Refresh .po files
[phpmyadmin/alexukf.git] / po / gl.po
blobca9db61f685dba1b824f3c5912b2c685efa30925
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 15:30-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 11:33+0200\n"
8 "Last-Translator:  <fran.dieguez@mabishu.com>\n"
9 "Language-Team: galician <gl@li.org>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Language: gl\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
19 msgid "Show all"
20 msgstr "Ver tódolos rexistros"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
28 msgid "Page number:"
29 msgstr "Número de páxina:"
31 #: browse_foreigners.php:133
32 msgid ""
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
36 msgstr ""
37 "Non foi posíbel actualizar a xanela do navegador. Quizáis porque pechou a "
38 "xanela pai ou porque as opcións de seguranza do seu navegador están "
39 "bloqueando as actualizacións entre xanelas."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
45 msgid "Search"
46 msgstr "Buscar"
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
82 msgid "Go"
83 msgstr "Ir"
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
87 msgid "Keyname"
88 msgstr "Nome da chave"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descrición"
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Usar este valor"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Non se configurou ningún servidor de streaming blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Produciuse un fallo ao obter as cabeceiras."
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o URL remoto"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
115 #, php-format
116 msgid ""
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
119 msgstr ""
120 "O ficheiro %s non está dispoñíbel neste sistema, visite www.phpmyadmin.net "
121 "para obter máis información."
123 #: db_create.php:60
124 #, php-format
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Creouse a base de datos %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Comentario da base de datos: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Comentarios da táboa"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
147 msgid "Column"
148 msgstr "Columnas"
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
163 msgid "Type"
164 msgstr "Columna"
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
174 msgid "Null"
175 msgstr "Nulo"
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
184 msgid "Default"
185 msgstr "Predeterminado"
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
192 msgid "Links to"
193 msgstr "Ligazóns a"
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
203 msgid "Comments"
204 msgstr "Comentarios"
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
219 msgid "No"
220 msgstr "Non"
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
241 msgid "Yes"
242 msgstr "Si"
244 #: db_export.php:26
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Ver o volcado (esquema) da base de datos"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha táboa na base de datos."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
254 msgid "Select All"
255 msgstr "Seleccionar todo"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
258 msgid "Unselect All"
259 msgstr "Deseleccionar todo"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "O nome da base de datos está baleiro!"
265 #: db_operations.php:274
266 #, php-format
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "A base de datos %s foi renomeada a %s"
270 #: db_operations.php:278
271 #, php-format
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "A base de datos %s foi copiada para %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Renomear a base de datos a"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Eliminar base de datos"
283 #: db_operations.php:444
284 #, php-format
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "A base de datos %s foi eliminada."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Eliminar base de datos (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Copiar a base de datos a"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
298 msgstr "Só a estrutura"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Estrutura e datos"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
305 msgid "Data only"
306 msgstr "Só os datos"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABSE antes de copiar"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
315 #, php-format
316 msgid "Add %s"
317 msgstr "Engadir %s"
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Engadir limitacións"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Pasar á base de datos copiada"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
339 msgid "Collation"
340 msgstr "Orde alfabética"
342 #: db_operations.php:555
343 #, php-format
344 msgid ""
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
346 "click %shere%s."
347 msgstr ""
348 "Desactivouse a configuración de almacenamento. Para saber por que prema %"
349 "saqu&iacute;%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
363 msgid "Table"
364 msgstr "Táboa"
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
371 msgid "Rows"
372 msgstr "Filas"
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
375 msgid "Size"
376 msgstr "Tamaño"
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
379 msgid "in use"
380 msgstr "en uso"
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
386 msgid "Creation"
387 msgstr "Creación"
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
393 msgid "Last update"
394 msgstr "Última actualización"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
400 msgid "Last check"
401 msgstr "Última revisión"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
404 #, php-format
405 msgid "%s table"
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s táboa"
408 msgstr[1] "%s táboas"
410 #: db_qbe.php:41
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Ten que escoller polo menos unha columna para mostrar"
414 #: db_qbe.php:186
415 #, php-format
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "Cambiar ao %sconstrutor visual%s"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
421 msgid "Sort"
422 msgstr "Ordenar"
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
429 msgid "Ascending"
430 msgstr "Ascendente"
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
437 msgid "Descending"
438 msgstr "Descendente"
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
442 msgid "Show"
443 msgstr "Mostrar"
445 #: db_qbe.php:322
446 msgid "Criteria"
447 msgstr "Criterio"
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
450 msgid "Ins"
451 msgstr "Inserir"
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
454 msgid "And"
455 msgstr "E"
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
458 msgid "Del"
459 msgstr "Eliminar"
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
463 #: tbl_select.php:196
464 msgid "Or"
465 msgstr "ou"
467 #: db_qbe.php:529
468 msgid "Modify"
469 msgstr "Modificar"
471 #: db_qbe.php:606
472 #, fuzzy
473 #| msgid "Add/Delete Criteria Row"
474 msgid "Add/Delete criteria rows"
475 msgstr "Engadir/Eliminar filas de criterios"
477 #: db_qbe.php:618
478 #, fuzzy
479 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
480 msgid "Add/Delete columns"
481 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
483 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
484 msgid "Update Query"
485 msgstr "Actualizar a procura"
487 #: db_qbe.php:639
488 msgid "Use Tables"
489 msgstr "Usar as táboas"
491 #: db_qbe.php:662
492 #, php-format
493 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
494 msgstr "Procura tipo SQL na base de datos <b>%s</b>:"
496 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
497 msgid "Submit Query"
498 msgstr "Enviar esta procura"
500 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
502 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
503 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
504 msgid "Access denied"
505 msgstr "Denegouse o acceso"
507 #: db_search.php:43 db_search.php:286
508 msgid "at least one of the words"
509 msgstr "polo menos unha das palabras"
511 #: db_search.php:44 db_search.php:287
512 msgid "all words"
513 msgstr "todas as palabras"
515 #: db_search.php:45 db_search.php:288
516 msgid "the exact phrase"
517 msgstr "a frase exacta"
519 #: db_search.php:46 db_search.php:289
520 msgid "as regular expression"
521 msgstr "como expresión regular"
523 #: db_search.php:209
524 #, php-format
525 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
526 msgstr "Procurar os resultados para \"<i>%s</i>\" %s:"
528 #: db_search.php:227
529 #, php-format
530 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
531 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
532 msgstr[0] "%s ocorrencia dentro da táboa <i>%s</i>"
533 msgstr[1] "%s ocorrencias dentro da táboa <i>%s</i>"
535 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
536 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
537 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
538 msgid "Browse"
539 msgstr "Visualizar"
541 #: db_search.php:239
542 #, php-format
543 msgid "Delete the matches for the %s table?"
544 msgstr "Eliminar as coincidencias para a táboa %s?"
546 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
547 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
548 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
549 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
550 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
551 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
552 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
553 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
554 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
555 msgid "Delete"
556 msgstr "Eliminar"
558 #: db_search.php:252
559 #, php-format
560 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
561 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
562 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencia"
563 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> ocorrencias"
565 #: db_search.php:274
566 msgid "Search in database"
567 msgstr "Procurar na base de datos"
569 #: db_search.php:277
570 #, fuzzy
571 #| msgid "Word(s) or value(s) to search for (wildcard: \"%\"):"
572 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
573 msgstr "Palabras(s) ou valore(s) a procurar (o comodín é: \"%\"):"
575 #: db_search.php:282
576 msgid "Find:"
577 msgstr "Atopar:"
579 #: db_search.php:286 db_search.php:287
580 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
581 msgstr "As palabras divídense cun carácter de espazo (\" \")."
583 #: db_search.php:300
584 #, fuzzy
585 #| msgid "Inside table(s):"
586 msgid "Inside tables:"
587 msgstr "Dentro da(s) táboa(s):"
589 #: db_search.php:330
590 msgid "Inside column:"
591 msgstr "Dentro da columna:"
593 #: db_structure.php:67
594 msgid "No tables found in database"
595 msgstr "No se atoparon táboas na base de datos:"
597 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
598 #, php-format
599 msgid "Table %s has been emptied"
600 msgstr "Vaciouse a táboa %s"
602 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
603 #, php-format
604 msgid "View %s has been dropped"
605 msgstr "Deixouse a vista %s"
607 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
608 #, php-format
609 msgid "Table %s has been dropped"
610 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
612 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
613 msgid "Tracking is active."
614 msgstr "O seguemento está activado."
616 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
617 msgid "Tracking is not active."
618 msgstr "O seguemento non está activado."
620 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
621 #, php-format
622 msgid ""
623 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
624 "s."
625 msgstr ""
626 "Esta vista ten, cando menos, este número de fileiras. Vexa a %sdocumentation%"
627 "s."
629 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
630 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
631 msgid "View"
632 msgstr "Vista"
634 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
635 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
636 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
637 msgid "Replication"
638 msgstr "Replicación"
640 #: db_structure.php:524
641 msgid "Sum"
642 msgstr "Suma"
644 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
645 #, php-format
646 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
647 msgstr "%s é o motor de almacenamento predefinido neste servidor de MySQL."
649 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
650 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
651 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
652 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
653 #: tbl_structure.php:566
654 msgid "With selected:"
655 msgstr "Todos os marcados"
657 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
658 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
659 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
660 msgid "Check All"
661 msgstr "Marcalos todos"
663 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
664 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
665 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
666 msgid "Uncheck All"
667 msgstr "Quitarlles as marcas a todos"
669 #: db_structure.php:572
670 msgid "Check tables having overhead"
671 msgstr "Exceso na comprobación"
673 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
674 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
675 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
676 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
677 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
678 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
679 #: setup/frames/menu.inc.php:21
680 msgid "Export"
681 msgstr "Exportar"
683 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
684 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
685 msgid "Print view"
686 msgstr "Visualización previa da impresión"
688 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
689 #: libraries/common.lib.php:3311
690 msgid "Empty"
691 msgstr "Borrar"
693 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
694 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
695 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
696 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
697 msgid "Drop"
698 msgstr "Eliminar"
700 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
701 msgid "Check table"
702 msgstr "Verificar a táboa"
704 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
705 msgid "Optimize table"
706 msgstr "Optimizar a táboa"
708 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
709 msgid "Repair table"
710 msgstr "Reparar a táboa"
712 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
713 msgid "Analyze table"
714 msgstr "Analizar a táboa"
716 #: db_structure.php:600
717 #, fuzzy
718 #| msgid "Go to table"
719 msgid "Add prefix to table"
720 msgstr "Ir á táboa"
722 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
723 #, fuzzy
724 #| msgid "Replace table data with file"
725 msgid "Replace table prefix"
726 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
728 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
729 #, fuzzy
730 #| msgid "Replace table data with file"
731 msgid "Copy table with prefix"
732 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
734 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
735 msgid "Data Dictionary"
736 msgstr "Dicionario de datos"
738 #: db_tracking.php:79
739 msgid "Tracked tables"
740 msgstr "Táboas seguidas"
742 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
743 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
744 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
745 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
746 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
747 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
748 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
749 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
750 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
751 #: tbl_tracking.php:633
752 msgid "Database"
753 msgstr "Base de datos"
755 #: db_tracking.php:86
756 msgid "Last version"
757 msgstr "Última versión"
759 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
760 msgid "Created"
761 msgstr "Creada"
763 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
764 msgid "Updated"
765 msgstr "Actualizada"
767 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
768 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
769 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
770 msgid "Status"
771 msgstr "Estado"
773 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
774 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
775 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
776 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
777 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
778 msgid "Action"
779 msgstr "Acción"
781 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
782 msgid "Delete tracking data for this table"
783 msgstr ""
785 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
786 msgid "active"
787 msgstr "activado"
789 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
790 msgid "not active"
791 msgstr "desactivado"
793 #: db_tracking.php:134
794 msgid "Versions"
795 msgstr "Versións"
797 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
798 msgid "Tracking report"
799 msgstr "Informe de seguemento"
801 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
802 msgid "Structure snapshot"
803 msgstr "Instantánea da estrutura"
805 #: db_tracking.php:181
806 msgid "Untracked tables"
807 msgstr "Táboas non seguidas"
809 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
810 msgid "Track table"
811 msgstr "Seguir a táboa"
813 #: db_tracking.php:225
814 msgid "Database Log"
815 msgstr "Rexistro de actividade da base de datos"
817 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
818 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
819 msgid "ENUM/SET editor"
820 msgstr ""
822 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
823 msgid "Values for a new column"
824 msgstr ""
826 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
827 #, fuzzy, php-format
828 #| msgid "Number of fields"
829 msgid "Values for column %s"
830 msgstr "Número de campos"
832 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
833 msgid "Enter each value in a separate field"
834 msgstr ""
836 #: enum_editor.php:121
837 #, fuzzy
838 #| msgid "Add a new server"
839 msgid "Add a value"
840 msgstr "Engadir un servidor novo"
842 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
843 msgid "Output"
844 msgstr ""
846 #: enum_editor.php:128
847 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
848 msgstr ""
850 #: export.php:29
851 #, fuzzy
852 msgid "Bad type!"
853 msgstr "Tipo de procura"
855 #: export.php:77
856 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
857 msgstr "Gardouse nun ficheiro o tipo de exportación seleccionada!"
859 #: export.php:106
860 #, fuzzy
861 #| msgid "Apply index(s)"
862 msgid "Bad parameters!"
863 msgstr "Aplicar índice(s)"
865 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
866 #, php-format
867 msgid "Insufficient space to save the file %s."
868 msgstr "Non hai espazo para gardar o ficheiro %s."
870 #: export.php:307
871 #, php-format
872 msgid ""
873 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
874 msgstr ""
875 "O ficheiro %s xa existe no servidor - escolla outro nome ou seleccione a "
876 "opción de eliminar."
878 #: export.php:311 export.php:315
879 #, php-format
880 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
881 msgstr "O servidor web non ten permiso para gardar o ficheiro %s."
883 #: export.php:654
884 #, php-format
885 msgid "Dump has been saved to file %s."
886 msgstr "Gardouse o volcado no ficheiro %s."
888 #: file_echo.php:21
889 #, fuzzy
890 #| msgid "Export tables"
891 msgid "Invalid export type"
892 msgstr "Exportar as táboas"
894 #: gis_data_editor.php:84
895 #, php-format
896 msgid "Value for the column \"%s\""
897 msgstr ""
899 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
900 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
901 msgstr ""
903 #: gis_data_editor.php:134
904 msgid "SRID"
905 msgstr ""
907 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
908 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
909 msgid "Geometry"
910 msgstr ""
912 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
913 msgid "Point"
914 msgstr ""
916 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
917 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
918 msgid "X"
919 msgstr ""
921 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
922 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
923 msgid "Y"
924 msgstr ""
926 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
927 #: js/messages.php:296
928 #, php-format
929 msgid "Point %d"
930 msgstr ""
932 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
933 #: js/messages.php:302
934 #, fuzzy
935 #| msgid "Apply index(s)"
936 msgid "Add a point"
937 msgstr "Aplicar índice(s)"
939 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
940 #, fuzzy
941 #| msgid "Lines terminated by"
942 msgid "Linestring"
943 msgstr "As liñas rematan por"
945 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
946 msgid "Outer Ring"
947 msgstr ""
949 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
950 msgid "Inner Ring"
951 msgstr ""
953 #: gis_data_editor.php:252
954 #, fuzzy
955 #| msgid "Add a new User"
956 msgid "Add a linestring"
957 msgstr "Engadir un usuario novo"
959 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
960 #, fuzzy
961 #| msgid "Add a new User"
962 msgid "Add an inner ring"
963 msgstr "Engadir un usuario novo"
965 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
966 msgid "Polygon"
967 msgstr ""
969 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
970 #, fuzzy
971 #| msgid "Add column(s)"
972 msgid "Add a polygon"
973 msgstr "Engadir columna(s)"
975 #: gis_data_editor.php:310
976 #, fuzzy
977 #| msgid "Add a new server"
978 msgid "Add geometry"
979 msgstr "Engadir un servidor novo"
981 #: gis_data_editor.php:318
982 msgid ""
983 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
984 "string into the \"Value\" field"
985 msgstr ""
987 #: import.php:57
988 #, php-format
989 msgid ""
990 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
991 "s for ways to workaround this limit."
992 msgstr ""
993 "Posibelmente tentou enviar un ficheiro demasiado grande. Consulte a %"
994 "sdocumentación%s para averiguar como evitar este límite."
996 #: import.php:170 import.php:419
997 msgid "Showing bookmark"
998 msgstr "A mostrar o marcador"
1000 #: import.php:180 import.php:415
1001 msgid "The bookmark has been deleted."
1002 msgstr "Eliminouse o marcador."
1004 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
1005 #: libraries/File.class.php:540
1006 msgid "File could not be read"
1007 msgstr "Non se puido ler o ficheiro"
1009 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
1010 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
1011 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
1012 #, php-format
1013 msgid ""
1014 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
1015 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
1016 msgstr ""
1017 "Tentou cargar un ficheiro cunha compresión descoñecida (%s). Ora non se sabe "
1018 "como descomprimir, ora está desactivada na configuración."
1020 #: import.php:349
1021 msgid ""
1022 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1023 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1024 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1025 msgstr ""
1026 "Non se recibiron datos para importar. Ou ben non se enviou o ficheiro ou ben "
1027 "o seu tamaño excede o máximo permitido pola súa configuración de PHP. "
1028 "Consulte FAQ 1.16."
1030 #: import.php:366
1031 msgid ""
1032 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1033 msgstr ""
1035 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1036 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1037 msgstr "Non se puideron importar as extensións - Comprobe a instalación."
1039 #: import.php:421 sql.php:928
1040 #, php-format
1041 msgid "Bookmark %s created"
1042 msgstr "Creouse o marcador %s"
1044 #: import.php:427 import.php:433
1045 #, php-format
1046 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1047 msgstr "A importación rematou sen problemas. Executáronse %d procuras."
1049 #: import.php:442
1050 msgid ""
1051 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1052 "file and import will resume."
1053 msgstr ""
1054 "Ultrapasouse o tempo de espera do guión. Se quere rematar a importación, "
1055 "volva a enviar o mesmo ficheiro e a importación continuará."
1057 #: import.php:444
1058 msgid ""
1059 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1060 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1061 msgstr ""
1062 "Porén, na última executación non se examinou nada de datos, o que "
1063 "normalmente significa que o phpMyAdmin non poderá rematar esta importación a "
1064 "non ser que lle incrementen os limites de tempo de php."
1066 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1067 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1068 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1069 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1070 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1071 msgstr "A seu orde de SQL executouse sen problemas"
1073 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1074 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1075 msgid "Back"
1076 msgstr "Voltar"
1078 #: index.php:164
1079 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1080 msgstr "phpMyAdmin utilízase mellor cun navegador que <b>acepte molduras</b>."
1082 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1083 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1084 msgid "Click to select"
1085 msgstr ""
1087 #: js/messages.php:28
1088 msgid "Click to unselect"
1089 msgstr ""
1091 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1092 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1093 msgstr "Non se permiten as ordes \"DROP DATABASE\"."
1095 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1096 msgid "Do you really want to "
1097 msgstr "Seguro? "
1099 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1100 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1101 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha base de datos enteira!"
1103 #: js/messages.php:34
1104 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1105 msgstr "Está a piques de eliminar (DESTROY) unha táboa enteira!"
1107 #: js/messages.php:35
1108 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1109 msgstr "Está a piques de baleirar (TRUNCATE) unha base de datos enteira!"
1111 #: js/messages.php:37
1112 msgid "Deleting tracking data"
1113 msgstr "Eliminar os datos de seguemento"
1115 #: js/messages.php:38
1116 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1117 msgstr "Eliminar chaves primarias/Índice"
1119 #: js/messages.php:39
1120 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1121 msgstr ""
1122 "Esta operación pode que leve moito tempo. Desexa proceder de todas formas?"
1124 #: js/messages.php:42
1125 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1126 msgstr "Está a piques de desactivar (DISABLE) un repositorio de BLOB!"
1128 #: js/messages.php:43
1129 #, php-format
1130 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1131 msgstr ""
1132 "Ten a certeza de querer desactivar todas as referencias a BLOB da base de "
1133 "datos %s?"
1135 #: js/messages.php:46
1136 msgid "Missing value in the form!"
1137 msgstr "Falta un valor no formulario!"
1139 #: js/messages.php:47
1140 msgid "This is not a number!"
1141 msgstr "Non é un número!"
1143 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1144 #: js/messages.php:51
1145 #, fuzzy
1146 #| msgid "Log file count"
1147 msgid "Total count"
1148 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1150 #: js/messages.php:54
1151 msgid "The host name is empty!"
1152 msgstr "O nome do servidor está vacío!"
1154 #: js/messages.php:55
1155 msgid "The user name is empty!"
1156 msgstr "O nome do usuario está vacío!"
1158 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1159 msgid "The password is empty!"
1160 msgstr "O contrasinal está vacío!"
1162 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1163 msgid "The passwords aren't the same!"
1164 msgstr "Os contrasinais non son os mesmos."
1166 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1167 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1168 #, fuzzy
1169 #| msgid "Any user"
1170 msgid "Add user"
1171 msgstr "Calquera usuario"
1173 #: js/messages.php:59
1174 #, fuzzy
1175 #| msgid "Reloading the privileges"
1176 msgid "Reloading Privileges"
1177 msgstr "A recargar os privilexios"
1179 #: js/messages.php:60
1180 #, fuzzy
1181 #| msgid "Remove selected users"
1182 msgid "Removing Selected Users"
1183 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
1185 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1186 #: tbl_tracking.php:400
1187 msgid "Close"
1188 msgstr "Fechar"
1190 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1191 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1192 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1193 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1194 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1195 msgid "Edit"
1196 msgstr "Modificar"
1198 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1199 #, fuzzy
1200 #| msgid "Server Choice"
1201 msgid "Live traffic chart"
1202 msgstr "Escolla de servidor"
1204 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1205 msgid "Live conn./process chart"
1206 msgstr ""
1208 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid "SQL Query box"
1211 msgid "Live query chart"
1212 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1214 #: js/messages.php:69
1215 msgid "Static data"
1216 msgstr ""
1218 #. l10n: Total number of queries
1219 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1220 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1221 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1222 #: tbl_structure.php:802
1223 msgid "Total"
1224 msgstr "Total"
1226 #. l10n: Other, small valued, queries
1227 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1228 msgid "Other"
1229 msgstr ""
1231 #. l10n: Thousands separator
1232 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1233 msgid ","
1234 msgstr "."
1236 #. l10n: Decimal separator
1237 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1238 msgid "."
1239 msgstr ","
1241 #: js/messages.php:79
1242 msgid "KiB sent since last refresh"
1243 msgstr ""
1245 #: js/messages.php:80
1246 msgid "KiB received since last refresh"
1247 msgstr ""
1249 #: js/messages.php:81
1250 #, fuzzy
1251 #| msgid "Server Choice"
1252 msgid "Server traffic (in KiB)"
1253 msgstr "Escolla de servidor"
1255 #: js/messages.php:82
1256 msgid "Connections since last refresh"
1257 msgstr ""
1259 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1260 msgid "Processes"
1261 msgstr "Procesos"
1263 #: js/messages.php:84
1264 #, fuzzy
1265 #| msgid "Connections"
1266 msgid "Connections / Processes"
1267 msgstr "Conexións"
1269 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1270 #: js/messages.php:86
1271 msgid "Questions since last refresh"
1272 msgstr ""
1274 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1275 #: js/messages.php:88
1276 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1277 msgstr ""
1279 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1280 #, fuzzy
1281 #| msgid "Show statistics"
1282 msgid "Query statistics"
1283 msgstr "Mostrar as estatísticas"
1285 #: js/messages.php:93
1286 #, fuzzy
1287 #| msgid "Cannot load or save configuration"
1288 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1289 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
1291 #: js/messages.php:94
1292 msgid ""
1293 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1294 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1295 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1296 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1297 msgstr ""
1299 #: js/messages.php:96
1300 #, fuzzy
1301 #| msgid "Query cache"
1302 msgid "Query cache efficiency"
1303 msgstr "caché de procuras"
1305 #: js/messages.php:97
1306 #, fuzzy
1307 #| msgid "Query cache"
1308 msgid "Query cache usage"
1309 msgstr "caché de procuras"
1311 #: js/messages.php:98
1312 #, fuzzy
1313 #| msgid "Query cache"
1314 msgid "Query cache used"
1315 msgstr "caché de procuras"
1317 #: js/messages.php:100
1318 msgid "System CPU Usage"
1319 msgstr ""
1321 #: js/messages.php:101
1322 msgid "System memory"
1323 msgstr ""
1325 #: js/messages.php:102
1326 msgid "System swap"
1327 msgstr ""
1329 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1330 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1331 msgid "MiB"
1332 msgstr "MiB"
1334 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1335 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1336 msgid "KiB"
1337 msgstr "KiB"
1339 #: js/messages.php:106
1340 msgid "Average load"
1341 msgstr ""
1343 #: js/messages.php:107
1344 #, fuzzy
1345 #| msgid "Log file count"
1346 msgid "Total memory"
1347 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
1349 #: js/messages.php:108
1350 msgid "Cached memory"
1351 msgstr ""
1353 #: js/messages.php:109
1354 #, fuzzy
1355 #| msgid "Buffer Pool"
1356 msgid "Buffered memory"
1357 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
1359 #: js/messages.php:110
1360 msgid "Free memory"
1361 msgstr ""
1363 #: js/messages.php:111
1364 msgid "Used memory"
1365 msgstr ""
1367 #: js/messages.php:113
1368 #, fuzzy
1369 #| msgid "Total"
1370 msgid "Total Swap"
1371 msgstr "Total"
1373 #: js/messages.php:114
1374 msgid "Cached Swap"
1375 msgstr ""
1377 #: js/messages.php:115
1378 msgid "Used Swap"
1379 msgstr ""
1381 #: js/messages.php:116
1382 #, fuzzy
1383 #| msgid "Free pages"
1384 msgid "Free Swap"
1385 msgstr "Páxinas libres"
1387 #: js/messages.php:118
1388 msgid "Bytes sent"
1389 msgstr ""
1391 #: js/messages.php:119
1392 #, fuzzy
1393 #| msgid "Received"
1394 msgid "Bytes received"
1395 msgstr "Recibido"
1397 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1398 msgid "Connections"
1399 msgstr "Conexións"
1401 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1402 #: js/messages.php:124
1403 #, fuzzy
1404 #| msgid "Versions"
1405 msgid "Questions"
1406 msgstr "Versións"
1408 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1409 msgid "Traffic"
1410 msgstr "Tráfico"
1412 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1413 #: server_status.php:1544
1414 #, fuzzy
1415 #| msgid "settings"
1416 msgid "Settings"
1417 msgstr "opcións"
1419 #: js/messages.php:127
1420 #, fuzzy
1421 #| msgid "Rename database to"
1422 msgid "Remove chart"
1423 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1425 #: js/messages.php:128
1426 msgid "Edit title and labels"
1427 msgstr ""
1429 #: js/messages.php:129
1430 #, fuzzy
1431 #| msgid "Snap to grid"
1432 msgid "Add chart to grid"
1433 msgstr "Axustar á grella"
1435 #: js/messages.php:131
1436 msgid "Please add at least one variable to the series"
1437 msgstr ""
1439 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1440 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1441 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1442 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1443 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1444 msgid "None"
1445 msgstr "Ningunha"
1447 #: js/messages.php:133
1448 msgid "Resume monitor"
1449 msgstr ""
1451 #: js/messages.php:134
1452 msgid "Pause monitor"
1453 msgstr ""
1455 #: js/messages.php:136
1456 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1457 msgstr ""
1459 #: js/messages.php:137
1460 msgid "general_log is enabled."
1461 msgstr ""
1463 #: js/messages.php:138
1464 msgid "slow_query_log is enabled."
1465 msgstr ""
1467 #: js/messages.php:139
1468 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1469 msgstr ""
1471 #: js/messages.php:140
1472 msgid "log_output is not set to TABLE."
1473 msgstr ""
1475 #: js/messages.php:141
1476 msgid "log_output is set to TABLE."
1477 msgstr ""
1479 #: js/messages.php:142
1480 #, php-format
1481 msgid ""
1482 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1483 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1484 "depending on your system."
1485 msgstr ""
1487 #: js/messages.php:143
1488 #, php-format
1489 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1490 msgstr ""
1492 #: js/messages.php:144
1493 msgid ""
1494 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1495 "restart:"
1496 msgstr ""
1498 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1499 #: js/messages.php:146
1500 #, php-format
1501 msgid "Set log_output to %s"
1502 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1504 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1505 #: js/messages.php:148
1506 #, php-format
1507 msgid "Enable %s"
1508 msgstr "Activar %s"
1510 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1511 #: js/messages.php:150
1512 #, php-format
1513 msgid "Disable %s"
1514 msgstr "Desactivar %s"
1516 #. l10n: %d seconds
1517 #: js/messages.php:152
1518 #, php-format
1519 msgid "Set long_query_time to %ds"
1520 msgstr "Definir «long_query_time» a %ds"
1522 #: js/messages.php:153
1523 msgid ""
1524 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1525 "database administrator."
1526 msgstr ""
1528 #: js/messages.php:154
1529 #, fuzzy
1530 #| msgid "Other core settings"
1531 msgid "Change settings"
1532 msgstr "Outras opcións principais"
1534 #: js/messages.php:155
1535 #, fuzzy
1536 #| msgid "settings"
1537 msgid "Current settings"
1538 msgstr "opcións"
1540 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1541 #, fuzzy
1542 #| msgid "Report title"
1543 msgid "Chart Title"
1544 msgstr "Título do informe"
1546 #. l10n: As in differential values
1547 #: js/messages.php:159
1548 #, fuzzy
1549 #| msgid "Difference"
1550 msgid "Differential"
1551 msgstr "Diferenza"
1553 #: js/messages.php:160
1554 #, php-format
1555 msgid "Divided by %s:"
1556 msgstr ""
1558 #: js/messages.php:162
1559 msgid "From slow log"
1560 msgstr ""
1562 #: js/messages.php:163
1563 msgid "From general log"
1564 msgstr ""
1566 #: js/messages.php:164
1567 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1568 msgstr ""
1570 #: js/messages.php:165
1571 msgid ""
1572 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1573 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1574 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1575 msgstr ""
1577 #: js/messages.php:166
1578 msgid ""
1579 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1580 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1581 "data."
1582 msgstr ""
1584 #: js/messages.php:167
1585 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1586 msgstr ""
1588 #: js/messages.php:169
1589 #, fuzzy
1590 #| msgid "Go to database"
1591 msgid "Jump to Log table"
1592 msgstr "Ir á base de datos"
1594 #: js/messages.php:170
1595 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1596 msgstr ""
1598 #. l10n: A collection of available filters
1599 #: js/messages.php:173
1600 #, fuzzy
1601 #| msgid "Tables display options"
1602 msgid "Log table filter options"
1603 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
1605 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1606 #: js/messages.php:175
1607 msgid "Filter"
1608 msgstr "Filtro"
1610 #: js/messages.php:176
1611 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1612 msgstr ""
1614 #: js/messages.php:177
1615 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1616 msgstr ""
1618 #: js/messages.php:178
1619 #, fuzzy
1620 #| msgid "Number of inserted rows"
1621 msgid "Sum of grouped rows:"
1622 msgstr "Número de fileiras inseridas"
1624 #: js/messages.php:179
1625 #, fuzzy
1626 #| msgid "Total"
1627 msgid "Total:"
1628 msgstr "Total"
1630 #: js/messages.php:181
1631 #, fuzzy
1632 #| msgid "Load"
1633 msgid "Loading logs"
1634 msgstr "Cargar"
1636 #: js/messages.php:182
1637 msgid "Monitor refresh failed"
1638 msgstr ""
1640 #: js/messages.php:183
1641 msgid ""
1642 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1643 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1644 "reentering your credentials should help."
1645 msgstr ""
1647 #: js/messages.php:184
1648 #, fuzzy
1649 #| msgid "Reload"
1650 msgid "Reload page"
1651 msgstr "Recargar"
1653 #: js/messages.php:186
1654 msgid "Affected rows:"
1655 msgstr ""
1657 #: js/messages.php:188
1658 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1659 msgstr ""
1661 #: js/messages.php:189
1662 msgid ""
1663 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1664 "config..."
1665 msgstr ""
1667 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1668 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1669 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1670 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1671 msgid "Import"
1672 msgstr "Importar"
1674 #: js/messages.php:192
1675 #, fuzzy
1676 #| msgid "Update Query"
1677 msgid "Analyse Query"
1678 msgstr "Actualizar a procura"
1680 #: js/messages.php:196
1681 msgid "Advisor system"
1682 msgstr ""
1684 #: js/messages.php:197
1685 msgid "Possible performance issues"
1686 msgstr ""
1688 #: js/messages.php:198
1689 msgid "Issue"
1690 msgstr ""
1692 #: js/messages.php:199
1693 #, fuzzy
1694 #| msgid "Documentation"
1695 msgid "Recommendation"
1696 msgstr "Documentación"
1698 #: js/messages.php:200
1699 #, fuzzy
1700 #| msgid "Details..."
1701 msgid "Rule details"
1702 msgstr "Detalles..."
1704 #: js/messages.php:201
1705 #, fuzzy
1706 #| msgid "Customization"
1707 msgid "Justification"
1708 msgstr "Personalización"
1710 #: js/messages.php:202
1711 msgid "Used variable / formula"
1712 msgstr ""
1714 #: js/messages.php:203
1715 msgid "Test"
1716 msgstr ""
1718 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1719 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1720 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1721 msgid "Cancel"
1722 msgstr "Cancelar"
1724 #: js/messages.php:211
1725 #, fuzzy
1726 #| msgid "Load"
1727 msgid "Loading"
1728 msgstr "Cargar"
1730 #: js/messages.php:212
1731 #, fuzzy
1732 #| msgid "Processes"
1733 msgid "Processing Request"
1734 msgstr "Procesos"
1736 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:77
1737 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1738 msgid "Error in Processing Request"
1739 msgstr ""
1741 #: js/messages.php:214
1742 msgid "Dropping Column"
1743 msgstr ""
1745 #: js/messages.php:215
1746 msgid "Adding Primary Key"
1747 msgstr ""
1749 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1750 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1751 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1752 msgid "OK"
1753 msgstr "Conforme"
1755 #: js/messages.php:217
1756 msgid "Click to dismiss this notification"
1757 msgstr ""
1759 #: js/messages.php:220
1760 #, fuzzy
1761 #| msgid "Rename database to"
1762 msgid "Renaming Databases"
1763 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1765 #: js/messages.php:221
1766 #, fuzzy
1767 #| msgid "Rename database to"
1768 msgid "Reload Database"
1769 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
1771 #: js/messages.php:222
1772 #, fuzzy
1773 #| msgid "Copy database to"
1774 msgid "Copying Database"
1775 msgstr "Copiar a base de datos para"
1777 #: js/messages.php:223
1778 #, fuzzy
1779 #| msgid "Charset"
1780 msgid "Changing Charset"
1781 msgstr "Conxunto de caracteres"
1783 #: js/messages.php:224
1784 #, fuzzy
1785 #| msgid "Table must have at least one field."
1786 msgid "Table must have at least one column"
1787 msgstr "A táboa ha de ter, polo menos, un campo."
1789 #: js/messages.php:229
1790 #, fuzzy
1791 #| msgid "Use Tables"
1792 msgid "Insert Table"
1793 msgstr "Usar as táboas"
1795 #: js/messages.php:230
1796 #, fuzzy
1797 #| msgid "Apply index(s)"
1798 msgid "Hide indexes"
1799 msgstr "Aplicar índice(s)"
1801 #: js/messages.php:231
1802 #, fuzzy
1803 #| msgid "Show grid"
1804 msgid "Show indexes"
1805 msgstr "Mostrar a grella"
1807 #: js/messages.php:234
1808 #, fuzzy
1809 #| msgid "Search"
1810 msgid "Searching"
1811 msgstr "Procurar"
1813 #: js/messages.php:235
1814 #, fuzzy
1815 #| msgid "SQL Query box"
1816 msgid "Hide search results"
1817 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1819 #: js/messages.php:236
1820 #, fuzzy
1821 #| msgid "SQL Query box"
1822 msgid "Show search results"
1823 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1825 #: js/messages.php:237
1826 #, fuzzy
1827 #| msgid "Browse"
1828 msgid "Browsing"
1829 msgstr "Visualizar"
1831 #: js/messages.php:238
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "Deleting %s"
1834 msgid "Deleting"
1835 msgstr "A eliminar %s"
1837 #: js/messages.php:241
1838 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1839 msgstr ""
1841 #: js/messages.php:248
1842 #, fuzzy, php-format
1843 #| msgid "Add a new server"
1844 msgid "Add %d value(s)"
1845 msgstr "Engadir un servidor novo"
1847 #: js/messages.php:251
1848 msgid ""
1849 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1850 msgstr ""
1852 #: js/messages.php:254
1853 #, fuzzy
1854 #| msgid "SQL Query box"
1855 msgid "Hide query box"
1856 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1858 #: js/messages.php:255
1859 #, fuzzy
1860 #| msgid "SQL Query box"
1861 msgid "Show query box"
1862 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1864 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1865 msgid "No rows selected"
1866 msgstr "Non hai ningunha fileira seleccionada"
1868 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1869 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1870 #: tbl_structure.php:572
1871 msgid "Change"
1872 msgstr "Mudar"
1874 #: js/messages.php:259
1875 #, fuzzy
1876 #| msgid "Maximum execution time"
1877 msgid "Query execution time"
1878 msgstr "Tempo máximo de execución"
1880 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1882 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1883 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1884 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1885 msgid "Save"
1886 msgstr "Gardar"
1888 #: js/messages.php:265
1889 #, fuzzy
1890 #| msgid "SQL Query box"
1891 msgid "Hide search criteria"
1892 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1894 #: js/messages.php:266
1895 #, fuzzy
1896 #| msgid "SQL Query box"
1897 msgid "Show search criteria"
1898 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
1900 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1901 #, fuzzy
1902 #| msgid "Search"
1903 msgid "Zoom Search"
1904 msgstr "Procurar"
1906 #: js/messages.php:271
1907 msgid "Each point represents a data row."
1908 msgstr ""
1910 #: js/messages.php:273
1911 msgid "Hovering over a point will show its label."
1912 msgstr ""
1914 #: js/messages.php:275
1915 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1916 msgstr ""
1918 #: js/messages.php:277
1919 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1920 msgstr ""
1922 #: js/messages.php:279
1923 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1924 msgstr ""
1926 #: js/messages.php:281
1927 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1928 msgstr ""
1930 #: js/messages.php:283
1931 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1932 msgstr ""
1934 #: js/messages.php:285
1935 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1936 msgstr ""
1938 #: js/messages.php:287
1939 #, fuzzy
1940 #| msgid "Add/Delete Field Columns"
1941 msgid "Select two columns"
1942 msgstr "Engadir/Eliminar columnas de campo"
1944 #: js/messages.php:288
1945 msgid "Select two different columns"
1946 msgstr ""
1948 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1949 #: tbl_indexes.php:238
1950 msgid "Ignore"
1951 msgstr "Ignorar"
1953 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1954 msgid "Copy"
1955 msgstr ""
1957 #: js/messages.php:307
1958 #, fuzzy
1959 #| msgid "Add column(s)"
1960 msgid "Add columns"
1961 msgstr "Engadir columna(s)"
1963 #: js/messages.php:310
1964 msgid "Select referenced key"
1965 msgstr "Seleccionar a chave referida"
1967 #: js/messages.php:311
1968 msgid "Select Foreign Key"
1969 msgstr "Escoller unha chave externa"
1971 #: js/messages.php:312
1972 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1973 msgstr "Escolla a chave primaria ou unha chave única"
1975 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1976 #, fuzzy
1977 #| msgid "Choose field to display"
1978 msgid "Choose column to display"
1979 msgstr "Escolla o campo que quere que se mostre"
1981 #: js/messages.php:314
1982 msgid ""
1983 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1984 "save them.Do you want to continue?"
1985 msgstr ""
1987 #: js/messages.php:317
1988 msgid "Add an option for column "
1989 msgstr ""
1991 #: js/messages.php:320
1992 msgid "Press escape to cancel editing"
1993 msgstr ""
1995 #: js/messages.php:321
1996 msgid ""
1997 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1998 "want to leave this page before saving the data?"
1999 msgstr ""
2001 #: js/messages.php:322
2002 msgid "Drag to reorder"
2003 msgstr ""
2005 #: js/messages.php:323
2006 msgid "Click to sort"
2007 msgstr ""
2009 #: js/messages.php:324
2010 msgid "Click to mark/unmark"
2011 msgstr ""
2013 #: js/messages.php:325
2014 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
2015 msgstr ""
2017 #: js/messages.php:327
2018 msgid ""
2019 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2020 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2021 msgstr ""
2023 #: js/messages.php:328
2024 msgid ""
2025 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
2026 msgstr ""
2028 #: js/messages.php:329
2029 #, fuzzy
2030 #| msgid "Go to view"
2031 msgid "Go to link"
2032 msgstr "Ir á vista"
2034 #: js/messages.php:332
2035 #, fuzzy
2036 #| msgid "Generate Password"
2037 msgid "Generate password"
2038 msgstr "Xerar un contrasinal"
2040 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
2041 msgid "Generate"
2042 msgstr "Xerar"
2044 #: js/messages.php:334
2045 #, fuzzy
2046 #| msgid "Change password"
2047 msgid "Change Password"
2048 msgstr "Trocar o contrasinal"
2050 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
2051 #, fuzzy
2052 #| msgid "Mon"
2053 msgid "More"
2054 msgstr "Lu"
2056 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2060 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2061 msgstr ""
2062 "Existe unha versión máis recente do phpMyAdmin e debería considerar "
2063 "actualizala. A versión máis recente é %s, publicada o %s."
