another test commit
[phpmyadmin/alexukf.git] / po / gl.po
blobf0db8482445aaef34898b68878edd31ce68fe91b
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-beta1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2012-01-15 06:23-0500\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-11-06 21:20+0200\n"
8 "Last-Translator: inter981 <inter981@gmail.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:350
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1677
19 #, fuzzy
20 msgid "Show all"
21 msgstr "Ver todo"
23 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
24 #: libraries/common.lib.php:2445
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
27 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
28 #: libraries/select_lang.lib.php:489
29 msgid "Page number:"
30 msgstr "Número de páxina:"
32 #: browse_foreigners.php:142
33 msgid ""
34 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
35 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
36 "cross-window updates."
37 msgstr ""
38 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
39 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
40 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
42 #: browse_foreigners.php:160 libraries/common.lib.php:3126
43 #: libraries/common.lib.php:3133 libraries/common.lib.php:3342
44 #: libraries/common.lib.php:3343 libraries/db_links.inc.php:60
45 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
46 msgid "Search"
47 msgstr "Buscar"
49 #: browse_foreigners.php:163 db_operations.php:378 db_operations.php:418
50 #: db_operations.php:528 db_operations.php:555 db_search.php:337
51 #: db_structure.php:615 enum_editor.php:121 gis_data_editor.php:133
52 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:229
53 #: libraries/Config.class.php:1332 libraries/Theme_Manager.class.php:309
54 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1371
55 #: libraries/common.lib.php:2418 libraries/core.lib.php:513
56 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
57 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
58 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
59 #: libraries/display_tbl.lib.php:574 libraries/display_tbl.lib.php:704
60 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
61 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
62 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
63 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
68 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:356
69 #: libraries/sql_query_form.lib.php:418 libraries/sql_query_form.lib.php:471
70 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:115 navigation.php:171
71 #: navigation.php:209 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
72 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:746
73 #: server_privileges.php:1788 server_privileges.php:2152
74 #: server_privileges.php:2199 server_privileges.php:2242
75 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
76 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
77 #: tbl_change.php:1073 tbl_change.php:1110 tbl_indexes.php:288
78 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
79 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
80 #: tbl_structure.php:672 tbl_structure.php:707 tbl_tracking.php:431
81 #: tbl_tracking.php:569 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
82 #: view_operations.php:99
83 msgid "Go"
84 msgstr "Ir"
86 #: browse_foreigners.php:178 browse_foreigners.php:182
87 #: libraries/Index.class.php:440 tbl_tracking.php:319
88 msgid "Keyname"
89 msgstr "Nome da chave"
91 #: browse_foreigners.php:179 browse_foreigners.php:181
92 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
93 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1472
94 msgid "Description"
95 msgstr "Descrición"
97 #: browse_foreigners.php:259 browse_foreigners.php:268
98 #: browse_foreigners.php:280 browse_foreigners.php:288
99 msgid "Use this value"
100 msgstr "Usar este valor"
102 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
103 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
104 msgid "No blob streaming server configured!"
105 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
107 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
108 msgid "Failed to fetch headers"
109 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
111 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
112 msgid "Failed to open remote URL"
113 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
115 #: changelog.php:32 license.php:28
116 #, php-format
117 msgid ""
118 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
119 "for more information."
120 msgstr ""
121 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
122 "para obter máis información."
124 #: db_create.php:60
125 #, php-format
126 msgid "Database %1$s has been created."
127 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
129 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:370
130 msgid "Database comment: "
131 msgstr "Comentario da base de datos: "
133 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
134 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
135 #: tbl_printview.php:124
136 msgid "Table comments"
137 msgstr "Comentarios da táboa"
139 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:444
140 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:394
141 #: libraries/export/odt.php:300 libraries/export/texytext.php:228
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
143 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
144 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
145 #: tbl_change.php:318 tbl_indexes.php:213 tbl_printview.php:136
146 #: tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257 tbl_tracking.php:323
147 #: tbl_zoom_select.php:433
148 msgid "Column"
149 msgstr "Columnas"
151 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:441
152 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
153 #: libraries/export/latex.php:395 libraries/export/odt.php:303
154 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
155 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
157 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
159 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
160 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
161 #: server_privileges.php:2256 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
162 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
163 #: tbl_structure.php:767 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:320
164 msgid "Type"
165 msgstr "Columna"
167 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:447
168 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:396
169 #: libraries/export/odt.php:306 libraries/export/texytext.php:230
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
171 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
172 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
173 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
174 #: tbl_tracking.php:326 tbl_zoom_select.php:434
175 msgid "Null"
176 msgstr "Nulo"
178 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:538 libraries/export/htmlword.php:252
179 #: libraries/export/latex.php:397 libraries/export/odt.php:309
180 #: libraries/export/texytext.php:231
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
182 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
183 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
184 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
185 msgid "Default"
186 msgstr "Predeterminado"
188 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
189 #: libraries/export/latex.php:399 libraries/export/odt.php:313
190 #: libraries/export/texytext.php:233
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
192 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
193 msgid "Links to"
194 msgstr "Ligazóns a"
196 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
197 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
198 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
199 #: libraries/export/latex.php:402 libraries/export/odt.php:318
200 #: libraries/export/texytext.php:236
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
203 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
204 msgid "Comments"
205 msgstr "Comentarios"
207 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:248 libraries/Index.class.php:349
208 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:679
209 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
210 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
211 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
212 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:285
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
214 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
215 #: server_privileges.php:1475 server_privileges.php:1485
216 #: server_privileges.php:1732 server_privileges.php:1743
217 #: server_privileges.php:2064 server_privileges.php:2069
218 #: server_privileges.php:2373 sql.php:292 sql.php:356 tbl_printview.php:190
219 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:336
220 #: tbl_tracking.php:341
221 msgid "No"
222 msgstr "Non"
224 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:247 libraries/Index.class.php:350
225 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:679
226 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
227 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
228 #: libraries/export/latex.php:460 libraries/export/odt.php:357
229 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
233 #: libraries/mult_submits.inc.php:275 libraries/mult_submits.inc.php:284
234 #: libraries/mult_submits.inc.php:291
235 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
236 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
237 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1473
238 #: server_privileges.php:1483 server_privileges.php:1729
239 #: server_privileges.php:1743 server_privileges.php:2064
240 #: server_privileges.php:2067 server_privileges.php:2373 sql.php:355
241 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
242 #: tbl_tracking.php:281 tbl_tracking.php:334 tbl_tracking.php:339
243 msgid "Yes"
244 msgstr "Si"
246 #: db_export.php:26
247 msgid "View dump (schema) of database"
248 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
250 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
251 #: export.php:354 navigation.php:296
252 msgid "No tables found in database."
253 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
255 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
256 msgid "Select All"
257 msgstr "Seleccionar todo"
259 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
260 msgid "Unselect All"
261 msgstr "Deseleccionar todo"
263 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
264 msgid "The database name is empty!"
265 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
267 #: db_operations.php:280
268 #, php-format
269 msgid "Database %s has been renamed to %s"
270 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
272 #: db_operations.php:284
273 #, php-format
274 msgid "Database %s has been copied to %s"
275 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
277 #: db_operations.php:412
278 msgid "Rename database to"
279 msgstr "Renomear a base de datos a"
281 #: db_operations.php:438
282 msgid "Remove database"
283 msgstr "Eliminar base de datos"
285 #: db_operations.php:450
286 #, php-format
287 msgid "Database %s has been dropped."
288 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
290 #: db_operations.php:455
291 msgid "Drop the database (DROP)"
292 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
294 #: db_operations.php:484
295 msgid "Copy database to"
296 msgstr "Copiar a base de datos a"
298 #: db_operations.php:491 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:424
299 msgid "Structure only"
300 msgstr "Só a estrutura"
302 #: db_operations.php:492 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:426
303 msgid "Structure and data"
304 msgstr "Estrutura e datos"
306 #: db_operations.php:493 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:425
307 msgid "Data only"
308 msgstr "Só os datos"
310 #: db_operations.php:501
311 msgid "CREATE DATABASE before copying"
312 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
314 #: db_operations.php:504 libraries/config/messages.inc.php:128
315 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
316 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
317 #, php-format
318 msgid "Add %s"
319 msgstr "Engadir %s"
321 #: db_operations.php:508 libraries/config/messages.inc.php:121
322 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
323 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
324 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
326 #: db_operations.php:512 tbl_operations.php:569
327 msgid "Add constraints"
328 msgstr "Engadir limitacións"
330 #: db_operations.php:525
331 msgid "Switch to copied database"
332 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
334 #: db_operations.php:548 libraries/Index.class.php:446
335 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
336 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
337 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
338 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
339 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:872 tbl_tracking.php:259
340 #: tbl_tracking.php:325
341 msgid "Collation"
342 msgstr "Orde alfabética"
344 #: db_operations.php:561
345 #, php-format
346 msgid ""
347 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "click %shere%s."
349 msgstr ""
350 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema %"
351 "saqu&iacute;%s."
353 #: db_operations.php:595
354 msgid "Edit or export relational schema"
355 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
357 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:86 db_tracking.php:188
358 #: libraries/config/messages.inc.php:510 libraries/db_structure.lib.php:32
359 #: libraries/export/pdf.php:98 libraries/export/xml.php:359
360 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
361 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
362 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1839
363 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2166
364 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:649
365 msgid "Table"
366 msgstr "Táboa"
368 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
369 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
370 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:591 navigation.php:612
371 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
372 #: tbl_structure.php:882
373 msgid "Rows"
374 msgstr "Filas"
376 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:214
377 msgid "Size"
378 msgstr "Tamaño"
380 #: db_printview.php:159 db_structure.php:490 libraries/export/sql.php:791
381 msgid "in use"
382 msgstr "en uso"
384 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:74
385 #: libraries/export/sql.php:743
386 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
387 #: tbl_structure.php:914
388 msgid "Creation"
389 msgstr "Creación"
391 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:79
392 #: libraries/export/sql.php:748
393 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
394 #: tbl_structure.php:922
395 msgid "Last update"
396 msgstr "Última actualización"
398 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:84
399 #: libraries/export/sql.php:753
400 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
401 #: tbl_structure.php:930
402 msgid "Last check"
403 msgstr "Última revisión"
405 #: db_printview.php:219 db_structure.php:514
406 #, php-format
407 msgid "%s table"
408 msgid_plural "%s tables"
409 msgstr[0] "%s táboa"
410 msgstr[1] "%s táboas"
412 #: db_qbe.php:41
413 msgid "You have to choose at least one column to display"
414 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
416 #: db_qbe.php:186
417 #, php-format
418 msgid "Switch to %svisual builder%s"
419 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
421 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
422 #: libraries/display_tbl.lib.php:1002
423 msgid "Sort"
424 msgstr "Ordenar"
426 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
427 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:565
428 #: libraries/display_tbl.lib.php:958 libraries/display_tbl.lib.php:961
429 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
430 #: tbl_select.php:222
431 msgid "Ascending"
432 msgstr "Ascendente"
434 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
435 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:570
436 #: libraries/display_tbl.lib.php:957 libraries/display_tbl.lib.php:962
437 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
438 #: tbl_select.php:223
439 msgid "Descending"
440 msgstr "Descendente"
442 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:92 libraries/display_tbl.lib.php:426
443 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:654
444 msgid "Show"
445 msgstr "Mostrar"
447 #: db_qbe.php:322
448 msgid "Criteria"
449 msgstr "Criterio"
451 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
452 msgid "Ins"
453 msgstr "Inserir"
455 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
456 msgid "And"
457 msgstr "E"
459 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
460 msgid "Del"
461 msgstr "Eliminar"
463 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
464 #: server_privileges.php:400 tbl_change.php:907 tbl_indexes.php:283
465 #: tbl_select.php:196
466 msgid "Or"
467 msgstr "ou"
469 #: db_qbe.php:529
470 msgid "Modify"
471 msgstr "Modificar"
473 #: db_qbe.php:606
474 #, fuzzy
475 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
476 msgid "Add/Delete criteria rows"
477 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
479 #: db_qbe.php:618
480 #, fuzzy
481 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
482 msgid "Add/Delete columns"
483 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
485 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
486 msgid "Update Query"
487 msgstr "Actualizar a procura"
489 #: db_qbe.php:639
490 msgid "Use Tables"
491 msgstr "Usar as táboas"
493 #: db_qbe.php:662
494 #, php-format
495 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
496 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
498 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1218
499 msgid "Submit Query"
500 msgstr "Enviar esta procura"
502 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
503 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
504 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:570 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
505 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
506 msgid "Access denied"
507 msgstr "Denegouse o acceso"
509 #: db_search.php:43 db_search.php:286
510 msgid "at least one of the words"
511 msgstr "polo menos unha das palabras"
513 #: db_search.php:44 db_search.php:287
514 msgid "all words"
515 msgstr "todas as palabras"
517 #: db_search.php:45 db_search.php:288
518 msgid "the exact phrase"
519 msgstr "a frase exacta"
521 #: db_search.php:46 db_search.php:289
522 msgid "as regular expression"
523 msgstr "como expresión regular"
525 #: db_search.php:209
526 #, php-format
527 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
528 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
530 #: db_search.php:227
531 #, php-format
532 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
533 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
534 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
535 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
537 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3128
538 #: libraries/common.lib.php:3340 libraries/common.lib.php:3341
539 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
540 msgid "Browse"
541 msgstr "Visualizar"
543 #: db_search.php:239
544 #, php-format
545 msgid "Delete the matches for the %s table?"
546 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
548 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1425
549 #: libraries/display_tbl.lib.php:2472
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
552 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
553 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
554 #: libraries/sql_query_form.lib.php:411 pmd_general.php:417
555 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
556 #: tbl_tracking.php:441 tbl_tracking.php:462 tbl_tracking.php:519
557 msgid "Delete"
558 msgstr "Eliminar"
560 #: db_search.php:252
561 #, php-format
562 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
563 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
564 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
565 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
567 #: db_search.php:274
568 msgid "Search in database"
569 msgstr "Procurar na base de datos"
571 #: db_search.php:277
572 #, fuzzy
573 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
574 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
575 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
577 #: db_search.php:282
578 msgid "Find:"
579 msgstr "Atopar:"
581 #: db_search.php:286 db_search.php:287
582 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
583 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
585 #: db_search.php:300
586 #, fuzzy
587 #| msgid "Inside table(s):"
588 msgid "Inside tables:"
589 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
591 #: db_search.php:330
592 msgid "Inside column:"
593 msgstr "Dentro da columna:"
595 #: db_structure.php:68
596 msgid "No tables found in database"
597 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
599 #: db_structure.php:315 tbl_operations.php:692
600 #, php-format
601 msgid "Table %s has been emptied"
602 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
604 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
605 #, php-format
606 msgid "View %s has been dropped"
607 msgstr "Deixouse a vista %s"
609 #: db_structure.php:328 tbl_operations.php:709
610 #, php-format
611 msgid "Table %s has been dropped"
612 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
614 #: db_structure.php:338 tbl_create.php:281
615 msgid "Tracking is active."
616 msgstr "O seguemento está activado."
618 #: db_structure.php:343 tbl_create.php:284
619 msgid "Tracking is not active."
620 msgstr "O seguemento non está activado."
622 #: db_structure.php:451 libraries/display_tbl.lib.php:2355
623 #, php-format
624 msgid ""
625 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
626 "s."
627 msgstr ""
628 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
629 "s."
631 #: db_structure.php:467 db_structure.php:481 libraries/header.inc.php:161
632 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
633 msgid "View"
634 msgstr "Vista"
636 #: db_structure.php:521 libraries/db_structure.lib.php:35
637 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
638 #: server_replication.php:162 server_status.php:595
639 msgid "Replication"
640 msgstr "Replicación"
642 #: db_structure.php:525
643 msgid "Sum"
644 msgstr "Suma"
646 #: db_structure.php:532 libraries/StorageEngine.class.php:338
647 #, php-format
648 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
649 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
651 #: db_structure.php:561 db_structure.php:578 db_structure.php:579
652 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 libraries/display_tbl.lib.php:2502
653 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:263
654 #: server_databases.php:268 server_privileges.php:1760 tbl_structure.php:557
655 #: tbl_structure.php:566
656 msgid "With selected:"
657 msgstr "Todos os marcados"
659 #: db_structure.php:564 libraries/display_tbl.lib.php:2492
660 #: server_databases.php:265 server_privileges.php:684
661 #: server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:560
662 msgid "Check All"
663 msgstr "Marcalos todos"
665 #: db_structure.php:568 libraries/display_tbl.lib.php:2493
666 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:267
667 #: server_privileges.php:687 server_privileges.php:1767 tbl_structure.php:564
668 msgid "Uncheck All"
669 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
671 #: db_structure.php:573
672 msgid "Check tables having overhead"
673 msgstr "Exceso na comprobación"
675 #: db_structure.php:581 libraries/common.lib.php:3353
676 #: libraries/common.lib.php:3354 libraries/config/messages.inc.php:166
677 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
678 #: libraries/display_tbl.lib.php:2515 libraries/display_tbl.lib.php:2656
679 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
680 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1449 server_status.php:1595
681 #: setup/frames/menu.inc.php:21
682 msgid "Export"
683 msgstr "Exportar"
685 #: db_structure.php:583 db_structure.php:639
686 #: libraries/display_tbl.lib.php:2605 tbl_structure.php:613
687 msgid "Print view"
688 msgstr "Visualización previa da impresión"
690 #: db_structure.php:587 libraries/common.lib.php:3349
691 #: libraries/common.lib.php:3350
692 msgid "Empty"
693 msgstr "Borrar"
695 #: db_structure.php:589 db_tracking.php:105 enum_editor.php:116
696 #: libraries/Index.class.php:490 libraries/common.lib.php:3347
697 #: libraries/common.lib.php:3348 server_databases.php:269
698 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
699 msgid "Drop"
700 msgstr "Eliminar"
702 #: db_structure.php:591 tbl_operations.php:608
703 msgid "Check table"
704 msgstr "Verificar a táboa"
706 #: db_structure.php:594 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:816
707 msgid "Optimize table"
708 msgstr "Optimizar a táboa"
710 #: db_structure.php:596 tbl_operations.php:644
711 msgid "Repair table"
712 msgstr "Reparar a táboa"
714 #: db_structure.php:599 tbl_operations.php:631
715 msgid "Analyze table"
716 msgstr "Analizar a táboa"
718 #: db_structure.php:601
719 #, fuzzy
720 #| msgid "Go to table"
721 msgid "Add prefix to table"
722 msgstr "Ir á táboa"
724 #: db_structure.php:603 libraries/mult_submits.inc.php:251
725 #, fuzzy
726 #| msgid "Replace table data with file"
727 msgid "Replace table prefix"
728 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
730 #: db_structure.php:605 libraries/mult_submits.inc.php:251
731 #, fuzzy
732 #| msgid "Replace table data with file"
733 msgid "Copy table with prefix"
734 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
736 #: db_structure.php:642 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
737 msgid "Data Dictionary"
738 msgstr "Dicionario de datos"
740 #: db_tracking.php:80
741 msgid "Tracked tables"
742 msgstr "Táboas seguidas"
744 #: db_tracking.php:85 libraries/config/messages.inc.php:504
745 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:156
746 #: libraries/export/odt.php:114 libraries/export/pdf.php:98
747 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
748 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
749 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
750 #: server_privileges.php:1834 server_privileges.php:1897
751 #: server_privileges.php:2160 server_status.php:1234
752 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
753 #: tbl_tracking.php:648
754 msgid "Database"
755 msgstr "Base de datos"
757 #: db_tracking.php:87
758 msgid "Last version"
759 msgstr "Última versión"
761 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:651
762 msgid "Created"
763 msgstr "Creada"
765 #: db_tracking.php:89 tbl_tracking.php:652
766 msgid "Updated"
767 msgstr "Actualizada"
769 #: db_tracking.php:90 js/messages.php:187 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
770 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
771 #: server_status.php:1237 sql.php:896 tbl_tracking.php:653
772 msgid "Status"
773 msgstr "Estado"
775 #: db_tracking.php:91 libraries/Index.class.php:438
776 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
777 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
778 #: server_databases.php:194 server_privileges.php:1706
779 #: server_privileges.php:1901 server_privileges.php:2259 tbl_structure.php:211
780 msgid "Action"
781 msgstr "Acción"
783 #: db_tracking.php:102 js/messages.php:34
784 msgid "Delete tracking data for this table"
785 msgstr ""
787 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:605 tbl_tracking.php:663
788 msgid "active"
789 msgstr "activado"
791 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:607 tbl_tracking.php:665
792 msgid "not active"
793 msgstr "desactivado"
795 #: db_tracking.php:135
796 msgid "Versions"
797 msgstr "Versións"
799 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:415 tbl_tracking.php:683
800 msgid "Tracking report"
801 msgstr "Informe de seguemento"
803 #: db_tracking.php:137 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:685
804 msgid "Structure snapshot"
805 msgstr "Instantánea da estrutura"
807 #: db_tracking.php:183
808 msgid "Untracked tables"
809 msgstr "Táboas non seguidas"
811 #: db_tracking.php:201 tbl_structure.php:639
812 msgid "Track table"
813 msgstr "Seguir a táboa"
815 #: db_tracking.php:227
816 msgid "Database Log"
817 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
819 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:266
820 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
821 msgid "ENUM/SET editor"
822 msgstr ""
824 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:268
825 msgid "Values for a new column"
826 msgstr ""
828 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:267
829 #, fuzzy, php-format
830 #| msgid "Number of fields"
831 msgid "Values for column %s"
832 msgstr "Número de campos"
834 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:269
835 msgid "Enter each value in a separate field"
836 msgstr ""
838 #: enum_editor.php:123
839 #, fuzzy
840 #| msgid "Add a new server"
841 msgid "Add a value"
842 msgstr "Engadir un servidor novo"
844 #: enum_editor.php:129 gis_data_editor.php:317
845 msgid "Output"
846 msgstr ""
848 #: enum_editor.php:130
849 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
850 msgstr ""
852 #: export.php:29
853 #, fuzzy
854 msgid "Bad type!"
855 msgstr "Tipo de procura"
857 #: export.php:77
858 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
859 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
861 #: export.php:106
862 #, fuzzy
863 #| msgid "Apply index(s)"
864 msgid "Bad parameters!"
865 msgstr "Aplicar índice(s)"
867 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
868 #, php-format
869 msgid "Insufficient space to save the file %s."
870 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
872 #: export.php:307
873 #, php-format
874 msgid ""
875 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
876 msgstr ""
877 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
878 "opción de eliminar."
880 #: export.php:311 export.php:315
881 #, php-format
882 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
883 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
885 #: export.php:654
886 #, php-format
887 msgid "Dump has been saved to file %s."
888 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
890 #: file_echo.php:21
891 #, fuzzy
892 #| msgid "Export tables"
893 msgid "Invalid export type"
894 msgstr "Exportar as táboas"
896 #: gis_data_editor.php:84
897 #, php-format
898 msgid "Value for the column \"%s\""
899 msgstr ""
901 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
902 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
903 msgstr ""
905 #: gis_data_editor.php:134
906 msgid "SRID"
907 msgstr ""
909 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:323
910 #: libraries/display_tbl.lib.php:692
911 msgid "Geometry"
912 msgstr ""
914 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:319
915 msgid "Point"
916 msgstr ""
918 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
919 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:317
920 msgid "X"
921 msgstr ""
923 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
924 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:318
925 msgid "Y"
926 msgstr ""
928 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
929 #: js/messages.php:320
930 #, php-format
931 msgid "Point %d"
932 msgstr ""
934 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
935 #: js/messages.php:326
936 #, fuzzy
937 #| msgid "Apply index(s)"
938 msgid "Add a point"
939 msgstr "Aplicar índice(s)"
941 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:321
942 #, fuzzy
943 #| msgid "Lines terminated by"
944 msgid "Linestring"
945 msgstr "As liñas rematan por"
947 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:325
948 msgid "Outer Ring"
949 msgstr ""
951 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:324
952 msgid "Inner Ring"
953 msgstr ""
955 #: gis_data_editor.php:252
956 #, fuzzy
957 #| msgid "Add a new User"
958 msgid "Add a linestring"
959 msgstr "Engadir un usuario novo"
961 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:327
962 #, fuzzy
963 #| msgid "Add a new User"
964 msgid "Add an inner ring"
965 msgstr "Engadir un usuario novo"
967 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:322
968 msgid "Polygon"
969 msgstr ""
971 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:328
972 #, fuzzy
973 #| msgid "Add column(s)"
974 msgid "Add a polygon"
975 msgstr "Engadir columna(s)"
977 #: gis_data_editor.php:310
978 #, fuzzy
979 #| msgid "Add a new server"
980 msgid "Add geometry"
981 msgstr "Engadir un servidor novo"
983 #: gis_data_editor.php:318
984 msgid ""
985 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
986 "string into the \"Value\" field"
987 msgstr ""
989 #: import.php:57
990 #, php-format
991 msgid ""
992 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
993 "s for ways to workaround this limit."
994 msgstr ""
995 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
996 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
998 #: import.php:170 import.php:419
999 msgid "Showing bookmark"
1000 msgstr "A mostrar o marcador"
1002 #: import.php:180 import.php:415
1003 msgid "The bookmark has been deleted."
1004 msgstr "Eliminouse o marcador."
1006 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1007 #: libraries/File.class.php:540
1008 msgid "File could not be read"
1009 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1011 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1012 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1013 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1014 #, php-format
1015 msgid ""
1016 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1017 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1018 msgstr ""
1019 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1020 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1022 #: import.php:349
1023 msgid ""
1024 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1025 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1026 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1027 msgstr ""
1028 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1029 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1030 "Consulte FAQ 1.16."
1032 #: import.php:366
1033 msgid ""
1034 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1035 msgstr ""
1037 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1038 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1039 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1041 #: import.php:421 sql.php:931
1042 #, php-format
1043 msgid "Bookmark %s created"
1044 msgstr "Creouse o marcador %s"
1046 #: import.php:427 import.php:433
1047 #, php-format
1048 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1049 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1051 #: import.php:442
1052 msgid ""
1053 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1054 "file and import will resume."
1055 msgstr ""
1056 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1057 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1059 #: import.php:444
1060 msgid ""
1061 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1062 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1063 msgstr ""
1064 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1065 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1066 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1068 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1069 #: libraries/display_tbl.lib.php:2392 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1070 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1071 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1072 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1073 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1075 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:709
1076 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1077 msgid "Back"
1078 msgstr "Voltar"
1080 #: index.php:164
1081 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1082 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1084 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:103 sql.php:249
1085 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1086 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1088 #: js/messages.php:30 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:350
1089 msgid "Do you really want to "
1090 msgstr "Seguro? "
1092 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:280 sql.php:335
1093 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1094 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1096 #: js/messages.php:32
1097 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1098 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1100 #: js/messages.php:33
1101 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1102 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1104 #: js/messages.php:35
1105 msgid "Deleting tracking data"
1106 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1108 #: js/messages.php:36
1109 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1110 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1112 #: js/messages.php:37
1113 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1114 msgstr ""
1115 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1117 #: js/messages.php:40
1118 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1119 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1121 #: js/messages.php:41
1122 #, php-format
1123 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1124 msgstr ""
1125 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1126 "datos %s?"
1128 #: js/messages.php:44
1129 msgid "Missing value in the form!"
1130 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1132 #: js/messages.php:45
1133 msgid "This is not a number!"
1134 msgstr "Non é un número!"
1136 #: js/messages.php:46
1137 #, fuzzy
1138 #| msgid "Apply index(s)"
1139 msgid "Add Index"
1140 msgstr "Aplicar índice(s)"
1142 #: js/messages.php:47
1143 #, fuzzy
1144 #| msgid "Edit mode"
1145 msgid "Edit Index"
1146 msgstr "Modo de edición"
1148 #: js/messages.php:48 tbl_indexes.php:293
1149 #, fuzzy, php-format
1150 #| msgid "Add column(s)"
1151 msgid "Add %d column(s) to index"
1152 msgstr "Engadir columna(s)"
1154 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1155 #: js/messages.php:52
1156 #, fuzzy
1157 #| msgid "Log file count"
1158 msgid "Total count"
1159 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1161 #: js/messages.php:55
1162 msgid "The host name is empty!"
1163 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1165 #: js/messages.php:56
1166 msgid "The user name is empty!"
1167 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1169 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1316 user_password.php:50
1170 msgid "The password is empty!"
1171 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1173 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1314 user_password.php:53
1174 msgid "The passwords aren't the same!"
1175 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1177 #: js/messages.php:59 server_privileges.php:1773 server_privileges.php:1797
1178 #: server_privileges.php:2209 server_privileges.php:2414
1179 #, fuzzy
1180 #| msgid "Any user"
1181 msgid "Add user"
1182 msgstr "Calquera usuario"
1184 #: js/messages.php:60
1185 #, fuzzy
1186 #| msgid "Reloading the privileges"
1187 msgid "Reloading Privileges"
1188 msgstr "A recargar os privilexios"
1190 #: js/messages.php:61
1191 #, fuzzy
1192 #| msgid "Remove selected users"
1193 msgid "Removing Selected Users"
1194 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1196 #: js/messages.php:62 js/messages.php:141 tbl_tracking.php:235
1197 #: tbl_tracking.php:415
1198 msgid "Close"
1199 msgstr "Fechar"
1201 #: js/messages.php:65 js/messages.php:278 libraries/Index.class.php:468
1202 #: libraries/common.lib.php:648 libraries/common.lib.php:1194
1203 #: libraries/common.lib.php:3351 libraries/common.lib.php:3352
1204 #: libraries/config/messages.inc.php:484 libraries/display_tbl.lib.php:1389
1205 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1206 msgid "Edit"
1207 msgstr "Modificar"
1209 #: js/messages.php:66 server_status.php:801
1210 #, fuzzy
1211 #| msgid "Server Choice"
1212 msgid "Live traffic chart"
1213 msgstr "Escolla de servidor"
1215 #: js/messages.php:67 server_status.php:804
1216 msgid "Live conn./process chart"
1217 msgstr ""
1219 #: js/messages.php:68 server_status.php:822
1220 #, fuzzy
1221 #| msgid "SQL Query box"
1222 msgid "Live query chart"
1223 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1225 #: js/messages.php:70
1226 msgid "Static data"
1227 msgstr ""
1229 #. l10n: Total number of queries
1230 #: js/messages.php:72 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1231 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:222
1232 #: server_status.php:1121 server_status.php:1182 tbl_printview.php:310
1233 #: tbl_structure.php:804
1234 msgid "Total"
1235 msgstr "Total"
1237 #. l10n: Other, small valued, queries
1238 #: js/messages.php:74 server_status.php:601 server_status.php:1020
1239 msgid "Other"
1240 msgstr ""
1242 #. l10n: Thousands separator
1243 #: js/messages.php:76 libraries/common.lib.php:1449
1244 msgid ","
1245 msgstr "."
1247 #. l10n: Decimal separator
1248 #: js/messages.php:78 libraries/common.lib.php:1451
1249 msgid "."
1250 msgstr ","
1252 #: js/messages.php:80
1253 msgid "KiB sent since last refresh"
1254 msgstr ""
1256 #: js/messages.php:81
1257 msgid "KiB received since last refresh"
1258 msgstr ""
1260 #: js/messages.php:82
1261 #, fuzzy
1262 #| msgid "Server Choice"
1263 msgid "Server traffic (in KiB)"
1264 msgstr "Escolla de servidor"
1266 #: js/messages.php:83
1267 msgid "Connections since last refresh"
1268 msgstr ""
1270 #: js/messages.php:84 js/messages.php:122 server_status.php:1230
1271 msgid "Processes"
1272 msgstr "Procesos"
1274 #: js/messages.php:85
1275 #, fuzzy
1276 #| msgid "Connections"
1277 msgid "Connections / Processes"
1278 msgstr "Conexións"
1280 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1281 #: js/messages.php:87
1282 msgid "Questions since last refresh"
1283 msgstr ""
1285 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1286 #: js/messages.php:89
1287 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1288 msgstr ""
1290 #: js/messages.php:91 server_status.php:783
1291 #, fuzzy
1292 #| msgid "Show statistics"
1293 msgid "Query statistics"
1294 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1296 #: js/messages.php:94
1297 #, fuzzy
1298 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1299 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1300 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1302 #: js/messages.php:95
1303 msgid ""
1304 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1305 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1306 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1307 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1308 msgstr ""
1310 #: js/messages.php:97
1311 #, fuzzy
1312 #| msgid "Query cache"
1313 msgid "Query cache efficiency"
1314 msgstr "caché de procuras"
1316 #: js/messages.php:98
1317 #, fuzzy
1318 #| msgid "Query cache"
1319 msgid "Query cache usage"
1320 msgstr "caché de procuras"
1322 #: js/messages.php:99
1323 #, fuzzy
1324 #| msgid "Query cache"
1325 msgid "Query cache used"
1326 msgstr "caché de procuras"
1328 #: js/messages.php:101
1329 msgid "System CPU Usage"
1330 msgstr ""
1332 #: js/messages.php:102
1333 msgid "System memory"
1334 msgstr ""
1336 #: js/messages.php:103
1337 msgid "System swap"
1338 msgstr ""
1340 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1341 #: js/messages.php:104 js/messages.php:127 libraries/common.lib.php:1399
1342 #: server_status.php:1675
1343 msgid "MiB"
1344 msgstr "MiB"
1346 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1347 #: js/messages.php:105 js/messages.php:126 libraries/common.lib.php:1397
1348 #: server_status.php:1675
1349 msgid "KiB"
1350 msgstr "KiB"
1352 #: js/messages.php:107
1353 msgid "Average load"
1354 msgstr ""
1356 #: js/messages.php:108
1357 #, fuzzy
1358 #| msgid "Log file count"
1359 msgid "Total memory"
1360 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1362 #: js/messages.php:109
1363 msgid "Cached memory"
1364 msgstr ""
1366 #: js/messages.php:110
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid "Buffer Pool"
1369 msgid "Buffered memory"
1370 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1372 #: js/messages.php:111
1373 msgid "Free memory"
1374 msgstr ""
1376 #: js/messages.php:112
1377 msgid "Used memory"
1378 msgstr ""
1380 #: js/messages.php:114
1381 #, fuzzy
1382 #| msgid "Total"
1383 msgid "Total Swap"
1384 msgstr "Total"
1386 #: js/messages.php:115
1387 msgid "Cached Swap"
1388 msgstr ""
1390 #: js/messages.php:116
1391 msgid "Used Swap"
1392 msgstr ""
1394 #: js/messages.php:117
1395 #, fuzzy
1396 #| msgid "Free pages"
1397 msgid "Free Swap"
1398 msgstr "Páxinas libres"
1400 #: js/messages.php:119
1401 msgid "Bytes sent"
1402 msgstr ""
1404 #: js/messages.php:120
1405 #, fuzzy
1406 #| msgid "Received"
1407 msgid "Bytes received"
1408 msgstr "Recibido"
1410 #: js/messages.php:121 server_status.php:1140
1411 msgid "Connections"
1412 msgstr "Conexións"
1414 #. l10n: shortcuts for Byte
1415 #: js/messages.php:125 libraries/common.lib.php:1395
1416 msgid "B"
1417 msgstr "B"
1419 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1420 #: js/messages.php:128 libraries/common.lib.php:1401
1421 msgid "GiB"
1422 msgstr "GiB"
1424 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1425 #: js/messages.php:129 libraries/common.lib.php:1403
1426 msgid "TiB"
1427 msgstr "TiB"
1429 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1430 #: js/messages.php:130 libraries/common.lib.php:1405
1431 msgid "PiB"
1432 msgstr "PiB"
1434 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1435 #: js/messages.php:131 libraries/common.lib.php:1407
1436 msgid "EiB"
1437 msgstr "EiB"
1439 #: js/messages.php:132
1440 #, fuzzy, php-format
1441 #| msgid "%s table"
1442 #| msgid_plural "%s tables"
1443 msgid "%d table(s)"
1444 msgstr "%s táboa"
1446 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1447 #: js/messages.php:135
1448 #, fuzzy
1449 #| msgid "Versions"
1450 msgid "Questions"
1451 msgstr "Versións"
1453 #: js/messages.php:136 server_status.php:1095
1454 msgid "Traffic"
1455 msgstr "Tráfico"
1457 #: js/messages.php:137 libraries/server_links.inc.php:73
1458 #: server_status.php:1550
1459 #, fuzzy
1460 #| msgid "settings"
1461 msgid "Settings"
1462 msgstr "opcións"
1464 #: js/messages.php:138
1465 #, fuzzy
1466 #| msgid "Rename database to"
1467 msgid "Remove chart"
1468 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1470 #: js/messages.php:139
1471 msgid "Edit title and labels"
1472 msgstr ""
1474 #: js/messages.php:140
1475 #, fuzzy
1476 #| msgid "Snap to grid"
1477 msgid "Add chart to grid"
1478 msgstr "Axustar á grella"
1480 #: js/messages.php:142
1481 msgid "Please add at least one variable to the series"
1482 msgstr ""
1484 #: js/messages.php:143 libraries/display_export.lib.php:308
1485 #: libraries/display_tbl.lib.php:572 libraries/export/sql.php:1093
1486 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1487 #: server_privileges.php:2050 server_status.php:1263 server_status.php:1692
1488 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1489 msgid "None"
1490 msgstr "Ningunha"
1492 #: js/messages.php:144
1493 msgid "Resume monitor"
1494 msgstr ""
1496 #: js/messages.php:145
1497 msgid "Pause monitor"
1498 msgstr ""
1500 #: js/messages.php:147
1501 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1502 msgstr ""
1504 #: js/messages.php:148
1505 msgid "general_log is enabled."
1506 msgstr ""
1508 #: js/messages.php:149
1509 msgid "slow_query_log is enabled."
1510 msgstr ""
1512 #: js/messages.php:150
1513 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1514 msgstr ""
1516 #: js/messages.php:151
1517 msgid "log_output is not set to TABLE."
1518 msgstr ""
1520 #: js/messages.php:152
1521 msgid "log_output is set to TABLE."
1522 msgstr ""
1524 #: js/messages.php:153
1525 #, php-format
1526 msgid ""
1527 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1528 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1529 "depending on your system."
1530 msgstr ""
1532 #: js/messages.php:154
1533 #, php-format
1534 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1535 msgstr ""
1537 #: js/messages.php:155
1538 msgid ""
1539 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1540 "restart:"
1541 msgstr ""
1543 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1544 #: js/messages.php:157
1545 #, php-format
1546 msgid "Set log_output to %s"
1547 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1549 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1550 #: js/messages.php:159
1551 #, php-format
1552 msgid "Enable %s"
1553 msgstr "Activar %s"
1555 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1556 #: js/messages.php:161
1557 #, php-format
1558 msgid "Disable %s"
1559 msgstr "Desactivar %s"
1561 #. l10n: %d seconds
1562 #: js/messages.php:163
1563 #, php-format
1564 msgid "Set long_query_time to %ds"
1565 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1567 #: js/messages.php:164
1568 msgid ""
1569 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1570 "database administrator."
