Merge pull request #431 from xmujay/0609_monitor
[phpmyadmin/aamir.git] / po / pt_BR.po
blob742dc8af6caa623e72d93639e78fe7f7bad7cfea
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.1-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 09:39+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2013-06-09 06:05+0200\n"
8 "Last-Translator: Rodrigo Souza <rodrigo.chrome@outlook.com>\n"
9 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <http://l10n.cihar.com/projects/"
10 "phpmyadmin/master/pt_BR/>\n"
11 "Language: pt_BR\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 1.6-dev\n"
18 #: browse_foreigners.php:51 browse_foreigners.php:75 js/messages.php:335
19 #: libraries/DisplayResults.class.php:809
20 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
21 msgid "Show all"
22 msgstr "Mostrar tudo"
24 #: browse_foreigners.php:93 libraries/PDF.class.php:67
25 #: libraries/Util.class.php:2542
26 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1187
27 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1211
28 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:426
29 #: libraries/select_lang.lib.php:524
30 msgid "Page number:"
31 msgstr "Número da página:"
33 #: browse_foreigners.php:110
34 msgid ""
35 "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
36 "parent window, or your browser's security settings are configured to block "
37 "cross-window updates."
38 msgstr ""
39 "A janela alvo do navegador não pôde ser atualizada. Talvez você tenha "
40 "fechado a janela principal ou as opções de segurança do seu navegador estão "
41 "configuradas para bloquear a comunicação entre janelas."
43 #: browse_foreigners.php:182
44 msgid "Search:"
45 msgstr "Procurar:"
47 #: browse_foreigners.php:186 gis_data_editor.php:396 js/messages.php:209
48 #: libraries/DbSearch.class.php:455 libraries/DisplayResults.class.php:1657
49 #: libraries/TableSearch.class.php:1142 libraries/core.lib.php:556
50 #: libraries/display_change_password.lib.php:94
51 #: libraries/display_create_table.lib.php:61
52 #: libraries/display_export.lib.php:453 libraries/display_import.lib.php:335
53 #: libraries/display_indexes.lib.php:202 libraries/index.lib.php:37
54 #: libraries/insert_edit.lib.php:1549 libraries/insert_edit.lib.php:1584
55 #: libraries/operations.lib.php:39 libraries/operations.lib.php:82
56 #: libraries/operations.lib.php:210 libraries/operations.lib.php:254
57 #: libraries/operations.lib.php:639 libraries/operations.lib.php:692
58 #: libraries/operations.lib.php:741 libraries/operations.lib.php:1057
59 #: libraries/operations.lib.php:1341
60 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:276
61 #: libraries/replication_gui.lib.php:79 libraries/replication_gui.lib.php:396
62 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
63 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1081
64 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1667
65 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:420
66 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:164
67 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:226
68 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:483
69 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:533
70 #: libraries/server_bin_log.lib.php:62 libraries/server_privileges.lib.php:476
71 #: libraries/server_privileges.lib.php:1479
72 #: libraries/server_privileges.lib.php:1971
73 #: libraries/server_privileges.lib.php:2563
74 #: libraries/server_privileges.lib.php:3091
75 #: libraries/sql_query_form.lib.php:378 libraries/sql_query_form.lib.php:435
76 #: libraries/sql_query_form.lib.php:500 libraries/structure.lib.php:1582
77 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:754 pmd_pdf.php:151
78 #: prefs_manage.php:272 prefs_manage.php:322 server_replication.php:224
79 #: server_replication.php:327 tbl_chart.php:251 tbl_tracking.php:521
80 #: tbl_tracking.php:684 view_create.php:225 view_operations.php:99
81 msgid "Go"
82 msgstr "Executar"
84 #: browse_foreigners.php:197 browse_foreigners.php:201
85 #: libraries/Index.class.php:561 tbl_tracking.php:382
86 msgid "Keyname"
87 msgstr "Nome da chave"
89 #: browse_foreigners.php:198 browse_foreigners.php:200
90 #: libraries/server_collations.lib.php:40
91 #: libraries/server_collations.lib.php:52 libraries/server_plugins.lib.php:133
92 #: server_engines.php:72 server_status_variables.php:234
93 msgid "Description"
94 msgstr "Descrição"
96 #: browse_foreigners.php:284 browse_foreigners.php:296
97 #: browse_foreigners.php:312 browse_foreigners.php:324
98 msgid "Use this value"
99 msgstr "Usar este valor"
101 #: changelog.php:36 license.php:28
102 #, php-format
103 msgid ""
104 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
105 "for more information."
106 msgstr ""
107 "O arquivo %s não está disponível no sistema, por favor visite www.phpmyadmin."
108 "net para mais informações."
110 #: db_create.php:74
111 #, php-format
112 msgid "Database %1$s has been created."
113 msgstr "O banco de dados %1$s foi criado."
115 #: db_datadict.php:52 libraries/operations.lib.php:32
116 msgid "Database comment: "
117 msgstr "Comentário do banco de dados: "
119 #: db_datadict.php:157 libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1336
120 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:836 tbl_printview.php:120
121 msgid "Table comments:"
122 msgstr "Comentários de tabela:"
124 #: db_datadict.php:166 libraries/Index.class.php:565
125 #: libraries/TableSearch.class.php:183 libraries/TableSearch.class.php:1190
126 #: libraries/display_indexes.lib.php:117 libraries/insert_edit.lib.php:1568
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:278
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:360
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:458
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:271
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:371
134 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:434
135 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1362
136 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1385
137 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:353 tbl_printview.php:130
138 #: tbl_relation.php:380 tbl_tracking.php:324 tbl_tracking.php:386
139 msgid "Column"
140 msgstr "Coluna"
142 #: db_datadict.php:167 db_printview.php:49 libraries/Index.class.php:562
143 #: libraries/TableSearch.class.php:184 libraries/insert_edit.lib.php:243
144 #: libraries/insert_edit.lib.php:247
145 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:281
146 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:396
147 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:511
148 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:363
149 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:461
150 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
151 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:372
152 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:54 libraries/rte/rte_list.lib.php:80
153 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:939
154 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:968
155 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1580
156 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1363
157 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1386
158 #: libraries/server_privileges.lib.php:1573 libraries/structure.lib.php:776
159 #: libraries/structure.lib.php:1180
160 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:96 tbl_printview.php:131
161 #: tbl_tracking.php:325 tbl_tracking.php:383
162 msgid "Type"
163 msgstr "Tipo"
165 #: db_datadict.php:168 libraries/Index.class.php:568
166 #: libraries/TableSearch.class.php:1191 libraries/insert_edit.lib.php:1577
167 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:284
168 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:399
169 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
170 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:366
171 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
172 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
173 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:373
174 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1365
175 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1388
176 #: libraries/structure.lib.php:1183
177 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:116 tbl_printview.php:132
178 #: tbl_tracking.php:327 tbl_tracking.php:389
179 msgid "Null"
180 msgstr "Nulo"
182 #: db_datadict.php:169 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:287
183 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:402
184 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:513
185 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:369
186 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
187 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
188 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:374
189 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1366
190 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1389
191 #: libraries/structure.lib.php:210 libraries/structure.lib.php:1184
192 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:107 tbl_printview.php:133
193 #: tbl_tracking.php:328
194 msgid "Default"
195 msgstr "Padrão"
197 #: db_datadict.php:171 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:406
198 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
199 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:471
200 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:376
201 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1368
202 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1391 tbl_printview.php:135
203 msgid "Links to"
204 msgstr "Links para"
206 #: db_datadict.php:173 db_printview.php:53
207 #: libraries/config/messages.inc.php:92 libraries/config/messages.inc.php:107
208 #: libraries/config/messages.inc.php:129
209 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:411
210 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:518
211 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:476
212 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:379
213 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1379
214 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1392
215 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:136 tbl_printview.php:137
216 msgid "Comments"
217 msgstr "Comentários"
219 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:231 libraries/Index.class.php:431
220 #: libraries/Index.class.php:470 libraries/Index.class.php:874
221 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:370
222 #: libraries/mult_submits.inc.php:371
223 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:633
224 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
225 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:726
226 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
227 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1418
228 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
229 #: libraries/server_privileges.lib.php:1850
230 #: libraries/server_privileges.lib.php:1863
231 #: libraries/server_privileges.lib.php:2157
232 #: libraries/server_privileges.lib.php:2163
233 #: libraries/server_privileges.lib.php:2483
234 #: libraries/server_privileges.lib.php:2497 libraries/structure.lib.php:1268
235 #: libraries/user_preferences.lib.php:282 prefs_manage.php:138 sql.php:329
236 #: sql.php:424 sql.php:425 tbl_printview.php:186 tbl_tracking.php:345
237 #: tbl_tracking.php:399 tbl_tracking.php:404
238 msgid "No"
239 msgstr "Não"
241 #: db_datadict.php:237 js/messages.php:230 libraries/Index.class.php:432
242 #: libraries/Index.class.php:469 libraries/Index.class.php:874
243 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:258 libraries/mult_submits.inc.php:74
244 #: libraries/mult_submits.inc.php:109 libraries/mult_submits.inc.php:118
245 #: libraries/mult_submits.inc.php:123 libraries/mult_submits.inc.php:128
246 #: libraries/mult_submits.inc.php:133 libraries/mult_submits.inc.php:309
247 #: libraries/mult_submits.inc.php:329 libraries/mult_submits.inc.php:364
248 #: libraries/mult_submits.inc.php:365 libraries/mult_submits.inc.php:377
249 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:634
250 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
251 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:727
252 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:568
253 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1419
254 #: libraries/server_privileges.lib.php:1715
255 #: libraries/server_privileges.lib.php:1847
256 #: libraries/server_privileges.lib.php:1861
257 #: libraries/server_privileges.lib.php:2156
258 #: libraries/server_privileges.lib.php:2161
259 #: libraries/server_privileges.lib.php:2480
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:2497 libraries/structure.lib.php:1268
261 #: libraries/user_preferences.lib.php:280 prefs_manage.php:136
262 #: server_databases.php:103 server_databases.php:110 sql.php:422 sql.php:423
263 #: tbl_printview.php:187 tbl_structure.php:84 tbl_tracking.php:345
264 #: tbl_tracking.php:397 tbl_tracking.php:402
265 msgid "Yes"
266 msgstr "Sim"
268 #: db_export.php:29
269 msgid "View dump (schema) of database"
270 msgstr "Ver despejo (estrutura) do banco de dados"
272 #: db_export.php:33 db_printview.php:41 db_tracking.php:49 export.php:557
273 #: libraries/DBQbe.class.php:268
274 msgid "No tables found in database."
275 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados."
277 #: db_export.php:40 libraries/DbSearch.class.php:438 server_export.php:25
278 msgid "Select All"
279 msgstr "Selecionar todos"
281 #: db_export.php:45 libraries/DbSearch.class.php:441 server_export.php:30
282 msgid "Unselect All"
283 msgstr "Desmarcar todos"
285 #: db_operations.php:45 tbl_create.php:24
286 msgid "The database name is empty!"
287 msgstr "O nome do banco de dados está em branco!"
289 #: db_operations.php:129
290 #, php-format
291 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s"
292 msgstr "O banco de dados %1$s foi renomeado para %2$s"
294 #: db_operations.php:133
295 #, php-format
296 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s"
297 msgstr "O banco de dados %1$s foi copiado para %2$s"
299 #: db_operations.php:261
300 #, php-format
301 msgid ""
302 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. To find out why "
303 "click %shere%s."