2065 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2066 #: js/messages.php:342
2067 #, fuzzy
2068 #| msgid "Check for latest version"
2069 msgid ", latest stable version:"
2070 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
2072 #: js/messages.php:343
2073 #, fuzzy
2074 #| msgid "Go to database"
2075 msgid "up to date"
2076 msgstr "Ir á base de datos"
2078 #. l10n: Display text for calendar close link
2079 #: js/messages.php:362
2080 #, fuzzy
2081 #| msgid "Donate"
2082 msgid "Done"
2083 msgstr "Doar"
2085 #: js/messages.php:366
2086 #, fuzzy
2087 #| msgid "Previous"
2088 msgctxt "Previous month"
2089 msgid "Prev"
2090 msgstr "Anterior"
2092 #: js/messages.php:371
2093 #, fuzzy
2094 #| msgid "Next"
2095 msgctxt "Next month"
2096 msgid "Next"
2097 msgstr "Seguinte"
2099 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2100 #: js/messages.php:374
2101 #, fuzzy
2102 #| msgid "Total"
2103 msgid "Today"
2104 msgstr "Total"
2106 #: js/messages.php:377
2107 #, fuzzy
2108 #| msgid "Binary"
2109 msgid "January"
2110 msgstr "Binario "
2112 #: js/messages.php:378
2113 msgid "February"
2114 msgstr ""
2116 #: js/messages.php:379
2117 #, fuzzy
2118 #| msgid "Mar"
2119 msgid "March"
2120 msgstr "Mar"
2122 #: js/messages.php:380
2123 #, fuzzy
2124 #| msgid "Apr"
2125 msgid "April"
2126 msgstr "Abr"
2128 #: js/messages.php:381
2129 msgid "May"
2130 msgstr "Maio"
2132 #: js/messages.php:382
2133 #, fuzzy
2134 #| msgid "Jun"
2135 msgid "June"
2136 msgstr "Xuño"
2138 #: js/messages.php:383
2139 #, fuzzy
2140 #| msgid "Jul"
2141 msgid "July"
2142 msgstr "Xullo"
2144 #: js/messages.php:384
2145 #, fuzzy
2146 #| msgid "Aug"
2147 msgid "August"
2148 msgstr "Ago"
2150 #: js/messages.php:385
2151 msgid "September"
2152 msgstr ""
2154 #: js/messages.php:386
2155 #, fuzzy
2156 #| msgid "Oct"
2157 msgid "October"
2158 msgstr "Out"
2160 #: js/messages.php:387
2161 msgid "November"
2162 msgstr ""
2164 #: js/messages.php:388
2165 msgid "December"
2166 msgstr ""
2168 #. l10n: Short month name
2169 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2170 msgid "Jan"
2171 msgstr "Xan"
2173 #. l10n: Short month name
2174 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2175 msgid "Feb"
2176 msgstr "Feb"
2178 #. l10n: Short month name
2179 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2180 msgid "Mar"
2181 msgstr "Mar"
2183 #. l10n: Short month name
2184 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2185 msgid "Apr"
2186 msgstr "Abr"
2188 #. l10n: Short month name
2189 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2190 #, fuzzy
2191 #| msgid "May"
2192 msgctxt "Short month name"
2193 msgid "May"
2194 msgstr "Maio"
2196 #. l10n: Short month name
2197 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2198 msgid "Jun"
2199 msgstr "Xuño"
2201 #. l10n: Short month name
2202 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2203 msgid "Jul"
2204 msgstr "Xullo"
2206 #. l10n: Short month name
2207 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2208 msgid "Aug"
2209 msgstr "Ago"
2211 #. l10n: Short month name
2212 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2213 msgid "Sep"
2214 msgstr "Set"
2216 #. l10n: Short month name
2217 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2218 msgid "Oct"
2219 msgstr "Out"
2221 #. l10n: Short month name
2222 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2223 msgid "Nov"
2224 msgstr "Nov"
2226 #. l10n: Short month name
2227 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2228 msgid "Dec"
2229 msgstr "Dec"
2231 #: js/messages.php:417
2232 #, fuzzy
2233 #| msgid "Sun"
2234 msgid "Sunday"
2235 msgstr "Do"
2237 #: js/messages.php:418
2238 #, fuzzy
2239 #| msgid "Mon"
2240 msgid "Monday"
2241 msgstr "Lu"
2243 #: js/messages.php:419
2244 #, fuzzy
2245 #| msgid "Tue"
2246 msgid "Tuesday"
2247 msgstr "Ma"
2249 #: js/messages.php:420
2250 msgid "Wednesday"
2251 msgstr ""
2253 #: js/messages.php:421
2254 msgid "Thursday"
2255 msgstr ""
2257 #: js/messages.php:422
2258 #, fuzzy
2259 #| msgid "Fri"
2260 msgid "Friday"
2261 msgstr "Ve"
2263 #: js/messages.php:423
2264 msgid "Saturday"
2265 msgstr ""
2267 #. l10n: Short week day name
2268 #: js/messages.php:427
2269 #, fuzzy
2270 #| msgctxt "Short week day name"
2271 #| msgid "Sun"
2272 msgid "Sun"
2273 msgstr "Do"
2275 #. l10n: Short week day name
2276 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2277 msgid "Mon"
2278 msgstr "Lu"
2280 #. l10n: Short week day name
2281 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2282 msgid "Tue"
2283 msgstr "Ma"
2285 #. l10n: Short week day name
2286 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2287 msgid "Wed"
2288 msgstr "Mé"
2290 #. l10n: Short week day name
2291 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2292 msgid "Thu"
2293 msgstr "Xo"
2295 #. l10n: Short week day name
2296 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2297 msgid "Fri"
2298 msgstr "Ve"
2300 #. l10n: Short week day name
2301 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2302 msgid "Sat"
2303 msgstr "Sá"
2305 #. l10n: Minimal week day name
2306 #: js/messages.php:443
2307 #, fuzzy
2308 #| msgid "Sun"
2309 msgid "Su"
2310 msgstr "Do"
2312 #. l10n: Minimal week day name
2313 #: js/messages.php:445
2314 #, fuzzy
2315 #| msgid "Mon"
2316 msgid "Mo"
2317 msgstr "Lu"
2319 #. l10n: Minimal week day name
2320 #: js/messages.php:447
2321 #, fuzzy
2322 #| msgid "Tue"
2323 msgid "Tu"
2324 msgstr "Ma"
2326 #. l10n: Minimal week day name
2327 #: js/messages.php:449
2328 #, fuzzy
2329 #| msgid "Wed"
2330 msgid "We"
2331 msgstr "Mé"
2333 #. l10n: Minimal week day name
2334 #: js/messages.php:451
2335 #, fuzzy
2336 #| msgid "Thu"
2337 msgid "Th"
2338 msgstr "Xo"
2340 #. l10n: Minimal week day name
2341 #: js/messages.php:453
2342 #, fuzzy
2343 #| msgid "Fri"
2344 msgid "Fr"
2345 msgstr "Ve"
2347 #. l10n: Minimal week day name
2348 #: js/messages.php:455
2349 #, fuzzy
2350 #| msgid "Sat"
2351 msgid "Sa"
2352 msgstr "Sá"
2354 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2355 #: js/messages.php:457
2356 #, fuzzy
2357 #| msgid "Wiki"
2358 msgid "Wk"
2359 msgstr "Wiki"
2361 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2362 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2363 msgid "Time"
2364 msgstr "Tempo"
2366 #: js/messages.php:465
2367 msgid "Hour"
2368 msgstr ""
2370 #: js/messages.php:466
2371 #, fuzzy
2372 #| msgid "in use"
2373 msgid "Minute"
2374 msgstr "en uso"
2376 #: js/messages.php:467
2377 #, fuzzy
2378 #| msgid "per second"
2379 msgid "Second"
2380 msgstr "por segundo"
2382 #: libraries/Advisor.class.php:168
2383 #, php-format
2384 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2385 msgstr ""
2387 #: libraries/Config.class.php:703
2388 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2389 msgstr ""
2391 #: libraries/Config.class.php:727
2392 #, php-format
2393 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2394 msgstr ""
2396 #: libraries/Config.class.php:752
2397 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2398 msgstr ""
2400 #: libraries/Config.class.php:1297
2401 msgid "Font size"
2402 msgstr "Tamaño da letra"
2404 #: libraries/File.class.php:221
2405 msgid "File was not an uploaded file."
2406 msgstr ""
2408 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2409 #, fuzzy
2410 #| msgid "Unknown error in file upload."
2411 msgid "Unknown error while uploading."
2412 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2414 #: libraries/File.class.php:278
2415 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2416 msgstr ""
2417 "O tamaño do ficheiro enviado excede a directiva upload_max_filesize de php."
2418 "ini."
2420 #: libraries/File.class.php:281
2421 msgid ""
2422 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2423 "the HTML form."
2424 msgstr ""
2425 "O tamaño do ficheiro excede a directiva MAX_FILE_SIZE que se especificou no "
2426 "formulario HTML."
2428 #: libraries/File.class.php:284
2429 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2430 msgstr "O ficheiro enviado só se recibiu parcialmente."
2432 #: libraries/File.class.php:287
2433 msgid "Missing a temporary folder."
2434 msgstr "Falta un directorio temporal."
2436 #: libraries/File.class.php:290
2437 msgid "Failed to write file to disk."
2438 msgstr "Non se puido escribir no disco."
2440 #: libraries/File.class.php:293
2441 msgid "File upload stopped by extension."
2442 msgstr "Detívose o envío do ficheiro por causa do engadido."
2444 #: libraries/File.class.php:296
2445 msgid "Unknown error in file upload."
2446 msgstr "Erro descoñecido ao enviar o ficheiro."
2448 #: libraries/File.class.php:496
2449 msgid ""
2450 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2451 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2452 msgstr "Erro ao mover o ficheiro enviado. Consulte FAQ 1.11"
2454 #: libraries/File.class.php:508
2455 msgid "Error while moving uploaded file."
2456 msgstr ""
2458 #: libraries/File.class.php:516
2459 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2460 msgstr ""
2462 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2463 msgid "No index defined!"
2464 msgstr "Non se definiu ningún índice"
2466 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2467 #: tbl_tracking.php:300
2468 msgid "Indexes"
2469 msgstr "Índices"
2471 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2472 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2473 #: tbl_tracking.php:306
2474 msgid "Unique"
2475 msgstr "Único"
2477 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2478 msgid "Packed"
2479 msgstr "Empaquetado"
2481 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2482 msgid "Cardinality"
2483 msgstr "Cardinalidade"
2485 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2486 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2487 #: tbl_tracking.php:312
2488 msgid "Comment"
2489 msgstr "Comentario"
2491 #: libraries/Index.class.php:466
2492 msgid "The primary key has been dropped"
2493 msgstr "Eliminouse a chave primaria"
2495 #: libraries/Index.class.php:470
2496 #, php-format
2497 msgid "Index %s has been dropped"
2498 msgstr "Eliminouse o índice %s"
2500 #: libraries/Index.class.php:568
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2504 "removed."
2505 msgstr ""
2506 "Parece que os índice %1$s e %2$s son iguais e posibelmente poderíase "
2507 "eliminar un deles"
2509 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2510 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2511 #: server_privileges.php:1830
2512 msgid "Databases"
2513 msgstr "Bases de datos"
2515 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2516 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2517 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2518 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2519 msgid "Error"
2520 msgstr "Houbo un erro"
2522 #: libraries/Message.class.php:241
2523 #, fuzzy, php-format
2524 #| msgid "%1$d row(s) affected."
2525 msgid "%1$d row affected."
2526 msgid_plural "%1$d rows affected."
2527 msgstr[0] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2528 msgstr[1] "%1$d fileira(s) afectada(s)."
2530 #: libraries/Message.class.php:257
2531 #, fuzzy, php-format
2532 #| msgid "%1$d row(s) deleted."
2533 msgid "%1$d row deleted."
2534 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2535 msgstr[0] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2536 msgstr[1] "%1$d fileira(s) eliminada(s)."
2538 #: libraries/Message.class.php:273
2539 #, fuzzy, php-format
2540 #| msgid "%1$d row(s) inserted."
2541 msgid "%1$d row inserted."
2542 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2543 msgstr[0] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2544 msgstr[1] "%1$d fileira(s) inserida(s)."
2546 #: libraries/PDF.class.php:81
2547 #, fuzzy
2548 #| msgid "Allows reading data."
2549 msgid "Error while creating PDF:"
2550 msgstr "Permite gravar datos."
2552 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2553 #, fuzzy
2554 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2555 msgid "Could not save recent table"
2556 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2558 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2559 #, fuzzy
2560 #| msgid "Count tables"
2561 msgid "Recent tables"
2562 msgstr "Contar as táboas"
2564 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2565 #, fuzzy
2566 #| msgid "There are no configured servers"
2567 msgid "There are no recent tables"
2568 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
2570 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2571 msgid ""
2572 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2573 msgstr ""
2574 "Non se conta con información de estado detallada sobre este motor de "
2575 "almacenamento."
2577 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2578 #, php-format
2579 msgid "%s is available on this MySQL server."
2580 msgstr "%s está dispoñíbel neste servidor de MySQL."
2582 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2583 #, php-format
2584 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2585 msgstr "%s foi desactivado neste servidor de MySQL."
2587 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2588 #, php-format
2589 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2590 msgstr "Este servidor de MySQL non acepta o motor de almacenamento %s."
2592 #: libraries/Table.class.php:329
2593 #, fuzzy
2594 #| msgid "Show slave status"
2595 msgid "unknown table status: "
2596 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
2598 #: libraries/Table.class.php:1116
2599 msgid "Invalid database"
2600 msgstr "A base de datos non é válida"
2602 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2603 msgid "Invalid table name"
2604 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
2606 #: libraries/Table.class.php:1143
2607 #, php-format
2608 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2609 msgstr "Houbo un erro ao mudarlle o nome á táboa %1$s para %2$s"
2611 #: libraries/Table.class.php:1230
2612 #, php-format
2613 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2614 msgstr "A táboa %s chámase agora %s"
2616 #: libraries/Table.class.php:1362
2617 msgid "Could not save table UI preferences"
2618 msgstr ""
2620 #: libraries/Table.class.php:1385
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2624 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2625 msgstr ""
2627 #: libraries/Table.class.php:1511
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2631 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2632 "changed."
2633 msgstr ""
2635 #: libraries/Theme.class.php:145
2636 #, php-format
2637 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2638 msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
2640 #: libraries/Theme.class.php:352
2641 msgid "No preview available."
2642 msgstr "Non se dispón de previsualización."
2644 #: libraries/Theme.class.php:355
2645 msgid "take it"
2646 msgstr "cólleo"
2648 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2649 #, php-format
2650 msgid "Default theme %s not found!"
2651 msgstr "Non se atopou o tema por omisión %s!"
2653 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2654 #, php-format
2655 msgid "Theme %s not found!"
2656 msgstr "Non se atopou o tema %s!"
2658 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2659 #, php-format
2660 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2661 msgstr "Non se atopou o camiño do tema para o tema %s!"
2663 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2664 msgid "Theme"
2665 msgstr ""
2667 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2668 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2669 msgstr "Non se pode conectar: os axustes non son válidos."
2671 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2672 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2673 #, php-format
2674 msgid "Welcome to %s"
2675 msgstr "Reciba a benvida a %s"
2677 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2678 #, php-format
2679 msgid ""
2680 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2681 "1$ssetup script%2$s to create one."
2682 msgstr ""
2683 "Isto débese, posibelmente, a que non se creou un ficheiro de configuración. "
2684 "Tal vez queira utilizar %1$ssetup script%2$s para crear un."
2686 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2687 msgid ""
2688 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2689 "connection. You should check the host, username and password in your "
2690 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2691 "the administrator of the MySQL server."
2692 msgstr ""
2693 "O phpMyAdmin tentouse conectar ao servidor de MySQL, mais o servidor "
2694 "rexeitou a conexión. Deberá comprobar o nome do servidor, o nome de usuario "
2695 "e o contrasinal no ficheiro config.inc.php e asegurarse de que corresponden "
2696 "coa información proporcionada polo administrador do servidor do MySQL."
2698 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2699 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2700 msgstr ""
2702 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2703 msgid "Log in"
2704 msgstr "Entrada (login)"
2706 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2707 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2708 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2709 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2710 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2711 msgid "phpMyAdmin documentation"
2712 msgstr "Documentación do phpMyAdmin"
2714 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2715 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2716 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2717 msgstr ""
2718 "Pode escribir o nome de servidor/enderezo IP e o porto separados por un "
2719 "espazo."
2721 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2722 msgid "Server:"
2723 msgstr "Servidor"
2725 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2726 msgid "Username:"
2727 msgstr "Nome de usuario:"
2729 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2730 msgid "Password:"
2731 msgstr "Contrasinal:"
2733 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2734 msgid "Server Choice"
2735 msgstr "Escolla de servidor"
2737 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2738 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2739 msgstr "A partir de aquí debe permitir cookies."
2741 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2742 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2743 msgid ""
2744 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2745 msgstr ""
2746 "A configuración prohibe rexistrarse sen contrasinal (vexa AllowNoPassword)"
2748 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2749 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2750 #, php-format
2751 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2752 msgstr ""
2753 "Non se rexistrou actividade ningunha desde hai %s segundos ou máis. Terá que "
2754 "entrar de novo"
2756 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2757 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2758 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2759 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2760 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
2762 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2763 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2764 msgstr "O usuario ou o contrasinal están errados. Denegouse o acceso."
2766 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2767 #, fuzzy
2768 #| msgid "Enter login options for signon authentication"
2769 msgid "Can not find signon authentication script:"
2770 msgstr ""
2771 "Introduza as opcións de rexistro de entrada para a autenticación mediante "
2772 "rexistro de entrada"
2774 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2775 #, php-format
2776 msgid "File %s does not contain any key id"
2777 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
2779 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2780 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2781 msgid "Hardware authentication failed"
2782 msgstr "Fallou a autenticación do hardware"
2784 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2785 msgid "No valid authentication key plugged"
2786 msgstr "Non se meteu ningunha chave de autenticación válida"
2788 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2789 msgid "Authenticating..."
2790 msgstr "A autenticar..."
2792 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2793 msgid "PBMS error"
2794 msgstr ""
2796 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2797 #, fuzzy
2798 #| msgid "MySQL connection collation"
2799 msgid "PBMS connection failed:"
2800 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
2802 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2803 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2804 msgstr ""
2806 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2807 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2808 msgstr ""
2810 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2811 msgid "View image"
2812 msgstr "Ver a imaxe"
2814 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2815 msgid "Play audio"
2816 msgstr "Reproducir o son"
2818 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2819 msgid "View video"
2820 msgstr "Ver o vídeo"
2822 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2823 msgid "Download file"
2824 msgstr "Descargar o ficheiro"
2826 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2827 #, php-format
2828 msgid "Could not open file: %s"
2829 msgstr ""
2831 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2832 msgid "shared"
2833 msgstr ""
2835 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2836 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2837 #: server_status.php:590
2838 msgid "Tables"
2839 msgstr "Táboas"
2841 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2842 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2843 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2844 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2845 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2846 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2847 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2848 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2849 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2850 #: tbl_structure.php:771
2851 msgid "Data"
2852 msgstr "Datos"
2854 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2855 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2856 msgid "Overhead"
2857 msgstr "De máis (Overhead)"
2859 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2860 #, fuzzy
2861 #| msgid "Go to database"
2862 msgid "Jump to database"
2863 msgstr "Ir á base de datos"
2865 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2866 #, fuzzy
2867 #| msgid "Master replication"
2868 msgid "Not replicated"
2869 msgstr "Replicación do principal"
2871 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2872 #, fuzzy
2873 #| msgid "Replication"
2874 msgid "Replicated"
2875 msgstr "Replicación"
2877 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2878 #, php-format
2879 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
2880 msgstr "Comprobar os privilexios da base de datos &quot;%s&quot;."
2882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2883 msgid "Check Privileges"
2884 msgstr "Comprobar os privilexios"
2886 #: libraries/common.inc.php:147
2887 msgid "possible exploit"
2888 msgstr ""
2890 #: libraries/common.inc.php:156
2891 msgid "numeric key detected"
2892 msgstr ""
2894 #: libraries/common.inc.php:597
2895 #, fuzzy
2896 #| msgid "Cannot load or save configuration"
2897 msgid "Failed to read configuration file"
2898 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
2900 #: libraries/common.inc.php:598
2901 msgid ""
2902 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2903 "shown below."
2904 msgstr ""
2906 #: libraries/common.inc.php:605
2907 #, fuzzy, php-format
2908 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
2909 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2910 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
2912 #: libraries/common.inc.php:610
2913 msgid ""
2914 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2915 "configuration file!"
2916 msgstr ""
2917 "A directiva <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> DEBE estar asignada no seu "
2918 "ficheiro de configuración."
2920 #: libraries/common.inc.php:640
2921 #, fuzzy, php-format
2922 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
2923 msgid "Invalid server index: %s"
2924 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
2926 #: libraries/common.inc.php:647
2927 #, php-format
2928 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2929 msgstr ""
2930 "O nome de servidor non é válido para o servidor %1$s. Revise a configuración."
2932 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2933 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2934 #: server_synchronize.php:1257
2935 msgid "Server"
2936 msgstr "Servidor"
2938 #: libraries/common.inc.php:835
2939 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2940 msgstr "Na configuración indicouse un método de autenticación que non válido::"
2942 #: libraries/common.inc.php:950
2943 #, php-format
2944 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2945 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
2947 #: libraries/common.lib.php:188
2948 #, php-format
2949 msgid "Max: %s%s"
2950 msgstr "Tamaño máximo: %s%s"
2952 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2953 #: libraries/common.lib.php:443
2954 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2955 msgid "en"
2956 msgstr "en"
2958 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2959 #: libraries/common.lib.php:447
2960 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2961 msgid "en"
2962 msgstr "en"
2964 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2965 #: libraries/common.lib.php:451
2966 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2967 msgid "en"
2968 msgstr "en"
2970 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2971 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2972 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2973 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2974 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2975 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2976 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2978 #: main.php:218 server_variables.php:129
2979 msgid "Documentation"
2980 msgstr "Documentación"
2982 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2983 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2984 msgid "SQL query"
2985 msgstr "orde SQL"
2987 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2988 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2989 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2992 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2994 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2995 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2996 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2997 msgid "MySQL said: "
2998 msgstr "Mensaxes do MySQL: "
3000 #: libraries/common.lib.php:1123
3001 #, fuzzy
3002 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
3003 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3004 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
3006 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
3007 msgid "Explain SQL"
3008 msgstr "Explicar SQL"
3010 #: libraries/common.lib.php:1168
3011 msgid "Skip Explain SQL"
3012 msgstr "Saltar a explicacion de SQL"
3014 #: libraries/common.lib.php:1203
3015 msgid "Without PHP Code"
3016 msgstr "sen código PHP"
3018 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
3019 msgid "Create PHP Code"
3020 msgstr "Crear código PHP"
3022 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
3023 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
3024 msgid "Refresh"
3025 msgstr "Refrescar"
3027 #: libraries/common.lib.php:1236
3028 msgid "Skip Validate SQL"
3029 msgstr "Omitir a validacion de"
3031 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
3032 msgid "Validate SQL"
3033 msgstr "Validar o SQL"
3035 #: libraries/common.lib.php:1298
3036 msgid "Inline edit of this query"
3037 msgstr ""
3039 #: libraries/common.lib.php:1300
3040 #, fuzzy
3041 #| msgid "Engines"
3042 msgctxt "Inline edit query"
3043 msgid "Inline"
3044 msgstr "Motores"
3046 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
3047 msgid "Profiling"
3048 msgstr "Análise do desempeño"
3050 #. l10n: shortcuts for Byte
3051 #: libraries/common.lib.php:1391
3052 msgid "B"
3053 msgstr "B"
3055 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
3056 #: libraries/common.lib.php:1397
3057 msgid "GiB"
3058 msgstr "GiB"
3060 #. l10n: shortcuts for Terabyte
3061 #: libraries/common.lib.php:1399
3062 msgid "TiB"
3063 msgstr "TiB"
3065 #. l10n: shortcuts for Petabyte
3066 #: libraries/common.lib.php:1401
3067 msgid "PiB"
3068 msgstr "PiB"
3070 #. l10n: shortcuts for Exabyte
3071 #: libraries/common.lib.php:1403
3072 msgid "EiB"
3073 msgstr "EiB"
3075 #. l10n: Short week day name
3076 #: libraries/common.lib.php:1627
3077 msgctxt "Short week day name"
3078 msgid "Sun"
3079 msgstr "Do"
3081 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3082 #: libraries/common.lib.php:1643
3083 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
3084 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3085 msgstr "%d de %B de %Y ás %H:%M"
3087 #: libraries/common.lib.php:1976
3088 #, php-format
3089 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3090 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3092 #: libraries/common.lib.php:2067
3093 #, fuzzy
3094 #| msgid "Routines"
3095 msgid "Missing parameter:"
3096 msgstr "Rutinas"
3098 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
3099 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
3100 #, fuzzy
3101 #| msgid "Begin"
3102 msgctxt "First page"
3103 msgid "Begin"
3104 msgstr "Inicio"
3106 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
3107 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
3108 #: server_binlog.php:137
3109 #, fuzzy
3110 #| msgid "Previous"
3111 msgctxt "Previous page"
3112 msgid "Previous"
3113 msgstr "Anterior"
3115 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
3116 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
3117 #: server_binlog.php:172
3118 #, fuzzy
3119 #| msgid "Next"
3120 msgctxt "Next page"
3121 msgid "Next"
3122 msgstr "Seguinte"
3124 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
3125 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
3126 #, fuzzy
3127 #| msgid "End"
3128 msgctxt "Last page"
3129 msgid "End"
3130 msgstr "Fin"
3132 #: libraries/common.lib.php:2517
3133 #, php-format
3134 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3135 msgstr "Saltar à base de datos &quot;%s&quot;."
3137 #: libraries/common.lib.php:2537
3138 #, php-format
3139 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3140 msgstr "A función %s vese afectada por un erro descoñecido; consulte %s"
3142 #: libraries/common.lib.php:2711
3143 msgid "Click to toggle"
3144 msgstr ""
3146 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
3147 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
3148 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
3149 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
3150 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
3151 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
3152 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
3153 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
3154 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
3155 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
3156 msgid "Structure"
3157 msgstr "Estrutura"
3159 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
3160 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
3161 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
3162 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
3163 #: querywindow.php:64
3164 msgid "SQL"
3165 msgstr "SQL"
3167 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
3168 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
3169 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
3170 msgid "Insert"
3171 msgstr "Inserir"
3173 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
3174 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
3175 #: view_operations.php:87
3176 msgid "Operations"
3177 msgstr "Operacións"
3179 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
3180 #: prefs_manage.php:239
3181 msgid "Browse your computer:"
3182 msgstr ""
3184 #: libraries/common.lib.php:3258
3185 #, fuzzy, php-format
3186 #| msgid "web server upload directory"
3187 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3188 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
3190 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3191 #: tbl_change.php:905
3192 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3193 msgstr "Non se pode acceder ao directorio que designou para os envíos"
3195 #: libraries/common.lib.php:3288
3196 msgid "There are no files to upload"
3197 msgstr ""
3199 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3200 msgid "Execute"
3201 msgstr ""
3203 #: libraries/common.lib.php:3792
3204 msgid "Print"
3205 msgstr "Imprimir"
3207 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3208 #: libraries/config.values.php:51
3209 msgid "Both"
3210 msgstr ""
3212 #: libraries/config.values.php:47
3213 msgid "Nowhere"
3214 msgstr ""
3216 #: libraries/config.values.php:47
3217 msgid "Left"
3218 msgstr ""
3220 #: libraries/config.values.php:47
3221 msgid "Right"
3222 msgstr ""
3224 #: libraries/config.values.php:76
3225 msgid "Open"
3226 msgstr ""
3228 #: libraries/config.values.php:77
3229 #, fuzzy
3230 #| msgid "Close"
3231 msgid "Closed"
3232 msgstr "Fechar"
3234 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3235 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3236 #: pmd_relation_new.php:66
3237 msgid "Disabled"
3238 msgstr "Desactivado"
3240 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3241 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3242 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3243 msgid "structure"
3244 msgstr "estrutura"
3246 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3247 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3248 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3249 msgid "data"
3250 msgstr ""
3252 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3253 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3254 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3255 #, fuzzy
3256 #| msgid "Structure and data"
3257 msgid "structure and data"
3258 msgstr "Estrutura e datos"
3260 #: libraries/config.values.php:103
3261 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3262 msgstr ""
3264 #: libraries/config.values.php:104
3265 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3266 msgstr ""
3268 #: libraries/config.values.php:105
3269 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3270 msgstr ""
3272 #: libraries/config.values.php:123
3273 #, fuzzy
3274 #| msgid "Complete inserts"
3275 msgid "complete inserts"
3276 msgstr "Insercións completas"
3278 #: libraries/config.values.php:124
3279 #, fuzzy
3280 #| msgid "Extended inserts"
3281 msgid "extended inserts"
3282 msgstr "Insercións estendidas"
3284 #: libraries/config.values.php:125
3285 msgid "both of the above"
3286 msgstr ""
3288 #: libraries/config.values.php:126
3289 msgid "neither of the above"
3290 msgstr ""
3292 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3293 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3294 msgid "Not a positive number"
3295 msgstr "Non é un número positivo"
3297 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3298 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3299 msgid "Not a non-negative number"
3300 msgstr "Non é un número negativo"
3302 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3303 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3304 msgid "Not a valid port number"
3305 msgstr "Non é un número de porto válido"
3307 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3308 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3309 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3310 msgid "Incorrect value"
3311 msgstr "O valor é incorrecto"
3313 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3314 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3315 #, php-format
3316 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3317 msgstr ""
3319 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3320 #, php-format
3321 msgid "Missing data for %s"
3322 msgstr "Faltan datos de %s"
3324 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3325 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3326 #, fuzzy
3327 #| msgid "Variable"
3328 msgid "unavailable"
3329 msgstr "Variábel"
3331 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3333 #, php-format
3334 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3335 msgstr ""
3337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3338 #, php-format
3339 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3340 msgstr ""
3342 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3343 #, php-format
3344 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3345 msgstr ""
3347 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3348 msgid "SQL Validator is disabled"
3349 msgstr ""
3351 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3352 #, fuzzy
3353 #| msgid "PHP extension to use"
3354 msgid "SOAP extension not found"
3355 msgstr "Engadido PHP que empregar"
3357 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3358 #, fuzzy, php-format
3359 #| msgid "Maximum tables"
3360 msgid "maximum %s"
3361 msgstr "Táboas máximas"
3363 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3364 msgid "Wiki"
3365 msgstr "Wiki"
3367 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3368 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3369 msgstr ""
3371 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3372 #, php-format
3373 msgid "Set value: %s"
3374 msgstr "Poñer como valor: %s"
3376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3377 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3378 msgid "Restore default value"
3379 msgstr "Volver ao valor por omisión"
3381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3382 msgid "Allow users to customize this value"
3383 msgstr ""
3385 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3386 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3387 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3388 msgid "Reset"
3389 msgstr "Reiniciar"
3391 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3392 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3393 msgstr ""
3395 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3396 #, fuzzy
3397 #| msgid "Enable"
3398 msgid "Enable Ajax"
3399 msgstr "Activar"
3401 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3402 msgid ""
3403 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3404 msgstr ""
3405 "Se estiver activado, os usuarios poden entrar en calqueraa servidor de MySQL "
3406 "no formulario de rexistro de cookie auth"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3409 msgid "Allow login to any MySQL server"
3410 msgstr "Permitir rexistrarse en calquera servidor de MySQL"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3413 msgid ""
3414 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3415 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3416 "cross-frame scripting attacks"
3417 msgstr ""
3419 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3420 msgid "Allow third party framing"
3421 msgstr ""
3423 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3424 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
3425 msgstr ""
3426 "Mostrarlles a ligazón &quot;Eliminar base de datos&quot; aos usuarios normais"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3429 msgid ""
3430 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3431 "authentication"
3432 msgstr ""
3433 "Contrasinal secreto empregado coas cookies de cifrado na autenticación "
3434 "mediante [kbd]cookie[/kbd]s"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3437 msgid "Blowfish secret"
3438 msgstr "Segredo Blowfish"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3441 msgid "Highlight selected rows"
3442 msgstr "Resaltar as fileiras seleccionadas"
3444 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3445 msgid "Row marker"
3446 msgstr "Marcador de fileiras"
3448 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3449 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3450 msgstr "Resaltar a fileira á que apunta o cursor do rato"
3452 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3453 msgid "Highlight pointer"
3454 msgstr "Resaltar o punteiro"
3456 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3457 msgid ""
3458 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3459 "import and export operations"
3460 msgstr ""
3461 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] nas "
3462 "operacións de importación e exportación"
3464 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3465 msgid "Bzip2"
3466 msgstr "Bzip2"
3468 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3469 #, fuzzy
3470 #| msgid ""
3471 #| "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and "
3472 #| "VARCHAR fields; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]"
3473 #| "textarea[/kbd] - allows newlines in fields"
3474 msgid ""
3475 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3476 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3477 "kbd] - allows newlines in columns"
3478 msgstr ""
3479 "Define o tipo de controles de edición que se empregan nos campos CHAR e "
3480 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar a lonxitude da entrada, [kbd]"
3481 "textarea[/kbd] - permite que os campos teñan saltos de parágrafo"
3483 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3484 #, fuzzy
3485 #| msgid "CHAR fields editing"
3486 msgid "CHAR columns editing"
3487 msgstr "Edición dos campos CHAR"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3490 msgid ""
3491 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3492 "columns"
3493 msgstr ""
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3496 #, fuzzy
3497 #| msgid "Customize export options"
3498 msgid "Minimum size for input field"
3499 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3502 msgid ""
3503 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3504 "columns"
3505 msgstr ""
3507 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3508 #, fuzzy
3509 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3510 msgid "Maximum size for input field"
3511 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3514 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3515 msgstr "Número de columnas das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3517 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3518 msgid "CHAR textarea columns"
3519 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
3521 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3522 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3523 msgstr "Número de fileiras das áreas de texto de CHAR/VARCHAR"
3525 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3526 msgid "CHAR textarea rows"
3527 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
3529 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3530 msgid "Check config file permissions"
3531 msgstr "Comprobar os permisos do ficheiro de configuración"
3533 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3534 msgid ""
3535 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3536 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3537 msgstr ""
3538 "Comprimir ao voo as exportacións en gzip/bzip2 que non precisen moita "
3539 "memoria; se atopa problemas cos ficheiros gzip/bzip2 que se creen, desactive "
3540 "esta funcionalidade"
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3543 msgid "Compress on the fly"
3544 msgstr "Comprimir ao voo"
3546 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3547 #: setup/frames/index.inc.php:166
3548 msgid "Configuration file"
3549 msgstr "Ficheiro de configuración"
3551 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3552 msgid ""
3553 "Whether a warning (&quot;Are your really sure...&quot;) should be displayed "
3554 "when you're about to lose data"
3555 msgstr ""
3556 "Se se debe mostrar un aviso (&quot;Ten a certeza...&quot;) cando se estea a "
3557 "piques de perder datos"
3559 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3560 msgid "Confirm DROP queries"
3561 msgstr "Confirmar as procuras DROP"
3563 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3564 msgid "Debug SQL"
3565 msgstr ""
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3568 #, fuzzy
3569 #| msgid "Databases display options"
3570 msgid "Default display direction"
3571 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3574 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3575 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha base de datos"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3578 msgid "Default database tab"
3579 msgstr "Separador por omisión das bases de datos"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3582 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3583 msgstr "O separador que aparece cando se entra nun servidor"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3586 msgid "Default server tab"
3587 msgstr "Separador por omisión dos servidores"
3589 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3590 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3591 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha táboa"
3593 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3594 msgid "Default table tab"
3595 msgstr "Separador por omisión das táboas"
3597 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3598 #, fuzzy
3599 #| msgid "Show binary contents as HEX"
3600 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3601 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3604 msgid "Show binary contents as HEX"
3605 msgstr "Mostrar o contido binario como HEX"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3608 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3609 msgstr ""
3610 "Mostrar a listaxe das bases de datos como listaxe no canto de nun menú "
3611 "despregábel"
3613 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3614 msgid "Display databases as a list"
3615 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha listaxe"
3617 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3618 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3619 msgstr ""
3620 "Mostrar a listaxe dos servidores como listaxe no canto de nun menú "
3621 "despregábel"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3624 msgid "Display servers as a list"
3625 msgstr "Mostrar os servidores nunha listaxe"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3628 msgid ""
3629 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3630 "the selected tables of a database."
3631 msgstr ""
3633 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3634 #, fuzzy
3635 #| msgid "Table maintenance"
3636 msgid "Disable multi table maintenance"
3637 msgstr "Táboa de mantemento"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3640 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3641 msgstr ""
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3644 #, fuzzy
3645 #| msgid "Edit next row"
3646 msgid "Edit in window"
3647 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
3649 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3650 #, fuzzy
3651 #| msgid "Display Features"
3652 msgid "Display errors"
3653 msgstr "Mostrar as características"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3656 #, fuzzy
3657 #| msgid "Ignore errors"
3658 msgid "Gather errors"
3659 msgstr "Ignorar os erros"
3661 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3662 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3663 msgstr ""
3665 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3666 #, fuzzy
3667 #| msgid "Ignore errors"
3668 msgid "Iconic errors"
3669 msgstr "Ignorar os erros"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3672 msgid ""
3673 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3674 "limit)"
3675 msgstr ""
3676 "Indicar o número de segundos durante o que se permite que un script se "
3677 "execute ([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3680 msgid "Maximum execution time"
3681 msgstr "Tempo máximo de execución"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3684 msgid "Save as file"
3685 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
3687 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3688 msgid "Character set of the file"
3689 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro"
3691 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3692 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3693 msgid "Format"
3694 msgstr "Formato"
3696 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3697 msgid "Compression"
3698 msgstr "Compresión"
3700 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3701 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3703 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3704 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3705 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3706 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3707 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3708 #, fuzzy
3709 #| msgid "Put fields names in the first row"
3710 msgid "Put columns names in the first row"
3711 msgstr "Pór os nomes dos campos na primeira fileira"
3713 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3715 #: libraries/import/ldi.php:42
3716 #, fuzzy
3717 #| msgid "Fields enclosed by"
3718 msgid "Columns enclosed by"
3719 msgstr "Os campos delimítanse con"
3721 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3723 #: libraries/import/ldi.php:43
3724 #, fuzzy
3725 #| msgid "Fields escaped by"
3726 msgid "Columns escaped by"
3727 msgstr "Os campos escápanse con"
3729 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3730 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3732 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3733 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3734 msgid "Replace NULL by"
3735 msgstr "Substituír NULL por "
3737 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3738 #, fuzzy
3739 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
3740 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3741 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3744 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3745 #: libraries/import/ldi.php:41
3746 #, fuzzy
3747 #| msgid "Lines terminated by"
3748 msgid "Columns terminated by"
3749 msgstr "As liñas rematan por"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3752 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3753 msgid "Lines terminated by"
3754 msgstr "As liñas rematan por"
3756 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3757 #, fuzzy
3758 #| msgid "Excel edition"
3759 msgid "Excel edition"
3760 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
3762 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3763 msgid "Database name template"
3764 msgstr "Modelo de nome das bases de datos"
3766 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3767 msgid "Server name template"
3768 msgstr "Modelo de nome dos servidores"
3770 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3771 msgid "Table name template"
3772 msgstr "Modelo de nome dos ficheiros"
3774 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3775 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3777 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3778 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3779 #, fuzzy
3780 #| msgid "%s table(s)"
3781 msgid "Dump table"
3782 msgstr "%s táboa(s)"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3785 msgid "Include table caption"
3786 msgstr "Incluír o título da táboa"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3789 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3790 msgid "Table caption"
3791 msgstr "Título da táboa"
3793 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3794 msgid "Continued table caption"
3795 msgstr "Título da táboa continuado"
3797 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3798 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3799 msgid "Label key"
3800 msgstr "Chave da etiqueta"
3802 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3803 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3804 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3805 msgid "MIME type"
3806 msgstr "Tipo MIME"
3808 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3809 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3810 msgid "Relations"
3811 msgstr "Relacións"
3813 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3814 #, fuzzy
3815 #| msgid "Export type"
3816 msgid "Export method"
3817 msgstr "Tipo de exportación"
3819 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3820 msgid "Save on server"
3821 msgstr "Gravar no servidor"
3823 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3824 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3825 msgid "Overwrite existing file(s)"
3826 msgstr "Eliminar o(s) ficheiro(s) xa existente(s)"
3828 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3829 msgid "Remember file name template"
3830 msgstr "Lembrar o modelo do nome de ficheiro"
3832 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3833 #, fuzzy
3834 #| msgid "Enclose table and field names with backquotes"
3835 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3836 msgstr "Protexer os nomes das táboas e dos campos con&nbsp;\" ` \""
3838 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3839 #: libraries/display_export.lib.php:348
3840 msgid "SQL compatibility mode"
3841 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
3843 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3844 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3845 msgstr ""
3847 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3848 msgid "Creation/Update/Check dates"
3849 msgstr "Datas de creación/actualización/comprobación"
3851 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3852 msgid "Use delayed inserts"
3853 msgstr "Usar insercións demoradas"
3855 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3856 msgid "Disable foreign key checks"
3857 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
3859 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3860 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3861 msgstr "Use hexadecimal para BLOB"
3863 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3864 msgid "Use ignore inserts"
3865 msgstr "Usar insercións ignoradas"
3867 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3868 msgid "Syntax to use when inserting data"
3869 msgstr ""
3871 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3872 msgid "Maximal length of created query"
3873 msgstr "Lonxitude máxima da procura creada"
3875 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3876 #, fuzzy
3877 #| msgid "Export tables"
3878 msgid "Export type"
3879 msgstr "Exportar as táboas"
3881 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3882 msgid "Enclose export in a transaction"
3883 msgstr "Incluír a exportación nunha transacción"
3885 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3886 #, fuzzy
3887 #| msgid "Export contents"
3888 msgid "Export time in UTC"
3889 msgstr "Exportar o contido"
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3892 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3893 msgstr ""
3894 "Obrigar a que se empregue unha conexión segura mentres se empregue o "
3895 "phpMyAdmin"
3897 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3898 msgid "Force SSL connection"
3899 msgstr "Obrigar a conectarse con SSL"
3901 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3902 msgid ""
3903 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3904 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3905 msgstr ""
3906 "Ordenación dos elementos dun menú despregábel de chaves alleas;  [kbd]content"
3907 "[/kbd] son os datos referenciados, [kbd]id[/kbd] é o valor da chave"
3909 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3910 msgid "Foreign key dropdown order"
3911 msgstr "Ordenación das chaves alleas"
3913 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3914 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3915 msgstr "Emprégase un menú despregábel de haber un número menor de elementos"
3917 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3918 msgid "Foreign key limit"
3919 msgstr "Límite das chaves alleas"
3921 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3922 msgid "Browse mode"
3923 msgstr "Modo de navegación"
3925 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3926 msgid "Customize browse mode"
3927 msgstr "Personalizar o modo de navegación"
3929 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3930 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3931 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3932 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3933 #, fuzzy
3934 #| msgid "Customize default export options"
3935 msgid "Customize default options"
3936 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3938 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3939 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3940 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3941 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3942 #: libraries/import/csv.php:22
3943 msgid "CSV"
3944 msgstr "CSV"
3946 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3947 msgid "Developer"
3948 msgstr ""
3950 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3951 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3952 msgstr ""
3954 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3955 msgid "Edit mode"
3956 msgstr "Modo de edición"
3958 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3959 msgid "Customize edit mode"
3960 msgstr "Personalizar o modo de edición"
3962 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3963 msgid "Export defaults"
3964 msgstr "Exportar o predeterminado"
3966 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3967 msgid "Customize default export options"
3968 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
3970 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3971 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3972 msgid "Features"
3973 msgstr "Funcionalidades"
3975 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid "Generate"
3978 msgid "General"
3979 msgstr "Xerar"
3981 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3982 msgid "Set some commonly used options"
3983 msgstr ""
3985 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3986 msgid "Import defaults"
3987 msgstr "Opcións de importación por omisión"
3989 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3990 msgid "Customize default common import options"
3991 msgstr "Personalizar as opcións frecuentes de importación por omisión"
3993 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3994 msgid "Import / export"
3995 msgstr "Importación / exportación"
3997 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3998 msgid "Set import and export directories and compression options"
3999 msgstr ""
4000 "Designe os directorios de importación e exportación e as opcións de "
4001 "compresión"
4003 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
4004 msgid "LaTeX"
4005 msgstr "LaTeX"
4007 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4008 msgid "Databases display options"
4009 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
4011 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
4012 msgid "Navigation frame"
4013 msgstr "Moldura de navegación"
4015 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4016 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
4017 msgstr "Personalizar a aparencia da moldura de navegación"
4019 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
4020 #: setup/frames/index.inc.php:111
4021 msgid "Servers"
4022 msgstr "Servidores"
4024 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4025 msgid "Servers display options"
4026 msgstr "Opcións de exhibición dos servidores"
4028 #: libraries/config/messages.inc.php:186
4029 msgid "Tables display options"
4030 msgstr "Opcións de exhibición das táboas"
4032 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
4033 msgid "Main frame"
4034 msgstr "Moldura principal"
4036 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4037 msgid "Microsoft Office"
4038 msgstr ""
4040 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4041 #, fuzzy
4042 #| msgid "Open Document Text"
4043 msgid "Open Document"
4044 msgstr "Texto Open Document"
4046 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4047 msgid "Other core settings"
4048 msgstr "Outras opcións principais"
4050 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4051 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
4052 msgstr "Configuracións que non cadraban noutra parte"
4054 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4055 #, fuzzy
4056 #| msgid "Page number:"
4057 msgid "Page titles"
4058 msgstr "Número de páxina:"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4061 msgid ""
4062 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
4063 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
4064 "get special values."
