1 # Automatically generated <>, 2010.
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 3.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2011-11-02 15:30-0400\n"
7 "PO-Revision-Date: 2011-10-06 21:35+0200\n"
8 "Last-Translator: Panagiotis Papazoglou <papaz_p@yahoo.com>\n"
9 "Language-Team: greek <el@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
17 #: browse_foreigners.php:35 browse_foreigners.php:53 js/messages.php:326
18 #: libraries/display_tbl.lib.php:358 server_privileges.php:1673
20 msgstr "Εμφάνιση όλων"
22 #: browse_foreigners.php:70 libraries/PDF.class.php:42
23 #: libraries/common.lib.php:2406
24 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1142
25 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1166
26 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:396
27 #: libraries/select_lang.lib.php:487
31 #: browse_foreigners.php:133
33 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
34 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
35 "cross-window updates."
37 "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί το παράθυρο προορισμού του φυλλομετρητή. Ίσως "
38 "κλείσατε το μητρικό παράθυρο ή ο φυλλομετρητής σας δεν επιτρέπει τις "
39 "ανανεώσεις μεταξύ παραθύρων λόγω ρυθμίσεων ασφαλείας."
41 #: browse_foreigners.php:151 libraries/common.lib.php:3087
42 #: libraries/common.lib.php:3094 libraries/common.lib.php:3303
43 #: libraries/common.lib.php:3304 libraries/db_links.inc.php:60
44 #: libraries/tbl_links.inc.php:68
48 #: browse_foreigners.php:154 db_operations.php:372 db_operations.php:412
49 #: db_operations.php:522 db_operations.php:549 db_search.php:337
50 #: db_structure.php:614 enum_editor.php:119 gis_data_editor.php:133
51 #: gis_data_editor.php:166 gis_data_editor.php:315 js/messages.php:207
52 #: libraries/Config.class.php:1326 libraries/Theme_Manager.class.php:309
53 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:245 libraries/common.lib.php:1367
54 #: libraries/common.lib.php:2379 libraries/core.lib.php:513
55 #: libraries/display_change_password.lib.php:72
56 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
57 #: libraries/display_export.lib.php:349 libraries/display_import.lib.php:267
58 #: libraries/display_tbl.lib.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:697
59 #: libraries/replication_gui.lib.php:76 libraries/replication_gui.lib.php:375
60 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:493 libraries/rte/rte_routines.lib.php:970
61 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1448
62 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
63 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:147
64 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:204
65 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:446
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:487
67 #: libraries/select_server.lib.php:93 libraries/sql_query_form.lib.php:348
68 #: libraries/sql_query_form.lib.php:410 libraries/sql_query_form.lib.php:463
69 #: libraries/tbl_properties.inc.php:575 main.php:107 navigation.php:172
70 #: navigation.php:210 pmd_pdf.php:120 prefs_manage.php:263
71 #: prefs_manage.php:314 server_binlog.php:109 server_privileges.php:744
72 #: server_privileges.php:1784 server_privileges.php:2148
73 #: server_privileges.php:2195 server_privileges.php:2238
74 #: server_replication.php:233 server_replication.php:316
75 #: server_replication.php:347 server_synchronize.php:1309 tbl_change.php:340
76 #: tbl_change.php:1075 tbl_change.php:1112 tbl_indexes.php:268
77 #: tbl_operations.php:284 tbl_operations.php:321 tbl_operations.php:523
78 #: tbl_operations.php:585 tbl_operations.php:768 tbl_select.php:235
79 #: tbl_structure.php:671 tbl_structure.php:708 tbl_tracking.php:416
80 #: tbl_tracking.php:554 tbl_zoom_select.php:313 view_create.php:181
81 #: view_operations.php:99
85 #: browse_foreigners.php:169 browse_foreigners.php:173
86 #: libraries/Index.class.php:432 tbl_tracking.php:304
88 msgstr "Όνομα κλειδιού"
90 #: browse_foreigners.php:170 browse_foreigners.php:172
91 #: server_collations.php:54 server_collations.php:66 server_engines.php:55
92 #: server_plugins.php:147 server_status.php:1466
96 #: browse_foreigners.php:249 browse_foreigners.php:258
97 #: browse_foreigners.php:270 browse_foreigners.php:278
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Χρήση αυτής της τιμής"
101 #: bs_disp_as_mime_type.php:29 bs_play_media.php:35
102 #: libraries/blobstreaming.lib.php:385
103 msgid "No blob streaming server configured!"
104 msgstr "Δεν ρυθμίστηκε διακομιστής ροής blob!"
106 #: bs_disp_as_mime_type.php:35
107 msgid "Failed to fetch headers"
108 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο"
110 #: bs_disp_as_mime_type.php:41
111 msgid "Failed to open remote URL"
112 msgstr "Αποτυχία ανοίγματος απομακρυσμένου URL"
114 #: changelog.php:32 license.php:28
117 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
118 "for more information."
120 "Το αρχείο %s δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το σύστημα, για αυτό επισκεφτείτε "
121 "το www.phpmyadmin.net για περισσότερες πληροφορίες."
125 msgid "Database %1$s has been created."
126 msgstr "Δημιουργήθηκε η βάση δεδομένων %1$s."
128 #: db_datadict.php:49 db_operations.php:364
129 msgid "Database comment: "
130 msgstr "Σχόλιο βάσης: "
132 #: db_datadict.php:153 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1279
133 #: libraries/tbl_properties.inc.php:662 tbl_operations.php:366
134 #: tbl_printview.php:124
135 msgid "Table comments"
136 msgstr "Σχόλια πίνακα"
138 #: db_datadict.php:162 db_qbe.php:196 libraries/Index.class.php:436
139 #: libraries/export/htmlword.php:249 libraries/export/latex.php:359
140 #: libraries/export/odt.php:286 libraries/export/texytext.php:228
141 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1305
142 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1326
143 #: libraries/tbl_properties.inc.php:267 libraries/tbl_select.lib.php:83
144 #: tbl_change.php:318 tbl_chart.php:89 tbl_indexes.php:196
145 #: tbl_printview.php:136 tbl_relation.php:395 tbl_tracking.php:257
146 #: tbl_tracking.php:308 tbl_zoom_select.php:434
150 #: db_datadict.php:163 db_printview.php:103 libraries/Index.class.php:433
151 #: libraries/db_structure.lib.php:46 libraries/export/htmlword.php:250
152 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:289
153 #: libraries/export/texytext.php:229 libraries/rte/rte_list.lib.php:53
154 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_routines.lib.php:836
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:861
156 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1306
158 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1327
159 #: libraries/tbl_properties.inc.php:93 libraries/tbl_select.lib.php:84
160 #: server_privileges.php:2251 tbl_change.php:297 tbl_change.php:324
161 #: tbl_printview.php:137 tbl_printview.php:272 tbl_structure.php:202
162 #: tbl_structure.php:765 tbl_tracking.php:258 tbl_tracking.php:305
166 #: db_datadict.php:165 libraries/Index.class.php:439
167 #: libraries/export/htmlword.php:251 libraries/export/latex.php:359
168 #: libraries/export/odt.php:292 libraries/export/texytext.php:230
169 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1308
170 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1329
171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:102 tbl_change.php:333
172 #: tbl_printview.php:138 tbl_structure.php:205 tbl_tracking.php:260
173 #: tbl_tracking.php:311 tbl_zoom_select.php:435
177 #: db_datadict.php:166 db_structure.php:537 libraries/export/htmlword.php:252
178 #: libraries/export/latex.php:359 libraries/export/odt.php:295
179 #: libraries/export/texytext.php:231
180 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1309
181 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1330
182 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99 tbl_printview.php:139
183 #: tbl_structure.php:206 tbl_tracking.php:261
187 #: db_datadict.php:170 libraries/export/htmlword.php:254
188 #: libraries/export/latex.php:361 libraries/export/odt.php:299
189 #: libraries/export/texytext.php:233
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1311
191 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1332 tbl_printview.php:142
195 #: db_datadict.php:172 db_printview.php:109
196 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:111
197 #: libraries/config/messages.inc.php:133 libraries/export/htmlword.php:257
198 #: libraries/export/latex.php:364 libraries/export/odt.php:304
199 #: libraries/export/texytext.php:236
200 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1322
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1333
202 #: libraries/tbl_properties.inc.php:122 tbl_printview.php:144
206 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:226 libraries/Index.class.php:349
207 #: libraries/Index.class.php:376 libraries/Index.class.php:674
208 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
209 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
210 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
211 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:287
212 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
213 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:128
214 #: server_privileges.php:1473 server_privileges.php:1483
215 #: server_privileges.php:1728 server_privileges.php:1739
216 #: server_privileges.php:2060 server_privileges.php:2065
217 #: server_privileges.php:2367 sql.php:290 sql.php:354 tbl_printview.php:190
218 #: tbl_structure.php:349 tbl_tracking.php:321 tbl_tracking.php:326
222 #: db_datadict.php:233 js/messages.php:225 libraries/Index.class.php:350
223 #: libraries/Index.class.php:375 libraries/Index.class.php:674
224 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:51
225 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:230 libraries/export/htmlword.php:299
226 #: libraries/export/latex.php:407 libraries/export/odt.php:343
227 #: libraries/export/texytext.php:278 libraries/mult_submits.inc.php:46
228 #: libraries/mult_submits.inc.php:78 libraries/mult_submits.inc.php:87
229 #: libraries/mult_submits.inc.php:92 libraries/mult_submits.inc.php:97
230 #: libraries/mult_submits.inc.php:102 libraries/mult_submits.inc.php:262
231 #: libraries/mult_submits.inc.php:276 libraries/mult_submits.inc.php:286
232 #: libraries/mult_submits.inc.php:299
233 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1357
234 #: libraries/user_preferences.lib.php:284 prefs_manage.php:127
235 #: server_databases.php:81 server_privileges.php:1471
236 #: server_privileges.php:1481 server_privileges.php:1725
237 #: server_privileges.php:1739 server_privileges.php:2060
238 #: server_privileges.php:2063 server_privileges.php:2367 sql.php:353
239 #: tbl_printview.php:190 tbl_structure.php:41 tbl_structure.php:349
240 #: tbl_tracking.php:319 tbl_tracking.php:324
245 msgid "View dump (schema) of database"
246 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) της βάσης δεδομένων"
248 #: db_export.php:30 db_printview.php:94 db_qbe.php:101 db_tracking.php:48
249 #: export.php:354 navigation.php:297
250 msgid "No tables found in database."
251 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων."
253 #: db_export.php:40 db_search.php:319 server_export.php:26
255 msgstr "Επιλογή όλων"
257 #: db_export.php:42 db_search.php:322 server_export.php:28
259 msgstr "Αποεπιλογή όλων"
261 #: db_operations.php:41 tbl_create.php:22
262 msgid "The database name is empty!"
263 msgstr "Το όνομα της βάσης δεδομένων είναι κενό!"
265 #: db_operations.php:274
267 msgid "Database %s has been renamed to %s"
268 msgstr "Η βάση δεδομένων %s μετονομάστηκε σε %s"
270 #: db_operations.php:278
272 msgid "Database %s has been copied to %s"
273 msgstr "Η βάση δεδομένων %s αντιγράφηκε στη %s"
275 #: db_operations.php:406
276 msgid "Rename database to"
277 msgstr "Μετονομασία βάσης δεδομένων σε"
279 #: db_operations.php:432
280 msgid "Remove database"
281 msgstr "Μετακίνηση βάσης δεδομένων σε"
283 #: db_operations.php:444
285 msgid "Database %s has been dropped."
286 msgstr "Η βάση δεδομένων %s διεγράφη."
288 #: db_operations.php:449
289 msgid "Drop the database (DROP)"
290 msgstr "Διαγραφή της βάση δεδομένων (DROP)"
292 #: db_operations.php:478
293 msgid "Copy database to"
294 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων σε"
296 #: db_operations.php:485 tbl_operations.php:552 tbl_tracking.php:409
297 msgid "Structure only"
300 #: db_operations.php:486 tbl_operations.php:553 tbl_tracking.php:411
301 msgid "Structure and data"
302 msgstr "Δομή και δεδομένα"
304 #: db_operations.php:487 tbl_operations.php:554 tbl_tracking.php:410
306 msgstr "Μόνο τα δεδομένα"
308 #: db_operations.php:495
309 msgid "CREATE DATABASE before copying"
310 msgstr "CREATE DATABASE πριν την αντιγραφή"
312 #: db_operations.php:498 libraries/config/messages.inc.php:128
313 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:131
314 #: libraries/config/messages.inc.php:137 tbl_operations.php:560
319 #: db_operations.php:502 libraries/config/messages.inc.php:121
320 #: tbl_operations.php:318 tbl_operations.php:562
321 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
322 msgstr "Προσθήκη τιμής AUTO_INCREMENT"
324 #: db_operations.php:506 tbl_operations.php:569
325 msgid "Add constraints"
326 msgstr "Προσθήκη περιορισμών"
328 #: db_operations.php:519
329 msgid "Switch to copied database"
330 msgstr "Αλλαγή στο αντίγραφο της βάσης δεδομένων"
332 #: db_operations.php:542 libraries/Index.class.php:438
333 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/db_structure.lib.php:48
334 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113 libraries/tbl_properties.inc.php:100
335 #: libraries/tbl_properties.inc.php:668 libraries/tbl_select.lib.php:85
336 #: server_collations.php:53 server_collations.php:65 tbl_operations.php:382
337 #: tbl_structure.php:203 tbl_structure.php:870 tbl_tracking.php:259
338 #: tbl_tracking.php:310
342 #: db_operations.php:555
345 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
348 "Οι επιπρόσθετες λειτουργίες για εργασία με συσχετισμένους πίνακες έχουν "
349 "απενεργοποιηθεί. Για να μάθετε γιατί, πατήστε %sεδώ%s."
351 #: db_operations.php:589
352 msgid "Edit or export relational schema"
353 msgstr "Επεξεργασία ή εξαγωγή σχεσιακού σχήματος"
355 #: db_printview.php:101 db_tracking.php:85 db_tracking.php:186
356 #: libraries/config/messages.inc.php:508 libraries/db_structure.lib.php:32
357 #: libraries/export/pdf.php:95 libraries/export/xml.php:359
358 #: libraries/header.inc.php:161 libraries/rte/rte_list.lib.php:59
359 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:310
360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:272 server_privileges.php:1835
361 #: server_privileges.php:1893 server_privileges.php:2162
362 #: server_synchronize.php:436 server_synchronize.php:908 tbl_tracking.php:634
366 #: db_printview.php:102 libraries/build_html_for_db.lib.php:31
367 #: libraries/db_structure.lib.php:42 libraries/header_printview.inc.php:65
368 #: libraries/import.lib.php:151 navigation.php:592 navigation.php:612
369 #: tbl_printview.php:353 tbl_structure.php:363 tbl_structure.php:469
370 #: tbl_structure.php:880
374 #: db_printview.php:106 libraries/db_structure.lib.php:53 tbl_indexes.php:197
378 #: db_printview.php:159 db_structure.php:489 libraries/export/sql.php:790
382 #: db_printview.php:184 libraries/db_info.inc.php:70
383 #: libraries/export/sql.php:742
384 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1284 tbl_printview.php:393
385 #: tbl_structure.php:912
389 #: db_printview.php:193 libraries/db_info.inc.php:75
390 #: libraries/export/sql.php:747
391 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1289 tbl_printview.php:403
392 #: tbl_structure.php:920
394 msgstr "Τελευταία ενημέρωση"
396 #: db_printview.php:202 libraries/db_info.inc.php:80
397 #: libraries/export/sql.php:752
398 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1294 tbl_printview.php:413
399 #: tbl_structure.php:928
401 msgstr "Tελευταίος έλεγχος"
403 #: db_printview.php:219 db_structure.php:513
406 msgid_plural "%s tables"
407 msgstr[0] "%s πίνακας"
408 msgstr[1] "%s πίνακες"
411 msgid "You have to choose at least one column to display"
412 msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία στήλη για εμφάνιση"
416 msgid "Switch to %svisual builder%s"
417 msgstr "Αλλαγή στον %sεικονικός μάστορας%s"
419 #: db_qbe.php:222 libraries/db_structure.lib.php:90
420 #: libraries/display_tbl.lib.php:995
424 #: db_qbe.php:231 db_qbe.php:265 libraries/db_structure.lib.php:97
425 #: libraries/db_structure.lib.php:106 libraries/display_tbl.lib.php:558
426 #: libraries/display_tbl.lib.php:951 libraries/display_tbl.lib.php:954
427 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:279
428 #: tbl_select.php:222
432 #: db_qbe.php:232 db_qbe.php:273 libraries/db_structure.lib.php:98
433 #: libraries/db_structure.lib.php:107 libraries/display_tbl.lib.php:563
434 #: libraries/display_tbl.lib.php:950 libraries/display_tbl.lib.php:955
435 #: server_databases.php:162 server_databases.php:179 tbl_operations.php:280
436 #: tbl_select.php:223
440 #: db_qbe.php:286 db_tracking.php:91 libraries/display_tbl.lib.php:426
441 #: tbl_change.php:287 tbl_tracking.php:639
449 #: db_qbe.php:375 db_qbe.php:457 db_qbe.php:549 db_qbe.php:580
453 #: db_qbe.php:379 db_qbe.php:461 db_qbe.php:546 db_qbe.php:577
457 #: db_qbe.php:388 db_qbe.php:469 db_qbe.php:551 db_qbe.php:582
461 #: db_qbe.php:392 db_qbe.php:473 db_qbe.php:544 db_qbe.php:575
462 #: server_privileges.php:398 tbl_change.php:908 tbl_indexes.php:264
463 #: tbl_select.php:196
472 msgid "Add/Delete criteria rows"
473 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Γραμμής Κριτηρίων"
476 msgid "Add/Delete columns"
477 msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση Στηλών"
479 #: db_qbe.php:631 db_qbe.php:656
481 msgstr "Ενημέρωση Ερωτήματος"
485 msgstr "Χρήση Πινάκων"
489 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
490 msgstr "Εντολή SQL στη βάση δεδομένων <b>%s</b>:"
492 #: db_qbe.php:955 libraries/common.lib.php:1214
494 msgstr "Υποβολή ερωτήματος"
496 #: db_search.php:31 libraries/auth/config.auth.lib.php:77
497 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:96
498 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:566 libraries/auth/http.auth.lib.php:51
499 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:237
500 msgid "Access denied"
501 msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
503 #: db_search.php:43 db_search.php:286
504 msgid "at least one of the words"
505 msgstr "τουλάχιστον έναν από τους όρους"
507 #: db_search.php:44 db_search.php:287
509 msgstr "όλους τους όρους"
511 #: db_search.php:45 db_search.php:288
512 msgid "the exact phrase"
513 msgstr "την ακριβή φράση"
515 #: db_search.php:46 db_search.php:289
516 msgid "as regular expression"
517 msgstr "ως κανονική έκφραση"
521 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
522 msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για «<i>%s</i>» %s:"
526 msgid "%s match inside table <i>%s</i>"
527 msgid_plural "%s matches inside table <i>%s</i>"
528 msgstr[0] "%s απατέλεσμα στον πίνακα <i>%s</i>"
529 msgstr[1] "%s αποτελέσματα στον πίνακα <i>%s</i>"
531 #: db_search.php:234 libraries/common.lib.php:3089
532 #: libraries/common.lib.php:3301 libraries/common.lib.php:3302
533 #: libraries/tbl_links.inc.php:55 tbl_structure.php:569
539 msgid "Delete the matches for the %s table?"
540 msgstr "Διαγραφή παρόμοιων αποτελεσμάτων για τον πίνακα %s;"
542 #: db_search.php:239 libraries/display_tbl.lib.php:1416
543 #: libraries/display_tbl.lib.php:2463
544 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:197
545 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:273
546 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:308
547 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:338
548 #: libraries/sql_query_form.lib.php:403 pmd_general.php:417
549 #: setup/frames/index.inc.php:139 setup/frames/index.inc.php:230
550 #: tbl_tracking.php:426 tbl_tracking.php:447 tbl_tracking.php:504
556 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
557 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
558 msgstr[0] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτέλεσμα"
559 msgstr[1] "<b>Σύνολο:</b> <i>%s</i> αποτελέσματα"
562 msgid "Search in database"
563 msgstr "Αναζήτηση στη βάση δεδπμένων"
566 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
567 msgstr "Λέξεις ή τιμές για αναζήτηση (μπαλαντέρ: «%»):"
573 #: db_search.php:286 db_search.php:287
574 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
575 msgstr "Οι λέξεις χωρίζονται από τον χαρακτήρα διαστήματος (« »)."
578 msgid "Inside tables:"
579 msgstr "Μέσα στους πίνακες:"
582 msgid "Inside column:"
583 msgstr "Εσωτερικό πεδίο:"
585 #: db_structure.php:67
586 msgid "No tables found in database"
587 msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"
589 #: db_structure.php:314 tbl_operations.php:692
591 msgid "Table %s has been emptied"
592 msgstr "Ο πίνακας %s άδειασε"
594 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
596 msgid "View %s has been dropped"
597 msgstr "Η προβολή %s διαγράφτηκε"
599 #: db_structure.php:327 tbl_operations.php:709
601 msgid "Table %s has been dropped"
602 msgstr "Ο πίνακας %s διεγράφη"
604 #: db_structure.php:337 tbl_create.php:270
605 msgid "Tracking is active."
606 msgstr "Η παρακολούθηση είναι ενεργοποιημένη."
608 #: db_structure.php:342 tbl_create.php:273
609 msgid "Tracking is not active."
610 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
612 #: db_structure.php:450 libraries/display_tbl.lib.php:2346
615 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation%"
618 "Αυτή η προβολή έχει τουλάχιστον αυτό τον αριθμό γραμμών. Λεπτομέρειες στην %"
621 #: db_structure.php:466 db_structure.php:480 libraries/header.inc.php:161
622 #: libraries/tbl_info.inc.php:60 tbl_structure.php:209
626 #: db_structure.php:520 libraries/db_structure.lib.php:35
627 #: libraries/server_links.inc.php:90 server_replication.php:31
628 #: server_replication.php:162 server_status.php:588
632 #: db_structure.php:524
636 #: db_structure.php:531 libraries/StorageEngine.class.php:331
638 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
640 "Η %s είναι η προεπιλεγμένη μηχανή αποθήκευσης σε αυτόν τον διακομιστή MySQL."
642 #: db_structure.php:560 db_structure.php:577 db_structure.php:578
643 #: libraries/display_tbl.lib.php:2488 libraries/display_tbl.lib.php:2493
644 #: libraries/mult_submits.inc.php:15 server_databases.php:264
645 #: server_databases.php:269 server_privileges.php:1756 tbl_structure.php:557
646 #: tbl_structure.php:566
647 msgid "With selected:"
648 msgstr "Με τους επιλεγμένους:"
650 #: db_structure.php:563 libraries/display_tbl.lib.php:2483
651 #: server_databases.php:266 server_privileges.php:682
652 #: server_privileges.php:1759 tbl_structure.php:560
654 msgstr "Επιλογή όλων"
656 #: db_structure.php:567 libraries/display_tbl.lib.php:2484
657 #: libraries/replication_gui.lib.php:35 server_databases.php:268
658 #: server_privileges.php:685 server_privileges.php:1763 tbl_structure.php:564
660 msgstr "Απεπιλογή όλων"
662 #: db_structure.php:572
663 msgid "Check tables having overhead"
664 msgstr "Επιλογή πινάκων με περίσσεια"
666 #: db_structure.php:580 libraries/common.lib.php:3314
667 #: libraries/common.lib.php:3315 libraries/config/messages.inc.php:166
668 #: libraries/db_links.inc.php:56 libraries/display_export.lib.php:79
669 #: libraries/display_tbl.lib.php:2506 libraries/display_tbl.lib.php:2647
670 #: libraries/server_links.inc.php:65 libraries/tbl_links.inc.php:80
671 #: prefs_manage.php:286 server_privileges.php:1447 server_status.php:1589
672 #: setup/frames/menu.inc.php:21
676 #: db_structure.php:582 db_structure.php:638
677 #: libraries/display_tbl.lib.php:2596 tbl_structure.php:612
679 msgstr "Εμφάνιση για εκτύπωση"
681 #: db_structure.php:586 libraries/common.lib.php:3310
682 #: libraries/common.lib.php:3311
686 #: db_structure.php:588 db_tracking.php:104 enum_editor.php:114
687 #: libraries/Index.class.php:482 libraries/common.lib.php:3308
688 #: libraries/common.lib.php:3309 server_databases.php:270
689 #: tbl_structure.php:150 tbl_structure.php:151 tbl_structure.php:573
693 #: db_structure.php:590 tbl_operations.php:608
695 msgstr "Έλεγχος πίνακα"
697 #: db_structure.php:593 tbl_operations.php:657 tbl_structure.php:814
698 msgid "Optimize table"
699 msgstr "Βελτιστοποίηση πίνακα"
701 #: db_structure.php:595 tbl_operations.php:644
703 msgstr "Επιδιόρθωση πίνακα"
705 #: db_structure.php:598 tbl_operations.php:631
706 msgid "Analyze table"
707 msgstr "Ανάλυση πίνακα"
709 #: db_structure.php:600
710 msgid "Add prefix to table"
711 msgstr "Προσθήκη προθέματος στον πίνακα"
713 #: db_structure.php:602 libraries/mult_submits.inc.php:251
714 msgid "Replace table prefix"
715 msgstr "Αντικατάσταση προθέματος πίνακα"
717 #: db_structure.php:604 libraries/mult_submits.inc.php:251
718 msgid "Copy table with prefix"
719 msgstr "Αντιγραφή πίνακα με πρόθεμα"
721 #: db_structure.php:641 libraries/schema/User_Schema.class.php:423
722 msgid "Data Dictionary"
723 msgstr "Περιληπτικός πίνακας δεδομένων"
725 #: db_tracking.php:79
726 msgid "Tracked tables"
727 msgstr "Παρακολουθούμενοι πίνακες"
729 #: db_tracking.php:84 libraries/config/messages.inc.php:502
730 #: libraries/export/htmlword.php:78 libraries/export/latex.php:151
731 #: libraries/export/odt.php:109 libraries/export/pdf.php:95
732 #: libraries/export/sql.php:602 libraries/export/texytext.php:66
733 #: libraries/export/xml.php:292 libraries/header.inc.php:146
734 #: libraries/header_printview.inc.php:60 server_databases.php:161
735 #: server_privileges.php:1830 server_privileges.php:1893
736 #: server_privileges.php:2156 server_status.php:1228
737 #: server_synchronize.php:1277 server_synchronize.php:1281
738 #: tbl_tracking.php:633
742 #: db_tracking.php:86
744 msgstr "Τελευταία έκδοση"
746 #: db_tracking.php:87 tbl_tracking.php:636
748 msgstr "Δημιουργήθηκε"
750 #: db_tracking.php:88 tbl_tracking.php:637
754 #: db_tracking.php:89 libraries/rte/rte_events.lib.php:380
755 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:67 libraries/server_links.inc.php:51
756 #: server_status.php:1231 sql.php:893 tbl_tracking.php:638
760 #: db_tracking.php:90 libraries/Index.class.php:430
761 #: libraries/db_structure.lib.php:39 libraries/rte/rte_list.lib.php:52
762 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:61 libraries/rte/rte_list.lib.php:68
763 #: server_databases.php:195 server_privileges.php:1702
764 #: server_privileges.php:1897 server_privileges.php:2254 tbl_structure.php:211
768 #: db_tracking.php:101 js/messages.php:36
769 msgid "Delete tracking data for this table"
770 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης για αυτόν τον πίνακα"
772 #: db_tracking.php:119 tbl_tracking.php:590 tbl_tracking.php:648
776 #: db_tracking.php:121 tbl_tracking.php:592 tbl_tracking.php:650
780 #: db_tracking.php:134
784 #: db_tracking.php:135 tbl_tracking.php:400 tbl_tracking.php:668
785 msgid "Tracking report"
786 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης"
788 #: db_tracking.php:136 tbl_tracking.php:235 tbl_tracking.php:670
789 msgid "Structure snapshot"
790 msgstr "Στιγμιότυπο δομής"
792 #: db_tracking.php:181
793 msgid "Untracked tables"
794 msgstr "Μη παρακολουθούμενοι πίνακες"
796 #: db_tracking.php:199 tbl_structure.php:638
798 msgstr "Παρακολούθηση πίνακα"
800 #: db_tracking.php:225
802 msgstr "Καταγραφή Βάσης Δεδομένων"
804 #: enum_editor.php:23 js/messages.php:244
805 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:690
806 msgid "ENUM/SET editor"
807 msgstr "Επεξεργαστής ENUM/SET"
809 #: enum_editor.php:28 js/messages.php:246
811 #| msgid "Values for the column \"%s\""
812 msgid "Values for a new column"
813 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
815 #: enum_editor.php:30 js/messages.php:245
817 #| msgid "Values for the column \"%s\""
818 msgid "Values for column %s"
819 msgstr "Τιμές για τη στήλη «%s»"
821 #: enum_editor.php:34 js/messages.php:247
823 #| msgid "Enter each value in a separate field."
824 msgid "Enter each value in a separate field"
825 msgstr "Εισαγωγή κάθε τιμής σε διαφορετικό πεδίο."
827 #: enum_editor.php:121
829 #| msgid "+ Add a value"
831 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
833 #: enum_editor.php:127 gis_data_editor.php:317
837 #: enum_editor.php:128
838 msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
839 msgstr "Αντιγραφή και επικόλληση των ενωμένων τιμών στο πεδίο «Length/Values»"
843 msgstr "Μη έγκυρος τύπος!"
846 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
847 msgstr "Ο επιλεγμένος τύπος εξαγωγής πρέπει να αποθηκευτεί σε αρχείο!"
850 msgid "Bad parameters!"
851 msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι!"
853 #: export.php:166 export.php:191 export.php:652
855 msgid "Insufficient space to save the file %s."
856 msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος για την αποθήκευση του αρχείου %s."
861 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
863 "Το αρχείο %s υπάρχει ήδη στον διακομιστή, για αυτό επιλέξτε διαφορετικό "
864 "όνομα αρχείου ή ενεργοποιήστε την επιλογή αντικατάστασης."
866 #: export.php:311 export.php:315
868 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
869 msgstr "Ο διακομιστής δεν έχει δικαιώματα αποθήκευσης του αρχείου %s."
873 msgid "Dump has been saved to file %s."
874 msgstr "Το αρχείο εξόδου αποθηκεύτηκε ως %s."
877 msgid "Invalid export type"
878 msgstr "Μη έγκυρος τύπος εξαγωγής"
880 #: gis_data_editor.php:84
882 msgid "Value for the column \"%s\""
883 msgstr "Τιμή για τη στήλη «%s»"
885 #: gis_data_editor.php:113 tbl_gis_visualization.php:172
886 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
887 msgstr "Χρήση του OpenStreetMaps ως Βασικό Επίπεδο"
889 #: gis_data_editor.php:134
893 #: gis_data_editor.php:151 js/messages.php:299
894 #: libraries/display_tbl.lib.php:685
898 #: gis_data_editor.php:172 js/messages.php:295
902 #: gis_data_editor.php:173 gis_data_editor.php:197 gis_data_editor.php:245
903 #: gis_data_editor.php:297 js/messages.php:293
907 #: gis_data_editor.php:175 gis_data_editor.php:199 gis_data_editor.php:247
908 #: gis_data_editor.php:299 js/messages.php:294
912 #: gis_data_editor.php:195 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:295
913 #: js/messages.php:296
918 #: gis_data_editor.php:204 gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:302
919 #: js/messages.php:302
921 msgstr "Προσθήκη σημείου"
923 #: gis_data_editor.php:220 js/messages.php:297
925 msgstr "Κείμενο γραμμής"
927 #: gis_data_editor.php:223 gis_data_editor.php:279 js/messages.php:301
929 msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
931 #: gis_data_editor.php:225 gis_data_editor.php:281 js/messages.php:300
933 msgstr "Εσωτερικός δακτύλιος"
935 #: gis_data_editor.php:252
936 msgid "Add a linestring"
937 msgstr "Προσθήκη κειμένου γραμμής"
939 #: gis_data_editor.php:252 gis_data_editor.php:304 js/messages.php:303
940 msgid "Add an inner ring"
941 msgstr "Προσθήκη εσωτερικού δακτυλίου"
943 #: gis_data_editor.php:266 js/messages.php:298
947 #: gis_data_editor.php:306 js/messages.php:304
948 msgid "Add a polygon"
949 msgstr "Προσθήκη πολυγώνου"
951 #: gis_data_editor.php:310
953 msgstr "Προσθήκη γεωμετρίας"
955 #: gis_data_editor.php:318
957 "Chose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the below "
958 "string into the \"Value\" field"
960 "Επιλέξτε «GeomFromText» από τη στήλη «συνάρτηση» και επικολήστε το παρακάτω "
961 "κείμενο στο πεδίο «Τιμή»"
966 "You probably tried to upload too large file. Please refer to %sdocumentation%"
967 "s for ways to workaround this limit."
969 "Πιθανόν προσπαθείτε να αποστείλετε πολύ μεγάλο αρχείο. Λεπτομέρειες στην %"
970 "sτεκμηρίωση%s για τρόπους αντιμετώπισης αυτού του περιορισμού."
972 #: import.php:170 import.php:419
973 msgid "Showing bookmark"
974 msgstr "Εμφάνιση σελιδοδείκτη"
976 #: import.php:180 import.php:415
977 msgid "The bookmark has been deleted."
978 msgstr "Η ετικέτα διεγράφη."
980 #: import.php:291 import.php:344 libraries/File.class.php:457
981 #: libraries/File.class.php:540
982 msgid "File could not be read"
983 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου"
985 #: import.php:299 import.php:308 import.php:327 import.php:336
986 #: libraries/File.class.php:610 libraries/File.class.php:618
987 #: libraries/File.class.php:634 libraries/File.class.php:642
990 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
991 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
993 "Προσπαθήσατε να φορτώσετε αρχείο με μη υποστηριζόμενη συμπίεση (%s). Είτε η "
994 "υποστήριξη για αυτή δεν έχει εφαρμοστεί ή απενεργοποιηθεί από τις ρυθμίσεις "
999 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
1000 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
1001 "[a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]FAQ 1.16[/a]."
1003 "Δεν ελήφθησαν δεδομένα για εισαγωγή. Είτε δεν υποβλήθηκε αρχείο είτε το "
1004 "μέγεθος του αρχείου υπερβαίνει το μέγιστο επιτρεπτό μέγεθος από τη ρύθμιση "
1005 "της ΡΗΡ. Δείτε τις [a@./Documentation.html#faq1_16@Documentation]ΣΑΕ 1.16[/"
1010 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
1012 "Αδύνατη η μετατροπή της κωδικοποίησης χωρίς τη βιβλιοθήκη μετατροπής "
1015 #: import.php:390 libraries/display_import.lib.php:23
1016 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
1018 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εισαγωγής, για αυτό ελέξτε την εγκατάστασή σας!"
1020 #: import.php:421 sql.php:928
1022 msgid "Bookmark %s created"
1023 msgstr "Ο σελιδοδείκτης %s δημιουργήθηκε"
1025 #: import.php:427 import.php:433
1027 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
1028 msgstr "Η εισαγωγή ολοκληρώθηκε επιτυχώς, %d ερωτήματα εκτελέστηκαν."
1032 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
1033 "file and import will resume."
1035 "Το χρονικό όριο του κώδικα εξαντλήθηκε, οπότε αν θέλετε να τελειώσετε την "
1036 "εισαγωγή, επανυποβάλτε το ίδιο αρχείο και η εισαγωγή θα συνεχίσει."
1040 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
1041 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
1043 "Ωστόσο, στην τελευταία εκτέλεση δεν αναλύθηκαν δεδομένα. Αυτό συνήθως "
1044 "σημαίνει ότι το phpMyAdmin δεν θα μπορέσει να τελειώσει την εισαγωγή εκτός "
1045 "και αν αυξήσετε τα χρονικά όρια της php."
1047 #: import.php:472 libraries/Message.class.php:175
1048 #: libraries/display_tbl.lib.php:2383 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1204
1049 #: libraries/sql_query_form.lib.php:113 tbl_operations.php:229
1050 #: tbl_relation.php:284 tbl_row_action.php:126 view_operations.php:60
1051 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
1052 msgstr "Η εντολή SQL εκτελέσθηκε επιτυχώς"
1054 #: import_status.php:29 libraries/common.lib.php:702
1055 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:237 user_password.php:109
1060 msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
1062 "Το phpMyAdmin είναι πιο φιλικό με έναν <b>που υποστηρίζει frames</b> "
1065 #: js/messages.php:27 libraries/server_synchronize.lib.php:1329
1066 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1338
1067 msgid "Click to select"
1068 msgstr "Πατήστε για επιλογή"
1070 #: js/messages.php:28
1071 msgid "Click to unselect"
1072 msgstr "Πατήστε για απεπιλογή"
1074 #: js/messages.php:29 libraries/import.lib.php:103 sql.php:247
1075 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
1076 msgstr "Οι εντολές «DROP DATABASE» έχουν απενεργοποιηθεί."
1078 #: js/messages.php:32 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:348
1079 msgid "Do you really want to "
1080 msgstr "Θέλετε να εκτελέσετε την εντολή "
1082 #: js/messages.php:33 libraries/mult_submits.inc.php:282 sql.php:333
1083 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
1084 msgstr "Πρόκειται να DESTROY μια ολόκληρη βάση δεδομένων!"
1086 #: js/messages.php:34
1087 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
1088 msgstr "Πρόκειται να DESTROY έναν ολόκληρο πίνακα!"
1090 #: js/messages.php:35
1091 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
1092 msgstr "Πρόκειται να TRUNCATE έναν ολόκληρο πίνακα!"
1094 #: js/messages.php:37
1095 msgid "Deleting tracking data"
1096 msgstr "Διαγραφή δεδομένων παρακολούθησης"
1098 #: js/messages.php:38
1099 msgid "Dropping Primary Key/Index"
1100 msgstr "Διαγραφή Πρωτεύοντος Κλειδιού/Περιεχομενου"
1102 #: js/messages.php:39
1103 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1104 msgstr "Αυτή η διαδικασία ίσως κρατήσει αρκετά. Θέλετε να συνεχίσετε;"
1106 #: js/messages.php:42
1107 msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
1108 msgstr "Πρόκειτε να DISABLE μια Αποθήκη BLOB!"
1110 #: js/messages.php:43
1112 msgid "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
1114 "Θέλετε να απενεργοποιήσετε όλες τις αναφορές BLOB για τη βάση δεδομένων %s;"
1116 #: js/messages.php:46
1117 msgid "Missing value in the form!"
1118 msgstr "Η τιμή δεν υπάρχει στη φόρμα!"
1120 #: js/messages.php:47
1121 msgid "This is not a number!"
1122 msgstr "Αυτό δεν είναι αριθμός!"
1124 #. l10n: Default description for the y-Axis of Charts
1125 #: js/messages.php:51
1127 msgstr "Συνολικό πλήθος"
1129 #: js/messages.php:54
1130 msgid "The host name is empty!"
1131 msgstr "Το όνομα του συστήματος είναι κενό!"
1133 #: js/messages.php:55
1134 msgid "The user name is empty!"
1135 msgstr "Το όνομα του χρήστη είναι κενό!"
1137 #: js/messages.php:56 server_privileges.php:1314 user_password.php:50
1138 msgid "The password is empty!"
1139 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης είναι κενός!"
1141 #: js/messages.php:57 server_privileges.php:1312 user_password.php:53
1142 msgid "The passwords aren't the same!"
1143 msgstr "Οι κωδικοί πρόσβασης δεν είναι ίδιοι!"
1145 #: js/messages.php:58 server_privileges.php:1769 server_privileges.php:1793
1146 #: server_privileges.php:2205 server_privileges.php:2404
1148 msgstr "Προσθήκη χρήστη"
1150 #: js/messages.php:59
1151 msgid "Reloading Privileges"
1152 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
1154 #: js/messages.php:60
1155 msgid "Removing Selected Users"
1156 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
1158 #: js/messages.php:61 js/messages.php:130 tbl_tracking.php:235
1159 #: tbl_tracking.php:400
1163 #: js/messages.php:64 js/messages.php:256 libraries/Index.class.php:460
1164 #: libraries/common.lib.php:641 libraries/common.lib.php:1190
1165 #: libraries/common.lib.php:3312 libraries/common.lib.php:3313
1166 #: libraries/config/messages.inc.php:482 libraries/display_tbl.lib.php:1380
1167 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:196 setup/frames/index.inc.php:138
1169 msgstr "Επεξεργασία"
1171 #: js/messages.php:65 server_status.php:794
1172 msgid "Live traffic chart"
1173 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας κυκλοφορίας"
1175 #: js/messages.php:66 server_status.php:797
1176 msgid "Live conn./process chart"
1177 msgstr "Διάγραμμα τρέχουσας σύνδεσης/διαδικασίας"
1179 #: js/messages.php:67 server_status.php:815
1180 msgid "Live query chart"
1181 msgstr "Διάγραμμα τρέχοντος ερωτήματος"
1183 #: js/messages.php:69
1185 msgstr "Στατικά δεδομένα"
1187 #. l10n: Total number of queries
1188 #: js/messages.php:71 libraries/build_html_for_db.lib.php:46
1189 #: libraries/engines/innodb.lib.php:158 server_databases.php:223
1190 #: server_status.php:1115 server_status.php:1176 tbl_printview.php:310
1191 #: tbl_structure.php:802
1195 #. l10n: Other, small valued, queries
1196 #: js/messages.php:73 server_status.php:594 server_status.php:1013
1200 #. l10n: Thousands separator
1201 #: js/messages.php:75 libraries/common.lib.php:1445
1205 #. l10n: Decimal separator
1206 #: js/messages.php:77 libraries/common.lib.php:1447
1210 #: js/messages.php:79
1211 msgid "KiB sent since last refresh"
1212 msgstr "σταλθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1214 #: js/messages.php:80
1215 msgid "KiB received since last refresh"
1216 msgstr "ληφθέντα KB από την τελευταία ανανέωση"
1218 #: js/messages.php:81
1219 msgid "Server traffic (in KiB)"
1220 msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή (σε KB)"
1222 #: js/messages.php:82
1223 msgid "Connections since last refresh"
1224 msgstr "Συνδέσεις από την τελευταία ανανέωση"
1226 #: js/messages.php:83 js/messages.php:121 server_status.php:1224
1230 #: js/messages.php:84
1231 msgid "Connections / Processes"
1232 msgstr "Συνδέσεις / Διεργασίες"
1234 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1235 #: js/messages.php:86
1236 msgid "Questions since last refresh"
1237 msgstr "Ερωτήσεις από την τελευταία ανανέωση"
1239 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1240 #: js/messages.php:88
1241 msgid "Questions (executed statements by the server)"
1242 msgstr "Ερωτήσεις (εκτελεσμένες δηλώσεις από τον διακομιστή)"
1244 #: js/messages.php:90 server_status.php:776
1245 msgid "Query statistics"
1246 msgstr "Στατιστικά ερωτήματος"
1248 #: js/messages.php:93
1249 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1250 msgstr "Ασύμβατη η ρύθμιση τοπικής εποπτείας"
1252 #: js/messages.php:94
1254 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1255 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1256 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1257 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1259 "Η ρύθμιση ταξινόμησης διαγραμμάτων στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
1260 "φυλλομετρητών σας δεν είναι πλέον συμβατός με τη νεότερη έκδοση του διαλόγου "
1261 "εποπτείας.Είναι πολύ πιθανό ότι η τρέχουσα ρύθμιση δεν θα λειτουργεί πλέον. "
1262 "Επαναφέρτε τις ρυθμίσεις σας στις προεπιλεγμένες στο μενού <i>Ρυθμίσεις</i>."
1264 #: js/messages.php:96
1265 msgid "Query cache efficiency"
1266 msgstr "Αποτελεσματικότητα λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1268 #: js/messages.php:97
1269 msgid "Query cache usage"
1270 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
1272 #: js/messages.php:98
1273 msgid "Query cache used"
1274 msgstr "Χρησιμοποιημένη λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
1276 #: js/messages.php:100
1277 msgid "System CPU Usage"
1278 msgstr "Χρήση CPU Συστήματος"
1280 #: js/messages.php:101
1281 msgid "System memory"
1282 msgstr "Μνήμη συστήματος"
1284 #: js/messages.php:102
1286 msgstr "Αδράνεια συστήματος"
1288 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1289 #: js/messages.php:103 libraries/common.lib.php:1395 server_status.php:1669
1293 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1294 #: js/messages.php:104 libraries/common.lib.php:1393 server_status.php:1669
1298 #: js/messages.php:106
1299 msgid "Average load"
1300 msgstr "Μέσο φορτίο"
1302 #: js/messages.php:107
1303 msgid "Total memory"
1304 msgstr "Συνολική μνήμη"
1306 #: js/messages.php:108
1307 msgid "Cached memory"
1308 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη"
1310 #: js/messages.php:109
1311 msgid "Buffered memory"
1312 msgstr "Ρυθμισμένη μνήμη"
1314 #: js/messages.php:110
1316 msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
1318 #: js/messages.php:111
1320 msgstr "Χρησιμοποιημένη μνήμη"
1322 #: js/messages.php:113
1324 msgstr "Σύνολο Αδράνειας"
1326 #: js/messages.php:114
1328 msgstr "Λανθασμένη Αδράνεια"
1330 #: js/messages.php:115
1332 msgstr "Χρησιμοποιημένη Αδράνεια"
1334 #: js/messages.php:116
1336 msgstr "Ελεύθερη Αδράνεια"
1338 #: js/messages.php:118
1340 msgstr "Σταλθέντα Bytes"
1342 #: js/messages.php:119
1343 msgid "Bytes received"
1344 msgstr "Ληφθέντα Bytes"
1346 #: js/messages.php:120 server_status.php:1134
1350 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1351 #: js/messages.php:124
1355 #: js/messages.php:125 server_status.php:1089
1359 #: js/messages.php:126 libraries/server_links.inc.php:73
1360 #: server_status.php:1544
1364 #: js/messages.php:127
1365 msgid "Remove chart"
1366 msgstr "Απομάκρυνση διαγράμματος"
1368 #: js/messages.php:128
1369 msgid "Edit title and labels"
1370 msgstr "Επεξεργασία τίτλου και ετικετών"
1372 #: js/messages.php:129
1373 msgid "Add chart to grid"
1374 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος στο πλέγμα"
1376 #: js/messages.php:131
1377 msgid "Please add at least one variable to the series"
1378 msgstr "Εισάγετε τουλάχιστον μια μεταβλητή στις σειρές"
1380 #: js/messages.php:132 libraries/display_export.lib.php:308
1381 #: libraries/display_tbl.lib.php:565 libraries/export/sql.php:1092
1382 #: libraries/tbl_properties.inc.php:530 pmd_general.php:504
1383 #: server_privileges.php:2046 server_status.php:1257 server_status.php:1686
1384 #: tbl_zoom_select.php:151 tbl_zoom_select.php:278
1388 #: js/messages.php:133
1389 msgid "Resume monitor"
1390 msgstr "Επανεκίννηση εποπτείας"
1392 #: js/messages.php:134
1393 msgid "Pause monitor"
1394 msgstr "Παύση εποπτείας"
1396 #: js/messages.php:136
1397 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1398 msgstr "Το general_log και το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1400 #: js/messages.php:137
1401 msgid "general_log is enabled."
1402 msgstr "Το general_log είναι ενεργοποιημένο."
1404 #: js/messages.php:138
1405 msgid "slow_query_log is enabled."
1406 msgstr "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένα."
1408 #: js/messages.php:139
1409 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1410 msgstr "Το slow_query_log και το general_log είναι απενεργοποιημένα."
1412 #: js/messages.php:140
1413 msgid "log_output is not set to TABLE."
1414 msgstr "Το log_output δεν έχει οριστεί στο TABLE."
1416 #: js/messages.php:141
1417 msgid "log_output is set to TABLE."
1418 msgstr "Το log_output έχει οριστεί στο TABLE."
1420 #: js/messages.php:142
1423 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1424 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1425 "depending on your system."
1427 "Το slow_query_log είναι ενεργοποιημένο ο διακομιστής καταγράφει μόνο "
1428 "ερωτήματα που διαρκούν περισσότερα από %d δευτερόλεπτα. Σας προτείνεται να "
1429 "ορίσετε το long_query_time μεταξύ 0-2 δευτερόλεπτα, κάτι που εξαρτάται από "
1432 #: js/messages.php:143
1434 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1435 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
1437 #: js/messages.php:144
1439 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1442 "Οι ακόλουθες ρυθμίσεις θα εφαρμοστούν καθολικά και θα επανέλθουν στις "
1443 "προεπιλογές με την επανεκκίνηση του διακομιστή:"
1445 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1446 #: js/messages.php:146
1448 msgid "Set log_output to %s"
1449 msgstr "Ορισμός του log_output σε %s"
1451 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1452 #: js/messages.php:148
1455 msgstr "Ενεργοποίηση %s"
1457 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1458 #: js/messages.php:150
1461 msgstr "Απενεργοποίηση %s"
1464 #: js/messages.php:152
1466 msgid "Set long_query_time to %ds"
1467 msgstr "Ορισμός του long_query_time σε %dδ"
1469 #: js/messages.php:153
1471 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1472 "database administrator."
1474 "Δεν έχετε δικαιώματα υπερχρήστη για να αλλάξετε αυτές τις μεταβλητές. "
1475 "Συνδεθείτε ως λογαριασμός root ή επικοινωνήστε με τον διαχειριστή της βάσης "
1478 #: js/messages.php:154
1479 msgid "Change settings"
1480 msgstr "Αλλαγή ρυθμίσεων"
1482 #: js/messages.php:155
1483 msgid "Current settings"
1484 msgstr "Τρέχουσες ρυθμίσεις"
1486 #: js/messages.php:157 server_status.php:1634
1488 msgstr "Τίτλος Διαγράμματος"
1490 #. l10n: As in differential values
1491 #: js/messages.php:159
1492 msgid "Differential"
1495 #: js/messages.php:160
1497 msgid "Divided by %s:"
1498 msgstr "Διαιρεμένος με %s:"
1500 #: js/messages.php:162
1501 msgid "From slow log"
1502 msgstr "Από την αργή καταγραφή"
1504 #: js/messages.php:163
1505 msgid "From general log"
1506 msgstr "Από την γενική καταγραφή"
1508 #: js/messages.php:164
1509 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1510 msgstr "Ανάλυση & φόρτωση καταγραφών. Αυτό ίσως διαρκέσει λίγο."
1512 #: js/messages.php:165
1514 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1515 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1516 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1518 "Αυτή η στήλη δείχνουν τον αριθμό των μοναδικών ερωτημάτων που "
1519 "ομαδοποιήθηκαν. Ωστόσο, μόνο το ερώτημα SQL χρησιμοποιήθηκε ως κριτήριο "
1520 "ομαδοποίησης, έτσι οι άλλες ιδιότητες των ερωτημάτων, όπως ο χρόνος "
1521 "εκκίνησης, μπορεί να διαφέρουν."
1523 #: js/messages.php:166
1525 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1526 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1529 "Αφού επιλέχθηκε η ομαδοποίηση των εντολών INSERT, τα ερωτήματα INSERT εντός "
1530 "του ίδιου πίνακα επίσης ομαδοποιηούνται ανεξάρτητα από εισαγόμενα δεδομένα."
1532 #: js/messages.php:167
1533 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1535 "Τα δεδομένα καταγραφής φορτώθηκαν. Τα ερωτήματα που εκτελέστηκαν σε αυτή την "
1538 #: js/messages.php:169
1539 msgid "Jump to Log table"
1540 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα Καταγραφής"
1542 #: js/messages.php:170
1543 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1545 "Η καταγραφή αναλύθηκε αλλά δεν βρέθηκαν δεδομένα σε αυτή την επέκταση χρόνου."
1547 #. l10n: A collection of available filters
1548 #: js/messages.php:173
1549 msgid "Log table filter options"
1550 msgstr "Επιλογές φιλτραρίσματος πίνακα καταγραφής"
1552 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1553 #: js/messages.php:175
1557 #: js/messages.php:176
1558 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1559 msgstr "Φιλτράρισμα ερωτημάτων ανά λέξη/κανονική έκφραση:"
1561 #: js/messages.php:177
1562 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1564 "Ομαδοποίηση ερωτημάτων, αγνοώντας τα δεδομένα μεταβλητής στις δηλώσεις WHERE"
1566 #: js/messages.php:178
1567 msgid "Sum of grouped rows:"
1568 msgstr "Άθροισμα ομαδοποιημένων γραμμών:"
1570 #: js/messages.php:179
1574 #: js/messages.php:181
1575 msgid "Loading logs"
1576 msgstr "Φόρτωση καταγραφών"
1578 #: js/messages.php:182
1579 msgid "Monitor refresh failed"
1580 msgstr "Η ανανέωση της εποπτείας απέτυχε"
1582 #: js/messages.php:183
1584 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1585 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1586 "reentering your credentials should help."
1588 "Κατά την αίτηση νέων δεδομένων διαγράμματος, ο διακομιστής επιστρέφει μη "
1589 "έγκυρη απάντηση. Αυτό συμβαίνει πιθανόν γιατί η συνεδρία σας έληξε. Η "
1590 "επαναφόρτωση της σελίδας και η επανεισαγωγή των διαπιστευτηρίων σας θα "
1593 #: js/messages.php:184
1595 msgstr "Επαναφόρτωση σελίδας"
1597 #: js/messages.php:186
1598 msgid "Affected rows:"
1599 msgstr "Επηρρεαζόμενες εγγραφές"
1601 #: js/messages.php:188
1602 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code"
1604 "Αποτυχία ανάλυσης αρχείου config. Δεν φαίνεται να είναι έγκυρος κώδκας JSON"
1606 #: js/messages.php:189
1608 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default "
1611 "Απέτυχε η δημιουργία καννάβου διαγράμματος με την εισαγωγή ρυθμίσεων. "
1612 "Επαναφορά στην προεπιλεγμένη ρύθμιση..."
