages.php:191
1331 msgid "Thursday"
1332 msgstr "Perşembe"
1334 #: js/messages.php:192
1335 msgid "Friday"
1336 msgstr "Cuma"
1338 #: js/messages.php:193
1339 msgid "Saturday"
1340 msgstr "Cumartesi"
1342 #. l10n: Short week day name
1343 #: js/messages.php:197 libraries/common.lib.php:1594
1344 msgid "Sun"
1345 msgstr "Paz"
1347 #. l10n: Short week day name
1348 #: js/messages.php:199 libraries/common.lib.php:1596
1349 msgid "Mon"
1350 msgstr "Ptesi"
1352 #. l10n: Short week day name
1353 #: js/messages.php:201 libraries/common.lib.php:1598
1354 msgid "Tue"
1355 msgstr "Sal"
1357 #. l10n: Short week day name
1358 #: js/messages.php:203 libraries/common.lib.php:1600
1359 msgid "Wed"
1360 msgstr "Çar"
1362 #. l10n: Short week day name
1363 #: js/messages.php:205 libraries/common.lib.php:1602
1364 msgid "Thu"
1365 msgstr "Per"
1367 #. l10n: Short week day name
1368 #: js/messages.php:207 libraries/common.lib.php:1604
1369 msgid "Fri"
1370 msgstr "Cum"
1372 #. l10n: Short week day name
1373 #: js/messages.php:209 libraries/common.lib.php:1606
1374 msgid "Sat"
1375 msgstr "Ctesi"
1377 #. l10n: Minimal week day name
1378 #: js/messages.php:213
1379 msgid "Su"
1380 msgstr "Pz"
1382 #. l10n: Minimal week day name
1383 #: js/messages.php:215
1384 msgid "Mo"
1385 msgstr "Pt"
1387 #. l10n: Minimal week day name
1388 #: js/messages.php:217
1389 msgid "Tu"
1390 msgstr "Sa"
1392 #. l10n: Minimal week day name
1393 #: js/messages.php:219
1394 msgid "We"
1395 msgstr "Ça"
1397 #. l10n: Minimal week day name
1398 #: js/messages.php:221
1399 msgid "Th"
1400 msgstr "Pe"
1402 #. l10n: Minimal week day name
1403 #: js/messages.php:223
1404 msgid "Fr"
1405 msgstr "Cu"
1407 #. l10n: Minimal week day name
1408 #: js/messages.php:225
1409 msgid "Sa"
1410 msgstr "Ct"
1412 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
1413 #: js/messages.php:227
1414 msgid "Wk"
1415 msgstr "Hs"
1417 #: js/messages.php:229
1418 msgid "Hour"
1419 msgstr "Saat"
1421 #: js/messages.php:230
1422 msgid "Minute"
1423 msgstr "Dakika"
1425 #: js/messages.php:231
1426 msgid "Second"
1427 msgstr "Saniye"
1429 #: libraries/Config.class.php:1190 tbl_chart.php:159
1430 msgid "Font size"
1431 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
1433 #: libraries/File.class.php:310
1434 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
1435 msgstr ""
1436 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
1438 #: libraries/File.class.php:313
1439 msgid ""
1440 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
1441 "the HTML form."
1442 msgstr ""
1443 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
1444 "aşıyor."
1446 #: libraries/File.class.php:316
1447 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
1448 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
1450 #: libraries/File.class.php:319
1451 msgid "Missing a temporary folder."
1452 msgstr "Eksik geçici klasör."
1454 #: libraries/File.class.php:322
1455 msgid "Failed to write file to disk."
1456 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
1458 #: libraries/File.class.php:325
1459 msgid "File upload stopped by extension."
1460 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
1462 #: libraries/File.class.php:328
1463 msgid "Unknown error in file upload."
1464 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
1466 #: libraries/File.class.php:559
1467 msgid ""
1468 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
1469 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
1470 msgstr ""
1471 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
1472 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
1474 #: libraries/Index.class.php:427 tbl_relation.php:526
1475 msgid "No index defined!"
1476 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
1478 #: libraries/Index.class.php:432 libraries/build_html_for_db.lib.php:40
1479 #: tbl_tracking.php:310
1480 msgid "Indexes"
1481 msgstr "İndeksler"
1483 #: libraries/Index.class.php:443 libraries/tbl_properties.inc.php:522
1484 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:567
1485 #: tbl_tracking.php:316
1486 msgid "Unique"
1487 msgstr "Benzersiz"
1489 #: libraries/Index.class.php:444 tbl_tracking.php:317
1490 msgid "Packed"
1491 msgstr "Paketlendi"
1493 #: libraries/Index.class.php:446 tbl_tracking.php:319
1494 msgid "Cardinality"
1495 msgstr "Önemlilik"
1497 #: libraries/Index.class.php:449 tbl_tracking.php:273 tbl_tracking.php:322
1498 msgid "Comment"
1499 msgstr "Yorum"
1501 #: libraries/Index.class.php:471
1502 msgid "The primary key has been dropped"
1503 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
1505 #: libraries/Index.class.php:475
1506 #, php-format
1507 msgid "Index %s has been dropped"
1508 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
1510 #: libraries/Index.class.php:579
1511 #, php-format
1512 msgid ""
1513 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
1514 "removed."
1515 msgstr ""
1516 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
1517 "olabilir."
1519 #: libraries/List_Database.class.php:430 libraries/config/messages.inc.php:175
1520 #: libraries/server_links.inc.php:42 server_databases.php:100
1521 #: server_privileges.php:1740 test/theme.php:92
1522 msgid "Databases"
1523 msgstr "Veritabanları"
1525 #: libraries/Message.class.php:205 libraries/blobstreaming.lib.php:308
1526 #: libraries/blobstreaming.lib.php:314 libraries/common.lib.php:593
1527 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:136 tbl_change.php:961
1528 #: tbl_operations.php:224 tbl_relation.php:287 view_operations.php:60
1529 msgid "Error"
1530 msgstr "Hata"
1532 #: libraries/Message.class.php:260
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$d row affected."
1535 msgid_plural "%1$d rows affected."
1536 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
1538 #: libraries/Message.class.php:279
1539 #, php-format
1540 msgid "%1$d row deleted."
1541 msgid_plural "%1$d rows deleted."
1542 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
1544 #: libraries/Message.class.php:298
1545 #, php-format
1546 msgid "%1$d row inserted."
1547 msgid_plural "%1$d rows inserted."
1548 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
1550 #: libraries/StorageEngine.class.php:194
1551 msgid ""
1552 "There is no detailed status information available for this storage engine."
1553 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
1555 #: libraries/StorageEngine.class.php:354
1556 #, php-format
1557 msgid "%s is available on this MySQL server."
1558 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
1560 #: libraries/StorageEngine.class.php:357
1561 #, php-format
1562 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
1563 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
1565 #: libraries/StorageEngine.class.php:361
1566 #, php-format
1567 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
1568 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
1570 #: libraries/Table.class.php:1017
1571 msgid "Invalid database"
1572 msgstr "Geçersiz veritabanı"
1574 #: libraries/Table.class.php:1031 tbl_get_field.php:25
1575 msgid "Invalid table name"
1576 msgstr "Geçersiz tablo adı"
1578 #: libraries/Table.class.php:1046
1579 #, php-format
1580 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
1581 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
1583 #: libraries/Table.class.php:1129
1584 #, php-format
1585 msgid "Table %s has been renamed to %s"
1586 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
1588 #: libraries/Theme.class.php:160
1589 #, php-format
1590 msgid "No valid image path for theme %s found!"
1591 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
1593 #: libraries/Theme.class.php:380
1594 msgid "No preview available."
1595 msgstr "Önizleme mevcut değil."
1597 #: libraries/Theme.class.php:383
1598 msgid "take it"
1599 msgstr "Al"
1601 #: libraries/Theme_Manager.class.php:109
1602 #, php-format
1603 msgid "Default theme %s not found!"
1604 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
1606 #: libraries/Theme_Manager.class.php:147
1607 #, php-format
1608 msgid "Theme %s not found!"
1609 msgstr "%s teması bulunamadı!"
1611 #: libraries/Theme_Manager.class.php:215
1612 #, php-format
1613 msgid "Theme path not found for theme %s!"
1614 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
1616 #: libraries/Theme_Manager.class.php:291 test/theme.php:160 themes.php:20
1617 #: themes.php:40
1618 msgid "Theme / Style"
1619 msgstr "Tema / Stil"
1621 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:76
1622 msgid "Cannot connect: invalid settings."
1623 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
1625 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:91
1626 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:205 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
1627 #: test/theme.php:151
1628 #, php-format
1629 msgid "Welcome to %s"
1630 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
1632 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:106
1633 #, php-format
1634 msgid ""
1635 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
1636 "%1$ssetup script%2$s to create one."
1637 msgstr ""
1638 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
1639 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
1641 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:115
1642 msgid ""
1643 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
1644 "connection. You should check the host, username and password in your "
1645 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
1646 "the administrator of the MySQL server."
1647 msgstr ""
1648 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
1649 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
1650 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
1651 "bilgiye uyduğundan emin olun."
1653 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:230
1654 msgid "Log in"
1655 msgstr "Oturum aç"
1657 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:232
1658 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:234
1659 #: libraries/navigation_header.inc.php:95
1660 #: libraries/navigation_header.inc.php:99
1661 msgid "phpMyAdmin documentation"
1662 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
1664 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1665 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245
1666 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
1667 msgstr ""
1668 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
1669 "girebilirsiniz."
1671 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:244
1672 msgid "Server:"
1673 msgstr "Sunucu:"
1675 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:249
1676 msgid "Username:"
1677 msgstr "Kullanıcı Adı:"
1679 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:253
1680 msgid "Password:"
1681 msgstr "Parola:"
1683 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:260
1684 msgid "Server Choice"
1685 msgstr "Sunucu Seçimi"
1687 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:306 libraries/header.inc.php:72
1688 msgid "Cookies must be enabled past this point."
1689 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
1691 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:644
1692 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:222
1693 msgid ""
1694 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
1695 msgstr ""
1696 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
1697 "bakın)"
1699 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:648
1700 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:226
1701 #, php-format
1702 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
1703 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
1705 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:658
1706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:660
1707 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:232
1708 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
1709 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
1711 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
1712 msgid "Wrong username/password. Access denied."
1713 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
1715 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:118
1716 #, php-format
1717 msgid "File %s does not contain any key id"
1718 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
1720 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:157
1721 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:180
1722 msgid "Hardware authentication failed"
1723 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
1725 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:166
1726 msgid "No valid authentication key plugged"
1727 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
1729 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:202
1730 msgid "Authenticating..."
1731 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
1733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:241
1734 msgid "PBMS error"
1735 msgstr "PBMS hatası"
1737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:267
1738 msgid "PBMS connection failed:"
1739 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
1741 #: libraries/blobstreaming.lib.php:312
1742 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
1743 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
1745 #: libraries/blobstreaming.lib.php:320
1746 msgid "get BLOB Content-Type failed"
1747 msgstr "BLOB İçerik Türü alma başarısız"
1749 #: libraries/blobstreaming.lib.php:347
1750 msgid "View image"
1751 msgstr "Resmi göster"
1753 #: libraries/blobstreaming.lib.php:351
1754 msgid "Play audio"
1755 msgstr "Ses çal"
1757 #: libraries/blobstreaming.lib.php:356
1758 msgid "View video"
1759 msgstr "Görüntüyü göster"
1761 #: libraries/blobstreaming.lib.php:360
1762 msgid "Download file"
1763 msgstr "Dosyayı indir"
1765 #: libraries/blobstreaming.lib.php:421
1766 #, php-format
1767 msgid "Could not open file: %s"
1768 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
1770 #: libraries/bookmark.lib.php:83
1771 msgid "shared"
1772 msgstr "paylaşılmış"
1774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:25
1775 #: libraries/config/messages.inc.php:181 libraries/export/xml.php:36
1776 #: server_status.php:385
1777 msgid "Tables"
1778 msgstr "Tablolar"
1780 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:35 libraries/config/setup.forms.php:300
1781 #: libraries/config/setup.forms.php:336 libraries/config/setup.forms.php:367
1782 #: libraries/config/setup.forms.php:372
1783 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
1784 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
1785 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
1786 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:274
1787 #: libraries/export/latex.php:215 libraries/export/sql.php:945
1788 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:314 tbl_printview.php:314
1789 #: tbl_structure.php:759
1790 msgid "Data"
1791 msgstr "Veri"
1793 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:45 libraries/engines/innodb.lib.php:168
1794 #: server_databases.php:215 server_status.php:540 server_status.php:601
1795 #: server_status.php:624 tbl_printview.php:348 tbl_structure.php:790
1796 msgid "Total"
1797 msgstr "Toplam"
1799 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:50 libraries/db_structure.lib.php:60
1800 #: tbl_printview.php:333 tbl_structure.php:776
1801 msgid "Overhead"
1802 msgstr "Ek Yük"
1804 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:93
1805 msgid "Jump to database"
1806 msgstr "Veritabanına git"
1808 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:130
1809 msgid "Not replicated"
1810 msgstr "Kopya edilmedi"
1812 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:136
1813 msgid "Replicated"
1814 msgstr "Kopya edildi"
1816 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:150
1817 #, php-format
1818 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
1819 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
1821 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
1822 msgid "Check Privileges"
1823 msgstr "Yetkileri kontrol et"
1825 #: libraries/chart.lib.php:40
1826 msgid "Query statistics"
1827 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1829 #: libraries/chart.lib.php:63
1830 msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
1831 msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
1833 #: libraries/chart.lib.php:83
1834 msgid "Query results"
1835 msgstr "Sorgu sonuçları"
1837 #: libraries/chart.lib.php:109
1838 msgid "No data found for the chart."
1839 msgstr "Çizelge için bulunan veri yok."
1841 #: libraries/chart.lib.php:249
1842 msgid "GD extension is needed for charts."
1843 msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
1845 #: libraries/chart.lib.php:252
1846 msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
1847 msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
1849 #: libraries/common.inc.php:574
1850 msgid ""
1851 "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
1852 "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
1853 ">Please call the configuration file directly using the link below and read "
1854 "the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or a "
1855 "semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, everything "
1856 "is fine."
1857 msgstr ""
1858 "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
1859 "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
1860 ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
1861 "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda herhangi "
1862 "bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir sayfa "
1863 "karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
1865 #: libraries/common.inc.php:585
1866 #, php-format
1867 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
1868 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
1870 #: libraries/common.inc.php:590
1871 msgid ""
1872 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
1873 "configuration file!"
1874 msgstr ""
1875 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
1876 "AYARLANMAK zorundadır!"
1878 #: libraries/common.inc.php:620
1879 #, php-format
1880 msgid "Invalid server index: %s"
1881 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
1883 #: libraries/common.inc.php:627
1884 #, php-format
1885 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
1886 msgstr ""
1887 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
1888 "geçirin."
1890 #: libraries/common.inc.php:636 libraries/config/messages.inc.php:486
1891 #: libraries/header.inc.php:115 main.php:161 server_synchronize.php:1174
1892 #: test/theme.php:56
1893 msgid "Server"
1894 msgstr "Sunucu"
1896 #: libraries/common.inc.php:819
1897 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
1898 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
1900 #: libraries/common.inc.php:922
1901 #, php-format
1902 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
1903 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
1905 #: libraries/common.lib.php:142
1906 #, php-format
1907 msgid "Max: %s%s"
1908 msgstr "En fazla: %s%s"
1910 #. l10n: Language to use for MySQL 5.5 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1911 #: libraries/common.lib.php:404
1912 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
1913 msgid "en"
1914 msgstr "en"
1916 #. l10n: Language to use for MySQL 5.1 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1917 #: libraries/common.lib.php:408
1918 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
1919 msgid "en"
1920 msgstr "en"
1922 #. l10n: Language to use for MySQL 5.0 documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
1923 #: libraries/common.lib.php:412
1924 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
1925 msgid "en"
1926 msgstr "en"
1928 #: libraries/common.lib.php:425 libraries/common.lib.php:427
1929 #: libraries/common.lib.php:429 libraries/common.lib.php:445
1930 #: libraries/common.lib.php:447 libraries/common.lib.php:464
1931 #: libraries/common.lib.php:466 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:168
1932 #: libraries/display_export.lib.php:239 libraries/engines/pbms.lib.php:71
1933 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/relation.lib.php:85
1934 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 libraries/sql_query_form.lib.php:431
1935 #: main.php:212 server_variables.php:63
1936 msgid "Documentation"
1937 msgstr "Belgeler"
1939 #: libraries/common.lib.php:605 libraries/header_printview.inc.php:60
1940 #: server_processlist.php:72 server_status.php:372
1941 msgid "SQL query"
1942 msgstr "SQL sorgusu"
1944 #: libraries/common.lib.php:641
1945 msgid "MySQL said: "
1946 msgstr "MySQL çıktısı: "
1948 #: libraries/common.lib.php:1098
1949 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
1950 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
1952 #: libraries/common.lib.php:1139 libraries/config/messages.inc.php:463
1953 msgid "Explain SQL"
1954 msgstr "SQL'i açıkla"
1956 #: libraries/common.lib.php:1143
1957 msgid "Skip Explain SQL"
1958 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
1960 #: libraries/common.lib.php:1177
1961 msgid "Without PHP Code"
1962 msgstr "PHP Kodsuz"
1964 #: libraries/common.lib.php:1180 libraries/config/messages.inc.php:465
1965 msgid "Create PHP Code"
1966 msgstr "PHP Kodu oluştur"
1968 #: libraries/common.lib.php:1198 libraries/config/messages.inc.php:464
1969 #: server_status.php:467
1970 msgid "Refresh"
1971 msgstr "Yenile"
1973 #: libraries/common.lib.php:1207
1974 msgid "Skip Validate SQL"
1975 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
1977 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:467
1978 msgid "Validate SQL"
1979 msgstr "SQL'i onayla"
1981 #: libraries/common.lib.php:1265
1982 msgid "Inline edit of this query"
1983 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
1985 #: libraries/common.lib.php:1267
1986 msgid "Inline"
1987 msgstr "Sıralı"
1989 #: libraries/common.lib.php:1334 libraries/common.lib.php:1350
1990 msgid "Profiling"
1991 msgstr "Profil çıkart"
1993 #: libraries/common.lib.php:1355 libraries/tbl_triggers.lib.php:27
1994 #: server_processlist.php:70
1995 msgid "Time"
1996 msgstr "Süre"
1998 #. l10n: shortcuts for Byte, Kilo, Mega, Giga, Tera, Peta, Exa+
1999 #: libraries/common.lib.php:1393
2000 msgid "B"
2001 msgstr "B"
2003 #: libraries/common.lib.php:1393
2004 msgid "KiB"
2005 msgstr "KiB"
2007 #: libraries/common.lib.php:1393
2008 msgid "MiB"
2009 msgstr "MiB"
2011 #: libraries/common.lib.php:1393
2012 msgid "GiB"
2013 msgstr "GiB"
2015 #: libraries/common.lib.php:1393
2016 msgid "TiB"
2017 msgstr "TiB"
2019 #: libraries/common.lib.php:1393
2020 msgid "PiB"
2021 msgstr "PiB"
2023 #: libraries/common.lib.php:1393
2024 msgid "EiB"
2025 msgstr "EiB"
2027 #. l10n: Thousands separator
2028 #: libraries/common.lib.php:1431
2029 msgid ","
2030 msgstr ","
2032 #. l10n: Decimal separator
2033 #: libraries/common.lib.php:1433
2034 msgid "."
2035 msgstr "."