1571 msgstr ""
1573 #: js/messages.php:165
1574 #, fuzzy
1575 #| msgid "Other core settings"
1576 msgid "Change settings"
1577 msgstr "Outras opcións principais"
1579 #: js/messages.php:166
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid "settings"
1582 msgid "Current settings"
1583 msgstr "opcións"
1585 #: js/messages.php:168 server_status.php:1640
1586 #, fuzzy
1587 #| msgid "Report title"
1588 msgid "Chart Title"
1589 msgstr "Título do informe"
1591 #. l10n: As in differential values
1592 #: js/messages.php:170
1593 #, fuzzy
1594 #| msgid "Difference"
1595 msgid "Differential"
1596 msgstr "Diferenza"
1598 #: js/messages.php:171
1599 #, php-format
1600 msgid "Divided by %s"
1601 msgstr ""
1603 #: js/messages.php:172
1604 msgid "Unit"
1605 msgstr ""
1607 #: js/messages.php:174
1608 msgid "From slow log"
1609 msgstr ""
1611 #: js/messages.php:175
1612 msgid "From general log"
1613 msgstr ""
1615 #: js/messages.php:176
1616 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1617 msgstr ""
1619 #: js/messages.php:177
1620 #, fuzzy
1621 #| msgid "Read requests"
1622 msgid "Cancel request"
1623 msgstr "Peticións de lectura"
1625 #: js/messages.php:178
1626 msgid ""
1627 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1628 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1629 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1630 msgstr ""
1632 #: js/messages.php:179
1633 msgid ""
1634 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1635 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1636 "data."
1637 msgstr ""
1639 #: js/messages.php:180
1640 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1641 msgstr ""
1643 #: js/messages.php:182
1644 #, fuzzy
1645 #| msgid "Go to database"
1646 msgid "Jump to Log table"
1647 msgstr "Ir á base de datos"
1649 #: js/messages.php:183
1650 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1651 msgstr ""
1653 #: js/messages.php:185
1654 #, fuzzy
1655 #| msgid "Analyze"
1656 msgid "Analyzing..."
1657 msgstr "Analizar"
1659 #: js/messages.php:186
1660 #, fuzzy
1661 #| msgid "Explain SQL"
1662 msgid "Explain output"
1663 msgstr "Explicar SQL"
1665 #: js/messages.php:188 js/messages.php:494 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
1666 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1236 sql.php:897
1667 msgid "Time"
1668 msgstr "Tempo"
1670 #: js/messages.php:189
1671 #, fuzzy
1672 #| msgid "Total"
1673 msgid "Total time:"
1674 msgstr "Total"
1676 #: js/messages.php:190
1677 #, fuzzy
1678 #| msgid "Profiling"
1679 msgid "Profiling results"
1680 msgstr "Análise do desempeño"
1682 #: js/messages.php:191
1683 #, fuzzy
1684 #| msgid "Table"
1685 msgctxt "Display format"
1686 msgid "Table"
1687 msgstr "Táboa"
1689 #: js/messages.php:192
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Chart"
1692 msgstr "Conxuntos de caracteres"
1694 #. l10n: A collection of available filters
1695 #: js/messages.php:195
1696 #, fuzzy
1697 #| msgid "Tables display options"
1698 msgid "Log table filter options"
1699 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1701 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1702 #: js/messages.php:197
1703 msgid "Filter"
1704 msgstr "Filtro"
1706 #: js/messages.php:198
1707 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1708 msgstr ""
1710 #: js/messages.php:199
1711 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1712 msgstr ""
1714 #: js/messages.php:200
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "Number of inserted rows"
1717 msgid "Sum of grouped rows:"
1718 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1720 #: js/messages.php:201
1721 #, fuzzy
1722 #| msgid "Total"
1723 msgid "Total:"
1724 msgstr "Total"
1726 #: js/messages.php:203
1727 #, fuzzy
1728 #| msgid "Load"
1729 msgid "Loading logs"
1730 msgstr "Cargar"
1732 #: js/messages.php:204
1733 msgid "Monitor refresh failed"
1734 msgstr ""
1736 #: js/messages.php:205
1737 msgid ""
1738 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1739 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1740 "reentering your credentials should help."
1741 msgstr ""
1743 #: js/messages.php:206
1744 #, fuzzy
1745 #| msgid "Reload"
1746 msgid "Reload page"
1747 msgstr "Recargar"
1749 #: js/messages.php:208
1750 msgid "Affected rows:"
1751 msgstr ""
1753 #: js/messages.php:210
1754 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1755 msgstr ""
1757 #: js/messages.php:211
1758 msgid ""
1759 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1760 "config..."
1761 msgstr ""
1763 #: js/messages.php:212 libraries/config/messages.inc.php:172
1764 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1765 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1766 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1595 setup/frames/menu.inc.php:20
1767 msgid "Import"
1768 msgstr "Importar"
1770 #: js/messages.php:214
1771 #, fuzzy
1772 #| msgid "Update Query"
1773 msgid "Analyse Query"
1774 msgstr "Actualizar a procura"
1776 #: js/messages.php:218
1777 msgid "Advisor system"
1778 msgstr ""
1780 #: js/messages.php:219
1781 msgid "Possible performance issues"
1782 msgstr ""
1784 #: js/messages.php:220
1785 msgid "Issue"
1786 msgstr ""
1788 #: js/messages.php:221
1789 #, fuzzy
1790 #| msgid "Documentation"
1791 msgid "Recommendation"
1792 msgstr "Documentación"
1794 #: js/messages.php:222
1795 #, fuzzy
1796 #| msgid "Details..."
1797 msgid "Rule details"
1798 msgstr "Detalles..."
1800 #: js/messages.php:223
1801 #, fuzzy
1802 #| msgid "Customization"
1803 msgid "Justification"
1804 msgstr "Personalización"
1806 #: js/messages.php:224
1807 msgid "Used variable / formula"
1808 msgstr ""
1810 #: js/messages.php:225
1811 msgid "Test"
1812 msgstr ""
1814 #: js/messages.php:230 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1815 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1816 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1817 msgid "Cancel"
1818 msgstr "Cancelar"
1820 #: js/messages.php:233
1821 #, fuzzy
1822 #| msgid "Load"
1823 msgid "Loading"
1824 msgstr "Cargar"
1826 #: js/messages.php:234
1827 #, fuzzy
1828 #| msgid "Processes"
1829 msgid "Processing Request"
1830 msgstr "Procesos"
1832 #: js/messages.php:235 libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1833 msgid "Error in Processing Request"
1834 msgstr ""
1836 #: js/messages.php:236
1837 msgid "Dropping Column"
1838 msgstr ""
1840 #: js/messages.php:237
1841 msgid "Adding Primary Key"
1842 msgstr ""
1844 #: js/messages.php:238 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1845 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1846 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1847 msgid "OK"
1848 msgstr "Conforme"
1850 #: js/messages.php:239
1851 msgid "Click to dismiss this notification"
1852 msgstr ""
1854 #: js/messages.php:242
1855 #, fuzzy
1856 #| msgid "Rename database to"
1857 msgid "Renaming Databases"
1858 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1860 #: js/messages.php:243
1861 #, fuzzy
1862 #| msgid "Rename database to"
1863 msgid "Reload Database"
1864 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1866 #: js/messages.php:244
1867 #, fuzzy
1868 #| msgid "Copy database to"
1869 msgid "Copying Database"
1870 msgstr "Copiar a base de datos para"
1872 #: js/messages.php:245
1873 #, fuzzy
1874 #| msgid "Charset"
1875 msgid "Changing Charset"
1876 msgstr "Conxunto de caracteres"
1878 #: js/messages.php:246
1879 #, fuzzy
1880 #| msgid "Table must have at least one field."
1881 msgid "Table must have at least one column"
1882 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1884 #: js/messages.php:251
1885 #, fuzzy
1886 #| msgid "Use Tables"
1887 msgid "Insert Table"
1888 msgstr "Usar as táboas"
1890 #: js/messages.php:252
1891 #, fuzzy
1892 #| msgid "Apply index(s)"
1893 msgid "Hide indexes"
1894 msgstr "Aplicar índice(s)"
1896 #: js/messages.php:253
1897 #, fuzzy
1898 #| msgid "Show grid"
1899 msgid "Show indexes"
1900 msgstr "Mostrar a grella"
1902 #: js/messages.php:256
1903 #, fuzzy
1904 #| msgid "Search"
1905 msgid "Searching"
1906 msgstr "Procurar"
1908 #: js/messages.php:257
1909 #, fuzzy
1910 #| msgid "SQL Query box"
1911 msgid "Hide search results"
1912 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1914 #: js/messages.php:258
1915 #, fuzzy
1916 #| msgid "SQL Query box"
1917 msgid "Show search results"
1918 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1920 #: js/messages.php:259
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid "Browse"
1923 msgid "Browsing"
1924 msgstr "Visualizar"
1926 #: js/messages.php:260
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "Deleting %s"
1929 msgid "Deleting"
1930 msgstr "A eliminar %s"
1932 #: js/messages.php:263
1933 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1934 msgstr ""
1936 #: js/messages.php:270
1937 #, fuzzy, php-format
1938 #| msgid "Add a new server"
1939 msgid "Add %d value(s)"
1940 msgstr "Engadir un servidor novo"
1942 #: js/messages.php:273
1943 msgid ""
1944 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1945 msgstr ""
1947 #: js/messages.php:276
1948 #, fuzzy
1949 #| msgid "SQL Query box"
1950 msgid "Hide query box"
1951 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1953 #: js/messages.php:277
1954 #, fuzzy
1955 #| msgid "SQL Query box"
1956 msgid "Show query box"
1957 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1959 #: js/messages.php:279 tbl_row_action.php:28
1960 msgid "No rows selected"
1961 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1963 #: js/messages.php:280 libraries/common.lib.php:2743
1964 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1965 #: tbl_structure.php:572
1966 msgid "Change"
1967 msgstr "Mudar"
1969 #: js/messages.php:281
1970 #, fuzzy
1971 #| msgid "Maximum execution time"
1972 msgid "Query execution time"
1973 msgstr "Tempo máximo de execución"
1975 #: js/messages.php:284 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1976 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1977 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1978 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1025
1979 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:280 tbl_relation.php:559
1980 msgid "Save"
1981 msgstr "Gardar"
1983 #: js/messages.php:287
1984 #, fuzzy
1985 #| msgid "SQL Query box"
1986 msgid "Hide search criteria"
1987 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1989 #: js/messages.php:288
1990 #, fuzzy
1991 #| msgid "SQL Query box"
1992 msgid "Show search criteria"
1993 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1995 #: js/messages.php:291 libraries/tbl_select.lib.php:110
1996 #, fuzzy
1997 #| msgid "Search"
1998 msgid "Zoom Search"
1999 msgstr "Procurar"
2001 #: js/messages.php:293
2002 msgid "Each point represents a data row."
2003 msgstr ""
2005 #: js/messages.php:295
2006 msgid "Hovering over a point will show its label."
2007 msgstr ""
2009 #: js/messages.php:297
2010 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
2011 msgstr ""
2013 #: js/messages.php:299
2014 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
2015 msgstr ""
2017 #: js/messages.php:301
2018 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
2019 msgstr ""
2021 #: js/messages.php:303
2022 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2023 msgstr ""
2025 #: js/messages.php:305
2026 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2027 msgstr ""
2029 #: js/messages.php:307
2030 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
2031 msgstr ""
2033 #: js/messages.php:309
2034 #, fuzzy
2035 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
2036 msgid "Select two columns"
2037 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
2039 #: js/messages.php:310
2040 msgid "Select two different columns"
2041 msgstr ""
2043 #: js/messages.php:311
2044 #, fuzzy
2045 #| msgid "Query results operations"
2046 msgid "Query results"
2047 msgstr "Operacións de resultados da procura"
2049 #: js/messages.php:312
2050 #, fuzzy
2051 #| msgid "Data pointer size"
2052 msgid "Data point content"
2053 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
2055 #: js/messages.php:315 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:228
2056 #: tbl_indexes.php:255
2057 msgid "Ignore"
2058 msgstr "Ignorar"
2060 #: js/messages.php:316 libraries/display_tbl.lib.php:1390
2061 msgid "Copy"
2062 msgstr ""
2064 #: js/messages.php:331
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid "Add column(s)"
2067 msgid "Add columns"
2068 msgstr "Engadir columna(s)"
2070 #: js/messages.php:334
2071 msgid "Select referenced key"
2072 msgstr "Seleccionar a chave referida"
2074 #: js/messages.php:335
2075 msgid "Select Foreign Key"
2076 msgstr "Escoller unha chave externa"
2078 #: js/messages.php:336
2079 msgid "Please select the primary key or a unique key"
2080 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
2082 #: js/messages.php:337 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
2083 #, fuzzy
2084 #| msgid "Choose field to display"
2085 msgid "Choose column to display"
2086 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
2088 #: js/messages.php:338
2089 msgid ""
2090 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2091 "save them. Do you want to continue?"
2092 msgstr ""
2094 #: js/messages.php:341
2095 msgid "Add an option for column "
2096 msgstr ""
2098 #: js/messages.php:344
2099 msgid "Press escape to cancel editing"
2100 msgstr ""
2102 #: js/messages.php:345
2103 msgid ""
2104 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2105 "want to leave this page before saving the data?"
2106 msgstr ""
2108 #: js/messages.php:346
2109 msgid "Drag to reorder"
2110 msgstr ""
2112 #: js/messages.php:347
2113 msgid "Click to sort"
2114 msgstr ""
2116 #: js/messages.php:348
2117 msgid "Click to mark/unmark"
2118 msgstr ""
2120 #: js/messages.php:349
2121 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2122 msgstr ""
2124 #: js/messages.php:351
2125 msgid ""
2126 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2127 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2128 msgstr ""
2130 #: js/messages.php:352
2131 msgid ""
2132 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2133 msgstr ""
2135 #: js/messages.php:353
2136 #, fuzzy
2137 #| msgid "Go to view"
2138 msgid "Go to link"
2139 msgstr "Ir á vista"
2141 #: js/messages.php:356
2142 #, fuzzy
2143 #| msgid "Generate Password"
2144 msgid "Generate password"
2145 msgstr "Xerar un contrasinal"
2147 #: js/messages.php:357 libraries/replication_gui.lib.php:369
2148 msgid "Generate"
2149 msgstr "Xerar"
2151 #: js/messages.php:358
2152 #, fuzzy
2153 #| msgid "Change password"
2154 msgid "Change Password"
2155 msgstr "Trocar o contrasinal"
2157 #: js/messages.php:361 tbl_structure.php:465
2158 #, fuzzy
2159 #| msgid "Mon"
2160 msgid "More"
2161 msgstr "Lu"
2163 #: js/messages.php:364 setup/lib/index.lib.php:173
2164 #, php-format
2165 msgid ""
2166 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2167 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2168 msgstr ""
2169 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2170 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2172 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2173 #: js/messages.php:366
2174 #, fuzzy
2175 #| msgid "Check for latest version"
2176 msgid ", latest stable version:"
2177 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2179 #: js/messages.php:367
2180 #, fuzzy
2181 #| msgid "Go to database"
2182 msgid "up to date"
2183 msgstr "Ir á base de datos"
2185 #. l10n: Display text for calendar close link
2186 #: js/messages.php:386
2187 #, fuzzy
2188 #| msgid "Donate"
2189 msgid "Done"
2190 msgstr "Doar"
2192 #: js/messages.php:390
2193 #, fuzzy
2194 #| msgid "Previous"
2195 msgctxt "Previous month"
2196 msgid "Prev"
2197 msgstr "Anterior"
2199 #: js/messages.php:395
2200 #, fuzzy
2201 #| msgid "Next"
2202 msgctxt "Next month"
2203 msgid "Next"
2204 msgstr "Seguinte"
2206 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2207 #: js/messages.php:398
2208 #, fuzzy
2209 #| msgid "Total"
2210 msgid "Today"
2211 msgstr "Total"
2213 #: js/messages.php:401
2214 #, fuzzy
2215 #| msgid "Binary"
2216 msgid "January"
2217 msgstr "Binario "
2219 #: js/messages.php:402
2220 msgid "February"
2221 msgstr ""
2223 #: js/messages.php:403
2224 #, fuzzy
2225 #| msgid "Mar"
2226 msgid "March"
2227 msgstr "Mar"
2229 #: js/messages.php:404
2230 #, fuzzy
2231 #| msgid "Apr"
2232 msgid "April"
2233 msgstr "Abr"
2235 #: js/messages.php:405
2236 msgid "May"
2237 msgstr "Maio"
2239 #: js/messages.php:406
2240 #, fuzzy
2241 #| msgid "Jun"
2242 msgid "June"
2243 msgstr "Xuño"
2245 #: js/messages.php:407
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid "Jul"
2248 msgid "July"
2249 msgstr "Xullo"
2251 #: js/messages.php:408
2252 #, fuzzy
2253 #| msgid "Aug"
2254 msgid "August"
2255 msgstr "Ago"
2257 #: js/messages.php:409
2258 msgid "September"
2259 msgstr ""
2261 #: js/messages.php:410
2262 #, fuzzy
2263 #| msgid "Oct"
2264 msgid "October"
2265 msgstr "Out"
2267 #: js/messages.php:411
2268 msgid "November"
2269 msgstr ""
2271 #: js/messages.php:412
2272 msgid "December"
2273 msgstr ""
2275 #. l10n: Short month name
2276 #: js/messages.php:416 libraries/common.lib.php:1606
2277 msgid "Jan"
2278 msgstr "Xan"
2280 #. l10n: Short month name
2281 #: js/messages.php:418 libraries/common.lib.php:1608
2282 msgid "Feb"
2283 msgstr "Feb"
2285 #. l10n: Short month name
2286 #: js/messages.php:420 libraries/common.lib.php:1610
2287 msgid "Mar"
2288 msgstr "Mar"
2290 #. l10n: Short month name
2291 #: js/messages.php:422 libraries/common.lib.php:1612
2292 msgid "Apr"
2293 msgstr "Abr"
2295 #. l10n: Short month name
2296 #: js/messages.php:424 libraries/common.lib.php:1614
2297 #, fuzzy
2298 #| msgid "May"
2299 msgctxt "Short month name"
2300 msgid "May"
2301 msgstr "Maio"
2303 #. l10n: Short month name
2304 #: js/messages.php:426 libraries/common.lib.php:1616
2305 msgid "Jun"
2306 msgstr "Xuño"
2308 #. l10n: Short month name
2309 #: js/messages.php:428 libraries/common.lib.php:1618
2310 msgid "Jul"
2311 msgstr "Xullo"
2313 #. l10n: Short month name
2314 #: js/messages.php:430 libraries/common.lib.php:1620
2315 msgid "Aug"
2316 msgstr "Ago"
2318 #. l10n: Short month name
2319 #: js/messages.php:432 libraries/common.lib.php:1622
2320 msgid "Sep"
2321 msgstr "Set"
2323 #. l10n: Short month name
2324 #: js/messages.php:434 libraries/common.lib.php:1624
2325 msgid "Oct"
2326 msgstr "Out"
2328 #. l10n: Short month name
2329 #: js/messages.php:436 libraries/common.lib.php:1626
2330 msgid "Nov"
2331 msgstr "Nov"
2333 #. l10n: Short month name
2334 #: js/messages.php:438 libraries/common.lib.php:1628
2335 msgid "Dec"
2336 msgstr "Dec"
2338 #: js/messages.php:441
2339 #, fuzzy
2340 #| msgid "Sun"
2341 msgid "Sunday"
2342 msgstr "Do"
2344 #: js/messages.php:442
2345 #, fuzzy
2346 #| msgid "Mon"
2347 msgid "Monday"
2348 msgstr "Lu"
2350 #: js/messages.php:443
2351 #, fuzzy
2352 #| msgid "Tue"
2353 msgid "Tuesday"
2354 msgstr "Ma"
2356 #: js/messages.php:444
2357 msgid "Wednesday"
2358 msgstr ""
2360 #: js/messages.php:445
2361 msgid "Thursday"
2362 msgstr ""
2364 #: js/messages.php:446
2365 #, fuzzy
2366 #| msgid "Fri"
2367 msgid "Friday"
2368 msgstr "Ve"
2370 #: js/messages.php:447
2371 msgid "Saturday"
2372 msgstr ""
2374 #. l10n: Short week day name
2375 #: js/messages.php:451
2376 #, fuzzy
2377 #| msgctxt "Short week day name"
2378 #| msgid "Sun"
2379 msgid "Sun"
2380 msgstr "Do"
2382 #. l10n: Short week day name
2383 #: js/messages.php:453 libraries/common.lib.php:1633
2384 msgid "Mon"
2385 msgstr "Lu"
2387 #. l10n: Short week day name
2388 #: js/messages.php:455 libraries/common.lib.php:1635
2389 msgid "Tue"
2390 msgstr "Ma"
2392 #. l10n: Short week day name
2393 #: js/messages.php:457 libraries/common.lib.php:1637
2394 msgid "Wed"
2395 msgstr "Mé"
2397 #. l10n: Short week day name
2398 #: js/messages.php:459 libraries/common.lib.php:1639
2399 msgid "Thu"
2400 msgstr "Xo"
2402 #. l10n: Short week day name
2403 #: js/messages.php:461 libraries/common.lib.php:1641
2404 msgid "Fri"
2405 msgstr "Ve"
2407 #. l10n: Short week day name
2408 #: js/messages.php:463 libraries/common.lib.php:1643
2409 msgid "Sat"
2410 msgstr "Sá"
2412 #. l10n: Minimal week day name
2413 #: js/messages.php:467
2414 #, fuzzy
2415 #| msgid "Sun"
2416 msgid "Su"
2417 msgstr "Do"
2419 #. l10n: Minimal week day name
2420 #: js/messages.php:469
2421 #, fuzzy
2422 #| msgid "Mon"
2423 msgid "Mo"
2424 msgstr "Lu"
2426 #. l10n: Minimal week day name
2427 #: js/messages.php:471
2428 #, fuzzy
2429 #| msgid "Tue"
2430 msgid "Tu"
2431 msgstr "Ma"
2433 #. l10n: Minimal week day name
2434 #: js/messages.php:473
2435 #, fuzzy
2436 #| msgid "Wed"
2437 msgid "We"
2438 msgstr "Mé"
2440 #. l10n: Minimal week day name
2441 #: js/messages.php:475
2442 #, fuzzy
2443 #| msgid "Thu"
2444 msgid "Th"
2445 msgstr "Xo"
2447 #. l10n: Minimal week day name
2448 #: js/messages.php:477
2449 #, fuzzy
2450 #| msgid "Fri"
2451 msgid "Fr"
2452 msgstr "Ve"
2454 #. l10n: Minimal week day name
2455 #: js/messages.php:479
2456 #, fuzzy
2457 #| msgid "Sat"
2458 msgid "Sa"
2459 msgstr "Sá"
2461 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2462 #: js/messages.php:481
2463 #, fuzzy
2464 #| msgid "Wiki"
2465 msgid "Wk"
2466 msgstr "Wiki"
2468 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2469 #: js/messages.php:484
2470 msgid "calendar-month-year"
2471 msgstr ""
2473 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2474 #: js/messages.php:486
2475 #, fuzzy
2476 #| msgid "None"
2477 msgctxt "Year suffix"
2478 msgid "none"
2479 msgstr "Ningunha"
2481 #: js/messages.php:495
2482 msgid "Hour"
2483 msgstr ""
2485 #: js/messages.php:496
2486 #, fuzzy
2487 #| msgid "in use"
2488 msgid "Minute"
2489 msgstr "en uso"
2491 #: js/messages.php:497
2492 #, fuzzy
2493 #| msgid "per second"
2494 msgid "Second"
2495 msgstr "por segundo"
2497 #: libraries/Advisor.class.php:168
2498 #, php-format
2499 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2500 msgstr ""
2502 #: libraries/Advisor.class.php:326 server_status.php:950
2503 msgid "per second"
2504 msgstr "por segundo"
2506 #: libraries/Advisor.class.php:329 server_status.php:945
2507 msgid "per minute"
2508 msgstr "por minuto"
2510 #: libraries/Advisor.class.php:332 server_status.php:941 server_status.php:977
2511 #: server_status.php:1096 server_status.php:1141
2512 msgid "per hour"
2513 msgstr "por hora"
2515 #: libraries/Advisor.class.php:335
2516 msgid "per day"
2517 msgstr ""
2519 #: libraries/Config.class.php:703
2520 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2521 msgstr ""
2523 #: libraries/Config.class.php:727
2524 #, php-format
2525 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2526 msgstr ""
2528 #: libraries/Config.class.php:752
2529 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2530 msgstr ""
2532 #: libraries/Config.class.php:1303
2533 msgid "Font size"
2534 msgstr "Tamaño da letra"
2536 #: libraries/Error_Handler.class.php:62
2537 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2538 msgstr ""
2540 #: libraries/File.class.php:221
2541 msgid "File was not an uploaded file."
2542 msgstr ""
2544 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2545 #, fuzzy
2546 #| msgid "Unknown error in file upload."
2547 msgid "Unknown error while uploading."
2548 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2550 #: libraries/File.class.php:278
2551 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2552 msgstr ""
2553 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2554 "ini."
2556 #: libraries/File.class.php:281
2557 msgid ""
2558 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2559 "the HTML form."
2560 msgstr ""
2561 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2562 "formulario HTML."
2564 #: libraries/File.class.php:284
2565 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2566 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2568 #: libraries/File.class.php:287
2569 msgid "Missing a temporary folder."
2570 msgstr "Falta un directorio temporal."
2572 #: libraries/File.class.php:290
2573 msgid "Failed to write file to disk."
2574 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2576 #: libraries/File.class.php:293
2577 msgid "File upload stopped by extension."
2578 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2580 #: libraries/File.class.php:296
2581 msgid "Unknown error in file upload."
2582 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2584 #: libraries/File.class.php:496
2585 msgid ""
2586 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2587 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2588 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2590 #: libraries/File.class.php:508
2591 msgid "Error while moving uploaded file."
2592 msgstr ""
2594 #: libraries/File.class.php:516
2595 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2596 msgstr ""
2598 #: libraries/Index.class.php:419 tbl_relation.php:522
2599 msgid "No index defined!"
2600 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2602 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2603 #: tbl_structure.php:693 tbl_tracking.php:315
2604 msgid "Indexes"
2605 msgstr "Índices"
2607 #: libraries/Index.class.php:442 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2608 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2609 #: tbl_tracking.php:321
2610 msgid "Unique"
2611 msgstr "Único"
2613 #: libraries/Index.class.php:443 tbl_tracking.php:322
2614 msgid "Packed"
2615 msgstr "Empaquetado"
2617 #: libraries/Index.class.php:445 tbl_tracking.php:324
2618 msgid "Cardinality"
2619 msgstr "Cardinalidade"
2621 #: libraries/Index.class.php:448 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2622 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2623 #: tbl_tracking.php:327
2624 msgid "Comment"
2625 msgstr "Comentario"
2627 #: libraries/Index.class.php:474
2628 msgid "The primary key has been dropped"
2629 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2631 #: libraries/Index.class.php:478
2632 #, php-format
2633 msgid "Index %s has been dropped"
2634 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2636 #: libraries/Index.class.php:573
2637 #, php-format
2638 msgid ""
2639 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2640 "removed."
2641 msgstr ""
2642 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2643 "eliminar un deles"
2645 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2646 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2647 #: server_privileges.php:1834
2648 msgid "Databases"
2649 msgstr "Bases de datos"
2651 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:614
2653 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:903
2654 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2655 msgid "Error"
2656 msgstr "Houbo un erro"
2658 #: libraries/Message.class.php:241
2659 #, fuzzy, php-format
2660 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2661 msgid "%1$d row affected."
2662 msgid_plural "%1$d rows affected."
2663 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2664 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2666 #: libraries/Message.class.php:257
2667 #, fuzzy, php-format
2668 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2669 msgid "%1$d row deleted."
2670 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2671 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2672 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2674 #: libraries/Message.class.php:273
2675 #, fuzzy, php-format
2676 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2677 msgid "%1$d row inserted."
2678 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2679 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2680 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2682 #: libraries/PDF.class.php:81
2683 #, fuzzy
2684 #| msgid "Allows reading data."
2685 msgid "Error while creating PDF:"
2686 msgstr "Permite gravar datos."
2688 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2689 #, fuzzy
2690 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2691 msgid "Could not save recent table"
2692 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2694 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2695 #, fuzzy
2696 #| msgid "Count tables"
2697 msgid "Recent tables"
2698 msgstr "Contar as táboas"
2700 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2701 #, fuzzy
2702 #| msgid "There are no configured servers"
2703 msgid "There are no recent tables"
2704 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2706 #: libraries/StorageEngine.class.php:203
2707 msgid ""
2708 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2709 msgstr ""
2710 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2711 "almacenamento."
2713 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2714 #, php-format
2715 msgid "%s is available on this MySQL server."
2716 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2718 #: libraries/StorageEngine.class.php:344
2719 #, php-format
2720 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2721 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2723 #: libraries/StorageEngine.class.php:348
2724 #, php-format
2725 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2726 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2728 #: libraries/Table.class.php:329
2729 #, fuzzy
2730 #| msgid "Show slave status"
2731 msgid "unknown table status: "
2732 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2734 #: libraries/Table.class.php:1120
2735 msgid "Invalid database"
2736 msgstr "A base de datos non é válida"
2738 #: libraries/Table.class.php:1134 tbl_get_field.php:25
2739 msgid "Invalid table name"
2740 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2742 #: libraries/Table.class.php:1165
2743 #, php-format
2744 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2745 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2747 #: libraries/Table.class.php:1252
2748 #, php-format
2749 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2750 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2752 #: libraries/Table.class.php:1384
2753 msgid "Could not save table UI preferences"
2754 msgstr ""
2756 #: libraries/Table.class.php:1407
2757 #, php-format
2758 msgid ""
2759 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2760 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2761 msgstr ""
2763 #: libraries/Table.class.php:1533
2764 #, php-format
2765 msgid ""
2766 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2767 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2768 "changed."
2769 msgstr ""
2771 #: libraries/Theme.class.php:145
2772 #, php-format
2773 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2774 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2776 #: libraries/Theme.class.php:352
2777 msgid "No preview available."
2778 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2780 #: libraries/Theme.class.php:355
2781 msgid "take it"
2782 msgstr "cólleo"
2784 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2785 #, php-format
2786 msgid "Default theme %s not found!"
2787 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2789 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2790 #, php-format
2791 msgid "Theme %s not found!"
2792 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2794 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2795 #, php-format
2796 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2797 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2799 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2800 msgid "Theme"
2801 msgstr ""
2803 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2804 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2805 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2807 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2808 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2809 #, php-format
2810 msgid "Welcome to %s"
2811 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2813 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2814 #, php-format
2815 msgid ""
2816 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2817 "1$ssetup script%2$s to create one."
2818 msgstr ""
2819 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2820 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2822 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2823 msgid ""
2824 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2825 "connection. You should check the host, username and password in your "
2826 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2827 "the administrator of the MySQL server."
2828 msgstr ""
2829 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2830 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2831 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2832 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2834 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2835 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2836 msgstr ""
2838 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2839 msgid "Log in"
2840 msgstr "Entrada (login)"
2842 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2843 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2844 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2845 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2846 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2847 msgid "phpMyAdmin documentation"
2848 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2850 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2851 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2852 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2853 msgstr ""
2854 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2855 "espazo."
2857 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2858 msgid "Server:"
2859 msgstr "Servidor"
2861 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2862 msgid "Username:"
2863 msgstr "Nome de usuario:"
2865 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2866 msgid "Password:"
2867 msgstr "Contrasinal:"
2869 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2870 msgid "Server Choice"
2871 msgstr "Escolla de servidor"
2873 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2874 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2875 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2877 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2878 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2879 msgid ""
2880 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2881 msgstr ""
2882 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2884 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:572
2885 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2886 #, php-format
2887 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2888 msgstr ""
2889 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2890 "entrar de novo"
2892 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:582
2893 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:584
2894 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2895 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2896 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2898 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2899 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2900 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2902 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2903 #, fuzzy
2904 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2905 msgid "Can not find signon authentication script:"
2906 msgstr ""
2907 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2908 "rexistro de entrada"
2910 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2911 #, php-format
2912 msgid "File %s does not contain any key id"
2913 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2915 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2916 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
2917 msgid "Hardware authentication failed"
2918 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2920 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2921 msgid "No valid authentication key plugged"
2922 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2924 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
2925 msgid "Authenticating..."
2926 msgstr "A autenticar..."
2928 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2929 msgid "PBMS error"
2930 msgstr ""
2932 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2933 #, fuzzy
2934 #| msgid "MySQL connection collation"
2935 msgid "PBMS connection failed:"
2936 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2938 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2939 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2940 msgstr ""
2942 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2943 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2944 msgstr ""
2946 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2947 msgid "View image"
2948 msgstr "Ver a imaxe"
2950 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2951 msgid "Play audio"
2952 msgstr "Reproducir o son"
2954 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2955 msgid "View video"
2956 msgstr "Ver o vídeo"
2958 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2959 msgid "Download file"
2960 msgstr "Descargar o ficheiro"
2962 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2963 #, php-format
2964 msgid "Could not open file: %s"
2965 msgstr ""
2967 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2968 msgid "shared"
2969 msgstr ""
2971 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2972 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2973 #: server_status.php:597
2974 msgid "Tables"
2975 msgstr "Táboas"
2977 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:305
2978 #: libraries/config/setup.forms.php:341 libraries/config/setup.forms.php:364
2979 #: libraries/config/setup.forms.php:369
2980 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:203
2981 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:239
2982 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:262
2983 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:267
2984 #: libraries/export/latex.php:212 libraries/export/sql.php:1093
2985 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2986 #: tbl_structure.php:773
2987 msgid "Data"
2988 msgstr "Datos"
2990 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2991 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:790
2992 msgid "Overhead"
2993 msgstr "De máis (Overhead)"
2995 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2996 #, fuzzy
2997 #| msgid "Go to database"
2998 msgid "Jump to database"
2999 msgstr "Ir á base de datos"
3001 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
3002 #, fuzzy
3003 #| msgid "Master replication"
3004 msgid "Not replicated"
3005 msgstr "Replicación do principal"
3007 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
3008 #, fuzzy
3009 #| msgid "Replication"
3010 msgid "Replicated"
3011 msgstr "Replicación"
3013 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
3014 #, php-format
3015 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3016 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
3018 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
3019 msgid "Check Privileges"
3020 msgstr "Comprobar os privilexios"
3022 #: libraries/common.inc.php:151
3023 msgid "possible exploit"
3024 msgstr ""
3026 #: libraries/common.inc.php:160
3027 msgid "numeric key detected"
3028 msgstr ""
3030 #: libraries/common.inc.php:607
3031 #, fuzzy
3032 #| msgid "Cannot load or save configuration"
3033 msgid "Failed to read configuration file"
3034 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
3036 #: libraries/common.inc.php:608
3037 msgid ""
3038 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3039 "shown below."
3040 msgstr ""
3042 #: libraries/common.inc.php:615
3043 #, fuzzy, php-format
3044 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
3045 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3046 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
3048 #: libraries/common.inc.php:620
3049 msgid ""
3050 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
3051 "configuration file!"
3052 msgstr ""
3053 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
3054 "ficheiro de configuración."
3056 #: libraries/common.inc.php:650
3057 #, fuzzy, php-format
3058 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
3059 msgid "Invalid server index: %s"
3060 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
3062 #: libraries/common.inc.php:657
3063 #, php-format
3064 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3065 msgstr ""
3066 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
3068 #: libraries/common.inc.php:666 libraries/config/messages.inc.php:508
3069 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:171 server_status.php:782
3070 #: server_synchronize.php:1257
3071 msgid "Server"
3072 msgstr "Servidor"
3074 #: libraries/common.inc.php:845
3075 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3076 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
3078 #: libraries/common.inc.php:960
3079 #, php-format
3080 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3081 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
3083 #: libraries/common.lib.php:195
3084 #, php-format
3085 msgid "Max: %s%s"
3086 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
3088 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3089 #: libraries/common.lib.php:450
3090 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
3091 msgid "en"
3092 msgstr "en"
3094 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3095 #: libraries/common.lib.php:454
3096 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
3097 msgid "en"
3098 msgstr "en"
3100 #. l10n: Please check that translation actually exists.