1614 #: js/messages.php:190 libraries/config/messages.inc.php:172
1615 #: libraries/db_links.inc.php:82 libraries/display_import.lib.php:126
1616 #: libraries/server_links.inc.php:69 libraries/tbl_links.inc.php:89
1617 #: prefs_manage.php:229 server_status.php:1589 setup/frames/menu.inc.php:20
1621 #: js/messages.php:192
1622 msgid "Analyse Query"
1623 msgstr "Ανάλυση Ερωτήματος"
1625 #: js/messages.php:196
1626 msgid "Advisor system"
1627 msgstr "Σύστημα σύμβουλου"
1629 #: js/messages.php:197
1630 msgid "Possible performance issues"
1631 msgstr "Πιθανά θέματα απόδοσης"
1633 #: js/messages.php:198
1637 #: js/messages.php:199
1638 msgid "Recommendation"
1641 #: js/messages.php:200
1642 msgid "Rule details"
1643 msgstr "Λεπτομέρειες ρόλου"
1645 #: js/messages.php:201
1646 msgid "Justification"
1647 msgstr "Δικαιολόγηση"
1649 #: js/messages.php:202
1650 msgid "Used variable / formula"
1651 msgstr "Χρησιμοποιημένη μεταβλητή / τύπος"
1653 #: js/messages.php:203
1657 #: js/messages.php:208 pmd_general.php:382 pmd_general.php:419
1658 #: pmd_general.php:539 pmd_general.php:587 pmd_general.php:663
1659 #: pmd_general.php:717 pmd_general.php:780
1663 #: js/messages.php:211
1667 #: js/messages.php:212
1668 msgid "Processing Request"
1669 msgstr "Προώθηση Αιτήματος"
1671 #: js/messages.php:213 libraries/import/ods.php:77
1672 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:39
1673 msgid "Error in Processing Request"
1674 msgstr "Σφάλμα στην Προώθηση του Αιτημάτος"
1676 #: js/messages.php:214
1677 msgid "Dropping Column"
1678 msgstr "Διαγραφή Στήλης"
1680 #: js/messages.php:215
1681 msgid "Adding Primary Key"
1682 msgstr "Προσθήκη Πρωτεύοντος Κλειδιού"
1684 #: js/messages.php:216 libraries/relation.lib.php:80 pmd_general.php:380
1685 #: pmd_general.php:537 pmd_general.php:585 pmd_general.php:661
1686 #: pmd_general.php:715 pmd_general.php:778
1690 #: js/messages.php:217
1691 msgid "Click to dismiss this notification"
1692 msgstr "Πατήστε γαι να παραλείψετε αυτή την ειδοποίηση"
1694 #: js/messages.php:220
1695 msgid "Renaming Databases"
1696 msgstr "Μετονομασία βάσεων δεδομένων"
1698 #: js/messages.php:221
1699 msgid "Reload Database"
1700 msgstr "Επαναφόρτωση βάσεων δεδομένων"
1702 #: js/messages.php:222
1703 msgid "Copying Database"
1704 msgstr "Αντιγραφή βάσης δεδομένων"
1706 #: js/messages.php:223
1707 msgid "Changing Charset"
1708 msgstr "Αλλαγή Συνόλου χαρακτήρων"
1710 #: js/messages.php:224
1711 msgid "Table must have at least one column"
1712 msgstr "Ο πίνακας πρέπει να έχει τουλάχιστον μια στήλη"
1714 #: js/messages.php:229
1715 msgid "Insert Table"
1716 msgstr "Εισαγωγή Πίνακα"
1718 #: js/messages.php:230
1719 msgid "Hide indexes"
1720 msgstr "Απόκρυψη ευρετηρίων"
1722 #: js/messages.php:231
1723 msgid "Show indexes"
1724 msgstr "Εμφάνιση ευρετηρίων"
1726 #: js/messages.php:234
1730 #: js/messages.php:235
1731 msgid "Hide search results"
1732 msgstr "Απόκρυψη αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1734 #: js/messages.php:236
1735 msgid "Show search results"
1736 msgstr "Προβολή αποτελεσμάτων αναζήτησης"
1738 #: js/messages.php:237
1742 #: js/messages.php:238
1746 #: js/messages.php:241
1747 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1749 "Ο ορισμός μιας αποθηκευμένης συνάρτησης πρέπει να περιέχει μια δήλωση RETURN!"
1751 #: js/messages.php:248
1752 #, fuzzy, php-format
1753 #| msgid "+ Add a value"
1754 msgid "Add %d value(s)"
1755 msgstr "+ Προσθήκη μιας τιμής"
1757 #: js/messages.php:251
1759 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1760 msgstr "Σημείωση: Αν το αρχείο περιέχει πολλούς πίνακες, θα ενωθουν σε έναν"
1762 #: js/messages.php:254
1763 msgid "Hide query box"
1764 msgstr "Απόκρυψη παραθύρου ερωτήματος"
1766 #: js/messages.php:255
1767 msgid "Show query box"
1768 msgstr "Προβολή παραθύρου ερωτήματος"
1770 #: js/messages.php:257 tbl_row_action.php:28
1771 msgid "No rows selected"
1772 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν γραμμές"
1774 #: js/messages.php:258 libraries/common.lib.php:2704
1775 #: libraries/display_tbl.lib.php:2497 querywindow.php:87 tbl_structure.php:149
1776 #: tbl_structure.php:572
1780 #: js/messages.php:259
1781 msgid "Query execution time"
1782 msgstr "Χρόνος εκτέλεσης ερωτήματος"
1784 #: js/messages.php:262 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:355
1785 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
1786 #: libraries/tbl_properties.inc.php:714 setup/frames/config.inc.php:39
1787 #: setup/frames/index.inc.php:228 tbl_change.php:1027
1788 #: tbl_gis_visualization.php:193 tbl_indexes.php:261 tbl_relation.php:559
1792 #: js/messages.php:265
1793 msgid "Hide search criteria"
1794 msgstr "Απόκρυψη κριτηρίων αναζήτησης"
1796 #: js/messages.php:266
1797 msgid "Show search criteria"
1798 msgstr "Προβολή κριτηρίων αναζήτησης"
1800 #: js/messages.php:269 libraries/tbl_select.lib.php:110
1802 msgstr "Εστιασμένη Αναζήτηση"
1804 #: js/messages.php:271
1805 msgid "Each point represents a data row."
1806 msgstr "Κάθε σημείο αναπαρειστά μια εγγραφή δεδομένων."
1808 #: js/messages.php:273
1809 msgid "Hovering over a point will show its label."
1810 msgstr "Η μετάβαση πάνω από ένα σημείο θα δείξει την ετικέτα του."
1812 #: js/messages.php:275
1813 msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
1814 msgstr "Χρησιμοποιείστε τη ροδέλα του ποντικιού για μεγέθυνση και σμίκρυνση."
1816 #: js/messages.php:277
1817 msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
1818 msgstr "Πατήστε και σύρτε το ποντίκι για πλοήγηση."
1820 #: js/messages.php:279
1821 msgid "Click reset zoom link to come back to original state."
1823 "Πατήστε στην επαναφορά εστίασης για να επιστρέψετε στην αρχική κατάσταση."
1825 #: js/messages.php:281
1826 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1828 "Πατήστε ένα σημείο δεδομένων για να δείτε και πιθανά να επεξεργαστείτε τη "
1831 #: js/messages.php:283
1832 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1834 "Ο χώρος εργασίας μπορεί να αλλάξει μέγεθος σύρωντας την κάτω δεξιά γωνία."
1836 #: js/messages.php:285
1837 msgid "Strings are converted into integer for plotting"
1838 msgstr "Τα κείμενα μετατρέπονται σε ακεραίους για την εκτύπωση"
1840 #: js/messages.php:287
1841 msgid "Select two columns"
1842 msgstr "Επιλογή δύο στηλών"
1844 #: js/messages.php:288
1845 msgid "Select two different columns"
1846 msgstr "Επιλογή δύο διαφορετικών στηλών"
1848 #: js/messages.php:291 tbl_change.php:312 tbl_indexes.php:211
1849 #: tbl_indexes.php:238
1853 #: js/messages.php:292 libraries/display_tbl.lib.php:1381
1857 #: js/messages.php:307
1859 msgstr "Προσθήκη στηλών"
1861 #: js/messages.php:310
1862 msgid "Select referenced key"
1863 msgstr "Επιλέξτε αναφερθέν κλειδί"
1865 #: js/messages.php:311
1866 msgid "Select Foreign Key"
1867 msgstr "Επιλέξτε Μη Διακριτό Κλειδί"
1869 #: js/messages.php:312
1870 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1871 msgstr "Επιλέξτε το πρωτεύον κλειδί ή ένα μοναδικό κλειδί"
1873 #: js/messages.php:313 pmd_general.php:77 tbl_relation.php:541
1874 msgid "Choose column to display"
1875 msgstr "Επιλέξτε στήλη για εμφάνιση"
1877 #: js/messages.php:314
1879 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1880 "save them.Do you want to continue?"
1882 "Δεν αποθηκεύσατε τις αλλαγές στο προϊόν. Θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε. "
1883 "Θέλετε να συνεχίσετε;"
1885 #: js/messages.php:317
1886 msgid "Add an option for column "
1887 msgstr "Προσθήκη επιλογής για τη στήλη "
1889 #: js/messages.php:320
1890 msgid "Press escape to cancel editing"
1891 msgstr "Πατήστε το escape για ακύρωση της επεξεργασίας"
1893 #: js/messages.php:321
1895 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1896 "want to leave this page before saving the data?"
1898 "Έχετε επεξαργαστεί ορισμένα δεδομένα και δεν έχουν αποθηκευτεί. Θέλετε να "
1899 "αφήσετε τη σελίδα χωρίς αποθήκευση των δεδομένων;"
1901 #: js/messages.php:322
1902 msgid "Drag to reorder"
1903 msgstr "Σύρτε για ανακατανομή"
1905 #: js/messages.php:323
1906 msgid "Click to sort"
1907 msgstr "Πατήστε για ταξινόμηση"
1909 #: js/messages.php:324
1910 msgid "Click to mark/unmark"
1911 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή επισήμανσης"
1913 #: js/messages.php:325
1914 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1915 msgstr "Πατήστε το προς τα κάτω βέλος<br />για εναλλαγή της εμφάνισης στηλών"
1917 #: js/messages.php:327
1919 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1920 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1922 "Αυτό ο πίνακας δεν περιέχει μοναδική στήλη. Χαρακτηριστικά που συνδέονται με "
1923 "την επεξεργασία και επιλογή καννάβου Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή "
1924 "ίσως να μη λειτουργούν μετά την αποθήκευση."
1926 #: js/messages.php:328
1928 "You can also edit most columns<br />by clicking directly on their content."
1930 "Μπορείτε επίσης να επεξεργαστείτε στήλες<br />πατώντας κατευθείαν στα "
1933 #: js/messages.php:329
1935 msgstr "Μετάβαση στο σύνδεσμο"
1937 #: js/messages.php:332
1938 msgid "Generate password"
1939 msgstr "Δημιουργία κωδικού πρόσβασης"
1941 #: js/messages.php:333 libraries/replication_gui.lib.php:369
1945 #: js/messages.php:334
1946 msgid "Change Password"
1947 msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης"
1949 #: js/messages.php:337 tbl_structure.php:465
1951 msgstr "Περισσότερα"
1953 #: js/messages.php:340 setup/lib/index.lib.php:173
1956 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1957 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1959 "Μια νεότερη έκδοση του phpMyAdmin είναι διαθέσιμη και καλό θα είναι να την "
1960 "εγκαταστήσετε. Η νεότερη έκδοση είναι η %s και δημοσιεύτηκε την %s."
1962 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1963 #: js/messages.php:342
1964 msgid ", latest stable version:"
1965 msgstr ", τελευταία έκδοση:"
1967 #: js/messages.php:343
1969 msgstr "ενημερωμένο"
1971 #. l10n: Display text for calendar close link
1972 #: js/messages.php:362
1974 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1976 #: js/messages.php:366
1977 msgctxt "Previous month"
1979 msgstr "Προηγούμενο"
1981 #: js/messages.php:371
1982 msgctxt "Next month"
1986 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1987 #: js/messages.php:374
1991 #: js/messages.php:377
1995 #: js/messages.php:378
1997 msgstr "Φεβρουαρίου"
1999 #: js/messages.php:379
2003 #: js/messages.php:380
2007 #: js/messages.php:381
2011 #: js/messages.php:382
2015 #: js/messages.php:383
2019 #: js/messages.php:384
2023 #: js/messages.php:385
2025 msgstr "Σεπτεμβρίου"
2027 #: js/messages.php:386
2031 #: js/messages.php:387
2035 #: js/messages.php:388
2039 #. l10n: Short month name
2040 #: js/messages.php:392 libraries/common.lib.php:1602
2044 #. l10n: Short month name
2045 #: js/messages.php:394 libraries/common.lib.php:1604
2049 #. l10n: Short month name
2050 #: js/messages.php:396 libraries/common.lib.php:1606
2054 #. l10n: Short month name
2055 #: js/messages.php:398 libraries/common.lib.php:1608
2059 #. l10n: Short month name
2060 #: js/messages.php:400 libraries/common.lib.php:1610
2061 msgctxt "Short month name"
2065 #. l10n: Short month name
2066 #: js/messages.php:402 libraries/common.lib.php:1612
2070 #. l10n: Short month name
2071 #: js/messages.php:404 libraries/common.lib.php:1614
2075 #. l10n: Short month name
2076 #: js/messages.php:406 libraries/common.lib.php:1616
2080 #. l10n: Short month name
2081 #: js/messages.php:408 libraries/common.lib.php:1618
2085 #. l10n: Short month name
2086 #: js/messages.php:410 libraries/common.lib.php:1620
2090 #. l10n: Short month name
2091 #: js/messages.php:412 libraries/common.lib.php:1622
2095 #. l10n: Short month name
2096 #: js/messages.php:414 libraries/common.lib.php:1624
2100 #: js/messages.php:417
2104 #: js/messages.php:418
2108 #: js/messages.php:419
2112 #: js/messages.php:420
2116 #: js/messages.php:421
2120 #: js/messages.php:422
2124 #: js/messages.php:423
2128 #. l10n: Short week day name
2129 #: js/messages.php:427
2133 #. l10n: Short week day name
2134 #: js/messages.php:429 libraries/common.lib.php:1629
2138 #. l10n: Short week day name
2139 #: js/messages.php:431 libraries/common.lib.php:1631
2143 #. l10n: Short week day name
2144 #: js/messages.php:433 libraries/common.lib.php:1633
2148 #. l10n: Short week day name
2149 #: js/messages.php:435 libraries/common.lib.php:1635
2153 #. l10n: Short week day name
2154 #: js/messages.php:437 libraries/common.lib.php:1637
2158 #. l10n: Short week day name
2159 #: js/messages.php:439 libraries/common.lib.php:1639
2163 #. l10n: Minimal week day name
2164 #: js/messages.php:443
2168 #. l10n: Minimal week day name
2169 #: js/messages.php:445
2173 #. l10n: Minimal week day name
2174 #: js/messages.php:447
2178 #. l10n: Minimal week day name
2179 #: js/messages.php:449
2183 #. l10n: Minimal week day name
2184 #: js/messages.php:451
2188 #. l10n: Minimal week day name
2189 #: js/messages.php:453
2193 #. l10n: Minimal week day name
2194 #: js/messages.php:455
2198 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2199 #: js/messages.php:457
2203 #: js/messages.php:464 libraries/rte/rte_list.lib.php:62
2204 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326 server_status.php:1230 sql.php:894
2208 #: js/messages.php:465
2212 #: js/messages.php:466
2216 #: js/messages.php:467
2218 msgstr "Δευτερόλεπτο"
2220 #: libraries/Advisor.class.php:168
2222 msgid "Failed formatting string for rule '%s'. PHP threw following error: %s"
2224 "Αποτυχία διαμόρφωσης κειμένου για τον κανόνα «%s». Η PHP έδωσε το ακόλουθο "
2227 #: libraries/Config.class.php:703
2228 msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
2229 msgstr "Απομακρύντε το φάκελο «./config» πριν τη χρήση του phpMyAdmin!"
2231 #: libraries/Config.class.php:727
2233 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2234 msgstr "Το υπαρχον αρχείο ρυθμίσεων (%s) δεν είναι αναγνώσιμο."
2236 #: libraries/Config.class.php:752
2237 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2239 "Εσφαλμένα δικαιώματα στο αρχείο ρυθμίσεων, δεν πρέπει να είναι καθολικά "
2242 #: libraries/Config.class.php:1297
2244 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2246 #: libraries/File.class.php:221
2247 msgid "File was not an uploaded file."
2248 msgstr "Το αρχείο δεν ήταν αρχείο αποστολής."
2250 #: libraries/File.class.php:260 libraries/File.class.php:389
2251 msgid "Unknown error while uploading."
2252 msgstr "Άγνωστο σφάλμα κατά την αποστολή αρχείου."
2254 #: libraries/File.class.php:278
2255 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2257 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php."
2260 #: libraries/File.class.php:281
2262 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2265 "Το προς αποστολή αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE όπως ορίστηκε "
2268 #: libraries/File.class.php:284
2269 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2270 msgstr "Το απεσταλμένο αρχείο εστάλει μόνο μερικώς."
2272 #: libraries/File.class.php:287
2273 msgid "Missing a temporary folder."
2274 msgstr "Χάθηκε ένας προσωρινός φάκελος."
2276 #: libraries/File.class.php:290
2277 msgid "Failed to write file to disk."
2278 msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου στο δίσκο."
2280 #: libraries/File.class.php:293
2281 msgid "File upload stopped by extension."
2282 msgstr "Η αποστολή του αρχείου σταμάτησε λόγω επέκτασης."
2284 #: libraries/File.class.php:296
2285 msgid "Unknown error in file upload."
2286 msgstr "Άγνωστο σφάλμα στην αποστολή αρχείου."
2288 #: libraries/File.class.php:496
2290 "Error moving the uploaded file, see [a@./Documentation."
2291 "html#faq1_11@Documentation]FAQ 1.11[/a]"
2293 "Σφάλμα μετακίνησης του αρχείου αποστολής. Δείτε τις [a@./Documentation."
2294 "html#faq1_11@Documentation]ΣΑΕ 1.11[/a]"
2296 #: libraries/File.class.php:508
2297 msgid "Error while moving uploaded file."
2298 msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση αρχείου αποστολής."
2300 #: libraries/File.class.php:516
2301 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2302 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση (μετακίνηση) του αρχείου αποστολής."
2304 #: libraries/Index.class.php:418 tbl_relation.php:522
2305 msgid "No index defined!"
2306 msgstr "Δεν ορίστηκε ευρετήριο!"
2308 #: libraries/Index.class.php:423 libraries/build_html_for_db.lib.php:41
2309 #: tbl_tracking.php:300
2313 #: libraries/Index.class.php:434 libraries/tbl_properties.inc.php:472
2314 #: tbl_structure.php:154 tbl_structure.php:159 tbl_structure.php:576
2315 #: tbl_tracking.php:306
2319 #: libraries/Index.class.php:435 tbl_tracking.php:307
2321 msgstr "Συμπιεσμένο"
2323 #: libraries/Index.class.php:437 tbl_tracking.php:309
2325 msgstr "Μοναδικότητα"
2327 #: libraries/Index.class.php:440 libraries/rte/rte_events.lib.php:480
2328 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:957 tbl_tracking.php:263
2329 #: tbl_tracking.php:312
2333 #: libraries/Index.class.php:466
2334 msgid "The primary key has been dropped"
2335 msgstr "Το πρωτεύον κλειδί διεγράφη"
2337 #: libraries/Index.class.php:470
2339 msgid "Index %s has been dropped"
2340 msgstr "Το ευρετήριο %s διεγράφη"
2342 #: libraries/Index.class.php:568
2345 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2348 "Τα ευρετήρια %1$s και %2$s φαίνεται να είναι ίσα και ένα από αυτά μπορεί να "
2351 #: libraries/List_Database.class.php:379 libraries/config/messages.inc.php:179
2352 #: libraries/server_links.inc.php:43 server_databases.php:104
2353 #: server_privileges.php:1830
2355 msgstr "Βάσεις δεδομένων"
2357 #: libraries/Message.class.php:193 libraries/blobstreaming.lib.php:356
2358 #: libraries/blobstreaming.lib.php:365 libraries/common.lib.php:607
2359 #: libraries/core.lib.php:210 libraries/import.lib.php:140 tbl_change.php:904
2360 #: tbl_operations.php:229 tbl_relation.php:282 view_operations.php:60
2364 #: libraries/Message.class.php:241
2366 msgid "%1$d row affected."
2367 msgid_plural "%1$d rows affected."
2368 msgstr[0] "Επηρεάστηκε %1$d γραμμή."
2369 msgstr[1] "Επηρεάστηκαν %1$d γραμμές."
2371 #: libraries/Message.class.php:257
2373 msgid "%1$d row deleted."
2374 msgid_plural "%1$d rows deleted."
2375 msgstr[0] "Διαγράφτηκε %1$d γραμμή."
2376 msgstr[1] "Διαγράφτηκαν %1$d γραμμές."
2378 #: libraries/Message.class.php:273
2380 msgid "%1$d row inserted."
2381 msgid_plural "%1$d rows inserted."
2382 msgstr[0] "Εισήχθηκε %1$d γραμμή."
2383 msgstr[1] "Εισήχθηκαν %1$d γραμμές."
2385 #: libraries/PDF.class.php:81
2386 msgid "Error while creating PDF:"
2387 msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του PDF:"
2389 #: libraries/RecentTable.class.php:107
2390 msgid "Could not save recent table"
2391 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
2393 #: libraries/RecentTable.class.php:142
2394 msgid "Recent tables"
2395 msgstr "Πρόσφατοι πίνακες"
2397 #: libraries/RecentTable.class.php:149
2398 msgid "There are no recent tables"
2399 msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι πίνακες"
2401 #: libraries/StorageEngine.class.php:198
2403 "There is no detailed status information available for this storage engine."
2405 "Δεν υπάρχουν λεπτομερείς πληροφορίες κατάστασης για αυτή τη μηχανή "
2408 #: libraries/StorageEngine.class.php:334
2410 msgid "%s is available on this MySQL server."
2411 msgstr "Η %s είναι διαθέσιμη σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2413 #: libraries/StorageEngine.class.php:337
2415 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
2416 msgstr "Η %s έχει απενεργοποιήθεί σε αυτό το διακομιστή MySQL."
2418 #: libraries/StorageEngine.class.php:341
2420 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
2421 msgstr "Αύτος ο διακομιστής MySQL δεν υποστηρίζει τη μηχανή αποθήκευσης %s."
2423 #: libraries/Table.class.php:329
2424 msgid "unknown table status: "
2425 msgstr "άγνωστη κατάσταση πίνακα: "
2427 #: libraries/Table.class.php:1116
2428 msgid "Invalid database"
2429 msgstr "Μη έγκυρη βάση δεδομένων"
2431 #: libraries/Table.class.php:1130 tbl_get_field.php:25
2432 msgid "Invalid table name"
2433 msgstr "Μη έγκυρο όνομα πίνακα"
2435 #: libraries/Table.class.php:1143
2437 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
2438 msgstr "Σφάλμα μετονομασίας του πίνακα %1$s σε %2$s"
2440 #: libraries/Table.class.php:1230
2442 msgid "Table %s has been renamed to %s"
2443 msgstr "Ο πίνακας %s μετονομάσθηκε σε %s"
2445 #: libraries/Table.class.php:1362
2446 msgid "Could not save table UI preferences"
2447 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση του πίανακα ρυθμίσεων UI"
2449 #: libraries/Table.class.php:1385
2452 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
2453 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
2455 "Αδύνατη η εκκαθάριση του πίνακα προτιμήσεων του περιβάλλοντος εργασίας "
2456 "(δείτε το $cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
2458 #: libraries/Table.class.php:1511
2461 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
2462 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
2465 "Αδύνατη η ιδιότητα περιβάλλοντος εργασίας «%s». Οι αλλαγές που έγιναν δεν θα "
2466 "παραμείνουν μετά την ανανέωση της σελίδας. Ελέξτε αν η δομή πίνακα έχει "
2469 #: libraries/Theme.class.php:145
2471 msgid "No valid image path for theme %s found!"
2472 msgstr "Βρέθηκε μη έγκυρη διαδρομή εικόνας για το θέμα %s!"
2474 #: libraries/Theme.class.php:352
2475 msgid "No preview available."
2476 msgstr "Προεπισκόπηση μη διαθέσιμη."
2478 #: libraries/Theme.class.php:355
2482 #: libraries/Theme_Manager.class.php:110
2484 msgid "Default theme %s not found!"
2485 msgstr "Το προεπιλεγμένο θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2487 #: libraries/Theme_Manager.class.php:151
2489 msgid "Theme %s not found!"
2490 msgstr "Το θέμα %s δεν βρέθηκε!"
2492 #: libraries/Theme_Manager.class.php:217
2494 msgid "Theme path not found for theme %s!"
2495 msgstr "Η διαδρομή θέματος δεν βρέθηκε για το θέμα %s!"
2497 #: libraries/Theme_Manager.class.php:296 themes.php:20 themes.php:27
2501 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:71
2502 msgid "Cannot connect: invalid settings."
2503 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση: άκυρες ρυθμίσεις."
2505 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:85
2506 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:172 libraries/auth/http.auth.lib.php:64
2508 msgid "Welcome to %s"
2509 msgstr "Καλωσήρθατε στο %s"
2511 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:100
2514 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the %"
2515 "1$ssetup script%2$s to create one."
2517 "Πιθανή αιτία για αυτό είναι η μη δημιουργία αρχείου προσαρμογής. Ίσως θέλετε "
2518 "να χρησιμοποιήσετε τον %1$sκώδικα εγκατάστασηςt%2$s για να δημιουργήσετε ένα."
2520 #: libraries/auth/config.auth.lib.php:109
2522 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
2523 "connection. You should check the host, username and password in your "
2524 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
2525 "the administrator of the MySQL server."
2527 "Το phpMyAdmin προσπάθησε να συνδεθεί με τον διακομιστή MySQL αλλά ο "
2528 "διακομιστής απέρριψε τη σύνδεση. Θα πρέπει να ελέγξετε την διεύθυνση, το "
2529 "όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης στο αρχείο ρυθμίσεων config.inc.php "
2530 "και να βεβαιωθείτε ότι αντιστοιχούν σε αυτά που σας έχει δώσει ο "
2531 "διαχειρηστής του διακομιστή MySQL."
2533 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:35
2534 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
2535 msgstr "Αδύνατη η χρήση του Blowfish από το mcrypt!"
2537 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:197
2541 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:199
2542 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:201
2543 #: libraries/navigation_header.inc.php:91
2544 #: libraries/navigation_header.inc.php:94
2545 #: libraries/navigation_header.inc.php:96
2546 msgid "phpMyAdmin documentation"
2547 msgstr "Τεκμηρίωση phpMyAdmin"
2549 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2550 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:212
2551 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
2553 "Μπορείτε να εισάγετε όνομα διακομιστή/διεύθυνση ΙΡ και θύρα χωρισμένα με "
2556 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:211
2558 msgstr "Διακομιστής:"
2560 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:216
2562 msgstr "Όνομα χρήστη:"
2564 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:220
2566 msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
2568 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:227
2569 msgid "Server Choice"
2570 msgstr "Επιλογή Διακομιστή"
2572 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:273 libraries/header.inc.php:87
2573 msgid "Cookies must be enabled past this point."
2574 msgstr "Από αυτό το σημείο πρέπει να έχετε ενεργοποιημένα cookies."
2576 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:564
2577 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:235
2579 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
2581 "Η σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης απαγορεύεται από τις ρυθμίσεις (δείτε τη "
2582 "μεταβλητή AllowNoPassword)"
2584 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:568
2585 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:239
2587 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
2589 "Καμιά δραστηριότητα εδώ και %s δευτερόλεπτα τουλάχιστον, για αυτό "
2592 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:578
2593 #: libraries/auth/cookie.auth.lib.php:580
2594 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:243
2595 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
2596 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή MySQL"
2598 #: libraries/auth/http.auth.lib.php:69
2599 msgid "Wrong username/password. Access denied."
2600 msgstr "Λανθασμένο όνομα χρήστη/κωδικός πρόσβασης. Άρνηση πρόσβασης."
2602 #: libraries/auth/signon.auth.lib.php:88
2603 msgid "Can not find signon authentication script:"
2604 msgstr "Αδύνατη η εύρεση του κώδικα πιστοποίησης σύνδεσης:"
2606 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:116
2608 msgid "File %s does not contain any key id"
2609 msgstr "Το αρχείο %s δεν περιέχει καμιά ταυτότητα κλειδιού"
2611 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:156
2612 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:177
2613 msgid "Hardware authentication failed"
2614 msgstr "Η επικύρωση του υλικού απέτυχε"
2616 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:163
2617 msgid "No valid authentication key plugged"
2618 msgstr "Δεν τοποθετήθηκε κανένα έγκυρο κλειδί επικύρωσης"
2620 #: libraries/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
2621 msgid "Authenticating..."
2622 msgstr "Επικύρωση..."
2624 #: libraries/blobstreaming.lib.php:272
2626 msgstr "Σφάλμα PBMS"
2628 #: libraries/blobstreaming.lib.php:306
2629 msgid "PBMS connection failed:"
2630 msgstr "Η σύνδεση PBMS απέτυχε:"
2632 #: libraries/blobstreaming.lib.php:361
2633 msgid "PBMS get BLOB info failed:"
2634 msgstr "Η λήψη πληροφοριών BLOB από την PBMS απέτυχε:"
2636 #: libraries/blobstreaming.lib.php:373
2637 msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
2638 msgstr "Απέτυχε το PBMS να πάρει BLOB Content-Type"
2640 #: libraries/blobstreaming.lib.php:401
2642 msgstr "Προβολή εικόνας"
2644 #: libraries/blobstreaming.lib.php:408
2646 msgstr "Αναπαραγωγή ήχου"
2648 #: libraries/blobstreaming.lib.php:417
2650 msgstr "Προβολή βίντεο"
2652 #: libraries/blobstreaming.lib.php:423
2653 msgid "Download file"
2654 msgstr "Λήψη αρχείου"
2656 #: libraries/blobstreaming.lib.php:494
2658 msgid "Could not open file: %s"
2659 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου: %s"
2661 #: libraries/bookmark.lib.php:73
2663 msgstr "κοινόχρηστο"
2665 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
2666 #: libraries/config/messages.inc.php:185 libraries/export/xml.php:51
2667 #: server_status.php:590
2671 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:304
2672 #: libraries/config/setup.forms.php:340 libraries/config/setup.forms.php:363
2673 #: libraries/config/setup.forms.php:368
2674 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:202
2675 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:238
2676 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
2677 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:266
2678 #: libraries/export/latex.php:201 libraries/export/sql.php:1092
2679 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:314 tbl_printview.php:276
2680 #: tbl_structure.php:771
2684 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/db_structure.lib.php:55
2685 #: tbl_printview.php:295 tbl_structure.php:788
2689 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
2690 msgid "Jump to database"
2691 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
2693 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:131
2694 msgid "Not replicated"
2695 msgstr "Χωρίς αναπαραγωγή"
2697 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:137
2699 msgstr "Αναπαραγμένο"
2701 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:151
2703 msgid "Check privileges for database "%s"."
2704 msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων για τη βάση «%s»."
2706 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:154
2707 msgid "Check Privileges"
2708 msgstr "Έλεγχος Δικαιωμάτων"
2710 #: libraries/common.inc.php:147
2711 msgid "possible exploit"
2712 msgstr "δυνατή αξιοποίηση"
2714 #: libraries/common.inc.php:156
2715 msgid "numeric key detected"
2716 msgstr "ανιχνεύτηκε αριθμητικό κλειδί"
2718 #: libraries/common.inc.php:597
2719 msgid "Failed to read configuration file"
2720 msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου ρυθμίσεων"
2722 #: libraries/common.inc.php:598
2724 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
2727 "Αυτό σημαίνει, συνήθως, ότι υπάρχει συντακτικό λάθος, για αυτό ελέγξτε τα "
2728 "σφάλματα που εμφανίζονται παρακάτω."
2730 #: libraries/common.inc.php:605
2732 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
2733 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης από: «%1$s»"
2735 #: libraries/common.inc.php:610
2737 "The <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> directive MUST be set in your "
2738 "configuration file!"
2740 "Η εντολή <tt>$cfg['PmaAbsoluteUri']</tt> ΠΡΕΠΕΙ να οριστεί στο αρχείο "
2743 #: libraries/common.inc.php:640
2745 msgid "Invalid server index: %s"
2746 msgstr "Μη έγκυρο ευρετήριο διακομιστή: %s"
2748 #: libraries/common.inc.php:647
2750 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
2752 "Μη έγκυρο όνομα διακομιστή για τον διακομιστή %1$s. Ξαναδείτε τις ρυθμίσεις "
2755 #: libraries/common.inc.php:656 libraries/config/messages.inc.php:506
2756 #: libraries/header.inc.php:134 main.php:160 server_status.php:775
2757 #: server_synchronize.php:1257
2759 msgstr "Διακομιστής"
2761 #: libraries/common.inc.php:835
2762 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
2763 msgstr "Ορίστηκε εσφαλμένη μέθοδος πιστοποίησης στη ρύθμιση:"
2765 #: libraries/common.inc.php:950
2767 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
2768 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε %s %s ή νεότερη."
2770 #: libraries/common.lib.php:188
2773 msgstr "Μέγιστο μέγεθος: %s%s"
2775 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2776 #: libraries/common.lib.php:443
2777 msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
2781 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2782 #: libraries/common.lib.php:447
2783 msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
2787 #. l10n: Please check that translation actually exists.
2788 #: libraries/common.lib.php:451
2789 msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
2793 #: libraries/common.lib.php:465 libraries/common.lib.php:467
2794 #: libraries/common.lib.php:469 libraries/common.lib.php:487
2795 #: libraries/common.lib.php:491 libraries/common.lib.php:510
2796 #: libraries/common.lib.php:513 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:140
2797 #: libraries/display_export.lib.php:234 libraries/engines/pbms.lib.php:71
2798 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:106 libraries/navigation_header.inc.php:106
2799 #: libraries/navigation_header.inc.php:107 libraries/relation.lib.php:78
2800 #: libraries/sql_query_form.lib.php:384 libraries/sql_query_form.lib.php:387
2801 #: main.php:218 server_variables.php:129
2802 msgid "Documentation"
2805 #: libraries/common.lib.php:619 libraries/header_printview.inc.php:63
2806 #: server_status.php:577 server_status.php:1233
2810 #: libraries/common.lib.php:660 libraries/rte/rte_events.lib.php:103
2811 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:108 libraries/rte/rte_events.lib.php:118
2812 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:131 libraries/rte/rte_routines.lib.php:253
2813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:258
2814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:268
2815 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:282
2816 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1254
2817 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:76 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:81
2818 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
2819 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:104
2820 msgid "MySQL said: "
2821 msgstr "Η MySQL επέστρεψε το μήνυμα: "
2823 #: libraries/common.lib.php:1123
2824 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
2825 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο εγκυροποιητή SQL!"
2827 #: libraries/common.lib.php:1164 libraries/config/messages.inc.php:483
2829 msgstr "Ανάλυση SQL"
2831 #: libraries/common.lib.php:1168
2832 msgid "Skip Explain SQL"
2833 msgstr "Χωρίς ανάλυση SQL"
2835 #: libraries/common.lib.php:1203
2836 msgid "Without PHP Code"
2837 msgstr "χωρίς κώδικα PHP"
2839 #: libraries/common.lib.php:1206 libraries/config/messages.inc.php:485
2840 msgid "Create PHP Code"
2841 msgstr "Δημιουργία κώδικα PHP"
2843 #: libraries/common.lib.php:1226 libraries/config/messages.inc.php:484
2844 #: server_status.php:786 server_status.php:808 server_status.php:827
2848 #: libraries/common.lib.php:1236
2849 msgid "Skip Validate SQL"
2850 msgstr "Παράβλεψη επικύρωσης SQL"
2852 #: libraries/common.lib.php:1239 libraries/config/messages.inc.php:487
2853 msgid "Validate SQL"
2854 msgstr "Επικύρωση SQL"
2856 #: libraries/common.lib.php:1298
2857 msgid "Inline edit of this query"
2858 msgstr "Εσωτερική επεξεργασία αυτού του ερωτήματος"
2860 #: libraries/common.lib.php:1300
2861 msgctxt "Inline edit query"
2865 #: libraries/common.lib.php:1366 sql.php:889
2867 msgstr "Δημιουργία προφίλ"
2869 #. l10n: shortcuts for Byte
2870 #: libraries/common.lib.php:1391
2874 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
2875 #: libraries/common.lib.php:1397
2879 #. l10n: shortcuts for Terabyte
2880 #: libraries/common.lib.php:1399
2884 #. l10n: shortcuts for Petabyte
2885 #: libraries/common.lib.php:1401
2889 #. l10n: shortcuts for Exabyte
2890 #: libraries/common.lib.php:1403
2894 #. l10n: Short week day name
2895 #: libraries/common.lib.php:1627
2896 msgctxt "Short week day name"
2900 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
2901 #: libraries/common.lib.php:1643
2902 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:35
2903 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
2904 msgstr "%d %B %Y στις %H:%M:%S"
2906 #: libraries/common.lib.php:1976
2908 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
2909 msgstr "%s μέρες, %s ώρες, %s λεπτά %s δευτερόλεπτα"
2911 #: libraries/common.lib.php:2067
2912 msgid "Missing parameter:"
2913 msgstr "Απολεσθείσα παράμετρος:"
2915 #: libraries/common.lib.php:2415 libraries/common.lib.php:2418
2916 #: libraries/display_tbl.lib.php:306
2917 msgctxt "First page"
2921 #: libraries/common.lib.php:2416 libraries/common.lib.php:2419
2922 #: libraries/display_tbl.lib.php:307 server_binlog.php:135
2923 #: server_binlog.php:137
2924 msgctxt "Previous page"
2926 msgstr "Προηγούμενη"
2928 #: libraries/common.lib.php:2446 libraries/common.lib.php:2449
2929 #: libraries/display_tbl.lib.php:372 server_binlog.php:170
2930 #: server_binlog.php:172
2935 #: libraries/common.lib.php:2447 libraries/common.lib.php:2450
2936 #: libraries/display_tbl.lib.php:389
2941 #: libraries/common.lib.php:2517
2943 msgid "Jump to database "%s"."
2944 msgstr "Μεταπήδηση στην βάση «%s»."
2946 #: libraries/common.lib.php:2537
2948 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
2950 "Η λειτουργία %s έχει επηρρεαστεί από ένα γνωστό σφάλμα, για αυτό δείτε %s"
2952 #: libraries/common.lib.php:2711
2953 msgid "Click to toggle"
2954 msgstr "Πατήστε για εναλλαγή"
2956 #: libraries/common.lib.php:3085 libraries/common.lib.php:3092
2957 #: libraries/common.lib.php:3307 libraries/config/setup.forms.php:295
2958 #: libraries/config/setup.forms.php:332 libraries/config/setup.forms.php:358
2959 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
2960 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:230
2961 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
2962 #: libraries/db_links.inc.php:48 libraries/export/latex.php:336
2963 #: libraries/import.lib.php:1125 libraries/tbl_links.inc.php:61
2964 #: libraries/tbl_properties.inc.php:591 pmd_general.php:140
2965 #: server_privileges.php:612 server_replication.php:313 tbl_tracking.php:253
2969 #: libraries/common.lib.php:3086 libraries/common.lib.php:3093
2970 #: libraries/config/messages.inc.php:216 libraries/db_links.inc.php:53
2971 #: libraries/export/sql.php:25 libraries/import/sql.php:18
2972 #: libraries/server_links.inc.php:47 libraries/tbl_links.inc.php:65
2973 #: querywindow.php:64
2975 msgstr "Κώδικας SQL"
2977 #: libraries/common.lib.php:3088 libraries/common.lib.php:3305
2978 #: libraries/common.lib.php:3306 libraries/sql_query_form.lib.php:282
2979 #: libraries/sql_query_form.lib.php:285 libraries/tbl_links.inc.php:74
2983 #: libraries/common.lib.php:3095 libraries/db_links.inc.php:85
2984 #: libraries/tbl_links.inc.php:93 libraries/tbl_links.inc.php:114
2985 #: view_operations.php:87
2987 msgstr "Λειτουργίες"
2989 #: libraries/common.lib.php:3239 libraries/sql_query_form.lib.php:435
2990 #: prefs_manage.php:239
2991 msgid "Browse your computer:"
2992 msgstr "Περιηγηθείτε στον υπολογιστή σας:"
2994 #: libraries/common.lib.php:3258
2996 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
2997 msgstr "Επιλογή από το φάκελο αποστολής του διακοιμίστή ιστού <b>%s</b>:"
2999 #: libraries/common.lib.php:3279 libraries/sql_query_form.lib.php:444
3000 #: tbl_change.php:905
3001 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3003 "Ο υποκατάλογος που ορίσατε για την αποθήκευση αρχείων δεν μπόρεσε να βρεθεί"
3005 #: libraries/common.lib.php:3288
3006 msgid "There are no files to upload"
3007 msgstr "Δεν υπάρχουν αρχεία προς αποστολή"
3009 #: libraries/common.lib.php:3316 libraries/common.lib.php:3317
3013 #: libraries/common.lib.php:3792
3017 #: libraries/config.values.php:45 libraries/config.values.php:47
3018 #: libraries/config.values.php:51
3022 #: libraries/config.values.php:47
3026 #: libraries/config.values.php:47
3030 #: libraries/config.values.php:47
3034 #: libraries/config.values.php:76
3038 #: libraries/config.values.php:77
3042 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3043 #: libraries/relation.lib.php:82 libraries/relation.lib.php:89
3044 #: pmd_relation_new.php:66
3046 msgstr "Απενεργοποιημένη"
3048 #: libraries/config.values.php:99 libraries/export/htmlword.php:25
3049 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3050 #: libraries/export/sql.php:129 libraries/export/texytext.php:24
3054 #: libraries/config.values.php:100 libraries/export/htmlword.php:25
3055 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3056 #: libraries/export/sql.php:130 libraries/export/texytext.php:24
3060 #: libraries/config.values.php:101 libraries/export/htmlword.php:25
3061 #: libraries/export/latex.php:42 libraries/export/odt.php:34
3062 #: libraries/export/sql.php:131 libraries/export/texytext.php:24
3063 msgid "structure and data"
3064 msgstr "δομή και δεδομένα"
3066 #: libraries/config.values.php:103
3067 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
3068 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών για ρύθμιση"
3070 #: libraries/config.values.php:104
3071 msgid "Custom - display all possible options to configure"
3072 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών για ρύθμιση"
3074 #: libraries/config.values.php:105
3075 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
3077 "Προσαρμογή - όπως παραπάνω αλλά χωρίς την επιλογή γρήγορου/προσαρμοσμένου"
3079 #: libraries/config.values.php:123
3080 msgid "complete inserts"
3081 msgstr "πλήρεις εντολές Insert"
3083 #: libraries/config.values.php:124
3084 msgid "extended inserts"
3085 msgstr "εκτεταμένες εντολές Insert"
3087 #: libraries/config.values.php:125
3088 msgid "both of the above"
3089 msgstr "αμφότερα τα παραπάνω"
3091 #: libraries/config.values.php:126
3092 msgid "neither of the above"
3093 msgstr "κανένα από τα παραπάνω"
3095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:83
3096 #: libraries/config/validate.lib.php:438
3097 msgid "Not a positive number"
3098 msgstr "Δεν είναι θετικός αριθμός"
3100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:84
3101 #: libraries/config/validate.lib.php:450
3102 msgid "Not a non-negative number"
3103 msgstr "Δεν είναι μη αρνητικός αριθμός"
3105 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:85
3106 #: libraries/config/validate.lib.php:426
3107 msgid "Not a valid port number"
3108 msgstr "Μη έγκυρος αριθμός θύρας"
3110 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:86
3111 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:547
3112 #: libraries/config/validate.lib.php:378 libraries/config/validate.lib.php:465
3113 msgid "Incorrect value"
3114 msgstr "Εσφαλμένη τιμή"
3116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:87
3117 #: libraries/config/validate.lib.php:479
3119 msgid "Value must be equal or lower than %s"
3120 msgstr "Η τιμή πρέπει να είναι ίση ή μικρότερη από %s"
3122 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:511
3124 msgid "Missing data for %s"
3125 msgstr "Απολεσθέντα δεδομένα για %s"
3127 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:708
3128 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:712
3130 msgstr "μη διαθέσιμο"
3132 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:709
3133 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:713
3135 msgid "\"%s\" requires %s extension"
3136 msgstr "το «%s» απαιτεί την επέκταση %s"
3138 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:727
3140 msgid "import will not work, missing function (%s)"
3141 msgstr "η εισαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3143 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:731
3145 msgid "export will not work, missing function (%s)"
3146 msgstr "η εξαγωγή δεν θα λειτουργήσει γιατί λείπει η συνάρτηση (%s)"
3148 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:738
3149 msgid "SQL Validator is disabled"
3150 msgstr "Ο Εγκυροποιητής SQL είναι απενεργοποιημένος"
3152 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:745
3153 msgid "SOAP extension not found"
3154 msgstr "Η επέκταση SOAP δεν βρέθηκε"
3156 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:753
3159 msgstr "μέγιστος αριθμός %s"
3161 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:141 main.php:219
3165 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:199
3166 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration"
3168 "Αυτή η ρύθμιση είναι απενεργοποιημένη και δεν θα εφαρμοστεί στις ρυθμίσεις "
3171 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:274
3173 msgid "Set value: %s"
3174 msgstr "Ορισμός τιμής: %s"
3176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:279
3177 #: libraries/config/messages.inc.php:358
3178 msgid "Restore default value"
3179 msgstr "Επαναφορά προεπιλεγμένης τιμής"
3181 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:295
3182 msgid "Allow users to customize this value"
3183 msgstr "Επιτρέπεται στους χρήστες να προσαρμόσουν αυτή την τιμή"
3185 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:356
3186 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:508 prefs_manage.php:318
3187 #: prefs_manage.php:323 tbl_change.php:1076
3191 #: libraries/config/messages.inc.php:17
3192 msgid "Improves efficiency of screen refresh"
3193 msgstr "Βελτιώνει την αποτελεσματικότητα με την ανανέωση της οθόνης"
3195 #: libraries/config/messages.inc.php:18
3197 msgstr "Ενεργοποίηση Ajax"
3199 #: libraries/config/messages.inc.php:19
3201 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
3203 "Αν ενεργοποιηθεί, ο χρήστης μπορεί να συνδεθεί σε οποιοδήποτε διακομιστή "
3204 "MySQL μέσω φόρμας σύνδεσης για επικύρωση cookie"
3206 #: libraries/config/messages.inc.php:20
3207 msgid "Allow login to any MySQL server"
3208 msgstr "Δικαίωμα σύνδεσης σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL"
3210 #: libraries/config/messages.inc.php:21
3212 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
3213 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
3214 "cross-frame scripting attacks"
3216 "Ενεργοποιώντας αυτό, επιτρέπει μια σελίδα που βρίσκεται σε άλλο διακομιστή "
3217 "να καλεί το phpMyAdmin μέσα σε ένα frame, κάτι που είναι [strong]τρύπα "
3218 "ασφαλείας[/strong] που επιτρέπει εισβολές στον κώδικα μέσω frames"
3220 #: libraries/config/messages.inc.php:22
3221 msgid "Allow third party framing"
3222 msgstr "Επιτρέπονται frames τρίτων"
3224 #: libraries/config/messages.inc.php:23
3225 msgid "Show "Drop database" link to normal users"
3226 msgstr "Προβολή συνδέσμου «Διαγραφής βάσης δεδομένων» σε κανονικούς χρήστες"
3228 #: libraries/config/messages.inc.php:24
3230 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
3233 "Μυστική φράση πρόσβασης χρησιμοποιήθηκε για την κρυπτογράφηση των cookies "
3234 "στην επικύρωση του [kbd]cookie[/kbd]"
3236 #: libraries/config/messages.inc.php:25
3237 msgid "Blowfish secret"
3238 msgstr "Μυστικό κολιτσίδας"
3240 #: libraries/config/messages.inc.php:26
3241 msgid "Highlight selected rows"
3242 msgstr "Επισήμανση επιλεγμένων γραμμών"
3244 #: libraries/config/messages.inc.php:27
3246 msgstr "Επισημαντής γραμμής"
3248 #: libraries/config/messages.inc.php:28
3249 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
3250 msgstr "Επισήμανση γραμμής που δείχνει ο δείκτης του ποντικιού"
3252 #: libraries/config/messages.inc.php:29
3253 msgid "Highlight pointer"
3254 msgstr "Δείκτης επισήμανσης"
3256 #: libraries/config/messages.inc.php:30
3258 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
3259 "import and export operations"
3261 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] "
3262 "για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3264 #: libraries/config/messages.inc.php:31
3268 #: libraries/config/messages.inc.php:32
3270 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
3271 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
3272 "kbd] - allows newlines in columns"
3274 "Ορίζει ποιος τύπος πεδίων φόρμας πρέπει να χρησιμοποιηθεί για πεδία CHAR και "
3275 "VARCHAR: [kbd]input[/kbd] - επιτρέπει περιορισμό του μήκους, [kbd]textarea[/"
3276 "kbd] - επιτρέπει αλλαγή γραμμών στα πεδία"
3278 #: libraries/config/messages.inc.php:33
3279 msgid "CHAR columns editing"
3280 msgstr "Επεξεργασία στηλών CHAR"
3282 #: libraries/config/messages.inc.php:34
3284 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3288 #: libraries/config/messages.inc.php:35
3290 #| msgid "Customize text input fields"
3291 msgid "Minimum size for input field"
3292 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3294 #: libraries/config/messages.inc.php:36
3296 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
3300 #: libraries/config/messages.inc.php:37
3302 #| msgid "Maximum size for temporary sort files"
3303 msgid "Maximum size for input field"
3304 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
3306 #: libraries/config/messages.inc.php:38
3307 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
3308 msgstr "Αριθμός στηλών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3310 #: libraries/config/messages.inc.php:39
3311 msgid "CHAR textarea columns"
3312 msgstr "Στήλες textarea για CHAR"
3314 #: libraries/config/messages.inc.php:40
3315 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
3316 msgstr "Αριθμός γραμμών για περιοχές κειμένου CHAR/VARCHAR"
3318 #: libraries/config/messages.inc.php:41
3319 msgid "CHAR textarea rows"
3320 msgstr "Γραμμές textarea για CHAR"
3322 #: libraries/config/messages.inc.php:42
3323 msgid "Check config file permissions"
3324 msgstr "Ελέξτε τα δικαιώματα του αρχείου ρυθμίσεων"
3326 #: libraries/config/messages.inc.php:43
3328 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
3329 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
3331 "Η συμπίεση gzip/bzip2 εξάγει άμεσα χωρίς την ανάγκη για πολύ μνήμη, για αυτό "
3332 "αν παρουσιάστηκαν προβλήματα με τα δημιουργηθέντα αρχεία gzip/bzip2 "
3333 "απενεργοποιήστε αυτό το χαρακτηριστικό"
3335 #: libraries/config/messages.inc.php:44
3336 msgid "Compress on the fly"
3337 msgstr "Άμεση συμπίεση"
3339 #: libraries/config/messages.inc.php:45 setup/frames/config.inc.php:25
3340 #: setup/frames/index.inc.php:166
3341 msgid "Configuration file"
3342 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων"
3344 #: libraries/config/messages.inc.php:46
3346 "Whether a warning ("Are your really sure...") should be displayed "
3347 "when you're about to lose data"
3349 "Όταν μια προειδοποίηση («Είστε σίγουρος/η...») πρέπει να προβάλετε αν "
3350 "πρόκειται να χαθούν δεδομένα"
3352 #: libraries/config/messages.inc.php:47
3353 msgid "Confirm DROP queries"
3354 msgstr "Επιβεβαίωση ερωτημάτων DROP"
3356 #: libraries/config/messages.inc.php:48
3358 msgstr "Ανίχνευση λαθών SQL"
3360 #: libraries/config/messages.inc.php:49
3361 msgid "Default display direction"
3362 msgstr "Προεπιλεγμένη κατεύθυνση προβολής"
3364 #: libraries/config/messages.inc.php:50
3365 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
3366 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα της βάσης δεδομένων"
3368 #: libraries/config/messages.inc.php:51
3369 msgid "Default database tab"
3370 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα βάσης δεδομένων"
3372 #: libraries/config/messages.inc.php:52
3373 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
3374 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα του διακομιστή"
3376 #: libraries/config/messages.inc.php:53
3377 msgid "Default server tab"
3378 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα διακομιστή"
3380 #: libraries/config/messages.inc.php:54
3381 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
3382 msgstr "Προβαλόμενη καρτέλα κατά το άνοιγμα ενός πίνακα"
3384 #: libraries/config/messages.inc.php:55
3385 msgid "Default table tab"
3386 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα πίνακα"
3388 #: libraries/config/messages.inc.php:56
3389 msgid "Show binary contents as HEX by default"
3390 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά ως προεπιλογή"
3392 #: libraries/config/messages.inc.php:57 libraries/display_tbl.lib.php:671
3393 msgid "Show binary contents as HEX"
3394 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων ως Δεκαεξαδικά"
3396 #: libraries/config/messages.inc.php:58
3397 msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
3398 msgstr "Εμφάνιση λίστας βάσεων δεδομένων ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3400 #: libraries/config/messages.inc.php:59
3401 msgid "Display databases as a list"
3402 msgstr "Προβολή βάσεων δεδομένων ως λίστα"
3404 #: libraries/config/messages.inc.php:60
3405 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
3406 msgstr "Εμφάνιση λίστας διακομιστών ως λίστα και όχι ως αναδυόμενο μενού"
3408 #: libraries/config/messages.inc.php:61
3409 msgid "Display servers as a list"
3410 msgstr "Προβολή διακομιστών ως λίστα"
3412 #: libraries/config/messages.inc.php:62
3414 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
3415 "the selected tables of a database."
3417 "Απενεργοποιεί τις λειτουργίες μαζικής συντήρησης πινάκων, όλως "
3418 "βελτιστοποίηση ή επισκευή των επιλεγμένων πινάκων μιας βάσης δεδομένων."
