View editing via a generated ALTER VIEW
[phpmyadmin/alexukf.git] / po / tr.po
blob49b0074b8682d9400d3fd507cfccbb9c0a93e25b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 14:18+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-21 19:24+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:329
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2438
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:138
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:156 libraries/common.lib.php:3119
42 #: libraries/common.lib.php:3126 libraries/common.lib.php:3335
43 #: libraries/common.lib.php:3336 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:159 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:208
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1364
54 #: libraries/common.lib.php:2411 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:706 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:174 browse_foreigners.php:178
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:175 browse_foreigners.php:177
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1465
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:254 browse_foreigners.php:263
97 #: browse_foreigners.php:275 browse_foreigners.php:283
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:213
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2252 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:766 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen:"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:227 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2368 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Hayır"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2368 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Evet"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:296
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Tümünü Seç"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Veritabanı adı boş!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Veritabanını kaldır"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Sadece yapı"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Yapı ve veri"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Sadece veri"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "%s ekle"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:446
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:871 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Karşılaştırma"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
349 "için %sburaya%s tıklayın."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Tablo"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:611
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:881
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Satır"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
375 msgid "Size"
376 msgstr "Boyut"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:791
379 msgid "in use"
380 msgstr "kullanımda"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
383 #: libraries/export/sql.php:743
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:913
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Oluşturma"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
390 #: libraries/export/sql.php:748
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:921
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Son güncellenme"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
397 #: libraries/export/sql.php:753
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:929
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Son kontrol"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s tablo"
409 #: db_qbe.php:41
410 msgid "You have to choose at least one column to display"
411 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
413 #: db_qbe.php:186
414 #, php-format
415 msgid "Switch to %svisual builder%s"
416 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
418 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
419 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
420 msgid "Sort"
421 msgstr "Sırala"
423 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
424 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
425 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
426 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
427 #: tbl_select.php:222
428 msgid "Ascending"
429 msgstr "Küçükten Büyüğe"
431 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
432 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
433 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
434 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
435 #: tbl_select.php:223
436 msgid "Descending"
437 msgstr "Büyükten Küçüğe"
439 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
440 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
441 msgid "Show"
442 msgstr "Göster"
444 #: db_qbe.php:322
445 msgid "Criteria"
446 msgstr "Kriter"
448 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
449 msgid "Ins"
450 msgstr "Ins"
452 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
453 msgid "And"
454 msgstr "Ve"
456 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
457 msgid "Del"
458 msgstr "Del"
460 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
461 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
462 #: tbl_select.php:196
463 msgid "Or"
464 msgstr "Veya"
466 #: db_qbe.php:529
467 msgid "Modify"
468 msgstr "Değiştir"
470 #: db_qbe.php:606
471 msgid "Add/Delete criteria rows"
472 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
474 #: db_qbe.php:618
475 msgid "Add/Delete columns"
476 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
478 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
479 msgid "Update Query"
480 msgstr "Sorguyu Güncelle"
482 #: db_qbe.php:639
483 msgid "Use Tables"
484 msgstr "Tabloları kullan"
486 #: db_qbe.php:662
487 #, php-format
488 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
489 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
491 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1211
492 msgid "Submit Query"
493 msgstr "Sorguyu Gönder"
495 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
496 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
497 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
498 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
499 msgid "Access denied"
500 msgstr "Erişim engellendi"
502 #: db_search.php:43 db_search.php:286
503 msgid "at least one of the words"
504 msgstr "kelimelerin en azından biri"
506 #: db_search.php:44 db_search.php:287
507 msgid "all words"
508 msgstr "tüm kelimeler"
510 #: db_search.php:45 db_search.php:288
511 msgid "the exact phrase"
512 msgstr "kesin ifade"
514 #: db_search.php:46 db_search.php:289
515 msgid "as regular expression"
516 msgstr "kurallı ifade olarak"
518 #: db_search.php:209
519 #, php-format
520 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
521 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
523 #: db_search.php:227
524 #, php-format
525 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
526 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
527 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
529 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3121
530 #: libraries/common.lib.php:3333 libraries/common.lib.php:3334
531 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
532 msgid "Browse"
533 msgstr "Gözat"
535 #: db_search.php:239
536 #, php-format
537 msgid "Delete the matches for the %s table?"
538 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
540 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1418
541 #: libraries/display_tbl.lib.php:2465
542 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
546 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
547 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
548 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
549 msgid "Delete"
550 msgstr "Sil"
552 #: db_search.php:252
553 #, php-format
554 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
555 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
556 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
558 #: db_search.php:274
559 msgid "Search in database"
560 msgstr "Veritabanında ara"
562 #: db_search.php:277
563 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
564 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
566 #: db_search.php:282
567 msgid "Find:"
568 msgstr "Bul:"
570 #: db_search.php:286 db_search.php:287
571 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
572 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
574 #: db_search.php:300
575 msgid "Inside tables:"
576 msgstr "Tablo içindekiler:"
578 #: db_search.php:330
579 msgid "Inside column:"
580 msgstr "İç sütun:"
582 #: db_structure.php:67
583 msgid "No tables found in database"
584 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
586 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
587 #, php-format
588 msgid "Table %s has been emptied"
589 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
591 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
592 #, php-format
593 msgid "View %s has been dropped"
594 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
596 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
597 #, php-format
598 msgid "Table %s has been dropped"
599 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
601 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
602 msgid "Tracking is active."
603 msgstr "İzleme aktif."
605 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
606 msgid "Tracking is not active."
607 msgstr "İzleme aktif değil."
609 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2348
610 #, php-format
611 msgid ""
612 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
613 "%s."
614 msgstr ""
615 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
617 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
618 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
619 msgid "View"
620 msgstr "Görünüm"
622 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
623 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
624 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
625 msgid "Replication"
626 msgstr "Kopya Etme"
628 #: db_structure.php:524
629 msgid "Sum"
630 msgstr "Toplam"
632 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
633 #, php-format
634 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
635 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
637 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
638 #: libraries/display_tbl.lib.php:2490 libraries/display_tbl.lib.php:2495
639 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
640 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
641 #: tbl_structure.php:566
642 msgid "With selected:"
643 msgstr "Seçilileri:"
645 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2485
646 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:682
647 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
648 msgid "Check All"
649 msgstr "Tümünü Seç"
651 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2486
652 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
653 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
654 msgid "Uncheck All"
655 msgstr "Hiçbirini Seçme"
657 #: db_structure.php:572
658 msgid "Check tables having overhead"
659 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
661 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3346
662 #: libraries/common.lib.php:3347 libraries/config/messages.inc.php:166
663 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
664 #: libraries/display_tbl.lib.php:2508 libraries/display_tbl.lib.php:2649
665 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
666 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1588
667 #: setup/frames/menu.inc.php:21
668 msgid "Export"
669 msgstr "Dışa Aktar"
671 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
672 #: libraries/display_tbl.lib.php:2598 tbl_structure.php:612
673 msgid "Print view"
674 msgstr "Baskı görünümü"
676 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3342
677 #: libraries/common.lib.php:3343
678 msgid "Empty"
679 msgstr "Boşalt"
681 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
682 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3340
683 #: libraries/common.lib.php:3341 server_databases.php:269
684 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
685 msgid "Drop"
686 msgstr "Kaldır"
688 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
689 msgid "Check table"
690 msgstr "Tabloyu kontrol et"
692 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:815
693 msgid "Optimize table"
694 msgstr "Tabloyu uyarla"
696 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
697 msgid "Repair table"
698 msgstr "Tabloyu onar"
700 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
701 msgid "Analyze table"
702 msgstr "Tabloyu çözümle"
704 #: db_structure.php:600
705 msgid "Add prefix to table"
706 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
708 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
709 msgid "Replace table prefix"
710 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
712 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
713 msgid "Copy table with prefix"
714 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
716 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
717 msgid "Data Dictionary"
718 msgstr "Veri sözlüğü"
720 #: db_tracking.php:79
721 msgid "Tracked tables"
722 msgstr "İzlenen tablolar"
724 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
725 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
726 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
727 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
728 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
729 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
730 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
731 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1227
732 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
733 #: tbl_tracking.php:633
734 msgid "Database"
735 msgstr "Veritabanı"
737 #: db_tracking.php:86
738 msgid "Last version"
739 msgstr "Son sürüm"
741 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
742 msgid "Created"
743 msgstr "Oluşturuldu"
745 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
746 msgid "Updated"
747 msgstr "Güncellendi"
749 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
750 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
751 #: server_status.php:1230 sql.php:892 tbl_tracking.php:638
752 msgid "Status"
753 msgstr "Durum"
755 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:438
756 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
757 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
758 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1702
759 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2255 tbl_structure.php:211
760 msgid "Action"
761 msgstr "Eylem"
763 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:34
764 msgid "Delete tracking data for this table"
765 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
767 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
768 msgid "active"
769 msgstr "aktif"
771 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
772 msgid "not active"
773 msgstr "aktif değil"
775 #: db_tracking.php:134
776 msgid "Versions"
777 msgstr "Sürümler"
779 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
780 msgid "Tracking report"
781 msgstr "İzleme raporu"
783 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
784 msgid "Structure snapshot"
785 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
787 #: db_tracking.php:181
788 msgid "Untracked tables"
789 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
791 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
792 msgid "Track table"
793 msgstr "Tabloyu izle"
795 #: db_tracking.php:225
796 msgid "Database Log"
797 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
799 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:245
800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
801 msgid "ENUM/SET editor"
802 msgstr "ENUM/SET düzenleyci"
804 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:247
805 msgid "Values for a new column"
806 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
808 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:246
809 #, php-format
810 msgid "Values for column %s"
811 msgstr "%s sütunu için değerler"
813 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:248
814 msgid "Enter each value in a separate field"
815 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
817 #: enum_editor.php:121
818 msgid "Add a value"
819 msgstr "Bir değer ekle"
821 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
822 msgid "Output"
823 msgstr "Çıktı"
825 #: enum_editor.php:128
826 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
827 msgstr ""
828 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
830 #: export.php:29
831 msgid "Bad type!"
832 msgstr "Kötü tür!"
834 #: export.php:77
835 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
836 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
838 #: export.php:106
839 msgid "Bad parameters!"
840 msgstr "Kötü parametreler!"
842 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
843 #, php-format
844 msgid "Insufficient space to save the file %s."
845 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
847 #: export.php:307
848 #, php-format
849 msgid ""
850 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
851 msgstr ""
852 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
853 "seçeneğini işaretleyin."
855 #: export.php:311 export.php:315
856 #, php-format
857 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
858 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
860 #: export.php:654
861 #, php-format
862 msgid "Dump has been saved to file %s."
863 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
865 #: file_echo.php:21
866 msgid "Invalid export type"
867 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
869 #: gis_data_editor.php:84
870 #, php-format
871 msgid "Value for the column \"%s\""
872 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
874 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
875 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
876 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
878 #: gis_data_editor.php:134
879 msgid "SRID"
880 msgstr "SRID"
882 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:302
883 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
884 msgid "Geometry"
885 msgstr "Geometri"
887 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:298
888 msgid "Point"
889 msgstr "Nokta"
891 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
892 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:296
893 msgid "X"
894 msgstr "X"
896 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
897 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:297
898 msgid "Y"
899 msgstr "Y"
901 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
902 #: js/messages.php:299
903 #, php-format
904 msgid "Point %d"
905 msgstr "Nokta %d"
907 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
908 #: js/messages.php:305
909 msgid "Add a point"
910 msgstr "Nokta ekle"
912 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:300
913 msgid "Linestring"
914 msgstr "Satır dizgisi"
916 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:304
917 msgid "Outer Ring"
918 msgstr "Dış Halka"
920 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:303
921 msgid "Inner Ring"
922 msgstr "İç Halka"
924 #: gis_data_editor.php:252
925 msgid "Add a linestring"
926 msgstr "Satır dizgisi ekle"
928 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:306
929 msgid "Add an inner ring"
930 msgstr "İç halka ekle"
932 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:301
933 msgid "Polygon"
934 msgstr "Poligon"
936 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:307
937 msgid "Add a polygon"
938 msgstr "Poligon ekle"
940 #: gis_data_editor.php:310
941 msgid "Add geometry"
942 msgstr "Geometri ekle"
944 #: gis_data_editor.php:318
945 msgid ""
946 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
947 "string into the \"Value\" field"
948 msgstr ""
949 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
950 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
952 #: import.php:57
953 #, php-format
954 msgid ""
955 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation"
956 "%s for ways to workaround this limit."
957 msgstr ""
958 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
959 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
961 #: import.php:170 import.php:419
962 msgid "Showing bookmark"
963 msgstr "Gösterilen işaret"
965 #: import.php:180 import.php:415
966 msgid "The bookmark has been deleted."
967 msgstr "İşaretleme silindi."
969 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
970 #: libraries/File.class.php:540
971 msgid "File could not be read"
972 msgstr "Dosya okunamadı"
974 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
975 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
976 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
977 #, php-format
978 msgid ""
979 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
980 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
981 msgstr ""
982 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
983 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
985 #: import.php:349
986 msgid ""
987 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
988 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
989 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
990 msgstr ""
991 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
992 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
993 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
995 #: import.php:366
996 msgid ""
997 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
998 msgstr ""
999 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
1000 "dönüştürülemez"
1002 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1003 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1004 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1006 #: import.php:421 sql.php:927
1007 #, php-format
1008 msgid "Bookmark %s created"
1009 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1011 #: import.php:427 import.php:433
1012 #, php-format
1013 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1014 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1016 #: import.php:442
1017 msgid ""
1018 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1019 "file and import will resume."
1020 msgstr ""
1021 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1022 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1024 #: import.php:444
1025 msgid ""
1026 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1027 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1028 msgstr ""
1029 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1030 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1031 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1033 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1034 #: libraries/display_tbl.lib.php:2385 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1036 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1037 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1038 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1040 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1041 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1042 msgid "Back"
1043 msgstr "Geri"
1045 #: index.php:164
1046 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1047 msgstr ""
1048 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1050 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1051 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1052 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1054 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:348
1055 msgid "Do you really want to "
1056 msgstr "Şu komut uygulansın "
1058 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:333
1059 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1060 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1062 #: js/messages.php:32
1063 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1064 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1066 #: js/messages.php:33
1067 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1068 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1070 #: js/messages.php:35
1071 msgid "Deleting tracking data"
1072 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1074 #: js/messages.php:36
1075 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1076 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1078 #: js/messages.php:37
1079 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1080 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1082 #: js/messages.php:40
1083 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1084 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1086 #: js/messages.php:41
1087 #, php-format
1088 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1089 msgstr ""
1090 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1091 "emin misiniz?"
1093 #: js/messages.php:44
1094 msgid "Missing value in the form!"
1095 msgstr "Formda eksik değer!"
1097 #: js/messages.php:45
1098 msgid "This is not a number!"
1099 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1101 #: js/messages.php:46
1102 msgid "Add Index"
1103 msgstr "İndeksi ekle"
1105 #: js/messages.php:47
1106 msgid "Edit Index"
1107 msgstr "İndeksi düzenle"
1109 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1110 #, php-format
1111 msgid "Add %d column(s) to index"
1112 msgstr "İndekse %d sütun ekle"
1114 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1115 #: js/messages.php:52
1116 msgid "Total count"
1117 msgstr "Toplam sayı"
1119 #: js/messages.php:55
1120 msgid "The host name is empty!"
1121 msgstr "Anamakine adı boş!"
1123 #: js/messages.php:56
1124 msgid "The user name is empty!"
1125 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1127 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1128 msgid "The password is empty!"
1129 msgstr "Parola boş!"
1131 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1132 msgid "The passwords aren't the same!"
1133 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1135 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1136 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2406
1137 msgid "Add user"
1138 msgstr "Kullanıcı ekle"
1140 #: js/messages.php:60
1141 msgid "Reloading Privileges"
1142 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1144 #: js/messages.php:61
1145 msgid "Removing Selected Users"
1146 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1148 #: js/messages.php:62 js/messages.php:131 tbl_tracking.php:235
1149 #: tbl_tracking.php:400
1150 msgid "Close"
1151 msgstr "Kapat"
1153 #: js/messages.php:65 js/messages.php:257 libraries/Index.class.php:468
1154 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1187
1155 #: libraries/common.lib.php:3344 libraries/common.lib.php:3345
1156 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1382
1157 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1158 msgid "Edit"
1159 msgstr "Düzenle"
1161 #: js/messages.php:66 server_status.php:794
1162 msgid "Live traffic chart"
1163 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1165 #: js/messages.php:67 server_status.php:797
1166 msgid "Live conn./process chart"
1167 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1169 #: js/messages.php:68 server_status.php:815
1170 msgid "Live query chart"
1171 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1173 #: js/messages.php:70
1174 msgid "Static data"
1175 msgstr "Sabit veri"
1177 #. l10n: Total number of queries
1178 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1179 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1180 #: server_status.php:1114 server_status.php:1175 tbl_printview.php:310
1181 #: tbl_structure.php:803
1182 msgid "Total"
1183 msgstr "Toplam"
1185 #. l10n: Other, small valued, queries
1186 #: js/messages.php:74 server_status.php:594 server_status.php:1013
1187 msgid "Other"
1188 msgstr "Diğer"
1190 #. l10n: Thousands separator
1191 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1442
1192 msgid ","
1193 msgstr ","
1195 #. l10n: Decimal separator
1196 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1444
1197 msgid "."
1198 msgstr "."
1200 #: js/messages.php:80
1201 msgid "KiB sent since last refresh"
1202 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1204 #: js/messages.php:81
1205 msgid "KiB received since last refresh"
1206 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1208 #: js/messages.php:82
1209 msgid "Server traffic (in KiB)"
1210 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1212 #: js/messages.php:83
1213 msgid "Connections since last refresh"
1214 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1216 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1223
1217 msgid "Processes"
1218 msgstr "İşlemler"
1220 #: js/messages.php:85
1221 msgid "Connections / Processes"
1222 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1224 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1225 #: js/messages.php:87
1226 msgid "Questions since last refresh"
1227 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1229 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1230 #: js/messages.php:89
1231 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1232 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1234 #: js/messages.php:91 server_status.php:776
1235 msgid "Query statistics"
1236 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1238 #: js/messages.php:94
1239 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1240 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1242 #: js/messages.php:95
1243 msgid ""
1244 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1245 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1246 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1247 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1248 msgstr ""
1249 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1250 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1251 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1252 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1254 #: js/messages.php:97
1255 msgid "Query cache efficiency"
1256 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1258 #: js/messages.php:98
1259 msgid "Query cache usage"
1260 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1262 #: js/messages.php:99
1263 msgid "Query cache used"
1264 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1266 #: js/messages.php:101
1267 msgid "System CPU Usage"
1268 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1270 #: js/messages.php:102
1271 msgid "System memory"
1272 msgstr "Sistem belleği"
1274 #: js/messages.php:103
1275 msgid "System swap"
1276 msgstr "Sistem takası"
1278 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1279 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1392 server_status.php:1668
1280 msgid "MiB"
1281 msgstr "MiB"
1283 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1284 #: js/messages.php:105 libraries/common.lib.php:1390 server_status.php:1668
1285 msgid "KiB"
1286 msgstr "KiB"
1288 #: js/messages.php:107
1289 msgid "Average load"
1290 msgstr "Ortalama yükleme"
1292 #: js/messages.php:108
1293 msgid "Total memory"
1294 msgstr "Toplam bellek"
1296 #: js/messages.php:109
1297 msgid "Cached memory"
1298 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1300 #: js/messages.php:110
1301 msgid "Buffered memory"
1302 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1304 #: js/messages.php:111
1305 msgid "Free memory"
1306 msgstr "Boş bellek"
1308 #: js/messages.php:112
1309 msgid "Used memory"
1310 msgstr "Kullanılan bellek"
1312 #: js/messages.php:114
1313 msgid "Total Swap"
1314 msgstr "Toplam Takas"
1316 #: js/messages.php:115
1317 msgid "Cached Swap"
1318 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1320 #: js/messages.php:116
1321 msgid "Used Swap"
1322 msgstr "Kullanılan Takas"
1324 #: js/messages.php:117
1325 msgid "Free Swap"
1326 msgstr "Serbest Takas"
1328 #: js/messages.php:119
1329 msgid "Bytes sent"
1330 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1332 #: js/messages.php:120
1333 msgid "Bytes received"
1334 msgstr "Alınmış bayt"
1336 #: js/messages.php:121 server_status.php:1133
1337 msgid "Connections"
1338 msgstr "Bağlantılar"
1340 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1341 #: js/messages.php:125
1342 msgid "Questions"
1343 msgstr "Sorular"
1345 #: js/messages.php:126 server_status.php:1088
1346 msgid "Traffic"
1347 msgstr "Trafik"
1349 #: js/messages.php:127 libraries/server_links.inc.php:73
1350 #: server_status.php:1543
1351 msgid "Settings"
1352 msgstr "Ayarlar"
1354 #: js/messages.php:128
1355 msgid "Remove chart"
1356 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1358 #: js/messages.php:129
1359 msgid "Edit title and labels"
1360 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1362 #: js/messages.php:130
1363 msgid "Add chart to grid"
1364 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1366 #: js/messages.php:132
1367 msgid "Please add at least one variable to the series"
1368 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1370 #: js/messages.php:133 libraries/display_export.lib.php:308
1371 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1093
1372 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1373 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1256 server_status.php:1685
1374 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1375 msgid "None"
1376 msgstr "Yok"
1378 #: js/messages.php:134
1379 msgid "Resume monitor"
1380 msgstr "İzlemeye devam et"
1382 #: js/messages.php:135
1383 msgid "Pause monitor"
1384 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1386 #: js/messages.php:137
1387 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1388 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1390 #: js/messages.php:138
1391 msgid "general_log is enabled."
1392 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1394 #: js/messages.php:139
1395 msgid "slow_query_log is enabled."
1396 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1398 #: js/messages.php:140
1399 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1400 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1402 #: js/messages.php:141
1403 msgid "log_output is not set to TABLE."
1404 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1406 #: js/messages.php:142
1407 msgid "log_output is set to TABLE."
1408 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1410 #: js/messages.php:143
1411 #, php-format
1412 msgid ""
1413 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1414 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1415 "depending on your system."
1416 msgstr ""
1417 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1418 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak "
1419 "0-2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1421 #: js/messages.php:144
1422 #, php-format
1423 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1424 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1426 #: js/messages.php:145
1427 msgid ""
1428 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1429 "restart:"
1430 msgstr ""
1431 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1432 "varsayılana sıfırlanacak:"
1434 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1435 #: js/messages.php:147
1436 #, php-format
1437 msgid "Set log_output to %s"
1438 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1440 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1441 #: js/messages.php:149
1442 #, php-format
1443 msgid "Enable %s"
1444 msgstr "%s etkin"
1446 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1447 #: js/messages.php:151
1448 #, php-format
1449 msgid "Disable %s"
1450 msgstr "%s etkisiz"
1452 #. l10n: %d seconds
1453 #: js/messages.php:153
1454 #, php-format
1455 msgid "Set long_query_time to %ds"
1456 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1458 #: js/messages.php:154
1459 msgid ""
1460 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1461 "database administrator."
1462 msgstr ""
1463 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1464 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1466 #: js/messages.php:155
1467 msgid "Change settings"
1468 msgstr "Ayarları değiştir"
1470 #: js/messages.php:156
1471 msgid "Current settings"
1472 msgstr "Şu anki ayarlar"
1474 #: js/messages.php:158 server_status.php:1633
1475 msgid "Chart Title"
1476 msgstr "Çizelge Başlığı"
1478 #. l10n: As in differential values
1479 #: js/messages.php:160
1480 msgid "Differential"
1481 msgstr "Ayırdedici"
1483 #: js/messages.php:161
1484 #, php-format
1485 msgid "Divided by %s:"
1486 msgstr "Böleni %s:"
1488 #: js/messages.php:163
1489 msgid "From slow log"
1490 msgstr "Yavaş günlükten"
1492 #: js/messages.php:164
1493 msgid "From general log"
1494 msgstr "Genel günlükten"
1496 #: js/messages.php:165
1497 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1498 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1500 #: js/messages.php:166
1501 msgid ""
1502 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1503 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1504 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1505 msgstr ""
1506 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1507 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1508 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1510 #: js/messages.php:167
1511 msgid ""
1512 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1513 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1514 "data."
1515 msgstr ""
1516 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1517 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1518 "gruplanır."
1520 #: js/messages.php:168
1521 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1522 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1524 #: js/messages.php:170
1525 msgid "Jump to Log table"
1526 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1528 #: js/messages.php:171
1529 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1530 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1532 #. l10n: A collection of available filters
1533 #: js/messages.php:174
1534 msgid "Log table filter options"
1535 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1537 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1538 #: js/messages.php:176
1539 msgid "Filter"
1540 msgstr "Süzgeç"
1542 #: js/messages.php:177
1543 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1544 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1546 #: js/messages.php:178
1547 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1548 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1550 #: js/messages.php:179
1551 msgid "Sum of grouped rows:"
1552 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1554 #: js/messages.php:180
1555 msgid "Total:"
1556 msgstr "Toplam:"
1558 #: js/messages.php:182
1559 msgid "Loading logs"
1560 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1562 #: js/messages.php:183
1563 msgid "Monitor refresh failed"
1564 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1566 #: js/messages.php:184
1567 msgid ""
1568 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1569 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1570 "reentering your credentials should help."
1571 msgstr ""
1572 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1573 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1574 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1576 #: js/messages.php:185
1577 msgid "Reload page"
1578 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1580 #: js/messages.php:187
1581 msgid "Affected rows:"
1582 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1584 #: js/messages.php:189
1585 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1586 msgstr ""
1587 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1588 "görünmüyor"
1590 #: js/messages.php:190
1591 msgid ""
1592 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1593 "config..."
1594 msgstr ""
1595 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1596 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1598 #: js/messages.php:191 libraries/config/messages.inc.php:172
1599 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1600 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1601 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1588 setup/frames/menu.inc.php:20
1602 msgid "Import"
1603 msgstr "İçe Aktar"
1605 #: js/messages.php:193
1606 msgid "Analyse Query"
1607 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1609 #: js/messages.php:197
1610 msgid "Advisor system"
1611 msgstr "Danışman sistemi"
1613 #: js/messages.php:198
1614 msgid "Possible performance issues"
1615 msgstr "Olası performans sorunları"
1617 #: js/messages.php:199
1618 msgid "Issue"
1619 msgstr "Sorun"
1621 #: js/messages.php:200
1622 msgid "Recommendation"
1623 msgstr "Tavsiye"
1625 #: js/messages.php:201
1626 msgid "Rule details"
1627 msgstr "Kural ayrıntıları"
1629 #: js/messages.php:202
1630 msgid "Justification"
1631 msgstr "Gerekçe"
1633 #: js/messages.php:203
1634 msgid "Used variable / formula"
1635 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1637 #: js/messages.php:204
1638 msgid "Test"
1639 msgstr "Sınama"
1641 #: js/messages.php:209 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1642 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1643 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1644 msgid "Cancel"
1645 msgstr "İptal"
1647 #: js/messages.php:212
1648 msgid "Loading"
1649 msgstr "Yükleniyor"
1651 #: js/messages.php:213
1652 msgid "Processing Request"
1653 msgstr "İstek İşleniyor"
1655 #: js/messages.php:214 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1656 msgid "Error in Processing Request"
1657 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1659 #: js/messages.php:215
1660 msgid "Dropping Column"
1661 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1663 #: js/messages.php:216
1664 msgid "Adding Primary Key"
1665 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1667 #: js/messages.php:217 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1668 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1669 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1670 msgid "OK"
1671 msgstr "TAMAM"
1673 #: js/messages.php:218
1674 msgid "Click to dismiss this notification"
1675 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1677 #: js/messages.php:221
1678 msgid "Renaming Databases"
1679 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1681 #: js/messages.php:222
1682 msgid "Reload Database"
1683 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1685 #: js/messages.php:223
1686 msgid "Copying Database"
1687 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1689 #: js/messages.php:224
1690 msgid "Changing Charset"
1691 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1693 #: js/messages.php:225
1694 msgid "Table must have at least one column"
1695 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1697 #: js/messages.php:230
1698 msgid "Insert Table"
1699 msgstr "Tablo Ekle"
1701 #: js/messages.php:231
1702 msgid "Hide indexes"
1703 msgstr "İndeksleri gizle"
1705 #: js/messages.php:232
1706 msgid "Show indexes"
1707 msgstr "İndeksleri göster"
1709 #: js/messages.php:235
1710 msgid "Searching"
1711 msgstr "Aranıyor"
1713 #: js/messages.php:236
1714 msgid "Hide search results"
1715 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1717 #: js/messages.php:237
1718 msgid "Show search results"
1719 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1721 #: js/messages.php:238
1722 msgid "Browsing"
1723 msgstr "Gözatılıyor"
1725 #: js/messages.php:239
1726 msgid "Deleting"
1727 msgstr "Siliniyor"
1729 #: js/messages.php:242
1730 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1731 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1733 #: js/messages.php:249
1734 #, php-format
1735 msgid "Add %d value(s)"
1736 msgstr "%d değer ekle"
1738 #: js/messages.php:252
1739 msgid ""
1740 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1741 msgstr ""
1742 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1743 "birleştirilecektir"
1745 #: js/messages.php:255
1746 msgid "Hide query box"
1747 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1749 #: js/messages.php:256
1750 msgid "Show query box"
1751 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1753 #: js/messages.php:258 tbl_row_action.php:28
1754 msgid "No rows selected"
1755 msgstr "Satır seçilmedi"
1757 #: js/messages.php:259 libraries/common.lib.php:2736
1758 #: libraries/display_tbl.lib.php:2499 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1759 #: tbl_structure.php:572
1760 msgid "Change"
1761 msgstr "Değiştir"
1763 #: js/messages.php:260
1764 msgid "Query execution time"
1765 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1767 #: js/messages.php:263 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1768 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1769 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1770 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1771 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1772 msgid "Save"
1773 msgstr "Kaydet"
1775 #: js/messages.php:266
1776 msgid "Hide search criteria"
1777 msgstr "Arama kriterini gizle"
1779 #: js/messages.php:267
1780 msgid "Show search criteria"
1781 msgstr "Arama kriterini göster"
1783 #: js/messages.php:270 libraries/tbl_select.lib.php:110
1784 msgid "Zoom Search"
1785 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1787 #: js/messages.php:272
1788 msgid "Each point represents a data row."