304 msgstr ""
305 "A configuração de armazenamento do phpMyAdmin foi desativada. Para descobrir "
306 "o motivo clique %saqui%s."
308 #: db_printview.php:47 db_tracking.php:79 db_tracking.php:198
309 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/config/messages.inc.php:510
310 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:459
311 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:65 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:355
312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:298
313 #: libraries/server_privileges.lib.php:1999
314 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
315 #: libraries/server_privileges.lib.php:2882 libraries/structure.lib.php:757
316 #: tbl_tracking.php:763
317 msgid "Table"
318 msgstr "Tabela"
320 #: db_printview.php:48 libraries/Table.class.php:351
321 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:31 libraries/import.lib.php:181
322 #: libraries/structure.lib.php:768 libraries/structure.lib.php:1708
323 #: libraries/structure.lib.php:1901 tbl_printview.php:365
324 msgid "Rows"
325 msgstr "Linhas"
327 #: db_printview.php:51 libraries/display_indexes.lib.php:118
328 #: libraries/structure.lib.php:787
329 msgid "Size"
330 msgstr "Tamanho"
332 #: db_printview.php:97 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1021
333 #: libraries/structure.lib.php:731
334 msgid "in use"
335 msgstr "em uso"
337 #: db_printview.php:117 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:947
338 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1341
339 msgid "Creation:"
340 msgstr "Criação:"
342 #: db_printview.php:126 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:960
343 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1346
344 msgid "Last update:"
345 msgstr "Última atualização:"
347 #: db_printview.php:135 libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:973
348 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1351
349 msgid "Last check:"
350 msgstr "Última verificação:"
352 #: db_printview.php:149 libraries/structure.lib.php:176
353 #, php-format
354 msgid "%s table"
355 msgid_plural "%s tables"
356 msgstr[0] "%s tabela"
357 msgstr[1] "%s tabelas"
359 #: db_qbe.php:40
360 msgid "You have to choose at least one column to display"
361 msgstr "Você deve escolher pelo menos uma coluna para exibir"
363 #: db_qbe.php:60
364 #, php-format
365 msgid "Switch to %svisual builder%s"
366 msgstr "Alterar para %sconstrutor visual%s"
368 #: db_search.php:30 libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:81
369 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:96
370 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:661
371 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:65
372 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:253
373 msgid "Access denied"
374 msgstr "Acesso negado"
376 #: db_structure.php:86
377 msgid "No tables found in database"
378 msgstr "Nenhuma tabela encontrada no banco de dados"
380 #: db_tracking.php:73
381 msgid "Tracked tables"
382 msgstr "Tabelas rastreadas"
384 #: db_tracking.php:78 libraries/Menu.class.php:167
385 #: libraries/config/messages.inc.php:504
386 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:158
387 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:203
388 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:142
389 #: libraries/server_privileges.lib.php:1989
390 #: libraries/server_privileges.lib.php:2230
391 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873 server_databases.php:202
392 #: server_status.php:379 tbl_tracking.php:762
393 msgid "Database"
394 msgstr "Banco de dados"
396 #: db_tracking.php:80
397 msgid "Last version"
398 msgstr "Última versão"
400 #: db_tracking.php:81 tbl_tracking.php:765
401 msgid "Created"
402 msgstr "Criado"
404 #: db_tracking.php:82 tbl_tracking.php:766
405 msgid "Updated"
406 msgstr "Atualizado"
408 #: db_tracking.php:83 js/messages.php:163 libraries/Menu.class.php:458
409 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:426 libraries/rte/rte_list.lib.php:78
410 #: server_status.php:391 tbl_tracking.php:767
411 msgid "Status"
412 msgstr "Status"
414 #: db_tracking.php:84 libraries/Index.class.php:559
415 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:53 libraries/rte/rte_list.lib.php:67
416 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:79 libraries/server_privileges.lib.php:1576
417 #: libraries/server_privileges.lib.php:2240
418 #: libraries/server_privileges.lib.php:2405 libraries/structure.lib.php:765
419 #: libraries/structure.lib.php:1198 server_databases.php:237
420 msgid "Action"
421 msgstr "Ação"
423 #: db_tracking.php:85 tbl_change.php:235 tbl_tracking.php:768
424 msgid "Show"
425 msgstr "Mostrar"
427 #: db_tracking.php:97 js/messages.php:34
428 msgid "Delete tracking data for this table"
429 msgstr "Excluir dados de monitoramento desta tabela"
431 #: db_tracking.php:103 libraries/Index.class.php:625
432 #: libraries/Util.class.php:3449 libraries/Util.class.php:3450
433 #: libraries/structure.lib.php:307 libraries/structure.lib.php:1378
434 #: libraries/structure.lib.php:2050 libraries/structure.lib.php:2052
435 #: server_databases.php:332
436 msgid "Drop"
437 msgstr "Eliminar"
439 #: db_tracking.php:120 tbl_tracking.php:723 tbl_tracking.php:777
440 msgid "active"
441 msgstr "ativo"
443 #: db_tracking.php:122 tbl_tracking.php:725 tbl_tracking.php:779
444 msgid "not active"
445 msgstr "inativo"
447 #: db_tracking.php:138
448 msgid "Versions"
449 msgstr "Versões"
451 #: db_tracking.php:139 tbl_tracking.php:489 tbl_tracking.php:799
452 msgid "Tracking report"
453 msgstr "Relatório de monitoramento"
455 #: db_tracking.php:140 tbl_tracking.php:292 tbl_tracking.php:804
456 msgid "Structure snapshot"
457 msgstr "Vizualização da estrutura"
459 #: db_tracking.php:193
460 msgid "Untracked tables"
461 msgstr "Tabelas não monitoradas"
463 #: db_tracking.php:212 libraries/structure.lib.php:1515
464 msgid "Track table"
465 msgstr "Monitorar tabela"
467 #: db_tracking.php:239
468 msgid "Database Log"
469 msgstr "Registro de log do banco de dados"
471 #: export.php:151
472 msgid "Bad type!"
473 msgstr "Tipo incorreto!"
475 #: export.php:202
476 msgid "Selected export type has to be saved in file!"
477 msgstr "Tipo de exportação selecionado tem que ser salvo em arquivo!"
479 #: export.php:231
480 msgid "Bad parameters!"
481 msgstr "Parâmetros incorretos!"
483 #: export.php:335 export.php:366 export.php:928
484 #, php-format
485 msgid "Insufficient space to save the file %s."
486 msgstr "Espaço insuficiente para salvar o arquivo %s."
488 #: export.php:506
489 #, php-format
490 msgid ""
491 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
492 msgstr ""
493 "O arquivo %s já existe no servidor, mude o nome do arquivo ou verifique sua "
494 "opção de sobrescrever."
496 #: export.php:512 export.php:518
497 #, php-format
498 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
499 msgstr "O servidor web não tem permissão para salvar o arquivo %s."
501 #: export.php:934
502 #, php-format
503 msgid "Dump has been saved to file %s."
504 msgstr "Dump foi salvo no arquivo %s."
506 #: file_echo.php:22
507 msgid "Invalid export type"
508 msgstr "Formato de exportação inválido"
510 #: gis_data_editor.php:112
511 #, php-format
512 msgid "Value for the column \"%s\""
513 msgstr "Valores da coluna \"%s\""
515 #: gis_data_editor.php:140 tbl_gis_visualization.php:163
516 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
517 msgstr "Use o OpenStreetMaps como camada base"
519 #: gis_data_editor.php:161
520 msgid "SRID:"
521 msgstr "SRID:"
523 #: gis_data_editor.php:184
524 #, php-format
525 msgid "Geometry %d:"
526 msgstr "Geometria %d:"
528 #: gis_data_editor.php:206
529 msgid "Point:"
530 msgstr "Ponto:"
532 #: gis_data_editor.php:207 gis_data_editor.php:234 gis_data_editor.php:289
533 #: gis_data_editor.php:362 js/messages.php:300
534 msgid "X"
535 msgstr "X"
537 #: gis_data_editor.php:210 gis_data_editor.php:238 gis_data_editor.php:293
538 #: gis_data_editor.php:366 js/messages.php:301
539 msgid "Y"
540 msgstr "Y"
542 #: gis_data_editor.php:232 gis_data_editor.php:287 gis_data_editor.php:360
543 #: js/messages.php:303
544 #, php-format
545 msgid "Point %d"
546 msgstr "Ponto %d"
548 #: gis_data_editor.php:245 gis_data_editor.php:300 gis_data_editor.php:373
549 #: js/messages.php:309
550 msgid "Add a point"
551 msgstr "Adicione um ponto"
553 #: gis_data_editor.php:262
554 #, php-format
555 msgid "Linestring %d:"
556 msgstr "Cadeia de linha %d:"
558 #: gis_data_editor.php:265 gis_data_editor.php:341
559 msgid "Outer ring:"
560 msgstr "Anel externo:"
562 #: gis_data_editor.php:267 gis_data_editor.php:343
563 #, php-format
564 msgid "Inner ring %d:"
565 msgstr "Anel interno %d:"
567 #: gis_data_editor.php:303
568 msgid "Add a linestring"
569 msgstr "Adicionar uma cadeia de linha"
571 #: gis_data_editor.php:304 gis_data_editor.php:378 js/messages.php:310
572 msgid "Add an inner ring"
573 msgstr "Adicionar um anel interno"
575 #: gis_data_editor.php:325
576 #, php-format
577 msgid "Polygon %d:"
578 msgstr "Polígono %d:"
580 #: gis_data_editor.php:384 js/messages.php:311
581 msgid "Add a polygon"
582 msgstr "Adicionar polígono"
584 #: gis_data_editor.php:390
585 msgid "Add geometry"
586 msgstr "Adicionar geometria"
588 #: gis_data_editor.php:399
589 msgid "Output"
590 msgstr "Saída"
592 #: gis_data_editor.php:402
593 msgid ""
594 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
595 "below into the \"Value\" field"
596 msgstr ""
597 "Selecione \"GeomFromText\" da coluna \"Function\" e cole a string abaixo no "
598 "campo \"Value\""
600 #: import.php:107
601 #, php-format
602 msgid ""
603 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
604 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
605 msgstr ""
606 "Você provavelmente tentou carregar um arquivo muito grande. Veja referências "
607 "na %sdocumentação%s para resolver esse problema."
609 #: import.php:250 import.php:516
610 msgid "Showing bookmark"
611 msgstr "Exibindo marcadores"
613 #: import.php:265 import.php:512
614 msgid "The bookmark has been deleted."
615 msgstr "O marcador foi removido."
617 #: import.php:360 import.php:421 libraries/File.class.php:432
618 #: libraries/File.class.php:525
619 msgid "File could not be read"
620 msgstr "O arquivo não pôde ser lido"
622 #: import.php:369 import.php:380 import.php:401 import.php:412
623 #: libraries/File.class.php:604
624 #, php-format
625 msgid ""
626 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
627 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
628 msgstr ""
629 "Você tentou carregar um arquivo com compressão não suportada (%s). Ou o "
630 "suporte para ele não está implementado ou pode ter sido desabilitado por sua "
631 "configuração."
633 #: import.php:427
634 msgid ""
635 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
636 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
637 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
638 msgstr ""
639 "Nenhum dado foi recebido na importação. Ou nenhum nome de arquivo foi "
640 "enviado, ou o tamanho do arquivo excedeu o tamanho máximo permitido pela sua "
641 "configuração do PHP. Verifique a [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
643 #: import.php:447
644 msgid ""
645 "Cannot convert file's character set without character set conversion library"
646 msgstr ""
647 "Impossível converter conjunto de caracteres deste arquivo sem a biblioteca "
648 "de conversão"
650 #: import.php:485 libraries/display_import.lib.php:29
651 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
652 msgstr "Não foi possível carregar os plugins, verifique sua instalação!"