3420 #: libraries/config/messages.inc.php:63
3421 msgid "Disable multi table maintenance"
3422 msgstr "Απενεργοποίηση συντήρησης πολλαπλών πινάκων"
3424 #: libraries/config/messages.inc.php:64
3425 msgid "Edit SQL queries in popup window"
3426 msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων SQL σε αναδυόμενο παράθυρο"
3428 #: libraries/config/messages.inc.php:65
3429 msgid "Edit in window"
3430 msgstr "Επεξεργασία σε παράθυρο"
3432 #: libraries/config/messages.inc.php:66
3433 msgid "Display errors"
3434 msgstr "Προβολή σφαλμάτων"
3436 #: libraries/config/messages.inc.php:67
3437 msgid "Gather errors"
3438 msgstr "Συγκέντρωση σφαλμάτων"
3440 #: libraries/config/messages.inc.php:68
3441 msgid "Show icons for warning, error and information messages"
3443 "Προβολή εικονιδίων για μηνύματα προειδοποίησης, σφαλματος και πληροφοριών"
3445 #: libraries/config/messages.inc.php:69
3446 msgid "Iconic errors"
3447 msgstr "Εικονικά σφάλματα"
3449 #: libraries/config/messages.inc.php:70
3451 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
3454 "Ορίστε τον αριθμό των δευτερολέπτων που επιτρέπεται να εκτελεστεί κώδικας "
3455 "([kbd]0[/kbd] για εκτέλεση χωρίς όριο)"
3457 #: libraries/config/messages.inc.php:71
3458 msgid "Maximum execution time"
3459 msgstr "Μέγιστος χρόνος εκτέλεσης"
3461 #: libraries/config/messages.inc.php:72 prefs_manage.php:297
3462 msgid "Save as file"
3465 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:241
3466 msgid "Character set of the file"
3467 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων αρχείου"
3469 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:90
3470 #: tbl_gis_visualization.php:181 tbl_printview.php:335 tbl_structure.php:840
3472 msgstr "Μορφοποίηση"
3474 #: libraries/config/messages.inc.php:75
3478 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:83
3479 #: libraries/config/messages.inc.php:91 libraries/config/messages.inc.php:95
3480 #: libraries/config/messages.inc.php:108 libraries/config/messages.inc.php:110
3481 #: libraries/config/messages.inc.php:143 libraries/config/messages.inc.php:146
3482 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/export/csv.php:30
3483 #: libraries/export/excel.php:25 libraries/export/htmlword.php:30
3484 #: libraries/export/latex.php:72 libraries/export/ods.php:25
3485 #: libraries/export/odt.php:58 libraries/export/texytext.php:28
3486 msgid "Put columns names in the first row"
3487 msgstr "Εμφάνιση ονομάτων στηλών στην πρώτη γραμμή"
3489 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:243
3490 #: libraries/config/messages.inc.php:250 libraries/import/csv.php:76
3491 #: libraries/import/ldi.php:42
3492 msgid "Columns enclosed by"
3493 msgstr "Στήλες που περικλείονται από"
3495 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:244
3496 #: libraries/config/messages.inc.php:251 libraries/import/csv.php:81
3497 #: libraries/import/ldi.php:43
3498 msgid "Columns escaped by"
3499 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής"
3501 #: libraries/config/messages.inc.php:79 libraries/config/messages.inc.php:85
3502 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:101
3503 #: libraries/config/messages.inc.php:109 libraries/config/messages.inc.php:113
3504 #: libraries/config/messages.inc.php:144 libraries/config/messages.inc.php:147
3505 #: libraries/config/messages.inc.php:149 libraries/export/texytext.php:27
3506 msgid "Replace NULL by"
3507 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με"
3509 #: libraries/config/messages.inc.php:80 libraries/config/messages.inc.php:86
3510 msgid "Remove CRLF characters within columns"
3511 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων CRLF μέσα στις στήλες"
3513 #: libraries/config/messages.inc.php:81 libraries/config/messages.inc.php:247
3514 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/import/csv.php:63
3515 #: libraries/import/ldi.php:41
3516 msgid "Columns terminated by"
3517 msgstr "Στήλες που τελειώνουν με"
3519 #: libraries/config/messages.inc.php:82 libraries/config/messages.inc.php:242
3520 #: libraries/import/csv.php:86 libraries/import/ldi.php:44
3521 msgid "Lines terminated by"
3522 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν σε"
3524 #: libraries/config/messages.inc.php:84
3525 msgid "Excel edition"
3526 msgstr "Έκδοση Excel"
3528 #: libraries/config/messages.inc.php:87
3529 msgid "Database name template"
3530 msgstr "Πρότυπο ονόματος βάσης δεδομένων"
3532 #: libraries/config/messages.inc.php:88
3533 msgid "Server name template"
3534 msgstr "Πρότυπο ονόματος διακομιστή"
3536 #: libraries/config/messages.inc.php:89
3537 msgid "Table name template"
3538 msgstr "Πρότυπο ονόματος πίνακα"
3540 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:106
3541 #: libraries/config/messages.inc.php:115 libraries/config/messages.inc.php:139
3542 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/export/htmlword.php:24
3543 #: libraries/export/latex.php:40 libraries/export/odt.php:32
3544 #: libraries/export/sql.php:123 libraries/export/texytext.php:23
3546 msgstr "Απόρριψη πίνακα"
3548 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/export/latex.php:32
3549 msgid "Include table caption"
3550 msgstr "Συμπερίληψη λεζάντας πίνακα"
3552 #: libraries/config/messages.inc.php:97 libraries/config/messages.inc.php:103
3553 #: libraries/export/latex.php:50 libraries/export/latex.php:74
3554 msgid "Table caption"
3555 msgstr "Λεζάντα πίνακα"
3557 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:104
3558 msgid "Continued table caption"
3559 msgstr "Συνεχής λεζάντα πίνακα"
3561 #: libraries/config/messages.inc.php:99 libraries/config/messages.inc.php:105
3562 #: libraries/export/latex.php:54 libraries/export/latex.php:78
3564 msgstr "Κλειδί ετικέτας"
3566 #: libraries/config/messages.inc.php:100 libraries/config/messages.inc.php:112
3567 #: libraries/config/messages.inc.php:136 libraries/export/odt.php:310
3568 #: libraries/tbl_properties.inc.php:135
3572 #: libraries/config/messages.inc.php:102 libraries/config/messages.inc.php:114
3573 #: libraries/config/messages.inc.php:138 tbl_relation.php:392
3575 msgstr "Συσχετίσεις"
3577 #: libraries/config/messages.inc.php:107
3578 msgid "Export method"
3579 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής"
3581 #: libraries/config/messages.inc.php:116 libraries/config/messages.inc.php:118
3582 msgid "Save on server"
3583 msgstr "Αποθήκευση στο διακομιστή"
3585 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/config/messages.inc.php:119
3586 #: libraries/display_export.lib.php:190 libraries/display_export.lib.php:216
3587 msgid "Overwrite existing file(s)"
3588 msgstr "Αντικατάσταση αρχείου(ων)"
3590 #: libraries/config/messages.inc.php:120
3591 msgid "Remember file name template"
3592 msgstr "Πρότυπο απομνημόνευσης ονοματος αρχείου"
3594 #: libraries/config/messages.inc.php:122
3595 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
3596 msgstr "Χρήση ανάποδων εισαγωγικών στα ονόματα των πινάκων και των στηλών"
3598 #: libraries/config/messages.inc.php:123 libraries/config/messages.inc.php:262
3599 #: libraries/display_export.lib.php:348
3600 msgid "SQL compatibility mode"
3601 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL"
3603 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/export/sql.php:190
3604 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
3605 msgstr "Επιλογές <code>CREATE TABLE</code>:"
3607 #: libraries/config/messages.inc.php:125
3608 msgid "Creation/Update/Check dates"
3609 msgstr "Δημιουργία/Ενημέρωση/Έλεγχος ημερομηνιών"
3611 #: libraries/config/messages.inc.php:126
3612 msgid "Use delayed inserts"
3613 msgstr "Χρήση εισαγωγών με καθυστέρηση"
3615 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/export/sql.php:81
3616 msgid "Disable foreign key checks"
3617 msgstr "Απενεργοποίηση ελέγχων μη διακριτών κλειδιών"
3619 #: libraries/config/messages.inc.php:130
3620 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
3621 msgstr "Χρήση δεκαεξαδικού για τον BLOB"
3623 #: libraries/config/messages.inc.php:132
3624 msgid "Use ignore inserts"
3625 msgstr "Χρήση παραβλεφθέντων εισαγωγών"
3627 #: libraries/config/messages.inc.php:134
3628 msgid "Syntax to use when inserting data"
3629 msgstr "Σύνταξη για χρήση στην εισαγωγή δεδομένων"
3631 #: libraries/config/messages.inc.php:135 libraries/export/sql.php:285
3632 msgid "Maximal length of created query"
3633 msgstr "Μέγιστο μήκος δημιουργηθέντος ερωτήματος"
3635 #: libraries/config/messages.inc.php:140
3637 msgstr "Εξαγωγή τύπου"
3639 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/export/sql.php:73
3640 msgid "Enclose export in a transaction"
3641 msgstr "Συμπερίληψη εξαγωγής στη συναλλαγή"
3643 #: libraries/config/messages.inc.php:142
3644 msgid "Export time in UTC"
3645 msgstr "Εξαγωγή χρόνου σε UTC"
3647 #: libraries/config/messages.inc.php:150
3648 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
3649 msgstr "Εξαναγκασμένη ασφαλής σύνδεση όσο χρησιμοποιείται το phpMyAdmin"
3651 #: libraries/config/messages.inc.php:151
3652 msgid "Force SSL connection"
3653 msgstr "Εξαναγκασμένη σύνδεση SSL"
3655 #: libraries/config/messages.inc.php:152
3657 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
3658 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
3660 "Ταξινόμηση για αντικείμενα σε αναδυόμενο μενού foreing key; [kbd]content[/"
3661 "kbd] είναι τα αναφερθέντα δεδομένα, [kbd]id[/kbd] είναι η τιμή κλειδιού"
3663 #: libraries/config/messages.inc.php:153
3664 msgid "Foreign key dropdown order"
3665 msgstr "Αναδυόμενη σειρά μη διακριτού κλειδιού"
3667 #: libraries/config/messages.inc.php:154
3668 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
3669 msgstr "Μια αναδυόμενη λίστα θα χρησιμοποιηθεί, αν υπάρχουν λίγα αντικείμενα"
3671 #: libraries/config/messages.inc.php:155
3672 msgid "Foreign key limit"
3673 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
3675 #: libraries/config/messages.inc.php:156
3677 msgstr "Κατάσταση αναζήτησης"
3679 #: libraries/config/messages.inc.php:157
3680 msgid "Customize browse mode"
3681 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση αναζήτησης"
3683 #: libraries/config/messages.inc.php:159 libraries/config/messages.inc.php:161
3684 #: libraries/config/messages.inc.php:178 libraries/config/messages.inc.php:189
3685 #: libraries/config/messages.inc.php:191 libraries/config/messages.inc.php:219
3686 #: libraries/config/messages.inc.php:231
3687 msgid "Customize default options"
3688 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών"
3690 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/setup.forms.php:242
3691 #: libraries/config/setup.forms.php:315
3692 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:142
3693 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:213 libraries/export/csv.php:19
3694 #: libraries/import/csv.php:22
3698 #: libraries/config/messages.inc.php:162
3702 #: libraries/config/messages.inc.php:163
3703 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
3704 msgstr "Ρυθμίσεις για δημιουργούς του phpMyAdmin"
3706 #: libraries/config/messages.inc.php:164
3708 msgstr "Κατάσταση επεξεργασίας"
3710 #: libraries/config/messages.inc.php:165
3711 msgid "Customize edit mode"
3712 msgstr "Προσαρμοσμένη κατάσταση επεξεργασίας"
3714 #: libraries/config/messages.inc.php:167
3715 msgid "Export defaults"
3716 msgstr "Προεπιλογές εξαγωγής"
3718 #: libraries/config/messages.inc.php:168
3719 msgid "Customize default export options"
3720 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εξαγωγής"
3722 #: libraries/config/messages.inc.php:169 libraries/config/messages.inc.php:211
3723 #: setup/frames/menu.inc.php:16
3725 msgstr "Χαρακτηριστικά"
3727 #: libraries/config/messages.inc.php:170
3731 #: libraries/config/messages.inc.php:171
3732 msgid "Set some commonly used options"
3733 msgstr "Ορίστε ορισμένες κοινώς χρησιμοποιούμενες επιλογές"
3735 #: libraries/config/messages.inc.php:173
3736 msgid "Import defaults"
3737 msgstr "Προεπιλογές εισαγωγής"
3739 #: libraries/config/messages.inc.php:174
3740 msgid "Customize default common import options"
3741 msgstr "Προσαρμογή προεπιλεγμένων επιλογών εισαγωγής"
3743 #: libraries/config/messages.inc.php:175
3744 msgid "Import / export"
3745 msgstr "Εισαγωγή / εξαγωγή"
3747 #: libraries/config/messages.inc.php:176
3748 msgid "Set import and export directories and compression options"
3749 msgstr "Ορισμός φακέλων εισαγωγής-εξαγωγής και επιλογές συμπίεσης"
3751 #: libraries/config/messages.inc.php:177 libraries/export/latex.php:27
3753 msgstr "Έγγραφο LaTeX"
3755 #: libraries/config/messages.inc.php:180
3756 msgid "Databases display options"
3757 msgstr "Επιλογές προβολής βάσεων δεδομένων"
3759 #: libraries/config/messages.inc.php:181 setup/frames/menu.inc.php:18
3760 msgid "Navigation frame"
3761 msgstr "Πλαίσιο πλοήγησης"
3763 #: libraries/config/messages.inc.php:182
3764 msgid "Customize appearance of the navigation frame"
3765 msgstr "Προσαρμογή εμφάνισης του πλαισίου πλοήγησης"
3767 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/select_server.lib.php:35
3768 #: setup/frames/index.inc.php:111
3770 msgstr "Διακομιστές"
3772 #: libraries/config/messages.inc.php:184
3773 msgid "Servers display options"
3774 msgstr "Επιλογές προβολής διακομιστών"
3776 #: libraries/config/messages.inc.php:186
3777 msgid "Tables display options"
3778 msgstr "Επιλογές προβολής πινάκων"
3780 #: libraries/config/messages.inc.php:187 setup/frames/menu.inc.php:19
3782 msgstr "Βασικό πλαίσιο"
3784 #: libraries/config/messages.inc.php:188
3785 msgid "Microsoft Office"
3786 msgstr "Microsoft Excel"
3788 #: libraries/config/messages.inc.php:190
3789 msgid "Open Document"
3790 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
3792 #: libraries/config/messages.inc.php:192
3793 msgid "Other core settings"
3794 msgstr "Άλλες ρυθμίσεις πυρήνα"
3796 #: libraries/config/messages.inc.php:193
3797 msgid "Settings that didn't fit enywhere else"
3798 msgstr "Ρυθμίσεις που δεν ανήκουν κάπου αλλού"
3800 #: libraries/config/messages.inc.php:194
3802 msgstr "Τίτλοι σελίδας"
3804 #: libraries/config/messages.inc.php:195
3806 "Specify browser's title bar text. Refer to [a@Documentation."
3807 "html#cfg_TitleTable]documentation[/a] for magic strings that can be used to "
3808 "get special values."
3810 "Ορίστε το κείμενο του τίτλου στο φυλλομετρητή σας. Δείτε την "
3811 "[a@Documentation.html#cfg_TitleTable]τεκμηρίωση[/a] για μαγικά κείμενα που "
3812 "μπορούν να χρησιμοποιηθούν για ειδικές τιμές."
3814 #: libraries/config/messages.inc.php:196
3815 #: libraries/navigation_header.inc.php:79
3816 #: libraries/navigation_header.inc.php:82
3817 #: libraries/navigation_header.inc.php:85
3818 msgid "Query window"
3819 msgstr "Παράθυρο ερωτήματος"
3821 #: libraries/config/messages.inc.php:197
3822 msgid "Customize query window options"
3823 msgstr "Προσαρμόστε επιλογές παραθύρου ερωτήματος"
3825 #: libraries/config/messages.inc.php:198
3829 #: libraries/config/messages.inc.php:199
3831 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
3834 "Σημειώστε ότι το phpMyAdmin είναι απλά ένα περιβάλλον εργασίας και τα "
3835 "χαρακτηριστικά του δεν περιορίζουν τη MySQL"
3837 #: libraries/config/messages.inc.php:200
3838 msgid "Basic settings"
3839 msgstr "Βασικές ρυθμίσεις"
3841 #: libraries/config/messages.inc.php:201
3842 msgid "Authentication"
3843 msgstr "Πιστοποιίηση"
3845 #: libraries/config/messages.inc.php:202
3846 msgid "Authentication settings"
3847 msgstr "Ρυθμίσεις πιστοποίησης"
3849 #: libraries/config/messages.inc.php:203
3850 msgid "Server configuration"
3851 msgstr "Προσαρμογή διακομιστή"
3853 #: libraries/config/messages.inc.php:204
3855 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
3858 "Προχωρημένη ρύθμιση διακομιστή, μην αλλάξετε αυτές τις ρυθμίσεις εκτός και "
3859 "αν ξέρετε που παραπέμπουν"
3861 #: libraries/config/messages.inc.php:205
3862 msgid "Enter server connection parameters"
3863 msgstr "Εισάγετε παραμέτρους σύνδεσης διακομιστή"
3865 #: libraries/config/messages.inc.php:206
3866 msgid "Configuration storage"
3867 msgstr "Χώρος αποθήκευση ρυθμίσεων"
3869 #: libraries/config/messages.inc.php:207
3871 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
3872 "features, see [a@Documentation.html#linked-tables]phpMyAdmin configuration "
3873 "storage[/a] in documentation"
3875 "Προσαρμογή βάσης δεδομένων phpMyAdmin για παροχή πρόσβασης σε πρόσθετα "
3876 "χαρακτηριστικά. Δείτε την [a@Documentation.html#linked-tables]υποδομή "
3877 "συνδεδεμένων πινάκων[/a] στην τεκμηρίωση"
3879 #: libraries/config/messages.inc.php:208
3880 msgid "Changes tracking"
3881 msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών"
3883 #: libraries/config/messages.inc.php:209
3885 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
3888 "Η παρακολούθηση των αλλαγών έγινε στη βάση δεδομένων. Απαιτεί το χώρο "
3889 "αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin."
3891 #: libraries/config/messages.inc.php:210
3892 msgid "Customize export options"
3893 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εξαγωγής"
3895 #: libraries/config/messages.inc.php:212
3896 msgid "Customize import defaults"
3897 msgstr "Προσαρμογή επιλογών εισαγωγής"
3899 #: libraries/config/messages.inc.php:213
3900 msgid "Customize navigation frame"
3901 msgstr "Προσαρμογή πλαισίου πλοήγησης"
3903 #: libraries/config/messages.inc.php:214
3904 msgid "Customize main frame"
3905 msgstr "Προσαρμογή βασικού πλαισίου"
3907 #: libraries/config/messages.inc.php:215 libraries/config/messages.inc.php:220
3908 #: setup/frames/menu.inc.php:17
3910 msgstr "Ερωτήματα SQL"
3912 #: libraries/config/messages.inc.php:217
3913 msgid "SQL Query box"
3914 msgstr "Χώρος Ερωτήματος SQL"
3916 #: libraries/config/messages.inc.php:218
3917 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
3918 msgstr "Προσαρμογή εμφανιζόμενων συνδέσμων στους χώρους ερωτημάτων SQL"
3920 #: libraries/config/messages.inc.php:221
3921 msgid "SQL queries settings"
3922 msgstr "Ρυθμίσεις ερωτημάτων SQL"
3924 #: libraries/config/messages.inc.php:222
3925 msgid "SQL Validator"
3926 msgstr "Εγκυροποιητής SQL"
3928 #: libraries/config/messages.inc.php:223
3930 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
3931 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
3932 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
3933 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
3935 "Αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την υπηρεσία Εγκυροποίησης SQL, πρέπει να "
3936 "γνωρίζετε ότι [strong]όλες οι δηλώσεις SQL αποθηκεύονται ανώνυμα για "
3937 "στατιστικούς λόγους[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]"
3938 "Εγκυροποιητής SQL Mimer[/a], Πνευματικά Δικαιώματα 2002 Upright Database "
3939 "Technology. Με επιφύλαξη παντός δικαιώματος.[/em]"
3941 #: libraries/config/messages.inc.php:224
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:225
3946 msgid "Customize startup page"
3947 msgstr "Προσαρμογή σελίδας εκκίνησης"
3949 #: libraries/config/messages.inc.php:226
3953 #: libraries/config/messages.inc.php:227
3954 msgid "Choose how you want tabs to work"
3955 msgstr "Επιλέξτε πως θα λειτουργούν οι καρτέλες"
3957 #: libraries/config/messages.inc.php:228
3959 msgstr "Πεδία κειμένου"
3961 #: libraries/config/messages.inc.php:229
3962 msgid "Customize text input fields"
3963 msgstr "Προσαρμογή πεδίων εισαγωγής κειμένου"
3965 #: libraries/config/messages.inc.php:230 libraries/export/texytext.php:18
3967 msgstr "Κείμενο Texy"
3969 #: libraries/config/messages.inc.php:232
3971 msgstr "Προειδοποιήσεις"
3973 #: libraries/config/messages.inc.php:233
3974 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
3976 "Απενεργοποίηση ορισμένων προειδοποιήσεων που εμφανίζονται στο phpMyAdmin"
3978 #: libraries/config/messages.inc.php:234
3980 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
3981 "and export operations"
3983 "Ενεργοποιήστε τη συμπίεση [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] για "
3984 "τις λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
3986 #: libraries/config/messages.inc.php:235
3990 #: libraries/config/messages.inc.php:236
3991 msgid "Extra parameters for iconv"
3992 msgstr "Επιπλέον παράμετροι για την iconv"
3994 #: libraries/config/messages.inc.php:237
3996 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
3997 "if one of the queries failed"
3999 "Αν ενεργοποιηθεί, το phpMyAdmin συνεχίζει να υπολογίζει ερωτήματα πολλαπλών "
4000 "δηλώσεων ακόμα και αν ένα από τα ερωτήματα αποτύχει"
4002 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4003 msgid "Ignore multiple statement errors"
4004 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων πολλαπλών δηλώσεων"
4006 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4008 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4009 "This might be good way to import large files, however it can break "
4012 "Επιτρέπει τη διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι ο χρόνος "
4013 "εκτέλεσης του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο. Αυτό ίσως είναι καλό για "
4014 "την εισαγωγή μεγάλων αρχείων, αν και μπορεί να μπορεί να διακόψει τις "
4017 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4018 msgid "Partial import: allow interrupt"
4019 msgstr "Μερική εισαγωγή: να επιτρέπεται η διακοπή"
4021 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4022 #: libraries/import/csv.php:27 libraries/import/ldi.php:40
4023 msgid "Do not abort on INSERT error"
4024 msgstr "Να μην γίνετια ακύρωση σε σφάλμα INSERT"
4026 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
4027 #: libraries/import/csv.php:26 libraries/import/ldi.php:39
4028 msgid "Replace table data with file"
4029 msgstr "Αντικατάσταση δεδομένων πίνακα με το αρχείο"
4031 #: libraries/config/messages.inc.php:248
4033 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
4034 "table) and only SQL is always available"
4036 "Προεπιλεγμένη μορφή; να ληφθεί υπόψη ότι αυτή η λίστα εξαρτάται από την "
4037 "τοποθεσία (βάση δεδομένων, πίνακας) και ότι μόνο η SQL είναι πάντα διαθέσιμη"
4039 #: libraries/config/messages.inc.php:249
4040 msgid "Format of imported file"
4041 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
4043 #: libraries/config/messages.inc.php:253 libraries/import/ldi.php:46
4044 msgid "Use LOCAL keyword"
4045 msgstr "Χρήση λέξης-κλειδί LOCAL"
4047 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
4048 #: libraries/config/messages.inc.php:265
4049 msgid "Column names in first row"
4050 msgstr "Ονόματα στήλης στην πρώτη γραμμή"
4052 #: libraries/config/messages.inc.php:257 libraries/import/ods.php:27
4053 msgid "Do not import empty rows"
4054 msgstr "Να μην γίνει εισαγωγή άδειων γραμμών"
4056 #: libraries/config/messages.inc.php:258
4057 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
4058 msgstr "Προσθήκη νομισμάτων (€5,00 αντί 5,00)"
4060 #: libraries/config/messages.inc.php:259
4061 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
4062 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά (12.00% αντί .12)"
4064 #: libraries/config/messages.inc.php:260
4065 msgid "Number of queries to skip from start"
4066 msgstr "Αριθμός ερωτημάτων που θα παραβλεφθούν από την αρχή"
4068 #: libraries/config/messages.inc.php:261
4069 msgid "Partial import: skip queries"
4070 msgstr "Μερική εισαγωγή: παράβλεψη ερωτημάτων"
4072 #: libraries/config/messages.inc.php:263
4073 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
4074 msgstr "Να μην γίνεται AUTO_INCREMENT για μηδενικές τιμές"
4076 #: libraries/config/messages.inc.php:266
4077 msgid "Initial state for sliders"
4078 msgstr "Αρχική κατάσταση κυλυομένων"
4080 #: libraries/config/messages.inc.php:267
4081 msgid "How many rows can be inserted at one time"
4082 msgstr "Πόσες γραμμές μπορούν να εισαχθούν μονομιάς"
4084 #: libraries/config/messages.inc.php:268
4085 msgid "Number of inserted rows"
4086 msgstr "Αριθμός εισαχθέντων γραμμών"
4088 #: libraries/config/messages.inc.php:269
4089 msgid "Target for quick access icon"
4090 msgstr "Προορισμός για εικονίδιο γρήγορης πρόσβασης"
4092 #: libraries/config/messages.inc.php:270
4093 msgid "Show logo in left frame"
4094 msgstr "Προβολή λογοτύπου στο αριστερό πλαίσιο"
4096 #: libraries/config/messages.inc.php:271
4097 msgid "Display logo"
4098 msgstr "Προβολή λογοτύπου"
4100 #: libraries/config/messages.inc.php:272
4101 msgid "Display server choice at the top of the left frame"
4102 msgstr "Προβολή επιλεγμένου διακομιστή επάνω στο αριστερό πλαίσιο"
4104 #: libraries/config/messages.inc.php:273
4105 msgid "Display servers selection"
4106 msgstr "Προβολή επιλογής διακομιστών"
4108 #: libraries/config/messages.inc.php:274
4109 msgid "Minimum number of tables to display the table filter box"
4110 msgstr "Ελάχιστος αριθμός πινάκων για προβολή του πλαισίου φίλτρου πίνακα"
4112 #: libraries/config/messages.inc.php:275
4113 msgid "String that separates databases into different tree levels"
4114 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τις βάσεις δεδομένων σε διαφορετικά επίπεδα"
4116 #: libraries/config/messages.inc.php:276
4117 msgid "Database tree separator"
4118 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου βάσης δεδομένων"
4120 #: libraries/config/messages.inc.php:277
4122 "Only light version; display databases in a tree (determined by the separator "
4125 "Μόνο απλή έκδοση; δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων (προσδορίζεται από το "
4126 "διαχωριστικό που ορίζεται παρακάτω)"
4128 #: libraries/config/messages.inc.php:278
4129 msgid "Display databases in a tree"
4130 msgstr "Δενδροειδής προβολή βάσεων δεδομένων"
4132 #: libraries/config/messages.inc.php:279
4133 msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
4135 "Απενεργοποιήστε το αν θέλετε να δείτε όλες τις βάσεις δεδομένων μονομιάς"
4137 #: libraries/config/messages.inc.php:280
4138 msgid "Use light version"
4139 msgstr "Χρήση απλής έκδοσης"
4141 #: libraries/config/messages.inc.php:281
4142 msgid "Maximum table tree depth"
4143 msgstr "Μέγιστο βάθος δέντρου πίνακα"
4145 #: libraries/config/messages.inc.php:282
4146 msgid "String that separates tables into different tree levels"
4147 msgstr "Κείμενο που διαχωρίζει τους πίνακες σε διαφορετικά επίπεδα"
4149 #: libraries/config/messages.inc.php:283
4150 msgid "Table tree separator"
4151 msgstr "Διαχωριστικό δέντρου πινάκων"
4153 #: libraries/config/messages.inc.php:284
4154 msgid "URL where logo in the navigation frame will point to"
4156 "Ο Σϋνδεσμος URL όπου θα τοποιθετηθεί στο λογότυπο στο πλαίσιο πλοήγησης"
4158 #: libraries/config/messages.inc.php:285
4159 msgid "Logo link URL"
4160 msgstr "Διεύθυνση URL συνδέσμου λογοτύπου"
4162 #: libraries/config/messages.inc.php:286
4164 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
4167 "Ανοίγει τη συνδεδεμένη σελίδα στο κύριο παράθυρο ([kbd]main[/kbd]) ή σε νέο "
4170 #: libraries/config/messages.inc.php:287
4171 msgid "Logo link target"
4172 msgstr "Προορισμός συνδέσμου λογοτύπου"
4174 #: libraries/config/messages.inc.php:288
4175 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
4176 msgstr "Επισήμανση διακομιστή με τον δείκτη του ποντικιού"
4178 #: libraries/config/messages.inc.php:289
4179 msgid "Enable highlighting"
4180 msgstr "Ενεργοποίηση επισήμανσης"
4182 #: libraries/config/messages.inc.php:290
4183 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
4185 "Μέγιστος αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων πινάκων. ορίστε το σε 0 για "
4188 #: libraries/config/messages.inc.php:291
4189 msgid "Recently used tables"
4190 msgstr "Πρόσφατα χρησιμποιημένοι πίνακες"
4192 #: libraries/config/messages.inc.php:292
4193 msgid "Use less graphically intense tabs"
4194 msgstr "Χρήση καρτελών με λιγότερα γραφικά"
4196 #: libraries/config/messages.inc.php:293
4198 msgstr "Απλές καρτέλες"
4200 #: libraries/config/messages.inc.php:294
4202 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
4204 "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων που φαίνεται σε μη αριθμητική στήλη στην προβολή "
4207 #: libraries/config/messages.inc.php:295
4208 msgid "Limit column characters"
4209 msgstr "Όριο χαρακτήρων στήλης"
4211 #: libraries/config/messages.inc.php:296
4213 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
4214 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
4215 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
4217 "Αν οριστεί ως TRUE, με την αποσύνδεση διαγράφονται τα cookies για όλους τους "
4218 "διακομιστές; όταν οριστεί ως FALSE, η αποσύνδεση επηρεάζει μόνο τον τρέχοντα "
4219 "διακομιστή. Ορίζοντάς το σε FALSE είναι εύκολο να ξεχάσετε να αποσυνδεθείτε "
4220 "από άλλους διακομιστές όταν συνδέεστε σε πολλούς."
4222 #: libraries/config/messages.inc.php:297
4223 msgid "Delete all cookies on logout"
4224 msgstr "Διαγραφή όλων των cookies με την αποσύνδεση"
4226 #: libraries/config/messages.inc.php:298
4228 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
4229 "authentication mode"
4231 "Ορίζει αν η προηγούμενη σύνδεση πρέπει να επανακληθεί ή όχι σε κατάσταση "
4234 #: libraries/config/messages.inc.php:299
4235 msgid "Recall user name"
4236 msgstr "Επανάκληση ονόματος χρήστη"
4238 #: libraries/config/messages.inc.php:300
4240 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
4241 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
4242 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
4243 "recommended for non-trusted environments."
4245 "Ορίζει για πόσο χρόνο (σε δευτερόλεπτα) ένα cookie σύνδεσης πρέπει να "
4246 "αποθηκεύεται στο φυλλομετρητή. Η προεπιλογή 0 σημαίνει ότι θα κρατηθεί μόνο "
4247 "για την τρέχουσα συνεδρία και θα διαγραφεί μόλις κλείσετε τον φυλλομετρητή. "
4248 "Αυτό προτείνεται για μη αξιόπιστα περιβάλλοντα."
4250 #: libraries/config/messages.inc.php:301
4251 msgid "Login cookie store"
4252 msgstr "Αποθήκευση cookie σύνδεσης"
4254 #: libraries/config/messages.inc.php:302
4255 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
4256 msgstr "Ορίστε χρονικά (σε δευτερόλεπτα) την ισχύ ενός cookie σύνδεσης"
4258 #: libraries/config/messages.inc.php:303
4259 msgid "Login cookie validity"
4260 msgstr "Εγκυρότητα cookie σύνδεσης"
4262 #: libraries/config/messages.inc.php:304
4263 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
4264 msgstr "Διπλό μέγεθος του textarea για στήλες LONGTEXT"
4266 #: libraries/config/messages.inc.php:305
4267 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
4268 msgstr "Μεγαλύτερο textarea για LONGTEXT"
4270 #: libraries/config/messages.inc.php:306
4271 msgid "Use icons on main page"
4272 msgstr "Χρήση εικονιδίων στη βασική σελίδα"
4274 #: libraries/config/messages.inc.php:307
4275 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
4276 msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων όταν προβάλεται ένα ερώτημα SQL"
4278 #: libraries/config/messages.inc.php:308
4279 msgid "Maximum displayed SQL length"
4280 msgstr "Μέγιστο μήκος προβολής SQL"
4282 #: libraries/config/messages.inc.php:309 libraries/config/messages.inc.php:314
4283 #: libraries/config/messages.inc.php:341
4284 msgid "Users cannot set a higher value"
4285 msgstr "Οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν μεγαλύτερη τιμή"
4287 #: libraries/config/messages.inc.php:310
4288 msgid "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
4290 "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων που προβάλονται στο αριστερό πλαίσιο και "
4291 "στη λίστα βάσεων δεδομένων"
4293 #: libraries/config/messages.inc.php:311
4294 msgid "Maximum databases"
4295 msgstr "Μέγιστος αριθμός βάσεων δεδομένων"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:312
4299 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
4300 "contains more rows, "Previous" and "Next" links will be "
4303 "Αριθμός γραμμών που θα προβάλονται όταν γίνεται περιήγηση σε κάποιο "
4304 "αποτέλεσμα. Αν το αποτέλεσμα περιέχει περισσότερες γραμμές, θα εμφανίζονται "
4305 "σύνδεσμοι «Προηγούμενο» και «Επόμενο»."
4307 #: libraries/config/messages.inc.php:313
4308 msgid "Maximum number of rows to display"
4309 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για προβολή"
4311 #: libraries/config/messages.inc.php:315
4312 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
4313 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκες που θα προβάλονται σε λίστα πινάκων"
4315 #: libraries/config/messages.inc.php:316
4316 msgid "Maximum tables"
4317 msgstr "Μέγιστος αριθμός πινάκων"
4319 #: libraries/config/messages.inc.php:317
4321 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
4322 "cookie authentication"
4324 "Απενεργοποιήση της προεπιλεγμένης προειδοποιησης που εμφανίζεται αν το "
4325 "mcrypt λείπει γιατην πιστοποίηση cookie"
4327 #: libraries/config/messages.inc.php:318
4328 msgid "mcrypt warning"
4329 msgstr "προειδοποιηση mcrypt"
4331 #: libraries/config/messages.inc.php:319
4333 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
4334 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
4336 "Ο αριθμός των bytes που επιτρέπεται να δεσμευσει ένας κώδικας, π.χ. [kbd]32M"
4337 "[/kbd] ([kbd]0[/kbd] για απεριόριστη)"
4339 #: libraries/config/messages.inc.php:320
4340 msgid "Memory limit"
4341 msgstr "Όριο μνήμης"
4343 #: libraries/config/messages.inc.php:321
4344 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
4345 msgstr "Αυτοί είναι οι σύνδεσμοι Επεξεργασία, Αντιγραφή και Διαγραφή"
4347 #: libraries/config/messages.inc.php:322
4348 msgid "Where to show the table row links"
4349 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
4351 #: libraries/config/messages.inc.php:323
4352 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
4354 "Χρήση φυσικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση ονομάτων πινάκων και βάσεων "
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4358 msgid "Natural order"
4359 msgstr "Φυσική ταξινόμηση"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:325 libraries/config/messages.inc.php:335
4362 msgid "Use only icons, only text or both"
4363 msgstr "Χρήση μόνο εικονιδίων, μόνο κειμένου ή και τα δύο"
4365 #: libraries/config/messages.inc.php:326
4366 msgid "Iconic navigation bar"
4367 msgstr "Γραμμή πλοήγησης με εικονίδια"
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:327
4370 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
4372 "Χρήση εξαγόμενου GZip buffering για αυξημένη ταχύτητα σε μεταφορές HTTP"
4374 #: libraries/config/messages.inc.php:328
4375 msgid "GZip output buffering"
4376 msgstr "Εξαγόμενο GZip buffering"
4378 #: libraries/config/messages.inc.php:329
4380 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
4381 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
4383 "[kbd]SMART[/kbd] - π.χ. φθίνουσα ταξινόμηση για στήλες τύπου TIME, DATE, "
4384 "DATETIME και TIMESTAMP, αύξουσα ταξινόμηση στα υπόλοιπα"
4386 #: libraries/config/messages.inc.php:330
4387 msgid "Default sorting order"
4388 msgstr "Προεπιλεγμένη ταξινόμηση"
4390 #: libraries/config/messages.inc.php:331
4391 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
4392 msgstr "Χρήση εξαναγκασμένων συνδέσεων στις βάσεις δεδομένων MySQL"
4394 #: libraries/config/messages.inc.php:332
4395 msgid "Persistent connections"
4396 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
4398 #: libraries/config/messages.inc.php:333
4400 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
4401 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
4402 "configuration storage could not be found"
4404 "Απενεργοποήστε την προεπιλογμένη προειδοποίηση που εμφανίζεται στη σελίδα "
4405 "λεπτομερούς δομής της βάσης δεδομένων, αν κάποιο από τους απαραίτητους "
4406 "πίνακες για την αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν βρεθεί"
4408 #: libraries/config/messages.inc.php:334
4409 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
4410 msgstr "Λείπουν πίνακες αποθήκευσης ρυθμίσεων του phpMyAdmin"
4412 #: libraries/config/messages.inc.php:336
4413 msgid "Iconic table operations"
4414 msgstr "Λειτουργίες πίνακα με εικονίδια"
4416 #: libraries/config/messages.inc.php:337
4417 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
4418 msgstr "Αποτροπή επεξεργασίας στηλών BLOB και BINARY"
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:338
4421 msgid "Protect binary columns"
4422 msgstr "Προστασία δυαδικών στηλών"
4424 #: libraries/config/messages.inc.php:339
4426 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
4427 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
4428 "(lost by window close)."
4430 "Ενεργοποιήστε το αν θέλετε ιστορικό ανά βάση δεδομένων (απαιτεί αποθήκευση "
4431 "ρυθμίσεων phpMyAdmin). Αν απενεργοποιηθεί, λειτουργούν ρουτίνες JS για "
4432 "προβολή του ιστορικού ερωτημάτων (χάνεται με το κλείσιμο του παραθύρου)."
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:340
4435 msgid "Permanent query history"
4436 msgstr "Μόνιμο ιστορικό ερωτημάτων"
4438 #: libraries/config/messages.inc.php:342
4439 msgid "How many queries are kept in history"
4440 msgstr "Πόσα ερωτήματα παραμένουν στο ιστορικό"
4442 #: libraries/config/messages.inc.php:343
4443 msgid "Query history length"
4444 msgstr "Μέγεθος ιστορικού ερωτημάτων"
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:344
4447 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
4448 msgstr "Προβολή καρτέλας με το άνοιγμα νέου παραθύρου ερωτήματος"
4450 #: libraries/config/messages.inc.php:345
4451 msgid "Default query window tab"
4452 msgstr "Προεπιλεγμένη καρτέλα παραθύρου ερωτήματος"
4454 #: libraries/config/messages.inc.php:346
4455 msgid "Query window height (in pixels)"
4456 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:347
4459 msgid "Query window height"
4460 msgstr "Ύψος παραθύρου ερωτήματος"
4462 #: libraries/config/messages.inc.php:348
4463 msgid "Query window width (in pixels)"
4464 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος (σε εικονοστοιχεία)"
4466 #: libraries/config/messages.inc.php:349
4467 msgid "Query window width"
4468 msgstr "Πλάτος παραθύρου ερωτήματος"
4470 #: libraries/config/messages.inc.php:350
4471 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
4473 "Επιλέξτε ποιες συναρτήσεις θα χρησιμοποιηθούν για μετατροπή συνόλων "
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:351
4477 msgid "Recoding engine"
4478 msgstr "Μηχανή επανακωδικοποίησης"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:352
4481 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
4483 "Όταν μεταικινήστε μταξύ πινάκων, η ταξινόμηση για κάθε πίανακα "
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:353
4487 msgid "Remember table's sorting"
4488 msgstr "Απομνημόνευση ταξινόμησης πινάκων"
4490 #: libraries/config/messages.inc.php:354
4491 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
4493 "Επανάληψη κεφαλίδων κάθε Χ κελιά. Το [kbd]0[/kbd] απενεργοποιεί το "
4496 #: libraries/config/messages.inc.php:355
4497 msgid "Repeat headers"
4498 msgstr "Επανάληψη κεφαλίδων"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:356
4501 msgid "Show help button instead of Documentation text"
4502 msgstr "Προβλή κουμπιού βοήθειας αντί κειμένου Τεκμηρίωσης"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:357
4505 msgid "Show help button"
4506 msgstr "Προβολή κουμπιού βοήθειας"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4509 msgid "Save all edited cells at once"
4510 msgstr "Αποθήκευση όλων των επεξεργασμένων κελιών μαζί"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:360
4513 msgid "Directory where exports can be saved on server"
4514 msgstr "Ο φάκελος στον διακομιστή όπου οι εξαγωγές μπορούν να αποθηκευτούν"
4516 #: libraries/config/messages.inc.php:361
4517 msgid "Save directory"
4518 msgstr "Φάκελος αποθήκευσης"
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:362
4521 msgid "Leave blank if not used"
4522 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιηθεί"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:363
4525 msgid "Host authorization order"
4526 msgstr "Σειρά πιστοποίησης φιλοξενητή"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:364
4529 msgid "Leave blank for defaults"
4530 msgstr "Αφήστε κενό για προεπιλογές"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:365
4533 msgid "Host authorization rules"
4534 msgstr "Κανόνες πιστοποίησης φιλοξενητή"
4536 #: libraries/config/messages.inc.php:366
4537 msgid "Allow logins without a password"
4538 msgstr "Δικαίωμα συνδέσεων χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4540 #: libraries/config/messages.inc.php:367
4541 msgid "Allow root login"
4542 msgstr "Δικαίωμα ριζικής σύνδεσης"
4544 #: libraries/config/messages.inc.php:368
4545 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
4547 "Το βασίλειο του HTTP Basic Auth εμφανίζεται όταν γίνεται πιστοποίηση HTTP"
4549 #: libraries/config/messages.inc.php:369
4551 msgstr "Βασίλειο HTTP"
4553 #: libraries/config/messages.inc.php:370
4555 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
4556 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
4559 "Η διαδρομή για το αρχείο ρυθμίσεων για την [a@http://swekey.com]επικύρωση "
4560 "υλικού SweKey[/a] (δεν βρίσκεται στο ριζικό φάκελο του εγγράφου; "
4561 "προτείνεται: /etc/swekey.conf)"
4563 #: libraries/config/messages.inc.php:371
4564 msgid "SweKey config file"
4565 msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων SweKey"
4567 #: libraries/config/messages.inc.php:372
4568 msgid "Authentication method to use"
4569 msgstr "Μέθοδος επικύρωσης για χρήση"
4571 #: libraries/config/messages.inc.php:373 setup/frames/index.inc.php:127
4572 msgid "Authentication type"
4573 msgstr "Τύπος επικύρωσης"
4575 #: libraries/config/messages.inc.php:374
4577 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
4578 "support, suggested: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4580 "Αφήστε κενό αν δεν υπάρχει [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]"
4581 "σελιδοδείκτης[/a] υποστήριξης, προτείνεται: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
4583 #: libraries/config/messages.inc.php:375
4584 msgid "Bookmark table"
4585 msgstr "Πίνακας σελιδοδεικτών"
4587 #: libraries/config/messages.inc.php:376
4589 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: [kbd]"
4590 "pma_column_info[/kbd]"
4592 "Αφήστε κενό για να μη υπάρχουν σχόλια/τύποι mime στις στήλες, σας "
4593 "προτείνεται: [kbd]pma_column_info[/kbd]"
4595 #: libraries/config/messages.inc.php:377
4596 msgid "Column information table"
4597 msgstr "Πίνακας πληροφοριών στήλης"
4599 #: libraries/config/messages.inc.php:378
4600 msgid "Compress connection to MySQL server"
4601 msgstr "Συνδεση συμπίεσης στο διακομιστή MySQL"
4603 #: libraries/config/messages.inc.php:379
4604 msgid "Compress connection"
4605 msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
4607 #: libraries/config/messages.inc.php:380
4608 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
4610 "Πως να συνδεθείτε στο διακομιστή, κρατήστε το [kbd]tcp[/kbd] αν δεν είστε "
4613 #: libraries/config/messages.inc.php:381
4614 msgid "Connection type"
4615 msgstr "Τύπος σύνδεσης"
4617 #: libraries/config/messages.inc.php:382
4618 msgid "Control user password"
4619 msgstr "Έλεγχος κωδικού πρόσβασης χρήστη"
4621 #: libraries/config/messages.inc.php:383
4623 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
4624 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
4626 "Ρυθμίστηκε ένας ειδικός χρήστης MySQL με περιορισμένα δικαιώματα. "
4627 "Περισσότερες πληροφορίες είναι διαθέσιμες στο [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4628 "pma/controluser]wiki[/a]"
4630 #: libraries/config/messages.inc.php:384
4631 msgid "Control user"
4632 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4634 #: libraries/config/messages.inc.php:385
4636 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
4637 "already defined host"
4640 #: libraries/config/messages.inc.php:386
4642 #| msgid "Control user"
4643 msgid "Control host"
4644 msgstr "Έλεγχος χρήστη"
4646 #: libraries/config/messages.inc.php:387
4647 msgid "Count tables when showing database list"
4648 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων όταν εμφανίζεται η λίστα βάσεων δεδομένων"
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:388
4651 msgid "Count tables"
4652 msgstr "Απαρίθμηση πινάκων"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:389
4656 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma_designer_coords[/"
4659 "Αφήστε το κενό για καμία υποστήριξη Σχεδιαστή. Προτείνεται: [kbd]"
4660 "pma_designer_coords[/kbd]"
4662 #: libraries/config/messages.inc.php:390
4663 msgid "Designer table"
4664 msgstr "Πίνακας σχεδιαστή"
4666 #: libraries/config/messages.inc.php:391
4668 "More information on [a@http://sf.net/support/tracker.php?aid=1849494]PMA bug "
4669 "tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
4671 "Περισσότερες πληροφορίες στο [a@http://sf.net/support/tracker.php?"
4672 "aid=1849494]PMA bug tracker[/a] και στο [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL "
4675 #: libraries/config/messages.inc.php:392
4676 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
4677 msgstr "Απενεργοποίηση χρήσης του INFORMATION_SCHEMA"
4679 #: libraries/config/messages.inc.php:393
4680 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
4682 "Ποια επέκταση PHP να χρησιμοποιήσετε. Προτείνεται η mysqli αν υποστηρίζεται"
4684 #: libraries/config/messages.inc.php:394
4685 msgid "PHP extension to use"
4686 msgstr "Επέκταση PHP για χρήση"
4688 #: libraries/config/messages.inc.php:395
4689 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
4690 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων που ταιριάζουν την κανονική έκφραση (PCRE)"
4692 #: libraries/config/messages.inc.php:396
4693 msgid "Hide databases"
4694 msgstr "Απόκρυψη βάσεων δεδομένων"
4696 #: libraries/config/messages.inc.php:397
4698 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma_history[/"
4701 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4702 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4704 #: libraries/config/messages.inc.php:398
4705 msgid "SQL query history table"
4706 msgstr "Πίνακας ιστορικού ερωτημάτων SQL"
4708 #: libraries/config/messages.inc.php:399
4709 msgid "Hostname where MySQL server is running"
4710 msgstr "Ονομασία θέσης όπου εκτελείται ο διακομιστής MySQL"
4712 #: libraries/config/messages.inc.php:400
4713 msgid "Server hostname"
4714 msgstr "Ονομασία θέσης διακομιστή"
4716 #: libraries/config/messages.inc.php:401
4718 msgstr "Διεύθυνση URL αποσύνδεσης"
4720 #: libraries/config/messages.inc.php:402
4722 "This configuration make sure that we only keep N (N = MaxTableUiprefs) "
4723 "newest record in \"table_uiprefs\" and automatically delete older records"
4725 "Αυτη η ρύθμιση διασφαλίζει ότι διατηρούνται N (N = MaxTableUiprefs) νέες "
4726 "εγγραφές στο «table_uiprefs» και αυτόματα διαγράφονται παλαιές εγγραφές"
4728 #: libraries/config/messages.inc.php:403
4729 msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
4730 msgstr "Μέγιστος αριθμός εγγραφών που αποθηκεύονται στον πίνακα «table_uiprefs»"
4732 #: libraries/config/messages.inc.php:404
4733 msgid "Try to connect without password"
4734 msgstr "Δοκιμάστε να συνδεθείτε χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4736 #: libraries/config/messages.inc.php:405
4737 msgid "Connect without password"
4738 msgstr "Σύνδεση χωρίς κωδικό πρόσβασης"
4740 #: libraries/config/messages.inc.php:406
4742 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
4743 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
4744 "[kbd]'my_db'[/kbd]. Using this option you can sort database list, just enter "
4745 "their names in order and use [kbd]*[/kbd] at the end to show the rest in "
4746 "alphabetical order."
4748 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε χαρακτήρες μπαλαντέρ MySQL (% και _), με ανάποδη "
4749 "κάθετο χρησιμοποιήστε τα ως κανονικούς χαρακτήρες, π.χ. χρησιμοποιήστε "
4750 "[kbd]'my\\_db[/kbd]' και όχι [kbd]'my_db[/kbd]'. Με χρήση αυτής της επιλογής "
4751 "μπορείτε να ταξινομήσετε τις βάσεις δεδομένων, απλά εισάγοντας τα ονόματά "
4752 "τους σε σειρά και χρησιμοποιώντας το [kbd]*[/kbd] στο τέλος για να δείξετε "
4753 "τις υπόλοιπες σε αλφαβητική σειρά."
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:407
4756 msgid "Show only listed databases"
4757 msgstr "Εμφάνιση μόνο των βάσεων δεδομένων από λίστα"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:408 libraries/config/messages.inc.php:449
4760 msgid "Leave empty if not using config auth"
4761 msgstr "Αφήστε το άδειο αν δεν χρησιμοποιείτε ρύθμισμένη επικύρωση"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:409
4764 msgid "Password for config auth"
4765 msgstr "Κωδικός πρόσβασης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4767 #: libraries/config/messages.inc.php:410
4769 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_pdf_pages[/kbd]"
4771 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη σχεδίου PDF, προτείνεται: [kbd]pma_pdf_pages"
4774 #: libraries/config/messages.inc.php:411
4775 msgid "PDF schema: pages table"
4776 msgstr "Σχέδιο PDF: πίνακας σελίδων"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:412
4780 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
4781 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
4782 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4784 "Η βάση δεδομένων που χρησιμοποιείται για συσχετίσεις, σελιδοδείκτες και "
4785 "χαρακτηριστικά PDF. Δείτε το [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/"
4786 "a] για λεπτομέρειες. Αφήστε κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη. Προτείνεται: "
4787 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]"
4789 #: libraries/config/messages.inc.php:413
4790 msgid "Database name"
4791 msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
4793 #: libraries/config/messages.inc.php:414
4794 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4796 "Θύρα που αποκρίνεται ο διακομιστής MySQL. Αφήστε το άδειο για προεπιλογή"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:415
4800 msgstr "Θύρα διακομιστή"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:416
4804 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
4805 "suggested: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4807 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμους» πρόσφατα χρησιμοποιημένους πίνακες μεταξύ "
4808 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_recent[/kbd]"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:417
4811 msgid "Recently used table"
4812 msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένος πίνακας"
4814 #: libraries/config/messages.inc.php:418
4816 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-links"
4817 "[/a] support, suggested: [kbd]pma_relation[/kbd]"
4819 "Αφήστε το κενό για να μην υπάρχει υποστήριξη [a@http://wiki.phpmyadmin.net/"
4820 "pma/relation]συνδέσμων-συσχετίσεων[/a], σας προτείνεται: [kbd]pma_relation[/"
4823 #: libraries/config/messages.inc.php:419
4824 msgid "Relation table"
4825 msgstr "Πίνακας συσχετίσεων"
4827 #: libraries/config/messages.inc.php:420
4828 msgid "SQL command to fetch available databases"
4829 msgstr "Εντολή SQL που φέρνει τις διαθέσιμες βάσεις δεδομένων"
4831 #: libraries/config/messages.inc.php:421
4832 msgid "SHOW DATABASES command"
4833 msgstr "Εντολή SHOW DATABASES"
4835 #: libraries/config/messages.inc.php:422
4837 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication types"
4838 "[/a] for an example"
4840 "Δείτε τους [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]τύπους "
4841 "επικύρωσης[/a] για ένα παράδειγμα"
4843 #: libraries/config/messages.inc.php:423
4844 msgid "Signon session name"
4845 msgstr "Ονομάσία συνεδρίας σύνδεσης"
4847 #: libraries/config/messages.inc.php:424
4849 msgstr "Διεύθυνση URL σύνδεσης"
4851 #: libraries/config/messages.inc.php:425
4852 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
4854 "Η υποδοχή στην οποία ο διακομιστής MySQL αποκρίνεται. Αφήστε το κενό για "
4857 #: libraries/config/messages.inc.php:426
4858 msgid "Server socket"
4859 msgstr "Υποδοχή διακομιστή"
4861 #: libraries/config/messages.inc.php:427
4862 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
4863 msgstr "Ενεργοποιήση SSL για σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
4865 #: libraries/config/messages.inc.php:428
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:429
4871 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma_table_coords[/kbd]"
4873 "Αφήστε το κενό για να μην υποστηρίζεται σχέδιο PDF. Προτείνεται: [kbd]"
4874 "pma_table_coords[/kbd]"
4876 #: libraries/config/messages.inc.php:430
4877 msgid "PDF schema: table coordinates"
4878 msgstr "Σχέδιο PDF: συντεταγμένες πίνακα"
4880 #: libraries/config/messages.inc.php:431
4882 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
4883 "suggested: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4885 "Ο πίνακας που περιγράφει τις προβαλλόμενες στήλες - αφήστε το κενό για να "
4886 "μην υποστηρίζεται - προτείνεται: [kbd]pma_table_info[/kbd]"
4888 #: libraries/config/messages.inc.php:432
4889 msgid "Display columns table"
4890 msgstr "Πίνακας προβολής στηλών"
4892 #: libraries/config/messages.inc.php:433
4894 "Leave blank for no \"persistent\" tables'UI preferences across sessions, "
4895 "suggested: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4897 "Αφήστε το κενό για μη «μόνιμο» περιβάλλον εργασίας ρυθμίσεων πινάκων μεταξύ "
4898 "συνεδριών, προτείνεται: [kbd]pma_table_uiprefs[/kbd]"
4900 #: libraries/config/messages.inc.php:434
4901 msgid "UI preferences table"
4902 msgstr "Πίνακας προτιμήσεων UI"
4904 #: libraries/config/messages.inc.php:435
4906 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
4907 "the log when creating a database."
4909 "Όταν δηλωθεί DROP DATABASE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4910 "καταγραφή κατά τη δημιουργία βάσης δεδομένων."
4912 #: libraries/config/messages.inc.php:436
4913 msgid "Add DROP DATABASE"
4914 msgstr "Προσθήκη της εντολής DROP DATABASE"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:437
4918 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4919 "log when creating a table."
4921 "Όταν δηλωθεί DROP TABLE IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην "
4922 "καταγραφή κατά τη δημιουργία πίνακα."
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:438
4925 msgid "Add DROP TABLE"
4926 msgstr "Προσθήκη DROP TABLE"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:439
4930 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
4931 "log when creating a view."
