another test commit
[phpmyadmin/alexukf.git] / po / tr.po
blob83a12fa60fd2e1e0e989a67c7d66a672b3b6e2b1
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-15 06:23-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2012-01-17 01:50+0200\n"
8 "Last-Translator: Burak Yavuz <hitowerdigit@hotmail.com>\n"
9 "Language-Team: turkish <tr@li.org>\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Tümünü göster"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2445
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:489
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Sayfa numarası:"
31 #: browse_foreigners.php:142
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Hedef tarayıcı penceresi güncellenemedi. Belki ana pencereyi kapatmış "
38 "olabilirsiniz ya da tarayıcınızın güvenlik ayarları pencereler arası "
39 "güncellemeleri engellemek için yapılandırılmıştır."
41 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
42 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
43 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Ara"
48 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
49 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
52 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
54 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
70 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
72 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
73 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
80 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Git"
85 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
86 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Anahtar adı"
90 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
93 msgid "Description"
94 msgstr "Açıklama"
96 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
97 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Bu değeri kullan"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Yapılandırılmış blob akış sunucusu yok!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Başlıkları getirmek başarısız oldu"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Uzak URL'yi açma başarısız oldu"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "Bu sistemde %s dosyası mevcut değil, lütfen daha fazla bilgi için www."
121 "phpmyadmin.net adresini ziyaret edin."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Veritabanı %1$s oluşturuldu."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Veritabanı yorumu: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Tablo yorumları"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
140 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
145 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
146 #: tbl_zoom_select.php:433
147 msgid "Column"
148 msgstr "Sütun"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
163 msgid "Type"
164 msgstr "Türü"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
168 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
174 msgid "Null"
175 msgstr "Boş"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Varsayılan"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Bağlantı verilen:"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Yorumlar"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
215 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
216 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
217 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
219 #: tbl_tracking.php:341
220 msgid "No"
221 msgstr "Hayır"
223 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
224 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
225 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
226 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
227 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
228 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
234 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
236 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
237 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
238 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
239 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
240 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
241 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
242 msgid "Yes"
243 msgstr "Evet"
245 #: db_export.php:26
246 msgid "View dump (schema) of database"
247 msgstr "Veritabanının dökümünü (şemasını) göster"
249 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
250 #: export.php:354 navigation.php:296
251 msgid "No tables found in database."
252 msgstr "Veritabanında tablo bulunamadı."
254 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgid "Select All"
256 msgstr "Tümünü Seç"
258 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgid "Unselect All"
260 msgstr "Tüm Seçimi Kaldır"
262 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
263 msgid "The database name is empty!"
264 msgstr "Veritabanı adı boş!"
266 #: db_operations.php:280
267 #, php-format
268 msgid "Database %s has been renamed to %s"
269 msgstr "%s veritabanı %s olarak yeniden adlandırıldı"
271 #: db_operations.php:284
272 #, php-format
273 msgid "Database %s has been copied to %s"
274 msgstr "%s veritabanı %s veritabanına kopyalandı"
276 #: db_operations.php:412
277 msgid "Rename database to"
278 msgstr "Veritabanını şuna yeniden adlandır"
280 #: db_operations.php:438
281 msgid "Remove database"
282 msgstr "Veritabanını kaldır"
284 #: db_operations.php:450
285 #, php-format
286 msgid "Database %s has been dropped."
287 msgstr "%s veritabanı kaldırıldı."
289 #: db_operations.php:455
290 msgid "Drop the database (DROP)"
291 msgstr "Veritabanını kaldır (DROP)"
293 #: db_operations.php:484
294 msgid "Copy database to"
295 msgstr "Veritabanını şuraya kopyala:"
297 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
298 msgid "Structure only"
299 msgstr "Sadece yapı"
301 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
302 msgid "Structure and data"
303 msgstr "Yapı ve veri"
305 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
306 msgid "Data only"
307 msgstr "Sadece veri"
309 #: db_operations.php:501
310 msgid "CREATE DATABASE before copying"
311 msgstr "Kopyalamadan önce VERİTABANI OLUŞTUR"
313 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
314 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
315 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
316 #, php-format
317 msgid "Add %s"
318 msgstr "%s ekle"
320 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
321 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
322 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
323 msgstr "AUTO_INCREMENT değeri ekle"
325 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
326 msgid "Add constraints"
327 msgstr "Kısıtlamaları ekle"
329 #: db_operations.php:525
330 msgid "Switch to copied database"
331 msgstr "Kopyalanmış veritabanına geç"
333 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
334 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
335 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
336 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
337 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
338 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
339 #: tbl_tracking.php:325
340 msgid "Collation"
341 msgstr "Karşılaştırma"
343 #: db_operations.php:561
344 #, php-format
345 msgid ""
346 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
347 "click %shere%s."
348 msgstr ""
349 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması devre dışı bırakıldı. Nedenini öğrenmek "
350 "için %sburaya%s tıklayın."
352 #: db_operations.php:595
353 msgid "Edit or export relational schema"
354 msgstr "Bağlantılı şemayı dışa aktar veya düzenle"
356 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
357 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
358 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
359 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
360 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
361 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
362 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
363 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
364 msgid "Table"
365 msgstr "Tablo"
367 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
368 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
369 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
370 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
371 #: tbl_structure.php:882
372 msgid "Rows"
373 msgstr "Satır"
375 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
376 msgid "Size"
377 msgstr "Boyut"
379 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
380 msgid "in use"
381 msgstr "kullanımda"
383 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
384 #: libraries/export/sql.php:743
385 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
386 #: tbl_structure.php:914
387 msgid "Creation"
388 msgstr "Oluşturma"
390 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
391 #: libraries/export/sql.php:748
392 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
393 #: tbl_structure.php:922
394 msgid "Last update"
395 msgstr "Son güncellenme"
397 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
398 #: libraries/export/sql.php:753
399 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
400 #: tbl_structure.php:930
401 msgid "Last check"
402 msgstr "Son kontrol"
404 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
405 #, php-format
406 msgid "%s table"
407 msgid_plural "%s tables"
408 msgstr[0] "%s tablo"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Görüntülemek için en az bir sütun seçmelisiniz"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "%sGörsel yaratıcı'ya%s geç"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Sırala"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Küçükten Büyüğe"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Büyükten Küçüğe"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
442 msgid "Show"
443 msgstr "Göster"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Kriter"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Ins"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "Ve"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Del"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "Veya"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Değiştir"
471 #: db_qbe.php:606
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Kriter satırı Ekle/Sil"
475 #: db_qbe.php:618
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Sütun Ekle/Sil"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
480 msgid "Update Query"
481 msgstr "Sorguyu Güncelle"
483 #: db_qbe.php:639
484 msgid "Use Tables"
485 msgstr "Tabloları kullan"
487 #: db_qbe.php:662
488 #, php-format
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "<b>%s</b> veritabanındaki SQL sorgusu:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
493 msgid "Submit Query"
494 msgstr "Sorguyu Gönder"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Erişim engellendi"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "kelimelerin en azından biri"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
508 msgid "all words"
509 msgstr "tüm kelimeler"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "kesin ifade"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "kurallı ifade olarak"
519 #: db_search.php:209
520 #, php-format
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "\"<i>%s</i>\" %s için arama sonuçları:"
524 #: db_search.php:227
525 #, php-format
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s benzeşme, <i>%s</i> tablosu içinde"
530 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
531 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
532 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
533 msgid "Browse"
534 msgstr "Gözat"
536 #: db_search.php:239
537 #, php-format
538 msgid "Delete the matches for the %s table?"
539 msgstr "%s tablosu için benzeşenler silinsin mi?"
541 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
542 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
543 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
548 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
549 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
550 msgid "Delete"
551 msgstr "Sil"
553 #: db_search.php:252
554 #, php-format
555 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
556 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
557 msgstr[0] "<b>Toplam:</b> <i>%s</i> benzeşme"
559 #: db_search.php:274
560 msgid "Search in database"
561 msgstr "Veritabanında ara"
563 #: db_search.php:277
564 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
565 msgstr "Aranacak kelimeler veya değerler (joker: \"%\"):"
567 #: db_search.php:282
568 msgid "Find:"
569 msgstr "Bul:"
571 #: db_search.php:286 db_search.php:287
572 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
573 msgstr "Kelimeler boşlukla ayrılır (\" \")."
575 #: db_search.php:300
576 msgid "Inside tables:"
577 msgstr "Tablo içindekiler:"
579 #: db_search.php:330
580 msgid "Inside column:"
581 msgstr "İç sütun:"
583 #: db_structure.php:68
584 msgid "No tables found in database"
585 msgstr "Veritabanında tablolar bulunamadı"
587 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
588 #, php-format
589 msgid "Table %s has been emptied"
590 msgstr "%s tablosu boşaltıldı"
592 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
593 #, php-format
594 msgid "View %s has been dropped"
595 msgstr "%s görünümü kaldırıldı"
597 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been dropped"
600 msgstr "%s tablosu kaldırıldı"
602 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
603 msgid "Tracking is active."
604 msgstr "İzleme aktif."
606 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
607 msgid "Tracking is not active."
608 msgstr "İzleme aktif değil."
610 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
611 #, php-format
612 msgid ""
613 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
614 "s."
615 msgstr ""
616 "Bu görünüm en az bu satır sayısı kadar olur. Lütfen %sbelgeden%s yararlanın."
618 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
619 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
620 msgid "View"
621 msgstr "Görünüm"
623 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
624 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
625 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
626 msgid "Replication"
627 msgstr "Kopya Etme"
629 #: db_structure.php:525
630 msgid "Sum"
631 msgstr "Toplam"
633 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
634 #, php-format
635 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
636 msgstr "%s bu MySQL sunucusundaki varsayılan depolama motorudur."
638 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
639 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
640 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
641 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
642 #: tbl_structure.php:566
643 msgid "With selected:"
644 msgstr "Seçilileri:"
646 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
647 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
648 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
649 msgid "Check All"
650 msgstr "Tümünü Seç"
652 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
653 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
654 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
655 msgid "Uncheck All"
656 msgstr "Hiçbirini Seçme"
658 #: db_structure.php:573
659 msgid "Check tables having overhead"
660 msgstr "Ek yükü olan tabloları kontrol et"
662 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
663 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
664 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
665 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
666 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
667 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
668 #: setup/frames/menu.inc.php:21
669 msgid "Export"
670 msgstr "Dışa Aktar"
672 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
673 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
674 msgid "Print view"
675 msgstr "Baskı görünümü"
677 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
678 #: libraries/common.lib.php:3350
679 msgid "Empty"
680 msgstr "Boşalt"
682 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
683 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
684 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
685 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
686 msgid "Drop"
687 msgstr "Kaldır"
689 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
690 msgid "Check table"
691 msgstr "Tabloyu kontrol et"
693 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
694 msgid "Optimize table"
695 msgstr "Tabloyu uyarla"
697 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
698 msgid "Repair table"
699 msgstr "Tabloyu onar"
701 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
702 msgid "Analyze table"
703 msgstr "Tabloyu çözümle"
705 #: db_structure.php:601
706 msgid "Add prefix to table"
707 msgstr "Tabloya ön ek ekle"
709 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
710 msgid "Replace table prefix"
711 msgstr "Tablo ön ekini değiştir"
713 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Copy table with prefix"
715 msgstr "Tabloyu ön eki ile kopyala"
717 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
718 msgid "Data Dictionary"
719 msgstr "Veri sözlüğü"
721 #: db_tracking.php:80
722 msgid "Tracked tables"
723 msgstr "İzlenen tablolar"
725 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
726 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
727 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
728 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
729 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
730 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
731 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
732 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
733 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
734 #: tbl_tracking.php:648
735 msgid "Database"
736 msgstr "Veritabanı"
738 #: db_tracking.php:87
739 msgid "Last version"
740 msgstr "Son sürüm"
742 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
743 msgid "Created"
744 msgstr "Oluşturuldu"
746 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
747 msgid "Updated"
748 msgstr "Güncellendi"
750 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
751 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
752 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
753 msgid "Status"
754 msgstr "Durum"
756 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
757 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
758 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
759 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
760 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
761 msgid "Action"
762 msgstr "Eylem"
764 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
765 msgid "Delete tracking data for this table"
766 msgstr "Bu tabloyu izleme verisini sil"
768 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
769 msgid "active"
770 msgstr "aktif"
772 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
773 msgid "not active"
774 msgstr "aktif değil"
776 #: db_tracking.php:135
777 msgid "Versions"
778 msgstr "Sürümler"
780 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
781 msgid "Tracking report"
782 msgstr "İzleme raporu"
784 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
785 msgid "Structure snapshot"
786 msgstr "Yapı görüntüsü yakalama"
788 #: db_tracking.php:183
789 msgid "Untracked tables"
790 msgstr "İzlenmeyen tablolar"
792 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
793 msgid "Track table"
794 msgstr "Tabloyu izle"
796 #: db_tracking.php:227
797 msgid "Database Log"
798 msgstr "Veritabanı Günlüğü"
800 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
802 msgid "ENUM/SET editor"
803 msgstr "ENUM/SET düzenleyci"
805 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
806 msgid "Values for a new column"
807 msgstr "Yeni bir sütun için değerler"
809 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
810 #, php-format
811 msgid "Values for column %s"
812 msgstr "%s sütunu için değerler"
814 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
815 msgid "Enter each value in a separate field"
816 msgstr "Her bir değeri ayrı alana girin"
818 #: enum_editor.php:123
819 msgid "Add a value"
820 msgstr "Bir değer ekle"
822 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
823 msgid "Output"
824 msgstr "Çıktı"
826 #: enum_editor.php:130
827 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
828 msgstr ""
829 "\"Genişlik/Değerler\" alanında birleştirilen değerleri kopyala ve yapıştır"
831 #: export.php:29
832 msgid "Bad type!"
833 msgstr "Kötü tür!"
835 #: export.php:77
836 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
837 msgstr "Seçili dışa aktarma türü dosyaya kaydedilmelidir!"
839 #: export.php:106
840 msgid "Bad parameters!"
841 msgstr "Kötü parametreler!"
843 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
844 #, php-format
845 msgid "Insufficient space to save the file %s."
846 msgstr "%s dosyasını kaydetmek için yetersiz alan."
848 #: export.php:307
849 #, php-format
850 msgid ""
851 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
852 msgstr ""
853 "%s dosyası zaten sunucuda var, dosya adını değiştirin veya üzerine yazma "
854 "seçeneğini işaretleyin."
856 #: export.php:311 export.php:315
857 #, php-format
858 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
859 msgstr "Web sunucusu %s dosyasını kaydetmek için izne sahip değil."
861 #: export.php:654
862 #, php-format
863 msgid "Dump has been saved to file %s."
864 msgstr "Döküm, %s dosyasına kaydedildi."
866 #: file_echo.php:21
867 msgid "Invalid export type"
868 msgstr "Geçersiz dışa aktarma türü"
870 #: gis_data_editor.php:84
871 #, php-format
872 msgid "Value for the column \"%s\""
873 msgstr "\"%s\" sütunu için değer"
875 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
876 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
877 msgstr "Taban Katman olarak OpenStreetMaps kullan"
879 #: gis_data_editor.php:134
880 msgid "SRID"
881 msgstr "SRID"
883 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
884 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
885 msgid "Geometry"
886 msgstr "Geometri"
888 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
889 msgid "Point"
890 msgstr "Nokta"
892 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
893 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
894 msgid "X"
895 msgstr "X"
897 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
898 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
899 msgid "Y"
900 msgstr "Y"
902 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
903 #: js/messages.php:320
904 #, php-format
905 msgid "Point %d"
906 msgstr "Nokta %d"
908 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
909 #: js/messages.php:326
910 msgid "Add a point"
911 msgstr "Nokta ekle"
913 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
914 msgid "Linestring"
915 msgstr "Satır dizgisi"
917 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
918 msgid "Outer Ring"
919 msgstr "Dış Halka"
921 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
922 msgid "Inner Ring"
923 msgstr "İç Halka"
925 #: gis_data_editor.php:252
926 msgid "Add a linestring"
927 msgstr "Satır dizgisi ekle"
929 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
930 msgid "Add an inner ring"
931 msgstr "İç halka ekle"
933 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
934 msgid "Polygon"
935 msgstr "Poligon"
937 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
938 msgid "Add a polygon"
939 msgstr "Poligon ekle"
941 #: gis_data_editor.php:310
942 msgid "Add geometry"
943 msgstr "Geometri ekle"
945 #: gis_data_editor.php:318
946 msgid ""
947 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
948 "string into the \"Value\" field"
949 msgstr ""
950 "\"Function\" sütunundan \"GeomFromText\" seçin ve \"Value\" alanı içine "
951 "alttaki dizgiyi yapıştırın"
953 #: import.php:57
954 #, php-format
955 msgid ""
956 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
957 "s for ways to workaround this limit."
958 msgstr ""
959 "Muhtemelen çok büyük dosya göndermeyi denediniz. Lütfen bu sınıra çözüm yolu "
960 "bulmak için %sbelgeden%s yararlanın."
962 #: import.php:170 import.php:419
963 msgid "Showing bookmark"
964 msgstr "Gösterilen işaret"
966 #: import.php:180 import.php:415
967 msgid "The bookmark has been deleted."
968 msgstr "İşaretleme silindi."
970 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
971 #: libraries/File.class.php:540
972 msgid "File could not be read"
973 msgstr "Dosya okunamadı"
975 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
976 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
977 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
978 #, php-format
979 msgid ""
980 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
981 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
982 msgstr ""
983 "Desteklenmeyen sıkıştırmayla (%s) dosya yüklemeyi denediniz. Ya bunun için "
984 "destek henüz tamamlanmadı ya da yapılandırmanız tarafından etkisizleştirildi."
986 #: import.php:349
987 msgid ""
988 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
989 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
990 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
991 msgstr ""
992 "İçe aktarmak için veri alınmadı. Ya dosya adı gönderilmedi ya da PHP "
993 "yapılandırmanız tarafından izin verilen en fazla boyut aşıldı. [a@./"
994 "Documentation.html#faq1_16@Documentation]SSS 1.16[/a]'ya bakın."
996 #: import.php:366
997 msgid ""
998 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
999 msgstr ""
1000 "Karakter grubu dönüştürme kütüphanesi olmadan dosyanın karakter grubu "
1001 "dönüştürülemez"
1003 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1004 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1005 msgstr "İçe aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
1007 #: import.php:421 sql.php:931
1008 #, php-format
1009 msgid "Bookmark %s created"
1010 msgstr "İşaretleme %s oluşturuldu"
1012 #: import.php:427 import.php:433
1013 #, php-format
1014 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1015 msgstr "İçe aktarma başarılı olarak bitti, %d sorgu çalıştırıldı."
1017 #: import.php:442
1018 msgid ""
1019 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1020 "file and import will resume."
1021 msgstr ""
1022 "Betik zaman aşımı geçti, eğer içe aktarmayı bitirmek istiyorsanız, lütfen "
1023 "aynı dosyayı yeniden gönderin ve içe aktarma devam edecektir."
1025 #: import.php:444
1026 msgid ""
1027 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1028 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1029 msgstr ""
1030 "Ancak son çalıştırmada hiç veri ayrıştırılmadı, bu genellikle, php zaman "
1031 "sınırlarını arttırmadığınız sürece phpMyAdmin'in bu içe aktarmayı "
1032 "biteremeyeceği anlamına gelir."
1034 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1035 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1036 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1037 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1038 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1039 msgstr "SQL sorgunuz başarılı olarak çalıştırıldı"
1041 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1042 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1043 msgid "Back"
1044 msgstr "Geri"
1046 #: index.php:164
1047 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1048 msgstr ""
1049 "phpMyAdmin, <b>çerçeve-kabiliyeti</b> olan tarayıcı ile daha kullanışlıdır."
1051 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1052 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1053 msgstr "\"DROP DATABASE\" ifadesi etkisizleştirildi."
1055 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1056 msgid "Do you really want to "
1057 msgstr "Şu komut uygulansın "
1059 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1060 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1061 msgstr "Bütün bir veritabanını YOK ETMEK üzeresiniz!"
1063 #: js/messages.php:32
1064 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1065 msgstr "Bütün bir tabloyu YOK ETMEK üzeresiniz!"
1067 #: js/messages.php:33
1068 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1069 msgstr "Bütün bir tabloyu KESMEK üzeresiniz!"
1071 #: js/messages.php:35
1072 msgid "Deleting tracking data"
1073 msgstr "İzleme verisi siliniyor"
1075 #: js/messages.php:36
1076 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1077 msgstr "Birincil Anahtar/İndeks Kaldırılıyor"
1079 #: js/messages.php:37
1080 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1081 msgstr "Bu işlem uzun zaman alabilir. Yine de ilerlensin mi?"
1083 #: js/messages.php:40
1084 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1085 msgstr "BLOB Havuzunu ETKİSİZLEŞTİRMEK'tesiniz!"
1087 #: js/messages.php:41
1088 #, php-format
1089 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1090 msgstr ""
1091 "Tüm BLOB referanslarını %s veritabanı için etkisizleştirmek istediğinize "
1092 "emin misiniz?"
1094 #: js/messages.php:44
1095 msgid "Missing value in the form!"
1096 msgstr "Formda eksik değer!"
1098 #: js/messages.php:45
1099 msgid "This is not a number!"
1100 msgstr "Bu bir sayı değil!"
1102 #: js/messages.php:46
1103 msgid "Add Index"
1104 msgstr "İndeksi ekle"
1106 #: js/messages.php:47
1107 msgid "Edit Index"
1108 msgstr "İndeksi düzenle"
1110 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1111 #, php-format
1112 msgid "Add %d column(s) to index"
1113 msgstr "İndekse %d sütun ekle"
1115 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1116 #: js/messages.php:52
1117 msgid "Total count"
1118 msgstr "Toplam sayı"
1120 #: js/messages.php:55
1121 msgid "The host name is empty!"
1122 msgstr "Anamakine adı boş!"
1124 #: js/messages.php:56
1125 msgid "The user name is empty!"
1126 msgstr "Kullanıcı adı boş!"
1128 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1129 msgid "The password is empty!"
1130 msgstr "Parola boş!"
1132 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1133 msgid "The passwords aren't the same!"
1134 msgstr "Parolalar birbiriyle aynı değil!"
1136 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1137 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1138 msgid "Add user"
1139 msgstr "Kullanıcı ekle"
1141 #: js/messages.php:60
1142 msgid "Reloading Privileges"
1143 msgstr "Yetkiler Yeniden Yükleniyor"
1145 #: js/messages.php:61
1146 msgid "Removing Selected Users"
1147 msgstr "Seçili Kullanıcılar Kaldırılıyor"
1149 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1150 #: tbl_tracking.php:415
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "Kapat"
1154 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1155 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1156 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1157 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1158 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1159 msgid "Edit"
1160 msgstr "Düzenle"
1162 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1163 msgid "Live traffic chart"
1164 msgstr "Canlı trafik çizelgesi"
1166 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1167 msgid "Live conn./process chart"
1168 msgstr "Canlı bağ./işlem çizelgesi"
1170 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1171 msgid "Live query chart"
1172 msgstr "Canlı sorgu çizelgesi"
1174 #: js/messages.php:70
1175 msgid "Static data"
1176 msgstr "Sabit veri"
1178 #. l10n: Total number of queries
1179 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1180 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1181 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1182 #: tbl_structure.php:804
1183 msgid "Total"
1184 msgstr "Toplam"
1186 #. l10n: Other, small valued, queries
1187 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1188 msgid "Other"
1189 msgstr "Diğer"
1191 #. l10n: Thousands separator
1192 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1193 msgid ","
1194 msgstr ","
1196 #. l10n: Decimal separator
1197 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1198 msgid "."
1199 msgstr "."
1201 #: js/messages.php:80
1202 msgid "KiB sent since last refresh"
1203 msgstr "Son yenilemeden bu yana gönderilmiş KiB"
1205 #: js/messages.php:81
1206 msgid "KiB received since last refresh"
1207 msgstr "Son yenilemeden bu yana alınmış KiB"
1209 #: js/messages.php:82
1210 msgid "Server traffic (in KiB)"
1211 msgstr "Sunucu trafiği (KiB olarak)"
1213 #: js/messages.php:83
1214 msgid "Connections since last refresh"
1215 msgstr "Son yenilemeden bu yana bağlantılar"
1217 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1218 msgid "Processes"
1219 msgstr "İşlemler"
1221 #: js/messages.php:85
1222 msgid "Connections / Processes"
1223 msgstr "Bağlantılar / İşlemler"
1225 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1226 #: js/messages.php:87
1227 msgid "Questions since last refresh"
1228 msgstr "Son yenilemeden bu yana sorular"
1230 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1231 #: js/messages.php:89
1232 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1233 msgstr "Sorular (sunucu tarafından çalıştırılan ifadeler)"
1235 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1236 msgid "Query statistics"
1237 msgstr "Sorgu istatistikleri"
1239 #: js/messages.php:94
1240 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1241 msgstr "Yerel izleme yapılandırması uyumsuz"
1243 #: js/messages.php:95
1244 msgid ""
1245 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1246 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1247 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1248 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1249 msgstr ""
1250 "Tarayıcınızın yerel depolamasındaki çizelge ayarlama yapılandırması, izleme "
1251 "iletisinin en yeni sürümüyle daha fazla uyumlu değil. Şu anki yapılandırma "
1252 "büyük olasılıkla bundan sonra çalışmayacak. Lütfen <i>Ayarlar</i> menüsünden "
1253 "yapılandırmanızı varsayılana sıfırlayın."
1255 #: js/messages.php:97
1256 msgid "Query cache efficiency"
1257 msgstr "Sorgu önbelleği verimi"
1259 #: js/messages.php:98
1260 msgid "Query cache usage"
1261 msgstr "Sorgu önbelleği kullanımı"
1263 #: js/messages.php:99
1264 msgid "Query cache used"
1265 msgstr "Kullanılan sorgu önbelleği"
1267 #: js/messages.php:101
1268 msgid "System CPU Usage"
1269 msgstr "Sistem İşlemcisi Kullanımı"
1271 #: js/messages.php:102
1272 msgid "System memory"
1273 msgstr "Sistem belleği"
1275 #: js/messages.php:103
1276 msgid "System swap"
1277 msgstr "Sistem takası"
1279 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1280 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1281 #: server_status.php:1675
1282 msgid "MiB"
1283 msgstr "MiB"
1285 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1286 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1287 #: server_status.php:1675
1288 msgid "KiB"
1289 msgstr "KiB"
1291 #: js/messages.php:107
1292 msgid "Average load"
1293 msgstr "Ortalama yükleme"
1295 #: js/messages.php:108
1296 msgid "Total memory"
1297 msgstr "Toplam bellek"
1299 #: js/messages.php:109
1300 msgid "Cached memory"
1301 msgstr "Önbelleklenen bellek"
1303 #: js/messages.php:110
1304 msgid "Buffered memory"
1305 msgstr "Arabelleklenen bellek"
1307 #: js/messages.php:111
1308 msgid "Free memory"
1309 msgstr "Boş bellek"
1311 #: js/messages.php:112
1312 msgid "Used memory"
1313 msgstr "Kullanılan bellek"
1315 #: js/messages.php:114
1316 msgid "Total Swap"
1317 msgstr "Toplam Takas"
1319 #: js/messages.php:115
1320 msgid "Cached Swap"
1321 msgstr "Önbelleklenen Takas"
1323 #: js/messages.php:116
1324 msgid "Used Swap"
1325 msgstr "Kullanılan Takas"
1327 #: js/messages.php:117
1328 msgid "Free Swap"
1329 msgstr "Serbest Takas"
1331 #: js/messages.php:119
1332 msgid "Bytes sent"
1333 msgstr "Gönderilmiş bayt"
1335 #: js/messages.php:120
1336 msgid "Bytes received"
1337 msgstr "Alınmış bayt"
1339 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1340 msgid "Connections"
1341 msgstr "Bağlantılar"
1343 #. l10n: shortcuts for Byte
1344 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1345 msgid "B"
1346 msgstr "B"
1348 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1349 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1350 msgid "GiB"
1351 msgstr "GiB"
1353 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1354 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1355 msgid "TiB"
1356 msgstr "TiB"
1358 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1359 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1360 msgid "PiB"
1361 msgstr "PiB"
1363 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1364 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1365 msgid "EiB"
1366 msgstr "EiB"
1368 #: js/messages.php:132
1369 #, php-format
1370 msgid "%d table(s)"
1371 msgstr "%d tablo"
1373 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1374 #: js/messages.php:135
1375 msgid "Questions"
1376 msgstr "Sorular"
1378 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1379 msgid "Traffic"
1380 msgstr "Trafik"
1382 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1383 #: server_status.php:1550
1384 msgid "Settings"
1385 msgstr "Ayarlar"
1387 #: js/messages.php:138
1388 msgid "Remove chart"
1389 msgstr "Çizelgeyi kaldır"
1391 #: js/messages.php:139
1392 msgid "Edit title and labels"
1393 msgstr "Etiketleri ve başlığı düzenle"
1395 #: js/messages.php:140
1396 msgid "Add chart to grid"
1397 msgstr "Çizelgeyi ızgaraya ekle"
1399 #: js/messages.php:142
1400 msgid "Please add at least one variable to the series"
1401 msgstr "Lütfen diziye en az bir değişken ekleyin"
1403 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1404 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1405 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1406 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1407 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1408 msgid "None"
1409 msgstr "Yok"
1411 #: js/messages.php:144
1412 msgid "Resume monitor"
1413 msgstr "İzlemeye devam et"
1415 #: js/messages.php:145
1416 msgid "Pause monitor"
1417 msgstr "İzlemeyi duraklat"
1419 #: js/messages.php:147
1420 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1421 msgstr "general_log ve slow_query_log etkin."
1423 #: js/messages.php:148
1424 msgid "general_log is enabled."
1425 msgstr "general_log etkinleştirildi."
1427 #: js/messages.php:149
1428 msgid "slow_query_log is enabled."
1429 msgstr "slow_query_log etkinleştirildi."
1431 #: js/messages.php:150
1432 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1433 msgstr "slow_query_log ve general_log etkisiz."
1435 #: js/messages.php:151
1436 msgid "log_output is not set to TABLE."
1437 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı değil."
1439 #: js/messages.php:152
1440 msgid "log_output is set to TABLE."
1441 msgstr "log_output, TABLE olarak ayarlı."
1443 #: js/messages.php:153
1444 #, php-format
1445 msgid ""
1446 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1447 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1448 "depending on your system."
1449 msgstr ""
1450 "slow_query_log etkinleştirildi ama sunucu sadece %d saniyeden daha uzun "
1451 "süren sorguları günlükler. Bu long_query_time'ın, sisteminize bağlı olarak 0-"
1452 "2 saniyeye ayarlanması tavsiye edilir."
1454 #: js/messages.php:154
1455 #, php-format
1456 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1457 msgstr "long_query_time %d saniyeye ayarlı."
1459 #: js/messages.php:155
1460 msgid ""
1461 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1462 "restart:"
1463 msgstr ""
1464 "Aşağıdaki ayarlar genel olarak uygulanacak ve sunucu yeniden başlatıldığında "
1465 "varsayılana sıfırlanacak:"
1467 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1468 #: js/messages.php:157
1469 #, php-format
1470 msgid "Set log_output to %s"
1471 msgstr "log_output'u %s'a ayarla"
1473 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1474 #: js/messages.php:159
1475 #, php-format
1476 msgid "Enable %s"
1477 msgstr "%s etkin"
1479 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1480 #: js/messages.php:161
1481 #, php-format
1482 msgid "Disable %s"
1483 msgstr "%s etkisiz"
1485 #. l10n: %d seconds
1486 #: js/messages.php:163
1487 #, php-format
1488 msgid "Set long_query_time to %ds"
1489 msgstr "long_query_time'ı %ds ayarla"
1491 #: js/messages.php:164
1492 msgid ""
1493 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1494 "database administrator."
1495 msgstr ""
1496 "Bu değişkenleri değiştiremezsiniz. Lütfen root olarak oturum açın veya "
1497 "veritabanı yöneticinizle temasa geçin."
1499 #: js/messages.php:165
1500 msgid "Change settings"
1501 msgstr "Ayarları değiştir"
1503 #: js/messages.php:166
1504 msgid "Current settings"
1505 msgstr "Şu anki ayarlar"
1507 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1508 msgid "Chart Title"
1509 msgstr "Çizelge Başlığı"
1511 #. l10n: As in differential values
1512 #: js/messages.php:170
1513 msgid "Differential"
1514 msgstr "Ayırdedici"
1516 #: js/messages.php:171
1517 #, php-format
1518 msgid "Divided by %s"
1519 msgstr "%s tarafından bölen"
1521 #: js/messages.php:172
1522 msgid "Unit"
1523 msgstr "Birim"
1525 #: js/messages.php:174
1526 msgid "From slow log"
1527 msgstr "Yavaş günlükten"
1529 #: js/messages.php:175
1530 msgid "From general log"
1531 msgstr "Genel günlükten"
1533 #: js/messages.php:176
1534 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1535 msgstr "Günlükler çözümleniyor ve yükleniyor. Bu biraz zaman alabilir."
1537 #: js/messages.php:177
1538 msgid "Cancel request"
1539 msgstr "İsteği iptal et"
1541 #: js/messages.php:178
1542 msgid ""
1543 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1544 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1545 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1546 msgstr ""
1547 "Bu sütunlar birlikte gruplanmış özdeş sorguların miktarını gösterir. Ancak "
1548 "sadece SQL Metnin kendisi gruplama kriteri olarak kullanılır, böylece "
1549 "başlama zamanı gibi, sorguların diğer öznitelikleri farklı olabilir."
1551 #: js/messages.php:179
1552 msgid ""
1553 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1554 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1555 "data."
1556 msgstr ""
1557 "INSERT'lerin gruplanmasından bu yana sorgular seçilir, aynı tablo içindeki "
1558 "INSERT sorguları, eklenen verinin hiçe sayılması, aynı zamanda birlikte "
1559 "gruplanır."
1561 #: js/messages.php:180
1562 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1563 msgstr "Günlük verisi yüklendi. Sorgular bu zaman aralığında çalıştırıldı:"
1565 #: js/messages.php:182
1566 msgid "Jump to Log table"
1567 msgstr "Günlük tablosuna atla"
1569 #: js/messages.php:183
1570 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1571 msgstr "Günlük çözümlendi, ama bu zaman aralığı içinde bulunan veri yok."
1573 #: js/messages.php:185
1574 msgid "Analyzing..."
1575 msgstr "Çözümleniyor..."
1577 #: js/messages.php:186
1578 msgid "Explain output"
1579 msgstr "Çıktıyı açıkla"
1581 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1582 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:897
1583 msgid "Time"
1584 msgstr "Süre"
1586 #: js/messages.php:189
1587 msgid "Total time:"
1588 msgstr "Toplam süre:"
1590 #: js/messages.php:190
1591 msgid "Profiling results"
1592 msgstr "Sonuçların profili çıkarılıyor"
1594 #: js/messages.php:191
1595 msgctxt "Display format"
1596 msgid "Table"
1597 msgstr "Tablo"
1599 #: js/messages.php:192
1600 msgid "Chart"
1601 msgstr "Çizelge"
1603 #. l10n: A collection of available filters
1604 #: js/messages.php:195
1605 msgid "Log table filter options"
1606 msgstr "Günlük tablosu süzgeci seçenekleri"
1608 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1609 #: js/messages.php:197
1610 msgid "Filter"
1611 msgstr "Süzgeç"
1613 #: js/messages.php:198
1614 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1615 msgstr "Kelime/düzenli ifadeye göre sorguları süz:"
1617 #: js/messages.php:199
1618 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1619 msgstr "Grup sorguları, WHERE cümleciklerindeki değişken veri yoksayılıyor"
1621 #: js/messages.php:200
1622 msgid "Sum of grouped rows:"
1623 msgstr "Gruplanmış satırların toplamı:"
1625 #: js/messages.php:201
1626 msgid "Total:"
1627 msgstr "Toplam:"
1629 #: js/messages.php:203
1630 msgid "Loading logs"
1631 msgstr "Günlükler yükleniyor"
1633 #: js/messages.php:204
1634 msgid "Monitor refresh failed"
1635 msgstr "İzleyici yenileme başarısız oldu"
1637 #: js/messages.php:205
1638 msgid ""
1639 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1640 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1641 "reentering your credentials should help."
1642 msgstr ""
1643 "Yeni çizelge verisi istenirken sunucu geçersiz bir cevap döndürür. Bu büyük "
1644 "ihtimalle oturumunuzun süresi dolduğundandır. Sayfanın yeniden yüklenmesi ve "
1645 "tanıtımlarınızın yeniden girilmesi yardımcı olmalıdır."
1647 #: js/messages.php:206
1648 msgid "Reload page"
1649 msgstr "Sayfayı yeniden yükle"
1651 #: js/messages.php:208
1652 msgid "Affected rows:"
1653 msgstr "Etkilenen satırlar:"
1655 #: js/messages.php:210
1656 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1657 msgstr ""
1658 "Yapılandırma dosyasının ayrıştırılması başarısız. Bu geçerli JSON kodu "
1659 "görünmüyor."
1661 #: js/messages.php:211
1662 msgid ""
1663 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1664 "config..."
1665 msgstr ""
1666 "İçe aktarılan yapılandırma ile çizelge çizgilerinin oluşturulması başarısız. "
1667 "Varsayılan yapılandırmaya sıfırlanıyor..."
1669 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1670 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1671 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1672 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1673 msgid "Import"
1674 msgstr "İçe Aktar"
1676 #: js/messages.php:214
1677 msgid "Analyse Query"
1678 msgstr "Sorguyu Çözümle"
1680 #: js/messages.php:218
1681 msgid "Advisor system"
1682 msgstr "Danışman sistemi"
1684 #: js/messages.php:219
1685 msgid "Possible performance issues"
1686 msgstr "Olası performans sorunları"
1688 #: js/messages.php:220
1689 msgid "Issue"
1690 msgstr "Sorun"
1692 #: js/messages.php:221
1693 msgid "Recommendation"
1694 msgstr "Tavsiye"
1696 #: js/messages.php:222
1697 msgid "Rule details"
1698 msgstr "Kural ayrıntıları"
1700 #: js/messages.php:223
1701 msgid "Justification"
1702 msgstr "Gerekçe"
1704 #: js/messages.php:224
1705 msgid "Used variable / formula"
1706 msgstr "Kullanılan değişken / formül"
1708 #: js/messages.php:225
1709 msgid "Test"
1710 msgstr "Sınama"
1712 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1713 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1714 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1715 msgid "Cancel"
1716 msgstr "İptal"
1718 #: js/messages.php:233
1719 msgid "Loading"
1720 msgstr "Yükleniyor"
1722 #: js/messages.php:234
1723 msgid "Processing Request"
1724 msgstr "İstek İşleniyor"
1726 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1727 msgid "Error in Processing Request"
1728 msgstr "İstek İşlemede Hata"
1730 #: js/messages.php:236
1731 msgid "Dropping Column"
1732 msgstr "Sütun Kaldırılıyor"
1734 #: js/messages.php:237
1735 msgid "Adding Primary Key"
1736 msgstr "Birincil Anahtar Ekleniyor"
1738 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1739 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1740 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1741 msgid "OK"
1742 msgstr "TAMAM"
1744 #: js/messages.php:239
1745 msgid "Click to dismiss this notification"
1746 msgstr "Bu bildiriyi reddetmek için tıklayın"
1748 #: js/messages.php:242
1749 msgid "Renaming Databases"
1750 msgstr "Veritabanı Yeniden Adlandırılıyor"
1752 #: js/messages.php:243
1753 msgid "Reload Database"
1754 msgstr "Veritabanını Yeniden Yükle"
1756 #: js/messages.php:244
1757 msgid "Copying Database"
1758 msgstr "Veritabanı Kopyalanıyor"
1760 #: js/messages.php:245
1761 msgid "Changing Charset"
1762 msgstr "Karakter Grubu Değiştiriliyor"
1764 #: js/messages.php:246
1765 msgid "Table must have at least one column"
1766 msgstr "Tablonun en az bir sütunu olmalı"
1768 #: js/messages.php:251
1769 msgid "Insert Table"
1770 msgstr "Tablo Ekle"
1772 #: js/messages.php:252
1773 msgid "Hide indexes"
1774 msgstr "İndeksleri gizle"
1776 #: js/messages.php:253
1777 msgid "Show indexes"
1778 msgstr "İndeksleri göster"
1780 #: js/messages.php:256
1781 msgid "Searching"
1782 msgstr "Aranıyor"
1784 #: js/messages.php:257
1785 msgid "Hide search results"
1786 msgstr "Arama sonuçlarını gizle"
1788 #: js/messages.php:258
1789 msgid "Show search results"
1790 msgstr "Arama sonuçlarını göster"
1792 #: js/messages.php:259
1793 msgid "Browsing"
1794 msgstr "Gözatılıyor"
1796 #: js/messages.php:260
1797 msgid "Deleting"
1798 msgstr "Siliniyor"
1800 #: js/messages.php:263
1801 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1802 msgstr "Depolanan işlevin tanımı RETURN ifadesi içermek zorunda!"
1804 #: js/messages.php:270
1805 #, php-format
1806 msgid "Add %d value(s)"
1807 msgstr "%d değer ekle"
1809 #: js/messages.php:273
1810 msgid ""
1811 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1812 msgstr ""
1813 "Not: Eğer dosya çoklu tablolar içeriyorsa, bunlar bir tane içinde "
1814 "birleştirilecektir"
1816 #: js/messages.php:276
1817 msgid "Hide query box"
1818 msgstr "Sorgu kutusunu gizle"
1820 #: js/messages.php:277
1821 msgid "Show query box"
1822 msgstr "Sorgu kutusunu göster"
1824 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1825 msgid "No rows selected"
1826 msgstr "Satır seçilmedi"
1828 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1829 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1830 #: tbl_structure.php:572
1831 msgid "Change"
1832 msgstr "Değiştir"
1834 #: js/messages.php:281
1835 msgid "Query execution time"
1836 msgstr "Sorgu yürütme süresi"
1838 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1839 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1840 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1841 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1842 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1843 msgid "Save"
1844 msgstr "Kaydet"
1846 #: js/messages.php:287
1847 msgid "Hide search criteria"
1848 msgstr "Arama kriterini gizle"
1850 #: js/messages.php:288
1851 msgid "Show search criteria"
1852 msgstr "Arama kriterini göster"
1854 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1855 msgid "Zoom Search"
1856 msgstr "Yakınlaştırma Arama"
1858 #: js/messages.php:293
1859 msgid "Each point represents a data row."
1860 msgstr "Her nokta bir veri satırını temsil eder."
1862 #: js/messages.php:295
1863 msgid "Hovering over a point will show its label."
1864 msgstr "Noktanın üzerinde durmak etiketini gösterecektir."
1866 #: js/messages.php:297
1867 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1868 msgstr "Çizime yakınlaşmak ya da uzaklaşmak için fare tekerini kullanın."
1870 #: js/messages.php:299
1871 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1872 msgstr "Çizimde gezinmek için tıklayın ve fareyi sürükleyin."
1874 #: js/messages.php:301
1875 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1876 msgstr ""
1877 "Orijinal durumuna geri gelmek için yakınlaştırmayı sıfırla bağlantısına "
1878 "tıklayın."
1880 #: js/messages.php:303
1881 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1882 msgstr ""
1883 "Veri satırını mümkün olduğunca düzenlemek ve görmek için veri noktasına "
1884 "tıklayın."
1886 #: js/messages.php:305
1887 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1888 msgstr ""
1889 "Çizim en alt sağ köşe boyunca sürüklenerek yeniden boyutlandırılabilir."
1891 #: js/messages.php:307
1892 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1893 msgstr "Satırlar çizim yapmak için tam sayıya dönüştürülür"
1895 #: js/messages.php:309
1896 msgid "Select two columns"
1897 msgstr "İki sütun seçin"
1899 #: js/messages.php:310
1900 msgid "Select two different columns"
1901 msgstr "İki farklı sütun seçin"
1903 #: js/messages.php:311
1904 msgid "Query results"
1905 msgstr "Sorgu sonuçları"
1907 #: js/messages.php:312
1908 msgid "Data point content"
1909 msgstr "Veri imleci içeriği"
1911 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
1912 #: tbl_indexes.php:255
1913 msgid "Ignore"
1914 msgstr "Yoksay"
1916 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
1917 msgid "Copy"
1918 msgstr "Kopyala"
1920 #: js/messages.php:331
1921 msgid "Add columns"
1922 msgstr "Sütunları ekle"
1924 #: js/messages.php:334
1925 msgid "Select referenced key"
1926 msgstr "Kaynak gösterilen anahtarı seç"
1928 #: js/messages.php:335
1929 msgid "Select Foreign Key"
1930 msgstr "Dış Anahtarı seç"
1932 #: js/messages.php:336
1933 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1934 msgstr "Lütfen birincil anahtarı veya benzersiz anahtarı seçin"
1936 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1937 msgid "Choose column to display"
1938 msgstr "Göstermek için sütun seçin"
1940 #: js/messages.php:338
1941 msgid ""
1942 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1943 "save them. Do you want to continue?"
1944 msgstr ""
1945 "Değişiklikleri yerleşime kaydetmediniz. Eğer bunları kaydetmezseniz, "
1946 "kaybolacaklardır. Devam etmek istiyor musunuz?"
1948 #: js/messages.php:341
1949 msgid "Add an option for column "
1950 msgstr "Sütun için bir seçenek ekle "
1952 #: js/messages.php:344
1953 msgid "Press escape to cancel editing"
1954 msgstr "Düzenlemeyi iptal etmek için Esc tuşuna basın"
1956 #: js/messages.php:345
1957 msgid ""
1958 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1959 "want to leave this page before saving the data?"
1960 msgstr ""
1961 "Bazı verileri düzenlediniz ve kaydedilmediler. Veriyi kaydetmeden önce bu "
1962 "sayfadan ayrılmak istediğinize emin misiniz?"
1964 #: js/messages.php:346
1965 msgid "Drag to reorder"
1966 msgstr "Yen.düzenleme için sürükle"
1968 #: js/messages.php:347
1969 msgid "Click to sort"
1970 msgstr "Sıralamak için tıklayın"
1972 #: js/messages.php:348
1973 msgid "Click to mark/unmark"
1974 msgstr "İşaretlemek/işareti kaldırmak için tıklayın"
1976 #: js/messages.php:349
1977 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1978 msgstr ""
1979 "Sütunların görünürlüğünü değiştirmek<br />için aşağı açılır okuna tıklayın"
1981 #: js/messages.php:351
1982 msgid ""
1983 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1984 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1985 msgstr ""
1986 "Bu tablo benzersiz bir sütun içermiyor. Izgara düzenlemeyle ilgili "
1987 "özellikler, Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantıları kaydedildikten sonra "
1988 "çalışmayabilir."
1990 #: js/messages.php:352
1991 msgid ""
1992 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1993 msgstr ""
1994 "Aynı zamanda çoğu sütunu içeriğine<br />doğrudan tıklayarak "
1995 "düzenleyebilirsiniz."
1997 #: js/messages.php:353
1998 msgid "Go to link"
1999 msgstr "Bağlantıya git"
2001 #: js/messages.php:356
2002 msgid "Generate password"
2003 msgstr "Parola üret"
2005 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2006 msgid "Generate"
2007 msgstr "Üret"
2009 #: js/messages.php:358
2010 msgid "Change Password"
2011 msgstr "Parola Değiştir"
2013 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2014 msgid "More"
2015 msgstr "Daha Fazla"
2017 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2021 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2022 msgstr ""
2023 "phpMyAdmin'in yeni sürümü mevcut ve yükseltmeyi düşünmelisiniz. Yeni sürüm %"
2024 "s, %s tarihinde yayınlandı."