3101 #: libraries/common.lib.php:458
3102 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
3103 msgid "en"
3104 msgstr "en"
3106 #: libraries/common.lib.php:472 libraries/common.lib.php:474
3107 #: libraries/common.lib.php:476 libraries/common.lib.php:494
3108 #: libraries/common.lib.php:498 libraries/common.lib.php:517
3109 #: libraries/common.lib.php:520 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
3110 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
3111 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
3112 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
3113 #: libraries/sql_query_form.lib.php:392 libraries/sql_query_form.lib.php:395
3114 #: main.php:238 server_variables.php:129
3115 msgid "Documentation"
3116 msgstr "Documentación"
3118 #: libraries/common.lib.php:626 libraries/header_printview.inc.php:63
3119 #: server_status.php:584 server_status.php:1239
3120 msgid "SQL query"
3121 msgstr "orde SQL"
3123 #: libraries/common.lib.php:667 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
3124 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
3125 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
3126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
3127 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
3128 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
3129 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
3130 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
3131 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
3132 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
3133 msgid "MySQL said: "
3134 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3136 #: libraries/common.lib.php:1127
3137 #, fuzzy
3138 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3139 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3140 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3142 #: libraries/common.lib.php:1168 libraries/config/messages.inc.php:485
3143 msgid "Explain SQL"
3144 msgstr "Explicar SQL"
3146 #: libraries/common.lib.php:1172
3147 msgid "Skip Explain SQL"
3148 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3150 #: libraries/common.lib.php:1207
3151 msgid "Without PHP Code"
3152 msgstr "sen código PHP"
3154 #: libraries/common.lib.php:1210 libraries/config/messages.inc.php:487
3155 msgid "Create PHP Code"
3156 msgstr "Crear código PHP"
3158 #: libraries/common.lib.php:1230 libraries/config/messages.inc.php:486
3159 #: server_status.php:793 server_status.php:815 server_status.php:834
3160 msgid "Refresh"
3161 msgstr "Refrescar"
3163 #: libraries/common.lib.php:1240
3164 msgid "Skip Validate SQL"
3165 msgstr "Omitir a validacion de"
3167 #: libraries/common.lib.php:1243 libraries/config/messages.inc.php:489
3168 msgid "Validate SQL"
3169 msgstr "Validar o SQL"
3171 #: libraries/common.lib.php:1302
3172 msgid "Inline edit of this query"
3173 msgstr ""
3175 #: libraries/common.lib.php:1304
3176 #, fuzzy
3177 #| msgid "Engines"
3178 msgctxt "Inline edit query"
3179 msgid "Inline"
3180 msgstr "Motores"
3182 #: libraries/common.lib.php:1370 sql.php:892
3183 msgid "Profiling"
3184 msgstr "Análise do desempeño"
3186 #. l10n: Short week day name
3187 #: libraries/common.lib.php:1631
3188 msgctxt "Short week day name"
3189 msgid "Sun"
3190 msgstr "Do"
3192 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3193 #: libraries/common.lib.php:1647
3194 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3195 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3196 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3198 #: libraries/common.lib.php:1980
3199 #, php-format
3200 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3201 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3203 #: libraries/common.lib.php:2071
3204 #, fuzzy
3205 #| msgid "Routines"
3206 msgid "Missing parameter:"
3207 msgstr "Rutinas"
3209 #: libraries/common.lib.php:2454 libraries/common.lib.php:2457
3210 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3211 #, fuzzy
3212 #| msgid "Begin"
3213 msgctxt "First page"
3214 msgid "Begin"
3215 msgstr "Inicio"
3217 #: libraries/common.lib.php:2455 libraries/common.lib.php:2458
3218 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3219 #: server_binlog.php:137
3220 #, fuzzy
3221 #| msgid "Previous"
3222 msgctxt "Previous page"
3223 msgid "Previous"
3224 msgstr "Anterior"
3226 #: libraries/common.lib.php:2485 libraries/common.lib.php:2488
3227 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3228 #: server_binlog.php:172
3229 #, fuzzy
3230 #| msgid "Next"
3231 msgctxt "Next page"
3232 msgid "Next"
3233 msgstr "Seguinte"
3235 #: libraries/common.lib.php:2486 libraries/common.lib.php:2489
3236 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3237 #, fuzzy
3238 #| msgid "End"
3239 msgctxt "Last page"
3240 msgid "End"
3241 msgstr "Fin"
3243 #: libraries/common.lib.php:2556
3244 #, php-format
3245 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3246 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
3248 #: libraries/common.lib.php:2576
3249 #, php-format
3250 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3251 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3253 #: libraries/common.lib.php:2750
3254 msgid "Click to toggle"
3255 msgstr ""
3257 #: libraries/common.lib.php:3124 libraries/common.lib.php:3131
3258 #: libraries/common.lib.php:3346 libraries/config/setup.forms.php:296
3259 #: libraries/config/setup.forms.php:333 libraries/config/setup.forms.php:359
3260 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:194
3261 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:231
3262 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:257
3263 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:371
3264 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3265 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3266 #: server_privileges.php:614 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3267 msgid "Structure"
3268 msgstr "Estrutura"
3270 #: libraries/common.lib.php:3125 libraries/common.lib.php:3132
3271 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3272 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3273 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3274 #: querywindow.php:64
3275 msgid "SQL"
3276 msgstr "SQL"
3278 #: libraries/common.lib.php:3127 libraries/common.lib.php:3344
3279 #: libraries/common.lib.php:3345 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3280 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3281 msgid "Insert"
3282 msgstr "Inserir"
3284 #: libraries/common.lib.php:3134 libraries/db_links.inc.php:85
3285 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3286 #: view_operations.php:87
3287 msgid "Operations"
3288 msgstr "Operacións"
3290 #: libraries/common.lib.php:3278 libraries/sql_query_form.lib.php:443
3291 #: prefs_manage.php:239
3292 msgid "Browse your computer:"
3293 msgstr ""
3295 #: libraries/common.lib.php:3297
3296 #, fuzzy, php-format
3297 #| msgid "web server upload directory"
3298 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3299 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3301 #: libraries/common.lib.php:3318 libraries/sql_query_form.lib.php:452
3302 #: tbl_change.php:904
3303 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3304 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3306 #: libraries/common.lib.php:3327
3307 msgid "There are no files to upload"
3308 msgstr ""
3310 #: libraries/common.lib.php:3355 libraries/common.lib.php:3356
3311 msgid "Execute"
3312 msgstr ""
3314 #: libraries/common.lib.php:3831
3315 msgid "Print"
3316 msgstr "Imprimir"
3318 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3319 #: libraries/config.values.php:51
3320 msgid "Both"
3321 msgstr ""
3323 #: libraries/config.values.php:47
3324 msgid "Nowhere"
3325 msgstr ""
3327 #: libraries/config.values.php:47
3328 msgid "Left"
3329 msgstr ""
3331 #: libraries/config.values.php:47
3332 msgid "Right"
3333 msgstr ""
3335 #: libraries/config.values.php:76
3336 msgid "Open"
3337 msgstr ""
3339 #: libraries/config.values.php:77
3340 #, fuzzy
3341 #| msgid "Close"
3342 msgid "Closed"
3343 msgstr "Fechar"
3345 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3346 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3347 #: pmd_relation_new.php:66
3348 msgid "Disabled"
3349 msgstr "Desactivado"
3351 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3352 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3353 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3354 msgid "structure"
3355 msgstr "estrutura"
3357 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3358 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3359 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3360 msgid "data"
3361 msgstr ""
3363 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3364 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3365 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3366 #, fuzzy
3367 #| msgid "Structure and data"
3368 msgid "structure and data"
3369 msgstr "Estrutura e datos"
3371 #: libraries/config.values.php:103
3372 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3373 msgstr ""
3375 #: libraries/config.values.php:104
3376 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3377 msgstr ""
3379 #: libraries/config.values.php:105
3380 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3381 msgstr ""
3383 #: libraries/config.values.php:123
3384 #, fuzzy
3385 #| msgid "Complete inserts"
3386 msgid "complete inserts"
3387 msgstr "Insercións completas"
3389 #: libraries/config.values.php:124
3390 #, fuzzy
3391 #| msgid "Extended inserts"
3392 msgid "extended inserts"
3393 msgstr "Insercións estendidas"
3395 #: libraries/config.values.php:125
3396 msgid "both of the above"
3397 msgstr ""
3399 #: libraries/config.values.php:126
3400 msgid "neither of the above"
3401 msgstr ""
3403 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3404 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3405 msgid "Not a positive number"
3406 msgstr "Non é un número positivo"
3408 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3409 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3410 msgid "Not a non-negative number"
3411 msgstr "Non é un número negativo"
3413 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3414 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3415 msgid "Not a valid port number"
3416 msgstr "Non é un número de porto válido"
3418 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3419 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3420 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3421 msgid "Incorrect value"
3422 msgstr "O valor é incorrecto"
3424 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3425 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3426 #, php-format
3427 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3428 msgstr ""
3430 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3431 #, php-format
3432 msgid "Missing data for %s"
3433 msgstr "Faltan datos de %s"
3435 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3436 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3437 #, fuzzy
3438 #| msgid "Variable"
3439 msgid "unavailable"
3440 msgstr "Variábel"
3442 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3443 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3444 #, php-format
3445 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3446 msgstr ""
3448 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3449 #, php-format
3450 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3451 msgstr ""
3453 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3454 #, php-format
3455 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3456 msgstr ""
3458 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3459 msgid "SQL Validator is disabled"
3460 msgstr ""
3462 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3463 #, fuzzy
3464 #| msgid "PHP extension to use"
3465 msgid "SOAP extension not found"
3466 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3468 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3469 #, fuzzy, php-format
3470 #| msgid "Maximum tables"
3471 msgid "maximum %s"
3472 msgstr "Táboas máximas"
3474 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:239
3475 msgid "Wiki"
3476 msgstr "Wiki"
3478 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3479 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3480 msgstr ""
3482 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3483 #, php-format
3484 msgid "Set value: %s"
3485 msgstr "Poñer como valor: %s"
3487 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3488 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3489 msgid "Restore default value"
3490 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3492 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3493 msgid "Allow users to customize this value"
3494 msgstr ""
3496 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3497 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3498 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1074
3499 msgid "Reset"
3500 msgstr "Reiniciar"
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3503 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3504 msgstr ""
3506 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3507 #, fuzzy
3508 #| msgid "Enable"
3509 msgid "Enable Ajax"
3510 msgstr "Activar"
3512 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3513 msgid ""
3514 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3515 msgstr ""
3516 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3517 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3520 msgid "Allow login to any MySQL server"
3521 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3523 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3524 msgid ""
3525 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3526 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3527 "cross-frame scripting attacks"
3528 msgstr ""
3530 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3531 msgid "Allow third party framing"
3532 msgstr ""
3534 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3535 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3536 msgstr ""
3537 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3539 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3540 msgid ""
3541 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3542 "authentication"
3543 msgstr ""
3544 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3545 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3547 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3548 msgid "Blowfish secret"
3549 msgstr "Segredo Blowfish"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3552 msgid "Highlight selected rows"
3553 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3555 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3556 msgid "Row marker"
3557 msgstr "Marcador de fileiras"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3560 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3561 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3564 msgid "Highlight pointer"
3565 msgstr "Resaltar o punteiro"
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3568 msgid ""
3569 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3570 "import and export operations"
3571 msgstr ""
3572 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3573 "operacións de importación e exportación"
3575 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3576 msgid "Bzip2"
3577 msgstr "Bzip2"
3579 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3580 #, fuzzy
3581 #| msgid ""
3582 #| "ines which type of editing controls should be used for CHAR and CHAR "
3583 #| "fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]tarea[/"
3584 #| "kbd] - allows newlines in fields"
3585 msgid ""
3586 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3587 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3588 "kbd] - allows newlines in columns"
3589 msgstr ""
3590 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3591 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3592 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3595 #, fuzzy
3596 #| msgid "CHAR fields editing"
3597 msgid "CHAR columns editing"
3598 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3600 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3601 msgid ""
3602 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3603 "columns"
3604 msgstr ""
3606 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3607 #, fuzzy
3608 #| msgid "Customize export options"
3609 msgid "Minimum size for input field"
3610 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3612 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3613 msgid ""
3614 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3615 "columns"
3616 msgstr ""
3618 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3619 #, fuzzy
3620 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3621 msgid "Maximum size for input field"
3622 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3624 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3625 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3626 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3628 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3629 msgid "CHAR textarea columns"
3630 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3632 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3633 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3634 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3636 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3637 msgid "CHAR textarea rows"
3638 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3640 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3641 msgid "Check config file permissions"
3642 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3644 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3645 msgid ""
3646 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3647 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3648 msgstr ""
3649 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3650 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3651 "esta funcionalidade"
3653 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3654 msgid "Compress on the fly"
3655 msgstr "Comprimir ao voo"
3657 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3658 #: setup/frames/index.inc.php:166
3659 msgid "Configuration file"
3660 msgstr "Ficheiro de configuración"
3662 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3663 msgid ""
3664 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3665 "when you're about to lose data"
3666 msgstr ""
3667 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3668 "piques de perder datos"
3670 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3671 msgid "Confirm DROP queries"
3672 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3674 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3675 msgid "Debug SQL"
3676 msgstr ""
3678 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3679 #, fuzzy
3680 #| msgid "Databases display options"
3681 msgid "Default display direction"
3682 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3685 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3686 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3688 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3689 msgid "Default database tab"
3690 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3692 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3693 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3694 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3697 msgid "Default server tab"
3698 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3701 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3702 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3705 msgid "Default table tab"
3706 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3708 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3709 #, fuzzy
3710 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3711 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3712 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:678
3715 msgid "Show binary contents as HEX"
3716 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3719 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3720 msgstr ""
3721 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3722 "despregábel"
3724 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3725 msgid "Display databases as a list"
3726 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3728 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3729 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3730 msgstr ""
3731 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3732 "despregábel"
3734 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3735 msgid "Display servers as a list"
3736 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3738 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3739 msgid ""
3740 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3741 "the selected tables of a database."
3742 msgstr ""
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3745 #, fuzzy
3746 #| msgid "Table maintenance"
3747 msgid "Disable multi table maintenance"
3748 msgstr "Táboa de mantemento"
3750 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3751 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3752 msgstr ""
3754 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3755 #, fuzzy
3756 #| msgid "Edit next row"
3757 msgid "Edit in window"
3758 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3760 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3761 #, fuzzy
3762 #| msgid "Display Features"
3763 msgid "Display errors"
3764 msgstr "Mostrar as características"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3767 #, fuzzy
3768 #| msgid "Ignore errors"
3769 msgid "Gather errors"
3770 msgstr "Ignorar os erros"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3773 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3774 msgstr ""
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3777 #, fuzzy
3778 #| msgid "Ignore errors"
3779 msgid "Iconic errors"
3780 msgstr "Ignorar os erros"
3782 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3783 msgid ""
3784 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3785 "limit)"
3786 msgstr ""
3787 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3788 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3790 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3791 msgid "Maximum execution time"
3792 msgstr "Tempo máximo de execución"
3794 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3795 msgid "Save as file"
3796 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3798 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3799 msgid "Character set of the file"
3800 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3803 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:842
3804 msgid "Format"
3805 msgstr "Formato"
3807 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3808 msgid "Compression"
3809 msgstr "Compresión"
3811 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3812 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3815 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3816 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3817 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3818 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3819 #, fuzzy
3820 #| msgid "Put fields names in the first row"
3821 msgid "Put columns names in the first row"
3822 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3824 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3826 #: libraries/import/ldi.php:42
3827 #, fuzzy
3828 #| msgid "Fields enclosed by"
3829 msgid "Columns enclosed by"
3830 msgstr "Os campos delimítanse con"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3833 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3834 #: libraries/import/ldi.php:43
3835 #, fuzzy
3836 #| msgid "Fields escaped by"
3837 msgid "Columns escaped by"
3838 msgstr "Os campos escápanse con"
3840 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3842 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3844 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3845 msgid "Replace NULL by"
3846 msgstr "Substituír NULL por "
3848 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3849 #, fuzzy
3850 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3851 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3852 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3854 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3856 #: libraries/import/ldi.php:41
3857 #, fuzzy
3858 #| msgid "Lines terminated by"
3859 msgid "Columns terminated by"
3860 msgstr "As liñas rematan por"
3862 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3863 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3864 msgid "Lines terminated by"
3865 msgstr "As liñas rematan por"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3868 #, fuzzy
3869 #| msgid "Excel edition"
3870 msgid "Excel edition"
3871 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3873 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3874 msgid "Database name template"
3875 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3877 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3878 msgid "Server name template"
3879 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3882 msgid "Table name template"
3883 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3886 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3887 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3888 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3889 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3890 #, fuzzy
3891 #| msgid "%s table(s)"
3892 msgid "Dump table"
3893 msgstr "%s táboa(s)"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3896 msgid "Include table caption"
3897 msgstr "Incluír o título da táboa"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3900 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3901 msgid "Table caption"
3902 msgstr "Título da táboa"
3904 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3905 msgid "Continued table caption"
3906 msgstr "Título da táboa continuado"
3908 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3909 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3910 msgid "Label key"
3911 msgstr "Chave da etiqueta"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3914 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:324
3915 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3916 msgid "MIME type"
3917 msgstr "Tipo MIME"
3919 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3921 msgid "Relations"
3922 msgstr "Relacións"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3925 #, fuzzy
3926 #| msgid "Export type"
3927 msgid "Export method"
3928 msgstr "Tipo de exportación"
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3931 msgid "Save on server"
3932 msgstr "Gravar no servidor"
3934 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3935 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3936 msgid "Overwrite existing file(s)"
3937 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3939 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3940 msgid "Remember file name template"
3941 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3943 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3944 #, fuzzy
3945 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3946 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3947 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3950 #: libraries/display_export.lib.php:348
3951 msgid "SQL compatibility mode"
3952 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3955 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3956 msgstr ""
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3959 msgid "Creation/Update/Check dates"
3960 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3963 msgid "Use delayed inserts"
3964 msgstr "Usar insercións demoradas"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3967 msgid "Disable foreign key checks"
3968 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3971 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3972 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3974 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3975 msgid "Use ignore inserts"
3976 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3979 msgid "Syntax to use when inserting data"
3980 msgstr ""
3982 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3983 msgid "Maximal length of created query"
3984 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3987 #, fuzzy
3988 #| msgid "Export tables"
3989 msgid "Export type"
3990 msgstr "Exportar as táboas"
3992 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3993 msgid "Enclose export in a transaction"
3994 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3996 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3997 #, fuzzy
3998 #| msgid "Export contents"
3999 msgid "Export time in UTC"
4000 msgstr "Exportar o contido"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4003 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4004 msgstr ""
4005 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
4006 "phpMyAdmin"
4008 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4009 msgid "Force SSL connection"
4010 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
4012 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4013 msgid ""
4014 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4015 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4016 msgstr ""
4017 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
4018 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
4020 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4021 msgid "Foreign key dropdown order"
4022 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:154
4025 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4026 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:155
4029 msgid "Foreign key limit"
4030 msgstr "Límite das chaves alleas"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:156
4033 msgid "Browse mode"
4034 msgstr "Modo de navegación"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:157
4037 msgid "Customize browse mode"
4038 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
4041 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
4042 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4044 #, fuzzy
4045 #| msgid "Customize default export options"
4046 msgid "Customize default options"
4047 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4049 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:243
4050 #: libraries/config/setup.forms.php:316
4051 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:143
4052 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:214 libraries/export/csv.php:19
4053 #: libraries/import/csv.php:22
4054 msgid "CSV"
4055 msgstr "CSV"
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:162
4058 msgid "Developer"
4059 msgstr ""
4061 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4062 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4063 msgstr ""
4065 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4066 msgid "Edit mode"
4067 msgstr "Modo de edición"
4069 #: libraries/config/messages.inc.php:165
4070 msgid "Customize edit mode"
4071 msgstr "Personalizar o modo de edición"
4073 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4074 msgid "Export defaults"
4075 msgstr "Exportar o predeterminado"
4077 #: libraries/config/messages.inc.php:168
4078 msgid "Customize default export options"
4079 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
4081 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
4082 #: setup/frames/menu.inc.php:16
4083 msgid "Features"
4084 msgstr "Funcionalidades"
4086 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4087 #, fuzzy
4088 #| msgid "Generate"
4089 msgid "General"
4090 msgstr "Xerar"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4093 msgid "Set some commonly used options"
4094 msgstr ""
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4097 msgid "Import defaults"
4098 msgstr "Opcións de importación por omisión"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:174
4101 msgid "Customize default common import options"
4102 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:175
4105 msgid "Import / export"
4106 msgstr "Importación / exportación"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4109 msgid "Set import and export directories and compression options"
4110 msgstr ""
4111 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4112 "compresión"
4114 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4115 msgid "LaTeX"
4116 msgstr "LaTeX"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4119 msgid "Databases display options"
4120 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4123 msgid "Navigation frame"
4124 msgstr "Moldura de navegación"
4126 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4127 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4128 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4130 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4131 #: setup/frames/index.inc.php:111
4132 msgid "Servers"
4133 msgstr "Servidores"
4135 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4136 msgid "Servers display options"
4137 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4139 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4140 msgid "Tables display options"
4141 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4144 msgid "Main frame"
4145 msgstr "Moldura principal"
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4148 msgid "Microsoft Office"
4149 msgstr ""
4151 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4152 #, fuzzy
4153 #| msgid "Open Document Text"
4154 msgid "Open Document"
4155 msgstr "Texto Open Document"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4158 msgid "Other core settings"
4159 msgstr "Outras opcións principais"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4162 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4163 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4166 #, fuzzy
4167 #| msgid "Page number:"
4168 msgid "Page titles"
4169 msgstr "Número de páxina:"
4171 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4172 msgid ""
4173 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4174 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4175 "get special values."
4176 msgstr ""
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4179 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4180 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4181 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4182 msgid "Query window"
4183 msgstr "Xanela de procuras"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4186 msgid "Customize query window options"
4187 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4190 msgid "Security"
4191 msgstr "Seguranza"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4194 msgid ""
4195 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4196 "limit MySQL"
4197 msgstr ""
4198 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4199 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4201 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4202 msgid "Basic settings"
4203 msgstr "Configuración básica"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4206 #, fuzzy
4207 #| msgid "Authentication type"
4208 msgid "Authentication"
4209 msgstr "Tipo de autenticación"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4212 #, fuzzy
4213 #| msgid "Authentication type"
4214 msgid "Authentication settings"
4215 msgstr "Tipo de autenticación"
4217 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4218 msgid "Server configuration"
4219 msgstr "Configuración do servidor"
4221 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4222 msgid ""
4223 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4224 "what they are for"
4225 msgstr ""
4226 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4227 "saiba o que está a facer"
4229 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4230 msgid "Enter server connection parameters"
4231 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4233 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4234 #, fuzzy
4235 #| msgid "Configuration file"
4236 msgid "Configuration storage"
4237 msgstr "Ficheiro de configuración"
4239 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4240 #, fuzzy
4241 #| msgid ""
4242 #| "figure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see ../"
4243 #| "Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4244 #| "documentation"
4245 msgid ""
4246 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4247 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4248 "storage[/a] in documentation"
4249 msgstr ""
4250 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4251 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4252 "na documentación"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4255 msgid "Changes tracking"
4256 msgstr ""
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4259 msgid ""
4260 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4261 "storage."
4262 msgstr ""
4264 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4265 msgid "Customize export options"
4266 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4269 msgid "Customize import defaults"
4270 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4273 msgid "Customize navigation frame"
4274 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4276 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4277 msgid "Customize main frame"
4278 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4280 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4281 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4282 msgid "SQL queries"
4283 msgstr "Solicitudes SQL"
4285 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4286 msgid "SQL Query box"
4287 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4289 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4290 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4291 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4294 #, fuzzy
4295 #| msgid "SQL queries"
4296 msgid "SQL queries settings"
4297 msgstr "Solicitudes SQL"
4299 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4300 #, fuzzy
4301 #| msgid "SQL history"
4302 msgid "SQL Validator"
4303 msgstr "Historial de SQL"
4305 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4306 msgid ""
4307 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4308 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4309 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4310 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4311 msgstr ""
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4314 msgid "Startup"
4315 msgstr "Inicio"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4318 msgid "Customize startup page"
4319 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4322 msgid "Tabs"
4323 msgstr "Separadores"
4325 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4326 msgid "Choose how you want tabs to work"
4327 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4329 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4330 #, fuzzy
4331 #| msgid "Use text field"
4332 msgid "Text fields"
4333 msgstr "Use campo de texto"
4335 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4336 #, fuzzy
4337 #| msgid "Customize export options"
4338 msgid "Customize text input fields"
4339 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4341 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4342 msgid "Texy! text"
4343 msgstr "Texto para Texy!"
4345 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4346 #, fuzzy
4347 #| msgid "Warning"
4348 msgid "Warnings"
4349 msgstr "Advertencia"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4352 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4353 msgstr ""
4355 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4356 msgid ""
4357 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4358 "and export operations"
4359 msgstr ""
4360 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4361 "operacións de importación e exportación"
4363 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4364 msgid "GZip"
4365 msgstr "GZip"
4367 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4368 msgid "Extra parameters for iconv"
4369 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4371 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4372 msgid ""
4373 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4374 "if one of the queries failed"
4375 msgstr ""
4376 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4377 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4379 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4380 msgid "Ignore multiple statement errors"
4381 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4383 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4384 msgid ""
4385 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4386 "This might be good way to import large files, however it can break "
4387 "transactions."
4388 msgstr ""
4389 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4390 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4391 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4393 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4394 msgid "Partial import: allow interrupt"
4395 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4398 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4399 msgid "Do not abort on INSERT error"
4400 msgstr ""
4402 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4403 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4404 msgid "Replace table data with file"
4405 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4408 msgid ""
4409 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4410 "table) and only SQL is always available"
4411 msgstr ""
4412 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4413 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4416 msgid "Format of imported file"
4417 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4420 msgid "Use LOCAL keyword"
4421 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4425 msgid "Column names in first row"
4426 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4428 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:34
4429 msgid "Do not import empty rows"
4430 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4432 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4433 #, fuzzy
4434 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4435 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4436 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4439 #, fuzzy
4440 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4441 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4442 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4444 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4445 #, fuzzy
4446 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4447 msgid "Number of queries to skip from start"
4448 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4451 msgid "Partial import: skip queries"
4452 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4455 #, fuzzy
4456 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4457 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4458 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4460 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4461 msgid "Initial state for sliders"
4462 msgstr ""
4464 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4465 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4466 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4469 msgid "Number of inserted rows"
4470 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4473 msgid "Target for quick access icon"
4474 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4477 msgid "Show logo in left frame"
4478 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4481 msgid "Display logo"
4482 msgstr "Mostrar o logotipo"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4485 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4486 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4488 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4489 msgid "Display servers selection"
4490 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4492 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4493 #, fuzzy
4494 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4495 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4496 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4499 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4500 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4503 msgid "Database tree separator"
4504 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4506 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4507 msgid ""
4508 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4509 "defined below)"
4510 msgstr ""
4511 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4512 "polo separador que se defina embaixo)"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4515 msgid "Display databases in a tree"
4516 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4518 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4519 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4520 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4522 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4523 msgid "Use light version"
4524 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4527 msgid "Maximum table tree depth"
4528 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4531 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4532 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4535 msgid "Table tree separator"
4536 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4539 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4540 msgstr ""
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4543 msgid "Logo link URL"
4544 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4547 msgid ""
4548 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4549 "([kbd]new[/kbd])"
4550 msgstr ""
4551 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4552 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4554 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4555 msgid "Logo link target"
4556 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4558 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4559 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4560 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4562 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4563 msgid "Enable highlighting"
4564 msgstr "Activar o resaltado"
4566 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4567 #, fuzzy
4568 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4569 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4570 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4572 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4573 #, fuzzy
4574 #| msgid "Untracked tables"
4575 msgid "Recently used tables"
4576 msgstr "Táboas non seguidas"
4578 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4579 msgid "Use less graphically intense tabs"
4580 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4582 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4583 msgid "Light tabs"
4584 msgstr "Separadores lixeiros"
4586 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4587 #, fuzzy
4588 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4589 msgid ""
4590 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4591 msgstr ""
4592 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4594 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4595 msgid "Limit column characters"
4596 msgstr ""
4598 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4599 msgid ""
4600 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4601 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4602 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4603 msgstr ""
4604 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4605 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4606 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4607 "está conectado a varios servidores."
4609 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4610 msgid "Delete all cookies on logout"
4611 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4614 msgid ""
4615 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4616 "authentication mode"
4617 msgstr ""
4618 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4619 "mediante cookies"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4622 msgid "Recall user name"
4623 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4625 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4626 msgid ""
4627 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4628 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4629 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4630 "recommended for non-trusted environments."
4631 msgstr ""
4632 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4633 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4634 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4635 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4637 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4638 msgid "Login cookie store"
4639 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4641 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4642 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4643 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4645 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4646 msgid "Login cookie validity"
4647 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4650 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4651 msgstr ""
4653 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4654 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4655 msgstr ""
4657 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4658 msgid "Use icons on main page"
4659 msgstr ""
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4662 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4663 msgstr ""
4664 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4667 msgid "Maximum displayed SQL length"
4668 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4671 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4672 msgid "Users cannot set a higher value"
4673 msgstr ""
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4676 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4677 msgstr ""
4678 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4679 "listaxe de bases de datos"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4682 msgid "Maximum databases"
4683 msgstr "Bases de datos máximas"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4686 msgid ""
4687 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4688 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4689 "shown."
4690 msgstr ""
4691 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4692 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4693 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4695 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4696 msgid "Maximum number of rows to display"
4697 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4700 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4701 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4703 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4704 msgid "Maximum tables"
4705 msgstr "Táboas máximas"
4707 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4708 msgid ""
4709 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4710 "cookie authentication"
4711 msgstr ""
4713 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4714 msgid "mcrypt warning"
4715 msgstr ""
4717 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4718 msgid ""
4719 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4720 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4721 msgstr ""
4722 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4723 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4725 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4726 msgid "Memory limit"
4727 msgstr "Límite da memoria"
4729 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4730 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4731 msgstr ""
4733 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4734 msgid "Where to show the table row links"
4735 msgstr ""
4737 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4738 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4739 msgstr ""
4741 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4742 #, fuzzy
4743 #| msgid "Alter table order by"
4744 msgid "Natural order"
4745 msgstr "Ordenar a táboa por"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4748 msgid "Use only icons, only text or both"
4749 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4752 msgid "Iconic navigation bar"
4753 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4756 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4757 msgstr ""
4758 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4759 "nas transferencias HTTP"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4762 msgid "GZip output buffering"
4763 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4765 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4766 #, fuzzy
4767 #| msgid ""
4768 #| "d]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4769 #| "ETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4770 msgid ""
4771 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4772 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4773 msgstr ""
4774 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4775 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4777 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4778 msgid "Default sorting order"
4779 msgstr "Ordenación por omisión"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4782 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4783 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4786 msgid "Persistent connections"
4787 msgstr "Conexións persistentes"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4790 msgid ""
4791 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4792 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4793 "configuration storage could not be found"
4794 msgstr ""
4796 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4797 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4798 msgstr ""
4800 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4801 msgid "Iconic table operations"
4802 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4804 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4805 #, fuzzy
4806 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4807 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4808 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4811 #, fuzzy
4812 #| msgid "Protect binary fields"
4813 msgid "Protect binary columns"
4814 msgstr "Protexer os campos binarios"
4816 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4817 #, fuzzy
4818 #| msgid ""
4819 #| "ble if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, s "
4820 #| "utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4821 msgid ""
4822 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4823 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4824 "(lost by window close)."
4825 msgstr ""
4826 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4827 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4828 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4830 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4831 msgid "Permanent query history"
4832 msgstr "Historial de procuras permanente"
4834 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4835 msgid "How many queries are kept in history"
4836 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4838 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4839 msgid "Query history length"
4840 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4842 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4843 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4844 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4846 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4847 msgid "Default query window tab"
4848 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4850 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4851 msgid "Query window height (in pixels)"
4852 msgstr ""
4854 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4855 #, fuzzy
4856 #| msgid "Query window"
4857 msgid "Query window height"
4858 msgstr "Xanela de procuras"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4861 #, fuzzy
4862 #| msgid "Query window"
4863 msgid "Query window width (in pixels)"
4864 msgstr "Xanela de procuras"
4866 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4867 #, fuzzy
4868 #| msgid "Query window"
4869 msgid "Query window width"
4870 msgstr "Xanela de procuras"
4872 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4873 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4874 msgstr ""
4875 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4876 "caracteres"
4878 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4879 msgid "Recoding engine"
4880 msgstr "Motor de recodificación"
4882 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4883 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4884 msgstr ""
4886 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4887 #, fuzzy
4888 #| msgid "Rename table to"
4889 msgid "Remember table's sorting"
4890 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4893 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4894 msgstr ""
4896 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4897 #, fuzzy
4898 #| msgid "Repair threads"
4899 msgid "Repeat headers"
4900 msgstr "Reparar os fíos"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4903 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4904 msgstr ""
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4907 msgid "Show help button"
4908 msgstr ""
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4911 msgid "Save all edited cells at once"
4912 msgstr ""
4914 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4915 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4916 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4918 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4919 msgid "Save directory"
4920 msgstr "Directorio de gardado"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4923 msgid "Leave blank if not used"
4924 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4927 #, fuzzy
4928 #| msgid "Host authentication order"
4929 msgid "Host authorization order"
4930 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4933 msgid "Leave blank for defaults"
4934 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4937 #, fuzzy
4938 #| msgid "Host authentication rules"
4939 msgid "Host authorization rules"
4940 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4943 msgid "Allow logins without a password"
4944 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4947 msgid "Allow root login"
4948 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4951 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4952 msgstr ""
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4955 msgid "HTTP Realm"
4956 msgstr ""
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4959 msgid ""
4960 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4961 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4962 "swekey.conf)"
4963 msgstr ""
4964 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4965 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4966 "etc/swekey.conf)"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4969 msgid "SweKey config file"
4970 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4972 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4973 msgid "Authentication method to use"
4974 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4977 msgid "Authentication type"
4978 msgstr "Tipo de autenticación"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4981 msgid ""
4982 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4983 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4984 msgstr ""
4985 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4986 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4989 msgid "Bookmark table"
4990 msgstr "Táboa de marcadores"
4992 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4993 msgid ""
4994 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4995 "pma_column_info[/kbd]"
4996 msgstr ""
4997 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4998 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5001 msgid "Column information table"
5002 msgstr "Táboa de información das columnas"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5005 msgid "Compress connection to MySQL server"
5006 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5009 msgid "Compress connection"
5010 msgstr "Comprimir a conexión"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5013 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5014 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
5016 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5017 msgid "Connection type"
5018 msgstr "Tipo de conexión"
5020 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5021 msgid "Control user password"
5022 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5025 msgid ""
5026 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5027 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5028 msgstr ""
5029 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
5030 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
5031 "[/a]"
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5034 msgid "Control user"
5035 msgstr "Usuario de control"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5038 msgid ""
5039 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5040 "already defined host"
5041 msgstr ""
5043 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5044 #, fuzzy
5045 #| msgid "Control user"
5046 msgid "Control host"
5047 msgstr "Usuario de control"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5050 msgid "Count tables when showing database list"
5051 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5054 msgid "Count tables"
5055 msgstr "Contar as táboas"
5057 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5058 msgid ""
5059 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
5060 "kbd]"
5061 msgstr ""
5062 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
5063 "pma_designer_coords[/kbd]"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5066 msgid "Designer table"
5067 msgstr "Táboa de Designer"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5070 msgid ""
5071 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
5072 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5073 msgstr ""
5074 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
5075 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
5076 "MySQL[/a]"
5078 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5079 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5080 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5083 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5084 msgstr ""
5085 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
5087 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5088 msgid "PHP extension to use"
5089 msgstr "Engadido PHP que empregar"
5091 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5092 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5093 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
5095 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5096 msgid "Hide databases"
5097 msgstr "Acochar as bases de datos"
5099 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5100 msgid ""
5101 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
5102 "kbd]"
5103 msgstr ""
5104 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5105 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5108 msgid "SQL query history table"
5109 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5111 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5112 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5113 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5115 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5116 msgid "Server hostname"
5117 msgstr "Nome do servidor"
5119 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5120 msgid "Logout URL"
5121 msgstr "URL de desconexión"
5123 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5124 msgid ""
5125 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5126 "records are automatically removed"
5127 msgstr ""
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5130 #, fuzzy
5131 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5132 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5133 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5135 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5136 msgid "Try to connect without password"
5137 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5139 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5140 msgid "Connect without password"
5141 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5143 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5144 #, fuzzy
5145 #| msgid ""
5146 #| " can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want use "
5147 #| "their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5148 msgid ""
5149 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5150 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5151 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5152 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5153 "alphabetical order."
5154 msgstr ""
5155 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5156 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5157 "'amiña_bd'"
5159 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5160 msgid "Show only listed databases"
5161 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5163 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5164 msgid "Leave empty if not using config auth"
5165 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5168 msgid "Password for config auth"
5169 msgstr "Contrasinal para config auth"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5172 msgid ""
5173 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5174 msgstr ""
5175 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5176 "kbd]"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5179 msgid "PDF schema: pages table"
5180 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5183 msgid ""
5184 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5185 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5186 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5187 msgstr ""
5188 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5189 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5190 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5191 "[/kbd]"
5193 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5194 #, fuzzy
5195 #| msgid "database name"
5196 msgid "Database name"
5197 msgstr "nome da base de datos"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5200 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5201 msgstr ""
5202 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5203 "para deixar o predefinido"
5205 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5206 msgid "Server port"
5207 msgstr "Porto do servidor"
5209 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5210 #, fuzzy
5211 #| msgid ""
5212 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5213 msgid ""
5214 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5215 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5216 msgstr ""
5217 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5218 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5220 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5221 #, fuzzy
5222 #| msgid "Recall user name"
5223 msgid "Recently used table"
5224 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5227 msgid ""
5228 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5229 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5230 msgstr ""
5231 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5232 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5235 msgid "Relation table"
5236 msgstr "Táboa de relacións"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5239 msgid "SQL command to fetch available databases"
5240 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5243 msgid "SHOW DATABASES command"
5244 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5247 msgid ""
5248 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5249 "[/a] for an example"
5250 msgstr ""
5251 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5252 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5255 msgid "Signon session name"
5256 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5259 msgid "Signon URL"
5260 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5263 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5264 msgstr ""
5265 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5266 "deixar o predefinido"
5268 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5269 msgid "Server socket"
5270 msgstr "Socket do servidor"
5272 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5275 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5277 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5278 msgid "Use SSL"
5279 msgstr "Empregar SSL"
5281 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5282 msgid ""
5283 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5284 msgstr ""
5285 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5286 "[/kbd]"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5289 msgid "PDF schema: table coordinates"
5290 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5292 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5293 #, fuzzy
5294 #| msgid ""
5295 #| "le to describe the display fields, leave blank for no support; gested: "
5296 #| "[kbd]pma_table_info[/kbd]"
5297 msgid ""
5298 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5299 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5300 msgstr ""
5301 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5302 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5305 #, fuzzy
5306 #| msgid "Display fields table"
5307 msgid "Display columns table"
5308 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5310 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5311 #, fuzzy
5312 #| msgid ""
5313 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5314 msgid ""
5315 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5316 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5317 msgstr ""
5318 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5319 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5322 #, fuzzy
5323 #| msgid "Defragment table"
5324 msgid "UI preferences table"
5325 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5327 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5328 msgid ""
5329 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5330 "the log when creating a database."
5331 msgstr ""
5333 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5334 msgid "Add DROP DATABASE"
5335 msgstr ""
5337 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5338 msgid ""
5339 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5340 "log when creating a table."
5341 msgstr ""
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5344 msgid "Add DROP TABLE"
5345 msgstr ""
5347 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5348 msgid ""
5349 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5350 "log when creating a view."
5351 msgstr ""
5353 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5354 msgid "Add DROP VIEW"
5355 msgstr ""
5357 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5358 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5359 msgstr ""
5361 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5362 #, fuzzy
5363 #| msgid "Statements"
5364 msgid "Statements to track"
5365 msgstr "Informacións"
5367 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5368 #, fuzzy
5369 #| msgid ""
5370 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5371 msgid ""
5372 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5373 "kbd]"
5374 msgstr ""
5375 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5376 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5378 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5379 #, fuzzy
5380 #| msgid "SQL query history table"
5381 msgid "SQL query tracking table"
5382 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5384 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5385 msgid ""
5386 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5387 "automatically."