4933 "Όταν δηλωθεί DROP VIEW IF EXISTS θα προστεθεί ως πρώτη γραμμή στην καταγραφή "
4934 "κατά τη δημιουργία προβολής."
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:440
4937 msgid "Add DROP VIEW"
4938 msgstr "Προσθήκη DROP VIEW"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:441
4941 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
4943 "Ορίζει τη λίστα των δηλώσεων που χρησιμοποιεί η αυτόματη δημιουργία για νέες "
4946 #: libraries/config/messages.inc.php:442
4947 msgid "Statements to track"
4948 msgstr "Δηλώσεις προς παρακολούθηση"
4950 #: libraries/config/messages.inc.php:443
4952 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: [kbd]pma_tracking[/"
4955 "Αφήστε το κενό για μη υποστήριξη ιστορικού ερωτημάτων SQL , προτείνεται: "
4956 "[kbd]pma_history[/kbd]"
4958 #: libraries/config/messages.inc.php:444
4959 msgid "SQL query tracking table"
4960 msgstr "Πίνακας ιστορικού παρακολούθησης ερωτημάτων SQL"
4962 #: libraries/config/messages.inc.php:445
4964 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
4967 "Αν ο μηχανισμός παρακολούθησης δημιουργεί εκδόσεις για πίνακες και προβολές "
4970 #: libraries/config/messages.inc.php:446
4971 msgid "Automatically create versions"
4972 msgstr "Αυτόματη δημιουργία εκδόσεων"
4974 #: libraries/config/messages.inc.php:447
4976 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: [kbd]"
4977 "pma_userconfig[/kbd]"
4979 "Αφήστε το κενό για μη αποθήκευση των ρυθμίσεων χρήστη στη βάση δεδομένων, "
4980 "προτείνεται: [kbd]pma_config[/kbd]"
4982 #: libraries/config/messages.inc.php:448
4983 msgid "User preferences storage table"
4984 msgstr "Πίνακας αποθήκευσης προτιμήσεων χρήστη"
4986 #: libraries/config/messages.inc.php:450
4987 msgid "User for config auth"
4988 msgstr "Χρήστης για ρυθμισμένη επικύρωση"
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:451
4992 "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
4993 "compatibility checks and thereby increases performance"
4995 "Απενεργοποιήστε το αν γνωρίζεται ότι οι πίνακες pma_* είναι ενημερωμένοι. "
4996 "Αυτό αποτρέπει ελέγχους συμβατότητας και αυξάνει την απόδοση"
4998 #: libraries/config/messages.inc.php:452
4999 msgid "Verbose check"
5000 msgstr "Φιλοχρηστικός έλεγχος"
5002 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5004 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5007 "Μια φιλοχρηστική περιγραφή αυτού του διακομιστή. Αφήστε το κενό για να "
5008 "εμφανίζεται το όνομα."
5010 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5011 msgid "Verbose name of this server"
5012 msgstr "Φιλοχρηστικό όνομα διακομιστή"
5014 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5015 msgid "Whether a user should be displayed a "show all (rows)" button"
5016 msgstr "Αν θα εμφανίζεται στο χρήστη ένα κουμπί «εμφάνιση όλων (γραμμών)»"
5018 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5019 msgid "Allow to display all the rows"
5020 msgstr "Δικαίωμα προβολή όλων των γραμμών"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5024 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5025 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
5026 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
5028 "Σημειώστε ότι ενεργοποιώντας αυτή δεν έχει καμιά επίδραση στην κατάσταση "
5029 "επικύρωσης [kbd]ρύθμισης[/kbd] γιατί έχει πολύ κωδικοποίηση στο αρχείο "
5030 "ρυθμίσεων και αυτό δεν περιορίζει τη δυνατότητα άμεσης εκτέλεσης της ίδιας "
5033 #: libraries/config/messages.inc.php:458
5034 msgid "Show password change form"
5035 msgstr "Εμφάνιση φόρμας αλλαγής κωδικού πρόσβασης"
5037 #: libraries/config/messages.inc.php:459
5038 msgid "Show create database form"
5039 msgstr "Εμφάνιση φόρμας δημιουργίας βάσης δεδομένων"
5041 #: libraries/config/messages.inc.php:460
5043 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
5046 "Ορίζεται αν θα εμφανίζετια ή όχι η επιλογή κατεύθυνσης προβολής κατά την "
5047 "περιήγηση σε πίνακα"
5049 #: libraries/config/messages.inc.php:461
5050 msgid "Show display direction"
5051 msgstr "Προβολή κατεύθυνσης προβολής"
5053 #: libraries/config/messages.inc.php:462
5055 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
5058 "Ορίζει αν θα εμφανίζονται οι τύποι των πεδίων σε κατάσταση επεξεργασίας/"
5061 #: libraries/config/messages.inc.php:463
5062 msgid "Show field types"
5063 msgstr "Εμφάνιση τύπων πεδίου"
5065 #: libraries/config/messages.inc.php:464
5066 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
5067 msgstr "Προβολή των πεδίων συναρτήσεων σε κατάσταση επεξεργασίας εισαγωγής"
5069 #: libraries/config/messages.inc.php:465
5070 msgid "Show function fields"
5071 msgstr "Εμφάνιση πεδίων συναρτήσεων"
5073 #: libraries/config/messages.inc.php:466
5074 msgid "Whether to show hint or not"
5075 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επεξήγηση ή όχι"
5077 #: libraries/config/messages.inc.php:467
5079 msgstr "Εμφάνιση επεξήγησης"
5081 #: libraries/config/messages.inc.php:468
5083 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
5086 "Εμφανίζει σύνδεσμο για την τεκμηρίωση της συνάρτησης [a@http://php.net/"
5087 "manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a]"
5089 #: libraries/config/messages.inc.php:469
5090 msgid "Show phpinfo() link"
5091 msgstr "Εμφάνιση συνδέσμου phpinfo()"
5093 #: libraries/config/messages.inc.php:470
5094 msgid "Show detailed MySQL server information"
5095 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερών πληροφοριών διακομιστή MySQL"
5097 #: libraries/config/messages.inc.php:471
5098 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
5100 "Ορίζει αν τα δημιουργημένα ερωτήματα SQL από το phpMyAdmin πρέπει να "
5103 #: libraries/config/messages.inc.php:472
5104 msgid "Show SQL queries"
5105 msgstr "Εμφάνιση ερωτημάτων SQL"
5107 #: libraries/config/messages.inc.php:473
5108 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
5110 "Δικαίωμα προβολής στατιστικών βάσης δεδομένων και πινάκων (π.χ. χρήση χώρου "
5113 #: libraries/config/messages.inc.php:474
5114 msgid "Show statistics"
5115 msgstr "Εμφάνιση στατιστικών"
5117 #: libraries/config/messages.inc.php:475
5119 "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
5120 "comment and the real name"
5122 "Αν οι επεξηγήσεις είναι ενεργοποιημένες και έχει οριστεί σχόλιο για τη βάση "
5123 "δεδομένων, αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει το όνομα με το σχόλιο"
5125 #: libraries/config/messages.inc.php:476
5126 msgid "Display database comment instead of its name"
5127 msgstr "Προβολή σχολίου βάσης δεδομένων αντί για το όνομα"
5129 #: libraries/config/messages.inc.php:477
5131 "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is only "
5132 "used to split/nest the tables according to the $cfg"
5133 "['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called like the "
5134 "alias, the table name itself stays unchanged"
5136 "Όταν οριστεί αυτό σε [kbd]nested[/kbd], η ετικέτα του ονόματος του πίνακα "
5137 "χρησιμοποιείτε μόνο για το χώρισμα/μάζεμα των πινάκων σύμφωνα με την οδηγία "
5138 "$cfg['LeftFrameTableSeparator'], έτσι μόνο ο φάκελος καλείται όπως η "
5139 "ετικέτα, ενώ το όνομα του πίνακα δεν αλλάζει"
5141 #: libraries/config/messages.inc.php:478
5142 msgid "Display table comment instead of its name"
5143 msgstr "Προβολή σχολίου πίνακα αντί για το όνομά του"
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:479
5146 msgid "Display table comments in tooltips"
5147 msgstr "Προβολή σχολίων πινάκων στις επεξηγήσεις"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:480
5151 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
5153 "Επισήμανση χρησιμοποιημένων πινάκων και ενεργοποίηση της δυνατότητας "
5154 "προβολής των βάσεων δεδομένων με κλειδωμένους πίνακες"
5156 #: libraries/config/messages.inc.php:481
5157 msgid "Skip locked tables"
5158 msgstr "Παράβλεψη κλειδωμένων πινάκων"
5160 #: libraries/config/messages.inc.php:486
5161 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
5162 msgstr "Απαιτεί την ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:488
5165 #: libraries/display_change_password.lib.php:40
5166 #: libraries/replication_gui.lib.php:62 libraries/replication_gui.lib.php:63
5167 #: libraries/replication_gui.lib.php:341 libraries/replication_gui.lib.php:345
5168 #: libraries/replication_gui.lib.php:355 server_privileges.php:877
5169 #: server_privileges.php:881 server_privileges.php:892
5170 #: server_privileges.php:1698 server_synchronize.php:1273
5172 msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
5174 #: libraries/config/messages.inc.php:489
5176 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
5179 "[strong]Προειδοποίηση:[/strong] απαιτείται η επέκταση PHP SOAP ή η PEAR SOAP "
5180 "να έχει εγκατασταθεί"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:490
5183 msgid "Enable SQL Validator"
5184 msgstr "Ενεργοποίηση του Εγκυροποιητή SQL"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:491
5188 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
5191 "Αν έχετε ένα προσαρμοσμένο όνομα χρήστη, ορίστε το εδώ (προεπιλογή:[kbd]"
5194 #: libraries/config/messages.inc.php:492 tbl_tracking.php:445
5195 #: tbl_tracking.php:502
5197 msgstr "Όνομα χρήστη"
5199 #: libraries/config/messages.inc.php:493
5201 "Suggest a database name on the "Create Database" form (if "
5202 "possible) or keep the text field empty"
5204 "Προτείνεται ένα όνομα βάσης δεδομένων στη φόρμα «Δημιουργία Βάσης "
5205 "δεδομένων» (αν είναι δυνατό) ή διατήρηση του πεδίου άδειου"
5207 #: libraries/config/messages.inc.php:494
5208 msgid "Suggest new database name"
5209 msgstr "Πρόταση νέου ονόματος βάσης δεδομένων"
5211 #: libraries/config/messages.inc.php:495
5212 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
5213 msgstr "Μια προειδοποίηση εμφανίζεται στη βασική σελίδα αν βρεθεί το Suhosin"
5215 #: libraries/config/messages.inc.php:496
5216 msgid "Suhosin warning"
5217 msgstr "προειδοποίηση Suhosin"
5219 #: libraries/config/messages.inc.php:497
5221 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5222 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5224 "Το μέγεθος του textarea (στήλες) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5225 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5226 "ερωτημάτων (x1,25)"
5228 #: libraries/config/messages.inc.php:498
5229 msgid "Textarea columns"
5230 msgstr "Στήλες textarea"
5232 #: libraries/config/messages.inc.php:499
5234 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
5235 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
5237 "Το μέγεθος του textarea (γραμμές) σε κατάσταση επεξεργασίας. Αυτή η τιμή "
5238 "πολλαπλασιαστεί για τα textareas των ερωτημάτων (x2) και το παράθυρο των "
5239 "ερωτημάτων (x1,25)"
5241 #: libraries/config/messages.inc.php:500
5242 msgid "Textarea rows"
5243 msgstr "Γραμμές textarea"
5245 #: libraries/config/messages.inc.php:501
5246 msgid "Title of browser window when a database is selected"
5248 "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται μια βάση δεδομένων"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:503
5251 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
5252 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν δεν επιλέγεται τίποτα"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:504
5255 msgid "Default title"
5256 msgstr "Προεπιλεγμένος τίτλος"
5258 #: libraries/config/messages.inc.php:505
5259 msgid "Title of browser window when a server is selected"
5260 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας διακομιστής"
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:507
5263 msgid "Title of browser window when a table is selected"
5264 msgstr "Τίτλος του παραθύρου του φυλλομετρητή όταν επιλέγεται ένας πίνακας"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:509
5268 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
5269 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
5270 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
5271 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5273 "Εισάγει διευθύνσεις ως [kbd]IP: αξιόπιστη κεφαλίδα HTTP[/kbd]. Το παρακάτω "
5274 "παράδειγμα ορίζει ότι το phpMyAdmin πρέπει να εμπιστεύεται μια κεφαλίδα "
5275 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) προερχόμενη από τη διεύθυνση 1.2.3.4:"
5276 "[br][kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
5278 #: libraries/config/messages.inc.php:510
5279 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
5280 msgstr "Λίστα αξιόπιστων διευθύνσεων IP για να επιτρέπεται/απαγορεύεται"
5282 #: libraries/config/messages.inc.php:511
5283 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
5285 "Φάκελος στο διακομιστή όπου μπορείτε να αποστείλετε αρχεία για εισαγωγή"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:512
5288 msgid "Upload directory"
5289 msgstr "Φάκελος αποστολής"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:513
5292 msgid "Allow for searching inside the entire database"
5293 msgstr "Επιτρέπει την αναζήτηση εντός ολόκληρης της βάσης δεδομένων"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:514
5296 msgid "Use database search"
5297 msgstr "Χρήση αναζήτησης βάσης δεδομένων"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:515
5301 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
5302 "checkbox on the right"
5304 "Όταν απενεργοποιηθεί, οι χρήστες δεν μπορούν να ορίσουν καμιά από τις "
5305 "παρακάτω επιλογές, ανεξάρτητα από την επιλογή στα δεξιά"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:516
5308 msgid "Enable the Developer tab in settings"
5309 msgstr "Ενεργοποίηση της καρτέλας Δημιουργός στις ρυθμίσεις"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:517
5313 "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
5314 "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
5317 "Εμφανίζει της επηρρεασμένες γραμμές από καθε δήλωση σε ερωτήματα πολλαπλών "
5318 "δηλώσεων. Δείτε στο libraries/import.lib.php τις προεπιλογές για το πόσες "
5319 "δηλώσεις μπορεί να περιέχει ένα ερώτημα."
5321 #: libraries/config/messages.inc.php:518
5322 msgid "Verbose multiple statements"
5323 msgstr "Φιλοχρηστικές πολλαπλές δηλώσεις"
5325 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:242
5326 msgid "Check for latest version"
5327 msgstr "Έλεγχος για τελευταία έκδοση"
5329 #: libraries/config/messages.inc.php:520
5330 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
5332 "Ενεργοποιεί τον έλεγχο για τη τελευταία έκδοση στη κεντρική σελίδα του "
5335 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:121
5336 #: setup/lib/index.lib.php:131 setup/lib/index.lib.php:151
5337 #: setup/lib/index.lib.php:161 setup/lib/index.lib.php:172
5338 #: setup/lib/index.lib.php:179 setup/lib/index.lib.php:185
5339 #: setup/lib/index.lib.php:224
5340 msgid "Version check"
5341 msgstr "Έλεγχος έκδοσης"
5343 #: libraries/config/messages.inc.php:522
5345 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
5346 "for import and export operations"
5348 "Ενεργοποίηση της συμπίεσης [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]"
5349 "ZIP[/a] για λειτουργίες εισαγωγής και εξαγωγής"
5351 #: libraries/config/messages.inc.php:523
5355 #: libraries/config/setup.forms.php:41
5356 msgid "Config authentication"
5357 msgstr "Πιστοποίηση ρύθμισης"
5359 #: libraries/config/setup.forms.php:45
5360 msgid "Cookie authentication"
5361 msgstr "Πιστοποίηση Cookie"
5363 #: libraries/config/setup.forms.php:48
5364 msgid "HTTP authentication"
5365 msgstr "Πιστοποίηση HTTP"
5367 #: libraries/config/setup.forms.php:51
5368 msgid "Signon authentication"
5369 msgstr "Σειρά επικύρωσης"
5371 #: libraries/config/setup.forms.php:250
5372 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:150 libraries/import/ldi.php:35
5373 msgid "CSV using LOAD DATA"
5374 msgstr "CSV με χρήση LOAD DATA"
5376 #: libraries/config/setup.forms.php:259 libraries/config/setup.forms.php:352
5377 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:158
5378 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:250 libraries/export/ods.php:18
5379 #: libraries/import/ods.php:22
5380 msgid "Open Document Spreadsheet"
5381 msgstr "Έγγραφο Λογιστικού Φύλλου Ανοιχτού Κώδικα - ODS"
5383 #: libraries/config/setup.forms.php:266
5384 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:165
5388 #: libraries/config/setup.forms.php:270
5389 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:169
5391 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5393 #: libraries/config/setup.forms.php:291
5394 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
5395 msgid "Database export options"
5396 msgstr "Επιλογές εξαγωγής βάσης δεδομένων"
5398 #: libraries/config/setup.forms.php:324
5399 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:222
5400 #: libraries/export/excel.php:18
5401 msgid "CSV for MS Excel"
5402 msgstr "Μορφή CSV για δεδομένα MS Excel"
5404 #: libraries/config/setup.forms.php:347
5405 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:245
5406 #: libraries/export/htmlword.php:18
5407 msgid "Microsoft Word 2000"
5408 msgstr "Έγγραφο Microsoft Word 2000"
5410 #: libraries/config/setup.forms.php:356
5411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:254 libraries/export/odt.php:22
5412 msgid "Open Document Text"
5413 msgstr "Έγγραφο Κειμένου Ανοιχτού Κώδικα - ODΤ"
5415 #: libraries/config/validate.lib.php:198
5416 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
5417 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση βιβλιοθήκης σύνδεσης Drizzle"
5419 #: libraries/config/validate.lib.php:205 libraries/config/validate.lib.php:212
5420 msgid "Could not connect to Drizzle server"
5421 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή Drizzle"
5423 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:230
5424 msgid "Could not connect to MySQL server"
5425 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο διακομιστή MySQL"
5427 #: libraries/config/validate.lib.php:254
5428 msgid "Empty username while using config authentication method"
5430 "Άδειασμα ονόματος χρήστη ενώ χρησιμοποιείτε ρυθμισμένη μέθοδο επικύρωσης"
5432 #: libraries/config/validate.lib.php:258
5433 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
5435 "Άδειασμα ονομασίας συνεδρίας σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης "
5438 #: libraries/config/validate.lib.php:262
5439 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
5441 "Άδειασμα διεύθυνση URL σύνδεσης ενώ χρησιμοποιείτε μέθοδο επικύρωσης σύνδεσης"
5443 #: libraries/config/validate.lib.php:295
5444 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
5445 msgstr "Άδειασμα ελέγχου χρήστη του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5447 #: libraries/config/validate.lib.php:299
5448 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
5450 "Άδειασμα ελέγχου κωδικού πρόσβασης του phpMyAdmin ενώ χρησιμοποιείτε pmadb"
5452 #: libraries/config/validate.lib.php:385
5454 msgid "Incorrect IP address: %s"
5455 msgstr "Εσφαλμένη διεύθυνση IP: %s"
5457 #. l10n: Please check that translation actually exists.
5458 #: libraries/core.lib.php:247
5459 msgctxt "PHP documentation language"
5463 #: libraries/core.lib.php:266
5465 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
5466 msgstr "Η επέκταση %s λείπει. Δείτε τις ρυθμίσεις της PHP."
5468 #: libraries/core.lib.php:414
5469 msgid "possible deep recursion attack"
5470 msgstr "πιθανή βαθειά ανάδρομή επίθεση"
5472 #: libraries/database_interface.lib.php:1764
5474 #| msgid "(or the local MySQL server's socket is not correctly configured)"
5476 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
5478 msgstr "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή MySQL δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
5480 #: libraries/database_interface.lib.php:1766
5482 #| msgid "The server is not responding"
5483 msgid "The server is not responding."
5484 msgstr "Ο διακομιστής δεν αποκρίνεται"
5486 #: libraries/database_interface.lib.php:1774
5488 msgstr "Λεπτομέρειες..."
5490 #: libraries/db_links.inc.php:42 libraries/db_links.inc.php:43
5491 #: libraries/db_links.inc.php:44
5492 msgid "Database seems to be empty!"
5493 msgstr "Η βάση δεδομένων φαίνεται να είναι άδεια!"
5495 #: libraries/db_links.inc.php:65 libraries/relation.lib.php:144
5496 #: libraries/tbl_links.inc.php:97
5498 msgstr "Παρακολούθηση"
5500 #: libraries/db_links.inc.php:70
5502 msgstr "Επερώτημα κατά παράδειγμα"
5504 #: libraries/db_links.inc.php:75 libraries/relation.lib.php:132
5508 #: libraries/db_links.inc.php:92 server_privileges.php:119
5509 #: server_privileges.php:1894 server_privileges.php:2252
5513 #: libraries/db_links.inc.php:96 libraries/rte/rte_words.lib.php:25
5517 #: libraries/db_links.inc.php:100 libraries/export/sql.php:641
5518 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
5522 #: libraries/db_links.inc.php:104 libraries/export/sql.php:1031
5523 #: libraries/export/xml.php:57 libraries/rte/rte_words.lib.php:37
5524 #: libraries/tbl_links.inc.php:103
5528 #: libraries/db_structure.lib.php:43 libraries/display_tbl.lib.php:2218
5530 "May be approximate. See [a@./Documentation.html#faq3_11@Documentation]FAQ "
5533 "Ίσως είναι κατά προσέγγιση. Δείτε τις [a@./Documentation."
5534 "html#faq3_11@Documentation]ΣΑΕ 3.11[/a]"
5536 #: libraries/dbi/drizzle.dbi.lib.php:114 libraries/dbi/mysql.dbi.lib.php:117
5537 #: libraries/dbi/mysqli.dbi.lib.php:186
5538 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
5539 msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση του χρήστη ελέγχου όπως ορίστηκε στη ρύθμισή σας."
5541 #: libraries/display_change_password.lib.php:29 main.php:93
5542 #: user_password.php:105 user_password.php:123
5543 msgid "Change password"
5544 msgstr "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης"
5546 #: libraries/display_change_password.lib.php:34
5547 #: libraries/replication_gui.lib.php:351 server_privileges.php:888
5549 msgstr "Χωρίς Κωδικό Πρόσβασης"
5551 #: libraries/display_change_password.lib.php:45
5552 #: libraries/replication_gui.lib.php:359 libraries/replication_gui.lib.php:362
5553 #: server_privileges.php:896 server_privileges.php:899
5555 msgstr "Επαναεισαγωγή"
5557 #: libraries/display_change_password.lib.php:51
5558 msgid "Password Hashing"
5559 msgstr "Μείγμα κωδικού πρόσβασης"
5561 #: libraries/display_change_password.lib.php:65
5562 msgid "MySQL 4.0 compatible"
5563 msgstr "Συμβατό με MySQL 4.0"
5565 #: libraries/display_create_database.lib.php:21
5566 #: libraries/display_create_database.lib.php:39
5567 msgid "Create database"
5568 msgstr "Δημιουργία βάσης δεδομένων"
5570 #: libraries/display_create_database.lib.php:33
5574 #: libraries/display_create_database.lib.php:43 server_privileges.php:121
5575 #: server_privileges.php:1583 server_replication.php:33
5576 msgid "No Privileges"
5577 msgstr "Χωρίς Δικαιώματα"
5579 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:71
5580 #: server_synchronize.php:442 server_synchronize.php:914
5581 msgid "Create table"
5582 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
5584 #: libraries/display_create_table.lib.php:51 libraries/rte/rte_list.lib.php:51
5585 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:57 libraries/rte/rte_list.lib.php:66
5586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:860
5587 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1365 libraries/tbl_properties.inc.php:92
5588 #: setup/frames/index.inc.php:126 tbl_structure.php:201
5592 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
5593 msgid "Number of columns"
5594 msgstr "Αριθμός στηλών"
5596 #: libraries/display_export.lib.php:37
5597 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
5599 "Αδύνατη η φόρτωση προσθέτων εξαγωγής, για αυτό εξέξτε την εγκατάστασή σας!"
5601 #: libraries/display_export.lib.php:82
5602 msgid "Exporting databases from the current server"
5603 msgstr "Εξαγωγή βάσεων δεδομένων από τον τρέχοντα διακομιστή"
5605 #: libraries/display_export.lib.php:84
5607 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
5608 msgstr "Εξαγωγή πινάκων από τη βάση δεδομένων «%s»"
5610 #: libraries/display_export.lib.php:86
5612 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
5613 msgstr "Εξαγωγή εγγραφών από τον πίνακα «%s»"
5615 #: libraries/display_export.lib.php:92
5616 msgid "Export Method:"
5617 msgstr "Μέθοδος εξαγωγής:"
5619 #: libraries/display_export.lib.php:108
5620 msgid "Quick - display only the minimal options"
5621 msgstr "Γρήγορο - προβολή μονό των ελάχιστων επιλογών"
5623 #: libraries/display_export.lib.php:124
5624 msgid "Custom - display all possible options"
5625 msgstr "Προσαρμογή - προβολή όλων των πιθανών επιλογών"
5627 #: libraries/display_export.lib.php:132
5628 msgid "Database(s):"
5629 msgstr "Βάση(εις) δεδομένων:"
5631 #: libraries/display_export.lib.php:134
5633 msgstr "Πίνακας(ες):"
5635 #: libraries/display_export.lib.php:144
5639 #: libraries/display_export.lib.php:152
5640 msgid "Dump some row(s)"
5641 msgstr "Μετατροπή εγγραφής(ών)"
5643 #: libraries/display_export.lib.php:154
5644 msgid "Number of rows:"
5645 msgstr "Αριθμός εγγραφών:"
5647 #: libraries/display_export.lib.php:157
5648 msgid "Row to begin at:"
5649 msgstr "Η εγγραφή θα ξεκινάει στο:"
5651 #: libraries/display_export.lib.php:168
5652 msgid "Dump all rows"
5653 msgstr "Μετατροπή όλων των γραμμών"
5655 #: libraries/display_export.lib.php:176 libraries/display_export.lib.php:197
5659 #: libraries/display_export.lib.php:183 libraries/display_export.lib.php:209
5661 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
5662 msgstr "Αποθήκευση στον διακομιστή στον φάκελο <b>%s</b>"
5664 #: libraries/display_export.lib.php:201
5665 msgid "Save output to a file"
5666 msgstr "Αποθήκευση εξαγόμενου σε αρχείο"
5668 #: libraries/display_export.lib.php:222
5669 msgid "File name template:"
5670 msgstr "Πρότυπο ονόματος αρχείου:"
5672 #: libraries/display_export.lib.php:224
5673 msgid "@SERVER@ will become the server name"
5674 msgstr "Το @SERVER@ θα γίνει το όνομα του διακομιστή"
5676 #: libraries/display_export.lib.php:226
5677 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
5678 msgstr ", το @DATABASE@ θα γίνει το όνομα της βάσης δεδομένων"
5680 #: libraries/display_export.lib.php:228
5681 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
5682 msgstr ", το @TABLE@ θα γίνει το όνομα του πίνακα"
5684 #: libraries/display_export.lib.php:232
5687 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
5688 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: %"
5689 "3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
5691 "Αυτή η τιμή μετατρέπεται με χρήση της συνάρτησης %1$sstrftime%2$s, έτσι "
5692 "μπορείτε να χρησιμοποιήσετε φράσεις μορφής χρόνου. Επιπρόσθετα, θα γίνουν "
5693 "και οι ακόλουθες μετατροπές: %3$s. Το υπόλοιπο κείμενο θα παραμείνει όπως "
5694 "είναι. Δείτε τις %4$sΣΑΕ%5$s για λεπτομέρειες."
5696 #: libraries/display_export.lib.php:270
5697 msgid "use this for future exports"
5698 msgstr "χρησιμοποιήστε το για μελλοντικές εξαγωγές"
5700 #: libraries/display_export.lib.php:276 libraries/display_import.lib.php:188
5701 #: libraries/display_import.lib.php:201 libraries/sql_query_form.lib.php:460
5702 msgid "Character set of the file:"
5703 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων του αρχείου:"
5705 #: libraries/display_export.lib.php:306
5706 msgid "Compression:"
5709 #: libraries/display_export.lib.php:310
5711 msgstr "συμπίεση «zip»"
5713 #: libraries/display_export.lib.php:312
5715 msgstr "συμπίεση «gzip»"
5717 #: libraries/display_export.lib.php:314
5719 msgstr "συμπίεση «bzip»"
5721 #: libraries/display_export.lib.php:323
5722 msgid "View output as text"
5723 msgstr "Προβολή εξαγόμενου ως κείμενο"
5725 #: libraries/display_export.lib.php:328 libraries/display_import.lib.php:244
5726 #: libraries/export/codegen.php:38
5728 msgstr "Μορφοποίηση:"
5730 #: libraries/display_export.lib.php:333
5731 msgid "Format-specific options:"
5732 msgstr "Επιλογές ορισμένης μορφής:"
5734 #: libraries/display_export.lib.php:334
5736 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
5737 "options for other formats."
5739 "Μεταβείτε πιο κάτω για να συμπληρώσετε τις επιλογές για την επιλεγμένη μορφή "
5740 "και αγνοήστε τις επιλογές για τις άλλες μορφές."
5742 #: libraries/display_export.lib.php:342 libraries/display_import.lib.php:260
5743 msgid "Encoding Conversion:"
5744 msgstr "Μετατροπή κωδικοποίησης:"
5746 #: libraries/display_import.lib.php:66
5748 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
5749 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
5752 "Το αρχείο που είναι να ληφθεί είναι πιθανόν μεγαλύτερο από το επιτρεπτό ή "
5753 "αυτό είναι ένα γνωστό σφάλμα φυλλομετρητή (Safari, Google Chrome, Arora "
5756 #: libraries/display_import.lib.php:76
5757 msgid "The file is being processed, please be patient."
5758 msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου είναι σε εξέλιξη, υπομονή."
5760 #: libraries/display_import.lib.php:98
5762 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
5765 "Υπομονή, το αρχείο αποστέλεται. Λεπτομέρειες για την αποστολή δεν είναι "
5768 #: libraries/display_import.lib.php:129
5769 msgid "Importing into the current server"
5770 msgstr "Εισαγωγή στον τρέχοντα διακομιστή"
5772 #: libraries/display_import.lib.php:131
5774 msgid "Importing into the database \"%s\""
5775 msgstr "Εισαγωγή στη βάση δεδομένων «%s»"
5777 #: libraries/display_import.lib.php:133
5779 msgid "Importing into the table \"%s\""
5780 msgstr "Εισαγωγή στον πίνακα «%s»"
5782 #: libraries/display_import.lib.php:139
5783 msgid "File to Import:"
5784 msgstr "Αρχείο για εισαγωγή:"
5786 #: libraries/display_import.lib.php:156
5788 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
5789 msgstr "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί (%s) ή να αποσυμπιεστεί."
5791 #: libraries/display_import.lib.php:158
5793 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
5794 "Example: <b>.sql.zip</b>"
5796 "Το όνομα του συμπιεσμένου αρχείου πρέπει να έχει επέκταση: <b>.[format]."
5797 "[compression]</b>. Παράδειγμα: <b>.sql.zip</b>"
5799 #: libraries/display_import.lib.php:178
5800 msgid "File uploads are not allowed on this server."
5801 msgstr "Οι αποστολές αρχείων δεν επιτρέπονται σε αυτό τον διακομιστή."
5803 #: libraries/display_import.lib.php:208
5804 msgid "Partial Import:"
5805 msgstr "Μερική εισαγωγή:"
5807 #: libraries/display_import.lib.php:214
5810 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
5812 "Η προηγούμενη εισαγωγή εξάντλησε το χρονικό όριο, μετά την επανυποβολή θα "
5813 "συνεχίσει από τη θέση %d."
5815 #: libraries/display_import.lib.php:221
5817 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
5818 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be good way to import large files, "
5819 "however it can break transactions.)</i>"
5821 "Να επιτρέπεται η διακοπή της εισαγωγής σε περίπτωση που ανιχνευτεί ότι η "
5822 "εφαρμογή του κώδικα προσεγγίζει το χρονικό όριο PHP. <i>(Αυτό μπορεί να "
5823 "είναι καλό για εισαγωγή μεγάλων αρχείων, ωστόσο, μπορεί να κόψει τις "
5826 #: libraries/display_import.lib.php:228
5827 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
5828 msgstr "Αριθμός εγγραφών που θα παραβλεφθούν από την αρχή:"
5830 #: libraries/display_import.lib.php:250
5831 msgid "Format-Specific Options:"
5832 msgstr "Επιλογές Ορισμένης Μορφής:"
5834 #: libraries/display_select_lang.lib.php:46
5835 #: libraries/display_select_lang.lib.php:47 setup/frames/index.inc.php:72
5839 #: libraries/display_tbl.lib.php:405
5840 msgid "Save edited data"
5841 msgstr "Αποθήκευση επεξεργασμένων δεδομένων"
5843 #: libraries/display_tbl.lib.php:411
5844 msgid "Restore column order"
5845 msgstr "Επαναφορά κατανομής στηλών"
5847 #: libraries/display_tbl.lib.php:422
5849 msgid "%d is not valid row number."
5850 msgstr "Ο αριθμός %d δεν είναι έγκυρος αριθμός γραμμών."
5852 #: libraries/display_tbl.lib.php:427
5854 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
5856 #: libraries/display_tbl.lib.php:429
5857 msgid "Number of rows"
5858 msgstr "Αριθμός εγγραφών"
5860 #: libraries/display_tbl.lib.php:434
5864 #: libraries/display_tbl.lib.php:436
5868 #: libraries/display_tbl.lib.php:437
5869 msgid "horizontal (rotated headers)"
5870 msgstr "οριζόντια (στραμμένες επικεφαλίδες)"
5872 #: libraries/display_tbl.lib.php:438
5876 #: libraries/display_tbl.lib.php:444
5878 msgid "Headers every %s rows"
5879 msgstr "Κεφαλίδες κάθε %s εγγραφές"
5881 #: libraries/display_tbl.lib.php:547
5883 msgstr "Ταξινόμηση ανά κλειδί"
5885 #: libraries/display_tbl.lib.php:619 libraries/export/codegen.php:41
5886 #: libraries/export/csv.php:34 libraries/export/excel.php:37
5887 #: libraries/export/htmlword.php:33 libraries/export/json.php:29
5888 #: libraries/export/latex.php:35 libraries/export/mediawiki.php:23
5889 #: libraries/export/ods.php:29 libraries/export/odt.php:27
5890 #: libraries/export/pdf.php:29 libraries/export/php_array.php:29
5891 #: libraries/export/sql.php:88 libraries/export/texytext.php:31
5892 #: libraries/export/xml.php:27 libraries/export/yaml.php:30
5893 #: libraries/import.lib.php:1104 libraries/import.lib.php:1125
5894 #: libraries/import/csv.php:33 libraries/import/docsql.php:35
5895 #: libraries/import/ldi.php:49 libraries/import/ods.php:32
5896 #: libraries/import/shp.php:22 libraries/import/sql.php:20
5897 #: libraries/import/xml.php:25 libraries/rte/rte_routines.lib.php:863
5898 #: tbl_select.php:175 tbl_structure.php:856
5902 #: libraries/display_tbl.lib.php:624 libraries/display_tbl.lib.php:642
5903 msgid "Partial texts"
5904 msgstr "Περιληπτικά κείμενα"
5906 #: libraries/display_tbl.lib.php:625 libraries/display_tbl.lib.php:646
5908 msgstr "Πλήρη κείμενα"
5910 #: libraries/display_tbl.lib.php:659
5911 msgid "Relational key"
5912 msgstr "Κλειδί συσχέτισης"
5914 #: libraries/display_tbl.lib.php:660
5915 msgid "Relational display column"
5916 msgstr "Στήλη προβολής συσχέτισης"
5918 #: libraries/display_tbl.lib.php:667
5919 msgid "Show binary contents"
5920 msgstr "Εμφάνιση δυαδικών περιεχομένων"
5922 #: libraries/display_tbl.lib.php:669
5923 msgid "Show BLOB contents"
5924 msgstr "Εμφάνιση περιεχομένων BLOB"
5926 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 pmd_general.php:147 tbl_change.php:324
5927 #: tbl_change.php:330
5931 #: libraries/display_tbl.lib.php:679 libraries/relation.lib.php:116
5932 #: libraries/tbl_properties.inc.php:136 transformation_overview.php:46
5933 msgid "Browser transformation"
5934 msgstr "Μετατροπή περιηγητή"
5936 #: libraries/display_tbl.lib.php:686
5937 msgid "Well Known Text"
5938 msgstr "Καλά Γνωστό Κείμενο"
5940 #: libraries/display_tbl.lib.php:687
5941 msgid "Well Known Binary"
5942 msgstr "Καλά Γνωστό Δυαδικό"
5944 #: libraries/display_tbl.lib.php:1396 libraries/display_tbl.lib.php:1408
5945 msgid "The row has been deleted"
5946 msgstr "Η εγγραφή έχει διαγραφεί"
5948 #: libraries/display_tbl.lib.php:1435 libraries/display_tbl.lib.php:2463
5949 #: server_status.php:1253
5951 msgstr "Τερματισμός"
5953 #: libraries/display_tbl.lib.php:2322
5955 msgstr "στην εντολή"
5957 #: libraries/display_tbl.lib.php:2354
5958 msgid "Showing rows"
5959 msgstr "Εμφάνιση εγγραφών"
5961 #: libraries/display_tbl.lib.php:2364
5965 #: libraries/display_tbl.lib.php:2372 sql.php:726
5967 msgid "Query took %01.4f sec"
5968 msgstr "Το ερώτημα χρειάστηκε %01.4f δευτερόλεπτα"
5970 #: libraries/display_tbl.lib.php:2575
5971 msgid "Query results operations"
5972 msgstr "Λειτουργίες αποτελεσμάτων ερωτήματος"
5974 #: libraries/display_tbl.lib.php:2604
5975 msgid "Print view (with full texts)"
5976 msgstr "Προβολή εκτύπωσης (με πλήρη κείμενα)"
5978 #: libraries/display_tbl.lib.php:2654 tbl_chart.php:86
5979 msgid "Display chart"
5980 msgstr "Εμφάνιση διαγράμματος"
5982 #: libraries/display_tbl.lib.php:2670
5983 msgid "Visualize GIS data"
5984 msgstr "Οπτικοποίηση δεδομένων GIS"
5986 #: libraries/display_tbl.lib.php:2691
5988 msgstr "Δημιουργία προβολής"
5990 #: libraries/display_tbl.lib.php:2798
5991 msgid "Link not found"
5992 msgstr "Δεν βρέθηκε η σύνδεση"
5994 #: libraries/engines/bdb.lib.php:20 main.php:217
5995 msgid "Version information"
5996 msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
5998 #: libraries/engines/innodb.lib.php:20
5999 msgid "Data home directory"
6000 msgstr "Αρχικός φάκελος δεδομένων"
6002 #: libraries/engines/innodb.lib.php:21
6003 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6005 "Το κοινό τμήμα της διαδρομής φακέλου για όλα τα αρχεία δεδομένων της InnoDB."
6007 #: libraries/engines/innodb.lib.php:24
6009 msgstr "Αρχεία δεδομένων"
6011 #: libraries/engines/innodb.lib.php:27
6012 msgid "Autoextend increment"
6013 msgstr "Αυτόματη επέκταση αρίθμηση"
6015 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6017 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6018 "when it becomes full."
6020 " Το μέγεθος της αύξησης για την επέκταση του μεγέθους ενός αυτόματα "
6021 "επεκτεινόμενου χώρου πίνακα όταν πληρωθεί."
6023 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6024 msgid "Buffer pool size"
6025 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
6027 #: libraries/engines/innodb.lib.php:33
6029 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6032 "Το μέγεθος της μνήμης buffer στην InnoDB χρησιμοποιείται σε λανθάνοντα "
6033 "δεδομένα και ευρετήρια των πινάκων της."
6035 #: libraries/engines/innodb.lib.php:130
6037 msgstr "Buffer Pool"
6039 #: libraries/engines/innodb.lib.php:131 server_status.php:638
6040 msgid "InnoDB Status"
6041 msgstr "Κατάσταση InnoDB"
6043 #: libraries/engines/innodb.lib.php:153
6044 msgid "Buffer Pool Usage"
6045 msgstr "Χρήση Buffer Pool"
6047 #: libraries/engines/innodb.lib.php:161
6051 #: libraries/engines/innodb.lib.php:170
6053 msgstr "Ελέυθερες σελίδες"
6055 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6057 msgstr "Προβληματικές σελίδες"
6059 #: libraries/engines/innodb.lib.php:182
6060 msgid "Pages containing data"
6061 msgstr "Σελίδες που περιέχουν δεδομένα"
6063 #: libraries/engines/innodb.lib.php:188
6064 msgid "Pages to be flushed"
6065 msgstr "Σελίδες για να εκκαθαριστούν"
6067 #: libraries/engines/innodb.lib.php:194
6069 msgstr "Απασχολημένες σελίδες"
6071 #: libraries/engines/innodb.lib.php:203
6072 msgid "Latched pages"
6073 msgstr "Κλειδωμένες σελίδες"
6075 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6076 msgid "Buffer Pool Activity"
6077 msgstr "Δραστηριότητα Buffer Pool"
6079 #: libraries/engines/innodb.lib.php:218
6080 msgid "Read requests"
6081 msgstr "Αιτήσεις ανάγνωσεης"
6083 #: libraries/engines/innodb.lib.php:224
6084 msgid "Write requests"
6085 msgstr "Αιτήσεις εγγραφής"
6087 #: libraries/engines/innodb.lib.php:230
6089 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης"
6091 #: libraries/engines/innodb.lib.php:236
6093 msgstr "Αναμονές εγγραφής"
6095 #: libraries/engines/innodb.lib.php:242
6096 msgid "Read misses in %"
6097 msgstr "Απώλειες ανάγνωσης σε ποσοστό"
6099 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6100 msgid "Write waits in %"
6101 msgstr "Αναμονές εγγραφής σε ποσοστό"
6103 #: libraries/engines/myisam.lib.php:22
6104 msgid "Data pointer size"
6105 msgstr "Μέγεθος δείκτη δεδομένων"
6107 #: libraries/engines/myisam.lib.php:23
6109 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6110 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6112 "Το προεπιλεγμένο μέγεθος δείκτη σε Bytes για να χρησιμοποιηθεί από την "
6113 "εντολή CREATE TABLE για πίνακες MyISAM όταν δεν έχει οριστεί η επιλογή "
6116 #: libraries/engines/myisam.lib.php:27
6117 msgid "Automatic recovery mode"
6118 msgstr "Αυτόματη κατάσταση επαναφοράς"
6120 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6122 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6123 "myisam-recover server startup option."
6125 "Η κατάσταση για την αυτόματη επαναφορά για κατεστραμμένους πίνακες MyISAM, "
6126 "όπως ορίστηκε στην επιλογή εκκίνησης διακομιστή --myisam-recover."
6128 #: libraries/engines/myisam.lib.php:31
6129 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6130 msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείων προσωρινής ταξινόμησης"
6132 #: libraries/engines/myisam.lib.php:32
6134 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
6135 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
6138 "Το μέγιστο μέγεθος προσωρινού αρχείου MySQL που επιτρέπεται να "
6139 "χρησιμοποιηθεί όταν επαναδημιουργείται ένα ευρετήριο MyISAM (κατά την "
6140 "εκτέλεση των εντολών REPAIR TABLE, ALTER TABLE ή LOAD DATA INFILE)."
6142 #: libraries/engines/myisam.lib.php:36
6143 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
6144 msgstr "Μέγιστο μέγεθος προσωρινών αρχείων στη δημιουργία ευρετηρίου"
6146 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6148 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
6149 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
6152 "Αν το προσωρινό αρχείο που χρησιμοποιείται για γρήγορη δημιουργία ευρετηρίου "
6153 "MyISAM θα είναι μεγαλύτερο από τη χρήση λανθάνουσας μνήμης κλειδιού από την "
6154 "ορισμένη εδώ τιμή, προτιμήστε τη μέθοδο λανθάνουσας μνήμης κλειδιού."
6156 #: libraries/engines/myisam.lib.php:41
6157 msgid "Repair threads"
6158 msgstr "Προσπάθειες επιδιόρθωσης"
6160 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
6162 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
6163 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
6165 "Αν αυτή η τιμή είναι μεγαλύτερη από 1, τα ευρετήρια πινάκων MyISAM "
6166 "δημιουργούνται παράλληλα (κάθε ευρετήριο ως ξεχωριστή διεργασία) κατά την "
6167 "Επιδιόρθωση στη διαδικασία ταξινόμησης."
6169 #: libraries/engines/myisam.lib.php:46
6170 msgid "Sort buffer size"
6171 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
6173 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
6175 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
6176 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
6178 "Το buffer που χρησιμοποιείται κατά την ταξινόμηση ευρετηρίων MyISAM κατά την "
6179 "εκτέλεση της εντολής REPAIR TABLE ή όταν δημιουργούνται ευρετήρια με τις "
6180 "εντολές CREATE INDEX ή ALTER TABLE."
6182 #: libraries/engines/pbms.lib.php:30
6183 msgid "Garbage Threshold"
6184 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6186 #: libraries/engines/pbms.lib.php:31
6187 msgid "The percentage of garbage in a repository file before it is compacted."
6189 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί."
6191 #: libraries/engines/pbms.lib.php:35 libraries/replication_gui.lib.php:70
6192 #: server_synchronize.php:1261
6196 #: libraries/engines/pbms.lib.php:36
6198 "The port for the PBMS stream-based communications. Setting this value to 0 "
6199 "will disable HTTP communication with the daemon."
6201 "Η θύρα για τις επικοινωνίες ροής PBMS. Ορίζοντας αυτή τη τιμή σε 0 θα "
6202 "απενεργοποιηθεί η επικοινωνία HTTP με το δαιμόνιο."
6204 #: libraries/engines/pbms.lib.php:40
6205 msgid "Repository Threshold"
6206 msgstr "Θέση Απόθεσης"
6208 #: libraries/engines/pbms.lib.php:41
6210 "The maximum size of a BLOB repository file. You may use Kb, MB or GB to "
6211 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6214 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου απόθεσης BLOB. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε "
6215 "Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή θεωρείτε σε Bytes "
6216 "όταν δεν οριστούν μονάδες."
6218 #: libraries/engines/pbms.lib.php:45
6219 msgid "Temp Blob Timeout"
6220 msgstr "Χρόνος λήξης Προσωρινού BLOB"
6222 #: libraries/engines/pbms.lib.php:46
6224 "The timeout, in seconds, for temporary BLOBs. Uploaded BLOB data is removed "
6225 "after this time, unless they are referenced by a record in the database."
6227 "Ο χρόνος λήξης, σε δευτερόλεπτα για προσωρινά BLOBs. Τα απεσταλμένα δεδομένα "
6228 "BLOB απομακρύνονται μετά από αυτό το χρόνο, εκτός και αν οριστούν από μια "
6229 "εγγραφή στη βάση δεδομένων."
6231 #: libraries/engines/pbms.lib.php:50
6232 msgid "Temp Log Threshold"
6233 msgstr "Όριο αρχείου προσωρινής καταγραφής"
6235 #: libraries/engines/pbms.lib.php:51
6237 "The maximum size of a temporary BLOB log file. You may use Kb, MB or GB to "
6238 "indicate the unit of the value. A value in bytes is assumed when no unit is "
6241 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου προσωρινής απόθεσης BLOB. Μπορείτε να "
6242 "χρησιμοποιήσετε Kb, MB ή GB για να δείξετε τις μονάδες της τιμής. Η τιμή "
6243 "θεωρείτε σε Bytes όταν δεν οριστούν μονάδες."
6245 #: libraries/engines/pbms.lib.php:55
6246 msgid "Max Keep Alive"
6247 msgstr "Μέγιστη Διατήρηση Βιωσιμότητας"
6249 #: libraries/engines/pbms.lib.php:56
6251 "The timeout for inactive connection with the keep-alive flag set. After this "
6252 "time the connection will be closed. The time-out is in milliseconds (1/1000)."
6254 "Ο χρόνος λήξης για μη ενεργή σύνδεση με ορισμένη την επιλογή διαγήρησης "
6255 "βιωσιμότητας. Μετά από αυτό το χρόνο θα κλείσει. Ο χρόνος λήξης είναι σε "
6256 "χιλιοστοδευτερόλεπτα (1/1000)."
6258 #: libraries/engines/pbms.lib.php:60
6259 msgid "Metadata Headers"
6260 msgstr "Κεφαλίδες μετα-δεδομένων"
6262 #: libraries/engines/pbms.lib.php:61
6264 "A \":\" delimited list of metadata headers to be used to initialize the "
6265 "pbms_metadata_header table when a database is created."
6267 "Μια τελεία «:» διαχωρίζει τη λίστα των κεφαλίδων μετα-δεδομένων για να "
6268 "χρησιμοποιηθούν για την έναρξη του πίνακα pbms_metadata_header όταν "
6269 "δημιουργηθεί η βάση δεδομένων."
6271 #: libraries/engines/pbms.lib.php:94
6274 "Documentation and further information about PBMS can be found on %sThe "
6275 "PrimeBase Media Streaming home page%s."
6277 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBMS μπορεί να βρεθεί στην %"
6278 "sΙστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming%s."
6280 #: libraries/engines/pbms.lib.php:96 libraries/engines/pbxt.lib.php:127
6281 msgid "Related Links"
6282 msgstr "Σχετικοί Σύνδεσμοι"
6284 #: libraries/engines/pbms.lib.php:98
6285 msgid "The PrimeBase Media Streaming Blog by Barry Leslie"
6286 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase Media Streaming από τον Barry Leslie"
6288 #: libraries/engines/pbms.lib.php:99
6289 msgid "PrimeBase XT Home Page"
6290 msgstr "Ιστοσελίδα PrimeBase XT"
6292 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:22
6293 msgid "Index cache size"
6294 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης ευρετηρίου"
6296 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:23
6298 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
6299 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
6301 "Αυτό είναι το μέγεθος την μνήμης που χρησιμοποιείται από τη λανθάνουσας "
6302 "μνήμη ευρετηρίου. Προεπιλεγμένη τιμή είναι τα 32MB. Η μνήμη αυτή "
6303 "χρησιμοποιείται μόνο για την απομνημόνευση σελίδων ευρετηρίου."
6305 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:27
6306 msgid "Record cache size"
6307 msgstr "Μέγεθος λανθάνουσας μνήμης εγγραφών"
6309 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
6311 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
6312 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
6313 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
6315 "Αυτό είναι το μέγεθος της δεσμευμένης μνήμης από τη λανθάνουσα μνήμη "
6316 "εγγραφών που χρησιμοποιείται από τα δεδομένα πινάκων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6317 "έιναι 32MB. Αυτή η μνήμη χρησιμοποιείται για την αποθήκευση αλλαγών στα "
6318 "διαχειριζόμενα δεδομένα (.xtd) και στα αρχεία δείκτη γραμμής (.xtr)."
6320 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:32
6321 msgid "Log cache size"
6322 msgstr "Μέγεθος λανθανουσας μνήμης καταγραφής"
6324 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
6326 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
6327 "transaction log data. The default is 16MB."
6329 "Το μέγεθος της μνήμης που χρησιμοποιείται στη λανθάνουσα μνήμη καταγραφών. Η "
6330 "προεπιλογή είναι 16MB."
6332 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
6333 msgid "Log file threshold"
6334 msgstr "Όριο αρχείου καταγραφής"
6336 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
6338 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
6339 "default value is 16MB."
6341 "Το μέγεθος της καταγραφής πριν την ανατροπή και τη δημιουργία νέου αρχείου "
6342 "καταγραφής. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 16MB."
6344 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:42
6345 msgid "Transaction buffer size"
6346 msgstr "Μέγεθος buffer δραστηριοτήτων"
6348 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
6350 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
6351 "buffers of this size). The default is 1MB."
6353 "Το μέγεθος του καθολικού buffer καταγραφής (η μηχανή δεσμεύει 2 buffers "
6354 "αυτού του μεγέθους). Η προεπιλογή είναι 1MB."
6356 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
6357 msgid "Checkpoint frequency"
6358 msgstr "Συχνότητα σημείου ελέγχου"
6360 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
6362 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
6363 "performed. The default value is 24MB."
6365 "Το πλήθος των εγγεγραμμένων δεδομένων στην καταγραφή πριν το σημείο ελέγχου. "
6366 "Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 24MB."
6368 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:52
6369 msgid "Data log threshold"
6370 msgstr "Όριο καταγραφής δεδομένων"
6372 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
6374 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
6375 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
6376 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
6377 "that can be stored in the database."
6379 "Το μέγιστο μέγεθος ενός αρχείου καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλεγμένη τιμή "
6380 "είναι 64MB. Το PBXT μπορεί να δημιουργήσει έως 32000 καταγραφές δεδομένων, "
6381 "οι οποίες χρησιμοποιούνται από όλους του πίνακες. Έτσι η τιμή από αυτή τη "
6382 "μεταβλητή μπορεί να αυξηθεί για να αυξηθεί το συνολικό πλήθος των δεδομένων "
6383 "που μπορούν να αποθηκευτούν στη βάση δεδομένων."
6385 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:57
6386 msgid "Garbage threshold"
6387 msgstr "Όριο σκουπιδιών"
6389 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
6391 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
6392 "a value between 1 and 99. The default is 50."
6394 "Το ποσοστό των σκουπιδιών στο αρχείο καταγραφής δεδομένων πριν συμπιεστεί. "
6395 "Λαμβάνει τιμές από 1 έως 99. Προεπιλεγμένη τιμή είναι το 50."
6397 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:62
6398 msgid "Log buffer size"
6399 msgstr "Μέγεθος buffer καταγραφής"
6401 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
6403 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
6404 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
6405 "required to write a data log."
6407 "Το μέγεθος του buffer που χρησιμοποιείται κατά την εγγραφή ενός αρχείου "
6408 "καταγραφής δεδομένων. Η προεπιλογή είναι τα 256MB. Η μηχανή τοποθετεί ένα "
6409 "buffer ανά διεργασία, αλλά μόνο αν η διεργασία απαιτείται για την εγγραφή "
6410 "αρχείου καταγραφής δεδομένων."
6412 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:67
6413 msgid "Data file grow size"
6414 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου δεδομένων"
6416 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
6417 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
6418 msgstr "Το αναπτυγμένο μέγεθος των αρχείων διαχειρισμένων δεδομένων (.xtd)."
6420 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:72
6421 msgid "Row file grow size"
6422 msgstr "Αναπτυγμένο μέγεθος αρχείου γραμμής"
6424 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
6425 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
6426 msgstr "Το αναπτυγμένο μεγεθος των αρχείων δείκτη γραμμής (.xtr)."
6428 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:77
6429 msgid "Log file count"
6430 msgstr "Πλήθος γραμμών αρχείου καταγραφής"
6432 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
6434 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
6435 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
6436 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
6439 "Αυτός είναι ο αριθμός των αρχείων καταγραφής (pbxt/system/xlog*.xt) που θα "
6440 "συντηρεί το σύστημα. Αν ο αριθμός των αρχείων καταγραφής υπερβεί αυτή την "
6441 "τιμή, τότε τα παλαιά αρχεία θα διαγράφονται, διαφορετικά μετονομάζονται και "
6442 "τους δίδεται ο επόμενος αύξων αριθμός."