4065 msgstr ""
4067 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4068 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
4069 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
4070 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
4071 msgid "Query window"
4072 msgstr "Xanela de procuras"
4074 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4075 msgid "Customize query window options"
4076 msgstr "Personalizar as opcións da xanela de procuras"
4078 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4079 msgid "Security"
4080 msgstr "Seguranza"
4082 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4083 msgid ""
4084 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4085 "limit MySQL"
4086 msgstr ""
4087 "Lembre que o phpMyAdmin é simplemente unha interface de usuario e que as "
4088 "súas funcionalidades non se limitan ao MySQL"
4090 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4091 msgid "Basic settings"
4092 msgstr "Configuración básica"
4094 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4095 #, fuzzy
4096 #| msgid "Authentication type"
4097 msgid "Authentication"
4098 msgstr "Tipo de autenticación"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4101 #, fuzzy
4102 #| msgid "Authentication type"
4103 msgid "Authentication settings"
4104 msgstr "Tipo de autenticación"
4106 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4107 msgid "Server configuration"
4108 msgstr "Configuración do servidor"
4110 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4111 msgid ""
4112 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4113 "what they are for"
4114 msgstr ""
4115 "Configuración avanzada do servidor; non altere estas opcións a non ser que "
4116 "saiba o que está a facer"
4118 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4119 msgid "Enter server connection parameters"
4120 msgstr "Introduza os parámetros da conexión ao servidor"
4122 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4123 #, fuzzy
4124 #| msgid "Configuration file"
4125 msgid "Configuration storage"
4126 msgstr "Ficheiro de configuración"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:207
4129 #, fuzzy
4130 #| msgid ""
4131 #| "Configure phpMyAdmin database to gain access to additional features, see "
4132 #| "[a@../Documentation.html#linked-tables]linked-tables infrastructure[/a] "
4133 #| "in documentation"
4134 msgid ""
4135 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4136 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
4137 "storage[/a] in documentation"
4138 msgstr ""
4139 "Configurar o phpMyAdmin para ter acceso a funcionalidades adicionais; vexa "
4140 "[a@../Documentation.html#linked-tables]infraestrutura de táboas ligadas[/a] "
4141 "na documentación"
4143 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4144 msgid "Changes tracking"
4145 msgstr ""
4147 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4148 msgid ""
4149 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4150 "storage."
4151 msgstr ""
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4154 msgid "Customize export options"
4155 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4157 #: libraries/config/messages.inc.php:212
4158 msgid "Customize import defaults"
4159 msgstr "Personalizar as opcións de importación por omisión"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4162 msgid "Customize navigation frame"
4163 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4166 msgid "Customize main frame"
4167 msgstr "Personalizar a moldura principal"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
4170 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4171 msgid "SQL queries"
4172 msgstr "Solicitudes SQL"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4175 msgid "SQL Query box"
4176 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4179 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4180 msgstr "Personalizar as ligazóns que aparecen nas caixas de Procura SQL"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4183 #, fuzzy
4184 #| msgid "SQL queries"
4185 msgid "SQL queries settings"
4186 msgstr "Solicitudes SQL"
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4189 #, fuzzy
4190 #| msgid "SQL history"
4191 msgid "SQL Validator"
4192 msgstr "Historial de SQL"
4194 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4195 msgid ""
4196 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4197 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4198 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4199 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4200 msgstr ""
4202 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4203 msgid "Startup"
4204 msgstr "Inicio"
4206 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4207 msgid "Customize startup page"
4208 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
4210 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4211 msgid "Tabs"
4212 msgstr "Separadores"
4214 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4215 msgid "Choose how you want tabs to work"
4216 msgstr "Escolla como quere que funcionen os separadores"
4218 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4219 #, fuzzy
4220 #| msgid "Use text field"
4221 msgid "Text fields"
4222 msgstr "Use campo de texto"
4224 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4225 #, fuzzy
4226 #| msgid "Customize export options"
4227 msgid "Customize text input fields"
4228 msgstr "Personalizar as opcións de exportación"
4230 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
4231 msgid "Texy! text"
4232 msgstr "Texto para Texy!"
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4235 #, fuzzy
4236 #| msgid "Warning"
4237 msgid "Warnings"
4238 msgstr "Advertencia"
4240 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4241 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4242 msgstr ""
4244 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4245 msgid ""
4246 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4247 "and export operations"
4248 msgstr ""
4249 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] nas "
4250 "operacións de importación e exportación"
4252 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4253 msgid "GZip"
4254 msgstr "GZip"
4256 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4257 msgid "Extra parameters for iconv"
4258 msgstr "Parámetros extra para iconv"
4260 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4261 msgid ""
4262 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4263 "if one of the queries failed"
4264 msgstr ""
4265 "Se estiver activado, o phpMyAdmin continúa a calcular as procuras de "
4266 "afirmacións múltiplas mesmo se unha destas procuras fallase"
4268 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4269 msgid "Ignore multiple statement errors"
4270 msgstr "Ignorar os erros de afirmacións múltiplas"
4272 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4273 msgid ""
4274 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4275 "This might be good way to import large files, however it can break "
4276 "transactions."
4277 msgstr ""
4278 "Permitir que se interrompa a importación no caso de que un script detecte "
4279 "que se achega ao límite de tempo. Isto pode ser unha boa maneira de importar "
4280 "ficheiros grandes; porén, pode rachar as transaccións."
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4283 msgid "Partial import: allow interrupt"
4284 msgstr "Importación parcial: permitir interromper"
4286 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4287 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4288 msgid "Do not abort on INSERT error"
4289 msgstr ""
4291 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4292 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4293 msgid "Replace table data with file"
4294 msgstr "Substituír os datos da táboa polos do ficheiro"
4296 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4297 msgid ""
4298 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4299 "table) and only SQL is always available"
4300 msgstr ""
4301 "Formato por omisión; lembre que esta listaxe depende da localización (base "
4302 "de datos, táboa) e só SQL está sempre dispoñíbel"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4305 msgid "Format of imported file"
4306 msgstr "Formato do ficheiro importado"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4309 msgid "Use LOCAL keyword"
4310 msgstr "Utilice a palabra chave LOCAL"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4313 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4314 msgid "Column names in first row"
4315 msgstr "Nomes das columnas na primeira fileira"
4317 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:27
4318 msgid "Do not import empty rows"
4319 msgstr "Non importar as fileiras baleiras"
4321 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4322 #, fuzzy
4323 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4324 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4325 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4328 #, fuzzy
4329 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4330 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4331 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
4333 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4334 #, fuzzy
4335 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
4336 msgid "Number of queries to skip from start"
4337 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4340 msgid "Partial import: skip queries"
4341 msgstr "Importación parcial: ignorar as procuras"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4344 #, fuzzy
4345 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4346 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4347 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
4349 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4350 msgid "Initial state for sliders"
4351 msgstr ""
4353 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4354 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4355 msgstr "Cantas fileiras se poden inserir dunha volta"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4358 msgid "Number of inserted rows"
4359 msgstr "Número de fileiras inseridas"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4362 msgid "Target for quick access icon"
4363 msgstr "Destino da icona de acceso rápido"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4366 msgid "Show logo in left frame"
4367 msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4370 msgid "Display logo"
4371 msgstr "Mostrar o logotipo"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4374 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4375 msgstr "Mostrar a escolla de servidor na parte superior da moldura esquerda"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4378 msgid "Display servers selection"
4379 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4382 #, fuzzy
4383 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4384 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4385 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4387 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4388 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4389 msgstr "Cadea que separa as bases de datos en tres niveis distintos"
4391 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4392 msgid "Database tree separator"
4393 msgstr "Separador da árbores das bases de datos"
4395 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4396 msgid ""
4397 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4398 "defined below)"
4399 msgstr ""
4400 "Só na versión lixeira; mostrar as bases de datos nunha árbore (determinada "
4401 "polo separador que se defina embaixo)"
4403 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4404 msgid "Display databases in a tree"
4405 msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
4407 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4408 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4409 msgstr "Desactive isto se quere ver todas as bases de datos ao mesmo tempo"
4411 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4412 msgid "Use light version"
4413 msgstr "Empregar a versión lixeira"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4416 msgid "Maximum table tree depth"
4417 msgstr "Profundidade máxima das táboas"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4420 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4421 msgstr "Cadea que separa as táboas en tres niveis distintos"
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4424 msgid "Table tree separator"
4425 msgstr "Separador da árbore de táboas"
4427 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4428 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4429 msgstr ""
4431 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4432 msgid "Logo link URL"
4433 msgstr "URL da ligazón ao logotipo"
4435 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4436 msgid ""
4437 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4438 "([kbd]new[/kbd])"
4439 msgstr ""
4440 "Abrir a páxina ligada na xanela principal ([kbd]principal[/kbd]) ou nunha "
4441 "nova ([kbd]nova[/kbd])"
4443 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4444 msgid "Logo link target"
4445 msgstr "Destino da ligazón do logotipo"
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4448 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4449 msgstr "Resaltar o servidor que estea por baixo do cursor do rato"
4451 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4452 msgid "Enable highlighting"
4453 msgstr "Activar o resaltado"
4455 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4456 #, fuzzy
4457 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4458 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4459 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4461 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4462 #, fuzzy
4463 #| msgid "Untracked tables"
4464 msgid "Recently used tables"
4465 msgstr "Táboas non seguidas"
4467 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4468 msgid "Use less graphically intense tabs"
4469 msgstr "Empregar separadores con menos carga gráfica"
4471 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4472 msgid "Light tabs"
4473 msgstr "Separadores lixeiros"
4475 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4476 #, fuzzy
4477 #| msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4478 msgid ""
4479 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4480 msgstr ""
4481 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4483 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4484 msgid "Limit column characters"
4485 msgstr ""
4487 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4488 msgid ""
4489 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4490 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4491 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4492 msgstr ""
4493 "De ser VERDADEIRO, ao saír elimínanse as cookies de todos os servidores; de "
4494 "ser FALSO, a saída só se produce do servidor actual. Cando se configura como "
4495 "FALSO fai que sexa máis doado esquecer saír dos outros servidores cando se "
4496 "está conectado a varios servidores."
4498 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4499 msgid "Delete all cookies on logout"
4500 msgstr "Eliminar todas as cookies ao saír"
4502 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4503 msgid ""
4504 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4505 "authentication mode"
4506 msgstr ""
4507 "Definir se se debe lembrar ou non o rexisto previo no modo de autenticación "
4508 "mediante cookies"
4510 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4511 msgid "Recall user name"
4512 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
4514 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4515 msgid ""
4516 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4517 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4518 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4519 "recommended for non-trusted environments."
4520 msgstr ""
4521 "Definir cantos segundos se debe almacenar unha cookie de rexistro no "
4522 "navegador. O predefinido, 0, significa que se mantén só para a sesión "
4523 "existente e que se elimina cando se feche a xanela do navegador. Recoméndase "
4524 "isto para os ambientes que non sexan de confianza."
4526 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4527 msgid "Login cookie store"
4528 msgstr "Almacenar as cookies de rexistro"
4530 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4531 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4532 msgstr "Definir por cantos segundos é válida unha cookie"
4534 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4535 msgid "Login cookie validity"
4536 msgstr "Validez das cookies de rexistro"
4538 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4539 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4540 msgstr ""
4542 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4543 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4544 msgstr ""
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4547 msgid "Use icons on main page"
4548 msgstr ""
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4551 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4552 msgstr ""
4553 "Número máximo de caracteres empregados cando se mostra unha procura SQL"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4556 msgid "Maximum displayed SQL length"
4557 msgstr "Lonxitude máxima de SQL que se mostra"
4559 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4561 msgid "Users cannot set a higher value"
4562 msgstr ""
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4565 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4566 msgstr ""
4567 "Número máximo de bases de datos que aparecen na moldura da esquerda e na "
4568 "listaxe de bases de datos"
4570 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4571 msgid "Maximum databases"
4572 msgstr "Bases de datos máximas"
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4575 msgid ""
4576 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4577 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
4578 "shown."
4579 msgstr ""
4580 "Número máximo de filerias que aparecen cando se visualiza un conxunto de "
4581 "resultados. Se o conxunto de resultados contén máis fileiras, aparecen as "
4582 "ligazóns &quot;Anterior&quot; and &quot;Seguinte&quot;."
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4585 msgid "Maximum number of rows to display"
4586 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4589 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4590 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4593 msgid "Maximum tables"
4594 msgstr "Táboas máximas"
4596 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4597 msgid ""
4598 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4599 "cookie authentication"
4600 msgstr ""
4602 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4603 msgid "mcrypt warning"
4604 msgstr ""
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4607 msgid ""
4608 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4609 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4610 msgstr ""
4611 "O número de bytes que se permite asignar a un script, p.ex. [kbd]32M[/kbd] "
4612 "([kbd]0[/kbd] para non o limitar)"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4615 msgid "Memory limit"
4616 msgstr "Límite da memoria"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4619 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4620 msgstr ""
4622 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4623 msgid "Where to show the table row links"
4624 msgstr ""
4626 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4627 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4628 msgstr ""
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4631 #, fuzzy
4632 #| msgid "Alter table order by"
4633 msgid "Natural order"
4634 msgstr "Ordenar a táboa por"
4636 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4637 msgid "Use only icons, only text or both"
4638 msgstr "Empregar só iconas, só texto ou ambos os dous"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4641 msgid "Iconic navigation bar"
4642 msgstr "Barra de navegación por iconas"
4644 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4645 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4646 msgstr ""
4647 "Empregar un búfer para a saída de GZip para atinxir unha maior velocidade "
4648 "nas transferencias HTTP"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4651 msgid "GZip output buffering"
4652 msgstr "Búfer para a saída de GZip"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4655 #, fuzzy
4656 #| msgid ""
4657 #| "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for fields of type TIME, DATE, "
4658 #| "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4659 msgid ""
4660 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4661 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4662 msgstr ""
4663 "[kbd]INTELIXENTE[/kbd] - isto é, orde descendente para os campos do tipo "
4664 "TIME, DATE, DATETIME e TIMESTAMP e ascendente para os demais"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4667 msgid "Default sorting order"
4668 msgstr "Ordenación por omisión"
4670 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4671 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4672 msgstr "Empregar conexións persistentes coas bases de datos MySQL"
4674 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4675 msgid "Persistent connections"
4676 msgstr "Conexións persistentes"
4678 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4679 msgid ""
4680 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4681 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4682 "configuration storage could not be found"
4683 msgstr ""
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4686 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4687 msgstr ""
4689 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4690 msgid "Iconic table operations"
4691 msgstr "Operacións de tábocas con iconas"
4693 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4694 #, fuzzy
4695 #| msgid "Disallow BLOB and BINARY fields from editing"
4696 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4697 msgstr "Impedir que se poidan editar os ficheiros BLOB e BINARY"
4699 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4700 #, fuzzy
4701 #| msgid "Protect binary fields"
4702 msgid "Protect binary columns"
4703 msgstr "Protexer os campos binarios"
4705 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4706 #, fuzzy
4707 #| msgid ""
4708 #| "Enable if you want DB-based query history (requires pmadb). If disabled, "
4709 #| "this utilizes JS-routines to display query history (lost by window close)."
4710 msgid ""
4711 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4712 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4713 "(lost by window close)."
4714 msgstr ""
4715 "Activar se se quere un historial baseado en base de datos (require pmadb). "
4716 "Se estiver desactivado, utiliza rutinas JS para mostrar o historial de "
4717 "procuras (que se perde cando se fecha a xanela)."
4719 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4720 msgid "Permanent query history"
4721 msgstr "Historial de procuras permanente"
4723 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4724 msgid "How many queries are kept in history"
4725 msgstr "Cantas procuras se gardan no historial"
4727 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4728 msgid "Query history length"
4729 msgstr "Lonxitude do historial de procuras"
4731 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4732 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4733 msgstr "O separador que aparece cando se entra nunha xanela de procuras"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4736 msgid "Default query window tab"
4737 msgstr "Separador por omisión das xanelas de procuras"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4740 msgid "Query window height (in pixels)"
4741 msgstr ""
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4744 #, fuzzy
4745 #| msgid "Query window"
4746 msgid "Query window height"
4747 msgstr "Xanela de procuras"
4749 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4750 #, fuzzy
4751 #| msgid "Query window"
4752 msgid "Query window width (in pixels)"
4753 msgstr "Xanela de procuras"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4756 #, fuzzy
4757 #| msgid "Query window"
4758 msgid "Query window width"
4759 msgstr "Xanela de procuras"
4761 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4762 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4763 msgstr ""
4764 "Seleccione as funcións que quere empregar para a conversión dos conxuntos de "
4765 "caracteres"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4768 msgid "Recoding engine"
4769 msgstr "Motor de recodificación"
4771 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4772 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4773 msgstr ""
4775 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4776 #, fuzzy
4777 #| msgid "Rename table to"
4778 msgid "Remember table's sorting"
4779 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
4781 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4782 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4783 msgstr ""
4785 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4786 #, fuzzy
4787 #| msgid "Repair threads"
4788 msgid "Repeat headers"
4789 msgstr "Reparar os fíos"
4791 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4792 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4793 msgstr ""
4795 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4796 msgid "Show help button"
4797 msgstr ""
4799 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4800 msgid "Save all edited cells at once"
4801 msgstr ""
4803 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4804 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4805 msgstr "Directorio no que se poden gravar as exportacións no servidor"
4807 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4808 msgid "Save directory"
4809 msgstr "Directorio de gardado"
4811 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4812 msgid "Leave blank if not used"
4813 msgstr "Déixeo en branco se non o vai empregar"
4815 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4816 #, fuzzy
4817 #| msgid "Host authentication order"
4818 msgid "Host authorization order"
4819 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
4821 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4822 msgid "Leave blank for defaults"
4823 msgstr "Déixeo en branco para o predefinido"
4825 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4826 #, fuzzy
4827 #| msgid "Host authentication rules"
4828 msgid "Host authorization rules"
4829 msgstr "Regras de autenticación do servidor"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4832 msgid "Allow logins without a password"
4833 msgstr "Permitir rexistrarse sen contrasinal"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4836 msgid "Allow root login"
4837 msgstr "Permitir o rexistro de root"
4839 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4840 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4841 msgstr ""
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4844 msgid "HTTP Realm"
4845 msgstr ""
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4848 msgid ""
4849 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4850 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4851 "swekey.conf)"
4852 msgstr ""
4853 "O camiño ao ficheiro de configuración da [a@http://swekey.com]autenticación "
4854 "de hardware SweKey[/a] (non se localiza na raíz dos documentos; suxírese: /"
4855 "etc/swekey.conf)"
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4858 msgid "SweKey config file"
4859 msgstr "Ficheiro de configuración SweKey"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4862 msgid "Authentication method to use"
4863 msgstr "Método de autenticación que se quere empregar"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4866 msgid "Authentication type"
4867 msgstr "Tipo de autenticación"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4870 msgid ""
4871 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4872 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4873 msgstr ""
4874 "Déixeo en branco se non quere a funcionalidade de [a@http://wiki.phpmyadmin."
4875 "net/pma/bookmark]marcadores[/a]; por omisión: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4878 msgid "Bookmark table"
4879 msgstr "Táboa de marcadores"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4882 msgid ""
4883 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4884 "pma_column_info[/kbd]"
4885 msgstr ""
4886 "Déixeo en branco se non quere comentarios/tipos mime das columnas; por "
4887 "omisión: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4889 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4890 msgid "Column information table"
4891 msgstr "Táboa de información das columnas"
4893 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4894 msgid "Compress connection to MySQL server"
4895 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
4897 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4898 msgid "Compress connection"
4899 msgstr "Comprimir a conexión"
4901 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4902 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4903 msgstr "Como ligar co servidor; déixeo como tc se non está segura/a"
4905 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4906 msgid "Connection type"
4907 msgstr "Tipo de conexión"
4909 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4910 msgid "Control user password"
4911 msgstr "Contrasinal do usuario de control"
4913 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4914 msgid ""
4915 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4916 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4917 msgstr ""
4918 "Un usuario especial de MySQL configurado con permisos limitados; hai máis "
4919 "información dispoñíbel no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki"
4920 "[/a]"
4922 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4923 msgid "Control user"
4924 msgstr "Usuario de control"
4926 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4927 msgid ""
4928 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4929 "already defined host"
4930 msgstr ""
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4933 #, fuzzy
4934 #| msgid "Control user"
4935 msgid "Control host"
4936 msgstr "Usuario de control"
4938 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4939 msgid "Count tables when showing database list"
4940 msgstr "Contar as táboas cando se mostre a listaxe de bases de datos"
4942 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4943 msgid "Count tables"
4944 msgstr "Contar as táboas"
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4947 msgid ""
4948 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4949 "kbd]"
4950 msgstr ""
4951 "Déixeo en branco se non quere empregar Designer; por omisión: [kbd]"
4952 "pma_designer_coords[/kbd]"
4954 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4955 msgid "Designer table"
4956 msgstr "Táboa de Designer"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4959 msgid ""
4960 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4961 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4962 msgstr ""
4963 "Máis información no [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]"
4964 "Seguidor de erros dePMA[/a] e en [a@http://bugs.mysql.com/19588]Erros do "
4965 "MySQL[/a]"
4967 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4968 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4969 msgstr "Desactivar o uso de INFORMATION_SCHEMA"
4971 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4972 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4973 msgstr ""
4974 "O engadido de PHP que quere empregar; debería empregar mysqli se se admite"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4977 msgid "PHP extension to use"
4978 msgstr "Engadido PHP que empregar"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4981 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4982 msgstr "Acochar as bases de datos que coincidan cunha expresión regular (PCRE)"
4984 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4985 msgid "Hide databases"
4986 msgstr "Acochar as bases de datos"
4988 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4989 msgid ""
4990 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4991 "kbd]"
4992 msgstr ""
4993 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
4994 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4996 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4997 msgid "SQL query history table"
4998 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5001 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5002 msgstr "Nome da máquina na que se executa o servidor de MySQL"
5004 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5005 msgid "Server hostname"
5006 msgstr "Nome do servidor"
5008 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5009 msgid "Logout URL"
5010 msgstr "URL de desconexión"
5012 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5013 msgid ""
5014 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
5015 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
5016 msgstr ""
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5019 #, fuzzy
5020 #| msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5021 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
5022 msgstr "Número máximo de táboas que se mostran na listaxe de táboas"
5024 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5025 msgid "Try to connect without password"
5026 msgstr "Tentar conectarse sen contrasinal"
5028 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5029 msgid "Connect without password"
5030 msgstr "Conectarse sen contrasinal"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5033 #, fuzzy
5034 #| msgid ""
5035 #| "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want "
5036 #| "to use their literal instances, i.e. use 'my\\_db' and not 'my_db'"
5037 msgid ""
5038 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5039 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5040 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
5041 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
5042 "alphabetical order."
5043 msgstr ""
5044 "Pode empregar os caracteres comodín do MySQL (% and _); escápeos se quere "
5045 "empregar os caracteres en si, isto é, empregue 'aminha\\_bd' no canto de "
5046 "'amiña_bd'"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5049 msgid "Show only listed databases"
5050 msgstr "Mostrar só as bases de datos listadas"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
5053 msgid "Leave empty if not using config auth"
5054 msgstr "Déixeo en branco se non vai empregar config auth"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5057 msgid "Password for config auth"
5058 msgstr "Contrasinal para config auth"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:410
5061 msgid ""
5062 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
5063 msgstr ""
5064 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5065 "kbd]"
5067 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5068 msgid "PDF schema: pages table"
5069 msgstr "PDF schema: táboa de páxinas"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5072 msgid ""
5073 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5074 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5075 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5076 msgstr ""
5077 "Base de datos empregada para relacións, marcadores e funcionalidades PDF. "
5078 "Vexa [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para a información "
5079 "completa. Déixeo en branco se non lle interesan. Por omisión: [kbd]phpmyadmin"
5080 "[/kbd]"
5082 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5083 #, fuzzy
5084 #| msgid "database name"
5085 msgid "Database name"
5086 msgstr "nome da base de datos"
5088 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5089 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5090 msgstr ""
5091 "Porto polo que está a escoitar o servidor de MySQL server; déixeo en branco "
5092 "para deixar o predefinido"
5094 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5095 msgid "Server port"
5096 msgstr "Porto do servidor"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5099 #, fuzzy
5100 #| msgid ""
5101 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5102 #| "[/kbd]"
5103 msgid ""
5104 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5105 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5106 msgstr ""
5107 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5108 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5110 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5111 #, fuzzy
5112 #| msgid "Recall user name"
5113 msgid "Recently used table"
5114 msgstr "Lembrar o nome de usuario"
5116 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5117 msgid ""
5118 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
5119 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5120 msgstr ""
5121 "Déixeo en branco se non quere [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]"
5122 "ligazóns de relación[/a]; por omisión: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5124 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5125 msgid "Relation table"
5126 msgstr "Táboa de relacións"
5128 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5129 msgid "SQL command to fetch available databases"
5130 msgstr "Comando SQL para obter as bases de datos dispoñíbeis"
5132 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5133 msgid "SHOW DATABASES command"
5134 msgstr "Mostrar o orde SHOW DATABASES"
5136 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5137 msgid ""
5138 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
5139 "[/a] for an example"
5140 msgstr ""
5141 "Vexa os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5142 "autenticación[/a] se quere un exemplo"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5145 msgid "Signon session name"
5146 msgstr "Nome de sesión de rexistro de entrada"
5148 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5149 msgid "Signon URL"
5150 msgstr "URL de rexistro de entrada"
5152 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5153 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5154 msgstr ""
5155 "Socket polo que está a escoitar o servidor de MySQL; déixeo en branco para "
5156 "deixar o predefinido"
5158 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5159 msgid "Server socket"
5160 msgstr "Socket do servidor"
5162 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5165 msgstr "Comprimir a conexión ao servidor de MySQL"
5167 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5168 msgid "Use SSL"
5169 msgstr "Empregar SSL"
5171 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5172 msgid ""
5173 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
5174 msgstr ""
5175 "Déixeo en branco se non quere PDF schema; por omisión: [kbd]pma_table_coords"
5176 "[/kbd]"
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5179 msgid "PDF schema: table coordinates"
5180 msgstr "PDF schema: coordenadas de táboa"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5183 #, fuzzy
5184 #| msgid ""
5185 #| "Table to describe the display fields, leave blank for no support; "
5186 #| "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5187 msgid ""
5188 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5189 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5190 msgstr ""
5191 "Táboa para describir os campos a exhibir; déixeo en branco se non a quere; "
5192 "por omisión: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5195 #, fuzzy
5196 #| msgid "Display fields table"
5197 msgid "Display columns table"
5198 msgstr "Táboa de campos a exhibir"
5200 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5201 #, fuzzy
5202 #| msgid ""
5203 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5204 #| "[/kbd]"
5205 msgid ""
5206 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
5207 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
5208 msgstr ""
5209 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5210 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5212 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5213 #, fuzzy
5214 #| msgid "Defragment table"
5215 msgid "UI preferences table"
5216 msgstr "Táboa de desfragmentación"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5219 msgid ""
5220 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5221 "the log when creating a database."
5222 msgstr ""
5224 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5225 msgid "Add DROP DATABASE"
5226 msgstr ""
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5229 msgid ""
5230 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5231 "log when creating a table."
5232 msgstr ""
5234 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5235 msgid "Add DROP TABLE"
5236 msgstr ""
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5239 msgid ""
5240 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5241 "log when creating a view."
5242 msgstr ""
5244 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5245 msgid "Add DROP VIEW"
5246 msgstr ""
5248 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5249 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5250 msgstr ""
5252 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5253 #, fuzzy
5254 #| msgid "Statements"
5255 msgid "Statements to track"
5256 msgstr "Informacións"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5259 #, fuzzy
5260 #| msgid ""
5261 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5262 #| "[/kbd]"
5263 msgid ""
5264 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
5265 "kbd]"
5266 msgstr ""
5267 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5268 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5270 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5271 #, fuzzy
5272 #| msgid "SQL query history table"
5273 msgid "SQL query tracking table"
5274 msgstr "Táboa do historial de procuras SQL query"
5276 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5277 msgid ""
5278 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5279 "automatically."
5280 msgstr ""
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5283 #, fuzzy
5284 #| msgid "Automatic recovery mode"
5285 msgid "Automatically create versions"
5286 msgstr "Modo de recuperación automática"
5288 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5289 #, fuzzy
5290 #| msgid ""
5291 #| "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history"
5292 #| "[/kbd]"
5293 msgid ""
5294 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
5295 "pma_userconfig[/kbd]"
5296 msgstr ""
5297 "Déixeo en branco se non quere un histórico das procuras SQL; por omisión: "
5298 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5300 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5301 msgid "User preferences storage table"
5302 msgstr ""
5304 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5305 msgid "User for config auth"
5306 msgstr "Usuario para config auth"
5308 #: libraries/config/messages.inc.php:451
5309 msgid ""
5310 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
5311 "compatibility checks and thereby increases performance"
5312 msgstr ""
5313 "Desactíveo se sabe que as táboas pma_* tables están actualizadas. Isto evita "
5314 "as comprobacións de compatibilidade e, polo tanto, mellora o desempeño"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5317 msgid "Verbose check"
5318 msgstr "Comprobación estensa"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5321 msgid ""
5322 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5323 "hostname instead."
5324 msgstr ""
5325 "Unha descrición lexíbel deste servidor. Déixea en branco para que no seu "
5326 "canto apareza o nome da máquina."
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5329 msgid "Verbose name of this server"
5330 msgstr "Nome longo deste servidor"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5333 #, fuzzy
5334 #| msgid ""
5335 #| "Whether a user should be displayed a &quot;show all (records)&quot; button"
5336 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5337 msgstr ""
5338 "Se se lle debería mostrar un botón  &quot;mostrar todos (rexistros)&quot; ao "
5339 "usuario"
5341 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5342 msgid "Allow to display all the rows"
5343 msgstr "Permitir que se mostren todas as fileiras"
5345 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5346 msgid ""
5347 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5348 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5349 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5350 msgstr ""
5351 "Lembre que activar isto non ten efecto ningún co modo de autenticación "
5352 "mediante [kbd]config[/kbd] porque o contrasinal está escrito no ficheiro de "
5353 "configuración; isto non limita a capacidade de executar a mesmo orde "
5354 "directamente"
5356 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5357 msgid "Show password change form"
5358 msgstr "Mostrar o formulario para mudar de contrasinal"
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5361 msgid "Show create database form"
5362 msgstr "Mostrar o formulario para crear bases de datos"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5365 msgid ""
5366 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5367 "a table"
5368 msgstr ""
5370 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5371 #, fuzzy
5372 #| msgid "Databases display options"
5373 msgid "Show display direction"
5374 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
5376 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5377 msgid ""
5378 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5379 "insert mode"
5380 msgstr ""
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5383 #, fuzzy
5384 #| msgid "Show open tables"
5385 msgid "Show field types"
5386 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
5388 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5389 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5390 msgstr "Mostrar os campos de función no modo editar/inserir"
5392 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5393 msgid "Show function fields"
5394 msgstr "Mostrar os campos de función"
5396 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5397 msgid "Whether to show hint or not"
5398 msgstr ""
5400 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5401 #, fuzzy
5402 #| msgid "Show grid"
5403 msgid "Show hint"
5404 msgstr "Mostrar a grella"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5407 msgid ""
5408 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5409 "output"
5410 msgstr ""
5411 "Mostra unha ligazón á saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]"
5412 "phpinfo()[/a]"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5415 msgid "Show phpinfo() link"
5416 msgstr "Mostrar a ligazón a phpinfo()"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5419 msgid "Show detailed MySQL server information"
5420 msgstr "Mostrar información detallada do servidor de MySQL"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5423 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5424 msgstr "Define se se deben mostrar as procuras SQL xeradas polo phpMyAdmin"
5426 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5427 msgid "Show SQL queries"
5428 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
5430 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5431 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5432 msgstr ""
5433 "Permitir que se mostren as estatísticas das bases de datos e das táboas (p."
5434 "ex. o uso do espazo)"
5436 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5437 msgid "Show statistics"
5438 msgstr "Mostrar as estatísticas"
5440 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5441 msgid ""
5442 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5443 "comment and the real name"
5444 msgstr ""
5445 "Se as mensaxes estiveren activadas e existir un comentario da base de datos, "
5446 "isto substitúe o comentario polo nome real"
5448 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5449 msgid "Display database comment instead of its name"
5450 msgstr "Mostrar o comentario da base de datos no canto do seu nome"
5452 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5453 msgid ""
5454 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5455 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5456 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5457 "alias, the table name itself stays unchanged"
5458 msgstr ""
5459 "Cando isto se configura como [kbd]aniñado[/kbd], o alcume do nome da táboa "
5460 "só se emprega para partir/aniñar as táboas de acordo coa directiva $cfg"
5461 "['LeftFrameTableSeparator'], polo que só o cartafol se chama como o alcume; "
5462 "o nome mesmo da táboa fica sen cambiar"
5464 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5465 msgid "Display table comment instead of its name"
5466 msgstr "Mostrar o comentario da táboa no canto do seu nome"
5468 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5469 msgid "Display table comments in tooltips"
5470 msgstr "Mostrar os comentarios das táboas nas mensaxes"
5472 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5473 msgid ""
5474 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5475 msgstr ""
5476 "Marcar as táboas empregadas e permitir que se mostren as bases de datos con "
5477 "táboas bloqueadas"
5479 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5480 msgid "Skip locked tables"
5481 msgstr "Ignorar as táboas bloqueadas"
5483 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5484 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5485 msgstr ""
5487 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5488 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5489 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5490 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5491 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5492 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5493 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5494 msgid "Password"
5495 msgstr "Contrasinal"
5497 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5498 msgid ""
5499 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5500 "installed"
5501 msgstr ""
5503 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5504 msgid "Enable SQL Validator"
5505 msgstr ""
5507 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5508 msgid ""
5509 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5510 "kbd])"
5511 msgstr ""
5513 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5514 #: tbl_tracking.php:502
5515 msgid "Username"
5516 msgstr "Nome de usuario"
5518 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5519 msgid ""
5520 "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
5521 "possible) or keep the text field empty"
5522 msgstr ""
5523 "Suxerir un nome para as bases de datos no formulario &quot;Crear base de "
5524 "datos&quot; (de ser posíbel) ou manter o campo de texto baleiro"
5526 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5527 msgid "Suggest new database name"
5528 msgstr "Suxerir un nome novo para as bases de datos"
5530 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5531 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5532 msgstr ""
5534 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5535 msgid "Suhosin warning"
5536 msgstr ""
5538 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5539 msgid ""
5540 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5541 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5542 msgstr ""
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5545 #, fuzzy
5546 #| msgid "CHAR textarea columns"
5547 msgid "Textarea columns"
5548 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
5550 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5551 msgid ""
5552 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5553 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5554 msgstr ""
5556 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5557 #, fuzzy
5558 #| msgid "CHAR textarea rows"
5559 msgid "Textarea rows"
5560 msgstr "Fileiras de área de texto de CHAR"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5563 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5564 msgstr ""
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5567 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5568 msgstr ""
5570 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5571 #, fuzzy
5572 #| msgid "Default table tab"
5573 msgid "Default title"
5574 msgstr "Separador por omisión das táboas"
5576 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5577 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5578 msgstr ""
5580 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5581 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5582 msgstr ""
5584 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5585 msgid ""
5586 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5587 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5588 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5589 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5590 msgstr ""
5591 "Escriba os proxies como [kbd]IP: cabezallo HTTP de confianza[/kbd]. O "
5592 "exemplo seguinte especifica que o phpMyAdmin debería confiar nun cabezallo "
5593 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente do proxy 1.2.3.4:[br][kbd]"
5594 "1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5596 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5597 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5598 msgstr "Lista de proxies de confianza para permiso/denegación de IP"
5600 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5601 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5602 msgstr ""
5603 "Directorio do servidor ao que se poden enviar os ficheiros que importar"
5605 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5606 msgid "Upload directory"
5607 msgstr "Directorio de envíos"
5609 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5610 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5611 msgstr "Permitir procurar na base de datos completa"
5613 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5614 msgid "Use database search"
5615 msgstr "Empregar procuras na base de datos"
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5618 msgid ""
5619 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5620 "checkbox on the right"
5621 msgstr ""
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5624 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5625 msgstr ""
5627 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5628 msgid ""
5629 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5630 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5631 "contain."
5632 msgstr ""
5633 "Mostrar as fileiras afectadas de cada afirmación nas procuras de afirmacións "
5634 "múltiplas. Vexa libraries/import.lib.php para o que está predeterminado para "
5635 "cantas procuras pode conter unha afirmación."
5637 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5638 msgid "Verbose multiple statements"
5639 msgstr "Afirmacións múltiplas estensas"
5641 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5642 msgid "Check for latest version"
5643 msgstr "Comprobar cal é a última versión"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5646 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5647 msgstr ""
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5650 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5651 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5652 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5653 #: setup/lib/index.lib.php:224
5654 msgid "Version check"
5655 msgstr "Comprobación da versión"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5658 msgid ""
5659 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5660 "for import and export operations"
5661 msgstr ""
5662 "Activar a compresión [a@http://gl.wikipedia.org/wiki/ZIP_(formato de "
5663 "ficheiro)]ZIP[/a] nas operacións de importación e exportación"
5665 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5666 msgid "ZIP"
5667 msgstr "ZIP"
5669 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5670 #, fuzzy
5671 #| msgid "Host authentication order"
5672 msgid "Config authentication"
5673 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5675 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5676 #, fuzzy
5677 #| msgid "Host authentication order"
5678 msgid "Cookie authentication"
5679 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5681 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5682 #, fuzzy
5683 #| msgid "Host authentication order"
5684 msgid "HTTP authentication"
5685 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5687 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5688 #, fuzzy
5689 #| msgid "Host authentication order"
5690 msgid "Signon authentication"
5691 msgstr "Orde de autenticación do servidor"
5693 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5694 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5695 msgid "CSV using LOAD DATA"
5696 msgstr "CSV utilizando LOAD DATA"
5698 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5699 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5700 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5701 #: libraries/import/ods.php:22
5702 msgid "Open Document Spreadsheet"
5703 msgstr "Folla de cálculo Open Document"
5705 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5706 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5707 msgid "Quick"
5708 msgstr ""
5710 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5711 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5712 #, fuzzy
5713 #| msgid "Custom color"
5714 msgid "Custom"
5715 msgstr "Cor personalizada"
5717 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5718 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5719 msgid "Database export options"
5720 msgstr "Opcións de exportación da base de datos"
5722 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5723 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5724 #: libraries/export/excel.php:18
5725 msgid "CSV for MS Excel"
5726 msgstr "CSV (para datos de MS Excel)"
5728 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5729 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5730 #: libraries/export/htmlword.php:18
5731 msgid "Microsoft Word 2000"
5732 msgstr "Microsoft Word 2000"
5734 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5735 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5736 msgid "Open Document Text"
5737 msgstr "Texto Open Document"
5739 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5740 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5741 msgstr ""
5743 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5744 #, fuzzy
5745 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
5746 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5747 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5749 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5750 msgid "Could not connect to MySQL server"
5751 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
5753 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5754 msgid "Empty username while using config authentication method"
5755 msgstr ""
5756 "Atopouse un nome de usuario baleiro ao empregar o método de autenticación da "
5757 "configuración"
5759 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5760 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5761 msgstr ""
5762 "Atopouse un nome de rexistro da sesión baleiro ao empregar o método de "
5763 "autenticación mediante rexistro de entrada"
5765 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5766 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5767 msgstr ""
5768 "Atopouse un URL de rexistro baleiro ao empregar o método de autenticación "
5769 "mediante rexistro de entrada"
5771 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5772 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5773 msgstr "Atopouse un usuario de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5775 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5776 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5777 msgstr ""
5778 "Atopouse un contrasinal de control de phpMyAdmin baleiro ao empregar pmadb"
5780 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5781 #, php-format
5782 msgid "Incorrect IP address: %s"
5783 msgstr "O enderezo IP é incorrecto: %s"
5785 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5786 #: libraries/core.lib.php:247
5787 msgctxt "PHP documentation language"
5788 msgid "en"
5789 msgstr "en"
5791 #: libraries/core.lib.php:266
5792 #, php-format
5793 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5794 msgstr ""
5796 #: libraries/core.lib.php:414
5797 msgid "possible deep recursion attack"
5798 msgstr ""
5800 #: libraries/database_interface.lib.php:1764
5801 #, fuzzy
5802 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5803 msgid ""
5804 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5805 "configured)."
5806 msgstr ""
5807 "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
5809 #: libraries/database_interface.lib.php:1766
5810 #, fuzzy
5811 #| msgid "The server is not responding"
5812 msgid "The server is not responding."
5813 msgstr "O servidor non está a responder"
5815 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5816 msgid "Details..."
5817 msgstr "Detalles..."
5819 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5820 #: libraries/db_links.inc.php:44
5821 msgid "Database seems to be empty!"
5822 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
5824 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5825 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5826 msgid "Tracking"
5827 msgstr "Seguemento"
5829 #: libraries/db_links.inc.php:70
5830 msgid "Query"
5831 msgstr "Procurar cun exemplo"
5833 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5834 msgid "Designer"
5835 msgstr "Deseñador"
5837 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5838 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5839 msgid "Privileges"
5840 msgstr "Privilexios"
5842 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5843 msgid "Routines"
5844 msgstr "Rutinas"
5846 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5847 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5848 msgid "Events"
5849 msgstr "Acontecementos"
5851 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5852 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5853 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5854 msgid "Triggers"
5855 msgstr "Lanza"
5857 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5858 msgid ""
5859 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5860 "3.11[/a]"
5861 msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
5863 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5864 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5865 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5866 msgstr ""
5867 "Fallou a conexión para controluser tal e como se define na súa configuración."
5869 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5870 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5871 msgid "Change password"
5872 msgstr "Trocar o contrasinal"
5874 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5875 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5876 msgid "No Password"
5877 msgstr "Sen contrasinal"
5879 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5880 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5881 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5882 msgid "Re-type"
5883 msgstr "Reescribir"
5885 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5886 msgid "Password Hashing"
5887 msgstr "Hash do contrasinal"
5889 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5890 #, fuzzy
5891 #| msgid "MySQL&nbsp;4.0 compatible"
5892 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5893 msgstr "Compatíbel co MySQL&nbsp;4.0"
5895 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5896 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5897 #, fuzzy
5898 #| msgid "Create new database"
5899 msgid "Create database"
5900 msgstr "Crear unha base de datos nova"
5902 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5903 msgid "Create"
5904 msgstr "Crear"
5906 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5907 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5908 msgid "No Privileges"
5909 msgstr "Sen privilexios"
5911 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5912 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5913 msgid "Create table"
5914 msgstr "Crear táboas"
5916 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5917 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5918 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5919 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5920 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5921 msgid "Name"
5922 msgstr "Nome"
5924 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5925 #, fuzzy
5926 #| msgid "Number of fields"
5927 msgid "Number of columns"
5928 msgstr "Número de campos"
5930 #: libraries/display_export.lib.php:37
5931 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5932 msgstr ""
5933 "Non se deron carregado as extensións de exportación. Verifique a instalación."
5935 #: libraries/display_export.lib.php:82
5936 #, fuzzy
5937 #| msgid "Allows locking tables for the current thread."
5938 msgid "Exporting databases from the current server"
5939 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
5941 #: libraries/display_export.lib.php:84
5942 #, fuzzy, php-format
5943 #| msgid "Create table on database %s"
5944 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5945 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5947 #: libraries/display_export.lib.php:86
5948 #, fuzzy, php-format
5949 #| msgid "Create table on database %s"
5950 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5951 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
5953 #: libraries/display_export.lib.php:92
5954 #, fuzzy
5955 #| msgid "Export type"
5956 msgid "Export Method:"
5957 msgstr "Tipo de exportación"
5959 #: libraries/display_export.lib.php:108
5960 msgid "Quick - display only the minimal options"
5961 msgstr ""
5963 #: libraries/display_export.lib.php:124
5964 #, fuzzy
5965 #| msgid "Customize default export options"
5966 msgid "Custom - display all possible options"
5967 msgstr "Personalizar as opcións de exportación por omisión"
5969 #: libraries/display_export.lib.php:132
5970 #, fuzzy
5971 #| msgid "Databases"
5972 msgid "Database(s):"
5973 msgstr "Bases de datos"
5975 #: libraries/display_export.lib.php:134
5976 #, fuzzy
5977 #| msgid "Tables"
5978 msgid "Table(s):"
5979 msgstr "Táboas"
5981 #: libraries/display_export.lib.php:144
5982 #, fuzzy
5983 #| msgid "Rows"
5984 msgid "Rows:"
5985 msgstr "Fileiras"
5987 #: libraries/display_export.lib.php:152
5988 #, fuzzy
5989 #| msgid "Dump all rows"
5990 msgid "Dump some row(s)"
5991 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
5993 #: libraries/display_export.lib.php:154
5994 #, fuzzy
5995 #| msgid "Number of fields"
5996 msgid "Number of rows:"
5997 msgstr "Número de campos"
5999 #: libraries/display_export.lib.php:157
6000 msgid "Row to begin at:"
6001 msgstr ""
6003 #: libraries/display_export.lib.php:168
6004 msgid "Dump all rows"
6005 msgstr "Envorcar todas as fileiras"
6007 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
6008 msgid "Output:"
6009 msgstr ""
6011 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
6012 #, fuzzy, php-format
6013 #| msgid "Save on server in %s directory"
6014 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6015 msgstr "Gardar no servidor no directorio %s"
6017 #: libraries/display_export.lib.php:201
6018 #, fuzzy
6019 #| msgid "Save as file"
6020 msgid "Save output to a file"
6021 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6023 #: libraries/display_export.lib.php:222
6024 #, fuzzy
6025 #| msgid "File name template"
6026 msgid "File name template:"
6027 msgstr "Modelo para o nome de ficheiro"
6029 #: libraries/display_export.lib.php:224
6030 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6031 msgstr ""
6033 #: libraries/display_export.lib.php:226
6034 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6035 msgstr ""
6037 #: libraries/display_export.lib.php:228
6038 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6039 msgstr ""
6041 #: libraries/display_export.lib.php:232
6042 #, fuzzy, php-format
6043 #| msgid ""
6044 #| "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6045 #| "formatting strings. Additionally the following transformations will "
6046 #| "happen: %3$s. Other text will be kept as is."