2037 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php to define the format string
2038 #: libraries/common.lib.php:1610
2039 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:33
2040 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2041 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2043 #: libraries/common.lib.php:1924
2044 #, php-format
2045 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2046 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2048 #: libraries/common.lib.php:2341 libraries/common.lib.php:2344
2049 #: libraries/display_tbl.lib.php:288 server_status.php:756
2050 msgid "Begin"
2051 msgstr "Yukarı"
2053 #: libraries/common.lib.php:2342 libraries/common.lib.php:2345
2054 #: libraries/display_tbl.lib.php:289 server_binlog.php:154
2055 #: server_binlog.php:156
2056 msgid "Previous"
2057 msgstr "Önceki"
2059 #: libraries/common.lib.php:2372 libraries/common.lib.php:2375
2060 #: libraries/display_tbl.lib.php:368
2061 msgid "End"
2062 msgstr "Son"
2064 #: libraries/common.lib.php:2447
2065 #, php-format
2066 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2067 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2069 #: libraries/common.lib.php:2466
2070 #, php-format
2071 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2072 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2074 #: libraries/common.lib.php:2826 libraries/common.lib.php:2833
2075 #: libraries/common.lib.php:3018 libraries/config/setup.forms.php:291
2076 #: libraries/config/setup.forms.php:328 libraries/config/setup.forms.php:362
2077 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2078 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2079 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:264
2080 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:351
2081 #: libraries/import.lib.php:1167 libraries/tbl_links.inc.php:54
2082 #: libraries/tbl_properties.inc.php:634 pmd_general.php:151
2083 #: server_privileges.php:513 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:263
2084 msgid "Structure"
2085 msgstr "Yapı"
2087 #: libraries/common.lib.php:2827 libraries/common.lib.php:2834
2088 #: libraries/config/messages.inc.php:212 libraries/db_links.inc.php:53
2089 #: libraries/export/sql.php:24 libraries/import/sql.php:17
2090 #: libraries/server_links.inc.php:46 libraries/tbl_links.inc.php:58
2091 #: querywindow.php:88 test/theme.php:96
2092 msgid "SQL"
2093 msgstr "SQL"
2095 #: libraries/common.lib.php:2829 libraries/common.lib.php:3016
2096 #: libraries/common.lib.php:3017 libraries/sql_query_form.lib.php:318
2097 #: libraries/sql_query_form.lib.php:321 libraries/tbl_links.inc.php:67
2098 msgid "Insert"
2099 msgstr "Ekle"
2101 #: libraries/common.lib.php:2836 libraries/db_links.inc.php:86
2102 #: libraries/tbl_links.inc.php:86 libraries/tbl_links.inc.php:102
2103 #: view_operations.php:87
2104 msgid "Operations"
2105 msgstr "İşlemler"
2107 #: libraries/common.lib.php:2966
2108 msgid "Browse your computer:"
2109 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2111 #: libraries/common.lib.php:2979
2112 #, php-format
2113 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2114 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2116 #: libraries/common.lib.php:2991 libraries/sql_query_form.lib.php:500
2117 #: tbl_change.php:962
2118 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2119 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2121 #: libraries/common.lib.php:2999
2122 msgid "There are no files to upload"
2123 msgstr "Göndermek için hiç dosya yok"
2125 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:50
2126 msgid "Both"
2127 msgstr "Her ikisi"
2129 #: libraries/config.values.php:74
2130 msgid "Open"
2131 msgstr "Açık"
2133 #: libraries/config.values.php:74
2134 msgid "Closed"
2135 msgstr "Kapandı"
2137 #: libraries/config.values.php:95 libraries/export/htmlword.php:24
2138 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2139 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2140 #: libraries/import.lib.php:1172
2141 msgid "structure"
2142 msgstr "yapı"
2144 #: libraries/config.values.php:96 libraries/export/htmlword.php:24
2145 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2146 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2147 msgid "data"
2148 msgstr "veri"
2150 #: libraries/config.values.php:97 libraries/export/htmlword.php:24
2151 #: libraries/export/latex.php:41 libraries/export/odt.php:33
2152 #: libraries/export/sql.php:79 libraries/export/texytext.php:23
2153 msgid "structure and data"
2154 msgstr "yapı ve veri"
2156 #: libraries/config.values.php:99
2157 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
2158 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
2160 #: libraries/config.values.php:100
2161 msgid "Custom - display all possible options to configure"
2162 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
2164 #: libraries/config.values.php:101
2165 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
2166 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
2168 #: libraries/config.values.php:119
2169 msgid "complete inserts"
2170 msgstr "tam eklemeler"
2172 #: libraries/config.values.php:120
2173 msgid "extended inserts"
2174 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
2176 #: libraries/config.values.php:121
2177 msgid "both of the above"
2178 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
2180 #: libraries/config.values.php:122
2181 msgid "neither of the above"
2182 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
2184 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
2185 #: libraries/config/validate.lib.php:422
2186 msgid "Not a positive number"
2187 msgstr "Pozitif sayı değil"
2189 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
2190 #: libraries/config/validate.lib.php:435
2191 msgid "Not a non-negative number"
2192 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
2194 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
2195 #: libraries/config/validate.lib.php:409
2196 msgid "Not a valid port number"
2197 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
2199 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
2200 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:574
2201 #: libraries/config/validate.lib.php:360 libraries/config/validate.lib.php:450
2202 msgid "Incorrect value"
2203 msgstr "Yanlış değer"
2205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
2206 #: libraries/config/validate.lib.php:464
2207 #, php-format
2208 msgid "Value must be equal or lower than %s"
2209 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
2211 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:538
2212 #, php-format
2213 msgid "Missing data for %s"
2214 msgstr "%s için kayıp veri"
2216 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:736
2217 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:740
2218 msgid "unavailable"
2219 msgstr "kullanılamaz"
2221 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:737
2222 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:741
2223 #, php-format
2224 msgid "\"%s\" requires %s extension"
2225 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
2227 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:755
2228 #, php-format
2229 msgid "import will not work, missing function (%s)"
2230 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2232 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:759
2233 #, php-format
2234 msgid "export will not work, missing function (%s)"
2235 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
2237 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:766
2238 msgid "SQL Validator is disabled"
2239 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
2241 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
2242 msgid "SOAP extension not found"
2243 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
2245 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:781
2246 #, php-format
2247 msgid "maximum %s"
2248 msgstr "en fazla %s"
2250 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173
2251 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
2252 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
2254 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:173 libraries/relation.lib.php:89
2255 #: libraries/relation.lib.php:96 pmd_relation_new.php:68
2256 msgid "Disabled"
2257 msgstr "Etkisiz"
2259 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:248
2260 #, php-format
2261 msgid "Set value: %s"
2262 msgstr "Ayar değeri: %s"
2264 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:253
2265 #: libraries/config/messages.inc.php:351
2266 msgid "Restore default value"
2267 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
2269 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:269
2270 msgid "Allow users to customize this value"
2271 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
2273 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:333
2274 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:470 prefs_manage.php:320
2275 #: prefs_manage.php:325 tbl_change.php:1103
2276 msgid "Reset"
2277 msgstr "Sıfırla"
2279 #: libraries/config/messages.inc.php:17
2280 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
2281 msgstr "Ekran yenilemenin etkinliğini geliştirir"
2283 #: libraries/config/messages.inc.php:18
2284 msgid "Enable Ajax"
2285 msgstr "Ajax etkin"
2287 #: libraries/config/messages.inc.php:19
2288 msgid ""
2289 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
2290 msgstr ""
2291 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
2292 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
2294 #: libraries/config/messages.inc.php:20
2295 msgid "Allow login to any MySQL server"
2296 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
2298 #: libraries/config/messages.inc.php:21
2299 msgid ""
2300 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
2301 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
2302 "cross-frame scripting attacks"
2303 msgstr ""
2304 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
2305 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
2306 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
2308 #: libraries/config/messages.inc.php:22
2309 msgid "Allow third party framing"
2310 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
2312 #: libraries/config/messages.inc.php:23
2313 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
2314 msgstr ""
2315 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
2317 #: libraries/config/messages.inc.php:24
2318 msgid ""
2319 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
2320 "authentication"
2321 msgstr ""
2322 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
2323 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
2325 #: libraries/config/messages.inc.php:25
2326 msgid "Blowfish secret"
2327 msgstr "Blowfish gizliliği"
2329 #: libraries/config/messages.inc.php:26
2330 msgid "Highlight selected rows"
2331 msgstr "Seçili satırları vurgular"
2333 #: libraries/config/messages.inc.php:27
2334 msgid "Row marker"
2335 msgstr "Satır işaretleyicisi"
2337 #: libraries/config/messages.inc.php:28
2338 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
2339 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
2341 #: libraries/config/messages.inc.php:29
2342 msgid "Highlight pointer"
2343 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
2345 #: libraries/config/messages.inc.php:30
2346 msgid ""
2347 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
2348 "import and export operations"
2349 msgstr ""
2350 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
2351 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
2353 #: libraries/config/messages.inc.php:31
2354 msgid "Bzip2"
2355 msgstr "Bzip2"
2357 #: libraries/config/messages.inc.php:32
2358 msgid ""
2359 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
2360 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
2361 "kbd] - allows newlines in columns"
2362 msgstr ""
2363 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
2364 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
2365 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
2367 #: libraries/config/messages.inc.php:33
2368 msgid "CHAR columns editing"
2369 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
2371 #: libraries/config/messages.inc.php:34
2372 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
2373 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
2375 #: libraries/config/messages.inc.php:35
2376 msgid "CHAR textarea columns"
2377 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
2379 #: libraries/config/messages.inc.php:36
2380 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
2381 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
2383 #: libraries/config/messages.inc.php:37
2384 msgid "CHAR textarea rows"
2385 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
2387 #: libraries/config/messages.inc.php:38
2388 msgid "Check config file permissions"
2389 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
2391 #: libraries/config/messages.inc.php:39
2392 msgid ""
2393 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
2394 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
2395 msgstr ""
2396 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
2397 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
2398 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
2400 #: libraries/config/messages.inc.php:40
2401 msgid "Compress on the fly"
2402 msgstr "Anında sıkıştır"
2404 #: libraries/config/messages.inc.php:41 setup/frames/config.inc.php:25
2405 #: setup/frames/index.inc.php:153
2406 msgid "Configuration file"
2407 msgstr "Yapılandırma dosyası"
2409 #: libraries/config/messages.inc.php:42
2410 msgid ""
2411 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
2412 "when you're about to lose data"
2413 msgstr ""
2414 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
2415 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
2417 #: libraries/config/messages.inc.php:43
2418 msgid "Confirm DROP queries"
2419 msgstr "DROP sorgularını onayla"
2421 #: libraries/config/messages.inc.php:44
2422 msgid "Debug SQL"
2423 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
2425 #: libraries/config/messages.inc.php:45
2426 msgid "Default display direction"
2427 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
2429 #: libraries/config/messages.inc.php:46
2430 msgid ""
2431 "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
2432 "maximum number for which vertical model is used"
2433 msgstr ""
2434 "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
2435 "için en fazla sayıyı gösteren numara"
2437 #: libraries/config/messages.inc.php:47
2438 msgid "Display direction for altering/creating columns"
2439 msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
2441 #: libraries/config/messages.inc.php:48
2442 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
2443 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
2445 #: libraries/config/messages.inc.php:49
2446 msgid "Default database tab"
2447 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
2449 #: libraries/config/messages.inc.php:50
2450 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
2451 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
2453 #: libraries/config/messages.inc.php:51
2454 msgid "Default server tab"
2455 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
2457 #: libraries/config/messages.inc.php:52
2458 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
2459 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
2461 #: libraries/config/messages.inc.php:53
2462 msgid "Default table tab"
2463 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
2465 #: libraries/config/messages.inc.php:54
2466 msgid "Show binary contents as HEX by default"
2467 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
2469 #: libraries/config/messages.inc.php:55 libraries/display_tbl.lib.php:590
2470 msgid "Show binary contents as HEX"
2471 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
2473 #: libraries/config/messages.inc.php:56
2474 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
2475 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2477 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2478 msgid "Display databases as a list"
2479 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
2481 #: libraries/config/messages.inc.php:58
2482 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
2483 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
2485 #: libraries/config/messages.inc.php:59
2486 msgid "Display servers as a list"
2487 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
2489 #: libraries/config/messages.inc.php:60
2490 msgid "Edit SQL queries in popup window"
2491 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
2493 #: libraries/config/messages.inc.php:61
2494 msgid "Edit in window"
2495 msgstr "Pencerede düzenle"
2497 #: libraries/config/messages.inc.php:62
2498 msgid "Display errors"
2499 msgstr "Hataları göster"
2501 #: libraries/config/messages.inc.php:63
2502 msgid "Gather errors"
2503 msgstr "Hataları toparla"
2505 #: libraries/config/messages.inc.php:64
2506 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
2507 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
2509 #: libraries/config/messages.inc.php:65
2510 msgid "Iconic errors"
2511 msgstr "Sembolik hatalar"
2513 #: libraries/config/messages.inc.php:66
2514 msgid ""
2515 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
2516 "limit)"
2517 msgstr ""
2518 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
2519 "[kbd]0[/kbd])"
2521 #: libraries/config/messages.inc.php:67
2522 msgid "Maximum execution time"
2523 msgstr "En fazla yürütme süresi"
2525 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:299
2526 msgid "Save as file"
2527 msgstr "Dosya olarak kaydet"
2529 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:237
2530 msgid "Character set of the file"
2531 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
2533 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
2534 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:831
2535 msgid "Format"
2536 msgstr "Biçim"
2538 #: libraries/config/messages.inc.php:71
2539 msgid "Compression"
2540 msgstr "Sıkıştırma"
2542 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
2543 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
2544 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
2545 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
2546 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/export/csv.php:27
2547 #: libraries/export/excel.php:24 libraries/export/htmlword.php:29
2548 #: libraries/export/latex.php:71 libraries/export/ods.php:24
2549 #: libraries/export/odt.php:57 libraries/export/texytext.php:27
2550 #: libraries/export/xls.php:24 libraries/export/xlsx.php:24
2551 msgid "Put columns names in the first row"
2552 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
2554 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:239
2555 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/import/csv.php:75
2556 #: libraries/import/ldi.php:41
2557 msgid "Columns enclosed by"
2558 msgstr "Sütunu kapsayan:"
2560 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:240
2561 #: libraries/config/messages.inc.php:247 libraries/import/csv.php:80
2562 #: libraries/import/ldi.php:42
2563 msgid "Columns escaped by"
2564 msgstr "Sütunu dolduran:"
2566 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
2567 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
2568 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
2569 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
2570 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/texytext.php:26
2571 msgid "Replace NULL by"
2572 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
2574 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
2575 msgid "Remove CRLF characters within columns"
2576 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
2578 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
2579 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:62
2580 #: libraries/import/ldi.php:40
2581 msgid "Columns terminated by"
2582 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
2584 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:238
2585 #: libraries/import/csv.php:85 libraries/import/ldi.php:43
2586 msgid "Lines terminated by"
2587 msgstr "Satırı sonlandıran:"
2589 #: libraries/config/messages.inc.php:80
2590 msgid "Excel edition"
2591 msgstr "Excel yapısı"
2593 #: libraries/config/messages.inc.php:83
2594 msgid "Database name template"
2595 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
2597 #: libraries/config/messages.inc.php:84
2598 msgid "Server name template"
2599 msgstr "Sunucu adı şablonu"
2601 #: libraries/config/messages.inc.php:85
2602 msgid "Table name template"
2603 msgstr "Tablo adı şablonu"
2605 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
2606 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
2607 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/htmlword.php:23
2608 #: libraries/export/latex.php:39 libraries/export/odt.php:31
2609 #: libraries/export/sql.php:77 libraries/export/texytext.php:22
2610 msgid "Dump table"
2611 msgstr "Tabloyu dökümle"
2613 #: libraries/config/messages.inc.php:90 libraries/export/latex.php:31
2614 msgid "Include table caption"
2615 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
2618 #: libraries/export/latex.php:49 libraries/export/latex.php:73
2619 msgid "Table caption"
2620 msgstr "Tablo başlığı"
2622 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
2623 msgid "Continued table caption"
2624 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
2626 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
2627 #: libraries/export/latex.php:53 libraries/export/latex.php:77
2628 msgid "Label key"
2629 msgstr "Etiket anahtarı"
2631 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
2632 #: libraries/config/messages.inc.php:132 libraries/export/odt.php:325
2633 #: libraries/tbl_properties.inc.php:141
2634 msgid "MIME type"
2635 msgstr "MIME türü"
2637 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
2638 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:396
2639 msgid "Relations"
2640 msgstr "Bağlantılar"
2642 #: libraries/config/messages.inc.php:103
2643 msgid "Export method"
2644 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
2646 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
2647 msgid "Save on server"
2648 msgstr "Sunucuda kaydet"
2650 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
2651 #: libraries/display_export.lib.php:195 libraries/display_export.lib.php:221
2652 msgid "Overwrite existing file(s)"
2653 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
2655 #: libraries/config/messages.inc.php:116
2656 msgid "Remember file name template"
2657 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
2659 #: libraries/config/messages.inc.php:118
2660 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
2661 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
2663 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:258
2664 #: libraries/display_export.lib.php:353
2665 msgid "SQL compatibility mode"
2666 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
2668 #: libraries/config/messages.inc.php:120 libraries/config/messages.inc.php:130
2669 msgid "Syntax to use when inserting data"
2670 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
2672 #: libraries/config/messages.inc.php:121
2673 msgid "Creation/Update/Check dates"
2674 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
2676 #: libraries/config/messages.inc.php:122
2677 msgid "Use delayed inserts"
2678 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
2680 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/export/sql.php:53
2681 msgid "Disable foreign key checks"
2682 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
2684 #: libraries/config/messages.inc.php:126
2685 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
2686 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
2688 #: libraries/config/messages.inc.php:128
2689 msgid "Use ignore inserts"
2690 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
2692 #: libraries/config/messages.inc.php:131 libraries/export/sql.php:163
2693 msgid "Maximal length of created query"
2694 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
2696 #: libraries/config/messages.inc.php:136
2697 msgid "Export type"
2698 msgstr "Dışa aktarma türü"
2700 #: libraries/config/messages.inc.php:137 libraries/export/sql.php:50
2701 msgid "Enclose export in a transaction"
2702 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
2704 #: libraries/config/messages.inc.php:138
2705 msgid "Export time in UTC"
2706 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
2708 #: libraries/config/messages.inc.php:146
2709 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
2710 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
2712 #: libraries/config/messages.inc.php:147
2713 msgid "Force SSL connection"
2714 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
2716 #: libraries/config/messages.inc.php:148
2717 msgid ""
2718 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
2719 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
2720 msgstr ""
2721 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
2722 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
2724 #: libraries/config/messages.inc.php:149
2725 msgid "Foreign key dropdown order"
2726 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
2728 #: libraries/config/messages.inc.php:150
2729 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
2730 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
2732 #: libraries/config/messages.inc.php:151
2733 msgid "Foreign key limit"
2734 msgstr "Dış anahtar sınırı"
2736 #: libraries/config/messages.inc.php:152
2737 msgid "Browse mode"
2738 msgstr "Gözatma kipi"
2740 #: libraries/config/messages.inc.php:153
2741 msgid "Customize browse mode"
2742 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
2744 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
2745 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
2746 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:227
2748 msgid "Customize default options"
2749 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
2751 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:232
2752 #: libraries/config/setup.forms.php:311
2753 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:136
2754 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:16
2755 #: libraries/import/csv.php:21
2756 msgid "CSV"
2757 msgstr "CSV"
2759 #: libraries/config/messages.inc.php:158
2760 msgid "Developer"
2761 msgstr "Geliştirici"
2763 #: libraries/config/messages.inc.php:159
2764 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
2765 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
2767 #: libraries/config/messages.inc.php:160
2768 msgid "Edit mode"
2769 msgstr "Düzenleme kipi"
2771 #: libraries/config/messages.inc.php:161
2772 msgid "Customize edit mode"
2773 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
2775 #: libraries/config/messages.inc.php:163
2776 msgid "Export defaults"
2777 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
2779 #: libraries/config/messages.inc.php:164
2780 msgid "Customize default export options"
2781 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2783 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
2784 #: setup/frames/menu.inc.php:16
2785 msgid "Features"
2786 msgstr "Özellikler"
2788 #: libraries/config/messages.inc.php:166
2789 msgid "General"
2790 msgstr "Genel"
2792 #: libraries/config/messages.inc.php:167
2793 msgid "Set some commonly used options"
2794 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
2796 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/db_links.inc.php:83
2797 #: libraries/server_links.inc.php:73 libraries/tbl_links.inc.php:82
2798 #: prefs_manage.php:231 setup/frames/menu.inc.php:20
2799 msgid "Import"
2800 msgstr "İçe Aktar"
2802 #: libraries/config/messages.inc.php:169
2803 msgid "Import defaults"
2804 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
2806 #: libraries/config/messages.inc.php:170
2807 msgid "Customize default common import options"
2808 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
2810 #: libraries/config/messages.inc.php:171
2811 msgid "Import / export"
2812 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
2814 #: libraries/config/messages.inc.php:172
2815 msgid "Set import and export directories and compression options"
2816 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
2818 #: libraries/config/messages.inc.php:173 libraries/export/latex.php:26
2819 msgid "LaTeX"
2820 msgstr "LaTeX"
2822 #: libraries/config/messages.inc.php:176
2823 msgid "Databases display options"
2824 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
2826 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:18
2827 msgid "Navigation frame"
2828 msgstr "Rehber çerçeve"
2830 #: libraries/config/messages.inc.php:178
2831 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
2832 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
2834 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
2835 #: setup/frames/index.inc.php:98
2836 msgid "Servers"
2837 msgstr "Sunucular"
2839 #: libraries/config/messages.inc.php:180
2840 msgid "Servers display options"
2841 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
2843 #: libraries/config/messages.inc.php:182
2844 msgid "Tables display options"
2845 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
2847 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:19
2848 msgid "Main frame"
2849 msgstr "Ana çerçeve"
2851 #: libraries/config/messages.inc.php:184
2852 msgid "Microsoft Office"
2853 msgstr "Microsoft Office"
2855 #: libraries/config/messages.inc.php:186
2856 msgid "Open Document"
2857 msgstr "Open Belgesi"
2859 #: libraries/config/messages.inc.php:188
2860 msgid "Other core settings"
2861 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
2863 #: libraries/config/messages.inc.php:189
2864 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
2865 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
2867 #: libraries/config/messages.inc.php:190
2868 msgid "Page titles"
2869 msgstr "Sayfa başlığı"
2871 #: libraries/config/messages.inc.php:191
2872 msgid ""
2873 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
2874 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
2875 "get special values."
2876 msgstr ""
2877 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
2878 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
2879 "belgeden[/a] yararlanın."
2881 #: libraries/config/messages.inc.php:192
2882 #: libraries/navigation_header.inc.php:83
2883 #: libraries/navigation_header.inc.php:86
2884 #: libraries/navigation_header.inc.php:89
2885 msgid "Query window"
2886 msgstr "Sorgu penceresi"
2888 #: libraries/config/messages.inc.php:193
2889 msgid "Customize query window options"
2890 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
2892 #: libraries/config/messages.inc.php:194
2893 msgid "Security"
2894 msgstr "Güvenlik"
2896 #: libraries/config/messages.inc.php:195
2897 msgid ""
2898 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
2899 "limit MySQL"
2900 msgstr ""
2901 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
2902 "sınırlandırmaz"
2904 #: libraries/config/messages.inc.php:196
2905 msgid "Basic settings"
2906 msgstr "Temel ayarlar"
2908 #: libraries/config/messages.inc.php:197
2909 msgid "Authentication"
2910 msgstr "Kimlik doğrulama"
2912 #: libraries/config/messages.inc.php:198
2913 msgid "Authentication settings"
2914 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
2916 #: libraries/config/messages.inc.php:199
2917 msgid "Server configuration"
2918 msgstr "Sunucu yapılandırması"
2920 #: libraries/config/messages.inc.php:200
2921 msgid ""
2922 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
2923 "what they are for"
2924 msgstr ""
2925 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
2926 "seçenekleri değiştirmeyin"
2928 #: libraries/config/messages.inc.php:201
2929 msgid "Enter server connection parameters"
2930 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
2932 #: libraries/config/messages.inc.php:202
2933 msgid "Configuration storage"
2934 msgstr "Yapılandırma depolama"
2936 #: libraries/config/messages.inc.php:203
2937 msgid ""
2938 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
2939 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
2940 "storage[/a] in documentation"
2941 msgstr ""
2942 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
2943 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
2944 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
2946 #: libraries/config/messages.inc.php:204
2947 msgid "Changes tracking"
2948 msgstr "Değişiklikleri izleme"
2950 #: libraries/config/messages.inc.php:205
2951 msgid ""
2952 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
2953 "storage."
2954 msgstr ""
2955 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
2956 "depolaması gerekir."
2958 #: libraries/config/messages.inc.php:206
2959 msgid "Customize export options"
2960 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
2962 #: libraries/config/messages.inc.php:208
2963 msgid "Customize import defaults"
2964 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
2966 #: libraries/config/messages.inc.php:209
2967 msgid "Customize navigation frame"
2968 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:210
2971 msgid "Customize main frame"
2972 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
2974 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
2975 #: setup/frames/menu.inc.php:17
2976 msgid "SQL queries"
2977 msgstr "SQL sorguları"
2979 #: libraries/config/messages.inc.php:213
2980 msgid "SQL Query box"
2981 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
2983 #: libraries/config/messages.inc.php:214
2984 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
2985 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
2987 #: libraries/config/messages.inc.php:217
2988 msgid "SQL queries settings"
2989 msgstr "SQL sorguları ayarları"
2991 #: libraries/config/messages.inc.php:218
2992 msgid "SQL Validator"
2993 msgstr "SQL Onaylayıcı"
2995 #: libraries/config/messages.inc.php:219
2996 msgid ""
2997 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
2998 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
2999 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3000 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3001 msgstr ""
3002 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3003 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3004 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3005 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3006 "saklıdır.[/em]"
3008 #: libraries/config/messages.inc.php:220
3009 msgid "Startup"
3010 msgstr "Başlangıç"
3012 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3013 msgid "Customize startup page"
3014 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3016 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3017 msgid "Tabs"
3018 msgstr "Sekmeler"
3020 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3021 msgid "Choose how you want tabs to work"
3022 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3024 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3025 msgid "Text fields"
3026 msgstr "Metin alanları"
3028 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3029 msgid "Customize text input fields"
3030 msgstr "Metin giriş alanlarını özelleştirir"
3032 #: libraries/config/messages.inc.php:226 libraries/export/texytext.php:17
3033 msgid "Texy! text"
3034 msgstr "Texy! metni"
3036 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3037 msgid "Warnings"
3038 msgstr "Uyarılar"
3040 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3041 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3042 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3044 #: libraries/config/messages.inc.php:230
3045 msgid ""
3046 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3047 "and export operations"
3048 msgstr ""
3049 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3050 "[/a] sıkıştırma etkin"
3052 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3053 msgid "GZip"
3054 msgstr "GZip"
3056 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3057 msgid "Extra parameters for iconv"
3058 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3060 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3061 msgid ""
3062 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3063 "if one of the queries failed"
3064 msgstr ""
3065 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3066 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3068 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3069 msgid "Ignore multiple statement errors"
3070 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3072 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3073 msgid ""
3074 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3075 "This might be good way to import large files, however it can break "
3076 "transactions."
3077 msgstr ""
3078 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3079 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3080 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3082 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3083 msgid "Partial import: allow interrupt"
3084 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3086 #: libraries/config/messages.inc.php:241 libraries/config/messages.inc.php:248
3087 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
3088 msgid "Do not abort on INSERT error"
3089 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
3091 #: libraries/config/messages.inc.php:242 libraries/config/messages.inc.php:250
3092 #: libraries/import/csv.php:25 libraries/import/ldi.php:38
3093 msgid "Replace table data with file"
3094 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
3096 #: libraries/config/messages.inc.php:244
3097 msgid ""
3098 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
3099 "table) and only SQL is always available"
3100 msgstr ""
3101 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
3102 "her zaman SQL vardır"
3104 #: libraries/config/messages.inc.php:245
3105 msgid "Format of imported file"
3106 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
3108 #: libraries/config/messages.inc.php:249 libraries/import/ldi.php:45
3109 msgid "Use LOCAL keyword"
3110 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
3112 #: libraries/config/messages.inc.php:252 libraries/config/messages.inc.php:260
3113 #: libraries/config/messages.inc.php:261
3114 msgid "Column names in first row"
3115 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
3117 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ods.php:27
3118 msgid "Do not import empty rows"
3119 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
3121 #: libraries/config/messages.inc.php:254
3122 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
3123 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
3125 #: libraries/config/messages.inc.php:255
3126 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
3127 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
3129 #: libraries/config/messages.inc.php:256
3130 msgid "Number of queries to skip from start"
3131 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
3133 #: libraries/config/messages.inc.php:257
3134 msgid "Partial import: skip queries"
3135 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
3137 #: libraries/config/messages.inc.php:259
3138 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
3139 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
3141 #: libraries/config/messages.inc.php:262
3142 msgid "Initial state for sliders"
3143 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
3145 #: libraries/config/messages.inc.php:263
3146 msgid "How many rows can be inserted at one time"
3147 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
3149 #: libraries/config/messages.inc.php:264
3150 msgid "Number of inserted rows"
3151 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
3153 #: libraries/config/messages.inc.php:265
3154 msgid "Target for quick access icon"
3155 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
3157 #: libraries/config/messages.inc.php:266
3158 msgid "Show logo in left frame"
3159 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
3161 #: libraries/config/messages.inc.php:267
3162 msgid "Display logo"
3163 msgstr "Logoyu görüntüle"
3165 #: libraries/config/messages.inc.php:268
3166 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
3167 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:269
3170 msgid "Display servers selection"
3171 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:270
3174 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
3175 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:271
3178 msgid "String that separates databases into different tree levels"
3179 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3181 #: libraries/config/messages.inc.php:272
3182 msgid "Database tree separator"
3183 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
3185 #: libraries/config/messages.inc.php:273
3186 msgid ""
3187 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
3188 "defined below)"
3189 msgstr ""
3190 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
3191 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
3193 #: libraries/config/messages.inc.php:274
3194 msgid "Display databases in a tree"
3195 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
3197 #: libraries/config/messages.inc.php:275
3198 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
3199 msgstr ""
3200 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:276
3203 msgid "Use light version"
3204 msgstr "Sade sürümü kullan"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:277
3207 msgid "Maximum table tree depth"
3208 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:278
3211 msgid "String that separates tables into different tree levels"
3212 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
3214 #: libraries/config/messages.inc.php:279
3215 msgid "Table tree separator"
3216 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
3218 #: libraries/config/messages.inc.php:280
3219 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
3220 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
3222 #: libraries/config/messages.inc.php:281
3223 msgid "Logo link URL"
3224 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
3226 #: libraries/config/messages.inc.php:282
3227 msgid ""
3228 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
3229 "([kbd]new[/kbd])"
3230 msgstr ""
3231 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
3232 "([kbd]new[/kbd]) açar"
3234 #: libraries/config/messages.inc.php:283
3235 msgid "Logo link target"
3236 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
3238 #: libraries/config/messages.inc.php:284
3239 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
3240 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:285
3243 msgid "Enable highlighting"
3244 msgstr "Vurgulamalar etkin"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:286
3247 msgid "Use less graphically intense tabs"
3248 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:287
3251 msgid "Light tabs"
3252 msgstr "Sade sekmeler"
3254 #: libraries/config/messages.inc.php:288
3255 msgid ""
3256 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
3257 msgstr ""
3258 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
3259 "karakter sayısıdır"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:289
3262 msgid "Limit column characters"
3263 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
3265 #: libraries/config/messages.inc.php:290
3266 msgid ""
3267 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
3268 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
3269 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
3270 msgstr ""
3271 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
3272 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
3273 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
3274 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
3276 #: libraries/config/messages.inc.php:291
3277 msgid "Delete all cookies on logout"
3278 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:292
3281 msgid ""
3282 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
3283 "authentication mode"
3284 msgstr ""
3285 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
3286 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:293
3289 msgid "Recall user name"
3290 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:294
3293 msgid ""
3294 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
3295 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
3296 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
3297 "recommended for non-trusted environments."