654 #: import.php:519 sql.php:294 sql.php:1111
655 #, php-format
656 msgid "Bookmark %s created"
657 msgstr "Marcador %s criado"
659 #: import.php:528 import.php:540
660 #, php-format
661 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
662 msgstr "Importação finalizada com sucesso, %d consultas executadas."
664 #: import.php:555
665 msgid ""
666 "Script timeout passed, if you want to finish import, please resubmit same "
667 "file and import will resume."
668 msgstr ""
669 "Script passou do tempo limite, se você deseja terminar a importação, reenvie "
670 "o mesmo arquivo que a importação será resumida."
672 #: import.php:559
673 msgid ""
674 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
675 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
676 msgstr ""
677 "Entretanto, na última vez nenhum dado foi passado, isso normalmente quer "
678 "dizer que o phpMyAdmin não será capaz de realizar essa importação a menos "
679 "que você aumente o tempo limite do PHP."
681 #: import.php:590 libraries/DisplayResults.class.php:4531
682 #: libraries/Message.class.php:180 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1427
683 #: libraries/sql_query_form.lib.php:116 tbl_operations.php:184
684 #: tbl_relation.php:250 tbl_row_action.php:122 view_operations.php:57
685 msgid "Your SQL query has been executed successfully"
686 msgstr "Seu comando SQL foi executado com sucesso"
688 #: import_status.php:99 libraries/Util.class.php:767
689 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:243 user_password.php:239
690 msgid "Back"
691 msgstr "Voltar"
693 #: index.php:114
694 msgid "General Settings"
695 msgstr "Configurações gerais"
697 #: index.php:144 libraries/display_change_password.lib.php:46
698 #: user_password.php:233
699 msgid "Change password"
700 msgstr "Alterar a senha"
702 #: index.php:160
703 msgid "Server connection collation"
704 msgstr "Collation de conexão do servidor MySQL"
706 #: index.php:186
707 msgid "Appearance Settings"
708 msgstr "Configurações de aparência"
710 #: index.php:216 prefs_manage.php:281
711 msgid "More settings"
712 msgstr "Mais configurações"
714 #: index.php:237
715 msgid "Database server"
716 msgstr "Servidor de banco de dados"
718 #: index.php:240 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:201
719 msgid "Server:"
720 msgstr "Servidor:"
722 #: index.php:244
723 msgid "Server type:"
724 msgstr "Tipo de servidor:"
726 #: index.php:248 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:225
727 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:612
728 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:198
729 msgid "Server version:"
730 msgstr "Versão do servidor:"
732 #: index.php:252
733 msgid "Protocol version:"
734 msgstr "Versão de protocolo:"
736 #: index.php:256
737 msgid "User:"
738 msgstr "Usuário:"
740 #: index.php:261
741 msgid "Server charset:"
742 msgstr "Charset do servidor:"
744 #: index.php:273
745 msgid "Web server"
746 msgstr "Servidor web"
748 #: index.php:286
749 msgid "Database client version:"
750 msgstr "Versão do cliente de banco de dados:"
752 #: index.php:290
753 msgid "PHP extension:"
754 msgstr "Extensão do PHP:"
756 #: index.php:304
757 msgid "Show PHP information"
758 msgstr "Mostrar informações do PHP"
760 #: index.php:327
761 msgid "Version information:"
762 msgstr "Informações da versão:"
764 #: index.php:336 libraries/Util.class.php:430 libraries/Util.class.php:516
765 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:145
766 #: libraries/display_export.lib.php:292 libraries/engines/pbxt.lib.php:112
767 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:229
768 #: libraries/relation.lib.php:88 server_variables.php:137
769 msgid "Documentation"
770 msgstr "Documentação"
772 #: index.php:343 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:146
773 msgid "Wiki"
774 msgstr "Wiki"
776 #: index.php:352
777 msgid "Official Homepage"
778 msgstr "Página Oficial do phpMyAdmin"
780 #: index.php:359
781 msgid "Contribute"
782 msgstr "Contribuir"
784 #: index.php:366
785 msgid "Get support"
786 msgstr "Obter suporte"
788 #: index.php:373
789 msgid "List of changes"
790 msgstr "Lista de mudanças"
792 #: index.php:397
793 msgid ""
794 "Your configuration file contains settings (root with no password) that "
795 "correspond to the default MySQL privileged account. Your MySQL server is "
796 "running with this default, is open to intrusion, and you really should fix "
797 "this security hole by setting a password for user 'root'."
798 msgstr ""
799 "O seu arquivo de configuração contém configurações (root sem senha) que "
800 "correspondem à conta privilegiada padrão do MySQL. O servidor MySQL rodando "
801 "com esse padrão estará aberto a invasões, você realmente deveria corrigir "
802 "esta brecha de segurança."
804 #: index.php:414
805 msgid ""
806 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
807 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
808 "corrupted!"
809 msgstr ""
810 "Você habilitou mbstring.func_overload nas configurações do PHP. Essa opção é "
811 "incompatível com o phpMyAdmin e certamente causará a perda de algum dado!"
813 #: index.php:429
814 msgid ""
815 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
816 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
817 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
818 msgstr ""
819 "A extensão mbstring do PHP não foi encontrada e você parece estar usando "
820 "conjuntos de caracteres multibyte. Sem a extensão mbstring o phpMyAdmin não "
821 "será capaz de dividir as strings corretamente e isso pode causar resultados "
822 "inesperados."
824 #: index.php:444
825 msgid ""
826 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
827 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
828 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login will "
829 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
830 msgstr ""
831 "Seu parâmetro PHP [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
832 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] está menor que a "
833 "validade de cookies configurada no phpMyAdmin, por isso, o seu login "
834 "expirará mais cedo do que o configurado no phpMyAdmin."
836 #: index.php:456
837 msgid ""
838 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
839 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
840 msgstr ""
841 "A validade dos cookies de login armazenados está menor que a configurada no "
842 "phpMyAdmin, por isso, o seu login expirará mais cedo do que o configurado no "
843 "phpMyAdmin."
845 #: index.php:468
846 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
847 msgstr ""
848 "O arquivo de configuração agora precisa de uma frase secreta com senha "
849 "(blowfish_secret)."
851 #: index.php:479
852 msgid ""
853 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
854 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
855 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
856 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
857 msgstr ""
858 "O diretório [code]config[/code], que é usado pelo script de configuração, "
859 "ainda existe no seu diretório phpMyAdmin. É altamente recomendado removê-lo "
860 "assim que o phpMyAdmin for configurado. Caso contrário a segurança de seu "
861 "servidor pode ser comprometida por indivíduos não autorizados realizando "
862 "downloads de suas configurações."
864 #: index.php:489
865 #, php-format
866 msgid ""
867 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
868 "extended features have been deactivated. To find out why click %shere%s."
869 msgstr ""
870 "O armazenamento de configurações do phpMyAdmin não está completamente "
871 "configurado, algumas funções avançadas foram desativadas. Para descobrir "
872 "porque, clique %saqui%s."
874 #: index.php:521
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
878 "This may cause unpredictable behavior."
879 msgstr ""
880 "Sua versão %s da biblioteca MySQL do PHP é diferente da versão %s do seu "
881 "servidor MySQL. Isso pode causar comportamentos imprevistos."
883 #: index.php:546
884 #, php-format
885 msgid ""
886 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
887 "issues."
888 msgstr ""
889 "Servidor rodando com Suhosin. Favor utilizar a %sdocumentação%s para "
890 "possíveis problemas."
892 #: js/messages.php:27 libraries/import.lib.php:118 sql.php:254
893 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
894 msgstr "O comando \"DROP DATABASE\" está desabilitado."
896 #: js/messages.php:30
897 #, php-format
898 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
899 msgstr "Você realmente deseja executar \"%s\"?"
901 #: js/messages.php:31 libraries/mult_submits.inc.php:337 sql.php:376
902 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
903 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR um banco de dados completamente!"
905 #: js/messages.php:32
906 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
907 msgstr "Você está prestes à DESTRUIR uma tabela completamente!"
909 #: js/messages.php:33
910 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
911 msgstr "Você está prestes à TRUNCAR uma tabela completamente!"
913 #: js/messages.php:35
914 msgid "Deleting tracking data"
915 msgstr "Excluindo os dados de monitoramento"
917 #: js/messages.php:36
918 msgid "Dropping Primary Key/Index"
919 msgstr "Eliminando chave/índice primário"
921 #: js/messages.php:37
922 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
923 msgstr "Esta operação pode ser demorada. Deseja prosseguir?"
925 #: js/messages.php:40
926 msgid "Missing value in the form!"
927 msgstr "Está faltando valores no formulário!"
929 #: js/messages.php:41
930 msgid "This is not a number!"
931 msgstr "Isto não é um número!"
933 #: js/messages.php:42
934 msgid "Add Index"
935 msgstr "Adicionar índice"
937 #: js/messages.php:43
938 msgid "Edit Index"
939 msgstr "Editar índice"
941 #: js/messages.php:44 libraries/display_indexes.lib.php:199
942 #: libraries/display_indexes.lib.php:205
943 #, php-format
944 msgid "Add %s column(s) to index"
945 msgstr "Adicionar %s coluna(s) ao índice"
947 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
948 #: js/messages.php:48 tbl_chart.php:236
949 msgid "Y Values"
950 msgstr "Valores Y"
952 #: js/messages.php:51
953 msgid "The host name is empty!"
954 msgstr "O nome do servidor está vazio!"
956 #: js/messages.php:52
957 msgid "The user name is empty!"
958 msgstr "O nome do usuário está em branco!"
960 #: js/messages.php:53 libraries/server_privileges.lib.php:1311
961 #: user_password.php:110
962 msgid "The password is empty!"
963 msgstr "A senha está em branco!"
965 #: js/messages.php:54 libraries/server_privileges.lib.php:1309
966 #: user_password.php:113
967 msgid "The passwords aren't the same!"
968 msgstr "As senhas não são iguais!"
970 #: js/messages.php:55 libraries/server_privileges.lib.php:1439
971 #: libraries/server_privileges.lib.php:1629
972 #: libraries/server_privileges.lib.php:2538
973 #: libraries/server_privileges.lib.php:2840
974 msgid "Add user"
975 msgstr "Adicionar usuário"
977 #: js/messages.php:56
978 msgid "Reloading Privileges"
979 msgstr "Recarregando privilégios"
981 #: js/messages.php:57
982 msgid "Removing Selected Users"
983 msgstr "Removendo os usuários selecionados"
985 #: js/messages.php:58 js/messages.php:115 tbl_tracking.php:293
986 #: tbl_tracking.php:490
987 msgid "Close"
988 msgstr "Fechar"
990 #. l10n: Other, small valued, queries
991 #: js/messages.php:61 libraries/ServerStatusData.class.php:198
992 #: server_status_queries.php:171
993 msgid "Other"
994 msgstr "Outro"
996 #. l10n: Thousands separator
997 #: js/messages.php:63 libraries/Util.class.php:1515
998 msgid ","
999 msgstr ","
1001 #. l10n: Decimal separator
1002 #: js/messages.php:65 libraries/Util.class.php:1517
1003 msgid "."
1004 msgstr "."