6444 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:125
6447 "Documentation and further information about PBXT can be found on the %"
6448 "sPrimeBase XT Home Page%s."
6450 "Τεκμηρίωση και περισσότερες πληροφορίες για το PBXT μπορούν να βρεθούν στην %"
6451 "sΙστοσελίδα του PrimeBase XT%s."
6453 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:129
6454 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
6455 msgstr "Το Ιστολόγιο του PrimeBase XT από τον Paul McCullagh"
6457 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:130
6458 msgid "The PrimeBase Media Streaming (PBMS) home page"
6459 msgstr "Η Ιστοσελίδα του PrimeBase Media Streaming (PBMS)"
6461 #: libraries/export/csv.php:24 libraries/import/csv.php:28
6462 msgid "Columns separated with:"
6463 msgstr "Στήλες που χωρίζονται με:"
6465 #: libraries/export/csv.php:25 libraries/import/csv.php:29
6466 msgid "Columns enclosed with:"
6467 msgstr "Στήλες που περικλείονται με:"
6469 #: libraries/export/csv.php:26 libraries/import/csv.php:30
6470 msgid "Columns escaped with:"
6471 msgstr "Τα πεδία χρησιμοποιούν το χαρακτήρα διαφυγής:"
6473 #: libraries/export/csv.php:27 libraries/import/csv.php:31
6474 msgid "Lines terminated with:"
6475 msgstr "Γραμμές που τελειώνουν με:"
6477 #: libraries/export/csv.php:28 libraries/export/excel.php:23
6478 #: libraries/export/htmlword.php:29 libraries/export/latex.php:80
6479 #: libraries/export/ods.php:24 libraries/export/odt.php:60
6480 msgid "Replace NULL with:"
6481 msgstr "Αντικατάσταση τιμής NULL με:"
6483 #: libraries/export/csv.php:29 libraries/export/excel.php:24
6484 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
6485 msgstr "Απομάκρυνση χαρακτήρων αλλαγής γραμμής μέσα στις στήλες"
6487 #: libraries/export/excel.php:33
6488 msgid "Excel edition:"
6489 msgstr "Έκδοση Excel:"
6491 #: libraries/export/htmlword.php:28 libraries/export/latex.php:70
6492 #: libraries/export/odt.php:56 libraries/export/sql.php:222
6493 #: libraries/export/texytext.php:26 libraries/export/xml.php:73
6494 msgid "Data dump options"
6495 msgstr "Επιλογές απορριμμάτων δεδομένων"
6497 #: libraries/export/htmlword.php:121 libraries/export/odt.php:161
6498 #: libraries/export/sql.php:1187 libraries/export/texytext.php:109
6499 msgid "Dumping data for table"
6500 msgstr "Άδειασμα δεδομένων του πίνακα"
6502 #: libraries/export/htmlword.php:195 libraries/export/odt.php:235
6503 #: libraries/export/sql.php:1020 libraries/export/texytext.php:177
6504 msgid "Table structure for table"
6505 msgstr "Δομή πίνακα για τον πίνακα"
6507 #: libraries/export/latex.php:14
6508 msgid "Content of table @TABLE@"
6509 msgstr "Περιεχόμενο του πίνακα @TABLE@"
6511 #: libraries/export/latex.php:15
6513 msgstr "(συνεχίζεται)"
6515 #: libraries/export/latex.php:16
6516 msgid "Structure of table @TABLE@"
6517 msgstr "Δομή του πίνακα @TABLE@"
6519 #: libraries/export/latex.php:48 libraries/export/odt.php:40
6520 #: libraries/export/sql.php:142
6521 msgid "Object creation options"
6522 msgstr "Επιλογές μετατροπής αντικειμένου"
6524 #: libraries/export/latex.php:52 libraries/export/latex.php:76
6525 msgid "Table caption (continued)"
6526 msgstr "Λεζάντα πίνακα (συνεχίζει)"
6528 #: libraries/export/latex.php:57 libraries/export/odt.php:43
6529 #: libraries/export/sql.php:56
6530 msgid "Display foreign key relationships"
6531 msgstr "Προβολή σχέσεων μη διακριτών κλειδιών"
6533 #: libraries/export/latex.php:60 libraries/export/odt.php:46
6534 msgid "Display comments"
6535 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
6537 #: libraries/export/latex.php:63 libraries/export/odt.php:49
6538 #: libraries/export/sql.php:63
6539 msgid "Display MIME types"
6540 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
6542 #: libraries/export/latex.php:129 libraries/export/sql.php:482
6543 #: libraries/export/xml.php:131 libraries/header_printview.inc.php:59
6544 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:179
6545 #: libraries/replication_gui.lib.php:275 libraries/replication_gui.lib.php:278
6546 #: libraries/replication_gui.lib.php:335 server_privileges.php:812
6547 #: server_privileges.php:815 server_privileges.php:871
6548 #: server_privileges.php:1697 server_privileges.php:2250
6549 #: server_status.php:1227
6551 msgstr "Φιλοξενητής"
6553 #: libraries/export/latex.php:134 libraries/export/sql.php:487
6554 #: libraries/export/xml.php:136 libraries/header_printview.inc.php:61
6555 msgid "Generation Time"
6556 msgstr "Χρόνος δημιουργίας"
6558 #: libraries/export/latex.php:135 libraries/export/sql.php:489
6559 #: libraries/export/xml.php:137
6560 msgid "Server version"
6561 msgstr "Έκδοση διακομιστή"
6563 #: libraries/export/latex.php:136 libraries/export/sql.php:490
6564 #: libraries/export/xml.php:138
6568 #: libraries/export/mediawiki.php:15
6569 msgid "MediaWiki Table"
6570 msgstr "Πίνακας MediaWiki"
6572 #: libraries/export/pdf.php:18
6574 msgstr "Έγγραφο PDF"
6576 #: libraries/export/pdf.php:24
6577 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
6578 msgstr "(Δημιουργεί μια αναφορά με τα δεδομένα ενός πίνακα)"
6580 #: libraries/export/pdf.php:25
6581 msgid "Report title:"
6582 msgstr "Τίτλος αναφοράς:"
6584 #: libraries/export/php_array.php:18
6588 #: libraries/export/sql.php:40
6590 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
6591 "and server version)</i>"
6593 "Προβολή σχολίων <i>(περιλαμβάνει πληροφορίες όπως εξαγωγή timestamp, έκδοση "
6594 "PHPκαι έκδοση διακομιστή)</i>"
6596 #: libraries/export/sql.php:45
6597 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
6599 "Προσθήκη προσαρμοσμένου σχολίου στην κεφαλίδα (το \\ n χωρίζει τις γραμμές):"
6601 #: libraries/export/sql.php:50
6603 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
6606 "Περιλαμβάνει μια χρονοσφραγίδα για το πότε δημιουργούνται, ενημερώνονται και "
6607 "ελέγχονται βάσεις δεδομένων"
6609 #: libraries/export/sql.php:100
6611 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
6613 "Σύστημα βάσεων δεδομένων ή παλαιός διακομιστής MySQL για μεγιστοποίηση της "
6614 "συμβατότητας του εξαγόμενου με:"
6616 #: libraries/export/sql.php:114 libraries/export/sql.php:173
6617 #: libraries/export/sql.php:180
6619 msgid "Add %s statement"
6620 msgstr "Προσθήκη δήλωσης %s"
6622 #: libraries/export/sql.php:152
6623 msgid "Add statements:"
6624 msgstr "Προσθήκη δηλώσεων:"
6626 #: libraries/export/sql.php:211
6629 #| "Enclose table and field names with backquotes <i>(Protects field and "
6630 #| "table names formed with special characters or keywords)</i>"
6632 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
6633 "names formed with special characters or keywords)</i>"
6635 "Εσωκλείνει ονόματα πίνακα και πεδίων με ανάποδα εισαγωγικά <i>(Προστατεύει "
6636 "τα ονόματα πεδίων και πινάκων που δημιουργήθηκαν με ειδικούς χαρακτήρες ή "
6637 "λέξεις-κλειδιά)</i>"
6639 #: libraries/export/sql.php:231
6640 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
6641 msgstr "Αντί για δηλώσεις <code>INSERT</code>, χρησιμοποιήστε:"
6643 #: libraries/export/sql.php:238
6644 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
6645 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT DELAYED</code>"
6647 #: libraries/export/sql.php:245
6648 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
6649 msgstr "δηλώσεις <code>INSERT IGNORE</code>"
6651 #: libraries/export/sql.php:255
6652 msgid "Function to use when dumping data:"
6653 msgstr "Η συνάρτηση που θα χρησιμοποιηθεί κατά την μετατροπή δεδομένων:"
6655 #: libraries/export/sql.php:268
6656 msgid "Syntax to use when inserting data:"
6657 msgstr "Η σύνταξη που θα χρησιμοποιηθεί κατά την εισαγωγή δεδομένων:"
6659 #: libraries/export/sql.php:274
6661 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> "
6662 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
6665 "συμπεριλαμβάνει ονόματα στηλών σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code> <br /> "
6666 " Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,"
6667 "col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
6669 #: libraries/export/sql.php:275
6671 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> "
6672 " Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
6675 "εισάγει πολλαπλές εγγραφές σε κάθε δήλωση <code>INSERT</code><br /> "
6676 " Παράδειγμα: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), "
6677 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
6679 #: libraries/export/sql.php:276
6681 "both of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6682 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6684 "όλα τα παραπάνω<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT INTO "
6685 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
6687 #: libraries/export/sql.php:277
6689 "neither of the above<br /> Example: <code>INSERT INTO "
6690 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6692 "κανένα από τα παραπάνω<br /> Παράδειγμα: <code>INSERT "
6693 "INTO tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
6695 #: libraries/export/sql.php:292
6697 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
6700 "Μετατροπή δυαδικών στηλών σε δεκαεξαδική σημείωση <i>(για παράδειγμα, το "
6701 "«abc» γίνεται 0x616263)</i>"
6703 #: libraries/export/sql.php:301
6705 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
6706 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
6708 "Μετατροπή στηλών TIMESTAMP σε UTC <i>(ενεργοποιεί τις στήλες TIMESTAMP να "
6709 "μετατραπούν και να επαναφορτωθούν μεταξύ διακομιστών σε διαφορετικές ζώνες "
6712 #: libraries/export/sql.php:342 libraries/export/xml.php:45
6714 msgstr "Διαδικασίες"
6716 #: libraries/export/sql.php:359 libraries/export/xml.php:40
6718 msgstr "Συναρτήσεις"
6720 #: libraries/export/sql.php:854
6721 msgid "Constraints for dumped tables"
6722 msgstr "Περιορισμοί για άχρηστους πίνακες"
6724 #: libraries/export/sql.php:863
6725 msgid "Constraints for table"
6726 msgstr "Περιορισμοί για πίνακα"
6728 #: libraries/export/sql.php:962
6729 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
6730 msgstr "ΤΥΠΟΙ MIME ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6732 #: libraries/export/sql.php:974
6733 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
6734 msgstr "ΣΥΣΧΕΤΙΣΕΙΣ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΑ"
6736 #: libraries/export/sql.php:1043
6737 msgid "Structure for view"
6738 msgstr "Δομή για προβολή"
6740 #: libraries/export/sql.php:1052
6741 msgid "Stand-in structure for view"
6742 msgstr "Στημένη δομή για προβολή"
6744 #: libraries/export/sql.php:1111
6745 msgid "Error reading data:"
6746 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης δεδομένων."
6748 #: libraries/export/xml.php:19 libraries/import/xml.php:21
6750 msgstr "Κώδικας XML"
6752 #: libraries/export/xml.php:34
6753 msgid "Object creation options (all are recommended)"
6754 msgstr "Επιλογές δημιουργίας αντικειμένου (όλες προτείνονται)"
6756 #: libraries/export/xml.php:62
6760 #: libraries/export/xml.php:78
6761 msgid "Export contents"
6762 msgstr "Εξαγωγή περιεχομένων"
6764 #: libraries/footer.inc.php:163 libraries/footer.inc.php:165
6765 #: libraries/footer.inc.php:168
6766 msgid "Open new phpMyAdmin window"
6767 msgstr "Άνοιγμα νέου παραθύρου phpMyAdmin"
6769 #: libraries/gis_visualization.lib.php:134
6770 msgid "No data found for GIS visualization."
6771 msgstr "Δεν βρέθηκαν δεδομένα για την οπτικοποίηση GIS."
6773 #: libraries/header_http.inc.php:15 libraries/header_meta_style.inc.php:15
6774 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
6775 msgstr "προσπάθεια επανεγγραφής GLOBALS"
6777 #: libraries/header_printview.inc.php:49 libraries/header_printview.inc.php:57
6779 msgstr "αποτέλεσμα SQL"
6781 #: libraries/header_printview.inc.php:62
6782 msgid "Generated by"
6783 msgstr "Δημιουργήθηκε από"
6785 #: libraries/import.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1248
6786 #: sql.php:722 tbl_change.php:188 tbl_get_field.php:34
6787 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
6789 "Η MySQL επέστρεψε ένα άδειο σύνολο αποτελεσμάτων (π.χ. καμμία εγγραφή)."
6791 #: libraries/import.lib.php:1100
6793 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
6794 msgstr "Οι ακόλουθες δομές δημιουργήθηκαν ή αλλάχτηκαν. Εδώ μπορείτε να:"
6796 #: libraries/import.lib.php:1101
6797 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
6798 msgstr "Προβολή των περιεχομένων δομής πατώντας στο όνομά της"
6800 #: libraries/import.lib.php:1102
6802 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
6803 msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις πατώντας τον αντίστοιχο σύνδεσμο «Επιλογές»"
6805 #: libraries/import.lib.php:1103
6806 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
6807 msgstr "Επεξεργαστείτε τη δομή πατώντας τον σύνδεσμο «Δομή»"
6809 #: libraries/import.lib.php:1106
6810 msgid "Go to database"
6811 msgstr "Μετάβαση στη βάση δεδομένων"
6813 #: libraries/import.lib.php:1109 libraries/import.lib.php:1132
6815 msgid "Edit settings for %s"
6816 msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για %s"
6818 #: libraries/import.lib.php:1127
6820 msgstr "Μετάβαση στον πίνακα"
6822 #: libraries/import.lib.php:1130
6824 msgid "Structure of %s"
6825 msgstr "Δομή του %s"
6827 #: libraries/import.lib.php:1136
6829 msgstr "Μετάβαση στην προβολή"
6831 #: libraries/import/csv.php:38 libraries/import/ods.php:26
6833 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
6834 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
6836 "Η πρώτη γραμμή του αρχείου περιέχει τα ονόματα στηλών του πίνακα <i>(αν δεν "
6837 "επιλεγεί, η πρώτη γραμμή θα περιέχει δεδομένα)</i>"
6839 #: libraries/import/csv.php:40
6841 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
6842 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
6843 "separated by commas and not enclosed in quotations."
6845 "Αν τα δεδομένα σε κάθε εγγραφή του αρχείου δεν είναι στην ίδια σειρά όπως "
6846 "στη βάση δεδομένων, δώστε εδώ τα ονόματα των στηλών. Τα ονόματα των στηλών "
6847 "πρέπει να χωρίζονται με κόμμα και να μην περιβάλλονται σε εισαγωγικά."
6849 #: libraries/import/csv.php:42
6850 msgid "Column names: "
6851 msgstr "Ονόματα στηλών: "
6853 #: libraries/import/csv.php:62 libraries/import/csv.php:75
6854 #: libraries/import/csv.php:80 libraries/import/csv.php:85
6856 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
6857 msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος στο εισαχθέν CSV: %s"
6859 #: libraries/import/csv.php:132
6862 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
6863 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
6865 "Ορίστηκε μη έγκυρη στήλη (%s)! Σιγουρευτείτε ότι τα ονόματα στηλών ορίζονται "
6866 "σωστά, χωρίζονται με κόμμα δεν περιέχονται σε εισαγωγικά."
6868 #: libraries/import/csv.php:190 libraries/import/csv.php:437
6870 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
6871 msgstr "Μη έγκυρη μορφή στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6873 #: libraries/import/csv.php:325
6875 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
6876 msgstr "Μη έγκυρο πλήθος πεδίων στο εισαχθέν CSV στη γραμμή %d."
6878 #: libraries/import/docsql.php:28
6882 #: libraries/import/docsql.php:32 libraries/tbl_properties.inc.php:568
6883 #: server_synchronize.php:441 server_synchronize.php:913
6885 msgstr "Ονομασία πίνακας"
6887 #: libraries/import/ldi.php:45 libraries/schema/User_Schema.class.php:351
6888 #: view_create.php:147
6889 msgid "Column names"
6890 msgstr "Ονόματα στηλών"
6892 #: libraries/import/ldi.php:57
6893 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
6894 msgstr "Αυτό το πρόσθετο δεν υποστηρίζει συμπιεσμένες εισαγωγές!"
6896 #: libraries/import/ods.php:28
6897 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
6898 msgstr "Εισαγωγή ποσοστών ως κανονικά δεκαδικά <i>(π.χ. 12.00% αντί .12)</i>"
6900 #: libraries/import/ods.php:29
6901 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
6902 msgstr "Εισαγωγή νομισμάτων <i>(π.χ. €5,00 αντί 5,00)</i>"
6904 #: libraries/import/shp.php:19
6905 msgid "ESRI Shape File"
6906 msgstr "Shape File της ESRI"
6908 #: libraries/import/shp.php:280
6910 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
6911 msgstr "Σφάλμα εισαγωγής shape file της ESRI: «%s»."
6913 #: libraries/import/shp.php:336
6915 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
6918 "Προσπαθήσατε να εισάγετε μη έγκυρο αρχείο ή το εισαγμένο αρχείο περιέχει μη "
6921 #: libraries/import/shp.php:338
6923 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
6924 msgstr "Η Χωρική Επέκταση της MySQL δεν υποστηρίζει τύπο της ESRI «%s»."
6926 #: libraries/import/shp.php:376
6927 msgid "The imported file does not contain any data"
6928 msgstr "Το εισαγόμενο αρχείο δεν περιέχει δεδομένα"
6930 #: libraries/import/sql.php:33
6931 msgid "SQL compatibility mode:"
6932 msgstr "Κατάσταση συμβατότητας SQL:"
6934 #: libraries/import/sql.php:43
6935 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
6936 msgstr "Να μην γίνεται <code>AUTO_INCREMENT</code> σε μηδενικές τιμές"
6938 #: libraries/import/xml.php:71 libraries/import/xml.php:127
6940 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
6941 "the issue and try again."
6943 "Το αρχείο XML που ορίστηκε ήταν σε λανθασμένη μορφή ή ανεπαρκές. Διορθώστε "
6944 "το θέμα και δοκιμάστε ξανά."
6946 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
6947 msgctxt "None encoding conversion"
6951 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
6952 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:153
6953 msgid "Convert to Kana"
6954 msgstr "Μετατροπή σε Kana"
6956 #: libraries/mult_submits.inc.php:254
6960 #: libraries/mult_submits.inc.php:257
6964 #: libraries/mult_submits.inc.php:262 libraries/mult_submits.inc.php:276
6965 #: libraries/sql_query_form.lib.php:395 tbl_zoom_select.php:469
6969 #: libraries/mult_submits.inc.php:268
6970 msgid "Add table prefix"
6971 msgstr "Προσθήκη προθέματος πίνακα"
6973 #: libraries/mult_submits.inc.php:271
6975 msgstr "Προσθήκη προθέματος"
6977 #: libraries/mult_submits.inc.php:488 tbl_replace.php:344
6979 msgstr "Χωρίς αλλαγή"
6981 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:113
6983 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
6985 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:212 libraries/mysql_charsets.lib.php:413
6986 #: tbl_change.php:572
6990 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:224
6994 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:353
6995 msgid "Simplified Chinese"
6996 msgstr "Απλοποιημένα Κινεζικά"
6998 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:230 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
6999 msgid "Traditional Chinese"
7000 msgstr "Παραδοσιακά Κινεζικά"
7002 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234 libraries/mysql_charsets.lib.php:420
7003 msgid "case-insensitive"
7004 msgstr "χωρίς ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7006 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:422
7007 msgid "case-sensitive"
7008 msgstr "ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7010 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
7014 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
7018 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
7022 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
7026 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
7030 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
7034 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7038 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258
7040 msgstr "περιληπτικός πίνακας"
7042 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261
7044 msgstr "τηλ. κατάλογος"
7046 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264
7050 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267
7054 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
7058 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
7062 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:276
7066 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:279 libraries/mysql_charsets.lib.php:382
7070 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:282
7074 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7078 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:288 libraries/mysql_charsets.lib.php:336
7079 msgid "West European"
7080 msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
7082 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:291
7086 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:294
7090 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7094 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
7098 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:303
7099 msgid "Traditional Spanish"
7100 msgstr "Παραδοσιακά Ισπανικά"
7102 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:306 libraries/mysql_charsets.lib.php:403
7106 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:309 libraries/mysql_charsets.lib.php:406
7110 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:312 libraries/mysql_charsets.lib.php:400
7114 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:315 libraries/mysql_charsets.lib.php:397
7118 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7122 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:318 libraries/mysql_charsets.lib.php:327
7123 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336 libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7124 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365 libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7125 msgid "multilingual"
7126 msgstr "πολυγλωσσικό"
7128 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:343
7129 msgid "Central European"
7130 msgstr "Κεντρικής Ευρώπης"
7132 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7136 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:365
7140 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
7144 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:376
7148 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:379
7152 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:385
7156 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:388
7160 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:391
7164 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:394
7165 msgid "Czech-Slovak"
7166 msgstr "Τσέχο-Σλοβάκικα"
7168 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:409 libraries/mysql_charsets.lib.php:416
7172 #: libraries/navigation_header.inc.php:57
7173 #: libraries/navigation_header.inc.php:59
7174 #: libraries/navigation_header.inc.php:60
7176 msgstr "Κεντρική σελίδα"
7178 #: libraries/navigation_header.inc.php:69
7179 #: libraries/navigation_header.inc.php:71
7180 #: libraries/navigation_header.inc.php:72
7184 #: libraries/navigation_header.inc.php:115
7185 #: libraries/navigation_header.inc.php:117
7186 #: libraries/navigation_header.inc.php:119
7187 msgid "Reload navigation frame"
7188 msgstr "Επαναφόρτωση πλαισίου πλοήγησης"
7190 #: libraries/plugin_interface.lib.php:309
7191 msgid "This format has no options"
7192 msgstr "Αυτή η μορφή δεν έχει επιλογές"
7194 #: libraries/relation.lib.php:76
7198 #: libraries/relation.lib.php:81
7200 msgstr "Ενεργοποιημένη"
7202 #: libraries/relation.lib.php:88 libraries/relation.lib.php:100
7203 #: pmd_relation_new.php:66
7204 msgid "General relation features"
7205 msgstr "Γενικές λειτουργίες συσχέτισης"
7207 #: libraries/relation.lib.php:104
7208 msgid "Display Features"
7209 msgstr "Λειτουργίες εμφάνισης"
7211 #: libraries/relation.lib.php:110
7212 msgid "Creation of PDFs"
7213 msgstr "Δημιουργία αρχείων PDF"
7215 #: libraries/relation.lib.php:114
7216 msgid "Displaying Column Comments"
7217 msgstr "Εμφάνιση σχολίων πεδίων"
7219 #: libraries/relation.lib.php:119
7221 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
7223 "Παρακαλώ διαβάστε στην τεκμηρίωση για το πως μπορείτε να ανανεώσετε τον "
7224 "πίνακα column_comments"
7226 #: libraries/relation.lib.php:124 libraries/sql_query_form.lib.php:368
7227 msgid "Bookmarked SQL query"
7228 msgstr "Αποθηκευμένο ερώτημα SQL"
7230 #: libraries/relation.lib.php:128 querywindow.php:74 querywindow.php:169
7232 msgstr "Ιστορικό SQL"
7234 #: libraries/relation.lib.php:136
7235 msgid "Persistent recently used tables"
7236 msgstr "Μόνιμοι πρόσφατα χρησιμοποιημένοι πίνακες"
7238 #: libraries/relation.lib.php:140
7239 msgid "Persistent tables' UI preferences"
7240 msgstr "Μόνιμες ρυθμίσεις πινάκων UI"
7242 #: libraries/relation.lib.php:148
7243 msgid "User preferences"
7244 msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη"
7246 #: libraries/relation.lib.php:152
7247 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
7248 msgstr "Γρήγορα βήματα για εγκατάσταση χαρακτηριστικών για προχωρημένους:"
7250 #: libraries/relation.lib.php:154
7252 "Create the needed tables with the <code>script/create_tables.sql</code>."
7254 "Δημιουργία των απαραίτητων πινάκων με το αρχείο <code>script/create_tables."
7257 #: libraries/relation.lib.php:155
7258 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
7259 msgstr "Δημιουργήστε έναν χρήστη pma και δώστε πρόσβαση σε αυτούς του πίνακες."
7261 #: libraries/relation.lib.php:156
7263 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
7264 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
7266 "Ενεργοποιεί χαρακτηριστικά για προχωρημένους στο αρχείο ρυθμίσεων "
7267 "(<code>config.inc.php</code>), για παράδειγμα ξεκινήστε με το αρχείο "
7268 "<code>config.sample.inc.php</code>."
7270 #: libraries/relation.lib.php:157
7271 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
7273 "Επανασυνδεθείτε στο phpMyAdmin για να φορτωθεί το ενημερωμένο αρχείο "
7276 #: libraries/relation.lib.php:1130
7277 msgid "no description"
7278 msgstr "χωρίς περιγραφή"
7280 #: libraries/replication_gui.lib.php:54
7281 msgid "Slave configuration"
7282 msgstr "Ρύθμιση δευτερεύοντος"
7284 #: libraries/replication_gui.lib.php:54 server_replication.php:353
7285 msgid "Change or reconfigure master server"
7286 msgstr "Αλλαγή ή επαναρύθμιση του πρωτεύοντος διακομιστή"
7288 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
7290 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
7291 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
7293 "Σιγουρευτείτε ότι έχετε μοναδική ταυτότητα διακομιστή στο αρχείο ρυθμίσεων "
7294 "(my.cnf). Αν όχι, προσθέστε την παρακάτω γραμμή στον τομέα [mysqld]:"
7296 #: libraries/replication_gui.lib.php:58 libraries/replication_gui.lib.php:59
7297 #: libraries/replication_gui.lib.php:255 libraries/replication_gui.lib.php:258
7298 #: libraries/replication_gui.lib.php:265 server_privileges.php:792
7299 #: server_privileges.php:795 server_privileges.php:802
7300 #: server_synchronize.php:1269
7302 msgstr "Όνομα χρήστη"
7304 #: libraries/replication_gui.lib.php:107
7305 msgid "Master status"
7306 msgstr "Κατάσταση πρωτεύοντος"
7308 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
7309 msgid "Slave status"
7310 msgstr "Κατάσταση δευτερεύοντος"
7312 #: libraries/replication_gui.lib.php:118 libraries/sql_query_form.lib.php:380
7313 #: server_status.php:1464 server_variables.php:123
7317 #: libraries/replication_gui.lib.php:119
7318 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370 libraries/tbl_select.lib.php:87
7319 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
7320 #: pmd_general.php:769 server_status.php:1465 tbl_change.php:334
7321 #: tbl_printview.php:329 tbl_structure.php:832 tbl_zoom_select.php:436
7325 #: libraries/replication_gui.lib.php:178 server_binlog.php:183
7327 msgstr "Ταυτότητα Διακομιστή"
7329 #: libraries/replication_gui.lib.php:197
7331 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
7334 "Μόνο οι δευτερεύοντες που εκκινούν με την ρύθμιση --report-host=host_name "
7335 "είναι ορατοί σε αυτή τη λίστα."
7337 #: libraries/replication_gui.lib.php:246 server_replication.php:192
7338 msgid "Add slave replication user"
7339 msgstr "Προσθήκη δευτερέοντα χρήστη αναπαραγωγής"
7341 #: libraries/replication_gui.lib.php:260 server_privileges.php:797
7343 msgstr "Οποιοσδήποτε χρήστης"
7345 #: libraries/replication_gui.lib.php:261 libraries/replication_gui.lib.php:329
7346 #: libraries/replication_gui.lib.php:352 server_privileges.php:798
7347 #: server_privileges.php:865 server_privileges.php:889
7348 #: server_privileges.php:2105 server_privileges.php:2135
7349 msgid "Use text field"
7350 msgstr "Χρησιμοποιήστε το πεδίο κειμένου"
7352 #: libraries/replication_gui.lib.php:308 server_privileges.php:845
7354 msgstr "Οποιοδήποτε σύστημα"
7356 #: libraries/replication_gui.lib.php:312 server_privileges.php:849
7360 #: libraries/replication_gui.lib.php:318 server_privileges.php:854
7362 msgstr "Αυτός ο διακομιστής"
7364 #: libraries/replication_gui.lib.php:324 server_privileges.php:860
7365 msgid "Use Host Table"
7366 msgstr "Χρήση Οικείου Πίνακα"
7368 #: libraries/replication_gui.lib.php:337 server_privileges.php:873
7370 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
7371 "table are used instead."
7373 "Όταν χρησιμοποιείται ο Οικείος πίνακας, παραβλέπεται αυτό το πεδίο και "
7374 "χρησιμοποιούνται τιμές που είναι αποθηκευμένες στον Οικείο πίνακα."
7376 #: libraries/replication_gui.lib.php:366
7377 msgid "Generate Password"
7378 msgstr "Παραγωγή Κωδικού Πρόσβασης"
7380 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:102 libraries/rte/rte_events.lib.php:107
7381 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:130 libraries/rte/rte_routines.lib.php:252
7382 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:257
7383 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
7384 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1253
7385 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:75 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:80
7386 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
7388 msgid "The following query has failed: \"%s\""
7389 msgstr "Το ακόλουθο ερώτημα έχει αποτύχει: «%s»"
7391 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:116
7392 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
7393 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε το συμβάν διαγραφής."
7395 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:117 libraries/rte/rte_routines.lib.php:267
7396 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:90
7397 msgid "The backed up query was:"
7398 msgstr "Το εφεδρικό ερώτημα ήταν:"
7400 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:121
7402 msgid "Event %1$s has been modified."
7403 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει αλλαχτεί."
7405 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
7407 msgid "Event %1$s has been created."
7408 msgstr "Το συμβάν %1$s έχει δημιουργηθεί."
7410 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:141 libraries/rte/rte_routines.lib.php:292
7411 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:114
7412 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
7414 "<b>Ένα ή περισσότερα σφάλματα έλαβαν χώρα κατά την προώθηση του αιτήματός "
7417 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:185
7419 msgstr "Επεξεργασία συμβάντος"
7421 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:212 libraries/rte/rte_routines.lib.php:370
7422 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1275
7423 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1311
7424 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:187
7425 msgid "Error in processing request"
7426 msgstr "Σφάλμα στην προώθηση αιτημάτος"
7428 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:371 libraries/rte/rte_routines.lib.php:828
7429 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:302
7431 msgstr "Λεπτομέρειες"
7433 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:374
7435 msgstr "Όνομα συμβάντος"
7437 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:395 server_binlog.php:182
7439 msgstr "Τύπος συμβάντος"
7441 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:416 libraries/rte/rte_routines.lib.php:849
7443 msgid "Change to %s"
7444 msgstr "Αλλαγή σε %s"
7446 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:422
7448 msgstr "Εκτέλεση σε"
7450 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430
7451 msgid "Execute every"
7452 msgstr "Εκτέλεση κάθε"
7454 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:449
7455 msgctxt "Start of recurring event"
7459 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:457
7460 msgctxt "End of recurring event"
7464 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:465 libraries/rte/rte_routines.lib.php:923
7465 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:354
7467 msgstr "Προσδιορισμός"
7469 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:471
7470 msgid "On completion preserve"
7471 msgstr "Διατήρηση με την ολοκλήρωση"
7473 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:475 libraries/rte/rte_routines.lib.php:933
7474 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:360
7476 msgstr "Προσδιοριστής"
7478 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:518 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
7479 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:398
7480 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
7481 msgstr "Ο οριστής πρέπει να είναι της μορφής «username@hostname»"
7483 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:525
7484 msgid "You must provide an event name"
7485 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο συμβάν"
7487 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:537
7488 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
7489 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή διαστήματος για το συμβάν."
7491 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:549
7492 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
7493 msgstr "Πρέπει να δώσετε μια έγκυρη τιμή εκτέλεσης για το συμβάν."
7495 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:553
7496 msgid "You must provide a valid type for the event."
7497 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν έγκυρο τύπο συμβάντος."
7499 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:572
7500 msgid "You must provide an event definition."
7501 msgstr "Πρέπει να δώσετε έναν προσδιορισμό συμβάντος."
7503 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7507 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
7511 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
7515 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
7516 msgid "Event scheduler status"
7517 msgstr "Κατάσταση προγραμματισμού συμβάντων"
7519 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54
7523 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:63 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:340
7527 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:64
7529 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
7530 "handling multi queries. <b>The execution of some stored routines may fail!</"
7531 "b> Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any problems."
7533 "Χρησιμοποιείτε την μη υποστηριζόμενη πλέον επέκταση «mysql» της PHP, η οποία "
7534 "δεν μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλά ερωτήματα. <b>Η εκτέλεση ορισμένων "
7535 "αποθηκευμένων ερωτημάτων ίσως αποτύχουν!</b> Χρησιμοποιήστε τη βελτιωμένη "
7536 "επέκταση «mysqli» για να αποφύγετε προβλήματα."
7538 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:245
7539 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1005
7541 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
7542 msgstr "Μη έγκυρος τύπος ρουτίνας: «%s»"
7544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:266
7545 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
7546 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ρουτίνα."
7548 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:271
7550 msgid "Routine %1$s has been modified."
7551 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει αλλαχτεί."
7553 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:284
7555 msgid "Routine %1$s has been created."
7556 msgstr "Η ρουτίνα %1$s έχει δημιουργηθεί."
7558 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:344
7559 msgid "Edit routine"
7560 msgstr "Επεξεργασία ρουτίνας"
7562 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
7563 msgid "Routine name"
7564 msgstr "Όνομα ρουτίνας"
7566 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:854
7570 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:859
7574 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862 libraries/tbl_properties.inc.php:98
7575 msgid "Length/Values"
7576 msgstr "Μήκος/Τιμές*"
7578 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:877
7579 msgid "Add parameter"
7580 msgstr "Προσθήκη παραμέτρου"
7582 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:881
7583 msgid "Remove last parameter"
7584 msgstr "Μετακίνηση τελευταίας παραμέτρου"
7586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:886
7588 msgstr "Τύπος επιστροφής"
7590 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:892
7591 msgid "Return length/values"
7592 msgstr "Επιστροφή μήκους/τιμών"
7594 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:898
7595 msgid "Return options"
7596 msgstr "Επιλογές επιστροφής"
7598 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:929
7599 msgid "Is deterministic"
7600 msgstr "Είναι προσδιοριστικό"
7602 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:938
7603 msgid "Security type"
7604 msgstr "Τύπος ασφάλειας"
7606 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:945
7607 msgid "SQL data access"
7608 msgstr "Πρόσβαση δεδομένων SQL"
7610 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1010
7611 msgid "You must provide a routine name"
7612 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στη ρουτίνα"
7614 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1036
7616 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
7617 msgstr "Εσφαλμένη κατεύθυνση «%s» δόθηκε για την παράμετρο."
7619 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1048
7620 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1086
7622 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
7623 "VARCHAR and VARBINARY."
7625 "Πρέπει να δώσετε μήκος/τιμές για τις παραμέτρους της ρουτίνας του τύπου "
7626 "ENUM, SET, VARCHAR και VARBINARY."
7628 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1066
7629 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
7631 "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα και ένα τύπο για κάθε παράμετρος της ρουτίνας."
7633 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1076
7634 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
7635 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο τύπο επιστροφής για τη ρουτίνα."
7637 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1120
7638 msgid "You must provide a routine definition."
7639 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ρουτίνας."
7641 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1209
7643 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
7644 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
7645 msgstr[0] "%d εγγραφή επηρεάστηκε από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7647 "%d εγγραφές επηρεάστηκαν από την τελευταία δήλωση μέσα στη διαδικασία"
7649 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1225
7651 msgid "Execution results of routine %s"
7652 msgstr "Αποτελέσματα εκτέλεσης της ρουτίνας %s"
7654 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1299
7655 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1305
7656 msgid "Execute routine"
7657 msgstr "Εκτέλεση ρουτίνας"
7659 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1358
7660 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1361
7661 msgid "Routine parameters"
7662 msgstr "Παράμετροι ρουτίνας"
7664 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1368 libraries/tbl_select.lib.php:79
7665 #: tbl_change.php:292 tbl_change.php:330
7669 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:89
7670 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
7671 msgstr "Συγνώμη, αποτύχαμε να επαναφέρουμε τη διαγραμμένη ενέργεια."
7673 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:94
7675 msgid "Trigger %1$s has been modified."
7676 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει αλλαχτεί."
7678 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
7680 msgid "Trigger %1$s has been created."
7681 msgstr "Η ενέργεια %1$s έχει δημιουργηθεί."
7683 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:161
7684 msgid "Edit trigger"
7685 msgstr "Επεξεργασία ενέργειας"
7687 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:305
7688 msgid "Trigger name"
7689 msgstr "Όνομα ενέργειας"
7691 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:405
7692 msgid "You must provide a trigger name"
7693 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στην ενέργεια"
7695 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:410
7696 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
7697 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο χρόνο για την ενέργεια"
7699 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:415
7700 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
7701 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο συμβάν για την ενέργεια"
7703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:421
7704 msgid "You must provide a valid table name"
7705 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα έγκυρο όνομα πίνακα"
7707 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:427
7708 msgid "You must provide a trigger definition."
7709 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα προσδιορισμό ενέργειας."
7711 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:18
7713 msgstr "Προσθήκη ρουτίνας"
7715 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:20
7717 msgid "Export of routine %s"
7718 msgstr "Εξαγωγή της ρουτίνας %s"
7720 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:21
7724 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:22
7725 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
7726 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ρουτίνα"
7728 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:23
7730 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
7731 msgstr "Καμιά ρουτίνα με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7733 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:24
7734 msgid "There are no routines to display."
7735 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
7737 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
7739 msgstr "Προσθήκη ενέργειας"
7741 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
7743 msgid "Export of trigger %s"
7744 msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας %s"
7746 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
7750 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
7751 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
7752 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε μια ενέργεια"
7754 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
7756 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
7758 "Καμιά ενέργεια με την ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7760 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
7761 msgid "There are no triggers to display."
7762 msgstr "Δεν υπάρχουν ενέργειες για εμφάνιση."
7764 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
7766 msgstr "Προσθήκη συμβάντος"
7768 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
7770 msgid "Export of event %s"
7771 msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος %s"
7773 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
7777 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
7778 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
7779 msgstr "Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για να δημιουργήσετε ένα συμβάν"
7781 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:47
7783 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
7784 msgstr "Κανένα συμβάν με ονομασία %1$s δεν βρέθηκε στη βάση δεδομένων %2$s"
7786 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
7787 msgid "There are no events to display."
7788 msgstr "Δεν υπάρχουν συμβάντα για εμφάνιση."
7790 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:230
7791 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:420
7792 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:393
7793 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:387
7794 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:219
7796 msgid "The %s table doesn't exist!"
7797 msgstr "Ο πίνακας «%s» δεν υπάρχει!"
7799 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:265
7800 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:469
7801 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:433
7802 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:438
7803 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:270
7805 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
7806 msgstr "Παρακαλώ ορίστε τις συντεταγμένες για τον πίνακα %s"
7808 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:823
7809 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:836
7810 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:803
7811 #: libraries/schema/Visio_Relation_Schema.class.php:537
7813 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
7814 msgstr "Σχήμα της βάσης δεδομένων %s - Σελίδα %s"
7816 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:200
7817 msgid "This page does not contain any tables!"
7818 msgstr "Αυτή η σελίδα δεν περιέχει κανένα πίνακα!"
7820 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:228
7821 msgid "SCHEMA ERROR: "
7822 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ ΣΧΗΜΑΤΟΣ: "
7824 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:858
7825 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1171
7826 msgid "Relational schema"
7827 msgstr "Σχεσιακό σχήμα"
7829 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1134
7830 msgid "Table of contents"
7831 msgstr "Πίνακας περιεχομένων"
7833 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1307
7834 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1328
7835 #: libraries/tbl_properties.inc.php:101 tbl_structure.php:204
7837 msgstr "Χαρακτηριστικά"
7839 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1310
7840 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1331 tbl_structure.php:207
7841 #: tbl_tracking.php:262
7845 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:116
7846 msgid "Create a page"
7847 msgstr "Δημιουργία νέας σελίδας"
7849 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:122
7851 msgstr "Όνομα σελίδας"
7853 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:126
7854 msgid "Automatic layout based on"
7855 msgstr "Αυτόματη διάταξη με βάση το"
7857 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:129
7858 msgid "Internal relations"
7859 msgstr "Εσωτερικές συσχετίσεις"
7861 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:139
7863 msgstr "FOREIGN KEY"
7865 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:173
7866 msgid "Please choose a page to edit"
7867 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε σελίδα για επεξεργασία"
7869 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:178
7871 msgstr "Επιλογή σελίδας"
7873 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:244
7874 msgid "Select Tables"
7875 msgstr "Επιλογή Πινάκων"
7877 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382
7878 msgid "Display relational schema"
7879 msgstr "Προβολή σχεσιακού σχήματος"
7881 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:392
7882 msgid "Select Export Relational Type"
7883 msgstr "Επιλογή Τύπου Συσχέτισης Εξαγωγής"
7885 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
7887 msgstr "Εμφάνιση πλέγματος"
7889 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:415
7891 msgstr "Εμφάνιση χρωμάτων"
7893 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:417
7894 msgid "Show dimension of tables"
7895 msgstr "Εμφάνιση διαστάσεων πινάκων"
7897 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:420
7898 msgid "Display all tables with the same width"
7899 msgstr "Εμφάνιση όλων των πινάκων με το ίδιο πλάτος;"
7901 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:425
7902 msgid "Only show keys"
7903 msgstr "Μόνο ερφάνιση κλειδιών"
7905 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:427
7907 msgstr "Οριζόντια διάταξη"
7909 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:428
7911 msgstr "Κάθετη διάταξη"
7913 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:430
7915 msgstr "Προσανατολισμός"
7917 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:443
7919 msgstr "Μέγεθος χαρτιού"
7921 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:482
7923 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
7924 "like to delete those references?"
7926 "Η τρέχουσα σελίδα έχει αναφορές σε πίνακες που δεν υπάρχουν πια. Θέλετε να "
7927 "διαγραφές αυτές οι αναφορές;"
7929 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:507
7930 msgid "Toggle scratchboard"
7931 msgstr "Εναλλαγή πίνακα σχεδιασμού"
7933 #. l10n: Text direction, use either ltr or rtl
7934 #: libraries/select_lang.lib.php:476
7938 #: libraries/select_lang.lib.php:493 libraries/select_lang.lib.php:499
7939 #: libraries/select_lang.lib.php:505
7941 msgid "Unknown language: %1$s."
7942 msgstr "Άγνωστη γλώσσα: %1$s."
7944 #: libraries/select_server.lib.php:32 libraries/select_server.lib.php:37
7945 msgid "Current Server"
7946 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7948 #: libraries/server_links.inc.php:60
7954 #: libraries/server_links.inc.php:79 server_synchronize.php:1154
7955 #: server_synchronize.php:1162
7957 msgstr "Συγχρονισμός"
7959 #: libraries/server_links.inc.php:84 server_binlog.php:77
7960 #: server_status.php:583
7962 msgstr "Δυαδικό αρχείο καταγραφής"
7964 #: libraries/server_links.inc.php:95 server_engines.php:121
7965 #: server_engines.php:125 server_status.php:636
7969 #: libraries/server_links.inc.php:99
7971 msgstr "Σύνολο χαρακτήρων"
7973 #: libraries/server_links.inc.php:104 server_plugins.php:47
7974 #: server_plugins.php:80
7978 #: libraries/server_links.inc.php:108
7982 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1286 server_synchronize.php:1186
7983 msgid "Source database"
7984 msgstr "Βάση δεδομένων προέλευσης"
7986 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1288
7987 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1296
7988 msgid "Current server"
7989 msgstr "Τρέχων διακομιστής"
7991 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1290
7992 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1298
7993 msgid "Remote server"
7994 msgstr "Απομακρυσμένος διακομιστής"
7996 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1293
8000 #: libraries/server_synchronize.lib.php:1294 server_synchronize.php:1188
8001 msgid "Target database"
8002 msgstr "Βάση δεδομένων προορισμού"
8004 #: libraries/sql_query_form.lib.php:189
8006 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
8007 msgstr "Εκτέλεση ερωτήματος/ερωτημάτων SQL στο διακομιστή «%s»"
8009 #: libraries/sql_query_form.lib.php:206 libraries/sql_query_form.lib.php:228
8011 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
8012 msgstr "Εκτέλεση εντολής/εντολών SQL στη βάση δεδομένων %s"
8014 #: libraries/sql_query_form.lib.php:260 navigation.php:270
8015 #: setup/frames/index.inc.php:232
8019 #: libraries/sql_query_form.lib.php:265
8023 #: libraries/sql_query_form.lib.php:300 sql.php:968 sql.php:985
8024 msgid "Bookmark this SQL query"
8025 msgstr "Αποθήκευση αυτού του ερωτήματος SQL"
8027 #: libraries/sql_query_form.lib.php:307 sql.php:979
8028 msgid "Let every user access this bookmark"
8029 msgstr "Δικαίωμα πρόσβασης στο σελίδοδείκτη σε κάθε χρήστη"
8031 #: libraries/sql_query_form.lib.php:313
8032 msgid "Replace existing bookmark of same name"
8033 msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος σελιδοδείκτη με το ίδιο όνομα"
8035 #: libraries/sql_query_form.lib.php:329
8036 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
8037 msgstr "Να μην αλλάξει το ερώτημα από εξωτερική πηγή"
8039 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
8041 msgstr "Διαχωριστικό"
8043 #: libraries/sql_query_form.lib.php:344
8044 msgid "Show this query here again"
8045 msgstr "Επανεμφάνιση αυτού του ερώτηματος εδώ "
8047 #: libraries/sql_query_form.lib.php:399
8049 msgstr "Μόνο ανάγνωση"
8051 #: libraries/sql_query_form.lib.php:447 tbl_change.php:908
8052 msgid "web server upload directory"
8053 msgstr "κατάλογος αποθήκευσης αρχείων διακομιστή"
8055 #: libraries/sqlparser.lib.php:136
8057 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
8058 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
8060 "Φαίνεται να υπάρχει ένα λάθος στο ερώτημά σας. Το παρακάτω λάθος διακομιστή "
8061 "MySQL, εάν υπάρχει κάποιο, μπορεί επίσης να σας βοηθήσει να διαγνώσετε το "
8064 #: libraries/sqlparser.lib.php:175
8066 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
8067 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
8068 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
8069 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
8070 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
8071 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
8072 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
8073 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
8074 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
8076 "Υπάρχει περίπτωση να εντοπίσατε ένα πρόβλημα στον αναλυτή SQL. Παρακαλώ "
8077 "εξετάστε το ερώτημά σας προσεκτικά και ελέγξτε ότι όλα τα εισαγωγικά "
8078 "ανοίγουν και κλείνουν σωστά. Άλλες πιθανές αιτίες μπορούν να είναι η "
8079 "αποστολή αρχείου με δυαδικό κώδικα εκτός εισαγωγικών. Μπορείτε επίσης να "
8080 "δοκιμάσετε το ερώτημά σας στη γραμμή εντολών της MySQL. Εάν συνεχίζετε να "
8081 "έχετε πρόβλημα, ή εάν ο αναλυτής αποτυγχάνει όπου η γραμμή εντολών "
8082 "επιτυγχάνει, παρακαλώ απομονώστε το ερώτημα εκείνο που δημιουργεί το "
8083 "πρόβλημα και στείλτε αναφορά λάθους με τα δεδομένα που βρίσκονται στο τμήμα "
8084 "CUT που ακολουθεί:"
8086 #: libraries/sqlparser.lib.php:177
8090 #: libraries/sqlparser.lib.php:179
8094 #: libraries/sqlparser.lib.php:181
8098 #: libraries/sqlparser.lib.php:185
8102 #: libraries/sqlparser.lib.php:382
8103 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
8104 msgstr "Αυτόματη επισύναψη οπισθοστίγματος στο τέλος του ερωτήματος!"
8106 #: libraries/sqlparser.lib.php:385
8107 msgid "Unclosed quote"
8108 msgstr "Ανοιχτά εισαγωγικά"
8110 #: libraries/sqlparser.lib.php:537
8111 msgid "Invalid Identifer"
8112 msgstr "Άγνωστο Αναγνωριστικό"
8114 #: libraries/sqlparser.lib.php:653
8115 msgid "Unknown Punctuation String"
8116 msgstr "Άγνωστο σημείο στίξης"
8118 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:67
8121 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
8122 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
8124 "Ο επικυρωτής SQL δεν μπόρεσε να ξεκινήσει. Ελέγξτε ότι έχετε εγκαταστήσει "
8125 "της απαραίτητες επεκτάσεις της PHP όπως περιγράφεται στην %sτεκμηρίωση%s."
8127 #: libraries/tbl_links.inc.php:118 libraries/tbl_links.inc.php:119
8128 msgid "Table seems to be empty!"
8129 msgstr "Ο πίνακας φαίνεται να είναι άδειος!"
8131 #: libraries/tbl_links.inc.php:127
8133 msgid "Tracking of %s.%s is activated."
8134 msgstr "Παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
8136 #: libraries/tbl_properties.inc.php:98
8138 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
8139 "format: 'a','b','c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or "
8140 "a single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash "
8141 "(for example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8143 "Αν ο τύπος του πεδίου είναι «enum» ή «set», παρακαλώ εισάγετε τις τιμές "
8144 "χρησιμοποιώντας την εξής μορφή: 'α','β','γ'...<br /> Αν χρειάζεται να "
8145 "εισάγετε την ανάποδη κάθετο («\\») ή απλά εισαγωγικά («'»), προθέστε τα με "
8146 "ανάποδη κάθετο στην αρχή (για παράδειγμα '\\\\χψω' ή 'α\\'β')."
8148 #: libraries/tbl_properties.inc.php:99
8150 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
8151 "escaping or quotes, using this format: a"
8153 "Για προκαθορισμένες τιμές, παρακαλώ εισάγετε μία τιμή, χωρίς χαρακτήρες "
8154 "διαφυγής ή εισαγωγικά, χρησιμοποιώντας τη μορφή: a"
8156 #: libraries/tbl_properties.inc.php:109 libraries/tbl_properties.inc.php:478
8157 #: tbl_printview.php:285 tbl_structure.php:153 tbl_structure.php:158
8158 #: tbl_structure.php:577 tbl_structure.php:779
8162 #: libraries/tbl_properties.inc.php:129
8165 "For a list of available transformation options and their MIME type "
8166 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
8168 "Για μία λίστα με τις διαθέσιμες μετατροπές και τις μετατροπές τύπου MIME, "
8169 "πατήστε %sπεριγραφές μετατροπών%s"
8171 #: libraries/tbl_properties.inc.php:137
8172 msgid "Transformation options"
8173 msgstr "Επιλογές μετατροπής"
8175 #: libraries/tbl_properties.inc.php:138
8177 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
8178 "100, b,'c'...<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
8179 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
8180 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
8182 "Παρακαλώ εισάγετε τις τιμές για τη μετατροπή χρησιμοποιώντας τη μορφή: 'α', "
8183 "100, β,'γ'...<br />Εάν χρειαστείτε να χρησιμοποιήσετε καθέτους («\\») ή μονά "
8184 "εισαγωγικά («'») στις τιμές, χρησιμοποιείτε καθέτους (παράδειγμα '\\\\χψω' ή "
8187 #: libraries/tbl_properties.inc.php:321
8188 msgid "ENUM or SET data too long?"
8189 msgstr "Τα δεδομένα ENUM ή SET είναι πολύ μεγάλα;"
8191 #: libraries/tbl_properties.inc.php:327
8192 msgid "Get more editing space"
8193 msgstr "Λήψη περισσότερου χώρου επεξεργασίας"
8195 #: libraries/tbl_properties.inc.php:351
8196 msgctxt "for default"
8200 #: libraries/tbl_properties.inc.php:352
8202 msgstr "Όπως ορίστηκε:"
8204 #: libraries/tbl_properties.inc.php:466 tbl_structure.php:152
8205 #: tbl_structure.php:157 tbl_structure.php:575
8209 #: libraries/tbl_properties.inc.php:485 tbl_structure.php:156
8210 #: tbl_structure.php:161 tbl_structure.php:584
8212 msgstr "Πλήρες κείμενο"
8214 #: libraries/tbl_properties.inc.php:535 transformation_overview.php:57
8217 "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
8218 "author what %s does."
8220 "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή για αυτή τη μετατροπή.<br />Απευθύνθείτε "
8221 "στον δημιουργό της για να μάθετε τι κάνει η μετατροπή %s."
8223 #: libraries/tbl_properties.inc.php:574 tbl_structure.php:651
8225 msgid "Add %s column(s)"
8226 msgstr "Προσθήκη %s στήλης(ών)"
8228 #: libraries/tbl_properties.inc.php:576 tbl_structure.php:645
8229 msgid "You have to add at least one column."
8230 msgstr "Πρέπει να προσθέσετε τουλάχιστον ένα πεδίο."
8232 #: libraries/tbl_properties.inc.php:664 server_engines.php:54
8233 #: tbl_operations.php:374
8234 msgid "Storage Engine"
8235 msgstr "Μηχανή αποθήκευσης"
8237 #: libraries/tbl_properties.inc.php:693
8238 msgid "PARTITION definition"
8239 msgstr "Ορισμός PARTITION"
8241 #: libraries/tbl_select.lib.php:86 pmd_general.php:481 pmd_general.php:501
8242 #: pmd_general.php:623 pmd_general.php:636 pmd_general.php:699
8243 #: pmd_general.php:753
8247 #: libraries/tbl_select.lib.php:103
8248 msgid "Table Search"
8249 msgstr "Αναζήτηση Πίνακα"
8251 #: libraries/tbl_select.lib.php:182 tbl_change.php:1002
8253 msgstr "Επεξεργασία/Προσθήκη"
8255 #: libraries/transformations/application_octetstream__download.inc.php:10
8257 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8258 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8259 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8260 "need to set the first option to the empty string."