3298 msgstr ""
3299 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
3300 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
3301 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
3302 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:295
3305 msgid "Login cookie store"
3306 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:296
3309 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
3310 msgstr ""
3311 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
3312 "olacağını tanımlar"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:297
3315 msgid "Login cookie validity"
3316 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:298
3319 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
3320 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:299
3323 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
3324 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:300
3327 msgid "Use icons on main page"
3328 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:301
3331 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
3332 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:302
3335 msgid "Maximum displayed SQL length"
3336 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
3338 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:336
3340 msgid "Users cannot set a higher value"
3341 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:304
3344 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
3345 msgstr ""
3346 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
3347 "veritabanı sayısıdır"
3349 #: libraries/config/messages.inc.php:305
3350 msgid "Maximum databases"
3351 msgstr "En fazla veritabanı"
3353 #: libraries/config/messages.inc.php:306
3354 msgid ""
3355 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
3356 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
3357 "shown."
3358 msgstr ""
3359 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
3360 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
3361 "bağlantıları gösterilecektir."
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:307
3364 msgid "Maximum number of rows to display"
3365 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:309
3368 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
3369 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:310
3372 msgid "Maximum tables"
3373 msgstr "En fazla tablo"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:311
3376 msgid ""
3377 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
3378 "cookie authentication"
3379 msgstr ""
3380 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
3381 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:312
3384 msgid "mcrypt warning"
3385 msgstr "mcrypt uyarısı"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:313
3388 msgid ""
3389 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
3390 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
3391 msgstr ""
3392 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
3393 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:314
3396 msgid "Memory limit"
3397 msgstr "Bellek sınırı"
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:315
3400 msgid "These are Edit, Inline edit, Copy and Delete links"
3401 msgstr "Bunlar Düzenle, Sıralı düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:316
3404 msgid "Show table row links on left side"
3405 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:317
3408 msgid "Show table row links on right side"
3409 msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:318
3412 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
3413 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:319
3416 msgid "Natural order"
3417 msgstr "Doğal sıra"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:320 libraries/config/messages.inc.php:330
3420 msgid "Use only icons, only text or both"
3421 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:321
3424 msgid "Iconic navigation bar"
3425 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:322
3428 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
3429 msgstr ""
3430 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:323
3433 msgid "GZip output buffering"
3434 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:324
3437 msgid ""
3438 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
3439 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
3440 msgstr ""
3441 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
3442 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:325
3445 msgid "Default sorting order"
3446 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:326
3449 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
3450 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:327
3453 msgid "Persistent connections"
3454 msgstr "Sürekli bağlantılar"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:328
3457 msgid ""
3458 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
3459 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
3460 "configuration storage could not be found"
3461 msgstr ""
3462 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
3463 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
3464 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
3466 #: libraries/config/messages.inc.php:329
3467 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
3468 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
3470 #: libraries/config/messages.inc.php:331
3471 msgid "Iconic table operations"
3472 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:332
3475 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
3476 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:333
3479 msgid "Protect binary columns"
3480 msgstr "Binari sütunlarını koru"
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:334
3483 msgid ""
3484 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
3485 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
3486 "(lost by window close)."
3487 msgstr ""
3488 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
3489 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
3490 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:335
3493 msgid "Permanent query history"
3494 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:337
3497 msgid "How many queries are kept in history"
3498 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:338
3501 msgid "Query history length"
3502 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:339
3505 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
3506 msgstr "Yeni sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:340
3509 msgid "Default query window tab"
3510 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:341
3513 msgid "Query window height (in pixels)"
3514 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:342
3517 msgid "Query window height"
3518 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:343
3521 msgid "Query window width (in pixels)"
3522 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:344
3525 msgid "Query window width"
3526 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:345
3529 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
3530 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:346
3533 msgid "Recoding engine"
3534 msgstr "Kaydetme motoru"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:347
3537 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
3538 msgstr ""
3539 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:348
3542 msgid "Repeat headers"
3543 msgstr "Başlıkları tekrarla"
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:349
3546 msgid "Show help button instead of Documentation text"
3547 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
3549 #: libraries/config/messages.inc.php:350
3550 msgid "Show help button"
3551 msgstr "Yardım düğmesi göster"
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:352
3554 msgid "Directory where exports can be saved on server"
3555 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:353
3558 msgid "Save directory"
3559 msgstr "Kayıt dizini"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:354
3562 msgid "Leave blank if not used"
3563 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:355
3566 msgid "Host authorization order"
3567 msgstr "Anamakine izin düzeni"
3569 #: libraries/config/messages.inc.php:356
3570 msgid "Leave blank for defaults"
3571 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:357
3574 msgid "Host authorization rules"
3575 msgstr "Anamakine izin kuralları"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3578 msgid "Allow logins without a password"
3579 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:359
3582 msgid "Allow root login"
3583 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:360
3586 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
3587 msgstr ""
3588 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:361
3591 msgid "HTTP Realm"
3592 msgstr "HTTP Alanı"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:362
3595 msgid ""
3596 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
3597 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
3598 "swekey.conf)"
3599 msgstr ""
3600 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
3601 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
3602 "swekey.conf)"
3604 #: libraries/config/messages.inc.php:363
3605 msgid "SweKey config file"
3606 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:364
3609 msgid "Authentication method to use"
3610 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:365 setup/frames/index.inc.php:114
3613 msgid "Authentication type"
3614 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
3616 #: libraries/config/messages.inc.php:366
3617 msgid ""
3618 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
3619 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3620 msgstr ""
3621 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
3622 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:367
3625 msgid "Bookmark table"
3626 msgstr "Yer imi tablosu"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:368
3629 msgid ""
3630 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
3631 "pma_column_info[/kbd]"
3632 msgstr ""
3633 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3634 "pma_column_info[/kbd]"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:369
3637 msgid "Column information table"
3638 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:370
3641 msgid "Compress connection to MySQL server"
3642 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:371
3645 msgid "Compress connection"
3646 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
3648 #: libraries/config/messages.inc.php:372
3649 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
3650 msgstr ""
3651 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
3652 "bırakın"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:373
3655 msgid "Connection type"
3656 msgstr "Bağlantı türü"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:374
3659 msgid "Control user password"
3660 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:375
3663 msgid ""
3664 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
3665 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
3666 msgstr ""
3667 "Sınırlı yetkilerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
3668 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:376
3671 msgid "Control user"
3672 msgstr "Denetim kullanıcısı"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:377
3675 msgid "Count tables when showing database list"
3676 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:378
3679 msgid "Count tables"
3680 msgstr "Tabloları say"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:379
3683 msgid ""
3684 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
3685 "kbd]"
3686 msgstr ""
3687 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3688 "pma_designer_coords[/kbd]"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:380
3691 msgid "Designer table"
3692 msgstr "Tasarımcı tablosu"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:381
3695 msgid ""
3696 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
3697 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
3698 msgstr ""
3699 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
3700 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:382
3703 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
3704 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:383
3707 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
3708 msgstr ""
3709 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
3710 "kullanmalısınız"
3712 #: libraries/config/messages.inc.php:384
3713 msgid "PHP extension to use"
3714 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
3716 #: libraries/config/messages.inc.php:385
3717 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
3718 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
3720 #: libraries/config/messages.inc.php:386
3721 msgid "Hide databases"
3722 msgstr "Veritabanlarını gizle"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:387
3725 msgid ""
3726 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
3727 "kbd]"
3728 msgstr ""
3729 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3730 "pma_history[/kbd]"
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:388
3733 msgid "SQL query history table"
3734 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:389
3737 msgid "Hostname where MySQL server is running"
3738 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
3740 #: libraries/config/messages.inc.php:390
3741 msgid "Server hostname"
3742 msgstr "Sunucu anamakine adı"
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:391
3745 msgid "Logout URL"
3746 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
3748 #: libraries/config/messages.inc.php:392
3749 msgid "Try to connect without password"
3750 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
3752 #: libraries/config/messages.inc.php:393
3753 msgid "Connect without password"
3754 msgstr "Parolasız bağlan"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:394
3757 msgid ""
3758 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
3759 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
3760 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
3761 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
3762 "alphabetical order."
3763 msgstr ""
3764 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
3765 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
3766 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
3767 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
3768 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
3769 "kullanın."
3771 #: libraries/config/messages.inc.php:395
3772 msgid "Show only listed databases"
3773 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:396 libraries/config/messages.inc.php:433
3776 msgid "Leave empty if not using config auth"
3777 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
3779 #: libraries/config/messages.inc.php:397
3780 msgid "Password for config auth"
3781 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
3783 #: libraries/config/messages.inc.php:398
3784 msgid ""
3785 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
3786 msgstr ""
3787 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
3788 "kbd]"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:399
3791 msgid "PDF schema: pages table"
3792 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:400
3795 msgid ""
3796 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
3797 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
3798 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3799 msgstr ""
3800 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
3801 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
3802 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:401
3805 msgid "Database name"
3806 msgstr "Veritabanı adı"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:402
3809 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3810 msgstr ""
3811 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
3812 "boş bırakın"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:403
3815 msgid "Server port"
3816 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:404
3819 msgid ""
3820 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
3821 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3822 msgstr ""
3823 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
3824 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
3826 #: libraries/config/messages.inc.php:405
3827 msgid "Relation table"
3828 msgstr "Bağlantı tablosu"
3830 #: libraries/config/messages.inc.php:406
3831 msgid "SQL command to fetch available databases"
3832 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
3834 #: libraries/config/messages.inc.php:407
3835 msgid "SHOW DATABASES command"
3836 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:408
3839 msgid ""
3840 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
3841 "[/a] for an example"
3842 msgstr ""
3843 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
3844 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
3846 #: libraries/config/messages.inc.php:409
3847 msgid "Signon session name"
3848 msgstr "Oturum açma oturumu adı"
3850 #: libraries/config/messages.inc.php:410
3851 msgid "Signon URL"
3852 msgstr "Oturum açma URL'si"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:411
3855 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
3856 msgstr ""
3857 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:412
3860 msgid "Server socket"
3861 msgstr "Sunucu soketi"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:413
3864 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
3865 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:414
3868 msgid "Use SSL"
3869 msgstr "SSL kullan"
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:415
3872 msgid ""
3873 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
3874 msgstr ""
3875 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
3876 "pma_table_coords[/kbd]"
3878 #: libraries/config/messages.inc.php:416
3879 msgid "PDF schema: table coordinates"
3880 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
3882 #: libraries/config/messages.inc.php:417
3883 msgid ""
3884 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
3885 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3886 msgstr ""
3887 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
3888 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:418
3891 msgid "Display columns table"
3892 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:419
3895 msgid ""
3896 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
3897 "the log when creating a database."
3898 msgstr ""
3899 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
3900 "ifadesi eklenecek."
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:420
3903 msgid "Add DROP DATABASE"
3904 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:421
3907 msgid ""
3908 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3909 "log when creating a table."
3910 msgstr ""
3911 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
3912 "eklenecek."
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:422
3915 msgid "Add DROP TABLE"
3916 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
3918 #: libraries/config/messages.inc.php:423
3919 msgid ""
3920 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
3921 "log when creating a view."
3922 msgstr ""
3923 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
3924 "ifadesi eklenecek."
3926 #: libraries/config/messages.inc.php:424
3927 msgid "Add DROP VIEW"
3928 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:425
3931 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
3932 msgstr ""
3933 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:426
3936 msgid "Statements to track"
3937 msgstr "İfadelerden izlere"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:427
3940 msgid ""
3941 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
3942 "kbd]"
3943 msgstr ""
3944 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
3945 "pma_tracking[/kbd]"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:428
3948 msgid "SQL query tracking table"
3949 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:429
3952 msgid ""
3953 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
3954 "automatically."
3955 msgstr ""
3956 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
3957 "oluşturur."
3959 #: libraries/config/messages.inc.php:430
3960 msgid "Automatically create versions"
3961 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:431
3964 msgid ""
3965 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
3966 "pma_config[/kbd]"
3967 msgstr ""
3968 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
3969 "önerilen: [kbd]pma_config[/kbd]"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:432
3972 msgid "User preferences storage table"
3973 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:434
3976 msgid "User for config auth"
3977 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:435
3980 msgid ""
3981 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
3982 "compatibility checks and thereby increases performance"
3983 msgstr ""
3984 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
3985 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
3987 #: libraries/config/messages.inc.php:436
3988 msgid "Verbose check"
3989 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
3991 #: libraries/config/messages.inc.php:437
3992 msgid ""
3993 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
3994 "hostname instead."
3995 msgstr ""
3996 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
3997 "boş bırakın."
3999 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4000 msgid "Verbose name of this server"
4001 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4004 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4005 msgstr ""
4006 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4007 "görüntüleyemeyeceğidir"
4009 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4010 msgid "Allow to display all the rows"
4011 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4013 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4014 msgid ""
4015 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4016 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4017 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4018 msgstr ""
4019 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4020 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4021 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4024 msgid "Show password change form"
4025 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
4027 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4028 msgid "Show create database form"
4029 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4032 msgid ""
4033 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
4034 "insert mode"
4035 msgstr ""
4036 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
4037 "gösterilmesini tanımlar"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4040 msgid "Show field types"
4041 msgstr "Alan türlerini göster"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4044 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
4045 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4048 msgid "Show function fields"
4049 msgstr "İşlev alanlarını göster"
4051 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4052 msgid ""
4053 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
4054 "output"
4055 msgstr ""
4056 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]Phpinfo()[/a] çıktısına "
4057 "bağlantıyı gösterir"
4059 #: libraries/config/messages.inc.php:449
4060 msgid "Show phpinfo() link"
4061 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
4063 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4064 msgid "Show detailed MySQL server information"
4065 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4068 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
4069 msgstr ""
4070 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
4071 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4074 msgid "Show SQL queries"
4075 msgstr "SQL sorgularını göster"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4078 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
4079 msgstr ""
4080 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
4081 "kullanımı)"
4083 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4084 msgid "Show statistics"
4085 msgstr "İstatistikleri göster"
4087 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4088 msgid ""
4089 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
4090 "comment and the real name"
4091 msgstr ""
4092 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
4093 "gerçek adı çevirecek"
4095 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4096 msgid "Display database comment instead of its name"
4097 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
4099 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4100 msgid ""
4101 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
4102 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
4103 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
4104 "alias, the table name itself stays unchanged"
4105 msgstr ""
4106 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
4107 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
4108 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
4109 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
4111 #: libraries/config/messages.inc.php:458
4112 msgid "Display table comment instead of its name"
4113 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
4115 #: libraries/config/messages.inc.php:459
4116 msgid "Display table comments in tooltips"
4117 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
4119 #: libraries/config/messages.inc.php:460
4120 msgid ""
4121 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
4122 msgstr ""
4123 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
4124 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:461
4127 msgid "Skip locked tables"
4128 msgstr "Kilitli tabloları atla"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:466
4131 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
4132 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
4134 #: libraries/config/messages.inc.php:468
4135 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
4136 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:62
4137 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 libraries/replication_gui.lib.php:341
4138 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:778
4139 #: server_privileges.php:782 server_privileges.php:793
4140 #: server_privileges.php:1608 server_synchronize.php:1190
4141 msgid "Password"
4142 msgstr "Parola"
4144 #: libraries/config/messages.inc.php:469
4145 msgid ""
4146 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
4147 "installed"
4148 msgstr ""
4149 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
4150 "gerekir"
4152 #: libraries/config/messages.inc.php:470
4153 msgid "Enable SQL Validator"
4154 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
4156 #: libraries/config/messages.inc.php:471
4157 msgid ""
4158 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
4159 "kbd])"
4160 msgstr ""
4161 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
4162 "isimsiz'dir[/kbd])"
4164 #: libraries/config/messages.inc.php:472 tbl_tracking.php:405
4165 #: tbl_tracking.php:456
4166 msgid "Username"
4167 msgstr "Kullanıcı Adı"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:473
4170 msgid ""
4171 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
4172 "possible) or keep the text field empty"
4173 msgstr ""
4174 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
4175 "veya metin alanını boş tutar"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:474
4178 msgid "Suggest new database name"
4179 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:475
4182 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
4183 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:476
4186 msgid "Suhosin warning"
4187 msgstr "Suhosin uyarısı"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:477
4190 msgid ""
4191 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4192 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4193 msgstr ""
4194 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
4195 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:478
4198 msgid "Textarea columns"
4199 msgstr "Metin alanı sütunları"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:479
4202 msgid ""
4203 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
4204 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
4205 msgstr ""
4206 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
4207 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:480
4210 msgid "Textarea rows"
4211 msgstr "Metin alanı satırları"
4213 #: libraries/config/messages.inc.php:481
4214 msgid "Title of browser window when a database is selected"
4215 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:483
4218 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
4219 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:484
4222 msgid "Default title"
4223 msgstr "Varsayılan başlık"
4225 #: libraries/config/messages.inc.php:485
4226 msgid "Title of browser window when a server is selected"
4227 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:487
4230 msgid "Title of browser window when a table is selected"
4231 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:489
4234 msgid ""
4235 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
4236 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
4237 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
4238 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4239 msgstr ""
4240 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
4241 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
4242 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
4243 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
4245 #: libraries/config/messages.inc.php:490
4246 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
4247 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
4249 #: libraries/config/messages.inc.php:491
4250 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
4251 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
4253 #: libraries/config/messages.inc.php:492
4254 msgid "Upload directory"
4255 msgstr "Gönderme dizini"
4257 #: libraries/config/messages.inc.php:493
4258 msgid "Allow for searching inside the entire database"
4259 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
4261 #: libraries/config/messages.inc.php:494
4262 msgid "Use database search"
4263 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
4265 #: libraries/config/messages.inc.php:495
4266 msgid ""
4267 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
4268 "checkbox on the right"
4269 msgstr ""
4270 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
4271 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:496
4274 msgid "Enable the Developer tab in settings"
4275 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
4277 #: libraries/config/messages.inc.php:497
4278 msgid ""
4279 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
4280 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
4281 "contain."
4282 msgstr ""
4283 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
4284 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:498
4287 msgid "Verbose multiple statements"
4288 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
4290 #: libraries/config/messages.inc.php:499 setup/frames/index.inc.php:229
4291 msgid "Check for latest version"
4292 msgstr "Son sürümü kontrol et"
4294 #: libraries/config/messages.inc.php:500
4295 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
4296 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
4298 #: libraries/config/messages.inc.php:501 setup/lib/index.lib.php:118
4299 #: setup/lib/index.lib.php:125 setup/lib/index.lib.php:142
4300 #: setup/lib/index.lib.php:149 setup/lib/index.lib.php:157
4301 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:164
4302 #: setup/lib/index.lib.php:200
4303 msgid "Version check"
4304 msgstr "Sürüm kontrolü"
4306 #: libraries/config/messages.inc.php:502
4307 msgid ""
4308 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
4309 "for import and export operations"
4310 msgstr ""
4311 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
4312 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
4314 #: libraries/config/messages.inc.php:503
4315 msgid "ZIP"
4316 msgstr "ZIP"
4318 #: libraries/config/setup.forms.php:41
4319 msgid "Config authentication"
4320 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
4322 #: libraries/config/setup.forms.php:45
4323 msgid "Cookie authentication"
4324 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
4326 #: libraries/config/setup.forms.php:48
4327 msgid "HTTP authentication"
4328 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
4330 #: libraries/config/setup.forms.php:51
4331 msgid "Signon authentication"
4332 msgstr "Oturum kaydı kimlik doğrulaması"
4334 #: libraries/config/setup.forms.php:240
4335 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144 libraries/import/ldi.php:34
4336 msgid "CSV using LOAD DATA"
4337 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
4339 #: libraries/config/setup.forms.php:249 libraries/config/setup.forms.php:343
4340 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
4341 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245 libraries/export/xls.php:17
4342 #: libraries/import/xls.php:20
4343 msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
4344 msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
4346 #: libraries/config/setup.forms.php:252 libraries/config/setup.forms.php:347
4347 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:155
4348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:249
4349 #: libraries/export/xlsx.php:17 libraries/import/xlsx.php:20
4350 msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
4351 msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
4353 #: libraries/config/setup.forms.php:255 libraries/config/setup.forms.php:356
4354 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
4355 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258 libraries/export/ods.php:17
4356 #: libraries/import/ods.php:22
4357 msgid "Open Document Spreadsheet"
4358 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
4360 #: libraries/config/setup.forms.php:262
4361 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
4362 msgid "Quick"
4363 msgstr "Hızlı"
4365 #: libraries/config/setup.forms.php:266
4366 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
4367 msgid "Custom"
4368 msgstr "Özel"
4370 #: libraries/config/setup.forms.php:287
4371 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
4372 msgid "Database export options"
4373 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
4375 #: libraries/config/setup.forms.php:320
4376 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
4377 #: libraries/export/excel.php:17
4378 msgid "CSV for MS Excel"
4379 msgstr "MS Excel için CSV"
4381 #: libraries/config/setup.forms.php:351
4382 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
4383 #: libraries/export/htmlword.php:17
4384 msgid "Microsoft Word 2000"
4385 msgstr "Microsoft Word 2000"
4387 #: libraries/config/setup.forms.php:360
4388 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262 libraries/export/odt.php:21
4389 msgid "Open Document Text"
4390 msgstr "Açık Belge Metni"
4392 #: libraries/config/validate.lib.php:202 libraries/config/validate.lib.php:209
4393 msgid "Could not connect to MySQL server"
4394 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanamadı"
4396 #: libraries/config/validate.lib.php:234
4397 msgid "Empty username while using config authentication method"
4398 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
4400 #: libraries/config/validate.lib.php:238
4401 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
4402 msgstr ""
4403 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı oturumu adı "
4404 "boş"
4406 #: libraries/config/validate.lib.php:242
4407 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
4408 msgstr ""
4409 "Oturum kaydı kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturum kaydı URL'si boş"
4411 #: libraries/config/validate.lib.php:276
4412 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
4413 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
4415 #: libraries/config/validate.lib.php:280
4416 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
4417 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
4419 #: libraries/config/validate.lib.php:367
4420 #, php-format
4421 msgid "Incorrect IP address: %s"
4422 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
4424 #. l10n: Language to use for PHP documentation, please use only languages which do exist in official documentation.
4425 #: libraries/core.lib.php:264
4426 msgctxt "PHP documentation language"
4427 msgid "en"
4428 msgstr "tr"
4430 #: libraries/core.lib.php:278
4431 #, php-format
4432 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
4433 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
4435 #: libraries/db_events.inc.php:14 libraries/db_events.inc.php:16
4436 #: libraries/export/sql.php:493
4437 msgid "Events"
4438 msgstr "Olaylar"
4440 #: libraries/db_events.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:35
4441 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/tbl_triggers.lib.php:26
4442 #: setup/frames/index.inc.php:113
4443 msgid "Name"
4444 msgstr "Adı"
4446 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
4447 #: libraries/db_links.inc.php:44
4448 msgid "Database seems to be empty!"
4449 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
4451 #: libraries/db_links.inc.php:66 libraries/relation.lib.php:143
4452 #: libraries/tbl_links.inc.php:90
4453 msgid "Tracking"
4454 msgstr "İzleme"
4456 #: libraries/db_links.inc.php:71
4457 msgid "Query"
4458 msgstr "Sorgu"
4460 #: libraries/db_links.inc.php:76 libraries/relation.lib.php:139
4461 msgid "Designer"
4462 msgstr "Tasarımcı"
4464 #: libraries/db_links.inc.php:93 libraries/server_links.inc.php:64
4465 #: server_privileges.php:119 server_privileges.php:1802
4466 #: server_privileges.php:2152 test/theme.php:116
4467 msgid "Privileges"
4468 msgstr "Yetkiler"
4470 #: libraries/db_routines.inc.php:24 libraries/db_routines.inc.php:26
4471 msgid "Routines"
4472 msgstr "Yordamlar"
4474 #: libraries/db_routines.inc.php:37
4475 msgid "Return type"
4476 msgstr "Dönüş türü"
4478 #: libraries/db_structure.lib.php:48 libraries/display_tbl.lib.php:1929
4479 msgid ""
4480 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
4481 "3.11[/a]"
4482 msgstr ""
4483 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
4484 "a]'e bakın"
4486 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:111 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:122
4487 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
4488 msgstr ""
4489 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
4490 "başarısız oldu."
4492 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:363
4493 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4494 msgid "The server is not responding"
4495 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor"
4497 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:361 libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:417
4498 msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
4499 msgstr "(ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
4501 #: libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:370
4502 msgid "Details..."
4503 msgstr "Ayrıntılar..."