1789 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1791 #: js/messages.php:274
1792 msgid "Hovering over a point will show its label."
1793 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1795 #: js/messages.php:276
1796 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1797 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1799 #: js/messages.php:278
1800 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1801 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1803 #: js/messages.php:280
1804 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1805 msgstr ""
1806 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1807 "tıklayın."
1809 #: js/messages.php:282
1810 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1811 msgstr ""
1812 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1813 "tıklayın."
1815 #: js/messages.php:284
1816 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1817 msgstr ""
1818 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1820 #: js/messages.php:286
1821 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1822 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1824 #: js/messages.php:288
1825 msgid "Select two columns"
1826 msgstr "İki sütun seçin"
1828 #: js/messages.php:289
1829 msgid "Select two different columns"
1830 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1832 #: js/messages.php:290
1833 msgid "Query results"
1834 msgstr "Sorgu sonuçları"
1836 #: js/messages.php:291
1837 msgid "Data point content"
1838 msgstr "Veri imleci içeriği"
1840 #: js/messages.php:294 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1841 #: tbl_indexes.php:255
1842 msgid "Ignore"
1843 msgstr "Yoksay"
1845 #: js/messages.php:295 libraries/display_tbl.lib.php:1383
1846 msgid "Copy"
1847 msgstr "Kopyala"
1849 #: js/messages.php:310
1850 msgid "Add columns"
1851 msgstr "Sütunları ekle"
1853 #: js/messages.php:313
1854 msgid "Select referenced key"
1855 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1857 #: js/messages.php:314
1858 msgid "Select Foreign Key"
1859 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1861 #: js/messages.php:315
1862 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1863 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1865 #: js/messages.php:316 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1866 msgid "Choose column to display"
1867 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1869 #: js/messages.php:317
1870 msgid ""
1871 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1872 "save them.Do you want to continue?"
1873 msgstr ""
1874 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1875 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1877 #: js/messages.php:320
1878 msgid "Add an option for column "
1879 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1881 #: js/messages.php:323
1882 msgid "Press escape to cancel editing"
1883 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1885 #: js/messages.php:324
1886 msgid ""
1887 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1888 "want to leave this page before saving the data?"
1889 msgstr ""
1890 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1891 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1893 #: js/messages.php:325
1894 msgid "Drag to reorder"
1895 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1897 #: js/messages.php:326
1898 msgid "Click to sort"
1899 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1901 #: js/messages.php:327
1902 msgid "Click to mark/unmark"
1903 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1905 #: js/messages.php:328
1906 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1907 msgstr ""
1908 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1910 #: js/messages.php:330
1911 msgid ""
1912 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1913 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1914 msgstr ""
1915 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1916 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1917 "çalışmayabilir."
1919 #: js/messages.php:331
1920 msgid ""
1921 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1922 msgstr ""
1923 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1924 "düzenleyebilirsiniz."
1926 #: js/messages.php:332
1927 msgid "Go to link"
1928 msgstr "Bağlantıya git"
1930 #: js/messages.php:335
1931 msgid "Generate password"
1932 msgstr "Parola üret"
1934 #: js/messages.php:336 libraries/replication_gui.lib.php:369
1935 msgid "Generate"
1936 msgstr "Üret"
1938 #: js/messages.php:337
1939 msgid "Change Password"
1940 msgstr "Parola Değiştir"
1942 #: js/messages.php:340 tbl_structure.php:465
1943 msgid "More"
1944 msgstr "Daha Fazla"
1946 #: js/messages.php:343 setup/lib/index.lib.php:173
1947 #, php-format
1948 msgid ""
1949 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1950 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1951 msgstr ""
1952 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm "
1953 "%s, %s tarihinde yayınlandı."
1955 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1956 #: js/messages.php:345
1957 msgid ", latest stable version:"
1958 msgstr ", son sağlam sürüm:"
1960 #: js/messages.php:346
1961 msgid "up to date"
1962 msgstr "güncel"
1964 #. l10n: Display text for calendar close link
1965 #: js/messages.php:365
1966 msgid "Done"
1967 msgstr "Bitti"
1969 #: js/messages.php:369
1970 msgctxt "Previous month"
1971 msgid "Prev"
1972 msgstr "Önceki"
1974 #: js/messages.php:374
1975 msgctxt "Next month"
1976 msgid "Next"
1977 msgstr "Sonraki"
1979 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1980 #: js/messages.php:377
1981 msgid "Today"
1982 msgstr "Bugün"
1984 #: js/messages.php:380
1985 msgid "January"
1986 msgstr "Ocak"
1988 #: js/messages.php:381
1989 msgid "February"
1990 msgstr "Şubat"
1992 #: js/messages.php:382
1993 msgid "March"
1994 msgstr "Mart"
1996 #: js/messages.php:383
1997 msgid "April"
1998 msgstr "Nisan"
2000 #: js/messages.php:384
2001 msgid "May"
2002 msgstr "Mayıs"
2004 #: js/messages.php:385
2005 msgid "June"
2006 msgstr "Haziran"
2008 #: js/messages.php:386
2009 msgid "July"
2010 msgstr "Temmuz"
2012 #: js/messages.php:387
2013 msgid "August"
2014 msgstr "Ağustos"
2016 #: js/messages.php:388
2017 msgid "September"
2018 msgstr "Eylül"
2020 #: js/messages.php:389
2021 msgid "October"
2022 msgstr "Ekim"
2024 #: js/messages.php:390
2025 msgid "November"
2026 msgstr "Kasım"
2028 #: js/messages.php:391
2029 msgid "December"
2030 msgstr "Aralık"
2032 #. l10n: Short month name
2033 #: js/messages.php:395 libraries/common.lib.php:1599
2034 msgid "Jan"
2035 msgstr "Oca"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:397 libraries/common.lib.php:1601
2039 msgid "Feb"
2040 msgstr "Şub"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:399 libraries/common.lib.php:1603
2044 msgid "Mar"
2045 msgstr "Mar"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:401 libraries/common.lib.php:1605
2049 msgid "Apr"
2050 msgstr "Nis"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:403 libraries/common.lib.php:1607
2054 msgctxt "Short month name"
2055 msgid "May"
2056 msgstr "May"
2058 #. l10n: Short month name
2059 #: js/messages.php:405 libraries/common.lib.php:1609
2060 msgid "Jun"
2061 msgstr "Haz"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:407 libraries/common.lib.php:1611
2065 msgid "Jul"
2066 msgstr "Tem"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:409 libraries/common.lib.php:1613
2070 msgid "Aug"
2071 msgstr "Ağu"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:411 libraries/common.lib.php:1615
2075 msgid "Sep"
2076 msgstr "Eyl"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:413 libraries/common.lib.php:1617
2080 msgid "Oct"
2081 msgstr "Eki"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:415 libraries/common.lib.php:1619
2085 msgid "Nov"
2086 msgstr "Kas"
2088 #. l10n: Short month name
2089 #: js/messages.php:417 libraries/common.lib.php:1621
2090 msgid "Dec"
2091 msgstr "Ara"
2093 #: js/messages.php:420
2094 msgid "Sunday"
2095 msgstr "Pazar"
2097 #: js/messages.php:421
2098 msgid "Monday"
2099 msgstr "Pazartesi"
2101 #: js/messages.php:422
2102 msgid "Tuesday"
2103 msgstr "Salı"
2105 #: js/messages.php:423
2106 msgid "Wednesday"
2107 msgstr "Çarşamba"
2109 #: js/messages.php:424
2110 msgid "Thursday"
2111 msgstr "Perşembe"
2113 #: js/messages.php:425
2114 msgid "Friday"
2115 msgstr "Cuma"
2117 #: js/messages.php:426
2118 msgid "Saturday"
2119 msgstr "Cumartesi"
2121 #. l10n: Short week day name
2122 #: js/messages.php:430
2123 msgid "Sun"
2124 msgstr "Paz"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1626
2128 msgid "Mon"
2129 msgstr "Ptesi"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1628
2133 msgid "Tue"
2134 msgstr "Sal"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1630
2138 msgid "Wed"
2139 msgstr "Çar"
2141 #. l10n: Short week day name
2142 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1632
2143 msgid "Thu"
2144 msgstr "Per"
2146 #. l10n: Short week day name
2147 #: js/messages.php:440 libraries/common.lib.php:1634
2148 msgid "Fri"
2149 msgstr "Cum"
2151 #. l10n: Short week day name
2152 #: js/messages.php:442 libraries/common.lib.php:1636
2153 msgid "Sat"
2154 msgstr "Ctesi"
2156 #. l10n: Minimal week day name
2157 #: js/messages.php:446
2158 msgid "Su"
2159 msgstr "Pz"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:448
2163 msgid "Mo"
2164 msgstr "Pt"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:450
2168 msgid "Tu"
2169 msgstr "Sa"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:452
2173 msgid "We"
2174 msgstr "Ça"
2176 #. l10n: Minimal week day name
2177 #: js/messages.php:454
2178 msgid "Th"
2179 msgstr "Pe"
2181 #. l10n: Minimal week day name
2182 #: js/messages.php:456
2183 msgid "Fr"
2184 msgstr "Cu"
2186 #. l10n: Minimal week day name
2187 #: js/messages.php:458
2188 msgid "Sa"
2189 msgstr "Ct"
2191 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2192 #: js/messages.php:460
2193 msgid "Wk"
2194 msgstr "Hs"
2196 #: js/messages.php:467 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2197 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1229 sql.php:893
2198 msgid "Time"
2199 msgstr "Süre"
2201 #: js/messages.php:468
2202 msgid "Hour"
2203 msgstr "Saat"
2205 #: js/messages.php:469
2206 msgid "Minute"
2207 msgstr "Dakika"
2209 #: js/messages.php:470
2210 msgid "Second"
2211 msgstr "Saniye"
2213 #: libraries/Advisor.class.php:168
2214 #, php-format
2215 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2216 msgstr ""
2217 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2218 "yöneltti: %s"
2220 #: libraries/Config.class.php:703
2221 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2222 msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
2224 #: libraries/Config.class.php:727
2225 #, php-format
2226 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2227 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2229 #: libraries/Config.class.php:752
2230 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2231 msgstr ""
2232 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2234 #: libraries/Config.class.php:1303
2235 msgid "Font size"
2236 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2238 #: libraries/File.class.php:221
2239 msgid "File was not an uploaded file."
2240 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2242 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2243 msgid "Unknown error while uploading."
2244 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2246 #: libraries/File.class.php:278
2247 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2248 msgstr ""
2249 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2251 #: libraries/File.class.php:281
2252 msgid ""
2253 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2254 "the HTML form."
2255 msgstr ""
2256 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2257 "aşıyor."
2259 #: libraries/File.class.php:284
2260 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2261 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2263 #: libraries/File.class.php:287
2264 msgid "Missing a temporary folder."
2265 msgstr "Eksik geçici klasör."
2267 #: libraries/File.class.php:290
2268 msgid "Failed to write file to disk."
2269 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2271 #: libraries/File.class.php:293
2272 msgid "File upload stopped by extension."
2273 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2275 #: libraries/File.class.php:296
2276 msgid "Unknown error in file upload."
2277 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2279 #: libraries/File.class.php:496
2280 msgid ""
2281 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2282 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2283 msgstr ""
2284 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2285 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2287 #: libraries/File.class.php:508
2288 msgid "Error while moving uploaded file."
2289 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2291 #: libraries/File.class.php:516
2292 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2293 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2295 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2296 msgid "No index defined!"
2297 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2299 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2300 #: tbl_structure.php:692 tbl_tracking.php:300
2301 msgid "Indexes"
2302 msgstr "İndeksler"
2304 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2305 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2306 #: tbl_tracking.php:306
2307 msgid "Unique"
2308 msgstr "Benzersiz"
2310 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:307
2311 msgid "Packed"
2312 msgstr "Paketlendi"
2314 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:309
2315 msgid "Cardinality"
2316 msgstr "Önemlilik"
2318 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2319 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2320 #: tbl_tracking.php:312
2321 msgid "Comment"
2322 msgstr "Yorum"
2324 #: libraries/Index.class.php:474
2325 msgid "The primary key has been dropped"
2326 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2328 #: libraries/Index.class.php:478
2329 #, php-format
2330 msgid "Index %s has been dropped"
2331 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2333 #: libraries/Index.class.php:573
2334 #, php-format
2335 msgid ""
2336 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2337 "removed."
2338 msgstr ""
2339 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2340 "olabilir."
2342 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2343 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2344 #: server_privileges.php:1830
2345 msgid "Databases"
2346 msgstr "Veritabanları"
2348 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2349 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2350 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2351 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2352 msgid "Error"
2353 msgstr "Hata"
2355 #: libraries/Message.class.php:241
2356 #, php-format
2357 msgid "%1$d row affected."
2358 msgid_plural "%1$d rows affected."
2359 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2361 #: libraries/Message.class.php:257
2362 #, php-format
2363 msgid "%1$d row deleted."
2364 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2365 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2367 #: libraries/Message.class.php:273
2368 #, php-format
2369 msgid "%1$d row inserted."
2370 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2371 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2373 #: libraries/PDF.class.php:81
2374 msgid "Error while creating PDF:"
2375 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2377 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2378 msgid "Could not save recent table"
2379 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2381 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2382 msgid "Recent tables"
2383 msgstr "Son tablolar"
2385 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2386 msgid "There are no recent tables"
2387 msgstr "Son tablolar yok"
2389 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2390 msgid ""
2391 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2392 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2394 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2395 #, php-format
2396 msgid "%s is available on this MySQL server."
2397 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2399 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2400 #, php-format
2401 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2402 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2404 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2405 #, php-format
2406 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2407 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2409 #: libraries/Table.class.php:329
2410 msgid "unknown table status: "
2411 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2413 #: libraries/Table.class.php:1116
2414 msgid "Invalid database"
2415 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2417 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2418 msgid "Invalid table name"
2419 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2421 #: libraries/Table.class.php:1143
2422 #, php-format
2423 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2424 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2426 #: libraries/Table.class.php:1230
2427 #, php-format
2428 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2429 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2431 #: libraries/Table.class.php:1362
2432 msgid "Could not save table UI preferences"
2433 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2435 #: libraries/Table.class.php:1385
2436 #, php-format
2437 msgid ""
2438 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2439 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2440 msgstr ""
2441 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2442 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2444 #: libraries/Table.class.php:1511
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2448 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2449 "changed."
2450 msgstr ""
2451 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
2452 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
2453 "lütfen kontrol edin."
2455 #: libraries/Theme.class.php:145
2456 #, php-format
2457 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2458 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2460 #: libraries/Theme.class.php:352
2461 msgid "No preview available."
2462 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2464 #: libraries/Theme.class.php:355
2465 msgid "take it"
2466 msgstr "Al"
2468 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2469 #, php-format
2470 msgid "Default theme %s not found!"
2471 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2473 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2474 #, php-format
2475 msgid "Theme %s not found!"
2476 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2478 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2479 #, php-format
2480 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2481 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2483 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2484 msgid "Theme"
2485 msgstr "Tema"
2487 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2488 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2489 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2491 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2492 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2493 #, php-format
2494 msgid "Welcome to %s"
2495 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2498 #, php-format
2499 msgid ""
2500 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
2501 "%1$ssetup script%2$s to create one."
2502 msgstr ""
2503 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2504 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2506 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2507 msgid ""
2508 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2509 "connection. You should check the host, username and password in your "
2510 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2511 "the administrator of the MySQL server."
2512 msgstr ""
2513 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2514 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2515 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2516 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2518 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2519 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2520 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
2522 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2523 msgid "Log in"
2524 msgstr "Oturum aç"
2526 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2527 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2528 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2529 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2530 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2531 msgid "phpMyAdmin documentation"
2532 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2534 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2535 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2536 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2537 msgstr ""
2538 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2539 "girebilirsiniz."
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2542 msgid "Server:"
2543 msgstr "Sunucu:"
2545 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2546 msgid "Username:"
2547 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2550 msgid "Password:"
2551 msgstr "Parola:"
2553 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2554 msgid "Server Choice"
2555 msgstr "Sunucu Seçimi"
2557 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2558 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2559 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2561 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2562 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2563 msgid ""
2564 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2565 msgstr ""
2566 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2567 "bakın)"
2569 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2570 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2571 #, php-format
2572 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2573 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2575 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2576 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2577 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2578 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2579 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2581 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2582 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2583 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2585 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2586 msgid "Can not find signon authentication script:"
2587 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2589 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2590 #, php-format
2591 msgid "File %s does not contain any key id"
2592 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2594 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2595 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2596 msgid "Hardware authentication failed"
2597 msgstr "Donanım kimlik doğrulama başarısız"
2599 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2600 msgid "No valid authentication key plugged"
2601 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2603 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2604 msgid "Authenticating..."
2605 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2607 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2608 msgid "PBMS error"
2609 msgstr "PBMS hatası"
2611 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2612 msgid "PBMS connection failed:"
2613 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2615 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2616 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2617 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2619 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2620 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2621 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2623 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2624 msgid "View image"
2625 msgstr "Resmi göster"
2627 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2628 msgid "Play audio"
2629 msgstr "Ses çal"
2631 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2632 msgid "View video"
2633 msgstr "Görüntüyü göster"
2635 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2636 msgid "Download file"
2637 msgstr "Dosyayı indir"
2639 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2640 #, php-format
2641 msgid "Could not open file: %s"
2642 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2644 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2645 msgid "shared"
2646 msgstr "paylaşılmış"
2648 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2649 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2650 #: server_status.php:590
2651 msgid "Tables"
2652 msgstr "Tablolar"
2654 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2655 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2656 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2658 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2659 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2660 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2661 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1093
2662 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2663 #: tbl_structure.php:772
2664 msgid "Data"
2665 msgstr "Veri"
2667 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2668 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:789
2669 msgid "Overhead"
2670 msgstr "Ek Yük"
2672 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2673 msgid "Jump to database"
2674 msgstr "Veritabanına git"
2676 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2677 msgid "Not replicated"
2678 msgstr "Kopya edilmedi"
2680 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2681 msgid "Replicated"
2682 msgstr "Kopya edildi"
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2685 #, php-format
2686 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2687 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2689 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2690 msgid "Check Privileges"
2691 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2693 #: libraries/common.inc.php:151
2694 msgid "possible exploit"
2695 msgstr "olası kötüye kullanma"
2697 #: libraries/common.inc.php:160
2698 msgid "numeric key detected"
2699 msgstr "sayısal tuş algılandı"
2701 #: libraries/common.inc.php:607
2702 msgid "Failed to read configuration file"
2703 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2705 #: libraries/common.inc.php:608
2706 msgid ""
2707 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2708 "shown below."
2709 msgstr ""
2710 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2711 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2713 #: libraries/common.inc.php:615
2714 #, php-format
2715 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2716 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2718 #: libraries/common.inc.php:620
2719 msgid ""
2720 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2721 "configuration file!"
2722 msgstr ""
2723 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2724 "AYARLANMAK zorundadır!"
2726 #: libraries/common.inc.php:650
2727 #, php-format
2728 msgid "Invalid server index: %s"
2729 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2731 #: libraries/common.inc.php:657
2732 #, php-format
2733 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2734 msgstr ""
2735 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2736 "geçirin."
2738 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:506
2739 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2740 #: server_synchronize.php:1257
2741 msgid "Server"
2742 msgstr "Sunucu"
2744 #: libraries/common.inc.php:845
2745 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2746 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2748 #: libraries/common.inc.php:960
2749 #, php-format
2750 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2751 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2753 #: libraries/common.lib.php:188
2754 #, php-format
2755 msgid "Max: %s%s"
2756 msgstr "En fazla: %s%s"
2758 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2759 #: libraries/common.lib.php:443
2760 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2761 msgid "en"
2762 msgstr "en"
2764 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2765 #: libraries/common.lib.php:447
2766 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2767 msgid "en"
2768 msgstr "en"
2770 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2771 #: libraries/common.lib.php:451
2772 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2773 msgid "en"
2774 msgstr "en"
2776 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2777 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2778 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2779 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2780 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2781 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2782 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2783 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2784 #: main.php:218 server_variables.php:129
2785 msgid "Documentation"
2786 msgstr "Belgeler"
2788 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2789 #: server_status.php:577 server_status.php:1232
2790 msgid "SQL query"
2791 msgstr "SQL sorgusu"
2793 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2794 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2795 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2796 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2797 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2798 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2800 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2801 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2802 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2803 msgid "MySQL said: "
2804 msgstr "MySQL çıktısı: "
2806 #: libraries/common.lib.php:1120
2807 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2808 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2810 #: libraries/common.lib.php:1161 libraries/config/messages.inc.php:483
2811 msgid "Explain SQL"
2812 msgstr "SQL'i açıkla"
2814 #: libraries/common.lib.php:1165
2815 msgid "Skip Explain SQL"
2816 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2818 #: libraries/common.lib.php:1200
2819 msgid "Without PHP Code"
2820 msgstr "PHP Kodsuz"
2822 #: libraries/common.lib.php:1203 libraries/config/messages.inc.php:485
2823 msgid "Create PHP Code"
2824 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2826 #: libraries/common.lib.php:1223 libraries/config/messages.inc.php:484
2827 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2828 msgid "Refresh"
2829 msgstr "Yenile"
2831 #: libraries/common.lib.php:1233
2832 msgid "Skip Validate SQL"
2833 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2835 #: libraries/common.lib.php:1236 libraries/config/messages.inc.php:487
2836 msgid "Validate SQL"
2837 msgstr "SQL'i onayla"
2839 #: libraries/common.lib.php:1295
2840 msgid "Inline edit of this query"
2841 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2843 #: libraries/common.lib.php:1297
2844 msgctxt "Inline edit query"
2845 msgid "Inline"
2846 msgstr "Sıralı"
2848 #: libraries/common.lib.php:1363 sql.php:888
2849 msgid "Profiling"
2850 msgstr "Profil çıkart"
2852 #. l10n: shortcuts for Byte
2853 #: libraries/common.lib.php:1388
2854 msgid "B"
2855 msgstr "B"
2857 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2858 #: libraries/common.lib.php:1394
2859 msgid "GiB"
2860 msgstr "GiB"
2862 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2863 #: libraries/common.lib.php:1396
2864 msgid "TiB"
2865 msgstr "TiB"
2867 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2868 #: libraries/common.lib.php:1398
2869 msgid "PiB"
2870 msgstr "PiB"
2872 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2873 #: libraries/common.lib.php:1400
2874 msgid "EiB"
2875 msgstr "EiB"
2877 #. l10n: Short week day name
2878 #: libraries/common.lib.php:1624
2879 msgctxt "Short week day name"
2880 msgid "Sun"
2881 msgstr "Paz"
2883 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2884 #: libraries/common.lib.php:1640
2885 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2886 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2887 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2889 #: libraries/common.lib.php:1973
2890 #, php-format
2891 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2892 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2894 #: libraries/common.lib.php:2064
2895 msgid "Missing parameter:"
2896 msgstr "Eksik parametreler:"
2898 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2899 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2900 msgctxt "First page"
2901 msgid "Begin"
2902 msgstr "Başlangıç"
2904 #: libraries/common.lib.php:2448 libraries/common.lib.php:2451
2905 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2906 #: server_binlog.php:137
2907 msgctxt "Previous page"
2908 msgid "Previous"
2909 msgstr "Önceki"
2911 #: libraries/common.lib.php:2478 libraries/common.lib.php:2481
2912 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2913 #: server_binlog.php:172
2914 msgctxt "Next page"
2915 msgid "Next"
2916 msgstr "Sonraki"
2918 #: libraries/common.lib.php:2479 libraries/common.lib.php:2482
2919 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2920 msgctxt "Last page"
2921 msgid "End"
2922 msgstr "Son"
2924 #: libraries/common.lib.php:2549
2925 #, php-format
2926 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
2927 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
2929 #: libraries/common.lib.php:2569
2930 #, php-format
2931 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2932 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
2934 #: libraries/common.lib.php:2743
2935 msgid "Click to toggle"
2936 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
2938 #: libraries/common.lib.php:3117 libraries/common.lib.php:3124
2939 #: libraries/common.lib.php:3339 libraries/config/setup.forms.php:295
2940 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2942 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2943 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2944 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2945 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2946 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2947 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2948 msgid "Structure"
2949 msgstr "Yapı"
2951 #: libraries/common.lib.php:3118 libraries/common.lib.php:3125
2952 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2953 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2954 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2955 #: querywindow.php:64
2956 msgid "SQL"
2957 msgstr "SQL"
2959 #: libraries/common.lib.php:3120 libraries/common.lib.php:3337
2960 #: libraries/common.lib.php:3338 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2962 msgid "Insert"
2963 msgstr "Ekle"
2965 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/db_links.inc.php:85
2966 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2967 #: view_operations.php:87
2968 msgid "Operations"
2969 msgstr "İşlemler"
2971 #: libraries/common.lib.php:3271 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2972 #: prefs_manage.php:239
2973 msgid "Browse your computer:"
2974 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
2976 #: libraries/common.lib.php:3290
2977 #, php-format
2978 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2979 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
2981 #: libraries/common.lib.php:3311 libraries/sql_query_form.lib.php:444
2982 #: tbl_change.php:904
2983 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
2984 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
2986 #: libraries/common.lib.php:3320
2987 msgid "There are no files to upload"
2988 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
2990 #: libraries/common.lib.php:3348 libraries/common.lib.php:3349
2991 msgid "Execute"
2992 msgstr "Çalıştır"
2994 #: libraries/common.lib.php:3824
2995 msgid "Print"
2996 msgstr "Yazdır"
2998 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
2999 #: libraries/config.values.php:51
3000 msgid "Both"
3001 msgstr "Her ikisi"
3003 #: libraries/config.values.php:47
3004 msgid "Nowhere"
3005 msgstr "Hiçbir yeri"
3007 #: libraries/config.values.php:47
3008 msgid "Left"
3009 msgstr "Sol"
3011 #: libraries/config.values.php:47
3012 msgid "Right"
3013 msgstr "Sağ"
3015 #: libraries/config.values.php:76
3016 msgid "Open"
3017 msgstr "Açık"
3019 #: libraries/config.values.php:77
3020 msgid "Closed"
3021 msgstr "Kapandı"
3023 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3024 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3025 #: pmd_relation_new.php:66
3026 msgid "Disabled"
3027 msgstr "Etkisiz"
3029 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3030 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3031 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3032 msgid "structure"
3033 msgstr "yapı"
3035 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3036 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3037 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3038 msgid "data"
3039 msgstr "veri"
3041 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3042 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3043 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3044 msgid "structure and data"
3045 msgstr "yapı ve veri"
3047 #: libraries/config.values.php:103
3048 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3049 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3051 #: libraries/config.values.php:104
3052 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3053 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3055 #: libraries/config.values.php:105
3056 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3057 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3059 #: libraries/config.values.php:123
3060 msgid "complete inserts"
3061 msgstr "tam eklemeler"
3063 #: libraries/config.values.php:124
3064 msgid "extended inserts"
3065 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3067 #: libraries/config.values.php:125
3068 msgid "both of the above"
3069 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3071 #: libraries/config.values.php:126
3072 msgid "neither of the above"
3073 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3075 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3076 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3077 msgid "Not a positive number"
3078 msgstr "Pozitif sayı değil"
3080 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3081 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3082 msgid "Not a non-negative number"
3083 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3085 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3086 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3087 msgid "Not a valid port number"
3088 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3091 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3092 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3093 msgid "Incorrect value"
3094 msgstr "Yanlış değer"
3096 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3097 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3098 #, php-format
3099 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3100 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3102 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3103 #, php-format
3104 msgid "Missing data for %s"
3105 msgstr "%s için kayıp veri"
3107 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3108 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3109 msgid "unavailable"
3110 msgstr "kullanılamaz"
3112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3113 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3114 #, php-format
3115 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3116 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3118 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3119 #, php-format
3120 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3121 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3123 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3124 #, php-format
3125 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3126 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3129 msgid "SQL Validator is disabled"
3130 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3133 msgid "SOAP extension not found"
3134 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3136 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3137 #, php-format
3138 msgid "maximum %s"
3139 msgstr "en fazla %s"
3141 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3142 msgid "Wiki"
3143 msgstr "Viki"
3145 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3146 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3147 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3149 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3150 #, php-format
3151 msgid "Set value: %s"
3152 msgstr "Ayar değeri: %s"
3154 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3155 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3156 msgid "Restore default value"
3157 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3159 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3160 msgid "Allow users to customize this value"
3161 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3163 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3164 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3165 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3166 msgid "Reset"
3167 msgstr "Sıfırla"
3169 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3170 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3171 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3173 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3174 msgid "Enable Ajax"
3175 msgstr "Ajax etkin"
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3178 msgid ""
3179 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3180 msgstr ""
3181 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3182 "kimlik denetimiyle oturum açma formundan girebilir"
3184 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3185 msgid "Allow login to any MySQL server"
3186 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3188 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3189 msgid ""
3190 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3191 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3192 "cross-frame scripting attacks"
3193 msgstr ""
3194 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3195 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3196 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3198 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3199 msgid "Allow third party framing"
3200 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3202 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3203 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3204 msgstr ""
3205 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3207 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3208 msgid ""
3209 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3210 "authentication"
3211 msgstr ""
3212 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3213 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3215 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3216 msgid "Blowfish secret"
3217 msgstr "Blowfish gizliliği"
3219 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3220 msgid "Highlight selected rows"
3221 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3223 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3224 msgid "Row marker"
3225 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3227 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3228 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3229 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3231 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3232 msgid "Highlight pointer"
3233 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3236 msgid ""
3237 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3238 "import and export operations"
3239 msgstr ""
3240 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3241 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3243 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3244 msgid "Bzip2"
3245 msgstr "Bzip2"
3247 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3248 msgid ""
3249 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3250 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3251 "kbd] - allows newlines in columns"
3252 msgstr ""
3253 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3254 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3255 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3258 msgid "CHAR columns editing"
3259 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3262 msgid ""
3263 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3264 "columns"
3265 msgstr ""
3266 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
3267 "tanımlar"
3269 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3270 msgid "Minimum size for input field"
3271 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3273 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3274 msgid ""
3275 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3276 "columns"
3277 msgstr ""
3278 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
3279 "tanımlar"
3281 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3282 msgid "Maximum size for input field"
3283 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3285 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3286 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3287 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3289 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3290 msgid "CHAR textarea columns"
3291 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3293 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3294 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3295 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3297 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3298 msgid "CHAR textarea rows"
3299 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3301 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3302 msgid "Check config file permissions"
3303 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3305 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3306 msgid ""
3307 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3308 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3309 msgstr ""
3310 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3311 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3312 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3315 msgid "Compress on the fly"
3316 msgstr "Anında sıkıştır"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3319 #: setup/frames/index.inc.php:166
3320 msgid "Configuration file"
3321 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3323 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3324 msgid ""
3325 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3326 "when you're about to lose data"
3327 msgstr ""
3328 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3329 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3331 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3332 msgid "Confirm DROP queries"
3333 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3336 msgid "Debug SQL"
3337 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3340 msgid "Default display direction"
3341 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3343 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3344 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3345 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3347 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3348 msgid "Default database tab"
3349 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3351 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3352 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3353 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3355 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3356 msgid "Default server tab"
3357 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3359 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3360 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3361 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3363 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3364 msgid "Default table tab"
3365 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3367 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3368 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3369 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3371 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3372 msgid "Show binary contents as HEX"
3373 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3375 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3376 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3377 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3379 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3380 msgid "Display databases as a list"
3381 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3383 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3384 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3385 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3388 msgid "Display servers as a list"
3389 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3392 msgid ""
3393 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3394 "the selected tables of a database."