1006 #: js/messages.php:67
1007 msgid "Connections / Processes"
1008 msgstr "Conexões / processos"
1010 #: js/messages.php:70
1011 msgid "Local monitor configuration incompatible"
1012 msgstr "Configuração do monitor local incompatível"
1014 #: js/messages.php:71
1015 msgid ""
1016 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1017 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1018 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1019 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1020 msgstr ""
1021 "As configurações da tabela de armazenamento local do seu navegador não são "
1022 "mais compatíveis com a nova versão do monitor de diálogos. É possível que as "
1023 "suas configurações atuais não funcionem mais. Por favor reconfigure suas "
1024 "configurações para os padrões no menu <i>Configurações</i>."
1026 #: js/messages.php:73
1027 msgid "Query cache efficiency"
1028 msgstr "Eficiência do cache de consulta"
1030 #: js/messages.php:74
1031 msgid "Query cache usage"
1032 msgstr "Uso do cache de consulta"
1034 #: js/messages.php:75
1035 msgid "Query cache used"
1036 msgstr "Cache de consulta utilizado"
1038 #: js/messages.php:77
1039 msgid "System CPU Usage"
1040 msgstr "Utilização da CPU pelo sistema"
1042 #: js/messages.php:78
1043 msgid "System memory"
1044 msgstr "Memória do sistema"
1046 #: js/messages.php:79
1047 msgid "System swap"
1048 msgstr "Área de Troca (swap) do sistema"
1050 #: js/messages.php:81
1051 msgid "Average load"
1052 msgstr "Carga média"
1054 #: js/messages.php:82
1055 msgid "Total memory"
1056 msgstr "Memória total do sistema"
1058 #: js/messages.php:83
1059 msgid "Cached memory"
1060 msgstr "Cache de memória"
1062 #: js/messages.php:84
1063 msgid "Buffered memory"
1064 msgstr "Memória em buffer"
1066 #: js/messages.php:85
1067 msgid "Free memory"
1068 msgstr "Memória livre"
1070 #: js/messages.php:86
1071 msgid "Used memory"
1072 msgstr "Memória usada"
1074 #: js/messages.php:88
1075 msgid "Total Swap"
1076 msgstr "Swap total"
1078 #: js/messages.php:89
1079 msgid "Cached Swap"
1080 msgstr "Swap em cache"
1082 #: js/messages.php:90
1083 msgid "Used Swap"
1084 msgstr "Swap utilizado"
1086 #: js/messages.php:91
1087 msgid "Free Swap"
1088 msgstr "Swap livre"
1090 #: js/messages.php:93
1091 msgid "Bytes sent"
1092 msgstr "Bytes enviados"
1094 #: js/messages.php:94
1095 msgid "Bytes received"
1096 msgstr "Bytes recebidos"
1098 #: js/messages.php:95 server_status.php:254
1099 msgid "Connections"
1100 msgstr "Conexões"
1102 #: js/messages.php:96 server_status.php:440
1103 msgid "Processes"
1104 msgstr "Processos"
1106 #. l10n: shortcuts for Byte
1107 #: js/messages.php:99 libraries/Util.class.php:1461
1108 msgid "B"
1109 msgstr "Bytes"
1111 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1112 #: js/messages.php:100 libraries/Util.class.php:1463
1113 #: server_status_monitor.php:557
1114 msgid "KiB"
1115 msgstr "KB"
1117 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1118 #: js/messages.php:101 libraries/Util.class.php:1465
1119 #: server_status_monitor.php:558
1120 msgid "MiB"
1121 msgstr "MB"
1123 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1124 #: js/messages.php:102 libraries/Util.class.php:1467
1125 msgid "GiB"
1126 msgstr "GB"
1128 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1129 #: js/messages.php:103 libraries/Util.class.php:1469
1130 msgid "TiB"
1131 msgstr "TB"
1133 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1134 #: js/messages.php:104 libraries/Util.class.php:1471
1135 msgid "PiB"
1136 msgstr "PB"
1138 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1139 #: js/messages.php:105 libraries/Util.class.php:1473
1140 msgid "EiB"
1141 msgstr "EB"
1143 #: js/messages.php:106
1144 #, php-format
1145 msgid "%d table(s)"
1146 msgstr "%d tabela(s)"
1148 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1149 #: js/messages.php:109
1150 msgid "Questions"
1151 msgstr "Requisições"
1153 #: js/messages.php:110 server_status.php:166
1154 msgid "Traffic"
1155 msgstr "Tráfego"
1157 #: js/messages.php:111 libraries/Menu.class.php:486
1158 #: server_status_monitor.php:677
1159 msgid "Settings"
1160 msgstr "Configurações"
1162 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1163 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1164 # depends of the context.
1165 #: js/messages.php:112
1166 msgid "Remove chart"
1167 msgstr "Remover gráfico"
1169 #: js/messages.php:113
1170 msgid "Edit title and labels"
1171 msgstr "Editar título e rótulos"
1173 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1174 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1175 # depends of the context.
1176 #: js/messages.php:114
1177 msgid "Add chart to grid"
1178 msgstr "Adicionar gráfico à grade"
1180 #: js/messages.php:116
1181 msgid "Please add at least one variable to the series"
1182 msgstr "Por favor adicione no mínimo uma variável à série"
1184 #: js/messages.php:117 libraries/DisplayResults.class.php:1288
1185 #: libraries/TableSearch.class.php:841 libraries/TableSearch.class.php:985
1186 #: libraries/display_export.lib.php:383
1187 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
1188 #: libraries/server_privileges.lib.php:2132
1189 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:687 pmd_general.php:559
1190 #: server_status.php:529 server_status_monitor.php:576
1191 msgid "None"
1192 msgstr "Nenhum"
1194 #: js/messages.php:118
1195 msgid "Resume monitor"
1196 msgstr "Continuar o monitoramento"
1198 #: js/messages.php:119
1199 msgid "Pause monitor"
1200 msgstr "Pausar o monitoramento"
1202 #: js/messages.php:121
1203 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1204 msgstr "\"general_log\" e \"slow_query_log\" estão ativados."
1206 #: js/messages.php:122
1207 msgid "general_log is enabled."
1208 msgstr "\"general_log\" está ativado."
1210 #: js/messages.php:123
1211 msgid "slow_query_log is enabled."
1212 msgstr "\"slow_query_log\" está ativado."
1214 #: js/messages.php:124
1215 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1216 msgstr "\"slow_query_log\" e \"general_log\" estão desativados."
1218 #: js/messages.php:125
1219 msgid "log_output is not set to TABLE."
1220 msgstr "\"log_output\" não está definido para a TABELA."
1222 #: js/messages.php:126
1223 msgid "log_output is set to TABLE."
1224 msgstr "\"log_output\" está definido para a TABELA."
1226 #: js/messages.php:127
1227 #, php-format
1228 msgid ""
1229 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1230 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1231 "depending on your system."
1232 msgstr ""
1233 "\"slow_query_log\" está ativado, mas o servidor registra (log) apenas "
1234 "consultas que demoram mais do que %d segundos. Então, é aconselhado definir "
1235 "\"long_query_time\" de 0-2 segundos, dependendo do seu sistema."
1237 #: js/messages.php:128
1238 #, php-format
1239 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1240 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %d segundo(s)."
1242 #: js/messages.php:129
1243 msgid ""
1244 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1245 "restart:"
1246 msgstr ""
1247 "As seguintes configurações serão aplicadas globalmente e restauradas para o "
1248 "padrão quando o servidor reiniciar:"
1250 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1251 #: js/messages.php:131
1252 #, php-format
1253 msgid "Set log_output to %s"
1254 msgstr "Definir \"log_output\" para %s"
1256 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1257 #: js/messages.php:133
1258 #, php-format
1259 msgid "Enable %s"
1260 msgstr "Habilitar %s"
1262 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1263 #: js/messages.php:135
1264 #, php-format
1265 msgid "Disable %s"
1266 msgstr "Desabilitar %s"
1268 #. l10n: %d seconds
1269 #: js/messages.php:137
1270 #, php-format
1271 msgid "Set long_query_time to %ds"
1272 msgstr "Definir \"long_query_time\" para %ds"
1274 #: js/messages.php:138
1275 msgid ""
1276 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1277 "database administrator."
1278 msgstr ""
1279 "Você não tem permissão para alterar essas variáveis. Por favor, autentique-"
1280 "se como usuário \"root\" ou entre em contato com seu administrador do banco "
1281 "de dados."
1283 #: js/messages.php:139
1284 msgid "Change settings"
1285 msgstr "Alterar configurações"
1287 #: js/messages.php:140
1288 msgid "Current settings"
1289 msgstr "Configurações atuais"
1291 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
1292 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
1293 # depends of the context.
1294 #: js/messages.php:142 server_status_monitor.php:517
1295 msgid "Chart Title"
1296 msgstr "Título do relatório/gráfico/tabela"
1298 #. l10n: As in differential values
1299 #: js/messages.php:144
1300 msgid "Differential"
1301 msgstr "Diferencial"
1303 #: js/messages.php:145
1304 #, php-format
1305 msgid "Divided by %s"
1306 msgstr "Dividido por %s"
1308 #: js/messages.php:146
1309 msgid "Unit"
1310 msgstr "Unidade"
1312 #: js/messages.php:148
1313 msgid "From slow log"
1314 msgstr "Do log lento"
1316 #: js/messages.php:149
1317 msgid "From general log"
1318 msgstr "Do relatório geral"
1320 #: js/messages.php:150
1321 msgid "Analysing logs"
1322 msgstr "Analisando relatórios"
1324 #: js/messages.php:151
1325 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1326 msgstr "Analisando e carregando logs. Isso pode demorar."
1328 #: js/messages.php:152
1329 msgid "Cancel request"
1330 msgstr "Cancelar solicitação"
1332 #: js/messages.php:153
1333 msgid ""
1334 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1335 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1336 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1337 msgstr ""
1338 "Esta coluna mostra a quantidade de consultas idênticas que são agrupadas "
1339 "juntas. No entanto, apenas a consulta SQL em si foi usada como um critério "
1340 "de agrupamento, por isso os outros atributos de consultas, tais como horário "
1341 "de início, podem ser diferentes."
1343 #: js/messages.php:154
1344 msgid ""
1345 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1346 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1347 "data."
1348 msgstr ""
1349 "Uma vez que o agrupamento de consultas INSERT foi selecionado, consultas "
1350 "INSERT na mesma tabela também são agrupadas juntas, desconsiderando os dados "
1351 "inseridos."
1353 #: js/messages.php:155
1354 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1355 msgstr ""
1356 "Dados de log carregados. Quantidade de queries executadas neste período de "
1357 "tempo:"
1359 #: js/messages.php:157
1360 msgid "Jump to Log table"
1361 msgstr "Ir para a tabela de log"
1363 #: js/messages.php:158
1364 msgid "No data found"
1365 msgstr "Nenhum dado encontrado"
1367 #: js/messages.php:159
1368 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1369 msgstr "Log analisado, mas nenhum dado encontrado neste intervalo de tempo."