8262 "Προβάλει έναν σύνδεσμο για λήψη των δυαδικών δεδομένων μιας στήλης. Μπορείτε "
8263 "να χρησιμοποιήσετε την πρώτη επιλογή για να ορίσετε το όνομα αρχείου. Η "
8264 "δεύτερη επιλογή είναι ένα πιθανό όνομα στήλης πίνακα που περιέχει το όνομα "
8265 "αρχείου. Αν επιλέξετε τη δεύτερη επιλογή πρέπει να έχετε ορίσει την πρώτη "
8268 #: libraries/transformations/application_octetstream__hex.inc.php:10
8270 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8271 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8273 "Προβάλει δεκαεξαδική παρουσίαση των δεδομένων. Η προαιρετική πρώτη "
8274 "παράμετρος ορίζει πόσο συχνά θα προστείθεται διάστημα (η προεπιλογή στις 2 "
8277 #: libraries/transformations/image_jpeg__inline.inc.php:10
8278 #: libraries/transformations/image_png__inline.inc.php:10
8280 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8281 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8283 "Εμφανίζει μια εικόνα προεπισκόπησης με σύνδεσμο; επιλογές: πλάτος, ύψος σε "
8284 "εικονοστοιχεία με διατήρηση της αρχικής αναολογίας."
8286 #: libraries/transformations/image_jpeg__link.inc.php:10
8287 msgid "Displays a link to download this image."
8288 msgstr "Εμφανίζει έναν σύνδεσμο για αυτήν την εικόνα."
8290 #: libraries/transformations/text_plain__dateformat.inc.php:10
8292 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8293 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8294 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8295 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8296 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8297 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8298 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8299 "gmdate() function."
8301 "Προβάλεται ένα πεδίο TIME, TIMESTAMP, DATETIME ή αριθμητικός χρόνος UNIX ως "
8302 "μορφοποιημένη ημερομηνία. Η πρώτη επιλογή είναι το αντιστάθμισμα (σε ώρες) "
8303 "που θα προστεθεί στην υπαρχουσα (Προεπιλογή: 0) Χρησιμοποιείστε τη δεύτερη "
8304 "επιλογή για να ορίσετε μια μορφή ημερομηνίας-ώρας. Η τρίτη επιλογή ορίζει αν "
8305 "θέλετε να δείτε την τοπική ή την παγκόσμια ώρα (χρήση «local» ή «utc» "
8306 "αντίστοιχα). Σύμφωνα με αυτό, η μορφή της ημερομηνίας έχει διαφορετική τιμή "
8307 "- για το «local» δείτε την τεκμηρίωση για τη συνάρτηση strftime() της PHP και "
8308 "για το «utc» γίνεται χρησιμοποιώντας τη συνάρτηση gmdate()."
8310 #: libraries/transformations/text_plain__external.inc.php:10
8312 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8313 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8314 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8315 "to manually edit the file libraries/transformations/text_plain__external.inc."
8316 "php and list the tools you want to make available. The first option is then "
8317 "the number of the program you want to use and the second option is the "
8318 "parameters for the program. The third option, if set to 1, will convert the "
8319 "output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth option, if set to 1, "
8320 "will prevent wrapping and ensure that the output appears all on one line "
8323 "ΜΟΝΟ ΓΙΑ LINUX: Εκτελεί μία εξωτερική εφαρμογή και στέλνει τα δεδομένα μέσω "
8324 "«βασικής εισαγωγής». Επιστρέφει το αποτέλεσμα της εφαρμογής. Προεπιλεγμένη "
8325 "τιμή είναι το Tidy, που τυπώνει μορφοποιημένο κώδικα HTML. Για λόγους "
8326 "ασφαλείες, πρέπει χειροκίνητα να αλλάξετε το αρχείο libraries/"
8327 "transformations/text_plain__external.inc.php και να εισάγετε τις εφαρμογές "
8328 "που εσείς επιτρέπετε να εκτελούνται. Η πρώτη επιλογή είναι ο αριθμός της "
8329 "εφαρμογής που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και η δεύτερη επιλογή είναι οι "
8330 "παράμετροι της. Η τρίτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα μετατρέψει το αποτέλεσμα "
8331 "χρησιμοποιώντας την εντολή htmlspecialchars() (Προεπιλεγμένη τιμή: 1). Η "
8332 "τέταρτη επιλογή, αν τεθεί σε 1 θα εισάγει NOWRAP στο κελί περιεχομένου ούτως "
8333 "ώστε όλο το αποτέλεσμα να εμφανιστεί χωρίς αλλαγές στην διάταξη "
8334 "(Προεπιλεγμένη τιμή: 1)."
8336 #: libraries/transformations/text_plain__formatted.inc.php:10
8338 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8339 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8341 "Διατηρεί την αρχική μορφοποίηση του πεδίου, χωρίς χρήση της συνάρτησης "
8342 "htmlspecialchars(). Θεωρείται ότι η στήλη περιέχει έγκυρη HTML."
8344 #: libraries/transformations/text_plain__imagelink.inc.php:10
8346 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8347 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8348 "third options are the width and the height in pixels."
8350 "Εμφανίζει μία εικόνα και ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η "
8351 "πρώτη επιλογή είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη "
8352 "επιλογή είναι το πλάτος σε εικονοστοιχεία, η τρίτη είναι το ύψος."
8354 #: libraries/transformations/text_plain__link.inc.php:10
8356 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8357 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8360 "Εμφανίζει ένα σύνδεσμο, το πεδίο περιέχει το όνομα αρχείου. Η πρώτη επιλογή "
8361 "είναι ένα πρόθεμα όπως «http://www.example.com/», η δεύτερη επιλογή είναι "
8362 "ένας τίτλος για τον σύνδεσμο."
8364 #: libraries/transformations/text_plain__longToIpv4.inc.php:10
8366 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8367 "standard dotted format."
8369 "Μετατρέπει μια διεύθυνση διαδικτύου (IPv4) σε κείμενο στη στικτή βασική "
8372 #: libraries/transformations/text_plain__sql.inc.php:10
8373 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8374 msgstr "Μορφοποιεί το κείμενο ως ερώτημα SQL με συντακτική επισήμανση."
8376 #: libraries/transformations/text_plain__substr.inc.php:10
8378 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8379 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8380 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8381 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8382 "(Default: \"...\")."
8384 "Εμφανίζει μόνο μέρος ενός αλφαριθμητικού. Η πρώτη επιλογή είναι η θέση στην "
8385 "οποία ξεκινά η εμφάνιση του κειμένου (Προεπιλογή: 0). Η δεύτερη επιλογή "
8386 "είναι ο αριθμός των χαρακτήρων που θα επιστραφούν (Προεπιλογή: μέχρι το "
8387 "τέλος του κειιμένου). Η τρίτη επιλογή καθορίζει ποιοι χαρακτήρες θα "
8388 "ακολουθούν το κείμενο όταν εμφανίζεται τμήμα του (Προεπιλογή: «...»)."
8390 #: libraries/user_preferences.inc.php:33
8391 msgid "Manage your settings"
8392 msgstr "Διαχειριστείτε τις ρυθμίσεις σας"
8394 #: libraries/user_preferences.inc.php:50 prefs_manage.php:289
8395 msgid "Configuration has been saved"
8396 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
8398 #: libraries/user_preferences.inc.php:71
8401 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
8402 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
8404 "Οι προτιμήσεις σας θα αποθηκευτούν για την τρέχουσα συνεδρία μόνο. Για τη "
8405 "μόνιμη αποθήκευση τους απαιτείται %sαποθήκευση ρυθμίσεων phpMyAdmin%s."
8407 #: libraries/user_preferences.lib.php:116
8408 msgid "Could not save configuration"
8409 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων"
8411 #: libraries/user_preferences.lib.php:282
8413 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
8414 "import it for current session?"
8416 "Ο φυλλομετρητής σας έχει ρύθμιση phpMyAdmin για αυτό το domain. Θέλετε να το "
8417 "εισάγετε για την τρέχουσα συνεδρία;"
8419 #: libraries/zip_extension.lib.php:26
8420 msgid "No files found inside ZIP archive!"
8421 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP!"
8423 #: libraries/zip_extension.lib.php:53 libraries/zip_extension.lib.php:55
8424 #: libraries/zip_extension.lib.php:70
8425 msgid "Error in ZIP archive:"
8426 msgstr "Σφάλμα στο συμπιεσμένο αρχείο ZIP:"
8429 msgid "General Settings"
8430 msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
8433 msgid "Server connection collation"
8434 msgstr "Σύνθεση σύνδεσης διακομιστή"
8437 msgid "Appearance Settings"
8438 msgstr "Ρυθμίσεις εμφάνισης"
8440 #: main.php:144 prefs_manage.php:272
8441 msgid "More settings"
8442 msgstr "Περισσότερες ρυθμίσεις"
8445 msgid "Database server"
8446 msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
8453 msgid "Software version"
8454 msgstr "Έκδοση λογισμικού"
8457 msgid "Protocol version"
8458 msgstr "Έκδοση πρωτοκόλλου"
8460 #: main.php:165 server_privileges.php:1543 server_privileges.php:1696
8461 #: server_privileges.php:1820 server_privileges.php:2249
8462 #: server_status.php:1226
8467 msgid "Server charset"
8468 msgstr "Κωδικοποιήση διακομιστή"
8472 msgstr "Διακομιστής ιστού"
8475 msgid "Database client version"
8476 msgstr "Έκδοση πελάτη βάσης δεδομένων"
8479 msgid "PHP extension"
8480 msgstr "Επέκταση PHP"
8483 msgid "Show PHP information"
8484 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών της PHP"
8487 msgid "Official Homepage"
8488 msgstr "Επίσημη σελίδα του phpMyAdmin"
8499 msgid "List of changes"
8500 msgstr "Λίστα αλλαγών"
8504 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
8505 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
8506 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
8507 "this security hole by setting a password for user 'root'."
8509 "Το αρχείο ρυθμίσεών σας περιέχει ρυθμίσεις (χρήστης root χωρίς κωδικό "
8510 "πρόσβασης) που αντιστοιχούν στον προεπιλεγμένο λογαριασμό χρήστη MySQL. Ο "
8511 "διακομιστής MySQL σας που τρέχει με αυτή τη ρύθμιση, είναι ανοιχτός σε "
8512 "επιθέσεις και θα πρέπει να διορθώσετε το πρόβλημα εισάγωντας κωδικό "
8513 "πρόσβασης για το χρήστη «root»."
8517 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
8518 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
8521 "Έχετε ενεργή τη mbstring.func_overload στις ρυθμίσεις της PHP. Αυτή η "
8522 "επιλογή είναι ασύμβατη με το phpMyAdmin και ίσως προκαλέσει πρόβλημα με "
8527 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
8528 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
8529 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
8531 "Η επέκταση mbstring της ΡΗΡ δεν βρέθηκε και φαίνεται ότι χρησιμοποιείτε "
8532 "κωδικοσελίδα πολλαπλών bytes. Χωρίς αυτή την επέκταση το phpMyAdmin δεν "
8533 "μπορεί να χωρίσει συμβολοσειρές σωστά και ίσως προκύψουν μη αναμενόμενα "
8538 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8539 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] is lower that cookie "
8540 "validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will expire "
8541 "sooner than configured in phpMyAdmin."
8543 "Η παράμετρος PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
8544 "session.gc-maxlifetime@]session.gc_maxlifetime[/a] είναι μικρότερη από την "
8545 "ρυθμισμένη εγκυρότητα cookie στο phpMyAdmin. Εξαιτίας αυτού, η σύνδεσή σας "
8546 "θα λήξει νωρίτερα από ό,τι ρυθμίστηκε στο phpMyAdmin."
8550 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
8551 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
8553 "Το αποθηκευμένο cookie σύνδεσης είναι μικρότερο από την εγκυρότητα cookie "
8554 "που ορίστηκε στο phpMyAdmin, για αυτό, η σύνδεσή σας θα λήξει συντομότερα "
8555 "από τη ρύθμιση του phpMyAdmin."
8558 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
8560 "Το αρχείο ρυθμίσεων χρειάζεται τώρα μία μυστική φράση-κλειδί "
8561 "(blowfish_secret)."
8565 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
8566 "exists in your phpMyAdmin directory. You should remove it once phpMyAdmin "
8567 "has been configured."
8569 "Ο φάκελος [code]config[/code], που χρησιμοποιήθηκε από τον κώδικα "
8570 "εγκατάστασης, υπάρχει ακόμα στο φάκελο phpMyAdmin. Πρέπει να τον διαγράψετε "
8571 "μόλις ρυθμιστεί το phpMyAdmin."
8576 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
8577 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
8579 "Η αποθήκευση ρυθμίσεων του phpMyAdmin δεν έχει ρυθμιστεί πλήρως. Μερικά "
8580 "εκτεταμένα χαρακτηριστικά έχουν απενεργοποιηθεί. Για να δείτε γιατί πατήστε %"
8585 "Javascript support is missing or disabled in your browser, some phpMyAdmin "
8586 "functionality will be missing. For example navigation frame will not refresh "
8589 "Η υποστήριξη Javascript λείπει ή είναι απενεργοποιημένη στον φυλλομετρητή "
8590 "σας. Μερικές λειτουργίες του phpMyAdmin δεν θα υφίσταται. Για παράδειγμα το "
8591 "πλαίσιο πλοήγησης δεν θα ανανεώνεται αυτόματα."
8596 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
8597 "This may cause unpredictable behavior."
8599 "Η έκδοση της βιβλιοθήκης PHP MySQL %s διαφέρει από την έκδοση του διακομιστή "
8600 "MySQL %s. Αυτό ίσως έχει μη προβλέψιμα αποτελέσματα."
8605 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
8608 "Ο διακομιστής εκτελείται με Suhosin. Αναφερθείτε στην %sτεκμηρίωση%s για "
8611 #: navigation.php:183 server_databases.php:285 server_synchronize.php:1294
8612 msgid "No databases"
8613 msgstr "Δεν υπάρχουν βάσεις δεδομένων"
8615 #: navigation.php:271
8616 msgid "Filter tables by name"
8617 msgstr "Φιλτράρισμα πινάκων κατά όνομα"
8619 #: navigation.php:304 navigation.php:305
8620 msgctxt "short form"
8621 msgid "Create table"
8622 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
8624 #: navigation.php:310 navigation.php:474
8625 msgid "Please select a database"
8626 msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία βάση δεδομένων"
8628 #: pmd_general.php:64
8629 msgid "Show/Hide left menu"
8630 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη αριστερού μενού"
8632 #: pmd_general.php:68
8633 msgid "Save position"
8634 msgstr "Αποθήκευση θέσης"
8636 #: pmd_general.php:74 pmd_general.php:346
8637 msgid "Create relation"
8638 msgstr "Δημιουργία συσχέτισης"
8640 #: pmd_general.php:80
8642 msgstr "Επαναφόρτωση"
8644 #: pmd_general.php:83
8648 #: pmd_general.php:87
8649 msgid "Angular links"
8650 msgstr "Γωνιακοί σύνδεσμοι"
8652 #: pmd_general.php:87
8653 msgid "Direct links"
8654 msgstr "Άμεσοι σύνδεσμοι"
8656 #: pmd_general.php:91
8657 msgid "Snap to grid"
8658 msgstr "Συγκράτηση στο πλέγμα"
8660 #: pmd_general.php:95
8661 msgid "Small/Big All"
8662 msgstr "Όλα Μικρά/Μεγάλα"
8664 #: pmd_general.php:99
8665 msgid "Toggle small/big"
8666 msgstr "Εναλλαγή μικρά/μεγάλα"
8668 #: pmd_general.php:104 pmd_pdf.php:76
8669 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
8670 msgstr "Εισαγωγή/Εξαγωγή συντεταγμένων για σχέδιο PDF"
8672 #: pmd_general.php:110
8674 msgstr "Δημιουργία ερωτήματος"
8676 #: pmd_general.php:115
8678 msgstr "Μενου μετακίνησης"
8680 #: pmd_general.php:126
8681 msgid "Hide/Show all"
8682 msgstr "Απόκρυψη/Προβολή όλων"
8684 #: pmd_general.php:130
8685 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
8686 msgstr "Απόκρυψη/Εμφάνιση Πινάκων χωρίς συσχέτιση"
8688 #: pmd_general.php:170
8689 msgid "Number of tables"
8690 msgstr "Αριθμός πινάκων"
8692 #: pmd_general.php:412
8693 msgid "Delete relation"
8694 msgstr "Διαγραφή συσχέτισης"
8696 #: pmd_general.php:454 pmd_general.php:513
8697 msgid "Relation operator"
8698 msgstr "Λειτουργός συσχέτισης"
8700 #: pmd_general.php:464 pmd_general.php:523 pmd_general.php:646
8701 #: pmd_general.php:763
8705 #: pmd_general.php:470 pmd_general.php:529 pmd_general.php:652
8706 #: pmd_general.php:769
8710 #: pmd_general.php:474 pmd_general.php:570
8712 msgstr "Μετονομασία σε"
8714 #: pmd_general.php:476 pmd_general.php:575
8718 #: pmd_general.php:479 pmd_general.php:694
8722 #: pmd_general.php:804
8723 msgid "Active options"
8724 msgstr "Ενεργές επιλογές"
8727 msgid "Page has been created"
8728 msgstr "Η σελίδα δημιουργήθηκε"
8731 msgid "Page creation failed"
8732 msgstr "Η δημιουργία σελίδας απέτυχε"
8739 msgid "Import from selected page"
8740 msgstr "Εισαγωγή από επιλεγμένη σελίδα"
8743 msgid "Export to selected page"
8744 msgstr "Εξαγωγή σε επιλεγμένη σελίδα"
8747 msgid "Create a page and export to it"
8748 msgstr "Δημιουργία μιας σελίδας και εξαγωγή σε αυτή"
8751 msgid "New page name: "
8752 msgstr "Νέο όνομα σελίδα: "
8755 msgid "Export/Import to scale"
8756 msgstr "Εξαγωγή/Εισαγωγή σε κλίμακα"
8760 msgstr "προτείνεται"
8762 #: pmd_relation_new.php:27
8763 msgid "Error: relation already exists."
8764 msgstr "Σφάλμα: η συσχέτιση υπαρχει ήδη."
8766 #: pmd_relation_new.php:59 pmd_relation_new.php:84
8767 msgid "Error: Relation not added."
8768 msgstr "Σφάλμα: Δεν προστέθηκε η συσχέτιση."
8770 #: pmd_relation_new.php:60
8771 msgid "FOREIGN KEY relation added"
8772 msgstr "Προστέθηκε η συσχέτιση FOREIGN KEY"
8774 #: pmd_relation_new.php:82
8775 msgid "Internal relation added"
8776 msgstr "Η εσωτερική συσχέτιση προστέθηκε"
8778 #: pmd_relation_upd.php:58
8779 msgid "Relation deleted"
8780 msgstr "Η συσχέτιση διαγράφηκε"
8782 #: pmd_save_pos.php:45
8783 msgid "Error saving coordinates for Designer."
8784 msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης συντεταγμένων για τον Σχεδιαστή."
8786 #: pmd_save_pos.php:53
8787 msgid "Modifications have been saved"
8788 msgstr "Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν"
8790 #: prefs_forms.php:78
8791 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
8793 "Αδύνατη η αποθήκευση ρυθμίσεων γιατί η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
8795 #: prefs_manage.php:78
8796 msgid "Could not import configuration"
8797 msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή ρυθμίσεων"
8799 #: prefs_manage.php:110
8800 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
8801 msgstr "Οι ρυθμίσεις περιέχουν λανθασμένα δεδομένα για ορισμένα πεδία."
8803 #: prefs_manage.php:126
8804 msgid "Do you want to import remaining settings?"
8805 msgstr "Θέλετε να εισάγετε τις υπόλοιπες ρυθμίσεις;"
8807 #: prefs_manage.php:223 prefs_manage.php:249
8808 msgid "Saved on: @DATE@"
8809 msgstr "Αποθήκευση στις: @DATE@"
8811 #: prefs_manage.php:237
8812 msgid "Import from file"
8813 msgstr "Εισαγωγή από αρχείο"
8815 #: prefs_manage.php:243
8816 msgid "Import from browser's storage"
8817 msgstr "Εισαγωγή από την αποθήκευση φυλλομετρητή"
8819 #: prefs_manage.php:246
8820 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
8822 "Οι ρυθμίσεις θα εισαχθούν από την τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8824 #: prefs_manage.php:252
8825 msgid "You have no saved settings!"
8826 msgstr "Δεν έχετε αποθηκευμένες ρυθμίσεις!"
8828 #: prefs_manage.php:256 prefs_manage.php:310
8829 msgid "This feature is not supported by your web browser"
8830 msgstr "Αυτό το χαρακτηριστικό δεν υποστηρίζεται από τον φυλλομετρητή σας"
8832 #: prefs_manage.php:261
8833 msgid "Merge with current configuration"
8834 msgstr "Ένωση με την τρέχουσα ρύθμιση"
8836 #: prefs_manage.php:275
8839 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
8842 "Μπορείτε να ορίσετε περισσότερες ρυθμίσεις αλλάζοντας το αρχείο config.inc."
8843 "php, π.χ. χρησιμοποιώντας τον %sκώδικα Εγκατάστασης%s."
8845 #: prefs_manage.php:300
8846 msgid "Save to browser's storage"
8847 msgstr "Αποθήκευση στο χώρο αποθήκευσης του φυλλομετρητή"
8849 #: prefs_manage.php:304
8850 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
8852 "Οι ρυθμίσεις θα αποθηκευτούν στην τοπική αποθήκευση του φυλλομετρητή σας."
8854 #: prefs_manage.php:306
8855 msgid "Existing settings will be overwritten!"
8856 msgstr "Οι υπάρχουσες ρυθμίσεις θα αντικατασταθούν!"
8858 #: prefs_manage.php:321
8859 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
8861 "Μπορείτε να επαναφέρεται όλες σας τις ρυθμίσεις στις προεπιλεγμένες τιμές."
8863 #: querywindow.php:69
8864 msgid "Import files"
8865 msgstr "Εισαγωγή αρχείων"
8867 #: querywindow.php:80
8871 #: schema_edit.php:38 schema_edit.php:44 schema_edit.php:50 schema_edit.php:55
8873 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
8874 msgstr "Ο πίνακας <b>%s</b> δεν βρέθηκε ή δεν ορίστηκε στη %s"
8876 #: schema_export.php:39
8877 msgid "File doesn't exist"
8878 msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
8880 #: server_binlog.php:87
8881 msgid "Select binary log to view"
8882 msgstr "Επιλέξτε δυαδικό αρχείο καταγραφής για προβολή"
8884 #: server_binlog.php:103 server_status.php:592
8888 #: server_binlog.php:150 server_binlog.php:152 server_status.php:1237
8889 #: server_status.php:1239
8890 msgid "Truncate Shown Queries"
8891 msgstr "Αποκοπή εμφανιζόμενων ερωτημάτων"
8893 #: server_binlog.php:158 server_binlog.php:160 server_status.php:1237
8894 #: server_status.php:1239
8895 msgid "Show Full Queries"
8896 msgstr "Πλήρης εμφάνιση ερωτημάτων"
8898 #: server_binlog.php:180
8900 msgstr "Όνομασία καταγραφής"
8902 #: server_binlog.php:181
8906 #: server_binlog.php:184
8907 msgid "Original position"
8908 msgstr "Αρχική θέση"
8910 #: server_binlog.php:185
8914 #: server_collations.php:39
8915 msgid "Character Sets and Collations"
8916 msgstr "Σύνολα και Συνθέσεις Χαρακτήρων"
8918 #: server_databases.php:69
8919 msgid "No databases selected."
8920 msgstr "Δεν έχετε επιλέξει βάσεις δεδομένων."
8922 #: server_databases.php:80
8924 msgid "%s databases have been dropped successfully."
8925 msgstr "%s βάσεις δεδομένων διεγράφησαν επιτυχώς."
8927 #: server_databases.php:104
8928 msgid "Databases statistics"
8929 msgstr "Στατιστικά βάσης"
8931 #: server_databases.php:187 server_replication.php:179
8932 #: server_replication.php:207
8933 msgid "Master replication"
8934 msgstr "Πρωτεύουσα αναπαραγωγή"
8936 #: server_databases.php:189 server_replication.php:246
8937 msgid "Slave replication"
8938 msgstr "Δευτερεύουσα αναπαραγωγή"
8940 #: server_databases.php:276 server_databases.php:277
8941 msgid "Enable Statistics"
8942 msgstr "Ενεργοποίηση Στατιστικών"
8944 #: server_databases.php:279
8946 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
8947 "between the web server and the MySQL server."
8949 "Σημείωση: Η ενεργοποίηση στατιστικών μπορεί να προκαλέσει μεγάλη μεταφορά "
8950 "δεδομένων μεταξύ του διακομιστή ιστού και του διακομιστή MySQL."
8952 #: server_engines.php:45
8953 msgid "Storage Engines"
8954 msgstr "Μηχανές αποθήκευσης"
8956 #: server_export.php:20
8957 msgid "View dump (schema) of databases"
8958 msgstr "Εμφάνισης σκαριφήματος (σχήματος) βάσεων δεδομένων"
8960 #: server_plugins.php:81
8964 #: server_plugins.php:102
8968 #: server_plugins.php:111
8972 #: server_plugins.php:112 server_plugins.php:146
8976 #: server_plugins.php:113 server_plugins.php:148
8980 #: server_plugins.php:114 server_plugins.php:149 tbl_tracking.php:635
8984 #: server_plugins.php:115 server_plugins.php:150
8988 #: server_plugins.php:116 server_plugins.php:151
8992 #: server_plugins.php:182
8994 msgstr "Απενεργοποιημένο"
8996 #: server_privileges.php:32 server_privileges.php:367
8997 msgid "Includes all privileges except GRANT."
8998 msgstr "Περιλαμβάνει όλα τα δικαιώματα εκτός από το GRANT."
9000 #: server_privileges.php:33 server_privileges.php:243
9001 #: server_privileges.php:628
9002 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9003 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δομής των υπαρχόντων πινάκων."
9005 #: server_privileges.php:34 server_privileges.php:301
9006 #: server_privileges.php:634
9007 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9008 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή και διαγραφή αποθηκευμένων εργασιών."
9010 #: server_privileges.php:35 server_privileges.php:211
9011 #: server_privileges.php:627
9012 msgid "Allows creating new databases and tables."
9013 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων βάσεων και πινάκων."
9015 #: server_privileges.php:36 server_privileges.php:297
9016 #: server_privileges.php:633
9017 msgid "Allows creating stored routines."
9018 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία αποθηκευμένων εργασιών."
9020 #: server_privileges.php:37 server_privileges.php:627
9021 msgid "Allows creating new tables."
9022 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων πινάκων."
9024 #: server_privileges.php:38 server_privileges.php:255
9025 #: server_privileges.php:631
9026 msgid "Allows creating temporary tables."
9027 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
9029 #: server_privileges.php:39 server_privileges.php:305
9030 #: server_privileges.php:667
9031 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9032 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία, διαγραφή και μετονομασία λογαριασμών χρηστών."
9034 #: server_privileges.php:40 server_privileges.php:271
9035 #: server_privileges.php:284 server_privileges.php:639
9036 #: server_privileges.php:643
9037 msgid "Allows creating new views."
9038 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία νέων προβολών."
9040 #: server_privileges.php:41 server_privileges.php:207
9041 #: server_privileges.php:619
9042 msgid "Allows deleting data."
9043 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή δεδομένων."
9045 #: server_privileges.php:42 server_privileges.php:215
9046 #: server_privileges.php:630
9047 msgid "Allows dropping databases and tables."
9048 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή βάσεων και πινάκων."
9050 #: server_privileges.php:43 server_privileges.php:630
9051 msgid "Allows dropping tables."
9052 msgstr "Επιτρέπει τη διαγραφή πινάκων."
9054 #: server_privileges.php:44 server_privileges.php:275
9055 #: server_privileges.php:647
9056 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9057 msgstr "Επιτρέπει τον ορισμό συμβάντων για τον προγραμματιστή συμβάντων"
9059 #: server_privileges.php:45 server_privileges.php:309
9060 #: server_privileges.php:635
9061 msgid "Allows executing stored routines."
9062 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση αποθηκευμένων εργασιών."
9064 #: server_privileges.php:46 server_privileges.php:231
9065 #: server_privileges.php:622
9066 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9067 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και εξαγωγή δεδομένων από και σε αρχεία."
9069 #: server_privileges.php:47 server_privileges.php:653
9071 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9073 "Επιτρέπει την προσθήκη χρηστών και δικαιωμάτων χωρίς να επαναφορτώσετε τους "
9074 "πίνακες δικαιωμάτων."
9076 #: server_privileges.php:48 server_privileges.php:239
9077 #: server_privileges.php:629
9078 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9079 msgstr "Επιτρέπει την δημιουργία και την διαγραφή ευρετηρίων."
9081 #: server_privileges.php:49 server_privileges.php:199
9082 #: server_privileges.php:548 server_privileges.php:617
9083 msgid "Allows inserting and replacing data."
9084 msgstr "Επιτρέπει την εισαγωγή και την αντικατάσταση δεδομένων."
9086 #: server_privileges.php:50 server_privileges.php:259
9087 #: server_privileges.php:662
9088 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9089 msgstr "Επιτρέπει το κλείδωμα πινάκων για την τρέχουσα λειτουργία."
9091 #: server_privileges.php:51 server_privileges.php:726
9092 #: server_privileges.php:728
9093 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9095 "Περιορίζει τον αριθμό των νέων συνδέσεων που ο χρήστης μπορεί να ξεκινήσει "
9098 #: server_privileges.php:52 server_privileges.php:714
9099 #: server_privileges.php:716
9100 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9102 "Περιορίζει τον αριθμό των ερωτημάτων που ο χρήστης μπορεί να στείλει στον "
9103 "διακομιστή ανά ώρα."
9105 #: server_privileges.php:53 server_privileges.php:720
9106 #: server_privileges.php:722
9108 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9111 "Περιορίζει τον αριθμό των αλλαγής πινάκων ή βάσεων που ο χρήστης μπορεί να "
9112 "εκετελέσει ανά ώρα."
9114 #: server_privileges.php:54 server_privileges.php:732
9115 #: server_privileges.php:734
9116 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9118 "Περιορίζει τον αριθμό των ταυτόχρονων συνδέσεων που μπορεί να έχει ο χρήστης."
9120 #: server_privileges.php:55 server_privileges.php:227
9121 #: server_privileges.php:657
9122 msgid "Allows viewing processes of all users"
9123 msgstr "Επιτρέπει την προβολή διεργασιών όλων των χρηστών"
9125 #: server_privileges.php:56 server_privileges.php:235
9126 #: server_privileges.php:558 server_privileges.php:663
9127 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9128 msgstr "Δεν έχει χρήση σε αυτήν την έκδοση MySQL."
9130 #: server_privileges.php:57 server_privileges.php:219
9131 #: server_privileges.php:658
9132 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9134 "Επιτρέπει την επανεκκίνηση του διακομιστή και τον καθαρισμό των προσωρινών "
9137 #: server_privileges.php:58 server_privileges.php:267
9138 #: server_privileges.php:665
9139 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9141 "Δίνει το δικαίωμα στον χρήστη να βρει που είναι οι κύριοι / δευτερεύοντες "
9144 #: server_privileges.php:59 server_privileges.php:263
9145 #: server_privileges.php:666
9146 msgid "Needed for the replication slaves."
9147 msgstr "Απαιτείται για τους δευτερευόντες διακομιστές αναπαραγωγής."
9149 #: server_privileges.php:60 server_privileges.php:195
9150 #: server_privileges.php:543 server_privileges.php:616
9151 msgid "Allows reading data."
9152 msgstr "Επιτρέπει την ανάγνωση δεδομένων."
9154 #: server_privileges.php:61 server_privileges.php:247
9155 #: server_privileges.php:660
9156 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9157 msgstr "Δίνει πρόσβαση στην πλήρη λίστα των βάσεων δεδομένων."
9159 #: server_privileges.php:62 server_privileges.php:288
9160 #: server_privileges.php:293 server_privileges.php:632
9161 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9162 msgstr "Επιτρέπει την εκτέλεση ερωτημάτων της μορφής SHOW CREATE VIEW."
9164 #: server_privileges.php:63 server_privileges.php:223
9165 #: server_privileges.php:659
9166 msgid "Allows shutting down the server."
9167 msgstr "Επιτρέπει την διακοπή λειτουργίας του διακομιστή."
9169 #: server_privileges.php:64 server_privileges.php:251
9170 #: server_privileges.php:656
9172 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9173 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9174 "killing threads of other users."
9176 "Επιτρέπει τη σύνδεση, ακόμα και όταν ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων έχει "
9177 "καλυθφεί, το οποίο απαιτείται για τις περισσότερες λειτουργίες διαχείρισης "
9178 "όπως ο ορισμός γενικών μεταβλητών ή τη διακοπή λειτουργιών άλλων χρηστών."
9180 #: server_privileges.php:65 server_privileges.php:279
9181 #: server_privileges.php:648
9182 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9183 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία και διαγραφή υποδείξεων"
9185 #: server_privileges.php:66 server_privileges.php:203
9186 #: server_privileges.php:553 server_privileges.php:618
9187 msgid "Allows changing data."
9188 msgstr "Επιτρέπει την αλλαγή δεδομένων."
9190 #: server_privileges.php:67 server_privileges.php:361
9191 msgid "No privileges."
9192 msgstr "Χωρίς δικαιώματα."
9194 #: server_privileges.php:403 server_privileges.php:404
9195 msgctxt "None privileges"
9199 #: server_privileges.php:534 server_privileges.php:679
9200 #: server_privileges.php:1890 server_privileges.php:1896
9201 msgid "Table-specific privileges"
9202 msgstr "Δικαιώματα πινάκων"
9204 #: server_privileges.php:535 server_privileges.php:687
9205 #: server_privileges.php:1700
9206 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9207 msgstr "Σημείωση: Τα ονόματα δικαιωμάτων της MySQL εκφράζονται στα Αγγλικά "
9209 #: server_privileges.php:612
9210 msgid "Administration"
9213 #: server_privileges.php:676 server_privileges.php:1699
9214 msgid "Global privileges"
9215 msgstr "Γενικά δικαιώματα"
9217 #: server_privileges.php:678 server_privileges.php:1890
9218 msgid "Database-specific privileges"
9219 msgstr "Δικαιώματα βάσης δεδομένων"
9221 #: server_privileges.php:710
9222 msgid "Resource limits"
9225 #: server_privileges.php:711
9226 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9228 "Σημείωση: Αν ορίσετε αυτές τις επιλογές σε 0 (μηδέν) αφαιρείτε ο περιορισμός."
9230 #: server_privileges.php:789
9231 msgid "Login Information"
9232 msgstr "Πληροφορίες Σύνδεσης"
9234 #: server_privileges.php:883
9235 msgid "Do not change the password"
9236 msgstr "Διατήρηση κωδικού πρόσβασης"
9238 #: server_privileges.php:915 server_privileges.php:2388
9239 msgid "No user found."
9240 msgstr "Δεν βρέθηκαν χρήστες."
9242 #: server_privileges.php:959
9244 msgid "The user %s already exists!"
9245 msgstr "Ο χρήστης %s υπάρχει ήδη!"
9247 #: server_privileges.php:1043
9248 msgid "You have added a new user."
9249 msgstr "Προσθέσατε ένα νέο χρήστη."
9251 #: server_privileges.php:1271
9253 msgid "You have updated the privileges for %s."
9254 msgstr "Τα δικαιώματα του χρήστη %s ενημερώθηκαν."
9256 #: server_privileges.php:1293
9258 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9259 msgstr "Ανακαλέσατε τα δικαιώματα για %s"
9261 #: server_privileges.php:1329
9263 msgid "The password for %s was changed successfully."
9264 msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης για τον χρήστη %s άλλαξε επιτυχώς."
9266 #: server_privileges.php:1349
9269 msgstr "Διαγραφή %s"
9271 #: server_privileges.php:1363
9272 msgid "No users selected for deleting!"
9273 msgstr "Δεν επιλέχθηκαν χρήστες για διαγραφή!"
9275 #: server_privileges.php:1366
9276 msgid "Reloading the privileges"
9277 msgstr "Επαναφόρτωση δικαιωμάτων"
9279 #: server_privileges.php:1384
9280 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9281 msgstr "Οι επιλεγμένοι χρήστες διεγράφησαν επιτυχώς."
9283 #: server_privileges.php:1419
9284 msgid "The privileges were reloaded successfully."
9285 msgstr "Τα δικαιώματα επαναφορτώθηκαν επιτυχώς."
9287 #: server_privileges.php:1430 server_privileges.php:1819
9288 msgid "Edit Privileges"
9289 msgstr "Επεξεργασία Δικαιωμάτων"
9291 #: server_privileges.php:1439
9295 #: server_privileges.php:1466 server_privileges.php:1720
9296 #: server_privileges.php:2342
9298 msgstr "Οποιοδήποτε"
9300 #: server_privileges.php:1561
9302 #| msgid "User overview"
9303 msgid "Users overview"
9304 msgstr "Περίληψη χρηστών"
9306 #: server_privileges.php:1701 server_privileges.php:1895
9307 #: server_privileges.php:2253
9311 #: server_privileges.php:1774
9312 msgid "Remove selected users"
9313 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων χρηστών"
9315 #: server_privileges.php:1777
9316 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9318 "Ανάκληση όλων των ενεργών δικαιώματα από τους χρήστες και διαγραφή τους."
9320 #: server_privileges.php:1778 server_privileges.php:1779
9321 #: server_privileges.php:1780
9322 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9323 msgstr "Διαγραφή βάσεων δεδομένων που έχουν ίδια ονόματα με χρήστες."
9325 #: server_privileges.php:1801
9328 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9329 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9330 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should %"
9331 "sreload the privileges%s before you continue."
9333 "Σημείωση: Το phpMyAdmin διαβάζει τα δικαιώματα των χρηστών κατευθείαν από "
9334 "τους πίνακες δικαιωμάτων της MySQL. Το περιεχόμενο αυτών των πινάκων μπορεί "
9335 "να διαφέρει από τα δικαιώματα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής εάν έχουν γίνει "
9336 "αλλαγές χειροκίνητα. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να %sεπαναφορτώσετε "
9337 "τα δικαιώματα%s πριν συνεχίσετε."
9339 #: server_privileges.php:1854
9340 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9341 msgstr "Ο επιλεγμένος χρήστης δεν βρέθηκε στον πίνακα δικαιωμάτων."
9343 #: server_privileges.php:1896
9344 msgid "Column-specific privileges"
9345 msgstr "Δικαιώματα πεδίων"
9347 #: server_privileges.php:2102
9348 msgid "Add privileges on the following database"
9349 msgstr "Προσθήκη δικαιωμάτων στην ακόλουθη βάση δεδομένων"
9351 #: server_privileges.php:2120
9352 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9354 "Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ _ και % πρέπει να γραφούν μπροστά με \\ για να "
9357 #: server_privileges.php:2123
9358 msgid "Add privileges on the following table"
9359 msgstr "Προσθήκη δεδομένων στον ακόλουθο πίνακα"
9361 #: server_privileges.php:2180
9362 msgid "Change Login Information / Copy User"
9363 msgstr "Αλλαγή Στοιχείων Πρόσβασης / Αντιγραφή Χρήστη"
9365 #: server_privileges.php:2183
9366 msgid "Create a new user with the same privileges and ..."
9367 msgstr "Δημιουργία νέου χρήστη με τα ίδια δικαιώματα και ..."
9369 #: server_privileges.php:2185
9370 msgid "... keep the old one."
9371 msgstr "... διατήρηση του παλιού χρήστη."
9373 #: server_privileges.php:2186
9374 msgid "... delete the old one from the user tables."
9375 msgstr "... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών."
9377 #: server_privileges.php:2187
9379 "... revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9380 msgstr "... ανάκληση των δικαιωμάτων του παλιού χρήστη και διαγραφή του."
9382 #: server_privileges.php:2188
9384 "... delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9387 " ... διαγραφή του παλιού χρήστη από τους πίνακες χρηστών και επαναφόρτωση "
9390 #: server_privileges.php:2211
9391 msgid "Database for user"
9392 msgstr "Βάση δεδομένων για χρήστη"
9394 #: server_privileges.php:2215
9395 msgctxt "Create none database for user"
9399 #: server_privileges.php:2216
9400 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9402 "Δημιουργία βάσης δεδομένων με το ίδιο όνομα και με πλήρη δικαιώματα χρήσης"
9404 #: server_privileges.php:2217
9405 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9406 msgstr "Πλήρη δικαιώματα σε όνομα μπαλαντέρ (username\\_%)"
9408 #: server_privileges.php:2221
9410 msgid "Grant all privileges on database "%s""
9411 msgstr "Πλήρη δικαιώματα στη βάση δεδομένων «%s»"
9413 #: server_privileges.php:2246
9415 msgid "Users having access to "%s""
9416 msgstr "Χρήστες με πρόσβαση στη βάση «%s»"
9418 #: server_privileges.php:2353
9422 #: server_privileges.php:2355
9423 msgid "database-specific"
9424 msgstr "σχετιζόμενος με βάση δεδομένων"
9426 #: server_privileges.php:2357
9430 #: server_privileges.php:2397
9431 msgid "User has been added."
9432 msgstr "Ο χρήστης προστέθηκε."
9434 #: server_replication.php:49
9435 msgid "Unknown error"
9436 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
9438 #: server_replication.php:56
9440 msgid "Unable to connect to master %s."
9441 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον πρωτεύοντα %s."
9443 #: server_replication.php:63
9445 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
9447 "Αδύνατη η ανάγνωση της θέσης πρωτεύουσας καταγραφής. Πιθανό πρόβλημα "
9450 #: server_replication.php:69
9451 msgid "Unable to change master"
9452 msgstr "Αδύνατη η αλλαγή της πρωτεύουσας"
9454 #: server_replication.php:72
9456 msgid "Master server changed successfully to %s"
9457 msgstr "Ο πρωτεύων διακομιστής άλλαξε επιτυχώς σε %s"
9459 #: server_replication.php:180
9460 msgid "This server is configured as master in a replication process."
9462 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια αναπαραγωγική "
9465 #: server_replication.php:182 server_status.php:613
9466 msgid "Show master status"
9467 msgstr "Προβολή κατάστασης πρωτεύοντος"
9469 #: server_replication.php:185
9470 msgid "Show connected slaves"
9471 msgstr "Προβολή συνδεδεμένων δευτερευόντων"
9473 #: server_replication.php:208
9476 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
9477 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9479 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων σε μια διαδικασία "
9480 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9482 #: server_replication.php:215
9483 msgid "Master configuration"
9484 msgstr "Ρύθμιση πρωτεύοντος"
9486 #: server_replication.php:216
9488 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
9489 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
9490 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
9491 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
9492 "replicated. Please select the mode:"
9494 "Αυτός ο διακομιστής δεν έχει ρυθμιστεί ως πρωτεύων διακομιστής σε μια "
9495 "αναπαραγωγική διαδικασία. Μπορείτε να επιλέξετε από την αναπαραγωγή όλων των "
9496 "βάσεων δεδομένων και να παραβλέψετε συγκεκριμένες (είναι χρήσιμο αν θέλετε "
9497 "να αναπαραγάγετε την πλειονότητα των βάσεων δεδομένων) ή μπορείτε να "
9498 "παραβλέψετε όλες τις βάσεις δεδομένων ως προεπιλογή και να επιτρέψετε μόνο "
9499 "σε ορισμένες να αναπαράγονται. Επιλέξτε:"
9501 #: server_replication.php:219
9502 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
9503 msgstr "Αναπαραγωγή όλων των βάσεων δεδομένων. Παράβλεψη:"
9505 #: server_replication.php:220
9506 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
9507 msgstr "Παράβλεψη όλων των βάσεων δεδομένων. Αναπαραγωγή:"
9509 #: server_replication.php:223
9510 msgid "Please select databases:"
9511 msgstr "Επιλέξτε βάσεις δεδομένων:"
9513 #: server_replication.php:226
9515 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
9516 "and please restart the MySQL server afterwards."
9518 "Τώρα, προσθέστε της ακόλουθες γραμμές στο τέλος του τομέα [mysqld] του "
9519 "αρχείου my.cnf και επανεκκινήστε τον διακομιστή MySQL."
9521 #: server_replication.php:228
9523 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
9524 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
9527 "Μόλις επανεκκινήσετε τον διακομιστή MySQL, πατήστε το κουμπί Μετάβαση. Μετά, "
9528 "θα πρέπει να δείτε ένα μύνημα που να σας πληροφορεί ότι αυτός ο διακομιστής "
9529 "<b>έχει</b> ρυθμιστεί ως πρωτεύων"
9531 #: server_replication.php:291
9532 msgid "Slave SQL Thread not running!"
9533 msgstr "Το δευτερεύον νήμα SQL δεν τρέχει!"
9535 #: server_replication.php:294
9536 msgid "Slave IO Thread not running!"
9537 msgstr "Το δευτερεύον IO SQL δεν τρέχει!"
9539 #: server_replication.php:303
9541 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
9543 "Ο διακομιστής ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία αναπαραγωγής. "
9546 #: server_replication.php:306
9547 msgid "See slave status table"
9548 msgstr "Δείτε τον πίνακα κατάστασης δευτερεύοντος"
9550 #: server_replication.php:309
9551 msgid "Synchronize databases with master"
9552 msgstr "Συγχρονισμός βάσεων δεδομένων με την πρωτεύουσα"
9554 #: server_replication.php:320
9555 msgid "Control slave:"
9556 msgstr "Έλεγχος δευτερεύοντος:"
9558 #: server_replication.php:323
9560 msgstr "Πλήρης εκκίνηση"
9562 #: server_replication.php:323
9564 msgstr "Πλήρες σταμάτημα"
9566 #: server_replication.php:324
9568 msgstr "Επαναφορά δευτερεύοντος"
9570 #: server_replication.php:326
9571 msgid "Start SQL Thread only"
9572 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος SQL"
9574 #: server_replication.php:328
9575 msgid "Stop SQL Thread only"
9576 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος SQL"
9578 #: server_replication.php:331
9579 msgid "Start IO Thread only"
9580 msgstr "Εκκίνηση μόνο Νήματος IO"
9582 #: server_replication.php:333
9583 msgid "Stop IO Thread only"
9584 msgstr "Σταμάτημα μόνο Νήματος IO"
9586 #: server_replication.php:338
9587 msgid "Error management:"
9588 msgstr "Διαχείριση σφάλματος:"
9590 #: server_replication.php:340
9591 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
9593 "Η παράβλεψη σφαλμάτων μπορεί να οδηγήσει στο μη συγχρονισμό πρωτεύοντος και "
9596 #: server_replication.php:342
9597 msgid "Skip current error"
9598 msgstr "Παράβλεψη τρέχοντος σφάλματος"
9600 #: server_replication.php:343
9602 msgstr "Παράβλεψη επόμενου"
9604 #: server_replication.php:346
9608 #: server_replication.php:361
9611 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
9612 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
9614 "Αυτός ο διακομιστής δεν ρυθμίστηκε ως δευτερεύων σε μια διαδικασία "
9615 "αναπαραγωγής. Θέλετε να τον <a href=\"%s\">ρυθμίσετε</a>;"
9617 #: server_status.php:450
9619 msgid "Thread %s was successfully killed."
9620 msgstr "Η λειτουργία %s διεκόπη."
9622 #: server_status.php:452
9625 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
9627 "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διακόψει τη λειτουργία %s. Μπορεί να έχει ήδη "
9630 #: server_status.php:580
9634 #: server_status.php:581
9636 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
9638 #: server_status.php:582
9642 #: server_status.php:584
9643 msgid "Temporary data"
9644 msgstr "Προσωρινά δεδομένα"
9646 #: server_status.php:585
9647 msgid "Delayed inserts"
9648 msgstr "Καθυστερημένες εισαγωγές"
9650 #: server_status.php:586
9652 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
9654 #: server_status.php:587
9658 #: server_status.php:589
9662 #: server_status.php:591
9663 msgid "Transaction coordinator"
9664 msgstr "Συντονιστής κινήσεων"
9666 #: server_status.php:603
9667 msgid "Flush (close) all tables"
9668 msgstr "Εκκαθάριση (κλείσιμο) όλων των πινάκων"
9670 #: server_status.php:605
9671 msgid "Show open tables"
9672 msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
9674 #: server_status.php:610
9675 msgid "Show slave hosts"
9676 msgstr "Εμφάνιση δευτερευόντων διακομιστών"
9678 #: server_status.php:616
9679 msgid "Show slave status"
9680 msgstr "Εμφάνιση κατάστασης δευτερεύοντος"
9682 #: server_status.php:621
9683 msgid "Flush query cache"
9684 msgstr "Εκκαθάριση λανθάνουσας μνήμης ερωτημάτων"
9686 #: server_status.php:770
9687 msgid "Runtime Information"
9688 msgstr "Πληροφορίες εκτέλεσης"
9690 #: server_status.php:777
9691 msgid "All status variables"
9692 msgstr "Όλες οι μεταβλητές κατάστασης"
9694 #: server_status.php:778
9698 #: server_status.php:779
9702 #: server_status.php:789 server_status.php:811
9703 msgid "Refresh rate: "
9704 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης: "
9706 #: server_status.php:832
9707 msgid "Containing the word:"
9708 msgstr "Να περιλαμβάνει τη λέξη:"
9710 #: server_status.php:837
9711 msgid "Show only alert values"
9712 msgstr "Εμφάνιση μόνο τιμών ειδοποίησης"
9714 #: server_status.php:841
9715 msgid "Filter by category..."
9716 msgstr "Φιλτράρισμα ανά κατηγορία..."
9718 #: server_status.php:855
9719 msgid "Show unformatted values"
9720 msgstr "Εμφάνιση μη διαμορφομένων τιμών"
9722 #: server_status.php:859
9723 msgid "Related links:"
9724 msgstr "Σχετικοί σύνδεσμοι:"
9726 #: server_status.php:892
9727 msgid "Run analyzer"
9728 msgstr "Αναλυτής εκτέλεσης"
9730 #: server_status.php:893
9731 msgid "Instructions"
9734 #: server_status.php:900
9736 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
9737 "analyzing the server status variables."
9739 "Το σύστημα Συμβούλου μπορεί να παρέχει προτάσεις για μεταβλητές διακομιστή "
9740 "αναλύοντας τις μεταβλητές κατάστασης διακομιστή."
9742 #: server_status.php:902
9744 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
9745 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
9748 "Σημειώστε ότι αυτό το σύστημα παρέχει προτάσεις βάσει σε απλούς υπολογισμούς "
9749 "και βασικούς κανόνες που μπορεί να μην εφαρμόζονται στο σύστημά σας."
9751 #: server_status.php:904
9753 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
9754 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
9755 "tuning can have a very negative effect on performance."
9757 "Πριν την αλλαγή της ρύθμισης, σιγουρευτείτε ότι αλλάζεται (δείτε την "
9758 "τεημνρίωση) και πως να αναιρέσετε την αλλαγή. Εσφαλμένη ρύθμιση ίσως έχει "
9759 "σοβαρή επίδραση στην απόδοση."
9761 #: server_status.php:906
9763 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
9764 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
9765 "no clearly measurable improvement."
9767 "Ο καλύτερος τρόπος για να βελτιώσετε το σύστημά σας είναι να αλλάζετε μια "
9768 "ρύθμιση κάθε φορά, να παρατηρείτε τη βάση δεδομένων και αναιρέστε την αλλαγή "
9769 "αν δεν υπήρχε ουσιαστική βελτίωση."
9771 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
9772 #: server_status.php:928
9774 msgid "Questions since startup: %s"
9775 msgstr "Ερωτήσεις από την εκκίνηση: %s"
9777 #: server_status.php:934 server_status.php:970 server_status.php:1090
9778 #: server_status.php:1135
9782 #: server_status.php:938
9786 #: server_status.php:943
9788 msgstr "ανά δευτερόλεπτο"
9790 #: server_status.php:964 tbl_printview.php:328 tbl_structure.php:831
9794 #. l10n: # = Amount of queries
9795 #: server_status.php:967
9799 #: server_status.php:1039
9801 msgid "Network traffic since startup: %s"
9802 msgstr "Κυκλοφορία δικτύου από την εκκίνηση: %s"
9804 #: server_status.php:1047
9806 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
9807 msgstr "Αυτός ο διακομιστής MySQL λειτουργεί για %1$s. Ξεκίνησε στις %2$s."
9809 #: server_status.php:1057
9811 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
9814 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> και <b>δευτερεύων</b> σε "
9815 "μια <b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9817 #: server_status.php:1059
9818 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
9820 "Αυτός ο διακομιστής λειτουργεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια <b>αναπαραγωγική</"
9823 #: server_status.php:1061
9824 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
9826 "Αυτός ο διακομιστής έχει ρυθμιστεί ως <b>πρωτεύων</b> σε μια "
9827 "<b>αναπαραγωγική</b> διαδικασία."
9829 #: server_status.php:1064
9831 "For further information about replication status on the server, please visit "
9832 "the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
9834 "Για περισσότερες πληροφορίες για την κατάσταση αναπαραγωγής στο διακομιστή, "
9835 "επισκεφτείτε τον <a href=\"#replication\">τομέα αναπαραγωγής</a>."
9837 #: server_status.php:1073
9838 msgid "Replication status"
9839 msgstr "Κατάσταση αναπαραγωγής"
9841 #: server_status.php:1089
9843 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
9844 "reported by the MySQL server may be incorrect."
9846 "Σε έναν απασχολημένο διακομιστή, οι μετρητές μνήμης μπορεί να τερματίσουν, "
9847 "έτσι αυτές οι στατιστικές όπως αναφέρονται από τον διακομιστή μπορεί να "
9850 #: server_status.php:1095
9854 #: server_status.php:1105
9858 #: server_status.php:1141
9859 msgid "max. concurrent connections"
9860 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
9862 #: server_status.php:1148
9863 msgid "Failed attempts"
9864 msgstr "Αποτυχημένες προσπάθειες"
9866 #: server_status.php:1162
9868 msgstr "Ακυρωμένες συνδέσεις"
9870 #: server_status.php:1225
9874 #: server_status.php:1229
9878 #: server_status.php:1291
9880 "The number of connections that were aborted because the client died without "
9881 "closing the connection properly."
9883 "Ο αριθμός των συνδέσεων που διακόπηκαν επειδή ο πελάτης παρετήθηκε χωρίς να "
9884 "κλείσει σωστά τη σύνδεση."
9886 #: server_status.php:1292
9887 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
9889 "Ο αριθμός των αποτυχημένων προσπαθειών για σύνδεση στο διακομιστή MySQL."
9891 #: server_status.php:1293
9893 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
9894 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
9895 "statements from the transaction."
9897 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποιούν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9898 "μνήμη καταγραφής που υπερβαίνει την τιμή binlog_cache_size και χρησιμοποιούν "
9899 "ένα προσωρινό αρχείο για αποθήκευση δηλώσεων από τη συναλλαγή."