3395 msgstr ""
3396 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3397 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3399 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3400 msgid "Disable multi table maintenance"
3401 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3403 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3404 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3405 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3407 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3408 msgid "Edit in window"
3409 msgstr "Pencerede düzenle"
3411 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3412 msgid "Display errors"
3413 msgstr "Hataları göster"
3415 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3416 msgid "Gather errors"
3417 msgstr "Hataları toparla"
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3420 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3421 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3424 msgid "Iconic errors"
3425 msgstr "Sembolik hatalar"
3427 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3428 msgid ""
3429 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3430 "limit)"
3431 msgstr ""
3432 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3433 "[kbd]0[/kbd])"
3435 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3436 msgid "Maximum execution time"
3437 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3439 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3440 msgid "Save as file"
3441 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3443 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3444 msgid "Character set of the file"
3445 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3447 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3448 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:841
3449 msgid "Format"
3450 msgstr "Biçim"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3453 msgid "Compression"
3454 msgstr "Sıkıştırma"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3458 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3459 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3461 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3462 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3463 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3464 msgid "Put columns names in the first row"
3465 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3467 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3469 #: libraries/import/ldi.php:42
3470 msgid "Columns enclosed by"
3471 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3473 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3475 #: libraries/import/ldi.php:43
3476 msgid "Columns escaped by"
3477 msgstr "Sütunu dolduran:"
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3484 msgid "Replace NULL by"
3485 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3487 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3488 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3489 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3491 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3493 #: libraries/import/ldi.php:41
3494 msgid "Columns terminated by"
3495 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3497 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3498 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3499 msgid "Lines terminated by"
3500 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3503 msgid "Excel edition"
3504 msgstr "Excel yapısı"
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3507 msgid "Database name template"
3508 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3510 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3511 msgid "Server name template"
3512 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3515 msgid "Table name template"
3516 msgstr "Tablo adı şablonu"
3518 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3521 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3522 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3523 msgid "Dump table"
3524 msgstr "Tabloyu dökümle"
3526 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3527 msgid "Include table caption"
3528 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3531 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3532 msgid "Table caption"
3533 msgstr "Tablo başlığı"
3535 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3536 msgid "Continued table caption"
3537 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3540 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3541 msgid "Label key"
3542 msgstr "Etiket anahtarı"
3544 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3545 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3546 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3547 msgid "MIME type"
3548 msgstr "MIME türü"
3550 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3552 msgid "Relations"
3553 msgstr "Bağlantılar"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3556 msgid "Export method"
3557 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3560 msgid "Save on server"
3561 msgstr "Sunucuda kaydet"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3564 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3565 msgid "Overwrite existing file(s)"
3566 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3568 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3569 msgid "Remember file name template"
3570 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3573 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3574 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3576 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3577 #: libraries/display_export.lib.php:348
3578 msgid "SQL compatibility mode"
3579 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3582 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3583 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3586 msgid "Creation/Update/Check dates"
3587 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3590 msgid "Use delayed inserts"
3591 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3594 msgid "Disable foreign key checks"
3595 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3598 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3599 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3601 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3602 msgid "Use ignore inserts"
3603 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3605 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3606 msgid "Syntax to use when inserting data"
3607 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3609 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3610 msgid "Maximal length of created query"
3611 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3614 msgid "Export type"
3615 msgstr "Dışa aktarma türü"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3618 msgid "Enclose export in a transaction"
3619 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3621 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3622 msgid "Export time in UTC"
3623 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3625 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3626 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3627 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3629 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3630 msgid "Force SSL connection"
3631 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3634 msgid ""
3635 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3636 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3637 msgstr ""
3638 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3639 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3642 msgid "Foreign key dropdown order"
3643 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3646 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3647 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3650 msgid "Foreign key limit"
3651 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3654 msgid "Browse mode"
3655 msgstr "Gözatma kipi"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3658 msgid "Customize browse mode"
3659 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3664 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3665 msgid "Customize default options"
3666 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3668 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3669 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3670 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3671 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3672 #: libraries/import/csv.php:22
3673 msgid "CSV"
3674 msgstr "CSV"
3676 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3677 msgid "Developer"
3678 msgstr "Geliştirici"
3680 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3681 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3682 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3685 msgid "Edit mode"
3686 msgstr "Düzenleme kipi"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3689 msgid "Customize edit mode"
3690 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3693 msgid "Export defaults"
3694 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3697 msgid "Customize default export options"
3698 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3701 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3702 msgid "Features"
3703 msgstr "Özellikler"
3705 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3706 msgid "General"
3707 msgstr "Genel"
3709 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3710 msgid "Set some commonly used options"
3711 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3714 msgid "Import defaults"
3715 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3717 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3718 msgid "Customize default common import options"
3719 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3722 msgid "Import / export"
3723 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3725 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3726 msgid "Set import and export directories and compression options"
3727 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3730 msgid "LaTeX"
3731 msgstr "LaTeX"
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3734 msgid "Databases display options"
3735 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3738 msgid "Navigation frame"
3739 msgstr "Rehber çerçeve"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3742 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3743 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3745 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3746 #: setup/frames/index.inc.php:111
3747 msgid "Servers"
3748 msgstr "Sunucular"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3751 msgid "Servers display options"
3752 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3755 msgid "Tables display options"
3756 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3758 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3759 msgid "Main frame"
3760 msgstr "Ana çerçeve"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3763 msgid "Microsoft Office"
3764 msgstr "Microsoft Office"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3767 msgid "Open Document"
3768 msgstr "Open Belgesi"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3771 msgid "Other core settings"
3772 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3775 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3776 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3779 msgid "Page titles"
3780 msgstr "Sayfa başlığı"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3783 msgid ""
3784 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3785 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3786 "get special values."
3787 msgstr ""
3788 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3789 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3790 "belgeden[/a] yararlanın."
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3793 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3794 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3795 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3796 msgid "Query window"
3797 msgstr "Sorgu penceresi"
3799 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3800 msgid "Customize query window options"
3801 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3804 msgid "Security"
3805 msgstr "Güvenlik"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3808 msgid ""
3809 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3810 "limit MySQL"
3811 msgstr ""
3812 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3813 "sınırlandırmaz"
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3816 msgid "Basic settings"
3817 msgstr "Temel ayarlar"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3820 msgid "Authentication"
3821 msgstr "Kimlik doğrulama"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3824 msgid "Authentication settings"
3825 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3828 msgid "Server configuration"
3829 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3832 msgid ""
3833 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3834 "what they are for"
3835 msgstr ""
3836 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3837 "seçenekleri değiştirmeyin"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3840 msgid "Enter server connection parameters"
3841 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3844 msgid "Configuration storage"
3845 msgstr "Yapılandırma depolama"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3848 msgid ""
3849 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3850 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3851 "storage[/a] in documentation"
3852 msgstr ""
3853 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3854 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3855 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3857 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3858 msgid "Changes tracking"
3859 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3862 msgid ""
3863 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3864 "storage."
3865 msgstr ""
3866 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3867 "depolaması gerekir."
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3870 msgid "Customize export options"
3871 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3874 msgid "Customize import defaults"
3875 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3878 msgid "Customize navigation frame"
3879 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3882 msgid "Customize main frame"
3883 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3886 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3887 msgid "SQL queries"
3888 msgstr "SQL sorguları"
3890 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3891 msgid "SQL Query box"
3892 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3894 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3895 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3896 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3898 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3899 msgid "SQL queries settings"
3900 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3902 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3903 msgid "SQL Validator"
3904 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3906 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3907 msgid ""
3908 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3909 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3910 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3911 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3912 msgstr ""
3913 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3914 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3915 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3916 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3917 "saklıdır.[/em]"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3920 msgid "Startup"
3921 msgstr "Başlangıç"
3923 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3924 msgid "Customize startup page"
3925 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
3927 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3928 msgid "Tabs"
3929 msgstr "Sekmeler"
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3932 msgid "Choose how you want tabs to work"
3933 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
3935 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3936 msgid "Text fields"
3937 msgstr "Metin alanları"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3940 msgid "Customize text input fields"
3941 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3944 msgid "Texy! text"
3945 msgstr "Texy! metni"
3947 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3948 msgid "Warnings"
3949 msgstr "Uyarılar"
3951 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3952 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3953 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
3955 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3956 msgid ""
3957 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3958 "and export operations"
3959 msgstr ""
3960 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
3961 "[/a] sıkıştırma etkin"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3964 msgid "GZip"
3965 msgstr "GZip"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3968 msgid "Extra parameters for iconv"
3969 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3972 msgid ""
3973 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3974 "if one of the queries failed"
3975 msgstr ""
3976 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
3977 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:238
3980 msgid "Ignore multiple statement errors"
3981 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
3983 #: libraries/config/messages.inc.php:239
3984 msgid ""
3985 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
3986 "This might be good way to import large files, however it can break "
3987 "transactions."
3988 msgstr ""
3989 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
3990 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
3991 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:240
3994 msgid "Partial import: allow interrupt"
3995 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
3998 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
3999 msgid "Do not abort on INSERT error"
4000 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4003 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4004 msgid "Replace table data with file"
4005 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4008 msgid ""
4009 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4010 "table) and only SQL is always available"
4011 msgstr ""
4012 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4013 "her zaman SQL vardır"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4016 msgid "Format of imported file"
4017 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4020 msgid "Use LOCAL keyword"
4021 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4023 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4025 msgid "Column names in first row"
4026 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4029 msgid "Do not import empty rows"
4030 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4033 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4034 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4037 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4038 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4041 msgid "Number of queries to skip from start"
4042 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4045 msgid "Partial import: skip queries"
4046 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4049 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4050 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4053 msgid "Initial state for sliders"
4054 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4057 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4058 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4061 msgid "Number of inserted rows"
4062 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4065 msgid "Target for quick access icon"
4066 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4069 msgid "Show logo in left frame"
4070 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4073 msgid "Display logo"
4074 msgstr "Logoyu görüntüle"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4077 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4078 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4081 msgid "Display servers selection"
4082 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4085 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4086 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4089 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4090 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4093 msgid "Database tree separator"
4094 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4097 msgid ""
4098 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4099 "defined below)"
4100 msgstr ""
4101 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4102 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4105 msgid "Display databases in a tree"
4106 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4109 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4110 msgstr ""
4111 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4114 msgid "Use light version"
4115 msgstr "Sade sürümü kullan"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4118 msgid "Maximum table tree depth"
4119 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4122 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4123 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4126 msgid "Table tree separator"
4127 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4130 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4131 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4134 msgid "Logo link URL"
4135 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4138 msgid ""
4139 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4140 "([kbd]new[/kbd])"
4141 msgstr ""
4142 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4143 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4146 msgid "Logo link target"
4147 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4150 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4151 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4154 msgid "Enable highlighting"
4155 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4158 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4159 msgstr ""
4160 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4163 msgid "Recently used tables"
4164 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4166 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4167 msgid "Use less graphically intense tabs"
4168 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4171 msgid "Light tabs"
4172 msgstr "Sade sekmeler"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4175 msgid ""
4176 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4177 msgstr ""
4178 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4179 "karakter sayısıdır"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4182 msgid "Limit column characters"
4183 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4186 msgid ""
4187 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4188 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4189 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4190 msgstr ""
4191 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4192 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4193 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4194 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4197 msgid "Delete all cookies on logout"
4198 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4201 msgid ""
4202 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4203 "authentication mode"
4204 msgstr ""
4205 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4206 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4208 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4209 msgid "Recall user name"
4210 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4212 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4213 msgid ""
4214 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4215 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4216 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4217 "recommended for non-trusted environments."
4218 msgstr ""
4219 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4220 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4221 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4222 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4225 msgid "Login cookie store"
4226 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4228 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4229 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4230 msgstr ""
4231 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4232 "olacağını tanımlar"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4235 msgid "Login cookie validity"
4236 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4239 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4240 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4242 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4243 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4244 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4246 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4247 msgid "Use icons on main page"
4248 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4251 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4252 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4255 msgid "Maximum displayed SQL length"
4256 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4260 msgid "Users cannot set a higher value"
4261 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4264 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4265 msgstr ""
4266 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4267 "veritabanı sayısıdır"
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4270 msgid "Maximum databases"
4271 msgstr "En fazla veritabanı"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4274 msgid ""
4275 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4276 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4277 "shown."
4278 msgstr ""
4279 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4280 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4281 "bağlantıları gösterilecektir."
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4284 msgid "Maximum number of rows to display"
4285 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4288 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4289 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4292 msgid "Maximum tables"
4293 msgstr "En fazla tablo"
4295 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4296 msgid ""
4297 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4298 "cookie authentication"
4299 msgstr ""
4300 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4301 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4303 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4304 msgid "mcrypt warning"
4305 msgstr "mcrypt uyarısı"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4308 msgid ""
4309 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4310 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4311 msgstr ""
4312 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4313 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4316 msgid "Memory limit"
4317 msgstr "Bellek sınırı"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4320 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4321 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4324 msgid "Where to show the table row links"
4325 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4328 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4329 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4332 msgid "Natural order"
4333 msgstr "Doğal sıra"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4336 msgid "Use only icons, only text or both"
4337 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4340 msgid "Iconic navigation bar"
4341 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4344 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4345 msgstr ""
4346 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4349 msgid "GZip output buffering"
4350 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4353 msgid ""
4354 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4355 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4356 msgstr ""
4357 "[kbd]SMART[/kbd] - örn. TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4358 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4361 msgid "Default sorting order"
4362 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4365 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4366 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4369 msgid "Persistent connections"
4370 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4372 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4373 msgid ""
4374 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4375 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4376 "configuration storage could not be found"
4377 msgstr ""
4378 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4379 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4380 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4382 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4383 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4384 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4387 msgid "Iconic table operations"
4388 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4391 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4392 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4395 msgid "Protect binary columns"
4396 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4399 msgid ""
4400 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4401 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4402 "(lost by window close)."
4403 msgstr ""
4404 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4405 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4406 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4409 msgid "Permanent query history"
4410 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4413 msgid "How many queries are kept in history"
4414 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4417 msgid "Query history length"
4418 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4421 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4422 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4425 msgid "Default query window tab"
4426 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4429 msgid "Query window height (in pixels)"
4430 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4433 msgid "Query window height"
4434 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4436 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4437 msgid "Query window width (in pixels)"
4438 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4441 msgid "Query window width"
4442 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4445 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4446 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4449 msgid "Recoding engine"
4450 msgstr "Kaydetme motoru"
4452 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4453 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4454 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4456 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4457 msgid "Remember table's sorting"
4458 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4461 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4462 msgstr ""
4463 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4465 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4466 msgid "Repeat headers"
4467 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4469 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4470 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4471 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4473 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4474 msgid "Show help button"
4475 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4477 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4478 msgid "Save all edited cells at once"
4479 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4482 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4483 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4486 msgid "Save directory"
4487 msgstr "Kayıt dizini"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4490 msgid "Leave blank if not used"
4491 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4494 msgid "Host authorization order"
4495 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4498 msgid "Leave blank for defaults"
4499 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4502 msgid "Host authorization rules"
4503 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4506 msgid "Allow logins without a password"
4507 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4510 msgid "Allow root login"
4511 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4514 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4515 msgstr ""
4516 "HTTP Kimlik Denetimi yaparken görüntülemek için Temel Kimlik Denetim alan adı"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4519 msgid "HTTP Realm"
4520 msgstr "HTTP Alanı"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4523 msgid ""
4524 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4525 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4526 "swekey.conf)"
4527 msgstr ""
4528 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4529 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4530 "swekey.conf)"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4533 msgid "SweKey config file"
4534 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4537 msgid "Authentication method to use"
4538 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4541 msgid "Authentication type"
4542 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4545 msgid ""
4546 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4547 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4548 msgstr ""
4549 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4550 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4552 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4553 msgid "Bookmark table"
4554 msgstr "Yer imi tablosu"
4556 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4557 msgid ""
4558 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4559 "pma_column_info[/kbd]"
4560 msgstr ""
4561 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4562 "pma_column_info[/kbd]"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4565 msgid "Column information table"
4566 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4569 msgid "Compress connection to MySQL server"
4570 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4573 msgid "Compress connection"
4574 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4576 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4577 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4578 msgstr ""
4579 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4580 "bırakın"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4583 msgid "Connection type"
4584 msgstr "Bağlantı türü"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4587 msgid "Control user password"
4588 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4590 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4591 msgid ""
4592 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4593 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4594 msgstr ""
4595 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4596 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4599 msgid "Control user"
4600 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4603 msgid ""
4604 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4605 "already defined host"
4606 msgstr ""
4607 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4608 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4611 msgid "Control host"
4612 msgstr "Denetim anamakinesi"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4615 msgid "Count tables when showing database list"
4616 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4619 msgid "Count tables"
4620 msgstr "Tabloları say"
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4623 msgid ""
4624 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4625 "kbd]"
4626 msgstr ""
4627 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4628 "pma_designer_coords[/kbd]"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4631 msgid "Designer table"
4632 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4635 msgid ""
4636 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4637 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4638 msgstr ""
4639 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4640 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4643 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4644 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4647 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4648 msgstr ""
4649 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4650 "kullanmalısınız"
4652 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4653 msgid "PHP extension to use"
4654 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4657 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4658 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4661 msgid "Hide databases"
4662 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4665 msgid ""
4666 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4667 "kbd]"
4668 msgstr ""
4669 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4670 "pma_history[/kbd]"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4673 msgid "SQL query history table"
4674 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4677 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4678 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4680 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4681 msgid "Server hostname"
4682 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4685 msgid "Logout URL"
4686 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4689 msgid ""
4690 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4691 "records are automatically removed"
4692 msgstr ""
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4695 #, fuzzy
4696 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4697 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4698 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4700 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4701 msgid "Try to connect without password"
4702 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4705 msgid "Connect without password"
4706 msgstr "Parolasız bağlan"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4709 msgid ""
4710 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4711 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4712 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4713 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4714 "alphabetical order."
4715 msgstr ""
4716 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4717 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, örn. [kbd]'my"
4718 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4719 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4720 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4721 "kullanın."
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4724 msgid "Show only listed databases"
4725 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4728 msgid "Leave empty if not using config auth"
4729 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik denetimi kullanılmıyorsa boş bırakın"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4732 msgid "Password for config auth"
4733 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4736 msgid ""
4737 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4738 msgstr ""
4739 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4740 "kbd]"
4742 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4743 msgid "PDF schema: pages table"
4744 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4747 msgid ""
4748 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4749 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4750 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4751 msgstr ""
4752 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4753 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4754 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4756 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4757 msgid "Database name"
4758 msgstr "Veritabanı adı"
4760 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4761 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4762 msgstr ""
4763 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4764 "boş bırakın"
4766 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4767 msgid "Server port"
4768 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4771 msgid ""
4772 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4773 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4774 msgstr ""
4775 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4776 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4779 msgid "Recently used table"
4780 msgstr "Son kullanılan tablo"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4783 msgid ""
4784 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4785 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4786 msgstr ""
4787 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4788 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4790 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4791 msgid "Relation table"
4792 msgstr "Bağlantı tablosu"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4795 msgid "SQL command to fetch available databases"
4796 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4799 msgid "SHOW DATABASES command"
4800 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4803 msgid ""
4804 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4805 "[/a] for an example"
4806 msgstr ""
4807 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4808 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4811 msgid "Signon session name"
4812 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4815 msgid "Signon URL"
4816 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4819 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4820 msgstr ""
4821 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4824 msgid "Server socket"
4825 msgstr "Sunucu soketi"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4828 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4829 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4832 msgid "Use SSL"
4833 msgstr "SSL kullan"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4836 msgid ""
4837 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4838 msgstr ""
4839 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4840 "pma_table_coords[/kbd]"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4843 msgid "PDF schema: table coordinates"
4844 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4847 msgid ""
4848 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4849 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4850 msgstr ""
4851 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4852 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4855 msgid "Display columns table"
4856 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4858 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4859 msgid ""
4860 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4861 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4862 msgstr ""
4863 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4864 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4867 msgid "UI preferences table"
4868 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4870 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4871 msgid ""
4872 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4873 "the log when creating a database."
4874 msgstr ""
4875 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4876 "ifadesi eklenecek."
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4879 msgid "Add DROP DATABASE"
4880 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4883 msgid ""
4884 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4885 "log when creating a table."
4886 msgstr ""
4887 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4888 "eklenecek."
4890 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4891 msgid "Add DROP TABLE"
4892 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4894 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4895 msgid ""
4896 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4897 "log when creating a view."
4898 msgstr ""
4899 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4900 "ifadesi eklenecek."
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4903 msgid "Add DROP VIEW"
4904 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4907 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4908 msgstr ""
4909 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4911 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4912 msgid "Statements to track"
4913 msgstr "İfadelerden izlere"
4915 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4916 msgid ""
4917 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4918 "kbd]"
4919 msgstr ""
4920 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4921 "pma_tracking[/kbd]"
4923 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4924 msgid "SQL query tracking table"
4925 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
4927 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4928 msgid ""
4929 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4930 "automatically."
4931 msgstr ""
4932 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
4933 "oluşturur."
4935 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4936 msgid "Automatically create versions"
4937 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
4939 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4940 msgid ""
4941 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4942 "pma_userconfig[/kbd]"
4943 msgstr ""
4944 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
4945 "önerilen: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
4947 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4948 msgid "User preferences storage table"
4949 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
4951 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4952 msgid "User for config auth"
4953 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
4955 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4956 msgid ""
4957 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4958 "compatibility checks and thereby increases performance"
4959 msgstr ""
4960 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
4961 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
4963 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4964 msgid "Verbose check"
4965 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:453
4968 msgid ""
4969 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
4970 "hostname instead."
4971 msgstr ""
4972 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
4973 "boş bırakın."
4975 #: libraries/config/messages.inc.php:454
4976 msgid "Verbose name of this server"
4977 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
4979 #: libraries/config/messages.inc.php:455
4980 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
4981 msgstr ""
4982 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
4983 "görüntüleyemeyeceğidir"
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:456
4986 msgid "Allow to display all the rows"
4987 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:457
4990 msgid ""
4991 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
4992 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
4993 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
4994 msgstr ""
4995 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
4996 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
4997 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
4999 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5000 msgid "Show password change form"
5001 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5003 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5004 msgid "Show create database form"
5005 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5007 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5008 msgid ""
5009 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5010 "a table"
5011 msgstr ""
5012 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
5013 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
5015 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5016 msgid "Show display direction"
5017 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
5019 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5020 msgid ""
5021 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5022 "insert mode"
5023 msgstr ""
5024 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
5025 "gösterilmesini tanımlar"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5028 msgid "Show field types"
5029 msgstr "Alan türlerini göster"
5031 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5032 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5033 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
5035 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5036 msgid "Show function fields"
5037 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5039 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5040 msgid "Whether to show hint or not"
5041 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5044 msgid "Show hint"
5045 msgstr "İpucu göster"
5047 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5048 msgid ""
5049 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5050 "output"
5051 msgstr ""
5052 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5053 "bağlantı gösterir"
5055 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5056 msgid "Show phpinfo() link"
5057 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5060 msgid "Show detailed MySQL server information"
5061 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5064 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5065 msgstr ""
5066 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5067 "görüntülenmeyeceğini tanımlar"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5070 msgid "Show SQL queries"
5071 msgstr "SQL sorgularını göster"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5074 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5075 msgstr ""
5076 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5077 "kullanımı)"
5079 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5080 msgid "Show statistics"
5081 msgstr "İstatistikleri göster"
5083 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5084 msgid ""
5085 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5086 "comment and the real name"
5087 msgstr ""
5088 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5089 "gerçek adı çevirecek"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5092 msgid "Display database comment instead of its name"
5093 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5096 msgid ""
5097 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5098 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5099 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5100 "alias, the table name itself stays unchanged"
5101 msgstr ""
5102 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5103 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5104 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5105 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5108 msgid "Display table comment instead of its name"
5109 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5112 msgid "Display table comments in tooltips"
5113 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5116 msgid ""
5117 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5118 msgstr ""
5119 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5120 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5123 msgid "Skip locked tables"
5124 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5127 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5128 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5131 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5132 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5133 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5134 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5135 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5136 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5137 msgid "Password"
5138 msgstr "Parola"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5141 msgid ""
5142 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5143 "installed"
5144 msgstr ""
5145 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5146 "gerekir"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5149 msgid "Enable SQL Validator"
5150 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5153 msgid ""
5154 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5155 "kbd])"
5156 msgstr ""
5157 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5158 "isimsiz'dir[/kbd])"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5161 #: tbl_tracking.php:502
5162 msgid "Username"
5163 msgstr "Kullanıcı Adı"
5165 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5166 msgid ""
5167 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5168 "possible) or keep the text field empty"
5169 msgstr ""
5170 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5171 "veya metin alanını boş tutar"
5173 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5174 msgid "Suggest new database name"
5175 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5177 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5178 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5179 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5181 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5182 msgid "Suhosin warning"
5183 msgstr "Suhosin uyarısı"
5185 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5186 msgid ""
5187 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5188 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5189 msgstr ""
5190 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5191 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5194 msgid "Textarea columns"
5195 msgstr "Metin alanı sütunları"
5197 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5198 msgid ""
5199 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5200 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5201 msgstr ""
5202 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5203 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5206 msgid "Textarea rows"
5207 msgstr "Metin alanı satırları"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5210 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5211 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5214 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5215 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5217 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5218 msgid "Default title"
5219 msgstr "Varsayılan başlık"
5221 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5222 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5223 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5225 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5226 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5227 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5229 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5230 msgid ""
5231 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5232 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5233 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5234 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5235 msgstr ""
5236 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5237 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5238 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5239 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5242 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5243 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5246 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5247 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5249 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5250 msgid "Upload directory"
5251 msgstr "Gönderme dizini"
5253 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5254 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5255 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5257 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5258 msgid "Use database search"
5259 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5261 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5262 msgid ""
5263 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5264 "checkbox on the right"
5265 msgstr ""
5266 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5267 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5269 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5270 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5271 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5273 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5274 msgid ""
5275 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5276 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5277 "contain."
5278 msgstr ""
5279 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5280 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5283 msgid "Verbose multiple statements"
5284 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5286 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5287 msgid "Check for latest version"
5288 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5290 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5291 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5292 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5294 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5295 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5296 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5297 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5298 #: setup/lib/index.lib.php:224
5299 msgid "Version check"
5300 msgstr "Sürüm kontrolü"
5302 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5303 msgid ""
5304 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5305 "for import and export operations"
5306 msgstr ""
5307 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5308 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5311 msgid "ZIP"
5312 msgstr "ZIP"
5314 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5315 msgid "Config authentication"
5316 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5318 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5319 msgid "Cookie authentication"
5320 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5322 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5323 msgid "HTTP authentication"
5324 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5326 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5327 msgid "Signon authentication"
5328 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5330 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5331 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5332 msgid "CSV using LOAD DATA"
5333 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5335 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5336 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5337 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5338 #: libraries/import/ods.php:29
5339 msgid "Open Document Spreadsheet"
5340 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5342 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5343 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5344 msgid "Quick"
5345 msgstr "Hızlı"
5347 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5348 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5349 msgid "Custom"
5350 msgstr "Özel"
5352 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5353 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5354 msgid "Database export options"
5355 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5357 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5358 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5359 #: libraries/export/excel.php:18
5360 msgid "CSV for MS Excel"
5361 msgstr "MS Excel için CSV"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5364 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5365 #: libraries/export/htmlword.php:18
5366 msgid "Microsoft Word 2000"
5367 msgstr "Microsoft Word 2000"
5369 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5370 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5371 msgid "Open Document Text"
5372 msgstr "Açık Belge Metni"
5374 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5375 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5376 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
5378 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5379 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5380 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5382 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5383 msgid "Could not connect to MySQL server"
5384 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5386 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5387 msgid "Empty username while using config authentication method"
5388 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5390 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5391 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5392 msgstr ""
5393 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5394 "boş"
5396 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5397 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5398 msgstr ""
5399 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5401 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5402 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5403 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5405 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5406 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5407 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5409 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5410 #, php-format
5411 msgid "Incorrect IP address: %s"
5412 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5414 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5415 #: libraries/core.lib.php:247
5416 msgctxt "PHP documentation language"
5417 msgid "en"
5418 msgstr "tr"
5420 #: libraries/core.lib.php:266
5421 #, php-format
5422 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5423 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5425 #: libraries/core.lib.php:414
5426 msgid "possible deep recursion attack"
5427 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
5429 #: libraries/database_interface.lib.php:1765
5430 msgid ""
5431 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5432 "configured)."
5433 msgstr ""
5434 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
5435 "yapılandırılmadı)."
5437 #: libraries/database_interface.lib.php:1768
5438 msgid "The server is not responding."
5439 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
5441 #: libraries/database_interface.lib.php:1772
5442 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5443 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
5445 #: libraries/database_interface.lib.php:1780
5446 msgid "Details..."
5447 msgstr "Ayrıntılar..."