5388 msgstr ""
5390 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5391 #, fuzzy
5392 #| msgid "Automatic recovery mode"
5393 msgid "Automatically create versions"
5394 msgstr "Modo de recuperación automática"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5397 #, fuzzy
5398 #| msgid ""
5399 #| "ve blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_historybd]"
5400 msgid ""
5401 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5402 "pma_userconfig[/kbd]"
5403 msgstr ""
5404 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5405 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5407 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5408 msgid "User preferences storage table"
5409 msgstr ""
5411 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5412 msgid "User for config auth"
5413 msgstr "Usuario para config auth"
5415 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5416 msgid ""
5417 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5418 "compatibility checks and thereby increases performance"
5419 msgstr ""
5420 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5421 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5423 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5424 msgid "Verbose check"
5425 msgstr "Comprobación estensa"
5427 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5428 msgid ""
5429 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5430 "hostname instead."
5431 msgstr ""
5432 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5433 "canto apareza o nome da máquina."
5435 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5436 msgid "Verbose name of this server"
5437 msgstr "Nome longo deste servidor"
5439 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5440 #, fuzzy
5441 #| msgid ""
5442 #| "ther a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5443 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5444 msgstr ""
5445 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
5446 "usuario"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5449 msgid "Allow to display all the rows"
5450 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5453 msgid ""
5454 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5455 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5456 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5457 msgstr ""
5458 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5459 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5460 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5461 "directamente"
5463 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5464 msgid "Show password change form"
5465 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5467 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5468 msgid "Show create database form"
5469 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5471 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5472 msgid ""
5473 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5474 "a table"
5475 msgstr ""
5477 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5478 #, fuzzy
5479 #| msgid "Databases display options"
5480 msgid "Show display direction"
5481 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5484 msgid ""
5485 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5486 "insert mode"
5487 msgstr ""
5489 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5490 #, fuzzy
5491 #| msgid "Show open tables"
5492 msgid "Show field types"
5493 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5495 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5496 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5497 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5499 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5500 msgid "Show function fields"
5501 msgstr "Mostrar os campos de función"
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5504 msgid "Whether to show hint or not"
5505 msgstr ""
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5508 #, fuzzy
5509 #| msgid "Show grid"
5510 msgid "Show hint"
5511 msgstr "Mostrar a grella"
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5514 msgid ""
5515 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5516 "output"
5517 msgstr ""
5518 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5519 "phpinfo()[/a]"
5521 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5522 msgid "Show phpinfo() link"
5523 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5525 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5526 msgid "Show detailed MySQL server information"
5527 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5529 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5530 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5531 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5533 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5534 msgid "Show SQL queries"
5535 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5537 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5538 msgid ""
5539 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
5540 msgstr ""
5542 #: libraries/config/messages.inc.php:474 libraries/sql_query_form.lib.php:352
5543 #, fuzzy
5544 #| msgid "SQL Query box"
5545 msgid "Retain query box"
5546 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
5548 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5549 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5550 msgstr ""
5551 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5552 "ex. o uso do espazo)"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5555 msgid "Show statistics"
5556 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5559 msgid ""
5560 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5561 "comment and the real name"
5562 msgstr ""
5563 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5564 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5567 msgid "Display database comment instead of its name"
5568 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5571 msgid ""
5572 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5573 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5574 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5575 "alias, the table name itself stays unchanged"
5576 msgstr ""
5577 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5578 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5579 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5580 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5582 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5583 msgid "Display table comment instead of its name"
5584 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5587 msgid "Display table comments in tooltips"
5588 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:482
5591 msgid ""
5592 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5593 msgstr ""
5594 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5595 "táboas bloqueadas"
5597 #: libraries/config/messages.inc.php:483
5598 msgid "Skip locked tables"
5599 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5601 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5602 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5603 msgstr ""
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5606 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5607 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5608 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5609 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:879
5610 #: server_privileges.php:883 server_privileges.php:894
5611 #: server_privileges.php:1702 server_synchronize.php:1273
5612 msgid "Password"
5613 msgstr "Contrasinal"
5615 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5616 msgid ""
5617 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5618 "installed"
5619 msgstr ""
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:492
5622 msgid "Enable SQL Validator"
5623 msgstr ""
5625 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5626 msgid ""
5627 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5628 "kbd])"
5629 msgstr ""
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:494 tbl_tracking.php:460
5632 #: tbl_tracking.php:517
5633 msgid "Username"
5634 msgstr "Nome de usuario"
5636 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5637 msgid ""
5638 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5639 "possible) or keep the text field empty"
5640 msgstr ""
5641 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5642 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5644 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5645 msgid "Suggest new database name"
5646 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5648 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5649 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5650 msgstr ""
5652 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5653 msgid "Suhosin warning"
5654 msgstr ""
5656 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5657 msgid ""
5658 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5659 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5660 msgstr ""
5662 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5663 #, fuzzy
5664 #| msgid "CHAR textarea columns"
5665 msgid "Textarea columns"
5666 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5668 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5669 msgid ""
5670 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5671 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5672 msgstr ""
5674 #: libraries/config/messages.inc.php:502
5675 #, fuzzy
5676 #| msgid "CHAR textarea rows"
5677 msgid "Textarea rows"
5678 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5680 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5681 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5682 msgstr ""
5684 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5685 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5686 msgstr ""
5688 #: libraries/config/messages.inc.php:506
5689 #, fuzzy
5690 #| msgid "Default table tab"
5691 msgid "Default title"
5692 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5694 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5695 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5696 msgstr ""
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5699 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5700 msgstr ""
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5703 msgid ""
5704 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5705 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5706 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5707 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5708 msgstr ""
5709 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5710 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5711 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5712 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5715 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5716 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5718 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5719 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5720 msgstr ""
5721 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5723 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5724 msgid "Upload directory"
5725 msgstr "Directorio de envíos"
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5728 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5729 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5732 msgid "Use database search"
5733 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5735 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5736 msgid ""
5737 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5738 "checkbox on the right"
5739 msgstr ""
5741 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5742 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5743 msgstr ""
5745 #: libraries/config/messages.inc.php:519
5746 msgid ""
5747 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5748 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5749 "contain."
5750 msgstr ""
5751 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5752 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5753 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5756 msgid "Verbose multiple statements"
5757 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/frames/index.inc.php:242
5760 msgid "Check for latest version"
5761 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5764 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5765 msgstr ""
5767 #: libraries/config/messages.inc.php:523 setup/lib/index.lib.php:121
5768 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5769 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5770 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5771 #: setup/lib/index.lib.php:224
5772 msgid "Version check"
5773 msgstr "Comprobación da versión"
5775 #: libraries/config/messages.inc.php:524
5776 msgid ""
5777 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5778 "for import and export operations"
5779 msgstr ""
5780 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5781 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5783 #: libraries/config/messages.inc.php:525
5784 msgid "ZIP"
5785 msgstr "ZIP"
5787 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5788 #, fuzzy
5789 #| msgid "Host authentication order"
5790 msgid "Config authentication"
5791 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5793 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5794 #, fuzzy
5795 #| msgid "Host authentication order"
5796 msgid "Cookie authentication"
5797 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5799 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5800 #, fuzzy
5801 #| msgid "Host authentication order"
5802 msgid "HTTP authentication"
5803 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5805 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5806 #, fuzzy
5807 #| msgid "Host authentication order"
5808 msgid "Signon authentication"
5809 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5811 #: libraries/config/setup.forms.php:251
5812 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:151 libraries/import/ldi.php:35
5813 msgid "CSV using LOAD DATA"
5814 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5816 #: libraries/config/setup.forms.php:260 libraries/config/setup.forms.php:353
5817 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:159
5818 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:251 libraries/export/ods.php:18
5819 #: libraries/import/ods.php:29
5820 msgid "Open Document Spreadsheet"
5821 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5823 #: libraries/config/setup.forms.php:267
5824 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
5825 msgid "Quick"
5826 msgstr ""
5828 #: libraries/config/setup.forms.php:271
5829 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:170
5830 #, fuzzy
5831 #| msgid "Custom color"
5832 msgid "Custom"
5833 msgstr "Cor personalizada"
5835 #: libraries/config/setup.forms.php:292
5836 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:190
5837 msgid "Database export options"
5838 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5840 #: libraries/config/setup.forms.php:325
5841 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:223
5842 #: libraries/export/excel.php:18
5843 msgid "CSV for MS Excel"
5844 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5846 #: libraries/config/setup.forms.php:348
5847 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:246
5848 #: libraries/export/htmlword.php:18
5849 msgid "Microsoft Word 2000"
5850 msgstr "Microsoft Word 2000"
5852 #: libraries/config/setup.forms.php:357
5853 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:255 libraries/export/odt.php:22
5854 msgid "Open Document Text"
5855 msgstr "Texto Open Document"
5857 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5858 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5859 msgstr ""
5861 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5862 #, fuzzy
5863 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5864 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5865 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5867 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5868 msgid "Could not connect to MySQL server"
5869 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5871 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5872 msgid "Empty username while using config authentication method"
5873 msgstr ""
5874 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5875 "configuración"
5877 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5878 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5879 msgstr ""
5880 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5881 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5883 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5884 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5885 msgstr ""
5886 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5887 "mediante rexistro de entrada"
5889 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5890 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5891 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5893 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5894 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5895 msgstr ""
5896 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5898 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5899 #, php-format
5900 msgid "Incorrect IP address: %s"
5901 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5903 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5904 #: libraries/core.lib.php:247
5905 msgctxt "PHP documentation language"
5906 msgid "en"
5907 msgstr "en"
5909 #: libraries/core.lib.php:266
5910 #, php-format
5911 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5912 msgstr ""
5914 #: libraries/core.lib.php:414
5915 msgid "possible deep recursion attack"
5916 msgstr ""
5918 #: libraries/database_interface.lib.php:1813
5919 #, fuzzy
5920 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5921 msgid ""
5922 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5923 "configured)."
5924 msgstr ""
5925 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5927 #: libraries/database_interface.lib.php:1816
5928 #, fuzzy
5929 #| msgid "The server is not responding"
5930 msgid "The server is not responding."
5931 msgstr "O servidor non está a responder"
5933 #: libraries/database_interface.lib.php:1820
5934 msgid "Please check privileges of directory containing database."
5935 msgstr ""
5937 #: libraries/database_interface.lib.php:1828
5938 msgid "Details..."
5939 msgstr "Detalles..."
5941 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5942 #: libraries/db_links.inc.php:44
5943 msgid "Database seems to be empty!"
5944 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5946 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5947 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5948 msgid "Tracking"
5949 msgstr "Seguemento"
5951 #: libraries/db_links.inc.php:70
5952 msgid "Query"
5953 msgstr "Procurar cun exemplo"
5955 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5956 msgid "Designer"
5957 msgstr "Deseñador"
5959 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:121
5960 #: server_privileges.php:1898 server_privileges.php:2257
5961 msgid "Privileges"
5962 msgstr "Privilexios"
5964 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5965 msgid "Routines"
5966 msgstr "Rutinas"
5968 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5969 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5970 msgid "Events"
5971 msgstr "Acontecementos"
5973 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1032
5974 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5975 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5976 msgid "Triggers"
5977 msgstr "Lanza"
5979 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2227
5980 msgid ""
5981 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5982 "3.11[/a]"
5983 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5985 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5986 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5987 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5988 msgstr ""
5989 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5991 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:94
5992 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5993 msgid "Change password"
5994 msgstr "Trocar o contrasinal"
5996 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5997 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:890
5998 msgid "No Password"
5999 msgstr "Sen contrasinal"
6001 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
6002 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
6003 #: server_privileges.php:898 server_privileges.php:901
6004 msgid "Re-type"
6005 msgstr "Reescribir"
6007 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
6008 msgid "Password Hashing"
6009 msgstr "Hash do contrasinal"
6011 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
6012 #, fuzzy
6013 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
6014 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6015 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
6017 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
6018 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
6019 #, fuzzy
6020 #| msgid "Create new database"
6021 msgid "Create database"
6022 msgstr "Crear unha base de datos nova"
6024 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
6025 msgid "Create"
6026 msgstr "Crear"
6028 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:123
6029 #: server_privileges.php:1587 server_replication.php:33
6030 msgid "No Privileges"
6031 msgstr "Sen privilexios"
6033 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
6034 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
6035 msgid "Create table"
6036 msgstr "Crear táboas"
6038 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
6039 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
6040 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
6041 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
6042 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
6043 msgid "Name"
6044 msgstr "Nome"
6046 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6047 #, fuzzy
6048 #| msgid "Number of fields"
6049 msgid "Number of columns"
6050 msgstr "Número de campos"
6052 #: libraries/display_export.lib.php:37
6053 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6054 msgstr ""
6055 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
6057 #: libraries/display_export.lib.php:82
6058 #, fuzzy
6059 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
6060 msgid "Exporting databases from the current server"
6061 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
6063 #: libraries/display_export.lib.php:84
6064 #, fuzzy, php-format
6065 #| msgid "Create table on database %s"
6066 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6067 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
6069 #: libraries/display_export.lib.php:86
6070 #, fuzzy, php-format
6071 #| msgid "Create table on database %s"
6072 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6073 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
6075 #: libraries/display_export.lib.php:92
6076 #, fuzzy
6077 #| msgid "Export type"
6078 msgid "Export Method:"
6079 msgstr "Tipo de exportación"
6081 #: libraries/display_export.lib.php:108
6082 msgid "Quick - display only the minimal options"
6083 msgstr ""
6085 #: libraries/display_export.lib.php:124
6086 #, fuzzy
6087 #| msgid "Customize default export options"
6088 msgid "Custom - display all possible options"
6089 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
6091 #: libraries/display_export.lib.php:132
6092 #, fuzzy
6093 #| msgid "Databases"
6094 msgid "Database(s):"
6095 msgstr "Bases de datos"
6097 #: libraries/display_export.lib.php:134
6098 #, fuzzy
6099 #| msgid "Tables"
6100 msgid "Table(s):"
6101 msgstr "Táboas"
6103 #: libraries/display_export.lib.php:144
6104 #, fuzzy
6105 #| msgid "Rows"
6106 msgid "Rows:"
6107 msgstr "Fileiras"
6109 #: libraries/display_export.lib.php:152
6110 #, fuzzy
6111 #| msgid "Dump all rows"
6112 msgid "Dump some row(s)"
6113 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6115 #: libraries/display_export.lib.php:154
6116 #, fuzzy
6117 #| msgid "Number of fields"
6118 msgid "Number of rows:"
6119 msgstr "Número de campos"
6121 #: libraries/display_export.lib.php:157
6122 msgid "Row to begin at:"
6123 msgstr ""
6125 #: libraries/display_export.lib.php:168
6126 msgid "Dump all rows"
6127 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6129 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6130 msgid "Output:"
6131 msgstr ""
6133 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6134 #, fuzzy, php-format
6135 #| msgid "Save on server in %s directory"
6136 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6137 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6139 #: libraries/display_export.lib.php:201
6140 #, fuzzy
6141 #| msgid "Save as file"
6142 msgid "Save output to a file"
6143 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6145 #: libraries/display_export.lib.php:222
6146 #, fuzzy
6147 #| msgid "File name template"
6148 msgid "File name template:"
6149 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6151 #: libraries/display_export.lib.php:224
6152 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6153 msgstr ""
6155 #: libraries/display_export.lib.php:226
6156 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6157 msgstr ""
6159 #: libraries/display_export.lib.php:228
6160 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6161 msgstr ""
6163 #: libraries/display_export.lib.php:232
6164 #, fuzzy, php-format
6165 #| msgid ""
6166 #| "s value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6167 #| "matting strings. Additionally the following transformations will pen: %3"
6168 #| "$s. Other text will be kept as is."
6169 msgid ""
6170 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6171 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6172 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6173 msgstr ""
6174 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6175 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6176 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6178 #: libraries/display_export.lib.php:270
6179 msgid "use this for future exports"
6180 msgstr ""
6182 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6183 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:468
6184 msgid "Character set of the file:"
6185 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6187 #: libraries/display_export.lib.php:306
6188 #, fuzzy
6189 #| msgid "Compression"
6190 msgid "Compression:"
6191 msgstr "Compresión"
6193 #: libraries/display_export.lib.php:310
6194 #, fuzzy
6195 #| msgid "\"zipped\""
6196 msgid "zipped"
6197 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6199 #: libraries/display_export.lib.php:312
6200 #, fuzzy
6201 #| msgid "\"gzipped\""
6202 msgid "gzipped"
6203 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6205 #: libraries/display_export.lib.php:314
6206 #, fuzzy
6207 #| msgid "\"bzipped\""
6208 msgid "bzipped"
6209 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6211 #: libraries/display_export.lib.php:323
6212 #, fuzzy
6213 #| msgid "Save as file"
6214 msgid "View output as text"
6215 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6217 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6218 #: libraries/export/codegen.php:38
6219 #, fuzzy
6220 #| msgid "Format"
6221 msgid "Format:"
6222 msgstr "Formato"
6224 #: libraries/display_export.lib.php:333
6225 #, fuzzy
6226 #| msgid "Transformation options"
6227 msgid "Format-specific options:"
6228 msgstr "Opcións de transformación"
6230 #: libraries/display_export.lib.php:334
6231 msgid ""
6232 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6233 "options for other formats."
6234 msgstr ""
6236 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6237 #, fuzzy
6238 #| msgid "Recoding engine"
6239 msgid "Encoding Conversion:"
6240 msgstr "Motor de recodificación"
6242 #: libraries/display_import.lib.php:66
6243 msgid ""
6244 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6245 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6246 "browsers."
6247 msgstr ""
6248 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6249 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6250 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6252 #: libraries/display_import.lib.php:76
6253 msgid "The file is being processed, please be patient."
6254 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6256 #: libraries/display_import.lib.php:98
6257 msgid ""
6258 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6259 "not available."
6260 msgstr ""
6261 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6262 "están dispoñíbeis."
6264 #: libraries/display_import.lib.php:129
6265 #, fuzzy
6266 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6267 msgid "Importing into the current server"
6268 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6270 #: libraries/display_import.lib.php:131
6271 #, fuzzy, php-format
6272 #| msgid "Go to database"
6273 msgid "Importing into the database \"%s\""
6274 msgstr "Ir á base de datos"
6276 #: libraries/display_import.lib.php:133
6277 #, fuzzy, php-format
6278 #| msgid "Go to database"
6279 msgid "Importing into the table \"%s\""
6280 msgstr "Ir á base de datos"
6282 #: libraries/display_import.lib.php:139
6283 #, fuzzy
6284 #| msgid "File to import"
6285 msgid "File to Import:"
6286 msgstr "Ficheiro a importar"
6288 #: libraries/display_import.lib.php:156
6289 #, php-format
6290 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6291 msgstr ""
6293 #: libraries/display_import.lib.php:158
6294 msgid ""
6295 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6296 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6297 msgstr ""
6299 #: libraries/display_import.lib.php:178
6300 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6301 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6303 #: libraries/display_import.lib.php:208
6304 #, fuzzy
6305 #| msgid "Partial import"
6306 msgid "Partial Import:"
6307 msgstr "Importación parcial"
6309 #: libraries/display_import.lib.php:214
6310 #, php-format
6311 msgid ""
6312 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6313 msgstr ""
6314 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6315 "continuará desde a posición %d."
6317 #: libraries/display_import.lib.php:221
6318 #, fuzzy
6319 #| msgid ""
6320 #| "ow the interruption of an import in case the script detects it is se to "
6321 #| "the PHP timeout limit. This might be good way to import large es, however "
6322 #| "it can break transactions."
6323 msgid ""
6324 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6325 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6326 "however it can break transactions.)</i>"
6327 msgstr ""
6328 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6329 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6330 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6332 #: libraries/display_import.lib.php:228
6333 #, fuzzy
6334 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6335 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6336 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6338 #: libraries/display_import.lib.php:250
6339 msgid "Format-Specific Options:"
6340 msgstr ""
6342 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6343 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6344 msgid "Language"
6345 msgstr "Lingua"
6347 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6348 #, fuzzy
6349 #| msgid "Save directory"
6350 msgid "Save edited data"
6351 msgstr "Directorio de gardado"
6353 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6354 #, fuzzy
6355 #| msgid "CHAR textarea columns"
6356 msgid "Restore column order"
6357 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6359 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6360 #, php-format
6361 msgid "%d is not valid row number."
6362 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6364 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6365 #, fuzzy
6366 #| msgid "Start"
6367 msgid "Start row"
6368 msgstr "Inicio"
6370 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6371 #, fuzzy
6372 #| msgid "Number of fields"
6373 msgid "Number of rows"
6374 msgstr "Número de campos"
6376 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6377 #, fuzzy
6378 #| msgid "Mon"
6379 msgid "Mode"
6380 msgstr "Lu"
6382 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6383 msgid "horizontal"
6384 msgstr "horizontal"
6386 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6387 msgid "horizontal (rotated headers)"
6388 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6390 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6391 msgid "vertical"
6392 msgstr "vertical"
6394 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6395 #, php-format
6396 msgid "Headers every %s rows"
6397 msgstr ""
6399 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6400 msgid "Sort by key"
6401 msgstr "Ordenar pola chave"
6403 #: libraries/display_tbl.lib.php:626 libraries/export/codegen.php:41
6404 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6405 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6406 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6407 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6408 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6409 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6410 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6411 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6412 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6413 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:39
6414 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6415 #: libraries/import/xml.php:32 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6416 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:858
6417 msgid "Options"
6418 msgstr "Opcións"
6420 #: libraries/display_tbl.lib.php:631 libraries/display_tbl.lib.php:649
6421 #, fuzzy
6422 #| msgid "Partial Texts"
6423 msgid "Partial texts"
6424 msgstr "Textos parciais"
6426 #: libraries/display_tbl.lib.php:632 libraries/display_tbl.lib.php:653
6427 #, fuzzy
6428 #| msgid "Full Texts"
6429 msgid "Full texts"
6430 msgstr "Textos completos"
6432 #: libraries/display_tbl.lib.php:666
6433 msgid "Relational key"
6434 msgstr "Chave relacional"
6436 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6437 #, fuzzy
6438 #| msgid "Relational display field"
6439 msgid "Relational display column"
6440 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6442 #: libraries/display_tbl.lib.php:674
6443 msgid "Show binary contents"
6444 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6446 #: libraries/display_tbl.lib.php:676
6447 msgid "Show BLOB contents"
6448 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6450 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6451 #, fuzzy
6452 #| msgid "Browser transformation"
6453 msgid "Hide browser transformation"
6454 msgstr "Transformación do navegador"
6456 #: libraries/display_tbl.lib.php:693
6457 msgid "Well Known Text"
6458 msgstr ""
6460 #: libraries/display_tbl.lib.php:694
6461 msgid "Well Known Binary"
6462 msgstr ""
6464 #: libraries/display_tbl.lib.php:1405 libraries/display_tbl.lib.php:1417
6465 msgid "The row has been deleted"
6466 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6468 #: libraries/display_tbl.lib.php:1444 libraries/display_tbl.lib.php:2472
6469 #: server_status.php:1259
6470 msgid "Kill"
6471 msgstr "Matar (kill)"
6473 #: libraries/display_tbl.lib.php:2331
6474 msgid "in query"
6475 msgstr "a procurar"
6477 #: libraries/display_tbl.lib.php:2363
6478 msgid "Showing rows"
6479 msgstr "A mostrar rexistros "
6481 #: libraries/display_tbl.lib.php:2373
6482 msgid "total"
6483 msgstr "total"
6485 #: libraries/display_tbl.lib.php:2381 sql.php:730
6486 #, php-format
6487 msgid "Query took %01.4f sec"
6488 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6490 #: libraries/display_tbl.lib.php:2584
6491 msgid "Query results operations"
6492 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6494 #: libraries/display_tbl.lib.php:2613
6495 msgid "Print view (with full texts)"
6496 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6498 #: libraries/display_tbl.lib.php:2663 tbl_chart.php:86
6499 #, fuzzy
6500 #| msgid "Display PDF schema"
6501 msgid "Display chart"
6502 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6504 #: libraries/display_tbl.lib.php:2679
6505 msgid "Visualize GIS data"
6506 msgstr ""
6508 #: libraries/display_tbl.lib.php:2700
6509 #, fuzzy
6510 #| msgid "Create version"
6511 msgid "Create view"
6512 msgstr "Crear unha versión"
6514 #: libraries/display_tbl.lib.php:2807
6515 msgid "Link not found"
6516 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6518 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:237
6519 msgid "Version information"
6520 msgstr "Información sobre a versión"
6522 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6523 msgid "Data home directory"
6524 msgstr "Directorio base dos datos"
6526 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6527 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6528 msgstr ""
6529 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6530 "innoDB."
6532 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6533 msgid "Data files"
6534 msgstr "Ficheiros de datos"
6536 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6537 msgid "Autoextend increment"
6538 msgstr "Incremento de Autoextend"
6540 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6541 msgid ""
6542 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6543 "when it becomes full."
6544 msgstr ""
6545 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6546 "encha."
6548 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6549 msgid "Buffer pool size"
6550 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6552 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6553 msgid ""
6554 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6555 "tables."
6556 msgstr ""
6557 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6558 "datos e índices das súas táboas."
6560 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6561 msgid "Buffer Pool"
6562 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6564 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:645
6565 msgid "InnoDB Status"
6566 msgstr "Estado de InnoDB"
6568 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6569 msgid "Buffer Pool Usage"
6570 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6572 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6573 msgid "pages"
6574 msgstr "páxinas"
6576 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6577 msgid "Free pages"
6578 msgstr "Páxinas libres"
6580 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6581 msgid "Dirty pages"
6582 msgstr "Páxinas suxas"
6584 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6585 msgid "Pages containing data"
6586 msgstr "Páxinas con datos"
6588 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6589 msgid "Pages to be flushed"
6590 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6592 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6593 msgid "Busy pages"
6594 msgstr "Páxinas ocupadas"
6596 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6597 msgid "Latched pages"
6598 msgstr "Páxinas fechadas"
6600 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6601 msgid "Buffer Pool Activity"
6602 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6604 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6605 msgid "Read requests"
6606 msgstr "Peticións de lectura"
6608 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6609 msgid "Write requests"
6610 msgstr "Peticións de escrita"
6612 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6613 msgid "Read misses"
6614 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6616 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6617 msgid "Write waits"
6618 msgstr "Esperas para escribir"
6620 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6621 msgid "Read misses in %"
6622 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6624 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6625 msgid "Write waits in %"
6626 msgstr "Esperas para escribir en %"
6628 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6629 msgid "Data pointer size"
6630 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6632 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6633 msgid ""
6634 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6635 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6636 msgstr ""
6637 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6638 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6640 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6641 msgid "Automatic recovery mode"
6642 msgstr "Modo de recuperación automática"
6644 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6645 msgid ""
6646 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6647 "myisam-recover server startup option."
6648 msgstr ""
6649 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6650 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6652 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6653 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6654 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6656 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6657 msgid ""
6658 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6659 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6660 "INFILE)."
6661 msgstr ""
6662 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6663 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6664 "LOAD DATA INFILE)."
6666 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6667 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6668 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6670 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6671 msgid ""
6672 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6673 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6674 "method."
6675 msgstr ""
6676 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6677 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6678 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6680 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6681 msgid "Repair threads"
6682 msgstr "Reparar os fíos"
6684 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6685 msgid ""
6686 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6687 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6688 msgstr ""
6689 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6690 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6692 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6693 msgid "Sort buffer size"
6694 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6696 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6697 msgid ""
6698 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6699 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6700 msgstr ""
6701 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6702 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6703 "ALTER TABLE."
6705 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6706 #, fuzzy
6707 #| msgid "Garbage threshold"
6708 msgid "Garbage Threshold"
6709 msgstr "Limiar do lixo"
6711 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6712 #, fuzzy
6713 #| msgid ""
6714 #| " percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This a "
6715 #| "value between 1 and 99. The default is 50."
6716 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6717 msgstr ""
6718 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6719 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6721 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6722 #: server_synchronize.php:1261
6723 msgid "Port"
6724 msgstr "Porto"
6726 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6727 msgid ""
6728 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6729 "will disable HTTP communication with the daemon."
6730 msgstr ""
6732 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6733 msgid "Repository Threshold"
6734 msgstr ""
6736 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6737 msgid ""
6738 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6739 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6740 "specified."
6741 msgstr ""
6743 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6744 msgid "Temp Blob Timeout"
6745 msgstr ""
6747 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6748 msgid ""
6749 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6750 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6751 msgstr ""
6753 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6754 #, fuzzy
6755 #| msgid "Log file threshold"
6756 msgid "Temp Log Threshold"
6757 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6759 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6760 msgid ""
6761 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6762 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6763 "specified."
6764 msgstr ""
6766 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6767 msgid "Max Keep Alive"
6768 msgstr ""
6770 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6771 msgid ""
6772 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6773 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6774 msgstr ""
6776 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6777 msgid "Metadata Headers"
6778 msgstr ""
6780 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6781 msgid ""
6782 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6783 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6784 msgstr ""
6786 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6787 #, php-format
6788 msgid ""
6789 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6790 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6791 msgstr ""
6793 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6794 #, fuzzy
6795 #| msgid "Relations"
6796 msgid "Related Links"
6797 msgstr "Relacións"
6799 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6800 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6801 msgstr ""
6803 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6804 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6805 msgstr ""
6807 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6808 msgid "Index cache size"
6809 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6811 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6812 msgid ""
6813 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6814 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6815 msgstr ""
6816 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6817 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6818 "páxinas de índice.."
6820 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6821 msgid "Record cache size"
6822 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6824 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6825 msgid ""
6826 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6827 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6828 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6829 msgstr ""
6830 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6831 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6832 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6833 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6835 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6836 msgid "Log cache size"
6837 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6839 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6840 msgid ""
6841 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6842 "transaction log data. The default is 16MB."
6843 msgstr ""
6844 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6845 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6846 "16MB."
6848 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6849 msgid "Log file threshold"
6850 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6853 msgid ""
6854 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6855 "default value is 16MB."
6856 msgstr ""
6857 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6858 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6860 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6861 msgid "Transaction buffer size"
6862 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6864 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6865 msgid ""
6866 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6867 "buffers of this size). The default is 1MB."
6868 msgstr ""
6869 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6870 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6872 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6873 msgid "Checkpoint frequency"
6874 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6876 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6877 msgid ""
6878 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6879 "performed. The default value is 24MB."
6880 msgstr ""
6881 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6882 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6884 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6885 msgid "Data log threshold"
6886 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6888 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6889 msgid ""
6890 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6891 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6892 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6893 "that can be stored in the database."
6894 msgstr ""
6895 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6896 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6897 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6898 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6899 "datos."
6901 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6902 msgid "Garbage threshold"
6903 msgstr "Limiar do lixo"
6905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6906 msgid ""
6907 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6908 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6909 msgstr ""
6910 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6911 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6913 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6914 msgid "Log buffer size"
6915 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6917 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6918 msgid ""
6919 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6920 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6921 "required to write a data log."
6922 msgstr ""
6923 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6924 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6925 "escribir un rexistro de datos."
6927 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6928 msgid "Data file grow size"
6929 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6931 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6932 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6933 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6935 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6936 msgid "Row file grow size"
6937 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6939 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6940 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6941 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6943 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6944 msgid "Log file count"
6945 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6947 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6948 msgid ""
6949 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6950 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6951 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6952 "number."
6953 msgstr ""
6954 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6955 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6956 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6957 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6959 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6960 #, php-format
6961 msgid ""
6962 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6963 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6964 msgstr ""
6966 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6967 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6968 msgstr ""
6970 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6971 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6972 msgstr ""
6974 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6975 #, fuzzy
6976 #| msgid "Lines terminated by"
6977 msgid "Columns separated with:"
6978 msgstr "As liñas rematan por"
6980 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6981 #, fuzzy
6982 #| msgid "Fields enclosed by"
6983 msgid "Columns enclosed with:"
6984 msgstr "Os campos delimítanse con"
6986 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6987 #, fuzzy
6988 #| msgid "Fields escaped by"
6989 msgid "Columns escaped with:"
6990 msgstr "Os campos escápanse con"
6992 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6993 #, fuzzy
6994 #| msgid "Lines terminated by"
6995 msgid "Lines terminated with:"
6996 msgstr "As liñas rematan por"
6998 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6999 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
7000 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
7001 #, fuzzy
7002 #| msgid "Replace NULL by"
7003 msgid "Replace NULL with:"
7004 msgstr "Substituír NULL por "
7006 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
7007 #, fuzzy
7008 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
7009 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
7010 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
7012 #: libraries/export/excel.php:33
7013 #, fuzzy
7014 #| msgid "Excel edition"
7015 msgid "Excel edition:"
7016 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
7018 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
7019 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
7020 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Databases display options"
7023 msgid "Data dump options"
7024 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
7026 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:173
7027 #: libraries/export/sql.php:1188 libraries/export/texytext.php:109
7028 msgid "Dumping data for table"
7029 msgstr "A extraer datos da táboa"
7031 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:249
7032 #: libraries/export/sql.php:1021 libraries/export/texytext.php:177
7033 msgid "Table structure for table"
7034 msgstr "Estrutura da táboa"
7036 #: libraries/export/latex.php:14
7037 msgid "Content of table @TABLE@"
7038 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
7040 #: libraries/export/latex.php:15
7041 msgid "(continued)"
7042 msgstr "(continuado)"
7044 #: libraries/export/latex.php:16
7045 msgid "Structure of table @TABLE@"
7046 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
7048 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
7049 #: libraries/export/sql.php:142
7050 #, fuzzy
7051 #| msgid "Transformation options"
7052 msgid "Object creation options"
7053 msgstr "Opcións de transformación"
7055 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
7056 #, fuzzy
7057 #| msgid "Table caption"
7058 msgid "Table caption (continued)"
7059 msgstr "Título da táboa"
7061 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
7062 #: libraries/export/sql.php:56
7063 #, fuzzy
7064 #| msgid "Disable foreign key checks"
7065 msgid "Display foreign key relationships"
7066 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
7068 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
7069 #, fuzzy
7070 #| msgid "Displaying Column Comments"
7071 msgid "Display comments"
7072 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7074 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
7075 #: libraries/export/sql.php:63
7076 #, fuzzy
7077 #| msgid "Available MIME types"
7078 msgid "Display MIME types"
7079 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
7081 #: libraries/export/latex.php:132 libraries/export/sql.php:482
7082 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
7083 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
7084 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
7085 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:814
7086 #: server_privileges.php:817 server_privileges.php:873
7087 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:2255
7088 #: server_status.php:1233
7089 msgid "Host"
7090 msgstr "Servidor"
7092 #: libraries/export/latex.php:137 libraries/export/sql.php:487
7093 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
7094 msgid "Generation Time"
7095 msgstr "Xerado en"
7097 #: libraries/export/latex.php:138 libraries/export/sql.php:489
7098 #: libraries/export/xml.php:137
7099 msgid "Server version"
7100 msgstr "Versión do servidor"
7102 #: libraries/export/latex.php:139 libraries/export/sql.php:490
7103 #: libraries/export/xml.php:138
7104 msgid "PHP Version"
7105 msgstr "Versión do PHP"
7107 #: libraries/export/mediawiki.php:15
7108 msgid "MediaWiki Table"
7109 msgstr "Táboa do MediaWiki"
7111 #: libraries/export/pdf.php:18
7112 msgid "PDF"
7113 msgstr "PDF"
7115 #: libraries/export/pdf.php:24
7116 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
7117 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7119 #: libraries/export/pdf.php:25
7120 #, fuzzy
7121 #| msgid "Report title"
7122 msgid "Report title:"
7123 msgstr "Título do informe"
7125 #: libraries/export/php_array.php:18
7126 msgid "PHP array"
7127 msgstr "Array de PHP"
7129 #: libraries/export/sql.php:40
7130 msgid ""
7131 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7132 "and server version)</i>"
7133 msgstr ""
7135 #: libraries/export/sql.php:45
7136 #, fuzzy
7137 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7138 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7139 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7141 #: libraries/export/sql.php:50
7142 msgid ""
7143 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7144 "checked"
7145 msgstr ""
7147 #: libraries/export/sql.php:100
7148 msgid ""
7149 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7150 msgstr ""
7152 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7153 #: libraries/export/sql.php:180
7154 #, fuzzy, php-format
7155 #| msgid "Statements"
7156 msgid "Add %s statement"
7157 msgstr "Informacións"
7159 #: libraries/export/sql.php:152
7160 #, fuzzy
7161 #| msgid "Statements"
7162 msgid "Add statements:"
7163 msgstr "Informacións"
7165 #: libraries/export/sql.php:211
7166 msgid ""
7167 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7168 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7169 msgstr ""
7171 #: libraries/export/sql.php:231
7172 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7173 msgstr ""
7175 #: libraries/export/sql.php:238
7176 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7177 msgstr ""
7179 #: libraries/export/sql.php:245
7180 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7181 msgstr ""
7183 #: libraries/export/sql.php:255
7184 msgid "Function to use when dumping data:"
7185 msgstr ""
7187 #: libraries/export/sql.php:268
7188 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7189 msgstr ""
7191 #: libraries/export/sql.php:274
7192 msgid ""
7193 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7194 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7195 "(1,2,3)</code>"
7196 msgstr ""
7198 #: libraries/export/sql.php:275
7199 msgid ""
7200 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7201 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7202 "(7,8,9)</code>"
7203 msgstr ""
7205 #: libraries/export/sql.php:276
7206 msgid ""
7207 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7208 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7209 msgstr ""
7211 #: libraries/export/sql.php:277
7212 msgid ""
7213 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7214 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7215 msgstr ""
7217 #: libraries/export/sql.php:292
7218 msgid ""
7219 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7220 "0x616263)</i>"
7221 msgstr ""
7223 #: libraries/export/sql.php:301
7224 msgid ""
7225 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7226 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7227 msgstr ""
7229 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7230 msgid "Procedures"
7231 msgstr "Procedementos"
7233 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7234 msgid "Functions"
7235 msgstr "Funcións"
7237 #: libraries/export/sql.php:855
7238 msgid "Constraints for dumped tables"
7239 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7241 #: libraries/export/sql.php:864
7242 msgid "Constraints for table"
7243 msgstr "Limitacións para a táboa"
7245 #: libraries/export/sql.php:963
7246 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7247 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7249 #: libraries/export/sql.php:975
7250 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7251 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7253 #: libraries/export/sql.php:1044
7254 msgid "Structure for view"
7255 msgstr "Estrutura para a vista"
7257 #: libraries/export/sql.php:1053
7258 msgid "Stand-in structure for view"
7259 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7261 #: libraries/export/sql.php:1112
7262 #, fuzzy
7263 #| msgid "Allows reading data."