2026 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2027 #: js/messages.php:366
2028 msgid ", latest stable version:"
2029 msgstr ", son sağlam sürüm:"
2031 #: js/messages.php:367
2032 msgid "up to date"
2033 msgstr "güncel"
2035 #. l10n: Display text for calendar close link
2036 #: js/messages.php:386
2037 msgid "Done"
2038 msgstr "Bitti"
2040 #: js/messages.php:390
2041 msgctxt "Previous month"
2042 msgid "Prev"
2043 msgstr "Önceki"
2045 #: js/messages.php:395
2046 msgctxt "Next month"
2047 msgid "Next"
2048 msgstr "Sonraki"
2050 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2051 #: js/messages.php:398
2052 msgid "Today"
2053 msgstr "Bugün"
2055 #: js/messages.php:401
2056 msgid "January"
2057 msgstr "Ocak"
2059 #: js/messages.php:402
2060 msgid "February"
2061 msgstr "Şubat"
2063 #: js/messages.php:403
2064 msgid "March"
2065 msgstr "Mart"
2067 #: js/messages.php:404
2068 msgid "April"
2069 msgstr "Nisan"
2071 #: js/messages.php:405
2072 msgid "May"
2073 msgstr "Mayıs"
2075 #: js/messages.php:406
2076 msgid "June"
2077 msgstr "Haziran"
2079 #: js/messages.php:407
2080 msgid "July"
2081 msgstr "Temmuz"
2083 #: js/messages.php:408
2084 msgid "August"
2085 msgstr "Ağustos"
2087 #: js/messages.php:409
2088 msgid "September"
2089 msgstr "Eylül"
2091 #: js/messages.php:410
2092 msgid "October"
2093 msgstr "Ekim"
2095 #: js/messages.php:411
2096 msgid "November"
2097 msgstr "Kasım"
2099 #: js/messages.php:412
2100 msgid "December"
2101 msgstr "Aralık"
2103 #. l10n: Short month name
2104 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2105 msgid "Jan"
2106 msgstr "Oca"
2108 #. l10n: Short month name
2109 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2110 msgid "Feb"
2111 msgstr "Şub"
2113 #. l10n: Short month name
2114 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2115 msgid "Mar"
2116 msgstr "Mar"
2118 #. l10n: Short month name
2119 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2120 msgid "Apr"
2121 msgstr "Nis"
2123 #. l10n: Short month name
2124 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2125 msgctxt "Short month name"
2126 msgid "May"
2127 msgstr "May"
2129 #. l10n: Short month name
2130 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2131 msgid "Jun"
2132 msgstr "Haz"
2134 #. l10n: Short month name
2135 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2136 msgid "Jul"
2137 msgstr "Tem"
2139 #. l10n: Short month name
2140 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2141 msgid "Aug"
2142 msgstr "Ağu"
2144 #. l10n: Short month name
2145 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2146 msgid "Sep"
2147 msgstr "Eyl"
2149 #. l10n: Short month name
2150 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2151 msgid "Oct"
2152 msgstr "Eki"
2154 #. l10n: Short month name
2155 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2156 msgid "Nov"
2157 msgstr "Kas"
2159 #. l10n: Short month name
2160 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2161 msgid "Dec"
2162 msgstr "Ara"
2164 #: js/messages.php:441
2165 msgid "Sunday"
2166 msgstr "Pazar"
2168 #: js/messages.php:442
2169 msgid "Monday"
2170 msgstr "Pazartesi"
2172 #: js/messages.php:443
2173 msgid "Tuesday"
2174 msgstr "Salı"
2176 #: js/messages.php:444
2177 msgid "Wednesday"
2178 msgstr "Çarşamba"
2180 #: js/messages.php:445
2181 msgid "Thursday"
2182 msgstr "Perşembe"
2184 #: js/messages.php:446
2185 msgid "Friday"
2186 msgstr "Cuma"
2188 #: js/messages.php:447
2189 msgid "Saturday"
2190 msgstr "Cumartesi"
2192 #. l10n: Short week day name
2193 #: js/messages.php:451
2194 msgid "Sun"
2195 msgstr "Paz"
2197 #. l10n: Short week day name
2198 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2199 msgid "Mon"
2200 msgstr "Ptesi"
2202 #. l10n: Short week day name
2203 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2204 msgid "Tue"
2205 msgstr "Sal"
2207 #. l10n: Short week day name
2208 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2209 msgid "Wed"
2210 msgstr "Çar"
2212 #. l10n: Short week day name
2213 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2214 msgid "Thu"
2215 msgstr "Per"
2217 #. l10n: Short week day name
2218 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2219 msgid "Fri"
2220 msgstr "Cum"
2222 #. l10n: Short week day name
2223 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2224 msgid "Sat"
2225 msgstr "Ctesi"
2227 #. l10n: Minimal week day name
2228 #: js/messages.php:467
2229 msgid "Su"
2230 msgstr "Pz"
2232 #. l10n: Minimal week day name
2233 #: js/messages.php:469
2234 msgid "Mo"
2235 msgstr "Pt"
2237 #. l10n: Minimal week day name
2238 #: js/messages.php:471
2239 msgid "Tu"
2240 msgstr "Sa"
2242 #. l10n: Minimal week day name
2243 #: js/messages.php:473
2244 msgid "We"
2245 msgstr "Ça"
2247 #. l10n: Minimal week day name
2248 #: js/messages.php:475
2249 msgid "Th"
2250 msgstr "Pe"
2252 #. l10n: Minimal week day name
2253 #: js/messages.php:477
2254 msgid "Fr"
2255 msgstr "Cu"
2257 #. l10n: Minimal week day name
2258 #: js/messages.php:479
2259 msgid "Sa"
2260 msgstr "Ct"
2262 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2263 #: js/messages.php:481
2264 msgid "Wk"
2265 msgstr "Hs"
2267 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2268 #: js/messages.php:484
2269 msgid "calendar-month-year"
2270 msgstr "calendar-month-year"
2272 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2273 #: js/messages.php:486
2274 msgctxt "Year suffix"
2275 msgid "none"
2276 msgstr "yok"
2278 #: js/messages.php:495
2279 msgid "Hour"
2280 msgstr "Saat"
2282 #: js/messages.php:496
2283 msgid "Minute"
2284 msgstr "Dakika"
2286 #: js/messages.php:497
2287 msgid "Second"
2288 msgstr "Saniye"
2290 #: libraries/Advisor.class.php:168
2291 #, php-format
2292 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2293 msgstr ""
2294 "'%s' kuralı için dizgi biçimlendirme başarısız. PHP aşağıdaki hatayı "
2295 "yöneltti: %s"
2297 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2298 msgid "per second"
2299 msgstr "saniye başına"
2301 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2302 msgid "per minute"
2303 msgstr "dakika başına"
2305 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2306 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2307 msgid "per hour"
2308 msgstr "saat başına"
2310 #: libraries/Advisor.class.php:335
2311 msgid "per day"
2312 msgstr "gün başına"
2314 #: libraries/Config.class.php:703
2315 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2316 msgstr "phpMyAdmin'den önce kullanılan \"./config\" dizinini kaldır!"
2318 #: libraries/Config.class.php:727
2319 #, php-format
2320 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2321 msgstr "Mevcut yapılandırma dosyası (%s) okunabilir değil."
2323 #: libraries/Config.class.php:752
2324 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2325 msgstr ""
2326 "Yapılandırma dosyasında yanlış izinler, herkesçe yazılabilir olmamalıdır!"
2328 #: libraries/Config.class.php:1303
2329 msgid "Font size"
2330 msgstr "Yazı Tipi boyutu"
2332 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2333 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2334 msgstr "Çok fazla hata mesajı, bazıları görüntülenmedi."
2336 #: libraries/File.class.php:221
2337 msgid "File was not an uploaded file."
2338 msgstr "Dosya gönderilmiş bir dosya değil."
2340 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2341 msgid "Unknown error while uploading."
2342 msgstr "Gönderilirken bilinmeyen hata oldu."
2344 #: libraries/File.class.php:278
2345 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2346 msgstr ""
2347 "Gönderilen dosya, php.ini içindeki upload_max_filesize yönergesini aşıyor."
2349 #: libraries/File.class.php:281
2350 msgid ""
2351 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2352 "the HTML form."
2353 msgstr ""
2354 "Gönderilen dosya, HTML formu içinde belirlenmiş MAX_FILE_SIZE yönergesini "
2355 "aşıyor."
2357 #: libraries/File.class.php:284
2358 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2359 msgstr "Gönderilen dosya sadece kısmen gönderildi."
2361 #: libraries/File.class.php:287
2362 msgid "Missing a temporary folder."
2363 msgstr "Eksik geçici klasör."
2365 #: libraries/File.class.php:290
2366 msgid "Failed to write file to disk."
2367 msgstr "Dosyayı diske yazma başarısız."
2369 #: libraries/File.class.php:293
2370 msgid "File upload stopped by extension."
2371 msgstr "Dosya gönderme uzantısından dolayı durduruldu."
2373 #: libraries/File.class.php:296
2374 msgid "Unknown error in file upload."
2375 msgstr "Dosya göndermede bilinmeyen hata oldu."
2377 #: libraries/File.class.php:496
2378 msgid ""
2379 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2380 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2381 msgstr ""
2382 "Gönderilen dosyayı taşıma hatası, [a@./Documentation."
2383 "html#faq1_11@Documentation]SSS 1.11[/a]'e bakın"
2385 #: libraries/File.class.php:508
2386 msgid "Error while moving uploaded file."
2387 msgstr "Gönderilmiş dosya taşınırken hata oldu."
2389 #: libraries/File.class.php:516
2390 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2391 msgstr "Gönderilen dosya okunamıyor (taşınamadı)."
2393 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2394 msgid "No index defined!"
2395 msgstr "Tanımlı indeks yok!"
2397 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2398 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2399 msgid "Indexes"
2400 msgstr "İndeksler"
2402 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2403 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2404 #: tbl_tracking.php:321
2405 msgid "Unique"
2406 msgstr "Benzersiz"
2408 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2409 msgid "Packed"
2410 msgstr "Paketlendi"
2412 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2413 msgid "Cardinality"
2414 msgstr "Önemlilik"
2416 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2417 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2418 #: tbl_tracking.php:327
2419 msgid "Comment"
2420 msgstr "Yorum"
2422 #: libraries/Index.class.php:474
2423 msgid "The primary key has been dropped"
2424 msgstr "Birincil anahtar kaldırıldı"
2426 #: libraries/Index.class.php:478
2427 #, php-format
2428 msgid "Index %s has been dropped"
2429 msgstr "%s indeksi kaldırıldı"
2431 #: libraries/Index.class.php:573
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2435 "removed."
2436 msgstr ""
2437 "İndeks %1$s ve %2$s eşit görünüyor ve bunlardan birinin silinmesi mümkün "
2438 "olabilir."
2440 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2441 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2442 #: server_privileges.php:1834
2443 msgid "Databases"
2444 msgstr "Veritabanları"
2446 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2447 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2448 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2449 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2450 msgid "Error"
2451 msgstr "Hata"
2453 #: libraries/Message.class.php:241
2454 #, php-format
2455 msgid "%1$d row affected."
2456 msgid_plural "%1$d rows affected."
2457 msgstr[0] "%1$d satır etkilendi."
2459 #: libraries/Message.class.php:257
2460 #, php-format
2461 msgid "%1$d row deleted."
2462 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2463 msgstr[0] "%1$d satır silindi."
2465 #: libraries/Message.class.php:273
2466 #, php-format
2467 msgid "%1$d row inserted."
2468 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2469 msgstr[0] "%1$d satır eklendi."
2471 #: libraries/PDF.class.php:81
2472 msgid "Error while creating PDF:"
2473 msgstr "PDF oluşturulurken hata:"
2475 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2476 msgid "Could not save recent table"
2477 msgstr "Son tablo kaydedilemedi"
2479 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2480 msgid "Recent tables"
2481 msgstr "Son tablolar"
2483 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2484 msgid "There are no recent tables"
2485 msgstr "Son tablolar yok"
2487 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2488 msgid ""
2489 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2490 msgstr "Bu depolama motoru için ayrıntılı durum bilgisi mevcut değil."
2492 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2493 #, php-format
2494 msgid "%s is available on this MySQL server."
2495 msgstr "%s bu MySQL sunucusunda var."
2497 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2498 #, php-format
2499 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2500 msgstr "%s bu MySQL sunucusu için etkisizleştirildi."
2502 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2503 #, php-format
2504 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2505 msgstr "Bu MySQL sunucusu %s depolama motorunu desteklemez."
2507 #: libraries/Table.class.php:329
2508 msgid "unknown table status: "
2509 msgstr "bilinmeyen tablo durumu: "
2511 #: libraries/Table.class.php:1120
2512 msgid "Invalid database"
2513 msgstr "Geçersiz veritabanı"
2515 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2516 msgid "Invalid table name"
2517 msgstr "Geçersiz tablo adı"
2519 #: libraries/Table.class.php:1165
2520 #, php-format
2521 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2522 msgstr "%1$s tablo adını %2$s tablo adına değiştirme hatası"
2524 #: libraries/Table.class.php:1252
2525 #, php-format
2526 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2527 msgstr "%s tablosu %s olarak yeniden adlandırıldı"
2529 #: libraries/Table.class.php:1384
2530 msgid "Could not save table UI preferences"
2531 msgstr "Tablo KA tercihleri kaydedilemedi"
2533 #: libraries/Table.class.php:1407
2534 #, php-format
2535 msgid ""
2536 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2537 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2538 msgstr ""
2539 "Tablo KA tercihlerini temizleme başarısız ($cfg['Servers'][$i]"
2540 "['MaxTableUiprefs'] %s bakın)"
2542 #: libraries/Table.class.php:1533
2543 #, php-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2546 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2547 "changed."
2548 msgstr ""
2549 "KA özelliği \"%s\" kaydedilemiyor. Yapılan değişiklikler bu sayfayı "
2550 "yenilemenizden sonra kalıcı olmayacaktır. Eğer tablo yapısı değiştirilmişse "
2551 "lütfen kontrol edin."
2553 #: libraries/Theme.class.php:145
2554 #, php-format
2555 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2556 msgstr "%s teması için geçerli resim yolu bulunamadı!"
2558 #: libraries/Theme.class.php:352
2559 msgid "No preview available."
2560 msgstr "Önizleme mevcut değil."
2562 #: libraries/Theme.class.php:355
2563 msgid "take it"
2564 msgstr "Al"
2566 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2567 #, php-format
2568 msgid "Default theme %s not found!"
2569 msgstr "Varsayılan tema %s bulunamadı!"
2571 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2572 #, php-format
2573 msgid "Theme %s not found!"
2574 msgstr "%s teması bulunamadı!"
2576 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2577 #, php-format
2578 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2579 msgstr "%s teması için tema yolu bulunamadı!"
2581 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2582 msgid "Theme"
2583 msgstr "Tema"
2585 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2586 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2587 msgstr "Bağlanamıyor: geçersiz ayarlar."
2589 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2590 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2591 #, php-format
2592 msgid "Welcome to %s"
2593 msgstr "%s'e Hoş Geldiniz"
2595 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2596 #, php-format
2597 msgid ""
2598 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2599 "1$ssetup script%2$s to create one."
2600 msgstr ""
2601 "Muhtemelen bunun sebebi yapılandırma dosyasını oluşturmadığınız içindir. Bir "
2602 "tane oluşturmak için %1$skur programcığı%2$s kullanmak isteyebilirsiniz."
2604 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2605 msgid ""
2606 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2607 "connection. You should check the host, username and password in your "
2608 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2609 "the administrator of the MySQL server."
2610 msgstr ""
2611 "phpMyAdmin MySQL sunucusuna bağlanmayı denedi ama sunucu bağlantıyı "
2612 "reddetti. Yapılandırma dosyanızdaki anamakine (host), kullanıcı adı ve "
2613 "parolayı kontrol edin ve MySQL sunucusu yöneticisi tarafından verilen "
2614 "bilgiye uyduğundan emin olun."
2616 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2617 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2618 msgstr "mcrypt'tan Blowfish kullanmak başarısız!"
2620 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2621 msgid "Log in"
2622 msgstr "Oturum aç"
2624 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2625 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2626 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2627 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2628 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2629 msgid "phpMyAdmin documentation"
2630 msgstr "phpMyAdmin belgeleri"
2632 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2633 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2634 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2635 msgstr ""
2636 "Anamakine adı/IP adresi ve bağlantı noktasını boşluk bırakarak ayrı "
2637 "girebilirsiniz."
2639 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2640 msgid "Server:"
2641 msgstr "Sunucu:"
2643 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2644 msgid "Username:"
2645 msgstr "Kullanıcı Adı:"
2647 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2648 msgid "Password:"
2649 msgstr "Parola:"
2651 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2652 msgid "Server Choice"
2653 msgstr "Sunucu Seçimi"
2655 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2656 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2657 msgstr "Bu kısmı geçmek için tanımlama bilgileri (cookies) açık olmalıdır."
2659 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2660 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2661 msgid ""
2662 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2663 msgstr ""
2664 "Yapılandırma tarafından parolasız oturum açma yasaktır (AllowNoPassword'a "
2665 "bakın)"
2667 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2668 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2669 #, php-format
2670 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2671 msgstr "%s saniye içinde hiçbir işlem yapılmadı, lütfen yeniden oturum açın"
2673 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2674 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2675 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2676 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2677 msgstr "MySQL sunucusuna oturum açılamıyor"
2679 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2680 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2681 msgstr "Yanlış kullanıcı adı/parola girdiniz. Erişim engellendi."
2683 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2684 msgid "Can not find signon authentication script:"
2685 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması betiği bulunamıyor:"
2687 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2688 #, php-format
2689 msgid "File %s does not contain any key id"
2690 msgstr "%s dosyası herhangi bir anahtar kimliği içermiyor"
2692 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2693 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2694 msgid "Hardware authentication failed"
2695 msgstr "Donanım kimlik doğrulaması başarısız"
2697 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2698 msgid "No valid authentication key plugged"
2699 msgstr "Geçerli kimlik doğrulama anahtarı takılı değil"
2701 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2702 msgid "Authenticating..."
2703 msgstr "Kimlik doğrulanıyor..."
2705 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2706 msgid "PBMS error"
2707 msgstr "PBMS hatası"
2709 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2710 msgid "PBMS connection failed:"
2711 msgstr "PBMS bağlantısı başarısız:"
2713 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2714 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2715 msgstr "PBMS, BLOB bilgisi alması başarısız:"
2717 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2718 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2719 msgstr "PBMS, BLOB İçerik Türü alması başarısız"
2721 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2722 msgid "View image"
2723 msgstr "Resmi göster"
2725 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2726 msgid "Play audio"
2727 msgstr "Ses çal"
2729 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2730 msgid "View video"
2731 msgstr "Görüntüyü göster"
2733 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2734 msgid "Download file"
2735 msgstr "Dosyayı indir"
2737 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2738 #, php-format
2739 msgid "Could not open file: %s"
2740 msgstr "Açılamayan dosya: %s"
2742 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2743 msgid "shared"
2744 msgstr "paylaşılmış"
2746 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2747 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2748 #: server_status.php:597
2749 msgid "Tables"
2750 msgstr "Tablolar"
2752 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2753 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2754 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2755 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2756 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2757 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2758 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2759 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2760 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2761 #: tbl_structure.php:773
2762 msgid "Data"
2763 msgstr "Veri"
2765 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2766 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2767 msgid "Overhead"
2768 msgstr "Ek Yük"
2770 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2771 msgid "Jump to database"
2772 msgstr "Veritabanına git"
2774 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2775 msgid "Not replicated"
2776 msgstr "Kopya edilmedi"
2778 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2779 msgid "Replicated"
2780 msgstr "Kopya edildi"
2782 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2783 #, php-format
2784 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2785 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı için yetkileri kontrol et."
2787 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2788 msgid "Check Privileges"
2789 msgstr "Yetkileri kontrol et"
2791 #: libraries/common.inc.php:151
2792 msgid "possible exploit"
2793 msgstr "olası kötüye kullanma"
2795 #: libraries/common.inc.php:160
2796 msgid "numeric key detected"
2797 msgstr "sayısal tuş algılandı"
2799 #: libraries/common.inc.php:607
2800 msgid "Failed to read configuration file"
2801 msgstr "Yapılandırma dosyasını okuma başarısız"
2803 #: libraries/common.inc.php:608
2804 msgid ""
2805 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2806 "shown below."
2807 msgstr ""
2808 "Bu genellikle bir sözdizimi hatası var anlamına gelir, lütfen aşağıda "
2809 "gösterilen her hatayı kontrol edin."
2811 #: libraries/common.inc.php:615
2812 #, php-format
2813 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2814 msgstr "Varsayılan yapılandırma bundan yüklenemedi: %1$s"
2816 #: libraries/common.inc.php:620
2817 msgid ""
2818 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2819 "configuration file!"
2820 msgstr ""
2821 "<tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> talimatı yapılandırma dosyanız içinde "
2822 "AYARLANMAK zorundadır!"
2824 #: libraries/common.inc.php:650
2825 #, php-format
2826 msgid "Invalid server index: %s"
2827 msgstr "Geçersiz sunucu indeksi: %s"
2829 #: libraries/common.inc.php:657
2830 #, php-format
2831 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2832 msgstr ""
2833 "%1$s sunucusu için geçersiz anamakine. Lütfen yapılandırma dosyanızı gözden "
2834 "geçirin."
2836 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
2837 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
2838 #: server_synchronize.php:1257
2839 msgid "Server"
2840 msgstr "Sunucu"
2842 #: libraries/common.inc.php:845
2843 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2844 msgstr "Yapılandırma içinde geçersiz kimlik doğrulama yöntemi ayarı:"
2846 #: libraries/common.inc.php:960
2847 #, php-format
2848 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2849 msgstr "%s %s veya sonrasına yükseltmelisiniz."
2851 #: libraries/common.lib.php:195
2852 #, php-format
2853 msgid "Max: %s%s"
2854 msgstr "En fazla: %s%s"
2856 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2857 #: libraries/common.lib.php:450
2858 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2859 msgid "en"
2860 msgstr "en"
2862 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2863 #: libraries/common.lib.php:454
2864 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2865 msgid "en"
2866 msgstr "en"
2868 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2869 #: libraries/common.lib.php:458
2870 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2871 msgid "en"
2872 msgstr "en"
2874 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
2875 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
2876 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
2877 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2878 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2879 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2880 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2881 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
2882 #: main.php:238 server_variables.php:129
2883 msgid "Documentation"
2884 msgstr "Belgeler"
2886 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
2887 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
2888 msgid "SQL query"
2889 msgstr "SQL sorgusu"
2891 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2892 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2893 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2894 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2896 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2897 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2898 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2899 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2900 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2901 msgid "MySQL said: "
2902 msgstr "MySQL çıktısı: "
2904 #: libraries/common.lib.php:1127
2905 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2906 msgstr "SQL onaylayıcısına bağlanma başarısız oldu!"
2908 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
2909 msgid "Explain SQL"
2910 msgstr "SQL'i açıkla"
2912 #: libraries/common.lib.php:1172
2913 msgid "Skip Explain SQL"
2914 msgstr "SQL Açıklamasını atla"
2916 #: libraries/common.lib.php:1207
2917 msgid "Without PHP Code"
2918 msgstr "PHP Kodsuz"
2920 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
2921 msgid "Create PHP Code"
2922 msgstr "PHP Kodu oluştur"
2924 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
2925 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
2926 msgid "Refresh"
2927 msgstr "Yenile"
2929 #: libraries/common.lib.php:1240
2930 msgid "Skip Validate SQL"
2931 msgstr "SQL Onaylamayı atla"
2933 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
2934 msgid "Validate SQL"
2935 msgstr "SQL'i onayla"
2937 #: libraries/common.lib.php:1302
2938 msgid "Inline edit of this query"
2939 msgstr "Bu sorguyu sıralı düzenle"
2941 #: libraries/common.lib.php:1304
2942 msgctxt "Inline edit query"
2943 msgid "Inline"
2944 msgstr "Sıralı"
2946 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
2947 msgid "Profiling"
2948 msgstr "Profil çıkart"
2950 #. l10n: Short week day name
2951 #: libraries/common.lib.php:1631
2952 msgctxt "Short week day name"
2953 msgid "Sun"
2954 msgstr "Paz"
2956 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2957 #: libraries/common.lib.php:1647
2958 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2959 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2960 msgstr "%d %B %Y, %H:%M:%S"
2962 #: libraries/common.lib.php:1980
2963 #, php-format
2964 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2965 msgstr "%s gün, %s saat, %s dakika ve %s saniye"
2967 #: libraries/common.lib.php:2071
2968 msgid "Missing parameter:"
2969 msgstr "Eksik parametreler:"
2971 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
2972 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2973 msgctxt "First page"
2974 msgid "Begin"
2975 msgstr "Başlangıç"
2977 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
2978 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2979 #: server_binlog.php:137
2980 msgctxt "Previous page"
2981 msgid "Previous"
2982 msgstr "Önceki"
2984 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
2985 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2986 #: server_binlog.php:172
2987 msgctxt "Next page"
2988 msgid "Next"
2989 msgstr "Sonraki"
2991 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
2992 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2993 msgctxt "Last page"
2994 msgid "End"
2995 msgstr "Son"
2997 #: libraries/common.lib.php:2556
2998 #, php-format
2999 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3000 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına git."
3002 #: libraries/common.lib.php:2576
3003 #, php-format
3004 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3005 msgstr "%s işlevselliği bilinen bir hata tarafından zarar görmüş, bakınız %s"
3007 #: libraries/common.lib.php:2750
3008 msgid "Click to toggle"
3009 msgstr "Değiştirmek için tıklayın"
3011 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3012 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3013 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3014 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3015 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3016 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3017 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3018 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3019 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3020 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3021 msgid "Structure"
3022 msgstr "Yapı"
3024 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3025 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3026 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3027 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3028 #: querywindow.php:64
3029 msgid "SQL"
3030 msgstr "SQL"
3032 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3033 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3034 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3035 msgid "Insert"
3036 msgstr "Ekle"
3038 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3039 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3040 #: view_operations.php:87
3041 msgid "Operations"
3042 msgstr "İşlemler"
3044 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3045 #: prefs_manage.php:239
3046 msgid "Browse your computer:"
3047 msgstr "Bilgisayarınıza gözat:"
3049 #: libraries/common.lib.php:3297
3050 #, php-format
3051 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3052 msgstr "Web sunucusu gönderme dizininden <b>%s</b> seçin:"
3054 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3055 #: tbl_change.php:904
3056 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3057 msgstr "Gönderme işi için ayarladığınız dizine ulaşılamıyor"
3059 #: libraries/common.lib.php:3327
3060 msgid "There are no files to upload"
3061 msgstr "Göndermek için dosyalar yok"
3063 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3064 msgid "Execute"
3065 msgstr "Çalıştır"
3067 #: libraries/common.lib.php:3831
3068 msgid "Print"
3069 msgstr "Yazdır"
3071 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3072 #: libraries/config.values.php:51
3073 msgid "Both"
3074 msgstr "Her ikisi"
3076 #: libraries/config.values.php:47
3077 msgid "Nowhere"
3078 msgstr "Hiçbir yeri"
3080 #: libraries/config.values.php:47
3081 msgid "Left"
3082 msgstr "Sol"
3084 #: libraries/config.values.php:47
3085 msgid "Right"
3086 msgstr "Sağ"
3088 #: libraries/config.values.php:76
3089 msgid "Open"
3090 msgstr "Açık"
3092 #: libraries/config.values.php:77
3093 msgid "Closed"
3094 msgstr "Kapandı"
3096 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3097 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3098 #: pmd_relation_new.php:66
3099 msgid "Disabled"
3100 msgstr "Etkisiz"
3102 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3103 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3104 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3105 msgid "structure"
3106 msgstr "yapı"
3108 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3109 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3110 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3111 msgid "data"
3112 msgstr "veri"
3114 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3115 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3116 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3117 msgid "structure and data"
3118 msgstr "yapı ve veri"
3120 #: libraries/config.values.php:103
3121 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3122 msgstr "Hızlı - yapılandırmak için sadece en az seçenekleri göster"
3124 #: libraries/config.values.php:104
3125 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3126 msgstr "Özel - yapılandırmak için tüm olası seçenekleri göster"
3128 #: libraries/config.values.php:105
3129 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3130 msgstr "Özel - yukarıdaki gibi ancak hızlı/özel seçimsiz"
3132 #: libraries/config.values.php:123
3133 msgid "complete inserts"
3134 msgstr "tam eklemeler"
3136 #: libraries/config.values.php:124
3137 msgid "extended inserts"
3138 msgstr "genişletilmiş eklemeler"
3140 #: libraries/config.values.php:125
3141 msgid "both of the above"
3142 msgstr "yukarıdakinin ikisi birden"
3144 #: libraries/config.values.php:126
3145 msgid "neither of the above"
3146 msgstr "yukarıdakinin hiçbiri"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3149 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3150 msgid "Not a positive number"
3151 msgstr "Pozitif sayı değil"
3153 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3154 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3155 msgid "Not a non-negative number"
3156 msgstr "Negatif olmayan sayı değil"
3158 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3159 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3160 msgid "Not a valid port number"
3161 msgstr "Geçerli bağlantı noktası numarası değil"
3163 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3164 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3165 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3166 msgid "Incorrect value"
3167 msgstr "Yanlış değer"
3169 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3170 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3171 #, php-format
3172 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3173 msgstr "Değer, %s değerinden az ya da eşit olmalıdır"
3175 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3176 #, php-format
3177 msgid "Missing data for %s"
3178 msgstr "%s için kayıp veri"
3180 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3181 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3182 msgid "unavailable"
3183 msgstr "kullanılamaz"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3186 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3187 #, php-format
3188 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3189 msgstr "\"%s\", %s uzantısı gerektirir"
3191 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3192 #, php-format
3193 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3194 msgstr "içe aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3196 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3197 #, php-format
3198 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3199 msgstr "dışa aktarma çalışmayacak, eksik işlev (%s)"
3201 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3202 msgid "SQL Validator is disabled"
3203 msgstr "SQL Onaylayıcı etkisizleştirildi"
3205 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3206 msgid "SOAP extension not found"
3207 msgstr "SOAP uzantısı bulunamadı"
3209 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3210 #, php-format
3211 msgid "maximum %s"
3212 msgstr "en fazla %s"
3214 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3215 msgid "Wiki"
3216 msgstr "Viki"
3218 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3219 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3220 msgstr "Bu ayar etkisizleştirildi, yapılandırmanıza uygulanmayacaktır"
3222 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3223 #, php-format
3224 msgid "Set value: %s"
3225 msgstr "Ayar değeri: %s"
3227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3229 msgid "Restore default value"
3230 msgstr "Varsayılan değeri geri yükle"
3232 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3233 msgid "Allow users to customize this value"
3234 msgstr "Bu değeri özelleştirmek için kullanıcılara izin ver"
3236 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3237 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3238 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3239 msgid "Reset"
3240 msgstr "Sıfırla"
3242 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3243 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3244 msgstr "Ekran yenileme etkinliğini geliştirir"
3246 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3247 msgid "Enable Ajax"
3248 msgstr "Ajax etkin"
3250 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3251 msgid ""
3252 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3253 msgstr ""
3254 "Eğer etkinleştirilirse kullanıcı herhangi MySQL sunucusuna tanımlama bilgisi "
3255 "kimlik doğrulamasıyla oturum açma formundan girebilir"
3257 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3258 msgid "Allow login to any MySQL server"
3259 msgstr "Herhangi MySQL sunucusuna oturum açmaya izin ver"
3261 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3262 msgid ""
3263 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3264 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3265 "cross-frame scripting attacks"
3266 msgstr ""
3267 "Bunu etkinleştirmek phpMyAdmin'i çerçeve içinde çağırmak için farklı alan "
3268 "adlarında bulunan sayfalara izin verir ve çerçeveler arası betik "
3269 "saldırılarına izin veren olası [strong]güvenlik açığıdır[/strong]"
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3272 msgid "Allow third party framing"
3273 msgstr "Üçüncü parti çerçevelemeye izin ver"
3275 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3276 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3277 msgstr ""
3278 "&quot;Veritabanını kaldır&quot; bağlantısını normal kullanıcılara göster"
3280 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3281 msgid ""
3282 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3283 "authentication"
3284 msgstr ""
3285 "[kbd]Tanımlama bilgisi[/kbd] kimlik doğrulamada tanımlama bilgilerini "
3286 "şifrelemek için kullanılan gizli şifreleme tekniği"
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3289 msgid "Blowfish secret"
3290 msgstr "Blowfish gizliliği"
3292 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3293 msgid "Highlight selected rows"
3294 msgstr "Seçili satırları vurgular"
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3297 msgid "Row marker"
3298 msgstr "Satır işaretleyicisi"
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3301 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3302 msgstr "Vurgulanan satır fare imleci tarafından işaret edilir"
3304 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3305 msgid "Highlight pointer"
3306 msgstr "Vurgulama işaretçisi"
3308 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3309 msgid ""
3310 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3311 "import and export operations"
3312 msgstr ""
3313 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]"
3314 "bzip2[/a] sıkıştırma etkin"
3316 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3317 msgid "Bzip2"
3318 msgstr "Bzip2"
3320 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3321 msgid ""
3322 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3323 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3324 "kbd] - allows newlines in columns"
3325 msgstr ""
3326 "CHAR ve VARCHAR sütunları için hangi tür düzenleme denetimlerinin "
3327 "kullanılacağını tanımlar; [kbd]girdi[/kbd] - girdi uzunluğunun sınırlamasına "
3328 "izin verir, [kbd]metinalanı[/kbd] - sütunlarda yeni satırlara izin verir"
3330 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3331 msgid "CHAR columns editing"
3332 msgstr "CHAR sütununu düzenleme"
3334 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3335 msgid ""
3336 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3337 "columns"
3338 msgstr ""
3339 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en az boyut girdi alanlarını "
3340 "tanımlar"
3342 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3343 msgid "Minimum size for input field"
3344 msgstr "Girdi alanı için en az boyut"
3346 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3347 msgid ""
3348 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3349 "columns"
3350 msgstr ""
3351 "CHAR ve VARCHAR sütunları için oluşturulmuş en fazla boyut girdi alanlarını "
3352 "tanımlar"
3354 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3355 msgid "Maximum size for input field"
3356 msgstr "Girdi alanı için en fazla boyut"
3358 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3359 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3360 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için sütun sayısıdır"
3362 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3363 msgid "CHAR textarea columns"
3364 msgstr "CHAR metin alanı sütunları"
3366 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3367 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3368 msgstr "CHAR/VARCHAR metin alanları için satır sayısıdır"
3370 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3371 msgid "CHAR textarea rows"
3372 msgstr "CHAR metin alanı satırları"
3374 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3375 msgid "Check config file permissions"
3376 msgstr "Yapılandırma dosyası izinlerini kontrol et"
3378 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3379 msgid ""
3380 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3381 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3382 msgstr ""
3383 "Daha fazla belleğe gerek kalmadan gzip/bzip2 dışa aktarmalarını anında "
3384 "sıkıştırır; eğer gzip/bzip2 dosyalarını oluşturmada sorunlarla "
3385 "karşılaşırsanız bu özelliği etkisizleştirin"
3387 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3388 msgid "Compress on the fly"
3389 msgstr "Anında sıkıştır"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3392 #: setup/frames/index.inc.php:166
3393 msgid "Configuration file"
3394 msgstr "Yapılandırma dosyası"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3397 msgid ""
3398 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3399 "when you're about to lose data"
3400 msgstr ""
3401 "Veri kaybı yaşamamanız için bir uyarı (&quot;... yapmak istediğiniz için "
3402 "emin misiniz?&quot;) görüntülenip görüntülenmeyeceğidir"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3405 msgid "Confirm DROP queries"
3406 msgstr "DROP sorgularını onayla"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3409 msgid "Debug SQL"
3410 msgstr "SQL Hata Ayıklama"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3413 msgid "Default display direction"
3414 msgstr "Varsayılan görüntü talimatı"
3416 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3417 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3418 msgstr "Veritabanı girildiğinde görüntülenen sekme"
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3421 msgid "Default database tab"
3422 msgstr "Varsayılan veritabanı sekmesi"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3425 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3426 msgstr "Sunucu girildiğinde görüntülenen sekme"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3429 msgid "Default server tab"
3430 msgstr "Varsayılan sunucu sekmesi"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3433 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3434 msgstr "Tablo girildiğinde görüntülenen sekme"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3437 msgid "Default table tab"
3438 msgstr "Varsayılan tablo sekmesi"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3441 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3442 msgstr "Binari içerikleri varsayılandan HEX olarak göster"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3445 msgid "Show binary contents as HEX"
3446 msgstr "Binari içerikleri HEX olarak göster"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3449 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3450 msgstr "Veritabanı listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3453 msgid "Display databases as a list"
3454 msgstr "Veritabanlarını liste olarak görüntüle"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3457 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3458 msgstr "Sunucu listelemeyi aşağı açılır menü yerine liste olarak gösterir"
3460 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3461 msgid "Display servers as a list"
3462 msgstr "Sunucuları liste olarak görüntüle"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3465 msgid ""
3466 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3467 "the selected tables of a database."
3468 msgstr ""
3469 "Bir veritabanının seçili tablolarını uyarlama ya da onarma gibi toplu tablo "
3470 "bakımı işlemlerini etkisizleştirir."
3472 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3473 msgid "Disable multi table maintenance"
3474 msgstr "Çoklu tablo bakımı etkisiz"
3476 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3477 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3478 msgstr "Açılır pencere içinde SQL sorgularını düzenle"
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3481 msgid "Edit in window"
3482 msgstr "Pencerede düzenle"
3484 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3485 msgid "Display errors"
3486 msgstr "Hataları göster"
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3489 msgid "Gather errors"
3490 msgstr "Hataları toparla"
3492 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3493 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3494 msgstr "Uyarı, hata ve bilgi mesajları için simgeleri göster"
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3497 msgid "Iconic errors"
3498 msgstr "Sembolik hatalar"
3500 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3501 msgid ""
3502 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3503 "limit)"
3504 msgstr ""
3505 "Betiğin çalışmasına izin verilecek saniye sayısı ayarıdır (sınırsız için "
3506 "[kbd]0[/kbd])"
3508 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3509 msgid "Maximum execution time"
3510 msgstr "En fazla yürütme süresi"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3513 msgid "Save as file"
3514 msgstr "Dosya olarak kaydet"
3516 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3517 msgid "Character set of the file"
3518 msgstr "Dosyanın karakter grubu"
3520 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3521 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3522 msgid "Format"
3523 msgstr "Biçim"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3526 msgid "Compression"
3527 msgstr "Sıkıştırma"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3531 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3534 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3535 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3536 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3537 msgid "Put columns names in the first row"
3538 msgstr "İlk satır içine sütun adlarını koy"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3542 #: libraries/import/ldi.php:42
3543 msgid "Columns enclosed by"
3544 msgstr "Sütunu kapsayan:"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3548 #: libraries/import/ldi.php:43
3549 msgid "Columns escaped by"
3550 msgstr "Sütunu dolduran:"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3553 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3554 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3556 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3557 msgid "Replace NULL by"
3558 msgstr "NULL'u bunla değiştir:"
3560 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3561 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3562 msgstr "Sütunlardaki CRLF karakterlerini kaldır"
3564 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3565 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3566 #: libraries/import/ldi.php:41
3567 msgid "Columns terminated by"
3568 msgstr "Sütunu sonlandıran:"
3570 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3571 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3572 msgid "Lines terminated by"
3573 msgstr "Satırı sonlandıran:"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3576 msgid "Excel edition"
3577 msgstr "Excel yapısı"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3580 msgid "Database name template"
3581 msgstr "Veritabanı adı şablonu"
3583 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3584 msgid "Server name template"
3585 msgstr "Sunucu adı şablonu"
3587 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3588 msgid "Table name template"
3589 msgstr "Tablo adı şablonu"
3591 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3592 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3594 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3595 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3596 msgid "Dump table"
3597 msgstr "Tabloyu dökümle"
3599 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3600 msgid "Include table caption"
3601 msgstr "Tablo başlığını dahil et"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3604 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3605 msgid "Table caption"
3606 msgstr "Tablo başlığı"
3608 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3609 msgid "Continued table caption"
3610 msgstr "Devam eden tablo başlığı"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3613 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3614 msgid "Label key"
3615 msgstr "Etiket anahtarı"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3619 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3620 msgid "MIME type"
3621 msgstr "MIME türü"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3625 msgid "Relations"
3626 msgstr "Bağlantılar"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3629 msgid "Export method"
3630 msgstr "Dışa aktarma yöntemi"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3633 msgid "Save on server"
3634 msgstr "Sunucuda kaydet"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3637 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3638 msgid "Overwrite existing file(s)"
3639 msgstr "Mevcut dosya(ların)nın üzerine yaz"
3641 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3642 msgid "Remember file name template"
3643 msgstr "Dosya adı şablonunu hatırla"
3645 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3646 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3647 msgstr "Tablo ve sütun adlarını ters tırnaklarla kapattır"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3650 #: libraries/display_export.lib.php:348
3651 msgid "SQL compatibility mode"
3652 msgstr "SQL uyumluluk kipi"
3654 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3655 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3656 msgstr "<code>CREATE TABLE</code> seçenekleri:"
3658 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3659 msgid "Creation/Update/Check dates"
3660 msgstr "Oluşturma/Güncelleme/Denetleme tarihleri"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3663 msgid "Use delayed inserts"
3664 msgstr "Gecikmiş eklemeleri kullan"
3666 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3667 msgid "Disable foreign key checks"
3668 msgstr "Dış anahtar kontrolünü etkisizleştir"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3671 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3672 msgstr "BLOB için onaltılık düzen kullan"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3675 msgid "Use ignore inserts"
3676 msgstr "Yoksayılan eklemeleri kullan"
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3679 msgid "Syntax to use when inserting data"
3680 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi"
3682 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3683 msgid "Maximal length of created query"
3684 msgstr "Oluşturulan sorgunun azami uzunluğu"
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3687 msgid "Export type"
3688 msgstr "Dışa aktarma türü"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3691 msgid "Enclose export in a transaction"
3692 msgstr "İşlem içinde dışa aktarmayı kapsa"
3694 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3695 msgid "Export time in UTC"
3696 msgstr "UTC olarak dışa aktarma zamanı"
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3699 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3700 msgstr "phpMyAdmin kullanırken güvenli bağlantıya zorlar"
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3703 msgid "Force SSL connection"
3704 msgstr "SSL bağlantıya zorla"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3707 msgid ""
3708 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3709 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3710 msgstr ""
3711 "Dış anahtar aşağı açılır kutusu içindeki öğeler için sıralama düzeni; [kbd]"
3712 "content[/kbd] başvurulan veridir, [kbd]id[/kbd] anahtar değerdir"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3715 msgid "Foreign key dropdown order"
3716 msgstr "Dış anahtar aşağı açılır düzeni"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3719 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3720 msgstr "Eğer az öğe bulunuyorsa aşağı açılır kutu kullanılacaktır"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3723 msgid "Foreign key limit"
3724 msgstr "Dış anahtar sınırı"
3726 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3727 msgid "Browse mode"
3728 msgstr "Gözatma kipi"
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3731 msgid "Customize browse mode"
3732 msgstr "Gözatma kipini özelleştirir"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3736 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3738 msgid "Customize default options"
3739 msgstr "Varsayılan seçenekleri özelleştirir"
3741 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
3742 #: libraries/config/setup.forms.php:316
3743 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
3744 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
3745 #: libraries/import/csv.php:22
3746 msgid "CSV"
3747 msgstr "CSV"
3749 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3750 msgid "Developer"
3751 msgstr "Geliştirici"
3753 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3754 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3755 msgstr "phpMyAdmin geliştiricileri için ayarlar"
3757 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3758 msgid "Edit mode"
3759 msgstr "Düzenleme kipi"
3761 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3762 msgid "Customize edit mode"
3763 msgstr "Düzenleme kipini özelleştirir"
3765 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3766 msgid "Export defaults"
3767 msgstr "Dışa aktarma varsayılanları"
3769 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3770 msgid "Customize default export options"
3771 msgstr "Varsayılan dışa aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3773 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3774 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3775 msgid "Features"
3776 msgstr "Özellikler"
3778 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3779 msgid "General"
3780 msgstr "Genel"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3783 msgid "Set some commonly used options"
3784 msgstr "Bazı çoğunlukla kullanılmış seçenekleri ayarla"
3786 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3787 msgid "Import defaults"
3788 msgstr "İçe aktarma varsayılanları"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3791 msgid "Customize default common import options"
3792 msgstr "Varsayılan genel içe aktarma seçeneklerini özelleştirir"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3795 msgid "Import / export"
3796 msgstr "İçe Aktar / Dışa Aktar"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3799 msgid "Set import and export directories and compression options"
3800 msgstr "İçe ve dışa aktarma dizinlerini ve sıkıştırma seçeneklerini ayarlar"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3803 msgid "LaTeX"
3804 msgstr "LaTeX"
3806 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3807 msgid "Databases display options"
3808 msgstr "Veritabanlarının görüntü seçenekleri"
3810 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3811 msgid "Navigation frame"
3812 msgstr "Rehber çerçeve"
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3815 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3816 msgstr "Rehber çerçevenin görünümünü özelleştirir"
3818 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3819 #: setup/frames/index.inc.php:111
3820 msgid "Servers"
3821 msgstr "Sunucular"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3824 msgid "Servers display options"
3825 msgstr "Sunucuların görüntü seçenekleri"
3827 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3828 msgid "Tables display options"
3829 msgstr "Tabloların görüntü seçenekleri"
3831 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3832 msgid "Main frame"
3833 msgstr "Ana çerçeve"
3835 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3836 msgid "Microsoft Office"
3837 msgstr "Microsoft Office"
3839 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3840 msgid "Open Document"
3841 msgstr "Open Belgesi"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3844 msgid "Other core settings"
3845 msgstr "Diğer çekirdek ayarlar"
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3848 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3849 msgstr "Başka hiçbir yere uymayan ayarlar"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3852 msgid "Page titles"
3853 msgstr "Sayfa başlığı"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3856 msgid ""
3857 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3858 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3859 "get special values."
3860 msgstr ""
3861 "Tarayıcının başlık çubuğu metnini belirler. Özel değerleri almakta "
3862 "kullanılabilecek sihirli dizgiler için [a@Documentation.html#cfg_TitleTable]"
3863 "belgeden[/a] yararlanın."
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3866 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3867 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3868 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3869 msgid "Query window"
3870 msgstr "Sorgu penceresi"
3872 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3873 msgid "Customize query window options"
3874 msgstr "Sorgu penceresi seçeneklerini özelleştirir"
3876 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3877 msgid "Security"
3878 msgstr "Güvenlik"
3880 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3881 msgid ""
3882 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3883 "limit MySQL"
3884 msgstr ""
3885 "Lütfen unutmayın, phpMyAdmin sadece bir arabirimdir ve özellikleri MySQL'i "
3886 "sınırlandırmaz"
3888 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3889 msgid "Basic settings"
3890 msgstr "Temel ayarlar"
3892 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3893 msgid "Authentication"
3894 msgstr "Kimlik doğrulama"
3896 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3897 msgid "Authentication settings"
3898 msgstr "Kimlik doğrulama ayarları"
3900 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3901 msgid "Server configuration"
3902 msgstr "Sunucu yapılandırması"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3905 msgid ""
3906 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3907 "what they are for"
3908 msgstr ""
3909 "Gelişmiş sunucu yapılandırması, ne için olduklarını bilmedikçe bu "
3910 "seçenekleri değiştirmeyin"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3913 msgid "Enter server connection parameters"
3914 msgstr "Sunucu bağlantı parametrelerini girin"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3917 msgid "Configuration storage"
3918 msgstr "Yapılandırma depolama"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3921 msgid ""
3922 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3923 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3924 "storage[/a] in documentation"
3925 msgstr ""
3926 "İlave özelliklere erişim kazanmak için phpMyAdmin yapılandırma depolamasını "
3927 "yapılandırır, belgelerde [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin "
3928 "yapılandırma depolama[/a] kısmına bakın"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3931 msgid "Changes tracking"
3932 msgstr "Değişiklikleri izleme"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3935 msgid ""
3936 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3937 "storage."
3938 msgstr ""
3939 "İzlenen değişiklikler veritabanında yapıldı. phpMyAdmin yapılandırma "
3940 "depolaması gerekir."