5449 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5450 #: libraries/db_links.inc.php:44
5451 msgid "Database seems to be empty!"
5452 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5454 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5455 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5456 msgid "Tracking"
5457 msgstr "İzleme"
5459 #: libraries/db_links.inc.php:70
5460 msgid "Query"
5461 msgstr "Sorgu"
5463 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5464 msgid "Designer"
5465 msgstr "Tasarımcı"
5467 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5468 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2253
5469 msgid "Privileges"
5470 msgstr "Yetkiler"
5472 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5473 msgid "Routines"
5474 msgstr "Yordamlar"
5476 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5477 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5478 msgid "Events"
5479 msgstr "Olaylar"
5481 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5482 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5483 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5484 msgid "Triggers"
5485 msgstr "Tetikleyiciler"
5487 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2220
5488 msgid ""
5489 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5490 "3.11[/a]"
5491 msgstr ""
5492 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5493 "a]'e bakın"
5495 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5496 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5497 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5498 msgstr ""
5499 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5500 "başarısız oldu."
5502 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5503 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5504 msgid "Change password"
5505 msgstr "Parola değiştir"
5507 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5508 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5509 msgid "No Password"
5510 msgstr "Parola yok"
5512 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5513 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5514 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5515 msgid "Re-type"
5516 msgstr "Yeniden gir"
5518 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5519 msgid "Password Hashing"
5520 msgstr "Parola Adreslemesi"
5522 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5523 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5524 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5526 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5527 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5528 msgid "Create database"
5529 msgstr "Veritabanı oluştur"
5531 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5532 msgid "Create"
5533 msgstr "Oluştur"
5535 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5536 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5537 msgid "No Privileges"
5538 msgstr "Yetkiniz yok"
5540 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5541 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5542 msgid "Create table"
5543 msgstr "Tablo oluştur"
5545 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5546 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5549 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5550 msgid "Name"
5551 msgstr "Adı"
5553 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5554 msgid "Number of columns"
5555 msgstr "Sütun sayısı"
5557 #: libraries/display_export.lib.php:37
5558 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5559 msgstr ""
5560 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5562 #: libraries/display_export.lib.php:82
5563 msgid "Exporting databases from the current server"
5564 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5566 #: libraries/display_export.lib.php:84
5567 #, php-format
5568 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5569 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5571 #: libraries/display_export.lib.php:86
5572 #, php-format
5573 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5574 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5576 #: libraries/display_export.lib.php:92
5577 msgid "Export Method:"
5578 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5580 #: libraries/display_export.lib.php:108
5581 msgid "Quick - display only the minimal options"
5582 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5584 #: libraries/display_export.lib.php:124
5585 msgid "Custom - display all possible options"
5586 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5588 #: libraries/display_export.lib.php:132
5589 msgid "Database(s):"
5590 msgstr "Veritabanı(ları):"
5592 #: libraries/display_export.lib.php:134
5593 msgid "Table(s):"
5594 msgstr "Tablo(lar):"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:144
5597 msgid "Rows:"
5598 msgstr "Satırlar:"
5600 #: libraries/display_export.lib.php:152
5601 msgid "Dump some row(s)"
5602 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5604 #: libraries/display_export.lib.php:154
5605 msgid "Number of rows:"
5606 msgstr "Satır sayısı:"
5608 #: libraries/display_export.lib.php:157
5609 msgid "Row to begin at:"
5610 msgstr "Başlanacak satır:"
5612 #: libraries/display_export.lib.php:168
5613 msgid "Dump all rows"
5614 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5616 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5617 msgid "Output:"
5618 msgstr "Çıktı:"
5620 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5621 #, php-format
5622 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5623 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5625 #: libraries/display_export.lib.php:201
5626 msgid "Save output to a file"
5627 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5629 #: libraries/display_export.lib.php:222
5630 msgid "File name template:"
5631 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5633 #: libraries/display_export.lib.php:224
5634 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5635 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5637 #: libraries/display_export.lib.php:226
5638 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5639 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5641 #: libraries/display_export.lib.php:228
5642 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5643 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:232
5646 #, php-format
5647 msgid ""
5648 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5649 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
5650 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5651 msgstr ""
5652 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5653 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5654 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5655 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5657 #: libraries/display_export.lib.php:270
5658 msgid "use this for future exports"
5659 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5661 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5662 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5663 msgid "Character set of the file:"
5664 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5666 #: libraries/display_export.lib.php:306
5667 msgid "Compression:"
5668 msgstr "Sıkıştırma:"
5670 #: libraries/display_export.lib.php:310
5671 msgid "zipped"
5672 msgstr "zip olarak"
5674 #: libraries/display_export.lib.php:312
5675 msgid "gzipped"
5676 msgstr "gzip olarak"
5678 #: libraries/display_export.lib.php:314
5679 msgid "bzipped"
5680 msgstr "bzip olarak"
5682 #: libraries/display_export.lib.php:323
5683 msgid "View output as text"
5684 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5686 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5687 #: libraries/export/codegen.php:38
5688 msgid "Format:"
5689 msgstr "Biçim:"
5691 #: libraries/display_export.lib.php:333
5692 msgid "Format-specific options:"
5693 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:334
5696 msgid ""
5697 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5698 "options for other formats."
5699 msgstr ""
5700 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5701 "için seçenekleri yoksay."
5703 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5704 msgid "Encoding Conversion:"
5705 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5707 #: libraries/display_import.lib.php:66
5708 msgid ""
5709 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5710 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5711 "browsers."
5712 msgstr ""
5713 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5714 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5715 "bir hatadır."
5717 #: libraries/display_import.lib.php:76
5718 msgid "The file is being processed, please be patient."
5719 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5721 #: libraries/display_import.lib.php:98
5722 msgid ""
5723 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5724 "not available."
5725 msgstr ""
5726 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5727 "mevcut değil."
5729 #: libraries/display_import.lib.php:129
5730 msgid "Importing into the current server"
5731 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5733 #: libraries/display_import.lib.php:131
5734 #, php-format
5735 msgid "Importing into the database \"%s\""
5736 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5738 #: libraries/display_import.lib.php:133
5739 #, php-format
5740 msgid "Importing into the table \"%s\""
5741 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5743 #: libraries/display_import.lib.php:139
5744 msgid "File to Import:"
5745 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5747 #: libraries/display_import.lib.php:156
5748 #, php-format
5749 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5750 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5752 #: libraries/display_import.lib.php:158
5753 msgid ""
5754 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5755 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5756 msgstr ""
5757 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5758 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5760 #: libraries/display_import.lib.php:178
5761 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5762 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5764 #: libraries/display_import.lib.php:208
5765 msgid "Partial Import:"
5766 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5768 #: libraries/display_import.lib.php:214
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5772 msgstr ""
5773 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5774 "konumundan devam edecek."
5776 #: libraries/display_import.lib.php:221
5777 msgid ""
5778 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5779 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5780 "however it can break transactions.)</i>"
5781 msgstr ""
5782 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5783 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5784 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5786 #: libraries/display_import.lib.php:228
5787 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5788 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5790 #: libraries/display_import.lib.php:250
5791 msgid "Format-Specific Options:"
5792 msgstr "Biçim-Belirli Seçenekler:"
5794 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5795 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5796 msgid "Language"
5797 msgstr "Dil"
5799 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5800 msgid "Save edited data"
5801 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5803 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5804 msgid "Restore column order"
5805 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5807 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5808 #, php-format
5809 msgid "%d is not valid row number."
5810 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5812 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5813 msgid "Start row"
5814 msgstr "Başlangıç satırı"
5816 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5817 msgid "Number of rows"
5818 msgstr "Satır sayısı"
5820 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5821 msgid "Mode"
5822 msgstr "Kip"
5824 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5825 msgid "horizontal"
5826 msgstr "yatay"
5828 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5829 msgid "horizontal (rotated headers)"
5830 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5832 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5833 msgid "vertical"
5834 msgstr "dikey"
5836 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5837 #, php-format
5838 msgid "Headers every %s rows"
5839 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5841 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5842 msgid "Sort by key"
5843 msgstr "Anahtara göre sırala"
5845 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5846 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5847 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5848 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5849 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5850 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5851 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5852 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5853 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5854 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5855 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5856 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5857 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5858 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:857
5859 msgid "Options"
5860 msgstr "Seçenekler"
5862 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5863 msgid "Partial texts"
5864 msgstr "Kısmi metinler"
5866 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5867 msgid "Full texts"
5868 msgstr "Tam metinler"
5870 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5871 msgid "Relational key"
5872 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5874 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5875 msgid "Relational display column"
5876 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5878 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5879 msgid "Show binary contents"
5880 msgstr "Binari içerikleri göster"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5883 msgid "Show BLOB contents"
5884 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5887 #: tbl_change.php:330
5888 msgid "Hide"
5889 msgstr "Gizle"
5891 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5892 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5893 msgid "Browser transformation"
5894 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
5896 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5897 msgid "Well Known Text"
5898 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5900 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5901 msgid "Well Known Binary"
5902 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5904 #: libraries/display_tbl.lib.php:1398 libraries/display_tbl.lib.php:1410
5905 msgid "The row has been deleted"
5906 msgstr "Satır silindi"
5908 #: libraries/display_tbl.lib.php:1437 libraries/display_tbl.lib.php:2465
5909 #: server_status.php:1252
5910 msgid "Kill"
5911 msgstr "Sonlandır"
5913 #: libraries/display_tbl.lib.php:2324
5914 msgid "in query"
5915 msgstr "sorgu içerisinde"
5917 #: libraries/display_tbl.lib.php:2356
5918 msgid "Showing rows"
5919 msgstr "Gösterilen satırlar"
5921 #: libraries/display_tbl.lib.php:2366
5922 msgid "total"
5923 msgstr "toplam"
5925 #: libraries/display_tbl.lib.php:2374 sql.php:726
5926 #, php-format
5927 msgid "Query took %01.4f sec"
5928 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
5930 #: libraries/display_tbl.lib.php:2577
5931 msgid "Query results operations"
5932 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
5934 #: libraries/display_tbl.lib.php:2606
5935 msgid "Print view (with full texts)"
5936 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
5938 #: libraries/display_tbl.lib.php:2656 tbl_chart.php:86
5939 msgid "Display chart"
5940 msgstr "Çizelge göster"
5942 #: libraries/display_tbl.lib.php:2672
5943 msgid "Visualize GIS data"
5944 msgstr "GIS verisini görselleştir"
5946 #: libraries/display_tbl.lib.php:2693
5947 msgid "Create view"
5948 msgstr "Görünüm oluştur"
5950 #: libraries/display_tbl.lib.php:2800
5951 msgid "Link not found"
5952 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
5954 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5955 msgid "Version information"
5956 msgstr "Sürüm bilgisi"
5958 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5959 msgid "Data home directory"
5960 msgstr "Veri ana dizini"
5962 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
5963 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
5964 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
5966 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
5967 msgid "Data files"
5968 msgstr "Veri dosyaları"
5970 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
5971 msgid "Autoextend increment"
5972 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
5974 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
5975 msgid ""
5976 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
5977 "when it becomes full."
5978 msgstr ""
5979 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
5980 "miktarı boyutu."
5982 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
5983 msgid "Buffer pool size"
5984 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
5986 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
5987 msgid ""
5988 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
5989 "tables."
5990 msgstr ""
5991 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
5992 "indekslemek için kullanır."
5994 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
5995 msgid "Buffer Pool"
5996 msgstr "Arabellek Havuzu"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
5999 msgid "InnoDB Status"
6000 msgstr "InnoDB Durumu"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6003 msgid "Buffer Pool Usage"
6004 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
6006 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6007 msgid "pages"
6008 msgstr "sayfa"
6010 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6011 msgid "Free pages"
6012 msgstr "Serbest sayfalar"
6014 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6015 msgid "Dirty pages"
6016 msgstr "Bozuk sayfalar"
6018 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6019 msgid "Pages containing data"
6020 msgstr "Veri içeren sayfalar"
6022 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6023 msgid "Pages to be flushed"
6024 msgstr "Temizlenen sayfalar"
6026 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6027 msgid "Busy pages"
6028 msgstr "Meşgul sayfalar"
6030 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6031 msgid "Latched pages"
6032 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
6034 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6035 msgid "Buffer Pool Activity"
6036 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
6038 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6039 msgid "Read requests"
6040 msgstr "İstekleri oku"
6042 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6043 msgid "Write requests"
6044 msgstr "Yazma istekleri"
6046 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6047 msgid "Read misses"
6048 msgstr "Okuma kaçırıyor"
6050 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6051 msgid "Write waits"
6052 msgstr "Yazma bekliyor"
6054 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6055 msgid "Read misses in %"
6056 msgstr "Okuma kaçırması %"
6058 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6059 msgid "Write waits in %"
6060 msgstr "Yazma beklemesi %"
6062 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6063 msgid "Data pointer size"
6064 msgstr "Veri imleci boyutu"
6066 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6067 msgid ""
6068 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6069 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6070 msgstr ""
6071 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6072 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6074 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6075 msgid "Automatic recovery mode"
6076 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6078 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6079 msgid ""
6080 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6081 "myisam-recover server startup option."
6082 msgstr ""
6083 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6084 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6086 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6087 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6088 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6090 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6091 msgid ""
6092 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6093 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6094 "INFILE)."
6095 msgstr ""
6096 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6097 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6098 "INFILE sırasında)."
6100 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6101 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6102 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6104 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6105 msgid ""
6106 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6107 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6108 "method."
6109 msgstr ""
6110 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6111 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6112 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6114 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6115 msgid "Repair threads"
6116 msgstr "İşlemleri onar"
6118 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6119 msgid ""
6120 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6121 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6122 msgstr ""
6123 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6124 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6125 "paralel olarak oluşturulur."
6127 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6128 msgid "Sort buffer size"
6129 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6131 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6132 msgid ""
6133 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6134 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6135 msgstr ""
6136 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6137 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6138 "arabellek miktarı."
6140 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6141 msgid "Garbage Threshold"
6142 msgstr "Artık Eşiği"
6144 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6145 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6146 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6148 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6149 #: server_synchronize.php:1261
6150 msgid "Port"
6151 msgstr "B.Noktası"
6153 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6154 msgid ""
6155 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6156 "will disable HTTP communication with the daemon."
6157 msgstr ""
6158 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6159 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6161 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6162 msgid "Repository Threshold"
6163 msgstr "Depolama Eşiği"
6165 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6166 msgid ""
6167 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6168 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6169 "specified."
6170 msgstr ""
6171 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6172 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6173 "farzedilir."
6175 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6176 msgid "Temp Blob Timeout"
6177 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6179 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6180 msgid ""
6181 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6182 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6183 msgstr ""
6184 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6185 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6186 "silinir."
6188 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6189 msgid "Temp Log Threshold"
6190 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6192 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6193 msgid ""
6194 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6195 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6196 "specified."
6197 msgstr ""
6198 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6199 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6200 "farzedilir."
6202 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6203 msgid "Max Keep Alive"
6204 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6206 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6207 msgid ""
6208 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6209 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6210 msgstr ""
6211 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6212 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6213 "(1/1000)."
6215 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6216 msgid "Metadata Headers"
6217 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6219 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6220 msgid ""
6221 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6222 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6223 msgstr ""
6224 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6225 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6227 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6228 #, php-format
6229 msgid ""
6230 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6231 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6232 msgstr ""
6233 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6234 "fazla bilgi bulunabilir."
6236 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6237 msgid "Related Links"
6238 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6240 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6241 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6242 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6244 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6245 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6246 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6248 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6249 msgid "Index cache size"
6250 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6252 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6253 msgid ""
6254 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6255 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6256 msgstr ""
6257 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6258 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6259 "için kullanılır."
6261 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6262 msgid "Record cache size"
6263 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6265 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6266 msgid ""
6267 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6268 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6269 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6270 msgstr ""
6271 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6272 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6273 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6274 "kullanılır."
6276 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6277 msgid "Log cache size"
6278 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6280 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6281 msgid ""
6282 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6283 "transaction log data. The default is 16MB."
6284 msgstr ""
6285 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6286 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6288 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6289 msgid "Log file threshold"
6290 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6293 msgid ""
6294 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6295 "default value is 16MB."
6296 msgstr ""
6297 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6298 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6300 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6301 msgid "Transaction buffer size"
6302 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6304 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6305 msgid ""
6306 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6307 "buffers of this size). The default is 1MB."
6308 msgstr ""
6309 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6310 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6312 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6313 msgid "Checkpoint frequency"
6314 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6316 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6317 msgid ""
6318 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6319 "performed. The default value is 24MB."
6320 msgstr ""
6321 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6322 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6325 msgid "Data log threshold"
6326 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6328 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6329 msgid ""
6330 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6331 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6332 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6333 "that can be stored in the database."
6334 msgstr ""
6335 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6336 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6337 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6338 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6340 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6341 msgid "Garbage threshold"
6342 msgstr "Artık eşiği"
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6345 msgid ""
6346 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6347 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6348 msgstr ""
6349 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6350 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6352 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6353 msgid "Log buffer size"
6354 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6357 msgid ""
6358 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6359 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6360 "required to write a data log."
6361 msgstr ""
6362 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6363 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6364 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6367 msgid "Data file grow size"
6368 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6371 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6372 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6374 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6375 msgid "Row file grow size"
6376 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6379 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6380 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6383 msgid "Log file count"
6384 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6386 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6387 msgid ""
6388 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6389 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6390 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6391 "number."
6392 msgstr ""
6393 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6394 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6395 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6398 #, php-format
6399 msgid ""
6400 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
6401 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
6402 msgstr ""
6403 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6404 "bulunabilir."
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6407 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6408 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6410 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6411 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6412 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6414 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6415 msgid "Columns separated with:"
6416 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6418 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6419 msgid "Columns enclosed with:"
6420 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6422 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6423 msgid "Columns escaped with:"
6424 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6426 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6427 msgid "Lines terminated with:"
6428 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6430 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6431 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6432 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6433 msgid "Replace NULL with:"
6434 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6436 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6437 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6438 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6440 #: libraries/export/excel.php:33
6441 msgid "Excel edition:"
6442 msgstr "Excel yapısı:"
6444 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6445 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6446 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6447 msgid "Data dump options"
6448 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6450 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6451 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6452 msgid "Dumping data for table"
6453 msgstr "Tablo döküm verisi"
6455 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6456 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6457 msgid "Table structure for table"
6458 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6460 #: libraries/export/latex.php:14
6461 msgid "Content of table @TABLE@"
6462 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6464 #: libraries/export/latex.php:15
6465 msgid "(continued)"
6466 msgstr "(devam eden)"
6468 #: libraries/export/latex.php:16
6469 msgid "Structure of table @TABLE@"
6470 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6472 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6473 #: libraries/export/sql.php:142
6474 msgid "Object creation options"
6475 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6477 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6478 msgid "Table caption (continued)"
6479 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6481 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6482 #: libraries/export/sql.php:56
6483 msgid "Display foreign key relationships"
6484 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6486 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6487 msgid "Display comments"
6488 msgstr "Yorumları göster"
6490 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6491 #: libraries/export/sql.php:63
6492 msgid "Display MIME types"
6493 msgstr "MIME türlerini göster"
6495 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6496 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6497 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6498 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6499 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6500 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6501 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2251
6502 #: server_status.php:1226
6503 msgid "Host"
6504 msgstr "Anamakine"
6506 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6507 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6508 msgid "Generation Time"
6509 msgstr "Üretim Zamanı"
6511 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6512 #: libraries/export/xml.php:137
6513 msgid "Server version"
6514 msgstr "Sunucu sürümü"
6516 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6517 #: libraries/export/xml.php:138
6518 msgid "PHP Version"
6519 msgstr "PHP Sürümü"
6521 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6522 msgid "MediaWiki Table"
6523 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6525 #: libraries/export/pdf.php:18
6526 msgid "PDF"
6527 msgstr "PDF"
6529 #: libraries/export/pdf.php:24
6530 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6531 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6533 #: libraries/export/pdf.php:25
6534 msgid "Report title:"
6535 msgstr "Rapor başlığı:"
6537 #: libraries/export/php_array.php:18
6538 msgid "PHP array"
6539 msgstr "PHP düzeni"
6541 #: libraries/export/sql.php:40
6542 msgid ""
6543 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6544 "and server version)</i>"
6545 msgstr ""
6546 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6547 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6549 #: libraries/export/sql.php:45
6550 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6551 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
6553 #: libraries/export/sql.php:50
6554 msgid ""
6555 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6556 "checked"
6557 msgstr ""
6558 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6559 "zaman damgasını dahil et"
6561 #: libraries/export/sql.php:100
6562 msgid ""
6563 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6564 msgstr ""
6565 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6566 "MySQL sunucusu:"
6568 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6569 #: libraries/export/sql.php:180
6570 #, php-format
6571 msgid "Add %s statement"
6572 msgstr "%s ifadesi ekle"
6574 #: libraries/export/sql.php:152
6575 msgid "Add statements:"
6576 msgstr "İfadeleri ekle:"
6578 #: libraries/export/sql.php:211
6579 msgid ""
6580 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6581 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6582 msgstr ""
6583 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6584 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
6586 #: libraries/export/sql.php:231
6587 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6588 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6590 #: libraries/export/sql.php:238
6591 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6592 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6594 #: libraries/export/sql.php:245
6595 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6596 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6598 #: libraries/export/sql.php:255
6599 msgid "Function to use when dumping data:"
6600 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6602 #: libraries/export/sql.php:268
6603 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6604 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6606 #: libraries/export/sql.php:274
6607 msgid ""
6608 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6609 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6610 "(1,2,3)</code>"
6611 msgstr ""
6612 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6613 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6614 "VALUES (1,2,3)</code>"
6616 #: libraries/export/sql.php:275
6617 msgid ""
6618 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6619 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6620 "(7,8,9)</code>"
6621 msgstr ""
6622 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6623 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6624 "code>"
6626 #: libraries/export/sql.php:276
6627 msgid ""
6628 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6629 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6630 msgstr ""
6631 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6632 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6634 #: libraries/export/sql.php:277
6635 msgid ""
6636 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6637 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6638 msgstr ""
6639 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6640 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6642 #: libraries/export/sql.php:292
6643 msgid ""
6644 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6645 "0x616263)</i>"
6646 msgstr ""
6647 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6648 "\", 0x616263 olur)</i>"
6650 #: libraries/export/sql.php:301
6651 msgid ""
6652 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6653 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6654 msgstr ""
6655 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6656 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6657 "etkinleştirir)</i>"
6659 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6660 msgid "Procedures"
6661 msgstr "Yordamlar"
6663 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6664 msgid "Functions"
6665 msgstr "İşlevler"
6667 #: libraries/export/sql.php:855
6668 msgid "Constraints for dumped tables"
6669 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6671 #: libraries/export/sql.php:864
6672 msgid "Constraints for table"
6673 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6675 #: libraries/export/sql.php:963
6676 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6677 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6679 #: libraries/export/sql.php:975
6680 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6681 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6683 #: libraries/export/sql.php:1044
6684 msgid "Structure for view"
6685 msgstr "Görünüm yapısı"
6687 #: libraries/export/sql.php:1053
6688 msgid "Stand-in structure for view"
6689 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6691 #: libraries/export/sql.php:1112
6692 msgid "Error reading data:"
6693 msgstr "Veri okunması hatası:"
6695 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6696 msgid "XML"
6697 msgstr "XML"
6699 #: libraries/export/xml.php:34
6700 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6701 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6703 #: libraries/export/xml.php:62
6704 msgid "Views"
6705 msgstr "Görünümler"
6707 #: libraries/export/xml.php:78
6708 msgid "Export contents"
6709 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6711 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6712 #: libraries/footer.inc.php:168
6713 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6714 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6716 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6717 msgid "No data found for GIS visualization."
6718 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6720 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6721 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6722 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6724 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6725 msgid "SQL result"
6726 msgstr "SQL sonucu"
6728 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6729 msgid "Generated by"
6730 msgstr "Üreten:"
6732 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6733 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6734 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6735 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (örn. sıfır satır)."
6737 #: libraries/import.lib.php:1100
6738 msgid ""
6739 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6740 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6742 #: libraries/import.lib.php:1101
6743 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6744 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6746 #: libraries/import.lib.php:1102
6747 msgid ""
6748 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6749 msgstr ""
6750 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6751 "değiştirin"
6753 #: libraries/import.lib.php:1103
6754 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6755 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6757 #: libraries/import.lib.php:1106
6758 msgid "Go to database"
6759 msgstr "Veritabanına git"
6761 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6762 #, php-format
6763 msgid "Edit settings for %s"
6764 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6766 #: libraries/import.lib.php:1127
6767 msgid "Go to table"
6768 msgstr "Tabloya git"
6770 #: libraries/import.lib.php:1130
6771 #, php-format
6772 msgid "Structure of %s"
6773 msgstr "%s yapısı"
6775 #: libraries/import.lib.php:1136
6776 msgid "Go to view"
6777 msgstr "Görünüme git"
6779 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6780 msgid ""
6781 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6782 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6783 msgstr ""
6784 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6785 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6787 #: libraries/import/csv.php:40
6788 msgid ""
6789 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6790 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6791 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6792 msgstr ""
6793 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6794 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6795 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6797 #: libraries/import/csv.php:42
6798 msgid "Column names: "
6799 msgstr "Sütun adları: "
6801 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6802 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6803 #, php-format
6804 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6805 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6807 #: libraries/import/csv.php:132
6808 #, php-format
6809 msgid ""
6810 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6811 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6812 msgstr ""
6813 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6814 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6816 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6817 #, php-format
6818 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6819 msgstr "%d. satırında CSV girdisinin geçersiz biçimi."
6821 #: libraries/import/csv.php:325
6822 #, php-format
6823 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6824 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6826 #: libraries/import/docsql.php:28
6827 msgid "DocSQL"
6828 msgstr "DocSQL"
6830 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6831 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6832 msgid "Table name"
6833 msgstr "Tablo adı"
6835 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6836 #: view_create.php:147
6837 msgid "Column names"
6838 msgstr "Sütun adları"
6840 #: libraries/import/ldi.php:57
6841 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6842 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6844 #: libraries/import/ods.php:35
6845 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6846 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6848 #: libraries/import/ods.php:36
6849 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6850 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6852 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6853 #: libraries/import/xml.php:139
6854 msgid ""
6855 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6856 "the issue and try again."
6857 msgstr ""
6858 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6859 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6861 #: libraries/import/shp.php:19
6862 msgid "ESRI Shape File"
6863 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6865 #: libraries/import/shp.php:280
6866 #, php-format
6867 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6868 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6870 #: libraries/import/shp.php:336
6871 msgid ""
6872 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6873 "data"
6874 msgstr ""
6875 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6876 "geçersiz veri içeriyor"
6878 #: libraries/import/shp.php:338
6879 #, php-format
6880 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6881 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6883 #: libraries/import/shp.php:376
6884 msgid "The imported file does not contain any data"
6885 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6887 #: libraries/import/sql.php:33
6888 msgid "SQL compatibility mode:"
6889 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6891 #: libraries/import/sql.php:43
6892 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6893 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6895 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6896 msgctxt "None encoding conversion"
6897 msgid "None"
6898 msgstr "Yok"
6900 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6901 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6902 msgid "Convert to Kana"
6903 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6905 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6906 msgid "From"
6907 msgstr "Buradan"
6909 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6910 msgid "To"
6911 msgstr "Buraya"
6913 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6914 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395
6915 msgid "Submit"
6916 msgstr "Gönder"
6918 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
6919 msgid "Add table prefix"
6920 msgstr "Tablo ön eki ekle"
6922 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
6923 msgid "Add prefix"
6924 msgstr "Ön ek ekle"
6926 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
6927 msgid "No change"
6928 msgstr "Değişiklik yok"
6930 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6931 msgid "Charset"
6932 msgstr "Karakter Grubu"
6934 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6935 #: tbl_change.php:572
6936 msgid "Binary"
6937 msgstr "Binari"
6939 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6940 msgid "Bulgarian"
6941 msgstr "Bulgarca"
6943 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6944 msgid "Simplified Chinese"
6945 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
6947 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6948 msgid "Traditional Chinese"
6949 msgstr "Geleneksel Çince"
6951 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
6952 msgid "case-insensitive"
6953 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
6955 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
6956 msgid "case-sensitive"
6957 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
6959 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
6960 msgid "Croatian"
6961 msgstr "Hırvatça"
6963 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
6964 msgid "Czech"
6965 msgstr "Çekçe"
6967 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
6968 msgid "Danish"
6969 msgstr "Danca"
6971 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
6972 msgid "English"
6973 msgstr "İngilizce"
6975 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
6976 msgid "Esperanto"
6977 msgstr "Esperanto"
6979 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
6980 msgid "Estonian"
6981 msgstr "Estçe"
6983 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6984 msgid "German"
6985 msgstr "Almanca"
6987 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
6988 msgid "dictionary"
6989 msgstr "sözlük"
6991 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
6992 msgid "phone book"
6993 msgstr "telefon defteri"
6995 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
6996 msgid "Hungarian"
6997 msgstr "Macarca"
6999 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7000 msgid "Icelandic"
7001 msgstr "İzlandaca"
7003 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7004 msgid "Japanese"
7005 msgstr "Japonca"
7007 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7008 msgid "Latvian"
7009 msgstr "Litvanyaca"
7011 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7012 msgid "Lithuanian"
7013 msgstr "Litvanyaca"
7015 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7016 msgid "Korean"
7017 msgstr "Korece"
7019 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7020 msgid "Persian"
7021 msgstr "Farsça"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7024 msgid "Polish"
7025 msgstr "Polonyaca"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7028 msgid "West European"
7029 msgstr "Batı Avrupa"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7032 msgid "Romanian"
7033 msgstr "Romence"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7036 msgid "Slovak"
7037 msgstr "Slovakça"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7040 msgid "Slovenian"
7041 msgstr "Slovence"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7044 msgid "Spanish"
7045 msgstr "İspanyolca"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7048 msgid "Traditional Spanish"
7049 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7052 msgid "Swedish"
7053 msgstr "İsveççe"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7056 msgid "Thai"
7057 msgstr "Tayca"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7060 msgid "Turkish"
7061 msgstr "Türkçe"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7064 msgid "Ukrainian"
7065 msgstr "Ukraynaca"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7068 msgid "Unicode"
7069 msgstr "Evrensel Kod"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7072 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7073 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7074 msgid "multilingual"
7075 msgstr "çokdilli"
7077 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7078 msgid "Central European"
7079 msgstr "Orta Avrupa"
7081 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7082 msgid "Russian"
7083 msgstr "Rusça"
7085 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7086 msgid "Baltic"
7087 msgstr "Baltık"
7089 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7090 msgid "Armenian"
7091 msgstr "Ermenice"
7093 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7094 msgid "Cyrillic"
7095 msgstr "Kiril"
7097 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7098 msgid "Arabic"
7099 msgstr "Arapça"
7101 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7102 msgid "Hebrew"
7103 msgstr "İbranice"
7105 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7106 msgid "Georgian"
7107 msgstr "Gürcüce"
7109 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7110 msgid "Greek"
7111 msgstr "Yunanca"
7113 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7114 msgid "Czech-Slovak"
7115 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7117 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7118 msgid "unknown"
7119 msgstr "bilinmeyen"
7121 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7122 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7123 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7124 msgid "Home"
7125 msgstr "Giriş"
7127 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7128 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7129 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7130 msgid "Log out"
7131 msgstr "Oturumu kapat"
7133 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7134 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7135 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7136 msgid "Reload navigation frame"
7137 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7139 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7140 msgid "This format has no options"
7141 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7143 #: libraries/relation.lib.php:76
7144 msgid "not OK"
7145 msgstr "TAMAM değil"
7147 #: libraries/relation.lib.php:81
7148 msgid "Enabled"
7149 msgstr "Etkin"
7151 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7152 #: pmd_relation_new.php:66
7153 msgid "General relation features"
7154 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7156 #: libraries/relation.lib.php:104
7157 msgid "Display Features"
7158 msgstr "Özellikleri göster"
7160 #: libraries/relation.lib.php:110
7161 msgid "Creation of PDFs"
7162 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7164 #: libraries/relation.lib.php:114
7165 msgid "Displaying Column Comments"
7166 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7168 #: libraries/relation.lib.php:119
7169 msgid ""
7170 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7171 msgstr ""
7172 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7173 "belgeye bakın"
7175 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7176 msgid "Bookmarked SQL query"
7177 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7179 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7180 msgid "SQL history"
7181 msgstr "SQL geçmişi"
7183 #: libraries/relation.lib.php:136
7184 msgid "Persistent recently used tables"
7185 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7187 #: libraries/relation.lib.php:140
7188 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7189 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7191 #: libraries/relation.lib.php:148
7192 msgid "User preferences"
7193 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7195 #: libraries/relation.lib.php:152
7196 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7197 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7199 #: libraries/relation.lib.php:154
7200 msgid ""
7201 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7202 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7204 #: libraries/relation.lib.php:155
7205 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7206 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7208 #: libraries/relation.lib.php:156
7209 msgid ""
7210 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7211 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7212 msgstr ""
7213 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7214 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7215 "başlayarak."