4505 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
4506 #: user_password.php:119 user_password.php:137
4507 msgid "Change password"
4508 msgstr "Parola değiştir"
4510 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
4511 #: libraries/replication_gui.lib.php:347 server_privileges.php:789
4512 msgid "No Password"
4513 msgstr "Parola yok"
4515 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
4516 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 libraries/replication_gui.lib.php:358
4517 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:800
4518 msgid "Re-type"
4519 msgstr "Yeniden gir"
4521 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
4522 msgid "Password Hashing"
4523 msgstr "Parola Adreslemesi"
4525 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
4526 msgid "MySQL 4.0 compatible"
4527 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
4529 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
4530 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
4531 msgid "Create new database"
4532 msgstr "Yeni veritabanı oluştur"
4534 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
4535 msgid "Create"
4536 msgstr "Oluştur"
4538 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
4539 #: server_privileges.php:1493 server_replication.php:33
4540 msgid "No Privileges"
4541 msgstr "Yetkiniz yok"
4543 #: libraries/display_create_table.lib.php:46
4544 #, php-format
4545 msgid "Create table on database %s"
4546 msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
4548 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
4549 msgid "Number of columns"
4550 msgstr "Sütun sayısı"
4552 #: libraries/display_export.lib.php:35
4553 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
4554 msgstr ""
4555 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
4557 #: libraries/display_export.lib.php:87
4558 msgid "Exporting databases from the current server"
4559 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
4561 #: libraries/display_export.lib.php:89
4562 #, php-format
4563 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
4564 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
4566 #: libraries/display_export.lib.php:91
4567 #, php-format
4568 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
4569 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
4571 #: libraries/display_export.lib.php:97
4572 msgid "Export Method:"
4573 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
4575 #: libraries/display_export.lib.php:113
4576 msgid "Quick - display only the minimal options"
4577 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
4579 #: libraries/display_export.lib.php:129
4580 msgid "Custom - display all possible options"
4581 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
4583 #: libraries/display_export.lib.php:137
4584 msgid "Database(s):"
4585 msgstr "Veritabanı(ları):"
4587 #: libraries/display_export.lib.php:139
4588 msgid "Table(s):"
4589 msgstr "Tablo(lar):"
4591 #: libraries/display_export.lib.php:149
4592 msgid "Rows:"
4593 msgstr "Satırlar:"
4595 #: libraries/display_export.lib.php:157
4596 msgid "Dump some row(s)"
4597 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
4599 #: libraries/display_export.lib.php:159
4600 msgid "Number of rows:"
4601 msgstr "Satır sayısı:"
4603 #: libraries/display_export.lib.php:162
4604 msgid "Row to begin at:"
4605 msgstr "Başlanacak satır:"
4607 #: libraries/display_export.lib.php:173
4608 msgid "Dump all rows"
4609 msgstr "Tüm satırları dökümle"
4611 #: libraries/display_export.lib.php:181 libraries/display_export.lib.php:202
4612 msgid "Output:"
4613 msgstr "Çıktı:"
4615 #: libraries/display_export.lib.php:188 libraries/display_export.lib.php:214
4616 #, php-format
4617 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
4618 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
4620 #: libraries/display_export.lib.php:206
4621 msgid "Save output to a file"
4622 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
4624 #: libraries/display_export.lib.php:227
4625 msgid "File name template:"
4626 msgstr "Dosya adı şablonu:"
4628 #: libraries/display_export.lib.php:229
4629 msgid "@SERVER@ will become the server name"
4630 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
4632 #: libraries/display_export.lib.php:231
4633 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
4634 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
4636 #: libraries/display_export.lib.php:233
4637 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
4638 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
4640 #: libraries/display_export.lib.php:237
4641 #, php-format
4642 msgid ""
4643 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
4644 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
4645 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
4646 msgstr ""
4647 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
4648 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
4649 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
4650 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
4652 #: libraries/display_export.lib.php:275
4653 msgid "use this for future exports"
4654 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
4656 #: libraries/display_export.lib.php:281 libraries/display_import.lib.php:188
4657 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:516
4658 msgid "Character set of the file:"
4659 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
4661 #: libraries/display_export.lib.php:311
4662 msgid "Compression:"
4663 msgstr "Sıkıştırma:"
4665 #: libraries/display_export.lib.php:313 libraries/display_tbl.lib.php:517
4666 #: libraries/export/sql.php:945 libraries/tbl_properties.inc.php:578
4667 #: pmd_general.php:510 server_privileges.php:1955 server_processlist.php:96
4668 msgid "None"
4669 msgstr "Yok"
4671 #: libraries/display_export.lib.php:315
4672 msgid "zipped"
4673 msgstr "zip olarak"
4675 #: libraries/display_export.lib.php:317
4676 msgid "gzipped"
4677 msgstr "gzip olarak"
4679 #: libraries/display_export.lib.php:319
4680 msgid "bzipped"
4681 msgstr "bzip olarak"
4683 #: libraries/display_export.lib.php:328
4684 msgid "View output as text"
4685 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
4687 #: libraries/display_export.lib.php:333 libraries/display_import.lib.php:244
4688 #: libraries/export/codegen.php:37
4689 msgid "Format:"
4690 msgstr "Biçim:"
4692 #: libraries/display_export.lib.php:338
4693 msgid "Format-specific options:"
4694 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
4696 #: libraries/display_export.lib.php:339
4697 msgid ""
4698 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
4699 "options for other formats."
4700 msgstr ""
4701 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
4702 "için seçenekleri yoksay."
4704 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:260
4705 msgid "Encoding Conversion:"
4706 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
4708 #: libraries/display_import.lib.php:66
4709 msgid ""
4710 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
4711 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
4712 "browsers."
4713 msgstr ""
4714 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
4715 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
4716 "bir hatadır."
4718 #: libraries/display_import.lib.php:76
4719 msgid "The file is being processed, please be patient."
4720 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
4722 #: libraries/display_import.lib.php:98
4723 msgid ""
4724 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
4725 "not available."
4726 msgstr ""
4727 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
4728 "mevcut değil."
4730 #: libraries/display_import.lib.php:129
4731 msgid "Importing into the current server"
4732 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
4734 #: libraries/display_import.lib.php:131
4735 #, php-format
4736 msgid "Importing into the database \"%s\""
4737 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
4739 #: libraries/display_import.lib.php:133
4740 #, php-format
4741 msgid "Importing into the table \"%s\""
4742 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
4744 #: libraries/display_import.lib.php:139
4745 msgid "File to Import:"
4746 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
4748 #: libraries/display_import.lib.php:156
4749 #, php-format
4750 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
4751 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
4753 #: libraries/display_import.lib.php:158
4754 msgid ""
4755 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
4756 "Example: <b>.sql.zip</b>"
4757 msgstr ""
4758 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
4759 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
4761 #: libraries/display_import.lib.php:178
4762 msgid "File uploads are not allowed on this server."
4763 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
4765 #: libraries/display_import.lib.php:208
4766 msgid "Partial Import:"
4767 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
4769 #: libraries/display_import.lib.php:214
4770 #, php-format
4771 msgid ""
4772 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
4773 msgstr ""
4774 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
4775 "konumundan devam edecek."
4777 #: libraries/display_import.lib.php:221
4778 msgid ""
4779 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
4780 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
4781 "however it can break transactions.)</i>"
4782 msgstr ""
4783 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
4784 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
4785 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
4787 #: libraries/display_import.lib.php:228
4788 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
4789 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
4791 #: libraries/display_import.lib.php:250
4792 msgid "Format-Specific Options:"
4793 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
4795 #: libraries/display_select_lang.lib.php:44
4796 #: libraries/display_select_lang.lib.php:45 setup/frames/index.inc.php:71
4797 msgid "Language"
4798 msgstr "Dil"
4800 #: libraries/display_tbl.lib.php:386
4801 #, php-format
4802 msgid "%d is not valid row number."
4803 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
4805 #: libraries/display_tbl.lib.php:392
4806 msgid "row(s) starting from row #"
4807 msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
4809 #: libraries/display_tbl.lib.php:397
4810 msgid "horizontal"
4811 msgstr "yatay"
4813 #: libraries/display_tbl.lib.php:398
4814 msgid "horizontal (rotated headers)"
4815 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
4817 #: libraries/display_tbl.lib.php:399
4818 msgid "vertical"
4819 msgstr "dikey"
4821 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
4822 #, php-format
4823 msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
4824 msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
4826 #: libraries/display_tbl.lib.php:499
4827 msgid "Sort by key"
4828 msgstr "Anahtara göre sırala"
4830 #: libraries/display_tbl.lib.php:546 libraries/export/codegen.php:40
4831 #: libraries/export/csv.php:31 libraries/export/excel.php:36
4832 #: libraries/export/htmlword.php:32 libraries/export/json.php:26
4833 #: libraries/export/latex.php:34 libraries/export/mediawiki.php:23
4834 #: libraries/export/ods.php:28 libraries/export/odt.php:26
4835 #: libraries/export/pdf.php:28 libraries/export/php_array.php:27
4836 #: libraries/export/sql.php:55 libraries/export/texytext.php:30
4837 #: libraries/export/xls.php:28 libraries/export/xlsx.php:28
4838 #: libraries/export/xml.php:25 libraries/export/yaml.php:29
4839 #: libraries/import.lib.php:1145 libraries/import.lib.php:1167
4840 #: libraries/import/csv.php:32 libraries/import/docsql.php:34
4841 #: libraries/import/ldi.php:48 libraries/import/ods.php:32
4842 #: libraries/import/sql.php:19 libraries/import/xls.php:27
4843 #: libraries/import/xlsx.php:27 libraries/import/xml.php:25 tbl_select.php:230
4844 #: tbl_structure.php:847
4845 msgid "Options"
4846 msgstr "Seçenekler"
4848 #: libraries/display_tbl.lib.php:551 libraries/display_tbl.lib.php:561
4849 msgid "Partial texts"
4850 msgstr "Kısmi metinler"
4852 #: libraries/display_tbl.lib.php:552 libraries/display_tbl.lib.php:565
4853 msgid "Full texts"
4854 msgstr "Tam metinler"
4856 #: libraries/display_tbl.lib.php:578
4857 msgid "Relational key"
4858 msgstr "Bağlantılı anahtar"
4860 #: libraries/display_tbl.lib.php:579
4861 msgid "Relational display column"
4862 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
4864 #: libraries/display_tbl.lib.php:586
4865 msgid "Show binary contents"
4866 msgstr "Binari içerikleri göster"
4868 #: libraries/display_tbl.lib.php:588
4869 msgid "Show BLOB contents"
4870 msgstr "BLOB içerikleri göster"
4872 #: libraries/display_tbl.lib.php:598 libraries/relation.lib.php:123
4873 #: libraries/tbl_properties.inc.php:142 transformation_overview.php:46
4874 msgid "Browser transformation"
4875 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
4877 #: libraries/display_tbl.lib.php:1194
4878 msgid "Copy"
4879 msgstr "Kopyala"
4881 #: libraries/display_tbl.lib.php:1209 libraries/display_tbl.lib.php:1221
4882 msgid "The row has been deleted"
4883 msgstr "Satır silindi"
4885 #: libraries/display_tbl.lib.php:1248 libraries/display_tbl.lib.php:2159
4886 #: server_processlist.php:92
4887 msgid "Kill"
4888 msgstr "Sonlandır"
4890 #: libraries/display_tbl.lib.php:2033
4891 msgid "in query"
4892 msgstr "sorgu içerisinde"
4894 #: libraries/display_tbl.lib.php:2051
4895 msgid "Showing rows"
4896 msgstr "Gösterilen satırlar"
4898 #: libraries/display_tbl.lib.php:2061
4899 msgid "total"
4900 msgstr "toplam"
4902 #: libraries/display_tbl.lib.php:2069 sql.php:628
4903 #, php-format
4904 msgid "Query took %01.4f sec"
4905 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
4907 #: libraries/display_tbl.lib.php:2192 querywindow.php:114 querywindow.php:118
4908 #: querywindow.php:121 tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:563
4909 msgid "Change"
4910 msgstr "Değiştir"
4912 #: libraries/display_tbl.lib.php:2265
4913 msgid "Query results operations"
4914 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
4916 #: libraries/display_tbl.lib.php:2293
4917 msgid "Print view (with full texts)"
4918 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
4920 #: libraries/display_tbl.lib.php:2337 tbl_chart.php:81
4921 msgid "Display chart"
4922 msgstr "Çizelge göster"
4924 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
4925 msgid "Create view"
4926 msgstr "Görünüm oluştur"
4928 #: libraries/display_tbl.lib.php:2471
4929 msgid "Link not found"
4930 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
4932 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:211
4933 msgid "Version information"
4934 msgstr "Sürüm bilgisi"
4936 #: libraries/engines/innodb.lib.php:22
4937 msgid "Data home directory"
4938 msgstr "Veri ana dizini"
4940 #: libraries/engines/innodb.lib.php:23
4941 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
4942 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
4944 #: libraries/engines/innodb.lib.php:26
4945 msgid "Data files"
4946 msgstr "Veri dosyaları"
4948 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
4949 msgid "Autoextend increment"
4950 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
4952 #: libraries/engines/innodb.lib.php:30
4953 msgid ""
4954 " The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
4955 "when it becomes full."
4956 msgstr ""
4957 " Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
4958 "miktarı boyutu."
4960 #: libraries/engines/innodb.lib.php:34
4961 msgid "Buffer pool size"
4962 msgstr "Ara bellek havuzu boyutu"
4964 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
4965 msgid ""
4966 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
4967 "tables."
4968 msgstr ""
4969 "Hafıza ara belleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
4970 "indekslemek için kullanır."
4972 #: libraries/engines/innodb.lib.php:134
4973 msgid "Buffer Pool"
4974 msgstr "Ara Bellek Havuzu"
4976 #: libraries/engines/innodb.lib.php:135 server_status.php:432
4977 msgid "InnoDB Status"
4978 msgstr "InnoDB Durumu"
4980 #: libraries/engines/innodb.lib.php:163
4981 msgid "Buffer Pool Usage"
4982 msgstr "Ara Bellek Havuzu Kullanımı"
4984 #: libraries/engines/innodb.lib.php:171
4985 msgid "pages"
4986 msgstr "sayfa"
4988 #: libraries/engines/innodb.lib.php:180
4989 msgid "Free pages"
4990 msgstr "Serbest sayfalar"
4992 #: libraries/engines/innodb.lib.php:186
4993 msgid "Dirty pages"
4994 msgstr "Bozuk sayfalar"
4996 #: libraries/engines/innodb.lib.php:192
4997 msgid "Pages containing data"
4998 msgstr "Veri içeren sayfalar"
5000 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
5001 msgid "Pages to be flushed"
5002 msgstr "Temizlenen sayfalar"
5004 #: libraries/engines/innodb.lib.php:204
5005 msgid "Busy pages"
5006 msgstr "Meşgul sayfalar"
5008 #: libraries/engines/innodb.lib.php:213
5009 msgid "Latched pages"
5010 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
5012 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
5013 msgid "Buffer Pool Activity"
5014 msgstr "Ara Bellek Havuzu Etkinliği"
5016 #: libraries/engines/innodb.lib.php:228
5017 msgid "Read requests"
5018 msgstr "İstekleri oku"
5020 #: libraries/engines/innodb.lib.php:234
5021 msgid "Write requests"
5022 msgstr "Yazma istekleri"
5024 #: libraries/engines/innodb.lib.php:240
5025 msgid "Read misses"
5026 msgstr "Okuma kaçırıyor"
5028 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
5029 msgid "Write waits"
5030 msgstr "Yazma bekliyor"
5032 #: libraries/engines/innodb.lib.php:252
5033 msgid "Read misses in %"
5034 msgstr "Okuma kaçırması %"
5036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:260
5037 msgid "Write waits in %"
5038 msgstr "Yazma beklemesi %"
5040 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
5041 msgid "Data pointer size"
5042 msgstr "Veri imleci boyutu"
5044 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
5045 msgid ""
5046 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
5047 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
5048 msgstr ""
5049 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
5050 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
5052 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
5053 msgid "Automatic recovery mode"
5054 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
5056 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
5057 msgid ""
5058 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
5059 "myisam-recover server startup option."
5060 msgstr ""
5061 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
5062 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
5064 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
5065 msgid "Maximum size for temporary sort files"
5066 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
5068 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
5069 msgid ""
5070 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
5071 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
5072 "INFILE)."
5073 msgstr ""
5074 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
5075 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
5076 "INFILE sırasında)."
5078 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
5079 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
5080 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
5082 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
5083 msgid ""
5084 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
5085 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
5086 "method."
5087 msgstr ""
5088 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
5089 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
5090 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
5092 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
5093 msgid "Repair threads"
5094 msgstr "İşlemleri onar"
5096 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
5097 msgid ""
5098 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
5099 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
5100 msgstr ""
5101 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
5102 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
5103 "paralel olarak oluşturulur."
5105 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
5106 msgid "Sort buffer size"
5107 msgstr "Ara bellek boyutunu sırala"
5109 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
5110 msgid ""
5111 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
5112 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
5113 msgstr ""
5114 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
5115 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
5116 "ara bellek miktarı."
5118 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
5119 msgid "Garbage Threshold"
5120 msgstr "Artık Eşiği"
5122 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
5123 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
5124 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
5126 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:69
5127 #: server_synchronize.php:1178
5128 msgid "Port"
5129 msgstr "B.Noktası"
5131 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
5132 msgid ""
5133 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
5134 "will disable HTTP communication with the daemon."
5135 msgstr ""
5136 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
5137 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
5139 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
5140 msgid "Repository Threshold"
5141 msgstr "Depolama Eşiği"
5143 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
5144 msgid ""
5145 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
5146 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5147 "specified."
5148 msgstr ""
5149 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
5150 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5151 "farzedilir."
5153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
5154 msgid "Temp Blob Timeout"
5155 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
5157 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
5158 msgid ""
5159 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
5160 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
5161 msgstr ""
5162 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
5163 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
5164 "silinir."
5166 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
5167 msgid "Temp Log Threshold"
5168 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
5170 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
5171 msgid ""
5172 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
5173 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
5174 "specified."
5175 msgstr ""
5176 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
5177 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
5178 "farzedilir."
5180 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
5181 msgid "Max Keep Alive"
5182 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
5184 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
5185 msgid ""
5186 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
5187 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
5188 msgstr ""
5189 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
5190 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
5191 "(1/1000)."
5193 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
5194 msgid "Metadata Headers"
5195 msgstr "Üstveri Başlıkları"
5197 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
5198 msgid ""
5199 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
5200 "pbms_metadata_header table when a database is created."
5201 msgstr ""
5202 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
5203 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
5205 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
5209 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
5210 msgstr ""
5211 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
5212 "fazla bilgi bulunabilir."
5214 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
5215 msgid "Related Links"
5216 msgstr "İlgili Bağlantılar"
5218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
5219 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
5220 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
5222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
5223 msgid "PrimeBase XT Home Page"
5224 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
5226 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
5227 msgid "Index cache size"
5228 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
5230 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
5231 msgid ""
5232 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
5233 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
5234 msgstr ""
5235 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
5236 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
5237 "için kullanılır."
5239 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
5240 msgid "Record cache size"
5241 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
5243 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
5244 msgid ""
5245 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
5246 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
5247 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
5248 msgstr ""
5249 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
5250 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
5251 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
5252 "kullanılır."
5254 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
5255 msgid "Log cache size"
5256 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
5258 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
5259 msgid ""
5260 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
5261 "transaction log data. The default is 16MB."
5262 msgstr ""
5263 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
5264 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
5266 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
5267 msgid "Log file threshold"
5268 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
5270 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
5271 msgid ""
5272 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
5273 "default value is 16MB."
5274 msgstr ""
5275 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
5276 "Varsayılan değer 16MB'tır."
5278 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
5279 msgid "Transaction buffer size"
5280 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
5282 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
5283 msgid ""
5284 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
5285 "buffers of this size). The default is 1MB."
5286 msgstr ""
5287 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
5288 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
5290 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
5291 msgid "Checkpoint frequency"
5292 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
5294 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
5295 msgid ""
5296 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
5297 "performed. The default value is 24MB."
5298 msgstr ""
5299 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
5300 "Varsayılan değer 24MB'tır."
5302 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
5303 msgid "Data log threshold"
5304 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
5306 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
5307 msgid ""
5308 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
5309 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
5310 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
5311 "that can be stored in the database."
5312 msgstr ""
5313 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
5314 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
5315 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
5316 "değişkenin değeri arttırılabilir."
5318 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
5319 msgid "Garbage threshold"
5320 msgstr "Artık eşiği"
5322 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
5323 msgid ""
5324 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
5325 "a value between 1 and 99. The default is 50."
5326 msgstr ""
5327 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
5328 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
5330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
5331 msgid "Log buffer size"
5332 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
5334 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
5335 msgid ""
5336 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
5337 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
5338 "required to write a data log."
5339 msgstr ""
5340 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
5341 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
5342 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
5344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
5345 msgid "Data file grow size"
5346 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
5348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
5349 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
5350 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
5352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
5353 msgid "Row file grow size"
5354 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
5356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
5357 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
5358 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
5360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
5361 msgid "Log file count"
5362 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
5364 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
5365 msgid ""
5366 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
5367 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
5368 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
5369 "number."
5370 msgstr ""
5371 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
5372 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
5373 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
5375 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
5376 #, php-format
5377 msgid ""
5378 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
5379 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
5380 msgstr ""
5381 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
5382 "bulunabilir."
5384 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
5385 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
5386 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
5388 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
5389 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
5390 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
5392 #: libraries/export/csv.php:21 libraries/import/csv.php:27
5393 msgid "Columns separated with:"
5394 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
5396 #: libraries/export/csv.php:22 libraries/import/csv.php:28
5397 msgid "Columns enclosed with:"
5398 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
5400 #: libraries/export/csv.php:23 libraries/import/csv.php:29
5401 msgid "Columns escaped with:"
5402 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
5404 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:30
5405 msgid "Lines terminated with:"
5406 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
5408 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/export/excel.php:22
5409 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:79
5410 #: libraries/export/ods.php:23 libraries/export/odt.php:59
5411 #: libraries/export/xls.php:23 libraries/export/xlsx.php:23
5412 msgid "Replace NULL with:"
5413 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
5415 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/export/excel.php:23
5416 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
5417 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
5419 #: libraries/export/excel.php:32
5420 msgid "Excel edition:"
5421 msgstr "Excel yapısı:"
5423 #: libraries/export/htmlword.php:27 libraries/export/latex.php:69
5424 #: libraries/export/odt.php:55 libraries/export/sql.php:132
5425 #: libraries/export/texytext.php:25 libraries/export/xml.php:45
5426 msgid "Data dump options"
5427 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
5429 #: libraries/export/htmlword.php:135 libraries/export/odt.php:175
5430 #: libraries/export/sql.php:1043 libraries/export/texytext.php:123
5431 msgid "Dumping data for table"
5432 msgstr "Tablo döküm verisi"
5434 #: libraries/export/htmlword.php:188 libraries/export/odt.php:245
5435 #: libraries/export/sql.php:862 libraries/export/texytext.php:170
5436 msgid "Table structure for table"
5437 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
5439 #: libraries/export/latex.php:13
5440 msgid "Content of table @TABLE@"
5441 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
5443 #: libraries/export/latex.php:14
5444 msgid "(continued)"
5445 msgstr "(devam eden)"
5447 #: libraries/export/latex.php:15
5448 msgid "Structure of table @TABLE@"
5449 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
5451 #: libraries/export/latex.php:47 libraries/export/odt.php:39
5452 #: libraries/export/sql.php:87
5453 msgid "Object creation options"
5454 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
5456 #: libraries/export/latex.php:51 libraries/export/latex.php:75
5457 msgid "Table caption (continued)"
5458 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
5460 #: libraries/export/latex.php:56 libraries/export/odt.php:42
5461 #: libraries/export/sql.php:40
5462 msgid "Display foreign key relationships"
5463 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
5465 #: libraries/export/latex.php:59 libraries/export/odt.php:45
5466 msgid "Display comments"
5467 msgstr "Yorumları göster"
5469 #: libraries/export/latex.php:62 libraries/export/odt.php:48
5470 #: libraries/export/sql.php:44
5471 msgid "Display MIME types"
5472 msgstr "MIME türlerini göster"
5474 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:341
5475 #: libraries/export/xml.php:105 libraries/header_printview.inc.php:56
5476 #: libraries/replication_gui.lib.php:65 libraries/replication_gui.lib.php:176
5477 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:274
5478 #: libraries/replication_gui.lib.php:331 server_privileges.php:713
5479 #: server_privileges.php:716 server_privileges.php:772
5480 #: server_privileges.php:1607 server_privileges.php:2150
5481 #: server_processlist.php:67
5482 msgid "Host"
5483 msgstr "Anamakine"
5485 #: libraries/export/latex.php:144 libraries/export/sql.php:342
5486 #: libraries/export/xml.php:110 libraries/header_printview.inc.php:58
5487 msgid "Generation Time"
5488 msgstr "Üretim Zamanı"
5490 #: libraries/export/latex.php:145 libraries/export/sql.php:344
5491 #: libraries/export/xml.php:111 main.php:162
5492 msgid "Server version"
5493 msgstr "Sunucu sürümü"
5495 #: libraries/export/latex.php:146 libraries/export/sql.php:345
5496 #: libraries/export/xml.php:112
5497 msgid "PHP Version"
5498 msgstr "PHP Sürümü"
5500 #: libraries/export/mediawiki.php:15
5501 msgid "MediaWiki Table"
5502 msgstr "MedyaViki Tablosu"
5504 #: libraries/export/pdf.php:17
5505 msgid "PDF"
5506 msgstr "PDF"
5508 #: libraries/export/pdf.php:23
5509 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
5510 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
5512 #: libraries/export/pdf.php:24
5513 msgid "Report title:"
5514 msgstr "Rapor başlığı:"
5516 #: libraries/export/php_array.php:16
5517 msgid "PHP array"
5518 msgstr "PHP düzeni"
5520 #: libraries/export/sql.php:33
5521 msgid ""
5522 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
5523 "and server version)</i>"
5524 msgstr ""
5525 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
5526 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
5528 #: libraries/export/sql.php:35
5529 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
5530 msgstr ""
5531 "İlave özel başlık yorumu (\n"
5532 " satırları böler):"
5534 #: libraries/export/sql.php:37
5535 msgid ""
5536 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
5537 "checked"
5538 msgstr ""
5539 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
5540 "zaman damgasını dahil et"
5542 #: libraries/export/sql.php:65
5543 msgid ""
5544 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
5545 msgstr ""
5546 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
5547 "MySQL sunucusu:"
5549 #: libraries/export/sql.php:72 libraries/export/sql.php:105
5550 #: libraries/export/sql.php:107
5551 #, php-format
5552 msgid "Add %s statement"
5553 msgstr "%s ifadesi ekle"
5555 #: libraries/export/sql.php:91
5556 msgid "Add statements:"
5557 msgstr "İfadeleri ekle:"
5559 #: libraries/export/sql.php:111
5560 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
5561 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
5563 #: libraries/export/sql.php:123
5564 msgid ""
5565 "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and table "
5566 "names formed with special characters or keywords)</i>"
5567 msgstr ""
5568 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
5569 "kelimelerle şekillendirilmiş alan ve tablo adlarını korur)</i>"
5571 #: libraries/export/sql.php:136
5572 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
5573 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
5575 #: libraries/export/sql.php:138
5576 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
5577 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
5579 #: libraries/export/sql.php:140
5580 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
5581 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
5583 #: libraries/export/sql.php:147
5584 msgid "Function to use when dumping data:"
5585 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
5587 #: libraries/export/sql.php:151
5588 msgid "Syntax to use when inserting data:"
5589 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
5591 #: libraries/export/sql.php:154
5592 msgid ""
5593 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
5594 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
5595 "(1,2,3)</code>"
5596 msgstr ""
5597 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
5598 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
5599 "VALUES (1,2,3)</code>"
5601 #: libraries/export/sql.php:155
5602 msgid ""
5603 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
5604 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
5605 "(7,8,9)</code>"
5606 msgstr ""
5607 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
5608 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
5609 "code>"
5611 #: libraries/export/sql.php:156
5612 msgid ""
5613 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5614 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5615 msgstr ""
5616 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
5617 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
5619 #: libraries/export/sql.php:157
5620 msgid ""
5621 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
5622 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
5623 msgstr ""
5624 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
5625 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
5627 #: libraries/export/sql.php:167
5628 msgid ""
5629 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
5630 "0x616263)</i>"
5631 msgstr ""
5632 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
5633 "\", 0x616263 olur)</i>"
5635 #: libraries/export/sql.php:171
5636 msgid ""
5637 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
5638 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
5639 msgstr ""
5640 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
5641 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
5642 "etkinleştirir)</i>"
5644 #: libraries/export/sql.php:209 libraries/export/xml.php:34
5645 msgid "Procedures"
5646 msgstr "Yordamlar"
5648 #: libraries/export/sql.php:223 libraries/export/xml.php:32
5649 msgid "Functions"
5650 msgstr "İşlevler"
5652 #: libraries/export/sql.php:695
5653 msgid "Constraints for dumped tables"
5654 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
5656 #: libraries/export/sql.php:704
5657 msgid "Constraints for table"
5658 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
5660 #: libraries/export/sql.php:804
5661 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
5662 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
5664 #: libraries/export/sql.php:816
5665 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
5666 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
5668 #: libraries/export/sql.php:873 libraries/export/xml.php:38
5669 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:18
5670 msgid "Triggers"
5671 msgstr "Tetikleyiciler"
5673 #: libraries/export/sql.php:885
5674 msgid "Structure for view"
5675 msgstr "Görünüm yapısı"
5677 #: libraries/export/sql.php:894
5678 msgid "Stand-in structure for view"
5679 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
5681 #: libraries/export/xml.php:17 libraries/import/xml.php:21
5682 msgid "XML"
5683 msgstr "XML"
5685 #: libraries/export/xml.php:30
5686 msgid "Object creation options (all are recommended)"
5687 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
5689 #: libraries/export/xml.php:40
5690 msgid "Views"
5691 msgstr "Görünümler"
5693 #: libraries/export/xml.php:47
5694 msgid "Export contents"
5695 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
5697 #: libraries/footer.inc.php:188 libraries/footer.inc.php:191
5698 #: libraries/footer.inc.php:194
5699 msgid "Open new phpMyAdmin window"
5700 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
5702 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:54
5703 msgid "SQL result"
5704 msgstr "SQL sonucu"
5706 #: libraries/header_printview.inc.php:59
5707 msgid "Generated by"
5708 msgstr "Üreten:"
5710 #: libraries/import.lib.php:153 sql.php:624 tbl_change.php:179
5711 #: tbl_get_field.php:34
5712 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
5713 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
5715 #: libraries/import.lib.php:1141
5716 msgid ""
5717 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
5718 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
5720 #: libraries/import.lib.php:1142
5721 msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
5722 msgstr "İsmine tıklayarak yapının içeriklerini görüntüleyin"
5724 #: libraries/import.lib.php:1143
5725 msgid ""
5726 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
5727 msgstr ""
5728 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
5729 "değiştirin"
5731 #: libraries/import.lib.php:1144
5732 msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
5733 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla bunun yapısını düzenleyin"
5735 #: libraries/import.lib.php:1147
5736 msgid "Go to database"
5737 msgstr "Veritabanına git"
5739 #: libraries/import.lib.php:1150 libraries/import.lib.php:1174
5740 msgid "settings"
5741 msgstr "ayarlar"
5743 #: libraries/import.lib.php:1169
5744 msgid "Go to table"
5745 msgstr "Tabloya git"
5747 #: libraries/import.lib.php:1178
5748 msgid "Go to view"
5749 msgstr "Görünüme git"
5751 #: libraries/import/csv.php:37 libraries/import/ods.php:26
5752 #: libraries/import/xls.php:24 libraries/import/xlsx.php:24
5753 msgid ""
5754 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
5755 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
5756 msgstr ""
5757 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
5758 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
5760 #: libraries/import/csv.php:39
5761 msgid ""
5762 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
5763 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
5764 "separated by commas and not enclosed in quotations."