9901 #: server_status.php:1294
9902 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
9904 "Ο αριθμός των συναλλαγών που χρησιμοποίησαν την προσωρινή δυαδική λανθάνουσα "
9907 #: server_status.php:1295
9909 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
9911 "Ο αριθμός των προσπαθειών για σύνδεση (επιτυχημένων ή όχι) στο διακομιστή "
9914 #: server_status.php:1296
9916 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
9917 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
9918 "to increase the tmp_table_size value to cause temporary tables to be memory-"
9919 "based instead of disk-based."
9921 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στο δίσκο που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9922 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεση δηλώσεων. Αν το Created_tmp_disk_tables "
9923 "είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή tmp_table_size ώστε οι "
9924 "προσωρινοί πίνακες να είναι στη μνήμη και όχι στο δίσκο."
9926 #: server_status.php:1297
9927 msgid "How many temporary files mysqld has created."
9928 msgstr "Πόσα προσωρινά αρχεία δημιούργησε το mysqld."
9930 #: server_status.php:1298
9932 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
9933 "while executing statements."
9935 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων στη μνήμη που δημιουργήθηκαν αυτόματα από "
9936 "τον διακομιστή κατά την εκτέλεσε δηλώσεων."
9938 #: server_status.php:1299
9940 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
9941 "(probably duplicate key)."
9943 "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων γραμμών με την εντολή INSERT DELAYED για τις "
9944 "οποίες υπήρξε κάποιο σφάλμα (πιθανόν διπλό κλειδί)."
9946 #: server_status.php:1300
9948 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
9949 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
9951 "Ο αριθμός των διεργασιών χειριστή της εντολής INSERT DELAYED σε χρήση. Κάθε "
9952 "διαφορετικός πίνακας στον οποίο κάποιος χρησιμοποιεί την εντολή INSERT "
9953 "DELAYED χρησιμοποιεί της δική του διεργασία."
9955 #: server_status.php:1301
9956 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
9957 msgstr "Ο αριθμός των INSERT DELAYED γραμμών που εγγράφτηκαν."
9959 #: server_status.php:1302
9960 msgid "The number of executed FLUSH statements."
9961 msgstr "Ο αριθμός των εκτελεσθέντων δηλώσεων FLUSH."
9963 #: server_status.php:1303
9964 msgid "The number of internal COMMIT statements."
9965 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων COMMIT."
9967 #: server_status.php:1304
9968 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
9969 msgstr "Οι φορές που διαγράφτηκε μια γραμμή από έναν πίνακα."
9971 #: server_status.php:1305
9973 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
9974 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
9975 "indicates the number of time tables have been discovered."
9977 "Ο διακομιστής MySQL μπορεί να ρωτήσει τη μηχανή αποθήκευσης συμπλέγματος "
9978 "NDB, αν γνωρίζει σχετικά με έναν πίνακα με δοθέν όνομα. Αυτό καλείται "
9979 "ανακάλυψη. Το Handler_discover δείχνει τον αριθμό των πινάκων χρόνου που "
9982 #: server_status.php:1306
9984 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
9985 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
9986 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
9988 "Οι φορές που αναγνώστηκε η πρώτη εισαγωγή από ένα ευρετήριο. Αν ο αριθμός "
9989 "είναι υψηλός, αύτο σημαίνει ότι ο διακομιστής κάνει πολλές πλήρεις σαρώσεις "
9990 "ευρετηρίου. Παράδειγμα: SELECT col1 FROM foo, υποθέτοντας ότι το col1 έχει "
9993 #: server_status.php:1307
9995 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
9996 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
9998 "Ο αριθμός των αιτήσεων να αναγνωστεί μια γραμμή με βάση ένα κλειδί. Αν αυτός "
9999 "είναι υψηλός, είναι ένας καλός δείκτης ότι τα ερωτήματά σας και οι πίνακές "
10000 "σας έχουν κάνει σωστά ευρετήρια."
10002 #: server_status.php:1308
10004 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
10005 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
10006 "if you are doing an index scan."
10008 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής σε ταξινόμηση "
10009 "κλειδιού. Αυτό αυξάνετε αν κάνετε ερώτημα σε μια στήλη ευρετηρίου με ένα "
10010 "περιορισμό ευρετηρίου ή αν κάνετε μια σάρωση ευρετηρίου."
10012 #: server_status.php:1309
10014 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
10015 "method is mainly used to optimize ORDER BY ... DESC."
10017 "Ο αριθμός των αιτήσεων που ανέγνωσαν την προηγούμενη γραμμή ανά κλειδί. Αυτή "
10018 "η μέθοδος ανάγνωσης χρησιμοποιείτε κυρίως για βελτιστοποίηση της εντολής "
10019 "ORDER BY ... DESC."
10021 #: server_status.php:1310
10023 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
10024 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
10025 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
10026 "you have joins that don't use keys properly."
10028 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης μιας γραμμής βασισμένων σε μια σταθερή "
10029 "θέση. Αύτός είναι υψηλός αν κάνετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν ταξινόμηση "
10030 "αποτελέσματος. Ίσως έχετε πολλά ερωτήματα που απαιτούν από τη MySQL να "
10031 "σαρώνει ολόκληρους πίνακες ή έχετε ενώσεις που δεν χρησιμοποιούν σωστά τα "
10034 #: server_status.php:1311
10036 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
10037 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
10038 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
10039 "advantage of the indexes you have."
10041 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης της επόμενης γραμμής στο αρχείο δεδομένων. "
10042 "Αυτός είναι υψηλός, αν κάνετε αρκετές σαρώσεις πινάκων. Γενικά αυτό σημαίνει "
10043 "ότι οι πίνακες σας δεν έχουν σωστά ευρετήρια ή ότι τα ερωτήματά σας δεν "
10044 "έχουν γραφτεί ώστε να λαμβάνουν υπόψη τα ευρετήρια που έχετε."
10046 #: server_status.php:1312
10047 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
10048 msgstr "Ο αριθμός των εσωτερικών δηλώσεων ROLLBACK."
10050 #: server_status.php:1313
10051 msgid "The number of requests to update a row in a table."
10052 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για ενημέρωση μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10054 #: server_status.php:1314
10055 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
10056 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων για εισαγωγή μιας γραμμής σε έναν πίνακα."
10058 #: server_status.php:1315
10059 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
10060 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που περιέχουν δεδομένα (καθαρά και μη)."
10062 #: server_status.php:1316
10063 msgid "The number of pages currently dirty."
10064 msgstr "Ο αριθμός των μη καθαρώ σελίδων."
10066 #: server_status.php:1317
10067 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
10069 "Ο αριθμός των σελίδων του buffer pool για τις οποίες υπήρξε αίτηση για "
10072 #: server_status.php:1318
10073 msgid "The number of free pages."
10074 msgstr "Ο αριθμός των ελεύθερων σελίδων."
10076 #: server_status.php:1319
10078 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
10079 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
10082 "Ο αριθμός των κλειδωμένων σελίδων στο buffer pool της InnoDB. Υπάρχουν "
10083 "σελίδες που έχουν ήδη αναγνωστεί ή εγγραφεί ή που δεν μπορούν να "
10084 "εκκαθαριστούν ή απομακρυνθούν για κάποιο άλλο λόγο."
10086 #: server_status.php:1320
10088 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
10089 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
10090 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10091 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10093 "Ο αριθμός των απασχολούμενων σελίδων γιατί έχουν δεσμευτεί για διαχειριστική "
10094 "υπερκεφαλή όπως κλειδώματα γραμμής ή το υιοθετημένο ευρετήριο μνήμης. Αυτή η "
10095 "τιμή μπορεί να υπολογιστεί ως Innodb_buffer_pool_pages_total - "
10096 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
10098 #: server_status.php:1321
10099 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
10100 msgstr "Συνολικό μέγεθος του buffer pool, σε σελίδες."
10102 #: server_status.php:1322
10104 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
10105 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
10107 "Ο αριθμός των «τυχαίων» αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10108 "συμβαίνει όταν ένα ερώτημα πρόκειται να σαρώσει ένα μεγάλο τμήμα πίνακα αλλά "
10111 #: server_status.php:1323
10113 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
10114 "InnoDB does a sequential full table scan."
10116 "Ο αριθμός των διαδοχικών αναγνώσεων κεφαλίδων της InnoDB που ξεκίνησαν. Αυτό "
10117 "συμβείναι όταν η InnoDB εκτελεί μια διαδοχική πλήρη σάρωση πίνακα."
10119 #: server_status.php:1324
10120 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
10121 msgstr "Ο αριθμός των λογικών αιτήσεων ανάγνωσης που έκαν η InnoDB."
10123 #: server_status.php:1325
10125 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
10126 "and had to do a single-page read."
10128 "Ο αριθμός των λογικών αναγνώσεων που η InnoDB δεν μπόρεσε να ικανοποιήσει "
10129 "από το buffer pool και έπρεπε να κάνει ανάγνωση μονής σελίδας."
10131 #: server_status.php:1326
10133 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
10134 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
10135 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
10136 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
10137 "properly, this value should be small."
10139 "Κανονικά, οι εγγραφές συμβαίνουν στο υπόβαθρο του buffer pool της InnoDB. "
10140 "Ωστόσο, αν είναι απαραίτητο να διαβάσετε ή να δημιουργήσετε μια σελίδα δεν "
10141 "υπάρχουν διαθέσιμες σελίδες, είναι απαραίτητό να περιμένετε πρώτα την "
10142 "εκκαθάριση των σελίδων. Αυτός ο μετρητής μετράει συμβάντα αυτών των "
10143 "αναμονών. Αν το μέγεθος του buffer pool έχει οριστεί σωστά, αυτή η τιμή "
10144 "πρέπει να είναι μικρή."
10146 #: server_status.php:1327
10147 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
10148 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
10150 #: server_status.php:1328
10151 msgid "The number of fsync() operations so far."
10152 msgstr "Ο αριθμός των λειτουργιών του fsync() μέχρι στιγμής."
10154 #: server_status.php:1329
10155 msgid "The current number of pending fsync() operations."
10156 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών λειτουργιών του fsync()."
10158 #: server_status.php:1330
10159 msgid "The current number of pending reads."
10160 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών αναγνώσεων."
10162 #: server_status.php:1331
10163 msgid "The current number of pending writes."
10164 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
10166 #: server_status.php:1332
10167 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
10168 msgstr "Το πλήθος των δεδομένων που αναγνώστηκε μέχρι στιγμής σε bytes."
10170 #: server_status.php:1333
10171 msgid "The total number of data reads."
10172 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των αναγνώσεων δεδομένων."
10174 #: server_status.php:1334
10175 msgid "The total number of data writes."
10176 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των εγγραφών δεδομένων."
10178 #: server_status.php:1335
10179 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
10180 msgstr "Το πλήθος των εγεγγραμμένων δεδομένων μέχρι στιγμής, σε bytes."
10182 #: server_status.php:1336
10183 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
10185 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10186 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10188 #: server_status.php:1337
10189 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
10191 "Ο αριθμός των εγγραφών διπλοεγγραφής που έγιναν και ο αριθμός των σελίδων "
10192 "που γράφτηκαν για αυτό το σκοπό."
10194 #: server_status.php:1338
10196 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
10197 "wait for it to be flushed before continuing."
10199 "Ο αριθμός των αναμονών που έγιναν εξαιτίας του μικρού μεγέθος του buffer "
10200 "καταγραφής και έπρεπε να αναμένεται να εκκαθαριστεί πριν συνεχίσει."
10202 #: server_status.php:1339
10203 msgid "The number of log write requests."
10204 msgstr "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής καταγραφής."
10206 #: server_status.php:1340
10207 msgid "The number of physical writes to the log file."
10208 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών στο αρχείο καταγραφής."
10210 #: server_status.php:1341
10211 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
10213 "Ο αριθμός των εγγραφών fsync() που ολοκληρώθηκαν στο αρχείο καταγραφής."
10215 #: server_status.php:1342
10216 msgid "The number of pending log file fsyncs."
10217 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
10219 #: server_status.php:1343
10220 msgid "Pending log file writes."
10221 msgstr "Εκκρεμείς εγγραφές αρχείου καταγραφής."
10223 #: server_status.php:1344
10224 msgid "The number of bytes written to the log file."
10225 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων bytes στο αρχείο καταγραφής."
10227 #: server_status.php:1345
10228 msgid "The number of pages created."
10229 msgstr "Ο αριθμός των δημιουργηθέντων σελίδων."
10231 #: server_status.php:1346
10233 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
10234 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
10236 "Το μέγεθος μεταφρασμένης σελίδας της InnoDB (προεπιλογή: 16KB). Πολλές τιμές "
10237 "υπολογίζονται σε σελίδες. Το μέγεθος της σελίδας επιτρέπει την εύκολη "
10238 "μετατροπή σε bytes."
10240 #: server_status.php:1347
10241 msgid "The number of pages read."
10242 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων σελίδων."
10244 #: server_status.php:1348
10245 msgid "The number of pages written."
10246 msgstr "Ο αριθμός των εγεγγραμμένων σελίδων."
10248 #: server_status.php:1349
10249 msgid "The number of row locks currently being waited for."
10250 msgstr "Ο αριθμός των κλειδωμάτων γραμμής που είναι τώρα σε αναμονή."
10252 #: server_status.php:1350
10253 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
10255 "Ο μέσος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10257 #: server_status.php:1351
10258 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
10260 "Ο συνολικός απαιτούμενος χρόνος απόκτησης κλειδώματος γραμμής σε "
10261 "χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10263 #: server_status.php:1352
10264 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
10266 "Ο μέγιστος χρόνος απόκτησης ενός κλειδώματος γραμμής σε χιλιοστοδευτερόλεπτα."
10268 #: server_status.php:1353
10269 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
10270 msgstr "Οι φορές που πρέπει να αναμένεται ένα κλείδωμα γραμμής."
10272 #: server_status.php:1354
10273 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
10274 msgstr "Ο αριθμός των διαγραμμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10276 #: server_status.php:1355
10277 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
10278 msgstr "Ο αριθμός των εισαχθέντων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10280 #: server_status.php:1356
10281 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
10282 msgstr "Ο αριθμός των αναγνωσμένων γραμμών από πίνακες InnoDB."
10284 #: server_status.php:1357
10285 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
10286 msgstr "Ο αριθμός των ενημερωμένων γραμμών σε πίνακες InnoDB."
10288 #: server_status.php:1358
10290 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
10291 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
10293 "Ο αριθμός των μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού που έχει αλλάξει "
10294 "αλλά δεν έχει ακόμα εκκαθαριστεί στο δίσκο. Ήταν γνωστός ως "
10295 "Not_flushed_key_blocks."
10297 #: server_status.php:1359
10299 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
10300 "determine how much of the key cache is in use."
10302 "Ο αριθμός των μη χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. "
10303 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτή τη τιμή για να προσδιορίσετε πόση "
10304 "λανθάνουσα μνήμη κλειδιού χρησιμοποιείται."
10306 #: server_status.php:1360
10308 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
10309 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
10312 "Ο αριθμός των χρησιμοποιημένων μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη κλειδιού. Αυτή η "
10313 "τιμή είναι ένα έντονο σημάδι που δείχνει τον μέγιστο αριθμό μπλοκς που είναι "
10314 "σε χρήση με μια φορά."
10316 #: server_status.php:1361
10317 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
10319 "Ο αριθμός των αιτήσεων ανάγνωσης ενός μπλοκ κλειδιού από τη λανθάνουσα μνήμη."
10321 #: server_status.php:1362
10323 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
10324 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
10325 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
10327 "Ο αριθμός των φυσικών αναγνώσεων ενός μπλοκ κλειδιού από το δίσκο. Αν το "
10328 "Key_reads είναι μεγάλο, τότε η τιμή key_buffer_size είναι πιθανόν πολύ "
10329 "μικρή. Ο βαθμό απώλειας λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως "
10330 "Key_reads/Key_read_requests."
10332 #: server_status.php:1363
10333 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
10335 "Ο αριθμός των αιτήσεων εγγραφής ενός μπλοκ κλειδιού στη λανθάνουσα μνήμη."
10337 #: server_status.php:1364
10338 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
10339 msgstr "Ο αριθμός των φυσικών εγγραφών ενός κλειδιού στο δίσκο."
10341 #: server_status.php:1365
10343 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
10344 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
10345 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
10347 "Το συνολικό κόστος του τελευταίου μεταφρασμένου ερωτήματος όπως υπολογίστηκε "
10348 "από τον βελτιοποιητή ερωτήματος. Είναι χρήσιμο για σύγκριση κόστους "
10349 "διαφορετικών σχεδίων ερωτημάτων για το ίδιο ερώτημα. Η προεπιλεγμένη τιμή 0 "
10350 "σημαίνει ότι κανένα ερώτημα δεν μεταφράστηκε ακόμα."
10352 #: server_status.php:1366
10354 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
10355 "the server started."
10357 "Ο μέγιστος αριθμός συνδέσεων που ήταν σε σύνδεση ταυτόχρονα από την εκκίνηση "
10360 #: server_status.php:1367
10361 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
10363 "Ο αριθμός των γραμμών σε αναμονή για εγγραφή στις σειρές INSERT DELAYED."
10365 #: server_status.php:1368
10367 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
10368 "table cache value is probably too small."
10370 "Ο αριθμός των πινάκων που ανοίχτηκαν. Αν οι ανοιγμένοι πίνακες είναι "
10371 "μεγάλοι, η τιμή λανθάνουσας μνήμης πινάκων είναι πιθανον μικρή."
10373 #: server_status.php:1369
10374 msgid "The number of files that are open."
10375 msgstr "Ο αριθμός των αρχείων που είναι ανοιχτά."
10377 #: server_status.php:1370
10378 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
10380 "Ο αριθμός των ροών που είναι ανοιχτές (χρησιμοποιούνται κυρίως για "
10383 #: server_status.php:1371
10384 msgid "The number of tables that are open."
10385 msgstr "Ο αριθμός των πινάκων που είναι ανοιχτοί."
10387 #: server_status.php:1372
10389 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
10390 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
10393 "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλόκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων. Υψηλές τιμές "
10394 "ίσως κρύβουν θέματα συγκρότησης, που μπορούν να διορθωθούν χρησιμοποιώντας "
10395 "την εντολή FLUSH QUERY CACHE."
10397 #: server_status.php:1373
10398 msgid "The amount of free memory for query cache."
10399 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10401 #: server_status.php:1374
10402 msgid "The number of cache hits."
10403 msgstr "Ο αριθμός των προσπελάσεων λανθάνουσας μνήμης."
10405 #: server_status.php:1375
10406 msgid "The number of queries added to the cache."
10407 msgstr "Ο αριθμός των ερωτημάτων που προστέθηκαν στην λανθάνουσα μνήμη."
10409 #: server_status.php:1376
10411 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
10412 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
10413 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
10414 "decide which queries to remove from the cache."
10416 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έχουν απομακρυνθεί από τη λανθάνουσα μνήμη για "
10417 "την απελευθέρωση της μνήμης για την απομνημόνευση νέων ερωτημάτων. Αυτή η "
10418 "πληροφορία σας βοηθάει να ρυθμίσετε το μέγεθος της λανθάνουσας μνήμης "
10419 "ερωτήματος. Η λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων χρησιμοποιεί μια τελευταία "
10420 "χρησιμοποιούμενη στρατηγική (LRU) για να αποφασίσει ποια ερωτήματα να "
10421 "απομακρύνει από τη λανθάνουσα μνήμη."
10423 #: server_status.php:1377
10425 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
10426 "query_cache_type setting)."
10428 "Ο αριθμός των μη λανθανόντων ερωτημάτων (μη απομνημονεύσιμα ή δεν "
10429 "απομνημονεύονται λόγω της ρύθμισης query_cache_type)."
10431 #: server_status.php:1378
10432 msgid "The number of queries registered in the cache."
10433 msgstr "Ο αριθμός των καταχωρημένων ερωτημάτων στη λανθάνουσα μνήμη."
10435 #: server_status.php:1379
10436 msgid "The total number of blocks in the query cache."
10437 msgstr "Ο συνολικός αριθμός των μπλοκς στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
10439 #: server_status.php:1380
10440 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
10441 msgstr "Η κατάσταση της ασφαλούς αναπαραγωγής (δεν έχει εφαρμοστεί)."
10443 #: server_status.php:1381
10445 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
10446 "should carefully check the indexes of your tables."
10448 "Ο αριθμός των ενώσεων που δεν χρησιμοποιούν ευρετήρια. Αν η τιμή είναι 0, "
10449 "πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα ευρετήρια των πινάκων σας."
10451 #: server_status.php:1382
10452 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
10454 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιήσαν μια αναζήτηση εύρους σε έναν πίνακα "
10457 #: server_status.php:1383
10459 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
10460 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
10462 "Ο αριθμός των ενώσεων χωρίς κλειδιά που ελέγχουν τη χρήση κλειδιού μετά από "
10463 "κάθε γραμμή. (Αν αυτό δεν είναι 0, πρέπει να ελέγχετε προσεκτικά τα "
10464 "ευρετήρια των πινάκων σας.)"
10466 #: server_status.php:1384
10468 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
10469 "critical even if this is big.)"
10471 "Ο αριθμός των ενώσεων που χρησιμοποιούν εύρη στον πρώτο πίνακα. (Κανονικά "
10472 "δεν είναι κρίσιμος αν δεν είναι μεγάλος.)"
10474 #: server_status.php:1385
10475 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
10476 msgstr "Ο αριθμός των ενώσεων που έκαναν μια πλήρη σάρωση του πρώτου πίνακα."
10478 #: server_status.php:1386
10479 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
10481 "Ο αριθμός των προσωρινών πινάκων που είναι τώρα ανοιχτοί από τη δευτερεύουσα "
10484 #: server_status.php:1387
10486 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
10487 "retried transactions."
10489 "Συνολικές φορές (από την εκκίνηση) που η διεργασία δευτερεύουσας "
10490 "αναπαραγωγής SQL έχει ξαναδοκιμάσει συναλλαγές."
10492 #: server_status.php:1388
10493 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
10495 "Αυτό είναι ΑΝΟΙΧΤΟ, αν αυτός ο διακομιστής είναι δευτερεύων που συνδέεται σε "
10498 #: server_status.php:1389
10500 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
10503 "Ο αριθμός των διεργασιών που έλαβαν περισσότερα από slow_launch_time "
10504 "δευτερόλεπτα να δημιουργηθούν."
10506 #: server_status.php:1390
10508 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
10510 "Ο αριθμός των ερωτημάτων που έλαβαν περισσότερα από long_query_time "
10513 #: server_status.php:1391
10515 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
10516 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
10519 "Ο αριθμός των συνόλων περασμάτων που έπρεπε να κάνει ο αλγόριθμός "
10520 "ταξινόμησης. Αν ο αριθμός είναι μεγάλος, πρέπει να αυξήσετε την τιμή της "
10521 "μεταβλητής συστήματος sort_buffer_size."
10523 #: server_status.php:1392
10524 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
10525 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν με εύρη."
10527 #: server_status.php:1393
10528 msgid "The number of sorted rows."
10529 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομημένων γραμμών."
10531 #: server_status.php:1394
10532 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
10533 msgstr "Ο αριθμός των ταξινομήσεων που έγιναν σαρώνοντας τον πίνακα."
10535 #: server_status.php:1395
10536 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
10537 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
10539 #: server_status.php:1396
10541 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
10542 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
10543 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
10544 "tables or use replication."
10546 "Οι φορές που ένα κλείδωμα πίνακα δεν μπόρεσε να ληφθεί αμέσως και ήταν "
10547 "απαραίτητη μια αναμονή. Αν ο αριθμός είναι υψηλός, και έχετε προβλήματα "
10548 "απόδοσης, πρέπει πρώτα να βελτιώσετε τα ερωτήματά σας και μετά χωρίστε τον "
10549 "πίνακα ή τους πίνακες ή χρησιμοποιείστε αναπαραγωγή."
10551 #: server_status.php:1397
10553 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
10554 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
10555 "raise your thread_cache_size."
10557 "Ο αριθμός των διεργασιών στη λανθάνουσα μνήμη διεργασιών. Ο βαθμός χρήσης "
10558 "λανθάνουσας μνήμης μπορεί να υπολογιστεί ως Threads_created/Connections. Αν "
10559 "η τιμή είναι κόκκινη πρέπει να αυξήσετε την τιμή thread_cache_size."
10561 #: server_status.php:1398
10562 msgid "The number of currently open connections."
10563 msgstr "Ο αριθμός των τρέχοντων ανοιγμένων συνδέσεων."
10565 #: server_status.php:1399
10567 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
10568 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
10569 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
10572 "Ο αριθμός των διεργασιών που δημιουργήθηκαν για το χειρισμό συνδέσεων. Αν το "
10573 "Threads_created είναι μεγάλο, ίσως θέλετε να αυξήσετε την τιμή "
10574 "thread_cache_size. (Κανονικά αυτό δεν δίνει μια σημαντική βελτίωση απόδοσης "
10575 "αν έχετε μια καλή εφαρμογή διεργασίας.)"
10577 #: server_status.php:1400
10578 msgid "The number of threads that are not sleeping."
10579 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
10581 #: server_status.php:1540
10582 msgid "Start Monitor"
10583 msgstr "Έναρξη Εποπτείας"
10585 #: server_status.php:1549
10586 msgid "Instructions/Setup"
10587 msgstr "Οδηγίες/Εγκατάσταση"
10589 #: server_status.php:1554
10590 msgid "Done rearranging/editing charts"
10591 msgstr "Ολοκληρώθηκε η επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10593 #: server_status.php:1561
10595 msgstr "Προσθήκη διαγράμματος"
10597 #: server_status.php:1563
10598 msgid "Rearrange/edit charts"
10599 msgstr "Επανατοποθέτηση/επεξεργασία διαγραμμάτων"
10601 #: server_status.php:1567
10602 msgid "Refresh rate"
10603 msgstr "Ρυθμός ανανέωσης"
10605 #: server_status.php:1572
10606 msgid "Chart columns"
10607 msgstr "Στήλες διαγράμματος"
10609 #: server_status.php:1588
10610 msgid "Chart arrangement"
10611 msgstr "Διευθέτηση διαγράμματος"
10613 #: server_status.php:1588
10615 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
10616 "may want to export it if you have a complicated set up."
10618 "Η διευθέτηση των διαγραμμάτων αποθηκεύεται στον τοπικό χώρο αποθήκευσης των "
10619 "φυλλομετρητών. Ίσως θέλετε να το εξάγετε αν έχετε πολύπλοκη ρύθμιση."
10621 #: server_status.php:1589
10622 msgid "Reset to default"
10623 msgstr "Επαναφορά προεπιλογής"
10625 #: server_status.php:1593
10626 msgid "Monitor Instructions"
10627 msgstr "Οδηγίες Εποπτείας"
10629 #: server_status.php:1594
10631 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
10632 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
10633 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
10634 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
10635 "increases server load by up to 15%"
10637 "Η Εποπτεία phpMyAdmin μπορεί να σας βοηθήσει να βελτιστοποιήσετε τη ρύθμιση "
10638 "του διακομιστή και να καταγράφει χρονοβόρα\n"
10639 " ερωτήματα. Για το τελευταίο θα χρειαστείτε να ορίσετε το log_output "
10640 "σε «TABLE» και να έχετε ενεργοποιήσει το slow_query_log ή το general_log. "
10641 "Σημειώστε, ωστόσο, ότι το\n"
10642 " general_log παράγει πολλά δεδομένα και αυξάνει τη χρήση πόρων του "
10643 "διακομιστή μέχρι και 15%"
10645 #: server_status.php:1599
10647 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
10648 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
10649 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
10650 "charting features however."
10652 "Δυστυχώς ο διακομιστής βάσεων δεδομένων σας δεν υποστηρίζει καταγραφή σε "
10653 "πίνακα, κάτι που είναι προαπαιτούμενο για την ανάλυση των καταγραφών βάσεων "
10654 "δεδομένων με το phpMyAdmin. Η καταγραφή σε πίνακα υποστηρίζεται από την "
10655 "MySQL 5.1.6 και νεότερη. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε παρόλα αυτά τα "
10656 "χαρακτηριστικά διαγραμμάτων του διακομιστή."
10658 #: server_status.php:1612
10659 msgid "Using the monitor:"
10660 msgstr "Χρήση της εποπτείας"
10662 #: server_status.php:1614
10664 "Ok, you are good to go! Once you click 'Start monitor' your browser will "
10665 "refresh all displayed charts in a regular interval. You may add charts and "
10666 "change the refresh rate under 'Settings', or remove any chart using the cog "
10667 "icon on each respective chart."
10669 "Εντάξει, μπορείς να πηγαίνετε! Μόλις πατήσετε το «Έναρξη εποπτείας» ο "
10670 "φυλλομετρητής σας θα ανανεώσει όλα τα προβαλλόμενα διαγράμματα σε τακτό "
10671 "χρονικό διάστημα. Μπορείτε να προσθέσετε διαγράμματα και να αλλάξετε το "
10672 "ρυθμό ανανέωσης από τις «Ρυθμίσεις» ή να απομακρύνετε οποιοδήποτε διάγραμμα "
10673 "πατώντας το γρανάζι σε κάθε διάγραμμα."
10675 #: server_status.php:1616
10677 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
10678 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
10679 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
10680 "any occuring SELECT statements to further analyze them."
10682 "Για να προβάλετε ερωτήματα από τις καταγραφές, επιλέξτε το αντίστοιχο "
10683 "χρονικό εύρος σε οποιοδήποτε διάγραμμα έχοντας πατημένο το πλήκτρο το "
10684 "ποντικιού και σαρώνοντας την επιφάνεια του διαγράμματος. Μόλις το "
10685 "επιβεβαιώσετε, θα φορτωθεί ένας πίνακας ομαδοποιημένων ερωτημάτων, οπού εκεί "
10686 "μπορείτε να πατήσετε οποιαδήποτε δήλωση SELECTγια περαιτέρω ανάλυση."
10688 #: server_status.php:1623
10689 msgid "Please note:"
10692 #: server_status.php:1625
10695 #| "<b>Please note:</b>\n"
10696 #| " Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. "
10697 #| "Also be aware that generating statistics from the logs is a\n"
10698 #| " load intensive task, so it is advisable to select only a small "
10699 #| "time span and to disable the general_log and empty its table once "
10700 #| "monitoring is not required any more.\n"
10703 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
10704 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
10705 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
10706 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
10708 "<b>Σημειώστε:</b>\n"
10709 " Η ενεργοποίηση του general_log μπορεί να αυξήσει τη χρήση των πόρων "
10710 "του συστήματος κατά 5-15%. Επίσης, λάβετε υπόψη ότι η δημιουργία στατιστικών "
10711 "από τις καταγραφές είναι μια\n"
10712 " εργασία που απαιτεί έντονη χρήση πόρων, για αυτό σας προτείνεται να "
10713 "χρησιμοποιήσετε μικρό χρονικό όριο και να απενεργοποιήσετε το general_log "
10714 "και να αδειάσετε τον πίνακά του μόλις η εποπτεία δεν είναι πλέον "
10718 #: server_status.php:1637
10719 msgid "Preset chart"
10720 msgstr "Προκαθορισμός διαγράμματος"
10722 #: server_status.php:1641
10723 msgid "Status variable(s)"
10724 msgstr "Μεταβλητή(ές) κατάστασης"
10726 #: server_status.php:1643
10727 msgid "Select series:"
10728 msgstr "Επιλογή σειρών:"
10730 #: server_status.php:1645
10731 msgid "Commonly monitored"
10732 msgstr "Συχνά εποπτευόμενα"
10734 #: server_status.php:1660
10735 msgid "or type variable name:"
10736 msgstr "ή όνομα τύπου μεταβλητής:"
10738 #: server_status.php:1664
10739 msgid "Display as differential value"
10740 msgstr "Προβολή ως διαφορική τιμή"
10742 #: server_status.php:1666
10743 msgid "Apply a divisor"
10744 msgstr "Εφαρμογή διαιρέτη"
10746 #: server_status.php:1673
10747 msgid "Append unit to data values"
10748 msgstr "Προσάρτηση μονάδας στις τιμές δεδομένων"
10750 #: server_status.php:1679
10751 msgid "Add this series"
10752 msgstr "Προσθήκη αυτής της σειράς"
10754 #: server_status.php:1681
10755 msgid "Clear series"
10756 msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
10758 #: server_status.php:1684
10759 msgid "Series in Chart:"
10760 msgstr "Σειρά σε Διάγραμμα:"
10762 #: server_status.php:1697
10763 msgid "Log statistics"
10764 msgstr "Στατιστικά καταγραφών"
10766 #: server_status.php:1698
10767 msgid "Selected time range:"
10768 msgstr "Επιλεγμένο εύρος χρόνου:"
10770 #: server_status.php:1703
10771 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
10772 msgstr "Λήψη μόνο των δηλώσεων SELECT,INSERT,UPDATE και DELETE"
10774 #: server_status.php:1708
10775 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
10777 "Απομάκρυνση δεδομένων μεταβλητών στις δηλώσεις INSERT για καλύτερη "
10780 #: server_status.php:1713
10781 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
10782 msgstr "Επιλέξτε από ποια καταγραφή θέλετε να δημιουργούνται τα στατιστικά."
10784 #: server_status.php:1715
10785 msgid "Results are grouped by query text."
10786 msgstr "Τα αποτελέσματα ομαδοποιηούνται ανα κείμενο ερωτήματος."
10788 #: server_status.php:1720
10789 msgid "Query analyzer"
10790 msgstr "Αναλυτής ερωτήματος"
10792 #: server_status.php:1760
10795 msgid_plural "%d seconds"
10796 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο"
10797 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτο"
10799 #: server_status.php:1762
10802 msgid_plural "%d minutes"
10803 msgstr[0] "%d λεπτά"
10804 msgstr[1] "%d λεπτά"
10806 #: server_synchronize.php:99
10807 msgid "Could not connect to the source"
10808 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με την προέλευση"
10810 #: server_synchronize.php:102
10811 msgid "Could not connect to the target"
10812 msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με τον προορισμό"
10814 #: server_synchronize.php:130 server_synchronize.php:133 tbl_create.php:50
10815 #: tbl_get_field.php:19
10817 msgid "'%s' database does not exist."
10818 msgstr "Η βάση δεδομένων «%s» δεν υπάρχει."
10820 #: server_synchronize.php:282
10821 msgid "Structure Synchronization"
10822 msgstr "Συγχρονισμός δομής"
10824 #: server_synchronize.php:286
10825 msgid "Data Synchronization"
10826 msgstr "Συγχρονισμός Δεδομένων"
10828 #: server_synchronize.php:401 server_synchronize.php:852
10829 msgid "not present"
10830 msgstr "δεν υφίσταται"
10832 #: server_synchronize.php:437 server_synchronize.php:909
10833 msgid "Structure Difference"
10834 msgstr "Διαφορά δομής"
10836 #: server_synchronize.php:438 server_synchronize.php:910
10837 msgid "Data Difference"
10838 msgstr "Διαφορά Δεδομένων"
10840 #: server_synchronize.php:443 server_synchronize.php:915
10841 msgid "Add column(s)"
10842 msgstr "Προσθήκη στήλης(ών)"
10844 #: server_synchronize.php:444 server_synchronize.php:916
10845 msgid "Remove column(s)"
10846 msgstr "Απομάκρυνση στήλης(ών)"
10848 #: server_synchronize.php:445 server_synchronize.php:917
10849 msgid "Alter column(s)"
10850 msgstr "Αλλαγή στήλης(ών)"
10852 #: server_synchronize.php:446 server_synchronize.php:918
10853 msgid "Remove index(s)"
10854 msgstr "Απομάκρυνση ευρετηρίου(ων)"
10856 #: server_synchronize.php:447 server_synchronize.php:919
10857 msgid "Apply index(s)"
10858 msgstr "Εφαρμογή ευρετηρίου(ων)"
10860 #: server_synchronize.php:448 server_synchronize.php:920
10861 msgid "Update row(s)"
10862 msgstr "Ενημέρωση γραμμής(ών)"
10864 #: server_synchronize.php:449 server_synchronize.php:921
10865 msgid "Insert row(s)"
10866 msgstr "Εισαγωγή γραμμής(ών)"
10868 #: server_synchronize.php:460 server_synchronize.php:933
10869 msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
10871 "Θέλετε να διαγράψετε όλες τις προηγούμενες γραμμές από τους πίνακες "
10874 #: server_synchronize.php:465 server_synchronize.php:938
10875 msgid "Apply Selected Changes"
10876 msgstr "Εφαρμογή Επιλεγμένων Αλλαγών"
10878 #: server_synchronize.php:469 server_synchronize.php:941
10879 msgid "Synchronize Databases"
10880 msgstr "Συγχρονισμός Βάσεων δεδομένων"
10882 #: server_synchronize.php:483
10883 msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
10885 "Οι επιλεγμένοι πίνακες προορισμου έχουν συγχρονιστεί με τους πίνακες "
10888 #: server_synchronize.php:988
10889 msgid "Target database has been synchronized with source database"
10891 "Η βάση δεδομένων προορισμού συγχρονίστηκε με τη βάση δεδομένων προέλευσης"
10893 #: server_synchronize.php:1046
10894 msgid "Executed queries"
10895 msgstr "Εκτελεσμένα ερωτήματα"
10897 #: server_synchronize.php:1202
10898 msgid "Enter manually"
10899 msgstr "Εισάγετε χειροκίνητα"
10901 #: server_synchronize.php:1210
10902 msgid "Current connection"
10903 msgstr "Τρέχουσα σύνδεση"
10905 #: server_synchronize.php:1250
10907 msgid "Configuration: %s"
10908 msgstr "Ρύθμιση: %s"
10910 #: server_synchronize.php:1265
10914 #: server_synchronize.php:1313
10916 "Target database will be completely synchronized with source database. Source "
10917 "database will remain unchanged."
10919 "Η βάση δεδομένων προορισμού θα συγχρονιστεί πλήρως με τη βάση δεδομένων "
10920 "προέλευσης. Η βάση δεδομένων προέλευσης θα παραμείνει ως έχει."
10922 #: server_variables.php:80
10923 msgid "Setting variable failed"
10924 msgstr "Ο ορισμός της μεταβλητής απέτυχε"
10926 #: server_variables.php:99
10927 msgid "Server variables and settings"
10928 msgstr "Ρυθμίσεις και μεταβλητές του διακομιστή"
10930 #: server_variables.php:126 server_variables.php:152
10931 msgid "Session value"
10932 msgstr "Τιμή συνεδρίας"
10934 #: server_variables.php:126
10935 msgid "Global value"
10936 msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"
10938 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:226
10942 #: setup/frames/form.inc.php:25
10943 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
10945 "Λανθασμένο σύνολο φόρμας, ελέγξτε τη ακολουθία $formsets στο setup/frames/"
10948 #: setup/frames/index.inc.php:49
10949 msgid "Cannot load or save configuration"
10950 msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ή η αποθήκευση ρυθμίσεων"
10952 #: setup/frames/index.inc.php:50
10954 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
10955 "level directory as described in [a@Documentation.html#setup_script]"
10956 "documentation[/a]. Otherwise you will be only able to download or display it."
10958 "Δημιουργήστε εγγράψιμο φάκελο διακομιστή ιστού [em]config[/em] στο φάκελο "
10959 "μέγιστου επιπέδου phpMyAdmin όπως περιγράφετε στην [a@Documentation."
10960 "html#setup_script]τεκμηρίωση[/a]. Διαφορετικά, θα μπορείτε μόνο να τον "
10961 "λάβετε ή να τον προβάλετε."
10963 #: setup/frames/index.inc.php:57
10965 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
10966 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
10968 "Δεν χρησιμοποιείτε ασφαλή σύνδεση: όλα τα δεδομένα (ακόμα και δυνητικά "
10969 "ευαίσθητες πληροφορίες, όπως οι κωδικοί πρόσβασης) διακινούνται "
10972 #: setup/frames/index.inc.php:61
10975 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
10976 "link[/a] to use a secure connection."
10978 "Αν ο διακομιστής σας έχει ρυθμιστεί να δέχεται αιτήσεις HTTPS πατήστε [a@%s]"
10979 "αυτόν τον σύνδεσμο[/a] για χρήση ασφαλούς σύνδεσης."
10981 #: setup/frames/index.inc.php:65
10982 msgid "Insecure connection"
10983 msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
10985 #: setup/frames/index.inc.php:93
10986 msgid "Configuration saved."
10987 msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν."
10989 #: setup/frames/index.inc.php:94
10991 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
10992 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
10994 "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύονται στο αρχείο config/config.inc.php στο ριζικό "
10995 "φάκελο του phpMyAdmin. Αντιγράψτε το στο ριζικό φάκελο και διαγράψτε το "
10996 "φάκελο config για να το χρησιμοποιήσετε."
10998 #: setup/frames/index.inc.php:101 setup/frames/menu.inc.php:15
11000 msgstr "Επισκόπηση"
11002 #: setup/frames/index.inc.php:109
11003 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
11004 msgstr "Εμφάνιση κρυφών μηνυμάτων (#MSG_COUNT)"
11006 #: setup/frames/index.inc.php:149
11007 msgid "There are no configured servers"
11008 msgstr "Δεν υπάρχουν ρυθμισμένοι διακομιστές"
11010 #: setup/frames/index.inc.php:157
11012 msgstr "Νέος διακομιστής"
11014 #: setup/frames/index.inc.php:186
11015 msgid "Default language"
11016 msgstr "Προεπιλεγμένη γλώσσα"
11018 #: setup/frames/index.inc.php:196
11019 msgid "let the user choose"
11020 msgstr "δικαίωμα επιλογής στο χρήστη"
11022 #: setup/frames/index.inc.php:207
11026 #: setup/frames/index.inc.php:210
11027 msgid "Default server"
11028 msgstr "Προεπιλεγμένος διακομιστής"
11030 #: setup/frames/index.inc.php:220
11031 msgid "End of line"
11032 msgstr "Τέλος γραμμής"
11034 #: setup/frames/index.inc.php:225
11038 #: setup/frames/index.inc.php:229
11042 #: setup/frames/index.inc.php:240
11043 msgid "phpMyAdmin homepage"
11044 msgstr "Ιστοσελίδα phpMyAdmin"
11046 #: setup/frames/index.inc.php:241
11050 #: setup/frames/servers.inc.php:28
11051 msgid "Edit server"
11052 msgstr "Επεξεργασία διακομιστή"
11054 #: setup/frames/servers.inc.php:37
11055 msgid "Add a new server"
11056 msgstr "Προσθήκη ενός νέου διακομιστή"
11058 #: setup/index.php:22
11059 msgid "Wrong GET file attribute value"
11060 msgstr "Εσφαλμένη τιμή ιδιότητας αρχείου GET"
11062 #: setup/lib/form_processing.lib.php:43
11064 msgstr "Προειδοποίηση"
11066 #: setup/lib/form_processing.lib.php:44
11067 msgid "Submitted form contains errors"
11068 msgstr "Η υποβλειθείσα φόρμα περιέχει σφάλματα"
11070 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
11071 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
11072 msgstr "Δοκιμή μετατροπής εσφαλμένων πεδίων στις προεπιλεγμένες τιμές τους"
11074 #: setup/lib/form_processing.lib.php:48
11075 msgid "Ignore errors"
11076 msgstr "Παράβλεψη σφαλμάτων"
11078 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
11080 msgstr "Εμφάνιση φόρμας"
11082 #: setup/lib/index.lib.php:122
11084 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
11086 "Ούτε διεύθυνση URL ούτε CURL είναι διαθέσιμα. Ο έλεγχος της έκδοσης δεν "
11087 "είναι δυνατό να γίνει."
11089 #: setup/lib/index.lib.php:132
11091 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
11094 "Η ανάγνωση της έκδοσης απέτυχε. Ίσως είστε εκτός δικτύου ή ο αναβαθμισμένος "
11095 "διακομιστής δεν αποκρίνεται."
11097 #: setup/lib/index.lib.php:152
11098 msgid "Got invalid version string from server"
11099 msgstr "Ελήφθει μη έγκυρη έκδοση από τον διακομιστή"
11101 #: setup/lib/index.lib.php:162
11102 msgid "Unparsable version string"
11103 msgstr "Μη αναγνώσιμος αριθμός έκδοσης"
11105 #: setup/lib/index.lib.php:180
11108 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
11109 "version is %s, released on %s."
11111 "Χρησιμοποιείτε έκδοση Git, τρέξτε το [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]Η τελευταία "
11112 "σταθερή έκδοση είναι %s, δημοσιεύτηκε την %s."
11114 #: setup/lib/index.lib.php:186
11115 msgid "No newer stable version is available"
11116 msgstr "Δεν υπάρχει νεότερη σταθερή έκδοση διαθέσιμη"
11118 #: setup/lib/index.lib.php:274
11121 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
11122 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
11123 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
11124 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
11126 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να απενεργοποιηθεί καθώς επιτρέπει σε εισβολείς να "
11127 "συνδεθούν σε οποιοδήποτε διακομιστή MySQL. Αν νομίζετε ότι αυτό είναι "
11128 "απαραίτητο, χρησιμοποιήστε %sλίστα αξιόπιστων διακομιστών%s. Ωστόσο, η "
11129 "προστασία με βάση την IP ίσως να μην είναι αξιόπιστη γιατί μπορεί η IP σας "
11130 "να ανήκει σε πάροχο με χιλιάδες χρήστες."
11132 #: setup/lib/index.lib.php:276
11134 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
11135 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
11136 "you don't need to remember it."
11138 "Δεν ορίσατε το μυστικό κολιτσίδας και ενεργοποιήσατε την επικύρωση cookie. "
11139 "Έτσι δημιουργήθηκε αυτόματα ένα κλειδί για σας. Χρησιμοποιήθηκε για την "
11140 "κρυπτογράφηση cookies. Δεν χρειάζεται να το θυμάστε."
11142 #: setup/lib/index.lib.php:277
11145 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11146 "unavailable on this system."
11148 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση Bzip2%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11149 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11151 #: setup/lib/index.lib.php:279
11153 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
11154 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
11156 "Αυτή η τιμή πρέπει να διπλοελεχθεί για διασφάλιση ότι αυτός ο φάκελος δεν "
11157 "είναι καθολικά προσβάσιμος ούτε αναγνώσιμος ούτε εγγράψιμος από άλλους "
11158 "χρήστες στο διακομιστή σας."
11160 #: setup/lib/index.lib.php:280
11162 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
11164 "Αυτή η %sεπιλογή%s πρέπει να ενεργοποιηθεί αν ο διακομιστής σας το "
11167 #: setup/lib/index.lib.php:282
11170 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
11171 "unavailable on this system."
11173 "Η %sσυμπίεση και αποσυμπίεση GZip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι "
11174 "διαθέσιμες σε αυτό το σύστημα."
11176 #: setup/lib/index.lib.php:284
11179 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
11180 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
11183 "Αν η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s είναι μεγαλύτερη από 1440 δευτερόλεπτα "
11184 "μπορεί να προκαλέσει τυχαία ακύρωση συνεδρίας αν το %ssession.gc_maxlifetime%"
11185 "s είναι μικρότερο από την τιμή της (τρέχουσα: %d)."
11187 #: setup/lib/index.lib.php:286
11190 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
11191 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
11193 "Η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε 1800 δευτερόλεπτα (30 "
11194 "λεπτά) το περισσότερο. Τιμές μεγαλύτερες από 1800 μπορεί να ελοχεύει "
11195 "κινδύνους απροσωποληψίας."
11197 #: setup/lib/index.lib.php:288
11200 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
11201 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
11203 "Αν χρησιμοποιείτε πιστοποίηση cookie και η %sαποθήκευση cookie Σύνδεσης%s "
11204 "δεν είναι 0, η %sεγκυρότητα Σύνδεσης cookie%s πρέπει να οριστεί σε μια τιμή "
11205 "μικρότερη ή ίση με αυτή."
11207 #: setup/lib/index.lib.php:290
11210 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
11211 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
11212 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
11213 "of users, including you, are connected to."
11215 "Αν νομίζετε ότι είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε πρόσθετες ρυθμίσεις "
11216 "προστασίας - ρυθμίσεις %sπιστοποίησης φιλοξενίας%s και %sλίστα ασφαλών "
11217 "διακομιστών%s. Ωστόσο, η βασισμένη στις ΙΡ προστασία δεν είναι αξιόπιστη αν "
11218 "ο πάροχός έχει χιλιάδες χρήστες που συνδέονται."
11220 #: setup/lib/index.lib.php:292
11223 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
11224 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
11225 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
11226 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or [kbd]"
11229 "Ορίζετε τον τύπο πιστοποίησης [kbd]ρύθμισης[/kbd] και περιλαμβάνει όνομα "
11230 "χρήστη και κωδικό πρόσβασης για αυτόματη σύνδεση, αν και δεν προτείνεται. "
11231 "Όποιος γνωρίζει ή υποθέτει τη διεύθυνση URL του phpMyAdmin μπορεί να έχει "
11232 "άμεση πρόσβαση. Ορίστε τον %sτύπο πιστοποίησης%s σε [kbd]cookie[/kbd] ή [kbd]"
11235 #: setup/lib/index.lib.php:294
11238 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11241 "Η %sσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε αυτό "
11244 #: setup/lib/index.lib.php:296
11247 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
11250 "Η %sαποσυμπίεση Zip%s απαιτεί συναρτήσεις (%s) που δεν είναι διαθέσιμες σε "
11253 #: setup/lib/index.lib.php:323
11254 msgid "You should use SSL connections if your web server supports it."
11256 "Πρέπει να χρησιμοποιήσετε συνδέσεις SSL αν ο διακομιστής ιστού σας τις "
11259 #: setup/lib/index.lib.php:336
11260 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
11261 msgstr "Πρέπει να χρησιμοποιείτε την mysqli για λόγους απόδοσης."
11263 #: setup/lib/index.lib.php:367
11264 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
11265 msgstr "Επιτρέπετε την σύνδεση στο διακομιστή χωρίς κωδικό πρόσβασης."
11267 #: setup/lib/index.lib.php:389
11268 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
11270 "Το κλειδί είναι πολύ μικρό γιατί πρέπει να έχει τουλάχιστον 8 χαρακτήρες."
11272 #: setup/lib/index.lib.php:396
11273 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
11275 "Το κλειδί πρέπει να περιέχει γράμματα, αριθμούς [em]και[/em] ειδικούς "
11278 #: setup/validate.php:22
11280 msgstr "Εσφαλμένα δεδομένα"
11282 #: sql.php:103 tbl_change.php:262 tbl_select.php:28 tbl_zoom_select.php:58
11283 msgid "Browse foreign values"
11284 msgstr "Αναζήτηση μη διακριτών τιμών"
11288 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
11289 msgstr "Χρήση του σελιδοδείκτη «%s» ως προεπιλεγμένο ερώτημα φυλλομετρητή."
11291 #: sql.php:698 tbl_replace.php:400
11293 msgid "Inserted row id: %1$d"
11294 msgstr "Ταυτότητα εισερχόμενης εγγραφής: %1$d"
11297 msgid "Showing as PHP code"
11298 msgstr "Εμφάνιση ως κώδικά PHP"
11300 #: sql.php:718 tbl_replace.php:374
11301 msgid "Showing SQL query"
11302 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος SQL"
11305 msgid "Validated SQL"
11306 msgstr "Επικυρωμένη SQL"
11310 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
11311 msgstr "Προβλήματα με τα ευρετήρια στον πίνακα «%s»"
11317 #: tbl_addfield.php:185 tbl_alter.php:99 tbl_indexes.php:98
11319 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
11320 msgstr "Ο πίνακας %1$s αλλάχτηκε επιτυχώς"
11322 #: tbl_change.php:699
11323 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
11325 " Εξαιτίας του μεγέθος του,<br /> αυτό το πεδίο ίσως να μη μπορεί να "
11328 #: tbl_change.php:818
11329 msgid "Remove BLOB Repository Reference"
11330 msgstr "Απομάκρυνση της Αναφοράς Αποθήκης BLOB"
11332 #: tbl_change.php:822
11333 msgid "Binary - do not edit"
11334 msgstr "Δυαδικό - χωρίς δυνατότητα επεξεργασίας"
11336 #: tbl_change.php:872
11337 msgid "Upload to BLOB repository"
11338 msgstr "Μεταφορά στην αποθήκη BLOB"
11340 #: tbl_change.php:1031
11341 msgid "Insert as new row"
11342 msgstr "Εισαγωγή ως νέα εγγραφή"
11344 #: tbl_change.php:1032
11345 msgid "Insert as new row and ignore errors"
11346 msgstr "Εισαγωγή ως νέα γραμμή και παράβλεψη σφαλμάτων"
11348 #: tbl_change.php:1033
11349 msgid "Show insert query"
11350 msgstr "Εμφάνιση ερωτήματος εισαγωγής"
11352 #: tbl_change.php:1044
11356 #: tbl_change.php:1048
11357 msgid "Go back to previous page"
11360 #: tbl_change.php:1049
11361 msgid "Insert another new row"
11362 msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής"
11364 #: tbl_change.php:1053
11365 msgid "Go back to this page"
11366 msgstr "Επιστροφή σε αυτή τη σελίδα"
11368 #: tbl_change.php:1061
11369 msgid "Edit next row"
11370 msgstr "Επεξεργασία επόμενης γραμμής"
11372 #: tbl_change.php:1072
11374 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
11376 "Χρήση του πλήκτρου TAB για μετακίνηση από τιμή σε τιμή ή CTRL+βέλη για "
11377 "μετακίνηση παντού"
11379 #: tbl_change.php:1110
11381 msgid "Continue insertion with %s rows"
11382 msgstr "Συνέχιση εισαγωγής με %s εγγραφές"
11384 #: tbl_chart.php:88
11388 #: tbl_chart.php:90
11392 #: tbl_chart.php:91
11394 msgstr "Καμπύλη γραμμή"
11396 #: tbl_chart.php:92
11400 #: tbl_chart.php:94
11402 msgstr "Σταθεροποιημένο"
11404 #: tbl_chart.php:97
11405 msgid "Chart title"
11406 msgstr "Τίτλος διαγράμματος"
11408 #: tbl_chart.php:103
11412 #: tbl_chart.php:117
11416 #: tbl_chart.php:119
11417 msgid "The remaining columns"
11418 msgstr "Οι απομένουσες στήλες"
11420 #: tbl_chart.php:132
11421 msgid "X-Axis label:"
11422 msgstr "Ετικέτα άξονα Χ:"
11424 #: tbl_chart.php:133
11428 #: tbl_chart.php:134
11429 msgid "Y-Axis label:"
11430 msgstr "Ετικέτα άξονα Υ:"
11432 #: tbl_chart.php:134
11436 #: tbl_create.php:30
11438 msgid "Table %s already exists!"
11439 msgstr "Ο πίνακας %s υπάρχει ήδη!"
11441 #: tbl_create.php:216
11443 msgid "Table %1$s has been created."
11444 msgstr "Ο πίνακας %1$s έχει δημιουργηθεί."