7217 #: libraries/relation.lib.php:157
7218 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7219 msgstr ""
7220 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7221 "oturum açın."
7223 #: libraries/relation.lib.php:1130
7224 msgid "no description"
7225 msgstr "Açıklama yok"
7227 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7228 msgid "Slave configuration"
7229 msgstr "Slave yapılandırması"
7231 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7232 msgid "Change or reconfigure master server"
7233 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7235 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7236 msgid ""
7237 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7238 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7239 msgstr ""
7240 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7241 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7243 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7244 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7245 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7246 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7247 #: server_synchronize.php:1269
7248 msgid "User name"
7249 msgstr "Kullanıcı Adı"
7251 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7252 msgid "Master status"
7253 msgstr "Master durumu"
7255 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7256 msgid "Slave status"
7257 msgstr "Slave durumu"
7259 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7260 #: server_status.php:1463 server_variables.php:123
7261 msgid "Variable"
7262 msgstr "Değişken"
7264 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7265 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7266 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7267 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1464 tbl_change.php:334
7268 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:833 tbl_zoom_select.php:435
7269 msgid "Value"
7270 msgstr "Değer"
7272 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7273 msgid "Server ID"
7274 msgstr "Sunucu ID"
7276 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7277 msgid ""
7278 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7279 "this list."
7280 msgstr ""
7281 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7282 "şekilde başlar."
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7285 msgid "Add slave replication user"
7286 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7289 msgid "Any user"
7290 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7292 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7293 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7294 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7295 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7296 msgid "Use text field"
7297 msgstr "Metin alanını kullan"
7299 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7300 msgid "Any host"
7301 msgstr "Herhangi anamakine"
7303 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7304 msgid "Local"
7305 msgstr "Yerel"
7307 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7308 msgid "This Host"
7309 msgstr "Bu Anamakine"
7311 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7312 msgid "Use Host Table"
7313 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7315 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7316 msgid ""
7317 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7318 "table are used instead."
7319 msgstr ""
7320 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7321 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7323 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7324 msgid "Generate Password"
7325 msgstr "Parola Üret"
7327 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7328 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7329 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7330 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7331 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7332 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7333 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7334 #, php-format
7335 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7336 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7338 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7339 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7340 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7342 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7343 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7344 msgid "The backed up query was:"
7345 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7347 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7348 #, php-format
7349 msgid "Event %1$s has been modified."
7350 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7352 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7353 #, php-format
7354 msgid "Event %1$s has been created."
7355 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7357 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7358 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7359 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7360 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7362 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7363 msgid "Edit event"
7364 msgstr "Olay düzenle"
7366 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7367 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7368 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7369 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7370 msgid "Error in processing request"
7371 msgstr "İstek işlemede hata"
7373 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7374 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7375 msgid "Details"
7376 msgstr "Ayrıntılar"
7378 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7379 msgid "Event name"
7380 msgstr "Olay adı"
7382 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7383 msgid "Event type"
7384 msgstr "Olay türü"
7386 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7387 #, php-format
7388 msgid "Change to %s"
7389 msgstr "%s'a değiştir"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7392 msgid "Execute at"
7393 msgstr "Çalıştır"
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7396 msgid "Execute every"
7397 msgstr "Çalıştır; her"
7399 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7400 msgctxt "Start of recurring event"
7401 msgid "Start"
7402 msgstr "Başlama"
7404 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7405 msgctxt "End of recurring event"
7406 msgid "End"
7407 msgstr "Bitiş"
7409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7410 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7411 msgid "Definition"
7412 msgstr "Tanım"
7414 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7415 msgid "On completion preserve"
7416 msgstr "Tamamlamada koruma"
7418 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7419 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7420 msgid "Definer"
7421 msgstr "Tanımlayıcı"
7423 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7424 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7425 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7426 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7429 msgid "You must provide an event name"
7430 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7432 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7433 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7434 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7437 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7438 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7440 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7441 msgid "You must provide a valid type for the event."
7442 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7444 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7445 msgid "You must provide an event definition."
7446 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7448 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2403
7449 msgid "New"
7450 msgstr "Yeni"
7452 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7453 msgid "OFF"
7454 msgstr "KAPALI"
7456 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7457 msgid "ON"
7458 msgstr "AÇIK"
7460 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7461 msgid "Event scheduler status"
7462 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7464 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7465 msgid "Returns"
7466 msgstr "Dönüşler"
7468 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7469 msgid "Event"
7470 msgstr "Olay"
7472 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7473 msgid ""
7474 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7475 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7476 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7477 msgstr ""
7478 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7479 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7480 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7481 "'mysql' uzantısı kullanın."
7483 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7484 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7485 #, php-format
7486 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7487 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7489 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7490 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7491 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7493 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7494 #, php-format
7495 msgid "Routine %1$s has been modified."
7496 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7498 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7499 #, php-format
7500 msgid "Routine %1$s has been created."
7501 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7503 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7504 msgid "Edit routine"
7505 msgstr "Yordamı düzenle"
7507 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7508 msgid "Routine name"
7509 msgstr "Yordam adı"
7511 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7512 msgid "Parameters"
7513 msgstr "Parametreler"
7515 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7516 msgid "Direction"
7517 msgstr "Yön"
7519 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7520 msgid "Length/Values"
7521 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7523 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7524 msgid "Add parameter"
7525 msgstr "Parametre ekle"
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7528 msgid "Remove last parameter"
7529 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7531 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7532 msgid "Return type"
7533 msgstr "Dönüş türü"
7535 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7536 msgid "Return length/values"
7537 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7540 msgid "Return options"
7541 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7543 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7544 msgid "Is deterministic"
7545 msgstr "Belirleyici"
7547 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7548 msgid "Security type"
7549 msgstr "Güvenlik türü"
7551 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7552 msgid "SQL data access"
7553 msgstr "SQL veri erişimi"
7555 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7556 msgid "You must provide a routine name"
7557 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7559 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7560 #, php-format
7561 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7562 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7564 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7565 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7566 msgid ""
7567 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7568 "VARCHAR and VARBINARY."
7569 msgstr ""
7570 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7571 "değerler vermek zorundasınız."
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7574 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7575 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7577 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7578 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7579 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7581 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7582 msgid "You must provide a routine definition."
7583 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7585 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7586 #, php-format
7587 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7588 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7589 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7591 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7592 #, php-format
7593 msgid "Execution results of routine %s"
7594 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7597 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7598 msgid "Execute routine"
7599 msgstr "Yordamı çalıştır"
7601 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7603 msgid "Routine parameters"
7604 msgstr "Yordam parametreleri"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7607 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7608 msgid "Function"
7609 msgstr "İşlev"
7611 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7612 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7613 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7615 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7616 #, php-format
7617 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7618 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7620 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7621 #, php-format
7622 msgid "Trigger %1$s has been created."
7623 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7625 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7626 msgid "Edit trigger"
7627 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7629 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7630 msgid "Trigger name"
7631 msgstr "Tetikleyici adı"
7633 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7634 msgid "You must provide a trigger name"
7635 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7637 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7638 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7639 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7641 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7642 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7643 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7645 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7646 msgid "You must provide a valid table name"
7647 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7649 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7650 msgid "You must provide a trigger definition."
7651 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7653 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7654 msgid "Add routine"
7655 msgstr "Yordam ekle"
7657 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7658 #, php-format
7659 msgid "Export of routine %s"
7660 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7662 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7663 msgid "routine"
7664 msgstr "yordam"
7666 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7667 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7668 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7670 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7671 #, php-format
7672 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7673 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7675 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7676 msgid "There are no routines to display."
7677 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7679 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7680 msgid "Add trigger"
7681 msgstr "Tetikleyici ekle"
7683 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7684 #, php-format
7685 msgid "Export of trigger %s"
7686 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7688 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7689 msgid "trigger"
7690 msgstr "tetikleyici"
7692 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7693 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7694 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7696 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7697 #, php-format
7698 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7699 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7701 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7702 msgid "There are no triggers to display."
7703 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7705 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7706 msgid "Add event"
7707 msgstr "Olay ekle"
7709 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7710 #, php-format
7711 msgid "Export of event %s"
7712 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7714 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7715 msgid "event"
7716 msgstr "olay"
7718 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7719 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7720 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7722 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7723 #, php-format
7724 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7725 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7727 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7728 msgid "There are no events to display."
7729 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7731 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7732 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7733 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7734 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7735 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7736 #, php-format
7737 msgid "The %s table doesn't exist!"
7738 msgstr "%s tablosu yok!"
7740 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7741 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7742 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7743 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7744 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7745 #, php-format
7746 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7747 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7749 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7750 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7751 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7752 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7753 #, php-format
7754 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7755 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7757 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7758 msgid "This page does not contain any tables!"
7759 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7761 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7762 msgid "SCHEMA ERROR: "
7763 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7765 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7766 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7767 msgid "Relational schema"
7768 msgstr "Bağlantılı şema"
7770 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7771 msgid "Table of contents"
7772 msgstr "İçerik tablosu"
7774 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7775 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7776 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7777 msgid "Attributes"
7778 msgstr "Öznitelikler"
7780 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7781 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7782 #: tbl_tracking.php:262
7783 msgid "Extra"
7784 msgstr "Ekstra"
7786 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7787 msgid "Create a page"
7788 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7790 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7791 msgid "Page name"
7792 msgstr "Sayfa adı"
7794 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7795 msgid "Automatic layout based on"
7796 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7798 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7799 msgid "Internal relations"
7800 msgstr "Dahili bağlantılar"
7802 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7803 msgid "FOREIGN KEY"
7804 msgstr "FOREIGN KEY"
7806 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7807 msgid "Please choose a page to edit"
7808 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7810 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7811 msgid "Select page"
7812 msgstr "Sayfa seç"
7814 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7815 msgid "Select Tables"
7816 msgstr "Tabloları seç"
7818 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7819 msgid "Display relational schema"
7820 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7822 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7823 msgid "Select Export Relational Type"
7824 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7826 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7827 msgid "Show grid"
7828 msgstr "Izgara göster"
7830 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7831 msgid "Show color"
7832 msgstr "Rengi göster"
7834 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7835 msgid "Show dimension of tables"
7836 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7838 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7839 msgid "Display all tables with the same width"
7840 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7842 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7843 msgid "Only show keys"
7844 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7846 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7847 msgid "Landscape"
7848 msgstr "Peyzaj"
7850 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7851 msgid "Portrait"
7852 msgstr "Portre"
7854 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7855 msgid "Orientation"
7856 msgstr "Yönlendirme"
7858 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7859 msgid "Paper size"
7860 msgstr "Kağıt boyutu"
7862 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7863 msgid ""
7864 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7865 "like to delete those references?"
7866 msgstr ""
7867 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7868 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7870 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7871 msgid "Toggle scratchboard"
7872 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7874 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7875 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7876 msgid "ltr"
7877 msgstr "ltr"
7879 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7880 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7881 #, php-format
7882 msgid "Unknown language: %1$s."
7883 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7885 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7886 msgid "Current Server"
7887 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7889 #: libraries/server_links.inc.php:60
7890 msgid "Users"
7891 msgstr "Kullanıcılar"
7893 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7894 #: server_synchronize.php:1162
7895 msgid "Synchronize"
7896 msgstr "Eşitle"
7898 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7899 #: server_status.php:583
7900 msgid "Binary log"
7901 msgstr "Binari günlüğü"
7903 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7904 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7905 msgid "Variables"
7906 msgstr "Değişkenler"
7908 #: libraries/server_links.inc.php:99
7909 msgid "Charsets"
7910 msgstr "Karakter Grupları"
7912 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7913 #: server_plugins.php:80
7914 msgid "Plugins"
7915 msgstr "Eklentiler"
7917 #: libraries/server_links.inc.php:108
7918 msgid "Engines"
7919 msgstr "Motorlar"
7921 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
7922 msgid "Source database"
7923 msgstr "Kaynak veritabanı"
7925 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
7926 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
7927 msgid "Current server"
7928 msgstr "Şu anki sunucu"
7930 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
7931 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
7932 msgid "Remote server"
7933 msgstr "Uzak sunucu"
7935 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
7936 msgid "Difference"
7937 msgstr "Farkı"
7939 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
7940 msgid "Target database"
7941 msgstr "Hedef veritabanı"
7943 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
7944 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
7945 msgid "Click to select"
7946 msgstr "Seçmek için tıklayın"
7948 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
7949 #, php-format
7950 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
7951 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7953 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
7954 #, php-format
7955 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
7956 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
7958 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
7959 #: setup/frames/index.inc.php:232
7960 msgid "Clear"
7961 msgstr "Temizle"
7963 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
7964 msgid "Columns"
7965 msgstr "Sütun"
7967 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:967 sql.php:984
7968 msgid "Bookmark this SQL query"
7969 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
7971 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:978
7972 msgid "Let every user access this bookmark"
7973 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
7975 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
7976 msgid "Replace existing bookmark of same name"
7977 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
7979 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
7980 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
7981 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
7983 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
7984 msgid "Delimiter"
7985 msgstr "Sınırlayıcı"
7987 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
7988 msgid "Show this query here again"
7989 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
7991 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
7992 msgid "View only"
7993 msgstr "Sadece göster"
7995 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:907
7996 msgid "web server upload directory"
7997 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
7999 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8000 msgid ""
8001 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8002 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8003 msgstr ""
8004 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
8005 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
8007 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8008 msgid ""
8009 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8010 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8011 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8012 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8013 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8014 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8015 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8016 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8017 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8018 msgstr ""
8019 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
8020 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
8021 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
8022 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
8023 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
8024 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
8025 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
8026 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
8027 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
8028 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
8030 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8031 msgid "BEGIN CUT"
8032 msgstr "BEGIN CUT"
8034 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8035 msgid "END CUT"
8036 msgstr "END CUT"
8038 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8039 msgid "BEGIN RAW"
8040 msgstr "BEGIN RAW"
8042 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8043 msgid "END RAW"
8044 msgstr "END RAW"
8046 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8047 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8048 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
8050 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8051 msgid "Unclosed quote"
8052 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
8054 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8055 msgid "Invalid Identifer"
8056 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
8058 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8059 msgid "Unknown Punctuation String"
8060 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
8062 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8063 #, php-format
8064 msgid ""
8065 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8066 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8067 msgstr ""
8068 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
8069 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
8071 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8072 msgid "Table seems to be empty!"
8073 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
8075 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8076 #, php-format
8077 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8078 msgstr "%s.%s izleme aktif."
8080 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8081 msgid ""
8082 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8083 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8084 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8085 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8086 msgstr ""
8087 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
8088 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
8089 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
8090 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8092 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8093 msgid ""
8094 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8095 "escaping or quotes, using this format: a"
8096 msgstr ""
8097 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
8098 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
8100 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8101 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8102 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:780
8103 msgid "Index"
8104 msgstr "İndeks"
8106 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8107 #, php-format
8108 msgid ""
8109 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8110 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8111 msgstr ""
8112 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
8113 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8115 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8116 msgid "Transformation options"
8117 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8119 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8120 msgid ""
8121 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8122 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8123 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8124 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8125 msgstr ""
8126 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8127 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8128 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8129 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8131 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8132 msgid "ENUM or SET data too long?"
8133 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8135 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8136 msgid "Get more editing space"
8137 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8139 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8140 msgctxt "for default"
8141 msgid "None"
8142 msgstr "Yok"
8144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8145 msgid "As defined:"
8146 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8149 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8150 msgid "Primary"
8151 msgstr "Birincil"
8153 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8154 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8155 msgid "Fulltext"
8156 msgstr "Tam metin"
8158 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8159 #, php-format
8160 msgid ""
8161 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8162 "author what %s does."
8163 msgstr ""
8164 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8165 "sorun."
8167 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8168 #, php-format
8169 msgid "Add %s column(s)"
8170 msgstr "%s sütun ekle"
8172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8173 msgid "You have to add at least one column."
8174 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8176 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8177 #: tbl_operations.php:374
8178 msgid "Storage Engine"
8179 msgstr "Depolama Motoru"
8181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8182 msgid "PARTITION definition"
8183 msgstr "PARTITION tanımı"
8185 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8186 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8187 #: pmd_general.php:753
8188 msgid "Operator"
8189 msgstr "İşletici"
8191 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8192 msgid "Table Search"
8193 msgstr "Tablo Arama"
8195 #: libraries/tbl_select.lib.php:181 tbl_change.php:1000
8196 msgid "Edit/Insert"
8197 msgstr "Düzenle/Ekle"
8199 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8200 msgid ""
8201 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8202 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8203 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8204 "need to set the first option to the empty string."
8205 msgstr ""
8206 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8207 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8208 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8209 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8210 "gerekir."
8212 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8213 msgid ""
8214 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8215 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8216 msgstr ""
8217 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8218 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8220 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8221 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8222 msgid ""
8223 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8224 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8225 msgstr ""
8226 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8227 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8229 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8230 msgid "Displays a link to download this image."
8231 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8233 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8234 msgid ""
8235 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8236 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8237 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8238 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8239 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8240 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8241 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8242 "gmdate() function."
8243 msgstr ""
8244 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8245 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8246 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8247 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8248 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8249 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8250 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8251 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8253 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8254 msgid ""
8255 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8256 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8257 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8258 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8259 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8260 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8261 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8262 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8263 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8264 "(Default 1)."
8265 msgstr ""
8266 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8267 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8268 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8269 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8270 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8271 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8272 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8273 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8274 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8275 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8277 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8278 msgid ""
8279 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8280 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8281 msgstr ""
8282 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8283 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8285 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8286 msgid ""
8287 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8288 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8289 "third options are the width and the height in pixels."
8290 msgstr ""
8291 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8292 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8293 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8295 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8296 msgid ""
8297 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8298 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8299 "the link."
8300 msgstr ""
8301 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8302 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8303 "başlıktır."
8305 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8306 msgid ""
8307 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8308 "standard dotted format."
8309 msgstr ""
8310 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8311 "dönüştürür."
8313 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8314 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8315 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8317 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8318 msgid ""
8319 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8320 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8321 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8322 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8323 "(Default: \"...\")."
8324 msgstr ""
8325 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8326 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8327 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8328 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8329 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8331 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8332 msgid "Manage your settings"
8333 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8335 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8336 msgid "Configuration has been saved"
8337 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8339 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8340 #, php-format
8341 msgid ""
8342 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8343 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8344 msgstr ""
8345 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8346 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8348 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8349 msgid "Could not save configuration"
8350 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8352 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8353 msgid ""
8354 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8355 "import it for current session?"
8356 msgstr ""
8357 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8358 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8360 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8361 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8362 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8364 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8365 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8366 msgid "Error in ZIP archive:"
8367 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8369 #: main.php:65
8370 msgid "General Settings"
8371 msgstr "Genel Ayarlar"
8373 #: main.php:101
8374 msgid "Server connection collation"
8375 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8377 #: main.php:116
8378 msgid "Appearance Settings"
8379 msgstr "Görünüm Ayarları"
8381 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8382 msgid "More settings"
8383 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8385 #: main.php:158
8386 msgid "Database server"
8387 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8389 #: main.php:161
8390 msgid "Software"
8391 msgstr "Yazılım"
8393 #: main.php:162
8394 msgid "Software version"
8395 msgstr "Yazılım sürümü"
8397 #: main.php:163
8398 msgid "Protocol version"
8399 msgstr "Protokol sürümü"
8401 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8402 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2250
8403 #: server_status.php:1225
8404 msgid "User"
8405 msgstr "Kullanıcı"
8407 #: main.php:169
8408 msgid "Server charset"
8409 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8411 #: main.php:181
8412 msgid "Web server"
8413 msgstr "Web sunucusu"
8415 #: main.php:192
8416 msgid "Database client version"
8417 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8419 #: main.php:194
8420 msgid "PHP extension"
8421 msgstr "PHP uzantısı"
8423 #: main.php:201
8424 msgid "Show PHP information"
8425 msgstr "PHP bilgisini göster"
8427 #: main.php:222
8428 msgid "Official Homepage"
8429 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8431 #: main.php:223
8432 msgid "Contribute"
8433 msgstr "Katkıda bulun"
8435 #: main.php:224
8436 msgid "Get support"
8437 msgstr "Destek al"
8439 #: main.php:225
8440 msgid "List of changes"
8441 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8443 #: main.php:249
8444 msgid ""
8445 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8446 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8447 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8448 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8449 msgstr ""
8450 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8451 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8452 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8453 "gerekmektedir."
8455 #: main.php:257
8456 msgid ""
8457 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8458 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8459 "corrupted!"
8460 msgstr ""
8461 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8462 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8463 "olabilir!"
8465 #: main.php:265
8466 msgid ""
8467 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8468 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8469 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8470 msgstr ""
8471 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8472 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8473 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8475 #: main.php:273
8476 msgid ""
8477 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8478 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8479 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8480 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8481 msgstr ""
8482 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8483 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8484 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8485 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8487 #: main.php:280
8488 msgid ""
8489 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8490 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8491 msgstr ""
8492 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8493 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8494 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8496 #: main.php:288
8497 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8498 msgstr ""
8499 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8500 "(blowfish_secret)."
8502 #: main.php:296
8503 msgid ""
8504 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8505 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8506 "has been configured."
8507 msgstr ""
8508 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8509 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8510 "kaldırmalısınız."
8512 #: main.php:302
8513 #, php-format
8514 msgid ""
8515 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8516 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8517 msgstr ""
8518 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı. Nedenini "
8519 "öğrenmek için %sburaya%s tıklayın."
8521 #: main.php:317
8522 msgid ""
8523 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8524 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8525 "automatically."
8526 msgstr ""
8527 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8528 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8529 "olarak yenilemeyecek."
8531 #: main.php:333
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8535 "This may cause unpredictable behavior."
8536 msgstr ""
8537 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8538 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8540 #: main.php:345
8541 #, php-format
8542 msgid ""
8543 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8544 "issues."
8545 msgstr ""
8546 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8547 "yararlanın."
8549 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8550 msgid "No databases"
8551 msgstr "Veritabanı yok"
8553 #: navigation.php:270
8554 msgid "Filter tables by name"
8555 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8557 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8558 msgctxt "short form"
8559 msgid "Create table"
8560 msgstr "Tablo oluştur"
8562 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8563 msgid "Please select a database"
8564 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8566 #: pmd_general.php:64
8567 msgid "Show/Hide left menu"
8568 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8570 #: pmd_general.php:68
8571 msgid "Save position"
8572 msgstr "Konumu kaydet"
8574 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8575 msgid "Create relation"
8576 msgstr "Bağlantı oluştur"
8578 #: pmd_general.php:80
8579 msgid "Reload"
8580 msgstr "Yeniden yükle"
8582 #: pmd_general.php:83
8583 msgid "Help"
8584 msgstr "Yardım"
8586 #: pmd_general.php:87
8587 msgid "Angular links"
8588 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8590 #: pmd_general.php:87
8591 msgid "Direct links"
8592 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8594 #: pmd_general.php:91
8595 msgid "Snap to grid"
8596 msgstr "Kılavuza ayarla"
8598 #: pmd_general.php:95
8599 msgid "Small/Big All"
8600 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8602 #: pmd_general.php:99
8603 msgid "Toggle small/big"
8604 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8606 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8607 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8608 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8610 #: pmd_general.php:110
8611 msgid "Build Query"
8612 msgstr "Sorgu Yarat"
8614 #: pmd_general.php:115
8615 msgid "Move Menu"
8616 msgstr "Menüyü taşı"
8618 #: pmd_general.php:126
8619 msgid "Hide/Show all"
8620 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8622 #: pmd_general.php:130
8623 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8624 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8626 #: pmd_general.php:170
8627 msgid "Number of tables"
8628 msgstr "Tablo sayısı"
8630 #: pmd_general.php:412
8631 msgid "Delete relation"
8632 msgstr "Bağlantıyı sil"
8634 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8635 msgid "Relation operator"
8636 msgstr "Bağlantı işletici"
8638 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8639 #: pmd_general.php:763
8640 msgid "Except"
8641 msgstr "Hariç"
8643 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8644 #: pmd_general.php:769
8645 msgid "subquery"
8646 msgstr "alt sorgu"
8648 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8649 msgid "Rename to"
8650 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8652 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8653 msgid "New name"
8654 msgstr "Yeni ad"
8656 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8657 msgid "Aggregate"
8658 msgstr "Topla"
8660 #: pmd_general.php:804
8661 msgid "Active options"
8662 msgstr "Aktif seçenekler"
8664 #: pmd_pdf.php:30
8665 msgid "Page has been created"
8666 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8668 #: pmd_pdf.php:33
8669 msgid "Page creation failed"
8670 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8672 #: pmd_pdf.php:85
8673 msgid "Page"
8674 msgstr "Sayfa"
8676 #: pmd_pdf.php:95
8677 msgid "Import from selected page"
8678 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8680 #: pmd_pdf.php:96
8681 msgid "Export to selected page"
8682 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8684 #: pmd_pdf.php:98
8685 msgid "Create a page and export to it"
8686 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8688 #: pmd_pdf.php:107
8689 msgid "New page name: "
8690 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8692 #: pmd_pdf.php:110
8693 msgid "Export/Import to scale"
8694 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8696 #: pmd_pdf.php:115
8697 msgid "recommended"
8698 msgstr "önerilir"
8700 #: pmd_relation_new.php:27
8701 msgid "Error: relation already exists."
8702 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8704 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8705 msgid "Error: Relation not added."
8706 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8708 #: pmd_relation_new.php:60
8709 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8710 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8712 #: pmd_relation_new.php:82
8713 msgid "Internal relation added"
8714 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8716 #: pmd_relation_upd.php:58
8717 msgid "Relation deleted"
8718 msgstr "Bağlantı silindi"
8720 #: pmd_save_pos.php:45
8721 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8722 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8724 #: pmd_save_pos.php:53
8725 msgid "Modifications have been saved"
8726 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8728 #: prefs_forms.php:78
8729 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8730 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8732 #: prefs_manage.php:78
8733 msgid "Could not import configuration"
8734 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8736 #: prefs_manage.php:110
8737 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8738 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8740 #: prefs_manage.php:126
8741 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8742 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8744 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8745 msgid "Saved on: @DATE@"
8746 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8748 #: prefs_manage.php:237
8749 msgid "Import from file"
8750 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8752 #: prefs_manage.php:243
8753 msgid "Import from browser's storage"
8754 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8756 #: prefs_manage.php:246
8757 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8758 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8760 #: prefs_manage.php:252
8761 msgid "You have no saved settings!"
8762 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8764 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8765 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8766 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8768 #: prefs_manage.php:261
8769 msgid "Merge with current configuration"
8770 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8772 #: prefs_manage.php:275
8773 #, php-format
8774 msgid ""
8775 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8776 "script%s."
8777 msgstr ""
8778 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. "
8779 "%sKur programcığı%s kullanarak."
8781 #: prefs_manage.php:300
8782 msgid "Save to browser's storage"
8783 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8785 #: prefs_manage.php:304
8786 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8787 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8789 #: prefs_manage.php:306
8790 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8791 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8793 #: prefs_manage.php:321
8794 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8795 msgstr ""
8796 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8797 "yükleyebilirsiniz."