5765 msgstr ""
5766 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
5767 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
5768 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
5770 #: libraries/import/csv.php:41
5771 msgid "Column names: "
5772 msgstr "Sütun adları: "
5774 #: libraries/import/csv.php:61 libraries/import/csv.php:74
5775 #: libraries/import/csv.php:79 libraries/import/csv.php:84
5776 #, php-format
5777 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
5778 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
5780 #: libraries/import/csv.php:131
5781 #, php-format
5782 msgid ""
5783 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
5784 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
5785 msgstr ""
5786 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
5787 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
5789 #: libraries/import/csv.php:189 libraries/import/csv.php:436
5790 #, php-format
5791 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
5792 msgstr "CSV girişinin %d. satırında geçersiz biçim."
5794 #: libraries/import/csv.php:324
5795 #, php-format
5796 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
5797 msgstr "CSV girişinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
5799 #: libraries/import/docsql.php:27
5800 msgid "DocSQL"
5801 msgstr "DocSQL"
5803 #: libraries/import/docsql.php:31 libraries/tbl_properties.inc.php:617
5804 #: server_synchronize.php:427 server_synchronize.php:870
5805 msgid "Table name"
5806 msgstr "Tablo adı"
5808 #: libraries/import/ldi.php:44 libraries/schema/User_Schema.class.php:316
5809 #: view_create.php:147
5810 msgid "Column names"
5811 msgstr "Sütun adları"
5813 #: libraries/import/ldi.php:56
5814 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
5815 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
5817 #: libraries/import/ods.php:28
5818 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
5819 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
5821 #: libraries/import/ods.php:29
5822 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
5823 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
5825 #: libraries/import/sql.php:32
5826 msgid "SQL compatibility mode:"
5827 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
5829 #: libraries/import/sql.php:42
5830 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
5831 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
5833 #: libraries/import/xml.php:74 libraries/import/xml.php:130
5834 msgid ""
5835 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
5836 "the issue and try again."
5837 msgstr ""
5838 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
5839 "düzeltin ve tekrar deneyin."
5841 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:142
5842 msgctxt "None encoding conversion"
5843 msgid "None"
5844 msgstr "Yok"
5846 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
5847 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:148
5848 msgid "Convert to Kana"
5849 msgstr "Kana'ya dönüştür"
5851 #: libraries/mult_submits.inc.php:419 tbl_replace.php:331
5852 msgid "No change"
5853 msgstr "Değişiklik yok"
5855 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:116
5856 msgid "Charset"
5857 msgstr "Karakter Grubu"
5859 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
5860 #: tbl_change.php:552
5861 msgid "Binary"
5862 msgstr "Binari"
5864 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
5865 msgid "Bulgarian"
5866 msgstr "Bulgarca"
5868 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
5869 msgid "Simplified Chinese"
5870 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
5872 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
5873 msgid "Traditional Chinese"
5874 msgstr "Geleneksel Çince"
5876 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
5877 msgid "case-insensitive"
5878 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
5880 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
5881 msgid "case-sensitive"
5882 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
5884 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
5885 msgid "Croatian"
5886 msgstr "Hırvatça"
5888 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
5889 msgid "Czech"
5890 msgstr "Çekçe"
5892 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
5893 msgid "Danish"
5894 msgstr "Danca"
5896 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
5897 msgid "English"
5898 msgstr "İngilizce"
5900 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
5901 msgid "Esperanto"
5902 msgstr "Esperanto"
5904 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
5905 msgid "Estonian"
5906 msgstr "Estçe"
5908 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5909 msgid "German"
5910 msgstr "Almanca"
5912 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
5913 msgid "dictionary"
5914 msgstr "sözlük"
5916 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
5917 msgid "phone book"
5918 msgstr "telefon defteri"
5920 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
5921 msgid "Hungarian"
5922 msgstr "Macarca"
5924 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
5925 msgid "Icelandic"
5926 msgstr "İzlandaca"
5928 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
5929 msgid "Japanese"
5930 msgstr "Japonca"
5932 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
5933 msgid "Latvian"
5934 msgstr "Litvanyaca"
5936 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
5937 msgid "Lithuanian"
5938 msgstr "Litvanyaca"
5940 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
5941 msgid "Korean"
5942 msgstr "Korece"
5944 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
5945 msgid "Persian"
5946 msgstr "Farsça"
5948 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
5949 msgid "Polish"
5950 msgstr "Polonyaca"
5952 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
5953 msgid "West European"
5954 msgstr "Batı Avrupa"
5956 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
5957 msgid "Romanian"
5958 msgstr "Romence"
5960 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
5961 msgid "Slovak"
5962 msgstr "Slovakça"
5964 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
5965 msgid "Slovenian"
5966 msgstr "Slovence"
5968 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
5969 msgid "Spanish"
5970 msgstr "İspanyolca"
5972 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
5973 msgid "Traditional Spanish"
5974 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
5976 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
5977 msgid "Swedish"
5978 msgstr "İsveççe"
5980 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
5981 msgid "Thai"
5982 msgstr "Tayca"
5984 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
5985 msgid "Turkish"
5986 msgstr "Türkçe"
5988 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
5989 msgid "Ukrainian"
5990 msgstr "Ukraynaca"
5992 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5993 msgid "Unicode"
5994 msgstr "Evrensel Kod"
5996 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
5997 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
5998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
5999 msgid "multilingual"
6000 msgstr "çokdilli"
6002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
6003 msgid "Central European"
6004 msgstr "Orta Avrupa"
6006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
6007 msgid "Russian"
6008 msgstr "Rusça"
6010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
6011 msgid "Baltic"
6012 msgstr "Baltık"
6014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
6015 msgid "Armenian"
6016 msgstr "Ermenice"
6018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
6019 msgid "Cyrillic"
6020 msgstr "Kiril"
6022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
6023 msgid "Arabic"
6024 msgstr "Arapça"
6026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
6027 msgid "Hebrew"
6028 msgstr "İbranice"
6030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
6031 msgid "Georgian"
6032 msgstr "Gürcüce"
6034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
6035 msgid "Greek"
6036 msgstr "Yunanca"
6038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
6039 msgid "Czech-Slovak"
6040 msgstr "Çekçe-Slovakça"
6042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
6043 msgid "unknown"
6044 msgstr "bilinmeyen"
6046 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
6047 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
6048 #: libraries/navigation_header.inc.php:61
6049 msgid "Home"
6050 msgstr "Giriş"
6052 #: libraries/navigation_header.inc.php:70
6053 #: libraries/navigation_header.inc.php:73
6054 #: libraries/navigation_header.inc.php:74
6055 msgid "Log out"
6056 msgstr "Oturumu kapat"
6058 #: libraries/navigation_header.inc.php:111
6059 #: libraries/navigation_header.inc.php:112
6060 #: libraries/navigation_header.inc.php:114
6061 msgid "Reload navigation frame"
6062 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
6064 #: libraries/plugin_interface.lib.php:336
6065 msgid "This format has no options"
6066 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
6068 #: libraries/relation.lib.php:83
6069 msgid "not OK"
6070 msgstr "TAMAM değil"
6072 #: libraries/relation.lib.php:88
6073 msgid "Enabled"
6074 msgstr "Etkin"
6076 #: libraries/relation.lib.php:95 libraries/relation.lib.php:107
6077 #: pmd_relation_new.php:68
6078 msgid "General relation features"
6079 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
6081 #: libraries/relation.lib.php:111
6082 msgid "Display Features"
6083 msgstr "Özellikleri göster"
6085 #: libraries/relation.lib.php:117
6086 msgid "Creation of PDFs"
6087 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
6089 #: libraries/relation.lib.php:121
6090 msgid "Displaying Column Comments"
6091 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
6093 #: libraries/relation.lib.php:126
6094 msgid ""
6095 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
6096 msgstr ""
6097 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
6098 "belgeye bakın"
6100 #: libraries/relation.lib.php:131 libraries/sql_query_form.lib.php:410
6101 msgid "Bookmarked SQL query"
6102 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
6104 #: libraries/relation.lib.php:135 querywindow.php:98 querywindow.php:205
6105 msgid "SQL history"
6106 msgstr "SQL geçmişi"
6108 #: libraries/relation.lib.php:147
6109 msgid "User preferences"
6110 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
6112 #: libraries/relation.lib.php:151
6113 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
6114 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
6116 #: libraries/relation.lib.php:153
6117 msgid ""
6118 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
6119 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
6121 #: libraries/relation.lib.php:154
6122 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
6123 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
6125 #: libraries/relation.lib.php:155
6126 msgid ""
6127 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
6128 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
6129 msgstr ""
6130 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
6131 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
6132 "başlayarak."
6134 #: libraries/relation.lib.php:156
6135 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
6136 msgstr ""
6137 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
6138 "oturum açın."
6140 #: libraries/relation.lib.php:1175
6141 msgid "no description"
6142 msgstr "Açıklama yok"
6144 #: libraries/replication_gui.lib.php:53
6145 msgid "Slave configuration"
6146 msgstr "Slave yapılandırması"
6148 #: libraries/replication_gui.lib.php:53 server_replication.php:353
6149 msgid "Change or reconfigure master server"
6150 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
6152 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
6153 msgid ""
6154 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
6155 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
6156 msgstr ""
6157 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
6158 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
6160 #: libraries/replication_gui.lib.php:57 libraries/replication_gui.lib.php:58
6161 #: libraries/replication_gui.lib.php:251 libraries/replication_gui.lib.php:254
6162 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 server_privileges.php:693
6163 #: server_privileges.php:696 server_privileges.php:703
6164 #: server_synchronize.php:1186
6165 msgid "User name"
6166 msgstr "Kullanıcı Adı"
6168 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
6169 msgid "Master status"
6170 msgstr "Master durumu"
6172 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
6173 msgid "Slave status"
6174 msgstr "Slave durumu"
6176 #: libraries/replication_gui.lib.php:116 libraries/sql_query_form.lib.php:422
6177 #: server_status.php:774 server_variables.php:57
6178 msgid "Variable"
6179 msgstr "Değişken"
6181 #: libraries/replication_gui.lib.php:117 pmd_general.php:476
6182 #: pmd_general.php:535 pmd_general.php:658 pmd_general.php:775
6183 #: server_status.php:775 tbl_change.php:325 tbl_printview.php:367
6184 #: tbl_select.php:116 tbl_structure.php:823
6185 msgid "Value"
6186 msgstr "Değer"
6188 #: libraries/replication_gui.lib.php:175 server_binlog.php:202
6189 msgid "Server ID"
6190 msgstr "Sunucu ID"
6192 #: libraries/replication_gui.lib.php:194
6193 msgid ""
6194 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
6195 "this list."
6196 msgstr ""
6197 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
6198 "şekilde başlar."
6200 #: libraries/replication_gui.lib.php:242 server_replication.php:192
6201 msgid "Add slave replication user"
6202 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
6204 #: libraries/replication_gui.lib.php:256 server_privileges.php:698
6205 msgid "Any user"
6206 msgstr "Herhangi kullanıcı"
6208 #: libraries/replication_gui.lib.php:257 libraries/replication_gui.lib.php:325
6209 #: libraries/replication_gui.lib.php:348 server_privileges.php:699
6210 #: server_privileges.php:766 server_privileges.php:790
6211 #: server_privileges.php:2008 server_privileges.php:2038
6212 msgid "Use text field"
6213 msgstr "Metin alanını kullan"
6215 #: libraries/replication_gui.lib.php:304 server_privileges.php:746
6216 msgid "Any host"
6217 msgstr "Herhangi anamakine"
6219 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:750
6220 msgid "Local"
6221 msgstr "Yerel"
6223 #: libraries/replication_gui.lib.php:314 server_privileges.php:755
6224 msgid "This Host"
6225 msgstr "Bu Anamakine"
6227 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 server_privileges.php:761
6228 msgid "Use Host Table"
6229 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
6231 #: libraries/replication_gui.lib.php:333 server_privileges.php:774
6232 msgid ""
6233 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
6234 "table are used instead."
6235 msgstr ""
6236 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
6237 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
6239 #: libraries/replication_gui.lib.php:362
6240 msgid "Generate Password"
6241 msgstr "Parola Üret"
6243 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:227
6244 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:400
6245 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:489
6246 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:369
6247 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:213
6248 #, php-format
6249 msgid "The %s table doesn't exist!"
6250 msgstr "%s tablosu yok!"
6252 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:253
6253 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:441
6254 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:523
6255 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:411
6256 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:255
6257 #, php-format
6258 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
6259 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
6261 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:751
6262 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:851
6263 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:737
6264 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:502
6265 #, php-format
6266 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
6267 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
6269 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:174
6270 msgid "This page does not contain any tables!"
6271 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
6273 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:207
6274 msgid "SCHEMA ERROR: "
6275 msgstr "ŞEMA HATASI: "
6277 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:877
6278 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1116
6279 msgid "Relational schema"
6280 msgstr "Bağlantılı şema"
6282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1091
6283 msgid "Table of contents"
6284 msgstr "İçerik tablosu"
6286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1241
6287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1262
6288 #: libraries/tbl_properties.inc.php:107 tbl_printview.php:141
6289 #: tbl_structure.php:201
6290 msgid "Attributes"
6291 msgstr "Öznitelikler"
6293 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1244
6294 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1265 tbl_printview.php:144
6295 #: tbl_structure.php:204 tbl_tracking.php:272
6296 msgid "Extra"
6297 msgstr "Ekstra"
6299 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:93
6300 msgid "Create a page"
6301 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
6303 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:99
6304 msgid "Page name"
6305 msgstr "Sayfa adı"
6307 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:103
6308 msgid "Automatic layout based on"
6309 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
6311 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:106
6312 msgid "Internal relations"
6313 msgstr "Dahili bağlantılar"
6315 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
6316 msgid "FOREIGN KEY"
6317 msgstr "FOREIGN KEY"
6319 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:148
6320 msgid "Please choose a page to edit"
6321 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
6323 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:153
6324 msgid "Select page"
6325 msgstr "Sayfa seç"
6327 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:211
6328 msgid "Select Tables"
6329 msgstr "Tabloları seç"
6331 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:346
6332 msgid "Display relational schema"
6333 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
6335 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:356
6336 msgid "Select Export Relational Type"
6337 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
6339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:377
6340 msgid "Show grid"
6341 msgstr "Izgara göster"
6343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:379
6344 msgid "Show color"
6345 msgstr "Rengi göster"
6347 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:381
6348 msgid "Show dimension of tables"
6349 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
6351 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:384
6352 msgid "Display all tables with the same width"
6353 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
6355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:389
6356 msgid "Only show keys"
6357 msgstr "Sadece anahtarları göster"
6359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:391
6360 msgid "Landscape"
6361 msgstr "Peyzaj"
6363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
6364 msgid "Portrait"
6365 msgstr "Portre"
6367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:394
6368 msgid "Orientation"
6369 msgstr "Yönlendirme"
6371 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:407
6372 msgid "Paper size"
6373 msgstr "Kağıt boyutu"
6375 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:444
6376 msgid ""
6377 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
6378 "like to delete those references?"
6379 msgstr ""
6380 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
6381 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
6383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:469
6384 msgid "Toggle scratchboard"
6385 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
6387 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
6388 #: libraries/select_lang.lib.php:485
6389 msgid "ltr"
6390 msgstr "ltr"
6392 #: libraries/select_lang.lib.php:490 libraries/select_lang.lib.php:496
6393 #: libraries/select_lang.lib.php:502
6394 #, php-format
6395 msgid "Unknown language: %1$s."
6396 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
6398 #: libraries/select_server.lib.php:38 libraries/select_server.lib.php:44
6399 msgid "Current Server"
6400 msgstr "Şu Anki Sunucu"
6402 #: libraries/server_links.inc.php:55 server_binlog.php:96
6403 #: server_status.php:378 test/theme.php:120
6404 msgid "Binary log"
6405 msgstr "Binari günlüğü"
6407 #: libraries/server_links.inc.php:59 server_processlist.php:21
6408 msgid "Processes"
6409 msgstr "İşlemler"
6411 #: libraries/server_links.inc.php:77 server_engines.php:125
6412 #: server_engines.php:129 server_status.php:430 test/theme.php:104
6413 msgid "Variables"
6414 msgstr "Değişkenler"
6416 #: libraries/server_links.inc.php:81 test/theme.php:108
6417 msgid "Charsets"
6418 msgstr "Karakter Grupları"
6420 #: libraries/server_links.inc.php:85 test/theme.php:112
6421 msgid "Engines"
6422 msgstr "Motorlar"
6424 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_synchronize.php:1091
6425 #: server_synchronize.php:1099
6426 msgid "Synchronize"
6427 msgstr "Eşitle"
6429 #: libraries/server_links.inc.php:99
6430 msgid "Settings"
6431 msgstr "Ayarlar"
6433 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1337 server_synchronize.php:1115
6434 msgid "Source database"
6435 msgstr "Kaynak veritabanı"
6437 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1339
6438 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1362
6439 msgid "Current server"
6440 msgstr "Şu anki sunucu"
6442 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1341
6443 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1364
6444 msgid "Remote server"
6445 msgstr "Uzak sunucu"
6447 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
6448 msgid "Difference"
6449 msgstr "Farkı"
6451 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1360 server_synchronize.php:1117
6452 msgid "Target database"
6453 msgstr "Hedef veritabanı"
6455 #: libraries/sql_query_form.lib.php:223
6456 #, php-format
6457 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
6458 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6460 #: libraries/sql_query_form.lib.php:240 libraries/sql_query_form.lib.php:264
6461 #, php-format
6462 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
6463 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
6465 #: libraries/sql_query_form.lib.php:296 navigation.php:276
6466 #: setup/frames/index.inc.php:219
6467 msgid "Clear"
6468 msgstr "Temizle"
6470 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301
6471 msgid "Columns"
6472 msgstr "Sütun"
6474 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336 sql.php:923 sql.php:924 sql.php:941
6475 msgid "Bookmark this SQL query"
6476 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
6478 #: libraries/sql_query_form.lib.php:343 sql.php:935
6479 msgid "Let every user access this bookmark"
6480 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
6482 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
6483 msgid "Replace existing bookmark of same name"
6484 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
6486 #: libraries/sql_query_form.lib.php:365
6487 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
6488 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
6490 #: libraries/sql_query_form.lib.php:372
6491 msgid "Delimiter"
6492 msgstr "Sınırlayıcı"
6494 #: libraries/sql_query_form.lib.php:380
6495 msgid " Show this query here again "
6496 msgstr " Bu sorguyu burada tekrar göster "
6498 #: libraries/sql_query_form.lib.php:439
6499 msgid "Submit"
6500 msgstr "Gönder"
6502 #: libraries/sql_query_form.lib.php:443
6503 msgid "View only"
6504 msgstr "Sadece göster"
6506 #: libraries/sql_query_form.lib.php:491 prefs_manage.php:241
6507 msgid "Location of the text file"
6508 msgstr "Metin dosyasının yeri"
6510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:503 tbl_change.php:965
6511 msgid "web server upload directory"
6512 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
6514 #: libraries/sqlparser.lib.php:134
6515 msgid ""
6516 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
6517 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
6518 msgstr ""
6519 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
6520 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
6522 #: libraries/sqlparser.lib.php:169
6523 msgid ""
6524 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
6525 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
6526 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
6527 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
6528 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
6529 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
6530 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
6531 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
6532 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
6533 msgstr ""
6534 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
6535 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
6536 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
6537 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
6538 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
6539 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
6540 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
6541 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
6542 "sorgu girişinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
6543 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
6545 #: libraries/sqlparser.lib.php:171
6546 msgid "BEGIN CUT"
6547 msgstr "BEGIN CUT"
6549 #: libraries/sqlparser.lib.php:173
6550 msgid "END CUT"
6551 msgstr "END CUT"
6553 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
6554 msgid "BEGIN RAW"
6555 msgstr "BEGIN RAW"
6557 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
6558 msgid "END RAW"
6559 msgstr "END RAW"
6561 #: libraries/sqlparser.lib.php:364
6562 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
6563 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle"
6565 #: libraries/sqlparser.lib.php:367
6566 msgid "Unclosed quote"
6567 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
6569 #: libraries/sqlparser.lib.php:519
6570 msgid "Invalid Identifer"
6571 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
6573 #: libraries/sqlparser.lib.php:636
6574 msgid "Unknown Punctuation String"
6575 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
6577 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
6578 #, php-format
6579 msgid ""
6580 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
6581 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
6582 msgstr ""
6583 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
6584 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
6586 #: libraries/tbl_links.inc.php:106 libraries/tbl_links.inc.php:107
6587 msgid "Table seems to be empty!"
6588 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
6590 #: libraries/tbl_links.inc.php:115
6591 #, php-format
6592 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
6593 msgstr "%s.%s izleme aktif."
6595 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6596 msgid "Length/Values"
6597 msgstr "Uzunluk/Değerler"
6599 #: libraries/tbl_properties.inc.php:104
6600 msgid ""
6601 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
6602 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
6603 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
6604 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6605 msgstr ""
6606 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
6607 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
6608 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
6609 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6611 #: libraries/tbl_properties.inc.php:105
6612 msgid ""
6613 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
6614 "escaping or quotes, using this format: a"
6615 msgstr ""
6616 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
6617 "değer girin. Bu biçimi kullanın: a"
6619 #: libraries/tbl_properties.inc.php:115 libraries/tbl_properties.inc.php:528
6620 #: tbl_printview.php:323 tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:158
6621 #: tbl_structure.php:568 tbl_structure.php:767
6622 msgid "Index"
6623 msgstr "İndeks"
6625 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
6626 #, php-format
6627 msgid ""
6628 "For a list of available transformation options and their MIME type "
6629 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
6630 msgstr ""
6631 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
6632 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
6634 #: libraries/tbl_properties.inc.php:143
6635 msgid "Transformation options"
6636 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
6638 #: libraries/tbl_properties.inc.php:144
6639 msgid ""
6640 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
6641 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
6642 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
6643 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
6644 msgstr ""
6645 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
6646 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
6647 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
6648 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
6650 #: libraries/tbl_properties.inc.php:371
6651 msgid "ENUM or SET data too long?"