1371 #: js/messages.php:161
1372 msgid "Analyzing…"
1373 msgstr "Analisando…"
1375 #: js/messages.php:162
1376 msgid "Explain output"
1377 msgstr "Demonstrar saída"
1379 #: js/messages.php:164 js/messages.php:515
1380 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:486
1381 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:564
1382 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:437
1383 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:68 libraries/sql.lib.php:505
1384 #: server_status.php:387
1385 msgid "Time"
1386 msgstr "Tempo"
1388 #: js/messages.php:165
1389 msgid "Total time:"
1390 msgstr "Tempo total:"
1392 #: js/messages.php:166
1393 msgid "Profiling results"
1394 msgstr "Representação dos resultados"
1396 #: js/messages.php:167
1397 msgctxt "Display format"
1398 msgid "Table"
1399 msgstr "Tabela"
1401 #: js/messages.php:168
1402 msgid "Chart"
1403 msgstr "Grafico"
1405 #: js/messages.php:169
1406 msgid "Edit chart"
1407 msgstr "Editar gráfico"
1409 #: js/messages.php:170
1410 msgid "Series"
1411 msgstr "Grupos"
1413 #. l10n: A collection of available filters
1414 #: js/messages.php:173
1415 msgid "Log table filter options"
1416 msgstr "Opções de filtro da tabela de log"
1418 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1419 #: js/messages.php:175
1420 msgid "Filter"
1421 msgstr "Filtro"
1423 #: js/messages.php:176
1424 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1425 msgstr "Filtrar queries por palavra/expressão regular:"
1427 #: js/messages.php:177
1428 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1429 msgstr "Agrupar queries, ignorando os valores das cláusulas WHERE"
1431 #: js/messages.php:178
1432 msgid "Sum of grouped rows:"
1433 msgstr "Número de linhas agrupadas:"
1435 #: js/messages.php:179
1436 msgid "Total:"
1437 msgstr "Total:"
1439 #: js/messages.php:181
1440 msgid "Loading logs"
1441 msgstr "Carregando logs"
1443 #: js/messages.php:182
1444 msgid "Monitor refresh failed"
1445 msgstr "Atualização do monitor falhou"
1447 #: js/messages.php:183
1448 msgid ""
1449 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1450 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1451 "reentering your credentials should help."
1452 msgstr ""
1453 "Ao pedir novos dados da tabela, o servidor retornou uma resposta inválida. "
1454 "Provavelmente foi porque sua sessão expirou. Atualizar a página e reinserir "
1455 "as suas credenciais deve resolver."
1457 #: js/messages.php:184
1458 msgid "Reload page"
1459 msgstr "Recarregar página"
1461 #: js/messages.php:186
1462 msgid "Affected rows:"
1463 msgstr "Linhas afetadas:"
1465 #: js/messages.php:188
1466 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1467 msgstr ""
1468 "Falha ao processar o arquivo de configuração. Ele não parece ser um código "
1469 "JSON válido."
1471 #: js/messages.php:189
1472 msgid ""
1473 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1474 msgstr ""
1475 "Falha ao construir a grade do gráfico com a configuração importada. "
1476 "Resetando para a configuração padrão…"
1478 #: js/messages.php:190 libraries/Menu.class.php:288
1479 #: libraries/Menu.class.php:371 libraries/Menu.class.php:482
1480 #: libraries/config/messages.inc.php:168 libraries/display_import.lib.php:187
1481 #: prefs_manage.php:238 server_status_monitor.php:742
1482 #: setup/frames/menu.inc.php:21
1483 msgid "Import"
1484 msgstr "Importar"
1486 #: js/messages.php:191
1487 msgid "Import monitor configuration"
1488 msgstr "Importar configuração do monitor"
1490 #: js/messages.php:192
1491 msgid "Please select the file you want to import"
1492 msgstr "Por favor, selecione o arquivo que deseja importar"
1494 #: js/messages.php:194
1495 msgid "Analyse Query"
1496 msgstr "Analisar query"
1498 #: js/messages.php:198
1499 msgid "Advisor system"
1500 msgstr "Sistema de assessoria"
1502 #: js/messages.php:199
1503 msgid "Possible performance issues"
1504 msgstr "Possíveis problemas de performance"
1506 #: js/messages.php:200
1507 msgid "Issue"
1508 msgstr "Questão"
1510 #: js/messages.php:201
1511 msgid "Recommendation"
1512 msgstr "Recomendações"
1514 #: js/messages.php:202
1515 msgid "Rule details"
1516 msgstr "Detalhes da regra"
1518 #: js/messages.php:203
1519 msgid "Justification"
1520 msgstr "Justificação"
1522 #: js/messages.php:204
1523 msgid "Used variable / formula"
1524 msgstr "Variável / fórmula utilizada"
1526 #: js/messages.php:205
1527 msgid "Test"
1528 msgstr "Teste"
1530 #: js/messages.php:210 pmd_general.php:437 pmd_general.php:474
1531 #: pmd_general.php:594 pmd_general.php:642 pmd_general.php:718
1532 #: pmd_general.php:772 pmd_general.php:835 pmd_general.php:866
1533 #: server_variables.php:134
1534 msgid "Cancel"
1535 msgstr "Cancelar"
1537 #: js/messages.php:213 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:54
1538 #: server_status_monitor.php:477
1539 msgid "Loading"
1540 msgstr "Carregando"
1542 #: js/messages.php:214
1543 msgid "Processing Request"
1544 msgstr "Processando a requisição"
1546 #: js/messages.php:215
1547 msgid "Error in Processing Request"
1548 msgstr "Erro no processamento da requisição"
1550 #: js/messages.php:216
1551 #, php-format
1552 msgid "Error code: %s"
1553 msgstr "Código do erro: %s"
1555 #: js/messages.php:217
1556 #, php-format
1557 msgid "Error text: %s"
1558 msgstr "Texto do erro: %s"
1560 #: js/messages.php:218 libraries/db_common.inc.php:58
1561 #: libraries/db_table_exists.lib.php:28 server_databases.php:89
1562 msgid "No databases selected."
1563 msgstr "Nenhum banco de dados selecionado."
1565 #: js/messages.php:219
1566 msgid "Dropping Column"
1567 msgstr "Excluindo coluna"
1569 #: js/messages.php:220
1570 msgid "Adding Primary Key"
1571 msgstr "Adicionar chave primária"
1573 #: js/messages.php:221 pmd_general.php:435 pmd_general.php:592
1574 #: pmd_general.php:640 pmd_general.php:716 pmd_general.php:770
1575 #: pmd_general.php:833
1576 msgid "OK"
1577 msgstr "OK"
1579 #: js/messages.php:222
1580 msgid "Click to dismiss this notification"
1581 msgstr "Clique para fechar este aviso"
1583 #: js/messages.php:225
1584 msgid "Renaming Databases"
1585 msgstr "Renomeando o banco de dados"
1587 #: js/messages.php:226
1588 msgid "Reload Database"
1589 msgstr "Recarregar o banco de dados"
1591 #: js/messages.php:227
1592 msgid "Copying Database"
1593 msgstr "Copiando o banco de dados"
1595 #: js/messages.php:228
1596 msgid "Changing Charset"
1597 msgstr "Mudando o conjunto de caracteres"
1599 #: js/messages.php:229
1600 msgid "Table must have at least one column"
1601 msgstr "A tabela deve ter pelo menos uma coluna"
1603 #: js/messages.php:234
1604 msgid "Insert Table"
1605 msgstr "Inserir tabela"
1607 #: js/messages.php:235
1608 msgid "Hide indexes"
1609 msgstr "Ocultar índices"
1611 #: js/messages.php:236
1612 msgid "Show indexes"
1613 msgstr "Mostrar índices"
1615 #: js/messages.php:237 libraries/mult_submits.inc.php:350
1616 msgid "Foreign key check:"
1617 msgstr "Verificação de chave estrangeira:"
1619 #: js/messages.php:238 libraries/mult_submits.inc.php:360
1620 msgid "(Enabled)"
1621 msgstr "(Habilitado)"
1623 #: js/messages.php:239 libraries/mult_submits.inc.php:360
1624 msgid "(Disabled)"
1625 msgstr "(Desabilitado)"
1627 #: js/messages.php:242
1628 msgid "Searching"
1629 msgstr "Pesquisando"
1631 #: js/messages.php:243
1632 msgid "Hide search results"
1633 msgstr "Ocultar resultados da pesquisa"
1635 #: js/messages.php:244
1636 msgid "Show search results"
1637 msgstr "Mostrar resultados da pesquisa"
1639 #: js/messages.php:245
1640 msgid "Browsing"
1641 msgstr "Navegando"
1643 #: js/messages.php:246
1644 msgid "Deleting"
1645 msgstr "Apagando"
1647 #: js/messages.php:249
1648 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1649 msgstr ""
1650 "A definição de uma função armazenada deve conter uma instrução de RETURN!"
1652 #: js/messages.php:252 libraries/rte/rte_routines.lib.php:790
1653 msgid "ENUM/SET editor"
1654 msgstr "Editor ENUM/SET"
1656 #: js/messages.php:253
1657 #, php-format
1658 msgid "Values for column %s"
1659 msgstr "Valores para coluna %s"
1661 #: js/messages.php:254
1662 msgid "Values for a new column"
1663 msgstr "Valores para uma nova coluna"
1665 #: js/messages.php:255
1666 msgid "Enter each value in a separate field"
1667 msgstr "Insira cada valor em um campo separado"
1669 #: js/messages.php:256
1670 #, php-format
1671 msgid "Add %d value(s)"
1672 msgstr "Adicionar %d valor(es)"
1674 #: js/messages.php:259
1675 msgid ""
1676 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one"
1677 msgstr ""
1678 "Nota: Se o arquivo contém várias tabelas, elas serão combinadas em uma só"
1680 #: js/messages.php:262
1681 msgid "Hide query box"
1682 msgstr "Ocultar caixa de consulta"
1684 #: js/messages.php:263
1685 msgid "Show query box"
1686 msgstr "Mostrar caixa de consulta"
1688 #: js/messages.php:264 libraries/DisplayResults.class.php:3314
1689 #: libraries/Index.class.php:591 libraries/Util.class.php:699
1690 #: libraries/Util.class.php:1246 libraries/Util.class.php:3453
1691 #: libraries/Util.class.php:3454 libraries/config/messages.inc.php:486
1692 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:216 server_variables.php:130
1693 #: setup/frames/index.inc.php:147
1694 msgid "Edit"
1695 msgstr "Editar"
1697 #: js/messages.php:265 tbl_row_action.php:21
1698 msgid "No rows selected"
1699 msgstr "Nenhum registro selecionado"
1701 #: js/messages.php:266 libraries/DisplayResults.class.php:5051
1702 #: libraries/structure.lib.php:1374 libraries/structure.lib.php:2048
1703 #: querywindow.php:85
1704 msgid "Change"
1705 msgstr "Alterar"
1707 #: js/messages.php:267
1708 msgid "Query execution time"
1709 msgstr "Tempo de execução de query"
1711 #: js/messages.php:268 libraries/DisplayResults.class.php:721
1712 #: libraries/DisplayResults.class.php:729
1713 #, php-format
1714 msgid "%d is not valid row number."
1715 msgstr "%d não é um número de linha válido."
1717 #: js/messages.php:271 libraries/display_indexes.lib.php:195
1718 #: libraries/insert_edit.lib.php:1462
1719 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:383
1720 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:898 server_variables.php:132
1721 #: setup/frames/config.inc.php:39 setup/frames/index.inc.php:246
1722 #: tbl_relation.php:565
1723 msgid "Save"
1724 msgstr "Salvar"
1726 #: js/messages.php:274
1727 msgid "Hide search criteria"
1728 msgstr "Ocultar critério de pesquisa"
1730 #: js/messages.php:275
1731 msgid "Show search criteria"
1732 msgstr "Exibir critério de pesquisa"
1734 #: js/messages.php:278 libraries/TableSearch.class.php:210
1735 msgid "Zoom Search"
1736 msgstr "Pesquisa detalhada"
1738 #: js/messages.php:280
1739 msgid "Each point represents a data row."