8799 #: querywindow.php:69
8800 msgid "Import files"
8801 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8803 #: querywindow.php:80
8804 msgid "All"
8805 msgstr "Tümü"
8807 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8808 #, php-format
8809 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8810 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8812 #: schema_export.php:39
8813 msgid "File doesn't exist"
8814 msgstr "Dosya mevcut değil"
8816 #: server_binlog.php:87
8817 msgid "Select binary log to view"
8818 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8820 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8821 msgid "Files"
8822 msgstr "Dosyalar"
8824 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1236
8825 #: server_status.php:1238
8826 msgid "Truncate Shown Queries"
8827 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8829 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1236
8830 #: server_status.php:1238
8831 msgid "Show Full Queries"
8832 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8834 #: server_binlog.php:180
8835 msgid "Log name"
8836 msgstr "Günlük adı"
8838 #: server_binlog.php:181
8839 msgid "Position"
8840 msgstr "Konum"
8842 #: server_binlog.php:184
8843 msgid "Original position"
8844 msgstr "Orijinal konum"
8846 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:759
8847 msgid "Information"
8848 msgstr "Bilgi"
8850 #: server_collations.php:39
8851 msgid "Character Sets and Collations"
8852 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8854 #: server_databases.php:69
8855 msgid "No databases selected."
8856 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8858 #: server_databases.php:80
8859 #, php-format
8860 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8861 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8863 #: server_databases.php:104
8864 msgid "Databases statistics"
8865 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8867 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8868 #: server_replication.php:207
8869 msgid "Master replication"
8870 msgstr "Master kopya etme"
8872 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8873 msgid "Slave replication"
8874 msgstr "Slave kopya etme"
8876 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8877 msgid "Enable Statistics"
8878 msgstr "İstatistikler etkin"
8880 #: server_databases.php:278
8881 msgid ""
8882 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8883 "between the web server and the MySQL server."
8884 msgstr ""
8885 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8886 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8888 #: server_engines.php:45
8889 msgid "Storage Engines"
8890 msgstr "Depolama Motorları"
8892 #: server_export.php:20
8893 msgid "View dump (schema) of databases"
8894 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8896 #: server_plugins.php:81
8897 msgid "Modules"
8898 msgstr "Modüller"
8900 #: server_plugins.php:102
8901 msgid "Begin"
8902 msgstr "Yukarı"
8904 #: server_plugins.php:111
8905 msgid "Plugin"
8906 msgstr "Eklenti"
8908 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8909 msgid "Module"
8910 msgstr "Modül"
8912 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8913 msgid "Library"
8914 msgstr "Kütüphane"
8916 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8917 msgid "Version"
8918 msgstr "Sürüm"
8920 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8921 msgid "Author"
8922 msgstr "Hazırlayan"
8924 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8925 msgid "License"
8926 msgstr "Lisans"
8928 #: server_plugins.php:182
8929 msgid "disabled"
8930 msgstr "etkisizleştirildi"
8932 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8933 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8934 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
8936 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
8937 #: server_privileges.php:628
8938 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
8939 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
8941 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
8942 #: server_privileges.php:634
8943 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
8944 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
8946 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
8947 #: server_privileges.php:627
8948 msgid "Allows creating new databases and tables."
8949 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
8951 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
8952 #: server_privileges.php:633
8953 msgid "Allows creating stored routines."
8954 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
8956 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
8957 msgid "Allows creating new tables."
8958 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
8960 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
8961 #: server_privileges.php:631
8962 msgid "Allows creating temporary tables."
8963 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
8965 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
8966 #: server_privileges.php:667
8967 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
8968 msgstr ""
8969 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
8970 "adlandırılmasına izin verir."
8972 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
8973 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
8974 #: server_privileges.php:643
8975 msgid "Allows creating new views."
8976 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
8978 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
8979 #: server_privileges.php:619
8980 msgid "Allows deleting data."
8981 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
8983 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
8984 #: server_privileges.php:630
8985 msgid "Allows dropping databases and tables."
8986 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
8988 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
8989 msgid "Allows dropping tables."
8990 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
8992 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
8993 #: server_privileges.php:647
8994 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
8995 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
8997 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
8998 #: server_privileges.php:635
8999 msgid "Allows executing stored routines."
9000 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
9002 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9003 #: server_privileges.php:622
9004 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9005 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
9007 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9008 msgid ""
9009 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9010 msgstr ""
9011 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
9012 "eklenmesine izin verir."
9014 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9015 #: server_privileges.php:629
9016 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9017 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
9019 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9020 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9021 msgid "Allows inserting and replacing data."
9022 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9024 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9025 #: server_privileges.php:662
9026 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9027 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
9029 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9030 #: server_privileges.php:728
9031 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9032 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
9034 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9035 #: server_privileges.php:716
9036 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9037 msgstr ""
9038 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
9040 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9041 #: server_privileges.php:722
9042 msgid ""
9043 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9044 "execute per hour."
9045 msgstr ""
9046 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9047 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9049 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9050 #: server_privileges.php:734
9051 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9052 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9054 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9055 #: server_privileges.php:657
9056 msgid "Allows viewing processes of all users"
9057 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9059 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9060 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9061 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9062 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9064 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9065 #: server_privileges.php:658
9066 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9067 msgstr ""
9068 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9069 "temizlenmesine izin verir."
9071 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9072 #: server_privileges.php:665
9073 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9074 msgstr ""
9075 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9077 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9078 #: server_privileges.php:666
9079 msgid "Needed for the replication slaves."
9080 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9082 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9083 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9084 msgid "Allows reading data."
9085 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9087 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9088 #: server_privileges.php:660
9089 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9090 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9092 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9093 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9094 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9095 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9097 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9098 #: server_privileges.php:659
9099 msgid "Allows shutting down the server."
9100 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9102 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9103 #: server_privileges.php:656
9104 msgid ""
9105 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9106 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9107 "killing threads of other users."
9108 msgstr ""
9109 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9110 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9111 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9113 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9114 #: server_privileges.php:648
9115 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9116 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9118 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9119 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9120 msgid "Allows changing data."
9121 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9123 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9124 msgid "No privileges."
9125 msgstr "Yetkiniz yok."
9127 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9128 msgctxt "None privileges"
9129 msgid "None"
9130 msgstr "Yok"
9132 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9133 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9134 msgid "Table-specific privileges"
9135 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9137 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9138 #: server_privileges.php:1700
9139 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9140 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9142 #: server_privileges.php:612
9143 msgid "Administration"
9144 msgstr "Yönetim"
9146 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9147 msgid "Global privileges"
9148 msgstr "Genel yetkiler"
9150 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9151 msgid "Database-specific privileges"
9152 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9154 #: server_privileges.php:710
9155 msgid "Resource limits"
9156 msgstr "Kaynak sınırları"
9158 #: server_privileges.php:711
9159 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9160 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9162 #: server_privileges.php:789
9163 msgid "Login Information"
9164 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9166 #: server_privileges.php:883
9167 msgid "Do not change the password"
9168 msgstr "Parolayı değiştirme"
9170 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2389
9171 msgid "No user found."
9172 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9174 #: server_privileges.php:959
9175 #, php-format
9176 msgid "The user %s already exists!"
9177 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9179 #: server_privileges.php:1043
9180 msgid "You have added a new user."
9181 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9183 #: server_privileges.php:1271
9184 #, php-format
9185 msgid "You have updated the privileges for %s."
9186 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9188 #: server_privileges.php:1293
9189 #, php-format
9190 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9191 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9193 #: server_privileges.php:1329
9194 #, php-format
9195 msgid "The password for %s was changed successfully."
9196 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9198 #: server_privileges.php:1349
9199 #, php-format
9200 msgid "Deleting %s"
9201 msgstr "%s siliniyor"
9203 #: server_privileges.php:1363
9204 msgid "No users selected for deleting!"
9205 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9207 #: server_privileges.php:1366
9208 msgid "Reloading the privileges"
9209 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9211 #: server_privileges.php:1384
9212 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9213 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9215 #: server_privileges.php:1419
9216 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9217 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9219 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9220 msgid "Edit Privileges"
9221 msgstr "Yetkileri düzenle"
9223 #: server_privileges.php:1439
9224 msgid "Revoke"
9225 msgstr "Geri al"
9227 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9228 #: server_privileges.php:2343
9229 msgid "Any"
9230 msgstr "Herhangi"
9232 #: server_privileges.php:1561
9233 msgid "Users overview"
9234 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
9236 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9237 #: server_privileges.php:2254
9238 msgid "Grant"
9239 msgstr "Onaylı"
9241 #: server_privileges.php:1774
9242 msgid "Remove selected users"
9243 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9245 #: server_privileges.php:1777
9246 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9247 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9249 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9250 #: server_privileges.php:1780
9251 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9252 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9254 #: server_privileges.php:1801
9255 #, php-format
9256 msgid ""
9257 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9258 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9259 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9260 "%sreload the privileges%s before you continue."
9261 msgstr ""
9262 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9263 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9264 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9265 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9267 #: server_privileges.php:1854
9268 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9269 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9271 #: server_privileges.php:1896
9272 msgid "Column-specific privileges"
9273 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9275 #: server_privileges.php:2102
9276 msgid "Add privileges on the following database"
9277 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9279 #: server_privileges.php:2120
9280 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9281 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9283 #: server_privileges.php:2123
9284 msgid "Add privileges on the following table"
9285 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9287 #: server_privileges.php:2180
9288 msgid "Change Login Information / Copy User"
9289 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9291 #: server_privileges.php:2183
9292 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9293 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9295 #: server_privileges.php:2185
9296 msgid "... keep the old one."
9297 msgstr "... eski olanı sakla."
9299 #: server_privileges.php:2186
9300 msgid "... delete the old one from the user tables."
9301 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9303 #: server_privileges.php:2187
9304 msgid ""
9305 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9306 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9308 #: server_privileges.php:2188
9309 msgid ""
9310 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9311 "afterwards."
9312 msgstr ""
9313 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9314 "yükle."
9316 #: server_privileges.php:2211
9317 msgid "Database for user"
9318 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9320 #: server_privileges.php:2215
9321 msgctxt "Create none database for user"
9322 msgid "None"
9323 msgstr "Yok"
9325 #: server_privileges.php:2216
9326 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9327 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9329 #: server_privileges.php:2217
9330 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9331 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9333 #: server_privileges.php:2221
9334 #, php-format
9335 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9336 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9338 #: server_privileges.php:2246
9339 #, php-format
9340 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9341 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9343 #: server_privileges.php:2354
9344 msgid "global"
9345 msgstr "genel"
9347 #: server_privileges.php:2356
9348 msgid "database-specific"
9349 msgstr "Veritabanına özgü"
9351 #: server_privileges.php:2358
9352 msgid "wildcard"
9353 msgstr "joker"
9355 #: server_privileges.php:2398
9356 msgid "User has been added."
9357 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9359 #: server_replication.php:49
9360 msgid "Unknown error"
9361 msgstr "Bilinmeyen hata"
9363 #: server_replication.php:56
9364 #, php-format
9365 msgid "Unable to connect to master %s."
9366 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9368 #: server_replication.php:63
9369 msgid ""
9370 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9371 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9373 #: server_replication.php:69
9374 msgid "Unable to change master"
9375 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9377 #: server_replication.php:72
9378 #, php-format
9379 msgid "Master server changed successfully to %s"
9380 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9382 #: server_replication.php:180
9383 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9384 msgstr ""
9385 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9387 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9388 msgid "Show master status"
9389 msgstr "Master durumunu göster"
9391 #: server_replication.php:185
9392 msgid "Show connected slaves"
9393 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9395 #: server_replication.php:208
9396 #, php-format
9397 msgid ""
9398 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9399 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9400 msgstr ""
9401 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9402 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9404 #: server_replication.php:215
9405 msgid "Master configuration"
9406 msgstr "Master yapılandırması"
9408 #: server_replication.php:216
9409 msgid ""
9410 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9411 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9412 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9413 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9414 "replicated. Please select the mode:"
9415 msgstr ""
9416 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9417 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9418 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9419 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9420 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9421 "kipi seçin:"
9423 #: server_replication.php:219
9424 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9425 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9427 #: server_replication.php:220
9428 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9429 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9431 #: server_replication.php:223
9432 msgid "Please select databases:"
9433 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9435 #: server_replication.php:226
9436 msgid ""
9437 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9438 "and please restart the MySQL server afterwards."
9439 msgstr ""
9440 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9441 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9443 #: server_replication.php:228
9444 msgid ""
9445 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9446 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9447 "master"
9448 msgstr ""
9449 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9450 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9451 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9453 #: server_replication.php:291
9454 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9455 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9457 #: server_replication.php:294
9458 msgid "Slave IO Thread not running!"
9459 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9461 #: server_replication.php:303
9462 msgid ""
9463 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9464 msgstr ""
9465 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9466 "istiyor musunuz:"
9468 #: server_replication.php:306
9469 msgid "See slave status table"
9470 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9472 #: server_replication.php:309
9473 msgid "Synchronize databases with master"
9474 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9476 #: server_replication.php:320
9477 msgid "Control slave:"
9478 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9480 #: server_replication.php:323
9481 msgid "Full start"
9482 msgstr "Tam başlat"
9484 #: server_replication.php:323
9485 msgid "Full stop"
9486 msgstr "Tam durdur"
9488 #: server_replication.php:324
9489 msgid "Reset slave"
9490 msgstr "Slave'i sıfırla"
9492 #: server_replication.php:326
9493 msgid "Start SQL Thread only"
9494 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9496 #: server_replication.php:328
9497 msgid "Stop SQL Thread only"
9498 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9500 #: server_replication.php:331
9501 msgid "Start IO Thread only"
9502 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9504 #: server_replication.php:333
9505 msgid "Stop IO Thread only"
9506 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9508 #: server_replication.php:338
9509 msgid "Error management:"
9510 msgstr "Hata yönetimi:"
9512 #: server_replication.php:340
9513 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9514 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9516 #: server_replication.php:342
9517 msgid "Skip current error"
9518 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9520 #: server_replication.php:343
9521 msgid "Skip next"
9522 msgstr "İleri atla"
9524 #: server_replication.php:346
9525 msgid "errors."
9526 msgstr "hata."
9528 #: server_replication.php:361
9529 #, php-format
9530 msgid ""
9531 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9532 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9533 msgstr ""
9534 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9535 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9537 #: server_status.php:450
9538 #, php-format
9539 msgid "Thread %s was successfully killed."
9540 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9542 #: server_status.php:452
9543 #, php-format
9544 msgid ""
9545 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9546 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9548 #: server_status.php:580
9549 msgid "Handler"
9550 msgstr "Denetimci"
9552 #: server_status.php:581
9553 msgid "Query cache"
9554 msgstr "Sorgu önbelleği"
9556 #: server_status.php:582
9557 msgid "Threads"
9558 msgstr "İşlemler"
9560 #: server_status.php:584
9561 msgid "Temporary data"
9562 msgstr "Geçici veri"
9564 #: server_status.php:585
9565 msgid "Delayed inserts"
9566 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9568 #: server_status.php:586
9569 msgid "Key cache"
9570 msgstr "Anahtar önbelleği"
9572 #: server_status.php:587
9573 msgid "Joins"
9574 msgstr "Birleştirmeler"
9576 #: server_status.php:589
9577 msgid "Sorting"
9578 msgstr "Sıralama"
9580 #: server_status.php:591
9581 msgid "Transaction coordinator"
9582 msgstr "İşlem koordinatörü"
9584 #: server_status.php:603
9585 msgid "Flush (close) all tables"
9586 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9588 #: server_status.php:605
9589 msgid "Show open tables"
9590 msgstr "Açık tabloları göster"
9592 #: server_status.php:610
9593 msgid "Show slave hosts"
9594 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9596 #: server_status.php:616
9597 msgid "Show slave status"
9598 msgstr "Slave durumunu göster"
9600 #: server_status.php:621
9601 msgid "Flush query cache"
9602 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9604 #: server_status.php:770
9605 msgid "Runtime Information"
9606 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9608 #: server_status.php:777
9609 msgid "All status variables"
9610 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9612 #: server_status.php:778
9613 msgid "Monitor"
9614 msgstr "İzleme"
9616 #: server_status.php:779
9617 msgid "Advisor"
9618 msgstr "Danışman"
9620 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9621 msgid "Refresh rate: "
9622 msgstr "Yenileme oranı: "
9624 #: server_status.php:830 server_variables.php:115
9625 msgid "Filters"
9626 msgstr "Süzgeçler"
9628 #: server_status.php:832 server_variables.php:117
9629 msgid "Containing the word:"
9630 msgstr "İçerdiği kelime:"
9632 #: server_status.php:837
9633 msgid "Show only alert values"
9634 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9636 #: server_status.php:841
9637 msgid "Filter by category..."
9638 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9640 #: server_status.php:855
9641 msgid "Show unformatted values"
9642 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9644 #: server_status.php:859
9645 msgid "Related links:"
9646 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9648 #: server_status.php:892
9649 msgid "Run analyzer"
9650 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9652 #: server_status.php:893
9653 msgid "Instructions"
9654 msgstr "Talimatlar"
9656 #: server_status.php:900
9657 msgid ""
9658 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9659 "analyzing the server status variables."
9660 msgstr ""
9661 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9662 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9664 #: server_status.php:902
9665 msgid ""
9666 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9667 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9668 "system."
9669 msgstr ""
9670 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9671 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9673 #: server_status.php:904
9674 msgid ""
9675 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9676 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9677 "tuning can have a very negative effect on performance."
9678 msgstr ""
9679 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9680 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9681 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9682 "edebilir."
9684 #: server_status.php:906
9685 msgid ""
9686 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9687 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9688 "no clearly measurable improvement."
9689 msgstr ""
9690 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9691 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9692 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9694 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9695 #: server_status.php:928
9696 #, php-format
9697 msgid "Questions since startup: %s"
9698 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9700 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1089
9701 #: server_status.php:1134
9702 msgid "per hour"
9703 msgstr "saat başına"
9705 #: server_status.php:938
9706 msgid "per minute"
9707 msgstr "dakika başına"
9709 #: server_status.php:943
9710 msgid "per second"
9711 msgstr "saniye başına"
9713 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:832
9714 msgid "Statements"
9715 msgstr "İfadeler"
9717 #. l10n: # = Amount of queries
9718 #: server_status.php:967
9719 msgid "#"
9720 msgstr "#"
9722 #: server_status.php:1039
9723 #, php-format
9724 msgid "Network traffic since startup: %s"
9725 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9727 #: server_status.php:1047
9728 #, php-format
9729 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9730 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9732 #: server_status.php:1057
9733 msgid ""
9734 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9735 "b> process."
9736 msgstr ""
9737 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9738 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9740 #: server_status.php:1059
9741 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9742 msgstr ""
9743 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9744 "çalışır."
9746 #: server_status.php:1061
9747 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9748 msgstr ""
9749 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9750 "çalışır."
9752 #: server_status.php:1064
9753 msgid ""
9754 "For further information about replication status on the server, please visit "
9755 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9756 msgstr ""
9757 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9758 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9760 #: server_status.php:1073
9761 msgid "Replication status"
9762 msgstr "Kopya etme durumu"
9764 #: server_status.php:1088
9765 msgid ""
9766 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9767 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9768 msgstr ""
9769 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9770 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9772 #: server_status.php:1094
9773 msgid "Received"
9774 msgstr "Alınan"
9776 #: server_status.php:1104
9777 msgid "Sent"
9778 msgstr "Gönderilen"
9780 #: server_status.php:1140
9781 msgid "max. concurrent connections"
9782 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9784 #: server_status.php:1147
9785 msgid "Failed attempts"
9786 msgstr "Başarısız deneme"
9788 #: server_status.php:1161
9789 msgid "Aborted"
9790 msgstr "İptal edilen"
9792 #: server_status.php:1224
9793 msgid "ID"
9794 msgstr "ID"
9796 #: server_status.php:1228
9797 msgid "Command"
9798 msgstr "Komut"
9800 #: server_status.php:1290
9801 msgid ""
9802 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9803 "closing the connection properly."
9804 msgstr ""
9805 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9806 "bağlantılarının sayısı."
9808 #: server_status.php:1291
9809 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9810 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9812 #: server_status.php:1292
9813 msgid ""
9814 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9815 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9816 "statements from the transaction."
9817 msgstr ""
9818 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9819 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9820 "dosya kullandı."
9822 #: server_status.php:1293
9823 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9824 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9826 #: server_status.php:1294
9827 msgid ""
9828 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9829 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9831 #: server_status.php:1295
9832 msgid ""
9833 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9834 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9835 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9836 "based instead of disk-based."
9837 msgstr ""
9838 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9839 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9840 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
9841 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9843 #: server_status.php:1296
9844 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9845 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9847 #: server_status.php:1297
9848 msgid ""
9849 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9850 "while executing statements."
9851 msgstr ""
9852 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9853 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9855 #: server_status.php:1298
9856 msgid ""
9857 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9858 "(probably duplicate key)."
9859 msgstr ""
9860 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9861 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9863 #: server_status.php:1299
9864 msgid ""
9865 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9866 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9867 msgstr ""
9868 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9869 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9871 #: server_status.php:1300
9872 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9873 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9875 #: server_status.php:1301
9876 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9877 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9879 #: server_status.php:1302
9880 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9881 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9883 #: server_status.php:1303
9884 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9885 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9887 #: server_status.php:1304
9888 msgid ""
9889 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9890 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9891 "indicates the number of time tables have been discovered."
9892 msgstr ""
9893 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9894 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9895 "keşfedildiğini gösterir."
9897 #: server_status.php:1305
9898 msgid ""
9899 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9900 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9901 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9902 msgstr ""
9903 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9904 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9905 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9907 #: server_status.php:1306
9908 msgid ""
9909 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9910 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9911 msgstr ""
9912 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9913 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9914 "olduğu belirtisidir."
9916 #: server_status.php:1307
9917 msgid ""
9918 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
9919 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
9920 "if you are doing an index scan."
9921 msgstr ""
9922 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
9923 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
9924 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
9926 #: server_status.php:1308
9927 msgid ""
9928 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
9929 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
9930 msgstr ""
9931 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
9932 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
9934 #: server_status.php:1309
9935 msgid ""
9936 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
9937 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
9938 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
9939 "you have joins that don't use keys properly."
9940 msgstr ""
9941 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
9942 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
9943 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
9944 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
9945 "birleştirmelere sahipsiniz."
9947 #: server_status.php:1310
9948 msgid ""
9949 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
9950 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
9951 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
9952 "advantage of the indexes you have."
9953 msgstr ""
9954 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
9955 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
9956 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
9957 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
9959 #: server_status.php:1311
9960 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
9961 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
9963 #: server_status.php:1312
9964 msgid "The number of requests to update a row in a table."
9965 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
9967 #: server_status.php:1313
9968 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
9969 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
9971 #: server_status.php:1314
9972 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
9973 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
9975 #: server_status.php:1315
9976 msgid "The number of pages currently dirty."
9977 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
9979 #: server_status.php:1316
9980 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
9981 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
9983 #: server_status.php:1317
9984 msgid "The number of free pages."
9985 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
9987 #: server_status.php:1318
9988 msgid ""
9989 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
9990 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
9991 "reason."
9992 msgstr ""
9993 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
9994 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
9995 "taşınamayan sayfalardır."
9997 #: server_status.php:1319
9998 msgid ""
9999 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10000 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10001 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10002 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10003 msgstr ""
10004 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
10005 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
10006 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10007 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
10009 #: server_status.php:1320
10010 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10011 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
10013 #: server_status.php:1321
10014 msgid ""
10015 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10016 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10017 msgstr ""
10018 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
10019 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
10021 #: server_status.php:1322
10022 msgid ""
10023 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10024 "InnoDB does a sequential full table scan."
10025 msgstr ""
10026 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
10027 "taraması yaptığı zaman bu olur."
10029 #: server_status.php:1323
10030 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10031 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
10033 #: server_status.php:1324
10034 msgid ""
10035 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10036 "and had to do a single-page read."
10037 msgstr ""
10038 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
10039 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
10041 #: server_status.php:1325
10042 msgid ""
10043 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10044 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10045 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10046 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10047 "properly, this value should be small."
10048 msgstr ""
10049 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
10050 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
10051 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
10052 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
10053 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
10055 #: server_status.php:1326
10056 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10057 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
10059 #: server_status.php:1327
10060 msgid "The number of fsync() operations so far."
10061 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
10063 #: server_status.php:1328
10064 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10065 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
10067 #: server_status.php:1329
10068 msgid "The current number of pending reads."
10069 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
10071 #: server_status.php:1330
10072 msgid "The current number of pending writes."
10073 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
10075 #: server_status.php:1331
10076 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10077 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
10079 #: server_status.php:1332
10080 msgid "The total number of data reads."
10081 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
10083 #: server_status.php:1333
10084 msgid "The total number of data writes."
10085 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
10087 #: server_status.php:1334
10088 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10089 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
10091 #: server_status.php:1335
10092 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10093 msgstr ""
10094 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10095 "sayısıdır."
10097 #: server_status.php:1336
10098 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10099 msgstr ""
10100 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10101 "sayısıdır."
10103 #: server_status.php:1337
10104 msgid ""
10105 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10106 "wait for it to be flushed before continuing."
10107 msgstr ""
10108 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10109 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10111 #: server_status.php:1338
10112 msgid "The number of log write requests."
10113 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10115 #: server_status.php:1339
10116 msgid "The number of physical writes to the log file."
10117 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10119 #: server_status.php:1340
10120 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10121 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10123 #: server_status.php:1341
10124 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10125 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10127 #: server_status.php:1342
10128 msgid "Pending log file writes."
10129 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10131 #: server_status.php:1343
10132 msgid "The number of bytes written to the log file."
10133 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10135 #: server_status.php:1344
10136 msgid "The number of pages created."
10137 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10139 #: server_status.php:1345
10140 msgid ""
10141 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10142 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10143 msgstr ""
10144 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10145 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10147 #: server_status.php:1346
10148 msgid "The number of pages read."
10149 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10151 #: server_status.php:1347
10152 msgid "The number of pages written."
10153 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10155 #: server_status.php:1348
10156 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10157 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10159 #: server_status.php:1349
10160 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10161 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10163 #: server_status.php:1350
10164 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10165 msgstr ""
10166 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10168 #: server_status.php:1351
10169 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10170 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10172 #: server_status.php:1352
10173 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10174 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10176 #: server_status.php:1353
10177 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10178 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10180 #: server_status.php:1354
10181 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10182 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10184 #: server_status.php:1355
10185 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10186 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10188 #: server_status.php:1356
10189 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10190 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10192 #: server_status.php:1357
10193 msgid ""
10194 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10195 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10196 msgstr ""
10197 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10198 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10200 #: server_status.php:1358
10201 msgid ""
10202 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10203 "determine how much of the key cache is in use."
10204 msgstr ""
10205 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10206 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10207 "kullanabilirsiniz."
10209 #: server_status.php:1359
10210 msgid ""
10211 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10212 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10213 "one time."
10214 msgstr ""
10215 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10216 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10218 #: server_status.php:1360
10219 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10220 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10222 #: server_status.php:1361
10223 msgid ""
10224 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10225 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10226 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10227 msgstr ""
10228 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10229 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10230 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10232 #: server_status.php:1362
10233 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10234 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10236 #: server_status.php:1363
10237 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10238 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10240 #: server_status.php:1364
10241 msgid ""
10242 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10243 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10244 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10245 msgstr ""
10246 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10247 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10248 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10249 "olmadığı anlamına gelir."
10251 #: server_status.php:1365
10252 msgid ""
10253 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10254 "the server started."
10255 msgstr ""
10256 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10257 "bağlantı sayısı."
10259 #: server_status.php:1366
10260 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10261 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10263 #: server_status.php:1367
10264 msgid ""
10265 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10266 "table cache value is probably too small."
10267 msgstr ""
10268 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10269 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10271 #: server_status.php:1368
10272 msgid "The number of files that are open."
10273 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10275 #: server_status.php:1369
10276 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10277 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10279 #: server_status.php:1370
10280 msgid "The number of tables that are open."
10281 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10283 #: server_status.php:1371
10284 msgid ""
10285 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10286 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10287 "statement."
10288 msgstr ""
10289 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10290 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10291 "edebilir."
10293 #: server_status.php:1372
10294 msgid "The amount of free memory for query cache."
10295 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10297 #: server_status.php:1373
10298 msgid "The number of cache hits."
10299 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10301 #: server_status.php:1374
10302 msgid "The number of queries added to the cache."
10303 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10305 #: server_status.php:1375
10306 msgid ""
10307 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10308 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10309 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10310 "decide which queries to remove from the cache."
10311 msgstr ""
10312 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10313 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10314 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10315 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10317 #: server_status.php:1376
10318 msgid ""
10319 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10320 "query_cache_type setting)."
10321 msgstr ""
10322 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10323 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10325 #: server_status.php:1377
10326 msgid "The number of queries registered in the cache."
10327 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10329 #: server_status.php:1378
10330 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10331 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10333 #: server_status.php:1379
10334 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10335 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10337 #: server_status.php:1380
10338 msgid ""
10339 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10340 "should carefully check the indexes of your tables."
10341 msgstr ""
10342 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10343 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10345 #: server_status.php:1381
10346 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10347 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10349 #: server_status.php:1382
10350 msgid ""
10351 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10352 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10353 msgstr ""
10354 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10355 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10356 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10358 #: server_status.php:1383
10359 msgid ""
10360 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10361 "critical even if this is big.)"
10362 msgstr ""
10363 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10364 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10366 #: server_status.php:1384
10367 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10368 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10370 #: server_status.php:1385
10371 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10372 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10374 #: server_status.php:1386
10375 msgid ""
10376 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10377 "retried transactions."
10378 msgstr ""
10379 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10380 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10382 #: server_status.php:1387
10383 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10384 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10386 #: server_status.php:1388
10387 msgid ""
10388 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10389 "create."
10390 msgstr ""
10391 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10392 "sayısıdır."
10394 #: server_status.php:1389
10395 msgid ""
10396 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10397 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10399 #: server_status.php:1390
10400 msgid ""
10401 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10402 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10403 "system variable."
10404 msgstr ""
10405 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10406 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10407 "düşünmelisiniz."
10409 #: server_status.php:1391
10410 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10411 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10413 #: server_status.php:1392
10414 msgid "The number of sorted rows."
10415 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10417 #: server_status.php:1393
10418 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10419 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10421 #: server_status.php:1394
10422 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10423 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10425 #: server_status.php:1395
10426 msgid ""
10427 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10428 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10429 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10430 "tables or use replication."
10431 msgstr ""
10432 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10433 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10434 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10435 "etmeyi kullanın."