6652 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
6654 #: libraries/tbl_properties.inc.php:373
6655 msgid "Get more editing space"
6656 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
6658 #: libraries/tbl_properties.inc.php:396
6659 msgctxt "for default"
6660 msgid "None"
6661 msgstr "Yok"
6663 #: libraries/tbl_properties.inc.php:397
6664 msgid "As defined:"
6665 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
6667 #: libraries/tbl_properties.inc.php:516 tbl_structure.php:153
6668 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:566
6669 msgid "Primary"
6670 msgstr "Birincil"
6672 #: libraries/tbl_properties.inc.php:534 tbl_structure.php:156
6673 #: tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:572
6674 msgid "Fulltext"
6675 msgstr "Tam metin"
6677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:583 transformation_overview.php:57
6678 #, php-format
6679 msgid ""
6680 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
6681 "author what %s does."
6682 msgstr ""
6683 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
6684 "sorun."
6686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:727 server_engines.php:56
6687 #: tbl_operations.php:366
6688 msgid "Storage Engine"
6689 msgstr "Depolama Motoru"
6691 #: libraries/tbl_properties.inc.php:756
6692 msgid "PARTITION definition"
6693 msgstr "PARTITION tanımı"
6695 #: libraries/tbl_properties.inc.php:780 tbl_structure.php:636
6696 #, php-format
6697 msgid "Add %s column(s)"
6698 msgstr "%s sütun ekle"
6700 #: libraries/tbl_properties.inc.php:784 tbl_structure.php:630
6701 msgid "You have to add at least one column."
6702 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
6704 #: libraries/tbl_properties.inc.php:796
6705 msgid "+ Add a new value"
6706 msgstr "+ Yeni bir değer ekle"
6708 #: libraries/tbl_triggers.lib.php:28
6709 msgid "Event"
6710 msgstr "Olay"
6712 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:9
6713 msgid ""
6714 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
6715 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
6716 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
6717 "need to set the first option to the empty string."
6718 msgstr ""
6719 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
6720 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
6721 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
6722 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
6723 "gerekir."
6725 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:9
6726 msgid ""
6727 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
6728 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
6729 msgstr ""
6730 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
6731 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
6733 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:9
6734 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:9
6735 msgid ""
6736 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
6737 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
6738 msgstr ""
6739 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
6740 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
6742 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:9
6743 msgid "Displays a link to download this image."
6744 msgstr "Bu resmi indirme için bağlantı görüntüler."
6746 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:9
6747 msgid ""
6748 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
6749 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
6750 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
6751 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
6752 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
6753 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
6754 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
6755 "gmdate() function."
6756 msgstr ""
6757 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
6758 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
6759 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
6760 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
6761 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
6762 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
6763 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
6764 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
6766 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:9
6767 msgid ""
6768 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
6769 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
6770 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
6771 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
6772 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
6773 "the number of the program you want to use and the second option is the "
6774 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
6775 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
6776 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
6777 "(Default 1)."
6778 msgstr ""
6779 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
6780 "giriş yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
6781 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
6782 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
6783 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
6784 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
6785 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
6786 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
6787 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
6788 "görünecektir (Varsayılan 1)."
6790 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:9
6791 msgid ""
6792 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
6793 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
6794 msgstr ""
6795 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
6796 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
6798 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:9
6799 msgid ""
6800 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
6801 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
6802 "third options are the width and the height in pixels."
6803 msgstr ""
6804 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
6805 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
6806 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
6808 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:9
6809 msgid ""
6810 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
6811 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
6812 "the link."
6813 msgstr ""
6814 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
6815 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
6816 "başlıktır."
6818 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:9
6819 msgid ""
6820 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
6821 "standard dotted format."
6822 msgstr ""
6823 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
6824 "dönüştürür."
6826 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:9
6827 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
6828 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
6830 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:9
6831 msgid ""
6832 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
6833 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
6834 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
6835 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
6836 "(Default: \"...\")."
6837 msgstr ""
6838 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
6839 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
6840 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
6841 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
6842 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
6844 #: libraries/user_preferences.inc.php:32
6845 msgid "Manage your settings"
6846 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
6848 #: libraries/user_preferences.inc.php:47 prefs_manage.php:291
6849 msgid "Configuration has been saved"
6850 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
6852 #: libraries/user_preferences.inc.php:68
6853 #, php-format
6854 msgid ""
6855 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
6856 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
6857 msgstr ""
6858 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
6859 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
6861 #: libraries/user_preferences.lib.php:142
6862 msgid "Could not save configuration"
6863 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
6865 #: libraries/user_preferences.lib.php:309
6866 msgid ""
6867 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
6868 "import it for current session?"
6869 msgstr ""
6870 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
6871 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
6873 #: libraries/zip_extension.lib.php:25
6874 msgid "No files found inside ZIP archive!"
6875 msgstr "ZIP arşivi içinde hiç dosya bulunamadı!"
6877 #: libraries/zip_extension.lib.php:48 libraries/zip_extension.lib.php:50
6878 #: libraries/zip_extension.lib.php:65
6879 msgid "Error in ZIP archive:"
6880 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
6882 #: main.php:65
6883 msgid "General Settings"
6884 msgstr "Genel Ayarlar"
6886 #: main.php:103
6887 msgid "MySQL connection collation"
6888 msgstr "MySQL bağlantı karşılaştırması"
6890 #: main.php:119
6891 msgid "Appearance Settings"
6892 msgstr "Görünüm Ayarları"
6894 #: main.php:146 prefs_manage.php:274
6895 msgid "More settings"
6896 msgstr "Daha fazla ayarlar"
6898 #: main.php:163
6899 msgid "Protocol version"
6900 msgstr "Protokol sürümü"
6902 #: main.php:165 server_privileges.php:1452 server_privileges.php:1606
6903 #: server_privileges.php:1730 server_privileges.php:2149
6904 #: server_processlist.php:66
6905 msgid "User"
6906 msgstr "Kullanıcı"
6908 #: main.php:169
6909 msgid "MySQL charset"
6910 msgstr "MySQL karakter grubu"
6912 #: main.php:181
6913 msgid "Web server"
6914 msgstr "Web sunucusu"
6916 #: main.php:187
6917 msgid "MySQL client version"
6918 msgstr "MySQL istemci sürümü"
6920 #: main.php:189
6921 msgid "PHP extension"
6922 msgstr "PHP uzantısı"
6924 #: main.php:195
6925 msgid "Show PHP information"
6926 msgstr "PHP bilgisini göster"
6928 #: main.php:213
6929 msgid "Wiki"
6930 msgstr "Viki"
6932 #: main.php:216
6933 msgid "Official Homepage"
6934 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
6936 #: main.php:217
6937 msgid "Contribute"
6938 msgstr "Katkıda bulun"
6940 #: main.php:218
6941 msgid "Get support"
6942 msgstr "Destek al"
6944 #: main.php:219
6945 msgid "List of changes"
6946 msgstr "Değişikliklerin listesi"
6948 #: main.php:243
6949 msgid ""
6950 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
6951 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
6952 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
6953 "this security hole by setting a password for user 'root'."
6954 msgstr ""
6955 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
6956 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
6957 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
6958 "gerekmektedir."
6960 #: main.php:251
6961 msgid ""
6962 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
6963 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
6964 "corrupted!"
6965 msgstr ""
6966 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
6967 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
6968 "olabilir!"
6970 #: main.php:259
6971 msgid ""
6972 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
6973 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
6974 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
6975 msgstr ""
6976 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
6977 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
6978 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
6980 #: main.php:267
6981 msgid ""
6982 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6983 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
6984 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
6985 "sooner than configured in phpMyAdmin."
6986 msgstr ""
6987 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
6988 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
6989 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
6990 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
6992 #: main.php:274
6993 msgid ""
6994 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
6995 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
6996 msgstr ""
6997 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
6998 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
6999 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
7001 #: main.php:282
7002 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
7003 msgstr ""
7004 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
7005 "(blowfish_secret)."
7007 #: main.php:290
7008 msgid ""
7009 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
7010 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
7011 "has been configured."
7012 msgstr ""
7013 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
7014 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
7015 "kaldırmalısınız."
7017 #: main.php:299
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
7021 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
7022 msgstr ""
7023 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
7024 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
7026 #: main.php:314
7027 msgid ""
7028 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
7029 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
7030 "automatically."
7031 msgstr ""
7032 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
7033 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
7034 "olarak yenilemeyecek."
7036 #: main.php:329
7037 #, php-format
7038 msgid ""
7039 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
7040 "This may cause unpredictable behavior."
7041 msgstr ""
7042 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
7043 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
7045 #: main.php:341
7046 #, php-format
7047 msgid ""
7048 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
7049 "issues."
7050 msgstr ""
7051 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
7052 "yararlanın."
7054 #: navigation.php:187 server_databases.php:277 server_synchronize.php:1206
7055 msgid "No databases"
7056 msgstr "Veritabanı yok"
7058 #: navigation.php:277
7059 msgid "Filter"
7060 msgstr "Süzgeç"
7062 #: navigation.php:277
7063 msgid "filter tables by name"
7064 msgstr "tabloları adına göre süz"
7066 #: navigation.php:308 navigation.php:309
7067 msgctxt "short form"
7068 msgid "Create table"
7069 msgstr "Tablo oluştur"
7071 #: navigation.php:314 navigation.php:486
7072 msgid "Please select a database"
7073 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
7075 #: pmd_general.php:74
7076 msgid "Show/Hide left menu"
7077 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
7079 #: pmd_general.php:78
7080 msgid "Save position"
7081 msgstr "Konumu kaydet"
7083 #: pmd_general.php:81 server_synchronize.php:428 server_synchronize.php:871
7084 msgid "Create table"
7085 msgstr "Tablo oluştur"
7087 #: pmd_general.php:84 pmd_general.php:352
7088 msgid "Create relation"
7089 msgstr "Bağlantı oluştur"
7091 #: pmd_general.php:90
7092 msgid "Reload"
7093 msgstr "Yeniden yükle"
7095 #: pmd_general.php:93
7096 msgid "Help"
7097 msgstr "Yardım"
7099 #: pmd_general.php:97
7100 msgid "Angular links"
7101 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
7103 #: pmd_general.php:97
7104 msgid "Direct links"
7105 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
7107 #: pmd_general.php:101
7108 msgid "Snap to grid"
7109 msgstr "Kılavuza ayarla"
7111 #: pmd_general.php:105
7112 msgid "Small/Big All"
7113 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
7115 #: pmd_general.php:109
7116 msgid "Toggle small/big"
7117 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
7119 #: pmd_general.php:114 pmd_pdf.php:80
7120 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
7121 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
7123 #: pmd_general.php:120
7124 msgid "Build Query"
7125 msgstr "Sorgu Yarat"
7127 #: pmd_general.php:125
7128 msgid "Move Menu"
7129 msgstr "Menüyü taşı"
7131 #: pmd_general.php:137
7132 msgid "Hide/Show all"
7133 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
7135 #: pmd_general.php:141
7136 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
7137 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
7139 #: pmd_general.php:181
7140 msgid "Number of tables"
7141 msgstr "Tablo sayısı"
7143 #: pmd_general.php:418
7144 msgid "Delete relation"
7145 msgstr "Bağlantıyı sil"
7147 #: pmd_general.php:460 pmd_general.php:519
7148 msgid "Relation operator"
7149 msgstr "Bağlantı işletici"
7151 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7152 #: pmd_general.php:769
7153 msgid "Except"
7154 msgstr "Hariç"
7156 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:535 pmd_general.php:658
7157 #: pmd_general.php:775
7158 msgid "subquery"
7159 msgstr "alt sorgu"
7161 #: pmd_general.php:480 pmd_general.php:576
7162 msgid "Rename to"
7163 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
7165 #: pmd_general.php:482 pmd_general.php:581
7166 msgid "New name"
7167 msgstr "Yeni ad"
7169 #: pmd_general.php:485 pmd_general.php:700
7170 msgid "Aggregate"
7171 msgstr "Topla"
7173 #: pmd_general.php:487 pmd_general.php:507 pmd_general.php:629
7174 #: pmd_general.php:642 pmd_general.php:705 pmd_general.php:759
7175 #: tbl_select.php:115
7176 msgid "Operator"
7177 msgstr "İşletici"
7179 #: pmd_general.php:810
7180 msgid "Active options"
7181 msgstr "Aktif seçenekler"
7183 #: pmd_help.php:26
7184 msgid "To select relation, click :"
7185 msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
7187 #: pmd_help.php:28
7188 msgid ""
7189 "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
7190 "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
7191 "appropriate column name."
7192 msgstr ""
7193 "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak ayarlamak/"
7194 "ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine tıklayın, "
7195 "sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
7197 #: pmd_pdf.php:34
7198 msgid "Page has been created"
7199 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
7201 #: pmd_pdf.php:37
7202 msgid "Page creation failed"
7203 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
7205 #: pmd_pdf.php:89
7206 msgid "Page"
7207 msgstr "Sayfa"
7209 #: pmd_pdf.php:99
7210 msgid "Import from selected page"
7211 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
7213 #: pmd_pdf.php:100
7214 msgid "Export to selected page"
7215 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
7217 #: pmd_pdf.php:102
7218 msgid "Create a page and export to it"
7219 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
7221 #: pmd_pdf.php:111
7222 msgid "New page name: "
7223 msgstr "Yeni sayfa adı: "
7225 #: pmd_pdf.php:114
7226 msgid "Export/Import to scale"
7227 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
7229 #: pmd_pdf.php:119
7230 msgid "recommended"
7231 msgstr "önerilir"
7233 #: pmd_relation_new.php:29
7234 msgid "Error: relation already exists."
7235 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
7237 #: pmd_relation_new.php:61 pmd_relation_new.php:86
7238 msgid "Error: Relation not added."
7239 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
7241 #: pmd_relation_new.php:62
7242 msgid "FOREIGN KEY relation added"
7243 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
7245 #: pmd_relation_new.php:84
7246 msgid "Internal relation added"
7247 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
7249 #: pmd_relation_upd.php:55
7250 msgid "Relation deleted"
7251 msgstr "Bağlantı silindi"
7253 #: pmd_save_pos.php:44
7254 msgid "Error saving coordinates for Designer."
7255 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
7257 #: pmd_save_pos.php:52
7258 msgid "Modifications have been saved"
7259 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
7261 #: prefs_forms.php:78
7262 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
7263 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
7265 #: prefs_manage.php:80
7266 msgid "Could not import configuration"
7267 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
7269 #: prefs_manage.php:112
7270 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
7271 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
7273 #: prefs_manage.php:128
7274 msgid "Do you want to import remaining settings?"
7275 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
7277 #: prefs_manage.php:225 prefs_manage.php:251
7278 msgid "Saved on: @DATE@"
7279 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
7281 #: prefs_manage.php:239
7282 msgid "Import from file"
7283 msgstr "Dosyadan içe aktar"
7285 #: prefs_manage.php:245
7286 msgid "Import from browser's storage"
7287 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
7289 #: prefs_manage.php:248
7290 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
7291 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
7293 #: prefs_manage.php:254
7294 msgid "You have no saved settings!"
7295 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
7297 #: prefs_manage.php:258 prefs_manage.php:312
7298 msgid "This feature is not supported by your web browser"
7299 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
7301 #: prefs_manage.php:263
7302 msgid "Merge with current configuration"
7303 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
7305 #: prefs_manage.php:277
7306 #, php-format
7307 msgid ""
7308 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
7309 "script%s."
7310 msgstr ""
7311 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar ayarlayabilirsiniz, "
7312 "örn. %sKur programcığı%s kullanarak."
7314 #: prefs_manage.php:302
7315 msgid "Save to browser's storage"
7316 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
7318 #: prefs_manage.php:306
7319 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
7320 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
7322 #: prefs_manage.php:308
7323 msgid "Existing settings will be overwritten!"
7324 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
7326 #: prefs_manage.php:323
7327 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
7328 msgstr ""
7329 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
7330 "yükleyebilirsiniz."
7332 #: querywindow.php:93
7333 msgid "Import files"
7334 msgstr "Dosyaları içe aktar"
7336 #: querywindow.php:104
7337 msgid "All"
7338 msgstr "Tümü"
7340 #: schema_edit.php:45 schema_edit.php:51 schema_edit.php:57 schema_edit.php:62
7341 #, php-format
7342 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
7343 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
7345 #: schema_export.php:45
7346 msgid "File doesn't exist"
7347 msgstr "Dosya mevcut değil"
7349 #: server_binlog.php:106
7350 msgid "Select binary log to view"
7351 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
7353 #: server_binlog.php:122 server_status.php:387
7354 msgid "Files"
7355 msgstr "Dosyalar"
7357 #: server_binlog.php:169 server_binlog.php:171 server_processlist.php:58
7358 #: server_processlist.php:60
7359 msgid "Truncate Shown Queries"
7360 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
7362 #: server_binlog.php:177 server_binlog.php:179 server_processlist.php:58
7363 #: server_processlist.php:60
7364 msgid "Show Full Queries"
7365 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
7367 #: server_binlog.php:199
7368 msgid "Log name"
7369 msgstr "Günlük adı"
7371 #: server_binlog.php:200
7372 msgid "Position"
7373 msgstr "Konum"
7375 #: server_binlog.php:201
7376 msgid "Event type"
7377 msgstr "Olay türü"
7379 #: server_binlog.php:203
7380 msgid "Original position"
7381 msgstr "Orijinal konum"
7383 #: server_binlog.php:204
7384 msgid "Information"
7385 msgstr "Bilgi"
7387 #: server_collations.php:39
7388 msgid "Character Sets and Collations"
7389 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
7391 #: server_databases.php:64
7392 msgid "No databases selected."
7393 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
7395 #: server_databases.php:75
7396 #, php-format
7397 msgid "%s databases have been dropped successfully."
7398 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
7400 #: server_databases.php:100
7401 msgid "Databases statistics"
7402 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
7404 #: server_databases.php:183 server_replication.php:179
7405 #: server_replication.php:207
7406 msgid "Master replication"
7407 msgstr "Master kopya etme"
7409 #: server_databases.php:185 server_replication.php:246
7410 msgid "Slave replication"
7411 msgstr "Slave kopya etme"
7413 #: server_databases.php:268 server_databases.php:269
7414 msgid "Enable Statistics"
7415 msgstr "İstatistikler etkin"
7417 #: server_databases.php:271
7418 msgid ""
7419 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
7420 "between the web server and the MySQL server."
7421 msgstr ""
7422 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
7423 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
7425 #: server_engines.php:47
7426 msgid "Storage Engines"
7427 msgstr "Depolama Motorları"
7429 #: server_export.php:20
7430 msgid "View dump (schema) of databases"
7431 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
7433 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:276
7434 msgid "Includes all privileges except GRANT."
7435 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
7437 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:202
7438 #: server_privileges.php:529
7439 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
7440 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
7442 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:218
7443 #: server_privileges.php:535
7444 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
7445 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
7447 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:194
7448 #: server_privileges.php:528
7449 msgid "Allows creating new databases and tables."
7450 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
7452 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:217
7453 #: server_privileges.php:534
7454 msgid "Allows creating stored routines."
7455 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
7457 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:528
7458 msgid "Allows creating new tables."
7459 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
7461 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:205
7462 #: server_privileges.php:532
7463 msgid "Allows creating temporary tables."
7464 msgstr "Geçici tablolara oluşturulmasına izin verir."
7466 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:219
7467 #: server_privileges.php:568
7468 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
7469 msgstr ""
7470 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
7471 "adlandırılmasına izin verir."
7473 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:209
7474 #: server_privileges.php:213 server_privileges.php:540
7475 #: server_privileges.php:544
7476 msgid "Allows creating new views."
7477 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
7479 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:193
7480 #: server_privileges.php:520
7481 msgid "Allows deleting data."
7482 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
7484 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:195
7485 #: server_privileges.php:531
7486 msgid "Allows dropping databases and tables."
7487 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
7489 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:531
7490 msgid "Allows dropping tables."
7491 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
7493 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:210
7494 #: server_privileges.php:548
7495 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
7496 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
7498 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:220
7499 #: server_privileges.php:536
7500 msgid "Allows executing stored routines."
7501 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
7503 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:199
7504 #: server_privileges.php:523
7505 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
7506 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
7508 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:554
7509 msgid ""
7510 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
7511 msgstr ""
7512 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
7513 "eklenmesine izin verir."
7515 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:201
7516 #: server_privileges.php:530
7517 msgid "Allows creating and dropping indexes."
7518 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
7520 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:191
7521 #: server_privileges.php:454 server_privileges.php:518
7522 msgid "Allows inserting and replacing data."
7523 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
7525 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:206
7526 #: server_privileges.php:563
7527 msgid "Allows locking tables for the current thread."
7528 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
7530 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:628
7531 #: server_privileges.php:630
7532 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
7533 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
7535 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:616
7536 #: server_privileges.php:618
7537 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
7538 msgstr ""
7539 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
7541 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:622
7542 #: server_privileges.php:624
7543 msgid ""
7544 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
7545 "execute per hour."
7546 msgstr ""
7547 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
7548 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
7550 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:634
7551 #: server_privileges.php:636
7552 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
7553 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
7555 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:198
7556 #: server_privileges.php:558
7557 msgid "Allows viewing processes of all users"
7558 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
7560 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:200
7561 #: server_privileges.php:460 server_privileges.php:564
7562 msgid "Has no effect in this MySQL version."
7563 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
7565 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:196
7566 #: server_privileges.php:559
7567 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
7568 msgstr ""
7569 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
7570 "temizlenmesine izin verir."
7572 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:208
7573 #: server_privileges.php:566
7574 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
7575 msgstr ""
7576 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
7578 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:207
7579 #: server_privileges.php:567
7580 msgid "Needed for the replication slaves."
7581 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
7583 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:190
7584 #: server_privileges.php:451 server_privileges.php:517
7585 msgid "Allows reading data."
7586 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
7588 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:203
7589 #: server_privileges.php:561
7590 msgid "Gives access to the complete list of databases."
7591 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
7593 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:214
7594 #: server_privileges.php:216 server_privileges.php:533
7595 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
7596 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
7598 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:197
7599 #: server_privileges.php:560
7600 msgid "Allows shutting down the server."
7601 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
7603 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:204
7604 #: server_privileges.php:557
7605 msgid ""
7606 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
7607 "required for most administrative operations like setting global variables or "
7608 "killing threads of other users."
7609 msgstr ""
7610 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
7611 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
7612 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
7614 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:211
7615 #: server_privileges.php:549
7616 msgid "Allows creating and dropping triggers"
7617 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
7619 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:192
7620 #: server_privileges.php:457 server_privileges.php:519
7621 msgid "Allows changing data."
7622 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
7624 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:270
7625 msgid "No privileges."
7626 msgstr "Yetkiniz yok."
7628 #: server_privileges.php:312 server_privileges.php:313
7629 msgctxt "None privileges"
7630 msgid "None"
7631 msgstr "Yok"
7633 #: server_privileges.php:443 server_privileges.php:580
7634 #: server_privileges.php:1798 server_privileges.php:1804
7635 msgid "Table-specific privileges"
7636 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
7638 #: server_privileges.php:444 server_privileges.php:588
7639 #: server_privileges.php:1610
7640 msgid " Note: MySQL privilege names are expressed in English "
7641 msgstr " Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir "
7643 #: server_privileges.php:513
7644 msgid "Administration"
7645 msgstr "Yönetim"
7647 #: server_privileges.php:577 server_privileges.php:1609
7648 msgid "Global privileges"
7649 msgstr "Genel yetkiler"
7651 #: server_privileges.php:579 server_privileges.php:1798
7652 msgid "Database-specific privileges"
7653 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
7655 #: server_privileges.php:612
7656 msgid "Resource limits"
7657 msgstr "Kaynak sınırları"
7659 #: server_privileges.php:613
7660 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
7661 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
7663 #: server_privileges.php:690
7664 msgid "Login Information"
7665 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
7667 #: server_privileges.php:784
7668 msgid "Do not change the password"
7669 msgstr "Parolayı değiştirme"
7671 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:2286
7672 msgid "No user found."
7673 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
7675 #: server_privileges.php:861
7676 #, php-format
7677 msgid "The user %s already exists!"
7678 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
7680 #: server_privileges.php:945
7681 msgid "You have added a new user."
7682 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
7684 #: server_privileges.php:1176
7685 #, php-format
7686 msgid "You have updated the privileges for %s."
7687 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
7689 #: server_privileges.php:1200
7690 #, php-format
7691 msgid "You have revoked the privileges for %s"
7692 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
7694 #: server_privileges.php:1236
7695 #, php-format
7696 msgid "The password for %s was changed successfully."
7697 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
7699 #: server_privileges.php:1256
7700 #, php-format
7701 msgid "Deleting %s"
7702 msgstr "%s siliniyor"
7704 #: server_privileges.php:1270
7705 msgid "No users selected for deleting!"
7706 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
7708 #: server_privileges.php:1273
7709 msgid "Reloading the privileges"
7710 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
7712 #: server_privileges.php:1291
7713 msgid "The selected users have been deleted successfully."
7714 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
7716 #: server_privileges.php:1326
7717 msgid "The privileges were reloaded successfully."