7264 msgid "Error reading data:"
7265 msgstr "Permite gravar datos."
7267 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:28
7268 msgid "XML"
7269 msgstr "XML"
7271 #: libraries/export/xml.php:34
7272 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7273 msgstr ""
7275 #: libraries/export/xml.php:62
7276 #, fuzzy
7277 #| msgid "View"
7278 msgid "Views"
7279 msgstr "Vista"
7281 #: libraries/export/xml.php:78
7282 msgid "Export contents"
7283 msgstr "Exportar o contido"
7285 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7286 #: libraries/footer.inc.php:168
7287 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7288 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7290 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7291 msgid "No data found for GIS visualization."
7292 msgstr ""
7294 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7295 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7296 msgstr ""
7298 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7299 msgid "SQL result"
7300 msgstr "Resultado SQL"
7302 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7303 msgid "Generated by"
7304 msgstr "Xerado por"
7306 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7307 #: sql.php:726 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7308 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7309 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7311 #: libraries/import.lib.php:1100
7312 msgid ""
7313 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7314 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7316 #: libraries/import.lib.php:1101
7317 #, fuzzy
7318 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7319 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7320 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7322 #: libraries/import.lib.php:1102
7323 msgid ""
7324 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7325 msgstr ""
7326 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7328 #: libraries/import.lib.php:1103
7329 #, fuzzy
7330 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7331 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7332 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7334 #: libraries/import.lib.php:1106
7335 #, fuzzy, php-format
7336 #| msgid "Go to database"
7337 msgid "Go to database: %s"
7338 msgstr "Ir á base de datos"
7340 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7341 #, fuzzy, php-format
7342 #| msgid "Missing data for %s"
7343 msgid "Edit settings for %s"
7344 msgstr "Faltan datos de %s"
7346 #: libraries/import.lib.php:1127
7347 #, fuzzy, php-format
7348 #| msgid "Go to table"
7349 msgid "Go to table: %s"
7350 msgstr "Ir á táboa"
7352 #: libraries/import.lib.php:1130
7353 #, fuzzy, php-format
7354 #| msgid "Structure only"
7355 msgid "Structure of %s"
7356 msgstr "Só a estrutura"
7358 #: libraries/import.lib.php:1136
7359 #, fuzzy, php-format
7360 #| msgid "Go to view"
7361 msgid "Go to view: %s"
7362 msgstr "Ir á vista"
7364 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:33
7365 msgid ""
7366 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7367 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7368 msgstr ""
7370 #: libraries/import/csv.php:40
7371 msgid ""
7372 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7373 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7374 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7375 msgstr ""
7377 #: libraries/import/csv.php:42
7378 #, fuzzy
7379 #| msgid "Column names"
7380 msgid "Column names: "
7381 msgstr "Nomes das columnas"
7383 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7384 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7385 #, php-format
7386 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7387 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7389 #: libraries/import/csv.php:132
7390 #, php-format
7391 msgid ""
7392 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7393 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7394 msgstr ""
7396 #: libraries/import/csv.php:191 libraries/import/csv.php:446
7397 #, php-format
7398 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7399 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7401 #: libraries/import/csv.php:332
7402 #, fuzzy, php-format
7403 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7404 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7405 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7407 #: libraries/import/docsql.php:28
7408 msgid "DocSQL"
7409 msgstr "DocSQL"
7411 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7412 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7413 msgid "Table name"
7414 msgstr "Nome da táboa"
7416 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7417 #: view_create.php:147
7418 msgid "Column names"
7419 msgstr "Nomes das columnas"
7421 #: libraries/import/ldi.php:57
7422 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7423 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7425 #: libraries/import/ods.php:35
7426 #, fuzzy
7427 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7428 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7429 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7431 #: libraries/import/ods.php:36
7432 #, fuzzy
7433 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7434 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7435 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7437 #: libraries/import/ods.php:88 libraries/import/xml.php:83
7438 #: libraries/import/xml.php:139
7439 msgid ""
7440 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7441 "the issue and try again."
7442 msgstr ""
7443 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7444 "problema e ténteo de novo."
7446 #: libraries/import/shp.php:19
7447 msgid "ESRI Shape File"
7448 msgstr ""
7450 #: libraries/import/shp.php:280
7451 #, php-format
7452 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7453 msgstr ""
7455 #: libraries/import/shp.php:336
7456 msgid ""
7457 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7458 "data"
7459 msgstr ""
7461 #: libraries/import/shp.php:338
7462 #, php-format
7463 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7464 msgstr ""
7466 #: libraries/import/shp.php:376
7467 #, fuzzy
7468 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7469 msgid "The imported file does not contain any data"
7470 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7472 #: libraries/import/sql.php:33
7473 #, fuzzy
7474 #| msgid "SQL compatibility mode"
7475 msgid "SQL compatibility mode:"
7476 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7478 #: libraries/import/sql.php:43
7479 #, fuzzy
7480 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7481 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7482 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7484 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7485 #, fuzzy
7486 #| msgid "None"
7487 msgctxt "None encoding conversion"
7488 msgid "None"
7489 msgstr "Ningunha"
7491 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7492 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7493 msgid "Convert to Kana"
7494 msgstr ""
7496 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "Fri"
7499 msgid "From"
7500 msgstr "Ve"
7502 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7503 msgid "To"
7504 msgstr ""
7506 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:275
7507 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403
7508 msgid "Submit"
7509 msgstr "Enviar"
7511 #: libraries/mult_submits.inc.php:267
7512 msgid "Add table prefix"
7513 msgstr ""
7515 #: libraries/mult_submits.inc.php:270
7516 #, fuzzy
7517 #| msgid "Apply index(s)"
7518 msgid "Add prefix"
7519 msgstr "Aplicar índice(s)"
7521 #: libraries/mult_submits.inc.php:482 tbl_replace.php:344
7522 msgid "No change"
7523 msgstr "Sen cambios"
7525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7526 msgid "Charset"
7527 msgstr "Conxunto de caracteres"
7529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7530 #: tbl_change.php:572
7531 msgid "Binary"
7532 msgstr "Binario "
7534 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7535 msgid "Bulgarian"
7536 msgstr "Búlgaro"
7538 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7539 msgid "Simplified Chinese"
7540 msgstr "Chinés simplificado"
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7543 msgid "Traditional Chinese"
7544 msgstr "Chinés tradicional"
7546 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7547 msgid "case-insensitive"
7548 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7550 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7551 msgid "case-sensitive"
7552 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7554 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7555 msgid "Croatian"
7556 msgstr "Croata"
7558 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7559 msgid "Czech"
7560 msgstr "Checo"
7562 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7563 msgid "Danish"
7564 msgstr "Dinamarqués"
7566 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7567 msgid "English"
7568 msgstr "Inglés"
7570 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7571 msgid "Esperanto"
7572 msgstr "Esperanto"
7574 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7575 msgid "Estonian"
7576 msgstr "Estonio"
7578 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7579 msgid "German"
7580 msgstr "Alemán"
7582 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7583 msgid "dictionary"
7584 msgstr "dicionario"
7586 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7587 msgid "phone book"
7588 msgstr "directorio telefónico"
7590 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7591 msgid "Hungarian"
7592 msgstr "Húngaro"
7594 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7595 msgid "Icelandic"
7596 msgstr "Islandés"
7598 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7599 msgid "Japanese"
7600 msgstr "Xaponés"
7602 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7603 msgid "Latvian"
7604 msgstr "Letonio"
7606 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7607 msgid "Lithuanian"
7608 msgstr "Lituano"
7610 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7611 msgid "Korean"
7612 msgstr "Coreano"
7614 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7615 msgid "Persian"
7616 msgstr "Persa"
7618 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7619 msgid "Polish"
7620 msgstr "Polonés"
7622 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7623 msgid "West European"
7624 msgstr "Europeo occidental"
7626 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7627 msgid "Romanian"
7628 msgstr "Romeno"
7630 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7631 msgid "Slovak"
7632 msgstr "Eslovaco"
7634 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7635 msgid "Slovenian"
7636 msgstr "Esloveno"
7638 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7639 msgid "Spanish"
7640 msgstr "Español"
7642 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7643 msgid "Traditional Spanish"
7644 msgstr "Español tradicional"
7646 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7647 msgid "Swedish"
7648 msgstr "Sueco"
7650 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7651 msgid "Thai"
7652 msgstr "Tailandés"
7654 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7655 msgid "Turkish"
7656 msgstr "Turco"
7658 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7659 msgid "Ukrainian"
7660 msgstr "Ucraíno"
7662 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7663 msgid "Unicode"
7664 msgstr "Unicode"
7666 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7667 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7668 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7669 msgid "multilingual"
7670 msgstr "multilíngüe"
7672 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7673 msgid "Central European"
7674 msgstr "Centroeuropeu"
7676 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7677 msgid "Russian"
7678 msgstr "Ruso"
7680 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7681 msgid "Baltic"
7682 msgstr "Báltico"
7684 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7685 msgid "Armenian"
7686 msgstr "Armenio"
7688 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7689 msgid "Cyrillic"
7690 msgstr "Cirílico"
7692 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7693 msgid "Arabic"
7694 msgstr "Árabe"
7696 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7697 msgid "Hebrew"
7698 msgstr "Hebreu"
7700 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7701 msgid "Georgian"
7702 msgstr "Xeorxiano"
7704 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7705 msgid "Greek"
7706 msgstr "Grego"
7708 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7709 msgid "Czech-Slovak"
7710 msgstr "Checo-eslovaco"
7712 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7713 msgid "unknown"
7714 msgstr "descoñecido"
7716 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7717 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7718 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7719 msgid "Home"
7720 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7722 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7723 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7724 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7725 msgid "Log out"
7726 msgstr "Saír"
7728 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7729 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7730 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Reload navigation frame"
7733 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7735 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7736 #, fuzzy
7737 #| msgid "This format has no options"
7738 msgid "This format has no options"
7739 msgstr "Este formato non ten opcións"
7741 #: libraries/relation.lib.php:76
7742 msgid "not OK"
7743 msgstr "non conforme"
7745 #: libraries/relation.lib.php:81
7746 msgid "Enabled"
7747 msgstr "Activado"
7749 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7750 #: pmd_relation_new.php:66
7751 msgid "General relation features"
7752 msgstr "Características xerais das relacións"
7754 #: libraries/relation.lib.php:104
7755 msgid "Display Features"
7756 msgstr "Mostrar as características"
7758 #: libraries/relation.lib.php:110
7759 msgid "Creation of PDFs"
7760 msgstr "Creación de PDF"
7762 #: libraries/relation.lib.php:114
7763 msgid "Displaying Column Comments"
7764 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7766 #: libraries/relation.lib.php:116 libraries/tbl_properties.inc.php:136
7767 #: transformation_overview.php:46
7768 msgid "Browser transformation"
7769 msgstr "Transformación do navegador"
7771 #: libraries/relation.lib.php:119
7772 msgid ""
7773 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7774 msgstr ""
7775 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7777 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:376
7778 msgid "Bookmarked SQL query"
7779 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7781 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7782 msgid "SQL history"
7783 msgstr "Historial de SQL"
7785 #: libraries/relation.lib.php:136
7786 #, fuzzy
7787 #| msgid "Persistent connections"
7788 msgid "Persistent recently used tables"
7789 msgstr "Conexións persistentes"
7791 #: libraries/relation.lib.php:140
7792 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7793 msgstr ""
7795 #: libraries/relation.lib.php:148
7796 msgid "User preferences"
7797 msgstr ""
7799 #: libraries/relation.lib.php:152
7800 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7801 msgstr ""
7803 #: libraries/relation.lib.php:154
7804 msgid ""
7805 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7806 msgstr ""
7808 #: libraries/relation.lib.php:155
7809 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7810 msgstr ""
7812 #: libraries/relation.lib.php:156
7813 msgid ""
7814 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7815 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7816 msgstr ""
7818 #: libraries/relation.lib.php:157
7819 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7820 msgstr ""
7822 #: libraries/relation.lib.php:1130
7823 msgid "no description"
7824 msgstr "sen descrición"
7826 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7827 msgid "Slave configuration"
7828 msgstr "Configuración do escravo"
7830 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7831 msgid "Change or reconfigure master server"
7832 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7834 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7835 msgid ""
7836 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7837 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7838 msgstr ""
7839 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7840 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7841 "[mysqld]:"
7843 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7844 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7845 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:794
7846 #: server_privileges.php:797 server_privileges.php:804
7847 #: server_synchronize.php:1269
7848 msgid "User name"
7849 msgstr "Nome do usuario"
7851 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7852 msgid "Master status"
7853 msgstr "Estado do mestre"
7855 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7856 msgid "Slave status"
7857 msgstr "Estado do escravo"
7859 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:388
7860 #: server_status.php:1470 server_variables.php:123
7861 msgid "Variable"
7862 msgstr "Variábel"
7864 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7865 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7866 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7867 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1471 tbl_change.php:334
7868 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:834 tbl_zoom_select.php:435
7869 msgid "Value"
7870 msgstr "Valor"
7872 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7873 msgid "Server ID"
7874 msgstr "Identificador do servidor"
7876 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7877 msgid ""
7878 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7879 "this list."
7880 msgstr ""
7881 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7882 "host=nome_da_máquina."
7884 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7885 msgid "Add slave replication user"
7886 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7888 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:799
7889 msgid "Any user"
7890 msgstr "Calquera usuario"
7892 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7893 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:800
7894 #: server_privileges.php:867 server_privileges.php:891
7895 #: server_privileges.php:2109 server_privileges.php:2139
7896 msgid "Use text field"
7897 msgstr "Use campo de texto"
7899 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:847
7900 msgid "Any host"
7901 msgstr "Calquera servidor"
7903 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:851
7904 msgid "Local"
7905 msgstr "Local"
7907 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:856
7908 msgid "This Host"
7909 msgstr "Este servidor"
7911 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:862
7912 msgid "Use Host Table"
7913 msgstr "Usar a táboa de Host"
7915 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:875
7916 msgid ""
7917 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7918 "table are used instead."
7919 msgstr ""
7920 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7921 "os valores almacenados na táboa Host."
7923 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7924 msgid "Generate Password"
7925 msgstr "Xerar un contrasinal"
7927 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7929 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7931 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7932 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7933 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7934 #, fuzzy, php-format
7935 #| msgid "The following queries have been executed:"
7936 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7937 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7939 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7940 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7941 msgstr ""
7943 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7944 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7945 msgid "The backed up query was:"
7946 msgstr ""
7948 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7949 #, fuzzy, php-format
7950 #| msgid "Table %s has been dropped"
7951 msgid "Event %1$s has been modified."
7952 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7954 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7955 #, fuzzy, php-format
7956 #| msgid "Table %1$s has been created."
7957 msgid "Event %1$s has been created."
7958 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7960 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7961 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7962 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7963 msgstr ""
7965 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7966 #, fuzzy
7967 #| msgid "Edit server"
7968 msgid "Edit event"
7969 msgstr "Modificar o servidor"
7971 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7972 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7974 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7975 #, fuzzy
7976 #| msgid "Processes"
7977 msgid "Error in processing request"
7978 msgstr "Procesos"
7980 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7981 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "Details..."
7984 msgid "Details"
7985 msgstr "Detalles..."
7987 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Event type"
7990 msgid "Event name"
7991 msgstr "Tipo de evento"
7993 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7994 msgid "Event type"
7995 msgstr "Tipo de evento"
7997 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7998 #, fuzzy, php-format
7999 #| msgid "Change"
8000 msgid "Change to %s"
8001 msgstr "Mudar"
8003 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
8004 msgid "Execute at"
8005 msgstr ""
8007 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
8008 #, fuzzy
8009 #| msgid "Execute bookmarked query"
8010 msgid "Execute every"
8011 msgstr "Efectuar a procura gardada"
8013 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
8014 #, fuzzy
8015 #| msgid "Startup"
8016 msgctxt "Start of recurring event"
8017 msgid "Start"
8018 msgstr "Inicio"
8020 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
8021 #, fuzzy
8022 #| msgid "End"
8023 msgctxt "End of recurring event"
8024 msgid "End"
8025 msgstr "Fin"
8027 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
8028 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Description"
8031 msgid "Definition"
8032 msgstr "Descrición"
8034 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
8035 #, fuzzy
8036 #| msgid "Complete inserts"
8037 msgid "On completion preserve"
8038 msgstr "Insercións completas"
8040 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
8041 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
8042 msgid "Definer"
8043 msgstr ""
8045 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
8046 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
8047 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8048 msgstr ""
8050 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
8051 msgid "You must provide an event name"
8052 msgstr ""
8054 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
8055 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8056 msgstr ""
8058 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
8059 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8060 msgstr ""
8062 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
8063 msgid "You must provide a valid type for the event."
8064 msgstr ""
8066 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
8067 msgid "You must provide an event definition."
8068 msgstr ""
8070 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29 server_privileges.php:2411
8071 msgid "New"
8072 msgstr ""
8074 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8075 msgid "OFF"
8076 msgstr ""
8078 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8079 msgid "ON"
8080 msgstr ""
8082 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8083 msgid "Event scheduler status"
8084 msgstr ""
8086 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
8087 #, fuzzy
8088 #| msgid "Return type"
8089 msgid "Returns"
8090 msgstr "Tipo de retorno"
8092 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
8093 msgid "Event"
8094 msgstr "Evento"
8096 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
8097 msgid ""
8098 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8099 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
8100 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
8101 msgstr ""
8103 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
8104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
8105 #, fuzzy, php-format
8106 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
8107 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8108 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
8110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
8111 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8112 msgstr ""
8114 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
8115 #, fuzzy, php-format
8116 #| msgid "Table %s has been dropped"
8117 msgid "Routine %1$s has been modified."
8118 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8120 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
8121 #, fuzzy, php-format
8122 #| msgid "Table %1$s has been created."
8123 msgid "Routine %1$s has been created."
8124 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8126 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
8127 #, fuzzy
8128 #| msgid "Edit mode"
8129 msgid "Edit routine"
8130 msgstr "Modo de edición"
8132 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8133 #, fuzzy
8134 #| msgid "Routines"
8135 msgid "Routine name"
8136 msgstr "Rutinas"
8138 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8139 msgid "Parameters"
8140 msgstr ""
8142 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8143 #, fuzzy
8144 #| msgid "Direct links"
8145 msgid "Direction"
8146 msgstr "Ligazóns directas"
8148 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8149 msgid "Length/Values"
8150 msgstr "Tamaño/Definir*"
8152 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8153 #, fuzzy
8154 #| msgid "Apply index(s)"
8155 msgid "Add parameter"
8156 msgstr "Aplicar índice(s)"
8158 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8159 #, fuzzy
8160 #| msgid "Rename database to"
8161 msgid "Remove last parameter"
8162 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8164 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8165 msgid "Return type"
8166 msgstr "Tipo de retorno"
8168 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8169 #, fuzzy
8170 #| msgid "Length/Values"
8171 msgid "Return length/values"
8172 msgstr "Tamaño/Definir*"
8174 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8175 #, fuzzy
8176 #| msgid "Table options"
8177 msgid "Return options"
8178 msgstr "Opcións da táboa"
8180 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8181 msgid "Is deterministic"
8182 msgstr ""
8184 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Security"
8187 msgid "Security type"
8188 msgstr "Seguranza"
8190 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8191 msgid "SQL data access"
8192 msgstr ""
8194 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8195 msgid "You must provide a routine name"
8196 msgstr ""
8198 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8199 #, php-format
8200 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8201 msgstr ""
8203 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8204 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8205 msgid ""
8206 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8207 "VARCHAR and VARBINARY."
8208 msgstr ""
8210 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8211 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8212 msgstr ""
8214 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8215 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8216 msgstr ""
8218 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8219 msgid "You must provide a routine definition."
8220 msgstr ""
8222 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
8223 #, php-format
8224 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8225 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8226 msgstr[0] ""
8227 msgstr[1] ""
8229 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
8230 #, fuzzy, php-format
8231 #| msgid "Allows executing stored routines."
8232 msgid "Execution results of routine %s"
8233 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8235 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
8236 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8237 msgid "Execute routine"
8238 msgstr ""
8240 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
8241 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Routines"
8244 msgid "Routine parameters"
8245 msgstr "Rutinas"
8247 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
8248 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8249 msgid "Function"
8250 msgstr "Función"
8252 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8253 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8254 msgstr ""
8256 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8257 #, fuzzy, php-format
8258 #| msgid "Table %s has been dropped"
8259 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8260 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8262 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8263 #, fuzzy, php-format
8264 #| msgid "Table %1$s has been created."
8265 msgid "Trigger %1$s has been created."
8266 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8268 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8269 #, fuzzy
8270 #| msgid "Add a new server"
8271 msgid "Edit trigger"
8272 msgstr "Engadir un servidor novo"
8274 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "Triggers"
8277 msgid "Trigger name"
8278 msgstr "Lanza"
8280 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8281 msgid "You must provide a trigger name"
8282 msgstr ""
8284 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8285 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8286 msgstr ""
8288 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8289 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8290 msgstr ""
8292 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8293 #, fuzzy
8294 #| msgid "Invalid table name"
8295 msgid "You must provide a valid table name"
8296 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8298 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8299 msgid "You must provide a trigger definition."
8300 msgstr ""
8302 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8303 #, fuzzy
8304 #| msgid "Apply index(s)"
8305 msgid "Add routine"
8306 msgstr "Aplicar índice(s)"
8308 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8309 #, fuzzy, php-format
8310 #| msgid "Export functions"
8311 msgid "Export of routine %s"
8312 msgstr "Exportar as funcións"
8314 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8315 #, fuzzy
8316 #| msgid "Routines"
8317 msgid "routine"
8318 msgstr "Rutinas"
8320 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8321 #, fuzzy
8322 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8323 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8324 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8326 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8327 #, fuzzy, php-format
8328 #| msgid "No tables found in database."
8329 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8330 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8332 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8333 #, fuzzy
8334 #| msgid "There are no configured servers"
8335 msgid "There are no routines to display."
8336 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8338 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8339 #, fuzzy
8340 #| msgid "Add a new server"
8341 msgid "Add trigger"
8342 msgstr "Engadir un servidor novo"
8344 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8345 #, fuzzy, php-format
8346 #| msgid "Export triggers"
8347 msgid "Export of trigger %s"
8348 msgstr "Exportar os disparadores"
8350 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8351 #, fuzzy
8352 #| msgid "Triggers"
8353 msgid "trigger"
8354 msgstr "Lanza"
8356 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8357 #, fuzzy
8358 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8359 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8360 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8362 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8363 #, fuzzy, php-format
8364 #| msgid "No tables found in database."
8365 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8366 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8368 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8369 #, fuzzy
8370 #| msgid "There are no configured servers"
8371 msgid "There are no triggers to display."
8372 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8374 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8375 #, fuzzy
8376 #| msgid "Add a new server"
8377 msgid "Add event"
8378 msgstr "Engadir un servidor novo"
8380 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8381 #, fuzzy, php-format
8382 #| msgid "Export contents"
8383 msgid "Export of event %s"
8384 msgstr "Exportar o contido"
8386 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8387 #, fuzzy
8388 #| msgid "Event"
8389 msgid "event"
8390 msgstr "Evento"
8392 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8393 #, fuzzy
8394 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8395 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8396 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8398 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8399 #, fuzzy, php-format
8400 #| msgid "No tables found in database."
8401 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8402 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8404 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8405 #, fuzzy
8406 #| msgid "There are no configured servers"
8407 msgid "There are no events to display."
8408 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8410 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8411 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8412 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8413 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8414 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8415 #, fuzzy, php-format
8416 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8417 msgid "The %s table doesn't exist!"
8418 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8420 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8421 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8422 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8423 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8424 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8425 #, php-format
8426 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8427 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8429 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8430 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8431 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8432 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8433 #, fuzzy, php-format
8434 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8435 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8436 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8438 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8439 #, fuzzy
8440 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8441 msgid "This page does not contain any tables!"
8442 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8444 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8445 msgid "SCHEMA ERROR: "
8446 msgstr ""
8448 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8449 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8450 msgid "Relational schema"
8451 msgstr "Esquema relacional"
8453 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8454 msgid "Table of contents"
8455 msgstr "Índice"
8457 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8458 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8459 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8460 msgid "Attributes"
8461 msgstr "Atributos"
8463 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8464 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8465 #: tbl_tracking.php:262
8466 msgid "Extra"
8467 msgstr "Extra"
8469 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8470 msgid "Create a page"
8471 msgstr "Crear unha páxina nova"
8473 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8474 #, fuzzy
8475 #| msgid "Page number:"
8476 msgid "Page name"
8477 msgstr "Número de páxina:"
8479 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8480 #, fuzzy
8481 #| msgid "Automatic layout"
8482 msgid "Automatic layout based on"
8483 msgstr "Distribución automática"
8485 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8486 msgid "Internal relations"
8487 msgstr "Relacións internas"
8489 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8490 msgid "FOREIGN KEY"
8491 msgstr ""
8493 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8494 msgid "Please choose a page to edit"
8495 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8497 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8498 #, fuzzy
8499 #| msgid "Select Tables"
8500 msgid "Select page"
8501 msgstr "Seleccionar táboas"
8503 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8504 msgid "Select Tables"
8505 msgstr "Seleccionar táboas"
8507 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8508 #, fuzzy
8509 #| msgid "Relational schema"
8510 msgid "Display relational schema"
8511 msgstr "Esquema relacional"
8513 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8514 msgid "Select Export Relational Type"
8515 msgstr ""
8517 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8518 msgid "Show grid"
8519 msgstr "Mostrar a grella"
8521 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8522 msgid "Show color"
8523 msgstr "Mostrar a cor"
8525 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8526 msgid "Show dimension of tables"
8527 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8529 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8530 msgid "Display all tables with the same width"
8531 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8533 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8534 msgid "Only show keys"
8535 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8537 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8538 msgid "Landscape"
8539 msgstr "Horizontal"
8541 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8542 msgid "Portrait"
8543 msgstr "Vertical"
8545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8546 #, fuzzy
8547 #| msgid "Creation"
8548 msgid "Orientation"
8549 msgstr "Creación"
8551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8552 msgid "Paper size"
8553 msgstr "Tamaño do papel"
8555 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8556 msgid ""
8557 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8558 "like to delete those references?"
8559 msgstr ""
8560 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8561 "referencias?"
8563 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8564 msgid "Toggle scratchboard"
8565 msgstr "conmutar o borrador"
8567 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8568 #: libraries/select_lang.lib.php:478
8569 msgid "ltr"
8570 msgstr "ltr"
8572 #: libraries/select_lang.lib.php:495 libraries/select_lang.lib.php:501
8573 #: libraries/select_lang.lib.php:507
8574 #, php-format
8575 msgid "Unknown language: %1$s."
8576 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8578 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Current server"
8581 msgid "Current Server"
8582 msgstr "Servidor actual"
8584 #: libraries/server_links.inc.php:60
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "User"
8587 msgid "Users"
8588 msgstr "Usuario"
8590 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8591 #: server_synchronize.php:1162
8592 msgid "Synchronize"
8593 msgstr "Sincronizar"
8595 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8596 #: server_status.php:590
8597 msgid "Binary log"
8598 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8600 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8601 #: server_engines.php:125 server_status.php:643
8602 msgid "Variables"
8603 msgstr "Variábeis"
8605 #: libraries/server_links.inc.php:99
8606 msgid "Charsets"
8607 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8609 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8610 #: server_plugins.php:80
8611 msgid "Plugins"
8612 msgstr ""
8614 #: libraries/server_links.inc.php:108
8615 msgid "Engines"
8616 msgstr "Motores"
8618 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1301 server_synchronize.php:1186
8619 msgid "Source database"
8620 msgstr "Base de datos de orixe"
8622 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1303
8623 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1311
8624 msgid "Current server"
8625 msgstr "Servidor actual"
8627 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1305
8628 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1313
8629 msgid "Remote server"
8630 msgstr "Servidor remoto"
8632 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1308
8633 msgid "Difference"
8634 msgstr "Diferenza"
8636 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1309 server_synchronize.php:1188
8637 msgid "Target database"
8638 msgstr "Base de datos de destino"
8640 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1344
8641 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1353
8642 msgid "Click to select"
8643 msgstr ""
8645 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8646 #, php-format
8647 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8648 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8650 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8651 #, php-format
8652 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8653 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8655 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:269
8656 #: setup/frames/index.inc.php:232
8657 msgid "Clear"
8658 msgstr "Limpar"
8660 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8661 #, fuzzy
8662 #| msgid "Column names"
8663 msgid "Columns"
8664 msgstr "Nomes das columnas"
8666 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:971 sql.php:988
8667 msgid "Bookmark this SQL query"
8668 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8670 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:982
8671 msgid "Let every user access this bookmark"
8672 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8674 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8675 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8676 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8678 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8679 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8680 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8682 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8683 msgid "Delimiter"
8684 msgstr "Delimitador"
8686 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8687 msgid "Show this query here again"
8688 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8690 #: libraries/sql_query_form.lib.php:407
8691 msgid "View only"
8692 msgstr "Só visualizar"
8694 #: libraries/sql_query_form.lib.php:455 tbl_change.php:907
8695 msgid "web server upload directory"
8696 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8698 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8699 msgid ""
8700 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8701 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8702 msgstr ""
8703 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8704 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8705 "problema"
8707 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8708 msgid ""
8709 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8710 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8711 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8712 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8713 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8714 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8715 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8716 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8717 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8718 msgstr ""
8719 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8720 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8721 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8722 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8723 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8724 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8725 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8726 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8727 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8728 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8730 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8731 msgid "BEGIN CUT"
8732 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8734 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8735 msgid "END CUT"
8736 msgstr "FIN DO RECORTE"
8738 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8739 msgid "BEGIN RAW"
8740 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8742 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8743 msgid "END RAW"
8744 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8746 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8747 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8748 msgstr ""
8750 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8751 msgid "Unclosed quote"
8752 msgstr "Falta pór a aspa final"
8754 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8755 msgid "Invalid Identifer"
8756 msgstr "O identificador non é válido"
8758 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8759 msgid "Unknown Punctuation String"
8760 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8762 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8763 #, php-format
8764 msgid ""
8765 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8766 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8767 msgstr ""
8768 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8769 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8771 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8772 msgid "Table seems to be empty!"
8773 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8775 #: libraries/tbl_links.inc.php:126
8776 #, php-format
8777 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8778 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8780 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8781 #, fuzzy
8782 #| msgid ""
8783 #| "field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8784 #| "mat: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") a "
8785 #| "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a kslash (for "
8786 #| "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8787 msgid ""
8788 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8789 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8790 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8791 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8792 msgstr ""
8793 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8794 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8795 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8796 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8798 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8799 msgid ""
8800 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8801 "escaping or quotes, using this format: a"
8802 msgstr ""
8803 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8804 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8806 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8807 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8808 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:781
8809 msgid "Index"
8810 msgstr "Índice"
8812 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8813 #, php-format
8814 msgid ""
8815 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8816 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8817 msgstr ""
8818 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8819 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8821 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8822 msgid "Transformation options"
8823 msgstr "Opcións de transformación"
8825 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8826 msgid ""
8827 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8828 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8829 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8830 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8831 msgstr ""
8832 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8833 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8834 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8835 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8837 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8838 msgid "ENUM or SET data too long?"
8839 msgstr ""
8841 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8842 msgid "Get more editing space"
8843 msgstr ""
8845 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8846 #, fuzzy
8847 #| msgid "None"
8848 msgctxt "for default"
8849 msgid "None"
8850 msgstr "Ningunha"
8852 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8853 msgid "As defined:"
8854 msgstr "Como se define:"
8856 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8857 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8858 msgid "Primary"
8859 msgstr "Primaria"
8861 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8862 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8863 msgid "Fulltext"
8864 msgstr "Texto completo"
8866 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8867 #, php-format
8868 msgid ""
8869 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8870 "author what %s does."
8871 msgstr ""
8872 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8873 "o que fai %s."
8875 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:652
8876 #, fuzzy, php-format
8877 #| msgid "Add column(s)"
8878 msgid "Add %s column(s)"
8879 msgstr "Engadir columna(s)"
8881 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:646
8882 #, fuzzy
8883 #| msgid "You have to add at least one field."
8884 msgid "You have to add at least one column."
8885 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8887 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8888 #: tbl_operations.php:374
8889 msgid "Storage Engine"
8890 msgstr "Motor de almacenamento"
8892 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8893 msgid "PARTITION definition"
8894 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8896 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8897 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8898 #: pmd_general.php:753
8899 msgid "Operator"
8900 msgstr "Operador"
8902 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8903 #, fuzzy
8904 #| msgid "Search"
8905 msgid "Table Search"
8906 msgstr "Procurar"
8908 #: libraries/tbl_select.lib.php:175 tbl_change.php:1000
8909 #, fuzzy
8910 #| msgid "Insert"
8911 msgid "Edit/Insert"
8912 msgstr "Inserir"
8914 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8915 #, fuzzy
8916 #| msgid ""
8917 #| "plays a link to download the binary data of the field. You can use the st "
8918 #| "option to specify the filename, or use the second option as the e of a "
8919 #| "field which contains the filename. If you use the second ion, you need to "
8920 #| "set the first option to the empty string."
8921 msgid ""
8922 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8923 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8924 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8925 "need to set the first option to the empty string."
8926 msgstr ""
8927 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8928 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8929 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8930 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8932 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8933 msgid ""
8934 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8935 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8936 msgstr ""
8937 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8938 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8939 "nibbles)."
8941 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8942 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8943 msgid ""
8944 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8945 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8946 msgstr ""
8947 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8948 "(mantén a proporción orixinal)"
8950 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8951 msgid "Displays a link to download this image."
8952 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8954 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8955 #, fuzzy
8956 #| msgid ""
8957 #| "plays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8958 #| "matted date. The first option is the offset (in hours) which will be ed "
8959 #| "to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a ferent date/"
8960 #| "time format string. Third option determines whether you t to see local "
8961 #| "date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for t. According to "
8962 #| "that, date format has different value - for \"local\"  the documentation "
8963 #| "for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is e using gmdate() "
8964 #| "function."
8965 msgid ""
8966 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8967 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8968 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8969 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8970 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8971 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8972 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8973 "gmdate() function."
8974 msgstr ""
8975 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8976 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8977 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8978 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8979 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8980 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8981 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8982 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8984 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8985 #, fuzzy
8986 #| msgid ""
8987 #| "UX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data  "
8988 #| "standard input. Returns the standard output of the application. The ault "
8989 #| "is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you e to "
8990 #| "manually edit the file libraries/transformations/t_plain__external.inc."
8991 #| "php and list the tools you want to make ilable. The first option is then "
8992 #| "the number of the program you want to  and the second option is the "
8993 #| "parameters for the program. The third ion, if set to 1, will convert the "
8994 #| "output using htmlspecialchars() fault 1). The fourth option, if set to 1, "
8995 #| "will prevent wrapping and ure that the output appears all on one line "
8996 #| "(Default 1)."
8997 msgid ""
8998 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8999 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
9000 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
9001 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
9002 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
9003 "the number of the program you want to use and the second option is the "
9004 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
9005 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
9006 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
9007 "(Default 1)."
9008 msgstr ""
9009 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
9010 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
9011 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
9012 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
9013 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
9014 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
9015 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
9016 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
9017 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
9018 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
9020 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
9021 #, fuzzy
9022 #| msgid ""
9023 #| "plays the contents of the field as-is, without running it through "
9024 #| "lspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
9025 msgid ""
9026 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
9027 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
9028 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
9030 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
9031 #, fuzzy
9032 #| msgid ""
9033 #| "plays an image and a link; the field contains the filename. The first ion "
9034 #| "is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and rd "
9035 #| "options are the width and the height in pixels."
9036 msgid ""
9037 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
9038 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
9039 "third options are the width and the height in pixels."
9040 msgstr ""
9041 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
9042 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
9043 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
9045 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
9046 #, fuzzy
9047 #| msgid ""
9048 #| "plays a link; the field contains the filename. The first option is a  "
9049 #| "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title  "
9050 #| "the link."
9051 msgid ""
9052 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
9053 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
9054 "the link."
9055 msgstr ""
9056 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
9057 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
9058 "vínculo."
9060 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
9061 msgid ""
9062 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
9063 "standard dotted format."
9064 msgstr ""
9066 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
9067 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
9068 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
9070 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
9071 msgid ""
9072 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
9073 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
9074 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
9075 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
9076 "(Default: \"...\")."
9077 msgstr ""
9078 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
9079 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
9080 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
9081 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
9082 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
9084 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
9085 #, fuzzy
9086 #| msgid "Other core settings"
9087 msgid "Manage your settings"
9088 msgstr "Outras opcións principais"
9090 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
9091 #, fuzzy
9092 #| msgid "Modifications have been saved"
9093 msgid "Configuration has been saved"
9094 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9096 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
9097 #, php-format
9098 msgid ""
9099 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
9100 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
9101 msgstr ""
9103 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
9104 #, fuzzy
9105 #| msgid "Cannot load or save configuration"
9106 msgid "Could not save configuration"
9107 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
9109 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
9110 msgid ""
9111 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
9112 "import it for current session?"
9113 msgstr ""
9115 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
9116 msgid "No files found inside ZIP archive!"