6047 msgid ""
6048 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6049 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
6050 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6051 msgstr ""
6052 "Este valor interprétase utilizando %1$sstrftime%2$s, de maneira que pode "
6053 "utilizar cadeas de formato de hora. Produciranse transformacións en "
6054 "consecuencia: %3$s. O resto do texto ficará como está."
6056 #: libraries/display_export.lib.php:270
6057 msgid "use this for future exports"
6058 msgstr ""
6060 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
6061 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
6062 msgid "Character set of the file:"
6063 msgstr "Conxunto de caracteres do ficheiro:"
6065 #: libraries/display_export.lib.php:306
6066 #, fuzzy
6067 #| msgid "Compression"
6068 msgid "Compression:"
6069 msgstr "Compresión"
6071 #: libraries/display_export.lib.php:310
6072 #, fuzzy
6073 #| msgid "\"zipped\""
6074 msgid "zipped"
6075 msgstr "comprimido no formato \"zip\""
6077 #: libraries/display_export.lib.php:312
6078 #, fuzzy
6079 #| msgid "\"gzipped\""
6080 msgid "gzipped"
6081 msgstr "comprimido no formato \"gzip\""
6083 #: libraries/display_export.lib.php:314
6084 #, fuzzy
6085 #| msgid "\"bzipped\""
6086 msgid "bzipped"
6087 msgstr "comprimido no formato \"bzip\""
6089 #: libraries/display_export.lib.php:323
6090 #, fuzzy
6091 #| msgid "Save as file"
6092 msgid "View output as text"
6093 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
6095 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
6096 #: libraries/export/codegen.php:38
6097 #, fuzzy
6098 #| msgid "Format"
6099 msgid "Format:"
6100 msgstr "Formato"
6102 #: libraries/display_export.lib.php:333
6103 #, fuzzy
6104 #| msgid "Transformation options"
6105 msgid "Format-specific options:"
6106 msgstr "Opcións de transformación"
6108 #: libraries/display_export.lib.php:334
6109 msgid ""
6110 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6111 "options for other formats."
6112 msgstr ""
6114 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
6115 #, fuzzy
6116 #| msgid "Recoding engine"
6117 msgid "Encoding Conversion:"
6118 msgstr "Motor de recodificación"
6120 #: libraries/display_import.lib.php:66
6121 msgid ""
6122 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6123 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6124 "browsers."
6125 msgstr ""
6126 "O ficheiro que se vai enviar é, posibelmente, maior do que o tamaño máximo "
6127 "permitido ou este é un erro coñecido dos navegadores baseados en webkit "
6128 "(Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
6130 #: libraries/display_import.lib.php:76
6131 msgid "The file is being processed, please be patient."
6132 msgstr "Estase a procesar o ficheiro; teña paciencia, por favor."
6134 #: libraries/display_import.lib.php:98
6135 msgid ""
6136 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6137 "not available."
6138 msgstr ""
6139 "Teña paciencia, estase a enviar o ficheiro. Os detalles sobre o envío non "
6140 "están dispoñíbeis."
6142 #: libraries/display_import.lib.php:129
6143 #, fuzzy
6144 #| msgid "Cannot log in to the MySQL server"
6145 msgid "Importing into the current server"
6146 msgstr "Non se dá conectado co servidor de MySQL"
6148 #: libraries/display_import.lib.php:131
6149 #, fuzzy, php-format
6150 #| msgid "Go to database"
6151 msgid "Importing into the database \"%s\""
6152 msgstr "Ir á base de datos"
6154 #: libraries/display_import.lib.php:133
6155 #, fuzzy, php-format
6156 #| msgid "Go to database"
6157 msgid "Importing into the table \"%s\""
6158 msgstr "Ir á base de datos"
6160 #: libraries/display_import.lib.php:139
6161 #, fuzzy
6162 #| msgid "File to import"
6163 msgid "File to Import:"
6164 msgstr "Ficheiro a importar"
6166 #: libraries/display_import.lib.php:156
6167 #, php-format
6168 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6169 msgstr ""
6171 #: libraries/display_import.lib.php:158
6172 msgid ""
6173 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6174 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6175 msgstr ""
6177 #: libraries/display_import.lib.php:178
6178 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6179 msgstr "Este servidor non admite a recepción de ficheiros."
6181 #: libraries/display_import.lib.php:208
6182 #, fuzzy
6183 #| msgid "Partial import"
6184 msgid "Partial Import:"
6185 msgstr "Importación parcial"
6187 #: libraries/display_import.lib.php:214
6188 #, php-format
6189 msgid ""
6190 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6191 msgstr ""
6192 "A importación anterior excedeu do tempo permitido; unha vez reiniciada "
6193 "continuará desde a posición %d."
6195 #: libraries/display_import.lib.php:221
6196 #, fuzzy
6197 #| msgid ""
6198 #| "Allow the interruption of an import in case the script detects it is "
6199 #| "close to the PHP timeout limit. This might be good way to import large "
6200 #| "files, however it can break transactions."
6201 msgid ""
6202 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6203 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
6204 "however it can break transactions.)</i>"
6205 msgstr ""
6206 "Permitir que se interrumpa a importación no caso de que o guión detecte que "
6207 "está perto do limite. Este podería ser un bon método para importar ficheiros "
6208 "longos, aínda que pode rachar transaccións."
6210 #: libraries/display_import.lib.php:228
6211 #, fuzzy
6212 #| msgid "Number of records (queries) to skip from start"
6213 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6214 msgstr "Número de rexistros (procuras) que se ignoran desde o comezo"
6216 #: libraries/display_import.lib.php:250
6217 msgid "Format-Specific Options:"
6218 msgstr ""
6220 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
6221 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
6222 msgid "Language"
6223 msgstr "Lingua"
6225 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
6226 #, fuzzy
6227 #| msgid "Save directory"
6228 msgid "Save edited data"
6229 msgstr "Directorio de gardado"
6231 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
6232 #, fuzzy
6233 #| msgid "CHAR textarea columns"
6234 msgid "Restore column order"
6235 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
6237 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
6238 #, php-format
6239 msgid "%d is not valid row number."
6240 msgstr "%d non é un número de fileira válido."
6242 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
6243 #, fuzzy
6244 #| msgid "Start"
6245 msgid "Start row"
6246 msgstr "Inicio"
6248 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
6249 #, fuzzy
6250 #| msgid "Number of fields"
6251 msgid "Number of rows"
6252 msgstr "Número de campos"
6254 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
6255 #, fuzzy
6256 #| msgid "Mon"
6257 msgid "Mode"
6258 msgstr "Lu"
6260 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
6261 msgid "horizontal"
6262 msgstr "horizontal"
6264 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
6265 msgid "horizontal (rotated headers)"
6266 msgstr "horizontal (cabezallos rotados)"
6268 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
6269 msgid "vertical"
6270 msgstr "vertical"
6272 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
6273 #, php-format
6274 msgid "Headers every %s rows"
6275 msgstr ""
6277 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
6278 msgid "Sort by key"
6279 msgstr "Ordenar pola chave"
6281 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
6282 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
6283 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
6284 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
6285 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
6286 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
6287 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
6288 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
6289 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
6290 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
6291 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
6292 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
6293 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
6294 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
6295 msgid "Options"
6296 msgstr "Opcións"
6298 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
6299 #, fuzzy
6300 #| msgid "Partial Texts"
6301 msgid "Partial texts"
6302 msgstr "Textos parciais"
6304 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
6305 #, fuzzy
6306 #| msgid "Full Texts"
6307 msgid "Full texts"
6308 msgstr "Textos completos"
6310 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
6311 msgid "Relational key"
6312 msgstr "Chave relacional"
6314 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
6315 #, fuzzy
6316 #| msgid "Relational display field"
6317 msgid "Relational display column"
6318 msgstr "Campo de exhibición relacional"
6320 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
6321 msgid "Show binary contents"
6322 msgstr "Mostrar os contidos binarios"
6324 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
6325 msgid "Show BLOB contents"
6326 msgstr "Mostrar os contidos BLOB"
6328 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
6329 #: tbl_change.php:330
6330 msgid "Hide"
6331 msgstr "Agochar"
6333 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
6334 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
6335 msgid "Browser transformation"
6336 msgstr "Transformación do navegador"
6338 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
6339 msgid "Well Known Text"
6340 msgstr ""
6342 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
6343 msgid "Well Known Binary"
6344 msgstr ""
6346 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
6347 msgid "The row has been deleted"
6348 msgstr "Eliminouse o rexistro"
6350 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
6351 #: server_status.php:1253
6352 msgid "Kill"
6353 msgstr "Matar (kill)"
6355 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
6356 msgid "in query"
6357 msgstr "a procurar"
6359 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
6360 msgid "Showing rows"
6361 msgstr "A mostrar rexistros "
6363 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
6364 msgid "total"
6365 msgstr "total"
6367 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
6368 #, php-format
6369 msgid "Query took %01.4f sec"
6370 msgstr "a pesquisa levou %01.4f segundos"
6372 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
6373 msgid "Query results operations"
6374 msgstr "Operacións de resultados da procura"
6376 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
6377 msgid "Print view (with full texts)"
6378 msgstr "Vista previa da impresión (con textos completos)"
6380 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
6381 #, fuzzy
6382 #| msgid "Display PDF schema"
6383 msgid "Display chart"
6384 msgstr "Mostrar o esquema PDF"
6386 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
6387 msgid "Visualize GIS data"
6388 msgstr ""
6390 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
6391 #, fuzzy
6392 #| msgid "Create version"
6393 msgid "Create view"
6394 msgstr "Crear unha versión"
6396 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
6397 msgid "Link not found"
6398 msgstr "Non se atopou o vínculo"
6400 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
6401 msgid "Version information"
6402 msgstr "Información sobre a versión"
6404 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
6405 msgid "Data home directory"
6406 msgstr "Directorio base dos datos"
6408 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6409 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6410 msgstr ""
6411 "Parte común do camiño do directorio que ten todos os ficheiros de datos de "
6412 "innoDB."
6414 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6415 msgid "Data files"
6416 msgstr "Ficheiros de datos"
6418 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6419 msgid "Autoextend increment"
6420 msgstr "Incremento de Autoextend"
6422 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6423 msgid ""
6424 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6425 "when it becomes full."
6426 msgstr ""
6427 " Tamaño do incremento para estender o tamaño dun espazo de táboa cando se "
6428 "encha."
6430 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6431 msgid "Buffer pool size"
6432 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
6434 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6435 msgid ""
6436 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6437 "tables."
6438 msgstr ""
6439 "Tamaño da memoria intermedia que usa InnoDB para gardar provisoriamente os "
6440 "datos e índices das súas táboas."
6442 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6443 msgid "Buffer Pool"
6444 msgstr "Reserva da memoria intermedia"
6446 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6447 msgid "InnoDB Status"
6448 msgstr "Estado de InnoDB"
6450 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6451 msgid "Buffer Pool Usage"
6452 msgstr "Uso da reserva da memoria intermedia"
6454 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6455 msgid "pages"
6456 msgstr "páxinas"
6458 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6459 msgid "Free pages"
6460 msgstr "Páxinas libres"
6462 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6463 msgid "Dirty pages"
6464 msgstr "Páxinas suxas"
6466 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6467 msgid "Pages containing data"
6468 msgstr "Páxinas con datos"
6470 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6471 msgid "Pages to be flushed"
6472 msgstr "Páxinas que se eliminarán"
6474 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6475 msgid "Busy pages"
6476 msgstr "Páxinas ocupadas"
6478 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6479 msgid "Latched pages"
6480 msgstr "Páxinas fechadas"
6482 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6483 msgid "Buffer Pool Activity"
6484 msgstr "Actividade da reserva da memoria intermedia"
6486 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6487 msgid "Read requests"
6488 msgstr "Peticións de lectura"
6490 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6491 msgid "Write requests"
6492 msgstr "Peticións de escrita"
6494 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6495 msgid "Read misses"
6496 msgstr "Houbo fallos de lectura"
6498 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6499 msgid "Write waits"
6500 msgstr "Esperas para escribir"
6502 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6503 msgid "Read misses in %"
6504 msgstr "Houbo fallos de lectura en %"
6506 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6507 msgid "Write waits in %"
6508 msgstr "Esperas para escribir en %"
6510 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6511 msgid "Data pointer size"
6512 msgstr "Tamaño do punteiro de datos"
6514 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6515 msgid ""
6516 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6517 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6518 msgstr ""
6519 "O tamaño por omisión do punteiro de datos en bytes; usarase con CREATE TABLE "
6520 "para táboas MyISAM cando non se especifique a opción MAX_ROWS."
6522 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6523 msgid "Automatic recovery mode"
6524 msgstr "Modo de recuperación automática"
6526 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6527 msgid ""
6528 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6529 "myisam-recover server startup option."
6530 msgstr ""
6531 "O modo de recuperación automática de táboas MyISAM estragadas, tal e como se "
6532 "configura na opción de inicio do servidor --myisam-recover."
6534 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6535 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6536 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros de ordenación temporais"
6538 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6539 msgid ""
6540 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6541 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6542 "INFILE)."
6543 msgstr ""
6544 "O tamaño máximo do ficheiro temporal que se lle permite utilizar a MySQL no "
6545 "momento de recrear un índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE, ou "
6546 "LOAD DATA INFILE)."
6548 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6549 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6550 msgstr "Tamaño máximo dos ficheiros temporais no momento de crear índices"
6552 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6553 msgid ""
6554 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6555 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6556 "method."
6557 msgstr ""
6558 "Se o ficheiro temporal usado para a creación rápida dun índice de MyISAM for "
6559 "máis grande que se se usar o caché de chaves na cantidade que se especifique "
6560 "aquí, preferir o método da caché de chaves."
6562 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6563 msgid "Repair threads"
6564 msgstr "Reparar os fíos"
6566 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6567 msgid ""
6568 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6569 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6570 msgstr ""
6571 "Se este valor é maior que 1, os índices das táboas MyISAM créanse en "
6572 "paralelo (cada índice no seu propio fío) durante o proceso Reparar ordenando."
6574 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6575 msgid "Sort buffer size"
6576 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
6578 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6579 msgid ""
6580 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6581 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6582 msgstr ""
6583 "Cantidade de memoria intermedia que se reserva ao ordenar os índices MyISAM "
6584 "durante unha instrución REPAIR TABLE ou ao crear índices con CREATE INDEX ou "
6585 "ALTER TABLE."
6587 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6588 #, fuzzy
6589 #| msgid "Garbage threshold"
6590 msgid "Garbage Threshold"
6591 msgstr "Limiar do lixo"
6593 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6594 #, fuzzy
6595 #| msgid ""
6596 #| "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This "
6597 #| "is a value between 1 and 99. The default is 50."
6598 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6599 msgstr ""
6600 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6601 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6603 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6604 #: server_synchronize.php:1261
6605 msgid "Port"
6606 msgstr "Porto"
6608 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6609 msgid ""
6610 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6611 "will disable HTTP communication with the daemon."
6612 msgstr ""
6614 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6615 msgid "Repository Threshold"
6616 msgstr ""
6618 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6619 msgid ""
6620 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6621 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6622 "specified."
6623 msgstr ""
6625 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6626 msgid "Temp Blob Timeout"
6627 msgstr ""
6629 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6630 msgid ""
6631 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6632 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6633 msgstr ""
6635 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6636 #, fuzzy
6637 #| msgid "Log file threshold"
6638 msgid "Temp Log Threshold"
6639 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6641 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6642 msgid ""
6643 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6644 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6645 "specified."
6646 msgstr ""
6648 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6649 msgid "Max Keep Alive"
6650 msgstr ""
6652 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6653 msgid ""
6654 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6655 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6656 msgstr ""
6658 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6659 msgid "Metadata Headers"
6660 msgstr ""
6662 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6663 msgid ""
6664 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6665 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6666 msgstr ""
6668 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6669 #, php-format
6670 msgid ""
6671 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6672 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6673 msgstr ""
6675 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6676 #, fuzzy
6677 #| msgid "Relations"
6678 msgid "Related Links"
6679 msgstr "Relacións"
6681 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6682 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6683 msgstr ""
6685 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6686 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6687 msgstr ""
6689 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6690 msgid "Index cache size"
6691 msgstr "Tamaño da caché do índice"
6693 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6694 msgid ""
6695 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6696 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6697 msgstr ""
6698 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché do índice. O valor por "
6699 "omisión é 32MB. A memoria que se asigne aquí só se emprega para a caché das "
6700 "páxinas de índice.."
6702 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6703 msgid "Record cache size"
6704 msgstr "Tamaño da caché dos rexistros"
6706 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6707 msgid ""
6708 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6709 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6710 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6711 msgstr ""
6712 "Esta é a cantidade de memoria asignada á caché dos rexistros empregada como "
6713 "caché dos datos das táboas. O valor por omisión é 32MB. Esta memoria "
6714 "emprégase como caché das modificacións dos ficheiros de datos de "
6715 "manipulación (.xtd) e punteiros das ficleiras (.xtr)."
6717 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6718 msgid "Log cache size"
6719 msgstr "Tamaño da caché do rexistro"
6721 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6722 msgid ""
6723 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6724 "transaction log data. The default is 16MB."
6725 msgstr ""
6726 "a cantidade de memoria asignada á caché do rexistro de transaccións "
6727 "empregada como caché dos datos do rexistro de transaccións. Por omisión é "
6728 "16MB."
6730 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6731 msgid "Log file threshold"
6732 msgstr "Limiar do ficheiro de rexistro"
6734 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6735 msgid ""
6736 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6737 "default value is 16MB."
6738 msgstr ""
6739 "O tamaño dun rexistro de transaccións antes do rollover, e créase un "
6740 "rexistro novo. O valor por omisión é 16MB."
6742 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6743 msgid "Transaction buffer size"
6744 msgstr "Tamaño do búfer de transaccións"
6746 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6747 msgid ""
6748 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6749 "buffers of this size). The default is 1MB."
6750 msgstr ""
6751 "O tamaño do búfer do rexistro de transaccións globais (o motor asigna dous "
6752 "búferes deste tamaño). Por omisión é 1MB."
6754 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6755 msgid "Checkpoint frequency"
6756 msgstr "Frecuencia do punto de comprobación"
6758 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6759 msgid ""
6760 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6761 "performed. The default value is 24MB."
6762 msgstr ""
6763 "A cantidade de datos escritos no rexistro de transaccións antes de realizar "
6764 "o punto de comprobación. O valor por omisión é 24MB."
6766 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6767 msgid "Data log threshold"
6768 msgstr "Limiar do rexistro de datos"
6770 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6771 msgid ""
6772 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6773 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6774 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6775 "that can be stored in the database."
6776 msgstr ""
6777 "O tamaño máximo dun ficheiro de rexistro de datos. O valor por omisión é "
6778 "64MB. PBXT pode crear un máximo de 32.000 rexistros de datos, que empregan "
6779 "todas as táboas. Polo tanto, o valor desta varíabel pódese aumentar para "
6780 "incrementar a cantidade total de datos que se poden almacenar na base de "
6781 "datos."
6783 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6784 msgid "Garbage threshold"
6785 msgstr "Limiar do lixo"
6787 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6788 msgid ""
6789 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6790 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6791 msgstr ""
6792 "A porcentaxe de lixo no ficheiro de datos antes de compactar. É un valor "
6793 "entre 1 e 99. Por omisión é 50."
6795 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6796 msgid "Log buffer size"
6797 msgstr "Tamaño do búfer do rexistro"
6799 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6800 msgid ""
6801 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6802 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6803 "required to write a data log."
6804 msgstr ""
6805 "O tamaño do búfer empregado ao escribir un rexistro de datos. Por omisión é "
6806 "256MB. O motor asigna un búfer por fío, mais só se se require o fío para "
6807 "escribir un rexistro de datos."
6809 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6810 msgid "Data file grow size"
6811 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de datos"
6813 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6814 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6815 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de datos de manipulación (.xtd)."
6817 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6818 msgid "Row file grow size"
6819 msgstr "Tamaño de aumento do ficheiro de fileiras"
6821 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6822 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6823 msgstr "O tamaño de aumento dos ficheiros de punteiro de fileira (.xtr)."
6825 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6826 msgid "Log file count"
6827 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
6829 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6830 msgid ""
6831 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6832 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6833 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6834 "number."
6835 msgstr ""
6836 "Este é o número de ficheiros de rexistro de transaccións (pbxt/system/xlog*."
6837 "xt) que vai manter o sistema. Se o número de ficheiros de rexistro excede "
6838 "este valor, os ficheiros de rexistro antigos elimínanse; se non, múdaselles "
6839 "o nome e dáselles o número máis alto seguinte."
6841 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6842 #, php-format
6843 msgid ""
6844 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6845 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6846 msgstr ""
6848 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6849 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6850 msgstr ""
6852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6853 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6854 msgstr ""
6856 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6857 #, fuzzy
6858 #| msgid "Lines terminated by"
6859 msgid "Columns separated with:"
6860 msgstr "As liñas rematan por"
6862 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6863 #, fuzzy
6864 #| msgid "Fields enclosed by"
6865 msgid "Columns enclosed with:"
6866 msgstr "Os campos delimítanse con"
6868 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6869 #, fuzzy
6870 #| msgid "Fields escaped by"
6871 msgid "Columns escaped with:"
6872 msgstr "Os campos escápanse con"
6874 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6875 #, fuzzy
6876 #| msgid "Lines terminated by"
6877 msgid "Lines terminated with:"
6878 msgstr "As liñas rematan por"
6880 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6881 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6882 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Replace NULL by"
6885 msgid "Replace NULL with:"
6886 msgstr "Substituír NULL por "
6888 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid "Remove CRLF characters within fields"
6891 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6892 msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
6894 #: libraries/export/excel.php:33
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Excel edition"
6897 msgid "Excel edition:"
6898 msgstr "Edición mediante MS-Excel"
6900 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6901 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6902 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6903 #, fuzzy
6904 #| msgid "Databases display options"
6905 msgid "Data dump options"
6906 msgstr "Opcións de exhibición das bases de datos"
6908 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6909 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6910 msgid "Dumping data for table"
6911 msgstr "A extraer datos da táboa"
6913 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6914 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6915 msgid "Table structure for table"
6916 msgstr "Estrutura da táboa"
6918 #: libraries/export/latex.php:14
6919 msgid "Content of table @TABLE@"
6920 msgstr "Contido da táboa @TABLE@"
6922 #: libraries/export/latex.php:15
6923 msgid "(continued)"
6924 msgstr "(continuado)"
6926 #: libraries/export/latex.php:16
6927 msgid "Structure of table @TABLE@"
6928 msgstr "Estrutura da táboa @TABLE@"
6930 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6931 #: libraries/export/sql.php:142
6932 #, fuzzy
6933 #| msgid "Transformation options"
6934 msgid "Object creation options"
6935 msgstr "Opcións de transformación"
6937 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6938 #, fuzzy
6939 #| msgid "Table caption"
6940 msgid "Table caption (continued)"
6941 msgstr "Título da táboa"
6943 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6944 #: libraries/export/sql.php:56
6945 #, fuzzy
6946 #| msgid "Disable foreign key checks"
6947 msgid "Display foreign key relationships"
6948 msgstr "Desactivar as comprobacións de chaves exteriores"
6950 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6951 #, fuzzy
6952 #| msgid "Displaying Column Comments"
6953 msgid "Display comments"
6954 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
6956 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6957 #: libraries/export/sql.php:63
6958 #, fuzzy
6959 #| msgid "Available MIME types"
6960 msgid "Display MIME types"
6961 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
6963 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6964 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6965 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6966 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6967 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6968 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6969 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6970 #: server_status.php:1227
6971 msgid "Host"
6972 msgstr "Servidor"
6974 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6975 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6976 msgid "Generation Time"
6977 msgstr "Xerado en"
6979 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6980 #: libraries/export/xml.php:137
6981 msgid "Server version"
6982 msgstr "Versión do servidor"
6984 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6985 #: libraries/export/xml.php:138
6986 msgid "PHP Version"
6987 msgstr "Versión do PHP"
6989 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6990 msgid "MediaWiki Table"
6991 msgstr "Táboa do MediaWiki"
6993 #: libraries/export/pdf.php:18
6994 msgid "PDF"
6995 msgstr "PDF"
6997 #: libraries/export/pdf.php:24
6998 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6999 msgstr "(Xera un informe que contén os datos dunha única táboa)"
7001 #: libraries/export/pdf.php:25
7002 #, fuzzy
7003 #| msgid "Report title"
7004 msgid "Report title:"
7005 msgstr "Título do informe"
7007 #: libraries/export/php_array.php:18
7008 msgid "PHP array"
7009 msgstr "Array de PHP"
7011 #: libraries/export/sql.php:40
7012 msgid ""
7013 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
7014 "and server version)</i>"
7015 msgstr ""
7017 #: libraries/export/sql.php:45
7018 #, fuzzy
7019 #| msgid "Add custom comment into header (\\n splits lines)"
7020 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
7021 msgstr "Engadir un comentario propio no cabezallo (\\n liñas diferentes)"
7023 #: libraries/export/sql.php:50
7024 msgid ""
7025 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
7026 "checked"
7027 msgstr ""
7029 #: libraries/export/sql.php:100
7030 msgid ""
7031 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
7032 msgstr ""
7034 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
7035 #: libraries/export/sql.php:180
7036 #, fuzzy, php-format
7037 #| msgid "Statements"
7038 msgid "Add %s statement"
7039 msgstr "Informacións"
7041 #: libraries/export/sql.php:152
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Statements"
7044 msgid "Add statements:"
7045 msgstr "Informacións"
7047 #: libraries/export/sql.php:211
7048 msgid ""
7049 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
7050 "names formed with special characters or keywords)</i>"
7051 msgstr ""
7053 #: libraries/export/sql.php:231
7054 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
7055 msgstr ""
7057 #: libraries/export/sql.php:238
7058 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
7059 msgstr ""
7061 #: libraries/export/sql.php:245
7062 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
7063 msgstr ""
7065 #: libraries/export/sql.php:255
7066 msgid "Function to use when dumping data:"
7067 msgstr ""
7069 #: libraries/export/sql.php:268
7070 msgid "Syntax to use when inserting data:"
7071 msgstr ""
7073 #: libraries/export/sql.php:274
7074 msgid ""
7075 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
7076 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
7077 "(1,2,3)</code>"
7078 msgstr ""
7080 #: libraries/export/sql.php:275
7081 msgid ""
7082 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
7083 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
7084 "(7,8,9)</code>"
7085 msgstr ""
7087 #: libraries/export/sql.php:276
7088 msgid ""
7089 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7090 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
7091 msgstr ""
7093 #: libraries/export/sql.php:277
7094 msgid ""
7095 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
7096 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
7097 msgstr ""
7099 #: libraries/export/sql.php:292
7100 msgid ""
7101 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
7102 "0x616263)</i>"
7103 msgstr ""
7105 #: libraries/export/sql.php:301
7106 msgid ""
7107 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
7108 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
7109 msgstr ""
7111 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
7112 msgid "Procedures"
7113 msgstr "Procedementos"
7115 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
7116 msgid "Functions"
7117 msgstr "Funcións"
7119 #: libraries/export/sql.php:854
7120 msgid "Constraints for dumped tables"
7121 msgstr "Limitacións para os volcados das táboas"
7123 #: libraries/export/sql.php:863
7124 msgid "Constraints for table"
7125 msgstr "Limitacións para a táboa"
7127 #: libraries/export/sql.php:962
7128 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
7129 msgstr "TIPOS MIME PARA A TÁBOA"
7131 #: libraries/export/sql.php:974
7132 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
7133 msgstr "RELACIÓNS PARA A TÁBOA"
7135 #: libraries/export/sql.php:1043
7136 msgid "Structure for view"
7137 msgstr "Estrutura para a vista"
7139 #: libraries/export/sql.php:1052
7140 msgid "Stand-in structure for view"
7141 msgstr "Estrutura existente para a vista"
7143 #: libraries/export/sql.php:1111
7144 #, fuzzy
7145 #| msgid "Allows reading data."
7146 msgid "Error reading data:"
7147 msgstr "Permite gravar datos."
7149 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
7150 msgid "XML"
7151 msgstr "XML"
7153 #: libraries/export/xml.php:34
7154 msgid "Object creation options (all are recommended)"
7155 msgstr ""
7157 #: libraries/export/xml.php:62
7158 #, fuzzy
7159 #| msgid "View"
7160 msgid "Views"
7161 msgstr "Vista"
7163 #: libraries/export/xml.php:78
7164 msgid "Export contents"
7165 msgstr "Exportar o contido"
7167 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
7168 #: libraries/footer.inc.php:168
7169 msgid "Open new phpMyAdmin window"
7170 msgstr "Abrir unha xanela nova co phpMyAdmin"
7172 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
7173 msgid "No data found for GIS visualization."
7174 msgstr ""
7176 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
7177 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
7178 msgstr ""
7180 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
7181 msgid "SQL result"
7182 msgstr "Resultado SQL"
7184 #: libraries/header_printview.inc.php:62
7185 msgid "Generated by"
7186 msgstr "Xerado por"
7188 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
7189 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
7190 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7191 msgstr "MySQL retornou un conxunto vacío (ex. cero rexistros)."
7193 #: libraries/import.lib.php:1100
7194 msgid ""
7195 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7196 msgstr "As estruturas seguintes foron creadas ou alteradas. Aquí pode:"
7198 #: libraries/import.lib.php:1101
7199 #, fuzzy
7200 #| msgid "View a structure`s contents by clicking on its name"
7201 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7202 msgstr "Ver o contido dunha estrutura premendo o seu nome"
7204 #: libraries/import.lib.php:1102
7205 msgid ""
7206 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7207 msgstr ""
7208 "Mude calqueraa destas opcións premendo a ligazón \"Opcións\" correspondente"
7210 #: libraries/import.lib.php:1103
7211 #, fuzzy
7212 #| msgid "Edit its structure by following the \"Structure\" link"
7213 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7214 msgstr "Modificar a súa estrutura seguindo a ligazón \"Estrutura\""
7216 #: libraries/import.lib.php:1106
7217 msgid "Go to database"
7218 msgstr "Ir á base de datos"
7220 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
7221 #, fuzzy, php-format
7222 #| msgid "Missing data for %s"
7223 msgid "Edit settings for %s"
7224 msgstr "Faltan datos de %s"
7226 #: libraries/import.lib.php:1127
7227 msgid "Go to table"
7228 msgstr "Ir á táboa"
7230 #: libraries/import.lib.php:1130
7231 #, fuzzy, php-format
7232 #| msgid "Structure only"
7233 msgid "Structure of %s"
7234 msgstr "Só a estrutura"
7236 #: libraries/import.lib.php:1136
7237 msgid "Go to view"
7238 msgstr "Ir á vista"
7240 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
7241 msgid ""
7242 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
7243 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
7244 msgstr ""
7246 #: libraries/import/csv.php:40
7247 msgid ""
7248 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
7249 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
7250 "separated by commas and not enclosed in quotations."
7251 msgstr ""
7253 #: libraries/import/csv.php:42
7254 #, fuzzy
7255 #| msgid "Column names"
7256 msgid "Column names: "
7257 msgstr "Nomes das columnas"
7259 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
7260 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
7261 #, php-format
7262 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
7263 msgstr "Hai un parámetro non válido para a importación de CSV: %s"
7265 #: libraries/import/csv.php:132
7266 #, php-format
7267 msgid ""
7268 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
7269 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
7270 msgstr ""
7272 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
7273 #, php-format
7274 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
7275 msgstr "O formato de entrada de CSV non é válido na liña %d."
7277 #: libraries/import/csv.php:325
7278 #, fuzzy, php-format
7279 #| msgid "Invalid field count in CSV input on line %d."
7280 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
7281 msgstr "A contaxe de campos non é válida na entrada de CSV na liña %d."
7283 #: libraries/import/docsql.php:28
7284 msgid "DocSQL"
7285 msgstr "DocSQL"
7287 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
7288 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
7289 msgid "Table name"
7290 msgstr "Nome da táboa"
7292 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
7293 #: view_create.php:147
7294 msgid "Column names"
7295 msgstr "Nomes das columnas"
7297 #: libraries/import/ldi.php:57
7298 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
7299 msgstr "Este engadido non é capaz de realizar importacións comprimidas!"
7301 #: libraries/import/ods.php:28
7302 #, fuzzy
7303 #| msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
7304 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
7305 msgstr "Importar as porcentaxes como decimais correctos (12.00% a .12)"
7307 #: libraries/import/ods.php:29
7308 #, fuzzy
7309 #| msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
7310 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
7311 msgstr "Importar as moedas ($5.00 a 5.00)"
7313 #: libraries/import/shp.php:19
7314 msgid "ESRI Shape File"
7315 msgstr ""
7317 #: libraries/import/shp.php:280
7318 #, php-format
7319 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
7320 msgstr ""
7322 #: libraries/import/shp.php:336
7323 msgid ""
7324 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
7325 "data"
7326 msgstr ""
7328 #: libraries/import/shp.php:338
7329 #, php-format
7330 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
7331 msgstr ""
7333 #: libraries/import/shp.php:376
7334 #, fuzzy
7335 #| msgid "File %s does not contain any key id"
7336 msgid "The imported file does not contain any data"
7337 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
7339 #: libraries/import/sql.php:33
7340 #, fuzzy
7341 #| msgid "SQL compatibility mode"
7342 msgid "SQL compatibility mode:"
7343 msgstr "Modo de compatiblidade SQL"
7345 #: libraries/import/sql.php:43
7346 #, fuzzy
7347 #| msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
7348 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
7349 msgstr "Non empregar AUTO_INCREMENT cos valores cero"
7351 #: libraries/import/xml.php:71 libraries/import/xml.php:127
7352 msgid ""
7353 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
7354 "the issue and try again."
7355 msgstr ""
7356 "O ficheiro XML especificado estaba estragado ou incompleto. Corrixa o "
7357 "problema e ténteo de novo."
7359 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7360 #, fuzzy
7361 #| msgid "None"
7362 msgctxt "None encoding conversion"
7363 msgid "None"
7364 msgstr "Ningunha"
7366 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7367 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
7368 msgid "Convert to Kana"
7369 msgstr ""
7371 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
7372 #, fuzzy
7373 #| msgid "Fri"
7374 msgid "From"
7375 msgstr "Ve"
7377 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
7378 msgid "To"
7379 msgstr ""
7381 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
7382 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
7383 msgid "Submit"
7384 msgstr "Enviar"
7386 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
7387 msgid "Add table prefix"
7388 msgstr ""
7390 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
7391 #, fuzzy
7392 #| msgid "Apply index(s)"
7393 msgid "Add prefix"
7394 msgstr "Aplicar índice(s)"
7396 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
7397 msgid "No change"
7398 msgstr "Sen cambios"
7400 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
7401 msgid "Charset"
7402 msgstr "Conxunto de caracteres"
7404 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
7405 #: tbl_change.php:572
7406 msgid "Binary"
7407 msgstr "Binario "
7409 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
7410 msgid "Bulgarian"
7411 msgstr "Búlgaro"
7413 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
7414 msgid "Simplified Chinese"
7415 msgstr "Chinés simplificado"
7417 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
7418 msgid "Traditional Chinese"
7419 msgstr "Chinés tradicional"
7421 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7422 msgid "case-insensitive"
7423 msgstr "sen distinguir maiúsculas de minúsculas"
7425 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7426 msgid "case-sensitive"
7427 msgstr "distinguindo maiúsculas de minúsculas"
7429 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7430 msgid "Croatian"
7431 msgstr "Croata"
7433 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7434 msgid "Czech"
7435 msgstr "Checo"
7437 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7438 msgid "Danish"
7439 msgstr "Dinamarqués"
7441 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7442 msgid "English"
7443 msgstr "Inglés"
7445 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7446 msgid "Esperanto"
7447 msgstr "Esperanto"
7449 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7450 msgid "Estonian"
7451 msgstr "Estonio"
7453 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7454 msgid "German"
7455 msgstr "Alemán"
7457 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7458 msgid "dictionary"
7459 msgstr "dicionario"
7461 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7462 msgid "phone book"
7463 msgstr "directorio telefónico"
7465 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7466 msgid "Hungarian"
7467 msgstr "Húngaro"
7469 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7470 msgid "Icelandic"
7471 msgstr "Islandés"
7473 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7474 msgid "Japanese"
7475 msgstr "Xaponés"
7477 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7478 msgid "Latvian"
7479 msgstr "Letonio"
7481 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7482 msgid "Lithuanian"
7483 msgstr "Lituano"
7485 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7486 msgid "Korean"
7487 msgstr "Coreano"
7489 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7490 msgid "Persian"
7491 msgstr "Persa"
7493 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7494 msgid "Polish"
7495 msgstr "Polonés"
7497 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7498 msgid "West European"
7499 msgstr "Europeo occidental"
7501 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7502 msgid "Romanian"
7503 msgstr "Romeno"
7505 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7506 msgid "Slovak"
7507 msgstr "Eslovaco"
7509 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7510 msgid "Slovenian"
7511 msgstr "Esloveno"
7513 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7514 msgid "Spanish"
7515 msgstr "Español"
7517 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7518 msgid "Traditional Spanish"
7519 msgstr "Español tradicional"
7521 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7522 msgid "Swedish"
7523 msgstr "Sueco"
7525 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7526 msgid "Thai"
7527 msgstr "Tailandés"
7529 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7530 msgid "Turkish"
7531 msgstr "Turco"
7533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7534 msgid "Ukrainian"
7535 msgstr "Ucraíno"
7537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7538 msgid "Unicode"
7539 msgstr "Unicode"
7541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7542 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7543 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7544 msgid "multilingual"
7545 msgstr "multilíngüe"
7547 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7548 msgid "Central European"
7549 msgstr "Centroeuropeu"
7551 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7552 msgid "Russian"
7553 msgstr "Ruso"
7555 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7556 msgid "Baltic"
7557 msgstr "Báltico"
7559 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7560 msgid "Armenian"
7561 msgstr "Armenio"
7563 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7564 msgid "Cyrillic"
7565 msgstr "Cirílico"
7567 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7568 msgid "Arabic"
7569 msgstr "Árabe"
7571 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7572 msgid "Hebrew"
7573 msgstr "Hebreu"
7575 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7576 msgid "Georgian"
7577 msgstr "Xeorxiano"
7579 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7580 msgid "Greek"
7581 msgstr "Grego"
7583 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7584 msgid "Czech-Slovak"
7585 msgstr "Checo-eslovaco"
7587 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7588 msgid "unknown"
7589 msgstr "descoñecido"
7591 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7592 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7593 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7594 msgid "Home"
7595 msgstr "Comezo (\"Home\")"
7597 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7598 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7599 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7600 msgid "Log out"
7601 msgstr "Saír"
7603 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7604 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7605 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Reload navigation frame"
7608 msgstr "Personalizar a moldura de navegación"
7610 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7611 #, fuzzy
7612 #| msgid "This format has no options"
7613 msgid "This format has no options"
7614 msgstr "Este formato non ten opcións"
7616 #: libraries/relation.lib.php:76
7617 msgid "not OK"
7618 msgstr "non conforme"
7620 #: libraries/relation.lib.php:81
7621 msgid "Enabled"
7622 msgstr "Activado"
7624 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7625 #: pmd_relation_new.php:66
7626 msgid "General relation features"
7627 msgstr "Características xerais das relacións"
7629 #: libraries/relation.lib.php:104
7630 msgid "Display Features"
7631 msgstr "Mostrar as características"
7633 #: libraries/relation.lib.php:110
7634 msgid "Creation of PDFs"
7635 msgstr "Creación de PDF"
7637 #: libraries/relation.lib.php:114
7638 msgid "Displaying Column Comments"
7639 msgstr "A mostrar os comentarios das columnas"
7641 #: libraries/relation.lib.php:119
7642 msgid ""
7643 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7644 msgstr ""
7645 "Consulte a documentación para saber como actualizar a táboa Column_comments"
7647 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7648 msgid "Bookmarked SQL query"
7649 msgstr "Gardouse a procura de SQL"
7651 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7652 msgid "SQL history"
7653 msgstr "Historial de SQL"
7655 #: libraries/relation.lib.php:136
7656 #, fuzzy
7657 #| msgid "Persistent connections"
7658 msgid "Persistent recently used tables"
7659 msgstr "Conexións persistentes"
7661 #: libraries/relation.lib.php:140
7662 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7663 msgstr ""
7665 #: libraries/relation.lib.php:148
7666 msgid "User preferences"
7667 msgstr ""
7669 #: libraries/relation.lib.php:152
7670 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7671 msgstr ""
7673 #: libraries/relation.lib.php:154
7674 msgid ""
7675 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7676 msgstr ""
7678 #: libraries/relation.lib.php:155
7679 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7680 msgstr ""
7682 #: libraries/relation.lib.php:156
7683 msgid ""
7684 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7685 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7686 msgstr ""
7688 #: libraries/relation.lib.php:157
7689 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7690 msgstr ""
7692 #: libraries/relation.lib.php:1130
7693 msgid "no description"
7694 msgstr "sen descrición"
7696 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7697 msgid "Slave configuration"
7698 msgstr "Configuración do escravo"
7700 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7701 msgid "Change or reconfigure master server"
7702 msgstr "Mudar ou reconfigurar o servidor principal"
7704 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7705 msgid ""
7706 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7707 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7708 msgstr ""
7709 "Verifique que teun identificadores de servidor únicos no ficheiro de "
7710 "configuración (my.cnf). De non ser o caso, engada a liña seguinte na sección "
7711 "[mysqld]:"
7713 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7714 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7715 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7716 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7717 #: server_synchronize.php:1269
7718 msgid "User name"
7719 msgstr "Nome do usuario"
7721 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7722 msgid "Master status"
7723 msgstr "Estado do mestre"
7725 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7726 msgid "Slave status"
7727 msgstr "Estado do escravo"
7729 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7730 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7731 msgid "Variable"
7732 msgstr "Variábel"
7734 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7736 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7737 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7738 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7739 msgid "Value"
7740 msgstr "Valor"
7742 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7743 msgid "Server ID"
7744 msgstr "Identificador do servidor"
7746 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7747 msgid ""
7748 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7749 "this list."
7750 msgstr ""
7751 "Nesta listaxe só son visíbeis os escravos que se inicien coa opción --report-"
7752 "host=nome_da_máquina."
7754 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7755 msgid "Add slave replication user"
7756 msgstr "Engadir un usuario de replicación de escravos"
7758 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7759 msgid "Any user"
7760 msgstr "Calquera usuario"
7762 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7763 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7764 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7765 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7766 msgid "Use text field"
7767 msgstr "Use campo de texto"
7769 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7770 msgid "Any host"
7771 msgstr "Calquera servidor"
7773 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7774 msgid "Local"
7775 msgstr "Local"
7777 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7778 msgid "This Host"
7779 msgstr "Este servidor"
7781 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7782 msgid "Use Host Table"
7783 msgstr "Usar a táboa de Host"
7785 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7786 msgid ""
7787 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7788 "table are used instead."
7789 msgstr ""
7790 "Cando se emprega a táboa Host, ignórase este campo e no seu canto empréganse "
7791 "os valores almacenados na táboa Host."