3942 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3943 msgid "Customize export options"
3944 msgstr "Dışa aktarma seçeneklerini özelleştir"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3947 msgid "Customize import defaults"
3948 msgstr "İçe aktarma varsayılanlarını özelleştir"
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3951 msgid "Customize navigation frame"
3952 msgstr "Rehber çerçeveyi özelleştir"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3955 msgid "Customize main frame"
3956 msgstr "Ana çerçeveyi özelleştir"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3959 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3960 msgid "SQL queries"
3961 msgstr "SQL sorguları"
3963 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3964 msgid "SQL Query box"
3965 msgstr "SQL Sorgu kutusu"
3967 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3968 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3969 msgstr "SQL Sorgu kutularında gösterilecek bağlantıları özelleştirir"
3971 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3972 msgid "SQL queries settings"
3973 msgstr "SQL sorguları ayarları"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3976 msgid "SQL Validator"
3977 msgstr "SQL Onaylayıcı"
3979 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3980 msgid ""
3981 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3982 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3983 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3984 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3985 msgstr ""
3986 "Eğer SQL Onaylayıcı hizmetini kullanmak isterseniz, [strong]tüm SQL "
3987 "ifadelerinin istatistiksel amaç için isimsiz olarak depolanacağının[/strong] "
3988 "farkında olmalısınız.[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
3989 "Onaylayıcı[/a], Telif Hakkı 2002 Upright Database Technology. Tüm hakları "
3990 "saklıdır.[/em]"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3993 msgid "Startup"
3994 msgstr "Başlangıç"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3997 msgid "Customize startup page"
3998 msgstr "Başlangıç sayfasını özelleştirir"
4000 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4001 msgid "Tabs"
4002 msgstr "Sekmeler"
4004 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4005 msgid "Choose how you want tabs to work"
4006 msgstr "Sekmelerin nasıl çalışmasını istiyorsanız seçin"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4009 msgid "Text fields"
4010 msgstr "Metin alanları"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4013 msgid "Customize text input fields"
4014 msgstr "Metin girdi alanlarını özelleştirir"
4016 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4017 msgid "Texy! text"
4018 msgstr "Texy! metni"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4021 msgid "Warnings"
4022 msgstr "Uyarılar"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4025 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4026 msgstr "phpMyAdmin tarafından gösterilen bazı uyarılar etkisiz"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4029 msgid ""
4030 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4031 "and export operations"
4032 msgstr ""
4033 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip"
4034 "[/a] sıkıştırma etkin"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4037 msgid "GZip"
4038 msgstr "GZip"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4041 msgid "Extra parameters for iconv"
4042 msgstr "Iconv için ilave parametreler"
4044 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4045 msgid ""
4046 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4047 "if one of the queries failed"
4048 msgstr ""
4049 "Eğer etkinleştirilirse, phpMyAdmin çoklu ifade sorgularını hesaplamaya devam "
4050 "eder, eğer sorgulardan biri başarısız olsa bile"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4053 msgid "Ignore multiple statement errors"
4054 msgstr "Çoklu ifade hatalarını yoksay"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4057 msgid ""
4058 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4059 "This might be good way to import large files, however it can break "
4060 "transactions."
4061 msgstr ""
4062 "Betiğin zaman sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe aktarımı "
4063 "kesmeye izin verir. Bu büyük dosyaları içe aktarmak için iyi bir yol "
4064 "olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir."
4066 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4067 msgid "Partial import: allow interrupt"
4068 msgstr "Kısmi içe aktarma: yarıda kesmeye izin ver"
4070 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4071 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4072 msgid "Do not abort on INSERT error"
4073 msgstr "EKLEME hatasında durdurma"
4075 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4076 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4077 msgid "Replace table data with file"
4078 msgstr "Tablo verisini dosya ile değiştir"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4081 msgid ""
4082 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4083 "table) and only SQL is always available"
4084 msgstr ""
4085 "Varsayılan biçim; bu liste yerine göre (veritabanı, tablo) değişir ve sadece "
4086 "her zaman SQL vardır"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4089 msgid "Format of imported file"
4090 msgstr "İçe aktarılmış dosyanın biçimi"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4093 msgid "Use LOCAL keyword"
4094 msgstr "YEREL anahtar kelime kullan"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4097 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4098 msgid "Column names in first row"
4099 msgstr "İlk satır içindeki sütun adları"
4101 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4102 msgid "Do not import empty rows"
4103 msgstr "Boş satırları içe aktarma"
4105 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4106 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4107 msgstr "Parasalları içe aktar ($5.00'ı 5.00'a)"
4109 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4110 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4111 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar (%12.00'ı .12'ye)"
4113 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4114 msgid "Number of queries to skip from start"
4115 msgstr "Başlangıçtan atlanacak sorgu sayısı"
4117 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4118 msgid "Partial import: skip queries"
4119 msgstr "Kısmi içe aktarma: sorguları atla"
4121 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4122 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4123 msgstr "Sıfır değerleri için AUTO_INCREMENT değeri kullanma"
4125 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4126 msgid "Initial state for sliders"
4127 msgstr "Kaydırıcılar için başlangıç durumu"
4129 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4130 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4131 msgstr "Bir defada kaç tane satır eklenebileceğidir"
4133 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4134 msgid "Number of inserted rows"
4135 msgstr "Eklenmiş satır sayısı"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4138 msgid "Target for quick access icon"
4139 msgstr "Hızlı erişim simgesi için hedef"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4142 msgid "Show logo in left frame"
4143 msgstr "Logoyu sol çerçevede göster"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4146 msgid "Display logo"
4147 msgstr "Logoyu görüntüle"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4150 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4151 msgstr "Sunucu seçimini sol çerçevenin en üstünde görüntüler"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4154 msgid "Display servers selection"
4155 msgstr "Sunucu seçimlerini görüntüle"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4158 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4159 msgstr "Tablo süzgeci kutusunu görüntülemek için en az tablo sayısıdır"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4162 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4163 msgstr "Veritabanlarını farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4166 msgid "Database tree separator"
4167 msgstr "Veritabanı ağaç ayıracı"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4170 msgid ""
4171 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4172 "defined below)"
4173 msgstr ""
4174 "Sadece sade sürümde; veritabanları ağaç içinde görüntülenir (aşağıda "
4175 "tanımlanan ayıraçlar tarafından belirlenir)"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4178 msgid "Display databases in a tree"
4179 msgstr "Veritabanlarını ağaç içinde görüntüle"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4182 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4183 msgstr ""
4184 "Eğer tüm veritabanlarını bir kerede görmek isterseniz bunu etkisizleştirin"
4186 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4187 msgid "Use light version"
4188 msgstr "Sade sürümü kullan"
4190 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4191 msgid "Maximum table tree depth"
4192 msgstr "En fazla tablo ağacı derinliği"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4195 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4196 msgstr "Tabloları farklı ağaç seviyelerine ayıran dizgidir"
4198 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4199 msgid "Table tree separator"
4200 msgstr "Tablo ağacı ayıracı"
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4203 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4204 msgstr "Rehber çerçevedeki logoyu işaret eden URL"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4207 msgid "Logo link URL"
4208 msgstr "Logo bağlantısı URL'si"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4211 msgid ""
4212 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4213 "([kbd]new[/kbd])"
4214 msgstr ""
4215 "Bağlantılı sayfayı ana pencerede ([kbd]main[/kbd]) veya yeni bir tanede "
4216 "([kbd]new[/kbd]) açar"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4219 msgid "Logo link target"
4220 msgstr "Logo bağlantısı hedefi"
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4223 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4224 msgstr "Fare imleci altında sunucuyu vurgula"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4227 msgid "Enable highlighting"
4228 msgstr "Vurgulamalar etkin"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4231 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4232 msgstr ""
4233 "En fazla son kullanılan tablo sayısıdır; etkisizleştirmek için 0'a ayarlayın"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4236 msgid "Recently used tables"
4237 msgstr "Son kullanılan tablolar"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4240 msgid "Use less graphically intense tabs"
4241 msgstr "Az grafiksel yoğunlukta sekmeler kullanılır"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4244 msgid "Light tabs"
4245 msgstr "Sade sekmeler"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4248 msgid ""
4249 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4250 msgstr ""
4251 "Gözat görünümünde herhangi bir sayısal olmayan sütunda gösterilen en fazla "
4252 "karakter sayısıdır"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4255 msgid "Limit column characters"
4256 msgstr "Sütun karakterlerini sınırlandır"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4259 msgid ""
4260 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4261 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4262 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4263 msgstr ""
4264 "Eğer TRUE ise, oturum kapatma tüm sunucuların tanımlama bilgilerini siler; "
4265 "eğer FALSE'a ayarlıysa, oturum kapatma sadece şu anki sunucunun tanımlama "
4266 "bilgisini siler. Bunu FALSE'a ayarlamak çoklu sunuculara bağlandığınızda "
4267 "diğer sunuculardan oturumu kapatmayı unutmanızı kolaylaştırır."
4269 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4270 msgid "Delete all cookies on logout"
4271 msgstr "Oturum kapatmada tüm tanımlama bilgilerini sil"
4273 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4274 msgid ""
4275 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4276 "authentication mode"
4277 msgstr ""
4278 "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kipinde önceki açılan oturumun "
4279 "hatırlanıp hatırlanmayacağını tanımlar"
4281 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4282 msgid "Recall user name"
4283 msgstr "Kullanıcı adını hatırla"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4286 msgid ""
4287 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4288 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4289 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4290 "recommended for non-trusted environments."
4291 msgstr ""
4292 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye olarak) tarayıcıda "
4293 "depolanacağını tanımlar. Varsayılan 0 değeri anlamı sadece var olan oturum "
4294 "için tutulacağıdır, ve tarayıcı penceresini kapatır kapatmaz silinecektir. "
4295 "Bu güvenli olmayan ortamlar için önerilir."
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4298 msgid "Login cookie store"
4299 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi depolama"
4301 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4302 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4303 msgstr ""
4304 "Oturum açma tanımlama bilgisinin ne kadar (saniye cinsinden) geçerli "
4305 "olacağını tanımlar"
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4308 msgid "Login cookie validity"
4309 msgstr "Oturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4312 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4313 msgstr "LONGTEXT sütunları için metin alanın iki katı boyutu"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4316 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4317 msgstr "LONGTEXT için en büyük metin alanı"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4320 msgid "Use icons on main page"
4321 msgstr "Ana sayfada simgeleri kullan"
4323 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4324 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4325 msgstr "SQL sorgusu görüntülendiğinde kullanılan en fazla karakter sayısıdır"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4328 msgid "Maximum displayed SQL length"
4329 msgstr "En fazla görüntülenecek SQL uzunluğu"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4333 msgid "Users cannot set a higher value"
4334 msgstr "Kullanıcılar yüksek değer ayarlayamazlar"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4337 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4338 msgstr ""
4339 "Sol çerçevede ve veritabanı listesinde görüntülenecek olan en fazla "
4340 "veritabanı sayısıdır"
4342 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4343 msgid "Maximum databases"
4344 msgstr "En fazla veritabanı"
4346 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4347 msgid ""
4348 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4349 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4350 "shown."
4351 msgstr ""
4352 "Sonuç grubuna göz atarken görüntülenecek satır sayısıdır. Eğer sonuç grubu "
4353 "daha fazla satır içeriyorsa, &quot;Önceki&quot; ve &quot;Sonraki&quot; "
4354 "bağlantıları gösterilecektir."
4356 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4357 msgid "Maximum number of rows to display"
4358 msgstr "Görüntülemek için en fazla satır sayısı"
4360 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4361 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4362 msgstr "Tablo listesinde görüntülenecek olan en fazla tablo sayısıdır"
4364 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4365 msgid "Maximum tables"
4366 msgstr "En fazla tablo"
4368 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4369 msgid ""
4370 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4371 "cookie authentication"
4372 msgstr ""
4373 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması için mcrypt eksikse, gösterilen "
4374 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4376 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4377 msgid "mcrypt warning"
4378 msgstr "mcrypt uyarısı"
4380 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4381 msgid ""
4382 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4383 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4384 msgstr ""
4385 "Betiğe ayrılması için izin verilecek bayt sayısıdır, örn. [kbd]32M[/kbd] "
4386 "(sınırsız için [kbd]0[/kbd])"
4388 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4389 msgid "Memory limit"
4390 msgstr "Bellek sınırı"
4392 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4393 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4394 msgstr "Bunlar Düzenle, Kopyala ve Sil bağlantılarıdır"
4396 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4397 msgid "Where to show the table row links"
4398 msgstr "Tablo satır bağlantılarının nerede gösterileceği"
4400 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4401 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4402 msgstr "Tablo ve veritabanı adlarını sıralamak için doğal sıra kullan"
4404 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4405 msgid "Natural order"
4406 msgstr "Doğal sıra"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4409 msgid "Use only icons, only text or both"
4410 msgstr "Sadece simgeleri, sadece metni veya her ikisinide kullanır"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4413 msgid "Iconic navigation bar"
4414 msgstr "Sembolik rehber çubuğu"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4417 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4418 msgstr ""
4419 "HTTP aktarımlarındaki arttırılmış hız için GZip çıktı arabellekleme kullanımı"
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4422 msgid "GZip output buffering"
4423 msgstr "GZip çıktı arabellekleme"
4425 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4426 msgid ""
4427 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4428 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4429 msgstr ""
4430 "[kbd]SMART[/kbd] - yani TIME, DATE, DATETIME ve TIMESTAMP türü sütunları "
4431 "için büyükten küçüğe sıralama, aksi halde küçükten büyüğe sıralama"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4434 msgid "Default sorting order"
4435 msgstr "Varsayılan sıralama düzeni"
4437 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4438 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4439 msgstr "MySQL veritabanlarına sürekli bağlantı kullanımı"
4441 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4442 msgid "Persistent connections"
4443 msgstr "Sürekli bağlantılar"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4446 msgid ""
4447 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4448 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4449 "configuration storage could not be found"
4450 msgstr ""
4451 "Eğer phpMyAdmin yapılandırma depolaması için gerekli tablolardan herhangi "
4452 "biri bulunamazsa, veritabanı ayrıntıları Yapı sayfasında gösterilen "
4453 "varsayılan uyarıyı etkisizleştir"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4456 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4457 msgstr "Eksik phpMyAdmin yapılandırma depolama tabloları"
4459 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4460 msgid "Iconic table operations"
4461 msgstr "Sembolik tablo işlemleri"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4464 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4465 msgstr "BLOB ve BINARY sütunlarını düzenlemeye izin vermez"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4468 msgid "Protect binary columns"
4469 msgstr "Binari sütunlarını koru"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4472 msgid ""
4473 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4474 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4475 "(lost by window close)."
4476 msgstr ""
4477 "Eğer VT-tabanlı sorgu geçmişi istiyorsanız etkinleştirin (pmadb gerektirir). "
4478 "Eğer etkisizleştirilirse, sorgu geçmişini görüntülemek için bu JS-"
4479 "programlarından yararlanır (pencere kapatıldığında bilgi kaybolur)."
4481 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4482 msgid "Permanent query history"
4483 msgstr "Kalıcı sorgu geçmişi"
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4486 msgid "How many queries are kept in history"
4487 msgstr "Geçmişte ne kadar sorgu tutulacağıdır"
4489 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4490 msgid "Query history length"
4491 msgstr "Sorgu geçmişi uzunluğu"
4493 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4494 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4495 msgstr "Yeni bir sorgu penceresi açıldığında görüntülenen sekme"
4497 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4498 msgid "Default query window tab"
4499 msgstr "Varsayılan sorgu penceresi sekmesi"
4501 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4502 msgid "Query window height (in pixels)"
4503 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği (piksel olarak)"
4505 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4506 msgid "Query window height"
4507 msgstr "Sorgu penceresi yüksekliği"
4509 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4510 msgid "Query window width (in pixels)"
4511 msgstr "Sorgu penceresi genişliği (piksel olarak)"
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4514 msgid "Query window width"
4515 msgstr "Sorgu penceresi genişliği"
4517 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4518 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4519 msgstr "Karakter grubu dönüştürme için kullanılacak olan işlevleri seçin"
4521 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4522 msgid "Recoding engine"
4523 msgstr "Kaydetme motoru"
4525 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4526 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4527 msgstr "Tablolara gözatılırken her tablonun sıralaması hatırlanır"
4529 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4530 msgid "Remember table's sorting"
4531 msgstr "Tablonun sıralamasını hatırla"
4533 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4534 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4535 msgstr ""
4536 "Her X hücrede başlığı tekrarla, [kbd]0[/kbd] bu özelliği devre dışı bırakır"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4539 msgid "Repeat headers"
4540 msgstr "Başlıkları tekrarla"
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4543 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4544 msgstr "Belge metni yerine yardım düğmesi göster"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4547 msgid "Show help button"
4548 msgstr "Yardım düğmesi göster"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4551 msgid "Save all edited cells at once"
4552 msgstr "Bir defada tüm düzenlenen hücreleri kaydet"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4555 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4556 msgstr "Dışa aktarmaların sunucu üzerinde kaydedilebileceği dizin"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4559 msgid "Save directory"
4560 msgstr "Kayıt dizini"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4563 msgid "Leave blank if not used"
4564 msgstr "Eğer kullanılmayacaksa boş bırakın"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4567 msgid "Host authorization order"
4568 msgstr "Anamakine izin düzeni"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4571 msgid "Leave blank for defaults"
4572 msgstr "Varsayılan için boş bırakın"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4575 msgid "Host authorization rules"
4576 msgstr "Anamakine izin kuralları"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4579 msgid "Allow logins without a password"
4580 msgstr "Parolasız oturum açmaya izin ver"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4583 msgid "Allow root login"
4584 msgstr "Root oturumu açmaya izin ver"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4587 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4588 msgstr ""
4589 "HTTP Kimlik Doğrulaması yaparken görüntülemek için Basit Kimlik Doğrulaması "
4590 "alan adı"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4593 msgid "HTTP Realm"
4594 msgstr "HTTP Alanı"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4597 msgid ""
4598 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4599 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4600 "swekey.conf)"
4601 msgstr ""
4602 "[a@http://swekey.com]SweKey donanımsal kimlik doğrulama[/a] için "
4603 "yapılandırma dosyası yolu (belge kök klasörünüzde yer almaz; önerilen: /etc/"
4604 "swekey.conf)"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4607 msgid "SweKey config file"
4608 msgstr "SweKey yapılandırma dosyası"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4611 msgid "Authentication method to use"
4612 msgstr "Kullanmak için kimlik doğrulama yöntemi"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4615 msgid "Authentication type"
4616 msgstr "Kimlik doğrulama türü"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4619 msgid ""
4620 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4621 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4622 msgstr ""
4623 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]Yer imi[/a] desteği istenmiyorsa "
4624 "boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4627 msgid "Bookmark table"
4628 msgstr "Yer imi tablosu"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4631 msgid ""
4632 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4633 "pma_column_info[/kbd]"
4634 msgstr ""
4635 "Sütun yorumları/mime türleri istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4636 "pma_column_info[/kbd]"
4638 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4639 msgid "Column information table"
4640 msgstr "Sütun bilgisi tablosu"
4642 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4643 msgid "Compress connection to MySQL server"
4644 msgstr "MySQL sunucusu bağlantısını sıkıştırır"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4647 msgid "Compress connection"
4648 msgstr "Bağlantıyı sıkıştır"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4651 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4652 msgstr ""
4653 "Sunucuya nasıl bağlanılacağıdır, eğer emin değilseniz [kbd]tcp[/kbd] olarak "
4654 "bırakın"
4656 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4657 msgid "Connection type"
4658 msgstr "Bağlantı türü"
4660 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4661 msgid "Control user password"
4662 msgstr "Denetim kullanıcısı parolası"
4664 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4665 msgid ""
4666 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4667 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4668 msgstr ""
4669 "Sınırlı izinlerle yapılandırılmış özel MySQL kullanıcısıdır, daha fazla "
4670 "bilgi [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]'de mevcuttur"
4672 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4673 msgid "Control user"
4674 msgstr "Denetim kullanıcısı"
4676 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4677 msgid ""
4678 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4679 "already defined host"
4680 msgstr ""
4681 "Yapılandırma depolamasını tutmak için alternatif anamakine; zaten "
4682 "tanımlanmış anamakineyi kullanmak için boş bırakın"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4685 msgid "Control host"
4686 msgstr "Denetim anamakinesi"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4689 msgid "Count tables when showing database list"
4690 msgstr "Veritabanı listesini gösterirken tabloları sayar"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4693 msgid "Count tables"
4694 msgstr "Tabloları say"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4697 msgid ""
4698 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4699 "kbd]"
4700 msgstr ""
4701 "Tasarımcı desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4702 "pma_designer_coords[/kbd]"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4705 msgid "Designer table"
4706 msgstr "Tasarımcı tablosu"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4709 msgid ""
4710 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4711 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4712 msgstr ""
4713 "[a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA hata izleyici[/a] ve "
4714 "[a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Hataları[/a] üzerine daha fazla bilgi"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4717 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4718 msgstr "INFORMATION_SCHEMA kullanımı etkisiz"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4721 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4722 msgstr ""
4723 "Kullanmak için hangi PHP uzantısı; Eğer destekleniyorsa mysqli "
4724 "kullanmalısınız"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4727 msgid "PHP extension to use"
4728 msgstr "Kullanmak için PHP uzantısı"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4731 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4732 msgstr "Düzenli anlatıma (PCRE) uyan veritabanlarını gizler"
4734 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4735 msgid "Hide databases"
4736 msgstr "Veritabanlarını gizle"
4738 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4739 msgid ""
4740 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4741 "kbd]"
4742 msgstr ""
4743 "SQL sorgu geçmişi desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4744 "pma_history[/kbd]"
4746 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4747 msgid "SQL query history table"
4748 msgstr "SQL sorgu geçmişi tablosu"
4750 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4751 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4752 msgstr "MySQL sunucusunun çalıştığı anamakine"
4754 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4755 msgid "Server hostname"
4756 msgstr "Sunucu anamakine adı"
4758 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4759 msgid "Logout URL"
4760 msgstr "Oturum kapatma URL'si"
4762 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4763 msgid ""
4764 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
4765 "records are automatically removed"
4766 msgstr ""
4767 "Veritabanında depolanan tablo tercihlerinin sayısını sınırlandırır, en eski "
4768 "kayıtlar otomatik olarak kaldırılır."
4770 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4771 msgid "Maximal number of table preferences to store"
4772 msgstr "Depolamak için en fazla tablo tercihleri sayısıdır"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4775 msgid "Try to connect without password"
4776 msgstr "Parolasız bağlanmayı dener"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4779 msgid "Connect without password"
4780 msgstr "Parolasız bağlan"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4783 msgid ""
4784 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4785 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4786 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4787 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4788 "alphabetical order."
4789 msgstr ""
4790 "MySQL joker karakterleri (% ve _) kullanabilirsiniz, eğer bunların aslına "
4791 "uygun örneklerini kullanmak istiyorsanız bundan kaçının, yani [kbd]'my"
4792 "\\_db'[/kbd] kullanın ve [kbd]'my_db'[/kbd] kullanmayın. Bu seçeneği "
4793 "kullanarak veritabanı listesini sıralayabilirsiniz, sadece adlarını sıralı "
4794 "girin ve geri kalanını alfabetik sırada göstermek için sonunda [kbd]*[/kbd] "
4795 "kullanın."
4797 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4798 msgid "Show only listed databases"
4799 msgstr "Sadece listelenmiş veritabanları göster"
4801 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4802 msgid "Leave empty if not using config auth"
4803 msgstr "Eğer yapılandırma kimlik doğrulaması kullanılmıyorsa boş bırakın"
4805 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4806 msgid "Password for config auth"
4807 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için parola"
4809 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4810 msgid ""
4811 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4812 msgstr ""
4813 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_pdf_pages[/"
4814 "kbd]"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4817 msgid "PDF schema: pages table"
4818 msgstr "PDF şeması: sayfalar tablosu"
4820 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4821 msgid ""
4822 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4823 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4824 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4825 msgstr ""
4826 "Bağlantılar, yer imleri ve PDF özellikleri için kullanılan veritabanı. Tam "
4827 "bilgi için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a]'ye bakın. "
4828 "Destek istenmiyorsa boş bırakın. Önerilen: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4831 msgid "Database name"
4832 msgstr "Veritabanı adı"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4835 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4836 msgstr ""
4837 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu bağlantı noktası, varsayılan ayar için "
4838 "boş bırakın"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4841 msgid "Server port"
4842 msgstr "Sunucu bağ.noktası"
4844 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4845 msgid ""
4846 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4847 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4848 msgstr ""
4849 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" son kullanılan tablolar olmaması için boş "
4850 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4853 msgid "Recently used table"
4854 msgstr "Son kullanılan tablo"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4857 msgid ""
4858 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4859 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4860 msgstr ""
4861 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]İlişki bağlantıları[/a] desteği "
4862 "istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4865 msgid "Relation table"
4866 msgstr "Bağlantı tablosu"
4868 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4869 msgid "SQL command to fetch available databases"
4870 msgstr "Mevcut veritabanları getirmek için SQL komutu"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4873 msgid "SHOW DATABASES command"
4874 msgstr "SHOW DATABASES komutu"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4877 msgid ""
4878 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4879 "[/a] for an example"
4880 msgstr ""
4881 "Örnek için [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]kimlik "
4882 "doğrulama türlerine[/a] bakın"
4884 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4885 msgid "Signon session name"
4886 msgstr "Oturumu açma oturum adı"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4889 msgid "Signon URL"
4890 msgstr "Oturumu açma URL'si"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4893 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4894 msgstr ""
4895 "MySQL sunucusunun dinlemede olduğu soket, varsayılan ayar için boş bırakın"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4898 msgid "Server socket"
4899 msgstr "Sunucu soketi"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4902 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4903 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı için SSL etkin"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4906 msgid "Use SSL"
4907 msgstr "SSL kullan"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4910 msgid ""
4911 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4912 msgstr ""
4913 "PDF şeması desteği istenmiyorsa boş bırakın, varsayılan: [kbd]"
4914 "pma_table_coords[/kbd]"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4917 msgid "PDF schema: table coordinates"
4918 msgstr "PDF şeması: tablo koordinatları"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4921 msgid ""
4922 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4923 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4924 msgstr ""
4925 "Görüntü sütunlarını tanımlayan tablodur, destek istenmiyorsa boş bırakın; "
4926 "önerilen: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4929 msgid "Display columns table"
4930 msgstr "Görüntü sütunları tablosu"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4933 msgid ""
4934 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4935 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4936 msgstr ""
4937 "Oturum geçişlerinde \"sürekli\" tabloların KA tercihleri olmaması için boş "
4938 "bırakın, önerilen: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4941 msgid "UI preferences table"
4942 msgstr "KA tercihleri tablosu"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4945 msgid ""
4946 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4947 "the log when creating a database."
4948 msgstr ""
4949 "Veritabanı oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP DATABASE IF EXISTS "
4950 "ifadesi eklenecek."
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4953 msgid "Add DROP DATABASE"
4954 msgstr "DROP DATABASE ifadesi ekle"
4956 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4957 msgid ""
4958 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4959 "log when creating a table."
4960 msgstr ""
4961 "Tablo oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP TABLE IF EXISTS ifadesi "
4962 "eklenecek."
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4965 msgid "Add DROP TABLE"
4966 msgstr "DROP TABLE ifadesi ekle"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4969 msgid ""
4970 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4971 "log when creating a view."
4972 msgstr ""
4973 "Görünüm oluşturulduğunda günlüğe ilk satır olarak DROP VIEW IF EXISTS "
4974 "ifadesi eklenecek."
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4977 msgid "Add DROP VIEW"
4978 msgstr "DROP VIEW ifadesi ekle"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4981 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4982 msgstr ""
4983 "Yeni sürümler için otomatik oluşturma kullanan ifade listesini tanımlar."
4985 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4986 msgid "Statements to track"
4987 msgstr "İfadelerden izlere"
4989 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4990 msgid ""
4991 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4992 "kbd]"
4993 msgstr ""
4994 "SQL sorgu izleme desteği istenmiyorsa boş bırakın, önerilen: [kbd]"
4995 "pma_tracking[/kbd]"
4997 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4998 msgid "SQL query tracking table"
4999 msgstr "SQL sorgu izleme tablosu"
5001 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5002 msgid ""
5003 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5004 "automatically."
5005 msgstr ""
5006 "İzleme mekanizması tablolar ve görünümler için otomatik olarak sürümler "
5007 "oluşturur."
5009 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5010 msgid "Automatically create versions"
5011 msgstr "Otomatik olarak sürümleri oluştur"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5014 msgid ""
5015 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5016 "pma_userconfig[/kbd]"
5017 msgstr ""
5018 "Veritabanında kullanıcı tercihleri depolaması olmaması için boş bırakın, "
5019 "önerilen: [kbd]pma_userconfig[/kbd]"
5021 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5022 msgid "User preferences storage table"
5023 msgstr "Kullanıcı tercihleri depolama tablosu"
5025 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5026 msgid "User for config auth"
5027 msgstr "Yapılandırma kimlik den. için kullanıcı"
5029 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5030 msgid ""
5031 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5032 "compatibility checks and thereby increases performance"
5033 msgstr ""
5034 "Eğer pma_* tablolarınızın güncel olduğunu biliyorsanız etkisizleştirin. Bu "
5035 "uyumluluk kontrollerini önler ve dolayısıyla performansı arttırır"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5038 msgid "Verbose check"
5039 msgstr "Fazla bilgi denetimi"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5042 msgid ""
5043 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5044 "hostname instead."
5045 msgstr ""
5046 "Bu sunucunun kolay kullanım açıklaması. Anamakine adını görüntülemek için "
5047 "boş bırakın."
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5050 msgid "Verbose name of this server"
5051 msgstr "Bu sunucunun fazladan adı"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5054 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5055 msgstr ""
5056 "Kullanıcının &quot;tümünü (satırları) göster&quot; düğmesini görüntüleyip "
5057 "görüntüleyemeyeceğidir"
5059 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5060 msgid "Allow to display all the rows"
5061 msgstr "Tüm satırları görüntülemeye izin ver"
5063 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5064 msgid ""
5065 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5066 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5067 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5068 msgstr ""
5069 "Lütfen unutmayın, bunu etkinleştirmek kimlik doğrulama kipi [kbd]"
5070 "yapılandırmasını[/kbd] etkilemez çünkü parola yapılandırma dosyasında sıkı "
5071 "kodlanmıştır; bu, doğrudan aynı komutun yürütme kabiliyetini sınırlandırmaz"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5074 msgid "Show password change form"
5075 msgstr "Parola değiştirme formunu göster"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5078 msgid "Show create database form"
5079 msgstr "Veritabanı oluşturma formu göster"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5082 msgid ""
5083 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5084 "a table"
5085 msgstr ""
5086 "Tabloya gözatılırken görüntüleme talimatı seçeneği doldurulsada "
5087 "doldurulmasada gösterilmesini tanımlar"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5090 msgid "Show display direction"
5091 msgstr "Görüntüleme talimatını göster"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5094 msgid ""
5095 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5096 "insert mode"
5097 msgstr ""
5098 "Düzenle/ekle kipinde alanlar doldurulsada doldurulmasada ilk olarak "
5099 "gösterilmesini tanımlar"
5101 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5102 msgid "Show field types"
5103 msgstr "Alan türlerini göster"
5105 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5106 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5107 msgstr "İşlev alanlarını düzenle/ekle kipinde görüntüler"
5109 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5110 msgid "Show function fields"
5111 msgstr "İşlev alanlarını göster"
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5114 msgid "Whether to show hint or not"
5115 msgstr "İpucu gösterilip gösterilmeyeceği"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5118 msgid "Show hint"
5119 msgstr "İpucu göster"
5121 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5122 msgid ""
5123 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5124 "output"
5125 msgstr ""
5126 "[a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] çıktısı için "
5127 "bağlantı gösterir"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5130 msgid "Show phpinfo() link"
5131 msgstr "phpinfo() bağlantısını göster"
5133 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5134 msgid "Show detailed MySQL server information"
5135 msgstr "Ayrıntılı MySQL sunucu bilgisini göster"
5137 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5138 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5139 msgstr ""
5140 "phpMyAdmin tarafından oluşturulan SQL sorgularının görüntülenip "
5141 "görüntülenmemesini tanımlar"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5144 msgid "Show SQL queries"
5145 msgstr "SQL sorgularını göster"
5147 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5148 msgid ""
5149 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5150 msgstr "Sorgu kutusunun sunuşundan sonra ekranda kalıp kalmamasını tanımlar"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5153 msgid "Retain query box"
5154 msgstr "Sorgu kutusunu tut"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5157 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5158 msgstr ""
5159 "Veritabanı ve tablo istatistiklerini görüntülemek için izin verir (örn. alan "
5160 "kullanımı)"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5163 msgid "Show statistics"
5164 msgstr "İstatistikleri göster"
5166 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5167 msgid ""
5168 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5169 "comment and the real name"
5170 msgstr ""
5171 "Eğer araç ipuçları etkinse ve veritabanı yorumu ayarlıysa bu, yorumu ve "
5172 "gerçek adı çevirecek"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5175 msgid "Display database comment instead of its name"
5176 msgstr "Veritabanının adı yerine yorumunu görüntüle"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5179 msgid ""
5180 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5181 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5182 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5183 "alias, the table name itself stays unchanged"
5184 msgstr ""
5185 "Bu [kbd]iç içe koymaya[/kbd] ayarlandığında, tablo isimlerinin kod adları "
5186 "tabloları $cfg['LeftFrameTableSeparator'] yönergesine göre sadece bölmek/iç "
5187 "içe koymak için kulanılır, bu yüzden sadece klasör, kod adı gibi çağrılır, "
5188 "tablo adının kendi değişmeden kalır"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5191 msgid "Display table comment instead of its name"
5192 msgstr "Tablonun adı yerine yorumunu görüntüle"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5195 msgid "Display table comments in tooltips"
5196 msgstr "Araç ipuçlarında tablo yorumlarını görüntüle"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5199 msgid ""
5200 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5201 msgstr ""
5202 "Kullanılan tabloları işaretleyin ve veritabanlarını kilitli tablolarla "
5203 "birlikte gösterilmesini mümkün yapın"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5206 msgid "Skip locked tables"
5207 msgstr "Kilitli tabloları atla"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5210 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5211 msgstr "SQL Onaylayıcının etkinleştirilmesini gerektirir"
5213 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5214 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5215 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5216 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5217 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5218 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5219 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5220 msgid "Password"
5221 msgstr "Parola"
5223 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5224 msgid ""
5225 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5226 "installed"
5227 msgstr ""
5228 "[strong]Uyarı:[/strong] PHP SOAP uzantısı ya da PEAR SOAP kurulu olması "
5229 "gerekir"
5231 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5232 msgid "Enable SQL Validator"
5233 msgstr "SQL Onaylayıcı etkin"
5235 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5236 msgid ""
5237 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5238 "kbd])"
5239 msgstr ""
5240 "Eğer özel kullanıcı adınız varsa, onu burada belirleyin (varsayılanı [kbd]"
5241 "isimsiz'dir[/kbd])"
5243 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5244 #: tbl_tracking.php:517
5245 msgid "Username"
5246 msgstr "Kullanıcı Adı"
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5249 msgid ""
5250 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5251 "possible) or keep the text field empty"
5252 msgstr ""
5253 "&quot;Veritabanı Oluşturma&quot; formunda veritabanı önerir (eğer mümkünse) "
5254 "veya metin alanını boş tutar"
5256 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5257 msgid "Suggest new database name"
5258 msgstr "Yeni veritabanı adı öner"
5260 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5261 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5262 msgstr "Eğer Suhosin algılanırsa, ana sayfada uyarı gösterilir"
5264 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5265 msgid "Suhosin warning"
5266 msgstr "Suhosin uyarısı"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5269 msgid ""
5270 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5271 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5272 msgstr ""
5273 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (sütunlar), bu değer SQL sorgu metni "
5274 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5277 msgid "Textarea columns"
5278 msgstr "Metin alanı sütunları"
5280 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5281 msgid ""
5282 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5283 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5284 msgstr ""
5285 "Düzenle kipinde metin alanı boyutu (satırlar), bu değer SQL sorgu metni "
5286 "alanları (*2) ve sorgu penceresi (*1.25) için önemi belirtecektir"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5289 msgid "Textarea rows"
5290 msgstr "Metin alanı satırları"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5293 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5294 msgstr "Veritabanı seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5296 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5297 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5298 msgstr "Hiçbir şey seçilmediğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5301 msgid "Default title"
5302 msgstr "Varsayılan başlık"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5305 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5306 msgstr "Sunucu seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5309 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5310 msgstr "Tablo seçildiğinde tarayıcı penceresi başlığı"
5312 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5313 msgid ""
5314 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5315 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5316 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5317 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5318 msgstr ""
5319 "Proksileri [kbd]IP: güvenilir HTTP başlığı[/kbd] olarak girin. Aşağıdaki "
5320 "örnek phpMyAdmin'in proksi 1.2.3.4'ten gelen HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-"
5321 "Forwarded-For) başlığına güvenmesini belirler:[br][kbd]1.2.3.4: "
5322 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5325 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5326 msgstr "IP İzin Verme/Reddetme için güvenilir proksi listesi"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5329 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5330 msgstr "İçe aktarmak için dosyaları gönderebileceğiniz sunucu üzerindeki dizin"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5333 msgid "Upload directory"
5334 msgstr "Gönderme dizini"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5337 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5338 msgstr "Tüm veritabanı içinde aramaya izin verir"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5341 msgid "Use database search"
5342 msgstr "Veritabanı aramayı kullan"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5345 msgid ""
5346 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5347 "checkbox on the right"
5348 msgstr ""
5349 "Etkisizleştirildiğinde kullanıcılar sağdaki işaret kutusunu dikkate almadan "
5350 "herhangi bir seçeneği ayarlayamazlar"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5353 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5354 msgstr "Ayarlarda Geliştirici sekmesi etkin"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5357 msgid ""
5358 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5359 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5360 "contain."
5361 msgstr ""
5362 "Çoklu ifade sorgularında etkilenmiş her ifade sırasını gösterir. İfadenin ne "
5363 "kadar sorgu içerebileceği varsayılanı için libraries/import.lib.php'ye bakın."
5365 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5366 msgid "Verbose multiple statements"
5367 msgstr "Çoklu ifadeler için fazla bilgi"
5369 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5370 msgid "Check for latest version"
5371 msgstr "Son sürümü kontrol et"
5373 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5374 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5375 msgstr "Ana phpMyAdmin sayfasında son sürümü kontrol etmeyi etkinleştir"
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5378 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5379 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5380 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5381 #: setup/lib/index.lib.php:224
5382 msgid "Version check"
5383 msgstr "Sürüm kontrolü"
5385 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5386 msgid ""
5387 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5388 "for import and export operations"
5389 msgstr ""
5390 "İçe ve dışa aktarma işlemleri için [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_"
5391 "(file_format)]ZIP[/a] sıkıştırma etkin"
5393 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5394 msgid "ZIP"
5395 msgstr "ZIP"
5397 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5398 msgid "Config authentication"
5399 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması"
5401 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5402 msgid "Cookie authentication"
5403 msgstr "Tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması"
5405 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5406 msgid "HTTP authentication"
5407 msgstr "HTTP kimlik doğrulaması"
5409 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5410 msgid "Signon authentication"
5411 msgstr "Oturumu açma kimlik doğrulaması"
5413 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5414 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5415 msgid "CSV using LOAD DATA"
5416 msgstr "VERİ YÜKLE kullanarak CSV"
5418 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5419 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5420 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5421 #: libraries/import/ods.php:29
5422 msgid "Open Document Spreadsheet"
5423 msgstr "Açık Kaynaklı Tablolama Belgesi"
5425 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5426 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5427 msgid "Quick"
5428 msgstr "Hızlı"
5430 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5431 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5432 msgid "Custom"
5433 msgstr "Özel"
5435 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5436 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5437 msgid "Database export options"
5438 msgstr "Veritabanı dışa aktarma seçenekleri"
5440 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5441 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5442 #: libraries/export/excel.php:18
5443 msgid "CSV for MS Excel"
5444 msgstr "MS Excel için CSV"
5446 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5447 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5448 #: libraries/export/htmlword.php:18
5449 msgid "Microsoft Word 2000"
5450 msgstr "Microsoft Word 2000"
5452 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5453 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5454 msgid "Open Document Text"
5455 msgstr "Açık Belge Metni"
5457 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5458 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5459 msgstr "Drizzle bağlantı kütüphanesi başlatılamadı"
5461 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5462 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5463 msgstr "Drizzle sunucusuna bağlanılamadı"
5465 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5466 msgid "Could not connect to MySQL server"
5467 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanılamadı"
5469 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5470 msgid "Empty username while using config authentication method"
5471 msgstr "Yapılandırma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken kullanıcı adı boş"
5473 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5474 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5475 msgstr ""
5476 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma oturum adı "
5477 "boş"
5479 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5480 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5481 msgstr ""
5482 "Oturumu açma kimlik doğrulaması yöntemi kullanırken oturumu açma URL'si boş"
5484 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5485 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5486 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı"
5488 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5489 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5490 msgstr "pmadb kullanan boş phpMyAdmin denetim kullanıcısı parolası"
5492 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5493 #, php-format
5494 msgid "Incorrect IP address: %s"
5495 msgstr "Yanlış IP adresi: %s"
5497 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5498 #: libraries/core.lib.php:247
5499 msgctxt "PHP documentation language"
5500 msgid "en"
5501 msgstr "tr"
5503 #: libraries/core.lib.php:266
5504 #, php-format
5505 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5506 msgstr "%s uzantısı eksik. Lütfen PHP yapılandırmanızı kontrol edin."
5508 #: libraries/core.lib.php:414
5509 msgid "possible deep recursion attack"
5510 msgstr "olası aşırı özyinelemeli saldırı"
5512 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5513 msgid ""
5514 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5515 "configured)."
5516 msgstr ""
5517 "Sunucu yanıt vermiyor (ya da yerel MySQL sunucusunun soketi doğru olarak "
5518 "yapılandırılmadı)."
5520 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5521 msgid "The server is not responding."
5522 msgstr "Sunucu yanıt vermiyor."
5524 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5525 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5526 msgstr "Lütfen veritabanını içeren dizinin yetkilerini kontrol edin."
5528 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5529 msgid "Details..."
5530 msgstr "Ayrıntılar..."
5532 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5533 #: libraries/db_links.inc.php:44
5534 msgid "Database seems to be empty!"
5535 msgstr "Veritabanı boş olarak görünüyor!"
5537 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5538 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5539 msgid "Tracking"
5540 msgstr "İzleme"
5542 #: libraries/db_links.inc.php:70
5543 msgid "Query"
5544 msgstr "Sorgu"
5546 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5547 msgid "Designer"
5548 msgstr "Tasarımcı"
5550 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5551 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5552 msgid "Privileges"
5553 msgstr "Yetkiler"
5555 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5556 msgid "Routines"
5557 msgstr "Yordamlar"
5559 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5560 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5561 msgid "Events"
5562 msgstr "Olaylar"
5564 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5565 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5566 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5567 msgid "Triggers"
5568 msgstr "Tetikleyiciler"
5570 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5571 msgid ""
5572 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5573 "3.11[/a]"
5574 msgstr ""
5575 "Yaklaşık olabilir. [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]SSS 3.11[/"
5576 "a]'e bakın"
5578 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5579 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5580 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5581 msgstr ""
5582 "Yapılandırma dosyanız içinde tanımlanmış denetim kullanıcıları için bağlantı "
5583 "başarısız oldu."
5585 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5586 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5587 msgid "Change password"
5588 msgstr "Parola değiştir"
5590 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5591 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5592 msgid "No Password"
5593 msgstr "Parola yok"
5595 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5596 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5597 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
5598 msgid "Re-type"
5599 msgstr "Yeniden gir"
5601 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5602 msgid "Password Hashing"
5603 msgstr "Parola Adreslemesi"
5605 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5606 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5607 msgstr "MySQL 4.0 uyumlu"
5609 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5610 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5611 msgid "Create database"
5612 msgstr "Veritabanı oluştur"
5614 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5615 msgid "Create"
5616 msgstr "Oluştur"
5618 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
5619 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
5620 msgid "No Privileges"
5621 msgstr "Yetkiniz yok"
5623 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5624 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5625 msgid "Create table"
5626 msgstr "Tablo oluştur"
5628 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5629 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5630 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5631 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5632 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5633 msgid "Name"
5634 msgstr "Adı"
5636 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5637 msgid "Number of columns"
5638 msgstr "Sütun sayısı"
5640 #: libraries/display_export.lib.php:37
5641 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5642 msgstr ""
5643 "Dışa aktarma eklentileri yüklenemedi, lütfen kurulumunuzu kontrol edin!"
5645 #: libraries/display_export.lib.php:82
5646 msgid "Exporting databases from the current server"
5647 msgstr "Şu anki sunucudan veritabanları dışa aktarılıyor"
5649 #: libraries/display_export.lib.php:84
5650 #, php-format
5651 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5652 msgstr "\"%s\" veritabanından tablolar dışa aktarılıyor"
5654 #: libraries/display_export.lib.php:86
5655 #, php-format
5656 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5657 msgstr "\"%s\" tablosunda satırlar dışa aktarılıyor"
5659 #: libraries/display_export.lib.php:92
5660 msgid "Export Method:"
5661 msgstr "Dışa Aktarma Yöntemi:"
5663 #: libraries/display_export.lib.php:108
5664 msgid "Quick - display only the minimal options"
5665 msgstr "Hızlı - sadece en az seçenekleri göster"
5667 #: libraries/display_export.lib.php:124
5668 msgid "Custom - display all possible options"
5669 msgstr "Özel - tüm olası seçenekleri göster"
5671 #: libraries/display_export.lib.php:132
5672 msgid "Database(s):"
5673 msgstr "Veritabanı(ları):"
5675 #: libraries/display_export.lib.php:134
5676 msgid "Table(s):"
5677 msgstr "Tablo(lar):"
5679 #: libraries/display_export.lib.php:144
5680 msgid "Rows:"
5681 msgstr "Satırlar:"
5683 #: libraries/display_export.lib.php:152
5684 msgid "Dump some row(s)"
5685 msgstr "Tüm satırı(ları) dökümle"
5687 #: libraries/display_export.lib.php:154
5688 msgid "Number of rows:"
5689 msgstr "Satır sayısı:"
5691 #: libraries/display_export.lib.php:157
5692 msgid "Row to begin at:"
5693 msgstr "Başlanacak satır:"
5695 #: libraries/display_export.lib.php:168
5696 msgid "Dump all rows"
5697 msgstr "Tüm satırları dökümle"
5699 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5700 msgid "Output:"
5701 msgstr "Çıktı:"
5703 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5704 #, php-format
5705 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5706 msgstr "Sunucuda <b>%s</b> dizinine kaydet"
5708 #: libraries/display_export.lib.php:201
5709 msgid "Save output to a file"
5710 msgstr "Çıktıyı dosyaya kaydet"
5712 #: libraries/display_export.lib.php:222
5713 msgid "File name template:"
5714 msgstr "Dosya adı şablonu:"
5716 #: libraries/display_export.lib.php:224
5717 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5718 msgstr "@SERVER@ sunucu adı olacaktır"
5720 #: libraries/display_export.lib.php:226
5721 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5722 msgstr ", @DATABASE@ veritabanı adı olacaktır"
5724 #: libraries/display_export.lib.php:228
5725 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5726 msgstr ", @TABLE@ tablo adı olacaktır"
5728 #: libraries/display_export.lib.php:232
5729 #, php-format
5730 msgid ""
5731 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5732 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5733 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5734 msgstr ""
5735 "Bu değer %1$sstrftime%2$s kullanılarak yorumlanır, bu yüzden zaman "
5736 "biçimlendirme dizgisi kullanabilirsiniz. İlave olarak aşağıdaki dönüşümler "
5737 "meydana gelecektir: %3$s. Diğer metin olduğu gibi tutulacak. Ayrıntılar için "
5738 "%4$sSSS%5$s'a bakın."
5740 #: libraries/display_export.lib.php:270
5741 msgid "use this for future exports"
5742 msgstr "ilerdeki dışa aktarımlar için bunu kullan"
5744 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5745 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
5746 msgid "Character set of the file:"
5747 msgstr "Dosyanın karakter grubu:"
5749 #: libraries/display_export.lib.php:306
5750 msgid "Compression:"
5751 msgstr "Sıkıştırma:"
5753 #: libraries/display_export.lib.php:310
5754 msgid "zipped"
5755 msgstr "zip olarak"
5757 #: libraries/display_export.lib.php:312
5758 msgid "gzipped"
5759 msgstr "gzip olarak"
5761 #: libraries/display_export.lib.php:314
5762 msgid "bzipped"
5763 msgstr "bzip olarak"
5765 #: libraries/display_export.lib.php:323
5766 msgid "View output as text"
5767 msgstr "Çıktıyı metin olarak göster"
5769 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5770 #: libraries/export/codegen.php:38
5771 msgid "Format:"
5772 msgstr "Biçim:"
5774 #: libraries/display_export.lib.php:333
5775 msgid "Format-specific options:"
5776 msgstr "Biçim-belli seçenekler:"
5778 #: libraries/display_export.lib.php:334
5779 msgid ""
5780 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5781 "options for other formats."
5782 msgstr ""
5783 "Seçili biçimde seçenekleri doldurmak için aşağı kaydır ve diğer biçimler "
5784 "için seçenekleri yoksay."
5786 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5787 msgid "Encoding Conversion:"
5788 msgstr "Kodlama Dönüştürme:"
5790 #: libraries/display_import.lib.php:66
5791 msgid ""
5792 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5793 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5794 "browsers."
5795 msgstr ""
5796 "Gönderilen dosya muhtemelen en fazla izin verilen boyuttan büyük veya bu "
5797 "webkit tabanlı (Safari, Google Chrome, Arora vs.) tarayıcılardaki bilinen "
5798 "bir hatadır."
5800 #: libraries/display_import.lib.php:76
5801 msgid "The file is being processed, please be patient."