7718 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
7720 #: server_privileges.php:1337 server_privileges.php:1729
7721 msgid "Edit Privileges"
7722 msgstr "Yetkileri düzenle"
7724 #: server_privileges.php:1346
7725 msgid "Revoke"
7726 msgstr "Geri al"
7728 #: server_privileges.php:1373 server_privileges.php:1630
7729 #: server_privileges.php:2243
7730 msgid "Any"
7731 msgstr "Herhangi"
7733 #: server_privileges.php:1470
7734 msgid "User overview"
7735 msgstr "Kullanıcı gözden geçirme"
7737 #: server_privileges.php:1611 server_privileges.php:1803
7738 #: server_privileges.php:2153
7739 msgid "Grant"
7740 msgstr "Onayla"
7742 #: server_privileges.php:1679 server_privileges.php:1703
7743 #: server_privileges.php:2108 server_privileges.php:2297
7744 msgid "Add a new User"
7745 msgstr "Yeni Kullanıcı ekle"
7747 #: server_privileges.php:1684
7748 msgid "Remove selected users"
7749 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
7751 #: server_privileges.php:1687
7752 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
7753 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
7755 #: server_privileges.php:1688 server_privileges.php:1689
7756 #: server_privileges.php:1690
7757 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
7758 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
7760 #: server_privileges.php:1711
7761 #, php-format
7762 msgid ""
7763 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
7764 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
7765 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
7766 "%sreload the privileges%s before you continue."
7767 msgstr ""
7768 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
7769 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
7770 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
7771 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
7773 #: server_privileges.php:1764
7774 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
7775 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
7777 #: server_privileges.php:1804
7778 msgid "Column-specific privileges"
7779 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
7781 #: server_privileges.php:2005
7782 msgid "Add privileges on the following database"
7783 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
7785 #: server_privileges.php:2023
7786 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
7787 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
7789 #: server_privileges.php:2026
7790 msgid "Add privileges on the following table"
7791 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
7793 #: server_privileges.php:2083
7794 msgid "Change Login Information / Copy User"
7795 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
7797 #: server_privileges.php:2086
7798 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
7799 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
7801 #: server_privileges.php:2088
7802 msgid "... keep the old one."
7803 msgstr "... eski olanı sakla."
7805 #: server_privileges.php:2089
7806 msgid " ... delete the old one from the user tables."
7807 msgstr " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
7809 #: server_privileges.php:2090
7810 msgid ""
7811 " ... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
7812 msgstr " ... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
7814 #: server_privileges.php:2091
7815 msgid ""
7816 " ... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
7817 "afterwards."
7818 msgstr ""
7819 " ... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
7820 "yükle."
7822 #: server_privileges.php:2114
7823 msgid "Database for user"
7824 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
7826 #: server_privileges.php:2118
7827 msgctxt "Create none database for user"
7828 msgid "None"
7829 msgstr "Yok"
7831 #: server_privileges.php:2119
7832 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
7833 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
7835 #: server_privileges.php:2120
7836 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
7837 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
7839 #: server_privileges.php:2123
7840 #, php-format
7841 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
7842 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
7844 #: server_privileges.php:2146
7845 #, php-format
7846 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
7847 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
7849 #: server_privileges.php:2254
7850 msgid "global"
7851 msgstr "genel"
7853 #: server_privileges.php:2256
7854 msgid "database-specific"
7855 msgstr "Veritabanına özgü"
7857 #: server_privileges.php:2258
7858 msgid "wildcard"
7859 msgstr "joker"
7861 #: server_processlist.php:29
7862 #, php-format
7863 msgid "Thread %s was successfully killed."
7864 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
7866 #: server_processlist.php:31
7867 #, php-format
7868 msgid ""
7869 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
7870 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
7872 #: server_processlist.php:65
7873 msgid "ID"
7874 msgstr "ID"
7876 #: server_replication.php:49
7877 msgid "Unknown error"
7878 msgstr "Bilinmeyen hata"
7880 #: server_replication.php:56
7881 #, php-format
7882 msgid "Unable to connect to master %s."
7883 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
7885 #: server_replication.php:63
7886 msgid ""
7887 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
7888 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
7890 #: server_replication.php:69
7891 msgid "Unable to change master"
7892 msgstr "Master değiştirilemiyor"
7894 #: server_replication.php:72
7895 #, php-format
7896 msgid "Master server changed succesfully to %s"
7897 msgstr "Master sunucu %s'na başarılı olarak değiştirildi"
7899 #: server_replication.php:180
7900 msgid "This server is configured as master in a replication process."
7901 msgstr ""
7902 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
7904 #: server_replication.php:182 server_status.php:407
7905 msgid "Show master status"
7906 msgstr "Master durumunu göster"
7908 #: server_replication.php:185
7909 msgid "Show connected slaves"
7910 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
7912 #: server_replication.php:208
7913 #, php-format
7914 msgid ""
7915 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
7916 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
7917 msgstr ""
7918 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7919 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
7921 #: server_replication.php:215
7922 msgid "Master configuration"
7923 msgstr "Master yapılandırması"
7925 #: server_replication.php:216
7926 msgid ""
7927 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
7928 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
7929 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
7930 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
7931 "replicated. Please select the mode:"
7932 msgstr ""
7933 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
7934 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
7935 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
7936 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
7937 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
7938 "kipi seçin:"
7940 #: server_replication.php:219
7941 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
7942 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
7944 #: server_replication.php:220
7945 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
7946 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
7948 #: server_replication.php:223
7949 msgid "Please select databases:"
7950 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
7952 #: server_replication.php:226
7953 msgid ""
7954 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
7955 "and please restart the MySQL server afterwards."
7956 msgstr ""
7957 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
7958 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
7960 #: server_replication.php:228
7961 msgid ""
7962 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
7963 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
7964 "master"
7965 msgstr ""
7966 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
7967 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
7968 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
7970 #: server_replication.php:291
7971 msgid "Slave SQL Thread not running!"
7972 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
7974 #: server_replication.php:294
7975 msgid "Slave IO Thread not running!"
7976 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
7978 #: server_replication.php:303
7979 msgid ""
7980 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
7981 msgstr ""
7982 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
7983 "istiyor musunuz:"
7985 #: server_replication.php:306
7986 msgid "See slave status table"
7987 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
7989 #: server_replication.php:309
7990 msgid "Synchronize databases with master"
7991 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
7993 #: server_replication.php:320
7994 msgid "Control slave:"
7995 msgstr "Slave'i kontrol et:"
7997 #: server_replication.php:323
7998 msgid "Full start"
7999 msgstr "Tam başlat"
8001 #: server_replication.php:323
8002 msgid "Full stop"
8003 msgstr "Tam durdur"
8005 #: server_replication.php:324
8006 msgid "Reset slave"
8007 msgstr "Slave'i sıfırla"
8009 #: server_replication.php:326
8010 msgid "Start SQL Thread only"
8011 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
8013 #: server_replication.php:328
8014 msgid "Stop SQL Thread only"
8015 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
8017 #: server_replication.php:331
8018 msgid "Start IO Thread only"
8019 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
8021 #: server_replication.php:333
8022 msgid "Stop IO Thread only"
8023 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
8025 #: server_replication.php:338
8026 msgid "Error management:"
8027 msgstr "Hata yönetimi:"
8029 #: server_replication.php:340
8030 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
8031 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
8033 #: server_replication.php:342
8034 msgid "Skip current error"
8035 msgstr "Şu anki hatayı atla"
8037 #: server_replication.php:343
8038 msgid "Skip next"
8039 msgstr "İleri atla"
8041 #: server_replication.php:346
8042 msgid "errors."
8043 msgstr "hata."
8045 #: server_replication.php:361
8046 #, php-format
8047 msgid ""
8048 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
8049 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
8050 msgstr ""
8051 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
8052 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
8054 #: server_status.php:46
8055 msgid ""
8056 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
8057 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
8058 "statements from the transaction."
8059 msgstr ""
8060 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
8061 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
8062 "dosya kullandı."
8064 #: server_status.php:47
8065 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
8066 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
8068 #: server_status.php:48
8069 msgid ""
8070 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
8071 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
8072 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
8073 "based instead of disk-based."
8074 msgstr ""
8075 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
8076 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
8077 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olamasına "
8078 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
8080 #: server_status.php:49
8081 msgid "How many temporary files mysqld has created."
8082 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
8084 #: server_status.php:50
8085 msgid ""
8086 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
8087 "while executing statements."
8088 msgstr ""
8089 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
8090 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
8092 #: server_status.php:51
8093 msgid ""
8094 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
8095 "(probably duplicate key)."
8096 msgstr ""
8097 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
8098 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
8100 #: server_status.php:52
8101 msgid ""
8102 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
8103 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
8104 msgstr ""
8105 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
8106 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
8108 #: server_status.php:53
8109 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
8110 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
8112 #: server_status.php:54
8113 msgid "The number of executed FLUSH statements."
8114 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
8116 #: server_status.php:55
8117 msgid "The number of internal COMMIT statements."
8118 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
8120 #: server_status.php:56
8121 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
8122 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
8124 #: server_status.php:57
8125 msgid ""
8126 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
8127 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
8128 "indicates the number of time tables have been discovered."
8129 msgstr ""
8130 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
8131 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
8132 "keşfedildiğini gösterir."
8134 #: server_status.php:58
8135 msgid ""
8136 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
8137 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
8138 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
8139 msgstr ""
8140 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8141 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
8142 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
8144 #: server_status.php:59
8145 msgid ""
8146 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
8147 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
8148 msgstr ""
8149 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
8150 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
8151 "olduğu belirtisidir."
8153 #: server_status.php:60
8154 msgid ""
8155 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
8156 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
8157 "if you are doing an index scan."
8158 msgstr ""
8159 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
8160 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
8161 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
8163 #: server_status.php:61
8164 msgid ""
8165 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
8166 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
8167 msgstr ""
8168 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
8169 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
8171 #: server_status.php:62
8172 msgid ""
8173 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
8174 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
8175 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
8176 "you have joins that don't use keys properly."
8177 msgstr ""
8178 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
8179 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
8180 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
8181 "fazla sorgulamanız vardır veya düzgün bir şekilde anahtarları "
8182 "kullanmamaktasınız."
8184 #: server_status.php:63
8185 msgid ""
8186 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
8187 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
8188 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
8189 "advantage of the indexes you have."
8190 msgstr ""
8191 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
8192 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
8193 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
8194 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
8196 #: server_status.php:64
8197 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
8198 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
8200 #: server_status.php:65
8201 msgid "The number of requests to update a row in a table."
8202 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
8204 #: server_status.php:66
8205 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
8206 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
8208 #: server_status.php:67
8209 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
8210 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
8212 #: server_status.php:68
8213 msgid "The number of pages currently dirty."
8214 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
8216 #: server_status.php:69
8217 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
8218 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş ara bellek havuz sayfa sayısıdır."
8220 #: server_status.php:70
8221 msgid "The number of free pages."
8222 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
8224 #: server_status.php:71
8225 msgid ""
8226 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
8227 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
8228 "reason."
8229 msgstr ""
8230 "InnoDB ara bellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
8231 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
8232 "taşınamayan sayfalardır."
8234 #: server_status.php:72
8235 msgid ""
8236 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
8237 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
8238 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
8239 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
8240 msgstr ""
8241 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
8242 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
8243 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
8244 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
8246 #: server_status.php:73
8247 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
8248 msgstr "Sayfalardaki ara bellek havuzunun toplam boyutudur."
8250 #: server_status.php:74
8251 msgid ""
8252 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
8253 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
8254 msgstr ""
8255 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
8256 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
8258 #: server_status.php:75
8259 msgid ""
8260 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
8261 "InnoDB does a sequential full table scan."
8262 msgstr ""
8263 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
8264 "taraması yaptığı zaman bu olur."
8266 #: server_status.php:76
8267 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
8268 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
8270 #: server_status.php:77
8271 msgid ""
8272 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
8273 "and had to do a single-page read."
8274 msgstr ""
8275 "InnoDB'nin ara bellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması "
8276 "yapmak zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
8278 #: server_status.php:78
8279 msgid ""
8280 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
8281 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
8282 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
8283 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
8284 "properly, this value should be small."
8285 msgstr ""
8286 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB ara bellek havuzuna yazılır. Ancak, "
8287 "eğer sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
8288 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
8289 "durumlarını sayar. Eğer ara bellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
8290 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
8292 #: server_status.php:79
8293 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
8294 msgstr "InnoDB ara bellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
8296 #: server_status.php:80
8297 msgid "The number of fsync() operations so far."
8298 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
8300 #: server_status.php:81
8301 msgid "The current number of pending fsync() operations."
8302 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
8304 #: server_status.php:82
8305 msgid "The current number of pending reads."
8306 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
8308 #: server_status.php:83
8309 msgid "The current number of pending writes."
8310 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
8312 #: server_status.php:84
8313 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
8314 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
8316 #: server_status.php:85
8317 msgid "The total number of data reads."
8318 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
8320 #: server_status.php:86
8321 msgid "The total number of data writes."
8322 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
8324 #: server_status.php:87
8325 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
8326 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
8328 #: server_status.php:88
8329 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
8330 msgstr ""
8331 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8332 "sayısıdır."
8334 #: server_status.php:89
8335 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
8336 msgstr ""
8337 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
8338 "sayısıdır."
8340 #: server_status.php:90
8341 msgid ""
8342 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
8343 "wait for it to be flushed before continuing."
8344 msgstr ""
8345 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük ara belleği çok küçük ve devam "
8346 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
8348 #: server_status.php:91
8349 msgid "The number of log write requests."
8350 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
8352 #: server_status.php:92
8353 msgid "The number of physical writes to the log file."
8354 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
8356 #: server_status.php:93
8357 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
8358 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
8360 #: server_status.php:94
8361 msgid "The number of pending log file fsyncs."
8362 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
8364 #: server_status.php:95
8365 msgid "Pending log file writes."
8366 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
8368 #: server_status.php:96
8369 msgid "The number of bytes written to the log file."
8370 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
8372 #: server_status.php:97
8373 msgid "The number of pages created."
8374 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
8376 #: server_status.php:98
8377 msgid ""
8378 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
8379 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
8380 msgstr ""
8381 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
8382 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
8384 #: server_status.php:99
8385 msgid "The number of pages read."
8386 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
8388 #: server_status.php:100
8389 msgid "The number of pages written."
8390 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
8392 #: server_status.php:101
8393 msgid "The number of row locks currently being waited for."
8394 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
8396 #: server_status.php:102
8397 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
8398 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
8400 #: server_status.php:103
8401 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
8402 msgstr ""
8403 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
8405 #: server_status.php:104
8406 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
8407 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
8409 #: server_status.php:105
8410 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
8411 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
8413 #: server_status.php:106
8414 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
8415 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
8417 #: server_status.php:107
8418 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
8419 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
8421 #: server_status.php:108
8422 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
8423 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
8425 #: server_status.php:109
8426 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
8427 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
8429 #: server_status.php:110
8430 msgid ""
8431 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
8432 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
8433 msgstr ""
8434 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
8435 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
8437 #: server_status.php:111
8438 msgid ""
8439 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
8440 "determine how much of the key cache is in use."
8441 msgstr ""
8442 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
8443 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
8444 "kullanabilirsiniz."
8446 #: server_status.php:112
8447 msgid ""
8448 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
8449 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
8450 "one time."
8451 msgstr ""
8452 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
8453 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
8455 #: server_status.php:113
8456 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
8457 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
8459 #: server_status.php:114
8460 msgid ""
8461 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
8462 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
8463 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
8464 msgstr ""
8465 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
8466 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
8467 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
8469 #: server_status.php:115
8470 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
8471 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
8473 #: server_status.php:116
8474 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
8475 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
8477 #: server_status.php:117
8478 msgid ""
8479 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
8480 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
8481 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
8482 msgstr ""
8483 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
8484 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
8485 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
8486 "olmadığı anlamına gelir."
8488 #: server_status.php:118
8489 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
8490 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
8492 #: server_status.php:119
8493 msgid ""
8494 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
8495 "table cache value is probably too small."
8496 msgstr ""
8497 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
8498 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
8500 #: server_status.php:120
8501 msgid "The number of files that are open."
8502 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
8504 #: server_status.php:121
8505 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
8506 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
8508 #: server_status.php:122
8509 msgid "The number of tables that are open."
8510 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
8512 #: server_status.php:123
8513 msgid "The number of free memory blocks in query cache."
8514 msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
8516 #: server_status.php:124
8517 msgid "The amount of free memory for query cache."
8518 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
8520 #: server_status.php:125
8521 msgid "The number of cache hits."
8522 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
8524 #: server_status.php:126
8525 msgid "The number of queries added to the cache."
8526 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
8528 #: server_status.php:127
8529 msgid ""
8530 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
8531 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
8532 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
8533 "decide which queries to remove from the cache."
8534 msgstr ""
8535 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
8536 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
8537 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
8538 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
8540 #: server_status.php:128
8541 msgid ""
8542 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
8543 "query_cache_type setting)."
8544 msgstr ""
8545 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
8546 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
8548 #: server_status.php:129
8549 msgid "The number of queries registered in the cache."
8550 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
8552 #: server_status.php:130
8553 msgid "The total number of blocks in the query cache."
8554 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
8556 #: server_status.php:131
8557 msgctxt "$strShowStatusReset"
8558 msgid "Reset"
8559 msgstr "Sıfırla"
8561 #: server_status.php:132
8562 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
8563 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
8565 #: server_status.php:133
8566 msgid ""
8567 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
8568 "should carefully check the indexes of your tables."
8569 msgstr ""
8570 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
8571 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
8573 #: server_status.php:134
8574 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
8575 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
8577 #: server_status.php:135
8578 msgid ""
8579 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
8580 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
8581 msgstr ""
8582 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
8583 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
8584 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
8586 #: server_status.php:136
8587 msgid ""
8588 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
8589 "critical even if this is big.)"
8590 msgstr ""
8591 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
8592 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
8594 #: server_status.php:137
8595 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
8596 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
8598 #: server_status.php:138
8599 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
8600 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
8602 #: server_status.php:139
8603 msgid ""
8604 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
8605 "retried transactions."
8606 msgstr ""
8607 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
8608 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
8610 #: server_status.php:140
8611 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
8612 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
8614 #: server_status.php:141
8615 msgid ""
8616 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
8617 "create."
8618 msgstr ""
8619 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
8620 "sayısıdır."
8622 #: server_status.php:142
8623 msgid ""
8624 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
8625 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
8627 #: server_status.php:143
8628 msgid ""
8629 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
8630 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
8631 "system variable."
8632 msgstr ""
8633 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
8634 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
8635 "dikkate almalısınız."
8637 #: server_status.php:144
8638 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
8639 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
8641 #: server_status.php:145
8642 msgid "The number of sorted rows."
8643 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
8645 #: server_status.php:146
8646 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
8647 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
8649 #: server_status.php:147
8650 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
8651 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
8653 #: server_status.php:148
8654 msgid ""
8655 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
8656 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
8657 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
8658 "tables or use replication."
8659 msgstr ""
8660 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
8661 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
8662 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
8663 "etmeyi kullanın."
8665 #: server_status.php:149
8666 msgid ""
8667 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
8668 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
8669 "raise your thread_cache_size."
8670 msgstr ""
8671 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
8672 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
8673 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
8675 #: server_status.php:150
8676 msgid "The number of currently open connections."
8677 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
8679 #: server_status.php:151
8680 msgid ""
8681 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
8682 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
8683 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
8684 "implementation.)"
8685 msgstr ""
8686 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
8687 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
8688 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
8689 "bir performans artışı vermez.)"
8691 #: server_status.php:152
8692 msgid "The number of threads that are not sleeping."
8693 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
8695 #: server_status.php:163
8696 msgid "Runtime Information"
8697 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
8699 #: server_status.php:375
8700 msgid "Handler"
8701 msgstr "Denetimci"
8703 #: server_status.php:376
8704 msgid "Query cache"
8705 msgstr "Sorgu önbelleği"
8707 #: server_status.php:377
8708 msgid "Threads"
8709 msgstr "İşlemler"
8711 #: server_status.php:379
8712 msgid "Temporary data"
8713 msgstr "Geçici veri"
8715 #: server_status.php:380
8716 msgid "Delayed inserts"
8717 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
8719 #: server_status.php:381
8720 msgid "Key cache"
8721 msgstr "Anahtar önbelleği"
8723 #: server_status.php:382
8724 msgid "Joins"
8725 msgstr "Birleştirmeler"
8727 #: server_status.php:384
8728 msgid "Sorting"
8729 msgstr "Sıralama"
8731 #: server_status.php:386
8732 msgid "Transaction coordinator"
8733 msgstr "İşlem koordinatörü"
8735 #: server_status.php:397
8736 msgid "Flush (close) all tables"
8737 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
8739 #: server_status.php:399
8740 msgid "Show open tables"
8741 msgstr "Açık tabloları göster"
8743 #: server_status.php:404
8744 msgid "Show slave hosts"
8745 msgstr "Slave anamakineleri göster"
8747 #: server_status.php:410
8748 msgid "Show slave status"
8749 msgstr "Slave durumunu göster"
8751 #: server_status.php:415
8752 msgid "Flush query cache"
8753 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
8755 #: server_status.php:420
8756 msgid "Show processes"
8757 msgstr "İşlemleri göster"
8759 #: server_status.php:470
8760 msgctxt "for Show status"
8761 msgid "Reset"
8762 msgstr "Sıfırla"
8764 #: server_status.php:476
8765 #, php-format
8766 msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
8767 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %s. Başlatıldığı zaman: %s."
8769 #: server_status.php:486
8770 msgid ""
8771 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
8772 "b> process."
8773 msgstr ""
8774 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
8775 "<b>slave</b> olarak çalışır."
8777 #: server_status.php:488
8778 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
8779 msgstr ""
8780 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
8781 "çalışır."
8783 #: server_status.php:490
8784 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
8785 msgstr ""
8786 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
8787 "çalışır."
8789 #: server_status.php:492
8790 msgid ""
8791 "For further information about replication status on the server, please visit "
8792 "the <a href=#replication>replication section</a>."
8793 msgstr ""
8794 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
8795 "href=#replication>kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
8797 #: server_status.php:509
8798 msgid ""
8799 "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics of "
8800 "this MySQL server since its startup."
8801 msgstr ""
8802 "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
8803 "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
8805 #: server_status.php:514
8806 msgid "Traffic"
8807 msgstr "Trafik"
8809 #: server_status.php:514
8810 msgid ""
8811 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
8812 "reported by the MySQL server may be incorrect."
8813 msgstr ""
8814 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
8815 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
8817 #: server_status.php:515 server_status.php:560 server_status.php:625
8818 #: server_status.php:686
8819 msgid "per hour"
8820 msgstr "saat başına"
8822 #: server_status.php:520
8823 msgid "Received"
8824 msgstr "Alınan"
8826 #: server_status.php:530
8827 msgid "Sent"
8828 msgstr "Gönderilen"
8830 #: server_status.php:559
8831 msgid "Connections"
8832 msgstr "Bağlantılar"
8834 #: server_status.php:566
8835 msgid "max. concurrent connections"
8836 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
8838 #: server_status.php:573
8839 msgid "Failed attempts"
8840 msgstr "Başarısız deneme"
8842 #: server_status.php:587
8843 msgid "Aborted"
8844 msgstr "İptal edilen"
8846 #: server_status.php:616
8847 #, php-format
8848 msgid ""
8849 "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to the "
8850 "server."
8851 msgstr ""
8852 "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu gönderildi."
8854 #: server_status.php:626
8855 msgid "per minute"
8856 msgstr "dakika başına"
8858 #: server_status.php:627
8859 msgid "per second"
8860 msgstr "saniye başına"
8862 #: server_status.php:685
8863 msgid "Query type"
8864 msgstr "Sorgu türü"
8866 #: server_status.php:725 server_status.php:726
8867 msgid "Show query chart"
8868 msgstr "Sorgu çizelgesini göster"
8870 #: server_status.php:727
8871 msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
8872 msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
8874 #: server_status.php:872
8875 msgid "Replication status"
8876 msgstr "Kopya etme durumu"
8878 #: server_synchronize.php:92
8879 msgid "Could not connect to the source"
8880 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
8882 #: server_synchronize.php:95
8883 msgid "Could not connect to the target"
8884 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
8886 #: server_synchronize.php:120 server_synchronize.php:123 tbl_create.php:76
8887 #: tbl_get_field.php:19
8888 #, php-format
8889 msgid "'%s' database does not exist."
8890 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
8892 #: server_synchronize.php:263
8893 msgid "Structure Synchronization"
8894 msgstr "Yapı Eşitleme"
8896 #: server_synchronize.php:270
8897 msgid "Data Synchronization"
8898 msgstr "Veri Eşitleme"
8900 #: server_synchronize.php:399 server_synchronize.php:838
8901 msgid "not present"
8902 msgstr "mevcut değil"
8904 #: server_synchronize.php:423 server_synchronize.php:866
8905 msgid "Structure Difference"
8906 msgstr "Yapı Farklılığı"
8908 #: server_synchronize.php:424 server_synchronize.php:867
8909 msgid "Data Difference"
8910 msgstr "Veri Farklılığı"
8912 #: server_synchronize.php:429 server_synchronize.php:872
8913 msgid "Add column(s)"
8914 msgstr "Sekme(leri) ekle"
8916 #: server_synchronize.php:430 server_synchronize.php:873
8917 msgid "Remove column(s)"
8918 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
8920 #: server_synchronize.php:431 server_synchronize.php:874
8921 msgid "Alter column(s)"
8922 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
8924 #: server_synchronize.php:432 server_synchronize.php:875
8925 msgid "Remove index(s)"
8926 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
8928 #: server_synchronize.php:433 server_synchronize.php:876
8929 msgid "Apply index(s)"
8930 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
8932 #: server_synchronize.php:434 server_synchronize.php:877
8933 msgid "Update row(s)"
8934 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
8936 #: server_synchronize.php:435 server_synchronize.php:878
8937 msgid "Insert row(s)"
8938 msgstr "Sıra(ları) ekle"
8940 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:889
8941 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
8942 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
8944 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:893
8945 msgid "Apply Selected Changes"
8946 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
8948 #: server_synchronize.php:450 server_synchronize.php:895
8949 msgid "Synchronize Databases"
8950 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
8952 #: server_synchronize.php:463
8953 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
8954 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
8956 #: server_synchronize.php:941
8957 msgid "Target database has been synchronized with source database"
8958 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
8960 #: server_synchronize.php:1002
8961 msgid "The following queries have been executed:"
8962 msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
8964 #: server_synchronize.php:1130
8965 msgid "Enter manually"
8966 msgstr "Elle giriş"
8968 #: server_synchronize.php:1138
8969 msgid "Current connection"
8970 msgstr "Şu anki bağlantı"
8972 #: server_synchronize.php:1167
8973 #, php-format
8974 msgid "Configuration: %s"
8975 msgstr "Yapılandırma: %s"
8977 #: server_synchronize.php:1182
8978 msgid "Socket"
8979 msgstr "Soket"
8981 #: server_synchronize.php:1228
8982 msgid ""
8983 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
8984 "database will remain unchanged."