10437 #: server_status.php:1396
10438 msgid ""
10439 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10440 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10441 "raise your thread_cache_size."
10442 msgstr ""
10443 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10444 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10445 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10447 #: server_status.php:1397
10448 msgid "The number of currently open connections."
10449 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10451 #: server_status.php:1398
10452 msgid ""
10453 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10454 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10455 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10456 "implementation.)"
10457 msgstr ""
10458 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10459 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10460 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10461 "bir performans artışı vermez.)"
10463 #: server_status.php:1399
10464 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10465 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10467 #: server_status.php:1539
10468 msgid "Start Monitor"
10469 msgstr "İzlemeyi başlat"
10471 #: server_status.php:1548
10472 msgid "Instructions/Setup"
10473 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10475 #: server_status.php:1553
10476 msgid "Done rearranging/editing charts"
10477 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10479 #: server_status.php:1560 server_status.php:1631
10480 msgid "Add chart"
10481 msgstr "Çizelge ekle"
10483 #: server_status.php:1562
10484 msgid "Rearrange/edit charts"
10485 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10487 #: server_status.php:1566
10488 msgid "Refresh rate"
10489 msgstr "Oranı yenile"
10491 #: server_status.php:1571
10492 msgid "Chart columns"
10493 msgstr "Çizelge sütunları"
10495 #: server_status.php:1587
10496 msgid "Chart arrangement"
10497 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10499 #: server_status.php:1587
10500 msgid ""
10501 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10502 "may want to export it if you have a complicated set up."
10503 msgstr ""
10504 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10505 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10507 #: server_status.php:1588
10508 msgid "Reset to default"
10509 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10511 #: server_status.php:1592
10512 msgid "Monitor Instructions"
10513 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10515 #: server_status.php:1593
10516 msgid ""
10517 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10518 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10519 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10520 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10521 "increases server load by up to 15%"
10522 msgstr ""
10523 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10524 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10525 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10526 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10527 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10529 #: server_status.php:1598
10530 msgid ""
10531 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10532 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10533 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10534 "charting features however."
10535 msgstr ""
10536 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10537 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10538 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10539 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10541 #: server_status.php:1611
10542 msgid "Using the monitor:"
10543 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10545 #: server_status.php:1613
10546 msgid ""
10547 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10548 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10549 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10550 "icon on each respective chart."
10551 msgstr ""
10552 "Tamam, ilerlemeye hazırsınız! Bir kere 'İzlemeyi başlat'a tıkladığınızda "
10553 "tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10554 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10555 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10556 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10558 #: server_status.php:1615
10559 msgid ""
10560 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10561 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10562 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10563 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10564 msgstr ""
10565 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10566 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10567 "seçin. Bir kere onaylandı mı bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10568 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10569 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10571 #: server_status.php:1622
10572 msgid "Please note:"
10573 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10575 #: server_status.php:1624
10576 msgid ""
10577 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10578 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10579 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10580 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10581 msgstr ""
10582 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10583 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10584 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10585 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10586 "izlemeyi gerektirmez."
10588 #: server_status.php:1636
10589 msgid "Preset chart"
10590 msgstr "Hazır çizelge"
10592 #: server_status.php:1640
10593 msgid "Status variable(s)"
10594 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10596 #: server_status.php:1642
10597 msgid "Select series:"
10598 msgstr "Dizi seç:"
10600 #: server_status.php:1644
10601 msgid "Commonly monitored"
10602 msgstr "Genellikle izlenen"
10604 #: server_status.php:1659
10605 msgid "or type variable name:"
10606 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10608 #: server_status.php:1663
10609 msgid "Display as differential value"
10610 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10612 #: server_status.php:1665
10613 msgid "Apply a divisor"
10614 msgstr "Böleni uygula"
10616 #: server_status.php:1672
10617 msgid "Append unit to data values"
10618 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10620 #: server_status.php:1678
10621 msgid "Add this series"
10622 msgstr "Bu diziyi ekle"
10624 #: server_status.php:1680
10625 msgid "Clear series"
10626 msgstr "Diziyi temizle"
10628 #: server_status.php:1683
10629 msgid "Series in Chart:"
10630 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10632 #: server_status.php:1696
10633 msgid "Log statistics"
10634 msgstr "Günlük istatistikleri"
10636 #: server_status.php:1697
10637 msgid "Selected time range:"
10638 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10640 #: server_status.php:1702
10641 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10642 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10644 #: server_status.php:1707
10645 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10646 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10648 #: server_status.php:1712
10649 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10650 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10652 #: server_status.php:1714
10653 msgid "Results are grouped by query text."
10654 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10656 #: server_status.php:1719
10657 msgid "Query analyzer"
10658 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10660 #: server_status.php:1759
10661 #, php-format
10662 msgid "%d second"
10663 msgid_plural "%d seconds"
10664 msgstr[0] "%d saniye"
10666 #: server_status.php:1761
10667 #, php-format
10668 msgid "%d minute"
10669 msgid_plural "%d minutes"
10670 msgstr[0] "%d dakika"
10672 #: server_synchronize.php:99
10673 msgid "Could not connect to the source"
10674 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10676 #: server_synchronize.php:102
10677 msgid "Could not connect to the target"
10678 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10680 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10681 #: tbl_get_field.php:19
10682 #, php-format
10683 msgid "'%s' database does not exist."
10684 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10686 #: server_synchronize.php:282
10687 msgid "Structure Synchronization"
10688 msgstr "Yapı Eşitleme"
10690 #: server_synchronize.php:286
10691 msgid "Data Synchronization"
10692 msgstr "Veri Eşitleme"
10694 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10695 msgid "not present"
10696 msgstr "mevcut değil"
10698 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10699 msgid "Structure Difference"
10700 msgstr "Yapı Farklılığı"
10702 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10703 msgid "Data Difference"
10704 msgstr "Veri Farklılığı"
10706 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10707 msgid "Add column(s)"
10708 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10710 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10711 msgid "Remove column(s)"
10712 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10714 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10715 msgid "Alter column(s)"
10716 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10718 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10719 msgid "Remove index(s)"
10720 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10722 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10723 msgid "Apply index(s)"
10724 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10726 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10727 msgid "Update row(s)"
10728 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10730 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10731 msgid "Insert row(s)"
10732 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10734 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10735 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10736 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10738 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10739 msgid "Apply Selected Changes"
10740 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10742 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10743 msgid "Synchronize Databases"
10744 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10746 #: server_synchronize.php:483
10747 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10748 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10750 #: server_synchronize.php:988
10751 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10752 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10754 #: server_synchronize.php:1046
10755 msgid "Executed queries"
10756 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10758 #: server_synchronize.php:1202
10759 msgid "Enter manually"
10760 msgstr "Elle giriş"
10762 #: server_synchronize.php:1210
10763 msgid "Current connection"
10764 msgstr "Şu anki bağlantı"
10766 #: server_synchronize.php:1250
10767 #, php-format
10768 msgid "Configuration: %s"
10769 msgstr "Yapılandırma: %s"
10771 #: server_synchronize.php:1265
10772 msgid "Socket"
10773 msgstr "Soket"
10775 #: server_synchronize.php:1313
10776 msgid ""
10777 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10778 "database will remain unchanged."
10779 msgstr ""
10780 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10781 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10783 #: server_variables.php:80
10784 msgid "Setting variable failed"
10785 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10787 #: server_variables.php:99
10788 msgid "Server variables and settings"
10789 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10791 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10792 msgid "Session value"
10793 msgstr "Oturum değeri"
10795 #: server_variables.php:126
10796 msgid "Global value"
10797 msgstr "Genel değer"
10799 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10800 msgid "Download"
10801 msgstr "İndir"
10803 #: setup/frames/form.inc.php:25
10804 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10805 msgstr ""
10806 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
10807 "dizilimini kontrol edin"
10809 #: setup/frames/index.inc.php:49
10810 msgid "Cannot load or save configuration"
10811 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10813 #: setup/frames/index.inc.php:50
10814 msgid ""
10815 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10816 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10817 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10818 msgstr ""
10819 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10820 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10821 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10822 "görüntülemenize izin verecektir."
10824 #: setup/frames/index.inc.php:57
10825 msgid ""
10826 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10827 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10828 msgstr ""
10829 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10830 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10832 #: setup/frames/index.inc.php:61
10833 #, php-format
10834 msgid ""
10835 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10836 "link[/a] to use a secure connection."
10837 msgstr ""
10838 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10839 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10840 "takip edin."
10842 #: setup/frames/index.inc.php:65
10843 msgid "Insecure connection"
10844 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10846 #: setup/frames/index.inc.php:93
10847 msgid "Configuration saved."
10848 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10850 #: setup/frames/index.inc.php:94
10851 msgid ""
10852 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10853 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10854 msgstr ""
10855 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10856 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10857 "config dizinini silin."
10859 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10860 msgid "Overview"
10861 msgstr "Genel Bakış"
10863 #: setup/frames/index.inc.php:109
10864 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10865 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10867 #: setup/frames/index.inc.php:149
10868 msgid "There are no configured servers"
10869 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10871 #: setup/frames/index.inc.php:157
10872 msgid "New server"
10873 msgstr "Yeni sunucu"
10875 #: setup/frames/index.inc.php:186
10876 msgid "Default language"
10877 msgstr "Varsayılan dil"
10879 #: setup/frames/index.inc.php:196
10880 msgid "let the user choose"
10881 msgstr "kullanıcı seçsin"
10883 #: setup/frames/index.inc.php:207
10884 msgid "- none -"
10885 msgstr "- yok -"
10887 #: setup/frames/index.inc.php:210
10888 msgid "Default server"
10889 msgstr "Varsayılan sunucu"
10891 #: setup/frames/index.inc.php:220
10892 msgid "End of line"
10893 msgstr "Satır sonu"
10895 #: setup/frames/index.inc.php:225
10896 msgid "Display"
10897 msgstr "Görüntüle"
10899 #: setup/frames/index.inc.php:229
10900 msgid "Load"
10901 msgstr "Yükle"
10903 #: setup/frames/index.inc.php:240
10904 msgid "phpMyAdmin homepage"
10905 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10907 #: setup/frames/index.inc.php:241
10908 msgid "Donate"
10909 msgstr "Bağış"
10911 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10912 msgid "Edit server"
10913 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10915 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10916 msgid "Add a new server"
10917 msgstr "Yeni sunucu ekle"
10919 #: setup/index.php:22
10920 msgid "Wrong GET file attribute value"
10921 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
10923 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
10924 msgid "Warning"
10925 msgstr "Uyarı"
10927 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
10928 msgid "Submitted form contains errors"
10929 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
10931 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
10932 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
10933 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
10935 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
10936 msgid "Ignore errors"
10937 msgstr "Hataları yoksay"
10939 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
10940 msgid "Show form"
10941 msgstr "Formu göster"
10943 #: setup/lib/index.lib.php:122
10944 msgid ""
10945 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
10946 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
10948 #: setup/lib/index.lib.php:132
10949 msgid ""
10950 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
10951 "not respond."
10952 msgstr ""
10953 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
10954 "cevap vermiyordur."
10956 #: setup/lib/index.lib.php:152
10957 msgid "Got invalid version string from server"
10958 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
10960 #: setup/lib/index.lib.php:162
10961 msgid "Unparsable version string"
10962 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
10964 #: setup/lib/index.lib.php:180
10965 #, php-format
10966 msgid ""
10967 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
10968 "version is %s, released on %s."
10969 msgstr ""
10970 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
10971 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
10973 #: setup/lib/index.lib.php:186
10974 msgid "No newer stable version is available"
10975 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
10977 #: setup/lib/index.lib.php:274
10978 #, php-format
10979 msgid ""
10980 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
10981 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
10982 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
10983 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
10984 msgstr ""
10985 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
10986 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
10987 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
10988 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
10989 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
10991 #: setup/lib/index.lib.php:276
10992 msgid ""
10993 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
10994 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
10995 "you don't need to remember it."
10996 msgstr ""
10997 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
10998 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
10999 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
11000 "hatırlamanıza gerek yoktur."
11002 #: setup/lib/index.lib.php:277
11003 #, php-format
11004 msgid ""
11005 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11006 "unavailable on this system."
11007 msgstr ""
11008 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11009 "gerektiriyor."
11011 #: setup/lib/index.lib.php:279
11012 msgid ""
11013 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11014 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11015 msgstr ""
11016 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
11017 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
11018 "kontrol edilmelidir."
11020 #: setup/lib/index.lib.php:280
11021 #, php-format
11022 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11023 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
11025 #: setup/lib/index.lib.php:282
11026 #, php-format
11027 msgid ""
11028 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11029 "unavailable on this system."
11030 msgstr ""
11031 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11032 "gerektiriyor."
11034 #: setup/lib/index.lib.php:284
11035 #, php-format
11036 msgid ""
11037 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11038 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11039 "(currently %d)."
11040 msgstr ""
11041 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
11042 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
11043 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
11045 #: setup/lib/index.lib.php:286
11046 #, php-format
11047 msgid ""
11048 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11049 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11050 msgstr ""
11051 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11052 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11053 "riski yaratabilir."
11055 #: setup/lib/index.lib.php:288
11056 #, php-format
11057 msgid ""
11058 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11059 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11060 msgstr ""
11061 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11062 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11063 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
11065 #: setup/lib/index.lib.php:290
11066 #, php-format
11067 msgid ""
11068 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11069 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11070 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11071 "of users, including you, are connected to."
11072 msgstr ""
11073 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- "
11074 "%sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi"
11075 "%s. Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11076 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11078 #: setup/lib/index.lib.php:292
11079 #, php-format
11080 msgid ""
11081 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11082 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11083 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11084 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11085 "http[/kbd]."
11086 msgstr ""
11087 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11088 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11089 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11090 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. "
11091 "%sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
11092 "kbd] olarak ayarlayın."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:294
11095 #, php-format
11096 msgid ""
11097 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11098 "system."
11099 msgstr ""
11100 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11102 #: setup/lib/index.lib.php:296
11103 #, php-format
11104 msgid ""
11105 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11106 "system."
11107 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11109 #: setup/lib/index.lib.php:323
11110 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11111 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11113 #: setup/lib/index.lib.php:336
11114 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11115 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11117 #: setup/lib/index.lib.php:367
11118 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11119 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11121 #: setup/lib/index.lib.php:389
11122 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11123 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11125 #: setup/lib/index.lib.php:396
11126 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11127 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11129 #: setup/validate.php:22
11130 msgid "Wrong data"
11131 msgstr "Yanlış veri"
11133 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11134 msgid "Browse foreign values"
11135 msgstr "Dış değerlere gözat"
11137 #: sql.php:212
11138 #, php-format
11139 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11140 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11142 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11143 #, php-format
11144 msgid "Inserted row id: %1$d"
11145 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11147 #: sql.php:715
11148 msgid "Showing as PHP code"
11149 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11151 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11152 msgid "Showing SQL query"
11153 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11155 #: sql.php:720
11156 msgid "Validated SQL"
11157 msgstr "Oanylı SQL"
11159 #: sql.php:940
11160 #, php-format
11161 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11162 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11164 #: sql.php:972
11165 msgid "Label"
11166 msgstr "Etiket"
11168 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11169 #, php-format
11170 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11171 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11173 #: tbl_change.php:699
11174 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11175 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11177 #: tbl_change.php:817
11178 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11179 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11181 #: tbl_change.php:821
11182 msgid "Binary - do not edit"
11183 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11185 #: tbl_change.php:871
11186 msgid "Upload to BLOB repository"
11187 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11189 #: tbl_change.php:1029
11190 msgid "Insert as new row"
11191 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11193 #: tbl_change.php:1030
11194 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11195 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11197 #: tbl_change.php:1031
11198 msgid "Show insert query"
11199 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11201 #: tbl_change.php:1042
11202 msgid "and then"
11203 msgstr "ve sonra"
11205 #: tbl_change.php:1046
11206 msgid "Go back to previous page"
11207 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11209 #: tbl_change.php:1047
11210 msgid "Insert another new row"
11211 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11213 #: tbl_change.php:1051
11214 msgid "Go back to this page"
11215 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11217 #: tbl_change.php:1059
11218 msgid "Edit next row"
11219 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11221 #: tbl_change.php:1070
11222 msgid ""
11223 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11224 msgstr ""
11225 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11226 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11228 #: tbl_change.php:1108
11229 #, php-format
11230 msgid "Continue insertion with %s rows"
11231 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11233 #: tbl_chart.php:88
11234 msgid "Bar"
11235 msgstr "Çubuk"
11237 #: tbl_chart.php:90
11238 msgid "Line"
11239 msgstr "Satır"
11241 #: tbl_chart.php:91
11242 msgid "Spline"
11243 msgstr "Şerit"
11245 #: tbl_chart.php:92
11246 msgid "Pie"
11247 msgstr "Pie"
11249 #: tbl_chart.php:94
11250 msgid "Stacked"
11251 msgstr "İstiflendi"
11253 #: tbl_chart.php:97
11254 msgid "Chart title"
11255 msgstr "Çizelge başlığı"
11257 #: tbl_chart.php:103
11258 msgid "X-Axis:"
11259 msgstr "X-Ekseni:"
11261 #: tbl_chart.php:117
11262 msgid "Series:"
11263 msgstr "Dizi:"
11265 #: tbl_chart.php:119
11266 msgid "The remaining columns"
11267 msgstr "Kalan sütunlar"
11269 #: tbl_chart.php:132
11270 msgid "X-Axis label:"
11271 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11273 #: tbl_chart.php:133
11274 msgid "X Values"
11275 msgstr "X Değeri"
11277 #: tbl_chart.php:134
11278 msgid "Y-Axis label:"
11279 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11281 #: tbl_chart.php:134
11282 msgid "Y Values"
11283 msgstr "Y Değeri"
11285 #: tbl_create.php:30
11286 #, php-format
11287 msgid "Table %s already exists!"
11288 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11290 #: tbl_create.php:216
11291 #, php-format
11292 msgid "Table %1$s has been created."
11293 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11295 #: tbl_export.php:24
11296 msgid "View dump (schema) of table"
11297 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11299 #: tbl_gis_visualization.php:112
11300 msgid "Display GIS Visualization"
11301 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11303 #: tbl_gis_visualization.php:128
11304 msgid "Width"
11305 msgstr "Genişlik"
11307 #: tbl_gis_visualization.php:132
11308 msgid "Height"
11309 msgstr "Yükseklik"
11311 #: tbl_gis_visualization.php:136
11312 msgid "Label column"
11313 msgstr "Etiket sütunu"
11315 #: tbl_gis_visualization.php:138
11316 msgid "-- None --"
11317 msgstr "-- Yok --"
11319 #: tbl_gis_visualization.php:151
11320 msgid "Spatial column"
11321 msgstr "Uzaysal sütun"
11323 #: tbl_gis_visualization.php:175
11324 msgid "Redraw"
11325 msgstr "Yeniden Çiz"
11327 #: tbl_gis_visualization.php:177
11328 msgid "Save to file"
11329 msgstr "Dosyaya kaydet"
11331 #: tbl_gis_visualization.php:178
11332 msgid "File name"
11333 msgstr "Dosya adı"
11335 #: tbl_indexes.php:66
11336 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11337 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11339 #: tbl_indexes.php:75
11340 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11341 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11343 #: tbl_indexes.php:91
11344 msgid "No index parts defined!"
11345 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11347 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11348 msgid "Add index"
11349 msgstr "İndeks ekle"
11351 #: tbl_indexes.php:175
11352 msgid "Edit index"
11353 msgstr "İndeksi düzenle"
11355 #: tbl_indexes.php:187
11356 msgid "Index name:"
11357 msgstr "İndeks adı:"
11359 #: tbl_indexes.php:188
11360 msgid ""
11361 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11362 msgstr ""
11363 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11364 "</b>)"
11366 #: tbl_indexes.php:199
11367 msgid "Index type:"
11368 msgstr "İndeks türü:"
11370 #: tbl_indexes.php:285
11371 #, php-format
11372 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11373 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11375 #: tbl_move_copy.php:44
11376 msgid "Can't move table to same one!"
11377 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11379 #: tbl_move_copy.php:46
11380 msgid "Can't copy table to same one!"
11381 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11383 #: tbl_move_copy.php:54
11384 #, php-format
11385 msgid "Table %s has been moved to %s."
11386 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11388 #: tbl_move_copy.php:56
11389 #, php-format
11390 msgid "Table %s has been copied to %s."
11391 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11393 #: tbl_move_copy.php:81
11394 msgid "The table name is empty!"
11395 msgstr "Tablo adı boş!"
11397 #: tbl_operations.php:268
11398 msgid "Alter table order by"
11399 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11401 #: tbl_operations.php:277
11402 msgid "(singly)"
11403 msgstr "(birer birer)"
11405 #: tbl_operations.php:297
11406 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11407 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11409 #: tbl_operations.php:355
11410 msgid "Table options"
11411 msgstr "Tablo seçenekleri"
11413 #: tbl_operations.php:359
11414 msgid "Rename table to"
11415 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11417 #: tbl_operations.php:535
11418 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11419 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11421 #: tbl_operations.php:582
11422 msgid "Switch to copied table"
11423 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11425 #: tbl_operations.php:594
11426 msgid "Table maintenance"
11427 msgstr "Tablo bakımı"
11429 #: tbl_operations.php:618
11430 msgid "Defragment table"
11431 msgstr "Tabloyu birleştir"
11433 #: tbl_operations.php:666
11434 #, php-format
11435 msgid "Table %s has been flushed"
11436 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11438 #: tbl_operations.php:672
11439 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11440 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11442 #: tbl_operations.php:681
11443 msgid "Delete data or table"
11444 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11446 #: tbl_operations.php:696
11447 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11448 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11450 #: tbl_operations.php:716
11451 msgid "Delete the table (DROP)"
11452 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11454 #: tbl_operations.php:738
11455 msgid "Partition maintenance"
11456 msgstr "Bölüm bakımı"
11458 #: tbl_operations.php:746
11459 #, php-format
11460 msgid "Partition %s"
11461 msgstr "Bölüm %s"
11463 #: tbl_operations.php:749
11464 msgid "Analyze"
11465 msgstr "Çözümle"
11467 #: tbl_operations.php:750
11468 msgid "Check"
11469 msgstr "Seç"
11471 #: tbl_operations.php:751
11472 msgid "Optimize"
11473 msgstr "Uyarla"
11475 #: tbl_operations.php:752
11476 msgid "Rebuild"
11477 msgstr "Yeniden Oluştur"
11479 #: tbl_operations.php:753
11480 msgid "Repair"
11481 msgstr "Onar"
11483 #: tbl_operations.php:765
11484 msgid "Remove partitioning"
11485 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11487 #: tbl_operations.php:791
11488 msgid "Check referential integrity:"
11489 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11491 #: tbl_printview.php:72
11492 msgid "Showing tables"
11493 msgstr "Tablolar gösteriliyor"
11495 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:763
11496 msgid "Space usage"
11497 msgstr "Alan kullanımı"
11499 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:767
11500 msgid "Usage"
11501 msgstr "Kullanım"
11503 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:794
11504 msgid "Effective"
11505 msgstr "Etkili"
11507 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:829
11508 msgid "Row Statistics"
11509 msgstr "Satır İstatistikleri"
11511 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:844
11512 msgid "static"
11513 msgstr "sabit"
11515 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:846
11516 msgid "dynamic"
11517 msgstr "değişken"
11519 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:889
11520 msgid "Row length"
11521 msgstr "Satır uzunluğu"
11523 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:897
11524 msgid "Row size"
11525 msgstr "Satır boyutu"
11527 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:905
11528 msgid "Next autoindex"
11529 msgstr "Sonraki otoindeks"
11531 #: tbl_relation.php:271
11532 #, php-format
11533 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11534 msgstr ""
11535 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11537 #: tbl_relation.php:398
11538 msgid "Internal relation"
11539 msgstr "Dahili bağlantı"
11541 #: tbl_relation.php:400
11542 msgid ""
11543 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11544 "relation exists."
11545 msgstr ""
11546 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11547 "mümkün değildir."
11549 #: tbl_relation.php:406
11550 msgid "Foreign key constraint"
11551 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11553 #: tbl_select.php:84
11554 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11555 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11557 #: tbl_select.php:178
11558 msgid "Select columns (at least one):"
11559 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11561 #: tbl_select.php:196
11562 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11563 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11565 #: tbl_select.php:203
11566 msgid "Number of rows per page"
11567 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11569 #: tbl_select.php:209
11570 msgid "Display order:"
11571 msgstr "Görünüm düzeni:"
11573 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11574 msgid "Spatial"
11575 msgstr "Uzaysal"
11577 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11578 msgid "Browse distinct values"
11579 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11581 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11582 msgid "Add primary key"
11583 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11585 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11586 msgid "Add unique index"
11587 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11589 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11590 msgid "Add SPATIAL index"
11591 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11593 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11594 msgid "Add FULLTEXT index"
11595 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11597 #: tbl_structure.php:359
11598 msgctxt "None for default"
11599 msgid "None"
11600 msgstr "Yok"
11602 #: tbl_structure.php:372
11603 #, php-format
11604 msgid "Column %s has been dropped"
11605 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11607 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11608 #, php-format
11609 msgid "A primary key has been added on %s"
11610 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11612 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11613 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11614 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11615 #, php-format
11616 msgid "An index has been added on %s"
11617 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11619 #: tbl_structure.php:465
11620 msgid "Show more actions"
11621 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11623 #: tbl_structure.php:606
11624 msgid "Edit view"
11625 msgstr "Düzenleme görünümü"
11627 #: tbl_structure.php:623
11628 msgid "Relation view"
11629 msgstr "Bağlantı görünümü"
11631 #: tbl_structure.php:631
11632 msgid "Propose table structure"
11633 msgstr "Tablo yapısı öner"
11635 #: tbl_structure.php:649
11636 msgid "Add column"
11637 msgstr "Sütun ekle"
11639 #: tbl_structure.php:663
11640 msgid "At End of Table"
11641 msgstr "Tablonun Sonuna"
11643 #: tbl_structure.php:664
11644 msgid "At Beginning of Table"
11645 msgstr "Tablonun Başına"
11647 #: tbl_structure.php:665
11648 #, php-format
11649 msgid "After %s"
11650 msgstr "%s sonrasına"
11652 #: tbl_structure.php:702
11653 #, php-format
11654 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11655 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11657 #: tbl_structure.php:860
11658 msgid "partitioned"
11659 msgstr "bölüme ayrıldı"
11661 #: tbl_tracking.php:109
11662 #, php-format
11663 msgid "Tracking report for table `%s`"
11664 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11666 #: tbl_tracking.php:173
11667 #, php-format
11668 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11669 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11671 #: tbl_tracking.php:181
11672 #, php-format
11673 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11674 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11676 #: tbl_tracking.php:189
11677 #, php-format
11678 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11679 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11681 #: tbl_tracking.php:199
11682 msgid "SQL statements executed."
11683 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11685 #: tbl_tracking.php:205
11686 msgid ""
11687 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11688 "ensure that you have the privileges to do so."
11689 msgstr ""
11690 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11691 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11692 "olun."
11694 #: tbl_tracking.php:206
11695 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11696 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11698 #: tbl_tracking.php:215
11699 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11700 msgstr ""
11701 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11703 #: tbl_tracking.php:246
11704 #, php-format
11705 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11706 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11708 #: tbl_tracking.php:373
11709 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11710 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11712 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11713 msgid "Query error"
11714 msgstr "Sorgu hatası"
11716 #: tbl_tracking.php:390
11717 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11718 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11720 #: tbl_tracking.php:402
11721 msgid "Tracking statements"
11722 msgstr "İzleme ifadeleri"
11724 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11725 #, php-format
11726 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11727 msgstr ""
11728 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11730 #: tbl_tracking.php:423
11731 msgid "Delete tracking data row from report"
11732 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11734 #: tbl_tracking.php:434
11735 msgid "No data"
11736 msgstr "Veri yok"
11738 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11739 msgid "Date"
11740 msgstr "Tarih"
11742 #: tbl_tracking.php:446
11743 msgid "Data definition statement"
11744 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11746 #: tbl_tracking.php:503
11747 msgid "Data manipulation statement"
11748 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11750 #: tbl_tracking.php:549
11751 msgid "SQL dump (file download)"
11752 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11754 #: tbl_tracking.php:550
11755 msgid "SQL dump"
11756 msgstr "SQL dökümü"
11758 #: tbl_tracking.php:551
11759 msgid "This option will replace your table and contained data."
11760 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11762 #: tbl_tracking.php:551
11763 msgid "SQL execution"
11764 msgstr "SQL yürütme"
11766 #: tbl_tracking.php:563
11767 #, php-format
11768 msgid "Export as %s"
11769 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11771 #: tbl_tracking.php:603
11772 msgid "Show versions"
11773 msgstr "Sürümleri göster"
11775 #: tbl_tracking.php:687
11776 #, php-format
11777 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11778 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11780 #: tbl_tracking.php:689
11781 msgid "Deactivate now"
11782 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11784 #: tbl_tracking.php:700
11785 #, php-format
11786 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11787 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11789 #: tbl_tracking.php:702
11790 msgid "Activate now"
11791 msgstr "Hemen aktif et"
11793 #: tbl_tracking.php:715
11794 #, php-format
11795 msgid "Create version %s of %s.%s"
11796 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11798 #: tbl_tracking.php:719
11799 msgid "Track these data definition statements:"
11800 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11802 #: tbl_tracking.php:727
11803 msgid "Track these data manipulation statements:"
11804 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11806 #: tbl_tracking.php:735
11807 msgid "Create version"
11808 msgstr "Sürüm oluştur"
11810 #: tbl_zoom_select.php:135
11811 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11812 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11814 #: tbl_zoom_select.php:145
11815 msgid "Additional search criteria"
11816 msgstr "İlave arama kriteri"
11818 #: tbl_zoom_select.php:276
11819 msgid "Use this column to label each point"
11820 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
11822 #: tbl_zoom_select.php:296
11823 msgid "Maximum rows to plot"
11824 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11826 #: tbl_zoom_select.php:410
11827 msgid "Browse/Edit the points"
11828 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11830 #: tbl_zoom_select.php:417
11831 msgid "How to use"
11832 msgstr "Nasıl kullanılır"
11834 #: themes.php:28
11835 msgid "Get more themes!"
11836 msgstr "Daha fazla tema al!"