5802 msgstr "Dosya işleme alındı, lütfen sabırlı olun."
5804 #: libraries/display_import.lib.php:98
5805 msgid ""
5806 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5807 "not available."
5808 msgstr ""
5809 "Lütfen sabırlı olun, dosya gönderilmekte. Gönderme ile ilgili ayrıntılar "
5810 "mevcut değil."
5812 #: libraries/display_import.lib.php:129
5813 msgid "Importing into the current server"
5814 msgstr "Şu anki sunucu içine aktarılıyor"
5816 #: libraries/display_import.lib.php:131
5817 #, php-format
5818 msgid "Importing into the database \"%s\""
5819 msgstr "\"%s\" veritabanı içine aktarılıyor"
5821 #: libraries/display_import.lib.php:133
5822 #, php-format
5823 msgid "Importing into the table \"%s\""
5824 msgstr "\"%s\" tablosu içine aktarılıyor"
5826 #: libraries/display_import.lib.php:139
5827 msgid "File to Import:"
5828 msgstr "İçe Aktarmak için Dosya:"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:156
5831 #, php-format
5832 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5833 msgstr "Dosya sıkıştırılmış (%s) ya da sıkıştırılmamış olabilir."
5835 #: libraries/display_import.lib.php:158
5836 msgid ""
5837 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5838 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5839 msgstr ""
5840 "Sıkıştırılmış dosyanın adı <b>.[biçim].[sıkıştırma]</b> şeklinde bitmelidir. "
5841 "Örneğin: <b>.sql.zip</b>"
5843 #: libraries/display_import.lib.php:178
5844 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5845 msgstr "Bu sunucuda dosya gönderimlerine izin verilmez."
5847 #: libraries/display_import.lib.php:208
5848 msgid "Partial Import:"
5849 msgstr "Kısmi İçe Aktarma:"
5851 #: libraries/display_import.lib.php:214
5852 #, php-format
5853 msgid ""
5854 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5855 msgstr ""
5856 "Önceki içe aktarma zaman aşımına uğradı, sonradan yeniden gönderim %d "
5857 "konumundan devam edecek."
5859 #: libraries/display_import.lib.php:221
5860 msgid ""
5861 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5862 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5863 "however it can break transactions.)</i>"
5864 msgstr ""
5865 "Betiğin PHP zaman aşımı sınırına yaklaşıldığını algılaması durumunda içe "
5866 "aktarımı kesmeye izin verir. <i>(Bu büyük dosyaların içe aktarımı için iyi "
5867 "bir yol olabilir, ancak bu işlemleri bozabilir.)</i>"
5869 #: libraries/display_import.lib.php:228
5870 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5871 msgstr "İlk satırdan başlayarak atlanacak satır sayısı:"
5873 #: libraries/display_import.lib.php:250
5874 msgid "Format-Specific Options:"
5875 msgstr "Biçim-Belli Seçenekler:"
5877 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5878 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5879 msgid "Language"
5880 msgstr "Dil"
5882 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5883 msgid "Save edited data"
5884 msgstr "Düzenlenen veriyi kaydet"
5886 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5887 msgid "Restore column order"
5888 msgstr "Sütun düzenini geri yükle"
5890 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5891 #, php-format
5892 msgid "%d is not valid row number."
5893 msgstr "%d geçerli bir satır sayısı değil."
5895 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5896 msgid "Start row"
5897 msgstr "Başlangıç satırı"
5899 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5900 msgid "Number of rows"
5901 msgstr "Satır sayısı"
5903 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5904 msgid "Mode"
5905 msgstr "Kip"
5907 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5908 msgid "horizontal"
5909 msgstr "yatay"
5911 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5912 msgid "horizontal (rotated headers)"
5913 msgstr "yatay (döndürülmüş başlıklar)"
5915 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5916 msgid "vertical"
5917 msgstr "dikey"
5919 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5920 #, php-format
5921 msgid "Headers every %s rows"
5922 msgstr "Her %s satırda bir başlıklar"
5924 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5925 msgid "Sort by key"
5926 msgstr "Anahtara göre sırala"
5928 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
5929 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5930 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5931 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5932 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5933 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5934 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5935 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5936 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5937 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5938 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
5939 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5940 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5941 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
5942 msgid "Options"
5943 msgstr "Seçenekler"
5945 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
5946 msgid "Partial texts"
5947 msgstr "Kısmi metinler"
5949 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
5950 msgid "Full texts"
5951 msgstr "Tam metinler"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
5954 msgid "Relational key"
5955 msgstr "Bağlantılı anahtar"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5958 msgid "Relational display column"
5959 msgstr "Bağlantılı görüntü sütunu"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
5962 msgid "Show binary contents"
5963 msgstr "Binari içerikleri göster"
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
5966 msgid "Show BLOB contents"
5967 msgstr "BLOB içerikleri göster"
5969 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5970 #| msgid "Browser transformation"
5971 msgid "Hide browser transformation"
5972 msgstr "Tarayıcı dönüşümünü gizle"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
5975 msgid "Well Known Text"
5976 msgstr "Çok İyi Bilinen Metin"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
5979 msgid "Well Known Binary"
5980 msgstr "Çok İyi Bilinen Binari"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
5983 msgid "The row has been deleted"
5984 msgstr "Satır silindi"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
5987 #: server_status.php:1259
5988 msgid "Kill"
5989 msgstr "Sonlandır"
5991 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
5992 msgid "in query"
5993 msgstr "sorgu içerisinde"
5995 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
5996 msgid "Showing rows"
5997 msgstr "Gösterilen satırlar"
5999 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6000 msgid "total"
6001 msgstr "toplam"
6003 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
6004 #, php-format
6005 msgid "Query took %01.4f sec"
6006 msgstr "Sorgu %01.4f san. sürdü"
6008 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6009 msgid "Query results operations"
6010 msgstr "Sorgu sonuçları işlemleri"
6012 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6013 msgid "Print view (with full texts)"
6014 msgstr "Baskı görünümü (tüm metinler ile)"
6016 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6017 msgid "Display chart"
6018 msgstr "Çizelge göster"
6020 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6021 msgid "Visualize GIS data"
6022 msgstr "GIS verisini görselleştir"
6024 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6025 msgid "Create view"
6026 msgstr "Görünüm oluştur"
6028 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6029 msgid "Link not found"
6030 msgstr "Bağlantı bulunamadı"
6032 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6033 msgid "Version information"
6034 msgstr "Sürüm bilgisi"
6036 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6037 msgid "Data home directory"
6038 msgstr "Veri ana dizini"
6040 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6041 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6042 msgstr "Tüm InnoDB veri dosyaları için dizin yolunun ortak kısmı."
6044 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6045 msgid "Data files"
6046 msgstr "Veri dosyaları"
6048 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6049 msgid "Autoextend increment"
6050 msgstr "Artış miktarını otomatik genişlet"
6052 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6053 msgid ""
6054 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6055 "when it becomes full."
6056 msgstr ""
6057 "Tablo dolduğunda otomatik genişleyen tablo alanının genişlemesi için artış "
6058 "miktarı boyutu."
6060 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6061 msgid "Buffer pool size"
6062 msgstr "Arabellek havuzu boyutu"
6064 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6065 msgid ""
6066 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6067 "tables."
6068 msgstr ""
6069 "Hafıza arabelleği boyutu InnoDB, veriyi önbelleklemek ve tablolarını "
6070 "indekslemek için kullanır."
6072 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6073 msgid "Buffer Pool"
6074 msgstr "Arabellek Havuzu"
6076 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6077 msgid "InnoDB Status"
6078 msgstr "InnoDB Durumu"
6080 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6081 msgid "Buffer Pool Usage"
6082 msgstr "Arabellek Havuzu Kullanımı"
6084 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6085 msgid "pages"
6086 msgstr "sayfa"
6088 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6089 msgid "Free pages"
6090 msgstr "Serbest sayfalar"
6092 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6093 msgid "Dirty pages"
6094 msgstr "Bozuk sayfalar"
6096 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6097 msgid "Pages containing data"
6098 msgstr "Veri içeren sayfalar"
6100 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6101 msgid "Pages to be flushed"
6102 msgstr "Temizlenen sayfalar"
6104 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6105 msgid "Busy pages"
6106 msgstr "Meşgul sayfalar"
6108 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6109 msgid "Latched pages"
6110 msgstr "Sabitlenmiş sayfalar"
6112 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6113 msgid "Buffer Pool Activity"
6114 msgstr "Arabellek Havuzu Etkinliği"
6116 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6117 msgid "Read requests"
6118 msgstr "İstekleri oku"
6120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6121 msgid "Write requests"
6122 msgstr "Yazma istekleri"
6124 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6125 msgid "Read misses"
6126 msgstr "Okuma kaçırıyor"
6128 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6129 msgid "Write waits"
6130 msgstr "Yazma bekliyor"
6132 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6133 msgid "Read misses in %"
6134 msgstr "Okuma kaçırması %"
6136 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6137 msgid "Write waits in %"
6138 msgstr "Yazma beklemesi %"
6140 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6141 msgid "Data pointer size"
6142 msgstr "Veri imleci boyutu"
6144 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6145 msgid ""
6146 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6147 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6148 msgstr ""
6149 "MAX_ROWS seçeneği belirlenmediğinde MyISAM tabloları için CREATE TABLE "
6150 "komutuyla kullanılacak olan bayt cinsinden varsayılan imleç boyutu."
6152 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6153 msgid "Automatic recovery mode"
6154 msgstr "Otomatik kurtarma kipi"
6156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6157 msgid ""
6158 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6159 "myisam-recover server startup option."
6160 msgstr ""
6161 "--myisam-recover sunucusu başlat seçeneği yoluyla ayarlanan, çökmüş MyISAM "
6162 "tablolarını otomatik kurtarmak için kip."
6164 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6165 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6166 msgstr "Geçici sıralama dosyaları için en fazla boyut"
6168 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6169 msgid ""
6170 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6171 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6172 "INFILE)."
6173 msgstr ""
6174 "MySQL'in, bir MyISAM indeksi yeniden oluşturulurken kullanmaya izin verdiği "
6175 "geçici dosyanın en fazla boyutu (REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ya da LOAD DATA "
6176 "INFILE sırasında)."
6178 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6179 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6180 msgstr "İndeks oluşturmada kullanılan geçici dosyalar için en fazla boyut"
6182 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6183 msgid ""
6184 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6185 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6186 "method."
6187 msgstr ""
6188 "Eğer hızlı MyISAM indeksi oluşturulması için kullanılan geçici dosya, burada "
6189 "belirlenmiş miktar tarafından kullanılan anahtar önbelleğinden büyükse, "
6190 "anahtar önbellek yöntemi tercih edilir."
6192 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6193 msgid "Repair threads"
6194 msgstr "İşlemleri onar"
6196 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6197 msgid ""
6198 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6199 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6200 msgstr ""
6201 "Eğer bu değer 1'den büyükse, sıralama işlemi tarafından yapılan onarma "
6202 "sırasında, MyISAM tablosu indeksleri (her bir indeks kendi işlemi içinde) "
6203 "paralel olarak oluşturulur."
6205 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6206 msgid "Sort buffer size"
6207 msgstr "Arabellek boyutunu sırala"
6209 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6210 msgid ""
6211 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6212 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6213 msgstr ""
6214 "Bir REPAIR TABLE komutu sırasında MyISAM indeksleri sıralanırken ya da "
6215 "CREATE INDEX veya ALTER TABLE komutuyla indeksler oluşturulduğunda ayrılan "
6216 "arabellek miktarı."
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6219 msgid "Garbage Threshold"
6220 msgstr "Artık Eşiği"
6222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6223 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6224 msgstr "Ufaltılmadan önce depolama dosyasındaki artık yüzdesidir."
6226 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6227 #: server_synchronize.php:1261
6228 msgid "Port"
6229 msgstr "B.Noktası"
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6232 msgid ""
6233 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6234 "will disable HTTP communication with the daemon."
6235 msgstr ""
6236 "PBMS akış tabanlı iletişimler için bağlatı noktasıdır. Bu değeri 0'a "
6237 "ayarlamak, sunucu programı ile HTTP iletişimini etkisizleştirecektir."
6239 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6240 msgid "Repository Threshold"
6241 msgstr "Depolama Eşiği"
6243 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6244 msgid ""
6245 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6246 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6247 "specified."
6248 msgstr ""
6249 "BLOB depolama dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek için "
6250 "Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6251 "farzedilir."
6253 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6254 msgid "Temp Blob Timeout"
6255 msgstr "Geçici Blob Zaman Aşımı"
6257 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6258 msgid ""
6259 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6260 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6261 msgstr ""
6262 "Geçici BLOB'lar için zaman aşımı süresi saniyedir. Gönderilmiş BLOB verisi "
6263 "veritabanındaki kayıt tarafından kaynak gösterilmedikçe bu süreden sonra "
6264 "silinir."
6266 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6267 msgid "Temp Log Threshold"
6268 msgstr "Geçici Günlük Eşiği"
6270 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6271 msgid ""
6272 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6273 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6274 "specified."
6275 msgstr ""
6276 "Geçici BLOB günlük dosyasının en fazla boyutudur. Değerin birimini belirtmek "
6277 "için Kb, MB veya GB kullanabilirsiniz. Birim belirtilmediğinde değer bayt "
6278 "farzedilir."
6280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6281 msgid "Max Keep Alive"
6282 msgstr "En Fazla Canlı Tutuma"
6284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6285 msgid ""
6286 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6287 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6288 msgstr ""
6289 "Pasif bağlantıyı canlı tutma işareti ayarı için zaman aşımı süresidir. Bu "
6290 "süreden sonra bağlantı kapanacaktır. Zaman aşımı süresi milisaniyedir "
6291 "(1/1000)."
6293 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6294 msgid "Metadata Headers"
6295 msgstr "Üstveri Başlıkları"
6297 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6298 msgid ""
6299 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6300 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6301 msgstr ""
6302 "Veritabanı oluşturulduğunda pbms_metadata_header tablosunu başlatmak için "
6303 "kullandığı üstveri başlıklarının \":\" sınırlandırma listesidir."
6305 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6306 #, php-format
6307 msgid ""
6308 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6309 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6310 msgstr ""
6311 "%sThe PrimeBase Media Streaming ana sayfasında%s PBMS hakkında belge ve daha "
6312 "fazla bilgi bulunabilir."
6314 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6315 msgid "Related Links"
6316 msgstr "İlgili Bağlantılar"
6318 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6319 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6320 msgstr "Barry Leslie'nin The PrimeBase Media Streaming Bloğu"
6322 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6323 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6324 msgstr "PrimeBase XT Ana Sayfası"
6326 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6327 msgid "Index cache size"
6328 msgstr "İndeks önbellek boyutu"
6330 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6331 msgid ""
6332 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6333 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6334 msgstr ""
6335 "Bu, indeks önbelleğine ayrılmış bellek miktarıdır. Varsayılan değer "
6336 "32MB'tır. Burada ayrılmış bellek sadece indeks sayfalarının önbelleklenmesi "
6337 "için kullanılır."
6339 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6340 msgid "Record cache size"
6341 msgstr "Kayıt önbellek boyutu"
6343 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6344 msgid ""
6345 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6346 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6347 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6348 msgstr ""
6349 "Bu, önbellek tablosu verisi olarak kullanılmak üzere kayıt önbelleğine "
6350 "ayrılmış veri miktarıdır. Varsayılan değer 32MB'tır. Bu bellek, tanıtıcı "
6351 "veri (.xtd) ve sıra işaretçisi (.xtr) dosyalarında önbellek değişimleri için "
6352 "kullanılır."
6354 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6355 msgid "Log cache size"
6356 msgstr "Günlük önbellek boyutu"
6358 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6359 msgid ""
6360 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6361 "transaction log data. The default is 16MB."
6362 msgstr ""
6363 "Bellek miktarı işlem günlüğü verisinde önbellek olarak kullanılmak üzere "
6364 "işlem günlüğü önbelleğine ayrıldı. Varsayılan 16MB'tır."
6366 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6367 msgid "Log file threshold"
6368 msgstr "Günlük dosyası eşiği"
6370 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6371 msgid ""
6372 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6373 "default value is 16MB."
6374 msgstr ""
6375 "Yuvarlamadan önceki işlem günlüğü boyutu ve yeni günlük oluşturma. "
6376 "Varsayılan değer 16MB'tır."
6378 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6379 msgid "Transaction buffer size"
6380 msgstr "İşlem arabellek boyutu"
6382 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6383 msgid ""
6384 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6385 "buffers of this size). The default is 1MB."
6386 msgstr ""
6387 "Genel işlem günlüğü arabellek boyutu (motor bu boyutun 2 arabelleğini "
6388 "ayırır). Varsayılan 1MB'tır."
6390 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6391 msgid "Checkpoint frequency"
6392 msgstr "Kontrol noktası sıklığı"
6394 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6395 msgid ""
6396 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6397 "performed. The default value is 24MB."
6398 msgstr ""
6399 "Kontrol noktası oluşturulmadan önce işlem günlüğüne yazılan veri miktarı. "
6400 "Varsayılan değer 24MB'tır."
6402 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6403 msgid "Data log threshold"
6404 msgstr "Veri günlüğü eşiği"
6406 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6407 msgid ""
6408 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6409 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6410 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6411 "that can be stored in the database."
6412 msgstr ""
6413 "Veri günlük dosyasının en fazla boyutu. Varsayılan değer 64MB'tır. PBXT tüm "
6414 "tablolar tarafından kullanılan en fazla 32000 veri günlüğü oluşturabilir. Bu "
6415 "yüzden veritabanında depolanabilir toplam veri miktarını arttırmak için bu "
6416 "değişkenin değeri arttırılabilir."
6418 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6419 msgid "Garbage threshold"
6420 msgstr "Artık eşiği"
6422 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6423 msgid ""
6424 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6425 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6426 msgstr ""
6427 "Ufaltılmadan önce veri günlük dosyasındaki artık yüzdesidir. Bu 1 ile 99 "
6428 "arasında bir değerdir. Varsayılan değer 50'dir."
6430 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6431 msgid "Log buffer size"
6432 msgstr "Günlük arabellek boyutu"
6434 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6435 msgid ""
6436 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6437 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6438 "required to write a data log."
6439 msgstr ""
6440 "Veri günlüğü yazıldığında kullanılacak arabellek boyutu. Varsayılan "
6441 "256MB'tır. Motor işlem öncesi bir arabellek hesaplar ama sadece işlemin veri "
6442 "günlüğü yazmasını gerektirirse."
6444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6445 msgid "Data file grow size"
6446 msgstr "Veri dosyası büyüme boyutu"
6448 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6449 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6450 msgstr "İşlenen veri (.xtd) dosyalarının büyüme boyutu."
6452 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6453 msgid "Row file grow size"
6454 msgstr "Satır dosyası büyüme boyutu"
6456 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6457 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6458 msgstr "Satır gösterge (.xtr) dosyalarının büyüme boyutu."
6460 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6461 msgid "Log file count"
6462 msgstr "Günlük dosyası sayısı"
6464 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6465 msgid ""
6466 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6467 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6468 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6469 "number."
6470 msgstr ""
6471 "Bu, sistemin bakacağı işlem günlük dosyalarının (pbxt/system/xlog*.xt) "
6472 "sayısıdır. Eğer günlük sayısı bu değeri geçerse eski günlükler silinecektir, "
6473 "diğer taraftan yeniden adlandırılır ve bir sonraki en yüksek numara verilir."
6475 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6476 #, php-format
6477 msgid ""
6478 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6479 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6480 msgstr ""
6481 "%sPrimeBase XT Ana Sayfasında%s PBXT hakkında belge ve daha fazla bilgi "
6482 "bulunabilir."
6484 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6485 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6486 msgstr "Paul McCullagh'ın The PrimeBase XT Bloğu"
6488 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6489 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6490 msgstr "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) ana sayfası"
6492 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6493 msgid "Columns separated with:"
6494 msgstr "Sütunlar şununla ayrılmış:"
6496 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6497 msgid "Columns enclosed with:"
6498 msgstr "Sütunlar şununla kapatılmış:"
6500 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6501 msgid "Columns escaped with:"
6502 msgstr "Sütunlar şununla atlatılmış:"
6504 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6505 msgid "Lines terminated with:"
6506 msgstr "Satırlar şununla sonlandırılmış:"
6508 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6509 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6510 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6511 msgid "Replace NULL with:"
6512 msgstr "NULL'u şununla değiştir:"
6514 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6515 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6516 msgstr "Sütunlardaki satır başı/satır atlama karakterlerini kaldır"
6518 #: libraries/export/excel.php:33
6519 msgid "Excel edition:"
6520 msgstr "Excel yapısı:"
6522 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6523 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6524 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6525 msgid "Data dump options"
6526 msgstr "Veri dökümü seçenekleri"
6528 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
6529 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
6530 msgid "Dumping data for table"
6531 msgstr "Tablo döküm verisi"
6533 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
6534 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
6535 msgid "Table structure for table"
6536 msgstr "Tablo için tablo yapısı"
6538 #: libraries/export/latex.php:14
6539 msgid "Content of table @TABLE@"
6540 msgstr "@TABLE@ tablosunun içeriği"
6542 #: libraries/export/latex.php:15
6543 msgid "(continued)"
6544 msgstr "(devam eden)"
6546 #: libraries/export/latex.php:16
6547 msgid "Structure of table @TABLE@"
6548 msgstr "@TABLE@ tablosunun yapısı"
6550 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6551 #: libraries/export/sql.php:142
6552 msgid "Object creation options"
6553 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri"
6555 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6556 msgid "Table caption (continued)"
6557 msgstr "Tablo başlığı (devamı)"
6559 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6560 #: libraries/export/sql.php:56
6561 msgid "Display foreign key relationships"
6562 msgstr "Dış anahtar ilişkilerini göster"
6564 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6565 msgid "Display comments"
6566 msgstr "Yorumları göster"
6568 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6569 #: libraries/export/sql.php:63
6570 msgid "Display MIME types"
6571 msgstr "MIME türlerini göster"
6573 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
6574 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6575 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6576 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6577 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
6578 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
6579 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
6580 #: server_status.php:1233
6581 msgid "Host"
6582 msgstr "Anamakine"
6584 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
6585 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6586 msgid "Generation Time"
6587 msgstr "Üretim Zamanı"
6589 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
6590 #: libraries/export/xml.php:137
6591 msgid "Server version"
6592 msgstr "Sunucu sürümü"
6594 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
6595 #: libraries/export/xml.php:138
6596 msgid "PHP Version"
6597 msgstr "PHP Sürümü"
6599 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6600 msgid "MediaWiki Table"
6601 msgstr "MedyaViki Tablosu"
6603 #: libraries/export/pdf.php:18
6604 msgid "PDF"
6605 msgstr "PDF"
6607 #: libraries/export/pdf.php:24
6608 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6609 msgstr "(Tek bir tablonun verisini içeren bir rapor üretir)"
6611 #: libraries/export/pdf.php:25
6612 msgid "Report title:"
6613 msgstr "Rapor başlığı:"
6615 #: libraries/export/php_array.php:18
6616 msgid "PHP array"
6617 msgstr "PHP düzeni"
6619 #: libraries/export/sql.php:40
6620 msgid ""
6621 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6622 "and server version)</i>"
6623 msgstr ""
6624 "Yorumları göster <i>(dışa aktarma zaman damgası, PHP sürümü ve sunucu sürümü "
6625 "gibi bilgileri dahil et)</i>"
6627 #: libraries/export/sql.php:45
6628 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6629 msgstr "İlave özel başlık yorumu (\\n satırları böler):"
6631 #: libraries/export/sql.php:50
6632 msgid ""
6633 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6634 "checked"
6635 msgstr ""
6636 "Veritabanlarının oluşturulduğu, en son güncellendiği ve en son denetlendiği "
6637 "zaman damgasını dahil et"
6639 #: libraries/export/sql.php:100
6640 msgid ""
6641 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6642 msgstr ""
6643 "Şununla en fazla çıktı uyumluluğu için Veritabanı sistemi veya daha eski "
6644 "MySQL sunucusu:"
6646 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6647 #: libraries/export/sql.php:180
6648 #, php-format
6649 msgid "Add %s statement"
6650 msgstr "%s ifadesi ekle"
6652 #: libraries/export/sql.php:152
6653 msgid "Add statements:"
6654 msgstr "İfadeleri ekle:"
6656 #: libraries/export/sql.php:211
6657 msgid ""
6658 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6659 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6660 msgstr ""
6661 "Tablo ve alan adlarını tırnak içine al <i>(Özel karakterlerle ya da anahtar "
6662 "kelimelerle şekillendirilmiş sütun ve tablo adlarını korur)</i>"
6664 #: libraries/export/sql.php:231
6665 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6666 msgstr "<code>INSERT</code> ifadeleri yerine şunu kullan:"
6668 #: libraries/export/sql.php:238
6669 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6670 msgstr "<code>INSERT DELAYED</code> ifadeleri"
6672 #: libraries/export/sql.php:245
6673 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6674 msgstr "<code>INSERT IGNORE</code> ifadeleri"
6676 #: libraries/export/sql.php:255
6677 msgid "Function to use when dumping data:"
6678 msgstr "Veri dökümlenirken kullanılacak işlev:"
6680 #: libraries/export/sql.php:268
6681 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6682 msgstr "Veri eklenirken kullanılacak sözdizimi:"
6684 #: libraries/export/sql.php:274
6685 msgid ""
6686 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
6687 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6688 "(1,2,3)</code>"
6689 msgstr ""
6690 "her <code>INSERT</code> ifadesine sütun adlarını dahil et <br /> &nbsp; "
6691 "&nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı (sütun_A,sütun_B,sütun_C) "
6692 "VALUES (1,2,3)</code>"
6694 #: libraries/export/sql.php:275
6695 msgid ""
6696 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
6697 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6698 "(7,8,9)</code>"
6699 msgstr ""
6700 "her <code>INSERT</code> ifadesine çoklu satırları ekle<br /> &nbsp; &nbsp; "
6701 "&nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO tbl_adı VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</"
6702 "code>"
6704 #: libraries/export/sql.php:276
6705 msgid ""
6706 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6707 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6708 msgstr ""
6709 "yukarıdakilerin ikisi birden<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT "
6710 "INTO tbl_adı (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6712 #: libraries/export/sql.php:277
6713 msgid ""
6714 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
6715 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6716 msgstr ""
6717 "yukarıdakilerin hiçbiri<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Örnek: <code>INSERT INTO "
6718 "tbl_adı VALUES (1,2,3)</code>"
6720 #: libraries/export/sql.php:292
6721 msgid ""
6722 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6723 "0x616263)</i>"
6724 msgstr ""
6725 "Onaltılık düzende gösterimdeki binari sütunları dökümle <i>(örneğin, \"abc"
6726 "\", 0x616263 olur)</i>"
6728 #: libraries/export/sql.php:301
6729 msgid ""
6730 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6731 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6732 msgstr ""
6733 "UTC içindeki TIMESTAMP sütunlarını dökümle <i>(farklı zaman dilimlerindeki "
6734 "sunucular arasında TIMESTAMP sütunlarını dökümlemek ve yeniden yüklemek için "
6735 "etkinleştirir)</i>"
6737 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6738 msgid "Procedures"
6739 msgstr "Yordamlar"
6741 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6742 msgid "Functions"
6743 msgstr "İşlevler"
6745 #: libraries/export/sql.php:855
6746 msgid "Constraints for dumped tables"
6747 msgstr "Dökümü yapılmış tablolar için kısıtlamalar"
6749 #: libraries/export/sql.php:864
6750 msgid "Constraints for table"
6751 msgstr "Tablo kısıtlamaları"
6753 #: libraries/export/sql.php:963
6754 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6755 msgstr "TABLO MIME TÜRLERİ"
6757 #: libraries/export/sql.php:975
6758 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6759 msgstr "TABLO BAĞLANTILARI"
6761 #: libraries/export/sql.php:1044
6762 msgid "Structure for view"
6763 msgstr "Görünüm yapısı"
6765 #: libraries/export/sql.php:1053
6766 msgid "Stand-in structure for view"
6767 msgstr "Görünüm yapısı durumu"
6769 #: libraries/export/sql.php:1112
6770 msgid "Error reading data:"
6771 msgstr "Veri okunması hatası:"
6773 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
6774 msgid "XML"
6775 msgstr "XML"
6777 #: libraries/export/xml.php:34
6778 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6779 msgstr "Nesne oluşturma seçenekleri (tümü önerilir)"
6781 #: libraries/export/xml.php:62
6782 msgid "Views"
6783 msgstr "Görünümler"
6785 #: libraries/export/xml.php:78
6786 msgid "Export contents"
6787 msgstr "İçerikleri dışa aktar"
6789 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6790 #: libraries/footer.inc.php:168
6791 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6792 msgstr "Yeni phpMyAdmin penceresi aç"
6794 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6795 msgid "No data found for GIS visualization."
6796 msgstr "GIS görselleştirmesi için bulunan veri yok."
6798 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6799 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6800 msgstr "GLOBALS üzerine yazma girişimi"
6802 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6803 msgid "SQL result"
6804 msgstr "SQL sonucu"
6806 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6807 msgid "Generated by"
6808 msgstr "Üreten:"
6810 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6811 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6812 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6813 msgstr "MySQL boş bir sonuç kümesi döndürdü (yani sıfır satır)."
6815 #: libraries/import.lib.php:1100
6816 msgid ""
6817 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6818 msgstr "Aşağıdaki yapılar ya oluşturuldu ya da değiştirildi. Buyurun:"
6820 #: libraries/import.lib.php:1101
6821 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6822 msgstr "Adına tıklayarak yapının içeriklerini görün"
6824 #: libraries/import.lib.php:1102
6825 msgid ""
6826 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6827 msgstr ""
6828 "Uyan \"Seçenekler\" bağlantısına tıklayarak bunun herhangi bir ayarını "
6829 "değiştirin"
6831 #: libraries/import.lib.php:1103
6832 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6833 msgstr "Aşağıdaki \"Yapı\" bağlantısıyla yapısını düzenleyin"
6835 #: libraries/import.lib.php:1106
6836 #, php-format
6837 #| msgid "Go to database"
6838 msgid "Go to database: %s"
6839 msgstr "Şu veritabanına git: %s"
6841 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6842 #, php-format
6843 msgid "Edit settings for %s"
6844 msgstr "%s için ayarları düzenle"
6846 #: libraries/import.lib.php:1127
6847 #, php-format
6848 #| msgid "Go to table"
6849 msgid "Go to table: %s"
6850 msgstr "Şu tabloya git: %s"
6852 #: libraries/import.lib.php:1130
6853 #, php-format
6854 msgid "Structure of %s"
6855 msgstr "%s yapısı"
6857 #: libraries/import.lib.php:1136
6858 #, php-format
6859 #| msgid "Go to view"
6860 msgid "Go to view: %s"
6861 msgstr "Şu görünüme git: %s"
6863 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
6864 msgid ""
6865 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6866 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6867 msgstr ""
6868 "Tablo sütun adlarını içeren dosyanın ilk satırı <i>(eğer bu işaretli "
6869 "değilse, ilk satır verinin parçası olacaktır)</i>"
6871 #: libraries/import/csv.php:40
6872 msgid ""
6873 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6874 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6875 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6876 msgstr ""
6877 "Eğer dosyanın her bir satırındaki veri, veritabanındaki gibi aynı sırada "
6878 "değilse, burada uyan sütun adları listelenir. Sütun adları virgüllerle "
6879 "bölünmeli ve tırnaklarla kapanmamalıdır."
6881 #: libraries/import/csv.php:42
6882 msgid "Column names: "
6883 msgstr "Sütun adları: "
6885 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6886 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6887 #, php-format
6888 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6889 msgstr "CSV içe aktarma için geçersiz parametre: %s"
6891 #: libraries/import/csv.php:132
6892 #, php-format
6893 msgid ""
6894 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6895 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6896 msgstr ""
6897 "Geçersiz sütun (%s) belirtilmiş! Sütun adlarının doğru olarak hecelenmesini, "
6898 "virgüllerle ayrılmasını ve tırnaklarla kapanmamasını sağlayın."
6900 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
6901 #, php-format
6902 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6903 msgstr "%d. satırında CSV girdisinin geçersiz biçimi."
6905 #: libraries/import/csv.php:332
6906 #, php-format
6907 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6908 msgstr "CSV girdisinde %d. satırda geçersiz sütun sayısı."
6910 #: libraries/import/docsql.php:28
6911 msgid "DocSQL"
6912 msgstr "DocSQL"
6914 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6915 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6916 msgid "Table name"
6917 msgstr "Tablo adı"
6919 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6920 #: view_create.php:147
6921 msgid "Column names"
6922 msgstr "Sütun adları"
6924 #: libraries/import/ldi.php:57
6925 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6926 msgstr "Bu eklenti sıkıştırılmış içe aktarım dosyalarını desteklemez!"
6928 #: libraries/import/ods.php:35
6929 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6930 msgstr "Yüzdeleri doğru ondalık olarak içe aktar <i>(örn. %12.00'ı .12'ye)</i>"
6932 #: libraries/import/ods.php:36
6933 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6934 msgstr "Parasalları içe aktar <i>(örn. $5.00'ı 5.00'a)</i>"
6936 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
6937 #: libraries/import/xml.php:139
6938 msgid ""
6939 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6940 "the issue and try again."
6941 msgstr ""
6942 "Belirlenmiş XML dosyası ya kusurlu ya da tamamlanmamış. Lütfen sorunu "
6943 "düzeltin ve tekrar deneyin."
6945 #: libraries/import/shp.php:19
6946 msgid "ESRI Shape File"
6947 msgstr "ESRI Şekil Dosyası"
6949 #: libraries/import/shp.php:280
6950 #, php-format
6951 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6952 msgstr "ESRI şekil dosyasının içe aktarılmasında hata var: \"%s\"."
6954 #: libraries/import/shp.php:336
6955 msgid ""
6956 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6957 "data"
6958 msgstr ""
6959 "Geçersiz bir dosyayı içe aktarmayı deniyorsunuz ya da içe aktarılan dosya "
6960 "geçersiz veri içeriyor"
6962 #: libraries/import/shp.php:338
6963 #, php-format
6964 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6965 msgstr "MySQL Uzaysal Uzantısı ESRI türü \"%s\" desteklemiyor."
6967 #: libraries/import/shp.php:376
6968 msgid "The imported file does not contain any data"
6969 msgstr "İçe aktarılan dosya herhangi bir veri içermiyor"
6971 #: libraries/import/sql.php:33
6972 msgid "SQL compatibility mode:"
6973 msgstr "SQL uyumluluk kipi:"
6975 #: libraries/import/sql.php:43
6976 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6977 msgstr "Sıfır değerleri için <code>AUTO_INCREMENT</code> değeri kullanma"
6979 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6980 msgctxt "None encoding conversion"
6981 msgid "None"
6982 msgstr "Yok"
6984 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6985 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6986 msgid "Convert to Kana"
6987 msgstr "Kana'ya dönüştür"
6989 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6990 msgid "From"
6991 msgstr "Buradan"
6993 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6994 msgid "To"
6995 msgstr "Buraya"
6997 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
6998 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
6999 msgid "Submit"
7000 msgstr "Gönder"
7002 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7003 msgid "Add table prefix"
7004 msgstr "Tablo ön eki ekle"
7006 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7007 msgid "Add prefix"
7008 msgstr "Ön ek ekle"
7010 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7011 msgid "No change"
7012 msgstr "Değişiklik yok"
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7015 msgid "Charset"
7016 msgstr "Karakter Grubu"
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7019 #: tbl_change.php:572
7020 msgid "Binary"
7021 msgstr "Binari"
7023 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7024 msgid "Bulgarian"
7025 msgstr "Bulgarca"
7027 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7028 msgid "Simplified Chinese"
7029 msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
7031 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7032 msgid "Traditional Chinese"
7033 msgstr "Geleneksel Çince"
7035 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7036 msgid "case-insensitive"
7037 msgstr "büyük küçük harfe duyarsız"
7039 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7040 msgid "case-sensitive"
7041 msgstr "büyük küçük harfe duyarlı"
7043 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7044 msgid "Croatian"
7045 msgstr "Hırvatça"
7047 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7048 msgid "Czech"
7049 msgstr "Çekçe"
7051 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7052 msgid "Danish"
7053 msgstr "Danca"
7055 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7056 msgid "English"
7057 msgstr "İngilizce"
7059 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7060 msgid "Esperanto"
7061 msgstr "Esperanto"
7063 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7064 msgid "Estonian"
7065 msgstr "Estçe"
7067 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7068 msgid "German"
7069 msgstr "Almanca"
7071 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7072 msgid "dictionary"
7073 msgstr "sözlük"
7075 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7076 msgid "phone book"
7077 msgstr "telefon defteri"
7079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7080 msgid "Hungarian"
7081 msgstr "Macarca"
7083 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7084 msgid "Icelandic"
7085 msgstr "İzlandaca"
7087 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7088 msgid "Japanese"
7089 msgstr "Japonca"
7091 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7092 msgid "Latvian"
7093 msgstr "Litvanyaca"
7095 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7096 msgid "Lithuanian"
7097 msgstr "Litvanyaca"
7099 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7100 msgid "Korean"
7101 msgstr "Korece"
7103 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7104 msgid "Persian"
7105 msgstr "Farsça"
7107 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7108 msgid "Polish"
7109 msgstr "Polonyaca"
7111 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7112 msgid "West European"
7113 msgstr "Batı Avrupa"
7115 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7116 msgid "Romanian"
7117 msgstr "Romence"
7119 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7120 msgid "Slovak"
7121 msgstr "Slovakça"
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7124 msgid "Slovenian"
7125 msgstr "Slovence"
7127 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7128 msgid "Spanish"
7129 msgstr "İspanyolca"
7131 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7132 msgid "Traditional Spanish"
7133 msgstr "Geleneksel İspanyolca"
7135 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7136 msgid "Swedish"
7137 msgstr "İsveççe"
7139 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7140 msgid "Thai"
7141 msgstr "Tayca"
7143 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7144 msgid "Turkish"
7145 msgstr "Türkçe"
7147 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7148 msgid "Ukrainian"
7149 msgstr "Ukraynaca"
7151 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7152 msgid "Unicode"
7153 msgstr "Evrensel Kod"
7155 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7157 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7158 msgid "multilingual"
7159 msgstr "çokdilli"
7161 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7162 msgid "Central European"
7163 msgstr "Orta Avrupa"
7165 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7166 msgid "Russian"
7167 msgstr "Rusça"
7169 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7170 msgid "Baltic"
7171 msgstr "Baltık"
7173 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7174 msgid "Armenian"
7175 msgstr "Ermenice"
7177 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7178 msgid "Cyrillic"
7179 msgstr "Kiril"
7181 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7182 msgid "Arabic"
7183 msgstr "Arapça"
7185 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7186 msgid "Hebrew"
7187 msgstr "İbranice"
7189 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7190 msgid "Georgian"
7191 msgstr "Gürcüce"
7193 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7194 msgid "Greek"
7195 msgstr "Yunanca"
7197 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7198 msgid "Czech-Slovak"
7199 msgstr "Çekçe-Slovakça"
7201 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7202 msgid "unknown"
7203 msgstr "bilinmeyen"
7205 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7206 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7207 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7208 msgid "Home"
7209 msgstr "Giriş"
7211 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7212 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7213 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7214 msgid "Log out"
7215 msgstr "Oturumu kapat"
7217 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7218 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7219 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7220 msgid "Reload navigation frame"
7221 msgstr "Rehber çerçeveyi yeniden yükle"
7223 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7224 msgid "This format has no options"
7225 msgstr "Bu biçim seçeneğe sahip değil"
7227 #: libraries/relation.lib.php:76
7228 msgid "not OK"
7229 msgstr "TAMAM değil"
7231 #: libraries/relation.lib.php:81
7232 msgid "Enabled"
7233 msgstr "Etkin"
7235 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7236 #: pmd_relation_new.php:66
7237 msgid "General relation features"
7238 msgstr "Genel bağlantı özellikleri"
7240 #: libraries/relation.lib.php:104
7241 msgid "Display Features"
7242 msgstr "Özellikleri göster"
7244 #: libraries/relation.lib.php:110
7245 msgid "Creation of PDFs"
7246 msgstr "PDF'lerin oluşturulması"
7248 #: libraries/relation.lib.php:114
7249 msgid "Displaying Column Comments"
7250 msgstr "Sütun Yorumları gösteriliyor"
7252 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7253 #: transformation_overview.php:46
7254 msgid "Browser transformation"
7255 msgstr "Tarayıcı dönüşümü"
7257 #: libraries/relation.lib.php:119
7258 msgid ""
7259 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7260 msgstr ""
7261 "Sütun_Yorumları tablonuzun nasıl güncelleneceğini öğrenmek için lütfen "
7262 "belgeye bakın"
7264 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7265 msgid "Bookmarked SQL query"
7266 msgstr "SQL sorgusu işaretlendi"
7268 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7269 msgid "SQL history"
7270 msgstr "SQL geçmişi"
7272 #: libraries/relation.lib.php:136
7273 msgid "Persistent recently used tables"
7274 msgstr "Sürekli son kullanılan tablolar"
7276 #: libraries/relation.lib.php:140
7277 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7278 msgstr "Sürekli tabloların KA tercihleri"
7280 #: libraries/relation.lib.php:148
7281 msgid "User preferences"
7282 msgstr "Kullanıcı tercihleri"
7284 #: libraries/relation.lib.php:152
7285 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7286 msgstr "Gelişmiş özellikleri ayarlamak için hızlı adımlar:"
7288 #: libraries/relation.lib.php:154
7289 msgid ""
7290 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7291 msgstr "Gerekli tabloları <code>script/create_tables.sql</code> ile oluşturun."
7293 #: libraries/relation.lib.php:155
7294 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7295 msgstr "Pma kullanıcısı oluştur ve bu tablolara erişim verin."
7297 #: libraries/relation.lib.php:156
7298 msgid ""
7299 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7300 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7301 msgstr ""
7302 "(<code>config.inc.php</code>) yapılandırma dosyasında gelişmiş özellikler "
7303 "etkinleştirin, örneğin <code>config.sample.inc.php</code> dosyasından "
7304 "başlayarak."
7306 #: libraries/relation.lib.php:157
7307 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7308 msgstr ""
7309 "Güncellenmiş yapılandırma dosyasını yüklemek için phpMyAdmin'e yeniden "
7310 "oturum açın."
7312 #: libraries/relation.lib.php:1130
7313 msgid "no description"
7314 msgstr "Açıklama yok"
7316 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7317 msgid "Slave configuration"
7318 msgstr "Slave yapılandırması"
7320 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7321 msgid "Change or reconfigure master server"
7322 msgstr "Master sunucuyu değiştir veya yeniden yapılandır"
7324 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7325 msgid ""
7326 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7327 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7328 msgstr ""
7329 "Yapılandırma dosyanız (my.cnf) içinde benzersiz sunucu-id olduğundan emin "
7330 "olun. Eğer değilseniz lütfen aşağıdaki satırı [mysqld] bölümü içine ekleyin:"
7332 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7333 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7334 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7335 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7336 #: server_synchronize.php:1269
7337 msgid "User name"
7338 msgstr "Kullanıcı Adı"
7340 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7341 msgid "Master status"
7342 msgstr "Master durumu"
7344 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7345 msgid "Slave status"
7346 msgstr "Slave durumu"
7348 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7349 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7350 msgid "Variable"
7351 msgstr "Değişken"
7353 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7354 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7355 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7356 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7357 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7358 msgid "Value"
7359 msgstr "Değer"
7361 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7362 msgid "Server ID"
7363 msgstr "Sunucu ID"
7365 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7366 msgid ""
7367 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7368 "this list."
7369 msgstr ""
7370 "Sadece slave'ler, bu listede --report-host=host_name seçeneğiyle görünen bu "
7371 "şekilde başlar."
7373 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7374 msgid "Add slave replication user"
7375 msgstr "Slave kopya etme kullanıcısı ekle"
7377 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7378 msgid "Any user"
7379 msgstr "Herhangi kullanıcı"
7381 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7382 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7383 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7384 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7385 msgid "Use text field"
7386 msgstr "Metin alanını kullan"
7388 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7389 msgid "Any host"
7390 msgstr "Herhangi anamakine"
7392 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7393 msgid "Local"
7394 msgstr "Yerel"
7396 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7397 msgid "This Host"
7398 msgstr "Bu Anamakine"
7400 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7401 msgid "Use Host Table"
7402 msgstr "Anamakine Tablosu kullan"
7404 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7405 msgid ""
7406 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7407 "table are used instead."
7408 msgstr ""
7409 "Anamakine tablosu kullanıldığında bu alan yoksayılır ve yerine Anamakine "
7410 "tablosunda depolanan değerler kullanılır."
7412 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7413 msgid "Generate Password"
7414 msgstr "Parola Üret"
7416 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7418 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7419 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7420 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7421 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7422 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7423 #, php-format
7424 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7425 msgstr "Aşağıdaki sorgu başarısız oldu: \"%s\""
7427 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7428 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7429 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış olayı geri yükleme başarısız oldu."
7431 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7432 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7433 msgid "The backed up query was:"
7434 msgstr "Yedeklenmiş sorgu:"
7436 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7437 #, php-format
7438 msgid "Event %1$s has been modified."
7439 msgstr "Olay %1$s değiştirildi."
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7442 #, php-format
7443 msgid "Event %1$s has been created."
7444 msgstr "Olay %1$s oluşturuldu."
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7447 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7448 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7449 msgstr "<b>İsteğiniz işlenirken bir ya da daha fazla hata meydana geldi:</b>"
7451 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7452 msgid "Edit event"
7453 msgstr "Olay düzenle"
7455 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7456 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7457 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7458 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7459 msgid "Error in processing request"
7460 msgstr "İstek işlemede hata"
7462 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7463 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7464 msgid "Details"
7465 msgstr "Ayrıntılar"
7467 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7468 msgid "Event name"
7469 msgstr "Olay adı"
7471 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7472 msgid "Event type"
7473 msgstr "Olay türü"
7475 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7476 #, php-format
7477 msgid "Change to %s"
7478 msgstr "%s'a değiştir"
7480 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7481 msgid "Execute at"
7482 msgstr "Çalıştır"
7484 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7485 msgid "Execute every"
7486 msgstr "Çalıştır; her"
7488 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7489 msgctxt "Start of recurring event"
7490 msgid "Start"
7491 msgstr "Başlama"
7493 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7494 msgctxt "End of recurring event"
7495 msgid "End"
7496 msgstr "Bitiş"
7498 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7499 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7500 msgid "Definition"
7501 msgstr "Tanım"
7503 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7504 msgid "On completion preserve"
7505 msgstr "Tamamlamada koruma"
7507 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7508 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7509 msgid "Definer"
7510 msgstr "Tanımlayıcı"
7512 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7513 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7514 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7515 msgstr "Tanımlayıcı \"kullanıcıadı@anamakineadı\" biçiminde olmak zorundadır"
7517 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7518 msgid "You must provide an event name"
7519 msgstr "Bir olay adı vermek zorundasınız"
7521 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7522 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7523 msgstr "Her olay için geçerli aralık değeri vermek zorundasınız."
7525 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7526 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7527 msgstr "Olay için geçerli bir yürütme zamanı vermek zorundasınız."
7529 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7530 msgid "You must provide a valid type for the event."
7531 msgstr "Olay için geçerli bir tür vermek zorundasınız."
7533 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7534 msgid "You must provide an event definition."
7535 msgstr "Bir olay tanımı vermek zorundasınız."
7537 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
7538 msgid "New"
7539 msgstr "Yeni"
7541 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7542 msgid "OFF"
7543 msgstr "KAPALI"
7545 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7546 msgid "ON"
7547 msgstr "AÇIK"
7549 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7550 msgid "Event scheduler status"
7551 msgstr "Olay zamanlayıcısı durumu"
7553 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7554 msgid "Returns"
7555 msgstr "Dönüşler"
7557 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7558 msgid "Event"
7559 msgstr "Olay"
7561 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7562 msgid ""
7563 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7564 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7565 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7566 msgstr ""
7567 "Çoklu sorguları kullanma kabiliyeti olmayan PHP'nin onaylamadığı 'mysql' "
7568 "uzantısını kullanıyorsunuz. <b>Bazı depolanmış yordamların yürütülmesi "
7569 "başarısız olabilir!</b> Lütfen herhangi bir sorundan kaçınmak için gelişmiş "
7570 "'mysql' uzantısı kullanın."
7572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7573 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7574 #, php-format
7575 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7576 msgstr "Geçersiz yordam türü: \"%s\""
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7579 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7580 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış yordamı geri yükleme başarısız oldu."
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7583 #, php-format
7584 msgid "Routine %1$s has been modified."
7585 msgstr "Yordam %1$s değiştirildi."