7793 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7794 msgid "Generate Password"
7795 msgstr "Xerar un contrasinal"
7797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7798 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7799 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7800 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7801 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7802 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7803 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7804 #, fuzzy, php-format
7805 #| msgid "The following queries have been executed:"
7806 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7807 msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
7809 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7810 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7811 msgstr ""
7813 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7814 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7815 msgid "The backed up query was:"
7816 msgstr ""
7818 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7819 #, fuzzy, php-format
7820 #| msgid "Table %s has been dropped"
7821 msgid "Event %1$s has been modified."
7822 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7825 #, fuzzy, php-format
7826 #| msgid "Table %1$s has been created."
7827 msgid "Event %1$s has been created."
7828 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7830 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7831 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7832 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7833 msgstr ""
7835 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Edit server"
7838 msgid "Edit event"
7839 msgstr "Modificar o servidor"
7841 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7844 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7845 #, fuzzy
7846 #| msgid "Processes"
7847 msgid "Error in processing request"
7848 msgstr "Procesos"
7850 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7851 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Details..."
7854 msgid "Details"
7855 msgstr "Detalles..."
7857 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Event type"
7860 msgid "Event name"
7861 msgstr "Tipo de evento"
7863 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7864 msgid "Event type"
7865 msgstr "Tipo de evento"
7867 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7868 #, fuzzy, php-format
7869 #| msgid "Change"
7870 msgid "Change to %s"
7871 msgstr "Mudar"
7873 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7874 msgid "Execute at"
7875 msgstr ""
7877 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7878 #, fuzzy
7879 #| msgid "Execute bookmarked query"
7880 msgid "Execute every"
7881 msgstr "Efectuar a procura gardada"
7883 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7884 #, fuzzy
7885 #| msgid "Startup"
7886 msgctxt "Start of recurring event"
7887 msgid "Start"
7888 msgstr "Inicio"
7890 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7891 #, fuzzy
7892 #| msgid "End"
7893 msgctxt "End of recurring event"
7894 msgid "End"
7895 msgstr "Fin"
7897 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7898 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7899 #, fuzzy
7900 #| msgid "Description"
7901 msgid "Definition"
7902 msgstr "Descrición"
7904 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7905 #, fuzzy
7906 #| msgid "Complete inserts"
7907 msgid "On completion preserve"
7908 msgstr "Insercións completas"
7910 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7911 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7912 msgid "Definer"
7913 msgstr ""
7915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7916 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7917 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7918 msgstr ""
7920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7921 msgid "You must provide an event name"
7922 msgstr ""
7924 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7925 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7926 msgstr ""
7928 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7929 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7930 msgstr ""
7932 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7933 msgid "You must provide a valid type for the event."
7934 msgstr ""
7936 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7937 msgid "You must provide an event definition."
7938 msgstr ""
7940 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7941 msgid "New"
7942 msgstr ""
7944 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7945 msgid "OFF"
7946 msgstr ""
7948 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7949 msgid "ON"
7950 msgstr ""
7952 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7953 msgid "Event scheduler status"
7954 msgstr ""
7956 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7957 #, fuzzy
7958 #| msgid "Return type"
7959 msgid "Returns"
7960 msgstr "Tipo de retorno"
7962 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7963 msgid "Event"
7964 msgstr "Evento"
7966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7967 msgid ""
7968 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7969 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7970 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7971 msgstr ""
7973 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7975 #, fuzzy, php-format
7976 #| msgid "Invalid server index: \"%s\""
7977 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7978 msgstr "O índice do servidor non é válido: \"%s\""
7980 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7981 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7982 msgstr ""
7984 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7985 #, fuzzy, php-format
7986 #| msgid "Table %s has been dropped"
7987 msgid "Routine %1$s has been modified."
7988 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
7990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7991 #, fuzzy, php-format
7992 #| msgid "Table %1$s has been created."
7993 msgid "Routine %1$s has been created."
7994 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
7996 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7997 #, fuzzy
7998 #| msgid "Edit mode"
7999 msgid "Edit routine"
8000 msgstr "Modo de edición"
8002 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
8003 #, fuzzy
8004 #| msgid "Routines"
8005 msgid "Routine name"
8006 msgstr "Rutinas"
8008 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
8009 msgid "Parameters"
8010 msgstr ""
8012 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
8013 #, fuzzy
8014 #| msgid "Direct links"
8015 msgid "Direction"
8016 msgstr "Ligazóns directas"
8018 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
8019 msgid "Length/Values"
8020 msgstr "Tamaño/Definir*"
8022 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
8023 #, fuzzy
8024 #| msgid "Apply index(s)"
8025 msgid "Add parameter"
8026 msgstr "Aplicar índice(s)"
8028 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
8029 #, fuzzy
8030 #| msgid "Rename database to"
8031 msgid "Remove last parameter"
8032 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
8034 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
8035 msgid "Return type"
8036 msgstr "Tipo de retorno"
8038 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
8039 #, fuzzy
8040 #| msgid "Length/Values"
8041 msgid "Return length/values"
8042 msgstr "Tamaño/Definir*"
8044 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
8045 #, fuzzy
8046 #| msgid "Table options"
8047 msgid "Return options"
8048 msgstr "Opcións da táboa"
8050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
8051 msgid "Is deterministic"
8052 msgstr ""
8054 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
8055 #, fuzzy
8056 #| msgid "Security"
8057 msgid "Security type"
8058 msgstr "Seguranza"
8060 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
8061 msgid "SQL data access"
8062 msgstr ""
8064 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
8065 msgid "You must provide a routine name"
8066 msgstr ""
8068 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
8069 #, php-format
8070 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
8071 msgstr ""
8073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
8074 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
8075 msgid ""
8076 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
8077 "VARCHAR and VARBINARY."
8078 msgstr ""
8080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
8081 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
8082 msgstr ""
8084 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
8085 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
8086 msgstr ""
8088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
8089 msgid "You must provide a routine definition."
8090 msgstr ""
8092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
8093 #, php-format
8094 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
8095 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
8096 msgstr[0] ""
8097 msgstr[1] ""
8099 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
8100 #, fuzzy, php-format
8101 #| msgid "Allows executing stored routines."
8102 msgid "Execution results of routine %s"
8103 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
8105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
8106 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
8107 msgid "Execute routine"
8108 msgstr ""
8110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
8111 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "Routines"
8114 msgid "Routine parameters"
8115 msgstr "Rutinas"
8117 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
8118 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
8119 msgid "Function"
8120 msgstr "Función"
8122 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
8123 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
8124 msgstr ""
8126 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
8127 #, fuzzy, php-format
8128 #| msgid "Table %s has been dropped"
8129 msgid "Trigger %1$s has been modified."
8130 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
8132 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
8133 #, fuzzy, php-format
8134 #| msgid "Table %1$s has been created."
8135 msgid "Trigger %1$s has been created."
8136 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
8138 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
8139 #, fuzzy
8140 #| msgid "Add a new server"
8141 msgid "Edit trigger"
8142 msgstr "Engadir un servidor novo"
8144 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
8145 #, fuzzy
8146 #| msgid "Triggers"
8147 msgid "Trigger name"
8148 msgstr "Lanza"
8150 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
8151 msgid "You must provide a trigger name"
8152 msgstr ""
8154 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
8155 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
8156 msgstr ""
8158 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
8159 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
8160 msgstr ""
8162 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
8163 #, fuzzy
8164 #| msgid "Invalid table name"
8165 msgid "You must provide a valid table name"
8166 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
8168 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
8169 msgid "You must provide a trigger definition."
8170 msgstr ""
8172 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
8173 #, fuzzy
8174 #| msgid "Apply index(s)"
8175 msgid "Add routine"
8176 msgstr "Aplicar índice(s)"
8178 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
8179 #, fuzzy, php-format
8180 #| msgid "Export functions"
8181 msgid "Export of routine %s"
8182 msgstr "Exportar as funcións"
8184 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
8185 #, fuzzy
8186 #| msgid "Routines"
8187 msgid "routine"
8188 msgstr "Rutinas"
8190 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
8191 #, fuzzy
8192 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8193 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
8194 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8196 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
8197 #, fuzzy, php-format
8198 #| msgid "No tables found in database."
8199 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
8200 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8202 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
8203 #, fuzzy
8204 #| msgid "There are no configured servers"
8205 msgid "There are no routines to display."
8206 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8208 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
8209 #, fuzzy
8210 #| msgid "Add a new server"
8211 msgid "Add trigger"
8212 msgstr "Engadir un servidor novo"
8214 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
8215 #, fuzzy, php-format
8216 #| msgid "Export triggers"
8217 msgid "Export of trigger %s"
8218 msgstr "Exportar os disparadores"
8220 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
8221 #, fuzzy
8222 #| msgid "Triggers"
8223 msgid "trigger"
8224 msgstr "Lanza"
8226 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
8227 #, fuzzy
8228 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8229 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
8230 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8232 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
8233 #, fuzzy, php-format
8234 #| msgid "No tables found in database."
8235 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
8236 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8238 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
8239 #, fuzzy
8240 #| msgid "There are no configured servers"
8241 msgid "There are no triggers to display."
8242 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8244 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
8245 #, fuzzy
8246 #| msgid "Add a new server"
8247 msgid "Add event"
8248 msgstr "Engadir un servidor novo"
8250 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
8251 #, fuzzy, php-format
8252 #| msgid "Export contents"
8253 msgid "Export of event %s"
8254 msgstr "Exportar o contido"
8256 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
8257 #, fuzzy
8258 #| msgid "Event"
8259 msgid "event"
8260 msgstr "Evento"
8262 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
8263 #, fuzzy
8264 #| msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
8265 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
8266 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
8268 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
8269 #, fuzzy, php-format
8270 #| msgid "No tables found in database."
8271 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
8272 msgstr "Non se achou ningunha táboa na base de datos"
8274 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
8275 #, fuzzy
8276 #| msgid "There are no configured servers"
8277 msgid "There are no events to display."
8278 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
8280 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
8281 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
8282 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
8283 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
8284 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
8285 #, fuzzy, php-format
8286 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
8287 msgid "The %s table doesn't exist!"
8288 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
8290 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
8291 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
8292 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
8293 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
8294 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
8295 #, php-format
8296 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
8297 msgstr "Configure as coordenadas da táboa %s"
8299 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
8300 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
8301 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
8302 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
8303 #, fuzzy, php-format
8304 #| msgid "Schema of the \"%s\" database - Page %s"
8305 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
8306 msgstr "Esquema da base de datos \"%s\" - Páxina %s"
8308 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
8309 #, fuzzy
8310 #| msgid "File %s does not contain any key id"
8311 msgid "This page does not contain any tables!"
8312 msgstr "O ficheiro %s non contén ningún identificador de chave"
8314 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
8315 msgid "SCHEMA ERROR: "
8316 msgstr ""
8318 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
8319 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
8320 msgid "Relational schema"
8321 msgstr "Esquema relacional"
8323 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
8324 msgid "Table of contents"
8325 msgstr "Índice"
8327 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
8328 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
8329 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
8330 msgid "Attributes"
8331 msgstr "Atributos"
8333 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
8334 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
8335 #: tbl_tracking.php:262
8336 msgid "Extra"
8337 msgstr "Extra"
8339 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
8340 msgid "Create a page"
8341 msgstr "Crear unha páxina nova"
8343 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
8344 #, fuzzy
8345 #| msgid "Page number:"
8346 msgid "Page name"
8347 msgstr "Número de páxina:"
8349 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
8350 #, fuzzy
8351 #| msgid "Automatic layout"
8352 msgid "Automatic layout based on"
8353 msgstr "Distribución automática"
8355 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
8356 msgid "Internal relations"
8357 msgstr "Relacións internas"
8359 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
8360 msgid "FOREIGN KEY"
8361 msgstr ""
8363 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
8364 msgid "Please choose a page to edit"
8365 msgstr "Escolla unha páxina para modificar"
8367 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
8368 #, fuzzy
8369 #| msgid "Select Tables"
8370 msgid "Select page"
8371 msgstr "Seleccionar táboas"
8373 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
8374 msgid "Select Tables"
8375 msgstr "Seleccionar táboas"
8377 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Relational schema"
8380 msgid "Display relational schema"
8381 msgstr "Esquema relacional"
8383 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
8384 msgid "Select Export Relational Type"
8385 msgstr ""
8387 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
8388 msgid "Show grid"
8389 msgstr "Mostrar a grella"
8391 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
8392 msgid "Show color"
8393 msgstr "Mostrar a cor"
8395 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
8396 msgid "Show dimension of tables"
8397 msgstr "Mostrar a dimensión das táboas"
8399 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
8400 msgid "Display all tables with the same width"
8401 msgstr "mostrar todas as táboas co mesmo ancho?"
8403 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
8404 msgid "Only show keys"
8405 msgstr "Só as chaves coñecidas"
8407 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
8408 msgid "Landscape"
8409 msgstr "Horizontal"
8411 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
8412 msgid "Portrait"
8413 msgstr "Vertical"
8415 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
8416 #, fuzzy
8417 #| msgid "Creation"
8418 msgid "Orientation"
8419 msgstr "Creación"
8421 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
8422 msgid "Paper size"
8423 msgstr "Tamaño do papel"
8425 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
8426 msgid ""
8427 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
8428 "like to delete those references?"
8429 msgstr ""
8430 "Esta páxina ten referencias a táboas que xa non existen. Quere eliminar esas "
8431 "referencias?"
8433 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
8434 msgid "Toggle scratchboard"
8435 msgstr "conmutar o borrador"
8437 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
8438 #: libraries/select_lang.lib.php:476
8439 msgid "ltr"
8440 msgstr "ltr"
8442 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
8443 #: libraries/select_lang.lib.php:505
8444 #, php-format
8445 msgid "Unknown language: %1$s."
8446 msgstr "Linguaxe descoñecida: %1$s."
8448 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
8449 #, fuzzy
8450 #| msgid "Current server"
8451 msgid "Current Server"
8452 msgstr "Servidor actual"
8454 #: libraries/server_links.inc.php:60
8455 #, fuzzy
8456 #| msgid "User"
8457 msgid "Users"
8458 msgstr "Usuario"
8460 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
8461 #: server_synchronize.php:1162
8462 msgid "Synchronize"
8463 msgstr "Sincronizar"
8465 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
8466 #: server_status.php:583
8467 msgid "Binary log"
8468 msgstr "Ficheiro de rexistro binario"
8470 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
8471 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
8472 msgid "Variables"
8473 msgstr "Variábeis"
8475 #: libraries/server_links.inc.php:99
8476 msgid "Charsets"
8477 msgstr "Conxuntos de caracteres"
8479 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
8480 #: server_plugins.php:80
8481 msgid "Plugins"
8482 msgstr ""
8484 #: libraries/server_links.inc.php:108
8485 msgid "Engines"
8486 msgstr "Motores"
8488 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
8489 msgid "Source database"
8490 msgstr "Base de datos de orixe"
8492 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
8493 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
8494 msgid "Current server"
8495 msgstr "Servidor actual"
8497 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
8498 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
8499 msgid "Remote server"
8500 msgstr "Servidor remoto"
8502 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8503 msgid "Difference"
8504 msgstr "Diferenza"
8506 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8507 msgid "Target database"
8508 msgstr "Base de datos de destino"
8510 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8511 #, php-format
8512 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8513 msgstr "Executar procura/s SQL no servidor %s"
8515 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8516 #, php-format
8517 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8518 msgstr "Efectuar unha procura SQL na base de datos %s"
8520 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8521 #: setup/frames/index.inc.php:232
8522 msgid "Clear"
8523 msgstr "Limpar"
8525 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8526 #, fuzzy
8527 #| msgid "Column names"
8528 msgid "Columns"
8529 msgstr "Nomes das columnas"
8531 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8532 msgid "Bookmark this SQL query"
8533 msgstr "Gardar esta procura de SQL"
8535 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8536 msgid "Let every user access this bookmark"
8537 msgstr "Permitir que calquera usuario poida acceder a este marcador"
8539 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8540 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8541 msgstr "Substituír un marcador xa existente que teña o mesmo nome"
8543 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8544 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8545 msgstr "Non escribir sobre esta procura desde fóra da xanela"
8547 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8548 msgid "Delimiter"
8549 msgstr "Delimitador"
8551 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8552 msgid "Show this query here again"
8553 msgstr "Mostrar esta procura aquí outra vez "
8555 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8556 msgid "View only"
8557 msgstr "Só visualizar"
8559 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8560 msgid "web server upload directory"
8561 msgstr "directorio de recepción do servidor web"
8563 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8564 msgid ""
8565 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8566 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8567 msgstr ""
8568 "Parece que houbo un problema na súa pesquisa en SQL. Se máis abaixo aparece "
8569 "unha mensaxe de erro do servidor de MySQL, isto pode axudar a diagnosticar o "
8570 "problema"
8572 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8573 msgid ""
8574 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8575 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8576 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8577 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8578 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8579 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8580 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8581 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8582 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8583 msgstr ""
8584 "Cabe a posibilidade de que atopase un erro no procesador de SQL. Examine a "
8585 "súa pesquisa con atención e comprobe que as aspas son correctas e que cada "
8586 "unha ten o seu par. Outras causas posíbeis serían que tentase enviar un "
8587 "ficheiro cun binario fóra dunha área de texto entre aspas. Tamén pode tentar "
8588 "facer a súa pesquisa na liña de ordes do MySQL. A mensaxe de erro que lle "
8589 "envía o servidor de MySQL, e que aparece máis abaixo (de habela), tamén o "
8590 "pode axudar a diagnosticar o problema. De persistiren os erros ou se o "
8591 "procesador fallar cando mesmo a liña de ordes vai ben, reduza o texto da "
8592 "pesquisa à parte concreta que produce o erro e envíe unha mensaxe de erro co "
8593 "texto da sección RECORTE que aparece a continuación:"
8595 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8596 msgid "BEGIN CUT"
8597 msgstr "COMEZA O RECORTE"
8599 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8600 msgid "END CUT"
8601 msgstr "FIN DO RECORTE"
8603 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8604 msgid "BEGIN RAW"
8605 msgstr "COMEZA O TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8607 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8608 msgid "END RAW"
8609 msgstr "FIN DO TEXTO SIMPLE (\"RAW\")"
8611 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8612 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8613 msgstr ""
8615 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8616 msgid "Unclosed quote"
8617 msgstr "Falta pór a aspa final"
8619 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8620 msgid "Invalid Identifer"
8621 msgstr "O identificador non é válido"
8623 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8624 msgid "Unknown Punctuation String"
8625 msgstr "Hai unha secuencia de puntuación que resulta descoñecida"
8627 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8628 #, php-format
8629 msgid ""
8630 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8631 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8632 msgstr ""
8633 "Non foi posíbel iniciar o comprobador de SQL. Comprobe que ten instalados "
8634 "todos os engadidos de php tal e como se describe na %sdocumentación%s."
8636 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8637 msgid "Table seems to be empty!"
8638 msgstr "Parece ser que a táboa está baleira!"
8640 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8641 #, php-format
8642 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8643 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s."
8645 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8646 #, fuzzy
8647 #| msgid ""
8648 #| "If field type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8649 #| "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") "
8650 #| "or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a "
8651 #| "backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8652 msgid ""
8653 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8654 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8655 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8656 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8657 msgstr ""
8658 "Se o tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", introduza os valores usando este "
8659 "formato: 'a','b','c'...<br />Se precisar pór unha barra invertida (\" \\ \") "
8660 "ou aspas simples (\" ' \") entre estes valores, preceda a barra e as aspas "
8661 "de barras invertidas (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8663 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8664 msgid ""
8665 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8666 "escaping or quotes, using this format: a"
8667 msgstr ""
8668 "Para os valores por omisión, introduza un único valor, sen escapalo con "
8669 "barras ou aspas e empregando este formato: a"
8671 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8672 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8673 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8674 msgid "Index"
8675 msgstr "Índice"
8677 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8678 #, php-format
8679 msgid ""
8680 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8681 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8682 msgstr ""
8683 "Para unha lista das opcións de transformación dispoñíbeis e as súas "
8684 "transformacións de tipos MIME, prema  %sdescricións de transformacións%s"
8686 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8687 msgid "Transformation options"
8688 msgstr "Opcións de transformación"
8690 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8691 msgid ""
8692 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8693 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8694 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8695 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8696 msgstr ""
8697 "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
8698 "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para trás "
8699 "(\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de barra "
8700 "para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
8702 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8703 msgid "ENUM or SET data too long?"
8704 msgstr ""
8706 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8707 msgid "Get more editing space"
8708 msgstr ""
8710 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "None"
8713 msgctxt "for default"
8714 msgid "None"
8715 msgstr "Ningunha"
8717 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8718 msgid "As defined:"
8719 msgstr "Como se define:"
8721 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8722 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8723 msgid "Primary"
8724 msgstr "Primaria"
8726 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8727 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8728 msgid "Fulltext"
8729 msgstr "Texto completo"
8731 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8732 #, php-format
8733 msgid ""
8734 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8735 "author what %s does."
8736 msgstr ""
8737 "Non existe descrición desta transformación.<br />Pregúntelle ao autor que é "
8738 "o que fai %s."
8740 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8741 #, fuzzy, php-format
8742 #| msgid "Add column(s)"
8743 msgid "Add %s column(s)"
8744 msgstr "Engadir columna(s)"
8746 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8747 #, fuzzy
8748 #| msgid "You have to add at least one field."
8749 msgid "You have to add at least one column."
8750 msgstr "Ten que engadir un campo polo menos"
8752 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8753 #: tbl_operations.php:374
8754 msgid "Storage Engine"
8755 msgstr "Motor de almacenamento"
8757 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8758 msgid "PARTITION definition"
8759 msgstr "Definición da PARTICIÓN"
8761 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8762 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8763 #: pmd_general.php:753
8764 msgid "Operator"
8765 msgstr "Operador"
8767 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "Search"
8770 msgid "Table Search"
8771 msgstr "Procurar"
8773 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8774 #, fuzzy
8775 #| msgid "Insert"
8776 msgid "Edit/Insert"
8777 msgstr "Inserir"
8779 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid ""
8782 #| "Displays a link to download the binary data of the field. You can use the "
8783 #| "first option to specify the filename, or use the second option as the "
8784 #| "name of a field which contains the filename. If you use the second "
8785 #| "option, you need to set the first option to the empty string."
8786 msgid ""
8787 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8788 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8789 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8790 "need to set the first option to the empty string."
8791 msgstr ""
8792 "Mostrar un vínculo para baixar os datos binarios dun campo. A primeira "
8793 "opción é o nome do ficheiro binario. A segunda é un nome posíbel para o "
8794 "campo dunha fileira de táboa que conteña o nome do ficheiro. Se pretende "
8795 "seleccionar a segunda opción, a primeira deberá conter só unha cadea baleira"
8797 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8798 msgid ""
8799 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8800 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8801 msgstr ""
8802 "Mostra unha representación hexadecimal dos datos. O primeiro parámetro, "
8803 "opcional, especifica con que frecuencia se engadirá espazo (por omisión, 2 "
8804 "nibbles)."
8806 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8807 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8808 msgid ""
8809 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8810 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8811 msgstr ""
8812 "Mostra unha imaxe reducida vinculábel. Opcións: anchura,altura en píxeles "
8813 "(mantén a proporción orixinal)"
8815 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8816 msgid "Displays a link to download this image."
8817 msgstr "Mostra un vínculo a esta imaxe (ou sexa, baixada directa de blob)."
8819 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8820 #, fuzzy
8821 #| msgid ""
8822 #| "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp field as "
8823 #| "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8824 #| "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8825 #| "different date/time format string. Third option determines whether you "
8826 #| "want to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for "
8827 #| "that. According to that, date format has different value - for \"local\" "
8828 #| "see the documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is "
8829 #| "done using gmdate() function."
8830 msgid ""
8831 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8832 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8833 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8834 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8835 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8836 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8837 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8838 "gmdate() function."
8839 msgstr ""
8840 "Mostra un campo coa hora e data numérica de unix TIME, TIMESTAMP, DATETIME "
8841 "como hora e data con formato. A primeira opción é a diferenza (en horas) que "
8842 "se engadirá á hora ou data (Por omisión: 0). Use a segunda opción para "
8843 "especificar unha cadea de formato de data/hora diferente. A terceira opción "
8844 "determina se quere ver a hora local ou a UTC (empregue as cadeas \"local\" "
8845 "ou \"utc\") para iso. Segundo isto, o formato de data ten un valor diferente "
8846 "- para \"local\" vexa a documentación acerca da función PHP's strftime() e "
8847 "para \"utc\" faise empregando a función gmdate()."
8849 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8850 #, fuzzy
8851 #| msgid ""
8852 #| "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the field data "
8853 #| "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8854 #| "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you "
8855 #| "have to manually edit the file libraries/transformations/"
8856 #| "text_plain__external.inc.php and list the tools you want to make "
8857 #| "available. The first option is then the number of the program you want to "
8858 #| "use and the second option is the parameters for the program. The third "
8859 #| "option, if set to 1, will convert the output using htmlspecialchars() "
8860 #| "(Default 1). The fourth option, if set to 1, will prevent wrapping and "
8861 #| "ensure that the output appears all on one line (Default 1)."
8862 msgid ""
8863 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8864 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8865 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8866 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8867 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8868 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8869 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8870 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8871 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8872 "(Default 1)."
8873 msgstr ""
8874 "SÓ EN LINUX: Inicia un aplicativo externa e envíalle o campo de datos por "
8875 "medio da entrada normal. Devolve a saída normal do aplicativo. Por omisión é "
8876 "Tidy, para que resulte código HTML claro. Por razóns de seguranza, ten que "
8877 "editar manualmente o ficheiro libraries/transformations/text_plain__external."
8878 "inc.php e inserir as ferramentas que queira permitir que funcionen. A "
8879 "primeira opción, polo tanto, é o número do programa que quere usar e a "
8880 "segunda opción son os parámetros do programa. O terceiro parámetro, se for "
8881 "1, usará htmlspecialchars() para convertir a saída (Por omisión é 1). Un "
8882 "cuarto parámetro, se for 1, porá un NOWRAP na cela de contidos para que toda "
8883 "a saída se mostre sen reformatar (Por omisión é 1)"
8885 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid ""
8888 #| "Displays the contents of the field as-is, without running it through "
8889 #| "htmlspecialchars(). That is, the field is assumed to contain valid HTML."
8890 msgid ""
8891 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8892 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8893 msgstr "Mantén o formato orixinal do campo. Non hai Escape."
8895 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8896 #, fuzzy
8897 #| msgid ""
8898 #| "Displays an image and a link; the field contains the filename. The first "
8899 #| "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8900 #| "third options are the width and the height in pixels."
8901 msgid ""
8902 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8903 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8904 "third options are the width and the height in pixels."
8905 msgstr ""
8906 "Mostra unha imaxe e un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A "
8907 "primeira opción é un prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda "
8908 "opción é o ancho en píxeles; a terceira é a altura."
8910 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid ""
8913 #| "Displays a link; the field contains the filename. The first option is a "
8914 #| "URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title "
8915 #| "for the link."
8916 msgid ""
8917 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8918 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8919 "the link."
8920 msgstr ""
8921 "Mostra un vínculo; o campo contén o nome do ficheiro. A primeira opción é un "
8922 "prefixo do tipo \"http://domain.com/\"; a segunda opción é un título para o "
8923 "vínculo."
8925 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8926 msgid ""
8927 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8928 "standard dotted format."
8929 msgstr ""
8931 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8932 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8933 msgstr "Formata texto como procura SQL e resalta a sintaxe."
8935 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8936 msgid ""
8937 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8938 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8939 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8940 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8941 "(Default: \"...\")."
8942 msgstr ""
8943 "Só mostra parte dunha cadea. A primeira opción é unha distancia para definir "
8944 "onde comeza a saída de texto (por omisión, 0). A segunda opción é unha "
8945 "distancia cando se devolve texto. Se é vacío, volve todo o texto que resta. "
8946 "A terceira opción define que caracteres se engadirán á saída cando se "
8947 "devolva unha subcadea (Por omisión: ...)."
8949 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8950 #, fuzzy
8951 #| msgid "Other core settings"
8952 msgid "Manage your settings"
8953 msgstr "Outras opcións principais"
8955 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8956 #, fuzzy
8957 #| msgid "Modifications have been saved"
8958 msgid "Configuration has been saved"
8959 msgstr "Gardáronse as modificacións"
8961 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8962 #, php-format
8963 msgid ""
8964 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8965 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8966 msgstr ""
8968 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8969 #, fuzzy
8970 #| msgid "Cannot load or save configuration"
8971 msgid "Could not save configuration"
8972 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
8974 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8975 msgid ""
8976 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8977 "import it for current session?"
8978 msgstr ""
8980 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8981 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8982 msgstr "Non se atoparon ficheiros dentro do arquivo ZIP!"
8984 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8985 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8986 msgid "Error in ZIP archive:"
8987 msgstr "Houbo un erro no ficheiro ZIP:"
8989 #: main.php:65
8990 #, fuzzy
8991 #| msgid "General relation features"
8992 msgid "General Settings"
8993 msgstr "Características xerais das relacións"
8995 #: main.php:101
8996 #, fuzzy
8997 #| msgid "MySQL connection collation"
8998 msgid "Server connection collation"
8999 msgstr "Codificación de caracteres (Collation) da conexión de MySQL"
9001 #: main.php:116
9002 #, fuzzy
9003 #| msgid "Other core settings"
9004 msgid "Appearance Settings"
9005 msgstr "Outras opcións principais"
9007 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
9008 #, fuzzy
9009 #| msgid "settings"
9010 msgid "More settings"
9011 msgstr "opcións"
9013 #: main.php:158
9014 #, fuzzy
9015 #| msgid "Database for user"
9016 msgid "Database server"
9017 msgstr "Base de datos para o usuario"
9019 #: main.php:161
9020 msgid "Software"
9021 msgstr ""
9023 #: main.php:162
9024 #, fuzzy
9025 #| msgid "Show versions"
9026 msgid "Software version"
9027 msgstr "Mostrar as versións"
9029 #: main.php:163
9030 msgid "Protocol version"
9031 msgstr "Versión do protocolo"
9033 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
9034 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
9035 #: server_status.php:1226
9036 msgid "User"
9037 msgstr "Usuario"
9039 #: main.php:169
9040 #, fuzzy
9041 #| msgid "Server socket"
9042 msgid "Server charset"
9043 msgstr "Socket do servidor"
9045 #: main.php:181
9046 msgid "Web server"
9047 msgstr "Servidor web"
9049 #: main.php:192
9050 #, fuzzy
9051 #| msgid "Use light version"
9052 msgid "Database client version"
9053 msgstr "Empregar a versión lixeira"
9055 #: main.php:194
9056 msgid "PHP extension"
9057 msgstr "Engadido de PHP"
9059 #: main.php:201
9060 msgid "Show PHP information"
9061 msgstr "Mostrar información sobre o PHP"
9063 #: main.php:222
9064 msgid "Official Homepage"
9065 msgstr "Páxina Oficial do phpMyAdmin"
9067 #: main.php:223
9068 #, fuzzy
9069 #| msgid "Attributes"
9070 msgid "Contribute"
9071 msgstr "Atributos"
9073 #: main.php:224
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Get support"
9076 msgstr "Exportar"
9078 #: main.php:225
9079 #, fuzzy
9080 #| msgid "No change"
9081 msgid "List of changes"
9082 msgstr "Sen cambios"
9084 #: main.php:249
9085 msgid ""
9086 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
9087 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
9088 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
9089 "this security hole by setting a password for user 'root'."
9090 msgstr ""
9091 "O seu ficheiro de configuración contén axustes (en concreto, o usuario root "
9092 "non ten contrasinal) que corresponden coa conta con todos os privilexios que "
9093 "MySQL fai por omisión. O seu servidor de MySQL estase a executar con esta "
9094 "configuración, está aberto a intrusións e habería que mirar de solucionar "
9095 "este problema de seguranza."
9097 #: main.php:257
9098 msgid ""
9099 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
9100 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
9101 "corrupted!"
9102 msgstr ""
9103 "Ten activada mbstring.func_overload na configuración do PHP. Esta opción é "
9104 "incompatíbel co phpMyAdmin e podería ocasionar danos nos datos"
9106 #: main.php:265
9107 msgid ""
9108 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
9109 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
9110 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
9111 msgstr ""
9112 "Non se atopou o engadido mbstring PHP e parece que está a usar un conxunto "
9113 "de caracteres multibyte. Sen o engadido mbstring, o phpMyAdmin é incapaz de "
9114 "partir cadeas correctamente e pode provocar resultados inesperados."
9116 #: main.php:273
9117 msgid ""
9118 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9119 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
9120 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
9121 "sooner than configured in phpMyAdmin."
9122 msgstr ""
9123 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9124 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9125 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9126 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9128 #: main.php:280
9129 #, fuzzy
9130 #| msgid ""
9131 #| "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration."
9132 #| "php#ini.session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that "
9133 #| "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login "
9134 #| "will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9135 msgid ""
9136 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
9137 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
9138 msgstr ""
9139 "O parámetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
9140 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] é menor do que a validez "
9141 "das cookies que se configurou en phpMyAdmin; por causa disto, o rexistro "
9142 "caducará antes do que está configurado en phpMyAdmin."
9144 #: main.php:288
9145 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
9146 msgstr ""
9147 "O ficheiro de configuración agora necesita un contrasinal secreto "
9148 "(blowfish_secret)."
9150 #: main.php:296
9151 msgid ""
9152 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
9153 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
9154 "has been configured."
9155 msgstr ""
9156 "O directorio [code]config[/code], que é o que emprega o script de inicio, "
9157 "existe aínda no directorio de phpMyAdmin. Deberíao eliminar unha vez "
9158 "finalice a configuración do phpMyAdmin."
9160 #: main.php:302
9161 #, fuzzy, php-format
9162 #| msgid ""
9163 #| "The additional features for working with linked tables have been "
9164 #| "deactivated. To find out why click %shere%s."
9165 msgid ""
9166 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
9167 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
9168 msgstr ""
9169 "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
9170 "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
9172 #: main.php:317
9173 msgid ""
9174 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
9175 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
9176 "automatically."
9177 msgstr ""
9179 #: main.php:333
9180 #, php-format
9181 msgid ""
9182 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
9183 "This may cause unpredictable behavior."
9184 msgstr ""
9185 "A versión %s da súa libraría de PHP MySQL difire da versión %s do seu "
9186 "servidor de MySQL. Isto pode ocasionar un comportamento impredicíbel."
9188 #: main.php:345
9189 #, php-format
9190 msgid ""
9191 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
9192 "issues."
9193 msgstr ""
9194 "Servidor a executarse con Suhosin. Consulte os posíbeis problemas na %"
9195 "sdocumentation%s."
9197 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
9198 msgid "No databases"
9199 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
9201 #: navigation.php:271
9202 #, fuzzy
9203 #| msgid "table name"
9204 msgid "Filter tables by name"
9205 msgstr "nome da táboa"
9207 #: navigation.php:304 navigation.php:305
9208 #, fuzzy
9209 #| msgid "Create table"
9210 msgctxt "short form"
9211 msgid "Create table"
9212 msgstr "Crear táboas"
9214 #: navigation.php:310 navigation.php:474
9215 msgid "Please select a database"
9216 msgstr "Seleccione unha base de dados"
9218 #: pmd_general.php:64
9219 msgid "Show/Hide left menu"
9220 msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
9222 #: pmd_general.php:68
9223 msgid "Save position"
9224 msgstr "Gardar a posición"
9226 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
9227 msgid "Create relation"
9228 msgstr "Crear relación"
9230 #: pmd_general.php:80
9231 msgid "Reload"
9232 msgstr "Recargar"
9234 #: pmd_general.php:83
9235 msgid "Help"
9236 msgstr "Axuda"
9238 #: pmd_general.php:87
9239 msgid "Angular links"
9240 msgstr "Ligazóns angulares"
9242 #: pmd_general.php:87
9243 msgid "Direct links"
9244 msgstr "Ligazóns directas"
9246 #: pmd_general.php:91
9247 msgid "Snap to grid"
9248 msgstr "Axustar á grella"
9250 #: pmd_general.php:95
9251 msgid "Small/Big All"
9252 msgstr "Todo grande/pequeno"
9254 #: pmd_general.php:99
9255 msgid "Toggle small/big"
9256 msgstr "Alternar pequeno/grande"
9258 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
9259 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
9260 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
9262 #: pmd_general.php:110
9263 #, fuzzy
9264 #| msgid "Submit Query"
9265 msgid "Build Query"
9266 msgstr "Enviar esta procura"
9268 #: pmd_general.php:115
9269 msgid "Move Menu"
9270 msgstr "Mover o menú"
9272 #: pmd_general.php:126
9273 msgid "Hide/Show all"
9274 msgstr "Agochalo/Mostralo todo"
9276 #: pmd_general.php:130
9277 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
9278 msgstr "Agochar/Mostrar táboas sen relación"
9280 #: pmd_general.php:170
9281 msgid "Number of tables"
9282 msgstr "Número de táboas"
9284 #: pmd_general.php:412
9285 msgid "Delete relation"
9286 msgstr "Eliminar a relación"
9288 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
9289 #, fuzzy
9290 #| msgid "Relation deleted"
9291 msgid "Relation operator"
9292 msgstr "Eliminouse a relación"
9294 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
9295 #: pmd_general.php:763
9296 #, fuzzy
9297 #| msgid "Export"
9298 msgid "Except"
9299 msgstr "Exportar"
9301 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
9302 #: pmd_general.php:769
9303 #, fuzzy
9304 #| msgid "in query"
9305 msgid "subquery"
9306 msgstr "a procurar"
9308 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Rename to"
9311 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
9313 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
9314 #, fuzzy
9315 #| msgid "User name"
9316 msgid "New name"
9317 msgstr "Nome do usuario"
9319 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
9320 #, fuzzy
9321 #| msgid "Create"
9322 msgid "Aggregate"
9323 msgstr "Crear"
9325 #: pmd_general.php:804
9326 #, fuzzy
9327 #| msgid "Table options"
9328 msgid "Active options"
9329 msgstr "Opcións da táboa"
9331 #: pmd_pdf.php:30
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Page has been created"
9334 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
9336 #: pmd_pdf.php:33
9337 msgid "Page creation failed"
9338 msgstr ""
9340 #: pmd_pdf.php:85
9341 #, fuzzy
9342 #| msgid "pages"
9343 msgid "Page"
9344 msgstr "páxinas"
9346 #: pmd_pdf.php:95
9347 #, fuzzy
9348 #| msgid "Import files"
9349 msgid "Import from selected page"
9350 msgstr "Importar ficheiros"
9352 #: pmd_pdf.php:96
9353 #, fuzzy
9354 #| msgid "Export/Import to scale"
9355 msgid "Export to selected page"
9356 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9358 #: pmd_pdf.php:98
9359 #, fuzzy
9360 #| msgid "Create a new index"
9361 msgid "Create a page and export to it"
9362 msgstr "Crear un índice novo"
9364 #: pmd_pdf.php:107
9365 #, fuzzy
9366 #| msgid "User name"
9367 msgid "New page name: "
9368 msgstr "Nome do usuario"
9370 #: pmd_pdf.php:110
9371 msgid "Export/Import to scale"
9372 msgstr "Exportar/Importar a escala"
9374 #: pmd_pdf.php:115
9375 msgid "recommended"
9376 msgstr "recomendado"
9378 #: pmd_relation_new.php:27
9379 msgid "Error: relation already exists."
9380 msgstr "Erro: xa existe unha relación."
9382 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
9383 msgid "Error: Relation not added."
9384 msgstr "Erro: non se engadiu a relación."
9386 #: pmd_relation_new.php:60
9387 msgid "FOREIGN KEY relation added"
9388 msgstr "Engadiuse unha relación cunha CHAVE EXTERNA"
9390 #: pmd_relation_new.php:82
9391 msgid "Internal relation added"
9392 msgstr "Engadiuse a relación interna"
9394 #: pmd_relation_upd.php:58
9395 msgid "Relation deleted"
9396 msgstr "Eliminouse a relación"
9398 #: pmd_save_pos.php:45
9399 msgid "Error saving coordinates for Designer."
9400 msgstr "Houbo un erro ao gardar as coordenadas para Deseñador."
9402 #: pmd_save_pos.php:53
9403 msgid "Modifications have been saved"
9404 msgstr "Gardáronse as modificacións"
9406 #: prefs_forms.php:78
9407 #, fuzzy
9408 #| msgid "Submitted form contains errors"
9409 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
9410 msgstr "O formulario enviado contén erros"
9412 #: prefs_manage.php:78
9413 #, fuzzy
9414 #| msgid "Could not load default configuration from: \"%1$s\""
9415 msgid "Could not import configuration"
9416 msgstr "Non se puido cargar a configuración desde: \"%1$s\""
9418 #: prefs_manage.php:110
9419 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
9420 msgstr ""
9422 #: prefs_manage.php:126
9423 msgid "Do you want to import remaining settings?"
9424 msgstr ""
9426 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
9427 msgid "Saved on: @DATE@"
9428 msgstr ""
9430 #: prefs_manage.php:237
9431 #, fuzzy
9432 #| msgid "Import files"
9433 msgid "Import from file"
9434 msgstr "Importar ficheiros"
9436 #: prefs_manage.php:243
9437 msgid "Import from browser's storage"
9438 msgstr ""
9440 #: prefs_manage.php:246
9441 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
9442 msgstr ""
9444 #: prefs_manage.php:252
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "Other core settings"
9447 msgid "You have no saved settings!"
9448 msgstr "Outras opcións principais"
9450 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
9451 msgid "This feature is not supported by your web browser"
9452 msgstr ""
9454 #: prefs_manage.php:261
9455 #, fuzzy
9456 #| msgid "Server configuration"
9457 msgid "Merge with current configuration"
9458 msgstr "Configuración do servidor"
9460 #: prefs_manage.php:275
9461 #, php-format
9462 msgid ""
9463 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
9464 "script%s."
9465 msgstr ""
9467 #: prefs_manage.php:300
9468 msgid "Save to browser's storage"
9469 msgstr ""
9471 #: prefs_manage.php:304
9472 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
9473 msgstr ""
9475 #: prefs_manage.php:306
9476 msgid "Existing settings will be overwritten!"
9477 msgstr ""
9479 #: prefs_manage.php:321
9480 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
9481 msgstr ""
9483 #: querywindow.php:69
9484 msgid "Import files"
9485 msgstr "Importar ficheiros"
9487 #: querywindow.php:80
9488 msgid "All"
9489 msgstr "Todos"
9491 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
9492 #, php-format
9493 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
9494 msgstr "Non se atopou a táboa <b>%s</b>ou non se indicou en %s"
9496 #: schema_export.php:39
9497 #, fuzzy
9498 #| msgid "The \"%s\" table doesn't exist!"
9499 msgid "File doesn't exist"
9500 msgstr "Non existe a táboa \"%s\"."
9502 #: server_binlog.php:87
9503 msgid "Select binary log to view"
9504 msgstr "Seleccione o ficheiro de rexistro binario que queira ver"
9506 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
9507 msgid "Files"
9508 msgstr "Ficheiros"
9510 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
9511 #: server_status.php:1239
9512 msgid "Truncate Shown Queries"
9513 msgstr "Interrumpir as procuras mostradas"
9515 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
9516 #: server_status.php:1239
9517 msgid "Show Full Queries"
9518 msgstr "Mostrar as procuras completas"
9520 #: server_binlog.php:180
9521 msgid "Log name"
9522 msgstr "Nome do ficheiro de rexistro"
9524 #: server_binlog.php:181
9525 msgid "Position"
9526 msgstr "Posición"
9528 #: server_binlog.php:184
9529 msgid "Original position"
9530 msgstr "Posición orixinal"
9532 #: server_binlog.php:185
9533 msgid "Information"
9534 msgstr "Información"
9536 #: server_collations.php:39
9537 msgid "Character Sets and Collations"
9538 msgstr "Conxuntos de caracteres e Ordes alfabéticas"
9540 #: server_databases.php:69
9541 msgid "No databases selected."
9542 msgstr "Non hai ningunha base de datos seleccionada."
9544 #: server_databases.php:80
9545 #, php-format
9546 msgid "%s databases have been dropped successfully."
9547 msgstr "Elimináronse %s bases de datos sen problemas."