9117 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
9119 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
9120 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
9121 msgid "Error in ZIP archive:"
9122 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
9124 #: main.php:65
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "General relation features"
9127 msgid "General Settings"
9128 msgstr "Características xerais das relacións"
9130 #: main.php:109
9131 #, fuzzy
9132 #| msgid "MySQL connection collation"
9133 msgid "Server connection collation"
9134 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9136 #: main.php:124
9137 #, fuzzy
9138 #| msgid "Other core settings"
9139 msgid "Appearance Settings"
9140 msgstr "Outras opcións principais"
9142 #: main.php:153 prefs_manage.php:272
9143 #, fuzzy
9144 #| msgid "settings"
9145 msgid "More settings"
9146 msgstr "opcións"
9148 #: main.php:169
9149 #, fuzzy
9150 #| msgid "Database for user"
9151 msgid "Database server"
9152 msgstr "Base de datos para o usuario"
9154 #: main.php:172
9155 msgid "Software"
9156 msgstr ""
9158 #: main.php:173
9159 #, fuzzy
9160 #| msgid "Show versions"
9161 msgid "Software version"
9162 msgstr "Mostrar as versións"
9164 #: main.php:175
9165 msgid "Protocol version"
9166 msgstr "Versión do protocolo"
9168 #: main.php:179 server_privileges.php:1545 server_privileges.php:1700
9169 #: server_privileges.php:1824 server_privileges.php:2254
9170 #: server_status.php:1232
9171 msgid "User"
9172 msgstr "Usuario"
9174 #: main.php:184
9175 #, fuzzy
9176 #| msgid "Server socket"
9177 msgid "Server charset"
9178 msgstr "Socket do servidor"
9180 #: main.php:196
9181 msgid "Web server"
9182 msgstr "Servidor web"
9184 #: main.php:209
9185 #, fuzzy
9186 #| msgid "Use light version"
9187 msgid "Database client version"
9188 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9190 #: main.php:213
9191 msgid "PHP extension"
9192 msgstr "Engadido de PHP"
9194 #: main.php:221
9195 msgid "Show PHP information"
9196 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9198 #: main.php:242
9199 msgid "Official Homepage"
9200 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9202 #: main.php:243
9203 #, fuzzy
9204 #| msgid "Attributes"
9205 msgid "Contribute"
9206 msgstr "Atributos"
9208 #: main.php:244
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Get support"
9211 msgstr "Exportar"
9213 #: main.php:245
9214 #, fuzzy
9215 #| msgid "No change"
9216 msgid "List of changes"
9217 msgstr "Sen cambios"
9219 #: main.php:269
9220 msgid ""
9221 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9222 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9223 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9224 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9225 msgstr ""
9226 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9227 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9228 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9229 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9230 "este problema de seguranza."
9232 #: main.php:277
9233 msgid ""
9234 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9235 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9236 "corrupted!"
9237 msgstr ""
9238 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9239 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9241 #: main.php:285
9242 msgid ""
9243 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9244 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9245 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9246 msgstr ""
9247 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9248 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9249 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9251 #: main.php:293
9252 msgid ""
9253 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9254 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9255 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9256 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9257 msgstr ""
9258 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9259 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9260 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9261 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9263 #: main.php:300
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid ""
9266 #| "r PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.#ini."
9267 #| "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that kie "
9268 #| "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login l expire "
9269 #| "sooner than configured in phpMyAdmin."
9270 msgid ""
9271 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9272 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9273 msgstr ""
9274 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9275 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9276 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9277 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9279 #: main.php:308
9280 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9281 msgstr ""
9282 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9283 "(blowfish_secret)."
9285 #: main.php:316
9286 msgid ""
9287 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9288 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9289 "has been configured."
9290 msgstr ""
9291 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9292 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9293 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9295 #: main.php:322
9296 #, fuzzy, php-format
9297 #| msgid ""
9298 #| " additional features for working with linked tables have been ctivated. "
9299 #| "To find out why click %shere%s."
9300 msgid ""
9301 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9302 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9303 msgstr ""
9304 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9305 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
9307 #: main.php:337
9308 msgid ""
9309 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9310 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9311 "automatically."
9312 msgstr ""
9314 #: main.php:356
9315 #, php-format
9316 msgid ""
9317 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9318 "This may cause unpredictable behavior."
9319 msgstr ""
9320 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9321 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9323 #: main.php:380
9324 #, php-format
9325 msgid ""
9326 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9327 "issues."
9328 msgstr ""
9329 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
9330 "sdocumentation%s."
9332 #: navigation.php:182 server_databases.php:284 server_synchronize.php:1294
9333 msgid "No databases"
9334 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9336 #: navigation.php:270
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid "table name"
9339 msgid "Filter tables by name"
9340 msgstr "nome da táboa"
9342 #: navigation.php:303 navigation.php:304
9343 #, fuzzy
9344 #| msgid "Create table"
9345 msgctxt "short form"
9346 msgid "Create table"
9347 msgstr "Crear táboas"
9349 #: navigation.php:309 navigation.php:473
9350 msgid "Please select a database"
9351 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9353 #: pmd_general.php:64
9354 msgid "Show/Hide left menu"
9355 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9357 #: pmd_general.php:68
9358 msgid "Save position"
9359 msgstr "Gardar a posición"
9361 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9362 msgid "Create relation"
9363 msgstr "Crear relación"
9365 #: pmd_general.php:80
9366 msgid "Reload"
9367 msgstr "Recargar"
9369 #: pmd_general.php:83
9370 msgid "Help"
9371 msgstr "Axuda"
9373 #: pmd_general.php:87
9374 msgid "Angular links"
9375 msgstr "Ligazóns angulares"
9377 #: pmd_general.php:87
9378 msgid "Direct links"
9379 msgstr "Ligazóns directas"
9381 #: pmd_general.php:91
9382 msgid "Snap to grid"
9383 msgstr "Axustar á grella"
9385 #: pmd_general.php:95
9386 msgid "Small/Big All"
9387 msgstr "Todo grande/pequeno"
9389 #: pmd_general.php:98
9390 msgid "Toggle small/big"
9391 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9393 #: pmd_general.php:99
9394 #, fuzzy
9395 #| msgid "To select relation, click :"
9396 msgid "Toggle relation lines"
9397 msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
9399 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9400 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9401 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9403 #: pmd_general.php:110
9404 #, fuzzy
9405 #| msgid "Submit Query"
9406 msgid "Build Query"
9407 msgstr "Enviar esta procura"
9409 #: pmd_general.php:115
9410 msgid "Move Menu"
9411 msgstr "Mover o menú"
9413 #: pmd_general.php:126
9414 msgid "Hide/Show all"
9415 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9417 #: pmd_general.php:130
9418 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9419 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9421 #: pmd_general.php:147 tbl_change.php:324 tbl_change.php:330
9422 msgid "Hide"
9423 msgstr "Agochar"
9425 #: pmd_general.php:170
9426 msgid "Number of tables"
9427 msgstr "Número de táboas"
9429 #: pmd_general.php:412
9430 msgid "Delete relation"
9431 msgstr "Eliminar a relación"
9433 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9434 #, fuzzy
9435 #| msgid "Relation deleted"
9436 msgid "Relation operator"
9437 msgstr "Eliminouse a relación"
9439 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9440 #: pmd_general.php:763
9441 #, fuzzy
9442 #| msgid "Export"
9443 msgid "Except"
9444 msgstr "Exportar"
9446 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9447 #: pmd_general.php:769
9448 #, fuzzy
9449 #| msgid "in query"
9450 msgid "subquery"
9451 msgstr "a procurar"
9453 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Rename to"
9456 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9458 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9459 #, fuzzy
9460 #| msgid "User name"
9461 msgid "New name"
9462 msgstr "Nome do usuario"
9464 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9465 #, fuzzy
9466 #| msgid "Create"
9467 msgid "Aggregate"
9468 msgstr "Crear"
9470 #: pmd_general.php:804
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "Table options"
9473 msgid "Active options"
9474 msgstr "Opcións da táboa"
9476 #: pmd_pdf.php:30
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Page has been created"
9479 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9481 #: pmd_pdf.php:33
9482 msgid "Page creation failed"
9483 msgstr ""
9485 #: pmd_pdf.php:85
9486 #, fuzzy
9487 #| msgid "pages"
9488 msgid "Page"
9489 msgstr "páxinas"
9491 #: pmd_pdf.php:95
9492 #, fuzzy
9493 #| msgid "Import files"
9494 msgid "Import from selected page"
9495 msgstr "Importar ficheiros"
9497 #: pmd_pdf.php:96
9498 #, fuzzy
9499 #| msgid "Export/Import to scale"
9500 msgid "Export to selected page"
9501 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9503 #: pmd_pdf.php:98
9504 #, fuzzy
9505 #| msgid "Create a new index"
9506 msgid "Create a page and export to it"
9507 msgstr "Crear un índice novo"
9509 #: pmd_pdf.php:107
9510 #, fuzzy
9511 #| msgid "User name"
9512 msgid "New page name: "
9513 msgstr "Nome do usuario"
9515 #: pmd_pdf.php:110
9516 msgid "Export/Import to scale"
9517 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9519 #: pmd_pdf.php:115
9520 msgid "recommended"
9521 msgstr "recomendado"
9523 #: pmd_relation_new.php:27
9524 msgid "Error: relation already exists."
9525 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9527 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9528 msgid "Error: Relation not added."
9529 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9531 #: pmd_relation_new.php:60
9532 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9533 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9535 #: pmd_relation_new.php:82
9536 msgid "Internal relation added"
9537 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9539 #: pmd_relation_upd.php:58
9540 msgid "Relation deleted"
9541 msgstr "Eliminouse a relación"
9543 #: pmd_save_pos.php:45
9544 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9545 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9547 #: pmd_save_pos.php:53
9548 msgid "Modifications have been saved"
9549 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9551 #: prefs_forms.php:78
9552 #, fuzzy
9553 #| msgid "Submitted form contains errors"
9554 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9555 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9557 #: prefs_manage.php:78
9558 #, fuzzy
9559 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9560 msgid "Could not import configuration"
9561 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9563 #: prefs_manage.php:110
9564 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9565 msgstr ""
9567 #: prefs_manage.php:126
9568 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9569 msgstr ""
9571 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9572 msgid "Saved on: @DATE@"
9573 msgstr ""
9575 #: prefs_manage.php:237
9576 #, fuzzy
9577 #| msgid "Import files"
9578 msgid "Import from file"
9579 msgstr "Importar ficheiros"
9581 #: prefs_manage.php:243
9582 msgid "Import from browser's storage"
9583 msgstr ""
9585 #: prefs_manage.php:246
9586 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9587 msgstr ""
9589 #: prefs_manage.php:252
9590 #, fuzzy
9591 #| msgid "Other core settings"
9592 msgid "You have no saved settings!"
9593 msgstr "Outras opcións principais"
9595 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9596 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9597 msgstr ""
9599 #: prefs_manage.php:261
9600 #, fuzzy
9601 #| msgid "Server configuration"
9602 msgid "Merge with current configuration"
9603 msgstr "Configuración do servidor"
9605 #: prefs_manage.php:275
9606 #, php-format
9607 msgid ""
9608 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9609 "script%s."
9610 msgstr ""
9612 #: prefs_manage.php:300
9613 msgid "Save to browser's storage"
9614 msgstr ""
9616 #: prefs_manage.php:304
9617 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9618 msgstr ""
9620 #: prefs_manage.php:306
9621 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9622 msgstr ""
9624 #: prefs_manage.php:321
9625 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9626 msgstr ""
9628 #: querywindow.php:69
9629 msgid "Import files"
9630 msgstr "Importar ficheiros"
9632 #: querywindow.php:80
9633 msgid "All"
9634 msgstr "Todos"
9636 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9637 #, php-format
9638 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9639 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9641 #: schema_export.php:39
9642 #, fuzzy
9643 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9644 msgid "File doesn't exist"
9645 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9647 #: server_binlog.php:87
9648 msgid "Select binary log to view"
9649 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9651 #: server_binlog.php:103 server_status.php:599
9652 msgid "Files"
9653 msgstr "Ficheiros"
9655 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1243
9656 #: server_status.php:1245
9657 msgid "Truncate Shown Queries"
9658 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9660 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1243
9661 #: server_status.php:1245
9662 msgid "Show Full Queries"
9663 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9665 #: server_binlog.php:180
9666 msgid "Log name"
9667 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9669 #: server_binlog.php:181
9670 msgid "Position"
9671 msgstr "Posición"
9673 #: server_binlog.php:184
9674 msgid "Original position"
9675 msgstr "Posición orixinal"
9677 #: server_binlog.php:185 tbl_structure.php:760
9678 msgid "Information"
9679 msgstr "Información"
9681 #: server_collations.php:39
9682 msgid "Character Sets and Collations"
9683 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9685 #: server_databases.php:69
9686 msgid "No databases selected."
9687 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9689 #: server_databases.php:80
9690 #, php-format
9691 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9692 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9694 #: server_databases.php:104
9695 msgid "Databases statistics"
9696 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9698 #: server_databases.php:186 server_replication.php:179
9699 #: server_replication.php:207
9700 msgid "Master replication"
9701 msgstr "Replicación do principal"
9703 #: server_databases.php:188 server_replication.php:246
9704 msgid "Slave replication"
9705 msgstr "Replicación do escravo"
9707 #: server_databases.php:275 server_databases.php:276
9708 msgid "Enable Statistics"
9709 msgstr "Activar as estatísticas"
9711 #: server_databases.php:278
9712 msgid ""
9713 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9714 "between the web server and the MySQL server."
9715 msgstr ""
9716 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9717 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9719 #: server_engines.php:45
9720 msgid "Storage Engines"
9721 msgstr "Motores de almacenamento"
9723 #: server_export.php:20
9724 msgid "View dump (schema) of databases"
9725 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9727 #: server_plugins.php:81
9728 msgid "Modules"
9729 msgstr ""
9731 #: server_plugins.php:102
9732 msgid "Begin"
9733 msgstr "Inicio"
9735 #: server_plugins.php:111
9736 msgid "Plugin"
9737 msgstr ""
9739 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9740 msgid "Module"
9741 msgstr ""
9743 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9744 msgid "Library"
9745 msgstr ""
9747 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:650
9748 msgid "Version"
9749 msgstr "Versión"
9751 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9752 msgid "Author"
9753 msgstr ""
9755 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9756 msgid "License"
9757 msgstr ""
9759 #: server_plugins.php:182
9760 #, fuzzy
9761 #| msgid "Disabled"
9762 msgid "disabled"
9763 msgstr "Desactivado"
9765 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:369
9766 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9767 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9769 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:245
9770 #: server_privileges.php:630
9771 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9772 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9774 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:303
9775 #: server_privileges.php:636
9776 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9777 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9779 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:213
9780 #: server_privileges.php:629
9781 msgid "Allows creating new databases and tables."
9782 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9784 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:299
9785 #: server_privileges.php:635
9786 msgid "Allows creating stored routines."
9787 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9789 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:629
9790 msgid "Allows creating new tables."
9791 msgstr "Permite crear táboas novas."
9793 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:257
9794 #: server_privileges.php:633
9795 msgid "Allows creating temporary tables."
9796 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9798 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:307
9799 #: server_privileges.php:669
9800 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9801 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9803 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:273
9804 #: server_privileges.php:286 server_privileges.php:641
9805 #: server_privileges.php:645
9806 msgid "Allows creating new views."
9807 msgstr "Permite crear vistas novas."
9809 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:209
9810 #: server_privileges.php:621
9811 msgid "Allows deleting data."
9812 msgstr "Permite eliminar datos."
9814 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:217
9815 #: server_privileges.php:632
9816 msgid "Allows dropping databases and tables."
9817 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9819 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:632
9820 msgid "Allows dropping tables."
9821 msgstr "Permite eliminar táboas."
9823 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:277
9824 #: server_privileges.php:649
9825 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9826 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9828 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:311
9829 #: server_privileges.php:637
9830 msgid "Allows executing stored routines."
9831 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9833 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:233
9834 #: server_privileges.php:624
9835 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9836 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9838 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:655
9839 msgid ""
9840 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9841 msgstr ""
9842 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9844 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:241
9845 #: server_privileges.php:631
9846 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9847 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9849 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:201
9850 #: server_privileges.php:550 server_privileges.php:619
9851 msgid "Allows inserting and replacing data."
9852 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9854 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:261
9855 #: server_privileges.php:664
9856 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9857 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9859 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:728
9860 #: server_privileges.php:730
9861 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9862 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9864 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:716
9865 #: server_privileges.php:718
9866 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9867 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9869 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:722
9870 #: server_privileges.php:724
9871 msgid ""
9872 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9873 "execute per hour."
9874 msgstr ""
9875 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9876 "que pode executar un usuario."
9878 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:734
9879 #: server_privileges.php:736
9880 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9881 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9883 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:229
9884 #: server_privileges.php:659
9885 msgid "Allows viewing processes of all users"
9886 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9888 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:237
9889 #: server_privileges.php:560 server_privileges.php:665
9890 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9891 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9893 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:221
9894 #: server_privileges.php:660
9895 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9896 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9898 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:269
9899 #: server_privileges.php:667
9900 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9901 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9903 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:265
9904 #: server_privileges.php:668
9905 msgid "Needed for the replication slaves."
9906 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9908 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:197
9909 #: server_privileges.php:545 server_privileges.php:618
9910 msgid "Allows reading data."
9911 msgstr "Permite gravar datos."
9913 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:249
9914 #: server_privileges.php:662
9915 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9916 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9918 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:290
9919 #: server_privileges.php:295 server_privileges.php:634
9920 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9921 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9923 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:225
9924 #: server_privileges.php:661
9925 msgid "Allows shutting down the server."
9926 msgstr "Permite apagar o servidor."
9928 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:253
9929 #: server_privileges.php:658
9930 msgid ""
9931 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9932 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9933 "killing threads of other users."
9934 msgstr ""
9935 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9936 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9937 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9939 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:281
9940 #: server_privileges.php:650
9941 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9942 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9944 #: server_privileges.php:68 server_privileges.php:205
9945 #: server_privileges.php:555 server_privileges.php:620
9946 msgid "Allows changing data."
9947 msgstr "Permite modificar datos."
9949 #: server_privileges.php:69 server_privileges.php:363
9950 msgid "No privileges."
9951 msgstr "Sen privilexios."
9953 #: server_privileges.php:405 server_privileges.php:406
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "None"
9956 msgctxt "None privileges"
9957 msgid "None"
9958 msgstr "Ningunha"
9960 #: server_privileges.php:536 server_privileges.php:681
9961 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:1900
9962 msgid "Table-specific privileges"
9963 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9965 #: server_privileges.php:537 server_privileges.php:689
9966 #: server_privileges.php:1704
9967 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9968 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9970 #: server_privileges.php:614
9971 msgid "Administration"
9972 msgstr "Administración"
9974 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1703
9975 msgid "Global privileges"
9976 msgstr "Privilexios globais"
9978 #: server_privileges.php:680 server_privileges.php:1894
9979 msgid "Database-specific privileges"
9980 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9982 #: server_privileges.php:712
9983 msgid "Resource limits"
9984 msgstr "Limites de recursos"
9986 #: server_privileges.php:713
9987 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9988 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9990 #: server_privileges.php:791
9991 msgid "Login Information"
9992 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9994 #: server_privileges.php:885
9995 msgid "Do not change the password"
9996 msgstr "Non mude o contrasinal"
9998 #: server_privileges.php:917 server_privileges.php:2397
9999 #, fuzzy
10000 #| msgid "No user(s) found."
10001 msgid "No user found."
10002 msgstr "Non se achou ningún usuario."
10004 #: server_privileges.php:961
10005 #, php-format
10006 msgid "The user %s already exists!"
10007 msgstr "Xa existe o usuario %s"
10009 #: server_privileges.php:1045
10010 msgid "You have added a new user."
10011 msgstr "Engadiuse o usuario."
10013 #: server_privileges.php:1273
10014 #, php-format
10015 msgid "You have updated the privileges for %s."
10016 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
10018 #: server_privileges.php:1295
10019 #, php-format
10020 msgid "You have revoked the privileges for %s"
10021 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
10023 #: server_privileges.php:1331
10024 #, php-format
10025 msgid "The password for %s was changed successfully."
10026 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
10028 #: server_privileges.php:1351
10029 #, php-format
10030 msgid "Deleting %s"
10031 msgstr "A eliminar %s"
10033 #: server_privileges.php:1365
10034 msgid "No users selected for deleting!"
10035 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
10037 #: server_privileges.php:1368
10038 msgid "Reloading the privileges"
10039 msgstr "A recargar os privilexios"
10041 #: server_privileges.php:1386
10042 msgid "The selected users have been deleted successfully."
10043 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
10045 #: server_privileges.php:1421
10046 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10047 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
10049 #: server_privileges.php:1432 server_privileges.php:1823
10050 msgid "Edit Privileges"
10051 msgstr "Modificar privilexios"
10053 #: server_privileges.php:1441
10054 msgid "Revoke"
10055 msgstr "Revogar"
10057 #: server_privileges.php:1468 server_privileges.php:1724
10058 #: server_privileges.php:2347
10059 msgid "Any"
10060 msgstr "Calquera"
10062 #: server_privileges.php:1565
10063 #, fuzzy
10064 #| msgid "User overview"
10065 msgid "Users overview"
10066 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
10068 #: server_privileges.php:1705 server_privileges.php:1899
10069 #: server_privileges.php:2258
10070 msgid "Grant"
10071 msgstr "Conceder"
10073 #: server_privileges.php:1778
10074 msgid "Remove selected users"
10075 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
10077 #: server_privileges.php:1781
10078 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
10079 msgstr ""
10080 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
10081 "continuación."
10083 #: server_privileges.php:1782 server_privileges.php:1783
10084 #: server_privileges.php:1784
10085 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
10086 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
10088 #: server_privileges.php:1805
10089 #, php-format
10090 msgid ""
10091 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
10092 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
10093 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
10094 "sreload the privileges%s before you continue."
10095 msgstr ""
10096 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
10097 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
10098 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
10099 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
10101 #: server_privileges.php:1858
10102 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
10103 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
10105 #: server_privileges.php:1900
10106 msgid "Column-specific privileges"
10107 msgstr "Privilexios propios de columna"
10109 #: server_privileges.php:2106
10110 msgid "Add privileges on the following database"
10111 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
10113 #: server_privileges.php:2124
10114 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
10115 msgstr ""
10116 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
10117 "literalmente"
10119 #: server_privileges.php:2127
10120 msgid "Add privileges on the following table"
10121 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
10123 #: server_privileges.php:2184
10124 msgid "Change Login Information / Copy User"
10125 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
10127 #: server_privileges.php:2187
10128 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
10129 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
10131 #: server_privileges.php:2189
10132 msgid "... keep the old one."
10133 msgstr "... manter o anterior."
10135 #: server_privileges.php:2190
10136 msgid "... delete the old one from the user tables."
10137 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
10139 #: server_privileges.php:2191
10140 msgid ""
10141 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
10142 msgstr ""
10143 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10145 #: server_privileges.php:2192
10146 msgid ""
10147 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10148 "afterwards."
10149 msgstr ""
10150 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10151 "privilexios despois."
10153 #: server_privileges.php:2215
10154 msgid "Database for user"
10155 msgstr "Base de datos para o usuario"
10157 #: server_privileges.php:2219
10158 #, fuzzy
10159 #| msgid "None"
10160 msgctxt "Create none database for user"
10161 msgid "None"
10162 msgstr "Ningunha"
10164 #: server_privileges.php:2220
10165 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10166 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10168 #: server_privileges.php:2221
10169 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10170 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10172 #: server_privileges.php:2225
10173 #, php-format
10174 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10175 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
10177 #: server_privileges.php:2250
10178 #, php-format
10179 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10180 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
10182 #: server_privileges.php:2359
10183 msgid "global"
10184 msgstr "global"
10186 #: server_privileges.php:2361
10187 msgid "database-specific"
10188 msgstr "específico da base de datos"
10190 #: server_privileges.php:2363
10191 msgid "wildcard"
10192 msgstr "comodín"
10194 #: server_privileges.php:2406
10195 #, fuzzy
10196 #| msgid "View %s has been dropped"
10197 msgid "User has been added."
10198 msgstr "Deixouse a vista %s"
10200 #: server_replication.php:49
10201 msgid "Unknown error"
10202 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10204 #: server_replication.php:56
10205 #, php-format
10206 msgid "Unable to connect to master %s."
10207 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10209 #: server_replication.php:63
10210 msgid ""
10211 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10212 msgstr ""
10213 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10214 "problema de privilexios no principal."
10216 #: server_replication.php:69
10217 msgid "Unable to change master"
10218 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10220 #: server_replication.php:72
10221 #, fuzzy, php-format
10222 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10223 msgid "Master server changed successfully to %s"
10224 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10226 #: server_replication.php:180
10227 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10228 msgstr ""
10229 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10231 #: server_replication.php:182 server_status.php:620
10232 msgid "Show master status"
10233 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10235 #: server_replication.php:185
10236 msgid "Show connected slaves"
10237 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10239 #: server_replication.php:208
10240 #, php-format
10241 msgid ""
10242 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10243 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10244 msgstr ""
10245 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10246 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10248 #: server_replication.php:215
10249 msgid "Master configuration"
10250 msgstr "Configuración do principal"
10252 #: server_replication.php:216
10253 msgid ""
10254 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10255 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10256 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10257 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10258 "replicated. Please select the mode:"
10259 msgstr ""
10260 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10261 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10262 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10263 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10264 "algunhas. Seleccione o modo:"
10266 #: server_replication.php:219
10267 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10268 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10270 #: server_replication.php:220
10271 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10272 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10274 #: server_replication.php:223
10275 msgid "Please select databases:"
10276 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10278 #: server_replication.php:226
10279 msgid ""
10280 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10281 "and please restart the MySQL server afterwards."
10282 msgstr ""
10283 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10284 "reinicie o servidor de MySQL."
10286 #: server_replication.php:228
10287 msgid ""
10288 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10289 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10290 "master"
10291 msgstr ""
10292 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10293 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10294 "como principal."
10296 #: server_replication.php:291
10297 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10298 msgstr ""
10300 #: server_replication.php:294
10301 msgid "Slave IO Thread not running!"
10302 msgstr ""
10304 #: server_replication.php:303
10305 msgid ""
10306 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10307 msgstr ""
10308 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10310 #: server_replication.php:306
10311 msgid "See slave status table"
10312 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10314 #: server_replication.php:309
10315 msgid "Synchronize databases with master"
10316 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10318 #: server_replication.php:320
10319 msgid "Control slave:"
10320 msgstr "Escravo de control:"
10322 #: server_replication.php:323
10323 msgid "Full start"
10324 msgstr "Inicio completo"
10326 #: server_replication.php:323
10327 msgid "Full stop"
10328 msgstr "Detención completa"
10330 #: server_replication.php:324
10331 msgid "Reset slave"
10332 msgstr "Reiniciar o escravo"
10334 #: server_replication.php:326
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "SQL Thread %s only"
10337 msgid "Start SQL Thread only"
10338 msgstr "Fío SQL %s só"
10340 #: server_replication.php:328
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "SQL Thread %s only"
10343 msgid "Stop SQL Thread only"
10344 msgstr "Fío SQL %s só"
10346 #: server_replication.php:331
10347 #, fuzzy
10348 #| msgid "IO Thread %s only"
10349 msgid "Start IO Thread only"
10350 msgstr "Fío de E/S %s só"
10352 #: server_replication.php:333
10353 #, fuzzy
10354 #| msgid "IO Thread %s only"
10355 msgid "Stop IO Thread only"
10356 msgstr "Fío de E/S %s só"
10358 #: server_replication.php:338
10359 msgid "Error management:"
10360 msgstr "Xestión de erros:"
10362 #: server_replication.php:340
10363 #, fuzzy
10364 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10365 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10366 msgstr ""
10367 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10368 "estean sincronizados."
10370 #: server_replication.php:342
10371 msgid "Skip current error"
10372 msgstr "Omitir este erro"
10374 #: server_replication.php:343
10375 msgid "Skip next"
10376 msgstr "Omitir os seguintes"
10378 #: server_replication.php:346
10379 msgid "errors."
10380 msgstr "erros."
10382 #: server_replication.php:361
10383 #, php-format
10384 msgid ""
10385 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10386 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10387 msgstr ""
10388 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10389 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10391 #: server_status.php:453
10392 #, php-format
10393 msgid "Thread %s was successfully killed."
10394 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10396 #: server_status.php:455
10397 #, php-format
10398 msgid ""
10399 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10400 msgstr ""
10401 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10403 #: server_status.php:587
10404 msgid "Handler"
10405 msgstr "Manipulador"
10407 #: server_status.php:588
10408 msgid "Query cache"
10409 msgstr "caché de procuras"
10411 #: server_status.php:589
10412 msgid "Threads"
10413 msgstr "Fíos"
10415 #: server_status.php:591
10416 msgid "Temporary data"
10417 msgstr "Datos temporais"
10419 #: server_status.php:592
10420 msgid "Delayed inserts"
10421 msgstr "Insercións demoradas"
10423 #: server_status.php:593
10424 msgid "Key cache"
10425 msgstr "caché da chave"
10427 #: server_status.php:594
10428 msgid "Joins"
10429 msgstr "Unións"
10431 #: server_status.php:596
10432 msgid "Sorting"
10433 msgstr "Ordenación"
10435 #: server_status.php:598
10436 msgid "Transaction coordinator"
10437 msgstr "Coordinador da transacción"
10439 #: server_status.php:610
10440 msgid "Flush (close) all tables"
10441 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10443 #: server_status.php:612
10444 msgid "Show open tables"
10445 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10447 #: server_status.php:617
10448 msgid "Show slave hosts"
10449 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10451 #: server_status.php:623
10452 msgid "Show slave status"
10453 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10455 #: server_status.php:628
10456 msgid "Flush query cache"
10457 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10459 #: server_status.php:777
10460 msgid "Runtime Information"
10461 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10463 #: server_status.php:784
10464 #, fuzzy
10465 #| msgid "See slave status table"
10466 msgid "All status variables"
10467 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10469 #: server_status.php:785
10470 msgid "Monitor"
10471 msgstr ""
10473 #: server_status.php:786
10474 msgid "Advisor"
10475 msgstr ""
10477 #: server_status.php:796 server_status.php:818
10478 #, fuzzy
10479 #| msgid "Refresh"
10480 msgid "Refresh rate: "
10481 msgstr "Refrescar"
10483 #: server_status.php:837 server_variables.php:115
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Filters"
10486 msgstr "Filtro"
10488 #: server_status.php:839 server_variables.php:117
10489 #, fuzzy
10490 #| msgid "Do not change the password"
10491 msgid "Containing the word:"
10492 msgstr "Non mude o contrasinal"
10494 #: server_status.php:844
10495 #, fuzzy
10496 #| msgid "Show open tables"
10497 msgid "Show only alert values"
10498 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10500 #: server_status.php:848
10501 msgid "Filter by category..."
10502 msgstr ""
10504 #: server_status.php:862
10505 #, fuzzy
10506 #| msgid "Show open tables"
10507 msgid "Show unformatted values"
10508 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10510 #: server_status.php:866
10511 #, fuzzy
10512 #| msgid "Relations"
10513 msgid "Related links:"
10514 msgstr "Relacións"
10516 #: server_status.php:899
10517 #, fuzzy
10518 #| msgid "Query type"
10519 msgid "Run analyzer"
10520 msgstr "Tipo de procura"
10522 #: server_status.php:900
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Instructions"
10525 msgstr "Información"
10527 #: server_status.php:907
10528 msgid ""
10529 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10530 "analyzing the server status variables."
10531 msgstr ""
10533 #: server_status.php:909
10534 msgid ""
10535 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10536 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10537 "system."
10538 msgstr ""
10540 #: server_status.php:911
10541 msgid ""
10542 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10543 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10544 "tuning can have a very negative effect on performance."
10545 msgstr ""
10547 #: server_status.php:913
10548 msgid ""
10549 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10550 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10551 "no clearly measurable improvement."
10552 msgstr ""
10554 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10555 #: server_status.php:935
10556 #, fuzzy, php-format
10557 #| msgid "Customize startup page"
10558 msgid "Questions since startup: %s"
10559 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10561 #: server_status.php:971 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:833
10562 msgid "Statements"
10563 msgstr "Informacións"
10565 #. l10n: # = Amount of queries
10566 #: server_status.php:974
10567 msgid "#"
10568 msgstr ""
10570 #: server_status.php:1046
10571 #, php-format
10572 msgid "Network traffic since startup: %s"
10573 msgstr ""
10575 #: server_status.php:1054
10576 #, fuzzy, php-format
10577 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10578 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10579 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10581 #: server_status.php:1064
10582 #, fuzzy
10583 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10584 msgid ""
10585 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10586 "b> process."
10587 msgstr ""
10588 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10590 #: server_status.php:1066
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10593 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10594 msgstr ""
10595 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10597 #: server_status.php:1068
10598 #, fuzzy
10599 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10600 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10601 msgstr ""
10602 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10604 #: server_status.php:1071
10605 #, fuzzy
10606 #| msgid ""
10607 #| "s MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10608 #| "ormation about replication status on the server, please visit the <a f="
10609 #| "\"#replication\">replication section</a>."
10610 msgid ""
10611 "For further information about replication status on the server, please visit "
10612 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10613 msgstr ""
10614 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10615 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10616 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10618 #: server_status.php:1080
10619 msgid "Replication status"
10620 msgstr "Estado da replicación"
10622 #: server_status.php:1095
10623 msgid ""
10624 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10625 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10626 msgstr ""
10627 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10628 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10629 "resultar incorrectas."
10631 #: server_status.php:1101
10632 msgid "Received"
10633 msgstr "Recibido"
10635 #: server_status.php:1111
10636 msgid "Sent"
10637 msgstr "Enviado"
10639 #: server_status.php:1147
10640 msgid "max. concurrent connections"
10641 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10643 #: server_status.php:1154
10644 msgid "Failed attempts"
10645 msgstr "Tentativas falidas"
10647 #: server_status.php:1168
10648 msgid "Aborted"
10649 msgstr "Cancelado"
10651 #: server_status.php:1231
10652 msgid "ID"
10653 msgstr "Identificador"
10655 #: server_status.php:1235
10656 msgid "Command"
10657 msgstr "Orde"
10659 #: server_status.php:1297
10660 msgid ""
10661 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10662 "closing the connection properly."
10663 msgstr ""
10665 #: server_status.php:1298
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10668 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10669 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10671 #: server_status.php:1299
10672 msgid ""
10673 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10674 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10675 "statements from the transaction."
10676 msgstr ""
10677 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10678 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10679 "para almacenar instrucións para a transacción."
10681 #: server_status.php:1300
10682 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10683 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10685 #: server_status.php:1301
10686 msgid ""
10687 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10688 msgstr ""
10690 #: server_status.php:1302
10691 msgid ""
10692 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10693 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10694 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10695 "based instead of disk-based."
10696 msgstr ""
10697 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10698 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10699 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10700 "na memoria en vez de no disco."
10702 #: server_status.php:1303
10703 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10704 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10706 #: server_status.php:1304
10707 msgid ""
10708 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10709 "while executing statements."
10710 msgstr ""
10711 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10712 "ao executar instrucións."
10714 #: server_status.php:1305
10715 msgid ""
10716 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10717 "(probably duplicate key)."
10718 msgstr ""
10719 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10720 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10722 #: server_status.php:1306
10723 msgid ""
10724 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10725 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10726 msgstr ""
10727 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10728 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10730 #: server_status.php:1307
10731 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10732 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10734 #: server_status.php:1308
10735 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10736 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10738 #: server_status.php:1309
10739 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10740 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10742 #: server_status.php:1310
10743 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10744 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10746 #: server_status.php:1311
10747 msgid ""
10748 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10749 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10750 "indicates the number of time tables have been discovered."
10751 msgstr ""
10752 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10753 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10754 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10756 #: server_status.php:1312
10757 msgid ""
10758 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10759 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10760 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10761 msgstr ""
10762 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10763 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10764 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10765 "indexada."
10767 #: server_status.php:1313
10768 msgid ""
10769 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10770 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10771 msgstr ""
10772 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10773 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10775 #: server_status.php:1314
10776 msgid ""
10777 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10778 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10779 "if you are doing an index scan."
10780 msgstr ""
10781 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10782 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10783 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10785 #: server_status.php:1315
10786 msgid ""
10787 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10788 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10789 msgstr ""
10790 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10791 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10793 #: server_status.php:1316
10794 msgid ""
10795 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10796 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10797 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10798 "you have joins that don't use keys properly."
10799 msgstr ""
10800 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10801 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10802 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10803 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10805 #: server_status.php:1317
10806 msgid ""
10807 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10808 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10809 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10810 "advantage of the indexes you have."
10811 msgstr ""
10812 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10813 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10814 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10815 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10817 #: server_status.php:1318
10818 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10819 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10821 #: server_status.php:1319
10822 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10823 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10825 #: server_status.php:1320
10826 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10827 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10829 #: server_status.php:1321
10830 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10831 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10833 #: server_status.php:1322
10834 msgid "The number of pages currently dirty."
10835 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10837 #: server_status.php:1323
10838 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10839 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10841 #: server_status.php:1324
10842 msgid "The number of free pages."
10843 msgstr "Número de páxinas libres."
10845 #: server_status.php:1325
10846 msgid ""
10847 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10848 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10849 "reason."
10850 msgstr ""
10851 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10852 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10853 "algunha outra razón."
10855 #: server_status.php:1326
10856 msgid ""
10857 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10858 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10859 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10860 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10861 msgstr ""
10862 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10863 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10864 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10865 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10867 #: server_status.php:1327
10868 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10869 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10871 #: server_status.php:1328
10872 msgid ""
10873 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10874 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10875 msgstr ""
10876 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10877 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10878 "aleatoria."
10880 #: server_status.php:1329
10881 msgid ""
10882 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10883 "InnoDB does a sequential full table scan."
10884 msgstr ""
10885 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10886 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10888 #: server_status.php:1330
10889 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10890 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10892 #: server_status.php:1331
10893 msgid ""
10894 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10895 "and had to do a single-page read."
10896 msgstr ""
10897 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10898 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10900 #: server_status.php:1332
10901 msgid ""
10902 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10903 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10904 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10905 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10906 "properly, this value should be small."
10907 msgstr ""
10908 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10909 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10910 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10911 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10912 "pequeno."
10914 #: server_status.php:1333
10915 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10916 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10918 #: server_status.php:1334
10919 msgid "The number of fsync() operations so far."
10920 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10922 #: server_status.php:1335
10923 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10924 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10926 #: server_status.php:1336
10927 msgid "The current number of pending reads."
10928 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10930 #: server_status.php:1337
10931 msgid "The current number of pending writes."
10932 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10934 #: server_status.php:1338
10935 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10936 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10938 #: server_status.php:1339
10939 msgid "The total number of data reads."
10940 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10942 #: server_status.php:1340
10943 msgid "The total number of data writes."
10944 msgstr "Número total de escritas de datos."
10946 #: server_status.php:1341
10947 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10948 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10950 #: server_status.php:1342
10951 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10952 msgstr ""
10953 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10954 "propósito."
10956 #: server_status.php:1343
10957 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10958 msgstr ""
10959 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10960 "propósito."
10962 #: server_status.php:1344
10963 msgid ""
10964 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10965 "wait for it to be flushed before continuing."
10966 msgstr ""
10967 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10968 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10970 #: server_status.php:1345
10971 msgid "The number of log write requests."
10972 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10974 #: server_status.php:1346
10975 msgid "The number of physical writes to the log file."
10976 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10978 #: server_status.php:1347
10979 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10980 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10982 #: server_status.php:1348
10983 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10984 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10986 #: server_status.php:1349
10987 msgid "Pending log file writes."