7587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7588 #, php-format
7589 msgid "Routine %1$s has been created."
7590 msgstr "Yordam %1$s oluşturuldu."
7592 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7593 msgid "Edit routine"
7594 msgstr "Yordamı düzenle"
7596 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7597 msgid "Routine name"
7598 msgstr "Yordam adı"
7600 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7601 msgid "Parameters"
7602 msgstr "Parametreler"
7604 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7605 msgid "Direction"
7606 msgstr "Yön"
7608 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7609 msgid "Length/Values"
7610 msgstr "Uzunluk/Değerler"
7612 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7613 msgid "Add parameter"
7614 msgstr "Parametre ekle"
7616 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7617 msgid "Remove last parameter"
7618 msgstr "Son parametreyi kaldır"
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7621 msgid "Return type"
7622 msgstr "Dönüş türü"
7624 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7625 msgid "Return length/values"
7626 msgstr "Dönüş uzunluğu/değerleri"
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7629 msgid "Return options"
7630 msgstr "Dönüş seçenekleri"
7632 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7633 msgid "Is deterministic"
7634 msgstr "Belirleyici"
7636 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7637 msgid "Security type"
7638 msgstr "Güvenlik türü"
7640 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7641 msgid "SQL data access"
7642 msgstr "SQL veri erişimi"
7644 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7645 msgid "You must provide a routine name"
7646 msgstr "Bir yordam adı vermek zorundasınız"
7648 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7649 #, php-format
7650 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7651 msgstr "Parametre için geçersiz yön \"%s\" verilmiş."
7653 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7655 msgid ""
7656 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7657 "VARCHAR and VARBINARY."
7658 msgstr ""
7659 "ENUM, SET, VARCHAR ve VARBINARY türünün yordam parametreleri için uzunluk/"
7660 "değerler vermek zorundasınız."
7662 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7663 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7664 msgstr "Her yordam parametresi için bir ad ve bir tür vermek zorundasınız."
7666 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7667 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7668 msgstr "Yordam için geçerli bir dönüş türü vermek zorundasınız."
7670 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7671 msgid "You must provide a routine definition."
7672 msgstr "Bir yordam tanımı vermek zorundasınız."
7674 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7675 #, php-format
7676 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7677 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7678 msgstr[0] "İşlemin içindeki son ifade tarafından %d satır etkilendi"
7680 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7681 #, php-format
7682 msgid "Execution results of routine %s"
7683 msgstr "%s yordamı yürütme sonuçları"
7685 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7686 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7687 msgid "Execute routine"
7688 msgstr "Yordamı çalıştır"
7690 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7691 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7692 msgid "Routine parameters"
7693 msgstr "Yordam parametreleri"
7695 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7696 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7697 msgid "Function"
7698 msgstr "İşlev"
7700 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7701 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7702 msgstr "Üzgünüm, kaldırılmış tetikleyiciyi geri yükleme başarısız oldu."
7704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7705 #, php-format
7706 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7707 msgstr "Tetikleyici %1$s değiştirildi."
7709 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7710 #, php-format
7711 msgid "Trigger %1$s has been created."
7712 msgstr "Tetikleyici %1$s oluşturuldu."
7714 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7715 msgid "Edit trigger"
7716 msgstr "Tetikleyiciyi düzenle"
7718 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7719 msgid "Trigger name"
7720 msgstr "Tetikleyici adı"
7722 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7723 msgid "You must provide a trigger name"
7724 msgstr "Bir tetikleyici adı vermek zorundasınız"
7726 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7727 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7728 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir zamanlama vermek zorundasınız"
7730 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7731 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7732 msgstr "Tetikleyici için geçerli bir olay vermek zorundasınız"
7734 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7735 msgid "You must provide a valid table name"
7736 msgstr "Geçerli bir tablo adı vermek zorundasınız"
7738 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7739 msgid "You must provide a trigger definition."
7740 msgstr "Bir tetikleyici tanımı vermek zorundasınız."
7742 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7743 msgid "Add routine"
7744 msgstr "Yordam ekle"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7747 #, php-format
7748 msgid "Export of routine %s"
7749 msgstr "%s yordamını dışa aktarma"
7751 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7752 msgid "routine"
7753 msgstr "yordam"
7755 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7756 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7757 msgstr "Bir yordam oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7759 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7760 #, php-format
7761 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7762 msgstr "%1$s veritabanında %2$s adıyla yordam bulunamadı"
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7765 msgid "There are no routines to display."
7766 msgstr "Görüntülemek için yordamlar yok."
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7769 msgid "Add trigger"
7770 msgstr "Tetikleyici ekle"
7772 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7773 #, php-format
7774 msgid "Export of trigger %s"
7775 msgstr "%s tetikleyicisini dışa aktarma"
7777 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7778 msgid "trigger"
7779 msgstr "tetikleyici"
7781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7782 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7783 msgstr "Bir tetikleyici oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7785 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7786 #, php-format
7787 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7788 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla tetikleyici bulunamadı"
7790 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7791 msgid "There are no triggers to display."
7792 msgstr "Görüntülemek için tetikleyiciler yok."
7794 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7795 msgid "Add event"
7796 msgstr "Olay ekle"
7798 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7799 #, php-format
7800 msgid "Export of event %s"
7801 msgstr "%s olayını dışa aktarma"
7803 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7804 msgid "event"
7805 msgstr "olay"
7807 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7808 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7809 msgstr "Bir olay oluşturmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz"
7811 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7812 #, php-format
7813 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7814 msgstr "%2$s veritabanında %1$s adıyla olay bulunamadı"
7816 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7817 msgid "There are no events to display."
7818 msgstr "Görüntülemek için olaylar yok."
7820 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7821 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7822 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7823 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7824 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7825 #, php-format
7826 msgid "The %s table doesn't exist!"
7827 msgstr "%s tablosu yok!"
7829 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7830 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7831 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7832 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7833 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7834 #, php-format
7835 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7836 msgstr "Lütfen %s tablosu için koordinatları yapılandırın"
7838 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7839 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7840 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7841 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7842 #, php-format
7843 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7844 msgstr "%s veritabanının şeması - Sayfa %s"
7846 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7847 msgid "This page does not contain any tables!"
7848 msgstr "Bu sayfa herhangi bir tablo içermiyor!"
7850 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7851 msgid "SCHEMA ERROR: "
7852 msgstr "ŞEMA HATASI: "
7854 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7855 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7856 msgid "Relational schema"
7857 msgstr "Bağlantılı şema"
7859 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7860 msgid "Table of contents"
7861 msgstr "İçerik tablosu"
7863 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7864 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7865 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7866 msgid "Attributes"
7867 msgstr "Öznitelikler"
7869 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7870 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7871 #: tbl_tracking.php:262
7872 msgid "Extra"
7873 msgstr "Ekstra"
7875 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7876 msgid "Create a page"
7877 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur"
7879 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7880 msgid "Page name"
7881 msgstr "Sayfa adı"
7883 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7884 msgid "Automatic layout based on"
7885 msgstr "Otomatik yerleşim tabanı"
7887 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7888 msgid "Internal relations"
7889 msgstr "Dahili bağlantılar"
7891 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7892 msgid "FOREIGN KEY"
7893 msgstr "FOREIGN KEY"
7895 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7896 msgid "Please choose a page to edit"
7897 msgstr "Lütfen düzenlemek için sayfa seçin"
7899 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7900 msgid "Select page"
7901 msgstr "Sayfa seç"
7903 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7904 msgid "Select Tables"
7905 msgstr "Tabloları seç"
7907 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7908 msgid "Display relational schema"
7909 msgstr "Bağlantılı şemayı göster"
7911 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7912 msgid "Select Export Relational Type"
7913 msgstr "Dışa Aktarma Bağlantılı Türü Seç"
7915 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7916 msgid "Show grid"
7917 msgstr "Izgara göster"
7919 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7920 msgid "Show color"
7921 msgstr "Rengi göster"
7923 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7924 msgid "Show dimension of tables"
7925 msgstr "Tabloların boyutlarını göster"
7927 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7928 msgid "Display all tables with the same width"
7929 msgstr "Bütün tablolar aynı genişlikte gösterilsin"
7931 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7932 msgid "Only show keys"
7933 msgstr "Sadece anahtarları göster"
7935 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7936 msgid "Landscape"
7937 msgstr "Peyzaj"
7939 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7940 msgid "Portrait"
7941 msgstr "Portre"
7943 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7944 msgid "Orientation"
7945 msgstr "Yönlendirme"
7947 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7948 msgid "Paper size"
7949 msgstr "Kağıt boyutu"
7951 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7952 msgid ""
7953 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7954 "like to delete those references?"
7955 msgstr ""
7956 "Şu anki sayfa, daha fazla bulunması gereksiz tablolara verilmiş referanslara "
7957 "sahip. Bu referansları silmek ister misiniz?"
7959 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7960 msgid "Toggle scratchboard"
7961 msgstr "Karalama panosunu değiştir"
7963 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7964 #: libraries/select_lang.lib.php:478
7965 msgid "ltr"
7966 msgstr "ltr"
7968 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
7969 #: libraries/select_lang.lib.php:507
7970 #, php-format
7971 msgid "Unknown language: %1$s."
7972 msgstr "Bilinmeyen dil: %1$s."
7974 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7975 msgid "Current Server"
7976 msgstr "Şu Anki Sunucu"
7978 #: libraries/server_links.inc.php:60
7979 msgid "Users"
7980 msgstr "Kullanıcılar"
7982 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7983 #: server_synchronize.php:1162
7984 msgid "Synchronize"
7985 msgstr "Eşitle"
7987 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7988 #: server_status.php:590
7989 msgid "Binary log"
7990 msgstr "Binari günlüğü"
7992 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7993 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
7994 msgid "Variables"
7995 msgstr "Değişkenler"
7997 #: libraries/server_links.inc.php:99
7998 msgid "Charsets"
7999 msgstr "Karakter Grupları"
8001 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8002 #: server_plugins.php:80
8003 msgid "Plugins"
8004 msgstr "Eklentiler"
8006 #: libraries/server_links.inc.php:108
8007 msgid "Engines"
8008 msgstr "Motorlar"
8010 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8011 msgid "Source database"
8012 msgstr "Kaynak veritabanı"
8014 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8015 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8016 msgid "Current server"
8017 msgstr "Şu anki sunucu"
8019 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8020 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8021 msgid "Remote server"
8022 msgstr "Uzak sunucu"
8024 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8025 msgid "Difference"
8026 msgstr "Farkı"
8028 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8029 msgid "Target database"
8030 msgstr "Hedef veritabanı"
8032 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8033 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8034 msgid "Click to select"
8035 msgstr "Seçmek için tıklayın"
8037 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8038 #, php-format
8039 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8040 msgstr "%s sunucusu üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
8042 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8043 #, php-format
8044 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8045 msgstr "%s veritabanı üzerinde SQL sorgusunu/sorgularını çalıştır"
8047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8048 #: setup/frames/index.inc.php:232
8049 msgid "Clear"
8050 msgstr "Temizle"
8052 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8053 msgid "Columns"
8054 msgstr "Sütun"
8056 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8057 msgid "Bookmark this SQL query"
8058 msgstr "Bu SQL sorgusunu işaretle"
8060 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8061 msgid "Let every user access this bookmark"
8062 msgstr "Bütün kullanıcıların bu işaretlemeye erişimlerine izin ver"
8064 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8065 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8066 msgstr "Mevcut aynı ismin işaretlemesini değiştir"
8068 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8069 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8070 msgstr "Pencere dışından bu sorgunun üzerine yazma"
8072 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8073 msgid "Delimiter"
8074 msgstr "Sınırlayıcı"
8076 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8077 msgid "Show this query here again"
8078 msgstr "Bu sorguyu burada tekrar göster"
8080 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8081 msgid "View only"
8082 msgstr "Sadece göster"
8084 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8085 msgid "web server upload directory"
8086 msgstr "web sunucusu gönderme dizini"
8088 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8089 msgid ""
8090 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8091 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8092 msgstr ""
8093 "SQL sorgunuzda bir hata olduğu görünüyor. MySQL sunucusu hata çıktısı "
8094 "aşağıdadır, eğer varsa, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size yardımcı olabilir"
8096 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8097 msgid ""
8098 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8099 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8100 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8101 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8102 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8103 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8104 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8105 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8106 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8107 msgstr ""
8108 "SQL ayrıştırıcısında bir hata bulabilme ihtimaliniz var. Lütfen sorgunuzu "
8109 "yakından dikkatli bir şekilde gözden geçirin ve tırnakların doğru ve uyumsuz "
8110 "olmadığını kontrol edin. Diğer muhtemel hata nedenleri tırnaklı metin "
8111 "alanının dışında binari ile dosya gönderiyor olmanız olabilir. Aynı zamanda "
8112 "sorgunuzu MySQL komut satırı arabiriminde deneyebilirsiniz. Eğer hata varsa, "
8113 "aşağıdaki MySQL sunucu hata çıktısı, sorunu teşhis etmenizde ayrıca size "
8114 "yardımcı olabilir. Eğer hala sorunlarınız varsa ya da komut satırı arabirimi "
8115 "başarılı olduğunda ayrıştırıcı başarısızsa, lütfen sorunlara neden olan SQL "
8116 "sorgu girdinizi tek bir sorguya indirgeyin ve aşağıdaki CUT bölümü içindeki "
8117 "veri yığını ile birlikte hata raporunu gönderin:"
8119 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8120 msgid "BEGIN CUT"
8121 msgstr "BEGIN CUT"
8123 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8124 msgid "END CUT"
8125 msgstr "END CUT"
8127 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8128 msgid "BEGIN RAW"
8129 msgstr "BEGIN RAW"
8131 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8132 msgid "END RAW"
8133 msgstr "END RAW"
8135 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8136 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8137 msgstr "Otomatik olarak sorgunun sonuna ters işaret ekle!"
8139 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8140 msgid "Unclosed quote"
8141 msgstr "Kapatılmamış tırnak"
8143 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8144 msgid "Invalid Identifer"
8145 msgstr "Geçersiz Tanımlayıcı"
8147 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8148 msgid "Unknown Punctuation String"
8149 msgstr "Bilinmeyen Noktalama İşareti Dizgisi"
8151 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8152 #, php-format
8153 msgid ""
8154 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8155 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8156 msgstr ""
8157 "SQL onaylayıcısı başlatılamadı. %sBelgede%s anlatıldığı gibi lütfen gerekli "
8158 "PHP uzantılarının kurulu olduğunu kontrol edin."
8160 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8161 msgid "Table seems to be empty!"
8162 msgstr "Tablo boş olarak görünüyor!"
8164 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8165 #, php-format
8166 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8167 msgstr "%s.%s izleme aktif."
8169 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8170 msgid ""
8171 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8172 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8173 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8174 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8175 msgstr ""
8176 "Eğer sütun türü \"enum\" veya \"set\" ise lütfen değerleri bu biçimi "
8177 "kullanarak girin: 'a','b','c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik "
8178 "çizgi (\"\\\") veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters "
8179 "eğik çizgi koyun (örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8181 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8182 msgid ""
8183 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8184 "escaping or quotes, using this format: a"
8185 msgstr ""
8186 "Varsayılan değerler için lütfen sola eğik çizgisiz veya alıntısız sadece tek "
8187 "değer girin, bu biçimi kullanarak: a"
8189 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8190 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8191 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8192 msgid "Index"
8193 msgstr "İndeks"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8196 #, php-format
8197 msgid ""
8198 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8199 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8200 msgstr ""
8201 "Mevcut dönüşüm seçeneklerinin listesi ve bunların MIME türü dönüşümleri için "
8202 "%sdönüşüm tanımlamarı%s'na tıklayın"
8204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8205 msgid "Transformation options"
8206 msgstr "Dönüşüm seçenekleri"
8208 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8209 msgid ""
8210 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8211 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8212 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8213 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8214 msgstr ""
8215 "Lütfen dönüşüm seçenekleri için değerleri bu biçimi kullanarak giriniz: 'a', "
8216 "100, b,'c'...<br />Eğer bu değerler arasına hep ters eğik çizgi (\"\\\") "
8217 "veya tek tırnak (\"'\") koymanız gerekirse, önlerine ters eğik çizgi koyun "
8218 "(örneğin '\\\\xyz' veya 'a\\'b')."
8220 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8221 msgid "ENUM or SET data too long?"
8222 msgstr "ENUM ya da SET verisi çok mu uzun?"
8224 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8225 msgid "Get more editing space"
8226 msgstr "Daha fazla düzenleme alanı alın"
8228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8229 msgctxt "for default"
8230 msgid "None"
8231 msgstr "Yok"
8233 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8234 msgid "As defined:"
8235 msgstr "Tanımlandığı gibi:"
8237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8238 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8239 msgid "Primary"
8240 msgstr "Birincil"
8242 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8243 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8244 msgid "Fulltext"
8245 msgstr "Tam metin"
8247 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8248 #, php-format
8249 msgid ""
8250 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8251 "author what %s does."
8252 msgstr ""
8253 "Bu dönüşüm için mevcut açıklama yok.<br />Lütfen yazara %s ne yapar diye "
8254 "sorun."
8256 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8257 #, php-format
8258 msgid "Add %s column(s)"
8259 msgstr "%s sütun ekle"
8261 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8262 msgid "You have to add at least one column."
8263 msgstr "En az bir sütun eklemek zorundasınız."
8265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8266 #: tbl_operations.php:374
8267 msgid "Storage Engine"
8268 msgstr "Depolama Motoru"
8270 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8271 msgid "PARTITION definition"
8272 msgstr "PARTITION tanımı"
8274 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8275 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8276 #: pmd_general.php:753
8277 msgid "Operator"
8278 msgstr "İşletici"
8280 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8281 msgid "Table Search"
8282 msgstr "Tablo Arama"
8284 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8285 msgid "Edit/Insert"
8286 msgstr "Düzenle/Ekle"
8288 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8289 msgid ""
8290 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8291 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8292 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8293 "need to set the first option to the empty string."
8294 msgstr ""
8295 "Sütunun binari verisini indirmek için bir bağlantı görüntüler. Dosya adını "
8296 "belirlemek için ilk seçeneği kullanabilirsiniz ya da dosya adını içeren "
8297 "sütünun adı olarak ikinci seçeneği kullanabilirsiniz. Eğer ikinci seçeneği "
8298 "kullanırsanız birinci seçeneği boş karakter dizgisi olarak ayarlamanız "
8299 "gerekir."
8301 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8302 msgid ""
8303 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8304 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8305 msgstr ""
8306 "Verinin onaltılık düzen gösterimini görüntüler. İsteğe bağlı ilk parametre, "
8307 "ne sıklıkta boşluk ekleneceğini belirler (varsayılanı 2 yarım bayttır)."
8309 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8310 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8311 msgid ""
8312 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8313 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8314 msgstr ""
8315 "Tıklanabilir küçük resim görüntüler. Seçenekler piksel cinsinden en fazla "
8316 "genişlik ve yüksekliktir. Orijinal en-boy oranı korunur."
8318 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8319 msgid "Displays a link to download this image."
8320 msgstr "Bu resmi indirmek için bağlantı görüntüler."
8322 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8323 msgid ""
8324 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8325 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8326 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8327 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8328 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8329 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8330 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8331 "gmdate() function."
8332 msgstr ""
8333 "Biçimlendirilmiş tarih olarak TIME, TIMESTAMP, DATETIME veya sayısal unix "
8334 "zaman bilgisi sütununu görüntüler. İlk seçenek zaman bilgisine (Varsayılan: "
8335 "0) eklenecek olan karşılık (saat cinsinden). İkinci seçeneği farklı tarih/"
8336 "zaman biçimi dizgisini belirtmek için kullanın. Üçüncü seçenek yerel tarihi "
8337 "veya bunun için UTC olanı (\"local\" veya \"utc\" dizgisi kullanın) görmek "
8338 "istediğinizi belirler. Buna göre tarih biçimi farklı değere sahiptir - "
8339 "\"local\" için PHP'nin strftime() işlevine belgeden bakın ve \"utc\" ise "
8340 "gmdate() işlevi kullanılarak olur."
8342 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8343 msgid ""
8344 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8345 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8346 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8347 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8348 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8349 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8350 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8351 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8352 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8353 "(Default 1)."
8354 msgstr ""
8355 "SADECE LINUX: Harici bir uygulama çalıştırır ve sütun verisini standart "
8356 "girdi yoluyla besler. Uygulamanın standart çıktısı döner. Düzgün HTML kodu "
8357 "baskısı için varsayılan düzenlidir. Güvenlik nedeniyle libraries/"
8358 "transformations/text_plain__external.inc.php dosyasını elle düzenlemeli ve "
8359 "olmasını istediğiniz araçları listelemelisiniz. İlk seçenek kullanmak "
8360 "istediğiniz program sayısı ve ikinci seçenek program için parametrelerdir. "
8361 "Üçüncü seçenek, eğer 1'e ayarlanırsa, htmlspecialchars() işlevi kullanılarak "
8362 "çıktıyı dönüştürecektir (Varsayılan 1). Dördüncü seçenek, eğer 1'e "
8363 "ayarlanırsa, sözcük kaydırma korunacak ve tüm çıktı tek bir satırda "
8364 "görünecektir (Varsayılan 1)."
8366 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8367 msgid ""
8368 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8369 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8370 msgstr ""
8371 "Sütunun içeriğini, htmlspecialchars() işlevini çalıştırmadan olduğu gibi "
8372 "görüntüler. Bu, geçerli HTML içerdiği var sayılan sütundur."
8374 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8375 msgid ""
8376 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8377 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8378 "third options are the width and the height in pixels."
8379 msgstr ""
8380 "Bir resim ve bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek "
8381 "\"http://www.example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci ve üçüncü "
8382 "seçenekler piksel cinsinden genişlik ve yüksekliktir."
8384 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8385 msgid ""
8386 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8387 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8388 "the link."
8389 msgstr ""
8390 "Bir bağlantı görüntüler; sütun, dosya adını içerir. İlk seçenek \"http://www."
8391 "example.com/\" gibi bir URL ön ekidir. İkinci seçenek bağlantı için "
8392 "başlıktır."
8394 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8395 msgid ""
8396 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8397 "standard dotted format."
8398 msgstr ""
8399 "(IPv4) Internet ağ adresini, Internet standart noktalı biçimdeki dizgiye "
8400 "dönüştürür."
8402 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8403 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8404 msgstr "Sözdizimi vurgulamalı SQL sorgusu gibi metni biçimlendirir."
8406 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8407 msgid ""
8408 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8409 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8410 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8411 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8412 "(Default: \"...\")."
8413 msgstr ""
8414 "Karakter dizisinin bir kısmını görüntüler. İlk seçenek dizginin "
8415 "başlangıcından atlamak için karakter sayısıdır (Varsayılan 0). İkinci "
8416 "seçenek döndürülecek karakter sayısıdır (Varsayılan: dizginin sonuna kadar). "
8417 "Üçüncü seçenek kısaltma meydana geldiğinde eklemek ve/veya başa eklemek için "
8418 "dizgidir (Varsayılan: \"...\")."
8420 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8421 msgid "Manage your settings"
8422 msgstr "Ayarlarınızı yönetin"
8424 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8425 msgid "Configuration has been saved"
8426 msgstr "Yapılandırma kaydedildi"
8428 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8429 #, php-format
8430 msgid ""
8431 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8432 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8433 msgstr ""
8434 "Tercihleriniz sadece şu anki oturum için kaydedilecektir. Bunların kalıcı "
8435 "olarak depolanması %sphpMyAdmin yapılandırma depolaması%s gerektirir."
8437 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8438 msgid "Could not save configuration"
8439 msgstr "Yapılandırma kaydedilemedi"
8441 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8442 msgid ""
8443 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8444 "import it for current session?"
8445 msgstr ""
8446 "Tarayıcınız bu alan adı için phpMyAdmin yapılandırmasına sahip. Şu anki "
8447 "oturum için bunu içe aktarmak istiyor musunuz?"
8449 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8450 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8451 msgstr "ZIP arşivi içinde bulunan dosya yok!"
8453 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8454 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8455 msgid "Error in ZIP archive:"
8456 msgstr "ZIP arşivinde hata:"
8458 #: main.php:65
8459 msgid "General Settings"
8460 msgstr "Genel Ayarlar"
8462 #: main.php:109
8463 msgid "Server connection collation"
8464 msgstr "Sunucu bağlantısı karşılaştırması"
8466 #: main.php:124
8467 msgid "Appearance Settings"
8468 msgstr "Görünüm Ayarları"
8470 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
8471 msgid "More settings"
8472 msgstr "Daha fazla ayarlar"
8474 #: main.php:169
8475 msgid "Database server"
8476 msgstr "Veritabanı sunucusu"
8478 #: main.php:172
8479 msgid "Software"
8480 msgstr "Yazılım"
8482 #: main.php:173
8483 msgid "Software version"
8484 msgstr "Yazılım sürümü"
8486 #: main.php:175
8487 msgid "Protocol version"
8488 msgstr "Protokol sürümü"
8490 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
8491 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
8492 #: server_status.php:1232
8493 msgid "User"
8494 msgstr "Kullanıcı"
8496 #: main.php:184
8497 msgid "Server charset"
8498 msgstr "Sunucu karakter grubu"
8500 #: main.php:196
8501 msgid "Web server"
8502 msgstr "Web sunucusu"
8504 #: main.php:209
8505 msgid "Database client version"
8506 msgstr "Veritabanı istemcisi sürümü"
8508 #: main.php:213
8509 msgid "PHP extension"
8510 msgstr "PHP uzantısı"
8512 #: main.php:221
8513 msgid "Show PHP information"
8514 msgstr "PHP bilgisini göster"
8516 #: main.php:242
8517 msgid "Official Homepage"
8518 msgstr "Resmî phpMyAdmin Anasayfası"
8520 #: main.php:243
8521 msgid "Contribute"
8522 msgstr "Katkıda bulun"
8524 #: main.php:244
8525 msgid "Get support"
8526 msgstr "Destek al"
8528 #: main.php:245
8529 msgid "List of changes"
8530 msgstr "Değişikliklerin listesi"
8532 #: main.php:269
8533 msgid ""
8534 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8535 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8536 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8537 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8538 msgstr ""
8539 "Yapılandırma dosyanız varsayılan MySQL yetkili hesapla uyuşan ayarlar "
8540 "(parolasız root) içeriyor. MySQL sunucunuz bu varsayılan, dışardan girişe "
8541 "açık ayarlarla çalışıyor ve bu güvenlik açığını gerçekten düzeltmeniz "
8542 "gerekmektedir."
8544 #: main.php:277
8545 msgid ""
8546 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8547 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8548 "corrupted!"
8549 msgstr ""
8550 "PHP yapılandırmanızda mbstring.func_overload işlevini etkinleştirmişsiniz. "
8551 "Bu seçenek phpMyAdmin ile uyumlusuzdur ve bazı veri bozulmalarına sebep "
8552 "olabilir!"
8554 #: main.php:285
8555 msgid ""
8556 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8557 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8558 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8559 msgstr ""
8560 "mbstring PHP uzantısı bulunamadı ve çoklu bayt karakter grubu kullandığınız "
8561 "görünüyor. Mbstring uzantısı olmadan phpMyAdmin karakter dizgilerini doğru "
8562 "olarak bölemez ve bu beklenmedik sonuçlar doğurabilir."
8564 #: main.php:293
8565 msgid ""
8566 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8567 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8568 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8569 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8570 msgstr ""
8571 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği PHP "
8572 "parametreleriniz [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8573 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] düşük, bundan dolayı "
8574 "oturum açmanızın süresi phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8576 #: main.php:300
8577 msgid ""
8578 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8579 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8580 msgstr ""
8581 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmış tanımlama bilgisi geçerliliği oturum açma "
8582 "tanımlama bilgisi depolamadan düşük, bundan dolayı oturum açmanızın süresi "
8583 "phpMyAdmin içinde yapılandırılmadıkça dolacaktır."
8585 #: main.php:308
8586 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8587 msgstr ""
8588 "Yapılandırma dosyası için gizli bir parola ifadesi gerekiyor "
8589 "(blowfish_secret)."
8591 #: main.php:316
8592 msgid ""
8593 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8594 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8595 "has been configured."
8596 msgstr ""
8597 "Kur betiği tarafından kullanılan dizin [code]yapılandırması[/code] hala "
8598 "phpMyAdmin dizininiz içinde mevcut. Birkez phpMyAdmin yapılandırıldı mı bunu "
8599 "kaldırmalısınız."
8601 #: main.php:322
8602 #, php-format
8603 msgid ""
8604 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8605 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8606 msgstr ""
8607 "phpMyAdmin yapılandırma depolaması tamamiyle yapılandırılmadı, bazı "
8608 "genişletilmiş özellikler etkisizleştirildi. Nedenini öğrenmek için %sburaya%"
8609 "s tıklayın."
8611 #: main.php:337
8612 msgid ""
8613 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8614 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8615 "automatically."
8616 msgstr ""
8617 "Javascript desteği eksik ya da tarayıcınızda etkisizleştirilmiş, bazı "
8618 "phpMyAdmin işlevselliği eksik olacaktır. Örneğin rehber çerçeveyi otomatik "
8619 "olarak yenilemeyecek."
8621 #: main.php:356
8622 #, php-format
8623 msgid ""
8624 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8625 "This may cause unpredictable behavior."
8626 msgstr ""
8627 "PHP MySQL kütüphanenizin %s sürümü MySQL sunucunuzun %s sürümünden farklı. "
8628 "Bu tarafsız davranışa sebep olabilir."
8630 #: main.php:380
8631 #, php-format
8632 msgid ""
8633 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8634 "issues."
8635 msgstr ""
8636 "Sunucu Suhosin ile çalışıyor. Lütfen olası sorunlar için %sbelgeden%s "
8637 "yararlanın."
8639 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
8640 msgid "No databases"
8641 msgstr "Veritabanı yok"
8643 #: navigation.php:270
8644 msgid "Filter tables by name"
8645 msgstr "Tabloları adına göre süz"
8647 #: navigation.php:303 navigation.php:304
8648 msgctxt "short form"
8649 msgid "Create table"
8650 msgstr "Tablo oluştur"
8652 #: navigation.php:309 navigation.php:473
8653 msgid "Please select a database"
8654 msgstr "Lütfen bir veritabanı seçin"
8656 #: pmd_general.php:64
8657 msgid "Show/Hide left menu"
8658 msgstr "Sol menüyü Göster/Gizle"
8660 #: pmd_general.php:68
8661 msgid "Save position"
8662 msgstr "Konumu kaydet"
8664 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8665 msgid "Create relation"
8666 msgstr "Bağlantı oluştur"
8668 #: pmd_general.php:80
8669 msgid "Reload"
8670 msgstr "Yeniden yükle"
8672 #: pmd_general.php:83
8673 msgid "Help"
8674 msgstr "Yardım"
8676 #: pmd_general.php:87
8677 msgid "Angular links"
8678 msgstr "Yönlendirmeli bağlantılar"
8680 #: pmd_general.php:87
8681 msgid "Direct links"
8682 msgstr "Doğrudan bağlantılar"
8684 #: pmd_general.php:91
8685 msgid "Snap to grid"
8686 msgstr "Kılavuza ayarla"
8688 #: pmd_general.php:95
8689 msgid "Small/Big All"
8690 msgstr "Tümü Küçük/Büyük"
8692 #: pmd_general.php:98
8693 msgid "Toggle small/big"
8694 msgstr "Küçüğü/büyüğü değiştir"
8696 #: pmd_general.php:99
8697 msgid "Toggle relation lines"
8698 msgstr "İlgili satırları değiştir"
8700 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8701 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8702 msgstr "PDF şeması için düzenlemeleri içe/dışa aktar"
8704 #: pmd_general.php:110
8705 msgid "Build Query"
8706 msgstr "Sorgu Yarat"
8708 #: pmd_general.php:115
8709 msgid "Move Menu"
8710 msgstr "Menüyü taşı"
8712 #: pmd_general.php:126
8713 msgid "Hide/Show all"
8714 msgstr "Tümünü Gizle/Göster"
8716 #: pmd_general.php:130
8717 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8718 msgstr "Bağlantılı olmayan Tabloları Gizle/Göster"
8720 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
8721 msgid "Hide"
8722 msgstr "Gizle"
8724 #: pmd_general.php:170
8725 msgid "Number of tables"
8726 msgstr "Tablo sayısı"
8728 #: pmd_general.php:412
8729 msgid "Delete relation"
8730 msgstr "Bağlantıyı sil"
8732 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8733 msgid "Relation operator"
8734 msgstr "Bağlantı işletici"
8736 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8737 #: pmd_general.php:763
8738 msgid "Except"
8739 msgstr "Hariç"
8741 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8742 #: pmd_general.php:769
8743 msgid "subquery"
8744 msgstr "alt sorgu"
8746 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8747 msgid "Rename to"
8748 msgstr "Yeniden şuna adlandır"
8750 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8751 msgid "New name"
8752 msgstr "Yeni ad"
8754 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8755 msgid "Aggregate"
8756 msgstr "Topla"
8758 #: pmd_general.php:804
8759 msgid "Active options"
8760 msgstr "Aktif seçenekler"
8762 #: pmd_pdf.php:30
8763 msgid "Page has been created"
8764 msgstr "Sayfa oluşturuldu"
8766 #: pmd_pdf.php:33
8767 msgid "Page creation failed"
8768 msgstr "Sayfa oluşturma başarısız"
8770 #: pmd_pdf.php:85
8771 msgid "Page"
8772 msgstr "Sayfa"
8774 #: pmd_pdf.php:95
8775 msgid "Import from selected page"
8776 msgstr "Seçili sayfadan içe aktar"
8778 #: pmd_pdf.php:96
8779 msgid "Export to selected page"
8780 msgstr "Seçili sayfaya aktar"
8782 #: pmd_pdf.php:98
8783 msgid "Create a page and export to it"
8784 msgstr "Yeni bir sayfa oluştur ve ona aktar"
8786 #: pmd_pdf.php:107
8787 msgid "New page name: "
8788 msgstr "Yeni sayfa adı: "
8790 #: pmd_pdf.php:110
8791 msgid "Export/Import to scale"
8792 msgstr "Ölçeklemek için içe/dışa aktar"
8794 #: pmd_pdf.php:115
8795 msgid "recommended"
8796 msgstr "önerilir"
8798 #: pmd_relation_new.php:27
8799 msgid "Error: relation already exists."
8800 msgstr "Hata: bağlantı zaten var."
8802 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8803 msgid "Error: Relation not added."
8804 msgstr "Hata: Bağlantı eklenmedi."
8806 #: pmd_relation_new.php:60
8807 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8808 msgstr "FOREIGN KEY bağlantısı eklendi"
8810 #: pmd_relation_new.php:82
8811 msgid "Internal relation added"
8812 msgstr "Dahili bağlantı eklendi"
8814 #: pmd_relation_upd.php:58
8815 msgid "Relation deleted"
8816 msgstr "Bağlantı silindi"
8818 #: pmd_save_pos.php:45
8819 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8820 msgstr "Tasarımcı düzenlemelerini kaydetme hatası."
8822 #: pmd_save_pos.php:53
8823 msgid "Modifications have been saved"
8824 msgstr "Değişiklikler kaydedildi"
8826 #: prefs_forms.php:78
8827 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8828 msgstr "Ayarlar kaydedilemiyor, gönderilmiş form hatalar içeriyor"
8830 #: prefs_manage.php:78
8831 msgid "Could not import configuration"
8832 msgstr "Yapılandırma içe aktarılamadı"
8834 #: prefs_manage.php:110
8835 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8836 msgstr "Bazı alanlar için yapılandırma doğru olmayan veri içeriyor."
8838 #: prefs_manage.php:126
8839 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8840 msgstr "Kalan ayarları içe aktarmak istiyor musunuz?"
8842 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8843 msgid "Saved on: @DATE@"
8844 msgstr "Kaydedilme: @DATE@"
8846 #: prefs_manage.php:237
8847 msgid "Import from file"
8848 msgstr "Dosyadan içe aktar"
8850 #: prefs_manage.php:243
8851 msgid "Import from browser's storage"
8852 msgstr "Tarayıcının depolamasından içe aktar"
8854 #: prefs_manage.php:246
8855 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8856 msgstr "Ayarlar tarayıcınızın yerel depolamasından içe aktarılacaktır."
8858 #: prefs_manage.php:252
8859 msgid "You have no saved settings!"
8860 msgstr "Kaydedilmiş ayarlarınız yok!"
8862 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8863 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8864 msgstr "Bu özellik web tarayıcınız tarafından desteklenmez"
8866 #: prefs_manage.php:261
8867 msgid "Merge with current configuration"
8868 msgstr "Şu anki yapılandırma ile birleştir"
8870 #: prefs_manage.php:275
8871 #, php-format
8872 msgid ""
8873 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8874 "script%s."
8875 msgstr ""
8876 "Config.inc.php dosyasını değiştirerek daha fazla ayar yapabilirsiniz, örn. %"
8877 "sKur programcığı%s kullanarak."
8879 #: prefs_manage.php:300
8880 msgid "Save to browser's storage"
8881 msgstr "Tarayıcının depolamasına kaydet"
8883 #: prefs_manage.php:304
8884 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8885 msgstr "Ayarlar tarayıcının yerel depolamasına kaydedilecektir."
8887 #: prefs_manage.php:306
8888 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8889 msgstr "Mevcut ayarlar üzerine yazılacak!"
8891 #: prefs_manage.php:321
8892 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8893 msgstr ""
8894 "Tüm ayarlarınızı sıfırlayabilir ve varsayılan değerlere geri "
8895 "yükleyebilirsiniz."
8897 #: querywindow.php:69
8898 msgid "Import files"
8899 msgstr "Dosyaları içe aktar"
8901 #: querywindow.php:80
8902 msgid "All"
8903 msgstr "Tümü"
8905 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8906 #, php-format
8907 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8908 msgstr "<b>%s</b> tablosu bulunamadı veya %s içinde ayarlanmadı"
8910 #: schema_export.php:39
8911 msgid "File doesn't exist"
8912 msgstr "Dosya mevcut değil"
8914 #: server_binlog.php:87
8915 msgid "Select binary log to view"
8916 msgstr "Görüntülemek için binari günlüğünü seçin"
8918 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
8919 msgid "Files"
8920 msgstr "Dosyalar"
8922 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
8923 #: server_status.php:1245
8924 msgid "Truncate Shown Queries"
8925 msgstr "Gösterilen Sorguları Kısalt"
8927 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
8928 #: server_status.php:1245
8929 msgid "Show Full Queries"
8930 msgstr "Tüm Sorguları Göster"
8932 #: server_binlog.php:180
8933 msgid "Log name"
8934 msgstr "Günlük adı"
8936 #: server_binlog.php:181
8937 msgid "Position"
8938 msgstr "Konum"
8940 #: server_binlog.php:184
8941 msgid "Original position"
8942 msgstr "Orijinal konum"
8944 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
8945 msgid "Information"
8946 msgstr "Bilgi"
8948 #: server_collations.php:39
8949 msgid "Character Sets and Collations"
8950 msgstr "Karakter Grupları ve Karşılaştırmalar"
8952 #: server_databases.php:69
8953 msgid "No databases selected."
8954 msgstr "Veritabanı seçilmedi."
8956 #: server_databases.php:80
8957 #, php-format
8958 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8959 msgstr "%s veritabanı başarılı olarak kaldırıldı."
8961 #: server_databases.php:104
8962 msgid "Databases statistics"
8963 msgstr "Veritabanı istatistikleri"
8965 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
8966 #: server_replication.php:207
8967 msgid "Master replication"
8968 msgstr "Master kopya etme"
8970 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
8971 msgid "Slave replication"
8972 msgstr "Slave kopya etme"
8974 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
8975 msgid "Enable Statistics"
8976 msgstr "İstatistikler etkin"
8978 #: server_databases.php:278
8979 msgid ""
8980 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8981 "between the web server and the MySQL server."
8982 msgstr ""
8983 "Not: Buradaki veritabanı istatistiklerini etkinleştirmek web sunucusu ile "
8984 "MySQL sunucusu arasında yüksek trafiğe yol açabilir."
8986 #: server_engines.php:45
8987 msgid "Storage Engines"
8988 msgstr "Depolama Motorları"
8990 #: server_export.php:20
8991 msgid "View dump (schema) of databases"
8992 msgstr "Veritabanlarının dökümünü (şemasını) göster"
8994 #: server_plugins.php:81
8995 msgid "Modules"
8996 msgstr "Modüller"
8998 #: server_plugins.php:102
8999 msgid "Begin"
9000 msgstr "Yukarı"
9002 #: server_plugins.php:111
9003 msgid "Plugin"
9004 msgstr "Eklenti"
9006 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9007 msgid "Module"
9008 msgstr "Modül"
9010 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9011 msgid "Library"
9012 msgstr "Kütüphane"
9014 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9015 msgid "Version"
9016 msgstr "Sürüm"
9018 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9019 msgid "Author"
9020 msgstr "Hazırlayan"
9022 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9023 msgid "License"
9024 msgstr "Lisans"
9026 #: server_plugins.php:182
9027 msgid "disabled"
9028 msgstr "etkisizleştirildi"
9030 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9031 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9032 msgstr "GRANT hariç tüm yetkileri içerir."
9034 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9035 #: server_privileges.php:630
9036 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9037 msgstr "Varolan tabloların yapısının değiştirilmesine izin verir."
9039 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9040 #: server_privileges.php:636
9041 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9042 msgstr "Depolanan yordamların değiştirilmesine ve kaldırılmasına izin verir."
9044 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9045 #: server_privileges.php:629
9046 msgid "Allows creating new databases and tables."
9047 msgstr "Yeni veritabanları ve tabloların oluşturulmasına izin verir."
9049 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9050 #: server_privileges.php:635
9051 msgid "Allows creating stored routines."
9052 msgstr "Depolanan yordamların oluşturulmasına izin verir."
9054 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9055 msgid "Allows creating new tables."
9056 msgstr "Yeni tabloların oluşturulmasına izin verir."
9058 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9059 #: server_privileges.php:633
9060 msgid "Allows creating temporary tables."
9061 msgstr "Geçici tablolar oluşturulmasına izin verir."
9063 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9064 #: server_privileges.php:669
9065 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9066 msgstr ""
9067 "Kullanıcı hesaplarının oluşturulmasına, kaldırılmasına ve yeniden "
9068 "adlandırılmasına izin verir."
9070 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9071 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9072 #: server_privileges.php:645
9073 msgid "Allows creating new views."
9074 msgstr "Yeni görünümlerin oluşturulmasına izin verir."
9076 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9077 #: server_privileges.php:621
9078 msgid "Allows deleting data."
9079 msgstr "Veri silinmesine izin verir."
9081 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9082 #: server_privileges.php:632
9083 msgid "Allows dropping databases and tables."
9084 msgstr "Veritabanları ve tabloların kaldırılmasına izin verir."
9086 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9087 msgid "Allows dropping tables."
9088 msgstr "Tabloların kaldırılmasına izin verir."
9090 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9091 #: server_privileges.php:649
9092 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9093 msgstr "Olay zamanlayıcısı için olayları ayarlamaya izin verir"
9095 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9096 #: server_privileges.php:637
9097 msgid "Allows executing stored routines."
9098 msgstr "Depolanan yordamların yürütülmesine izin verir."
9100 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9101 #: server_privileges.php:624
9102 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9103 msgstr "Verinin içe ve dışa aktarılmasına izin verir."
9105 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9106 msgid ""
9107 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9108 msgstr ""
9109 "Yetki tablolarını yeniden yüklemeden yeni kullanıcıların ve yetkilerin "
9110 "eklenmesine izin verir."
9112 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9113 #: server_privileges.php:631
9114 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9115 msgstr "İndekslerin oluşturulmasına ve kaldırılmasına izin verir."
9117 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9118 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9119 msgid "Allows inserting and replacing data."
9120 msgstr "Verinin eklenmesine ve yerinin değiştirilmesine izin verir."
9122 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9123 #: server_privileges.php:664
9124 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9125 msgstr "Şu anki işlem için tabloların kilitlenmesine izin verir."
9127 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9128 #: server_privileges.php:730
9129 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9130 msgstr "Kullanıcının saat başına açabileceği yeni bağlantı sayısını sınırlar."
9132 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9133 #: server_privileges.php:718
9134 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9135 msgstr ""
9136 "Kullanıcının saat başına sunucuya gönderebileceği sorgu sayısını sınırlar."
9138 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9139 #: server_privileges.php:724
9140 msgid ""
9141 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9142 "execute per hour."
9143 msgstr ""
9144 "Kullanıcının saat başına çalıştırabileceği herhangi bir tabloyu veya "
9145 "veritabanını değiştiren komut sayısını sınırlar."
9147 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9148 #: server_privileges.php:736
9149 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9150 msgstr "Kullanıcının eşzamanlı bağlantı sayısını sınırlar."
9152 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9153 #: server_privileges.php:659
9154 msgid "Allows viewing processes of all users"
9155 msgstr "Tüm kullanıcıların işlemlerini görüntülemeye izin verir"
9157 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9158 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9159 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9160 msgstr "Bu MySQL sürümünde etkisi yoktur."
9162 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9163 #: server_privileges.php:660
9164 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9165 msgstr ""
9166 "Sunucu ayarlarının yeniden yüklenmesine ve sunucunun önbelleğinin "
9167 "temizlenmesine izin verir."
9169 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9170 #: server_privileges.php:667
9171 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9172 msgstr ""
9173 "Kullanıcılara slave / master'ların nerede olduğunu sormasına izin verir."
9175 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9176 #: server_privileges.php:668
9177 msgid "Needed for the replication slaves."
9178 msgstr "Kopya edilen slave'ler için gereklidir."
9180 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9181 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9182 msgid "Allows reading data."
9183 msgstr "Veri okunmasına izin verir."
9185 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9186 #: server_privileges.php:662
9187 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9188 msgstr "Bütün veritabanı listesine erişim verir."
9190 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9191 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9192 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9193 msgstr "SHOW CREATE VIEW sorgularının yapılmasına izin verir."
9195 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9196 #: server_privileges.php:661
9197 msgid "Allows shutting down the server."
9198 msgstr "Sunucunun kapatılmasına izin ver."
9200 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9201 #: server_privileges.php:658
9202 msgid ""
9203 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9204 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9205 "killing threads of other users."
9206 msgstr ""
9207 "En fazla bağlantı sayısı aşılsa bile bağlanmasına izin verir; genel "
9208 "değişkenleri ayarlamak veya diğer kullanıcıların işlemlerini sonlandırmak "
9209 "gibi pek çok yönetimsel işlemler için gereklidir."
9211 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9212 #: server_privileges.php:650
9213 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9214 msgstr "Tetikleyicileri oluşturmaya ve kaldırmaya izin verir"
9216 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9217 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9218 msgid "Allows changing data."
9219 msgstr "Veri değiştirilmesine izin ver."
9221 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9222 msgid "No privileges."
9223 msgstr "Yetkiniz yok."
9225 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9226 msgctxt "None privileges"
9227 msgid "None"
9228 msgstr "Yok"
9230 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9231 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9232 msgid "Table-specific privileges"
9233 msgstr "Tabloya özgü yetkiler"
9235 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9236 #: server_privileges.php:1704
9237 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9238 msgstr "Not: MySQL yetki adları İngilizce olarak belirtilir"
9240 #: server_privileges.php:614
9241 msgid "Administration"
9242 msgstr "Yönetim"
9244 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9245 msgid "Global privileges"
9246 msgstr "Genel yetkiler"
9248 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9249 msgid "Database-specific privileges"
9250 msgstr "Veritabanına özgü yetkiler"
9252 #: server_privileges.php:712
9253 msgid "Resource limits"
9254 msgstr "Kaynak sınırları"
9256 #: server_privileges.php:713
9257 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9258 msgstr "Not: Bu seçeneklerin 0 (sıfır)'a ayarlanması sınırı kaldırır."
9260 #: server_privileges.php:791
9261 msgid "Login Information"
9262 msgstr "Oturum Açma Bilgisi"
9264 #: server_privileges.php:885
9265 msgid "Do not change the password"
9266 msgstr "Parolayı değiştirme"
9268 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9269 msgid "No user found."
9270 msgstr "Kullanıcı bulunamadı."
9272 #: server_privileges.php:961
9273 #, php-format
9274 msgid "The user %s already exists!"
9275 msgstr "%s kullanıcısı zaten var!"
9277 #: server_privileges.php:1045
9278 msgid "You have added a new user."
9279 msgstr "Yeni bir kullanıcı eklediniz."
9281 #: server_privileges.php:1273
9282 #, php-format
9283 msgid "You have updated the privileges for %s."
9284 msgstr "%s için yetkileri güncellediniz."