9549 #: server_databases.php:104
9550 msgid "Databases statistics"
9551 msgstr "Estatísticas das bases de datos"
9553 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
9554 #: server_replication.php:207
9555 msgid "Master replication"
9556 msgstr "Replicación do principal"
9558 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
9559 msgid "Slave replication"
9560 msgstr "Replicación do escravo"
9562 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
9563 msgid "Enable Statistics"
9564 msgstr "Activar as estatísticas"
9566 #: server_databases.php:279
9567 msgid ""
9568 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
9569 "between the web server and the MySQL server."
9570 msgstr ""
9571 "Nota: De activar as estatísticas da base de datos, ocasionará que se produza "
9572 "un tráfico denso entre o servidor web e o de MySQL."
9574 #: server_engines.php:45
9575 msgid "Storage Engines"
9576 msgstr "Motores de almacenamento"
9578 #: server_export.php:20
9579 msgid "View dump (schema) of databases"
9580 msgstr "Ver o volcado das bases de datos"
9582 #: server_plugins.php:81
9583 msgid "Modules"
9584 msgstr ""
9586 #: server_plugins.php:102
9587 msgid "Begin"
9588 msgstr "Inicio"
9590 #: server_plugins.php:111
9591 msgid "Plugin"
9592 msgstr ""
9594 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
9595 msgid "Module"
9596 msgstr ""
9598 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
9599 msgid "Library"
9600 msgstr ""
9602 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
9603 msgid "Version"
9604 msgstr "Versión"
9606 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
9607 msgid "Author"
9608 msgstr ""
9610 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
9611 msgid "License"
9612 msgstr ""
9614 #: server_plugins.php:182
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "Disabled"
9617 msgid "disabled"
9618 msgstr "Desactivado"
9620 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
9621 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9622 msgstr "Inclúe todos os privilexios a excepción de GRANT (Conceder)."
9624 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9625 #: server_privileges.php:628
9626 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9627 msgstr "Permite alterar a estrutura das táboas xa existentes."
9629 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9630 #: server_privileges.php:634
9631 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9632 msgstr "Permite alterar e eliminar rutinas armacenadas."
9634 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9635 #: server_privileges.php:627
9636 msgid "Allows creating new databases and tables."
9637 msgstr "Permite crear bases de datos e táboas novas."
9639 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9640 #: server_privileges.php:633
9641 msgid "Allows creating stored routines."
9642 msgstr "Permite crear rutinas almacenadas."
9644 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9645 msgid "Allows creating new tables."
9646 msgstr "Permite crear táboas novas."
9648 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9649 #: server_privileges.php:631
9650 msgid "Allows creating temporary tables."
9651 msgstr "Permite crear táboas temporais."
9653 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9654 #: server_privileges.php:667
9655 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9656 msgstr "Permite crear, eliminar e mudar o nome das contas de usuario."
9658 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9659 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9660 #: server_privileges.php:643
9661 msgid "Allows creating new views."
9662 msgstr "Permite crear vistas novas."
9664 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9665 #: server_privileges.php:619
9666 msgid "Allows deleting data."
9667 msgstr "Permite eliminar datos."
9669 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9670 #: server_privileges.php:630
9671 msgid "Allows dropping databases and tables."
9672 msgstr "Permite eliminar bases de datos e táboas."
9674 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9675 msgid "Allows dropping tables."
9676 msgstr "Permite eliminar táboas."
9678 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9679 #: server_privileges.php:647
9680 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9681 msgstr "Permite configurar acontecementos para o programador de acontecementos"
9683 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9684 #: server_privileges.php:635
9685 msgid "Allows executing stored routines."
9686 msgstr "Permite executar rutinas almacenadas."
9688 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9689 #: server_privileges.php:622
9690 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9691 msgstr "Permite importar e exportar datos desde e para ficheiros."
9693 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9694 msgid ""
9695 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9696 msgstr ""
9697 "Permite engadir usuarios e privilexios sen recargar as táboas de privilexios."
9699 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9700 #: server_privileges.php:629
9701 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9702 msgstr "Permite crear e eliminar índices."
9704 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9705 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9706 msgid "Allows inserting and replacing data."
9707 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
9709 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9710 #: server_privileges.php:662
9711 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9712 msgstr "Permite bloquear táboas do fío en uso"
9714 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9715 #: server_privileges.php:728
9716 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9717 msgstr "Limita o número de conexións novas por hora que pode abrir un usuario."
9719 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9720 #: server_privileges.php:716
9721 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9722 msgstr "Limita o número de procuras por hora que pode enviar un usuario."
9724 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9725 #: server_privileges.php:722
9726 msgid ""
9727 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9728 "execute per hour."
9729 msgstr ""
9730 "Limita o número de ordes que modifiquen unha táboa ou base de datos por hora "
9731 "que pode executar un usuario."
9733 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9734 #: server_privileges.php:734
9735 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9736 msgstr "Limita o número de conexións simultáneas que pode ter o usuario."
9738 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9739 #: server_privileges.php:657
9740 msgid "Allows viewing processes of all users"
9741 msgstr "Permite ver procesos de todos os usuarios"
9743 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9744 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9745 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9746 msgstr "Non funciona nesta versión do MySQL."
9748 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9749 #: server_privileges.php:658
9750 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9751 msgstr "Permite recargar a configuración do servidor e limpar a súa caché."
9753 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9754 #: server_privileges.php:665
9755 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9756 msgstr "Permite que o usuario pregunte onde están os escravos e os masters."
9758 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9759 #: server_privileges.php:666
9760 msgid "Needed for the replication slaves."
9761 msgstr "Necesario para os escravos de replicación."
9763 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9764 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9765 msgid "Allows reading data."
9766 msgstr "Permite gravar datos."
9768 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9769 #: server_privileges.php:660
9770 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9771 msgstr "Permite acceder á listaxe completa de bases de datos"
9773 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9774 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9775 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9776 msgstr "Permite realizar consultas SHOW CREATE VIEW."
9778 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9779 #: server_privileges.php:659
9780 msgid "Allows shutting down the server."
9781 msgstr "Permite apagar o servidor."
9783 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9784 #: server_privileges.php:656
9785 msgid ""
9786 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9787 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9788 "killing threads of other users."
9789 msgstr ""
9790 "Permite conexións, mesmo chegado ao número máximo de conexións. Requíreno a "
9791 "maioría das operación administrativas, como configurar as variábeis globais "
9792 "ou matar os fíos doutros usuarios."
9794 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9795 #: server_privileges.php:648
9796 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9797 msgstr "Permite crear e eliminar os disparadores"
9799 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9800 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9801 msgid "Allows changing data."
9802 msgstr "Permite modificar datos."
9804 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9805 msgid "No privileges."
9806 msgstr "Sen privilexios."
9808 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9809 #, fuzzy
9810 #| msgid "None"
9811 msgctxt "None privileges"
9812 msgid "None"
9813 msgstr "Ningunha"
9815 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9816 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9817 msgid "Table-specific privileges"
9818 msgstr "Privilexios propios de táboa"
9820 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9821 #: server_privileges.php:1700
9822 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9823 msgstr "Nota: os nomes de privilexios do MySQL están en inglés"
9825 #: server_privileges.php:612
9826 msgid "Administration"
9827 msgstr "Administración"
9829 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9830 msgid "Global privileges"
9831 msgstr "Privilexios globais"
9833 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9834 msgid "Database-specific privileges"
9835 msgstr "Privilexios propios de base de datos"
9837 #: server_privileges.php:710
9838 msgid "Resource limits"
9839 msgstr "Limites de recursos"
9841 #: server_privileges.php:711
9842 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9843 msgstr "Nota: Se estas opcións se configuran como 0 (cero) elimínase o límite."
9845 #: server_privileges.php:789
9846 msgid "Login Information"
9847 msgstr "Información sobre o acceso (login)"
9849 #: server_privileges.php:883
9850 msgid "Do not change the password"
9851 msgstr "Non mude o contrasinal"
9853 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9854 #, fuzzy
9855 #| msgid "No user(s) found."
9856 msgid "No user found."
9857 msgstr "Non se achou ningún usuario."
9859 #: server_privileges.php:959
9860 #, php-format
9861 msgid "The user %s already exists!"
9862 msgstr "Xa existe o usuario %s"
9864 #: server_privileges.php:1043
9865 msgid "You have added a new user."
9866 msgstr "Engadiuse o usuario."
9868 #: server_privileges.php:1271
9869 #, php-format
9870 msgid "You have updated the privileges for %s."
9871 msgstr "Acaba de actualizar os privilexios de %s."
9873 #: server_privileges.php:1293
9874 #, php-format
9875 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9876 msgstr "Retiroulle os privilexios a %s"
9878 #: server_privileges.php:1329
9879 #, php-format
9880 msgid "The password for %s was changed successfully."
9881 msgstr "Modificouse sen problemas o contrasinal de %s."
9883 #: server_privileges.php:1349
9884 #, php-format
9885 msgid "Deleting %s"
9886 msgstr "A eliminar %s"
9888 #: server_privileges.php:1363
9889 msgid "No users selected for deleting!"
9890 msgstr "Non se seleccionaron utilizadores para eliminar!"
9892 #: server_privileges.php:1366
9893 msgid "Reloading the privileges"
9894 msgstr "A recargar os privilexios"
9896 #: server_privileges.php:1384
9897 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9898 msgstr "Elimináronse sen problemas os usuarios seleccionados."
9900 #: server_privileges.php:1419
9901 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9902 msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
9904 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9905 msgid "Edit Privileges"
9906 msgstr "Modificar privilexios"
9908 #: server_privileges.php:1439
9909 msgid "Revoke"
9910 msgstr "Revogar"
9912 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9913 #: server_privileges.php:2342
9914 msgid "Any"
9915 msgstr "Calquera"
9917 #: server_privileges.php:1561
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "User overview"
9920 msgid "Users overview"
9921 msgstr "Vista xeral dos usuarios"
9923 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9924 #: server_privileges.php:2253
9925 msgid "Grant"
9926 msgstr "Conceder"
9928 #: server_privileges.php:1774
9929 msgid "Remove selected users"
9930 msgstr "Eliminar os usuarios seleccionados"
9932 #: server_privileges.php:1777
9933 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9934 msgstr ""
9935 "Retirarlles todos os privilexios activos aos usuarios e eliminalos a "
9936 "continuación."
9938 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9939 #: server_privileges.php:1780
9940 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9941 msgstr "Eliminar as bases de datos que teñan os mesmos nomes que os usuarios."
9943 #: server_privileges.php:1801
9944 #, php-format
9945 msgid ""
9946 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9947 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9948 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9949 "sreload the privileges%s before you continue."
9950 msgstr ""
9951 "Nota: phpMyAdmin recolle os privilexios dos usuarios directamente das táboas "
9952 "de privilexios do MySQL. O contido destas táboas pode diferir dos "
9953 "privilexios que usa o servidor se se levaron a cabo alteracións manuais. "
9954 "Neste caso, debería %svolver a cargar os privilexios%s antes de proseguir."
9956 #: server_privileges.php:1854
9957 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9958 msgstr "Non se atopou o usuario seleccionado na táboa de privilexios."
9960 #: server_privileges.php:1896
9961 msgid "Column-specific privileges"
9962 msgstr "Privilexios propios de columna"
9964 #: server_privileges.php:2102
9965 msgid "Add privileges on the following database"
9966 msgstr "Engadir privilexios para esta base de datos"
9968 #: server_privileges.php:2120
9969 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9970 msgstr ""
9971 "Os caracteres comodín _ e % deberíanse escapar con \\ para podelos usar "
9972 "literalmente"
9974 #: server_privileges.php:2123
9975 msgid "Add privileges on the following table"
9976 msgstr "Engadir privilexios para a esta táboa"
9978 #: server_privileges.php:2180
9979 msgid "Change Login Information / Copy User"
9980 msgstr "Modificar a información de acceso (login) / Copiar o utilizador"
9982 #: server_privileges.php:2183
9983 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9984 msgstr "Crear un utilizador novo cos mesmos privilexios e..."
9986 #: server_privileges.php:2185
9987 msgid "... keep the old one."
9988 msgstr "... manter o anterior."
9990 #: server_privileges.php:2186
9991 msgid "... delete the old one from the user tables."
9992 msgstr "... eliminar o anterior das táboas de utilizadores."
9994 #: server_privileges.php:2187
9995 msgid ""
9996 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9997 msgstr ""
9998 " ... retirarlle todos os privilexios activos ao anterior e eliminalo despois."
10000 #: server_privileges.php:2188
10001 msgid ""
10002 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
10003 "afterwards."
10004 msgstr ""
10005 " ... eliminar o anterior das táboas de utilizadores e recargar os "
10006 "privilexios despois."
10008 #: server_privileges.php:2211
10009 msgid "Database for user"
10010 msgstr "Base de datos para o usuario"
10012 #: server_privileges.php:2215
10013 #, fuzzy
10014 #| msgid "None"
10015 msgctxt "Create none database for user"
10016 msgid "None"
10017 msgstr "Ningunha"
10019 #: server_privileges.php:2216
10020 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
10021 msgstr "Crear unha base de datos co mesmo nome e conceder todos os privilexios"
10023 #: server_privileges.php:2217
10024 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
10025 msgstr "Conceder todos os privilexios para o nome con comodíns (username\\_%)"
10027 #: server_privileges.php:2221
10028 #, php-format
10029 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
10030 msgstr "Conceder todos os privilexios sobre a base de datos &quot;%s&quot;"
10032 #: server_privileges.php:2246
10033 #, php-format
10034 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
10035 msgstr "Usuarios que teñen acceso a &quot;%s&quot;"
10037 #: server_privileges.php:2353
10038 msgid "global"
10039 msgstr "global"
10041 #: server_privileges.php:2355
10042 msgid "database-specific"
10043 msgstr "específico da base de datos"
10045 #: server_privileges.php:2357
10046 msgid "wildcard"
10047 msgstr "comodín"
10049 #: server_privileges.php:2397
10050 #, fuzzy
10051 #| msgid "View %s has been dropped"
10052 msgid "User has been added."
10053 msgstr "Deixouse a vista %s"
10055 #: server_replication.php:49
10056 msgid "Unknown error"
10057 msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
10059 #: server_replication.php:56
10060 #, php-format
10061 msgid "Unable to connect to master %s."
10062 msgstr "Foi imposíbel conectar co principal %s."
10064 #: server_replication.php:63
10065 msgid ""
10066 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10067 msgstr ""
10068 "Foi imposíbel ler a posición do rexistro do principal. É posíbel que haxa un "
10069 "problema de privilexios no principal."
10071 #: server_replication.php:69
10072 msgid "Unable to change master"
10073 msgstr "Foi imposíbel mudar de principal"
10075 #: server_replication.php:72
10076 #, fuzzy, php-format
10077 #| msgid "Master server changed succesfully to %s"
10078 msgid "Master server changed successfully to %s"
10079 msgstr "O servidor principal mudouse sen problemas a %s"
10081 #: server_replication.php:180
10082 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10083 msgstr ""
10084 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10086 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
10087 msgid "Show master status"
10088 msgstr "Mostrar o estado do principal"
10090 #: server_replication.php:185
10091 msgid "Show connected slaves"
10092 msgstr "Mostrar os escravos conectados"
10094 #: server_replication.php:208
10095 #, php-format
10096 msgid ""
10097 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10098 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10099 msgstr ""
10100 "Este servidor non está configurado como principal nun proceso de "
10101 "replicación. Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10103 #: server_replication.php:215
10104 msgid "Master configuration"
10105 msgstr "Configuración do principal"
10107 #: server_replication.php:216
10108 msgid ""
10109 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10110 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10111 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10112 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10113 "replicated. Please select the mode:"
10114 msgstr ""
10115 "Este servidor non está configurado como servidor principal dun proceso de "
10116 "replicación. Pódese escoller entre replicar todas as bases de datos e "
10117 "ignorar algunhas (útil para replicar a maioría das bases de datos) ou "
10118 "ignorar todas as bases de datos por omisión e permitir que se repliquen só "
10119 "algunhas. Seleccione o modo:"
10121 #: server_replication.php:219
10122 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10123 msgstr "Replicar todas as bases de datos. Ignorar:"
10125 #: server_replication.php:220
10126 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10127 msgstr "Ignorar todas as bases de datos. Replicar:"
10129 #: server_replication.php:223
10130 msgid "Please select databases:"
10131 msgstr "Seleccione as bases de datos:"
10133 #: server_replication.php:226
10134 msgid ""
10135 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10136 "and please restart the MySQL server afterwards."
10137 msgstr ""
10138 "Agora engada as liñas seguintes ao final do ficheiro my.cnf e a seguir "
10139 "reinicie o servidor de MySQL."
10141 #: server_replication.php:228
10142 msgid ""
10143 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10144 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10145 "master"
10146 msgstr ""
10147 "Unha vez reiniciado o servidor de MySQL, prema o botón Ir. A seguir, debería "
10148 "ver unha mensaxe que informa de que este servidor <b>está</b> configurado "
10149 "como principal."
10151 #: server_replication.php:291
10152 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10153 msgstr ""
10155 #: server_replication.php:294
10156 msgid "Slave IO Thread not running!"
10157 msgstr ""
10159 #: server_replication.php:303
10160 msgid ""
10161 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10162 msgstr ""
10163 "O servidor está configurado como escravo nun proceso de replicación. Desexa:"
10165 #: server_replication.php:306
10166 msgid "See slave status table"
10167 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10169 #: server_replication.php:309
10170 msgid "Synchronize databases with master"
10171 msgstr "Sincronizar as bases de datos co principal"
10173 #: server_replication.php:320
10174 msgid "Control slave:"
10175 msgstr "Escravo de control:"
10177 #: server_replication.php:323
10178 msgid "Full start"
10179 msgstr "Inicio completo"
10181 #: server_replication.php:323
10182 msgid "Full stop"
10183 msgstr "Detención completa"
10185 #: server_replication.php:324
10186 msgid "Reset slave"
10187 msgstr "Reiniciar o escravo"
10189 #: server_replication.php:326
10190 #, fuzzy
10191 #| msgid "SQL Thread %s only"
10192 msgid "Start SQL Thread only"
10193 msgstr "Fío SQL %s só"
10195 #: server_replication.php:328
10196 #, fuzzy
10197 #| msgid "SQL Thread %s only"
10198 msgid "Stop SQL Thread only"
10199 msgstr "Fío SQL %s só"
10201 #: server_replication.php:331
10202 #, fuzzy
10203 #| msgid "IO Thread %s only"
10204 msgid "Start IO Thread only"
10205 msgstr "Fío de E/S %s só"
10207 #: server_replication.php:333
10208 #, fuzzy
10209 #| msgid "IO Thread %s only"
10210 msgid "Stop IO Thread only"
10211 msgstr "Fío de E/S %s só"
10213 #: server_replication.php:338
10214 msgid "Error management:"
10215 msgstr "Xestión de erros:"
10217 #: server_replication.php:340
10218 #, fuzzy
10219 #| msgid "Skipping error(s) might lead into unsynchronized master and slave!"
10220 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10221 msgstr ""
10222 "Omitir o(s) erro(s) podería conducir a que o principal e o escravo non "
10223 "estean sincronizados."
10225 #: server_replication.php:342
10226 msgid "Skip current error"
10227 msgstr "Omitir este erro"
10229 #: server_replication.php:343
10230 msgid "Skip next"
10231 msgstr "Omitir os seguintes"
10233 #: server_replication.php:346
10234 msgid "errors."
10235 msgstr "erros."
10237 #: server_replication.php:361
10238 #, php-format
10239 msgid ""
10240 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10241 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10242 msgstr ""
10243 "Este servidor non está configurado como escravo nun proceso de replicación. "
10244 "Desexa <a href=\"%s\">configuralo</a>?"
10246 #: server_status.php:450
10247 #, php-format
10248 msgid "Thread %s was successfully killed."
10249 msgstr "Finalizouse o fío %s."
10251 #: server_status.php:452
10252 #, php-format
10253 msgid ""
10254 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10255 msgstr ""
10256 "phpMyAdmin foi incapaz de finalizar o fío %s. Probablemente xa estea fechado."
10258 #: server_status.php:580
10259 msgid "Handler"
10260 msgstr "Manipulador"
10262 #: server_status.php:581
10263 msgid "Query cache"
10264 msgstr "caché de procuras"
10266 #: server_status.php:582
10267 msgid "Threads"
10268 msgstr "Fíos"
10270 #: server_status.php:584
10271 msgid "Temporary data"
10272 msgstr "Datos temporais"
10274 #: server_status.php:585
10275 msgid "Delayed inserts"
10276 msgstr "Insercións demoradas"
10278 #: server_status.php:586
10279 msgid "Key cache"
10280 msgstr "caché da chave"
10282 #: server_status.php:587
10283 msgid "Joins"
10284 msgstr "Unións"
10286 #: server_status.php:589
10287 msgid "Sorting"
10288 msgstr "Ordenación"
10290 #: server_status.php:591
10291 msgid "Transaction coordinator"
10292 msgstr "Coordinador da transacción"
10294 #: server_status.php:603
10295 msgid "Flush (close) all tables"
10296 msgstr "Limpar (fechar) todas as táboas"
10298 #: server_status.php:605
10299 msgid "Show open tables"
10300 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10302 #: server_status.php:610
10303 msgid "Show slave hosts"
10304 msgstr "Mostrar os servidores escravos"
10306 #: server_status.php:616
10307 msgid "Show slave status"
10308 msgstr "Mostrar o estado dos escravos"
10310 #: server_status.php:621
10311 msgid "Flush query cache"
10312 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
10314 #: server_status.php:770
10315 msgid "Runtime Information"
10316 msgstr "Información sobre o tempo de execución"
10318 #: server_status.php:777
10319 #, fuzzy
10320 #| msgid "See slave status table"
10321 msgid "All status variables"
10322 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
10324 #: server_status.php:778
10325 msgid "Monitor"
10326 msgstr ""
10328 #: server_status.php:779
10329 msgid "Advisor"
10330 msgstr ""
10332 #: server_status.php:789 server_status.php:811
10333 #, fuzzy
10334 #| msgid "Refresh"
10335 msgid "Refresh rate: "
10336 msgstr "Refrescar"
10338 #: server_status.php:832
10339 #, fuzzy
10340 #| msgid "Do not change the password"
10341 msgid "Containing the word:"
10342 msgstr "Non mude o contrasinal"
10344 #: server_status.php:837
10345 #, fuzzy
10346 #| msgid "Show open tables"
10347 msgid "Show only alert values"
10348 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10350 #: server_status.php:841
10351 msgid "Filter by category..."
10352 msgstr ""
10354 #: server_status.php:855
10355 #, fuzzy
10356 #| msgid "Show open tables"
10357 msgid "Show unformatted values"
10358 msgstr "Mostrar as táboas abertas"
10360 #: server_status.php:859
10361 #, fuzzy
10362 #| msgid "Relations"
10363 msgid "Related links:"
10364 msgstr "Relacións"
10366 #: server_status.php:892
10367 #, fuzzy
10368 #| msgid "Query type"
10369 msgid "Run analyzer"
10370 msgstr "Tipo de procura"
10372 #: server_status.php:893
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Instructions"
10375 msgstr "Información"
10377 #: server_status.php:900
10378 msgid ""
10379 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
10380 "analyzing the server status variables."
10381 msgstr ""
10383 #: server_status.php:902
10384 msgid ""
10385 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
10386 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
10387 "system."
10388 msgstr ""
10390 #: server_status.php:904
10391 msgid ""
10392 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
10393 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
10394 "tuning can have a very negative effect on performance."
10395 msgstr ""
10397 #: server_status.php:906
10398 msgid ""
10399 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
10400 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
10401 "no clearly measurable improvement."
10402 msgstr ""
10404 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
10405 #: server_status.php:928
10406 #, fuzzy, php-format
10407 #| msgid "Customize startup page"
10408 msgid "Questions since startup: %s"
10409 msgstr "Personalizar a páxina de inicio"
10411 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
10412 #: server_status.php:1135
10413 msgid "per hour"
10414 msgstr "por hora"
10416 #: server_status.php:938
10417 msgid "per minute"
10418 msgstr "por minuto"
10420 #: server_status.php:943
10421 msgid "per second"
10422 msgstr "por segundo"
10424 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
10425 msgid "Statements"
10426 msgstr "Informacións"
10428 #. l10n: # = Amount of queries
10429 #: server_status.php:967
10430 msgid "#"
10431 msgstr ""
10433 #: server_status.php:1039
10434 #, php-format
10435 msgid "Network traffic since startup: %s"
10436 msgstr ""
10438 #: server_status.php:1047
10439 #, fuzzy, php-format
10440 #| msgid "This MySQL server has been running for %s. It started up on %s."
10441 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10442 msgstr "Este servidor de MySQL leva funcionando %s. Iniciouse às %s."
10444 #: server_status.php:1057
10445 #, fuzzy
10446 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10447 msgid ""
10448 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10449 "b> process."
10450 msgstr ""
10451 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10453 #: server_status.php:1059
10454 #, fuzzy
10455 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10456 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10457 msgstr ""
10458 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10460 #: server_status.php:1061
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "This server is configured as master in a replication process."
10463 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10464 msgstr ""
10465 "Este servidor está configurado como principal nun proceso de replicación."
10467 #: server_status.php:1064
10468 #, fuzzy
10469 #| msgid ""
10470 #| "This MySQL server works as %s in <b>replication</b> process. For further "
10471 #| "information about replication status on the server, please visit the <a "
10472 #| "href=\"#replication\">replication section</a>."
10473 msgid ""
10474 "For further information about replication status on the server, please visit "
10475 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
10476 msgstr ""
10477 "Este servidor de MySQL server funciona como %s en proceso de <b>replicación</"
10478 "b>. Para máis información acerca do estado de replicación do servidor visite "
10479 "a <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
10481 #: server_status.php:1073
10482 msgid "Replication status"
10483 msgstr "Estado da replicación"
10485 #: server_status.php:1089
10486 msgid ""
10487 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10488 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10489 msgstr ""
10490 "Nun servidor ocupado, os contadores de bytes poden sobrecargarse, de maneria "
10491 "que esas estatísticas, tal e como as transmite o servidor de MySQL, poden "
10492 "resultar incorrectas."
10494 #: server_status.php:1095
10495 msgid "Received"
10496 msgstr "Recibido"
10498 #: server_status.php:1105
10499 msgid "Sent"
10500 msgstr "Enviado"
10502 #: server_status.php:1141
10503 msgid "max. concurrent connections"
10504 msgstr "conexións simultáneas máximas"
10506 #: server_status.php:1148
10507 msgid "Failed attempts"
10508 msgstr "Tentativas falidas"
10510 #: server_status.php:1162
10511 msgid "Aborted"
10512 msgstr "Cancelado"
10514 #: server_status.php:1225
10515 msgid "ID"
10516 msgstr "Identificador"
10518 #: server_status.php:1229
10519 msgid "Command"
10520 msgstr "Orde"
10522 #: server_status.php:1291
10523 msgid ""
10524 "The number of connections that were aborted because the client died without "
10525 "closing the connection properly."
10526 msgstr ""
10528 #: server_status.php:1292
10529 #, fuzzy
10530 #| msgid "Could not connect to MySQL server"
10531 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
10532 msgstr "Non se puido conectar co servidor de MySQL"
10534 #: server_status.php:1293
10535 msgid ""
10536 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
10537 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
10538 "statements from the transaction."
10539 msgstr ""
10540 "Número de transaccións que utilizaron a caché do rexistro binario mais que "
10541 "excederon o valor de binlog_cache_size e utilizaron un ficheiro temporal "
10542 "para almacenar instrucións para a transacción."
10544 #: server_status.php:1294
10545 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
10546 msgstr "Número de transaccións que utilizaron o caché do rexistro binario."
10548 #: server_status.php:1295
10549 msgid ""
10550 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
10551 msgstr ""
10553 #: server_status.php:1296
10554 msgid ""
10555 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
10556 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
10557 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
10558 "based instead of disk-based."
10559 msgstr ""
10560 "Número de táboas temporais no disco creadas automaticamente polo servidor ao "
10561 "executar as instrucións. Se Created_tmp_disk_tables é grande, será ben que "
10562 "incremente o valor de tmp_table_size para que as táboas temporais se baseen "
10563 "na memoria en vez de no disco."
10565 #: server_status.php:1297
10566 msgid "How many temporary files mysqld has created."
10567 msgstr "Número de ficheiros temporais creados por mysqld."
10569 #: server_status.php:1298
10570 msgid ""
10571 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
10572 "while executing statements."
10573 msgstr ""
10574 "Número de táboas temporais na memoria creadas automaticamente polo servidor "
10575 "ao executar instrucións."
10577 #: server_status.php:1299
10578 msgid ""
10579 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
10580 "(probably duplicate key)."
10581 msgstr ""
10582 "Número de fileiras escritas con INSERT DELAYED que sofriron algún erro "
10583 "(probabelmente unha chave duplicada)."
10585 #: server_status.php:1300
10586 msgid ""
10587 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
10588 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
10589 msgstr ""
10590 "Número de fíos de manipulación INSERT DELAYED en uso. Cada táboa diferente "
10591 "na que se utiliza INSERT DELAYED recibe o seu propio fío."
10593 #: server_status.php:1301
10594 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
10595 msgstr "Número de fileiras INSERT DELAYED escritas."
10597 #: server_status.php:1302
10598 msgid "The number of executed FLUSH statements."
10599 msgstr "Número de instrucións FLUSH executadas."
10601 #: server_status.php:1303
10602 msgid "The number of internal COMMIT statements."
10603 msgstr "Número de instrucións COMMIT internas."
10605 #: server_status.php:1304
10606 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
10607 msgstr "Número de veces que se eliminou unha fileira dunha táboa."
10609 #: server_status.php:1305
10610 msgid ""
10611 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
10612 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
10613 "indicates the number of time tables have been discovered."
10614 msgstr ""
10615 "O servidor de MySQL pódelle perguntar ao motor de almacenamento NDB Cluster "
10616 "se sabe dunha táboa cun nome dado. Isto chámase descuberta. "
10617 "Handler_discovery indica o número de veces que se descobriron táboas."
10619 #: server_status.php:1306
10620 msgid ""
10621 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
10622 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
10623 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
10624 msgstr ""
10625 "Número de veces que se leu a primeira entrada dun índice. Se for alto, tamén "
10626 "suxire que o servidor está a realizar un monte de exames de índice "
10627 "completos; por exemplo, SELECT col FROM algo, supoñendo que col estea "
10628 "indexada."
10630 #: server_status.php:1307
10631 msgid ""
10632 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
10633 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
10634 msgstr ""
10635 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha chave. Se for alto, "
10636 "é unha boa indicación de que as procuras e táboas están ben indexadas."
10638 #: server_status.php:1308
10639 msgid ""
10640 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10641 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10642 "if you are doing an index scan."
10643 msgstr ""
10644 "Número de peticións para ler a seguinte fileira na orde da chave. Isto "
10645 "increméntase se está a procurar unha columna de índice cunha limitación de "
10646 "intervalo ou se está a examinar un índice."
10648 #: server_status.php:1309
10649 msgid ""
10650 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10651 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10652 msgstr ""
10653 "Número de peticións para ler a fileira anterior na orde da chave. Este "
10654 "método de lectura utilízase sobre todo para optimizar ORDER BY ... DESC."
10656 #: server_status.php:1310
10657 msgid ""
10658 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10659 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10660 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10661 "you have joins that don't use keys properly."
10662 msgstr ""
10663 "Número de peticións para ler unha fileira baseadas nunha posición fixa. Isto "
10664 "é alto se está a realizar moitas procuras que requiran ordenar o resultado. "
10665 "Posibelmente terá un monte de procuras que esixan que MySQL examine táboas "
10666 "completas ou ten unións que non usan as chaves axeitadamente."
10668 #: server_status.php:1311
10669 msgid ""
10670 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10671 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10672 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10673 "advantage of the indexes you have."
10674 msgstr ""
10675 "Número de peticións para ler a seguinte fileira no ficheiro de datos. Isto é "
10676 "alto se está a realizar moitos exames de táboas. Normalmente suxire que as "
10677 "táboas non están indexadas axeitadamente ou que as súas procuras non están "
10678 "escritas para aproveitar os índices de que dispón."
10680 #: server_status.php:1312
10681 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10682 msgstr "Número de instrucións de ROLLBACK (\"desfacer\") interno."
10684 #: server_status.php:1313
10685 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10686 msgstr "Número de peticións para actualizar unha fileira nunha táboa."
10688 #: server_status.php:1314
10689 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10690 msgstr "Número de peticións para inserir un ficheiro nunha táboa."
10692 #: server_status.php:1315
10693 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10694 msgstr "Número de páxinas que conteñen datos (suxos ou limpos)."
10696 #: server_status.php:1316
10697 msgid "The number of pages currently dirty."
10698 msgstr "Número de páxinas actualmente suxas."
10700 #: server_status.php:1317
10701 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10702 msgstr "Número de páxinas do búfer que se pediu que se limpasen."
10704 #: server_status.php:1318
10705 msgid "The number of free pages."
10706 msgstr "Número de páxinas libres."
10708 #: server_status.php:1319
10709 msgid ""
10710 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10711 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10712 "reason."
10713 msgstr ""
10714 "Número de páxinas con seguro no búfer InnoDB buffer. Estas páxinas están "
10715 "actualmente a ser lidas ou escritas ou non se poden limpar ou eliminar por "
10716 "algunha outra razón."
10718 #: server_status.php:1320
10719 msgid ""
10720 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10721 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10722 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10723 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10724 msgstr ""
10725 "O número de páxinas ocupadas porque se destinan a reserva administrativa, "
10726 "tais como bloqueos de fileiras ou o índice hash adaptativo. Este valor tamén "
10727 "se pode calcular así: Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10728 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10730 #: server_status.php:1321
10731 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10732 msgstr "Tamaño total do búfer, en páxinas."
10734 #: server_status.php:1322
10735 msgid ""
10736 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10737 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10738 msgstr ""
10739 "Número de pré-lecturas \"aleatorias\" iniciadas por InnoDB. Isto acontece "
10740 "cando unha procura vai examinar unha porción grande dunha táboa mais en orde "
10741 "aleatoria."
10743 #: server_status.php:1323
10744 msgid ""
10745 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10746 "InnoDB does a sequential full table scan."
10747 msgstr ""
10748 "Número de pre-lecturas secuenciais iniciadas por innoDB. Isto acontece cando "
10749 "InnoDB realiza un exame secuencial completo dunha táboa."
10751 #: server_status.php:1324
10752 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10753 msgstr "Número de peticións de lectura lóxicas feitas por InnoDB."
10755 #: server_status.php:1325
10756 msgid ""
10757 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10758 "and had to do a single-page read."
10759 msgstr ""
10760 "Número de lecturas lóxicas que InnoDB non puido satisfacer do búfer e tivo "
10761 "que efectuar por medio de lecturas dunha única páxina."
10763 #: server_status.php:1326
10764 msgid ""
10765 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10766 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10767 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10768 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10769 "properly, this value should be small."
10770 msgstr ""
10771 "Normalmente, escríbese no búfer de InnoDB como tarefa de fondo. Porén, de se "
10772 "precisar ler ou crear unha páxina e non haber páxinas limpas dispoñíbeis, "
10773 "hai que agardar a que se limpen. Este contador vai contando cantas veces hai "
10774 "que esperar. Se o tamaño do búfer é o axeitado, este valor debería ser "
10775 "pequeno."
10777 #: server_status.php:1327
10778 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10779 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
10781 #: server_status.php:1328
10782 msgid "The number of fsync() operations so far."
10783 msgstr "Número de operacións fsync() até o momento."
10785 #: server_status.php:1329
10786 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10787 msgstr "Número actual de operacións fsync() pendentes."
10789 #: server_status.php:1330
10790 msgid "The current number of pending reads."
10791 msgstr "Número actual de lecturas pendentes."
10793 #: server_status.php:1331
10794 msgid "The current number of pending writes."
10795 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
10797 #: server_status.php:1332
10798 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10799 msgstr "Cantidade de datos lida até o momento, en bytes."
10801 #: server_status.php:1333
10802 msgid "The total number of data reads."
10803 msgstr "Número total de lecturas de datos."
10805 #: server_status.php:1334
10806 msgid "The total number of data writes."
10807 msgstr "Número total de escritas de datos."
10809 #: server_status.php:1335
10810 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10811 msgstr "Cantidade de datos escrita até o momento, en bytes."
10813 #: server_status.php:1336
10814 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10815 msgstr ""
10816 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10817 "propósito."
10819 #: server_status.php:1337
10820 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10821 msgstr ""
10822 "Número de escritas duplas realizadas e número de páxinas escritas con este "
10823 "propósito."
10825 #: server_status.php:1338
10826 msgid ""
10827 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10828 "wait for it to be flushed before continuing."
10829 msgstr ""
10830 "Número de esperas debidas a que o búfer do rexistro é demasiado pequeno e "
10831 "houbo que agardar até que se limpase para continuar."
10833 #: server_status.php:1339
10834 msgid "The number of log write requests."
10835 msgstr "Número de peticións de escrita no rexistro."
10837 #: server_status.php:1340
10838 msgid "The number of physical writes to the log file."
10839 msgstr "Número de escritas físicas no ficheiro de rexistro."
10841 #: server_status.php:1341
10842 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10843 msgstr "Número de escritas fsyncss feitas no ficheiro de rexistro."
10845 #: server_status.php:1342
10846 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10847 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
10849 #: server_status.php:1343
10850 msgid "Pending log file writes."
10851 msgstr "Escritas no ficheiro de rexistro pendentes."
10853 #: server_status.php:1344
10854 msgid "The number of bytes written to the log file."
10855 msgstr "Número de bytes escritos no ficheiro de rexistro."
10857 #: server_status.php:1345
10858 msgid "The number of pages created."
10859 msgstr "Número de páxinas creadas."
10861 #: server_status.php:1346
10862 msgid ""
10863 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10864 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10865 msgstr ""
10866 "O tamaño de páxina InnoDB incluído (por omisión 16KB). Moitos valores "
10867 "cóntanse en páxinas: o tamaño da páxina permite que se convirtan doadamente "
10868 "en bytes."
10870 #: server_status.php:1347
10871 msgid "The number of pages read."
10872 msgstr "Número de páxinas lidas."
10874 #: server_status.php:1348
10875 msgid "The number of pages written."
10876 msgstr "Número de páxinas escritas."
10878 #: server_status.php:1349
10879 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10880 msgstr "Número de bloqueo de fileiras polos que se está a agardar agora mesmo."
10882 #: server_status.php:1350
10883 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10884 msgstr ""
10885 "Tempo que, de media, leva adquirir un bloqueo sobre unha fileira, en "
10886 "milisegundos."
10888 #: server_status.php:1351
10889 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10890 msgstr ""
10891 "Tempo total empregado na adquisición de bloqueos sobre as fileiras, en "
10892 "milisegundos."
10894 #: server_status.php:1352
10895 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10896 msgstr "Tempo máximo en adquirir un bloqueo de fileira, en milisegundos."
10898 #: server_status.php:1353
10899 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10900 msgstr "Número de veces que houbo que agardar polo bloqueo dunha fileira."
10902 #: server_status.php:1354
10903 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10904 msgstr "Número de fileiras eliminadas das táboas InnoDB."
10906 #: server_status.php:1355
10907 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10908 msgstr "Número de fileiras inseridas nas táboas InnoDB."
10910 #: server_status.php:1356
10911 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10912 msgstr "Número de fileiras lidas das táboas InnoDB."
10914 #: server_status.php:1357
10915 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10916 msgstr "Número de fileiras actualizadas en táboas InnoDB."
10918 #: server_status.php:1358
10919 msgid ""
10920 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10921 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10922 msgstr ""
10923 "Número de bloques chave na caché de chaves que se mudaron mais que aínda non "
10924 "se limparon para o disco. Antes era Not_flushed_key_blocks."
10926 #: server_status.php:1359
10927 msgid ""
10928 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10929 "determine how much of the key cache is in use."
10930 msgstr ""
10931 "Número de bloques sen utilizar na caché de chaves. Pode utilizar este valor "
10932 "para determinar canta caché de chave está en uso."
10934 #: server_status.php:1360
10935 msgid ""
10936 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10937 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10938 "one time."
10939 msgstr ""
10940 "Número de bloques utilizados na caché de chaves. Este valor é unha "
10941 "referencia superior que indica o número máximo de bloques que se teñen "
10942 "empregado."
10944 #: server_status.php:1361
10945 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10946 msgstr "Número de peticións para ler un bloque chave da caché."
10948 #: server_status.php:1362
10949 msgid ""
10950 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10951 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10952 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10953 msgstr ""
10954 "Número de lecturas físicas dun bloque chave desde o disco. Se key_reads for "
10955 "grande, é que, posiblemente, o valor de key_fuffer_size é demasiado baixo. A "
10956 "relación de perdas da caché pódese calcular así: Key_reads/Key_read_requests."
10958 #: server_status.php:1363
10959 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10960 msgstr "Número de peticións para escribir un bloque chave na caché."
10962 #: server_status.php:1364
10963 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10964 msgstr "Número de escritas físicas dun bloque chave no disco."
10966 #: server_status.php:1365
10967 msgid ""
10968 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10969 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10970 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10971 msgstr ""
10972 "Custo total da última procura compilada tal e como se computa mediante o "
10973 "optimizador de procuras. Resulta útil para comparar o custo de planos de "
10974 "procura diferentes para a mesma pesquisa. O valor por omisión é 0, que "
10975 "significa que aínda non se compilou ningunha procura."
10977 #: server_status.php:1366
10978 msgid ""
10979 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10980 "the server started."
10981 msgstr ""
10983 #: server_status.php:1367
10984 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10985 msgstr ""
10986 "Número de procuras que están a agardar para seren escritas nas fileiras "
10987 "INSERT DELAYED."
10989 #: server_status.php:1368
10990 msgid ""
10991 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10992 "table cache value is probably too small."
10993 msgstr ""
10994 "Número de táboas abertas en total. Se a cantidade é grande, o valor da caché "
10995 "de táboas posibelmente é demasiado pequeno."
10997 #: server_status.php:1369
10998 msgid "The number of files that are open."
10999 msgstr "Número de ficheiros abertos."
11001 #: server_status.php:1370
11002 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11003 msgstr "Número de fluxos abertos (utilizado principalmente para o rexistro)."
11005 #: server_status.php:1371
11006 msgid "The number of tables that are open."
11007 msgstr "Número de táboas abertas."
11009 #: server_status.php:1372
11010 msgid ""
11011 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11012 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11013 "statement."
11014 msgstr ""
11016 #: server_status.php:1373
11017 msgid "The amount of free memory for query cache."
11018 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
11020 #: server_status.php:1374
11021 msgid "The number of cache hits."
11022 msgstr "Número de impactos na caché."
11024 #: server_status.php:1375
11025 msgid "The number of queries added to the cache."
11026 msgstr "Número de procuras adicionadas na caché."
11028 #: server_status.php:1376
11029 msgid ""
11030 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11031 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11032 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11033 "decide which queries to remove from the cache."
11034 msgstr ""
11035 "Número de procuras eliminadas da caché para liberar memoria para deixar a "
11036 "caché para procuras novas. Esta información pode axudar a afinar o tamaño da "
11037 "caché de procuras. A caché de procuras utiliza unha estratexia de utilizado "
11038 "menos recentemente (LRU) para decidir que procuras debe eliminar da caché."
11040 #: server_status.php:1377
11041 msgid ""
11042 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11043 "query_cache_type setting)."
11044 msgstr ""
11045 "Número de procuras non enviadas á caché (que non se poden enviar debido á "
11046 "configuración de query_cache_type)."
11048 #: server_status.php:1378
11049 msgid "The number of queries registered in the cache."
11050 msgstr "Número de procuras rexistradas na caché."
11052 #: server_status.php:1379
11053 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11054 msgstr "Número total de bloques na caché de procuras."
11056 #: server_status.php:1380
11057 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11058 msgstr "Estado da replicación en modo seguro (aínda non realizado)."
11060 #: server_status.php:1381
11061 msgid ""
11062 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11063 "should carefully check the indexes of your tables."
11064 msgstr ""
11065 "Número de unións que non utilizan índices. Se este valor non for 0, debería "
11066 "comprobar con atención os índices das táboas."
11068 #: server_status.php:1382
11069 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11070 msgstr ""
11071 "Número de unións que utilizaron un intervalo de procura nunha táboa de "
11072 "referencia."