8985 msgstr ""
8986 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
8987 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
8989 #: server_variables.php:39
8990 msgid "Server variables and settings"
8991 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
8993 #: server_variables.php:60
8994 msgid "Session value"
8995 msgstr "Oturum değeri"
8997 #: server_variables.php:60 server_variables.php:99
8998 msgid "Global value"
8999 msgstr "Genel değer"
9001 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:213
9002 msgid "Download"
9003 msgstr "İndir"
9005 #: setup/frames/index.inc.php:49
9006 msgid "Cannot load or save configuration"
9007 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
9009 #: setup/frames/index.inc.php:50
9010 msgid ""
9011 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
9012 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
9013 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
9014 msgstr ""
9015 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
9016 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
9017 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
9018 "görüntülemenize izin verecektir."
9020 #: setup/frames/index.inc.php:57
9021 msgid ""
9022 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
9023 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
9024 msgstr ""
9025 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
9026 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
9028 #: setup/frames/index.inc.php:60
9029 #, php-format
9030 msgid ""
9031 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
9032 "link[/a] to use a secure connection."
9033 msgstr ""
9034 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
9035 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
9036 "takip edin."
9038 #: setup/frames/index.inc.php:64
9039 msgid "Insecure connection"
9040 msgstr "Güvensiz bağlantı"
9042 #: setup/frames/index.inc.php:88 setup/frames/menu.inc.php:15
9043 msgid "Overview"
9044 msgstr "Genel Bakış"
9046 #: setup/frames/index.inc.php:96
9047 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
9048 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
9050 #: setup/frames/index.inc.php:136
9051 msgid "There are no configured servers"
9052 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
9054 #: setup/frames/index.inc.php:144
9055 msgid "New server"
9056 msgstr "Yeni sunucu"
9058 #: setup/frames/index.inc.php:173
9059 msgid "Default language"
9060 msgstr "Varsayılan dil"
9062 #: setup/frames/index.inc.php:183
9063 msgid "let the user choose"
9064 msgstr "kullanıcı seçsin"
9066 #: setup/frames/index.inc.php:194
9067 msgid "- none -"
9068 msgstr "- yok -"
9070 #: setup/frames/index.inc.php:197
9071 msgid "Default server"
9072 msgstr "Varsayılan sunucu"
9074 #: setup/frames/index.inc.php:207
9075 msgid "End of line"
9076 msgstr "Satır sonu"
9078 #: setup/frames/index.inc.php:212
9079 msgid "Display"
9080 msgstr "Görüntüle"
9082 #: setup/frames/index.inc.php:216
9083 msgid "Load"
9084 msgstr "Yükle"
9086 #: setup/frames/index.inc.php:227
9087 msgid "phpMyAdmin homepage"
9088 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
9090 #: setup/frames/index.inc.php:228
9091 msgid "Donate"
9092 msgstr "Bağış"
9094 #: setup/frames/servers.inc.php:28
9095 msgid "Edit server"
9096 msgstr "Sunucuyu düzenle"
9098 #: setup/frames/servers.inc.php:37
9099 msgid "Add a new server"
9100 msgstr "Yeni sunucu ekle"
9102 #: setup/lib/form_processing.lib.php:42
9103 msgid "Warning"
9104 msgstr "Uyarı"
9106 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
9107 msgid "Submitted form contains errors"
9108 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
9110 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
9111 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
9112 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
9114 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
9115 msgid "Ignore errors"
9116 msgstr "Hataları yoksay"
9118 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
9119 msgid "Show form"
9120 msgstr "Formu göster"
9122 #: setup/lib/index.lib.php:119
9123 msgid ""
9124 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
9125 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
9127 #: setup/lib/index.lib.php:126
9128 msgid ""
9129 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
9130 "not respond."
9131 msgstr ""
9132 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
9133 "cevap vermiyordur."
9135 #: setup/lib/index.lib.php:143
9136 msgid "Got invalid version string from server"
9137 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
9139 #: setup/lib/index.lib.php:150
9140 msgid "Unparsable version string"
9141 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
9143 #: setup/lib/index.lib.php:162
9144 #, php-format
9145 msgid ""
9146 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
9147 "version is %s, released on %s."
9148 msgstr ""
9149 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
9150 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
9152 #: setup/lib/index.lib.php:165
9153 msgid "No newer stable version is available"
9154 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
9156 #: setup/lib/index.lib.php:250
9157 #, php-format
9158 msgid ""
9159 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
9160 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
9161 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
9162 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
9163 msgstr ""
9164 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
9165 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
9166 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
9167 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9168 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9170 #: setup/lib/index.lib.php:252
9171 msgid ""
9172 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
9173 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
9174 "you don't need to remember it."
9175 msgstr ""
9176 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
9177 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
9178 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
9179 "hatırlamanıza gerek yoktur."
9181 #: setup/lib/index.lib.php:253
9182 #, php-format
9183 msgid ""
9184 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9185 "unavailable on this system."
9186 msgstr ""
9187 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9188 "gerektiriyor."
9190 #: setup/lib/index.lib.php:255
9191 msgid ""
9192 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
9193 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
9194 msgstr ""
9195 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
9196 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
9197 "kontrol edilmelidir."
9199 #: setup/lib/index.lib.php:256
9200 #, php-format
9201 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
9202 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
9204 #: setup/lib/index.lib.php:258
9205 #, php-format
9206 msgid ""
9207 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
9208 "unavailable on this system."
9209 msgstr ""
9210 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
9211 "gerektiriyor."
9213 #: setup/lib/index.lib.php:260
9214 #, php-format
9215 msgid ""
9216 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
9217 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
9218 "(currently %d)."
9219 msgstr ""
9220 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
9221 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
9222 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
9224 #: setup/lib/index.lib.php:262
9225 #, php-format
9226 msgid ""
9227 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
9228 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
9229 msgstr ""
9230 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
9231 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
9232 "riski yaratabilir."
9234 #: setup/lib/index.lib.php:264
9235 #, php-format
9236 msgid ""
9237 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
9238 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
9239 msgstr ""
9240 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
9241 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
9242 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
9244 #: setup/lib/index.lib.php:266
9245 #, php-format
9246 msgid ""
9247 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
9248 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
9249 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
9250 "of users, including you, are connected to."
9251 msgstr ""
9252 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
9253 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
9254 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
9255 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
9257 #: setup/lib/index.lib.php:268
9258 #, php-format
9259 msgid ""
9260 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
9261 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
9262 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
9263 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
9264 "http[/kbd]."
9265 msgstr ""
9266 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
9267 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
9268 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
9269 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
9270 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
9271 "kbd] olarak ayarlayın."
9273 #: setup/lib/index.lib.php:270
9274 #, php-format
9275 msgid ""
9276 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9277 "system."
9278 msgstr ""
9279 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9281 #: setup/lib/index.lib.php:272
9282 #, php-format
9283 msgid ""
9284 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
9285 "system."
9286 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
9288 #: setup/lib/index.lib.php:296
9289 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
9290 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
9292 #: setup/lib/index.lib.php:306
9293 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
9294 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
9296 #: setup/lib/index.lib.php:331
9297 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
9298 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
9300 #: setup/lib/index.lib.php:351
9301 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
9302 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır"
9304 #: setup/lib/index.lib.php:358
9305 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
9306 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
9308 #: sql.php:87 tbl_change.php:253 tbl_select.php:26 tbl_select.php:27
9309 #: tbl_select.php:30 tbl_select.php:33
9310 msgid "Browse foreign values"
9311 msgstr "Dış değerlere gözat"
9313 #: sql.php:163
9314 #, php-format
9315 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
9316 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
9318 #: sql.php:600 tbl_replace.php:387
9319 #, php-format
9320 msgid "Inserted row id: %1$d"
9321 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
9323 #: sql.php:617
9324 msgid "Showing as PHP code"
9325 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
9327 #: sql.php:620 tbl_replace.php:361
9328 msgid "Showing SQL query"
9329 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
9331 #: sql.php:622
9332 msgid "Validated SQL"
9333 msgstr "Oanylı SQL"
9335 #: sql.php:897
9336 #, php-format
9337 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
9338 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
9340 #: sql.php:929
9341 msgid "Label"
9342 msgstr "Etiket"
9344 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:97
9345 #, php-format
9346 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
9347 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
9349 #: tbl_change.php:283 tbl_change.php:321
9350 msgid "Function"
9351 msgstr "İşlev"
9353 #: tbl_change.php:758
9354 msgid " Because of its length,<br /> this column might not be editable "
9355 msgstr " Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir "
9357 #: tbl_change.php:875
9358 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
9359 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
9361 #: tbl_change.php:881
9362 msgid "Binary - do not edit"
9363 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
9365 #: tbl_change.php:929
9366 msgid "Upload to BLOB repository"
9367 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
9369 #: tbl_change.php:1058
9370 msgid "Insert as new row"
9371 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
9373 #: tbl_change.php:1059
9374 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9375 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
9377 #: tbl_change.php:1060
9378 msgid "Show insert query"
9379 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
9381 #: tbl_change.php:1071
9382 msgid "and then"
9383 msgstr "ve sonra"
9385 #: tbl_change.php:1075
9386 msgid "Go back to previous page"
9387 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
9389 #: tbl_change.php:1076
9390 msgid "Insert another new row"
9391 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
9393 #: tbl_change.php:1080
9394 msgid "Go back to this page"
9395 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
9397 #: tbl_change.php:1088
9398 msgid "Edit next row"
9399 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
9401 #: tbl_change.php:1099
9402 msgid ""
9403 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9404 msgstr ""
9405 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
9406 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
9408 #: tbl_change.php:1137
9409 #, php-format
9410 msgid "Continue insertion with %s rows"
9411 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
9413 #: tbl_chart.php:56
9414 msgid "Chart generated successfully."
9415 msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
9417 #: tbl_chart.php:59
9418 msgid ""
9419 "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./Documentation."
9420 "html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
9421 msgstr ""
9422 "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
9423 "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
9425 #: tbl_chart.php:90
9426 msgid "Width"
9427 msgstr "Genişlik"
9429 #: tbl_chart.php:94
9430 msgid "Height"
9431 msgstr "Yükseklik"
9433 #: tbl_chart.php:98
9434 msgid "Title"
9435 msgstr "Başlık"
9437 #: tbl_chart.php:103
9438 msgid "X Axis label"
9439 msgstr "X Ekseni etiketi"
9441 #: tbl_chart.php:107
9442 msgid "Y Axis label"
9443 msgstr "Y Ekseni etiketi"
9445 #: tbl_chart.php:112
9446 msgid "Area margins"
9447 msgstr "Alan kenarları"
9449 #: tbl_chart.php:122
9450 msgid "Legend margins"
9451 msgstr "Yazıt kenarları"
9453 #: tbl_chart.php:134
9454 msgid "Bar"
9455 msgstr "Çubuk"
9457 #: tbl_chart.php:135
9458 msgid "Line"
9459 msgstr "Satır"
9461 #: tbl_chart.php:136
9462 msgid "Radar"
9463 msgstr "Radar"
9465 #: tbl_chart.php:138
9466 msgid "Pie"
9467 msgstr "Pie"
9469 #: tbl_chart.php:144
9470 msgid "Bar type"
9471 msgstr "Çubuk türü"
9473 #: tbl_chart.php:146
9474 msgid "Stacked"
9475 msgstr "İstiflendi"
9477 #: tbl_chart.php:147
9478 msgid "Multi"
9479 msgstr "Çoklu"
9481 #: tbl_chart.php:152
9482 msgid "Continuous image"
9483 msgstr "Sürekli imaj"
9485 #: tbl_chart.php:155
9486 msgid ""
9487 "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
9488 "this to draw the whole chart in one image."
9489 msgstr ""
9490 "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
9491 "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
9493 #: tbl_chart.php:166
9494 msgid ""
9495 "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
9496 msgstr ""
9497 "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına normalleştirilir."
9499 #: tbl_chart.php:173
9500 msgid ""
9501 "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
9502 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
9503 msgstr ""
9504 "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
9505 "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
9507 #: tbl_chart.php:181
9508 msgid "Redraw"
9509 msgstr "Yeniden Çiz"
9511 #: tbl_create.php:56
9512 #, php-format
9513 msgid "Table %s already exists!"
9514 msgstr "%s tablosu zaten var!"
9516 #: tbl_create.php:242
9517 #, php-format
9518 msgid "Table %1$s has been created."
9519 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
9521 #: tbl_export.php:24
9522 msgid "View dump (schema) of table"
9523 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
9525 #: tbl_indexes.php:66
9526 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
9527 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
9529 #: tbl_indexes.php:74
9530 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
9531 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
9533 #: tbl_indexes.php:90
9534 msgid "No index parts defined!"
9535 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
9537 #: tbl_indexes.php:158
9538 msgid "Create a new index"
9539 msgstr "Yeni bir indeks oluştur"
9541 #: tbl_indexes.php:160
9542 msgid "Modify an index"
9543 msgstr "İndeksi değiştir"
9545 #: tbl_indexes.php:166
9546 msgid "Index name:"
9547 msgstr "İndeks adı:"
9549 #: tbl_indexes.php:172
9550 msgid "Index type:"
9551 msgstr "İndeks türü:"
9553 #: tbl_indexes.php:182
9554 msgid ""
9555 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
9556 msgstr ""
9557 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
9558 "</b>)"
9560 #: tbl_indexes.php:249
9561 #, php-format
9562 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
9563 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
9565 #: tbl_indexes.php:254 tbl_structure.php:684 tbl_structure.php:695
9566 msgid "Column count has to be larger than zero."
9567 msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
9569 #: tbl_move_copy.php:44
9570 msgid "Can't move table to same one!"
9571 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
9573 #: tbl_move_copy.php:46
9574 msgid "Can't copy table to same one!"
9575 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
9577 #: tbl_move_copy.php:54
9578 #, php-format
9579 msgid "Table %s has been moved to %s."
9580 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
9582 #: tbl_move_copy.php:56
9583 #, php-format
9584 msgid "Table %s has been copied to %s."
9585 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
9587 #: tbl_move_copy.php:74
9588 msgid "The table name is empty!"
9589 msgstr "Tablo adı boş!"
9591 #: tbl_operations.php:260
9592 msgid "Alter table order by"
9593 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
9595 #: tbl_operations.php:269
9596 msgid "(singly)"
9597 msgstr "(birer birer)"
9599 #: tbl_operations.php:289
9600 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
9601 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
9603 #: tbl_operations.php:347
9604 msgid "Table options"
9605 msgstr "Tablo seçenekleri"
9607 #: tbl_operations.php:351
9608 msgid "Rename table to"
9609 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
9611 #: tbl_operations.php:527
9612 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
9613 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
9615 #: tbl_operations.php:574
9616 msgid "Switch to copied table"
9617 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
9619 #: tbl_operations.php:586
9620 msgid "Table maintenance"
9621 msgstr "Tablo bakımı"
9623 #: tbl_operations.php:610
9624 msgid "Defragment table"
9625 msgstr "Tabloyu birleştir"
9627 #: tbl_operations.php:658
9628 #, php-format
9629 msgid "Table %s has been flushed"
9630 msgstr "%s tablosu temizlendi"
9632 #: tbl_operations.php:664
9633 msgid "Flush the table (FLUSH)"
9634 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
9636 #: tbl_operations.php:673
9637 msgid "Delete data or table"
9638 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
9640 #: tbl_operations.php:688
9641 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
9642 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
9644 #: tbl_operations.php:708
9645 msgid "Delete the table (DROP)"
9646 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
9648 #: tbl_operations.php:729
9649 msgid "Partition maintenance"
9650 msgstr "Bölüm bakımı"
9652 #: tbl_operations.php:737
9653 #, php-format
9654 msgid "Partition %s"
9655 msgstr "Bölüm %s"
9657 #: tbl_operations.php:740
9658 msgid "Analyze"
9659 msgstr "İncele"
9661 #: tbl_operations.php:741
9662 msgid "Check"
9663 msgstr "Seç"
9665 #: tbl_operations.php:742
9666 msgid "Optimize"
9667 msgstr "Uyarla"
9669 #: tbl_operations.php:743
9670 msgid "Rebuild"
9671 msgstr "Yeniden Oluştur"
9673 #: tbl_operations.php:744
9674 msgid "Repair"
9675 msgstr "Onar"
9677 #: tbl_operations.php:756
9678 msgid "Remove partitioning"
9679 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
9681 #: tbl_operations.php:782
9682 msgid "Check referential integrity:"
9683 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
9685 #: tbl_printview.php:72
9686 msgid "Show tables"
9687 msgstr "Tabloları göster"
9689 #: tbl_printview.php:307 tbl_structure.php:750
9690 msgid "Space usage"
9691 msgstr "Alan kullanımı"
9693 #: tbl_printview.php:311 tbl_structure.php:754
9694 msgid "Usage"
9695 msgstr "Kullanım"
9697 #: tbl_printview.php:338 tbl_structure.php:781
9698 msgid "Effective"
9699 msgstr "Etkili"
9701 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:819
9702 msgid "Row Statistics"
9703 msgstr "Satır İstatistikleri"
9705 #: tbl_printview.php:366 tbl_structure.php:822
9706 msgid "Statements"
9707 msgstr "İfadeler"
9709 #: tbl_printview.php:377 tbl_structure.php:834
9710 msgid "static"
9711 msgstr "sabit"
9713 #: tbl_printview.php:379 tbl_structure.php:836
9714 msgid "dynamic"
9715 msgstr "değişken"
9717 #: tbl_printview.php:401 tbl_structure.php:879
9718 msgid "Row length"
9719 msgstr "Satır uzunluğu"
9721 #: tbl_printview.php:411 tbl_structure.php:887
9722 msgid " Row size "
9723 msgstr " Satır boyutu "
9725 #: tbl_relation.php:276
9726 #, php-format
9727 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
9728 msgstr ""
9729 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
9731 #: tbl_relation.php:402
9732 msgid "Internal relation"
9733 msgstr "Dahili bağlantı"
9735 #: tbl_relation.php:404
9736 msgid ""
9737 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
9738 "relation exists."
9739 msgstr ""
9740 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
9741 "mümkün değildir."
9743 #: tbl_relation.php:410
9744 msgid "Foreign key constraint"
9745 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
9747 #: tbl_row_action.php:28
9748 msgid "No rows selected"
9749 msgstr "Satır seçilmedi"
9751 #: tbl_select.php:109
9752 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
9753 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
9755 #: tbl_select.php:233
9756 msgid "Select columns (at least one):"
9757 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
9759 #: tbl_select.php:251
9760 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
9761 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
9763 #: tbl_select.php:258
9764 msgid "Number of rows per page"
9765 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
9767 #: tbl_select.php:264
9768 msgid "Display order:"
9769 msgstr "Görünüm düzeni:"
9771 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:165
9772 msgid "Browse distinct values"
9773 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
9775 #: tbl_structure.php:166 tbl_structure.php:167
9776 msgid "Add primary key"
9777 msgstr "Birincil anahtar ekle"
9779 #: tbl_structure.php:168 tbl_structure.php:169
9780 msgid "Add index"
9781 msgstr "İndeks ekle"
9783 #: tbl_structure.php:170 tbl_structure.php:171
9784 msgid "Add unique index"
9785 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
9787 #: tbl_structure.php:172 tbl_structure.php:173
9788 msgid "Add FULLTEXT index"
9789 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
9791 #: tbl_structure.php:385
9792 msgctxt "None for default"
9793 msgid "None"
9794 msgstr "Yok"
9796 #: tbl_structure.php:398
9797 #, php-format
9798 msgid "Column %s has been dropped"
9799 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
9801 #: tbl_structure.php:409 tbl_structure.php:483
9802 #, php-format
9803 msgid "A primary key has been added on %s"
9804 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
9806 #: tbl_structure.php:424 tbl_structure.php:439 tbl_structure.php:454
9807 #: tbl_structure.php:496 tbl_structure.php:509 tbl_structure.php:522
9808 #, php-format
9809 msgid "An index has been added on %s"
9810 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
9812 #: tbl_structure.php:471
9813 msgid "Show more actions"
9814 msgstr "Daha fazla eylem göster"
9816 #: tbl_structure.php:600 tbl_structure.php:602
9817 msgid "Relation view"
9818 msgstr "Bağlantı görünümü"
9820 #: tbl_structure.php:609 tbl_structure.php:611
9821 msgid "Propose table structure"
9822 msgstr "Tablo yapısı öner"
9824 #: tbl_structure.php:634
9825 msgid "Add column"
9826 msgstr "Sütun ekle"
9828 #: tbl_structure.php:648
9829 msgid "At End of Table"
9830 msgstr "Tablonun Sonuna"
9832 #: tbl_structure.php:649
9833 msgid "At Beginning of Table"
9834 msgstr "Tablonun Başına"
9836 #: tbl_structure.php:650
9837 #, php-format
9838 msgid "After %s"
9839 msgstr "%s sonrasına"
9841 #: tbl_structure.php:689
9842 #, php-format
9843 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9844 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
9846 #: tbl_structure.php:850
9847 msgid "partitioned"
9848 msgstr "bölüme ayrıldı"
9850 #: tbl_tracking.php:109
9851 #, php-format
9852 msgid "Tracking report for table `%s`"
9853 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
9855 #: tbl_tracking.php:182
9856 #, php-format
9857 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
9858 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
9860 #: tbl_tracking.php:190
9861 #, php-format
9862 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
9863 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
9865 #: tbl_tracking.php:198
9866 #, php-format
9867 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
9868 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
9870 #: tbl_tracking.php:208
9871 msgid "SQL statements executed."
9872 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
9874 #: tbl_tracking.php:215
9875 msgid ""
9876 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
9877 "ensure that you have the privileges to do so."
9878 msgstr ""
9879 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
9880 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
9881 "olun."
9883 #: tbl_tracking.php:216
9884 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
9885 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
9887 #: tbl_tracking.php:225
9888 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
9889 msgstr ""
9890 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
9892 #: tbl_tracking.php:256
9893 #, php-format
9894 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
9895 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
9897 #: tbl_tracking.php:375
9898 msgid "Tracking statements"
9899 msgstr "İzleme ifadeleri"
9901 #: tbl_tracking.php:391 tbl_tracking.php:498
9902 #, php-format
9903 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
9904 msgstr ""
9905 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
9907 #: tbl_tracking.php:404 tbl_tracking.php:455
9908 msgid "Date"
9909 msgstr "Tarih"
9911 #: tbl_tracking.php:406
9912 msgid "Data definition statement"
9913 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
9915 #: tbl_tracking.php:457
9916 msgid "Data manipulation statement"
9917 msgstr "Veri işleme ifadesi"
9919 #: tbl_tracking.php:501
9920 msgid "SQL dump (file download)"
9921 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
9923 #: tbl_tracking.php:502
9924 msgid "SQL dump"
9925 msgstr "SQL dökümü"
9927 #: tbl_tracking.php:503
9928 msgid "This option will replace your table and contained data."
9929 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
9931 #: tbl_tracking.php:503
9932 msgid "SQL execution"
9933 msgstr "SQL çalıştırma"
9935 #: tbl_tracking.php:515
9936 #, php-format
9937 msgid "Export as %s"
9938 msgstr "%s olarak dışa aktar"
9940 #: tbl_tracking.php:555
9941 msgid "Show versions"
9942 msgstr "Sürümleri göster"
9944 #: tbl_tracking.php:587
9945 msgid "Version"
9946 msgstr "Sürüm"
9948 #: tbl_tracking.php:635
9949 #, php-format
9950 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
9951 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
9953 #: tbl_tracking.php:637
9954 msgid "Deactivate now"
9955 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
9957 #: tbl_tracking.php:648
9958 #, php-format
9959 msgid "Activate tracking for %s.%s"
9960 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
9962 #: tbl_tracking.php:650
9963 msgid "Activate now"
9964 msgstr "Hemen aktif et"
9966 #: tbl_tracking.php:663
9967 #, php-format
9968 msgid "Create version %s of %s.%s"
9969 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
9971 #: tbl_tracking.php:667
9972 msgid "Track these data definition statements:"
9973 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
9975 #: tbl_tracking.php:675
9976 msgid "Track these data manipulation statements:"
9977 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
9979 #: tbl_tracking.php:683
9980 msgid "Create version"
9981 msgstr "Sürüm oluştur"
9983 #: themes.php:31
9984 #, php-format
9985 msgid ""
9986 "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
9987 "directory %s."
9988 msgstr ""
9989 "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
9990 "temalarınızı kontrol edin."
9992 #: themes.php:41
9993 msgid "Get more themes!"
9994 msgstr "Daha fazla tema al!"
9996 #: transformation_overview.php:24
9997 msgid "Available MIME types"
9998 msgstr "Mevcut MIME türleri"
10000 #: transformation_overview.php:37
10001 msgid ""
10002 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
10003 msgstr ""
10004 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
10006 #: transformation_overview.php:42
10007 msgid "Available transformations"
10008 msgstr "Mevcut dönüşümler"
10010 #: transformation_overview.php:47
10011 msgctxt "for MIME transformation"
10012 msgid "Description"
10013 msgstr "Açıklama"
10015 #: user_password.php:48
10016 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
10017 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
10019 #: user_password.php:110
10020 msgid "The profile has been updated."
10021 msgstr "Profil güncellendi."
10023 #: view_create.php:141
10024 msgid "VIEW name"
10025 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
10027 #: view_operations.php:91
10028 msgid "Rename view to"
10029 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
10031 #~ msgid "Background color"
10032 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
10034 #~ msgid "Choose..."
10035 #~ msgstr "Seçin..."