9286 #: server_privileges.php:1295
9287 #, php-format
9288 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9289 msgstr "%s için yetkileri geri aldınız"
9291 #: server_privileges.php:1331
9292 #, php-format
9293 msgid "The password for %s was changed successfully."
9294 msgstr "%s için parola başarılı olarak değiştirildi."
9296 #: server_privileges.php:1351
9297 #, php-format
9298 msgid "Deleting %s"
9299 msgstr "%s siliniyor"
9301 #: server_privileges.php:1365
9302 msgid "No users selected for deleting!"
9303 msgstr "Silmek için kullanıcı seçilmedi!"
9305 #: server_privileges.php:1368
9306 msgid "Reloading the privileges"
9307 msgstr "Yetkiler yeniden yükleniyor"
9309 #: server_privileges.php:1386
9310 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9311 msgstr "Seçili kullanıcılar başarılı olarak silindi."
9313 #: server_privileges.php:1421
9314 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9315 msgstr "Yetkiler başarılı olarak yüklendi."
9317 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
9318 msgid "Edit Privileges"
9319 msgstr "Yetkileri düzenle"
9321 #: server_privileges.php:1441
9322 msgid "Revoke"
9323 msgstr "Geri al"
9325 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
9326 #: server_privileges.php:2347
9327 msgid "Any"
9328 msgstr "Herhangi"
9330 #: server_privileges.php:1565
9331 msgid "Users overview"
9332 msgstr "Kullanıcılara genel bakış"
9334 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
9335 #: server_privileges.php:2258
9336 msgid "Grant"
9337 msgstr "Onaylı"
9339 #: server_privileges.php:1778
9340 msgid "Remove selected users"
9341 msgstr "Seçili kullanıcıları kaldır"
9343 #: server_privileges.php:1781
9344 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9345 msgstr "Kullanıcılardan tüm aktif yetkileri geri al ve sonra da sil."
9347 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
9348 #: server_privileges.php:1784
9349 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9350 msgstr "Kullanıcılarla aynı isimlerde olan veritabanlarını kaldır."
9352 #: server_privileges.php:1805
9353 #, php-format
9354 msgid ""
9355 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9356 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9357 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9358 "sreload the privileges%s before you continue."
9359 msgstr ""
9360 "Not: phpMyAdmin kullanıcıların yetkilerini doğrudan MySQL'in yetki "
9361 "tablolarından alır. Bu tabloların içerikleri, eğer elle değiştirildiyse "
9362 "sunucunun kullandığı yetkilerden farklı olabilir. Bu durumda devam etmeden "
9363 "önce %syetkileri yeniden yüklemeniz%s gerekir."
9365 #: server_privileges.php:1858
9366 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9367 msgstr "Seçili kullanıcı yetki tablosunda bulunamadı."
9369 #: server_privileges.php:1900
9370 msgid "Column-specific privileges"
9371 msgstr "Sütuna özgü yetkiler"
9373 #: server_privileges.php:2106
9374 msgid "Add privileges on the following database"
9375 msgstr "Aşağıdaki veritabanına yetkileri ekle"
9377 #: server_privileges.php:2124
9378 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9379 msgstr "_ ve % jokerleri harfi harfine kullanılmak için \\ ile doldurun"
9381 #: server_privileges.php:2127
9382 msgid "Add privileges on the following table"
9383 msgstr "Aşağıdaki tabloya yetkileri ekle"
9385 #: server_privileges.php:2184
9386 msgid "Change Login Information / Copy User"
9387 msgstr "Otutum Açma Bilgisini değiştir / Kullanıcıyı kopyala"
9389 #: server_privileges.php:2187
9390 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9391 msgstr "Aynı yetkilerle yeni bir kullanıcı oluştur ve ..."
9393 #: server_privileges.php:2189
9394 msgid "... keep the old one."
9395 msgstr "... eski olanı sakla."
9397 #: server_privileges.php:2190
9398 msgid "... delete the old one from the user tables."
9399 msgstr "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil."
9401 #: server_privileges.php:2191
9402 msgid ""
9403 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9404 msgstr "... eski olandan bütün aktif yetkileri iptal et ve sonra da sil."
9406 #: server_privileges.php:2192
9407 msgid ""
9408 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9409 "afterwards."
9410 msgstr ""
9411 "... eski olanı kullanıcı tablolarından sil ve sonra da yetkileri yeniden "
9412 "yükle."
9414 #: server_privileges.php:2215
9415 msgid "Database for user"
9416 msgstr "Kullanıcı için veritabanı"
9418 #: server_privileges.php:2219
9419 msgctxt "Create none database for user"
9420 msgid "None"
9421 msgstr "Yok"
9423 #: server_privileges.php:2220
9424 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9425 msgstr "Aynı isimle veritabanı oluştur ve tüm yetkileri ver"
9427 #: server_privileges.php:2221
9428 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9429 msgstr "Joker isimlere tüm yetkileri ver (kullanıcıadı\\_%)"
9431 #: server_privileges.php:2225
9432 #, php-format
9433 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9434 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanı üzerindeki tüm yetkileri ver"
9436 #: server_privileges.php:2250
9437 #, php-format
9438 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9439 msgstr "&quot;%s&quot; veritabanına erişimi olan kullanıcılar"
9441 #: server_privileges.php:2359
9442 msgid "global"
9443 msgstr "genel"
9445 #: server_privileges.php:2361
9446 msgid "database-specific"
9447 msgstr "Veritabanına özgü"
9449 #: server_privileges.php:2363
9450 msgid "wildcard"
9451 msgstr "joker"
9453 #: server_privileges.php:2406
9454 msgid "User has been added."
9455 msgstr "Kullanıcı eklendi."
9457 #: server_replication.php:49
9458 msgid "Unknown error"
9459 msgstr "Bilinmeyen hata"
9461 #: server_replication.php:56
9462 #, php-format
9463 msgid "Unable to connect to master %s."
9464 msgstr "Master %s sunucusuna bağlanılamıyor."
9466 #: server_replication.php:63
9467 msgid ""
9468 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9469 msgstr "Master günlük konumu okunamıyor. Master üzerinde mümkün yetki sorunu."
9471 #: server_replication.php:69
9472 msgid "Unable to change master"
9473 msgstr "Master değiştirilemiyor"
9475 #: server_replication.php:72
9476 #, php-format
9477 msgid "Master server changed successfully to %s"
9478 msgstr "Master sunucu %s olarak başarılı bir şekilde değiştirildi"
9480 #: server_replication.php:180
9481 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9482 msgstr ""
9483 "Bu sunucu kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırıldı."
9485 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
9486 msgid "Show master status"
9487 msgstr "Master durumunu göster"
9489 #: server_replication.php:185
9490 msgid "Show connected slaves"
9491 msgstr "Bağlı slave'leri göster"
9493 #: server_replication.php:208
9494 #, php-format
9495 msgid ""
9496 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9497 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9498 msgstr ""
9499 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9500 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9502 #: server_replication.php:215
9503 msgid "Master configuration"
9504 msgstr "Master yapılandırması"
9506 #: server_replication.php:216
9507 msgid ""
9508 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9509 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9510 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9511 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9512 "replicated. Please select the mode:"
9513 msgstr ""
9514 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında master sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9515 "Ya tüm veritabanlarının kopya etmeyi ve belirli olanı yok saymayı (eğer "
9516 "veritabanlarının çoğunluğunu kopya etmek isterseniz kullanışlıdır) "
9517 "seçebilirsiniz ya da varsayılan olarak tüm veritabanlarını yoksaymayı ve "
9518 "kopya etmek için sadece belirli veritabanlarına izin verebilirsiniz. Lütfen "
9519 "kipi seçin:"
9521 #: server_replication.php:219
9522 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9523 msgstr "Tüm veritabanlarını kopya et; Yoksay:"
9525 #: server_replication.php:220
9526 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9527 msgstr "Tüm veritabanlarını yoksay; Kopya et:"
9529 #: server_replication.php:223
9530 msgid "Please select databases:"
9531 msgstr "Lütfen veritabanlarını seçin:"
9533 #: server_replication.php:226
9534 msgid ""
9535 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9536 "and please restart the MySQL server afterwards."
9537 msgstr ""
9538 "Şimdi, aşağıdaki satırları my.cnf dosyanız içindeki [mysqld] bölümünün "
9539 "sonuna ekleyin ve ondan sonra lütfen MySQL sunucusunu yeniden başlatın."
9541 #: server_replication.php:228
9542 msgid ""
9543 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9544 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9545 "master"
9546 msgstr ""
9547 "MySQL sunucusunu bir kez yeniden başlattığınızda, lütfen Git düğmesine "
9548 "tıklayın. Ondan sonra bu sunucunun master olarak <b>yapılandırıldığını</b> "
9549 "gösteren, sizi uyaran bir mesaj görmelisiniz"
9551 #: server_replication.php:291
9552 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9553 msgstr "Slave SQL işlemi çalışmıyor!"
9555 #: server_replication.php:294
9556 msgid "Slave IO Thread not running!"
9557 msgstr "Slave G/Ç işlemi çalışmıyor!"
9559 #: server_replication.php:303
9560 msgid ""
9561 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9562 msgstr ""
9563 "Sunucu kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılır. Bunu "
9564 "istiyor musunuz:"
9566 #: server_replication.php:306
9567 msgid "See slave status table"
9568 msgstr "Slave durum tablosuna bak"
9570 #: server_replication.php:309
9571 msgid "Synchronize databases with master"
9572 msgstr "Veritabanlarını master ile eşitle"
9574 #: server_replication.php:320
9575 msgid "Control slave:"
9576 msgstr "Slave'i kontrol et:"
9578 #: server_replication.php:323
9579 msgid "Full start"
9580 msgstr "Tam başlat"
9582 #: server_replication.php:323
9583 msgid "Full stop"
9584 msgstr "Tam durdur"
9586 #: server_replication.php:324
9587 msgid "Reset slave"
9588 msgstr "Slave'i sıfırla"
9590 #: server_replication.php:326
9591 msgid "Start SQL Thread only"
9592 msgstr "Sadece SQL İşlemini başlat"
9594 #: server_replication.php:328
9595 msgid "Stop SQL Thread only"
9596 msgstr "Sadece SQL İşlemini durdur"
9598 #: server_replication.php:331
9599 msgid "Start IO Thread only"
9600 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini başlat"
9602 #: server_replication.php:333
9603 msgid "Stop IO Thread only"
9604 msgstr "Sadece G/Ç İşlemini durdur"
9606 #: server_replication.php:338
9607 msgid "Error management:"
9608 msgstr "Hata yönetimi:"
9610 #: server_replication.php:340
9611 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9612 msgstr "Hataları atlamak master ve slave'i eşitlenmemeye sürükleyebilir!"
9614 #: server_replication.php:342
9615 msgid "Skip current error"
9616 msgstr "Şu anki hatayı atla"
9618 #: server_replication.php:343
9619 msgid "Skip next"
9620 msgstr "İleri atla"
9622 #: server_replication.php:346
9623 msgid "errors."
9624 msgstr "hata."
9626 #: server_replication.php:361
9627 #, php-format
9628 msgid ""
9629 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9630 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9631 msgstr ""
9632 "Bu sunucu, kopya etme işlemi sırasında slave sunucu olarak yapılandırılmaz. "
9633 "Bunu <a href=\"%s\">yapılandırmak</a> istiyor musunuz?"
9635 #: server_status.php:453
9636 #, php-format
9637 msgid "Thread %s was successfully killed."
9638 msgstr "%s işlemi başarılı olarak sonlandırıldı."
9640 #: server_status.php:455
9641 #, php-format
9642 msgid ""
9643 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9644 msgstr "phpMyAdmin %s işlemini sonlandıramadı. Muhtemelen zaten kapatılmış."
9646 #: server_status.php:587
9647 msgid "Handler"
9648 msgstr "Denetimci"
9650 #: server_status.php:588
9651 msgid "Query cache"
9652 msgstr "Sorgu önbelleği"
9654 #: server_status.php:589
9655 msgid "Threads"
9656 msgstr "İşlemler"
9658 #: server_status.php:591
9659 msgid "Temporary data"
9660 msgstr "Geçici veri"
9662 #: server_status.php:592
9663 msgid "Delayed inserts"
9664 msgstr "Gecikmiş eklemeler"
9666 #: server_status.php:593
9667 msgid "Key cache"
9668 msgstr "Anahtar önbelleği"
9670 #: server_status.php:594
9671 msgid "Joins"
9672 msgstr "Birleştirmeler"
9674 #: server_status.php:596
9675 msgid "Sorting"
9676 msgstr "Sıralama"
9678 #: server_status.php:598
9679 msgid "Transaction coordinator"
9680 msgstr "İşlem koordinatörü"
9682 #: server_status.php:610
9683 msgid "Flush (close) all tables"
9684 msgstr "Tüm tabloları temizle (kapat)"
9686 #: server_status.php:612
9687 msgid "Show open tables"
9688 msgstr "Açık tabloları göster"
9690 #: server_status.php:617
9691 msgid "Show slave hosts"
9692 msgstr "Slave anamakineleri göster"
9694 #: server_status.php:623
9695 msgid "Show slave status"
9696 msgstr "Slave durumunu göster"
9698 #: server_status.php:628
9699 msgid "Flush query cache"
9700 msgstr "Sorgu önbelleğini temizle"
9702 #: server_status.php:777
9703 msgid "Runtime Information"
9704 msgstr "Çalışma Süresi Bilgisi"
9706 #: server_status.php:784
9707 msgid "All status variables"
9708 msgstr "Tüm durum değişkenleri"
9710 #: server_status.php:785
9711 msgid "Monitor"
9712 msgstr "İzleme"
9714 #: server_status.php:786
9715 msgid "Advisor"
9716 msgstr "Danışman"
9718 #: server_status.php:796 server_status.php:818
9719 msgid "Refresh rate: "
9720 msgstr "Yenileme oranı: "
9722 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
9723 msgid "Filters"
9724 msgstr "Süzgeçler"
9726 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
9727 msgid "Containing the word:"
9728 msgstr "İçerdiği kelime:"
9730 #: server_status.php:844
9731 msgid "Show only alert values"
9732 msgstr "Sadece uyarı değerlerini göster"
9734 #: server_status.php:848
9735 msgid "Filter by category..."
9736 msgstr "Kategoriye göre süz..."
9738 #: server_status.php:862
9739 msgid "Show unformatted values"
9740 msgstr "Biçimlendirilmemiş değerleri göster"
9742 #: server_status.php:866
9743 msgid "Related links:"
9744 msgstr "İlgili bağlantılar:"
9746 #: server_status.php:899
9747 msgid "Run analyzer"
9748 msgstr "Çözümleyiciyi çalıştır"
9750 #: server_status.php:900
9751 msgid "Instructions"
9752 msgstr "Talimatlar"
9754 #: server_status.php:907
9755 msgid ""
9756 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9757 "analyzing the server status variables."
9758 msgstr ""
9759 "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
9760 "değişkenlerinde öneriler sağlayabilir."
9762 #: server_status.php:909
9763 msgid ""
9764 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9765 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9766 "system."
9767 msgstr ""
9768 "Yine de not edin bu sistem basit hesaplamalar üzerine kurulu ve sisteminize "
9769 "zorunlu olarak uygulanamayabilir başlıca kurallara göre öneriler sağlar."
9771 #: server_status.php:911
9772 msgid ""
9773 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9774 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9775 "tuning can have a very negative effect on performance."
9776 msgstr ""
9777 "Yapılandırmanın herhangi bir yerini değiştirmeden önce, neyi "
9778 "değiştirdiğinizi bildiğinizden (belgeyi okuyarak) ve değişikliği nasıl geri "
9779 "alacağınızdan emin olun. Yanlış ayarlama performansa çok olumsuz etki "
9780 "edebilir."
9782 #: server_status.php:913
9783 msgid ""
9784 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9785 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9786 "no clearly measurable improvement."
9787 msgstr ""
9788 "Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir defada sadece bir değişiklik yapmak, "
9789 "gözlemlemek, veritabanınızı kıyaslamak ve eğer açıkça ölçülebilir bir "
9790 "gelişme olmadıysa, değişikliği geri almak olacaktır."
9792 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9793 #: server_status.php:935
9794 #, php-format
9795 msgid "Questions since startup: %s"
9796 msgstr "Başlangıçtan bu yana sorular: %s"
9798 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
9799 msgid "Statements"
9800 msgstr "İfadeler"
9802 #. l10n: # = Amount of queries
9803 #: server_status.php:974
9804 msgid "#"
9805 msgstr "#"
9807 #: server_status.php:1046
9808 #, php-format
9809 msgid "Network traffic since startup: %s"
9810 msgstr "Başlangıçtan bu yana ağ trafiği: %s"
9812 #: server_status.php:1054
9813 #, php-format
9814 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9815 msgstr "Bu MySQL sunucusunun çalışma süresi: %1$s. Başlatıldığı zaman: %2$s."
9817 #: server_status.php:1064
9818 msgid ""
9819 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9820 "b> process."
9821 msgstr ""
9822 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> ve "
9823 "<b>slave</b> olarak çalışır."
9825 #: server_status.php:1066
9826 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9827 msgstr ""
9828 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>master</b> olarak "
9829 "çalışır."
9831 #: server_status.php:1068
9832 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9833 msgstr ""
9834 "Bu MySQL sunucusu <b>kopya etme</b> işlemi sırasında <b>slave</b> olarak "
9835 "çalışır."
9837 #: server_status.php:1071
9838 msgid ""
9839 "For further information about replication status on the server, please visit "
9840 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9841 msgstr ""
9842 "Sunucudaki kopya etme durumuyla ilgili daha ayrıntılı bilgi için lütfen <a "
9843 "href=\"#replication\">kopya etme bölümünü</a> ziyaret edin."
9845 #: server_status.php:1080
9846 msgid "Replication status"
9847 msgstr "Kopya etme durumu"
9849 #: server_status.php:1095
9850 msgid ""
9851 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9852 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9853 msgstr ""
9854 "Meşgul sunucu üzerinde, bayt sayaçları aşırı işleyebilir, bu yüzden MySQL "
9855 "sunucusu tarafından raporlanan istatistikler doğru olmayabilir."
9857 #: server_status.php:1101
9858 msgid "Received"
9859 msgstr "Alınan"
9861 #: server_status.php:1111
9862 msgid "Sent"
9863 msgstr "Gönderilen"
9865 #: server_status.php:1147
9866 msgid "max. concurrent connections"
9867 msgstr "En fazla eşzamanlı bağlantı"
9869 #: server_status.php:1154
9870 msgid "Failed attempts"
9871 msgstr "Başarısız deneme"
9873 #: server_status.php:1168
9874 msgid "Aborted"
9875 msgstr "İptal edilen"
9877 #: server_status.php:1231
9878 msgid "ID"
9879 msgstr "ID"
9881 #: server_status.php:1235
9882 msgid "Command"
9883 msgstr "Komut"
9885 #: server_status.php:1297
9886 msgid ""
9887 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9888 "closing the connection properly."
9889 msgstr ""
9890 "Bağlantı uygun bir şekilde kapatılmadan sonlanmış istemcinin durdurulmuş "
9891 "bağlantılarının sayısı."
9893 #: server_status.php:1298
9894 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9895 msgstr "MySQL sunucusuna bağlanmak için başarısız girişim sayısı."
9897 #: server_status.php:1299
9898 msgid ""
9899 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9900 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9901 "statements from the transaction."
9902 msgstr ""
9903 "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısıdır ama "
9904 "binlog_cache_size değerini aştı ve işlemdeki ifadeleri depolamak için geçici "
9905 "dosya kullandı."
9907 #: server_status.php:1300
9908 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9909 msgstr "Geçici binari günlüğü önbelleğinde kullanılan işlemlerin sayısı."
9911 #: server_status.php:1301
9912 msgid ""
9913 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9914 msgstr "MySQL sunucusuna bağlantı girişimi (başarılı ya da değil) sayısı."
9916 #: server_status.php:1302
9917 msgid ""
9918 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9919 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9920 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
9921 "based instead of disk-based."
9922 msgstr ""
9923 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından disk üzerindeki geçici tablo "
9924 "sayıları otomatik olarak oluşturuldu. Eğer Created_tmp_disk_tables değeri "
9925 "büyük ise, geçici tabloların disk tabanlı yerine bellek tabanlı olmasına "
9926 "sebep olmak için tmp_table_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz."
9928 #: server_status.php:1303
9929 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9930 msgstr "Mysqld'nin kaç tane geçici dosya oluşturduğudur."
9932 #: server_status.php:1304
9933 msgid ""
9934 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9935 "while executing statements."
9936 msgstr ""
9937 "İfadeler çalıştırılırken sunucu tarafından bellek içindeki geçici tabloların "
9938 "sayısı otomatik olarak oluşturuldu."
9940 #: server_status.php:1305
9941 msgid ""
9942 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9943 "(probably duplicate key)."
9944 msgstr ""
9945 "INSERT DELAYED komutu ile yazılmış, bazı hataların meydana geldiği satır "
9946 "sayısı (muhtemelen kopya anahtar)."
9948 #: server_status.php:1306
9949 msgid ""
9950 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9951 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9952 msgstr ""
9953 "Kullanımda olan INSERT DELAYED işleticisi işlem sayısı. INSERT DELAYED "
9954 "komutunu kullanan her farklı tablodan biri kendi işlemini alır."
9956 #: server_status.php:1307
9957 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9958 msgstr "INSERT DELAYED satır yazımı sayısıdır."
9960 #: server_status.php:1308
9961 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9962 msgstr "Çalıştırılmış FLUSH ifadesi sayısıdır."
9964 #: server_status.php:1309
9965 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9966 msgstr "Dahili COMMIT ifadesi sayısıdır."
9968 #: server_status.php:1310
9969 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9970 msgstr "Tablodan satırın kaç kez silindiği sayısıdır."
9972 #: server_status.php:1311
9973 msgid ""
9974 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9975 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9976 "indicates the number of time tables have been discovered."
9977 msgstr ""
9978 "Eğer MySQL sunucusu verilen isimdeki tabloyu biliyorsa, NDB Küme depolama "
9979 "motorunu sorabilir. Buna keşfetme denir. Handler_discover tabloların keç kez "
9980 "keşfedildiğini gösterir."
9982 #: server_status.php:1312
9983 msgid ""
9984 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9985 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9986 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9987 msgstr ""
9988 "İndeks'ten ilk girişin kaç kez okunduğu sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9989 "sunucunun çok fazla indeks taraması yapıyor olduğunu gösterir; örneğin, "
9990 "SELECT col1 FROM foo, anlaşılıyor ki col1 indekslenmiş."
9992 #: server_status.php:1313
9993 msgid ""
9994 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9995 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9996 msgstr ""
9997 "Anahtarda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer bu değer yüksekse, "
9998 "sorgularınızın ve tablolarınızın düzgün bir şekilde indekslenmesinin iyi "
9999 "olduğu belirtisidir."
10001 #: server_status.php:1314
10002 msgid ""
10003 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10004 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10005 "if you are doing an index scan."
10006 msgstr ""
10007 "Anahtar sırasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer kısıtlı "
10008 "aralık ile indeks sütununu sorguluyorsanız ya da indeks taraması "
10009 "yapıyorsanız, bu arttırılan miktardır."
10011 #: server_status.php:1315
10012 msgid ""
10013 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10014 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10015 msgstr ""
10016 "Anahtar sırasında önceki satırı okumak için istek sayısıdır. Bu okuma "
10017 "yöntemi başlıca ORDER BY ... DESC komutunu uyarlamak için kullanılır."
10019 #: server_status.php:1316
10020 msgid ""
10021 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10022 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10023 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10024 "you have joins that don't use keys properly."
10025 msgstr ""
10026 "Sabitlenmiş konumda satır tabanlı okumak için istek sayısıdır. Eğer "
10027 "sonuçları sıralamayı gerektiren çok fazla sorgu yapıyorsanız, bu değer "
10028 "yüksek olur. Muhtemelen bütün tabloları taramak için MySQL gerektiren çok "
10029 "fazla sorgulamalara sahipsiniz ya da anahtarları düzgün kullanılmayan "
10030 "birleştirmelere sahipsiniz."
10032 #: server_status.php:1317
10033 msgid ""
10034 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10035 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10036 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10037 "advantage of the indexes you have."
10038 msgstr ""
10039 "Veri dosyasında sonraki satırı okumak için istek sayısıdır. Eğer çok fazla "
10040 "tablo taraması yapıyorsanız, bu değer yüksek olur. Genellikle tablolarınız "
10041 "düzgün bir şekilde indekslenmediğinde ya da sorgularınız, sahip olduğunuz "
10042 "indeksleri çıkarına kullanmak için yazmadığında önerilir."
10044 #: server_status.php:1318
10045 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10046 msgstr "Dahili ROLLBACK ifadesi sayısıdır."
10048 #: server_status.php:1319
10049 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10050 msgstr "Tablo içinde satır güncellemek için istek sayısıdır."
10052 #: server_status.php:1320
10053 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10054 msgstr "Tablo içinde satır eklemek için istek sayısıdır."
10056 #: server_status.php:1321
10057 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10058 msgstr "Veri içeren sayfa sayısıdır (dolu veya temiz)."
10060 #: server_status.php:1322
10061 msgid "The number of pages currently dirty."
10062 msgstr "Şu anki dolu sayfa sayısıdır."
10064 #: server_status.php:1323
10065 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10066 msgstr "Temizlenmesi için istenmiş arabellek havuz sayfa sayısıdır."
10068 #: server_status.php:1324
10069 msgid "The number of free pages."
10070 msgstr "Boş sayfa sayısıdır."
10072 #: server_status.php:1325
10073 msgid ""
10074 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10075 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10076 "reason."
10077 msgstr ""
10078 "InnoDB arabellek havuzunda sabitlenmiş sayfa sayısıdır. Bunlar şu anki "
10079 "okunan veya yazılmış ya da bazı diğer sebepler yüzünden temizlenemeyen veya "
10080 "taşınamayan sayfalardır."
10082 #: server_status.php:1326
10083 msgid ""
10084 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10085 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10086 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10087 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10088 msgstr ""
10089 "Meşgul sayfa sayısıdır çünkü bunlar satır kilitleri veya uyarlamalı "
10090 "adresleme indeksi gibi yönetimsel ek yük için ayrılmıştır. Bu değer aynı "
10091 "zamanda Innodb_buffer_pool_pages_total - Innodb_buffer_pool_pages_free - "
10092 "Innodb_buffer_pool_pages_data değerleri gibi hesaplanabilir."
10094 #: server_status.php:1327
10095 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10096 msgstr "Sayfalardaki arabellek havuzunun toplam boyutudur."
10098 #: server_status.php:1328
10099 msgid ""
10100 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10101 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10102 msgstr ""
10103 "InnoDB \"rastgele\" önden okuma başlatımı sayısıdır. Sorgu tablonun büyük "
10104 "bir kısmını taradığı zaman bu olur ama rastgele düzende."
10106 #: server_status.php:1329
10107 msgid ""
10108 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10109 "InnoDB does a sequential full table scan."
10110 msgstr ""
10111 "InnoDB sıralı önden okuma başlatımı sayısıdır. InnoDB sıralı tam tablo "
10112 "taraması yaptığı zaman bu olur."
10114 #: server_status.php:1330
10115 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10116 msgstr "InnoDB'nin bitirdiği veya yaptığı mantıksal okuma isteği sayısıdır."
10118 #: server_status.php:1331
10119 msgid ""
10120 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10121 "and had to do a single-page read."
10122 msgstr ""
10123 "InnoDB'nin arabellek havuzundan tatmin olamadığı ve tek-sayfa okuması yapmak "
10124 "zorunda olduğu mantıksal okuma sayısıdır."
10126 #: server_status.php:1332
10127 msgid ""
10128 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10129 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10130 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10131 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10132 "properly, this value should be small."
10133 msgstr ""
10134 "Normal olarak arkaplanda olan InnoDB arabellek havuzuna yazılır. Ancak, eğer "
10135 "sayfa oluşturma veya okuma gerekliyse ve temiz sayfalar yoksa önce "
10136 "sayfaların temizlenmesi için beklenmesi gereklidir. Bu sayaç bu bekleme "
10137 "durumlarını sayar. Eğer arabellek havuzu boyutu düzgün bir şekilde "
10138 "ayarlandıysa, bu değer küçük olmalıdır."
10140 #: server_status.php:1333
10141 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10142 msgstr "InnoDB arabellek havuzuna bitti yazma sayısıdır."
10144 #: server_status.php:1334
10145 msgid "The number of fsync() operations so far."
10146 msgstr "Şimdiye kadarki fsync() işlem sayısıdır."
10148 #: server_status.php:1335
10149 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10150 msgstr "Şu anki bekleyen fsync() işlem sayısıdır."
10152 #: server_status.php:1336
10153 msgid "The current number of pending reads."
10154 msgstr "Şu anki bekleyen okuma sayısıdır."
10156 #: server_status.php:1337
10157 msgid "The current number of pending writes."
10158 msgstr "Şu anki bekleyen yazma sayısıdır."
10160 #: server_status.php:1338
10161 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10162 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki veri okuma miktarıdır."
10164 #: server_status.php:1339
10165 msgid "The total number of data reads."
10166 msgstr "Toplam veri okuma sayısıdır."
10168 #: server_status.php:1340
10169 msgid "The total number of data writes."
10170 msgstr "Toplam veri yazma sayısıdır."
10172 #: server_status.php:1341
10173 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10174 msgstr "Bayt cinsinden şimdiye kadarki yazılmış veri miktarıdır."
10176 #: server_status.php:1342
10177 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10178 msgstr ""
10179 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10180 "sayısıdır."
10182 #: server_status.php:1343
10183 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10184 msgstr ""
10185 "Bu amaç için yazılmış sayfa sayısı ve gerçekleştirilmiş çifte-yazım yazma "
10186 "sayısıdır."
10188 #: server_status.php:1344
10189 msgid ""
10190 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10191 "wait for it to be flushed before continuing."
10192 msgstr ""
10193 "Sahip olunan bekleme sayısıdır çünkü günlük arabelleği çok küçük ve devam "
10194 "etmeden önce temizlenmesi için beklemek zorundayız."
10196 #: server_status.php:1345
10197 msgid "The number of log write requests."
10198 msgstr "Günlük yazma isteği sayısıdır."
10200 #: server_status.php:1346
10201 msgid "The number of physical writes to the log file."
10202 msgstr "Günlük dosyasına fiziksel yazma sayısıdır."
10204 #: server_status.php:1347
10205 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10206 msgstr "Günlük dosyasına bitmiş fsync() yazma sayısıdır."
10208 #: server_status.php:1348
10209 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10210 msgstr "Bekleyen günlük dosyası fsyncs sayısıdır."
10212 #: server_status.php:1349
10213 msgid "Pending log file writes."
10214 msgstr "Bekleyen günlük dosyası yazma sayısıdır."
10216 #: server_status.php:1350
10217 msgid "The number of bytes written to the log file."
10218 msgstr "Günlük dosyasına yazılı bayt sayısıdır."
10220 #: server_status.php:1351
10221 msgid "The number of pages created."
10222 msgstr "Oluşturulmuş sayfa sayısıdır."
10224 #: server_status.php:1352
10225 msgid ""
10226 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10227 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10228 msgstr ""
10229 "Derlenen InnoDB sayfa boyutu (varsayılan 16KB). Birçok değer sayfalarda "
10230 "sayılır; sayfa boyutu bunların kolaylıkla bayt'a dönüştürülmesine izin verir."
10232 #: server_status.php:1353
10233 msgid "The number of pages read."
10234 msgstr "Okunan sayfa sayısıdır."
10236 #: server_status.php:1354
10237 msgid "The number of pages written."
10238 msgstr "Yazılmış sayfa sayısıdır."
10240 #: server_status.php:1355
10241 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10242 msgstr "Şu anki beklenen satır kilidi sayısıdır."
10244 #: server_status.php:1356
10245 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10246 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için ortalama süredir."
10248 #: server_status.php:1357
10249 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10250 msgstr ""
10251 "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde ederken harcanmış toplam süredir."
10253 #: server_status.php:1358
10254 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10255 msgstr "Milisaniye cinsinden satır kilidi elde etmek için en fazla süredir."
10257 #: server_status.php:1359
10258 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10259 msgstr "Satır kilidinin beklemek zorunda kaldığı süre sayısıdır."
10261 #: server_status.php:1360
10262 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10263 msgstr "InnoDB tablolarından silinen satır sayısıdır."
10265 #: server_status.php:1361
10266 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10267 msgstr "InnoDB tablolarına eklenen satır sayısıdır."
10269 #: server_status.php:1362
10270 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10271 msgstr "InnoDB tablolarından okunan satır sayısıdır."
10273 #: server_status.php:1363
10274 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10275 msgstr "InnoDB tablolarında güncellenen satır sayısıdır."
10277 #: server_status.php:1364
10278 msgid ""
10279 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10280 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10281 msgstr ""
10282 "Anahtar önbelleğindeki değiştirilmiş ama diskte henüz temizlenmemiş anahtar "
10283 "bloğu sayısıdır. Not_flushed_key_blocks olarak bilinip kullanılır."
10285 #: server_status.php:1365
10286 msgid ""
10287 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10288 "determine how much of the key cache is in use."
10289 msgstr ""
10290 "Anahtar önbelleğinde kullanılmayan blok sayısıdır. Bu değeri anahtar "
10291 "önbelleğinin ne kadarının kullanımda olmasını belirlemek için "
10292 "kullanabilirsiniz."
10294 #: server_status.php:1366
10295 msgid ""
10296 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10297 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10298 "one time."
10299 msgstr ""
10300 "Anahtar önbelleğinde kullanılan blok sayısıdır. Bu değerin en uç noktada "
10301 "olması bir kerede en fazla blok sayısının kullanımda olmamasını gösterir."
10303 #: server_status.php:1367
10304 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10305 msgstr "Önbellekten anahtar bloğunun okunması için istek sayısıdır."
10307 #: server_status.php:1368
10308 msgid ""
10309 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10310 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10311 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10312 msgstr ""
10313 "Diskten anahtar bloğunun fiziksel okunma sayısıdır. Eğer Key_reads değeri "
10314 "büyükse, key_buffer_size değeriniz muhtemelen çok küçüktür. Eksik önbellek "
10315 "oranı Key_reads/Key_read_requests olarak hesaplanabilir."
10317 #: server_status.php:1369
10318 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10319 msgstr "Önbelleğe anahtar bloğu yazmak için istek sayısıdır."
10321 #: server_status.php:1370
10322 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10323 msgstr "Diske anahtar bloğunu fiziksel yazma sayısıdır."
10325 #: server_status.php:1371
10326 msgid ""
10327 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10328 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10329 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10330 msgstr ""
10331 "Sorgu en iyileyicisi tarafından hesaplanmış gibi son derlenen sorgunun "
10332 "toplam maliyetidir. Aynı sorgu için farklı sorgu planlarının maliyetini "
10333 "karşılaştırmak için yararlıdır. Varsayılan değer 0, henüz derlenmiş sorgu "
10334 "olmadığı anlamına gelir."
10336 #: server_status.php:1372
10337 msgid ""
10338 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10339 "the server started."
10340 msgstr ""
10341 "Sunucunun başlatılmasından bu yana kullanımda olan eşzamanlı en fazla "
10342 "bağlantı sayısı."
10344 #: server_status.php:1373
10345 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10346 msgstr "INSERT DELAYED sıralarında yazılmak için bekleyen satır sayısıdır."
10348 #: server_status.php:1374
10349 msgid ""
10350 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10351 "table cache value is probably too small."
10352 msgstr ""
10353 "Açık olan tablo sayısıdır. Eğer açık tablolar büyükse, tablo önbellek "
10354 "değeriniz muhtemelen çok küçüktür."
10356 #: server_status.php:1375
10357 msgid "The number of files that are open."
10358 msgstr "Açık olan dosya sayısıdır."
10360 #: server_status.php:1376
10361 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10362 msgstr "Açık olan akış sayısıdır (başlıca günlükleme için kullanılır)."
10364 #: server_status.php:1377
10365 msgid "The number of tables that are open."
10366 msgstr "Açık olan tablo sayısıdır."
10368 #: server_status.php:1378
10369 msgid ""
10370 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10371 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10372 "statement."
10373 msgstr ""
10374 "Sorgu önbelleğinde boş bellek blokları sayısıdır. Yüksek sayılar, FLUSH "
10375 "QUERY CACHE ifadesinin çıkmasıyla çözülebilen, parçalanma sorunlarını işaret "
10376 "edebilir."
10378 #: server_status.php:1379
10379 msgid "The amount of free memory for query cache."
10380 msgstr "Sorgu önbelleği için boş bellek miktarıdır."
10382 #: server_status.php:1380
10383 msgid "The number of cache hits."
10384 msgstr "Önbelleğe ulaşma sayısıdır."
10386 #: server_status.php:1381
10387 msgid "The number of queries added to the cache."
10388 msgstr "Önbelleğe eklenen sorgu sayısıdır."
10390 #: server_status.php:1382
10391 msgid ""
10392 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10393 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10394 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10395 "decide which queries to remove from the cache."
10396 msgstr ""
10397 "Yeni sorguları önbelleklemek için belleği boşaltmaya yönelik önbellekten "
10398 "kaldırılmış sorgu sayısıdır. Bu bilgi sorgu önbellek boyutunu ayarlamınıza "
10399 "yardımcı olabilir. Önbellekten hangi sorguların kaldırılacağına karar vermek "
10400 "için sorgu önbelleği en az son kullanılmış (LRU) stratejisini kullanır."
10402 #: server_status.php:1383
10403 msgid ""
10404 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10405 "query_cache_type setting)."
10406 msgstr ""
10407 "Önbelleklenmemiş sorgu sayısıdır (önbelleklenemez, ya da query_cache_type "
10408 "ayarından dolayı önbelleklenmedi)."
10410 #: server_status.php:1384
10411 msgid "The number of queries registered in the cache."
10412 msgstr "Önbellekte kayıtlı sorgu sayısıdır."
10414 #: server_status.php:1385
10415 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10416 msgstr "Sorgu önbelleği içindeki toplam blok sayısıdır."
10418 #: server_status.php:1386
10419 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10420 msgstr "Arıza-güvenli kopya etme durumu (henüz tamamlanmadı)."
10422 #: server_status.php:1387
10423 msgid ""
10424 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10425 "should carefully check the indexes of your tables."
10426 msgstr ""
10427 "İndeksler kullanmayan birleştirme sayısıdır. Eğer bu değer 0 değilse, "
10428 "tablolarınızın indekslerini dikkatli olarak kontrol etmelisiniz."
10430 #: server_status.php:1388
10431 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10432 msgstr "Referans tablosunda aralık araması kullanan birleştirme sayısıdır."
10434 #: server_status.php:1389
10435 msgid ""
10436 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10437 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10438 msgstr ""
10439 "Her bir satırdan sonra anahtar kullanımını kontrol eden anahtarsız "
10440 "birleştirme sayısıdır. (Eğer bu değer 0 değilse, tablolarınızın indekslerini "
10441 "dikkatli olarak kontrol etmelisiniz.)"
10443 #: server_status.php:1390
10444 msgid ""
10445 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10446 "critical even if this is big.)"
10447 msgstr ""
10448 "İlk tabloda aralıkları kullanan birleştirme sayısıdır. (Normal olarak "
10449 "kusurlu değildir, eğer büyükse bile.)"
10451 #: server_status.php:1391
10452 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10453 msgstr "İlk tablonun tam taramasının yapıldığı birleştirme sayısıdır."
10455 #: server_status.php:1392
10456 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10457 msgstr "Slave SQL işlemi tarafından şu anki açık geçici tablo sayısıdır."
10459 #: server_status.php:1393
10460 msgid ""
10461 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10462 "retried transactions."
10463 msgstr ""
10464 "Kopya edilen slave SQL işleminin yeniden denediği işlerin toplam "
10465 "(başlangıçtan beri) süre sayısıdır."
10467 #: server_status.php:1394
10468 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10469 msgstr "Eğer sunucu master'a bağlı slave ise, bu AÇIKTIR."
10471 #: server_status.php:1395
10472 msgid ""
10473 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10474 "create."
10475 msgstr ""
10476 "Oluşturmak için slow_launch_time saniyeden daha uzun zaman almış işlem "
10477 "sayısıdır."
10479 #: server_status.php:1396
10480 msgid ""
10481 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10482 msgstr "Long_query_time saniyeden daha uzun zaman almış sorgu sayısıdır."
10484 #: server_status.php:1397
10485 msgid ""
10486 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10487 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10488 "system variable."
10489 msgstr ""
10490 "Yapılması zorunlu sıralama algoritması birleştirme geçişi sayısıdır. Eğer bu "
10491 "değer büyükse, sort_buffer_size sistem değişkeninin değerini arttırmayı "
10492 "düşünmelisiniz."
10494 #: server_status.php:1398
10495 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10496 msgstr "Aralıklarla yapılmış sıralama sayısıdır."
10498 #: server_status.php:1399
10499 msgid "The number of sorted rows."
10500 msgstr "Sıralanmış satır sayısıdır."
10502 #: server_status.php:1400
10503 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10504 msgstr "Taranan tablo tarafından yapılmış sıralama sayısıdır."
10506 #: server_status.php:1401
10507 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10508 msgstr "Tablo kilidinin hemen tanındığı süre sayısıdır."
10510 #: server_status.php:1402
10511 msgid ""
10512 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10513 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10514 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10515 "tables or use replication."
10516 msgstr ""
10517 "Tablo kilidinin hemen tanınamadığı ve beklemenin gerektiği süre sayısıdır. "
10518 "Eğer bu değer yüksekse ve performans sorununuz varsa, önce sorgularınızı "
10519 "uyarlamalısınız ve sonra ya tablonuzu ya da tablolarınızı bölün veya kopya "
10520 "etmeyi kullanın."
10522 #: server_status.php:1403
10523 msgid ""
10524 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10525 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10526 "raise your thread_cache_size."
10527 msgstr ""
10528 "İşlem önbelleği içinde işlem sayısıdır. Önbelleğe ulaşma hızı "
10529 "Threads_created/Bağlantılar olarak hesaplanabilir. Eğer bu değer kırmızı "
10530 "ise, thread_cache_size boyutunuzu yükseltmelisiniz."
10532 #: server_status.php:1404
10533 msgid "The number of currently open connections."
10534 msgstr "Şu anki açık bağlantı sayısıdır."
10536 #: server_status.php:1405
10537 msgid ""
10538 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10539 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10540 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10541 "implementation.)"
10542 msgstr ""
10543 "Bağlantıları işlemek için oluşturulmuş işlem sayısıdır. Eğer Threads_created "
10544 "değeri büyük ise, thread_cache_size değerini arttırmak isteyebilirsiniz. "
10545 "(eğer iyi bir işlem uygulamasına sahipseniz, normal olarak bu, dikkate değer "
10546 "bir performans artışı vermez.)"
10548 #: server_status.php:1406
10549 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10550 msgstr "Hala faaliyette olan işlemler sayısıdır."
10552 #: server_status.php:1546
10553 msgid "Start Monitor"
10554 msgstr "İzlemeyi başlat"
10556 #: server_status.php:1555
10557 msgid "Instructions/Setup"
10558 msgstr "Yönergeler/Ayarlama"
10560 #: server_status.php:1560
10561 msgid "Done rearranging/editing charts"
10562 msgstr "Çizelgeleri düzenlemeyi/yeniden düzeltmeyi bitir"
10564 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
10565 msgid "Add chart"
10566 msgstr "Çizelge ekle"
10568 #: server_status.php:1569
10569 msgid "Rearrange/edit charts"
10570 msgstr "Çizelgeleri düzenle/yeniden düzelt"
10572 #: server_status.php:1573
10573 msgid "Refresh rate"
10574 msgstr "Oranı yenile"
10576 #: server_status.php:1578
10577 msgid "Chart columns"
10578 msgstr "Çizelge sütunları"
10580 #: server_status.php:1594
10581 msgid "Chart arrangement"
10582 msgstr "Çizelge ayarlaması"
10584 #: server_status.php:1594
10585 msgid ""
10586 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10587 "may want to export it if you have a complicated set up."
10588 msgstr ""
10589 "Çizelgelerin ayarlanması tarayıcının yerel deposunda depolanır. Eğer karışık "
10590 "ayarlamalarınız varsa, bunu dışa aktarmak isteyebilirsiniz."
10592 #: server_status.php:1595
10593 msgid "Reset to default"
10594 msgstr "Varsayılana sıfırla"
10596 #: server_status.php:1599
10597 msgid "Monitor Instructions"
10598 msgstr "İzleme Yönergeleri"
10600 #: server_status.php:1600
10601 msgid ""
10602 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10603 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10604 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10605 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10606 "increases server load by up to 15%"
10607 msgstr ""
10608 "phpMyAdmin İzleyici sunucu yapılandırmasını uyarlamada ve yoğun sorgularda "
10609 "iz sürme süresinde size yardımcı olabilir. Sonrası için log_output'u "
10610 "'TABLE'a ayarlamanız gerekecektir ve ya slow_query_log ya da general_log "
10611 "etkinleştirilir. Ancak unutmayın, general_log çok fazla veri üretir ve "
10612 "sunucu yükünü %15'e kadar arttırır"
10614 #: server_status.php:1605
10615 msgid ""
10616 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10617 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10618 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10619 "charting features however."
10620 msgstr ""
10621 "Ne yazık ki Veritabanı sunucunuz phpMyAdmin ile veritabanı günlüklerini "
10622 "çözümlemek için gereken tabloları günlüklemeyi desteklemiyor. Tabloyu "
10623 "günlükleme MySQL 5.1.6 ve sonrakiler tarafından desteklenir. Yinede hala "
10624 "sunucu çizelgeleme özelliklerini kullanabilirsiniz."
10626 #: server_status.php:1618
10627 msgid "Using the monitor:"
10628 msgstr "İzleyici kullanımı:"
10630 #: server_status.php:1620
10631 msgid ""
10632 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
10633 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
10634 "chart using the cog icon on each respective chart."
10635 msgstr ""
10636 "Tarayıcınız tüm görüntülenen çizelgeleri düzenli aralıklarla yenileyecek. "
10637 "'Ayarlar' altında çizelgeleri ekleyebilir ve yenileme oranını "
10638 "değiştirebilirsiniz veya her çizelgenin kendi dişli çark simgesini "
10639 "kullanarak herhangi bir çizelgeyi kaldırabilirsiniz."
10641 #: server_status.php:1622
10642 msgid ""
10643 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10644 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10645 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10646 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10647 msgstr ""
10648 "Günlüklerden sorguları görüntülemek için herhangi bir çizelgede sol fare "
10649 "tuşunu basılı tutarak ve çizelge üzerinde kaydırarak ilgili zaman aralığını "
10650 "seçin. Bir kere onaylandı mı, bu, gruplanmış sorguların tablolarını "
10651 "yükleyecek. Daha fazla çözümlemesi için herhangi bir meydana gelen SELECT "
10652 "ifadesine tıklayabilirsiniz."
10654 #: server_status.php:1629
10655 msgid "Please note:"
10656 msgstr "Lütfen unutmayın:"
10658 #: server_status.php:1631
10659 msgid ""
10660 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10661 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10662 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10663 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10664 msgstr ""
10665 "general_log'u etkinleştirmek sunucu yükünü %5-15 arttırabilir. Aynı zamanda "
10666 "günlükten oluşturulan istatistiklerin yoğun görev yükü olduğundan haberiniz "
10667 "olsun bu yüzden sadece küçük zaman aralıkları seçmek ve general_log'u "
10668 "etkisizleştirmek tavsiye edilir ve tablolarını bir defa boşaltmak daha fazla "
10669 "izlemeyi gerektirmez."
10671 #: server_status.php:1643
10672 msgid "Preset chart"
10673 msgstr "Hazır çizelge"
10675 #: server_status.php:1647
10676 msgid "Status variable(s)"
10677 msgstr "Durum değişkeni(leri)"
10679 #: server_status.php:1649
10680 msgid "Select series:"
10681 msgstr "Dizi seç:"
10683 #: server_status.php:1651
10684 msgid "Commonly monitored"
10685 msgstr "Genellikle izlenen"
10687 #: server_status.php:1666
10688 msgid "or type variable name:"
10689 msgstr "veya değişken adını yazın:"
10691 #: server_status.php:1670
10692 msgid "Display as differential value"
10693 msgstr "Ayırtedici değer olarak görüntüle"
10695 #: server_status.php:1672
10696 msgid "Apply a divisor"
10697 msgstr "Böleni uygula"
10699 #: server_status.php:1679
10700 msgid "Append unit to data values"
10701 msgstr "Veri değerlerine birimi ekle"
10703 #: server_status.php:1685
10704 msgid "Add this series"
10705 msgstr "Bu diziyi ekle"
10707 #: server_status.php:1687
10708 msgid "Clear series"
10709 msgstr "Diziyi temizle"
10711 #: server_status.php:1690
10712 msgid "Series in Chart:"
10713 msgstr "Çizelgedeki Dizi:"
10715 #: server_status.php:1703
10716 msgid "Log statistics"
10717 msgstr "Günlük istatistikleri"
10719 #: server_status.php:1704
10720 msgid "Selected time range:"
10721 msgstr "Seçili zaman aralığı:"
10723 #: server_status.php:1709
10724 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10725 msgstr "Sadece SELECT,INSERT,UPDATE ve DELETE İfadeleri erişir"
10727 #: server_status.php:1714
10728 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10729 msgstr "Daha iyi gruplama için INSERT ifadelerindeki değişken veriyi kaldır"
10731 #: server_status.php:1719
10732 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10733 msgstr "İstatistiklerin oluşturulmasını istediğiniz yerden günlüğü seçin."