11074 #: server_status.php:1383
11075 msgid ""
11076 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11077 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11078 msgstr ""
11079 "Número de unións de chaves que comproban a utilización de chaves despois de "
11080 "cada fileira (se non for 0, debería comprobar con atención os índices das "
11081 "táboas)."
11083 #: server_status.php:1384
11084 msgid ""
11085 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11086 "critical even if this is big.)"
11087 msgstr ""
11088 "Número de unións que utilizaron intervalos na primeira táboa (Normalmente "
11089 "non é grave, mesmo de ser grande)"
11091 #: server_status.php:1385
11092 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11093 msgstr "Número de unións que realizaron un exame completo da primeira táboa."
11095 #: server_status.php:1386
11096 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11097 msgstr "Número de táboas temporais abertas actualmente polo fío SQL escravo."
11099 #: server_status.php:1387
11100 msgid ""
11101 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11102 "retried transactions."
11103 msgstr ""
11104 "Número total de veces (desde o inicio) que o fío de replicación SQL escravo "
11105 "reintentou as transaccións."
11107 #: server_status.php:1388
11108 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11109 msgstr "Isto está ON se este servidor é un escravo conectado a un máster."
11111 #: server_status.php:1389
11112 msgid ""
11113 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11114 "create."
11115 msgstr ""
11116 "Número de fíos aos que lles levou crearse máis segundos dos indicados en "
11117 "slow_launch_time."
11119 #: server_status.php:1390
11120 msgid ""
11121 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11122 msgstr ""
11123 "Número de procuras ás que lles levou máis segundos dos indicados en "
11124 "long_query_time."
11126 #: server_status.php:1391
11127 msgid ""
11128 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11129 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11130 "system variable."
11131 msgstr ""
11132 "Número de pasaxes de fusión que tivo que facer o algarismo de ordenación. Se "
11133 "este valor for grande, sería ben que considerase incrementar o valor da "
11134 "variábel de sistema sort_buffer_size."
11136 #: server_status.php:1392
11137 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11138 msgstr "Número de ordenacións feitas con intervalos."
11140 #: server_status.php:1393
11141 msgid "The number of sorted rows."
11142 msgstr "Número de fileiras ordenadas."
11144 #: server_status.php:1394
11145 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11146 msgstr "Número de ordenacións realizadas examinando a táboa."
11148 #: server_status.php:1395
11149 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11150 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
11152 #: server_status.php:1396
11153 msgid ""
11154 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11155 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11156 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11157 "tables or use replication."
11158 msgstr ""
11159 "Número de veces que non se puido adquirir inmediatamente un bloqueo de táboa "
11160 "e houbo que agardar. De ser alto e ter observado problemas no desempeño, "
11161 "debería en primeiro lugar mellorar as procuras e despois, ora partir a táboa "
11162 "ou táboas, ora utilizar replicación."
11164 #: server_status.php:1397
11165 msgid ""
11166 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11167 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11168 "raise your thread_cache_size."
11169 msgstr ""
11170 "Número de fíos na caché de fíos. A relación de impactos da caché pódese "
11171 "calcular como Threads_created/Connections. Se este valor for vermello, "
11172 "debería aumentar a thread_cache_size."
11174 #: server_status.php:1398
11175 msgid "The number of currently open connections."
11176 msgstr "Número de conexións abertas neste momento."
11178 #: server_status.php:1399
11179 msgid ""
11180 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11181 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11182 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11183 "implementation.)"
11184 msgstr ""
11185 "Número de fíos creados para xerir as conexións. De ser Threads_created "
11186 "grande, sería ben aumentar o valor de thread_cache_size. (Normalmente isto "
11187 "non fornece unha mellora notábel no desempeño se ten unha boa implementación "
11188 "de fíos.)"
11190 #: server_status.php:1400
11191 msgid "The number of threads that are not sleeping."
11192 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
11194 #: server_status.php:1540
11195 #, fuzzy
11196 #| msgid "Start"
11197 msgid "Start Monitor"
11198 msgstr "Inicio"
11200 #: server_status.php:1549
11201 msgid "Instructions/Setup"
11202 msgstr ""
11204 #: server_status.php:1554
11205 msgid "Done rearranging/editing charts"
11206 msgstr ""
11208 #: server_status.php:1561
11209 #, fuzzy
11210 #| msgid "Apply index(s)"
11211 msgid "Add chart"
11212 msgstr "Aplicar índice(s)"
11214 #: server_status.php:1563
11215 msgid "Rearrange/edit charts"
11216 msgstr ""
11218 #: server_status.php:1567
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Refresh rate"
11221 msgstr "Refrescar"
11223 #: server_status.php:1572
11224 #, fuzzy
11225 #| msgid "CHAR textarea columns"
11226 msgid "Chart columns"
11227 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
11229 #: server_status.php:1588
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Error management:"
11232 msgid "Chart arrangement"
11233 msgstr "Xestión de erros:"
11235 #: server_status.php:1588
11236 msgid ""
11237 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11238 "may want to export it if you have a complicated set up."
11239 msgstr ""
11241 #: server_status.php:1589
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "Restore default value"
11244 msgid "Reset to default"
11245 msgstr "Volver ao valor por omisión"
11247 #: server_status.php:1593
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Monitor Instructions"
11250 msgstr "Información"
11252 #: server_status.php:1594
11253 msgid ""
11254 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11255 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11256 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11257 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11258 "increases server load by up to 15%"
11259 msgstr ""
11261 #: server_status.php:1599
11262 msgid ""
11263 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11264 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11265 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11266 "charting features however."
11267 msgstr ""
11269 #: server_status.php:1612
11270 msgid "Using the monitor:"
11271 msgstr ""
11273 #: server_status.php:1614
11274 msgid ""
11275 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
11276 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
11277 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
11278 "icon on each respective chart."
11279 msgstr ""
11281 #: server_status.php:1616
11282 msgid ""
11283 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11284 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11285 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11286 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
11287 msgstr ""
11289 #: server_status.php:1623
11290 msgid "Please note:"
11291 msgstr ""
11293 #: server_status.php:1625
11294 msgid ""
11295 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11296 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11297 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11298 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11299 msgstr ""
11301 #: server_status.php:1637
11302 #, fuzzy
11303 #| msgid "Rename database to"
11304 msgid "Preset chart"
11305 msgstr "Mudar o nome da base de datos para"
11307 #: server_status.php:1641
11308 #, fuzzy
11309 #| msgid "See slave status table"
11310 msgid "Status variable(s)"
11311 msgstr "Ver a táboa de estado do escravo"
11313 #: server_status.php:1643
11314 #, fuzzy
11315 #| msgid "Select Tables"
11316 msgid "Select series:"
11317 msgstr "Seleccionar táboas"
11319 #: server_status.php:1645
11320 msgid "Commonly monitored"
11321 msgstr ""
11323 #: server_status.php:1660
11324 #, fuzzy
11325 #| msgid "Invalid table name"
11326 msgid "or type variable name:"
11327 msgstr "Non se admite este nome de táboa."
11329 #: server_status.php:1664
11330 msgid "Display as differential value"
11331 msgstr ""
11333 #: server_status.php:1666
11334 msgid "Apply a divisor"
11335 msgstr ""
11337 #: server_status.php:1673
11338 msgid "Append unit to data values"
11339 msgstr ""
11341 #: server_status.php:1679
11342 #, fuzzy
11343 #| msgid "Add a new server"
11344 msgid "Add this series"
11345 msgstr "Engadir un servidor novo"
11347 #: server_status.php:1681
11348 msgid "Clear series"
11349 msgstr ""
11351 #: server_status.php:1684
11352 #, fuzzy
11353 #| msgid "SQL queries"
11354 msgid "Series in Chart:"
11355 msgstr "Solicitudes SQL"
11357 #: server_status.php:1697
11358 #, fuzzy
11359 #| msgid "Show statistics"
11360 msgid "Log statistics"
11361 msgstr "Mostrar as estatísticas"
11363 #: server_status.php:1698
11364 #, fuzzy
11365 #| msgid "Select Tables"
11366 msgid "Selected time range:"
11367 msgstr "Seleccionar táboas"
11369 #: server_status.php:1703
11370 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11371 msgstr ""
11373 #: server_status.php:1708
11374 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11375 msgstr ""
11377 #: server_status.php:1713
11378 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11379 msgstr ""
11381 #: server_status.php:1715
11382 msgid "Results are grouped by query text."
11383 msgstr ""
11385 #: server_status.php:1720
11386 #, fuzzy
11387 #| msgid "Query type"
11388 msgid "Query analyzer"
11389 msgstr "Tipo de procura"
11391 #: server_status.php:1760
11392 #, fuzzy, php-format
11393 #| msgid "per second"
11394 msgid "%d second"
11395 msgid_plural "%d seconds"
11396 msgstr[0] "por segundo"
11397 msgstr[1] "por segundo"
11399 #: server_status.php:1762
11400 #, fuzzy, php-format
11401 #| msgid "in use"
11402 msgid "%d minute"
11403 msgid_plural "%d minutes"
11404 msgstr[0] "en uso"
11405 msgstr[1] "en uso"
11407 #: server_synchronize.php:99
11408 msgid "Could not connect to the source"
11409 msgstr "Non foi posíbel conectar coa orixe"
11411 #: server_synchronize.php:102
11412 msgid "Could not connect to the target"
11413 msgstr "Non foi posíbel conectar co destino"
11415 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
11416 #: tbl_get_field.php:19
11417 #, php-format
11418 msgid "'%s' database does not exist."
11419 msgstr "Non existe a base de datos '%s'."
11421 #: server_synchronize.php:282
11422 msgid "Structure Synchronization"
11423 msgstr "Sincronización da estrutura"
11425 #: server_synchronize.php:286
11426 msgid "Data Synchronization"
11427 msgstr "Sincronización dos datos"
11429 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
11430 msgid "not present"
11431 msgstr "non está presente"
11433 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
11434 msgid "Structure Difference"
11435 msgstr "Diferenza da estrutura"
11437 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
11438 msgid "Data Difference"
11439 msgstr "Diferenza dos datos"
11441 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
11442 msgid "Add column(s)"
11443 msgstr "Engadir columna(s)"
11445 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
11446 msgid "Remove column(s)"
11447 msgstr "Eliminar columna(s)"
11449 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
11450 msgid "Alter column(s)"
11451 msgstr "Alterar columna(s)"
11453 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
11454 msgid "Remove index(s)"
11455 msgstr "Eliminar índice(s)"
11457 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
11458 msgid "Apply index(s)"
11459 msgstr "Aplicar índice(s)"
11461 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
11462 msgid "Update row(s)"
11463 msgstr "Actualizar fileira(s)"
11465 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
11466 msgid "Insert row(s)"
11467 msgstr "Inserir fileira(s)"
11469 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
11470 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
11471 msgstr "Quere eliminar todas as fileiras anteriores das táboas de destino?"
11473 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
11474 msgid "Apply Selected Changes"
11475 msgstr "Aplicar as alteracións seleccionadas"
11477 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
11478 msgid "Synchronize Databases"
11479 msgstr "Sincronizar as bases de datos"
11481 #: server_synchronize.php:483
11482 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
11483 msgstr ""
11484 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11486 #: server_synchronize.php:988
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Target database has been synchronized with source database"
11489 msgstr ""
11490 "Sincronizáronse as táboas de destino seleccionadas coas táboas de orixe."
11492 #: server_synchronize.php:1046
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Executed queries"
11495 msgstr "Solicitudes SQL"
11497 #: server_synchronize.php:1202
11498 msgid "Enter manually"
11499 msgstr ""
11501 #: server_synchronize.php:1210
11502 #, fuzzy
11503 #| msgid "Insecure connection"
11504 msgid "Current connection"
11505 msgstr "A conexión non é segura"
11507 #: server_synchronize.php:1250
11508 #, fuzzy, php-format
11509 #| msgid "Configuration file"
11510 msgid "Configuration: %s"
11511 msgstr "Ficheiro de configuración"
11513 #: server_synchronize.php:1265
11514 msgid "Socket"
11515 msgstr "Socket"
11517 #: server_synchronize.php:1313
11518 msgid ""
11519 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
11520 "database will remain unchanged."
11521 msgstr ""
11522 "A base de datos de destino sincronizarase completamente coa base de datos de "
11523 "orixe. A base de datos de orixe ficará sen alteracións."
11525 #: server_variables.php:80
11526 msgid "Setting variable failed"
11527 msgstr ""
11529 #: server_variables.php:99
11530 msgid "Server variables and settings"
11531 msgstr "Variábeis e configuración do servidor"
11533 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
11534 msgid "Session value"
11535 msgstr "Valor da sesión"
11537 #: server_variables.php:126
11538 msgid "Global value"
11539 msgstr "Valor global"
11541 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
11542 msgid "Download"
11543 msgstr "Descargar"
11545 #: setup/frames/form.inc.php:25
11546 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
11547 msgstr ""
11549 #: setup/frames/index.inc.php:49
11550 msgid "Cannot load or save configuration"
11551 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
11553 #: setup/frames/index.inc.php:50
11554 #, fuzzy
11555 #| msgid ""
11556 #| "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin "
11557 #| "top level directory as described in [a@../Documentation.html#setup_script]"
11558 #| "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display "
11559 #| "it."
11560 msgid ""
11561 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
11562 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
11563 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
11564 msgstr ""
11565 "Cree un cartafol no que poida escribir o servidor web [em]config[/em] no "
11566 "directorio superior dophpMyAdmin, tal e como se describe na [a@../"
11567 "Documentation.html#setup_script]documentación[/a]. Se non, só o poderá "
11568 "descargar ou mostrar."
11570 #: setup/frames/index.inc.php:57
11571 msgid ""
11572 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
11573 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
11574 msgstr ""
11575 "Non está a empregar unha conexión segura; todos os datos (incluída "
11576 "información potencialmente sensíbel, como os contrasinais) transfírense sen "
11577 "cifrar!"
11579 #: setup/frames/index.inc.php:61
11580 #, php-format
11581 msgid ""
11582 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
11583 "link[/a] to use a secure connection."
11584 msgstr ""
11585 "Se o servidor tamén estiver configurado para aceptar solicitudes HTTP, siga "
11586 "esta ligazón [a@%s]this link[/a] para empregar unha conexión segura."
11588 #: setup/frames/index.inc.php:65
11589 msgid "Insecure connection"
11590 msgstr "A conexión non é segura"
11592 #: setup/frames/index.inc.php:93
11593 #, fuzzy
11594 #| msgid "Configuration file"
11595 msgid "Configuration saved."
11596 msgstr "Ficheiro de configuración"
11598 #: setup/frames/index.inc.php:94
11599 msgid ""
11600 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
11601 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
11602 msgstr ""
11604 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11605 msgid "Overview"
11606 msgstr "Vista xeral"
11608 #: setup/frames/index.inc.php:109
11609 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11610 msgstr "Mostrar as mensaxes acochadas (#MSG_COUNT)"
11612 #: setup/frames/index.inc.php:149
11613 msgid "There are no configured servers"
11614 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
11616 #: setup/frames/index.inc.php:157
11617 msgid "New server"
11618 msgstr "Novo servidor"
11620 #: setup/frames/index.inc.php:186
11621 msgid "Default language"
11622 msgstr "Lingua por omisión"
11624 #: setup/frames/index.inc.php:196
11625 msgid "let the user choose"
11626 msgstr "que o escolla o usuario"
11628 #: setup/frames/index.inc.php:207
11629 msgid "- none -"
11630 msgstr "- ningún -"
11632 #: setup/frames/index.inc.php:210
11633 msgid "Default server"
11634 msgstr "Servidor por omisión"
11636 #: setup/frames/index.inc.php:220
11637 msgid "End of line"
11638 msgstr "Fin da liña"
11640 #: setup/frames/index.inc.php:225
11641 msgid "Display"
11642 msgstr "Mostrar"
11644 #: setup/frames/index.inc.php:229
11645 msgid "Load"
11646 msgstr "Cargar"
11648 #: setup/frames/index.inc.php:240
11649 msgid "phpMyAdmin homepage"
11650 msgstr "Páxina web do phpMyAdmin"
11652 #: setup/frames/index.inc.php:241
11653 msgid "Donate"
11654 msgstr "Doar"
11656 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11657 msgid "Edit server"
11658 msgstr "Modificar o servidor"
11660 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11661 msgid "Add a new server"
11662 msgstr "Engadir un servidor novo"
11664 #: setup/index.php:22
11665 msgid "Wrong GET file attribute value"
11666 msgstr ""
11668 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11669 msgid "Warning"
11670 msgstr "Advertencia"
11672 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11673 msgid "Submitted form contains errors"
11674 msgstr "O formulario enviado contén erros"
11676 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11677 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11678 msgstr "Tentar restaurar os campos erróneos aos seus valores por omisión"
11680 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11681 msgid "Ignore errors"
11682 msgstr "Ignorar os erros"
11684 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11685 msgid "Show form"
11686 msgstr "Mostrar o formulario"
11688 #: setup/lib/index.lib.php:122
11689 msgid ""
11690 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11691 msgstr ""
11692 "Non se dispón do envoltorio URL ou de CURL. Non é posíbel comprobar a "
11693 "versión.."
11695 #: setup/lib/index.lib.php:132
11696 msgid ""
11697 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11698 "not respond."
11699 msgstr ""
11700 "Produciuse un fallo ao ler a versión. Talvez está fóra de liña ou o servidor "
11701 "de actualizacións non responde."
11703 #: setup/lib/index.lib.php:152
11704 msgid "Got invalid version string from server"
11705 msgstr "Recibiuse unha cadea de versión do servidor que non é válida"
11707 #: setup/lib/index.lib.php:162
11708 msgid "Unparsable version string"
11709 msgstr "Non se pode analizar a cadea da versión"
11711 #: setup/lib/index.lib.php:180
11712 #, fuzzy, php-format
11713 #| msgid ""
11714 #| "You are using subversion version, run [kbd]svn update[/kbd] :-)[br]The "
11715 #| "latest stable version is %s, released on %s."
11716 msgid ""
11717 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11718 "version is %s, released on %s."
11719 msgstr ""
11720 "Está a empregar versións con subversion; execute [kbd]svn update[/kbd] :-)"
11721 "[br]A versión estábel máis recente é %s, publicada o %s."
11723 #: setup/lib/index.lib.php:186
11724 msgid "No newer stable version is available"
11725 msgstr "Non existe ningunha versión estábel máis recente"
11727 #: setup/lib/index.lib.php:274
11728 #, fuzzy, php-format
11729 #| msgid ""
11730 #| "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
11731 #| "disabled as it allows attackers to bruteforce login to any MySQL server. "
11732 #| "If you feel this is necessary, use [a@?page=form&amp;"
11733 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11734 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11735 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11736 msgid ""
11737 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11738 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11739 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11740 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11741 msgstr ""
11742 "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
11743 "estar desactivada, dado que permite que os atacantes empreguen a forza bruta "
11744 "para entrar no servidor de MySQL. Se pensa que é preciso, empregue unha [a@?"
11745 "page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de proxies de confianza[/"
11746 "a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de fiar se o IP pertence "
11747 "a un ISP ao que están ligados miles de usuarios, como vostede."
11749 #: setup/lib/index.lib.php:276
11750 msgid ""
11751 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11752 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11753 "you don't need to remember it."
11754 msgstr ""
11755 "Non configurou o secreto de blowfish e permitiu a autenticación mediante "
11756 "cookies, polo que se xerou automaticamente unha chave. Emprégase para cifrar "
11757 "cookies; non a ten que lembrar."
11759 #: setup/lib/index.lib.php:277
11760 #, fuzzy, php-format
11761 #| msgid ""
11762 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Bzip2 compression "
11763 #| "and decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on "
11764 #| "this system."
11765 msgid ""
11766 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11767 "unavailable on this system."
11768 msgstr ""
11769 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11770 "descompresión con Bzip2 [/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11771 "neste sistema."
11773 #: setup/lib/index.lib.php:279
11774 msgid ""
11775 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11776 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11777 msgstr ""
11778 "Hai que comprobar ben este valor para asegurarse de que este directorio non "
11779 "estea dispoñíbel para todo o mundo e que non o poidan ler ou escribir os "
11780 "demais usuarios do servidor."
11782 #: setup/lib/index.lib.php:280
11783 #, fuzzy, php-format
11784 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11785 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11786 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11788 #: setup/lib/index.lib.php:282
11789 #, fuzzy, php-format
11790 #| msgid ""
11791 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]GZip compression and "
11792 #| "decompression[/a] requires functions (%s) which are unavailable on this "
11793 #| "system."
11794 msgid ""
11795 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11796 "unavailable on this system."
11797 msgstr ""
11798 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión e "
11799 "descompresión con GZip[/a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis "
11800 "neste sistema."
11802 #: setup/lib/index.lib.php:284
11803 #, php-format
11804 msgid ""
11805 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11806 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11807 "(currently %d)."
11808 msgstr ""
11810 #: setup/lib/index.lib.php:286
11811 #, fuzzy, php-format
11812 #| msgid ""
11813 #| "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]Login cookie validity[/a] "
11814 #| "should be set to 1800 seconds (30 minutes) at most. Values larger than "
11815 #| "1800 may pose a security risk such as impersonation."
11816 msgid ""
11817 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11818 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11819 msgstr ""
11820 "[a@?page=form&formset=features#tab_Security]A validez das cookies de rexistro"
11821 "[/a] deberíase reducir a un máximo de 1800 seconds (30 minutos). Os valores "
11822 "superiores a 1800 poden supor un risco de seguranza, como a suplantación de "
11823 "personalidade."
11825 #: setup/lib/index.lib.php:288
11826 #, php-format
11827 msgid ""
11828 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11829 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11830 msgstr ""
11832 #: setup/lib/index.lib.php:290
11833 #, fuzzy, php-format
11834 #| msgid ""
11835 #| "If you feel this is necessary, use additional protection settings - [a@?"
11836 #| "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]host "
11837 #| "authentication[/a] settings and [a@?page=form&amp;"
11838 #| "formset=features#tab_Security]trusted proxies list[/a]. However, IP-based "
11839 #| "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where "
11840 #| "thousands of users, including you, are connected to."
11841 msgid ""
11842 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11843 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11844 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11845 "of users, including you, are connected to."
11846 msgstr ""
11847 "Se pensa que é preciso, empregue opcións de protección adicionais - [a@?"
11848 "page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server_config]autenticación do "
11849 "servidor[/a] e [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]lista de "
11850 "proxies de confianza[/a]. Porén, a protección baseada no IP pode non ser de "
11851 "fiar se o IP pertence a un ISP ao que estean ligados miles de usuarios, como "
11852 "vostede."
11854 #: setup/lib/index.lib.php:292
11855 #, fuzzy, php-format
11856 #| msgid ""
11857 #| "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username "
11858 #| "and password for auto-login, which is not a desirable option for live "
11859 #| "hosts. Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly "
11860 #| "access your phpMyAdmin panel. Set [a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1"
11861 #| "$d#tab_Server]authentication type[/a] to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]http[/"
11862 #| "kbd]."
11863 msgid ""
11864 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11865 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11866 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11867 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11868 "http[/kbd]."
11869 msgstr ""
11870 "Configurou o tipo de configuración [kbd]config[/kbd] e incluíu o nome de "
11871 "usuario e o contrasinal para o rexistro automático, o que non é unha opción "
11872 "desexábel para os servidores en liña. Calquera que coñeza ou averigue o URL "
11873 "do phpMyAdmin pode acceder directamente ao panel de phpMyAdmin. Configure o "
11874 "[a@?page=servers&amp;mode=edit&amp;id=%1$d#tab_Server]tipo de autenticación[/"
11875 "a] como [kbd]cookie[/kbd] our [kbd]http[/kbd]."
11877 #: setup/lib/index.lib.php:294
11878 #, fuzzy, php-format
11879 #| msgid ""
11880 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip compression[/a] "
11881 #| "requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11882 msgid ""
11883 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11884 "system."
11885 msgstr ""
11886 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11887 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11889 #: setup/lib/index.lib.php:296
11890 #, fuzzy, php-format
11891 #| msgid ""
11892 #| "[a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]Zip decompression[/"
11893 #| "a] requires functions (%s) which are unavailable on this system."
11894 msgid ""
11895 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11896 "system."
11897 msgstr ""
11898 "A [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Import_export]compresión con zip[/"
11899 "a] require funcións (%s) que non están dispoñíbeis neste sistema."
11901 #: setup/lib/index.lib.php:323
11902 #, fuzzy
11903 #| msgid "You should use SSL connections if your web server supports it"
11904 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11905 msgstr "Debería empregar conexións SSL se o admite o servidor web"
11907 #: setup/lib/index.lib.php:336
11908 #, fuzzy
11909 #| msgid "You should use mysqli for performance reasons"
11910 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11911 msgstr "Debería empregar mysqli por razóns de desempeño"
11913 #: setup/lib/index.lib.php:367
11914 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11915 msgstr "Permite ligar co servidor sen contrasinal."
11917 #: setup/lib/index.lib.php:389
11918 #, fuzzy
11919 #| msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters"
11920 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11921 msgstr "A chave é curta de máis; debería ter un mínimo de oito caracteres"
11923 #: setup/lib/index.lib.php:396
11924 #, fuzzy
11925 #| msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters"
11926 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11927 msgstr "A chave debería conter letras, números [em]e[/em] caracteres especiais"
11929 #: setup/validate.php:22
11930 #, fuzzy
11931 #| msgid "No databases"
11932 msgid "Wrong data"
11933 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
11935 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11936 msgid "Browse foreign values"
11937 msgstr "Visualizar valores alleos"
11939 #: sql.php:212
11940 #, php-format
11941 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11942 msgstr ""
11944 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11945 #, php-format
11946 msgid "Inserted row id: %1$d"
11947 msgstr "Identificador da fileira inserida: %1$d"
11949 #: sql.php:715
11950 msgid "Showing as PHP code"
11951 msgstr "Mostrar como código PHP"
11953 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11954 msgid "Showing SQL query"
11955 msgstr "Mostrar procura SQL"
11957 #: sql.php:720
11958 #, fuzzy
11959 #| msgid "Validate SQL"
11960 msgid "Validated SQL"
11961 msgstr "Validar o SQL"
11963 #: sql.php:941
11964 #, php-format
11965 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11966 msgstr "Problemas cos índices da táboa `%s`"
11968 #: sql.php:973
11969 msgid "Label"
11970 msgstr "Nome"
11972 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11973 #, php-format
11974 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11975 msgstr "Alterouse a táboa %1$s sen problemas"
11977 #: tbl_change.php:699
11978 #, fuzzy
11979 #| msgid "Because of its length,<br /> this field might not be editable "
11980 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11981 msgstr "Por causa da sua lonxitude,<br /> este campo pode non ser editábel "
11983 #: tbl_change.php:818
11984 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11985 msgstr "Eliminar a referencia ao repositorio BLOB"
11987 #: tbl_change.php:822
11988 msgid "Binary - do not edit"
11989 msgstr "Binario - non editar "
11991 #: tbl_change.php:872
11992 msgid "Upload to BLOB repository"
11993 msgstr "Enviar ao repositorio de BLOB"
11995 #: tbl_change.php:1031
11996 msgid "Insert as new row"
11997 msgstr "Inserir unha columna nova"
11999 #: tbl_change.php:1032
12000 msgid "Insert as new row and ignore errors"
12001 msgstr ""
12003 #: tbl_change.php:1033
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Show insert query"
12006 msgstr "Mostrar procura SQL"
12008 #: tbl_change.php:1044
12009 msgid "and then"
12010 msgstr "e despois"
12012 #: tbl_change.php:1048
12013 msgid "Go back to previous page"
12014 msgstr "Voltar"
12016 #: tbl_change.php:1049
12017 msgid "Insert another new row"
12018 msgstr "Inserir un rexistro novo"
12020 #: tbl_change.php:1053
12021 msgid "Go back to this page"
12022 msgstr "Voltar para esta páxina"
12024 #: tbl_change.php:1061
12025 msgid "Edit next row"
12026 msgstr "Modificar a fileira seguinte"
12028 #: tbl_change.php:1072
12029 msgid ""
12030 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
12031 msgstr ""
12032 "Use a tecla do tabulador para moverse de valor en valor ou a tecla CONTROL "
12033 "combinada cunha flecha para moverse a calquera sitio"
12035 #: tbl_change.php:1110
12036 #, fuzzy, php-format
12037 #| msgid "Restart insertion with %s rows"
12038 msgid "Continue insertion with %s rows"
12039 msgstr "Reiniciar a inserción con %s fileiras"
12041 #: tbl_chart.php:88
12042 #, fuzzy
12043 #| msgid "Mar"
12044 msgid "Bar"
12045 msgstr "Mar"
12047 #: tbl_chart.php:90
12048 msgid "Line"
12049 msgstr ""
12051 #: tbl_chart.php:91
12052 #, fuzzy
12053 #| msgid "Engines"
12054 msgid "Spline"
12055 msgstr "Motores"
12057 #: tbl_chart.php:92
12058 #, fuzzy
12059 #| msgid "PiB"
12060 msgid "Pie"
12061 msgstr "PiB"
12063 #: tbl_chart.php:94
12064 #, fuzzy
12065 #| msgid "Packed"
12066 msgid "Stacked"
12067 msgstr "Empaquetado"
12069 #: tbl_chart.php:97
12070 #, fuzzy
12071 #| msgid "Report title"
12072 msgid "Chart title"
12073 msgstr "Título do informe"
12075 #: tbl_chart.php:103
12076 msgid "X-Axis:"
12077 msgstr ""
12079 #: tbl_chart.php:117
12080 #, fuzzy
12081 #| msgid "SQL queries"
12082 msgid "Series:"
12083 msgstr "Solicitudes SQL"
12085 #: tbl_chart.php:119
12086 #, fuzzy
12087 #| msgid "CHAR textarea columns"
12088 msgid "The remaining columns"
12089 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12091 #: tbl_chart.php:132
12092 msgid "X-Axis label:"
12093 msgstr ""
12095 #: tbl_chart.php:133
12096 #, fuzzy
12097 #| msgid "Value"
12098 msgid "X Values"
12099 msgstr "Valor"
12101 #: tbl_chart.php:134
12102 msgid "Y-Axis label:"
12103 msgstr ""
12105 #: tbl_chart.php:134
12106 #, fuzzy
12107 #| msgid "Value"
12108 msgid "Y Values"
12109 msgstr "Valor"
12111 #: tbl_create.php:30
12112 #, php-format
12113 msgid "Table %s already exists!"
12114 msgstr "Xa existe a táboa %s!!"
12116 #: tbl_create.php:216
12117 #, php-format
12118 msgid "Table %1$s has been created."
12119 msgstr "Creouse a táboa %1$s."
12121 #: tbl_export.php:24
12122 msgid "View dump (schema) of table"
12123 msgstr "Ver o esquema do volcado da táboa"
12125 #: tbl_gis_visualization.php:112
12126 #, fuzzy
12127 #| msgid "Display servers selection"
12128 msgid "Display GIS Visualization"
12129 msgstr "Mostrar a selección de servidores"
12131 #: tbl_gis_visualization.php:128
12132 msgid "Width"
12133 msgstr ""
12135 #: tbl_gis_visualization.php:132
12136 msgid "Height"
12137 msgstr ""
12139 #: tbl_gis_visualization.php:136
12140 #, fuzzy
12141 #| msgid "CHAR textarea columns"
12142 msgid "Label column"
12143 msgstr "Columnas de área de texto de CHAR"
12145 #: tbl_gis_visualization.php:138
12146 #, fuzzy
12147 #| msgid "- none -"
12148 msgid "-- None --"
12149 msgstr "- ningún -"
12151 #: tbl_gis_visualization.php:151
12152 #, fuzzy
12153 #| msgid "Log file count"
12154 msgid "Spatial column"
12155 msgstr "Número de ficheiros de rexistro"
12157 #: tbl_gis_visualization.php:175
12158 msgid "Redraw"
12159 msgstr ""
12161 #: tbl_gis_visualization.php:177
12162 #, fuzzy
12163 #| msgid "Save as file"
12164 msgid "Save to file"
12165 msgstr "Enviar <i>(gravar nun ficheiro)</i><br />"
12167 #: tbl_gis_visualization.php:178
12168 #, fuzzy
12169 #| msgid "Table name"
12170 msgid "File name"
12171 msgstr "Nome da táboa"
12173 #: tbl_indexes.php:66
12174 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12175 msgstr "O nome da chave primaria debe ser... PRIMARIA"
12177 #: tbl_indexes.php:75
12178 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12179 msgstr "Non se pode facer que este índice sexa PRIMARIO!"
12181 #: tbl_indexes.php:91
12182 msgid "No index parts defined!"
12183 msgstr "Non se definiron partes do índice"
12185 #: tbl_indexes.php:169
12186 #, fuzzy
12187 #| msgid "Create a new index"
12188 msgid "Create an index"
12189 msgstr "Crear un índice novo"
12191 #: tbl_indexes.php:171
12192 msgid "Modify an index"
12193 msgstr "Modificar un índice"
12195 #: tbl_indexes.php:176
12196 msgid ""
12197 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
12198 msgstr ""
12199 "(\"PRIMARIA\" <b>debe</b> ser o nome de e <b>só de</b> unha chave primaria)"
12201 #: tbl_indexes.php:179
12202 msgid "Index name:"
12203 msgstr "Nome do índice&nbsp;:"
12205 #: tbl_indexes.php:185
12206 msgid "Index type:"
12207 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
12209 #: tbl_indexes.php:265
12210 #, php-format
12211 msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
12212 msgstr "Engadir ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
12214 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
12215 msgid "Column count has to be larger than zero."
12216 msgstr "O número de columnas ten que ser maior de cero"
12218 #: tbl_move_copy.php:44
12219 msgid "Can't move table to same one!"
12220 msgstr "Non se pode mover unha táboa sobre si mesma"
12222 #: tbl_move_copy.php:46
12223 msgid "Can't copy table to same one!"
12224 msgstr "Non se pode copiar unha táboa sobre si mesma"
12226 #: tbl_move_copy.php:54
12227 #, php-format
12228 msgid "Table %s has been moved to %s."
12229 msgstr "Moveuse a táboa %s para %s."
12231 #: tbl_move_copy.php:56
12232 #, php-format
12233 msgid "Table %s has been copied to %s."
12234 msgstr "A táboa %s copiouse para %s."
12236 #: tbl_move_copy.php:81
12237 msgid "The table name is empty!"
12238 msgstr "O nome da táboa está vacío!"
12240 #: tbl_operations.php:268
12241 msgid "Alter table order by"
12242 msgstr "Ordenar a táboa por"
12244 #: tbl_operations.php:277
12245 msgid "(singly)"
12246 msgstr "a refacer logo de insercións e destrucións (shingly)"
12248 #: tbl_operations.php:297
12249 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
12250 msgstr "Mover a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12252 #: tbl_operations.php:355
12253 msgid "Table options"
12254 msgstr "Opcións da táboa"
12256 #: tbl_operations.php:359
12257 msgid "Rename table to"
12258 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12260 #: tbl_operations.php:535
12261 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
12262 msgstr "Copiar a táboa a (base_de_datos<b>.</b>táboa):"
12264 #: tbl_operations.php:582
12265 msgid "Switch to copied table"
12266 msgstr "Ir à táboa copiada"
12268 #: tbl_operations.php:594
12269 msgid "Table maintenance"
12270 msgstr "Táboa de mantemento"
12272 #: tbl_operations.php:618
12273 msgid "Defragment table"
12274 msgstr "Táboa de desfragmentación"
12276 #: tbl_operations.php:666
12277 #, php-format
12278 msgid "Table %s has been flushed"
12279 msgstr "Fechouse a táboa %s"
12281 #: tbl_operations.php:672
12282 #, fuzzy
12283 #| msgid "Flush the table (\"FLUSH\")"
12284 msgid "Flush the table (FLUSH)"
12285 msgstr "Fechar a táboa (\"FLUSH\")"
12287 #: tbl_operations.php:681
12288 #, fuzzy
12289 #| msgid "Dumping data for table"
12290 msgid "Delete data or table"
12291 msgstr "A extraer datos da táboa"
12293 #: tbl_operations.php:696
12294 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
12295 msgstr ""
12297 #: tbl_operations.php:716
12298 #, fuzzy
12299 #| msgid "Go to database"
12300 msgid "Delete the table (DROP)"
12301 msgstr "Ir á base de datos"
12303 #: tbl_operations.php:738
12304 msgid "Partition maintenance"
12305 msgstr "Mantemento da partición"
12307 #: tbl_operations.php:746
12308 #, php-format
12309 msgid "Partition %s"
12310 msgstr "Partición %s"
12312 #: tbl_operations.php:749
12313 msgid "Analyze"
12314 msgstr "Analizar"
12316 #: tbl_operations.php:750
12317 msgid "Check"
12318 msgstr "Comprobar"
12320 #: tbl_operations.php:751
12321 msgid "Optimize"
12322 msgstr "Optimizar"
12324 #: tbl_operations.php:752
12325 msgid "Rebuild"
12326 msgstr "Reconstruír"
12328 #: tbl_operations.php:753
12329 msgid "Repair"
12330 msgstr "Arranxar"
12332 #: tbl_operations.php:765
12333 msgid "Remove partitioning"
12334 msgstr "Eliminar particións"
12336 #: tbl_operations.php:791
12337 msgid "Check referential integrity:"
12338 msgstr "Comprobar a integridade das referencias:"
12340 #: tbl_printview.php:72
12341 #, fuzzy
12342 #| msgid "Show tables"
12343 msgid "Showing tables"
12344 msgstr "Mostrar as táboas"
12346 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
12347 msgid "Space usage"
12348 msgstr "Uso do espazo"
12350 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
12351 msgid "Usage"
12352 msgstr "Uso"
12354 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
12355 msgid "Effective"
12356 msgstr "Efectivo"
12358 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
12359 msgid "Row Statistics"
12360 msgstr "Estatísticas da fileira"
12362 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
12363 msgid "static"
12364 msgstr "estático"
12366 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
12367 msgid "dynamic"
12368 msgstr "dinámico"
12370 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
12371 msgid "Row length"
12372 msgstr "Lonxitude da fileira"
12374 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
12375 msgid "Row size"
12376 msgstr "Tamaño da fileira "
12378 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
12379 msgid "Next autoindex"
12380 msgstr ""
12382 #: tbl_relation.php:271
12383 #, php-format
12384 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12385 msgstr ""
12386 "Houbo un erro ao crear a chave externa en %1$s (comprobe os tipos de datos)"
12388 #: tbl_relation.php:398
12389 #, fuzzy
12390 #| msgid "Internal relations"
12391 msgid "Internal relation"
12392 msgstr "Relacións internas"
12394 #: tbl_relation.php:400
12395 msgid ""
12396 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12397 "relation exists."
12398 msgstr ""
12399 "Non se precisas unha relación interna cando existe unha CHAVE EXTERNA "
12400 "correspondente."
12402 #: tbl_relation.php:406
12403 #, fuzzy
12404 #| msgid "Foreign key limit"
12405 msgid "Foreign key constraint"
12406 msgstr "Límite das chaves alleas"
12408 #: tbl_select.php:84
12409 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12410 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12412 #: tbl_select.php:178
12413 #, fuzzy
12414 #| msgid "Select fields (at least one):"
12415 msgid "Select columns (at least one):"
12416 msgstr "Seleccione os campos (mínimo un)"
12418 #: tbl_select.php:196
12419 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
12420 msgstr "Condición da pesquisa (ou sexa, o complemento da cláusula \"WHERE\"):"
12422 #: tbl_select.php:203
12423 msgid "Number of rows per page"
12424 msgstr "Número de rexistros por páxina:"
12426 #: tbl_select.php:209
12427 msgid "Display order:"
12428 msgstr "Mostrar en orde:"
12430 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
12431 msgid "Spatial"
12432 msgstr ""
12434 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
12435 msgid "Browse distinct values"
12436 msgstr "Examinar valores claramente distintos"
12438 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
12439 msgid "Add primary key"
12440 msgstr ""
12442 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
12443 #, fuzzy
12444 #| msgid "Apply index(s)"
12445 msgid "Add index"
12446 msgstr "Aplicar índice(s)"
12448 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
12449 msgid "Add unique index"
12450 msgstr ""
12452 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
12453 #, fuzzy
12454 #| msgid "Apply index(s)"
12455 msgid "Add SPATIAL index"
12456 msgstr "Aplicar índice(s)"
12458 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
12459 msgid "Add FULLTEXT index"
12460 msgstr ""
12462 #: tbl_structure.php:359
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "None"
12465 msgctxt "None for default"
12466 msgid "None"
12467 msgstr "Ningunha"
12469 #: tbl_structure.php:372
12470 #, fuzzy, php-format
12471 #| msgid "Table %s has been dropped"
12472 msgid "Column %s has been dropped"
12473 msgstr "Eliminouse a táboa %s"
12475 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
12476 #, php-format
12477 msgid "A primary key has been added on %s"
12478 msgstr "Engadiuse unha chave primaria a %s"
12480 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
12481 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
12482 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
12483 #, php-format
12484 msgid "An index has been added on %s"
12485 msgstr "Engadiusese un índice a %s"
12487 #: tbl_structure.php:465
12488 #, fuzzy
12489 #| msgid "Show versions"
12490 msgid "Show more actions"
12491 msgstr "Mostrar as versións"
12493 #: tbl_structure.php:606
12494 #, fuzzy
12495 #| msgid "Print view"
12496 msgid "Edit view"
12497 msgstr "Visualización previa da impresión"
12499 #: tbl_structure.php:623
12500 msgid "Relation view"
12501 msgstr "Vista das relacións"
12503 #: tbl_structure.php:631
12504 msgid "Propose table structure"
12505 msgstr "Propor unha estrutura para a táboa"
12507 #: tbl_structure.php:649
12508 #, fuzzy
12509 #| msgid "Add column(s)"
12510 msgid "Add column"
12511 msgstr "Engadir columna(s)"
12513 #: tbl_structure.php:663
12514 msgid "At End of Table"
12515 msgstr "Ao final da táboa"
12517 #: tbl_structure.php:664
12518 msgid "At Beginning of Table"
12519 msgstr "No comezo da táboa"
12521 #: tbl_structure.php:665
12522 #, php-format
12523 msgid "After %s"
12524 msgstr "Despois de %s"
12526 #: tbl_structure.php:705
12527 #, fuzzy, php-format
12528 #| msgid "Create an index on&nbsp;%s&nbsp;columns"
12529 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
12530 msgstr "Crear un índice en&nbsp;%s&nbsp;colunas"
12532 #: tbl_structure.php:859
12533 msgid "partitioned"
12534 msgstr "particionado"
12536 #: tbl_tracking.php:109
12537 #, php-format
12538 msgid "Tracking report for table `%s`"
12539 msgstr ""
12541 #: tbl_tracking.php:173
12542 #, php-format
12543 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
12544 msgstr "Creouse a versión %s; activouse o seguemento de %s.%s."
12546 #: tbl_tracking.php:181
12547 #, php-format
12548 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
12549 msgstr "Desactivouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12551 #: tbl_tracking.php:189
12552 #, php-format
12553 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
12554 msgstr "Activouse o seguemento de %s.%s , versión %s."
12556 #: tbl_tracking.php:199
12557 msgid "SQL statements executed."
12558 msgstr "Declaracións SQL executadas."
12560 #: tbl_tracking.php:205
12561 msgid ""
12562 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12563 "ensure that you have the privileges to do so."
12564 msgstr ""
12566 #: tbl_tracking.php:206
12567 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12568 msgstr ""
12570 #: tbl_tracking.php:215
12571 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12572 msgstr "Declaracións SQL exportadas. Copie o volcado ou execúteo."
12574 #: tbl_tracking.php:246
12575 #, php-format
12576 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12577 msgstr "Instantánea da versión %s (código SQL)"
12579 #: tbl_tracking.php:373
12580 #, fuzzy
12581 #| msgid "Track these data definition statements:"
12582 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12583 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12585 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
12586 #, fuzzy
12587 #| msgid "Ignore errors"
12588 msgid "Query error"
12589 msgstr "Ignorar os erros"
12591 #: tbl_tracking.php:390
12592 #, fuzzy
12593 #| msgid "Track these data manipulation statements:"
12594 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12595 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12597 #: tbl_tracking.php:402
12598 msgid "Tracking statements"
12599 msgstr "Declaracións de seguemento"
12601 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
12602 #, php-format
12603 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
12604 msgstr "Mostrar %s con datas de %s a %s polo usuario %s %s"
12606 #: tbl_tracking.php:423
12607 #, fuzzy
12608 #| msgid "Allows inserting and replacing data."