11838 #: transformation_overview.php:24
11839 msgid "Available MIME types"
11840 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11842 #: transformation_overview.php:37
11843 msgid ""
11844 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11845 msgstr ""
11846 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11848 #: transformation_overview.php:42
11849 msgid "Available transformations"
11850 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11852 #: transformation_overview.php:47
11853 msgctxt "for MIME transformation"
11854 msgid "Description"
11855 msgstr "Açıklama"
11857 #: user_password.php:34
11858 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11859 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11861 #: user_password.php:96
11862 msgid "The profile has been updated."
11863 msgstr "Profil güncellendi."
11865 #: view_create.php:141
11866 msgid "VIEW name"
11867 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11869 #: view_operations.php:91
11870 msgid "Rename view to"
11871 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11873 #: po/advisory_rules.php:5
11874 msgid "Uptime below one day"
11875 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11877 #: po/advisory_rules.php:6
11878 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11879 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11881 #: po/advisory_rules.php:7
11882 msgid ""
11883 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11884 "longer than a day before running this analyzer"
11885 msgstr ""
11886 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11887 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11889 #: po/advisory_rules.php:8
11890 #, php-format
11891 msgid "The uptime is only %s"
11892 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11894 #: po/advisory_rules.php:10
11895 msgid "Questions below 1,000"
11896 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11898 #: po/advisory_rules.php:11
11899 msgid ""
11900 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11901 "recommendations may not be accurate."
11902 msgstr ""
11903 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11904 "olmayabilir."
11906 #: po/advisory_rules.php:12
11907 msgid ""
11908 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
11909 "of queries."
11910 msgstr ""
11911 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
11912 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
11914 #: po/advisory_rules.php:13
11915 #, php-format
11916 msgid "Current amount of Questions: %s"
11917 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
11919 #: po/advisory_rules.php:15
11920 msgid "Percentage of slow queries"
11921 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
11923 #: po/advisory_rules.php:16
11924 msgid ""
11925 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
11926 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
11928 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
11929 msgid ""
11930 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
11931 "in the slow query log"
11932 msgstr ""
11933 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
11934 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
11936 #: po/advisory_rules.php:18
11937 #, php-format
11938 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
11939 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
11941 #: po/advisory_rules.php:20
11942 msgid "Slow query rate"
11943 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
11945 #: po/advisory_rules.php:21
11946 msgid ""
11947 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
11948 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
11950 #: po/advisory_rules.php:23
11951 #, php-format
11952 msgid ""
11953 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
11954 "hour."
11955 msgstr ""
11956 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
11957 "azına sahip olmalısınız."
11959 #: po/advisory_rules.php:25
11960 msgid "Long query time"
11961 msgstr "Uzun sorgu süresi"
11963 #: po/advisory_rules.php:26
11964 msgid ""
11965 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
11966 "take above 10 seconds are logged."
11967 msgstr ""
11968 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
11969 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
11971 #: po/advisory_rules.php:27
11972 msgid ""
11973 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
11974 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
11975 msgstr ""
11976 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
11977 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
11979 #: po/advisory_rules.php:28
11980 #, php-format
11981 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
11982 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
11984 #: po/advisory_rules.php:30
11985 msgid "Slow query logging"
11986 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
11988 #: po/advisory_rules.php:31
11989 msgid "The slow query log is disabled."
11990 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
11992 #: po/advisory_rules.php:32
11993 msgid ""
11994 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
11995 "help troubleshooting badly performing queries."
11996 msgstr ""
11997 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
11998 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
11999 "gidermede yardımcı olacaktır."
12001 #: po/advisory_rules.php:33
12002 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12003 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
12005 #: po/advisory_rules.php:35
12006 msgid "Release Series"
12007 msgstr "Diziyi Yayımla"
12009 #: po/advisory_rules.php:36
12010 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12011 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
12013 #: po/advisory_rules.php:37
12014 msgid ""
12015 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12016 "even more so."
12017 msgstr ""
12018 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
12019 "yükseltmelisiniz."
12021 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12022 #, php-format
12023 msgid "Current version: %s"
12024 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
12026 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12027 msgid "Minor Version"
12028 msgstr "İkincil Sürüm"
12030 #: po/advisory_rules.php:41
12031 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12032 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
12034 #: po/advisory_rules.php:42
12035 msgid ""
12036 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12037 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12038 msgstr ""
12039 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
12040 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
12042 #: po/advisory_rules.php:46
12043 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12044 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12046 #: po/advisory_rules.php:47
12047 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12048 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12050 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12051 msgid "Distribution"
12052 msgstr "Dağıtım"
12054 #: po/advisory_rules.php:51
12055 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12056 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12058 #: po/advisory_rules.php:52
12059 msgid ""
12060 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12061 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12062 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12063 msgstr ""
12064 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12065 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12066 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12067 "için değil."
12069 #: po/advisory_rules.php:53
12070 msgid "'source' found in version_comment"
12071 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12073 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12074 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12075 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12077 #: po/advisory_rules.php:57
12078 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12079 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12081 #: po/advisory_rules.php:58
12082 msgid "'percona' found in version_comment"
12083 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12085 #: po/advisory_rules.php:62
12086 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12087 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12089 #: po/advisory_rules.php:63
12090 #, php-format
12091 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12092 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12094 #: po/advisory_rules.php:65
12095 msgid "MySQL Architecture"
12096 msgstr "MySQL Yapısı"
12098 #: po/advisory_rules.php:66
12099 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12100 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12102 #: po/advisory_rules.php:67
12103 msgid ""
12104 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12105 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12106 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12107 msgstr ""
12108 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12109 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12110 "64-bit sürümünü kurmayı düşünmek isteyebilirsiniz."
12112 #: po/advisory_rules.php:68
12113 #, php-format
12114 msgid "Available memory on this host: %s"
12115 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12117 #: po/advisory_rules.php:70
12118 msgid "Query cache disabled"
12119 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12121 #: po/advisory_rules.php:71
12122 msgid "The query cache is not enabled."
12123 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12125 #: po/advisory_rules.php:72
12126 msgid ""
12127 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12128 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12129 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12130 "memcached, ignore this recommendation."
12131 msgstr ""
12132 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12133 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12134 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12135 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12137 #: po/advisory_rules.php:73
12138 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12139 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12141 #: po/advisory_rules.php:75
12142 msgid "Query caching method"
12143 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12145 #: po/advisory_rules.php:76
12146 msgid "Suboptimal caching method."
12147 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12149 #: po/advisory_rules.php:77
12150 msgid ""
12151 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12152 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12153 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12154 "cache, especially if you have multiple slaves."
12155 msgstr ""
12156 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12157 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\\\"http://dev.mysql."
12158 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> kullanmayı "
12159 "düşünmek değebilir özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12161 #: po/advisory_rules.php:78
12162 #, php-format
12163 msgid ""
12164 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12165 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12166 msgstr ""
12167 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12168 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12170 #: po/advisory_rules.php:80
12171 msgid "Query cache efficiency (%)"
12172 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%)"
12174 #: po/advisory_rules.php:81
12175 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12176 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12178 #: po/advisory_rules.php:82
12179 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12180 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12182 #: po/advisory_rules.php:83
12183 #, php-format
12184 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12185 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12187 #: po/advisory_rules.php:85
12188 msgid "Query Cache usage"
12189 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12191 #: po/advisory_rules.php:86
12192 #, php-format
12193 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12194 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12196 #: po/advisory_rules.php:87
12197 msgid ""
12198 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12199 "query cache might help as well."
12200 msgstr ""
12201 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12202 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12204 #: po/advisory_rules.php:88
12205 #, php-format
12206 msgid ""
12207 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
12208 "%%. It should be above 80%%"
12209 msgstr ""
12210 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12211 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12213 #: po/advisory_rules.php:90
12214 msgid "Query cache fragmentation"
12215 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12217 #: po/advisory_rules.php:91
12218 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12219 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12221 #: po/advisory_rules.php:92
12222 msgid ""
12223 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12224 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12225 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12226 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12227 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12228 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12229 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12230 "qcache_queries_in_cache"
12231 msgstr ""
12232 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12233 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12234 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12235 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12236 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12237 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12238 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12239 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12240 "qcache_queries_in_cache"
12242 #: po/advisory_rules.php:93
12243 #, php-format
12244 msgid ""
12245 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12246 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12247 "value should be below 20%%."
12248 msgstr ""
12249 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12250 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12251 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12253 #: po/advisory_rules.php:95
12254 msgid "Query cache low memory prunes"
12255 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12257 #: po/advisory_rules.php:96
12258 msgid ""
12259 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12260 "cache."
12261 msgstr ""
12262 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12263 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12265 #: po/advisory_rules.php:97
12266 msgid ""
12267 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12268 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12269 "this in small increments and monitor the results."
12270 msgstr ""
12271 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
12272 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
12273 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12275 #: po/advisory_rules.php:98
12276 msgid ""
12277 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12278 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12279 msgstr ""
12280 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12281 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %0.1)"
12283 #: po/advisory_rules.php:100
12284 msgid "Query cache max size"
12285 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12287 #: po/advisory_rules.php:101
12288 msgid ""
12289 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12290 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12291 msgstr ""
12292 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12293 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12295 #: po/advisory_rules.php:102
12296 msgid ""
12297 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12298 "this value."
12299 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12301 #: po/advisory_rules.php:103
12302 #, php-format
12303 msgid "Current query cache size: %s"
12304 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12306 #: po/advisory_rules.php:105
12307 msgid "Query cache min result size"
12308 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12310 #: po/advisory_rules.php:106
12311 msgid ""
12312 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12313 msgstr ""
12314 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12316 #: po/advisory_rules.php:107
12317 msgid ""
12318 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12319 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12320 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12321 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12322 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12323 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12324 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12325 "might reduce efficiency."
12326 msgstr ""
12327 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12328 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12329 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12330 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12331 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12332 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12333 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12335 #: po/advisory_rules.php:108
12336 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12337 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12339 #: po/advisory_rules.php:110
12340 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12341 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12343 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12344 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12345 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12347 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12348 msgid ""
12349 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12350 "on your system memory limits"
12351 msgstr ""
12352 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12353 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12355 #: po/advisory_rules.php:113
12356 #, php-format
12357 msgid ""
12358 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
12359 "10%%."
12360 msgstr ""
12361 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12362 "düşük olmalıdır."
12364 #: po/advisory_rules.php:115
12365 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12366 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12368 #: po/advisory_rules.php:118
12369 #, php-format
12370 msgid ""
12371 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12372 msgstr ""
12373 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12375 #: po/advisory_rules.php:120
12376 msgid "Sort rows"
12377 msgstr "Satırları sırala"
12379 #: po/advisory_rules.php:121
12380 msgid "There are lots of rows being sorted."
12381 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12383 #: po/advisory_rules.php:122
12384 msgid ""
12385 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12386 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12387 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12388 "sorting"
12389 msgstr ""
12390 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12391 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12392 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12394 #: po/advisory_rules.php:123
12395 #, php-format
12396 msgid "Sorted rows average: %s"
12397 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12399 #: po/advisory_rules.php:125
12400 msgid "Rate of joins without indexes"
12401 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12403 #: po/advisory_rules.php:126
12404 msgid "There are too many joins without indexes."
12405 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12407 #: po/advisory_rules.php:127
12408 msgid ""
12409 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12410 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12411 msgstr ""
12412 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12413 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12414 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12416 #: po/advisory_rules.php:128
12417 #, php-format
12418 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12419 msgstr ""
12420 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12422 #: po/advisory_rules.php:130
12423 msgid "Rate of reading first index entry"
12424 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12426 #: po/advisory_rules.php:131
12427 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12428 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12430 #: po/advisory_rules.php:132
12431 msgid ""
12432 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12433 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12434 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12435 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12436 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12437 "queries."
12438 msgstr ""
12439 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12440 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12441 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12442 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12443 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12444 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12445 "azaltılabilir."
12447 #: po/advisory_rules.php:133
12448 #, php-format
12449 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12450 msgstr ""
12451 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12453 #: po/advisory_rules.php:135
12454 msgid "Rate of reading fixed position"
12455 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12457 #: po/advisory_rules.php:136
12458 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12459 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12461 #: po/advisory_rules.php:137
12462 msgid ""
12463 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12464 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12465 "applicable."
12466 msgstr ""
12467 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12468 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12469 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12471 #: po/advisory_rules.php:138
12472 #, php-format
12473 msgid ""
12474 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12475 "per hour"
12476 msgstr ""
12477 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12478 "olmalıdır"
12480 #: po/advisory_rules.php:140
12481 msgid "Rate of reading next table row"
12482 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12484 #: po/advisory_rules.php:141
12485 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12486 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12488 #: po/advisory_rules.php:142
12489 msgid ""
12490 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12491 "where applicable."
12492 msgstr ""
12493 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12494 "yerlere indeksleri ekler."
12496 #: po/advisory_rules.php:143
12497 #, php-format
12498 msgid ""
12499 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12500 msgstr ""
12501 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12502 "olmalıdır"
12504 #: po/advisory_rules.php:145
12505 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12506 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12508 #: po/advisory_rules.php:146
12509 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12510 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12512 #: po/advisory_rules.php:147
12513 msgid ""
12514 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12515 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12516 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12517 "other value as well."
12518 msgstr ""
12519 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12520 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12521 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12522 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12524 #: po/advisory_rules.php:148
12525 #, php-format
12526 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12527 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12529 #: po/advisory_rules.php:150
12530 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12531 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12533 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12534 msgid ""
12535 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12536 "memory."
12537 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12539 #: po/advisory_rules.php:152
12540 msgid ""
12541 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12542 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12543 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12544 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12545 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12546 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12547 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12548 msgstr ""
12549 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12550 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12551 "bağımsızdır. <a href=\\\"http://www.facebook.com/note.php?"
12552 "note_id=10150111255065841&comments\\\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12553 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12554 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12555 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12556 "kalacaksınız"
12558 #: po/advisory_rules.php:153
12559 #, php-format
12560 msgid ""
12561 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12562 "below 25%%"
12563 msgstr ""
12564 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12565 "olmalıdır"
12567 #: po/advisory_rules.php:155
12568 msgid "Temp disk rate"
12569 msgstr "Geçici disk oranı"
12571 #: po/advisory_rules.php:157
12572 msgid ""
12573 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12574 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12575 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12576 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12577 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12578 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12579 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12580 msgstr ""
12581 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12582 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
12583 "yazılmış olur. <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12584 "temporary-tables.html\\\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12585 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12586 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12587 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12589 #: po/advisory_rules.php:158
12590 #, php-format
12591 msgid ""
12592 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12593 "less than 1 per hour"
12594 msgstr ""
12595 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12596 "olmalıdır"
12598 #: po/advisory_rules.php:160
12599 msgid "MyISAM key buffer size"
12600 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12602 #: po/advisory_rules.php:161
12603 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12604 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12606 #: po/advisory_rules.php:162
12607 msgid ""
12608 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12609 "good start."
12610 msgstr ""
12611 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12612 "başlangıç için iyidir."
12614 #: po/advisory_rules.php:163
12615 msgid "key_buffer_size is 0"
12616 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12618 #: po/advisory_rules.php:165
12619 #, php-format
12620 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12621 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12623 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12624 #, php-format
12625 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12626 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12628 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12629 msgid ""
12630 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12631 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12632 "expectations about what indexes are being used."
12633 msgstr ""
12634 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12635 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12636 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12638 #: po/advisory_rules.php:168
12639 #, php-format
12640 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12641 msgstr ""
12642 "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer "
12643 "%%95'in üzerinde olmalıdır"
12645 #: po/advisory_rules.php:170
12646 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12647 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12649 #: po/advisory_rules.php:173
12650 #, php-format
12651 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12652 msgstr ""
12653 "Kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %s, bu değer %%95'in üzerinde "
12654 "olmalıdır"
12656 #: po/advisory_rules.php:175
12657 msgid "Percentage of index reads from memory"
12658 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12660 #: po/advisory_rules.php:176
12661 #, php-format
12662 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12663 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12665 #: po/advisory_rules.php:177
12666 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12667 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12669 #: po/advisory_rules.php:178
12670 #, php-format
12671 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12672 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12674 #: po/advisory_rules.php:180
12675 msgid "Rate of table open"
12676 msgstr "Açık tablo oranı"
12678 #: po/advisory_rules.php:181
12679 msgid "The rate of opening tables is high."
12680 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12682 #: po/advisory_rules.php:182
12683 msgid ""
12684 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12685 "{table_open_cache} might avoid this."
12686 msgstr ""
12687 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12688 "arttırmak bunu önleyebilir."
12690 #: po/advisory_rules.php:183
12691 #, php-format
12692 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12693 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12695 #: po/advisory_rules.php:185
12696 msgid "Percentage of used open files limit"
12697 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12699 #: po/advisory_rules.php:186
12700 msgid ""
12701 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12702 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12703 msgstr ""
12704 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \\\"Çok "
12705 "fazla dosya açık\\\" hatası alabilirsiniz."
12707 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12708 msgid ""
12709 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12710 "restarting after changing open_files_limit."
12711 msgstr ""
12712 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12713 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12715 #: po/advisory_rules.php:188
12716 #, php-format
12717 msgid ""
12718 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12719 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12721 #: po/advisory_rules.php:190
12722 msgid "Rate of open files"
12723 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12725 #: po/advisory_rules.php:191
12726 msgid "The rate of opening files is high."
12727 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12729 #: po/advisory_rules.php:193
12730 #, php-format
12731 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12732 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12734 #: po/advisory_rules.php:195
12735 #, php-format
12736 msgid "Immediate table locks %%"
12737 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12739 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12740 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12741 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12743 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12744 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12745 msgstr ""
12746 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12748 #: po/advisory_rules.php:198
12749 #, php-format
12750 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12751 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12753 #: po/advisory_rules.php:200
12754 msgid "Table lock wait rate"
12755 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12757 #: po/advisory_rules.php:203
12758 #, php-format
12759 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12760 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12762 #: po/advisory_rules.php:205
12763 msgid "Thread cache"
12764 msgstr "İşlem önbelleği"
12766 #: po/advisory_rules.php:206
12767 msgid ""
12768 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12769 "MySQL."
12770 msgstr ""
12771 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12772 "yük olarak sonuçlanır."
12774 #: po/advisory_rules.php:207
12775 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12776 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12778 #: po/advisory_rules.php:208
12779 msgid "The thread cache is set to 0"
12780 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12782 #: po/advisory_rules.php:210
12783 #, php-format
12784 msgid "Thread cache hit rate %%"
12785 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12787 #: po/advisory_rules.php:211
12788 msgid "Thread cache is not efficient."
12789 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12791 #: po/advisory_rules.php:212
12792 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12793 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12795 #: po/advisory_rules.php:213
12796 #, php-format
12797 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12798 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12800 #: po/advisory_rules.php:215
12801 msgid "Threads that are slow to launch"
12802 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12804 #: po/advisory_rules.php:216
12805 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12806 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12808 #: po/advisory_rules.php:217
12809 msgid ""
12810 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12811 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12812 msgstr ""
12813 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12814 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12816 #: po/advisory_rules.php:218
12817 #, php-format
12818 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12819 msgstr ""
12820 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12822 #: po/advisory_rules.php:220
12823 msgid "Slow launch time"
12824 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12826 #: po/advisory_rules.php:221
12827 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12828 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12830 #: po/advisory_rules.php:222
12831 msgid ""
12832 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12833 "launch"
12834 msgstr ""
12835 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12836 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12838 #: po/advisory_rules.php:223
12839 #, php-format
12840 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12841 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12843 #: po/advisory_rules.php:225
12844 msgid "Percentage of used connections"
12845 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12847 #: po/advisory_rules.php:226
12848 msgid ""
12849 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12850 "max_connections."
12851 msgstr ""
12852 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12853 "yaklaşıyor."
12855 #: po/advisory_rules.php:227
12856 msgid ""
12857 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12858 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12859 "code closes database handlers properly."
12860 msgstr ""
12861 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12862 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12863 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12864 "emin olun."
12866 #: po/advisory_rules.php:228
12867 #, php-format
12868 msgid ""
12869 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12870 msgstr ""
12871 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12872 "altında olmalıdır"
12874 #: po/advisory_rules.php:230
12875 msgid "Percentage of aborted connections"
12876 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12878 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12879 msgid "Too many connections are aborted."
12880 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12882 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12883 msgid ""
12884 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12885 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12886 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12887 "the source."
12888 msgstr ""
12889 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href=\\"
12890 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12891 "source-of-aborted_connects/\\\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta "
12892 "yardımcı olabilir."
12894 #: po/advisory_rules.php:233
12895 #, php-format
12896 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12897 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12899 #: po/advisory_rules.php:235
12900 msgid "Rate of aborted connections"
12901 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12903 #: po/advisory_rules.php:238
12904 #, php-format
12905 msgid ""
12906 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12907 msgstr ""
12908 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12910 #: po/advisory_rules.php:240
12911 msgid "Percentage of aborted clients"
12912 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
12914 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12915 msgid "Too many clients are aborted."
12916 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
12918 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
12919 msgid ""
12920 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
12921 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
12922 "database handler properly. Check your network and code."
12923 msgstr ""
12924 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
12925 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
12926 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
12928 #: po/advisory_rules.php:243
12929 #, php-format
12930 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
12931 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
12933 #: po/advisory_rules.php:245
12934 msgid "Rate of aborted clients"
12935 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
12937 #: po/advisory_rules.php:248
12938 #, php-format
12939 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12940 msgstr ""
12941 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12943 #: po/advisory_rules.php:250
12944 msgid "Is InnoDB disabled?"
12945 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
12947 #: po/advisory_rules.php:251
12948 msgid "You do not have InnoDB enabled."
12949 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
12951 #: po/advisory_rules.php:252
12952 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
12953 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
12955 #: po/advisory_rules.php:253
12956 msgid "have_innodb is set to 'value'"
12957 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
12959 #: po/advisory_rules.php:255
12960 msgid "InnoDB log size"
12961 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
12963 #: po/advisory_rules.php:256
12964 msgid ""
12965 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
12966 "InnoDB buffer pool."
12967 msgstr ""
12968 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
12969 "bir boyut değil."
12971 #: po/advisory_rules.php:257
12972 #, php-format
12973 msgid ""
12974 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
12975 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
12976 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
12977 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
12978 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
12979 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
12980 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
12981 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
12982 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
12983 "a>"
12984 msgstr ""
12985 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
12986 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
12987 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
12988 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
12989 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
12990 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
12991 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
12992 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
12993 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
12994 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
12995 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
12997 #: po/advisory_rules.php:258
12998 #, php-format
12999 msgid ""
13000 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13001 "it should not be below 20%%"
13002 msgstr ""
13003 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
13004 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
13006 #: po/advisory_rules.php:260
13007 msgid "Max InnoDB log size"
13008 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
13010 #: po/advisory_rules.php:261
13011 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13012 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
13014 #: po/advisory_rules.php:262
13015 #, php-format
13016 msgid ""
13017 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13018 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13019 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13020 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13021 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13022 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13023 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13024 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13025 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13026 msgstr ""
13027 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
13028 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, veritabanı "
13029 "çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı zamanda <a href="
13030 "\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13031 "innodb_log_file_size/\\\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13032 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13033 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13034 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\\\"http://"
13035 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13036 "proper-way.html\\\">bu blog girişine</a> bakın"
13038 #: po/advisory_rules.php:263
13039 #, php-format
13040 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13041 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
13043 #: po/advisory_rules.php:265
13044 msgid "InnoDB buffer pool size"
13045 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13047 #: po/advisory_rules.php:266
13048 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13049 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13051 #: po/advisory_rules.php:267
13052 #, php-format
13053 msgid ""
13054 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13055 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13056 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13057 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13058 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13059 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13060 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13061 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13062 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13063 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13064 msgstr ""
13065 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13066 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13067 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13068 "(örng. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13069 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13070 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13071 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13072 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13073 "Aynı zamanda <a href=\\\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13074 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\\\">bu makaleye</a> bakın"
13076 #: po/advisory_rules.php:268
13077 #, php-format
13078 msgid ""
13079 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13080 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13081 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13082 "other services running on the same machine."
13083 msgstr ""
13084 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13085 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13086 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13087 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13089 #: po/advisory_rules.php:270
13090 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13091 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13093 #: po/advisory_rules.php:271
13094 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13095 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13097 #: po/advisory_rules.php:272
13098 msgid ""
13099 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13100 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13101 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13102 msgstr ""
13103 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13104 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\\\"http://dev."
13105 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Belgesine</a> "
13106 "bakın"
13108 #: po/advisory_rules.php:273
13109 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13110 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13112 #~ msgid ""
13113 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13114 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13115 #~ msgstr ""
13116 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
13117 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
13118 #~ "sildiğimizden emin olur"
13120 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13121 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
13123 #~ msgid "Click to unselect"
13124 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
13126 #~ msgid "Create an index"
13127 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
13129 #~ msgid "Modify an index"
13130 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
13132 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13133 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
13135 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13136 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
13138 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13139 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
13141 #~ msgid "Create Table"
13142 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
13144 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13145 #~ msgstr ""
13146 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
13148 #~ msgid ""
13149 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13150 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13151 #~ msgstr ""
13152 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
13153 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
13155 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13156 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
13158 #~ msgid "Create table on database %s"
13159 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
13161 #~ msgid "Data Label"
13162 #~ msgstr "Veri Etiketi"
13164 #~ msgid "Location of the text file"
13165 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
13167 #~ msgid "MySQL charset"
13168 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13170 #~ msgid "MySQL client version"
13171 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13173 #~ msgid "Outer Ring:"
13174 #~ msgstr "Dış Halka:"
13176 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13177 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13179 #~ msgid "To select relation, click :"
13180 #~ msgstr "Bağlantı seçmek için buraya tıklayın :"
13182 #~ msgid ""
13183 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13184 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13185 #~ "appropriate column name."
13186 #~ msgstr ""
13187 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13188 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13189 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13191 #~ msgid ""
13192 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13193 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13194 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13195 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13196 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13197 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13198 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13199 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13200 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13201 #~ "measurable improvement.</p>"
13202 #~ msgstr ""
13203 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13204 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13205 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13206 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13207 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13208 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13209 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13210 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13211 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13212 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13214 #~ msgid "memcached usage"
13215 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13217 #~ msgid "% open files"
13218 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13220 #~ msgid "% connections used"
13221 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13223 #~ msgid "% aborted connections"
13224 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13226 #~ msgid "CPU Usage"
13227 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13229 #~ msgid "Memory Usage"
13230 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13232 #~ msgid "Swap Usage"
13233 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13235 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13236 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13238 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13239 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13241 #~ msgctxt "PDF"
13242 #~ msgid "page"
13243 #~ msgstr "sayfa"
13245 #~ msgid "Inline Edit"
13246 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13248 #~ msgid "Previous"
13249 #~ msgstr "Önceki"
13251 #~ msgid "Next"
13252 #~ msgstr "Sonraki"
13254 #~ msgid "Create event"
13255 #~ msgstr "Olay oluştur"
13257 #~ msgid "Create routine"
13258 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13260 #~ msgid "Create trigger"
13261 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13263 #~ msgid ""
13264 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13265 #~ "directory %s."
13266 #~ msgstr ""
13267 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13268 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13270 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13271 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13273 #~ msgid "Switch to"
13274 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13276 #~ msgid "settings"
13277 #~ msgstr "ayarlar"
13279 #~ msgid "Refresh rate:"
13280 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13282 #~ msgid "Clear monitor config"
13283 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13285 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13286 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13288 #~ msgid "Server traffic"
13289 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13291 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13292 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13294 #~ msgid "Value too long in the form!"
13295 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13297 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13298 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13300 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13301 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13303 #~ msgid "Turn it on"
13304 #~ msgstr "Aç"
13306 #~ msgid "Turn it off"
13307 #~ msgstr "Kapat"
13309 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13310 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13312 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13313 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13315 #, fuzzy
13316 #~ msgid "rows"
13317 #~ msgstr "Gözat"
13319 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13320 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13322 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13323 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13325 #~ msgid ""
13326 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13327 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13328 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13329 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13330 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13331 #~ "everything is fine."
13332 #~ msgstr ""
13333 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13334 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13335 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13336 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13337 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13338 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13340 #~ msgid "Dropping Event"
13341 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13343 #~ msgid "Dropping Procedure"
13344 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13346 #~ msgid "Theme / Style"
13347 #~ msgstr "Tema / Stil"
13349 #~ msgid "seconds"
13350 #~ msgstr "saniye"
13352 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13353 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13355 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13356 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13358 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13359 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13361 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13362 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13364 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13365 #~ msgid "Reset"
13366 #~ msgstr "Sıfırla"
13368 #~ msgid "Show processes"
13369 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13371 #~ msgctxt "for Show status"
13372 #~ msgid "Reset"
13373 #~ msgstr "Sıfırla"
13375 #~ msgid ""
13376 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13377 #~ "of this MySQL server since its startup."
13378 #~ msgstr ""
13379 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13380 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13382 #~ msgid ""
13383 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13384 #~ "the server."
13385 #~ msgstr ""
13386 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13387 #~ "gönderildi."
13389 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13390 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13392 #~ msgid "Chart generated successfully."
13393 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13395 #~ msgid ""
13396 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13397 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13398 #~ msgstr ""
13399 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13400 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13402 #~ msgid "Title"
13403 #~ msgstr "Başlık"
13405 #~ msgid "Area margins"
13406 #~ msgstr "Alan kenarları"
13408 #~ msgid "Legend margins"
13409 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13411 #~ msgid "Radar"
13412 #~ msgstr "Radar"
13414 #~ msgid "Multi"
13415 #~ msgstr "Çoklu"
13417 #~ msgid "Continuous image"
13418 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13420 #~ msgid ""
13421 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13422 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13423 #~ msgstr ""
13424 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13425 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13427 #~ msgid ""
13428 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13429 #~ msgstr ""
13430 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13431 #~ "normalleştirilir."
13433 #~ msgid ""
13434 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13435 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13436 #~ msgstr ""
13437 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13438 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13440 #~ msgid "Add a New User"
13441 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13443 #~ msgid "Create User"
13444 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13446 #~ msgid "Show table row links on left side"
13447 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13449 #~ msgid "Show table row links on right side"
13450 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13452 #~ msgid "Background color"
13453 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13455 #~ msgid "Choose..."
13456 #~ msgstr "Seçin..."