10988 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10990 #: server_status.php:1350
10991 msgid "The number of bytes written to the log file."
10992 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10994 #: server_status.php:1351
10995 msgid "The number of pages created."
10996 msgstr "Número de páxinas creadas."
10998 #: server_status.php:1352
10999 msgid ""
11000 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11001 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11002 msgstr ""
11003 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
11004 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
11005 "en bytes."
11007 #: server_status.php:1353
11008 msgid "The number of pages read."
11009 msgstr "Número de páxinas lidas."
11011 #: server_status.php:1354
11012 msgid "The number of pages written."
11013 msgstr "Número de páxinas escritas."
11015 #: server_status.php:1355
11016 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11017 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
11019 #: server_status.php:1356
11020 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11021 msgstr ""
11022 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
11023 "milisegundos."
11025 #: server_status.php:1357
11026 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11027 msgstr ""
11028 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
11029 "milisegundos."
11031 #: server_status.php:1358
11032 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11033 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
11035 #: server_status.php:1359
11036 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11037 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
11039 #: server_status.php:1360
11040 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11041 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
11043 #: server_status.php:1361
11044 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11045 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
11047 #: server_status.php:1362
11048 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11049 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
11051 #: server_status.php:1363
11052 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11053 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
11055 #: server_status.php:1364
11056 msgid ""
11057 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11058 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11059 msgstr ""
11060 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
11061 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
11063 #: server_status.php:1365
11064 msgid ""
11065 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11066 "determine how much of the key cache is in use."
11067 msgstr ""
11068 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
11069 "para determinar canta caché de chave está en uso."
11071 #: server_status.php:1366
11072 msgid ""
11073 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11074 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11075 "one time."
11076 msgstr ""
11077 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
11078 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
11079 "empregado."
11081 #: server_status.php:1367
11082 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11083 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
11085 #: server_status.php:1368
11086 msgid ""
11087 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11088 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11089 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11090 msgstr ""
11091 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
11092 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
11093 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
11095 #: server_status.php:1369
11096 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11097 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
11099 #: server_status.php:1370
11100 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11101 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
11103 #: server_status.php:1371
11104 msgid ""
11105 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11106 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11107 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11108 msgstr ""
11109 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
11110 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
11111 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
11112 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
11114 #: server_status.php:1372
11115 msgid ""
11116 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11117 "the server started."
11118 msgstr ""
11120 #: server_status.php:1373
11121 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11122 msgstr ""
11123 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
11124 "INSERT DELAYED."
11126 #: server_status.php:1374
11127 msgid ""
11128 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11129 "table cache value is probably too small."
11130 msgstr ""
11131 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
11132 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
11134 #: server_status.php:1375
11135 msgid "The number of files that are open."
11136 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11138 #: server_status.php:1376
11139 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11140 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11142 #: server_status.php:1377
11143 msgid "The number of tables that are open."
11144 msgstr "Número de táboas abertas."
11146 #: server_status.php:1378
11147 msgid ""
11148 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11149 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11150 "statement."
11151 msgstr ""
11153 #: server_status.php:1379
11154 msgid "The amount of free memory for query cache."
11155 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11157 #: server_status.php:1380
11158 msgid "The number of cache hits."
11159 msgstr "Número de impactos na caché."
11161 #: server_status.php:1381
11162 msgid "The number of queries added to the cache."
11163 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11165 #: server_status.php:1382
11166 msgid ""
11167 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11168 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11169 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11170 "decide which queries to remove from the cache."
11171 msgstr ""
11172 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11173 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11174 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11175 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11177 #: server_status.php:1383
11178 msgid ""
11179 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11180 "query_cache_type setting)."
11181 msgstr ""
11182 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11183 "configuración de query_cache_type)."
11185 #: server_status.php:1384
11186 msgid "The number of queries registered in the cache."
11187 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11189 #: server_status.php:1385
11190 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11191 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11193 #: server_status.php:1386
11194 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11195 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11197 #: server_status.php:1387
11198 msgid ""
11199 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11200 "should carefully check the indexes of your tables."
11201 msgstr ""
11202 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11203 "comprobar con atención os índices das táboas."
11205 #: server_status.php:1388
11206 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11207 msgstr ""
11208 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11209 "referencia."
11211 #: server_status.php:1389
11212 msgid ""
11213 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11214 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11215 msgstr ""
11216 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11217 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11218 "táboas)."
11220 #: server_status.php:1390
11221 msgid ""
11222 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11223 "critical even if this is big.)"
11224 msgstr ""
11225 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11226 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11228 #: server_status.php:1391
11229 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11230 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11232 #: server_status.php:1392
11233 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11234 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11236 #: server_status.php:1393
11237 msgid ""
11238 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11239 "retried transactions."
11240 msgstr ""
11241 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11242 "reintentou as transaccións."
11244 #: server_status.php:1394
11245 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11246 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11248 #: server_status.php:1395
11249 msgid ""
11250 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11251 "create."
11252 msgstr ""
11253 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11254 "slow_launch_time."
11256 #: server_status.php:1396
11257 msgid ""
11258 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11259 msgstr ""
11260 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11261 "long_query_time."
11263 #: server_status.php:1397
11264 msgid ""
11265 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11266 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11267 "system variable."
11268 msgstr ""
11269 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11270 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11271 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11273 #: server_status.php:1398
11274 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11275 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11277 #: server_status.php:1399
11278 msgid "The number of sorted rows."
11279 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11281 #: server_status.php:1400
11282 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11283 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11285 #: server_status.php:1401
11286 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11287 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11289 #: server_status.php:1402
11290 msgid ""
11291 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11292 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11293 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11294 "tables or use replication."
11295 msgstr ""
11296 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11297 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11298 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11299 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11301 #: server_status.php:1403
11302 msgid ""
11303 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11304 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11305 "raise your thread_cache_size."
11306 msgstr ""
11307 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11308 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11309 "debería aumentar a thread_cache_size."
11311 #: server_status.php:1404
11312 msgid "The number of currently open connections."
11313 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11315 #: server_status.php:1405
11316 msgid ""
11317 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11318 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11319 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11320 "implementation.)"
11321 msgstr ""
11322 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11323 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11324 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11325 "de fíos.)"
11327 #: server_status.php:1406
11328 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11329 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11331 #: server_status.php:1546
11332 #, fuzzy
11333 #| msgid "Start"
11334 msgid "Start Monitor"
11335 msgstr "Inicio"
11337 #: server_status.php:1555
11338 msgid "Instructions/Setup"
11339 msgstr ""
11341 #: server_status.php:1560
11342 msgid "Done rearranging/editing charts"
11343 msgstr ""
11345 #: server_status.php:1567 server_status.php:1638
11346 #, fuzzy
11347 #| msgid "Apply index(s)"
11348 msgid "Add chart"
11349 msgstr "Aplicar índice(s)"
11351 #: server_status.php:1569
11352 msgid "Rearrange/edit charts"
11353 msgstr ""
11355 #: server_status.php:1573
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Refresh rate"
11358 msgstr "Refrescar"
11360 #: server_status.php:1578
11361 #, fuzzy
11362 #| msgid "CHAR textarea columns"
11363 msgid "Chart columns"
11364 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11366 #: server_status.php:1594
11367 #, fuzzy
11368 #| msgid "Error management:"
11369 msgid "Chart arrangement"
11370 msgstr "Xestión de erros:"
11372 #: server_status.php:1594
11373 msgid ""
11374 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11375 "may want to export it if you have a complicated set up."
11376 msgstr ""
11378 #: server_status.php:1595
11379 #, fuzzy
11380 #| msgid "Restore default value"
11381 msgid "Reset to default"
11382 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11384 #: server_status.php:1599
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Monitor Instructions"
11387 msgstr "Información"
11389 #: server_status.php:1600
11390 msgid ""
11391 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11392 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11393 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11394 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11395 "increases server load by up to 15%"
11396 msgstr ""
11398 #: server_status.php:1605
11399 msgid ""
11400 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11401 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11402 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11403 "charting features however."
11404 msgstr ""
11406 #: server_status.php:1618
11407 msgid "Using the monitor:"
11408 msgstr ""
11410 #: server_status.php:1620
11411 msgid ""
11412 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11413 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11414 "chart using the cog icon on each respective chart."
11415 msgstr ""
11417 #: server_status.php:1622
11418 msgid ""
11419 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11420 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11421 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11422 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11423 msgstr ""
11425 #: server_status.php:1629
11426 msgid "Please note:"
11427 msgstr ""
11429 #: server_status.php:1631
11430 msgid ""
11431 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11432 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11433 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11434 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11435 msgstr ""
11437 #: server_status.php:1643
11438 #, fuzzy
11439 #| msgid "Rename database to"
11440 msgid "Preset chart"
11441 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11443 #: server_status.php:1647
11444 #, fuzzy
11445 #| msgid "See slave status table"
11446 msgid "Status variable(s)"
11447 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11449 #: server_status.php:1649
11450 #, fuzzy
11451 #| msgid "Select Tables"
11452 msgid "Select series:"
11453 msgstr "Seleccionar táboas"
11455 #: server_status.php:1651
11456 msgid "Commonly monitored"
11457 msgstr ""
11459 #: server_status.php:1666
11460 #, fuzzy
11461 #| msgid "Invalid table name"
11462 msgid "or type variable name:"
11463 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11465 #: server_status.php:1670
11466 msgid "Display as differential value"
11467 msgstr ""
11469 #: server_status.php:1672
11470 msgid "Apply a divisor"
11471 msgstr ""
11473 #: server_status.php:1679
11474 msgid "Append unit to data values"
11475 msgstr ""
11477 #: server_status.php:1685
11478 #, fuzzy
11479 #| msgid "Add a new server"
11480 msgid "Add this series"
11481 msgstr "Engadir un servidor novo"
11483 #: server_status.php:1687
11484 msgid "Clear series"
11485 msgstr ""
11487 #: server_status.php:1690
11488 #, fuzzy
11489 #| msgid "SQL queries"
11490 msgid "Series in Chart:"
11491 msgstr "Solicitudes SQL"
11493 #: server_status.php:1703
11494 #, fuzzy
11495 #| msgid "Show statistics"
11496 msgid "Log statistics"
11497 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11499 #: server_status.php:1704
11500 #, fuzzy
11501 #| msgid "Select Tables"
11502 msgid "Selected time range:"
11503 msgstr "Seleccionar táboas"
11505 #: server_status.php:1709
11506 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11507 msgstr ""
11509 #: server_status.php:1714
11510 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11511 msgstr ""
11513 #: server_status.php:1719
11514 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11515 msgstr ""
11517 #: server_status.php:1721
11518 msgid "Results are grouped by query text."
11519 msgstr ""
11521 #: server_status.php:1726
11522 #, fuzzy
11523 #| msgid "Query type"
11524 msgid "Query analyzer"
11525 msgstr "Tipo de procura"
11527 #: server_status.php:1766
11528 #, fuzzy, php-format
11529 #| msgid "per second"
11530 msgid "%d second"
11531 msgid_plural "%d seconds"
11532 msgstr[0] "por segundo"
11533 msgstr[1] "por segundo"
11535 #: server_status.php:1768
11536 #, fuzzy, php-format
11537 #| msgid "in use"
11538 msgid "%d minute"
11539 msgid_plural "%d minutes"
11540 msgstr[0] "en uso"
11541 msgstr[1] "en uso"
11543 #: server_synchronize.php:99
11544 msgid "Could not connect to the source"
11545 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11547 #: server_synchronize.php:102
11548 msgid "Could not connect to the target"
11549 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11551 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:55
11552 #: tbl_get_field.php:19
11553 #, php-format
11554 msgid "'%s' database does not exist."
11555 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11557 #: server_synchronize.php:282
11558 msgid "Structure Synchronization"
11559 msgstr "Sincronización da estrutura"
11561 #: server_synchronize.php:286
11562 msgid "Data Synchronization"
11563 msgstr "Sincronización dos datos"
11565 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11566 msgid "not present"
11567 msgstr "non está presente"
11569 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11570 msgid "Structure Difference"
11571 msgstr "Diferenza da estrutura"
11573 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11574 msgid "Data Difference"
11575 msgstr "Diferenza dos datos"
11577 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11578 msgid "Add column(s)"
11579 msgstr "Engadir columna(s)"
11581 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11582 msgid "Remove column(s)"
11583 msgstr "Eliminar columna(s)"
11585 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11586 msgid "Alter column(s)"
11587 msgstr "Alterar columna(s)"
11589 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11590 msgid "Remove index(s)"
11591 msgstr "Eliminar índice(s)"
11593 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11594 msgid "Apply index(s)"
11595 msgstr "Aplicar índice(s)"
11597 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11598 msgid "Update row(s)"
11599 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11601 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11602 msgid "Insert row(s)"
11603 msgstr "Inserir fileira(s)"
11605 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11606 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11607 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11609 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11610 msgid "Apply Selected Changes"
11611 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11613 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11614 msgid "Synchronize Databases"
11615 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11617 #: server_synchronize.php:483
11618 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11619 msgstr ""
11620 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11622 #: server_synchronize.php:988
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11625 msgstr ""
11626 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11628 #: server_synchronize.php:1046
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Executed queries"
11631 msgstr "Solicitudes SQL"
11633 #: server_synchronize.php:1202
11634 msgid "Enter manually"
11635 msgstr ""
11637 #: server_synchronize.php:1210
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Insecure connection"
11640 msgid "Current connection"
11641 msgstr "A conexión non é segura"
11643 #: server_synchronize.php:1250
11644 #, fuzzy, php-format
11645 #| msgid "Configuration file"
11646 msgid "Configuration: %s"
11647 msgstr "Ficheiro de configuración"
11649 #: server_synchronize.php:1265
11650 msgid "Socket"
11651 msgstr "Socket"
11653 #: server_synchronize.php:1313
11654 msgid ""
11655 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11656 "database will remain unchanged."
11657 msgstr ""
11658 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11659 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11661 #: server_variables.php:80
11662 msgid "Setting variable failed"
11663 msgstr ""
11665 #: server_variables.php:99
11666 msgid "Server variables and settings"
11667 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11669 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11670 msgid "Session value"
11671 msgstr "Valor da sesión"
11673 #: server_variables.php:126
11674 msgid "Global value"
11675 msgstr "Valor global"
11677 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11678 msgid "Download"
11679 msgstr "Descargar"
11681 #: setup/frames/form.inc.php:25
11682 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11683 msgstr ""
11685 #: setup/frames/index.inc.php:49
11686 msgid "Cannot load or save configuration"
11687 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11689 #: setup/frames/index.inc.php:50
11690 #, fuzzy
11691 #| msgid ""
11692 #| "ase create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin  "
11693 #| "level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11694 #| "umentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11695 msgid ""
11696 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11697 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11698 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11699 msgstr ""
11700 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11701 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11702 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11703 "descargar ou mostrar."
11705 #: setup/frames/index.inc.php:57
11706 msgid ""
11707 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11708 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11709 msgstr ""
11710 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11711 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11712 "cifrar!"
11714 #: setup/frames/index.inc.php:61
11715 #, php-format
11716 msgid ""
11717 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11718 "link[/a] to use a secure connection."
11719 msgstr ""
11720 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11721 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11723 #: setup/frames/index.inc.php:65
11724 msgid "Insecure connection"
11725 msgstr "A conexión non é segura"
11727 #: setup/frames/index.inc.php:93
11728 #, fuzzy
11729 #| msgid "Configuration file"
11730 msgid "Configuration saved."
11731 msgstr "Ficheiro de configuración"
11733 #: setup/frames/index.inc.php:94
11734 msgid ""
11735 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11736 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11737 msgstr ""
11739 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11740 msgid "Overview"
11741 msgstr "Vista xeral"
11743 #: setup/frames/index.inc.php:109
11744 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11745 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11747 #: setup/frames/index.inc.php:149
11748 msgid "There are no configured servers"
11749 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11751 #: setup/frames/index.inc.php:157
11752 msgid "New server"
11753 msgstr "Novo servidor"
11755 #: setup/frames/index.inc.php:186
11756 msgid "Default language"
11757 msgstr "Lingua por omisión"
11759 #: setup/frames/index.inc.php:196
11760 msgid "let the user choose"
11761 msgstr "que o escolla o usuario"
11763 #: setup/frames/index.inc.php:207
11764 msgid "- none -"
11765 msgstr "- ningún -"
11767 #: setup/frames/index.inc.php:210
11768 msgid "Default server"
11769 msgstr "Servidor por omisión"
11771 #: setup/frames/index.inc.php:220
11772 msgid "End of line"
11773 msgstr "Fin da liña"
11775 #: setup/frames/index.inc.php:225
11776 msgid "Display"
11777 msgstr "Mostrar"
11779 #: setup/frames/index.inc.php:229
11780 msgid "Load"
11781 msgstr "Cargar"
11783 #: setup/frames/index.inc.php:240
11784 msgid "phpMyAdmin homepage"
11785 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11787 #: setup/frames/index.inc.php:241
11788 msgid "Donate"
11789 msgstr "Doar"
11791 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11792 msgid "Edit server"
11793 msgstr "Modificar o servidor"
11795 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11796 msgid "Add a new server"
11797 msgstr "Engadir un servidor novo"
11799 #: setup/index.php:22
11800 msgid "Wrong GET file attribute value"
11801 msgstr ""
11803 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11804 msgid "Warning"
11805 msgstr "Advertencia"
11807 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11808 msgid "Submitted form contains errors"
11809 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11811 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11812 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11813 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11815 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11816 msgid "Ignore errors"
11817 msgstr "Ignorar os erros"
11819 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11820 msgid "Show form"
11821 msgstr "Mostrar o formulario"
11823 #: setup/lib/index.lib.php:122
11824 msgid ""
11825 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11826 msgstr ""
11827 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11828 "versión.."
11830 #: setup/lib/index.lib.php:132
11831 msgid ""
11832 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11833 "not respond."
11834 msgstr ""
11835 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11836 "de actualizacións non responde."
11838 #: setup/lib/index.lib.php:152
11839 msgid "Got invalid version string from server"
11840 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11842 #: setup/lib/index.lib.php:162
11843 msgid "Unparsable version string"
11844 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11846 #: setup/lib/index.lib.php:180
11847 #, fuzzy, php-format
11848 #| msgid ""
11849 #| " are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The est "
11850 #| "stable version is %s, released on %s."
11851 msgid ""
11852 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11853 "version is %s, released on %s."
11854 msgstr ""
11855 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11856 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11858 #: setup/lib/index.lib.php:186
11859 msgid "No newer stable version is available"
11860 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11862 #: setup/lib/index.lib.php:274
11863 #, fuzzy, php-format
11864 #| msgid ""
11865 #| "s [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11866 #| "abled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. you "
11867 #| "feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]"
11868 #| "trusted proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable "
11869 #| "if your IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are "
11870 #| "connected to."
11871 msgid ""
11872 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11873 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11874 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11875 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11876 msgstr ""
11877 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11878 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11879 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11880 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11881 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11882 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11884 #: setup/lib/index.lib.php:276
11885 msgid ""
11886 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11887 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11888 "you don't need to remember it."
11889 msgstr ""
11890 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11891 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11892 "cookies; non a ten que lembrar."
11894 #: setup/lib/index.lib.php:277
11895 #, fuzzy, php-format
11896 #| msgid ""
11897 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression  "
11898 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on s "
11899 #| "system."
11900 msgid ""
11901 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11902 "unavailable on this system."
11903 msgstr ""
11904 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11905 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11906 "neste sistema."
11908 #: setup/lib/index.lib.php:279
11909 msgid ""
11910 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11911 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11912 msgstr ""
11913 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11914 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11915 "demais usuarios do servidor."
11917 #: setup/lib/index.lib.php:280
11918 #, fuzzy, php-format
11919 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11920 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11921 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11923 #: setup/lib/index.lib.php:282
11924 #, fuzzy, php-format
11925 #| msgid ""
11926 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11927 #| "ompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this tem."
11928 msgid ""
11929 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11930 "unavailable on this system."
11931 msgstr ""
11932 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11933 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11934 "neste sistema."
11936 #: setup/lib/index.lib.php:284
11937 #, php-format
11938 msgid ""
11939 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11940 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11941 "(currently %d)."
11942 msgstr ""
11944 #: setup/lib/index.lib.php:286
11945 #, fuzzy, php-format
11946 #| msgid ""
11947 #| "?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] uld be "
11948 #| "set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than 0 may pose a "
11949 #| "security risk such as impersonation."
11950 msgid ""
11951 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11952 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11953 msgstr ""
11954 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11955 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11956 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11957 "personalidade."
11959 #: setup/lib/index.lib.php:288
11960 #, php-format
11961 msgid ""
11962 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11963 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11964 msgstr ""
11966 #: setup/lib/index.lib.php:290
11967 #, fuzzy, php-format
11968 #| msgid ""
11969 #| "you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11970 #| "e=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host hentication[/"
11971 #| "a] settings and [a@?page=form&amp;mset=features#tab_Security]trusted "
11972 #| "proxies list[/a]. However, IP-based tection may not be reliable if your "
11973 #| "IP belongs to an ISP where usands of users, including you, are connected "
11974 #| "to."
11975 msgid ""
11976 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11977 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11978 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11979 "of users, including you, are connected to."
11980 msgstr ""
11981 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11982 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11983 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11984 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11985 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11986 "vostede."
11988 #: setup/lib/index.lib.php:292
11989 #, fuzzy, php-format
11990 #| msgid ""
11991 #| " set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username  "
11992 #| "password for auto-login, which is not a desirable option for live ts. "
11993 #| "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly ess your "
11994 #| "phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=d#tab_Server]"
11995 #| "authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]httpbd]."
11996 msgid ""
11997 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11998 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11999 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12000 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
12001 "http[/kbd]."
12002 msgstr ""
12003 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
12004 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
12005 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
12006 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
12007 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
12008 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
12010 #: setup/lib/index.lib.php:294
12011 #, fuzzy, php-format
12012 #| msgid ""
12013 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
12014 #| "uires functions (%s) which are unavailable on this system."
12015 msgid ""
12016 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12017 "system."
12018 msgstr ""
12019 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
12020 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
12022 #: setup/lib/index.lib.php:296
12023 #, fuzzy, php-format
12024 #| msgid ""
12025 #| "?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
12026 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
12027 msgid ""
12028 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12029 "system."
12030 msgstr ""
12031 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
12032 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
12034 #: setup/lib/index.lib.php:323
12035 #, fuzzy
12036 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
12037 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
12038 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
12040 #: setup/lib/index.lib.php:336
12041 #, fuzzy
12042 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
12043 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12044 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
12046 #: setup/lib/index.lib.php:367
12047 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12048 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
12050 #: setup/lib/index.lib.php:389
12051 #, fuzzy
12052 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
12053 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12054 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
12056 #: setup/lib/index.lib.php:396
12057 #, fuzzy
12058 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
12059 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12060 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
12062 #: setup/validate.php:22
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "No databases"
12065 msgid "Wrong data"
12066 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12068 #: sql.php:105 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
12069 msgid "Browse foreign values"
12070 msgstr "Visualizar valores alleos"
12072 #: sql.php:214
12073 #, php-format
12074 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12075 msgstr ""
12077 #: sql.php:702 tbl_replace.php:400
12078 #, php-format
12079 msgid "Inserted row id: %1$d"
12080 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
12082 #: sql.php:719
12083 msgid "Showing as PHP code"
12084 msgstr "Mostrar como código PHP"
12086 #: sql.php:722 tbl_replace.php:374
12087 msgid "Showing SQL query"
12088 msgstr "Mostrar procura SQL"
12090 #: sql.php:724
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Validate SQL"
12093 msgid "Validated SQL"
12094 msgstr "Validar o SQL"
12096 #: sql.php:944
12097 #, php-format
12098 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12099 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
12101 #: sql.php:976
12102 msgid "Label"
12103 msgstr "Nome"
12105 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
12106 #, php-format
12107 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
12108 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
12110 #: tbl_change.php:699
12111 #, fuzzy
12112 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
12113 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
12114 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
12116 #: tbl_change.php:817
12117 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
12118 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
12120 #: tbl_change.php:821
12121 msgid "Binary - do not edit"
12122 msgstr "Binario - non editar "
12124 #: tbl_change.php:871
12125 msgid "Upload to BLOB repository"
12126 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
12128 #: tbl_change.php:1029
12129 msgid "Insert as new row"
12130 msgstr "Inserir unha columna nova"
12132 #: tbl_change.php:1030
12133 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12134 msgstr ""
12136 #: tbl_change.php:1031
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Show insert query"
12139 msgstr "Mostrar procura SQL"
12141 #: tbl_change.php:1042
12142 msgid "and then"
12143 msgstr "e despois"
12145 #: tbl_change.php:1046
12146 msgid "Go back to previous page"
12147 msgstr "Voltar"
12149 #: tbl_change.php:1047
12150 msgid "Insert another new row"
12151 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12153 #: tbl_change.php:1051
12154 msgid "Go back to this page"
12155 msgstr "Voltar para esta páxina"
12157 #: tbl_change.php:1059
12158 msgid "Edit next row"
12159 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12161 #: tbl_change.php:1070
12162 msgid ""
12163 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12164 msgstr ""
12165 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12166 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12168 #: tbl_change.php:1108
12169 #, fuzzy, php-format
12170 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12171 msgid "Continue insertion with %s rows"
12172 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12174 #: tbl_chart.php:89
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Mar"
12177 msgctxt "Chart type"
12178 msgid "Bar"
12179 msgstr "Mar"
12181 #: tbl_chart.php:91
12182 #, fuzzy
12183 #| msgid "Column"
12184 msgctxt "Chart type"
12185 msgid "Column"
12186 msgstr "Columnas"
12188 #: tbl_chart.php:93
12189 msgctxt "Chart type"
12190 msgid "Line"
12191 msgstr ""
12193 #: tbl_chart.php:95
12194 #, fuzzy
12195 #| msgid "Engines"
12196 msgctxt "Chart type"
12197 msgid "Spline"
12198 msgstr "Motores"
12200 #: tbl_chart.php:97
12201 #, fuzzy
12202 #| msgid "PiB"
12203 msgctxt "Chart type"
12204 msgid "Pie"
12205 msgstr "PiB"
12207 #: tbl_chart.php:100
12208 #, fuzzy
12209 #| msgid "Packed"
12210 msgid "Stacked"
12211 msgstr "Empaquetado"
12213 #: tbl_chart.php:103
12214 #, fuzzy
12215 #| msgid "Report title"
12216 msgid "Chart title"
12217 msgstr "Título do informe"
12219 #: tbl_chart.php:109
12220 msgid "X-Axis:"
12221 msgstr ""
12223 #: tbl_chart.php:124
12224 #, fuzzy
12225 #| msgid "SQL queries"
12226 msgid "Series:"
12227 msgstr "Solicitudes SQL"
12229 #: tbl_chart.php:126
12230 #, fuzzy
12231 #| msgid "CHAR textarea columns"
12232 msgid "The remaining columns"
12233 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12235 #: tbl_chart.php:139
12236 msgid "X-Axis label:"
12237 msgstr ""
12239 #: tbl_chart.php:141
12240 #, fuzzy
12241 #| msgid "Value"
12242 msgid "X Values"
12243 msgstr "Valor"
12245 #: tbl_chart.php:142
12246 msgid "Y-Axis label:"
12247 msgstr ""
12249 #: tbl_chart.php:143
12250 #, fuzzy
12251 #| msgid "Value"
12252 msgid "Y Values"
12253 msgstr "Valor"
12255 #: tbl_create.php:31
12256 #, php-format
12257 msgid "Table %s already exists!"
12258 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12260 #: tbl_create.php:227
12261 #, php-format
12262 msgid "Table %1$s has been created."
12263 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12265 #: tbl_export.php:24
12266 msgid "View dump (schema) of table"
12267 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12269 #: tbl_gis_visualization.php:112
12270 #, fuzzy
12271 #| msgid "Display servers selection"
12272 msgid "Display GIS Visualization"
12273 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12275 #: tbl_gis_visualization.php:128
12276 msgid "Width"
12277 msgstr ""
12279 #: tbl_gis_visualization.php:132
12280 msgid "Height"
12281 msgstr ""
12283 #: tbl_gis_visualization.php:136
12284 #, fuzzy
12285 #| msgid "CHAR textarea columns"
12286 msgid "Label column"
12287 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12289 #: tbl_gis_visualization.php:138
12290 #, fuzzy
12291 #| msgid "- none -"
12292 msgid "-- None --"
12293 msgstr "- ningún -"
12295 #: tbl_gis_visualization.php:151
12296 #, fuzzy
12297 #| msgid "Log file count"
12298 msgid "Spatial column"
12299 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12301 #: tbl_gis_visualization.php:175
12302 msgid "Redraw"
12303 msgstr ""
12305 #: tbl_gis_visualization.php:177
12306 #, fuzzy
12307 #| msgid "Save as file"
12308 msgid "Save to file"
12309 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12311 #: tbl_gis_visualization.php:178
12312 #, fuzzy
12313 #| msgid "Table name"
12314 msgid "File name"
12315 msgstr "Nome da táboa"
12317 #: tbl_indexes.php:66
12318 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12319 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12321 #: tbl_indexes.php:75
12322 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12323 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12325 #: tbl_indexes.php:91
12326 msgid "No index parts defined!"
12327 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12329 #: tbl_indexes.php:173 tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12330 #, fuzzy
12331 #| msgid "Apply index(s)"
12332 msgid "Add index"
12333 msgstr "Aplicar índice(s)"
12335 #: tbl_indexes.php:175
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Edit mode"
12338 msgid "Edit index"
12339 msgstr "Modo de edición"
12341 #: tbl_indexes.php:187
12342 msgid "Index name:"
12343 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
12345 #: tbl_indexes.php:188
12346 msgid ""
12347 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12348 msgstr ""
12349 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12351 #: tbl_indexes.php:199
12352 msgid "Index type:"
12353 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12355 #: tbl_indexes.php:285
12356 #, php-format
12357 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12358 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
12360 #: tbl_move_copy.php:44
12361 msgid "Can't move table to same one!"
12362 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12364 #: tbl_move_copy.php:46
12365 msgid "Can't copy table to same one!"
12366 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12368 #: tbl_move_copy.php:54
12369 #, php-format
12370 msgid "Table %s has been moved to %s."
12371 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12373 #: tbl_move_copy.php:56
12374 #, php-format
12375 msgid "Table %s has been copied to %s."
12376 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12378 #: tbl_move_copy.php:81
12379 msgid "The table name is empty!"
12380 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12382 #: tbl_operations.php:268
12383 msgid "Alter table order by"
12384 msgstr "Ordenar a táboa por"
12386 #: tbl_operations.php:277
12387 msgid "(singly)"
12388 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12390 #: tbl_operations.php:297
12391 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12392 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12394 #: tbl_operations.php:355
12395 msgid "Table options"
12396 msgstr "Opcións da táboa"
12398 #: tbl_operations.php:359
12399 msgid "Rename table to"
12400 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12402 #: tbl_operations.php:535
12403 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12404 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12406 #: tbl_operations.php:582
12407 msgid "Switch to copied table"
12408 msgstr "Ir à táboa copiada"
12410 #: tbl_operations.php:594
12411 msgid "Table maintenance"
12412 msgstr "Táboa de mantemento"
12414 #: tbl_operations.php:618
12415 msgid "Defragment table"
12416 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12418 #: tbl_operations.php:666
12419 #, php-format
12420 msgid "Table %s has been flushed"
12421 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12423 #: tbl_operations.php:672
12424 #, fuzzy
12425 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12426 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12427 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12429 #: tbl_operations.php:681
12430 #, fuzzy
12431 #| msgid "Dumping data for table"
12432 msgid "Delete data or table"
12433 msgstr "A extraer datos da táboa"
12435 #: tbl_operations.php:696
12436 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12437 msgstr ""
12439 #: tbl_operations.php:716
12440 #, fuzzy
12441 #| msgid "Go to database"
12442 msgid "Delete the table (DROP)"
12443 msgstr "Ir á base de datos"
12445 #: tbl_operations.php:738
12446 msgid "Partition maintenance"
12447 msgstr "Mantemento da partición"
12449 #: tbl_operations.php:746
12450 #, php-format
12451 msgid "Partition %s"
12452 msgstr "Partición %s"
12454 #: tbl_operations.php:749
12455 msgid "Analyze"
12456 msgstr "Analizar"
12458 #: tbl_operations.php:750
12459 msgid "Check"
12460 msgstr "Comprobar"
12462 #: tbl_operations.php:751
12463 msgid "Optimize"
12464 msgstr "Optimizar"
12466 #: tbl_operations.php:752
12467 msgid "Rebuild"
12468 msgstr "Reconstruír"
12470 #: tbl_operations.php:753
12471 msgid "Repair"
12472 msgstr "Arranxar"
12474 #: tbl_operations.php:765
12475 msgid "Remove partitioning"
12476 msgstr "Eliminar particións"
12478 #: tbl_operations.php:791
12479 msgid "Check referential integrity:"
12480 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12482 #: tbl_printview.php:72
12483 #, fuzzy
12484 #| msgid "Show tables"
12485 msgid "Showing tables"
12486 msgstr "Mostrar as táboas"
12488 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:764
12489 msgid "Space usage"
12490 msgstr "Uso do espazo"
12492 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:768
12493 msgid "Usage"
12494 msgstr "Uso"
12496 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:795
12497 msgid "Effective"
12498 msgstr "Efectivo"
12500 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:830
12501 msgid "Row Statistics"
12502 msgstr "Estatísticas da fileira"
12504 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:845
12505 msgid "static"
12506 msgstr "estático"
12508 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:847
12509 msgid "dynamic"
12510 msgstr "dinámico"
12512 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:890
12513 msgid "Row length"
12514 msgstr "Lonxitude da fileira"
12516 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:898
12517 msgid "Row size"
12518 msgstr "Tamaño da fileira "
12520 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:906
12521 msgid "Next autoindex"
12522 msgstr ""
12524 #: tbl_relation.php:271
12525 #, php-format
12526 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12527 msgstr ""
12528 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12530 #: tbl_relation.php:398
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Internal relations"
12533 msgid "Internal relation"
12534 msgstr "Relacións internas"
12536 #: tbl_relation.php:400
12537 msgid ""
12538 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12539 "relation exists."
12540 msgstr ""
12541 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12542 "correspondente."
12544 #: tbl_relation.php:406
12545 #, fuzzy
12546 #| msgid "Foreign key limit"
12547 msgid "Foreign key constraint"
12548 msgstr "Límite das chaves alleas"
12550 #: tbl_select.php:84
12551 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12552 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12554 #: tbl_select.php:178
12555 #, fuzzy
12556 #| msgid "Select fields (at least one):"
12557 msgid "Select columns (at least one):"
12558 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12560 #: tbl_select.php:196
12561 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12562 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12564 #: tbl_select.php:203
12565 msgid "Number of rows per page"
12566 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12568 #: tbl_select.php:209
12569 msgid "Display order:"
12570 msgstr "Mostrar en orde:"
12572 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12573 msgid "Spatial"
12574 msgstr ""
12576 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12577 msgid "Browse distinct values"
12578 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12580 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12581 msgid "Add primary key"
12582 msgstr ""
12584 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12585 msgid "Add unique index"
12586 msgstr ""
12588 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12589 #, fuzzy
12590 #| msgid "Apply index(s)"
12591 msgid "Add SPATIAL index"
12592 msgstr "Aplicar índice(s)"
12594 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12595 msgid "Add FULLTEXT index"
12596 msgstr ""
12598 #: tbl_structure.php:359 tbl_tracking.php:295
12599 #, fuzzy
12600 #| msgid "None"
12601 msgctxt "None for default"
12602 msgid "None"
12603 msgstr "Ningunha"
12605 #: tbl_structure.php:372
12606 #, fuzzy, php-format
12607 #| msgid "Table %s has been dropped"
12608 msgid "Column %s has been dropped"
12609 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12611 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12612 #, php-format
12613 msgid "A primary key has been added on %s"
12614 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12616 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12617 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12618 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12619 #, php-format
12620 msgid "An index has been added on %s"
12621 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12623 #: tbl_structure.php:465
12624 #, fuzzy
12625 #| msgid "Show versions"
12626 msgid "Show more actions"
12627 msgstr "Mostrar as versións"
12629 #: tbl_structure.php:607
12630 #, fuzzy
12631 #| msgid "Print view"
12632 msgid "Edit view"
12633 msgstr "Visualización previa da impresión"
12635 #: tbl_structure.php:624
12636 msgid "Relation view"
12637 msgstr "Vista das relacións"
12639 #: tbl_structure.php:632
12640 msgid "Propose table structure"
12641 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12643 #: tbl_structure.php:650
12644 #, fuzzy
12645 #| msgid "Add column(s)"
12646 msgid "Add column"
12647 msgstr "Engadir columna(s)"
12649 #: tbl_structure.php:664
12650 msgid "At End of Table"
12651 msgstr "Ao final da táboa"
12653 #: tbl_structure.php:665
12654 msgid "At Beginning of Table"
12655 msgstr "No comezo da táboa"
12657 #: tbl_structure.php:666
12658 #, php-format
12659 msgid "After %s"
12660 msgstr "Despois de %s"
12662 #: tbl_structure.php:703
12663 #, fuzzy, php-format
12664 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12665 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12666 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12668 #: tbl_structure.php:861
12669 msgid "partitioned"
12670 msgstr "particionado"
12672 #: tbl_tracking.php:109
12673 #, php-format
12674 msgid "Tracking report for table `%s`"
12675 msgstr ""
12677 #: tbl_tracking.php:173
12678 #, php-format
12679 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12680 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12682 #: tbl_tracking.php:181
12683 #, php-format
12684 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12685 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12687 #: tbl_tracking.php:189
12688 #, php-format
12689 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12690 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12692 #: tbl_tracking.php:199
12693 msgid "SQL statements executed."
12694 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12696 #: tbl_tracking.php:205
12697 msgid ""
12698 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12699 "ensure that you have the privileges to do so."