1740 msgstr "Cada ponto representa uma linha de dados."
1742 #: js/messages.php:282
1743 msgid "Hovering over a point will show its label."
1744 msgstr "Mover o mouse sobre um ponto mostrará seu rótulo."
1746 #: js/messages.php:284
1747 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
1748 msgstr "Para ampliar, selecione um trecho do gráfico com o mouse."
1750 #: js/messages.php:286
1751 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
1752 msgstr "Clique no botão resetar zoom para voltar ao estado original."
1754 #: js/messages.php:288
1755 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
1756 msgstr ""
1757 "Clique em um ponto de dados para ver e possivelmente editar a linha de dados."
1759 #: js/messages.php:290
1760 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
1761 msgstr ""
1762 "O plano pode ser redimensionado arrastando-o ao longo do canto inferior "
1763 "direito."
1765 #: js/messages.php:292
1766 msgid "Select two columns"
1767 msgstr "Selecione duas colunas"
1769 #: js/messages.php:293
1770 msgid "Select two different columns"
1771 msgstr "Selecione duas colunas diferentes"
1773 #: js/messages.php:294
1774 msgid "Query results"
1775 msgstr "Resultado(s) da(s) consulta(s)"
1777 #: js/messages.php:295
1778 msgid "Data point content"
1779 msgstr "Conteúdo do ponteiro de dados"
1781 #: js/messages.php:298 libraries/display_indexes.lib.php:134
1782 #: libraries/display_indexes.lib.php:170 tbl_change.php:263
1783 msgid "Ignore"
1784 msgstr "Ignorar"
1786 #: js/messages.php:299 libraries/DisplayResults.class.php:3317
1787 msgid "Copy"
1788 msgstr "Copiar"
1790 #: js/messages.php:302
1791 msgid "Point"
1792 msgstr "Ponto"
1794 #: js/messages.php:304
1795 msgid "Linestring"
1796 msgstr "Linha"
1798 #: js/messages.php:305
1799 msgid "Polygon"
1800 msgstr "Polígono"
1802 #: js/messages.php:306 libraries/DisplayResults.class.php:1641
1803 msgid "Geometry"
1804 msgstr "Geometria"
1806 #: js/messages.php:307
1807 msgid "Inner Ring"
1808 msgstr "Anel interno"
1810 #: js/messages.php:308
1811 msgid "Outer Ring"
1812 msgstr "Anel externo"
1814 #: js/messages.php:314
1815 msgid "Add columns"
1816 msgstr "Adicionar colunas"
1818 #: js/messages.php:317
1819 msgid "Select referenced key"
1820 msgstr "Selecionar chave referenciada"
1822 #: js/messages.php:318
1823 msgid "Select Foreign Key"
1824 msgstr "Selecionar chave estrangeira"
1826 #: js/messages.php:319
1827 msgid "Please select the primary key or a unique key"
1828 msgstr "Por favor, selecione uma chave primária ou uma chave única"
1830 #: js/messages.php:320 pmd_general.php:109
1831 msgid "Choose column to display"
1832 msgstr "Marque a coluna para exibir"
1834 #: js/messages.php:321
1835 msgid ""
1836 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
1837 "save them. Do you want to continue?"
1838 msgstr ""
1839 "Você não salvou as mudanças no layout. Elas serão perdidas se você não salvá-"
1840 "las. Deseja continuar mesmo assim?"
1842 #: js/messages.php:324
1843 msgid "Add an option for column "
1844 msgstr "Adicionar uma opção para a coluna "
1846 #: js/messages.php:325
1847 #, php-format
1848 msgid "%d object(s) created"
1849 msgstr "%d objeto(s) criado(s)"
1851 #: js/messages.php:328
1852 msgid "Press escape to cancel editing"
1853 msgstr "Pressione Esc para cancelar a edição"
1855 #: js/messages.php:329
1856 msgid ""
1857 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
1858 "want to leave this page before saving the data?"
1859 msgstr ""
1860 "Você editou alguns dados e estes não foram salvos. Você tem certeza que quer "
1861 "sair desta página antes de salvar os dados?"
1863 #: js/messages.php:330
1864 msgid "Drag to reorder"
1865 msgstr "Arraste para reordenar"
1867 #: js/messages.php:331
1868 msgid "Click to sort"
1869 msgstr "Clique para organizar"
1871 #: js/messages.php:332
1872 msgid "Click to mark/unmark"
1873 msgstr "Clique para marcar/desmarcar"
1875 #: js/messages.php:333
1876 msgid "Double-click to copy column name"
1877 msgstr "Clique duas vezes para copiar o nome da coluna"
1879 #: js/messages.php:334
1880 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility"
1881 msgstr "Clique na seta<br />para alternar a visibilidade da coluna"
1883 #: js/messages.php:336
1884 msgid ""
1885 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
1886 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
1887 msgstr ""
1888 "Esta tabela não contem uma única coluna. Funções relacionadas aos links "
1889 "Editar, Marcar, Editar, Copiar e Apagar podem não funcionar mais depois de "
1890 "salvar."
1892 #: js/messages.php:341
1893 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
1894 msgstr ""
1895 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando duas vezes sobre "
1896 "eles."
1898 #: js/messages.php:344
1899 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
1900 msgstr ""
1901 "Você também pode editar a maioria dos valores<br/>clicando diretamente sobre "
1902 "eles."
1904 #: js/messages.php:349
1905 msgid "Go to link"
1906 msgstr "Ir para o link"
1908 #: js/messages.php:350
1909 msgid "Copy column name"
1910 msgstr "Copiar o nome da coluna"
1912 #: js/messages.php:351
1913 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
1914 msgstr ""
1915 "Clique com o botão direito do mouse no nome da coluna para copiá-la para a "
1916 "área de transferência."
1918 #: js/messages.php:352
1919 msgid "Show data row(s)"
1920 msgstr "Mostrar linha(s)"
1922 #: js/messages.php:355
1923 msgid "Generate password"
1924 msgstr "Gerar senha"
1926 #: js/messages.php:356 libraries/replication_gui.lib.php:389
1927 msgid "Generate"
1928 msgstr "Gerar"
1930 #: js/messages.php:357
1931 msgid "Change Password"
1932 msgstr "Alterar senha"
1934 #: js/messages.php:360
1935 msgid "More"
1936 msgstr "Mais"
1938 #: js/messages.php:363
1939 msgid "Show Panel"
1940 msgstr "Mostrar painel"
1942 #: js/messages.php:364
1943 msgid "Hide Panel"
1944 msgstr "Ocultar painel"
1946 #: js/messages.php:367
1947 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
1948 msgstr ""
1949 "A página solicitada não foi encontrada no histórico, ela pode ter expirado."
1951 #: js/messages.php:370 setup/lib/index.lib.php:188
1952 #, php-format
1953 msgid ""
1954 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
1955 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
1956 msgstr ""
1957 "Uma nova versão do phpMyAdmin está disponível e você deve fazer a "
1958 "atualização. A nova versão é %s, lançada em %s."
1960 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
1961 #: js/messages.php:372
1962 msgid ", latest stable version:"
1963 msgstr ", última versão estável:"
1965 #: js/messages.php:373
1966 msgid "up to date"
1967 msgstr "atualizado(a)"
1969 #. l10n: Display text for calendar close link
1970 #: js/messages.php:392
1971 msgid "Done"
1972 msgstr "Concluído"
1974 #: js/messages.php:396
1975 msgctxt "Previous month"
1976 msgid "Prev"
1977 msgstr "Anterior"
1979 #: js/messages.php:401
1980 msgctxt "Next month"
1981 msgid "Next"
1982 msgstr "Próximo"
1984 #. l10n: Display text for current month link in calendar
1985 #: js/messages.php:404
1986 msgid "Today"
1987 msgstr "Hoje"
1989 #: js/messages.php:408
1990 msgid "January"
1991 msgstr "Janeiro"
1993 #: js/messages.php:409
1994 msgid "February"
1995 msgstr "Fevereiro"
1997 #: js/messages.php:410
1998 msgid "March"
1999 msgstr "Março"
2001 #: js/messages.php:411
2002 msgid "April"
2003 msgstr "Abril"
2005 #: js/messages.php:412
2006 msgid "May"
2007 msgstr "Maio"
2009 #: js/messages.php:413
2010 msgid "June"
2011 msgstr "Junho"
2013 #: js/messages.php:414
2014 msgid "July"
2015 msgstr "Julho"
2017 #: js/messages.php:415
2018 msgid "August"
2019 msgstr "Agosto"
2021 #: js/messages.php:416
2022 msgid "September"
2023 msgstr "Setembro"
2025 #: js/messages.php:417
2026 msgid "October"
2027 msgstr "Outubro"
2029 #: js/messages.php:418
2030 msgid "November"
2031 msgstr "Novembro"
2033 #: js/messages.php:419
2034 msgid "December"
2035 msgstr "Dezembro"
2037 #. l10n: Short month name
2038 #: js/messages.php:426 libraries/Util.class.php:1672
2039 msgid "Jan"
2040 msgstr "Jan"
2042 #. l10n: Short month name
2043 #: js/messages.php:428 libraries/Util.class.php:1674
2044 msgid "Feb"
2045 msgstr "Fev"
2047 #. l10n: Short month name
2048 #: js/messages.php:430 libraries/Util.class.php:1676
2049 msgid "Mar"
2050 msgstr "Mar"
2052 #. l10n: Short month name
2053 #: js/messages.php:432 libraries/Util.class.php:1678
2054 msgid "Apr"
2055 msgstr "Abr"
2057 #. l10n: Short month name
2058 #: js/messages.php:434 libraries/Util.class.php:1680
2059 msgctxt "Short month name"
2060 msgid "May"
2061 msgstr "Mai"
2063 #. l10n: Short month name
2064 #: js/messages.php:436 libraries/Util.class.php:1682
2065 msgid "Jun"
2066 msgstr "Jun"
2068 #. l10n: Short month name
2069 #: js/messages.php:438 libraries/Util.class.php:1684
2070 msgid "Jul"
2071 msgstr "Jul"
2073 #. l10n: Short month name
2074 #: js/messages.php:440 libraries/Util.class.php:1686
2075 msgid "Aug"
2076 msgstr "Ago"
2078 #. l10n: Short month name
2079 #: js/messages.php:442 libraries/Util.class.php:1688
2080 msgid "Sep"
2081 msgstr "Set"
2083 #. l10n: Short month name
2084 #: js/messages.php:444 libraries/Util.class.php:1690
2085 msgid "Oct"
2086 msgstr "Out"
2088 #. l10n: Short month name
2089 #: js/messages.php:446 libraries/Util.class.php:1692
2090 msgid "Nov"
2091 msgstr "Nov"
2093 #. l10n: Short month name
2094 #: js/messages.php:448 libraries/Util.class.php:1694
2095 msgid "Dec"
2096 msgstr "Dez"
2098 #: js/messages.php:454
2099 msgid "Sunday"
2100 msgstr "Domingo"
2102 #: js/messages.php:455
2103 msgid "Monday"
2104 msgstr "Segunda"
2106 #: js/messages.php:456
2107 msgid "Tuesday"
2108 msgstr "Terça"
2110 #: js/messages.php:457
2111 msgid "Wednesday"
2112 msgstr "Quarta"
2114 #: js/messages.php:458
2115 msgid "Thursday"
2116 msgstr "Quinta"
2118 #: js/messages.php:459
2119 msgid "Friday"
2120 msgstr "Sexta"
2122 #: js/messages.php:460
2123 msgid "Saturday"
2124 msgstr "Sábado"
2126 #. l10n: Short week day name
2127 #: js/messages.php:467
2128 msgid "Sun"
2129 msgstr "Dom"
2131 #. l10n: Short week day name
2132 #: js/messages.php:469 libraries/Util.class.php:1699
2133 msgid "Mon"
2134 msgstr "Seg"
2136 #. l10n: Short week day name
2137 #: js/messages.php:471 libraries/Util.class.php:1701
2138 msgid "Tue"
2139 msgstr "Ter"
2141 #. l10n: Short week day name
2142 #: js/messages.php:473 libraries/Util.class.php:1703
2143 msgid "Wed"
2144 msgstr "Qua"
2146 #. l10n: Short week day name
2147 #: js/messages.php:475 libraries/Util.class.php:1705
2148 msgid "Thu"
2149 msgstr "Qui"
2151 #. l10n: Short week day name
2152 #: js/messages.php:477 libraries/Util.class.php:1707
2153 msgid "Fri"
2154 msgstr "Sex"
2156 #. l10n: Short week day name
2157 #: js/messages.php:479 libraries/Util.class.php:1709
2158 msgid "Sat"
2159 msgstr "Sab"
2161 #. l10n: Minimal week day name
2162 #: js/messages.php:486
2163 msgid "Su"
2164 msgstr "Dom"
2166 #. l10n: Minimal week day name
2167 #: js/messages.php:488
2168 msgid "Mo"
2169 msgstr "Seg"
2171 #. l10n: Minimal week day name
2172 #: js/messages.php:490
2173 msgid "Tu"
2174 msgstr "Ter"
2176 #. l10n: Minimal week day name
2177 #: js/messages.php:492
2178 msgid "We"
2179 msgstr "Qua"
2181 #. l10n: Minimal week day name
2182 #: js/messages.php:494
2183 msgid "Th"
2184 msgstr "Qui"
2186 #. l10n: Minimal week day name
2187 #: js/messages.php:496
2188 msgid "Fr"
2189 msgstr "Sex"
2191 #. l10n: Minimal week day name
2192 #: js/messages.php:498
2193 msgid "Sa"
2194 msgstr "Sab"
2196 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2197 #: js/messages.php:502
2198 msgid "Wk"
2199 msgstr "Sem"
2201 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year" or "calendar-year-month".