10735 #: server_status.php:1721
10736 msgid "Results are grouped by query text."
10737 msgstr "Sonuçlar sorgu metnine göre gruplandırılır."
10739 #: server_status.php:1726
10740 msgid "Query analyzer"
10741 msgstr "Sorgu çözümleyici"
10743 #: server_status.php:1766
10744 #, php-format
10745 msgid "%d second"
10746 msgid_plural "%d seconds"
10747 msgstr[0] "%d saniye"
10749 #: server_status.php:1768
10750 #, php-format
10751 msgid "%d minute"
10752 msgid_plural "%d minutes"
10753 msgstr[0] "%d dakika"
10755 #: server_synchronize.php:99
10756 msgid "Could not connect to the source"
10757 msgstr "Kaynağa bağlanamadı"
10759 #: server_synchronize.php:102
10760 msgid "Could not connect to the target"
10761 msgstr "Hedefe bağlanamadı"
10763 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
10764 #: tbl_get_field.php:19
10765 #, php-format
10766 msgid "'%s' database does not exist."
10767 msgstr "'%s' veritabanı mevcut değil."
10769 #: server_synchronize.php:282
10770 msgid "Structure Synchronization"
10771 msgstr "Yapı Eşitleme"
10773 #: server_synchronize.php:286
10774 msgid "Data Synchronization"
10775 msgstr "Veri Eşitleme"
10777 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10778 msgid "not present"
10779 msgstr "mevcut değil"
10781 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10782 msgid "Structure Difference"
10783 msgstr "Yapı Farklılığı"
10785 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10786 msgid "Data Difference"
10787 msgstr "Veri Farklılığı"
10789 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10790 msgid "Add column(s)"
10791 msgstr "Sekme(leri) ekle"
10793 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10794 msgid "Remove column(s)"
10795 msgstr "Sekme(leri)yi kaldır"
10797 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10798 msgid "Alter column(s)"
10799 msgstr "Sekme(leri)yi değiştir"
10801 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10802 msgid "Remove index(s)"
10803 msgstr "İndeks(leri)i kaldır"
10805 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10806 msgid "Apply index(s)"
10807 msgstr "İndeks(leri)i uygula"
10809 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10810 msgid "Update row(s)"
10811 msgstr "Sıra(ları)yı güncelle"
10813 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10814 msgid "Insert row(s)"
10815 msgstr "Sıra(ları) ekle"
10817 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10818 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10819 msgstr "Hedef tablolardan önceki tüm sıraları silme istiyor musunuz?"
10821 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10822 msgid "Apply Selected Changes"
10823 msgstr "Seçili Değişiklikleri Uygula"
10825 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10826 msgid "Synchronize Databases"
10827 msgstr "Veritabanlarını Eşitle"
10829 #: server_synchronize.php:483
10830 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10831 msgstr "Seçili hedef tablolar kaynak tablolar ile eşitlendi."
10833 #: server_synchronize.php:988
10834 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10835 msgstr "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile eşitlendi"
10837 #: server_synchronize.php:1046
10838 msgid "Executed queries"
10839 msgstr "Yürütülmüş sorgular"
10841 #: server_synchronize.php:1202
10842 msgid "Enter manually"
10843 msgstr "Elle giriş"
10845 #: server_synchronize.php:1210
10846 msgid "Current connection"
10847 msgstr "Şu anki bağlantı"
10849 #: server_synchronize.php:1250
10850 #, php-format
10851 msgid "Configuration: %s"
10852 msgstr "Yapılandırma: %s"
10854 #: server_synchronize.php:1265
10855 msgid "Socket"
10856 msgstr "Soket"
10858 #: server_synchronize.php:1313
10859 msgid ""
10860 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10861 "database will remain unchanged."
10862 msgstr ""
10863 "Hedef veritabanı kaynak veritabanı ile tamamen eşitlenecektir. Kaynak "
10864 "veritabanı değiştirilmeden aynen kalacaktır."
10866 #: server_variables.php:80
10867 msgid "Setting variable failed"
10868 msgstr "Ayar değişkeni başarısız oldu"
10870 #: server_variables.php:99
10871 msgid "Server variables and settings"
10872 msgstr "Sunucu değişkenleri ve ayarları"
10874 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10875 msgid "Session value"
10876 msgstr "Oturum değeri"
10878 #: server_variables.php:126
10879 msgid "Global value"
10880 msgstr "Genel değer"
10882 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10883 msgid "Download"
10884 msgstr "İndir"
10886 #: setup/frames/form.inc.php:25
10887 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10888 msgstr ""
10889 "Doğru olmayan form grubu, setup/frames/form.inc.php içindeki $formsets "
10890 "dizilimini kontrol edin"
10892 #: setup/frames/index.inc.php:49
10893 msgid "Cannot load or save configuration"
10894 msgstr "Yapılandırma yüklenemiyor veya kaydedilemiyor"
10896 #: setup/frames/index.inc.php:50
10897 msgid ""
10898 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10899 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10900 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10901 msgstr ""
10902 "Lütfen [a@Documentation.html#setup_script]belge[/a] içinde açıklandığı gibi "
10903 "phpMyAdmin en yüksek düzey dizininde web sunucusu yazılabilir [em]"
10904 "yapılandırma[/em] klasörü oluşturun. Yoksa sadece indirmenize veya "
10905 "görüntülemenize izin verecektir."
10907 #: setup/frames/index.inc.php:57
10908 msgid ""
10909 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10910 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10911 msgstr ""
10912 "Güvenli bağlantı kullanmıyorsunuz; tüm veri (parola gibi hassas olabilecek "
10913 "bilgiler dahil) şifresiz olarak aktarılır!"
10915 #: setup/frames/index.inc.php:61
10916 #, php-format
10917 msgid ""
10918 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10919 "link[/a] to use a secure connection."
10920 msgstr ""
10921 "Eğer sunucunuz aynı zamanda HTTPS isteklerini kabul etmek için "
10922 "yapılandırılmışsa güvenli bağlantı kullanmak için [a@%s]bu bağlantıyı[/a] "
10923 "takip edin."
10925 #: setup/frames/index.inc.php:65
10926 msgid "Insecure connection"
10927 msgstr "Güvensiz bağlantı"
10929 #: setup/frames/index.inc.php:93
10930 msgid "Configuration saved."
10931 msgstr "Yapılandırma kaydedildi."
10933 #: setup/frames/index.inc.php:94
10934 msgid ""
10935 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10936 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10937 msgstr ""
10938 "Yapılandırma phpMyAdmin'in en üst dizini içindeki config/config.inc.php "
10939 "dosyasına kaydedildi, dosyayı bir dizin yukarı kopyalayın ve kullanmak için "
10940 "config dizinini silin."
10942 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
10943 msgid "Overview"
10944 msgstr "Genel Bakış"
10946 #: setup/frames/index.inc.php:109
10947 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
10948 msgstr "Gizli mesajları göster (#MSG_COUNT)"
10950 #: setup/frames/index.inc.php:149
10951 msgid "There are no configured servers"
10952 msgstr "Yapılandırılmış sunucular yok"
10954 #: setup/frames/index.inc.php:157
10955 msgid "New server"
10956 msgstr "Yeni sunucu"
10958 #: setup/frames/index.inc.php:186
10959 msgid "Default language"
10960 msgstr "Varsayılan dil"
10962 #: setup/frames/index.inc.php:196
10963 msgid "let the user choose"
10964 msgstr "kullanıcı seçsin"
10966 #: setup/frames/index.inc.php:207
10967 msgid "- none -"
10968 msgstr "- yok -"
10970 #: setup/frames/index.inc.php:210
10971 msgid "Default server"
10972 msgstr "Varsayılan sunucu"
10974 #: setup/frames/index.inc.php:220
10975 msgid "End of line"
10976 msgstr "Satır sonu"
10978 #: setup/frames/index.inc.php:225
10979 msgid "Display"
10980 msgstr "Görüntüle"
10982 #: setup/frames/index.inc.php:229
10983 msgid "Load"
10984 msgstr "Yükle"
10986 #: setup/frames/index.inc.php:240
10987 msgid "phpMyAdmin homepage"
10988 msgstr "phpMyAdmin ana sayfası"
10990 #: setup/frames/index.inc.php:241
10991 msgid "Donate"
10992 msgstr "Bağış"
10994 #: setup/frames/servers.inc.php:28
10995 msgid "Edit server"
10996 msgstr "Sunucuyu düzenle"
10998 #: setup/frames/servers.inc.php:37
10999 msgid "Add a new server"
11000 msgstr "Yeni sunucu ekle"
11002 #: setup/index.php:22
11003 msgid "Wrong GET file attribute value"
11004 msgstr "Yanlış GET dosya öznitelik değeri"
11006 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11007 msgid "Warning"
11008 msgstr "Uyarı"
11010 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11011 msgid "Submitted form contains errors"
11012 msgstr "Gönderilmiş form hatalar içeriyor"
11014 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11015 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11016 msgstr "Hatalı alanları varsayılan değerlerine döndürmeyi dene"
11018 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11019 msgid "Ignore errors"
11020 msgstr "Hataları yoksay"
11022 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11023 msgid "Show form"
11024 msgstr "Formu göster"
11026 #: setup/lib/index.lib.php:122
11027 msgid ""
11028 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11029 msgstr "Ne URL ne de CURL mevcut. Sürüm kontrolü mümkün değil."
11031 #: setup/lib/index.lib.php:132
11032 msgid ""
11033 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11034 "not respond."
11035 msgstr ""
11036 "Sürüm okuma başarısız. Çevrimdışı olabilirsiniz ya da yükseltme sunucusu "
11037 "cevap vermiyordur."
11039 #: setup/lib/index.lib.php:152
11040 msgid "Got invalid version string from server"
11041 msgstr "Sunucudan geçersiz sürüm dizgisi alındı"
11043 #: setup/lib/index.lib.php:162
11044 msgid "Unparsable version string"
11045 msgstr "Eşleştirilemez sürüm dizgisi"
11047 #: setup/lib/index.lib.php:180
11048 #, php-format
11049 msgid ""
11050 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11051 "version is %s, released on %s."
11052 msgstr ""
11053 "Git sürümünü kullanıyorsunuz, [kbd]git pull[/kbd] çalıştırın :-)[br]Son "
11054 "kararlı sürüm %s, %s tarihinde yayınlandı."
11056 #: setup/lib/index.lib.php:186
11057 msgid "No newer stable version is available"
11058 msgstr "Daha yeni kararlı sürüm mevcut değil"
11060 #: setup/lib/index.lib.php:274
11061 #, php-format
11062 msgid ""
11063 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11064 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11065 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11066 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11067 msgstr ""
11068 "Bu %sseçenek%s etkisizleştirilmedikçe saldırganların herhangi bir MySQL "
11069 "sunucusuna bruteforce yöntemiyle oturum açmasına izin verecektir. Eğer bunun "
11070 "gerekli olduğunu düşünüyorsanız, %sgüvenilir proksiler listesi%s kullanın. "
11071 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11072 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11074 #: setup/lib/index.lib.php:276
11075 msgid ""
11076 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11077 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11078 "you don't need to remember it."
11079 msgstr ""
11080 "Blowfish gizlilik grubuna sahip değildiniz ve tanımlama bilgisi kimlik "
11081 "doğrulamasını etkinleştirmelisiniz, bu yüzden anahtar sizin için otomatik "
11082 "olarak oluşturuldu. Bu tanımlama bilgileri şifrelemek için kullanılır; bunu "
11083 "hatırlamanıza gerek yoktur."
11085 #: setup/lib/index.lib.php:277
11086 #, php-format
11087 msgid ""
11088 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11089 "unavailable on this system."
11090 msgstr ""
11091 "%sBzip2 sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11092 "gerektiriyor."
11094 #: setup/lib/index.lib.php:279
11095 msgid ""
11096 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11097 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11098 msgstr ""
11099 "Sunucunuzdaki diğer kullanıcılar tarafından bu dizinin ne kelime erişimi ne "
11100 "de okunabilir veya yazılabilir olmadığına emin olmak için bu değer iki defa "
11101 "kontrol edilmelidir."
11103 #: setup/lib/index.lib.php:280
11104 #, php-format
11105 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11106 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa bu %sseçeneği%s etkinleştirmelisiniz."
11108 #: setup/lib/index.lib.php:282
11109 #, php-format
11110 msgid ""
11111 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11112 "unavailable on this system."
11113 msgstr ""
11114 "%sGZip sıkıştırması ve açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) "
11115 "gerektiriyor."
11117 #: setup/lib/index.lib.php:284
11118 #, php-format
11119 msgid ""
11120 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11121 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11122 "(currently %d)."
11123 msgstr ""
11124 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliğinin%s 1440 saniyeden büyük "
11125 "olması, eğer onun değerinden %ssession.gc_maxlifetime%s düşükse (şu anki %d) "
11126 "gelişi güzel oturum geçersizliklerine sebep olabilir."
11128 #: setup/lib/index.lib.php:286
11129 #, php-format
11130 msgid ""
11131 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11132 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11133 msgstr ""
11134 "%sOturum açma tanımlama bilgisi geçerliliği%s en fazla 1800 saniyeye (30 "
11135 "dakika) ayarlanmalıdır. 1800'den büyük değerler taklit edilme gibi güvenlik "
11136 "riski yaratabilir."
11138 #: setup/lib/index.lib.php:288
11139 #, php-format
11140 msgid ""
11141 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11142 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11143 msgstr ""
11144 "Eğer tanımlama bilgisi kimlik doğrulaması kullanılıyorsa ve %sOturum açma "
11145 "tanımlama bilgisi depolama%s değeri 0 değilse, %sOturum açma tanımlama "
11146 "bilgisi geçerliliği%s eşit ya da daha az değere ayarlanmak zorundadır."
11148 #: setup/lib/index.lib.php:290
11149 #, php-format
11150 msgid ""
11151 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11152 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11153 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11154 "of users, including you, are connected to."
11155 msgstr ""
11156 "Eğer bunun gerekli olduğunu düşünüyorsanız, ilave koruma ayarları kullanın- %"
11157 "sanamakine kimlik doğrulaması%s ayarları ve %sgüvenilir proksiler listesi%s. "
11158 "Ancak, IP-tabanlı koruma eğer IP'niz, sizinde dahil olduğunuz binlerce "
11159 "kullanıcıya sahip ve bağlı olduğunuz bir ISS'e aitse güvenilir olmayabilir."
11161 #: setup/lib/index.lib.php:292
11162 #, php-format
11163 msgid ""
11164 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11165 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11166 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11167 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11168 "http[/kbd]."
11169 msgstr ""
11170 "[kbd]Yapılandırma[/kbd] kimlik doğrulaması türünü ayarladınız ve buna "
11171 "otomatik oturum açma için kullanıcı adı ve parola dahildir, canlı "
11172 "anamakineler için istenmeyen bir seçenektir. phpMyAdmin URL'nizi bilen veya "
11173 "tahmin eden herhangi biri doğrudan phpMyAdmin panelinize erişebilir. %"
11174 "sKimlik doğrulama türünü%s [kbd]tanımlama bilgisi[/kbd] ya da [kbd]http[/"
11175 "kbd] olarak ayarlayın."
11177 #: setup/lib/index.lib.php:294
11178 #, php-format
11179 msgid ""
11180 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11181 "system."
11182 msgstr ""
11183 "%sZip sıkıştırması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11185 #: setup/lib/index.lib.php:296
11186 #, php-format
11187 msgid ""
11188 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11189 "system."
11190 msgstr "%sZip açması%s bu sistemde mevcut olmayan işlevleri (%s) gerektirir."
11192 #: setup/lib/index.lib.php:323
11193 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11194 msgstr "Eğer web sunucunuz destekliyorsa, SSL bağlantı kullanmalısınız."
11196 #: setup/lib/index.lib.php:336
11197 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11198 msgstr "Verim almak için mysqli kullanmalısınız."
11200 #: setup/lib/index.lib.php:367
11201 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11202 msgstr "Sunucuya parolasız bağlanmaya izin verdiniz."
11204 #: setup/lib/index.lib.php:389
11205 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11206 msgstr "Anahtar çok kısa, en az 8 karakter olmalıdır."
11208 #: setup/lib/index.lib.php:396
11209 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11210 msgstr "Anahtar harf, sayı [em]ve[/em] özel karakterler içermelidir."
11212 #: setup/validate.php:22
11213 msgid "Wrong data"
11214 msgstr "Yanlış veri"
11216 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11217 msgid "Browse foreign values"
11218 msgstr "Dış değerlere gözat"
11220 #: sql.php:214
11221 #, php-format
11222 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11223 msgstr "Varsayılan gözatma sorgusu olarak \"%s\" yer imi kullanılıyor."
11225 #: sql.php:702 tbl_replace.php:400
11226 #, php-format
11227 msgid "Inserted row id: %1$d"
11228 msgstr "Eklenen satır id: %1$d"
11230 #: sql.php:719
11231 msgid "Showing as PHP code"
11232 msgstr "PHP kodu olarak gösteriliyor"
11234 #: sql.php:722 tbl_replace.php:374
11235 msgid "Showing SQL query"
11236 msgstr "SQL sorgusu gösteriliyor"
11238 #: sql.php:724
11239 msgid "Validated SQL"
11240 msgstr "Oanylı SQL"
11242 #: sql.php:944
11243 #, php-format
11244 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11245 msgstr "`%s` tablosunun indeksleri ile ilgili sorunlar"
11247 #: sql.php:976
11248 msgid "Label"
11249 msgstr "Etiket"
11251 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11252 #, php-format
11253 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11254 msgstr "Tablo %1$s başarılı olarak değiştirldi"
11256 #: tbl_change.php:699
11257 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11258 msgstr "Uzunluğu nedeniyle,<br /> bu sütun düzenlenebilir olmayabilir"
11260 #: tbl_change.php:817
11261 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11262 msgstr "BLOB Havuzu Referansını kaldır"
11264 #: tbl_change.php:821
11265 msgid "Binary - do not edit"
11266 msgstr "Binari - düzenlemeyiniz"
11268 #: tbl_change.php:871
11269 msgid "Upload to BLOB repository"
11270 msgstr "BLOB Havuzuna gönder"
11272 #: tbl_change.php:1029
11273 msgid "Insert as new row"
11274 msgstr "Yeni satır olarak ekle"
11276 #: tbl_change.php:1030
11277 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11278 msgstr "Yeni satır olarak ekle ve hataları yoksay"
11280 #: tbl_change.php:1031
11281 msgid "Show insert query"
11282 msgstr "Ekleme sorgusunu göster"
11284 #: tbl_change.php:1042
11285 msgid "and then"
11286 msgstr "ve sonra"
11288 #: tbl_change.php:1046
11289 msgid "Go back to previous page"
11290 msgstr "Önceki sayfaya geri dön"
11292 #: tbl_change.php:1047
11293 msgid "Insert another new row"
11294 msgstr "Yeni başka bir satır ekle"
11296 #: tbl_change.php:1051
11297 msgid "Go back to this page"
11298 msgstr "Bu sayfaya geri dön"
11300 #: tbl_change.php:1059
11301 msgid "Edit next row"
11302 msgstr "Sonraki satırı düzenle"
11304 #: tbl_change.php:1070
11305 msgid ""
11306 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11307 msgstr ""
11308 "Değerden değere geçmek için TAB tuşunu veya herhangi bir yere gitmek için "
11309 "CTRL+OK TUŞLARI'nı kullanın"
11311 #: tbl_change.php:1108
11312 #, php-format
11313 msgid "Continue insertion with %s rows"
11314 msgstr "%s satırla eklemeye devam et"
11316 #: tbl_chart.php:89
11317 msgctxt "Chart type"
11318 msgid "Bar"
11319 msgstr "Çubuk"
11321 #: tbl_chart.php:91
11322 msgctxt "Chart type"
11323 msgid "Column"
11324 msgstr "Sütun"
11326 #: tbl_chart.php:93
11327 msgctxt "Chart type"
11328 msgid "Line"
11329 msgstr "Çizgi"
11331 #: tbl_chart.php:95
11332 msgctxt "Chart type"
11333 msgid "Spline"
11334 msgstr "Şerit"
11336 #: tbl_chart.php:97
11337 msgctxt "Chart type"
11338 msgid "Pie"
11339 msgstr "Dilim"
11341 #: tbl_chart.php:100
11342 msgid "Stacked"
11343 msgstr "İstiflendi"
11345 #: tbl_chart.php:103
11346 msgid "Chart title"
11347 msgstr "Çizelge başlığı"
11349 #: tbl_chart.php:109
11350 msgid "X-Axis:"
11351 msgstr "X-Ekseni:"
11353 #: tbl_chart.php:124
11354 msgid "Series:"
11355 msgstr "Dizi:"
11357 #: tbl_chart.php:126
11358 msgid "The remaining columns"
11359 msgstr "Kalan sütunlar"
11361 #: tbl_chart.php:139
11362 msgid "X-Axis label:"
11363 msgstr "X-Ekseni etiketi:"
11365 #: tbl_chart.php:141
11366 msgid "X Values"
11367 msgstr "X Değeri"
11369 #: tbl_chart.php:142
11370 msgid "Y-Axis label:"
11371 msgstr "Y-Ekseni etiketi:"
11373 #: tbl_chart.php:143
11374 msgid "Y Values"
11375 msgstr "Y Değeri"
11377 #: tbl_create.php:31
11378 #, php-format
11379 msgid "Table %s already exists!"
11380 msgstr "%s tablosu zaten var!"
11382 #: tbl_create.php:227
11383 #, php-format
11384 msgid "Table %1$s has been created."
11385 msgstr "Tablo %1$s oluşturuldu."
11387 #: tbl_export.php:24
11388 msgid "View dump (schema) of table"
11389 msgstr "Tablonun dökümünü (şemasını) göster"
11391 #: tbl_gis_visualization.php:112
11392 msgid "Display GIS Visualization"
11393 msgstr "GIS görselleştirmesini görüntüle"
11395 #: tbl_gis_visualization.php:128
11396 msgid "Width"
11397 msgstr "Genişlik"
11399 #: tbl_gis_visualization.php:132
11400 msgid "Height"
11401 msgstr "Yükseklik"
11403 #: tbl_gis_visualization.php:136
11404 msgid "Label column"
11405 msgstr "Etiket sütunu"
11407 #: tbl_gis_visualization.php:138
11408 msgid "-- None --"
11409 msgstr "-- Yok --"
11411 #: tbl_gis_visualization.php:151
11412 msgid "Spatial column"
11413 msgstr "Uzaysal sütun"
11415 #: tbl_gis_visualization.php:175
11416 msgid "Redraw"
11417 msgstr "Yeniden Çiz"
11419 #: tbl_gis_visualization.php:177
11420 msgid "Save to file"
11421 msgstr "Dosyaya kaydet"
11423 #: tbl_gis_visualization.php:178
11424 msgid "File name"
11425 msgstr "Dosya adı"
11427 #: tbl_indexes.php:66
11428 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11429 msgstr "Birincil anahtarın adı \"PRIMARY\" olmalıdır!"
11431 #: tbl_indexes.php:75
11432 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11433 msgstr "İndeks'i PRIMARY olarak yeniden adlandıramazsınız!"
11435 #: tbl_indexes.php:91
11436 msgid "No index parts defined!"
11437 msgstr "Tanımlı indeks kısımları yok!"
11439 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11440 msgid "Add index"
11441 msgstr "İndeks ekle"
11443 #: tbl_indexes.php:175
11444 msgid "Edit index"
11445 msgstr "İndeksi düzenle"
11447 #: tbl_indexes.php:187
11448 msgid "Index name:"
11449 msgstr "İndeks adı:"
11451 #: tbl_indexes.php:188
11452 msgid ""
11453 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11454 msgstr ""
11455 "(\"PRIMARY\" <b>sadece ve sadece</b> bir birincil anahtarın adı <b>olmalıdır!"
11456 "</b>)"
11458 #: tbl_indexes.php:199
11459 msgid "Index type:"
11460 msgstr "İndeks türü:"
11462 #: tbl_indexes.php:285
11463 #, php-format
11464 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
11465 msgstr "İndekse&nbsp;%s&nbsp;sütun ekle"
11467 #: tbl_move_copy.php:44
11468 msgid "Can't move table to same one!"
11469 msgstr "Tablo aynısına taşınamıyor!"
11471 #: tbl_move_copy.php:46
11472 msgid "Can't copy table to same one!"
11473 msgstr "Tablo aynısına kopyalanamıyor!"
11475 #: tbl_move_copy.php:54
11476 #, php-format
11477 msgid "Table %s has been moved to %s."
11478 msgstr "%s tablosu %s üzerine taşındı."
11480 #: tbl_move_copy.php:56
11481 #, php-format
11482 msgid "Table %s has been copied to %s."
11483 msgstr "%s tablosu %s üzerine kopyalandı."
11485 #: tbl_move_copy.php:81
11486 msgid "The table name is empty!"
11487 msgstr "Tablo adı boş!"
11489 #: tbl_operations.php:268
11490 msgid "Alter table order by"
11491 msgstr "Tablo sıralamasını şuna göre değiştir"
11493 #: tbl_operations.php:277
11494 msgid "(singly)"
11495 msgstr "(birer birer)"
11497 #: tbl_operations.php:297
11498 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11499 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) taşı:"
11501 #: tbl_operations.php:355
11502 msgid "Table options"
11503 msgstr "Tablo seçenekleri"
11505 #: tbl_operations.php:359
11506 msgid "Rename table to"
11507 msgstr "Tabloyu yeniden şuna adlandır"
11509 #: tbl_operations.php:535
11510 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11511 msgstr "Tabloyu şuna (veritabanı<b>.</b>tablo) kopyala:"
11513 #: tbl_operations.php:582
11514 msgid "Switch to copied table"
11515 msgstr "Kopyalanmış tabloya geç"
11517 #: tbl_operations.php:594
11518 msgid "Table maintenance"
11519 msgstr "Tablo bakımı"
11521 #: tbl_operations.php:618
11522 msgid "Defragment table"
11523 msgstr "Tabloyu birleştir"
11525 #: tbl_operations.php:666
11526 #, php-format
11527 msgid "Table %s has been flushed"
11528 msgstr "%s tablosu temizlendi"
11530 #: tbl_operations.php:672
11531 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11532 msgstr "Tabloyu temizle (FLUSH)"
11534 #: tbl_operations.php:681
11535 msgid "Delete data or table"
11536 msgstr "Tabloyu veya veriyi sil"
11538 #: tbl_operations.php:696
11539 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11540 msgstr "Tabloyu boşalt (TRUNCATE)"
11542 #: tbl_operations.php:716
11543 msgid "Delete the table (DROP)"
11544 msgstr "Tabloyu sil (DROP)"
11546 #: tbl_operations.php:738
11547 msgid "Partition maintenance"
11548 msgstr "Bölüm bakımı"
11550 #: tbl_operations.php:746
11551 #, php-format
11552 msgid "Partition %s"
11553 msgstr "Bölüm %s"
11555 #: tbl_operations.php:749
11556 msgid "Analyze"
11557 msgstr "Çözümle"
11559 #: tbl_operations.php:750
11560 msgid "Check"
11561 msgstr "Seç"
11563 #: tbl_operations.php:751
11564 msgid "Optimize"
11565 msgstr "Uyarla"
11567 #: tbl_operations.php:752
11568 msgid "Rebuild"
11569 msgstr "Yeniden Oluştur"
11571 #: tbl_operations.php:753
11572 msgid "Repair"
11573 msgstr "Onar"
11575 #: tbl_operations.php:765
11576 msgid "Remove partitioning"
11577 msgstr "Bölümlendirmeyi kaldır"
11579 #: tbl_operations.php:791
11580 msgid "Check referential integrity:"
11581 msgstr "İlgili bütünlük kontrolü:"
11583 #: tbl_printview.php:72
11584 msgid "Showing tables"
11585 msgstr "Tablolar gösteriliyor"
11587 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
11588 msgid "Space usage"
11589 msgstr "Alan kullanımı"
11591 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
11592 msgid "Usage"
11593 msgstr "Kullanım"
11595 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
11596 msgid "Effective"
11597 msgstr "Etkili"
11599 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
11600 msgid "Row Statistics"
11601 msgstr "Satır İstatistikleri"
11603 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
11604 msgid "static"
11605 msgstr "sabit"
11607 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
11608 msgid "dynamic"
11609 msgstr "değişken"
11611 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
11612 msgid "Row length"
11613 msgstr "Satır uzunluğu"
11615 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
11616 msgid "Row size"
11617 msgstr "Satır boyutu"
11619 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
11620 msgid "Next autoindex"
11621 msgstr "Sonraki otoindeks"
11623 #: tbl_relation.php:271
11624 #, php-format
11625 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11626 msgstr ""
11627 "%1$s üzerinde dış anahtar oluşturma hatası (veri türlerini kontrol edin)"
11629 #: tbl_relation.php:398
11630 msgid "Internal relation"
11631 msgstr "Dahili bağlantı"
11633 #: tbl_relation.php:400
11634 msgid ""
11635 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11636 "relation exists."
11637 msgstr ""
11638 "FOREIGN KEY bağlantısının yerini tutan bir bağlantı varken dahili bağlantı "
11639 "mümkün değildir."
11641 #: tbl_relation.php:406
11642 msgid "Foreign key constraint"
11643 msgstr "Dış anahtar kısıtlaması"
11645 #: tbl_select.php:84
11646 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11647 msgstr "\"Örnek sorgu\" yap. (joker: \"%\")"
11649 #: tbl_select.php:178
11650 msgid "Select columns (at least one):"
11651 msgstr "Sütunları seç (en az bir):"
11653 #: tbl_select.php:196
11654 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11655 msgstr "Arama koşulu ekle (\"where\" koşulu gövdesi):"
11657 #: tbl_select.php:203
11658 msgid "Number of rows per page"
11659 msgstr "Sayfa başına satır sayısı"
11661 #: tbl_select.php:209
11662 msgid "Display order:"
11663 msgstr "Görünüm düzeni:"
11665 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11666 msgid "Spatial"
11667 msgstr "Uzaysal"
11669 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11670 msgid "Browse distinct values"
11671 msgstr "Belirgin değerlere gözat"
11673 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11674 msgid "Add primary key"
11675 msgstr "Birincil anahtar ekle"
11677 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11678 msgid "Add unique index"
11679 msgstr "Benzersiz indeks ekle"
11681 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11682 msgid "Add SPATIAL index"
11683 msgstr "UZAYSAL indeks ekle"
11685 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11686 msgid "Add FULLTEXT index"
11687 msgstr "FULLTEXT indeks ekle"
11689 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
11690 msgctxt "None for default"
11691 msgid "None"
11692 msgstr "Yok"
11694 #: tbl_structure.php:372
11695 #, php-format
11696 msgid "Column %s has been dropped"
11697 msgstr "Sütun %s kaldırıldı"
11699 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11700 #, php-format
11701 msgid "A primary key has been added on %s"
11702 msgstr "%s üzerinde birincil anahtar eklendi"
11704 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11705 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11706 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11707 #, php-format
11708 msgid "An index has been added on %s"
11709 msgstr "%s üzerinde bir indeks eklendi"
11711 #: tbl_structure.php:465
11712 msgid "Show more actions"
11713 msgstr "Daha fazla eylem göster"
11715 #: tbl_structure.php:607
11716 msgid "Edit view"
11717 msgstr "Düzenleme görünümü"
11719 #: tbl_structure.php:624
11720 msgid "Relation view"
11721 msgstr "Bağlantı görünümü"
11723 #: tbl_structure.php:632
11724 msgid "Propose table structure"
11725 msgstr "Tablo yapısı öner"
11727 #: tbl_structure.php:650
11728 msgid "Add column"
11729 msgstr "Sütun ekle"
11731 #: tbl_structure.php:664
11732 msgid "At End of Table"
11733 msgstr "Tablonun Sonuna"
11735 #: tbl_structure.php:665
11736 msgid "At Beginning of Table"
11737 msgstr "Tablonun Başına"
11739 #: tbl_structure.php:666
11740 #, php-format
11741 msgid "After %s"
11742 msgstr "%s sonrasına"
11744 #: tbl_structure.php:703
11745 #, php-format
11746 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
11747 msgstr "&nbsp;%s&nbsp;sütunda indeks oluştur"
11749 #: tbl_structure.php:861
11750 msgid "partitioned"
11751 msgstr "bölüme ayrıldı"
11753 #: tbl_tracking.php:109
11754 #, php-format
11755 msgid "Tracking report for table `%s`"
11756 msgstr "`%s` tablosu için izleme raporu"
11758 #: tbl_tracking.php:173
11759 #, php-format
11760 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11761 msgstr "Sürüm %s oluşturuldu, %s.%s için izlenen aktif."
11763 #: tbl_tracking.php:181
11764 #, php-format
11765 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11766 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s devre dışı."
11768 #: tbl_tracking.php:189
11769 #, php-format
11770 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11771 msgstr "%s.%s için izleniyor, sürüm %s aktif."
11773 #: tbl_tracking.php:199
11774 msgid "SQL statements executed."
11775 msgstr "SQL ifadeleri çalıştırıldı."
11777 #: tbl_tracking.php:205
11778 msgid ""
11779 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11780 "ensure that you have the privileges to do so."
11781 msgstr ""
11782 "Oluşturulan ve kullanılan geçici veritabanı tarafından dökümü "
11783 "çalıştırabilirsiniz. Lütfen bunu yapmak için izinlerinizin olduğundan emin "
11784 "olun."
11786 #: tbl_tracking.php:206
11787 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11788 msgstr "Eğer ihtiyacınız yoksa bu iki satırı yorum dışı bırakın."
11790 #: tbl_tracking.php:215
11791 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11792 msgstr ""
11793 "SQL ifadeleri dışa aktarıldı. Lütfen dökümü kopyalayın ya da çalıştırın."
11795 #: tbl_tracking.php:246
11796 #, php-format
11797 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11798 msgstr "Sürüm %s görüntüsü yakalama (SQL kodu)"
11800 #: tbl_tracking.php:388
11801 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11802 msgstr "İzlenen veri tanımlaması başarılı olarak silindi"
11804 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
11805 msgid "Query error"
11806 msgstr "Sorgu hatası"
11808 #: tbl_tracking.php:405
11809 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11810 msgstr "İzlenen veri işlemesi başarılı olarak silindi"
11812 #: tbl_tracking.php:417
11813 msgid "Tracking statements"
11814 msgstr "İzleme ifadeleri"
11816 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
11817 #, php-format
11818 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11819 msgstr ""
11820 "%s tarihleriyle göster. %s ile %s arasını. %s %s kullanıcısı tarafından"
11822 #: tbl_tracking.php:438
11823 msgid "Delete tracking data row from report"
11824 msgstr "Rapordan izlenen veri satırını sil"
11826 #: tbl_tracking.php:449
11827 msgid "No data"
11828 msgstr "Veri yok"
11830 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
11831 msgid "Date"
11832 msgstr "Tarih"
11834 #: tbl_tracking.php:461
11835 msgid "Data definition statement"
11836 msgstr "Veri tanımlama ifadesi"
11838 #: tbl_tracking.php:518
11839 msgid "Data manipulation statement"
11840 msgstr "Veri işleme ifadesi"
11842 #: tbl_tracking.php:564
11843 msgid "SQL dump (file download)"
11844 msgstr "SQL dökümü (dosya indirme)"
11846 #: tbl_tracking.php:565
11847 msgid "SQL dump"
11848 msgstr "SQL dökümü"
11850 #: tbl_tracking.php:566
11851 msgid "This option will replace your table and contained data."
11852 msgstr "Bu seçenek tablolarınızı ve içerdiği veriyi değiştirecektir."
11854 #: tbl_tracking.php:566
11855 msgid "SQL execution"
11856 msgstr "SQL yürütme"
11858 #: tbl_tracking.php:578
11859 #, php-format
11860 msgid "Export as %s"
11861 msgstr "%s olarak dışa aktar"
11863 #: tbl_tracking.php:618
11864 msgid "Show versions"
11865 msgstr "Sürümleri göster"
11867 #: tbl_tracking.php:702
11868 #, php-format
11869 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11870 msgstr "%s.%s için izlemeyi devre dışı bırak"
11872 #: tbl_tracking.php:704
11873 msgid "Deactivate now"
11874 msgstr "Hemen devre dışı bırak"
11876 #: tbl_tracking.php:715
11877 #, php-format
11878 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11879 msgstr "%s.%s için izlemeyi aktif et"
11881 #: tbl_tracking.php:717
11882 msgid "Activate now"
11883 msgstr "Hemen aktif et"
11885 #: tbl_tracking.php:730
11886 #, php-format
11887 msgid "Create version %s of %s.%s"
11888 msgstr "%s sürümünü, %s.%s için oluştur"
11890 #: tbl_tracking.php:734
11891 msgid "Track these data definition statements:"
11892 msgstr "Bu veri tanımlama ifadelerini izle:"
11894 #: tbl_tracking.php:742
11895 msgid "Track these data manipulation statements:"
11896 msgstr "Bu veri işleme ifadelerini izle:"
11898 #: tbl_tracking.php:750
11899 msgid "Create version"
11900 msgstr "Sürüm oluştur"
11902 #: tbl_zoom_select.php:135
11903 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11904 msgstr "İki farklı sütun için \"örneğe göre sorgu\" (joker: \"%\") yap"
11906 #: tbl_zoom_select.php:145
11907 msgid "Additional search criteria"
11908 msgstr "İlave arama kriteri"
11910 #: tbl_zoom_select.php:276
11911 msgid "Use this column to label each point"
11912 msgstr "Bu sütunu her noktayı etiketlemek için kullan"
11914 #: tbl_zoom_select.php:296
11915 msgid "Maximum rows to plot"
11916 msgstr "Çizim için en fazla satır"
11918 #: tbl_zoom_select.php:410
11919 msgid "Browse/Edit the points"
11920 msgstr "Noktalara gözat/düzenle"
11922 #: tbl_zoom_select.php:417
11923 msgid "How to use"
11924 msgstr "Nasıl kullanılır"
11926 #: themes.php:28
11927 msgid "Get more themes!"
11928 msgstr "Daha fazla tema al!"
11930 #: transformation_overview.php:24
11931 msgid "Available MIME types"
11932 msgstr "Mevcut MIME türleri"
11934 #: transformation_overview.php:37
11935 msgid ""
11936 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
11937 msgstr ""
11938 "İtalik olarak yazılmış MIME türleri ayrı bir dönüşüm işlevine sahip değildir"
11940 #: transformation_overview.php:42
11941 msgid "Available transformations"
11942 msgstr "Mevcut dönüşümler"
11944 #: transformation_overview.php:47
11945 msgctxt "for MIME transformation"
11946 msgid "Description"
11947 msgstr "Açıklama"
11949 #: user_password.php:34
11950 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
11951 msgstr "Burada bulunmak için yeterli izinlere sahip değilsiniz!"
11953 #: user_password.php:96
11954 msgid "The profile has been updated."
11955 msgstr "Profil güncellendi."
11957 #: view_create.php:141
11958 msgid "VIEW name"
11959 msgstr "GÖRÜNÜM adı"
11961 #: view_operations.php:91
11962 msgid "Rename view to"
11963 msgstr "Görünümü yeniden şuna adlandır"
11965 #: po/advisory_rules.php:5
11966 msgid "Uptime below one day"
11967 msgstr "Bir günün altındaki çalışma zamanı"
11969 #: po/advisory_rules.php:6
11970 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
11971 msgstr "Çalışma zamanı 1 günden az, performans ayarlaması kesin olmayabilir."
11973 #: po/advisory_rules.php:7
11974 msgid ""
11975 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
11976 "longer than a day before running this analyzer"
11977 msgstr ""
11978 "Daha kesin ortalamalara sahip olmak için bu çözümleyiciyi çalıştırmadan önce "
11979 "sunucunun bir günden daha fazla çalıştırılmasına izin vermek önerilir"
11981 #: po/advisory_rules.php:8
11982 #, php-format
11983 msgid "The uptime is only %s"
11984 msgstr "Çalışma zamanı sadece %s"
11986 #: po/advisory_rules.php:10
11987 msgid "Questions below 1,000"
11988 msgstr "1,000'in altındaki sorular"
11990 #: po/advisory_rules.php:11
11991 msgid ""
11992 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
11993 "recommendations may not be accurate."
11994 msgstr ""
11995 "1,000 sorudan daha azı bu sunucuya karşı çalışır. Tavsiyeler kesin "
11996 "olmayabilir."
11998 #: po/advisory_rules.php:12
11999 msgid ""
12000 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12001 "of queries."
12002 msgstr ""
12003 "Sorguların büyük bir miktarını çalıştırana kadar uzun bir süre için "
12004 "sunucunun çalıştırmasına izin verir."
12006 #: po/advisory_rules.php:13
12007 #, php-format
12008 msgid "Current amount of Questions: %s"
12009 msgstr "Şu anki Soru miktarı: %s"
12011 #: po/advisory_rules.php:15
12012 msgid "Percentage of slow queries"
12013 msgstr "Yavaş sorguların yüzdesi"
12015 #: po/advisory_rules.php:16
12016 msgid ""
12017 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12018 msgstr "Sorguların tüm miktarına nazaran çok yavaş sorgular var."
12020 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12021 msgid ""
12022 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12023 "in the slow query log"
12024 msgstr ""
12025 "{long_query_time} değerini arttırmak isteyebilir ya da yavaş sorgu "
12026 "günlüğünde listelenen sorguları uyarlamak isteyebilirsiniz"
12028 #: po/advisory_rules.php:18
12029 #, php-format
12030 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12031 msgstr "Yavaş sorgu oranı %%5'in altında olmalıdır, sizin değeriniz %%%s."
12033 #: po/advisory_rules.php:20
12034 msgid "Slow query rate"
12035 msgstr "Yavaş sorgu oranı"
12037 #: po/advisory_rules.php:21
12038 msgid ""
12039 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12040 msgstr "Sunucu çalışma zamanına nazaran yavaş sorguların yüzdesi yüksek."
12042 #: po/advisory_rules.php:23
12043 #, php-format
12044 msgid ""
12045 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12046 "hour."
12047 msgstr ""
12048 "Saat başına %s yavaş sorgu oranına sahipsiniz, saat başına %%1'den daha "
12049 "azına sahip olmalısınız."
12051 #: po/advisory_rules.php:25
12052 msgid "Long query time"
12053 msgstr "Uzun sorgu süresi"
12055 #: po/advisory_rules.php:26
12056 msgid ""
12057 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12058 "take above 10 seconds are logged."
12059 msgstr ""
12060 "long_query_time 10 saniyeye ya da daha fazlasına ayarlı, bu nedenle sadece "
12061 "yavaş sorguların günlüklenmesi 10 saniyenin üzerinde bir zaman alır."
12063 #: po/advisory_rules.php:27
12064 msgid ""
12065 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12066 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12067 msgstr ""
12068 "Ortamınıza bağlı olarak {long_query_time} değerinin daha düşük bir değere "
12069 "ayarlanması önerilir. Genellikle 1-5 saniye değeri önerilir."
12071 #: po/advisory_rules.php:28
12072 #, php-format
12073 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12074 msgstr "long_query_time şimdilik %ds'ye ayarlı."
12076 #: po/advisory_rules.php:30
12077 msgid "Slow query logging"
12078 msgstr "Yavaş sorgu günlükleme"
12080 #: po/advisory_rules.php:31
12081 msgid "The slow query log is disabled."
12082 msgstr "Yavaş sorgu günlüğü etkisizleştirildi."
12084 #: po/advisory_rules.php:32
12085 msgid ""
12086 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12087 "help troubleshooting badly performing queries."
12088 msgstr ""
12089 "{log_slow_queries} ayarını 'ON' yaparak yavaş sorgu günlüklemeyi "
12090 "etkinleştirin. Bu, kötü bir şekilde yürütülen sorguların sorunlarını "
12091 "gidermede yardımcı olacaktır."
12093 #: po/advisory_rules.php:33
12094 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12095 msgstr "log_slow_queries 'OFF'a ayarlı"
12097 #: po/advisory_rules.php:35
12098 msgid "Release Series"
12099 msgstr "Diziyi Yayımla"
12101 #: po/advisory_rules.php:36
12102 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12103 msgstr "MySQL sunucusu sürümü 5.1'den az."
12105 #: po/advisory_rules.php:37
12106 msgid ""
12107 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12108 "even more so."
12109 msgstr ""
12110 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'e ve daha çok MySQL 5.5'e "
12111 "yükseltmelisiniz."
12113 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12114 #, php-format
12115 msgid "Current version: %s"
12116 msgstr "Şu anki sürüm: %s"
12118 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12119 msgid "Minor Version"
12120 msgstr "İkincil Sürüm"
12122 #: po/advisory_rules.php:41
12123 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12124 msgstr "Sürüm, 5.1.30'dan az (5.1'in ilk GA yayımı)."
12126 #: po/advisory_rules.php:42
12127 msgid ""
12128 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12129 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12130 msgstr ""
12131 "Geliştirilmiş performansa sahip MySQL 5.1'in en son sürümüne ve daha çok "
12132 "MySQL 5.5'e yükseltmelisiniz."
12134 #: po/advisory_rules.php:46
12135 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12136 msgstr "Sürüm, 5.5.8'den az (5.5'in ilk GA yayımı)."
12138 #: po/advisory_rules.php:47
12139 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12140 msgstr "MySQL 5.5'in sağlam sürümüne yükseltmelisiniz"
12142 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12143 msgid "Distribution"
12144 msgstr "Dağıtım"
12146 #: po/advisory_rules.php:51
12147 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12148 msgstr "Sürüm, kaynaktan derlenmiş, MySQL resmi binariden değil."
12150 #: po/advisory_rules.php:52
12151 msgid ""
12152 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12153 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12154 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12155 msgstr ""
12156 "Eğer kaynaktan derlemediyseniz, dağıtımın değiştirilmiş paketini "
12157 "kullanıyorsunuzdur. MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için "
12158 "doğrudur, herhangi bir paket dağıtımları (RedHat, Debian/Ubuntu v.s. gibi) "
12159 "için değil."
12161 #: po/advisory_rules.php:53
12162 msgid "'source' found in version_comment"
12163 msgstr "'source', version_comment içinde bulundu"
12165 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12166 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12167 msgstr "MySQL kılavuzu sadece resmi MySQL binarileri için doğrudur."
12169 #: po/advisory_rules.php:57
12170 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12171 msgstr "Percona belgesi http://www.percona.com/docs/wiki/ adresinde"
12173 #: po/advisory_rules.php:58
12174 msgid "'percona' found in version_comment"
12175 msgstr "'percona', version_comment içinde bulundu"
12177 #: po/advisory_rules.php:62
12178 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12179 msgstr "Drizzle belgesi http://docs.drizzle.org/ adresinde"
12181 #: po/advisory_rules.php:63
12182 #, php-format
12183 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12184 msgstr "Sürüm dizgisi (%s) Drizzle çeşitleme şemasıyla eşleşiyor"
12186 #: po/advisory_rules.php:65
12187 msgid "MySQL Architecture"
12188 msgstr "MySQL Yapısı"
12190 #: po/advisory_rules.php:66
12191 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12192 msgstr "MySQL, 64-bit paketi olarak derlenmez."
12194 #: po/advisory_rules.php:67
12195 msgid ""
12196 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12197 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12198 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12199 msgstr ""
12200 "Bellek kapasiteniz 3 GiB'in üstünde (Sunucu localhost üzerinde "
12201 "varsayılıyor), bu yüzden MySQL, belleğinizin tümüne erişemeyebilir. MySQL'in "
12202 "64-bit sürümünü kurmayı düşünebilirsiniz."
12204 #: po/advisory_rules.php:68
12205 #, php-format
12206 msgid "Available memory on this host: %s"
12207 msgstr "Bu anamakinedeki kullanılabilir bellek: %s"
12209 #: po/advisory_rules.php:70
12210 msgid "Query cache disabled"
12211 msgstr "Sorgu önbelleği etkisizleştirildi"
12213 #: po/advisory_rules.php:71
12214 msgid "The query cache is not enabled."