12609 msgid "Delete tracking data row from report"
12610 msgstr "Permite inserir e substituír datos."
12612 #: tbl_tracking.php:434
12613 #, fuzzy
12614 #| msgid "No databases"
12615 msgid "No data"
12616 msgstr "Non hai ningunha base de datos"
12618 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
12619 msgid "Date"
12620 msgstr "Data"
12622 #: tbl_tracking.php:446
12623 msgid "Data definition statement"
12624 msgstr "Declaración de definición de datos"
12626 #: tbl_tracking.php:503
12627 msgid "Data manipulation statement"
12628 msgstr "Declaración de manipulación de datos"
12630 #: tbl_tracking.php:549
12631 msgid "SQL dump (file download)"
12632 msgstr "Volcado de SQL (descarga do ficheiro)"
12634 #: tbl_tracking.php:550
12635 msgid "SQL dump"
12636 msgstr "Volcado de SQL"
12638 #: tbl_tracking.php:551
12639 msgid "This option will replace your table and contained data."
12640 msgstr "Esta opción substitúe a táboa e os datos que contén."
12642 #: tbl_tracking.php:551
12643 msgid "SQL execution"
12644 msgstr "Execución de SQL"
12646 #: tbl_tracking.php:563
12647 #, php-format
12648 msgid "Export as %s"
12649 msgstr "Exportar como %s"
12651 #: tbl_tracking.php:603
12652 msgid "Show versions"
12653 msgstr "Mostrar as versións"
12655 #: tbl_tracking.php:687
12656 #, php-format
12657 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
12658 msgstr "Desactivar o seguemento de %s.%s"
12660 #: tbl_tracking.php:689
12661 msgid "Deactivate now"
12662 msgstr "Desactivar agora"
12664 #: tbl_tracking.php:700
12665 #, php-format
12666 msgid "Activate tracking for %s.%s"
12667 msgstr "Activar o seguemento de %s.%s"
12669 #: tbl_tracking.php:702
12670 msgid "Activate now"
12671 msgstr "Activar agora"
12673 #: tbl_tracking.php:715
12674 #, php-format
12675 msgid "Create version %s of %s.%s"
12676 msgstr "Crear a versión %s de %s.%s"
12678 #: tbl_tracking.php:719
12679 msgid "Track these data definition statements:"
12680 msgstr "Seguir estas declaracións de definición de datos:"
12682 #: tbl_tracking.php:727
12683 msgid "Track these data manipulation statements:"
12684 msgstr "Seguir estas declaracións de manipulación de datos:"
12686 #: tbl_tracking.php:735
12687 msgid "Create version"
12688 msgstr "Crear unha versión"
12690 #: tbl_zoom_select.php:135
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
12693 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
12694 msgstr "Faga unha \"procura por exemplo\" (o comodín é \"%\")"
12696 #: tbl_zoom_select.php:145
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "SQL Query box"
12699 msgid "Additional search criteria"
12700 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12702 #: tbl_zoom_select.php:276
12703 msgid "Use this column to label each point"
12704 msgstr ""
12706 #: tbl_zoom_select.php:296
12707 #, fuzzy
12708 #| msgid "Maximum number of rows to display"
12709 msgid "Maximum rows to plot"
12710 msgstr "Número máximo de fileiras que se mostran"
12712 #: tbl_zoom_select.php:410
12713 msgid "Browse/Edit the points"
12714 msgstr ""
12716 #: tbl_zoom_select.php:417
12717 #, fuzzy
12718 #| msgid "Control user"
12719 msgid "How to use"
12720 msgstr "Usuario de control"
12722 #: themes.php:28
12723 msgid "Get more themes!"
12724 msgstr "Obter máis temas!"
12726 #: transformation_overview.php:24
12727 msgid "Available MIME types"
12728 msgstr "Tipos MIME dispoñíbeis"
12730 #: transformation_overview.php:37
12731 msgid ""
12732 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12733 msgstr ""
12734 "Os tipos MIME en cursiva non contan cunha función de transformación separada"
12736 #: transformation_overview.php:42
12737 msgid "Available transformations"
12738 msgstr "Transformacións dispoñíbeis"
12740 #: transformation_overview.php:47
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Description"
12743 msgctxt "for MIME transformation"
12744 msgid "Description"
12745 msgstr "Descrición"
12747 #: user_password.php:34
12748 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12749 msgstr "Non ten direitos suficientes para estar aquí agora!"
12751 #: user_password.php:96
12752 msgid "The profile has been updated."
12753 msgstr "Actualizouse o perfil."
12755 #: view_create.php:141
12756 msgid "VIEW name"
12757 msgstr "Nome da VISTA"
12759 #: view_operations.php:91
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Rename view to"
12762 msgstr "Mudar o nome da táboa para"
12764 #: po/advisory_rules.php:5
12765 msgid "Uptime below one day"
12766 msgstr ""
12768 #: po/advisory_rules.php:6
12769 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12770 msgstr ""
12772 #: po/advisory_rules.php:7
12773 msgid ""
12774 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12775 "longer than a day before running this analyzer"
12776 msgstr ""
12778 #: po/advisory_rules.php:8
12779 #, php-format
12780 msgid "The uptime is only %s"
12781 msgstr ""
12783 #: po/advisory_rules.php:10
12784 #, fuzzy
12785 #| msgid "Versions"
12786 msgid "Questions below 1,000"
12787 msgstr "Versións"
12789 #: po/advisory_rules.php:11
12790 msgid ""
12791 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12792 "recommendations may not be accurate."
12793 msgstr ""
12795 #: po/advisory_rules.php:12
12796 msgid ""
12797 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12798 "of queries."
12799 msgstr ""
12801 #: po/advisory_rules.php:13
12802 #, fuzzy, php-format
12803 #| msgid "Insecure connection"
12804 msgid "Current amount of Questions: %s"
12805 msgstr "A conexión non é segura"
12807 #: po/advisory_rules.php:15
12808 #, fuzzy
12809 #| msgid "Show SQL queries"
12810 msgid "Percentage of slow queries"
12811 msgstr "Mostrar as procuras SQL"
12813 #: po/advisory_rules.php:16
12814 msgid ""
12815 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12816 msgstr ""
12818 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12819 msgid ""
12820 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12821 "in the slow query log"
12822 msgstr ""
12824 #: po/advisory_rules.php:18
12825 #, php-format
12826 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12827 msgstr ""
12829 #: po/advisory_rules.php:20
12830 #, fuzzy
12831 #| msgid "Flush query cache"
12832 msgid "Slow query rate"
12833 msgstr "Limpar a caché da pesquisa"
12835 #: po/advisory_rules.php:21
12836 msgid ""
12837 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12838 msgstr ""
12840 #: po/advisory_rules.php:23
12841 #, php-format
12842 msgid ""
12843 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12844 "hour."
12845 msgstr ""
12847 #: po/advisory_rules.php:25
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "SQL queries"
12850 msgid "Long query time"
12851 msgstr "Solicitudes SQL"
12853 #: po/advisory_rules.php:26
12854 msgid ""
12855 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12856 "take above 10 seconds are logged."
12857 msgstr ""
12859 #: po/advisory_rules.php:27
12860 msgid ""
12861 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12862 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12863 msgstr ""
12865 #: po/advisory_rules.php:28
12866 #, php-format
12867 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12868 msgstr ""
12870 #: po/advisory_rules.php:30
12871 #, fuzzy
12872 #| msgid "SQL Query box"
12873 msgid "Slow query logging"
12874 msgstr "Caixa de Procuras SQL"
12876 #: po/advisory_rules.php:31
12877 msgid "The slow query log is disabled."
12878 msgstr ""
12880 #: po/advisory_rules.php:32
12881 msgid ""
12882 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12883 "help troubleshooting badly performing queries."
12884 msgstr ""
12886 #: po/advisory_rules.php:33
12887 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12888 msgstr ""
12890 #: po/advisory_rules.php:35
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Select Tables"
12893 msgid "Release Series"
12894 msgstr "Seleccionar táboas"
12896 #: po/advisory_rules.php:36
12897 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12898 msgstr ""
12900 #: po/advisory_rules.php:37
12901 msgid ""
12902 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12903 "even more so."
12904 msgstr ""
12906 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12907 #, fuzzy, php-format
12908 #| msgid "Create version"
12909 msgid "Current version: %s"
12910 msgstr "Crear unha versión"
12912 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12913 #, fuzzy
12914 #| msgid "Version"
12915 msgid "Minor Version"
12916 msgstr "Versión"
12918 #: po/advisory_rules.php:41
12919 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12920 msgstr ""
12922 #: po/advisory_rules.php:42
12923 msgid ""
12924 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12925 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12926 msgstr ""
12928 #: po/advisory_rules.php:46
12929 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12930 msgstr ""
12932 #: po/advisory_rules.php:47
12933 #, fuzzy
12934 #| msgid "You should upgrade to %s %s or later."
12935 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12936 msgstr "Debería actualizar a %s %s ou posterior."
12938 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12939 #, fuzzy
12940 #| msgid "Description"
12941 msgid "Distribution"
12942 msgstr "Descrición"
12944 #: po/advisory_rules.php:51
12945 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12946 msgstr ""
12948 #: po/advisory_rules.php:52
12949 msgid ""
12950 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12951 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12952 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12953 msgstr ""
12955 #: po/advisory_rules.php:53
12956 msgid "'source' found in version_comment"
12957 msgstr ""
12959 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12960 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12961 msgstr ""
12963 #: po/advisory_rules.php:57
12964 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12965 msgstr ""
12967 #: po/advisory_rules.php:58
12968 msgid "'percona' found in version_comment"
12969 msgstr ""
12971 #: po/advisory_rules.php:62
12972 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12973 msgstr ""
12975 #: po/advisory_rules.php:63
12976 #, php-format
12977 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12978 msgstr ""
12980 #: po/advisory_rules.php:65
12981 #, fuzzy
12982 #| msgid "MySQL charset"
12983 msgid "MySQL Architecture"
12984 msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
12986 #: po/advisory_rules.php:66
12987 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12988 msgstr ""
12990 #: po/advisory_rules.php:67
12991 msgid ""
12992 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12993 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12994 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12995 msgstr ""
12997 #: po/advisory_rules.php:68
12998 #, php-format
12999 msgid "Available memory on this host: %s"
13000 msgstr ""
13002 #: po/advisory_rules.php:70
13003 #, fuzzy
13004 #| msgid "Query cache"
13005 msgid "Query cache disabled"
13006 msgstr "caché de procuras"
13008 #: po/advisory_rules.php:71
13009 #, fuzzy
13010 #| msgid "The server is not responding"
13011 msgid "The query cache is not enabled."
13012 msgstr "O servidor non está a responder"
13014 #: po/advisory_rules.php:72
13015 msgid ""
13016 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13017 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13018 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13019 "memcached, ignore this recommendation."
13020 msgstr ""
13022 #: po/advisory_rules.php:73
13023 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13024 msgstr ""
13026 #: po/advisory_rules.php:75
13027 #, fuzzy
13028 #| msgid "Query cache"
13029 msgid "Query caching method"
13030 msgstr "caché de procuras"
13032 #: po/advisory_rules.php:76
13033 msgid "Suboptimal caching method."
13034 msgstr ""
13036 #: po/advisory_rules.php:77
13037 msgid ""
13038 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13039 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13040 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13041 "cache, especially if you have multiple slaves."
13042 msgstr ""
13044 #: po/advisory_rules.php:78
13045 #, php-format
13046 msgid ""
13047 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13048 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13049 msgstr ""
13051 #: po/advisory_rules.php:80
13052 msgid "Query cache efficiency (%)"
13053 msgstr ""
13055 #: po/advisory_rules.php:81
13056 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13057 msgstr ""
13059 #: po/advisory_rules.php:82
13060 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13061 msgstr ""
13063 #: po/advisory_rules.php:83
13064 #, php-format
13065 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13066 msgstr ""
13068 #: po/advisory_rules.php:85
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Query Cache usage"
13071 msgstr "caché de procuras"
13073 #: po/advisory_rules.php:86
13074 #, php-format
13075 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13076 msgstr ""
13078 #: po/advisory_rules.php:87
13079 msgid ""
13080 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13081 "query cache might help as well."
13082 msgstr ""
13084 #: po/advisory_rules.php:88
13085 #, php-format
13086 msgid ""
13087 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
13088 "%. It should be above 80%%"
13089 msgstr ""
13091 #: po/advisory_rules.php:90
13092 #, fuzzy
13093 #| msgid "Query cache"
13094 msgid "Query cache fragmentation"
13095 msgstr "caché de procuras"
13097 #: po/advisory_rules.php:91
13098 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13099 msgstr ""
13101 #: po/advisory_rules.php:92
13102 msgid ""
13103 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13104 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13105 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13106 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13107 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13108 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13109 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13110 "qcache_queries_in_cache"
13111 msgstr ""
13113 #: po/advisory_rules.php:93
13114 #, php-format
13115 msgid ""
13116 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13117 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13118 "value should be below 20%%."
13119 msgstr ""
13121 #: po/advisory_rules.php:95
13122 msgid "Query cache low memory prunes"
13123 msgstr ""
13125 #: po/advisory_rules.php:96
13126 #, fuzzy
13127 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
13128 msgid ""
13129 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13130 "cache."
13131 msgstr "Cantidade de memoria libre para a caché de procuras."
13133 #: po/advisory_rules.php:97
13134 msgid ""
13135 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13136 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13137 "this in small increments and monitor the results."
13138 msgstr ""
13140 #: po/advisory_rules.php:98
13141 msgid ""
13142 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13143 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
13144 msgstr ""
13146 #: po/advisory_rules.php:100
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "Query cache"
13149 msgid "Query cache max size"
13150 msgstr "caché de procuras"
13152 #: po/advisory_rules.php:101
13153 msgid ""
13154 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13155 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13156 msgstr ""
13158 #: po/advisory_rules.php:102
13159 msgid ""
13160 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13161 "this value."
13162 msgstr ""
13164 #: po/advisory_rules.php:103
13165 #, php-format
13166 msgid "Current query cache size: %s"
13167 msgstr ""
13169 #: po/advisory_rules.php:105
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Query cache min result size"
13172 msgstr "Operacións de resultados da procura"
13174 #: po/advisory_rules.php:106
13175 msgid ""
13176 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13177 msgstr ""
13179 #: po/advisory_rules.php:107
13180 msgid ""
13181 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13182 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13183 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13184 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13185 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13186 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13187 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13188 "might reduce efficiency."
13189 msgstr ""
13191 #: po/advisory_rules.php:108
13192 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13193 msgstr ""
13195 #: po/advisory_rules.php:110
13196 #, fuzzy
13197 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13198 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13199 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13201 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
13202 #, fuzzy
13203 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13204 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13205 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13207 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
13208 msgid ""
13209 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
13210 "on your system memory limits"
13211 msgstr ""
13213 #: po/advisory_rules.php:113
13214 #, php-format
13215 msgid ""
13216 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
13217 "%."
13218 msgstr ""
13220 #: po/advisory_rules.php:115
13221 #, fuzzy
13222 #| msgid "Allows creating temporary tables."
13223 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13224 msgstr "Permite crear táboas temporais."
13226 #: po/advisory_rules.php:118
13227 #, php-format
13228 msgid ""
13229 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13230 msgstr ""
13232 #: po/advisory_rules.php:120
13233 #, fuzzy
13234 #| msgid "Start"
13235 msgid "Sort rows"
13236 msgstr "Inicio"
13238 #: po/advisory_rules.php:121
13239 msgid "There are lots of rows being sorted."
13240 msgstr ""
13242 #: po/advisory_rules.php:122
13243 msgid ""
13244 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13245 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13246 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13247 "sorting"
13248 msgstr ""
13250 #: po/advisory_rules.php:123
13251 #, php-format
13252 msgid "Sorted rows average: %s"
13253 msgstr ""
13255 #: po/advisory_rules.php:125
13256 #, fuzzy
13257 #| msgid "There are no configured servers"
13258 msgid "Rate of joins without indexes"
13259 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13261 #: po/advisory_rules.php:126
13262 #, fuzzy
13263 #| msgid "There are no configured servers"
13264 msgid "There are too many joins without indexes."
13265 msgstr "Non hai ningún servidor configurado"
13267 #: po/advisory_rules.php:127
13268 msgid ""
13269 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13270 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13271 msgstr ""
13273 #: po/advisory_rules.php:128
13274 #, php-format
13275 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13276 msgstr ""
13278 #: po/advisory_rules.php:130
13279 msgid "Rate of reading first index entry"
13280 msgstr ""
13282 #: po/advisory_rules.php:131
13283 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13284 msgstr ""
13286 #: po/advisory_rules.php:132
13287 msgid ""
13288 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13289 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13290 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13291 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13292 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13293 "queries."
13294 msgstr ""
13296 #: po/advisory_rules.php:133
13297 #, php-format
13298 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13299 msgstr ""
13301 #: po/advisory_rules.php:135
13302 msgid "Rate of reading fixed position"
13303 msgstr ""
13305 #: po/advisory_rules.php:136
13306 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13307 msgstr ""
13309 #: po/advisory_rules.php:137
13310 msgid ""
13311 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13312 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13313 "applicable."
13314 msgstr ""
13316 #: po/advisory_rules.php:138
13317 #, php-format
13318 msgid ""
13319 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13320 "per hour"
13321 msgstr ""
13323 #: po/advisory_rules.php:140
13324 msgid "Rate of reading next table row"
13325 msgstr ""
13327 #: po/advisory_rules.php:141
13328 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13329 msgstr ""
13331 #: po/advisory_rules.php:142
13332 msgid ""
13333 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13334 "where applicable."
13335 msgstr ""
13337 #: po/advisory_rules.php:143
13338 #, php-format
13339 msgid ""
13340 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13341 msgstr ""
13343 #: po/advisory_rules.php:145
13344 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13345 msgstr ""
13347 #: po/advisory_rules.php:146
13348 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
13349 msgstr ""
13351 #: po/advisory_rules.php:147
13352 msgid ""
13353 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13354 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13355 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13356 "other value as well."
13357 msgstr ""
13359 #: po/advisory_rules.php:148
13360 #, php-format
13361 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13362 msgstr ""
13364 #: po/advisory_rules.php:150
13365 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13366 msgstr ""
13368 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
13369 msgid ""
13370 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13371 "memory."
13372 msgstr ""
13374 #: po/advisory_rules.php:152
13375 msgid ""
13376 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13377 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13378 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13379 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13380 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13381 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
13382 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
13383 msgstr ""
13385 #: po/advisory_rules.php:153
13386 #, php-format
13387 msgid ""
13388 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13389 "below 25%%"
13390 msgstr ""
13392 #: po/advisory_rules.php:155
13393 #, fuzzy
13394 #| msgid "%s table(s)"
13395 msgid "Temp disk rate"
13396 msgstr "%s táboa(s)"
13398 #: po/advisory_rules.php:157
13399 msgid ""
13400 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13401 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13402 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13403 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13404 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13405 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13406 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13407 msgstr ""
13409 #: po/advisory_rules.php:158
13410 #, php-format
13411 msgid ""
13412 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13413 "less than 1 per hour"
13414 msgstr ""
13416 #: po/advisory_rules.php:160
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Sort buffer size"
13419 msgid "MyISAM key buffer size"
13420 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13422 #: po/advisory_rules.php:161
13423 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13424 msgstr ""
13426 #: po/advisory_rules.php:162
13427 msgid ""
13428 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13429 "good start."
13430 msgstr ""
13432 #: po/advisory_rules.php:163
13433 msgid "key_buffer_size is 0"
13434 msgstr ""
13436 #: po/advisory_rules.php:165
13437 #, fuzzy, php-format
13438 #| msgid "Sort buffer size"
13439 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13440 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13442 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
13443 #, fuzzy, php-format
13444 #| msgid "Sort buffer size"
13445 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13446 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13448 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
13449 msgid ""
13450 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13451 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13452 "expectations about what indexes are being used."
13453 msgstr ""
13455 #: po/advisory_rules.php:168
13456 #, php-format
13457 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
13458 msgstr ""
13460 #: po/advisory_rules.php:170
13461 #, fuzzy
13462 #| msgid "Sort buffer size"
13463 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13464 msgstr "Tamaño da memoria intermedia de ordenación"
13466 #: po/advisory_rules.php:173
13467 #, php-format
13468 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
13469 msgstr ""
13471 #: po/advisory_rules.php:175
13472 msgid "Percentage of index reads from memory"
13473 msgstr ""
13475 #: po/advisory_rules.php:176
13476 #, php-format
13477 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13478 msgstr ""
13480 #: po/advisory_rules.php:177
13481 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13482 msgstr ""
13484 #: po/advisory_rules.php:178
13485 #, php-format
13486 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13487 msgstr ""
13489 #: po/advisory_rules.php:180
13490 #, fuzzy
13491 #| msgid "Create table"
13492 msgid "Rate of table open"
13493 msgstr "Crear táboas"
13495 #: po/advisory_rules.php:181
13496 #, fuzzy
13497 #| msgid "The current number of pending writes."
13498 msgid "The rate of opening tables is high."
13499 msgstr "Número actual de escritas pendentes."
13501 #: po/advisory_rules.php:182
13502 msgid ""
13503 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13504 "{table_open_cache} might avoid this."
13505 msgstr ""
13507 #: po/advisory_rules.php:183
13508 #, php-format
13509 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13510 msgstr ""
13512 #: po/advisory_rules.php:185
13513 #, fuzzy
13514 #| msgid "Format of imported file"
13515 msgid "Percentage of used open files limit"
13516 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13518 #: po/advisory_rules.php:186
13519 msgid ""
13520 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13521 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
13522 msgstr ""
13524 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
13525 msgid ""
13526 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13527 "restarting after changing open_files_limit."
13528 msgstr ""
13530 #: po/advisory_rules.php:188
13531 #, php-format
13532 msgid ""
13533 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13534 msgstr ""
13536 #: po/advisory_rules.php:190
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "Format of imported file"
13539 msgid "Rate of open files"
13540 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13542 #: po/advisory_rules.php:191
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
13545 msgid "The rate of opening files is high."
13546 msgstr "Número de fsyncs do ficheiro de rexistro pendentes."
13548 #: po/advisory_rules.php:193
13549 #, php-format
13550 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13551 msgstr ""
13553 #: po/advisory_rules.php:195
13554 #, fuzzy, php-format
13555 #| msgid "Create table on database %s"
13556 msgid "Immediate table locks %%"
13557 msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13559 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
13560 #, fuzzy
13561 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13562 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13563 msgstr "Número de veces que se adquiriu inmediatamente un bloqueo de táboa."
13565 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
13566 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13567 msgstr ""
13569 #: po/advisory_rules.php:198
13570 #, php-format
13571 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13572 msgstr ""
13574 #: po/advisory_rules.php:200
13575 msgid "Table lock wait rate"
13576 msgstr ""
13578 #: po/advisory_rules.php:203
13579 #, php-format
13580 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13581 msgstr ""
13583 #: po/advisory_rules.php:205
13584 #, fuzzy
13585 #| msgid "Key cache"
13586 msgid "Thread cache"
13587 msgstr "caché da chave"
13589 #: po/advisory_rules.php:206
13590 msgid ""
13591 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13592 "MySQL."
13593 msgstr ""
13595 #: po/advisory_rules.php:207
13596 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13597 msgstr ""
13599 #: po/advisory_rules.php:208
13600 msgid "The thread cache is set to 0"
13601 msgstr ""
13603 #: po/advisory_rules.php:210
13604 #, fuzzy, php-format
13605 #| msgid "Tracking is not active."
13606 msgid "Thread cache hit rate %%"
13607 msgstr "O seguemento non está activado."
13609 #: po/advisory_rules.php:211
13610 #, fuzzy
13611 #| msgid "Tracking is not active."
13612 msgid "Thread cache is not efficient."
13613 msgstr "O seguemento non está activado."
13615 #: po/advisory_rules.php:212
13616 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13617 msgstr ""
13619 #: po/advisory_rules.php:213
13620 #, php-format
13621 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13622 msgstr ""
13624 #: po/advisory_rules.php:215
13625 msgid "Threads that are slow to launch"
13626 msgstr ""
13628 #: po/advisory_rules.php:216
13629 #, fuzzy
13630 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
13631 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13632 msgstr "Número de fíos que non están a durmir."
13634 #: po/advisory_rules.php:217
13635 msgid ""
13636 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13637 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13638 msgstr ""
13640 #: po/advisory_rules.php:218
13641 #, php-format
13642 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13643 msgstr ""
13645 #: po/advisory_rules.php:220
13646 msgid "Slow launch time"
13647 msgstr ""
13649 #: po/advisory_rules.php:221
13650 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13651 msgstr ""
13653 #: po/advisory_rules.php:222
13654 msgid ""
13655 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
13656 "launch"
13657 msgstr ""
13659 #: po/advisory_rules.php:223
13660 #, php-format
13661 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13662 msgstr ""
13664 #: po/advisory_rules.php:225
13665 #, fuzzy
13666 #| msgid "Persistent connections"
13667 msgid "Percentage of used connections"
13668 msgstr "Conexións persistentes"
13670 #: po/advisory_rules.php:226
13671 msgid ""
13672 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13673 "max_connections."
13674 msgstr ""
13676 #: po/advisory_rules.php:227
13677 msgid ""
13678 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
13679 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
13680 "code closes database handlers properly."
13681 msgstr ""
13683 #: po/advisory_rules.php:228
13684 #, php-format
13685 msgid ""
13686 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13687 msgstr ""
13689 #: po/advisory_rules.php:230
13690 #, fuzzy
13691 #| msgid "Persistent connections"
13692 msgid "Percentage of aborted connections"
13693 msgstr "Conexións persistentes"
13695 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
13696 msgid "Too many connections are aborted."
13697 msgstr ""
13699 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
13700 msgid ""
13701 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
13702 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13703 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
13704 "the source."
13705 msgstr ""
13707 #: po/advisory_rules.php:233
13708 #, php-format
13709 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13710 msgstr ""
13712 #: po/advisory_rules.php:235
13713 #, fuzzy
13714 #| msgid "Persistent connections"
13715 msgid "Rate of aborted connections"
13716 msgstr "Conexións persistentes"
13718 #: po/advisory_rules.php:238
13719 #, php-format
13720 msgid ""
13721 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13722 msgstr ""
13724 #: po/advisory_rules.php:240
13725 #, fuzzy
13726 #| msgid "Format of imported file"
13727 msgid "Percentage of aborted clients"
13728 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13730 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
13731 msgid "Too many clients are aborted."
13732 msgstr ""
13734 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13735 msgid ""
13736 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13737 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13738 "database handler properly. Check your network and code."
13739 msgstr ""
13741 #: po/advisory_rules.php:243
13742 #, php-format
13743 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13744 msgstr ""
13746 #: po/advisory_rules.php:245
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "Format of imported file"
13749 msgid "Rate of aborted clients"
13750 msgstr "Formato do ficheiro importado"
13752 #: po/advisory_rules.php:248
13753 #, php-format
13754 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13755 msgstr ""
13757 #: po/advisory_rules.php:250
13758 msgid "Is InnoDB disabled?"
13759 msgstr ""
13761 #: po/advisory_rules.php:251
13762 #, fuzzy
13763 #| msgid "Cannot load or save configuration"
13764 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13765 msgstr "Non se puido cargar ou gravar a configuración"
13767 #: po/advisory_rules.php:252
13768 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13769 msgstr ""
13771 #: po/advisory_rules.php:253
13772 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13773 msgstr ""
13775 #: po/advisory_rules.php:255
13776 #, fuzzy
13777 #| msgid "Buffer pool size"
13778 msgid "InnoDB log size"
13779 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13781 #: po/advisory_rules.php:256
13782 #, fuzzy
13783 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13784 msgid ""
13785 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13786 "InnoDB buffer pool."
13787 msgstr "Número de veces que se escribiu no búfer InnoDB."
13789 #: po/advisory_rules.php:257
13790 #, php-format
13791 msgid ""
13792 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13793 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13794 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13795 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13796 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13797 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13798 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13799 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13800 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13801 "a>"
13802 msgstr ""
13804 #: po/advisory_rules.php:258
13805 #, php-format
13806 msgid ""
13807 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13808 "it should not be below 20%%"
13809 msgstr ""
13811 #: po/advisory_rules.php:260
13812 msgid "Max InnoDB log size"
13813 msgstr ""
13815 #: po/advisory_rules.php:261
13816 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13817 msgstr ""
13819 #: po/advisory_rules.php:262
13820 #, php-format
13821 msgid ""
13822 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13823 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13824 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13825 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13826 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13827 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13828 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13829 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13830 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13831 msgstr ""
13833 #: po/advisory_rules.php:263
13834 #, php-format
13835 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13836 msgstr ""
13838 #: po/advisory_rules.php:265
13839 #, fuzzy
13840 #| msgid "Buffer pool size"
13841 msgid "InnoDB buffer pool size"
13842 msgstr "Tamaño da reserva da memoria intermedia"
13844 #: po/advisory_rules.php:266
13845 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13846 msgstr ""
13848 #: po/advisory_rules.php:267
13849 #, php-format
13850 msgid ""
13851 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13852 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13853 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13854 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13855 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13856 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13857 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13858 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13859 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13860 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13861 msgstr ""
13863 #: po/advisory_rules.php:268
13864 #, php-format
13865 msgid ""
13866 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13867 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13868 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13869 "other services running on the same machine."
13870 msgstr ""
13872 #: po/advisory_rules.php:270
13873 #, fuzzy
13874 #| msgid "max. concurrent connections"
13875 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13876 msgstr "conexións simultáneas máximas"
13878 #: po/advisory_rules.php:271
13879 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13880 msgstr ""
13882 #: po/advisory_rules.php:272
13883 msgid ""
13884 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13885 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13886 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13887 msgstr ""
13889 #: po/advisory_rules.php:273
13890 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13891 msgstr ""
13893 #, fuzzy
13894 #~ msgid "Create Table"
13895 #~ msgstr "Crear táboas"
13897 #, fuzzy
13898 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13899 #~ msgstr ""
13900 #~ "(ou o socket local do servidor de MySQL non se configurou correctamente)"
13902 #~ msgid "Create table on database %s"
13903 #~ msgstr "Crear unha táboa nova na base de datos %s"
13905 #, fuzzy
13906 #~ msgid "Data Label"
13907 #~ msgstr "Nome"
13909 #~ msgid "Location of the text file"
13910 #~ msgstr "Localización do arquivo de texto"
13912 #~ msgid "MySQL charset"
13913 #~ msgstr "Código de caracteres (Charset) MySQL"
13915 #~ msgid "MySQL client version"
13916 #~ msgstr "Versión do cliente de MySQL"
13918 #, fuzzy
13919 #~ msgid "Filters"
13920 #~ msgstr "Filtro"
13922 #~ msgid "To select relation, click :"
13923 #~ msgstr "Para seleccionar unha relación, prema:"
13925 #, fuzzy
13926 #~ msgid ""
13927 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13928 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13929 #~ "appropriate column name."
13930 #~ msgstr ""
13931 #~ "O campo que se mostra aparece en rosa. Para indicar que un campo se "
13932 #~ "seleccione ou non como o campo a mostrar, prema a icona \"Escoller o "
13933 #~ "campo a mostrar\" e a seguir o nome do campo apropiado."
13935 #, fuzzy
13936 #~ msgid "memcached usage"
13937 #~ msgstr "Uso do espazo"
13939 #, fuzzy
13940 #~ msgid "% open files"
13941 #~ msgstr "Mostrar as táboas abertas"
13943 #, fuzzy
13944 #~ msgid "% connections used"
13945 #~ msgstr "Conexións"
13947 #, fuzzy
13948 #~ msgid "% aborted connections"
13949 #~ msgstr "Comprimir a conexión"
13951 #, fuzzy
13952 #~ msgid "CPU Usage"
13953 #~ msgstr "Uso"
13955 #, fuzzy
13956 #~ msgid "Swap Usage"
13957 #~ msgstr "Uso"
13959 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13960 #~ msgstr "Libro de traballo XLS do Excel 97-2003"
13962 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13963 #~ msgstr "Libro de traballo XLSX do Excel 2007"
13965 #, fuzzy
13966 #~ msgctxt "PDF"
13967 #~ msgid "page"
13968 #~ msgstr "páxinas"
13970 #, fuzzy
13971 #~ msgid "Inline Edit"
13972 #~ msgstr "Motores"
13974 #~ msgid "Previous"
13975 #~ msgstr "Anterior"
13977 #~ msgid "Next"
13978 #~ msgstr "Seguinte"
13980 #, fuzzy
13981 #~ msgid "Create event"
13982 #~ msgstr "Crear unha versión"
13984 #, fuzzy
13985 #~ msgid "Create routine"
13986 #~ msgstr "Crear relación"
13988 #, fuzzy
13989 #~ msgid "Create trigger"
13990 #~ msgstr "Crear unha versión"
13992 #~ msgid ""
13993 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13994 #~ "directory %s."
13995 #~ msgstr ""
13996 #~ "Non ten a funcionalidade dos temas. Comprobe a configuración e/ou os seus "
13997 #~ "temas no directorio %s."
13999 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14000 #~ msgstr "Executáronse as procuras seguintes:"
14002 #~ msgid "settings"
14003 #~ msgstr "opcións"
14005 #, fuzzy
14006 #~ msgid "Refresh rate:"
14007 #~ msgstr "Refrescar"
14009 #, fuzzy
14010 #~ msgid "Clear monitor config"
14011 #~ msgstr "Usuario para config auth"
14013 #, fuzzy
14014 #~ msgid "Server traffic"
14015 #~ msgstr "Escolla de servidor"
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "Value too long in the form!"
14019 #~ msgstr "Falta un valor no formulario!"
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14023 #~ msgstr "Exportar o contido"
14025 #, fuzzy
14026 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
14027 #~ msgstr "Exportar os disparadores"
14029 #, fuzzy
14030 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14031 #~ msgstr "Non hai un camiño válido de imaxe para o tema %s!"
14033 #, fuzzy
14034 #~ msgid "rows"
14035 #~ msgstr "Visualizar"
14037 #, fuzzy
14038 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14039 #~ msgstr "fileiras, a comezar pola"
14041 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14042 #~ msgstr "en modo %s e repetir os cabezallos de cada %s celas"
14044 #~ msgid ""
14045 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14046 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14047 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14048 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14049 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14050 #~ "everything is fine."
14051 #~ msgstr ""
14052 #~ "phpMyAdmin non puido ler o ficheiro de configuración<br/>Isto poderíase "
14053 #~ "deber a que php atopou un erro nel ou a que php non puido atopar o "
14054 #~ "ficheiro.<br/>Invoque o ficheiro de configuración directamente mediante o "
14055 #~ "vínculo que hai máis abaixo e lea a mensaxe de erro de php que reciba. Na "
14056 #~ "maioría dos casos simplemente faltan unha aspa ou un ponto e vírcula <br/"
14057 #~ ">Se recibe unha páxina en branco é que todo está ben."
14059 #, fuzzy
14060 #~ msgid "Dropping Procedure"
14061 #~ msgstr "Procedementos"
14063 #~ msgid "Theme / Style"
14064 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14066 #, fuzzy
14067 #~ msgid "seconds"
14068 #~ msgstr "por segundo"
14070 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14071 #~ msgstr "Número de bloques de memoria libres na caché de procuras."
14073 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14074 #~ msgid "Reset"
14075 #~ msgstr "Reiniciar"
14077 #~ msgid "Show processes"
14078 #~ msgstr "Mostrar os procesos"
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgctxt "for Show status"
14082 #~ msgid "Reset"
14083 #~ msgstr "Reiniciar"
14085 #~ msgid ""
14086 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14087 #~ "of this MySQL server since its startup."
14088 #~ msgstr ""
14089 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Estas táboas mostran as estatísticas do "
14090 #~ "tráfico da rede neste servidor de MySQL desde que se iniciou."
14092 #~ msgid ""
14093 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14094 #~ "the server."
14095 #~ msgstr ""
14096 #~ "<b>Estatística das procuras</b>: Desde que se iniciou, enviáronselle ao "
14097 #~ "servidor %s procuras."
14099 #, fuzzy
14100 #~ msgid "Chart generated successfully."
14101 #~ msgstr "Non houbo problemas ao recargar os privilexios."
14103 #, fuzzy
14104 #~ msgid ""
14105 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
14106 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
14107 #~ msgstr "Pode non ser exacto. Consulte a FAQ 3.11"
14109 #, fuzzy
14110 #~ msgid "Add a New User"
14111 #~ msgstr "Engadir un usuario novo"
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid "Create User"
14115 #~ msgstr "Crear unha versión"
14117 #, fuzzy
14118 #~ msgid "Show table row links on left side"
14119 #~ msgstr "Mostrar o logotipo na moldura esquerda"
14121 #, fuzzy
14122 #~ msgid "Delete the matches for the "
14123 #~ msgstr "A extraer datos da táboa"
14125 #~ msgid "Show left delete link"
14126 #~ msgstr "Mostrar/Agochar o menú esquerdo"
14128 #~ msgid "yes"
14129 #~ msgstr "si"
14131 #~ msgid "no"
14132 #~ msgstr "non"
14134 #~ msgid "closed"
14135 #~ msgstr "Fechar"
14137 #~ msgid "to/from page"
14138 #~ msgstr "até/desde a páxina"
14140 #~ msgid "Disable Statistics"
14141 #~ msgstr "Desactivar as estatísticas"
14143 #~ msgid "Stop"
14144 #~ msgstr "Detención"
14146 #~ msgid "Display table filter"
14147 #~ msgstr "Mostrar as bases de datos nunha árbore"
14149 #~ msgid ""
14150 #~ "The additional features for working with linked tables have been "
14151 #~ "deactivated. To find out why click %shere%s."
14152 #~ msgstr ""
14153 #~ "Desactivouse a funcionalidade adicional para o traballo con táboas "
14154 #~ "vinculadas. Para saber o por que, prema %saqu&iacute;%s."
14156 #~ msgid "Ignore duplicate rows"
14157 #~ msgstr "Ignorar as fileiras duplicadas"
14159 #~ msgid "No tables"
14160 #~ msgstr "Sen táboas"
14162 #~ msgid "SVG"
14163 #~ msgstr "CSV"
14165 #~ msgid ""
14166 #~ "This [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]option[/a] should be "
14167 #~ "enabled if your web server supports it"
14168 #~ msgstr ""
14169 #~ "Esta [a@?page=form&amp;formset=features#tab_Security]opción[/a] debería "
14170 #~ "estar activada se o permite o servidor web"
14172 #~ msgid ""
14173 #~ "Enter each value in a separate field, enclosed in single quotes. If you "
14174 #~ "ever need to put a backslash (\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst "
14175 #~ "those values, precede it with a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a"
14176 #~ "\\'b')."
14177 #~ msgstr ""
14178 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14179 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14180 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14181 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14183 #~ msgid ""
14184 #~ "Enter each value in a separate field. If you ever need to put a backslash "
14185 #~ "(\"\\\") or a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with "
14186 #~ "a backslash (for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
14187 #~ msgstr ""
14188 #~ "Introduza os valores das opcións de transformación empregando este "
14189 #~ "formato:'a', 100, b,'c'...<br />Se necesitar introducir unha barra para "
14190 #~ "trás (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre estes valores, precédaos de "
14191 #~ "barra para trás (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
14193 #~ msgid "New table"
14194 #~ msgstr "Sen táboas"
14196 #~ msgid "server name"
14197 #~ msgstr "nome do servidor"
14199 #~ msgid "database name"
14200 #~ msgstr "nome da base de datos"
14202 #~ msgid "Edit PDF Pages"
14203 #~ msgstr "Editar as páxinas PDF"
14205 #~ msgid "Data Dictionary Format"
14206 #~ msgstr "Formato do dicionario de datos"
14208 #~ msgid "Signon login options"
14209 #~ msgstr "Opcións do rexistro de entrada"
14211 #~ msgid "PMA database"
14212 #~ msgstr "Base de datos PMA"
14214 #~ msgid ""
14215 #~ "SQL queries settings, for SQL Query box options see [a@?page=form&amp;"
14216 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]Navigation frame[/a] settings"
14217 #~ msgstr ""
14218 #~ "Configuración das solicitudes de SQL; para as opcións da caixa Procuras "
14219 #~ "SQL vexa a configuración da [a@?page=form&amp;"
14220 #~ "formset=main_frame#tab_Sql_box]moldura de navegación[/a]"
14222 #~ msgid "Remove carriage return/line field characters within columns"
14223 #~ msgstr "Eliminar os caracteres CRLF dentro dos campos"
14225 #~ msgid "<code>AUTO_INCREMENT</code>"
14226 #~ msgstr "Engadir o valor incremental (AUTO_INCREMENT)"
14228 #~ msgid "Dump %s row(s) starting at row # %s"
14229 #~ msgstr "Pór %s fileiras a partir da fileira %s."
14231 #~ msgid "remember template"
14232 #~ msgstr "lembrar o modelo"
14234 #~ msgid "Imported file compression will be automatically detected from: %s"
14235 #~ msgstr ""
14236 #~ "A compresión do ficheiro importado detectarase automaticamente de: %s"
14238 #~ msgid "Add into comments"
14239 #~ msgstr "Engadir aos comentarios"
14241 #~ msgid "Export Structure Schemas (recommended)"
14242 #~ msgstr "Exportar os Esquemas de estrutura (recomendado)"
14244 #~ msgid "Export procedures"
14245 #~ msgstr "Exportar os procedementos"
14247 #~ msgid "Export views"
14248 #~ msgstr "Exportar as vistas"
14250 #~ msgid "Invalid column (%s) specified!"
14251 #~ msgstr "Especificouse unha columna non válida (%s)!"
14253 #~ msgid "Actions"
14254 #~ msgstr "Accións"
14256 #~ msgid "Interface"
14257 #~ msgstr "Interface"
14259 #~ msgid "Table removal"
14260 #~ msgstr "Nome da táboa"
14262 #~ msgid "BLOB Repository"
14263 #~ msgstr "Repositorio de BLOB"
14265 #~ msgctxt "BLOB repository"
14266 #~ msgid "Enabled"
14267 #~ msgstr "Activado"
14269 #~ msgid "Damaged"
14270 #~ msgstr "Danada"
14272 #~ msgctxt "BLOB repository"
14273 #~ msgid "Repair"
14274 #~ msgstr "Arranxar"
14276 #~ msgctxt "BLOB repository"
14277 #~ msgid "Disabled"
14278 #~ msgstr "Desactivado"
14280 #~ msgid ""
14281 #~ "Cannot load [a@http://php.net/%1$s@Documentation][em]%1$s[/em][/a] "
14282 #~ "extension. Please check your PHP configuration."
14283 #~ msgstr ""
14284 #~ "Non se pode cargar o engadido %s.<br />Verifique a configuración do PHP."
14286 #~ msgid ""
14287 #~ "Couldn't load the iconv or recode extension needed for charset "
14288 #~ "conversion. Either configure PHP to enable these extensions or disable "
14289 #~ "charset conversion in phpMyAdmin."
14290 #~ msgstr ""
14291 #~ "Non foi posíbel cargar iconv ou precísase do engadido recode para a "
14292 #~ "conversión do charset. Configure o php para que se poidan usar estes "
14293 #~ "engadidos ou indique que non se use a conversión de charset en phpMyAdmin."
14295 #~ msgid ""
14296 #~ "Couldn't use the iconv, libiconv, or recode_string functions, although "
14297 #~ "the necessary extensions appear to be loaded. Check your PHP "
14298 #~ "configuration."
14299 #~ msgstr ""
14300 #~ "Non é posíbel usar nen iconv nen libiconv nen a función recode_stringf "
14301 #~ "mentres haxa engadidos por cargar. Comprobe a configuración do php."
14303 #~ msgid "Allow character set conversion"
14304 #~ msgstr "Permitir a conversión do conxunto de caracteres"
14306 #~ msgid "Default character set used for conversions"
14307 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión empregado para as conversións"
14309 #~ msgid "Default character set"
14310 #~ msgstr "Conxunto de caracteres por omisión"