2202 #: js/messages.php:505
2203 msgid "calendar-month-year"
2204 msgstr "calendário-mês-ano"
2206 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2207 #: js/messages.php:507
2208 msgctxt "Year suffix"
2209 msgid "none"
2210 msgstr "Sufixo de ano: nenhum"
2212 #: js/messages.php:516
2213 msgid "Hour"
2214 msgstr "Hora"
2216 #: js/messages.php:517
2217 msgid "Minute"
2218 msgstr "Minuto"
2220 #: js/messages.php:518
2221 msgid "Second"
2222 msgstr "Segundo"
2224 #: libraries/Advisor.class.php:78
2225 #, php-format
2226 msgid "PHP threw following error: %s"
2227 msgstr "O PHP achou os erros a seguir: %s"
2229 #: libraries/Advisor.class.php:107
2230 #, php-format
2231 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
2232 msgstr "Falha em avaliar a pré-condição da regra '%s'."
2234 #: libraries/Advisor.class.php:124
2235 #, php-format
2236 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
2237 msgstr "Falha em calcular o valor para a regra '%s'."
2239 #: libraries/Advisor.class.php:143
2240 #, php-format
2241 msgid "Failed running test for rule '%s'."
2242 msgstr "Falha ao testar a regra '%s'."
2244 #: libraries/Advisor.class.php:225
2245 #, php-format
2246 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
2247 msgstr "Falha ao formatar string para a regra '%s'."
2249 #: libraries/Advisor.class.php:395
2250 #, php-format
2251 msgid ""
2252 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
2253 msgstr ""
2254 "Declaração de regra inválida na linha %1$s, é esperado a linha %2$s da regra "
2255 "anterior."
2257 #: libraries/Advisor.class.php:412
2258 #, php-format
2259 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
2260 msgstr "Declaração de regra inválida na linha %s."
2262 #: libraries/Advisor.class.php:420
2263 #, php-format
2264 msgid "Unexpected characters on line %s."
2265 msgstr "Há caracteres inesperados na linha %s."
2267 #: libraries/Advisor.class.php:434
2268 #, php-format
2269 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
2270 msgstr ""
2271 "Caractere inesperado na linha %1$s. Esperado Tab, mas foi encontrado \"%2$s"
2272 "\"."
2274 #: libraries/Advisor.class.php:467
2275 msgid "per second"
2276 msgstr "por segundo"
2278 #: libraries/Advisor.class.php:470
2279 msgid "per minute"
2280 msgstr "por minuto"
2282 #: libraries/Advisor.class.php:473 server_status.php:174 server_status.php:255
2283 #: server_status_queries.php:124
2284 msgid "per hour"
2285 msgstr "por hora"
2287 #: libraries/Advisor.class.php:476
2288 msgid "per day"
2289 msgstr "por dia"
2291 #: libraries/Config.class.php:1115
2292 #, php-format
2293 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
2294 msgstr "Arquivo de configuração existente (%s) não pode ser lido."
2296 #: libraries/Config.class.php:1145
2297 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
2298 msgstr ""
2299 "Permissões incorretas no arquivo de configuração, não deveria permitir "
2300 "escrita por qualquer um!"
2302 #: libraries/Config.class.php:1711
2303 msgid "Font size"
2304 msgstr "Tamanho da fonte"
2306 #: libraries/DBQbe.class.php:346 libraries/DisplayResults.class.php:1272
2307 #: libraries/DisplayResults.class.php:2007
2308 #: libraries/DisplayResults.class.php:2015 libraries/TableSearch.class.php:812
2309 #: libraries/operations.lib.php:632 libraries/structure.lib.php:860
2310 #: libraries/structure.lib.php:877 server_databases.php:203
2311 #: server_databases.php:220 server_status.php:477
2312 msgid "Ascending"
2313 msgstr "Ascendente"
2315 #: libraries/DBQbe.class.php:349 libraries/DisplayResults.class.php:1284
2316 #: libraries/DisplayResults.class.php:2002
2317 #: libraries/DisplayResults.class.php:2020 libraries/TableSearch.class.php:813
2318 #: libraries/operations.lib.php:635 libraries/structure.lib.php:865
2319 #: libraries/structure.lib.php:882 server_databases.php:203
2320 #: server_databases.php:220 server_status.php:474
2321 msgid "Descending"
2322 msgstr "Descendente"
2324 #: libraries/DBQbe.class.php:364
2325 msgid "Column:"
2326 msgstr "Campo:"
2328 #: libraries/DBQbe.class.php:406
2329 msgid "Sort:"
2330 msgstr "Ordenar:"
2332 #: libraries/DBQbe.class.php:468 libraries/DisplayResults.class.php:903
2333 msgid "Show:"
2334 msgstr "Mostrar:"
2336 #: libraries/DBQbe.class.php:513
2337 msgid "Criteria:"
2338 msgstr "Critério:"
2340 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2341 msgid "Add/Delete criteria rows"
2342 msgstr "Adicionar/Remover critérios de linha"
2344 #: libraries/DBQbe.class.php:576
2345 msgid "Add/Delete columns"
2346 msgstr "Adicionar/Remover colunas"
2348 #: libraries/DBQbe.class.php:603 libraries/DBQbe.class.php:635
2349 msgid "Update Query"
2350 msgstr "Atualizar query"
2352 #: libraries/DBQbe.class.php:618
2353 msgid "Use Tables"
2354 msgstr "Usar tabelas"
2356 #: libraries/DBQbe.class.php:653 libraries/DBQbe.class.php:757
2357 msgid "Or:"
2358 msgstr "Ou:"
2360 #: libraries/DBQbe.class.php:657 libraries/DBQbe.class.php:742
2361 msgid "And:"
2362 msgstr "E:"
2364 #: libraries/DBQbe.class.php:661
2365 msgid "Ins"
2366 msgstr "Inserir"
2368 #: libraries/DBQbe.class.php:664
2369 msgid "Del"
2370 msgstr "Deletar"
2372 #: libraries/DBQbe.class.php:680
2373 msgid "Modify:"
2374 msgstr "Modificar:"
2376 #: libraries/DBQbe.class.php:737
2377 msgid "Ins:"
2378 msgstr "Inserir:"
2380 #: libraries/DBQbe.class.php:752
2381 msgid "Del:"
2382 msgstr "Deletar:"
2384 #: libraries/DBQbe.class.php:1322
2385 #, php-format
2386 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
2387 msgstr "Consulta SQL ao banco de dados <b>%s</b>:"
2389 #: libraries/DBQbe.class.php:1336 libraries/Util.class.php:1275
2390 msgid "Submit Query"
2391 msgstr "Enviar query"
2393 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2047
2394 msgid ""
2395 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
2396 "configured)."
2397 msgstr ""
2398 "O servidor não está respondendo (ou o soquete do servidor local não está "
2399 "configurado corretamente)."
2401 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2052
2402 msgid "The server is not responding."
2403 msgstr "O servidor não está respondendo."
2405 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2057
2406 msgid "Please check privileges of directory containing database."
2407 msgstr ""
2408 "Por favor verifique os privilégios do diretório que contém o banco de dados."
2410 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2067
2411 msgid "Details…"
2412 msgstr "Detalhes…"
2414 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:398
2415 msgid "at least one of the words"
2416 msgstr "pelo menos uma das palavras"
2418 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:402
2419 msgid "all words"
2420 msgstr "todas as palavras"
2422 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:406
2423 msgid "the exact phrase"
2424 msgstr "a frase exata"
2426 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:407
2427 msgid "as regular expression"
2428 msgstr "como expressão regular"
2430 #: libraries/DbSearch.class.php:267
2431 #, php-format
2432 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
2433 msgstr "Resultados da pesquisa para \"<i>%s</i>\" %s:"
2435 #: libraries/DbSearch.class.php:294
2436 #, php-format
2437 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
2438 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
2439 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
2440 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
2442 #: libraries/DbSearch.class.php:331
2443 #, php-format
2444 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
2445 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
2446 msgstr[0] "%1$s resultado em <strong>%2$s</strong>"
2447 msgstr[1] "%1$s resultados em <strong>%2$s</strong>"
2449 #: libraries/DbSearch.class.php:346 libraries/Menu.class.php:250
2450 #: libraries/Util.class.php:3229 libraries/Util.class.php:3442
2451 #: libraries/Util.class.php:3443 libraries/structure.lib.php:1368
2452 msgid "Browse"
2453 msgstr "Visualizar"
2455 #: libraries/DbSearch.class.php:353
2456 #, php-format
2457 msgid "Delete the matches for the %s table?"
2458 msgstr "Excluir correspondentes para a tabela %s?"
2460 #: libraries/DbSearch.class.php:357 libraries/DisplayResults.class.php:3386
2461 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027
2462 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:217
2463 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:299
2464 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:352
2465 #: libraries/sql_query_form.lib.php:428 pmd_general.php:472
2466 #: setup/frames/index.inc.php:148 setup/frames/index.inc.php:254
2467 #: tbl_tracking.php:538 tbl_tracking.php:558 tbl_tracking.php:620
2468 msgid "Delete"
2469 msgstr "Remover"
2471 #: libraries/DbSearch.class.php:382
2472 msgid "Search in database"
2473 msgstr "Procurar no banco de dados"
2475 #: libraries/DbSearch.class.php:386
2476 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
2477 msgstr "Palavra(s) ou valor(es) para procurar (coringa: \"%\"):"
2479 #: libraries/DbSearch.class.php:395
2480 msgid "Find:"
2481 msgstr "Procurar:"
2483 #: libraries/DbSearch.class.php:400 libraries/DbSearch.class.php:404
2484 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
2485 msgstr "Palavras são separadas por um caractere de espaço (\" \")."