12700 msgstr ""
12702 #: tbl_tracking.php:206
12703 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12704 msgstr ""
12706 #: tbl_tracking.php:215
12707 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12708 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12710 #: tbl_tracking.php:246
12711 #, php-format
12712 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12713 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12715 #: tbl_tracking.php:388
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Track these data definition statements:"
12718 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12719 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12721 #: tbl_tracking.php:390 tbl_tracking.php:407
12722 #, fuzzy
12723 #| msgid "Ignore errors"
12724 msgid "Query error"
12725 msgstr "Ignorar os erros"
12727 #: tbl_tracking.php:405
12728 #, fuzzy
12729 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12730 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12731 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12733 #: tbl_tracking.php:417
12734 msgid "Tracking statements"
12735 msgstr "Declaracións de seguemento"
12737 #: tbl_tracking.php:433 tbl_tracking.php:561
12738 #, php-format
12739 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12740 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12742 #: tbl_tracking.php:438
12743 #, fuzzy
12744 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12745 msgid "Delete tracking data row from report"
12746 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12748 #: tbl_tracking.php:449
12749 #, fuzzy
12750 #| msgid "No databases"
12751 msgid "No data"
12752 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12754 #: tbl_tracking.php:459 tbl_tracking.php:516
12755 msgid "Date"
12756 msgstr "Data"
12758 #: tbl_tracking.php:461
12759 msgid "Data definition statement"
12760 msgstr "Declaración de definición de datos"
12762 #: tbl_tracking.php:518
12763 msgid "Data manipulation statement"
12764 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12766 #: tbl_tracking.php:564
12767 msgid "SQL dump (file download)"
12768 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12770 #: tbl_tracking.php:565
12771 msgid "SQL dump"
12772 msgstr "Volcado de SQL"
12774 #: tbl_tracking.php:566
12775 msgid "This option will replace your table and contained data."
12776 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12778 #: tbl_tracking.php:566
12779 msgid "SQL execution"
12780 msgstr "Execución de SQL"
12782 #: tbl_tracking.php:578
12783 #, php-format
12784 msgid "Export as %s"
12785 msgstr "Exportar como %s"
12787 #: tbl_tracking.php:618
12788 msgid "Show versions"
12789 msgstr "Mostrar as versións"
12791 #: tbl_tracking.php:702
12792 #, php-format
12793 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12794 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12796 #: tbl_tracking.php:704
12797 msgid "Deactivate now"
12798 msgstr "Desactivar agora"
12800 #: tbl_tracking.php:715
12801 #, php-format
12802 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12803 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12805 #: tbl_tracking.php:717
12806 msgid "Activate now"
12807 msgstr "Activar agora"
12809 #: tbl_tracking.php:730
12810 #, php-format
12811 msgid "Create version %s of %s.%s"
12812 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12814 #: tbl_tracking.php:734
12815 msgid "Track these data definition statements:"
12816 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12818 #: tbl_tracking.php:742
12819 msgid "Track these data manipulation statements:"
12820 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12822 #: tbl_tracking.php:750
12823 msgid "Create version"
12824 msgstr "Crear unha versión"
12826 #: tbl_zoom_select.php:135
12827 #, fuzzy
12828 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12829 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12830 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12832 #: tbl_zoom_select.php:145
12833 #, fuzzy
12834 #| msgid "SQL Query box"
12835 msgid "Additional search criteria"
12836 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12838 #: tbl_zoom_select.php:276
12839 msgid "Use this column to label each point"
12840 msgstr ""
12842 #: tbl_zoom_select.php:296
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12845 msgid "Maximum rows to plot"
12846 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12848 #: tbl_zoom_select.php:410
12849 msgid "Browse/Edit the points"
12850 msgstr ""
12852 #: tbl_zoom_select.php:417
12853 #, fuzzy
12854 #| msgid "Control user"
12855 msgid "How to use"
12856 msgstr "Usuario de control"
12858 #: themes.php:28
12859 msgid "Get more themes!"
12860 msgstr "Obter máis temas!"
12862 #: transformation_overview.php:24
12863 msgid "Available MIME types"
12864 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12866 #: transformation_overview.php:37
12867 msgid ""
12868 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12869 msgstr ""
12870 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12872 #: transformation_overview.php:42
12873 msgid "Available transformations"
12874 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12876 #: transformation_overview.php:47
12877 #, fuzzy
12878 #| msgid "Description"
12879 msgctxt "for MIME transformation"
12880 msgid "Description"
12881 msgstr "Descrición"
12883 #: user_password.php:34
12884 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12885 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12887 #: user_password.php:96
12888 msgid "The profile has been updated."
12889 msgstr "Actualizouse o perfil."
12891 #: view_create.php:141
12892 msgid "VIEW name"
12893 msgstr "Nome da VISTA"
12895 #: view_operations.php:91
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Rename view to"
12898 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12900 #: po/advisory_rules.php:5
12901 msgid "Uptime below one day"
12902 msgstr ""
12904 #: po/advisory_rules.php:6
12905 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12906 msgstr ""
12908 #: po/advisory_rules.php:7
12909 msgid ""
12910 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12911 "longer than a day before running this analyzer"
12912 msgstr ""
12914 #: po/advisory_rules.php:8
12915 #, php-format
12916 msgid "The uptime is only %s"
12917 msgstr ""
12919 #: po/advisory_rules.php:10
12920 #, fuzzy
12921 #| msgid "Versions"
12922 msgid "Questions below 1,000"
12923 msgstr "Versións"
12925 #: po/advisory_rules.php:11
12926 msgid ""
12927 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12928 "recommendations may not be accurate."
12929 msgstr ""
12931 #: po/advisory_rules.php:12
12932 msgid ""
12933 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12934 "of queries."
12935 msgstr ""
12937 #: po/advisory_rules.php:13
12938 #, fuzzy, php-format
12939 #| msgid "Insecure connection"
12940 msgid "Current amount of Questions: %s"
12941 msgstr "A conexión non é segura"
12943 #: po/advisory_rules.php:15
12944 #, fuzzy
12945 #| msgid "Show SQL queries"
12946 msgid "Percentage of slow queries"
12947 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12949 #: po/advisory_rules.php:16
12950 msgid ""
12951 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12952 msgstr ""
12954 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12955 msgid ""
12956 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12957 "in the slow query log"
12958 msgstr ""
12960 #: po/advisory_rules.php:18
12961 #, php-format
12962 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12963 msgstr ""
12965 #: po/advisory_rules.php:20
12966 #, fuzzy
12967 #| msgid "Flush query cache"
12968 msgid "Slow query rate"
12969 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12971 #: po/advisory_rules.php:21
12972 msgid ""
12973 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12974 msgstr ""
12976 #: po/advisory_rules.php:23
12977 #, php-format
12978 msgid ""
12979 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12980 "hour."
12981 msgstr ""
12983 #: po/advisory_rules.php:25
12984 #, fuzzy
12985 #| msgid "SQL queries"
12986 msgid "Long query time"
12987 msgstr "Solicitudes SQL"
12989 #: po/advisory_rules.php:26
12990 msgid ""
12991 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12992 "take above 10 seconds are logged."
12993 msgstr ""
12995 #: po/advisory_rules.php:27
12996 msgid ""
12997 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12998 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12999 msgstr ""
13001 #: po/advisory_rules.php:28
13002 #, php-format
13003 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
13004 msgstr ""
13006 #: po/advisory_rules.php:30
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid "SQL Query box"
13009 msgid "Slow query logging"
13010 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
13012 #: po/advisory_rules.php:31
13013 msgid "The slow query log is disabled."
13014 msgstr ""
13016 #: po/advisory_rules.php:32
13017 msgid ""
13018 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
13019 "help troubleshooting badly performing queries."
13020 msgstr ""
13022 #: po/advisory_rules.php:33
13023 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
13024 msgstr ""
13026 #: po/advisory_rules.php:35
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Select Tables"
13029 msgid "Release Series"
13030 msgstr "Seleccionar táboas"
13032 #: po/advisory_rules.php:36
13033 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
13034 msgstr ""
13036 #: po/advisory_rules.php:37
13037 msgid ""
13038 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
13039 "even more so."
13040 msgstr ""
13042 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
13043 #, fuzzy, php-format
13044 #| msgid "Create version"
13045 msgid "Current version: %s"
13046 msgstr "Crear unha versión"
13048 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
13049 #, fuzzy
13050 #| msgid "Version"
13051 msgid "Minor Version"
13052 msgstr "Versión"
13054 #: po/advisory_rules.php:41
13055 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
13056 msgstr ""
13058 #: po/advisory_rules.php:42
13059 msgid ""
13060 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
13061 "performance and MySQL 5.5 even more so."
13062 msgstr ""
13064 #: po/advisory_rules.php:46
13065 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
13066 msgstr ""
13068 #: po/advisory_rules.php:47
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
13071 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
13072 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
13074 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Description"
13077 msgid "Distribution"
13078 msgstr "Descrición"
13080 #: po/advisory_rules.php:51
13081 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
13082 msgstr ""
13084 #: po/advisory_rules.php:52
13085 msgid ""
13086 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13087 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13088 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13089 msgstr ""
13091 #: po/advisory_rules.php:53
13092 msgid "'source' found in version_comment"
13093 msgstr ""
13095 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
13096 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13097 msgstr ""
13099 #: po/advisory_rules.php:57
13100 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13101 msgstr ""
13103 #: po/advisory_rules.php:58
13104 msgid "'percona' found in version_comment"
13105 msgstr ""
13107 #: po/advisory_rules.php:62
13108 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13109 msgstr ""
13111 #: po/advisory_rules.php:63
13112 #, php-format
13113 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13114 msgstr ""
13116 #: po/advisory_rules.php:65
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "MySQL charset"
13119 msgid "MySQL Architecture"
13120 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13122 #: po/advisory_rules.php:66
13123 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13124 msgstr ""
13126 #: po/advisory_rules.php:67
13127 msgid ""
13128 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13129 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13130 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13131 msgstr ""
13133 #: po/advisory_rules.php:68
13134 #, php-format
13135 msgid "Available memory on this host: %s"
13136 msgstr ""
13138 #: po/advisory_rules.php:70
13139 #, fuzzy
13140 #| msgid "Query cache"
13141 msgid "Query cache disabled"
13142 msgstr "caché de procuras"
13144 #: po/advisory_rules.php:71
13145 #, fuzzy
13146 #| msgid "The server is not responding"
13147 msgid "The query cache is not enabled."
13148 msgstr "O servidor non está a responder"
13150 #: po/advisory_rules.php:72
13151 msgid ""
13152 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13153 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13154 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13155 "memcached, ignore this recommendation."
13156 msgstr ""
13158 #: po/advisory_rules.php:73
13159 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13160 msgstr ""
13162 #: po/advisory_rules.php:75
13163 #, fuzzy
13164 #| msgid "Query cache"
13165 msgid "Query caching method"
13166 msgstr "caché de procuras"
13168 #: po/advisory_rules.php:76
13169 msgid "Suboptimal caching method."
13170 msgstr ""
13172 #: po/advisory_rules.php:77
13173 msgid ""
13174 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13175 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13176 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13177 "cache, especially if you have multiple slaves."
13178 msgstr ""
13180 #: po/advisory_rules.php:78
13181 #, php-format
13182 msgid ""
13183 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13184 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13185 msgstr ""
13187 #: po/advisory_rules.php:80
13188 #, fuzzy, php-format
13189 #| msgid "Query cache"
13190 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13191 msgstr "caché de procuras"
13193 #: po/advisory_rules.php:81
13194 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13195 msgstr ""
13197 #: po/advisory_rules.php:82
13198 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13199 msgstr ""
13201 #: po/advisory_rules.php:83
13202 #, php-format
13203 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13204 msgstr ""
13206 #: po/advisory_rules.php:85
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Query Cache usage"
13209 msgstr "caché de procuras"
13211 #: po/advisory_rules.php:86
13212 #, php-format
13213 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13214 msgstr ""
13216 #: po/advisory_rules.php:87
13217 msgid ""
13218 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13219 "query cache might help as well."
13220 msgstr ""
13222 #: po/advisory_rules.php:88
13223 #, php-format
13224 msgid ""
13225 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13226 "%. It should be above 80%%"
13227 msgstr ""
13229 #: po/advisory_rules.php:90
13230 #, fuzzy
13231 #| msgid "Query cache"
13232 msgid "Query cache fragmentation"
13233 msgstr "caché de procuras"
13235 #: po/advisory_rules.php:91
13236 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13237 msgstr ""
13239 #: po/advisory_rules.php:92
13240 msgid ""
13241 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13242 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13243 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13244 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13245 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13246 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13247 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13248 "qcache_queries_in_cache"
13249 msgstr ""
13251 #: po/advisory_rules.php:93
13252 #, php-format
13253 msgid ""
13254 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13255 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13256 "value should be below 20%%."
13257 msgstr ""
13259 #: po/advisory_rules.php:95
13260 msgid "Query cache low memory prunes"
13261 msgstr ""
13263 #: po/advisory_rules.php:96
13264 #, fuzzy
13265 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13266 msgid ""
13267 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13268 "cache."
13269 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13271 #: po/advisory_rules.php:97
13272 msgid ""
13273 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13274 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13275 "this in small increments and monitor the results."
13276 msgstr ""
13278 #: po/advisory_rules.php:98
13279 #, php-format
13280 msgid ""
13281 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13282 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13283 msgstr ""
13285 #: po/advisory_rules.php:100
13286 #, fuzzy
13287 #| msgid "Query cache"
13288 msgid "Query cache max size"
13289 msgstr "caché de procuras"
13291 #: po/advisory_rules.php:101
13292 msgid ""
13293 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13294 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13295 msgstr ""
13297 #: po/advisory_rules.php:102
13298 msgid ""
13299 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13300 "this value."
13301 msgstr ""
13303 #: po/advisory_rules.php:103
13304 #, php-format
13305 msgid "Current query cache size: %s"
13306 msgstr ""
13308 #: po/advisory_rules.php:105
13309 #, fuzzy
13310 msgid "Query cache min result size"
13311 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13313 #: po/advisory_rules.php:106
13314 msgid ""
13315 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13316 msgstr ""
13318 #: po/advisory_rules.php:107
13319 msgid ""
13320 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13321 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13322 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13323 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13324 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13325 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13326 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13327 "might reduce efficiency."
13328 msgstr ""
13330 #: po/advisory_rules.php:108
13331 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13332 msgstr ""
13334 #: po/advisory_rules.php:110
13335 #, fuzzy
13336 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13337 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13338 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13340 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13341 #, fuzzy
13342 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13343 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13344 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13346 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13347 msgid ""
13348 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13349 "on your system memory limits"
13350 msgstr ""
13352 #: po/advisory_rules.php:113
13353 #, php-format
13354 msgid ""
13355 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13356 "%."
13357 msgstr ""
13359 #: po/advisory_rules.php:115
13360 #, fuzzy
13361 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13362 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13363 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13365 #: po/advisory_rules.php:118
13366 #, php-format
13367 msgid ""
13368 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13369 msgstr ""
13371 #: po/advisory_rules.php:120
13372 #, fuzzy
13373 #| msgid "Start"
13374 msgid "Sort rows"
13375 msgstr "Inicio"
13377 #: po/advisory_rules.php:121
13378 msgid "There are lots of rows being sorted."
13379 msgstr ""
13381 #: po/advisory_rules.php:122
13382 msgid ""
13383 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13384 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13385 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13386 "sorting"
13387 msgstr ""
13389 #: po/advisory_rules.php:123
13390 #, php-format
13391 msgid "Sorted rows average: %s"
13392 msgstr ""
13394 #: po/advisory_rules.php:125
13395 #, fuzzy
13396 #| msgid "There are no configured servers"
13397 msgid "Rate of joins without indexes"
13398 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13400 #: po/advisory_rules.php:126
13401 #, fuzzy
13402 #| msgid "There are no configured servers"
13403 msgid "There are too many joins without indexes."
13404 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13406 #: po/advisory_rules.php:127
13407 msgid ""
13408 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13409 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13410 msgstr ""
13412 #: po/advisory_rules.php:128
13413 #, php-format
13414 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13415 msgstr ""
13417 #: po/advisory_rules.php:130
13418 msgid "Rate of reading first index entry"
13419 msgstr ""
13421 #: po/advisory_rules.php:131
13422 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13423 msgstr ""
13425 #: po/advisory_rules.php:132
13426 msgid ""
13427 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13428 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13429 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13430 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13431 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13432 "queries."
13433 msgstr ""
13435 #: po/advisory_rules.php:133
13436 #, php-format
13437 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13438 msgstr ""
13440 #: po/advisory_rules.php:135
13441 msgid "Rate of reading fixed position"
13442 msgstr ""
13444 #: po/advisory_rules.php:136
13445 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13446 msgstr ""
13448 #: po/advisory_rules.php:137
13449 msgid ""
13450 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13451 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13452 "applicable."
13453 msgstr ""
13455 #: po/advisory_rules.php:138
13456 #, php-format
13457 msgid ""
13458 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13459 "per hour"
13460 msgstr ""
13462 #: po/advisory_rules.php:140
13463 msgid "Rate of reading next table row"
13464 msgstr ""
13466 #: po/advisory_rules.php:141
13467 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13468 msgstr ""
13470 #: po/advisory_rules.php:142
13471 msgid ""
13472 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13473 "where applicable."
13474 msgstr ""
13476 #: po/advisory_rules.php:143
13477 #, php-format
13478 msgid ""
13479 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13480 msgstr ""
13482 #: po/advisory_rules.php:145
13483 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13484 msgstr ""
13486 #: po/advisory_rules.php:146
13487 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13488 msgstr ""
13490 #: po/advisory_rules.php:147
13491 msgid ""
13492 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13493 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13494 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13495 "other value as well."
13496 msgstr ""
13498 #: po/advisory_rules.php:148
13499 #, php-format
13500 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13501 msgstr ""
13503 #: po/advisory_rules.php:150
13504 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13505 msgstr ""
13507 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13508 msgid ""
13509 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13510 "memory."
13511 msgstr ""
13513 #: po/advisory_rules.php:152
13514 msgid ""
13515 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13516 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13517 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13518 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13519 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13520 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13521 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13522 msgstr ""
13524 #: po/advisory_rules.php:153
13525 #, php-format
13526 msgid ""
13527 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13528 "below 25%%"
13529 msgstr ""
13531 #: po/advisory_rules.php:155
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "%s table(s)"
13534 msgid "Temp disk rate"
13535 msgstr "%s táboa(s)"
13537 #: po/advisory_rules.php:157
13538 msgid ""
13539 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13540 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13541 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13542 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13543 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13544 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13545 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13546 msgstr ""
13548 #: po/advisory_rules.php:158
13549 #, php-format
13550 msgid ""
13551 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13552 "less than 1 per hour"
13553 msgstr ""
13555 #: po/advisory_rules.php:160
13556 #, fuzzy
13557 #| msgid "Sort buffer size"
13558 msgid "MyISAM key buffer size"
13559 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13561 #: po/advisory_rules.php:161
13562 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13563 msgstr ""
13565 #: po/advisory_rules.php:162
13566 msgid ""
13567 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13568 "good start."
13569 msgstr ""
13571 #: po/advisory_rules.php:163
13572 msgid "key_buffer_size is 0"
13573 msgstr ""
13575 #: po/advisory_rules.php:165
13576 #, fuzzy, php-format
13577 #| msgid "Sort buffer size"
13578 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13579 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13581 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13582 #, fuzzy, php-format
13583 #| msgid "Sort buffer size"
13584 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13585 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13587 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13588 msgid ""
13589 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13590 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13591 "expectations about what indexes are being used."
13592 msgstr ""
13594 #: po/advisory_rules.php:168
13595 #, fuzzy, php-format
13596 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13597 msgid ""
13598 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13599 msgstr ""
13600 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13602 #: po/advisory_rules.php:170
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "Sort buffer size"
13605 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13606 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13608 #: po/advisory_rules.php:173
13609 #, fuzzy, php-format
13610 #| msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13611 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13612 msgstr ""
13613 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13615 #: po/advisory_rules.php:175
13616 msgid "Percentage of index reads from memory"
13617 msgstr ""
13619 #: po/advisory_rules.php:176
13620 #, php-format
13621 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13622 msgstr "O %% dos índices que empregan o buffer de chaves MyISAM é baixo."
13624 #: po/advisory_rules.php:177
13625 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13626 msgstr "Podería ter que aumentar {key_buffer_size}."
13628 #: po/advisory_rules.php:178
13629 #, php-format
13630 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13631 msgstr ""
13632 "Índices lidos dende a memoria: %s%%, este valor debería ser maior ó 95%%"
13634 #: po/advisory_rules.php:180
13635 #, fuzzy
13636 #| msgid "Create table"
13637 msgid "Rate of table open"
13638 msgstr "Taxa de apertura de táboas"
13640 #: po/advisory_rules.php:181
13641 #, fuzzy
13642 #| msgid "The current number of pending writes."
13643 msgid "The rate of opening tables is high."
13644 msgstr "A taxa de táboas abertas é alta."
13646 #: po/advisory_rules.php:182
13647 msgid ""
13648 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13649 "{table_open_cache} might avoid this."
13650 msgstr ""
13651 "Abrir as táboas require E/S no disco, o que é moi costoso. Incrementar "
13652 "{table_open_cache} podería arranxalo."
13654 #: po/advisory_rules.php:183
13655 #, php-format
13656 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13657 msgstr ""
13658 "Taxa de apertura de taboas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
13660 #: po/advisory_rules.php:185
13661 #, fuzzy
13662 #| msgid "Format of imported file"
13663 msgid "Percentage of used open files limit"
13664 msgstr "Porcentaxe de uso do límite de ficheiros abertos"
13666 #: po/advisory_rules.php:186
13667 msgid ""
13668 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13669 "may get a \"Too many open files\" error."
13670 msgstr ""
13671 "O número de ficheiros abertos está preto do máximo permitido. Podería obter "
13672 "un erro do tipo \"Too many open files\"."
13674 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13675 msgid ""
13676 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13677 "restarting after changing open_files_limit."
13678 msgstr ""
13679 "Considere aumentar {open_files_limit}, e comprobe o rexistro de erros ó "
13680 "reiniciar tras cambiar este valor."
13682 #: po/advisory_rules.php:188
13683 #, php-format
13684 msgid ""
13685 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13686 msgstr ""
13687 "A cantidade de ficheiros abertos é o %s%% do límite. Debería ser inferior ó "
13688 "85%%"
13690 #: po/advisory_rules.php:190
13691 #, fuzzy
13692 #| msgid "Format of imported file"
13693 msgid "Rate of open files"
13694 msgstr "Taxa de apertura de ficheiros"
13696 #: po/advisory_rules.php:191
13697 #, fuzzy
13698 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13699 msgid "The rate of opening files is high."
13700 msgstr "A taxa de apertura de ficheiros é alta."
13702 #: po/advisory_rules.php:193
13703 #, php-format
13704 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13705 msgstr ""
13706 "Taxa de apertura de ficheiros: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
13708 #: po/advisory_rules.php:195
13709 #, fuzzy, php-format
13710 #| msgid "Create table on database %s"
13711 msgid "Immediate table locks %%"
13712 msgstr "Porcentaxe de bloqueos de tabla inmediatos %%"
13714 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13715 #, fuzzy
13716 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13717 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13718 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13720 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13721 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13722 msgstr ""
13723 "Optimice as consultas e/ou empregue InnoDB para reducir o tempo de espera de "
13724 "bloqueos."
13726 #: po/advisory_rules.php:198
13727 #, php-format
13728 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13729 msgstr ""
13731 #: po/advisory_rules.php:200
13732 msgid "Table lock wait rate"
13733 msgstr "Taxa de espera para bloqueos de táboas"
13735 #: po/advisory_rules.php:203
13736 #, php-format
13737 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13738 msgstr ""
13739 "Taxa de espera para bloqueos de táboas: %s, este valor habería ser inferior "
13740 "a 1 por hora."
13742 #: po/advisory_rules.php:205
13743 #, fuzzy
13744 #| msgid "Key cache"
13745 msgid "Thread cache"
13746 msgstr "Caché de fíos"
13748 #: po/advisory_rules.php:206
13749 msgid ""
13750 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13751 "MySQL."
13752 msgstr ""
13753 "A caché de fíos está desactivada, sobrecargando as novas conexións a MySQL."
13755 #: po/advisory_rules.php:207
13756 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13757 msgstr "Active a caché de fíos establecendo {thread_cache_size} > 0."
13759 #: po/advisory_rules.php:208
13760 msgid "The thread cache is set to 0"
13761 msgstr "A caché de fíos é 0."
13763 #: po/advisory_rules.php:210
13764 #, fuzzy, php-format
13765 #| msgid "Tracking is not active."
13766 msgid "Thread cache hit rate %%"
13767 msgstr "Porcentaxe de caché de fíos %%"
13769 #: po/advisory_rules.php:211
13770 #, fuzzy
13771 #| msgid "Tracking is not active."
13772 msgid "Thread cache is not efficient."
13773 msgstr "A caché de fíos non é eficiente."
13775 #: po/advisory_rules.php:212
13776 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13777 msgstr "Aumente {thread_cache_size}."
13779 #: po/advisory_rules.php:213
13780 #, php-format
13781 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13782 msgstr ""
13784 #: po/advisory_rules.php:215
13785 msgid "Threads that are slow to launch"
13786 msgstr "Fíos que son lentos para iniciarse"
13788 #: po/advisory_rules.php:216
13789 #, fuzzy
13790 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13791 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13792 msgstr "Número de fíos demasiado lentos para publicar"
13794 #: po/advisory_rules.php:217
13795 msgid ""
13796 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13797 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13798 msgstr ""
13799 "Esto xeralmente acontece si o sistema está sobrecargado por operacións "
13800 "relativamente sinxelas. Debería monitorizar detalladamente a carga do "
13801 "sistema."
13803 #: po/advisory_rules.php:218
13804 #, php-format
13805 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13806 msgstr ""
13807 "%s fío(s) empregaron máis de %s segundos en iniciarse, debería de ser 0"
13809 #: po/advisory_rules.php:220
13810 msgid "Slow launch time"
13811 msgstr "Tempo de inicio lento"
13813 #: po/advisory_rules.php:221
13814 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13815 msgstr "Slow_launch_threads é superior a 2s"
13817 #: po/advisory_rules.php:222
13818 msgid ""
13819 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13820 "launch"
13821 msgstr ""
13822 "Configure Slow_launch_time a 1 ou 2 segundos para contar correctamente os "
13823 "fíos que se inician lentamente"
13825 #: po/advisory_rules.php:223
13826 #, php-format
13827 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13828 msgstr "Slow_launch_time está configurado a %s"
13830 #: po/advisory_rules.php:225
13831 #, fuzzy
13832 #| msgid "Persistent connections"
13833 msgid "Percentage of used connections"
13834 msgstr "Porcentaxe de conexións empregadas"
13836 #: po/advisory_rules.php:226
13837 msgid ""
13838 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13839 "max_connections."
13840 msgstr ""
13841 "O máximo de conexións empregadas simultáneamente está preto do valor de "
13842 "conexións máximas (max_connections)."
13844 #: po/advisory_rules.php:227
13845 msgid ""
13846 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13847 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13848 "code closes database handlers properly."
13849 msgstr ""
13851 #: po/advisory_rules.php:228
13852 #, php-format
13853 msgid ""
13854 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13855 msgstr ""
13857 #: po/advisory_rules.php:230
13858 #, fuzzy
13859 #| msgid "Persistent connections"
13860 msgid "Percentage of aborted connections"
13861 msgstr "Porcentaxe de conexións canceladas"
13863 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13864 msgid "Too many connections are aborted."
13865 msgstr "Demasiadas conexións foron canceladas"
13867 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13868 msgid ""
13869 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13870 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13871 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13872 "source."
13873 msgstr ""
13874 "As conexións son canceladas xeralmente cando non poden ser autorizadas. <a "
13875 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13876 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> podría ser de axuda para "
13877 "rastrea-lo motivo das mesmas."
13879 #: po/advisory_rules.php:233
13880 #, php-format
13881 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13882 msgstr ""
13883 "O %s%% de toda-las conexións foron canceladas. Este valor debería ser menor "
13884 "ó 1%%"
13886 #: po/advisory_rules.php:235
13887 #, fuzzy
13888 #| msgid "Persistent connections"
13889 msgid "Rate of aborted connections"
13890 msgstr "Taxa de conexións canceladas"
13892 #: po/advisory_rules.php:238
13893 #, php-format
13894 msgid ""
13895 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13896 msgstr ""
13898 #: po/advisory_rules.php:240
13899 #, fuzzy
13900 #| msgid "Format of imported file"
13901 msgid "Percentage of aborted clients"
13902 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13904 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13905 msgid "Too many clients are aborted."
13906 msgstr ""
13908 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13909 msgid ""
13910 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13911 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13912 "database handler properly. Check your network and code."
13913 msgstr ""
13915 #: po/advisory_rules.php:243
13916 #, php-format
13917 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13918 msgstr ""
13920 #: po/advisory_rules.php:245
13921 #, fuzzy
13922 #| msgid "Format of imported file"
13923 msgid "Rate of aborted clients"
13924 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13926 #: po/advisory_rules.php:248
13927 #, php-format
13928 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13929 msgstr ""
13931 #: po/advisory_rules.php:250
13932 msgid "Is InnoDB disabled?"
13933 msgstr ""
13935 #: po/advisory_rules.php:251
13936 #, fuzzy
13937 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13938 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13939 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13941 #: po/advisory_rules.php:252
13942 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13943 msgstr ""
13945 #: po/advisory_rules.php:253
13946 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13947 msgstr ""
13949 #: po/advisory_rules.php:255
13950 #, fuzzy
13951 #| msgid "Buffer pool size"
13952 msgid "InnoDB log size"
13953 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13955 #: po/advisory_rules.php:256
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13958 msgid ""
13959 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13960 "InnoDB buffer pool."
13961 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13963 #: po/advisory_rules.php:257
13964 #, php-format
13965 msgid ""
13966 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13967 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13968 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13969 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13970 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13971 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13972 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13973 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13974 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13975 msgstr ""
13977 #: po/advisory_rules.php:258
13978 #, php-format
13979 msgid ""
13980 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13981 "it should not be below 20%%"
13982 msgstr ""
13984 #: po/advisory_rules.php:260
13985 msgid "Max InnoDB log size"
13986 msgstr ""
13988 #: po/advisory_rules.php:261
13989 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13990 msgstr ""
13992 #: po/advisory_rules.php:262
13993 #, php-format
13994 msgid ""
13995 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13996 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13997 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\"http://"
13998 "www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/"
13999 "\">this Article</a>. You need to shutdown the server, remove the InnoDB log "
14000 "files, set the new value in my.cnf, start the server, then check the error "
14001 "logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
14002 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
14003 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
14004 msgstr ""
14006 #: po/advisory_rules.php:263
14007 #, php-format
14008 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14009 msgstr ""
14011 #: po/advisory_rules.php:265
14012 #, fuzzy
14013 #| msgid "Buffer pool size"
14014 msgid "InnoDB buffer pool size"
14015 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
14017 #: po/advisory_rules.php:266
14018 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14019 msgstr ""
14021 #: po/advisory_rules.php:267
14022 #, php-format
14023 msgid ""
14024 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14025 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14026 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14027 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14028 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14029 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14030 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14031 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14032 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14033 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14034 msgstr ""
14036 #: po/advisory_rules.php:268
14037 #, php-format
14038 msgid ""
14039 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14040 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14041 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14042 "other services running on the same machine."
14043 msgstr ""
14045 #: po/advisory_rules.php:270
14046 #, fuzzy
14047 #| msgid "max. concurrent connections"
14048 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14049 msgstr "conexións simultáneas máximas"
14051 #: po/advisory_rules.php:271
14052 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
14053 msgstr ""
14055 #: po/advisory_rules.php:272
14056 msgid ""
14057 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14058 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14059 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14060 msgstr ""
14062 #: po/advisory_rules.php:273
14063 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14064 msgstr ""
14066 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14067 #~ msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
14069 #~ msgid "Create an index"
14070 #~ msgstr "Crear un índice novo"
14072 #~ msgid "Modify an index"
14073 #~ msgstr "Modificar un índice"
14075 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14076 #~ msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
14078 #~ msgid "Create Table"
14079 #~ msgstr "Crear táboas"
14081 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14082 #~ msgstr ""
14083 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
14085 #~ msgid "Create table on database %s"
14086 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
14088 #~ msgid "Data Label"
14089 #~ msgstr "Nome"
14091 #~ msgid "Location of the text file"
14092 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
14094 #~ msgid "MySQL charset"
14095 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
14097 #~ msgid "MySQL client version"
14098 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
14100 #~ msgid ""
14101 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14102 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14103 #~ "appropriate column name."
14104 #~ msgstr ""
14105 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
14106 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
14107 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
14109 #~ msgid "memcached usage"
14110 #~ msgstr "Uso do espazo"
14112 #~ msgid "% open files"
14113 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
14115 #~ msgid "% connections used"
14116 #~ msgstr "Conexións"
14118 #~ msgid "% aborted connections"
14119 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
14121 #~ msgid "CPU Usage"
14122 #~ msgstr "Uso"
14124 #~ msgid "Swap Usage"
14125 #~ msgstr "Uso"
14127 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
14128 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
14130 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
14131 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
14133 #~ msgctxt "PDF"
14134 #~ msgid "page"
14135 #~ msgstr "páxinas"
14137 #~ msgid "Inline Edit"
14138 #~ msgstr "Motores"
14140 #~ msgid "Previous"
14141 #~ msgstr "Anterior"
14143 #~ msgid "Next"
14144 #~ msgstr "Seguinte"
14146 #~ msgid "Create event"
14147 #~ msgstr "Crear unha versión"
14149 #~ msgid "Create routine"
14150 #~ msgstr "Crear relación"
14152 #~ msgid "Create trigger"
14153 #~ msgstr "Crear unha versión"
14155 #~ msgid ""
14156 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14157 #~ "directory %s."
14158 #~ msgstr ""
14159 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
14160 #~ "temas no directorio %s."
14162 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14163 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14165 #~ msgid "settings"
14166 #~ msgstr "opcións"
14168 #~ msgid "Refresh rate:"
14169 #~ msgstr "Refrescar"
14171 #~ msgid "Clear monitor config"
14172 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14174 #~ msgid "Server traffic"
14175 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14177 #~ msgid "Value too long in the form!"
14178 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14180 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14181 #~ msgstr "Exportar o contido"
14183 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14184 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14186 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14187 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14189 #~ msgid "rows"
14190 #~ msgstr "Visualizar"
14192 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14193 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14195 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14196 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14198 #~ msgid ""
14199 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14200 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14201 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14202 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14203 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14204 #~ "everything is fine."
14205 #~ msgstr ""
14206 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14207 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14208 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14209 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14210 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14211 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14213 #~ msgid "Dropping Procedure"
14214 #~ msgstr "Procedementos"
14216 #~ msgid "Theme / Style"
14217 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14219 #~ msgid "seconds"
14220 #~ msgstr "por segundo"
14222 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14223 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14225 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14226 #~ msgid "Reset"
14227 #~ msgstr "Reiniciar"
14229 #~ msgid "Show processes"
14230 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14232 #~ msgctxt "for Show status"
14233 #~ msgid "Reset"
14234 #~ msgstr "Reiniciar"
14236 #~ msgid ""
14237 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14238 #~ "of this MySQL server since its startup."
14239 #~ msgstr ""
14240 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14241 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14243 #~ msgid ""
14244 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14245 #~ "the server."
14246 #~ msgstr ""
14247 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14248 #~ "servidor %s procuras."
14250 #~ msgid "Chart generated successfully."
14251 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14253 #~ msgid ""
14254 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14255 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14256 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14258 #~ msgid "Add a New User"
14259 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14261 #~ msgid "Create User"
14262 #~ msgstr "Crear unha versión"
14264 #~ msgid "Show table row links on left side"
14265 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14267 #~ msgid "Delete the matches for the "
14268 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14270 #~ msgid "Show left delete link"
14271 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14273 #~ msgid "yes"
14274 #~ msgstr "si"
14276 #~ msgid "no"
14277 #~ msgstr "non"
14279 #~ msgid "closed"
14280 #~ msgstr "Fechar"
14282 #~ msgid "to/from page"
14283 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14285 #~ msgid "Disable Statistics"
14286 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14288 #~ msgid "Stop"
14289 #~ msgstr "Detención"
14291 #~ msgid "Display table filter"
14292 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14294 #~ msgid ""
14295 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14296 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14297 #~ msgstr ""
14298 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14299 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
14301 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14302 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14304 #~ msgid "No tables"
14305 #~ msgstr "Sen táboas"
14307 #~ msgid "SVG"
14308 #~ msgstr "CSV"
14310 #~ msgid ""
14311 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14312 #~ "enabled if your web server supports it"
14313 #~ msgstr ""
14314 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14315 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14317 #~ msgid ""
14318 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14319 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14320 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14321 #~ "\\'b')."
14322 #~ msgstr ""
14323 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14324 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14325 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14326 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14328 #~ msgid ""
14329 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14330 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14331 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14332 #~ msgstr ""
14333 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14334 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14335 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14336 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14338 #~ msgid "New table"
14339 #~ msgstr "Sen táboas"
14341 #~ msgid "server name"
14342 #~ msgstr "nome do servidor"
14344 #~ msgid "database name"
14345 #~ msgstr "nome da base de datos"
14347 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14348 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14350 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14351 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14353 #~ msgid "Signon login options"
14354 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14356 #~ msgid "PMA database"
14357 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14359 #~ msgid ""
14360 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14361 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14364 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
14365 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14367 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14368 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14370 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14371 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14373 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14374 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14376 #~ msgid "remember template"
14377 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14379 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14380 #~ msgstr ""
14381 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14383 #~ msgid "Add into comments"
14384 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14386 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14387 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14389 #~ msgid "Export procedures"
14390 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14392 #~ msgid "Export views"
14393 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14395 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14396 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14398 #~ msgid "Actions"
14399 #~ msgstr "Accións"
14401 #~ msgid "Interface"
14402 #~ msgstr "Interface"
14404 #~ msgid "Table removal"
14405 #~ msgstr "Nome da táboa"
14407 #~ msgid "BLOB Repository"
14408 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14410 #~ msgctxt "BLOB repository"
14411 #~ msgid "Enabled"
14412 #~ msgstr "Activado"
14414 #~ msgid "Damaged"
14415 #~ msgstr "Danada"
14417 #~ msgctxt "BLOB repository"
14418 #~ msgid "Repair"
14419 #~ msgstr "Arranxar"
14421 #~ msgctxt "BLOB repository"
14422 #~ msgid "Disabled"
14423 #~ msgstr "Desactivado"
14425 #~ msgid ""
14426 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14427 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14428 #~ msgstr ""
14429 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14431 #~ msgid ""
14432 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14433 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14434 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14435 #~ msgstr ""
14436 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14437 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14438 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14440 #~ msgid ""
14441 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14442 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14443 #~ "configuration."
14444 #~ msgstr ""
14445 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14446 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14448 #~ msgid "Allow character set conversion"
14449 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14451 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14452 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14454 #~ msgid "Default character set"
14455 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"