12215 msgstr "Sorgu önbelleği etkinleştirilmedi."
12217 #: po/advisory_rules.php:72
12218 msgid ""
12219 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12220 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12221 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12222 "memcached, ignore this recommendation."
12223 msgstr ""
12224 "Sorgu önbelleğinin, eğer doğru şekilde yapılandırılmışsa fazlasıyla "
12225 "performansı geliştirdiği biliniyor. {query_cache_size} 2 basamaklı MiB "
12226 "değeri olarak ve {query_cache_type} ayarı 'ON' ayarlayarak etkinleştirin. "
12227 "<b>Not:</b> Eğer memcached kullanıyorsanız, bu tavsiyeyi göz ardı edin."
12229 #: po/advisory_rules.php:73
12230 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12231 msgstr "query_cache_size 0'a ayarlı veya query_cache_type 'OFF'a ayarlı"
12233 #: po/advisory_rules.php:75
12234 msgid "Query caching method"
12235 msgstr "Sorgu önbellekleme yöntemi"
12237 #: po/advisory_rules.php:76
12238 msgid "Suboptimal caching method."
12239 msgstr "Yetersiz önbellekleme yöntemi."
12241 #: po/advisory_rules.php:77
12242 msgid ""
12243 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12244 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
12245 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12246 "cache, especially if you have multiple slaves."
12247 msgstr ""
12248 "Oldukça yüksek trafikli veritabanı ile MySQL Sorgu önbelleği "
12249 "kullanıyorsunuz. MySQL Sorgu önbelleği yerine <a href=\"http://dev.mysql.com/"
12250 "doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> kullanmayı düşünmek "
12251 "değebilir, özellikle de çoklu slave'lere sahipseniz."
12253 #: po/advisory_rules.php:78
12254 #, php-format
12255 msgid ""
12256 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12257 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12258 msgstr ""
12259 "Sorgu önbelleği etkin ve sunucu her saniyede %d sorgu alıyor. Eğer her "
12260 "saniyede 100'den fazla sorgu varsa bu kural işe yaramaz."
12262 #: po/advisory_rules.php:80
12263 #, php-format
12264 msgid "Query cache efficiency (%%)"
12265 msgstr "Sorgu önbelleği verimi (%%)"
12267 #: po/advisory_rules.php:81
12268 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12269 msgstr "Sorgu önbelleği verimli çalışmıyor, düşük tavan oranına sahip."
12271 #: po/advisory_rules.php:82
12272 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12273 msgstr "{query_cache_limit} artışını dikkate alın."
12275 #: po/advisory_rules.php:83
12276 #, php-format
12277 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12278 msgstr "Şu anki %%%s sorgu önbelleği tavan oranı %%20'nin altında"
12280 #: po/advisory_rules.php:85
12281 msgid "Query Cache usage"
12282 msgstr "Sorgu Önbelleği kullanımı"
12284 #: po/advisory_rules.php:86
12285 #, php-format
12286 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12287 msgstr "Sorgu önbelleğinin %%80'den azı değerlendirilmekte."
12289 #: po/advisory_rules.php:87
12290 msgid ""
12291 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12292 "query cache might help as well."
12293 msgstr ""
12294 "Buna {query_cache_limit} çok düşük olması sebep oluyor olabilir. Sorgu "
12295 "önbelleğinin temizlenmesi de yardımcı olabilir."
12297 #: po/advisory_rules.php:88
12298 #, php-format
12299 msgid ""
12300 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12301 "%. It should be above 80%%"
12302 msgstr ""
12303 "Boş sorgu önbellek belleğinin, toplam sorgu önbelleği boyutuna şu anki oranı "
12304 "%%%s. Bu %%80'in üzerinde olmalıdır"
12306 #: po/advisory_rules.php:90
12307 msgid "Query cache fragmentation"
12308 msgstr "Sorgu önbelleği parçalama"
12310 #: po/advisory_rules.php:91
12311 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12312 msgstr "Sorgu önbelleği oldukça parçalanmış."
12314 #: po/advisory_rules.php:92
12315 msgid ""
12316 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12317 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12318 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12319 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12320 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12321 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12322 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12323 "qcache_queries_in_cache"
12324 msgstr ""
12325 "Şiddetli parçalanma Qcache_lowmem_prunes değerini muhtemelen (daha fazla) "
12326 "arttırır. Buna {query_cache_size} çok küçük olmasından dolayı çoğu düşük "
12327 "Sorgu önbellek belleği azalması sebep oluyor olabilir. Hemen ama kısa süreli "
12328 "onarım için sorgu önbelleğini (uzun bir süreliğine sorgu önbelleğini "
12329 "kilitleyebilir) temizleyebilirsiniz. {query_cache_min_res_unit}değerini daha "
12330 "düşük bir değere dikkatlice ayarlamak da yardımcı olabilir, örn. "
12331 "önbellekteki sorgularınızın ortalama boyutunu bu formülü kullanarak "
12332 "ayarlayabilirsiniz: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12333 "qcache_queries_in_cache"
12335 #: po/advisory_rules.php:93
12336 #, php-format
12337 msgid ""
12338 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12339 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12340 "value should be below 20%%."
12341 msgstr ""
12342 "Önbellek şu an %%%s olarak parçalanmış, %%100 parçalanma, sorgu önbelleğinin "
12343 "boş ve kullanılan bloklarının alternatif bir kalıp olduğu anlamına gelir. Bu "
12344 "değer %%20'nin altında olmalıdır."
12346 #: po/advisory_rules.php:95
12347 msgid "Query cache low memory prunes"
12348 msgstr "Düşük sorgu önbellek belleği azalması"
12350 #: po/advisory_rules.php:96
12351 msgid ""
12352 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12353 "cache."
12354 msgstr ""
12355 "Önbelleklenen sorgular, sorgu önbellek belleğinin sorgu önbelleğinden düşük "
12356 "olmasından dolayı kaldırıldı."
12358 #: po/advisory_rules.php:97
12359 msgid ""
12360 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12361 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12362 "this in small increments and monitor the results."
12363 msgstr ""
12364 "{query_cache_size} değerini arttırmak isteyebilirsiniz, ancak aklınızdan "
12365 "çıkarmayın, önbellek koruması ek yükü muhtemelen boyutunu arttırır bu yüzden "
12366 "bunu küçük artışlarla yapın ve sonuçlarını izleyin."
12368 #: po/advisory_rules.php:98
12369 #, php-format
12370 msgid ""
12371 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12372 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
12373 msgstr ""
12374 "Kaldırılan sorguların eklenen sorgulara oranı %%%s. En düşük bu değer en "
12375 "iyisidir (Bu kuralları atan sınır: %%0.1)"
12377 #: po/advisory_rules.php:100
12378 msgid "Query cache max size"
12379 msgstr "Sorgu önbelleği en fazla boyutu"
12381 #: po/advisory_rules.php:101
12382 msgid ""
12383 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12384 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12385 msgstr ""
12386 "Sorgu önbelleği boyutu 128 MiB'ın üzerinde. Büyük sorgu önbellekleri, "
12387 "önbelleği korumak için gereken önemli ölçüde ek yüke sebep olabilir."
12389 #: po/advisory_rules.php:102
12390 msgid ""
12391 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12392 "this value."
12393 msgstr "Ortamınıza bağlıdır, bu değeri düşürmek performansı arttırabilir."
12395 #: po/advisory_rules.php:103
12396 #, php-format
12397 msgid "Current query cache size: %s"
12398 msgstr "Şu anki sorgu önbelleği boyutu: %s"
12400 #: po/advisory_rules.php:105
12401 msgid "Query cache min result size"
12402 msgstr "Sorgu önbelleği en az sonuç boyutu"
12404 #: po/advisory_rules.php:106
12405 msgid ""
12406 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12407 msgstr ""
12408 "Sorgu önbelleğinde sonuç grubunun en fazla boyutu varsayılanı 1 MiB'tır."
12410 #: po/advisory_rules.php:107
12411 msgid ""
12412 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12413 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12414 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12415 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12416 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12417 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12418 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12419 "might reduce efficiency."
12420 msgstr ""
12421 "{query_cache_limit} değiştirmek (genelde artarak) verimi arttırabilir. Bu "
12422 "değişken en fazla boyutu belirler sorgu sonucu sorgu önbelleği içine "
12423 "eklenebilmek zorundadır. Eğer 1 MiB'ın üstünde iyi önbelleklenebilir (çok "
12424 "okuma, az yazma) birçok sorgu sonucu varsa sonrasında {query_cache_limit} "
12425 "arttırmak etkiyi arttıracaktır. Halbuki çoğu sonucun iyi önbelleklenemeyen "
12426 "(tablo güncellemelerinden dolayı sıkça geçersiz kılınan) 1 MiB'ın üzerinde "
12427 "olması durumunda {query_cache_limit} arttırmak verimi azaltacaktır."
12429 #: po/advisory_rules.php:108
12430 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12431 msgstr "query_cache_limit 1 MiB'a ayarlı"
12433 #: po/advisory_rules.php:110
12434 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12435 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların yüzdesi"
12437 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12438 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12439 msgstr "Çok fazla sıralama geçici tablolara sebep olur."
12441 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12442 msgid ""
12443 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12444 "on your system memory limits"
12445 msgstr ""
12446 "sort_buffer_size ve/veya read_rnd_buffer_size artışını dikkate alın, sistem "
12447 "bellek sınırlarınıza bağlıdır"
12449 #: po/advisory_rules.php:113
12450 #, php-format
12451 msgid ""
12452 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12453 "%."
12454 msgstr ""
12455 "Tüm sıralamaların %%%s'i geçici tablolara sebep olur, bu değer %%10'dan "
12456 "düşük olmalıdır."
12458 #: po/advisory_rules.php:115
12459 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12460 msgstr "Geçici tablolara sebep olan sıralamaların oranı"
12462 #: po/advisory_rules.php:118
12463 #, php-format
12464 msgid ""
12465 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12466 msgstr ""
12467 "Geçici tabloların ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır."
12469 #: po/advisory_rules.php:120
12470 msgid "Sort rows"
12471 msgstr "Satırları sırala"
12473 #: po/advisory_rules.php:121
12474 msgid "There are lots of rows being sorted."
12475 msgstr "Birçok sıralanmış satır var."
12477 #: po/advisory_rules.php:122
12478 msgid ""
12479 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12480 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12481 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12482 "sorting"
12483 msgstr ""
12484 "Satır sıralamanın yüksek miktarıyla hiçbir sorun yokken, ORDER BY ibaresinde "
12485 "indekslenmiş sütunları kullanan çok fazla sıralama gerektiren sorgulardan "
12486 "emin olmak isteyebilirsiniz, ki bu çok daha hızlı sıralamayla sonuçlanacaktır"
12488 #: po/advisory_rules.php:123
12489 #, php-format
12490 msgid "Sorted rows average: %s"
12491 msgstr "Sıralanmış satır ortalaması: %s"
12493 #: po/advisory_rules.php:125
12494 msgid "Rate of joins without indexes"
12495 msgstr "İndeksler olmaksızın birleştirme oranı"
12497 #: po/advisory_rules.php:126
12498 msgid "There are too many joins without indexes."
12499 msgstr "İndeksler olmaksızın çok fazla birleştirme var."
12501 #: po/advisory_rules.php:127
12502 msgid ""
12503 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12504 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12505 msgstr ""
12506 "Bu, birleştirmeler tam tablo taraması yapıyor anlamına gelir. Birleştirme "
12507 "şartlarında kullanılan sütunlar için indekslerin eklenmesi tablo "
12508 "birleştirmelerini fazlasıyla hızlandıracaktır"
12510 #: po/advisory_rules.php:128
12511 #, php-format
12512 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12513 msgstr ""
12514 "Tablo birleştirmeleri ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12516 #: po/advisory_rules.php:130
12517 msgid "Rate of reading first index entry"
12518 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı"
12520 #: po/advisory_rules.php:131
12521 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12522 msgstr "Okunan ilk indeks girişi oranı yüksek."
12524 #: po/advisory_rules.php:132
12525 msgid ""
12526 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12527 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12528 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12529 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12530 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12531 "queries."
12532 msgstr ""
12533 "Bu genellikle sık görülen indeks taramasını gösterir. Eğer bu tablolar "
12534 "UPDATE'lerin ve DELETE'lerin yüksek birimlerine sahip ise ya da sahip "
12535 "olmuşsa, tam indeks taramaları tablo taramalarından daha hızlıdır ama büyük "
12536 "tablolarda çok İşlemci döngüsü gerektirir, çalıştırılan 'OPTIMIZE TABLE' tam "
12537 "indeks taramalarının hızını ve/veya miktarını azaltabilir. Diğer taraftan "
12538 "tam indeks taramaları sadece yeniden yazılan sorgular tarafından "
12539 "azaltılabilir."
12541 #: po/advisory_rules.php:133
12542 #, php-format
12543 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12544 msgstr ""
12545 "İndeks taramaları ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12547 #: po/advisory_rules.php:135
12548 msgid "Rate of reading fixed position"
12549 msgstr "Okunan sabit konum oranı"
12551 #: po/advisory_rules.php:136
12552 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12553 msgstr "Sabit konumdan okunan veri oranı yüksek."
12555 #: po/advisory_rules.php:137
12556 msgid ""
12557 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12558 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12559 "applicable."
12560 msgstr ""
12561 "Bu çoğu sorgunun sonuçları sıralaması ve/veya tam tablo taraması yapması "
12562 "gerektiğini gösterir, indeksleri kullanmayan birleştirme sorgular da dahil. "
12563 "Uygulanabilir yerlere indeksleri ekler."
12565 #: po/advisory_rules.php:138
12566 #, php-format
12567 msgid ""
12568 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12569 "per hour"
12570 msgstr ""
12571 "Okunan sabit konum oranı ortalaması: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12572 "olmalıdır"
12574 #: po/advisory_rules.php:140
12575 msgid "Rate of reading next table row"
12576 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı"
12578 #: po/advisory_rules.php:141
12579 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12580 msgstr "Sonraki tablo satırını okuma oranı yüksek."
12582 #: po/advisory_rules.php:142
12583 msgid ""
12584 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12585 "where applicable."
12586 msgstr ""
12587 "Bu çoğu sorgunun tam tablo taraması yaptığını gösterir. Uygulanabilir "
12588 "yerlere indeksleri ekler."
12590 #: po/advisory_rules.php:143
12591 #, php-format
12592 msgid ""
12593 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12594 msgstr ""
12595 "Okunan sonraki tablo satırı oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12596 "olmalıdır"
12598 #: po/advisory_rules.php:145
12599 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12600 msgstr "tmp_table_size 'a karşı max_heap_table_size"
12602 #: po/advisory_rules.php:146
12603 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12604 msgstr "tmp_table_size ve max_heap_table_size aynı şey değildir."
12606 #: po/advisory_rules.php:147
12607 msgid ""
12608 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12609 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12610 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12611 "other value as well."
12612 msgstr ""
12613 "Eğer kasıtlı olarak ikisinden birini değiştirirseniz: Sunucu bellek içi "
12614 "tabloların en fazla boyutunu belirlemek için her iki düşük değeri kullanır. "
12615 "Bu yüzden eğer bellek içi tablo sınırını arttırmak isterseniz, diğer değeri "
12616 "de arttırmak zorunda kalacaksınız."
12618 #: po/advisory_rules.php:148
12619 #, php-format
12620 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12621 msgstr "Şu anki değerler tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12623 #: po/advisory_rules.php:150
12624 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12625 msgstr "Diskteki geçici tabloların yüzdesi"
12627 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12628 msgid ""
12629 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12630 "memory."
12631 msgstr "Birçok geçici tablo bellekte tutulmak yerine diske yazılıyor."
12633 #: po/advisory_rules.php:152
12634 msgid ""
12635 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12636 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12637 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12638 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12639 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12640 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12641 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
12642 msgstr ""
12643 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12644 "bazı geçici tablolar her zaman diske yazılır, bu değişkenlerin değeri "
12645 "bağımsızdır. <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
12646 "note_id=10150111255065841&comments\">Pythian Grubu Makalesi</a>'nde "
12647 "başlangıcında bahsedildiği gibi şu şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: "
12648 "BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) "
12649 "kaçınmak için bunları elemek bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda "
12650 "kalacaksınız"
12652 #: po/advisory_rules.php:153
12653 #, php-format
12654 msgid ""
12655 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12656 "below 25%%"
12657 msgstr ""
12658 "Tüm geçici tabloların %%%s diske yazılıyor, bu değer %%25'in altında "
12659 "olmalıdır"
12661 #: po/advisory_rules.php:155
12662 msgid "Temp disk rate"
12663 msgstr "Geçici disk oranı"
12665 #: po/advisory_rules.php:157
12666 msgid ""
12667 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12668 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12669 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12670 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12671 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12672 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12673 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
12674 msgstr ""
12675 "{max_heap_table_size} ve {tmp_table_size} arttırmak yardımcı olabilir. Ancak "
12676 "bazı geçici tablolar her zaman bu değişkenlerin değerinden bağımsız, diske "
12677 "yazılmış olur. <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12678 "temporary-tables.html\">MySQL Belgesi</a> içinde bahsedildiği gibi şu "
12679 "şartlardan (Geçici tablonun içerisinde: BLOB veya TEXT sütununun varlığı ya "
12680 "da 512 bayttan büyük sütunun varlığı) kaçınmak için bunları elemek "
12681 "bakımından sorgularınızı yeniden yazmak zorunda kalacaksınız"
12683 #: po/advisory_rules.php:158
12684 #, php-format
12685 msgid ""
12686 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12687 "less than 1 per hour"
12688 msgstr ""
12689 "Diske yazılan geçici tabloların oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az "
12690 "olmalıdır"
12692 #: po/advisory_rules.php:160
12693 msgid "MyISAM key buffer size"
12694 msgstr "MyISAM anahtar arabellek boyutu"
12696 #: po/advisory_rules.php:161
12697 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12698 msgstr "Anahtar arabellek başlatılmadı. Önbelleklenecek MyISAM indeksleri yok."
12700 #: po/advisory_rules.php:162
12701 msgid ""
12702 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12703 "good start."
12704 msgstr ""
12705 "{key_buffer_size} ayarı MyISAM indekslerinizin boyutuna bağlıdır. 64M "
12706 "başlangıç için iyidir."
12708 #: po/advisory_rules.php:163
12709 msgid "key_buffer_size is 0"
12710 msgstr "key_buffer_size 0'dır"
12712 #: po/advisory_rules.php:165
12713 #, php-format
12714 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12715 msgstr "Şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği"
12717 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12718 #, php-format
12719 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12720 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabelleği (indeks önbelleği) %% düşük."
12722 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12723 msgid ""
12724 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12725 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12726 "expectations about what indexes are being used."
12727 msgstr ""
12728 "{key_buffer_size} boyutunu azaltmanız gerekebilir, eğer indeksler "
12729 "kaldırılmışsa, görmek için tablolarınızı yeniden gözden geçirin ya da "
12730 "kullanılan indekslerle ilgili beklentileri ve sorguları gözden geçirin."
12732 #: po/advisory_rules.php:168
12733 #, php-format
12734 msgid ""
12735 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
12736 msgstr ""
12737 "şimdiye kadar kullanılan en fazla %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu "
12738 "değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12740 #: po/advisory_rules.php:170
12741 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12742 msgstr "Kullanılan MyISAM anahtar arabellek yüzdesi"
12744 #: po/advisory_rules.php:173
12745 #, php-format
12746 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
12747 msgstr ""
12748 "kullanılan %% MyISAM anahtar arabelleği: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde "
12749 "olmalıdır"
12751 #: po/advisory_rules.php:175
12752 msgid "Percentage of index reads from memory"
12753 msgstr "Bellekten indeks okumaları yüzdesi"
12755 #: po/advisory_rules.php:176
12756 #, php-format
12757 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12758 msgstr "MyISAM anahtar arabelleği kullanan indekslerin %% düşük."
12760 #: po/advisory_rules.php:177
12761 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12762 msgstr "{key_buffer_size} değerini arttırmanız gerekebilir."
12764 #: po/advisory_rules.php:178
12765 #, php-format
12766 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12767 msgstr "Bellekten indeks okumaları: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12769 #: po/advisory_rules.php:180
12770 msgid "Rate of table open"
12771 msgstr "Açık tablo oranı"
12773 #: po/advisory_rules.php:181
12774 msgid "The rate of opening tables is high."
12775 msgstr "Açılan tabloların oranı yüksek."
12777 #: po/advisory_rules.php:182
12778 msgid ""
12779 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12780 "{table_open_cache} might avoid this."
12781 msgstr ""
12782 "Açılan tablolar pahalı disk G/Ç gerektirir. {table_open_cache} değerini "
12783 "arttırmak bunu önleyebilir."
12785 #: po/advisory_rules.php:183
12786 #, php-format
12787 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12788 msgstr "Açık tablo oranı: %s, bu değer saat başına 10'dan az olmalıdır"
12790 #: po/advisory_rules.php:185
12791 msgid "Percentage of used open files limit"
12792 msgstr "Kullanılan açık dosya sınırları yüzdesi"
12794 #: po/advisory_rules.php:186
12795 msgid ""
12796 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
12797 "may get a \"Too many open files\" error."
12798 msgstr ""
12799 "Açık dosyaların sayısı en fazla açık dosyaların sayısına yaklaşıyor. \"Çok "
12800 "fazla dosya açık\" hatası alabilirsiniz."
12802 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12803 msgid ""
12804 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12805 "restarting after changing open_files_limit."
12806 msgstr ""
12807 "{open_files_limit} artışını dikkate alın ve open_files_limit değerini "
12808 "değiştirdikten sonra yeniden başlatıldığında hata günlüğünü kontrol edin."
12810 #: po/advisory_rules.php:188
12811 #, php-format
12812 msgid ""
12813 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12814 msgstr "Açık dosya sayısı sınıra %%%s kaldı. Değer %%85'in altında olmalıdır"
12816 #: po/advisory_rules.php:190
12817 msgid "Rate of open files"
12818 msgstr "Açık dosyaların oranı"
12820 #: po/advisory_rules.php:191
12821 msgid "The rate of opening files is high."
12822 msgstr "Açılan dosyaların oranı yüksek."
12824 #: po/advisory_rules.php:193
12825 #, php-format
12826 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12827 msgstr "Açık dosya oranı: %s, bu değer saat başına 5'ten az olmalıdır"
12829 #: po/advisory_rules.php:195
12830 #, php-format
12831 msgid "Immediate table locks %%"
12832 msgstr "Acil tablo kilitleri %%"
12834 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12835 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12836 msgstr "Çok fazla tablo kilidi acilen onaylanmadı."
12838 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12839 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12840 msgstr ""
12841 "Sorguları uyarlayın ve/veya kilit beklemesini azaltmak için InnoDB kullanın."
12843 #: po/advisory_rules.php:198
12844 #, php-format
12845 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12846 msgstr "Ani tablo kilitleri: %%%s, bu değer %%95'in üzerinde olmalıdır"
12848 #: po/advisory_rules.php:200
12849 msgid "Table lock wait rate"
12850 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı"
12852 #: po/advisory_rules.php:203
12853 #, php-format
12854 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12855 msgstr "Tablo kilit bekleme oranı: %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
12857 #: po/advisory_rules.php:205
12858 msgid "Thread cache"
12859 msgstr "İşlem önbelleği"
12861 #: po/advisory_rules.php:206
12862 msgid ""
12863 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12864 "MySQL."
12865 msgstr ""
12866 "İşlem önbelleği etkisizleştirildi, yeni bağlantılardan MySQL'e daha fazla ek "
12867 "yük olarak sonuçlanır."
12869 #: po/advisory_rules.php:207
12870 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12871 msgstr "{thread_cache_size} > 0 ayarlayarak işlem önbelleğini etkinleştirin."
12873 #: po/advisory_rules.php:208
12874 msgid "The thread cache is set to 0"
12875 msgstr "İşlem önbelleği 0'a ayarlı"
12877 #: po/advisory_rules.php:210
12878 #, php-format
12879 msgid "Thread cache hit rate %%"
12880 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı %%"
12882 #: po/advisory_rules.php:211
12883 msgid "Thread cache is not efficient."
12884 msgstr "İşlem önbelleği verimli değil."
12886 #: po/advisory_rules.php:212
12887 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12888 msgstr "{thread_cache_size} değerini arttır."
12890 #: po/advisory_rules.php:213
12891 #, php-format
12892 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12893 msgstr "İşlem önbelleği tavan oranı: %%%s, bu değer %%80'in üzerinde olmalıdır"
12895 #: po/advisory_rules.php:215
12896 msgid "Threads that are slow to launch"
12897 msgstr "İşlemler çalıştırmak için yavaş"
12899 #: po/advisory_rules.php:216
12900 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12901 msgstr "Çalıştırmak için yavaş olan çok fazla işlem var."
12903 #: po/advisory_rules.php:217
12904 msgid ""
12905 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12906 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12907 msgstr ""
12908 "Bu, genel sistem aşırı yükü durumunda oldukça basit işlemlerde olsa genel "
12909 "olarak olur. Sistem yükünüzü dikkatlice izlemek isteyebilirsiniz."
12911 #: po/advisory_rules.php:218
12912 #, php-format
12913 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12914 msgstr ""
12915 "%s işlem başlamak için %s saniyeden daha uzun zaman aldı, bu 0 olmalıdır"
12917 #: po/advisory_rules.php:220
12918 msgid "Slow launch time"
12919 msgstr "Yavaş çalıştırma zamanı"
12921 #: po/advisory_rules.php:221
12922 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12923 msgstr "Slow_launch_threads 2s üzerinde"
12925 #: po/advisory_rules.php:222
12926 msgid ""
12927 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12928 "launch"
12929 msgstr ""
12930 "Çalıştırması yavaş olan işlemleri doğru olarak saymak için slow_launch_time "
12931 "değerini 1s veya 2s olarak ayarlayın"
12933 #: po/advisory_rules.php:223
12934 #, php-format
12935 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12936 msgstr "slow_launch_time %s'e ayarlı"
12938 #: po/advisory_rules.php:225
12939 msgid "Percentage of used connections"
12940 msgstr "Kullanılan bağlantıların yüzdesi"
12942 #: po/advisory_rules.php:226
12943 msgid ""
12944 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12945 "max_connections."
12946 msgstr ""
12947 "Kullanılan bağlantıların en fazla miktarı max_connections değerine "
12948 "yaklaşıyor."
12950 #: po/advisory_rules.php:227
12951 msgid ""
12952 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12953 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12954 "code closes database handlers properly."
12955 msgstr ""
12956 "max_connections değerini arttırmayla veya wait_timeout değerini azaltmayla "
12957 "daha çabuk sonlandırmak düzgün bir şekilde veritabanı işleyicilerini "
12958 "kapatmaz. Kodun veritabanı işleyicilerini düzgün bir şekilde kapattığından "
12959 "emin olun."
12961 #: po/advisory_rules.php:228
12962 #, php-format
12963 msgid ""
12964 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12965 msgstr ""
12966 "Max_used_connections, max_connections'ın %%%s değerinde, değer %%80'in "
12967 "altında olmalıdır"
12969 #: po/advisory_rules.php:230
12970 msgid "Percentage of aborted connections"
12971 msgstr "Durdurulan bağlantıların yüzdesi"
12973 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12974 msgid "Too many connections are aborted."
12975 msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu."
12977 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12978 msgid ""
12979 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
12980 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12981 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
12982 "source."
12983 msgstr ""
12984 "Bağlantılar genellikle izin verilmediklerinde durdurulurlar. <a href="
12985 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12986 "source-of-aborted_connects/\">Bu makale</a> kaynağın izini aramakta yardımcı "
12987 "olabilir."
12989 #: po/advisory_rules.php:233
12990 #, php-format
12991 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12992 msgstr "Tüm bağlantıların %%%s'i durduruldu. Bu değer %%1'in altında olmalıdır"
12994 #: po/advisory_rules.php:235
12995 msgid "Rate of aborted connections"
12996 msgstr "Durdurulan bağlantıların oranı"
12998 #: po/advisory_rules.php:238
12999 #, php-format
13000 msgid ""
13001 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13002 msgstr ""
13003 "Durdurulan bağlantıların oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13005 #: po/advisory_rules.php:240
13006 msgid "Percentage of aborted clients"
13007 msgstr "Durdurulan istemcilerin yüzdesi"
13009 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13010 msgid "Too many clients are aborted."
13011 msgstr "Çok fazla istemci durduruldu."
13013 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13014 msgid ""
13015 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13016 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13017 "database handler properly. Check your network and code."
13018 msgstr ""
13019 "İstemciler genellikle bağlantıları MySQL'e düzgün bir şekilde "
13020 "yaklaşmadıklarında durdurulurlar. Bu ağ sorunlarından veya kodun veritabanı "
13021 "işleyicisine düzgün bir şekilde yaklaşmadığından dolayı olabilir."
13023 #: po/advisory_rules.php:243
13024 #, php-format
13025 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13026 msgstr "Tüm istemcilerin %%%s'i durduruldu. Bu değer %%2'nin altında olmalıdır"
13028 #: po/advisory_rules.php:245
13029 msgid "Rate of aborted clients"
13030 msgstr "Durdurulan istemcilerin oranı"
13032 #: po/advisory_rules.php:248
13033 #, php-format
13034 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13035 msgstr ""
13036 "Durdurulan istemcilerin oranı %s, bu değer saat başına 1'den az olmalıdır"
13038 #: po/advisory_rules.php:250
13039 msgid "Is InnoDB disabled?"
13040 msgstr "InnoDB etkisizleştirildi mi?"
13042 #: po/advisory_rules.php:251
13043 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13044 msgstr "Etkinleştirilmiş InnoDB'ye sahip değilsiniz."
13046 #: po/advisory_rules.php:252
13047 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13048 msgstr "InnoDB genellikle tablo motorları için en iyi seçimdir."
13050 #: po/advisory_rules.php:253
13051 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13052 msgstr "have_innodb 'value'ya ayarlı"
13054 #: po/advisory_rules.php:255
13055 msgid "InnoDB log size"
13056 msgstr "InnoDB günlük boyutu"
13058 #: po/advisory_rules.php:256
13059 msgid ""
13060 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13061 "InnoDB buffer pool."
13062 msgstr ""
13063 "InnoDB arabellek havuzu ile ilgili olarak InnoDB günlük dosyası boyutu uygun "
13064 "bir boyut değil."
13066 #: po/advisory_rules.php:257
13067 #, php-format
13068 msgid ""
13069 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13070 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13071 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13072 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13073 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13074 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13075 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13076 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13077 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13078 msgstr ""
13079 "Özellikle InnoDB tablolarına çok fazla yazmalı bir sistemde, "
13080 "innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} değerinin %%25'ine "
13081 "ayarlamalısınız. Ancak bu değeri daha büyütmek, veritabanı çökmelerinde "
13082 "kurtarma zamanı daha uzun olacaktır, bu yüzden bu değer 256 MiB'tan çok daha "
13083 "yükseğe ayarlanmamalıdır. Lütfen unutmayın yine de bununla birlikte bu "
13084 "değişkenin değerini basitçe değiştiremezsiniz. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13085 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13086 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13087 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13088 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13089 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13091 #: po/advisory_rules.php:258
13092 #, php-format
13093 msgid ""
13094 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13095 "it should not be below 20%%"
13096 msgstr ""
13097 "InnoDB arabellek havuzu boyutuyla ilgili olan InnoDB günlük boyutunuz %%%s, "
13098 "bu %%20'nin altında olmamalıdır"
13100 #: po/advisory_rules.php:260
13101 msgid "Max InnoDB log size"
13102 msgstr "En fazla InnoDB günlük boyutu"
13104 #: po/advisory_rules.php:261
13105 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13106 msgstr "InnoDB günlük dosyası boyutu yetersiz şekilde büyük."
13108 #: po/advisory_rules.php:262
13109 #, php-format
13110 msgid ""
13111 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13112 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13113 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13114 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13115 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
13116 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
13117 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13118 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13119 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13120 msgstr ""
13121 "Genellikle innodb_log_file_size değerini {innodb_buffer_pool_size} boyutunun "
13122 "%%25'ine ayarlamak yeterlidir. Çok büyük innodb_log_file_size, veritabanı "
13123 "çökmesinden sonra kurtarma zamanını oldukça yavaşlatır. Aynı zamanda <a href="
13124 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13125 "innodb_log_file_size/\">bu Makaleye</a> bakın. Sunucuyu kapatmanız, InnoDB "
13126 "günlük dosyalarını kaldırmanız, my.cnf içindeki yeni değeri ayarlamanız, "
13127 "sunucuyu başlatmanız gerekir, sonrada herşeyin iyi gittiğini anlamak için "
13128 "hata günlüklerini kontrol etmelisiniz. Aynı zamanda <a href=\"http://"
13129 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13130 "proper-way.html\">bu blog girişine</a> bakın"
13132 #: po/advisory_rules.php:263
13133 #, php-format
13134 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13135 msgstr "Kesin InnoDB günlük boyutunuz %s MiB"
13137 #: po/advisory_rules.php:265
13138 msgid "InnoDB buffer pool size"
13139 msgstr "InnoDB arabellek havuzu boyutu"
13141 #: po/advisory_rules.php:266
13142 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13143 msgstr "InnoD arabellek havuzunuz oldukça küçük."
13145 #: po/advisory_rules.php:267
13146 #, php-format
13147 msgid ""
13148 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13149 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13150 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13151 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13152 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13153 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13154 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13155 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
13156 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13157 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
13158 msgstr ""
13159 "InnoDB arabellek havuzu InnoDB tabloları için performansta derin etki yapar. "
13160 "Tüm kalan belleğinizi bu arabelleğe atayın. Veritabanı sunucuları için "
13161 "depolama motoru olarak sadece InnoDB kullanın ve başka çalışan hizmetler "
13162 "(örn. web sunucusu) olmasın, bunu kullanılabilir belleğin %%80'nine kadar "
13163 "ayarlayabilirsiniz. Eğer durum bu değilse, diğer hizmetlerinizin ve InnoDB-"
13164 "Tabloları olmayanların bellek tüketimini dikkatlice değerlendirmeniz ve "
13165 "dolayısıyla bu değişkeni ayarlamanız gerekir. Eğer çok yükseğe ayarlanırsa, "
13166 "sisteminiz önemli derecede performansı düşüren değiş tokuşa başlayacaktır. "
13167 "Aynı zamanda <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/"
13168 "choosing-innodb_buffer_pool_size/\">bu makaleye</a> bakın"
13170 #: po/advisory_rules.php:268
13171 #, php-format
13172 msgid ""
13173 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13174 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13175 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13176 "other services running on the same machine."
13177 msgstr ""
13178 "Şu an InnoDB arabellek havuzu için belleğinizin %%%s'ini kullanıyorsunuz. "
13179 "Eğer %%60'tan az atadıysanız bu kural işe yaramaz, ancak eğer fazla InnoDB "
13180 "tablolara sahip değilseniz ya da aynı makinede diğer hizmetler çalışıyorsa "
13181 "bu sisteminiz için tamamen yeterli olabilir."
13183 #: po/advisory_rules.php:270
13184 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13185 msgstr "MyISAM eşzamanlı eklemeler"
13187 #: po/advisory_rules.php:271
13188 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13189 msgstr "concurrent_insert'ü 1'e ayarlayarak bunu etkinleştirin"
13191 #: po/advisory_rules.php:272
13192 msgid ""
13193 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13194 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13195 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
13196 msgstr ""
13197 "{concurrent_insert} 1'e ayarlamak verilen bir tablo için okuyucular ve "
13198 "yazıcılar arasındaki bağlantıyı azaltır. Aynı zamanda <a href=\"http://dev."
13199 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Belgesine</a> "
13200 "bakın"
13202 #: po/advisory_rules.php:273
13203 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13204 msgstr "concurrent_insert 0'a ayarlı"
13206 #~ msgid ""
13207 #~ "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
13208 #~ "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
13209 #~ msgstr ""
13210 #~ "Bu yapılandırma \"table_uiprefs\" içinde sadece N (N = MaxTableUiprefs) "
13211 #~ "en yeni kayıtları tutuğumuzdan ve otomatik olarak eski kayıtları "
13212 #~ "sildiğimizden emin olur"
13214 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
13215 #~ msgstr "En fazla kayıt sayısı \"table_uiprefs\" tablosuna kaydedildi"
13217 #~ msgid "Click to unselect"
13218 #~ msgstr "Seçimi kaldırmak için tıklayın"
13220 #~ msgid "Create an index"
13221 #~ msgstr "Bir indeks oluştur"
13223 #~ msgid "Modify an index"
13224 #~ msgstr "İndeksi değiştir"
13226 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
13227 #~ msgstr "Sütun sayısı sıfırdan büyük olmalı."
13229 #~ msgid "Too many connections are aborted"
13230 #~ msgstr "Çok fazla bağlantı durduruldu"
13232 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13233 #~ msgstr "+ Eklemeyi yeniden başlat ve yeni bir değer gir"
13235 #~ msgid "Create Table"
13236 #~ msgstr "Tablo Oluştur"
13238 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13239 #~ msgstr ""
13240 #~ "(ya da yerel Drizzle sunucusunun soketi doğru olarak yapılandırılmadı)"
13242 #~ msgid ""
13243 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13244 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13245 #~ msgstr ""
13246 #~ "[kbd]yatay[/kbd], [kbd]dikey[/kbd] veya hangi dikey modelin kullanılması "
13247 #~ "için en fazla sayıyı gösteren numara"
13249 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13250 #~ msgstr "Sütunları değiştirmek/oluşturmak için talimatı göster"
13252 #~ msgid "Create table on database %s"
13253 #~ msgstr "%s veritabanında yeni tablo oluştur"
13255 #~ msgid "Data Label"
13256 #~ msgstr "Veri Etiketi"
13258 #~ msgid "Location of the text file"
13259 #~ msgstr "Metin dosyasının yeri"
13261 #~ msgid "MySQL charset"
13262 #~ msgstr "MySQL karakter grubu"
13264 #~ msgid "MySQL client version"
13265 #~ msgstr "MySQL istemci sürümü"
13267 #~ msgid "Outer Ring:"
13268 #~ msgstr "Dış Halka:"
13270 #~ msgid "Drag and select an area in the plot to zoom into it."
13271 #~ msgstr "Çizim içinde yakınlaştırmak için sürükleyin ve bir alan seçin."
13273 #~ msgid ""
13274 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13275 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13276 #~ "appropriate column name."
13277 #~ msgstr ""
13278 #~ "Görüntü sütunu pembe ile gösterilir. Alanı, görüntü sütunu olarak "
13279 #~ "ayarlamak/ayarı kaldırmak için \"Görüntülemek için sütun seç\" simgesine "
13280 #~ "tıklayın, sonrada uygun sütun adı üzerine tıklayın."
13282 #~ msgid ""
13283 #~ "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
13284 #~ "analyzing the server status variables. <p>Do note however that this "
13285 #~ "system provides recommendations based on simple calculations and by rule "
13286 #~ "of thumb which may not necessarily apply to your system.</p> <p>Prior to "
13287 #~ "changing any of the configuration, be sure to know what you are changing "
13288 #~ "(by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong tuning "
13289 #~ "can have a very negative effect on performance.</p> <p>The best way to "
13290 #~ "tune your system would be to change only one setting at a time, observe "
13291 #~ "or benchmark your database, and undo the change if there was no clearly "
13292 #~ "measurable improvement.</p>"
13293 #~ msgstr ""
13294 #~ "Danışman sistemi sunucu durumu değişkenlerini çözümleyerek sunucu "
13295 #~ "değişkenleri üzerinde tavsiyelerde bulunabilir. <p>Not alın ancak bu "
13296 #~ "sistem basit hesaplamalara dayanarak ve sisteminize muhakkak "
13297 #~ "uygulanamayan başlıca kurallar tarafından tavsiyelerde bulunur.</p> "
13298 #~ "<p>Yapılandırmanın herhangi bir değişiminden önce, neyi değiştirdiğinizi "
13299 #~ "(belgeyi okuyarak) bildiğinizden ve değişikliği nasıl geri alıcağınızdan "
13300 #~ "emin olun. Yanlış ayarlamalar performans üzerinde çok olumsuz etkiler "
13301 #~ "yapabilir.</p> <p>Sisteminizi ayarlamanın en iyi yolu bir seferde sadece "
13302 #~ "bir ayar değiştirmek, gözlemlemek veya veritabanınızı kıyaslamak ve eğer "
13303 #~ "açıkça ölçülebilir bir iyileşme yoksa, değişikliği geri almak.</p>"
13305 #~ msgid "memcached usage"
13306 #~ msgstr "bellek önbelleklemesi kullanımı"
13308 #~ msgid "% open files"
13309 #~ msgstr "% açık dosyalar"
13311 #~ msgid "% connections used"
13312 #~ msgstr "% bağlantı kullanıldı"
13314 #~ msgid "% aborted connections"
13315 #~ msgstr "% durdurulan bağlantılar"
13317 #~ msgid "CPU Usage"
13318 #~ msgstr "İşlemci Kullanımı"
13320 #~ msgid "Memory Usage"
13321 #~ msgstr "Bellek Kullanımı"
13323 #~ msgid "Swap Usage"
13324 #~ msgstr "Takas Kullanımı"
13326 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13327 #~ msgstr "Excel 97-2003 XLS Kitabı"
13329 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13330 #~ msgstr "Excel 2007 XLSX Kitabı"
13332 #~ msgctxt "PDF"
13333 #~ msgid "page"
13334 #~ msgstr "sayfa"
13336 #~ msgid "Inline Edit"
13337 #~ msgstr "Sıralı Düzenleme"
13339 #~ msgid "Previous"
13340 #~ msgstr "Önceki"
13342 #~ msgid "Next"
13343 #~ msgstr "Sonraki"
13345 #~ msgid "Create event"
13346 #~ msgstr "Olay oluştur"
13348 #~ msgid "Create routine"
13349 #~ msgstr "Yordam oluştur"
13351 #~ msgid "Create trigger"
13352 #~ msgstr "Tetikleyici oluştur"
13354 #~ msgid ""
13355 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13356 #~ "directory %s."
13357 #~ msgstr ""
13358 #~ "Tema desteği yok, lütfen yapılandırmanızı ve/veya %s dizinindeki "
13359 #~ "temalarınızı kontrol edin."
13361 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13362 #~ msgstr "Aşağıdaki sorgular çalıştırıldı:"
13364 #~ msgid "Switch to"
13365 #~ msgstr "Şuna değiştir"
13367 #~ msgid "settings"
13368 #~ msgstr "ayarlar"
13370 #~ msgid "Refresh rate:"
13371 #~ msgstr "Yenileme oranı:"
13373 #~ msgid "Clear monitor config"
13374 #~ msgstr "İzleme yapılandırmasını temizle"
13376 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13377 #~ msgstr "Aynı tablo içinde INSERT'ler birlikte gruplanır"
13379 #~ msgid "Server traffic"
13380 #~ msgstr "Sunucu trafiği"
13382 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13383 #~ msgstr "Son yenilemeden bu yana sonuçlanmış sorgular"
13385 #~ msgid "Value too long in the form!"
13386 #~ msgstr "Formda çok uzun değer!"
13388 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13389 #~ msgstr "\"%s\" olayını dışa aktarma"
13391 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13392 #~ msgstr "Olay zamanlayıcısı etkisiz"
13394 #~ msgid "Turn it on"
13395 #~ msgstr "Aç"
13397 #~ msgid "Turn it off"
13398 #~ msgstr "Kapat"
13400 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13401 #~ msgstr "\"%s\" tetikleyicisini dışa aktarma"
13403 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13404 #~ msgstr "%s adıyla bulunan tetikleyici yok"
13406 #~ msgid "rows"
13407 #~ msgstr "Gözat"
13409 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13410 #~ msgstr "satır, başlayacağı satır numarası"
13412 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13413 #~ msgstr "%s kipinde ve %s hücre sonra başlığı tekrarla"
13415 #~ msgid ""
13416 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13417 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13418 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13419 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13420 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13421 #~ "everything is fine."
13422 #~ msgstr ""
13423 #~ "phpMyAdmin yapılandırma dosyanızı okuyamadı!<br />Bu, eğer PHP, içinde "
13424 #~ "ayrıştırma hatası bulursa ya da dosyayı bulamazsa meydana gelebilir.<br /"
13425 #~ ">Lütfen aşağıdaki bağlantıyı kullanarak yapılandırma dosyasını doğrudan "
13426 #~ "çağırın ve aldığınız PHP hata mesaj(larını)ı okuyun. Çoğu durumda "
13427 #~ "herhangi bir yerde tırnak veya noktalı virgül eksiktir.<br />Eğer boş bir "
13428 #~ "sayfa karşınıza çıkıyorsa, her şey yolunda demektir."
13430 #~ msgid "Dropping Event"
13431 #~ msgstr "Olay Kaldırılıyor"
13433 #~ msgid "Dropping Procedure"
13434 #~ msgstr "İşlem Kaldırılıyor"
13436 #~ msgid "Theme / Style"
13437 #~ msgstr "Tema / Stil"
13439 #~ msgid "seconds"
13440 #~ msgstr "saniye"
13442 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13443 #~ msgstr "Sorgu işletim süresi karşılaştırması (mikro saniye olarak)"
13445 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13446 #~ msgstr "Çizelgeler için GD uzantısı gerekli."
13448 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13449 #~ msgstr "Çizelge araç ipuçları için JSON kodlayıcısı gerekli."
13451 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13452 #~ msgstr "Sorgu önbelleğindeki boş bellek bloğu sayısıdır."
13454 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13455 #~ msgid "Reset"
13456 #~ msgstr "Sıfırla"
13458 #~ msgid "Show processes"
13459 #~ msgstr "İşlemleri göster"
13461 #~ msgctxt "for Show status"
13462 #~ msgid "Reset"
13463 #~ msgstr "Sıfırla"
13465 #~ msgid ""
13466 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13467 #~ "of this MySQL server since its startup."
13468 #~ msgstr ""
13469 #~ "<b>Sunucu trafiği</b>: Bu tablolar sunucunun başlatıldığı andan itibaren "
13470 #~ "MySQL sunucusunun ağ trafiği istatistiklerini gösterir."
13472 #~ msgid ""
13473 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13474 #~ "the server."
13475 #~ msgstr ""
13476 #~ "<b>Sorgu istatistikleri</b>: Başlangıçtan beri sunucuya %s sorgu "
13477 #~ "gönderildi."
13479 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13480 #~ msgstr "Not: Sorgu çizelgesi meydana getirmek uzun zaman alabilir."
13482 #~ msgid "Chart generated successfully."
13483 #~ msgstr "Çizelge başarılı olarak oluşturuldu."
13485 #~ msgid ""
13486 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13487 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13488 #~ msgstr ""
13489 #~ "Bu sorgunun sonucu çizelge için kullanılamaz. [a@./Documentation."
13490 #~ "html#faq6_29@Documentation]SSS 6.29[/a]'a bakın"
13492 #~ msgid "Title"
13493 #~ msgstr "Başlık"
13495 #~ msgid "Area margins"
13496 #~ msgstr "Alan kenarları"
13498 #~ msgid "Legend margins"
13499 #~ msgstr "Yazıt kenarları"
13501 #~ msgid "Radar"
13502 #~ msgstr "Radar"
13504 #~ msgid "Multi"
13505 #~ msgstr "Çoklu"
13507 #~ msgid "Continuous image"
13508 #~ msgstr "Sürekli imaj"
13510 #~ msgid ""
13511 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13512 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13513 #~ msgstr ""
13514 #~ "Uyumluluk sebeplerinden dolayı çizelge imajı varsayılan olarak bölünür, "
13515 #~ "bütün çizelgeyi bir imajda çizmek için bunu seçin."
13517 #~ msgid ""
13518 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13519 #~ msgstr ""
13520 #~ "Radar çizelgesi çizildiğinde tüm değerler [0..10] aralığına "
13521 #~ "normalleştirilir."
13523 #~ msgid ""
13524 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13525 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13526 #~ msgstr ""
13527 #~ "Unutmayın, her sonuç tablosu çizelgeye koyulamayabilir. <a href=\"./"
13528 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Belge\">SSS 6.29</a>'a bakın"
13530 #~ msgid "Add a New User"
13531 #~ msgstr "Yeni Kullanıcı Ekle"
13533 #~ msgid "Create User"
13534 #~ msgstr "Kullanıcı Oluştur"
13536 #~ msgid "Show table row links on left side"
13537 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sol tarafta göster"
13539 #~ msgid "Show table row links on right side"
13540 #~ msgstr "Tablo satır bağlantılarını sağ tarafta göster"
13542 #~ msgid "Background color"
13543 #~ msgstr "Arkaplan rengi"
13545 #~ msgid "Choose..."
13546 #~ msgstr "Seçin..."