11446 #: tbl_export.php:24
11447 msgid "View dump (schema) of table"
11448 msgstr "Εμφάνιση σκαριφήματος (σχήματος) του πίνακα"
11450 #: tbl_gis_visualization.php:112
11451 msgid "Display GIS Visualization"
11452 msgstr "Εμφάνιση Οπτικοποίησης GIS"
11454 #: tbl_gis_visualization.php:128
11458 #: tbl_gis_visualization.php:132
11462 #: tbl_gis_visualization.php:136
11463 msgid "Label column"
11464 msgstr "Στήλη ετικέτας"
11466 #: tbl_gis_visualization.php:138
11468 msgstr "-- Τίποτα --"
11470 #: tbl_gis_visualization.php:151
11471 msgid "Spatial column"
11472 msgstr "Χωρική στήλη"
11474 #: tbl_gis_visualization.php:175
11476 msgstr "Επανασχεδίαση"
11478 #: tbl_gis_visualization.php:177
11479 msgid "Save to file"
11480 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείο"
11482 #: tbl_gis_visualization.php:178
11484 msgstr "Ονομασία αρχείου"
11486 #: tbl_indexes.php:66
11487 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
11488 msgstr "Το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού πρέπει να είναι... PRIMARY!"
11490 #: tbl_indexes.php:75
11491 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
11492 msgstr "Η μετατροπή του ευρετηρίου σε PRIMARY δεν είναι εφικτή!"
11494 #: tbl_indexes.php:91
11495 msgid "No index parts defined!"
11496 msgstr "Δεν ορίστηκαν τα στοιχεία του ευρετηρίου!"
11498 #: tbl_indexes.php:169
11499 msgid "Create an index"
11500 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου"
11502 #: tbl_indexes.php:171
11503 msgid "Modify an index"
11504 msgstr "Αλλαγή ενός ευρετηρίου"
11506 #: tbl_indexes.php:176
11508 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
11510 "(«PRIMARY» <b>πρέπει</b> να είναι το όνομα του πρωτεύοντος κλειδιού και "
11511 "<b>μόνο αυτού</b>!)"
11513 #: tbl_indexes.php:179
11514 msgid "Index name:"
11515 msgstr "Όνομα ευρετηρίου:"
11517 #: tbl_indexes.php:185
11518 msgid "Index type:"
11519 msgstr "Τύπος ευρετηρίου:"
11521 #: tbl_indexes.php:265
11523 msgid "Add to index %s column(s)"
11524 msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο «%s» στήλης(ών)"
11526 #: tbl_indexes.php:270 tbl_structure.php:700
11527 msgid "Column count has to be larger than zero."
11528 msgstr "Το πλήθος των στηλών δεν πρέπει να είναι μηδέν."
11530 #: tbl_move_copy.php:44
11531 msgid "Can't move table to same one!"
11532 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μεταφορά του πίνακα στον εαυτό του!"
11534 #: tbl_move_copy.php:46
11535 msgid "Can't copy table to same one!"
11536 msgstr "Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του πίνακα στον εαυτό του!"
11538 #: tbl_move_copy.php:54
11540 msgid "Table %s has been moved to %s."
11541 msgstr "Ο πίνακας %s μεταφέρθηκε στο %s."
11543 #: tbl_move_copy.php:56
11545 msgid "Table %s has been copied to %s."
11546 msgstr "Ο πίνακας %s αντιγράφηκε στο %s."
11548 #: tbl_move_copy.php:81
11549 msgid "The table name is empty!"
11550 msgstr "Το όνομα του πίνακα είναι κενό!"
11552 #: tbl_operations.php:268
11553 msgid "Alter table order by"
11554 msgstr "Αλλαγή ταξινόμησης πίνακα κατά"
11556 #: tbl_operations.php:277
11558 msgstr "(μοναδικά)"
11560 #: tbl_operations.php:297
11561 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
11562 msgstr "Μεταφορά πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11564 #: tbl_operations.php:355
11565 msgid "Table options"
11566 msgstr "Επιλογές πίνακα"
11568 #: tbl_operations.php:359
11569 msgid "Rename table to"
11570 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
11572 #: tbl_operations.php:535
11573 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
11574 msgstr "Αντιγραφή πίνακα σε (βάση<b>.</b>πίνακας):"
11576 #: tbl_operations.php:582
11577 msgid "Switch to copied table"
11578 msgstr "Μεταφορά στον αντεγραμμένο πίνακα"
11580 #: tbl_operations.php:594
11581 msgid "Table maintenance"
11582 msgstr "Συντήρηση πίνακα"
11584 #: tbl_operations.php:618
11585 msgid "Defragment table"
11586 msgstr "Ανασυγκρότηση πίνακα"
11588 #: tbl_operations.php:666
11590 msgid "Table %s has been flushed"
11591 msgstr "Ο πίνακας %s εκκαθαρίστηκε"
11593 #: tbl_operations.php:672
11594 msgid "Flush the table (FLUSH)"
11595 msgstr "Εκκαθάριση («FLUSH») πίνακα"
11597 #: tbl_operations.php:681
11598 msgid "Delete data or table"
11599 msgstr "Διαγραφή δεδομένων ή πίνακα"
11601 #: tbl_operations.php:696
11602 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
11603 msgstr "Άδειασμα του πίνακα (TRUNCATE)"
11605 #: tbl_operations.php:716
11606 msgid "Delete the table (DROP)"
11607 msgstr "Διαγραφή της βάσης δεδομένων (DROP)"
11609 #: tbl_operations.php:738
11610 msgid "Partition maintenance"
11611 msgstr "Συντήρηση κατάτμησης"
11613 #: tbl_operations.php:746
11615 msgid "Partition %s"
11616 msgstr "Κατάτμηση %s"
11618 #: tbl_operations.php:749
11622 #: tbl_operations.php:750
11626 #: tbl_operations.php:751
11628 msgstr "Βελτιστοποίηση"
11630 #: tbl_operations.php:752
11632 msgstr "Επανακατασκευή"
11634 #: tbl_operations.php:753
11638 #: tbl_operations.php:765
11639 msgid "Remove partitioning"
11640 msgstr "Απομάκρυνση κατάτμησης"
11642 #: tbl_operations.php:791
11643 msgid "Check referential integrity:"
11644 msgstr "Έλεγχος ακεραιότητας συσχετίσεων:"
11646 #: tbl_printview.php:72
11648 #| msgid "Show tables"
11649 msgid "Showing tables"
11650 msgstr "Εμφάνιση πινάκων"
11652 #: tbl_printview.php:269 tbl_structure.php:762
11653 msgid "Space usage"
11654 msgstr "Χρήση χώρου"
11656 #: tbl_printview.php:273 tbl_structure.php:766
11660 #: tbl_printview.php:300 tbl_structure.php:793
11662 msgstr "Αποτελεσματικός"
11664 #: tbl_printview.php:325 tbl_structure.php:828
11665 msgid "Row Statistics"
11666 msgstr "Στατιστικά Εγγραφών"
11668 #: tbl_printview.php:339 tbl_structure.php:843
11672 #: tbl_printview.php:341 tbl_structure.php:845
11676 #: tbl_printview.php:363 tbl_structure.php:888
11678 msgstr "Μέγεθος γραμμής"
11680 #: tbl_printview.php:373 tbl_structure.php:896
11682 msgstr "Μέγεθος εγγραφής "
11684 #: tbl_printview.php:383 tbl_structure.php:904
11685 msgid "Next autoindex"
11686 msgstr "Επόμενη αυτόματη αρίθμηση"
11688 #: tbl_relation.php:271
11690 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
11692 "Σφάλμα δημιουργίας μη διακριτού κλειδιού στο %1$s (ελέξτε τους τύπους "
11695 #: tbl_relation.php:398
11696 msgid "Internal relation"
11697 msgstr "Εσωτερική συσχέτιση"
11699 #: tbl_relation.php:400
11701 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
11704 "Μια εσωτερική συσχέτιση δεν είναι απαραίτητη όταν υπάρχει μια αντίστοιχη "
11705 "συσχέτιση FOREIGN KEY."
11707 #: tbl_relation.php:406
11708 msgid "Foreign key constraint"
11709 msgstr "Όριο μη διακριτού κλειδιού"
11711 #: tbl_select.php:84
11712 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11713 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11715 #: tbl_select.php:178
11716 msgid "Select columns (at least one):"
11717 msgstr "Επιλογή πεδίων (τουλάχιστον ένα):"
11719 #: tbl_select.php:196
11720 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
11721 msgstr "Προσθήκη νέου όρου (σώμα της πρότασης «where» πρότασης):"
11723 #: tbl_select.php:203
11724 msgid "Number of rows per page"
11725 msgstr "Εγγραφές ανά σελίδα"
11727 #: tbl_select.php:209
11728 msgid "Display order:"
11729 msgstr "Σειρά εμφάνισης:"
11731 #: tbl_structure.php:155 tbl_structure.php:160 tbl_structure.php:581
11735 #: tbl_structure.php:162 tbl_structure.php:166
11736 msgid "Browse distinct values"
11737 msgstr "Αναζήτηση διακριτων τιμών"
11739 #: tbl_structure.php:167 tbl_structure.php:168
11740 msgid "Add primary key"
11741 msgstr "Προσθήκη πρωτεύοντος κλειδιού"
11743 #: tbl_structure.php:169 tbl_structure.php:170
11745 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου"
11747 #: tbl_structure.php:171 tbl_structure.php:172
11748 msgid "Add unique index"
11749 msgstr "Προσθήκη μοναδικού ευρετηρίου"
11751 #: tbl_structure.php:173 tbl_structure.php:174
11752 msgid "Add SPATIAL index"
11753 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου SPATIAL"
11755 #: tbl_structure.php:175 tbl_structure.php:176
11756 msgid "Add FULLTEXT index"
11757 msgstr "Προσθήκη ευρετηρίου FULLTEXT"
11759 #: tbl_structure.php:359
11760 msgctxt "None for default"
11764 #: tbl_structure.php:372
11766 msgid "Column %s has been dropped"
11767 msgstr "Η στήλη %s διεγράφη"
11769 #: tbl_structure.php:383 tbl_structure.php:477
11771 msgid "A primary key has been added on %s"
11772 msgstr "Ένα πρωτεύον κλειδί προστέθηκε στο %s"
11774 #: tbl_structure.php:398 tbl_structure.php:413 tbl_structure.php:433
11775 #: tbl_structure.php:448 tbl_structure.php:490 tbl_structure.php:503
11776 #: tbl_structure.php:517 tbl_structure.php:530
11778 msgid "An index has been added on %s"
11779 msgstr "Ένα ευρετήριο προστέθηκε στο %s"
11781 #: tbl_structure.php:465
11782 msgid "Show more actions"
11783 msgstr "Προβολή περισσοτέρων δράσεων"
11785 #: tbl_structure.php:606
11787 msgstr "Επεξεργασία εμφάνισης"
11789 #: tbl_structure.php:623
11790 msgid "Relation view"
11791 msgstr "Εμφάνιση συσχετίσεων"
11793 #: tbl_structure.php:631
11794 msgid "Propose table structure"
11795 msgstr "Προτεινόμενη δομή πίνακα"
11797 #: tbl_structure.php:649
11799 msgstr "Προσθήκη στήλης"
11801 #: tbl_structure.php:663
11802 msgid "At End of Table"
11803 msgstr "Στο τέλος του Πίνακα"
11805 #: tbl_structure.php:664
11806 msgid "At Beginning of Table"
11807 msgstr "Στην αρχή του Πίνακα"
11809 #: tbl_structure.php:665
11812 msgstr "Μετά το %s"
11814 #: tbl_structure.php:705
11816 msgid "Create an index on %s columns"
11817 msgstr "Δημιουργία ευρετηρίου σε %s στήλες"
11819 #: tbl_structure.php:859
11820 msgid "partitioned"
11821 msgstr "κατατμήθηκε"
11823 #: tbl_tracking.php:109
11825 msgid "Tracking report for table `%s`"
11826 msgstr "Αναφορά παρακολούθησης για τον πίνακα «%s»"
11828 #: tbl_tracking.php:173
11830 msgid "Version %s is created, tracking for %s.%s is activated."
11831 msgstr "Η έκδοση %s δημιουργήθηκε, η παρακολούθηση του %s.%s ενεργοποιήθηκε."
11833 #: tbl_tracking.php:181
11835 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is deactivated."
11836 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι απενεργοποιημένη."
11838 #: tbl_tracking.php:189
11840 msgid "Tracking for %s.%s , version %s is activated."
11841 msgstr "Η παρακολούθηση του %s.%s , η έκδοση %s είναι ενεργοποιημένη."
11843 #: tbl_tracking.php:199
11844 msgid "SQL statements executed."
11845 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εκτελέστηκαν."
11847 #: tbl_tracking.php:205
11849 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
11850 "ensure that you have the privileges to do so."
11852 "Μπορείτε να εκτελέσετε τον κάδο δημιουργώντας και χρησιμοποιώντας μι "
11853 "προσωρινή βάση δεδομένων. Σιγουρευτείτε ότι έχετε τα δικαιώματα για αυτό."
11855 #: tbl_tracking.php:206
11856 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
11857 msgstr "Κάντε σχόλια αυτές τις δύο γραμμές αν δεν τις χρειάζεστε."
11859 #: tbl_tracking.php:215
11860 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
11861 msgstr "Οι δηλώσεις SQL εξήχθησαν. Αντιγράψτε τον κάδο ή εκτελέστε τον."
11863 #: tbl_tracking.php:246
11865 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
11866 msgstr "Στιγμιότυπο έκδοσης %s (κώδικας SQL)"
11868 #: tbl_tracking.php:373
11869 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
11870 msgstr "Ο προσδιορισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11872 #: tbl_tracking.php:375 tbl_tracking.php:392
11873 msgid "Query error"
11874 msgstr "Σφάλμα ερωτήματος"
11876 #: tbl_tracking.php:390
11877 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
11878 msgstr "Ο χειρισμός των δεδομένων παρακολούθησης διαγράφτηκε επιτυχώς"
11880 #: tbl_tracking.php:402
11881 msgid "Tracking statements"
11882 msgstr "Δηλώσεις παρακολούθησης"
11884 #: tbl_tracking.php:418 tbl_tracking.php:546
11886 msgid "Show %s with dates from %s to %s by user %s %s"
11887 msgstr "Εμφάνιση %s με ημερομηνίες από %s έως %s από χρήστη %s %s"
11889 #: tbl_tracking.php:423
11890 msgid "Delete tracking data row from report"
11891 msgstr "Διαγραφή γραμμής δεδομένων παρακολούθησης από την αναφορά"
11893 #: tbl_tracking.php:434
11895 msgstr "Δεν υπάρχουν δεδομένα"
11897 #: tbl_tracking.php:444 tbl_tracking.php:501
11899 msgstr "Ημερομηνία"
11901 #: tbl_tracking.php:446
11902 msgid "Data definition statement"
11903 msgstr "Δήλωση ορισμού δεδομένων"
11905 #: tbl_tracking.php:503
11906 msgid "Data manipulation statement"
11907 msgstr "Δήλωση χειρισμού δεδομένων"
11909 #: tbl_tracking.php:549
11910 msgid "SQL dump (file download)"
11911 msgstr "Κάδος SQL (λήψη αρχείου)"
11913 #: tbl_tracking.php:550
11917 #: tbl_tracking.php:551
11918 msgid "This option will replace your table and contained data."
11920 "Αυτή η επιλογή θα αντικαταστήσει τον πίνακα και τα περιεχόμενά δεδομένα."
11922 #: tbl_tracking.php:551
11923 msgid "SQL execution"
11924 msgstr "Εκτέλεση SQL"
11926 #: tbl_tracking.php:563
11928 msgid "Export as %s"
11929 msgstr "Εξαγωγή ως %s"
11931 #: tbl_tracking.php:603
11932 msgid "Show versions"
11933 msgstr "Εμφάνιση εκδόσεων"
11935 #: tbl_tracking.php:687
11937 msgid "Deactivate tracking for %s.%s"
11938 msgstr "Απενεργοποιήση παρακολούθησης για το %s.%s"
11940 #: tbl_tracking.php:689
11941 msgid "Deactivate now"
11942 msgstr "Απενεργοποιήση τώρα"
11944 #: tbl_tracking.php:700
11946 msgid "Activate tracking for %s.%s"
11947 msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης για το %s.%s"
11949 #: tbl_tracking.php:702
11950 msgid "Activate now"
11951 msgstr "Ενεργοποιήση τώρα"
11953 #: tbl_tracking.php:715
11955 msgid "Create version %s of %s.%s"
11956 msgstr "Δημιουργία έκδοσης %s του %s.%s"
11958 #: tbl_tracking.php:719
11959 msgid "Track these data definition statements:"
11960 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων ορισμού δεδομένων:"
11962 #: tbl_tracking.php:727
11963 msgid "Track these data manipulation statements:"
11964 msgstr "Παρακολούθηση αυτών των δηλώσεων χειρισμού δεδομένων:"
11966 #: tbl_tracking.php:735
11967 msgid "Create version"
11968 msgstr "Δημιουργία έκδοσης"
11970 #: tbl_zoom_select.php:135
11972 #| msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
11973 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
11974 msgstr "Εκτέλεσε ένα «επερώτημα κατά παράδειγμα» (χαρακτήρας μπαλαντέρ «%»)"
11976 #: tbl_zoom_select.php:145
11977 msgid "Additional search criteria"
11978 msgstr "Πρόσθετα κριτήρια αναζήτησης"
11980 #: tbl_zoom_select.php:276
11981 msgid "Use this column to label each point"
11982 msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή τη στήλη για την ετικέτα κάθε σημείου"
11984 #: tbl_zoom_select.php:296
11985 msgid "Maximum rows to plot"
11986 msgstr "Μέγιστος αριθμός γραμμών για εκτύπωση"
11988 #: tbl_zoom_select.php:410
11989 msgid "Browse/Edit the points"
11990 msgstr "Αναζήτηση/Επεξεργασία των σημείων"
11992 #: tbl_zoom_select.php:417
11994 msgstr "Πως να το χρησιμοποιήσετε"
11997 msgid "Get more themes!"
11998 msgstr "Λήψη περισσότερων θεμάτων!"
12000 #: transformation_overview.php:24
12001 msgid "Available MIME types"
12002 msgstr "Διαθέσιμοι τύποι MIME"
12004 #: transformation_overview.php:37
12006 "MIME types printed in italics do not have a separate transformation function"
12008 "Οι τύποι MIME που εμφανίζονται με πλάγια γράμματα δεν έχουν ξεχωριστή "
12009 "λειτουργία μετατροπής"
12011 #: transformation_overview.php:42
12012 msgid "Available transformations"
12013 msgstr "Διαθέσιμες μετατροπές"
12015 #: transformation_overview.php:47
12016 msgctxt "for MIME transformation"
12017 msgid "Description"
12020 #: user_password.php:34
12021 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12022 msgstr "Δεν έχετε αρκετά δικαιώματα να είσαστε εδώ τώρα!"
12024 #: user_password.php:96
12025 msgid "The profile has been updated."
12026 msgstr "Τα στοιχεία ανανεώθηκαν."
12028 #: view_create.php:141
12030 msgstr "Όνομα VIEW"
12032 #: view_operations.php:91
12033 msgid "Rename view to"
12034 msgstr "Μετονομασία πίνακα σε"
12036 #: po/advisory_rules.php:5
12037 msgid "Uptime below one day"
12038 msgstr "Σε λειτουργία λιγότερο από μια ημερα"
12040 #: po/advisory_rules.php:6
12041 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12043 "Είναι σε λειτουργία λιγότερο από 1 ημέρα, η ρύθμιση της απόδσης ίσως δεν "
12046 #: po/advisory_rules.php:7
12048 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12049 "longer than a day before running this analyzer"
12051 "Για να έχετε πιο ακριβείς μέσους όρους προτείνεται ο διακομιστής να "
12052 "λειτουργεί περισσότερο από μια ημέρα πριν εκτελέσετε αυτόν τον αναλυτή"
12054 #: po/advisory_rules.php:8
12056 msgid "The uptime is only %s"
12057 msgstr "Ο χρόνος λειτουργίας είναι μόνο %s"
12059 #: po/advisory_rules.php:10
12060 msgid "Questions below 1,000"
12061 msgstr "Ερωτήσεις κάτω από 1.000"
12063 #: po/advisory_rules.php:11
12065 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12066 "recommendations may not be accurate."
12068 "Λιγότερες από 1.000 ερωτήσεις έχουν εκτελεστεί στο διακομιστή. Οι προτάσεις "
12069 "ίσως να μην είναι ακριβείς."
12071 #: po/advisory_rules.php:12
12073 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12076 "Αφήστε τον διακομιστή να εκτελείται για περισσότερο χρόνο μέχρι να "
12077 "εκτελεστεί μεγαλύτερος αριθμός ερωτημάτων."
12079 #: po/advisory_rules.php:13
12081 msgid "Current amount of Questions: %s"
12082 msgstr "Τρέχουσα ποσότητα ερωτήσεων: %s"
12084 #: po/advisory_rules.php:15
12085 msgid "Percentage of slow queries"
12086 msgstr "Ποσοστό αργών ερωτημάτων"
12088 #: po/advisory_rules.php:16
12090 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12092 "Υπάρχει σημαντικός αριθμός αργών ερωτημάτων σε σχέση με τον συνολικό αριθμό "
12095 #: po/advisory_rules.php:17 po/advisory_rules.php:22
12097 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12098 "in the slow query log"
12100 "Ίσως να θέλετε να αυξήσετε το {long_query_time} ή να βελτιστοποιήσετε τα "
12101 "ερωτήματα που εμφανίζονται στην καταγραφή των αργών ερωτημάτων"
12103 #: po/advisory_rules.php:18
12105 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12107 "Το ποσοστό των αργών ερωτημάτων πρέπει να είναι κάτω από 5%%, η τιμή σας "
12110 #: po/advisory_rules.php:20
12111 msgid "Slow query rate"
12112 msgstr "Βαθμός αργών ερωτημάτων"
12114 #: po/advisory_rules.php:21
12116 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12118 "Υπάρχει ένα υψηλό ποσοστό αργών ερωτημάτων σε σχέση με το χρόνο λειτουργίας "
12121 #: po/advisory_rules.php:23
12124 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12128 #: po/advisory_rules.php:25
12129 msgid "Long query time"
12130 msgstr "Χρόνος μακρού ερωτήματος"
12132 #: po/advisory_rules.php:26
12134 "long_query_time is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12135 "take above 10 seconds are logged."
12138 #: po/advisory_rules.php:27
12140 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12141 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12144 #: po/advisory_rules.php:28
12146 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12147 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %dδ."
12149 #: po/advisory_rules.php:30
12150 msgid "Slow query logging"
12151 msgstr "Καταγραφή αργού ερωτήματος"
12153 #: po/advisory_rules.php:31
12154 msgid "The slow query log is disabled."
12155 msgstr "Η καταγραφή αργού ερωτήματος είναι απενεργοποιημένη."
12157 #: po/advisory_rules.php:32
12159 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12160 "help troubleshooting badly performing queries."
12163 #: po/advisory_rules.php:33
12164 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12165 msgstr "Το log_slow_queries έχει οριστεί σε «ΑΝΕΝΕΡΓΟ»"
12167 #: po/advisory_rules.php:35
12168 msgid "Release Series"
12169 msgstr "Σειρές Δημοσίευσης"
12171 #: po/advisory_rules.php:36
12172 msgid "The MySQL server version less then 5.1."
12173 msgstr "Η έκδοση διακομιστή MySQL είναι παλαιότερη της 5.1."
12175 #: po/advisory_rules.php:37
12177 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12181 #: po/advisory_rules.php:38 po/advisory_rules.php:43 po/advisory_rules.php:48
12183 msgid "Current version: %s"
12184 msgstr "Τρέχουσα έκδοση: %s"
12186 #: po/advisory_rules.php:40 po/advisory_rules.php:45
12187 msgid "Minor Version"
12188 msgstr "Μικρή Έκδοση"
12190 #: po/advisory_rules.php:41
12191 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12192 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.1.30 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.1)."
12194 #: po/advisory_rules.php:42
12196 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12197 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12200 #: po/advisory_rules.php:46
12201 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12202 msgstr "Έκδοση μικρότερη από 5.5.8 (η πρώτη GA δημοσίευση της 5.5)."
12204 #: po/advisory_rules.php:47
12205 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12206 msgstr "Πρέπει να αναβαθμίσετε σε σταθερή έκδοση της MySQL 5.5"
12208 #: po/advisory_rules.php:50 po/advisory_rules.php:55 po/advisory_rules.php:60
12209 msgid "Distribution"
12212 #: po/advisory_rules.php:51
12213 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12216 #: po/advisory_rules.php:52
12218 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
12219 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
12220 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
12223 #: po/advisory_rules.php:53
12224 msgid "'source' found in version_comment"
12225 msgstr "Βρέθηκη η «προέλευση» στο version_comment"
12227 #: po/advisory_rules.php:56 po/advisory_rules.php:61
12228 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
12231 #: po/advisory_rules.php:57
12232 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
12235 #: po/advisory_rules.php:58
12236 msgid "'percona' found in version_comment"
12237 msgstr "Βρέθηκη η «percona» στο version_comment"
12239 #: po/advisory_rules.php:62
12240 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
12241 msgstr "Η τεκμηρίωση του Drizzle είναι στο http://docs.drizzle.org/"
12243 #: po/advisory_rules.php:63
12245 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
12248 #: po/advisory_rules.php:65
12249 msgid "MySQL Architecture"
12250 msgstr "Αρχιτεκτονική MySQL"
12252 #: po/advisory_rules.php:66
12253 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
12254 msgstr "Η MySQL δεν δομήθηκε ως πακέτο 64-bit."
12256 #: po/advisory_rules.php:67
12258 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
12259 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
12260 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
12263 #: po/advisory_rules.php:68
12265 msgid "Available memory on this host: %s"
12266 msgstr "Διαθέσιμη μνήμη σε αυτό το φιλοξενητή: %s"
12268 #: po/advisory_rules.php:70
12269 msgid "Query cache disabled"
12270 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη είναι απενεργοποιημένη"
12272 #: po/advisory_rules.php:71
12273 msgid "The query cache is not enabled."
12274 msgstr "Η λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος δεν είναι ενεργοποιημένη."
12276 #: po/advisory_rules.php:72
12278 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
12279 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
12280 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
12281 "memcached, ignore this recommendation."
12284 #: po/advisory_rules.php:73
12285 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
12288 #: po/advisory_rules.php:75
12289 msgid "Query caching method"
12290 msgstr "Μέθοδος λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12292 #: po/advisory_rules.php:76
12293 msgid "Suboptimal caching method."
12294 msgstr "Ημί βέλτιστη μέθοδος λανθάνουσας μνήμης."
12296 #: po/advisory_rules.php:77
12298 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
12299 "might be worth considering to use <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
12300 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\\\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
12301 "cache, especially if you have multiple slaves."
12304 #: po/advisory_rules.php:78
12307 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
12308 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
12311 #: po/advisory_rules.php:80
12312 msgid "Query cache efficiency (%)"
12313 msgstr "Απόδοση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος (%)"
12315 #: po/advisory_rules.php:81
12316 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
12319 #: po/advisory_rules.php:82
12320 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
12321 msgstr "Σκεφτείτε την αύξηση {query_cache_limit}."
12323 #: po/advisory_rules.php:83
12325 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
12328 #: po/advisory_rules.php:85
12329 msgid "Query Cache usage"
12330 msgstr "Χρήση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12332 #: po/advisory_rules.php:86
12334 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
12337 #: po/advisory_rules.php:87
12339 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
12340 "query cache might help as well."
12343 #: po/advisory_rules.php:88
12346 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s%"
12347 "%. It should be above 80%%"
12350 #: po/advisory_rules.php:90
12351 msgid "Query cache fragmentation"
12352 msgstr "Συγκρότηση λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος"
12354 #: po/advisory_rules.php:91
12355 msgid "The query cache is considerably fragmented."
12356 msgstr "Η λανθάνουσας μνήμης ερωτήματος είναι αρκετά συγκροτημένη."
12358 #: po/advisory_rules.php:92
12360 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
12361 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
12362 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
12363 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
12364 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
12365 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
12366 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
12367 "qcache_queries_in_cache"
12370 #: po/advisory_rules.php:93
12373 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
12374 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
12375 "value should be below 20%%."
12378 #: po/advisory_rules.php:95
12379 msgid "Query cache low memory prunes"
12382 #: po/advisory_rules.php:96
12384 #| msgid "The amount of free memory for query cache."
12386 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
12388 msgstr "Το μέγεθος της ελεύθερης μνήμης για λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
12390 #: po/advisory_rules.php:97
12392 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
12393 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
12394 "this in small increments and monitor the results."
12397 #: po/advisory_rules.php:98
12399 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
12400 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%)"
12403 #: po/advisory_rules.php:100
12405 #| msgid "Query cache"
12406 msgid "Query cache max size"
12407 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη ερωτήματος"
12409 #: po/advisory_rules.php:101
12411 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
12412 "significant overhead that is required to maintain the cache."
12415 #: po/advisory_rules.php:102
12417 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
12421 #: po/advisory_rules.php:103
12423 msgid "Current query cache size: %s"
12426 #: po/advisory_rules.php:105
12428 #| msgid "Query results"
12429 msgid "Query cache min result size"
12430 msgstr "Αποτελέσματα ερωτήματος"
12432 #: po/advisory_rules.php:106
12434 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
12437 #: po/advisory_rules.php:107
12439 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
12440 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
12441 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
12442 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
12443 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
12444 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
12445 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
12446 "might reduce efficiency."
12449 #: po/advisory_rules.php:108
12450 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
12453 #: po/advisory_rules.php:110
12455 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12456 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
12457 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12459 #: po/advisory_rules.php:111 po/advisory_rules.php:116
12461 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12462 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
12463 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12465 #: po/advisory_rules.php:112 po/advisory_rules.php:117
12467 "Consider increasing sort_buffer_size and/or read_rnd_buffer_size, depending "
12468 "on your system memory limits"
12471 #: po/advisory_rules.php:113
12474 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than 10%"
12478 #: po/advisory_rules.php:115
12480 #| msgid "Allows creating temporary tables."
12481 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
12482 msgstr "Επιτρέπει τη δημιουργία προσωρινών πινάκων."
12484 #: po/advisory_rules.php:118
12487 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
12490 #: po/advisory_rules.php:120
12492 #| msgid "Start row"
12494 msgstr "Εγγραφή έναρξης"
12496 #: po/advisory_rules.php:121
12497 msgid "There are lots of rows being sorted."
12500 #: po/advisory_rules.php:122
12502 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
12503 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
12504 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
12508 #: po/advisory_rules.php:123
12510 msgid "Sorted rows average: %s"
12513 #: po/advisory_rules.php:125
12515 #| msgid "There are no routines to display."
12516 msgid "Rate of joins without indexes"
12517 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12519 #: po/advisory_rules.php:126
12521 #| msgid "There are no routines to display."
12522 msgid "There are too many joins without indexes."
12523 msgstr "Δεν υπάρχουν ρουτίνες για εμφάνιση."
12525 #: po/advisory_rules.php:127
12527 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
12528 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
12531 #: po/advisory_rules.php:128
12533 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12536 #: po/advisory_rules.php:130
12537 msgid "Rate of reading first index entry"
12540 #: po/advisory_rules.php:131
12541 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
12544 #: po/advisory_rules.php:132
12546 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
12547 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
12548 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
12549 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
12550 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
12554 #: po/advisory_rules.php:133
12556 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
12559 #: po/advisory_rules.php:135
12560 msgid "Rate of reading fixed position"
12563 #: po/advisory_rules.php:136
12564 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
12567 #: po/advisory_rules.php:137
12569 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
12570 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
12574 #: po/advisory_rules.php:138
12577 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
12581 #: po/advisory_rules.php:140
12583 #| msgid "Where to show the table row links"
12584 msgid "Rate of reading next table row"
12585 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12587 #: po/advisory_rules.php:141
12589 #| msgid "Where to show the table row links"
12590 msgid "The rate of reading the next table row is high."
12591 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12593 #: po/advisory_rules.php:142
12595 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
12596 "where applicable."
12599 #: po/advisory_rules.php:143
12602 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
12605 #: po/advisory_rules.php:145
12606 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
12609 #: po/advisory_rules.php:146
12610 msgid "tmp_table_size and max_heap_table_size are not the same."
12613 #: po/advisory_rules.php:147
12615 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
12616 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
12617 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
12618 "other value as well."
12621 #: po/advisory_rules.php:148
12623 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
12626 #: po/advisory_rules.php:150
12628 #| msgid "Where to show the table row links"
12629 msgid "Percentage of temp tables on disk"
12630 msgstr "Που να προβάλονται οι σύνδεσμοι γραμμής πίνακα"
12632 #: po/advisory_rules.php:151 po/advisory_rules.php:156
12634 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
12638 #: po/advisory_rules.php:152
12640 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12641 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12642 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12643 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12644 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12645 "mentioned in the beginning of an <a href=\\\"http://www.facebook.com/note."
12646 "php?note_id=10150111255065841&comments\\\">Article by the Pythian Group</a>"
12649 #: po/advisory_rules.php:153
12652 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
12656 #: po/advisory_rules.php:155
12658 #| msgid "%s table"
12659 #| msgid_plural "%s tables"
12660 msgid "Temp disk rate"
12661 msgstr "%s πίνακας"
12663 #: po/advisory_rules.php:157
12665 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
12666 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
12667 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
12668 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
12669 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
12670 "mentioned in the <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
12671 "temporary-tables.html\\\">MySQL Documentation</a>"
12674 #: po/advisory_rules.php:158
12677 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
12678 "less than 1 per hour"
12681 #: po/advisory_rules.php:160
12683 #| msgid "Sort buffer size"
12684 msgid "MyISAM key buffer size"
12685 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12687 #: po/advisory_rules.php:161
12688 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
12691 #: po/advisory_rules.php:162
12693 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
12697 #: po/advisory_rules.php:163
12698 msgid "key_buffer_size is 0"
12701 #: po/advisory_rules.php:165
12702 #, fuzzy, php-format
12703 #| msgid "Sort buffer size"
12704 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
12705 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12707 #: po/advisory_rules.php:166 po/advisory_rules.php:171
12708 #, fuzzy, php-format
12709 #| msgid "Sort buffer size"
12710 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
12711 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12713 #: po/advisory_rules.php:167 po/advisory_rules.php:172
12715 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
12716 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
12717 "expectations about what indexes are being used."
12720 #: po/advisory_rules.php:168
12722 msgid "max %% MyISAM key buffer ever used: %s, this value should be above 95%%"
12725 #: po/advisory_rules.php:170
12727 #| msgid "Sort buffer size"
12728 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
12729 msgstr "Μέγεθος buffer ταξινόμησης"
12731 #: po/advisory_rules.php:173
12733 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s, this value should be above 95%%"
12736 #: po/advisory_rules.php:175
12737 msgid "Percentage of index reads from memory"
12740 #: po/advisory_rules.php:176
12742 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
12745 #: po/advisory_rules.php:177
12746 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
12749 #: po/advisory_rules.php:178
12751 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
12754 #: po/advisory_rules.php:180
12756 #| msgid "Create table"
12757 msgid "Rate of table open"
12758 msgstr "Δημιουργία πίνακα"
12760 #: po/advisory_rules.php:181
12762 #| msgid "The current number of pending writes."
12763 msgid "The rate of opening tables is high."
12764 msgstr "Ο τρέχων αριθμός των εκκρεμών εγγραφών."
12766 #: po/advisory_rules.php:182
12768 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
12769 "{table_open_cache} might avoid this."
12772 #: po/advisory_rules.php:183
12774 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
12777 #: po/advisory_rules.php:185
12779 #| msgid "Format of imported file"
12780 msgid "Percentage of used open files limit"
12781 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12783 #: po/advisory_rules.php:186
12785 "The number of open files is approaching the max number of open files. You "
12786 "may get a \\\"Too many open files\\\" error."
12789 #: po/advisory_rules.php:187 po/advisory_rules.php:192
12791 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
12792 "restarting after changing open_files_limit."
12795 #: po/advisory_rules.php:188
12798 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
12801 #: po/advisory_rules.php:190
12803 #| msgid "Format of imported file"
12804 msgid "Rate of open files"
12805 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12807 #: po/advisory_rules.php:191
12809 #| msgid "The number of pending log file fsyncs."
12810 msgid "The rate of opening files is high."
12811 msgstr "Ο αριθμός των εκκρεμών fsyncs στο αρχείο καταγραφής."
12813 #: po/advisory_rules.php:193
12815 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
12818 #: po/advisory_rules.php:195
12819 #, fuzzy, php-format
12820 #| msgid "Create table on database %s"
12821 msgid "Immediate table locks %%"
12822 msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
12824 #: po/advisory_rules.php:196 po/advisory_rules.php:201
12826 #| msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
12827 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
12828 msgstr "Οι φορές που ένα κλείδωμα πινακα ανακτήθηκε άμεσα."
12830 #: po/advisory_rules.php:197 po/advisory_rules.php:202
12831 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
12834 #: po/advisory_rules.php:198
12836 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
12839 #: po/advisory_rules.php:200
12840 msgid "Table lock wait rate"
12843 #: po/advisory_rules.php:203
12845 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
12848 #: po/advisory_rules.php:205
12850 #| msgid "Key cache"
12851 msgid "Thread cache"
12852 msgstr "Λανθάνουσα μνήμη κλειδιού"
12854 #: po/advisory_rules.php:206
12856 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
12860 #: po/advisory_rules.php:207
12861 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
12864 #: po/advisory_rules.php:208
12865 msgid "The thread cache is set to 0"
12868 #: po/advisory_rules.php:210
12869 #, fuzzy, php-format
12870 #| msgid "Tracking is not active."
12871 msgid "Thread cache hit rate %%"
12872 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12874 #: po/advisory_rules.php:211
12876 #| msgid "Tracking is not active."
12877 msgid "Thread cache is not efficient."
12878 msgstr "Η παρακολούθηση δεν είναι ενεργοποιημένη."
12880 #: po/advisory_rules.php:212
12881 msgid "Increase {thread_cache_size}."
12884 #: po/advisory_rules.php:213
12886 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
12889 #: po/advisory_rules.php:215
12890 msgid "Threads that are slow to launch"
12893 #: po/advisory_rules.php:216
12895 #| msgid "The number of threads that are not sleeping."
12896 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
12897 msgstr "Ο αριθμός των διεργασιών που δεν είναι σε νάρκη."
12899 #: po/advisory_rules.php:217
12901 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
12902 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
12905 #: po/advisory_rules.php:218
12907 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
12910 #: po/advisory_rules.php:220
12911 msgid "Slow launch time"
12914 #: po/advisory_rules.php:221
12915 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
12918 #: po/advisory_rules.php:222
12920 "Set slow_launch_time to 1s or 2s to correctly count threads that are slow to "
12924 #: po/advisory_rules.php:223
12925 #, fuzzy, php-format
12926 #| msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
12927 msgid "slow_launch_time is set to %s"
12928 msgstr "Το long_query_time έχει οριστεί σε %d δευτερόλεπτο(α)."
12930 #: po/advisory_rules.php:225
12932 #| msgid "Persistent connections"
12933 msgid "Percentage of used connections"
12934 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12936 #: po/advisory_rules.php:226
12938 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
12942 #: po/advisory_rules.php:227
12944 "Increase max_connections, or decrease wait_timeout so that connections that "
12945 "do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure the "
12946 "code closes database handlers properly."
12949 #: po/advisory_rules.php:228
12952 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
12955 #: po/advisory_rules.php:230
12957 #| msgid "Persistent connections"
12958 msgid "Percentage of aborted connections"
12959 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12961 #: po/advisory_rules.php:231 po/advisory_rules.php:236
12962 msgid "Too many connections are aborted."
12965 #: po/advisory_rules.php:232 po/advisory_rules.php:237
12967 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href=\\"
12968 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
12969 "source-of-aborted_connects/\\\">This article</a> might help you track down "
12973 #: po/advisory_rules.php:233
12975 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
12978 #: po/advisory_rules.php:235
12980 #| msgid "Persistent connections"
12981 msgid "Rate of aborted connections"
12982 msgstr "Επιμένουσες συνδέσεις"
12984 #: po/advisory_rules.php:238
12987 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
12990 #: po/advisory_rules.php:240
12992 #| msgid "Format of imported file"
12993 msgid "Percentage of aborted clients"
12994 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
12996 #: po/advisory_rules.php:241 po/advisory_rules.php:246
12997 msgid "Too many clients are aborted."
13000 #: po/advisory_rules.php:242 po/advisory_rules.php:247
13002 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13003 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13004 "database handler properly. Check your network and code."
13007 #: po/advisory_rules.php:243
13009 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13012 #: po/advisory_rules.php:245
13014 #| msgid "Format of imported file"
13015 msgid "Rate of aborted clients"
13016 msgstr "Μορφή εισαχθέντος αρχείου"
13018 #: po/advisory_rules.php:248
13020 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13023 #: po/advisory_rules.php:250
13024 msgid "Is InnoDB disabled?"
13027 #: po/advisory_rules.php:251
13029 #| msgid "Could not save recent table"
13030 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13031 msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση πρόσφατου πίνακα"
13033 #: po/advisory_rules.php:252
13034 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13037 #: po/advisory_rules.php:253
13038 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13041 #: po/advisory_rules.php:255
13043 #| msgid "Buffer pool size"
13044 msgid "InnoDB log size"
13045 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13047 #: po/advisory_rules.php:256
13049 #| msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13051 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13052 "InnoDB buffer pool."
13053 msgstr "Ο αριθμός των εγγραφών που έγιναν στο buffer pool της InnoDB."
13055 #: po/advisory_rules.php:257
13058 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13059 "innodb_log_file_size to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13060 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13061 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13062 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13063 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13064 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13065 "fine. See also <a href=\\\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13066 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</"
13070 #: po/advisory_rules.php:258
13073 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13074 "it should not be below 20%%"
13077 #: po/advisory_rules.php:260
13078 msgid "Max InnoDB log size"
13081 #: po/advisory_rules.php:261
13082 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13085 #: po/advisory_rules.php:262
13088 "It is usually sufficient to set innodb_log_file_size to 25%% of the size of "
13089 "{innodb_buffer_pool_size}. A very big innodb_log_file_size slows down the "
13090 "recovery time after a database crash considerably. See also <a href=\\"
13091 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13092 "innodb_log_file_size/\\\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13093 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13094 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\\"
13095 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
13096 "innodblogfilesize-proper-way.html\\\">this blog entry</a>"
13099 #: po/advisory_rules.php:263
13101 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
13104 #: po/advisory_rules.php:265
13106 #| msgid "Buffer pool size"
13107 msgid "InnoDB buffer pool size"
13108 msgstr "Μέγεθος buffer pool"
13110 #: po/advisory_rules.php:266
13111 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
13114 #: po/advisory_rules.php:267
13117 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
13118 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
13119 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
13120 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
13121 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
13122 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
13123 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
13124 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href=\\"
13125 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
13126 "innodb_buffer_pool_size/\\\">this article</a>"
13129 #: po/advisory_rules.php:268
13132 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
13133 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
13134 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
13135 "other services running on the same machine."
13138 #: po/advisory_rules.php:270
13140 #| msgid "max. concurrent connections"
13141 msgid "MyISAM concurrent inserts"
13142 msgstr "μέγιστος αριθμός ταυτόχρονων συνδέσεων"
13144 #: po/advisory_rules.php:271
13145 msgid "Enable concurrent_insert by setting it to 1"
13148 #: po/advisory_rules.php:272
13150 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
13151 "writers for a given table. See also <a href=\\\"http://dev.mysql.com/doc/"
13152 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\\\">MySQL Documentation</a>"
13155 #: po/advisory_rules.php:273
13156 msgid "concurrent_insert is set to 0"
13159 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
13160 #~ msgstr "+ Επανεκκίνηση εισαγωγής και προσθήκη μιας νέας τιμής"
13162 #~ msgid "Create Table"
13163 #~ msgstr "Δημιουργία Πίνακα"
13165 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
13167 #~ "(ή η τοπική υποδοχή του διακομιστή Drizzle δεν έχει ρυθμιστεί σωστά)"
13170 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
13171 #~ "maximum number for which vertical model is used"
13173 #~ "[kbd]οριζόντια[/kbd], [kbd]κάθετα[/kbd] ή ένας αριθμός που δείχνει το "
13174 #~ "μέγιστο όπου χρησιμοποιείται το κάθετο μοντέλο"
13176 #~ msgid "Display direction for altering/creating columns"
13177 #~ msgstr "Προβολή κατεύθυνσης για αλλαγή/δημιουργία στηλών"
13179 #~ msgid "Create table on database %s"
13180 #~ msgstr "Δημιουργία νέου πίνακα στη βάση %s"
13182 #~ msgid "Data Label"
13183 #~ msgstr "Ετικέτα Δεδομένων"
13185 #~ msgid "Location of the text file"
13186 #~ msgstr "Τοποθεσία του αρχείου κειμένου"
13188 #~ msgid "MySQL charset"
13189 #~ msgstr "Σύνολο χαρακτήρων MySQL"
13191 #~ msgid "MySQL client version"
13192 #~ msgstr "Έκδοση πελάτη MySQL"
13194 #~ msgid "Outer Ring:"
13195 #~ msgstr "Εξωτερικός δακτύλιος"
13200 #~ msgid "To select relation, click :"
13201 #~ msgstr "Για να επιλέξετε συσχέτιση, πατήστε :"
13204 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
13205 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
13206 #~ "appropriate column name."
13208 #~ "Η προβαλλόμενη στήλη εμφανίζεται ως ροζ. Για να ορίσετε ή όχι μια στήλη "
13209 #~ "ως εμφανιζόμενη στήλη, πατήστε το εικονίδιο «Επιλογή στήλης για προβολή» "
13210 #~ "και μετά πατήστε το κατάλληλο όνομα στήλης."
13213 #~ msgid "memcached usage"
13214 #~ msgstr "Χρήση χώρου"
13217 #~ msgid "% open files"
13218 #~ msgstr "Εμφάνιση ανοιχτών πινάκων"
13221 #~ msgid "% connections used"
13222 #~ msgstr "Συνδέσεις"
13225 #~ msgid "% aborted connections"
13226 #~ msgstr "Σύνδεση συμπίεσης"
13228 #~ msgid "CPU Usage"
13229 #~ msgstr "Χρήση CPU"
13231 #~ msgid "Memory Usage"
13232 #~ msgstr "Χρήση Μνήμης"
13234 #~ msgid "Swap Usage"
13235 #~ msgstr "Χρήση Αδράνειας"
13237 #~ msgid "Excel 97-2003 XLS Workbook"
13238 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 97-2003 XLS"
13240 #~ msgid "Excel 2007 XLSX Workbook"
13241 #~ msgstr "Βιβλίο εργασίας Excel 2007 XLSX"
13246 #~ msgstr "σελίδες"
13248 #~ msgid "Inline Edit"
13249 #~ msgstr "Εσωτερική Επεξεργασία"
13251 #~ msgid "Previous"
13252 #~ msgstr "Προηγούμενο"
13255 #~ msgstr "Επόμενο"
13257 #~ msgid "Create event"
13258 #~ msgstr "Δημιουργία συμβάντος"
13260 #~ msgid "Create routine"
13261 #~ msgstr "Δημιουργία ρουτίνας"
13263 #~ msgid "Create trigger"
13264 #~ msgstr "Δημιουργία ενέργειας"
13267 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
13270 #~ "Δεν υποστηρίζονται θέματα, για αυτό ελέξτε τις ρυθμίσεις σας και/ή τα "
13271 #~ "θέματά σας στο φάκελο %s."
13273 #~ msgid "The following queries have been executed:"
13274 #~ msgstr "Τα ακόλουθα ερωτήματα εκτελέστηκαν:"
13276 #~ msgid "Switch to"
13277 #~ msgstr "Μετάβαση σε"
13279 #~ msgid "settings"
13280 #~ msgstr "ρυθμίσεις"
13282 #~ msgid "Refresh rate:"
13283 #~ msgstr "Ρυθμός ανανέωσης:"
13285 #~ msgid "Clear monitor config"
13286 #~ msgstr "Εκκαθάριση ρύθμισης εποπτείας"
13288 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
13289 #~ msgstr "Ομαδοποίηση των εντολών INSERT μέσα στον ίδιο πίνακα"
13291 #~ msgid "Server traffic"
13292 #~ msgstr "Κυκλοφορία Διακομιστή"
13294 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
13295 #~ msgstr "Δωθέντα ερωτήματα από την τελευταία ανανέωση"
13297 #~ msgid "Value too long in the form!"
13298 #~ msgstr "Η τιμή είναι πολύ επιμήκης στη φόρμα!"
13300 #~ msgid "Export of event \"%s\""
13301 #~ msgstr "Εξαγωγή του συμβάντος «%s»"
13303 #~ msgid "The event scheduler is disabled"
13304 #~ msgstr "Ο προγραμματισμός συμβάντων είναι απενεργοποιημένος"
13306 #~ msgid "Turn it on"
13307 #~ msgstr "Ενεργοποιήστε τον"
13309 #~ msgid "Turn it off"
13310 #~ msgstr "Απενεργοποιήστε τον"
13312 #~ msgid "Export of trigger \"%s\""
13313 #~ msgstr "Εξαγωγή της ενέργειας «%s»"
13315 #~ msgid "No trigger with name %s found"
13316 #~ msgstr "Δεν βρέθηκε ενέργεια με το όνομα %s"
13319 #~ msgstr "εγγραφές"
13321 #~ msgid "row(s) starting from row #"
13322 #~ msgstr "εγγραφή(ές) αρχίζοντας από την εγγραφή #"
13324 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
13325 #~ msgstr "σε %s μορφή με επανάληψη επικεφαλίδων ανά %s κελιά"
13328 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
13329 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
13330 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
13331 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
13332 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
13333 #~ "everything is fine."
13335 #~ "Το phpMyAdmin δεν μπόρεσε να διαβάσει το αρχείο ρυθμίσεων!<br />Αυτό "
13336 #~ "μπορεί να συμβεί εάν η php βρει κάποιο λάθος στο αρχείο ή εάν η php δεν "
13337 #~ "μπορεί να βρει το αρχείο.<br />Τρέξτε το αρχείο ρυθμίσεων κατευθείαν "
13338 #~ "χρησιμοποιώντας το ακόλουθο σύνδεσμο και διαβάστε τα μήνυματα λάθους που "
13339 #~ "θα επιστρέψει η php. Στις περισσότερες περιπτώσεις κάπου λείπουν "
13340 #~ "εισαγωγικά (\") ή ερωτηματικά (;).<br />Εάν η php επιστρέψει μια λευκή "
13341 #~ "σελίδα, όλα είναι σωστά."
13343 #~ msgid "Dropping Event"
13344 #~ msgstr "Συμβάν διαγραφής"
13346 #~ msgid "Dropping Procedure"
13347 #~ msgstr "Διαδικασία διαγραφής"
13349 #~ msgid "Theme / Style"
13350 #~ msgstr "Θέμα / Στυλ"
13353 #~ msgstr "δευτερόλεπτα"
13355 #~ msgid "Query execution time comparison (in microseconds)"
13356 #~ msgstr "Σύγκριση χρόνου εκτέλεσης ερωτήματος (σε χιλιοστοδευτερόλεπτα)"
13358 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
13359 #~ msgstr "Απαιτείται η επέκταση GD για τα διαγράμματα."
13361 #~ msgid "JSON encoder is needed for chart tooltips."
13363 #~ "Ο κωδικοποιητής JSON απαιτείται για τις επεξηγήσεις των διαγραμμάτων."
13365 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
13367 #~ "Ο αριθμός των ελεύθερων μπλοκ μνήμης στη λανθάνουσα μνήμη ερωτημάτων."
13369 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
13371 #~ msgstr "Επαναφορά"
13373 #~ msgid "Show processes"
13374 #~ msgstr "Εμφάνιση διεργασιών"
13376 #~ msgctxt "for Show status"
13378 #~ msgstr "Επαναφορά"
13381 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
13382 #~ "of this MySQL server since its startup."
13384 #~ "<b>Κίνηση Διακομιστή</b>: Αυτοί οι πίνακες δείχνουν στατιστικά χρήσης "
13385 #~ "δικτύου αυτού του διακομιστή MySQL από την έναρξη της λειτουργίας του."
13388 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
13391 #~ "<b>Στατιστικά ερωτημάτων</b>: Από την έναρξη λειτουργίας, %s ερωτήματα "
13392 #~ "έχουν σταλεί στον διακομιστή."
13394 #~ msgid "Note: Generating the query chart can take a long time."
13396 #~ "Σημείωση: Η δημιουργία του διαγράμματος ερωτήματος μπορεί να διαρκέσει "
13399 #~ msgid "Chart generated successfully."
13400 #~ msgstr "Το διάγραμμα δημιουργήθηκε επιτυχώς."
13403 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [a@./"
13404 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]FAQ 6.29[/a]"
13406 #~ "Το αποτέλεσμα δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε διάγραμμα. Δείτε τις [a@./"
13407 #~ "Documentation.html#faq6_29@Documentation]ΣΑΕ 6.29[/a]"
13412 #~ msgid "Area margins"
13413 #~ msgstr "Περιθώρια περιοχής"
13415 #~ msgid "Legend margins"
13416 #~ msgstr "Περιθώρια υπομνήματος"
13422 #~ msgstr "Πολλαπλό"
13424 #~ msgid "Continuous image"
13425 #~ msgstr "Συνεχής εικόνα"
13428 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
13429 #~ "this to draw the whole chart in one image."
13431 #~ "Για λόγους συμβατότητας, η εικόνα του διαγράμματος περιορίζεται ως "
13432 #~ "προεπιλογή. Επιλέξτε το για σχεδιασμό όλο το διάγραμμα σε μια εικόνα."
13435 #~ "When drawing a radar chart all values are normalized to a range [0..10]."
13437 #~ "Όταν σχεδιάζετε ένα διάγραμμα ραντάρ, όλες οι τιμές κανονικοποιούνται σε "
13438 #~ "ένα εύρος [0..10]."
13441 #~ "Note that not every result table can be put to the chart. See <a href=\"./"
13442 #~ "Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation\">FAQ 6.29</a>"
13444 #~ "Σημειώστε ότι δεν μπορεί κάθε πίνακας αποτελεσμάτων να μπει σε διάγραμμα. "
13445 #~ "Δείτε τις <a href=\"./Documentation.html#faq6_29\" target=\"Documentation"
13446 #~ "\">ΣΑΕ 6.29</a>"
13448 #~ msgid "Add a New User"
13449 #~ msgstr "Προσθήκη νέου Χρήστη"
13451 #~ msgid "Create User"
13452 #~ msgstr "Δημιουργία Χρήστη"
13454 #~ msgid "Show table row links on left side"
13455 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στην αριστερή πλευρά"
13457 #~ msgid "Show table row links on right side"
13458 #~ msgstr "Προβολή συνδέσμων γραμμής πίνακα στη δεξιά πλευρά"
13460 #~ msgid "Background color"
13461 #~ msgstr "Χρώμα υποβάθρου"
13463 #~ msgid "Choose..."
13464 #~ msgstr "Επιλογή..."