2487 #: libraries/DbSearch.class.php:419
2488 msgid "Inside tables:"
2489 msgstr "Dentro da(s) tabela(s):"
2491 #: libraries/DbSearch.class.php:445
2492 msgid "Inside column:"
2493 msgstr "Dentro do campo:"
2495 #: libraries/DisplayResults.class.php:698
2496 msgid "Save edited data"
2497 msgstr "Salvar dados editados"
2499 #: libraries/DisplayResults.class.php:704
2500 msgid "Restore column order"
2501 msgstr "Restaurar ordem da coluna"
2503 #: libraries/DisplayResults.class.php:775 libraries/Util.class.php:2551
2504 #: libraries/Util.class.php:2555
2505 msgctxt "First page"
2506 msgid "Begin"
2507 msgstr "Início"
2509 #: libraries/DisplayResults.class.php:778 libraries/Util.class.php:2553
2510 #: libraries/Util.class.php:2556 libraries/server_bin_log.lib.php:178
2511 #: libraries/server_bin_log.lib.php:180
2512 msgctxt "Previous page"
2513 msgid "Previous"
2514 msgstr "Anterior"
2516 #: libraries/DisplayResults.class.php:835 libraries/Util.class.php:2588
2517 #: libraries/Util.class.php:2591 libraries/server_bin_log.lib.php:212
2518 #: libraries/server_bin_log.lib.php:214
2519 msgctxt "Next page"
2520 msgid "Next"
2521 msgstr "Próximo"
2523 #: libraries/DisplayResults.class.php:863 libraries/Util.class.php:2589
2524 #: libraries/Util.class.php:2592
2525 msgctxt "Last page"
2526 msgid "End"
2527 msgstr "Fim"
2529 #: libraries/DisplayResults.class.php:904 tbl_chart.php:241
2530 msgid "Start row:"
2531 msgstr "Linha inicial:"
2533 #: libraries/DisplayResults.class.php:908 libraries/display_export.lib.php:175
2534 #: tbl_chart.php:245
2535 msgid "Number of rows:"
2536 msgstr "Número de linhas:"
2538 #: libraries/DisplayResults.class.php:917
2539 msgid "Mode:"
2540 msgstr "Modo:"
2542 #: libraries/DisplayResults.class.php:919
2543 msgid "horizontal"
2544 msgstr "horizontal"
2546 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
2547 msgid "horizontal (rotated headers)"
2548 msgstr "horizontal (cabeçalhos rotacionados)"
2550 #: libraries/DisplayResults.class.php:921
2551 msgid "vertical"
2552 msgstr "vertical"
2554 #: libraries/DisplayResults.class.php:933
2555 #, php-format
2556 msgid "Headers every %s rows"
2557 msgstr "Cabeçalho a cada %s linhas"
2559 #: libraries/DisplayResults.class.php:1230
2560 msgid "Sort by key"
2561 msgstr "Ordenar pela chave"
2563 #: libraries/DisplayResults.class.php:1578 libraries/TableSearch.class.php:754
2564 #: libraries/import.lib.php:1195 libraries/import.lib.php:1221
2565 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
2566 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:79
2567 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
2568 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
2569 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:49
2570 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
2571 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
2572 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
2573 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
2574 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:82
2575 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
2576 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:71
2577 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
2578 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
2579 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
2580 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
2581 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
2582 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:58
2583 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:56
2584 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:50
2585 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:57
2586 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:970 libraries/structure.lib.php:1693
2587 msgid "Options"
2588 msgstr "Opções"
2590 #: libraries/DisplayResults.class.php:1584
2591 #: libraries/DisplayResults.class.php:1690
2592 msgid "Partial texts"
2593 msgstr "Textos parciais"
2595 #: libraries/DisplayResults.class.php:1585
2596 #: libraries/DisplayResults.class.php:1694
2597 msgid "Full texts"
2598 msgstr "Textos completos"
2600 #: libraries/DisplayResults.class.php:1599
2601 msgid "Relational key"
2602 msgstr "Chave de relação"
2604 #: libraries/DisplayResults.class.php:1600
2605 msgid "Relational display column"
2606 msgstr "Exibir coluna relacional"
2608 #: libraries/DisplayResults.class.php:1612
2609 msgid "Show binary contents"
2610 msgstr "Mostrar conteúdo binário"
2612 #: libraries/DisplayResults.class.php:1617
2613 msgid "Show BLOB contents"
2614 msgstr "Exibir conteúdo BLOB"
2616 #: libraries/DisplayResults.class.php:1622
2617 #: libraries/config/messages.inc.php:57
2618 msgid "Show binary contents as HEX"
2619 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX"
2621 #: libraries/DisplayResults.class.php:1633
2622 msgid "Hide browser transformation"
2623 msgstr "Ocultar transformações do navegador"
2625 #: libraries/DisplayResults.class.php:1642
2626 msgid "Well Known Text"
2627 msgstr "Texto bem conhecido"
2629 #: libraries/DisplayResults.class.php:1643
2630 msgid "Well Known Binary"
2631 msgstr "Binário bem conhecido"
2633 #: libraries/DisplayResults.class.php:3359
2634 #: libraries/DisplayResults.class.php:3375
2635 msgid "The row has been deleted"
2636 msgstr "Registro eliminado"
2638 #: libraries/DisplayResults.class.php:3413
2639 #: libraries/DisplayResults.class.php:5027 server_status.php:524
2640 msgid "Kill"
2641 msgstr "Finalizar"
2643 #: libraries/DisplayResults.class.php:4477 libraries/structure.lib.php:771
2644 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2645 msgstr "Pode ser aproximado. Veja a [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]"
2647 #: libraries/DisplayResults.class.php:4873
2648 msgid "in query"
2649 msgstr "na consulta"
2651 #: libraries/DisplayResults.class.php:4910 libraries/structure.lib.php:653
2652 #, php-format
2653 msgid ""
2654 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
2655 "%s."
2656 msgstr ""
2657 "Esta view tem pelo menos esse número de linhas. Por favor, consulte a "
2658 "%sdocumentação%s."
2660 #: libraries/DisplayResults.class.php:4923
2661 msgid "Showing rows"
2662 msgstr "Mostrando registros"
2664 #: libraries/DisplayResults.class.php:4939
2665 msgid "total"
2666 msgstr "total"
2668 #: libraries/DisplayResults.class.php:4950 sql.php:855
2669 #, php-format
2670 msgid "Query took %01.4f sec"
2671 msgstr "Consulta levou %01.4f segundos"
2673 #: libraries/DisplayResults.class.php:5041
2674 #: libraries/DisplayResults.class.php:5047 libraries/mult_submits.inc.php:43
2675 #: libraries/server_privileges.lib.php:2420
2676 #: libraries/server_privileges.lib.php:2424 libraries/structure.lib.php:278
2677 #: libraries/structure.lib.php:293 libraries/structure.lib.php:295
2678 #: libraries/structure.lib.php:1357 libraries/structure.lib.php:1364
2679 #: server_databases.php:323 server_databases.php:327
2680 msgid "With selected:"
2681 msgstr "Com marcados:"
2683 #: libraries/DisplayResults.class.php:5045
2684 #: libraries/DisplayResults.class.php:5046
2685 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
2686 #: libraries/server_privileges.lib.php:779
2687 #: libraries/server_privileges.lib.php:2422
2688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2423 libraries/structure.lib.php:281
2689 #: libraries/structure.lib.php:282 libraries/structure.lib.php:1360
2690 #: libraries/structure.lib.php:1361 server_databases.php:325
2691 #: server_databases.php:326
2692 msgid "Check All"
2693 msgstr "Marcar todos"
2695 #: libraries/DisplayResults.class.php:5064
2696 #: libraries/DisplayResults.class.php:5334 libraries/Menu.class.php:279
2697 #: libraries/Menu.class.php:362 libraries/Menu.class.php:478
2698 #: libraries/Util.class.php:3455 libraries/Util.class.php:3456
2699 #: libraries/config/messages.inc.php:162 libraries/display_export.lib.php:98
2700 #: libraries/server_privileges.lib.php:1791
2701 #: libraries/server_privileges.lib.php:2428 libraries/structure.lib.php:297
2702 #: prefs_manage.php:295 server_status_monitor.php:746
2703 #: setup/frames/menu.inc.php:22
2704 msgid "Export"
2705 msgstr "Exportar"
2707 #: libraries/DisplayResults.class.php:5166 view_create.php:152
2708 msgid "Create view"
2709 msgstr "Criar view"
2711 #: libraries/DisplayResults.class.php:5222
2712 msgid "Query results operations"
2713 msgstr "Operações resultantes das consultas"
2715 #: libraries/DisplayResults.class.php:5258 libraries/Header.class.php:334
2716 #: libraries/structure.lib.php:299 libraries/structure.lib.php:362
2717 #: libraries/structure.lib.php:1481
2718 msgid "Print view"
2719 msgstr "Imprimir view"
2721 #: libraries/DisplayResults.class.php:5276
2722 msgid "Print view (with full texts)"
2723 msgstr "Imprimir view (com textos completos)"
2725 #: libraries/DisplayResults.class.php:5347 tbl_chart.php:151
2726 msgid "Display chart"
2727 msgstr "Exibir gráfico"
2729 #: libraries/DisplayResults.class.php:5372
2730 msgid "Visualize GIS data"
2731 msgstr "Visualisar dados GIS"
2733 #: libraries/DisplayResults.class.php:5586
2734 msgid "Link not found"
2735 msgstr "Link não encontrado"
2737 #: libraries/Error_Handler.class.php:77
2738 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
2739 msgstr "Muitas mensagens de erro, algumas não exibidas."
2741 #: libraries/File.class.php:239
2742 msgid "File was not an uploaded file."
2743 msgstr "Arquivo não era um arquivo carregado."
2745 #: libraries/File.class.php:279
2746 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
2747 msgstr ""
2748 "O arquivo carregado excede o tamanho definido na diretriz "
2749 "upload_max_filesize no php.ini."
2751 #: libraries/File.class.php:282
2752 msgid ""
2753 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
2754 "the HTML form."
2755 msgstr ""
2756 "O arquivo enviado excede o tamanho definido na diretriz MAX_FILE_SIZE que "
2757 "foi definida no formulário HTML."
2759 #: libraries/File.class.php:285
2760 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
2761 msgstr "O envio do arquivo foi parcial."
2763 #: libraries/File.class.php:288
2764 msgid "Missing a temporary folder."
2765 msgstr "Pasta temporária não encontrada."
2767 #: libraries/File.class.php:291
2768 msgid "Failed to write file to disk."
2769 msgstr "Falhou ao salvar arquivo no disco."
2771 #: libraries/File.class.php:294
2772 msgid "File upload stopped by extension."
2773 msgstr "Carregamento do arquivo parado pela extensão."
2775 #: libraries/File.class.php:297
2776 msgid "Unknown error in file upload."
2777 msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
2779 #: libraries/File.class.php:475
2780 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2781 msgstr "Erro ao mover o arquivo carregado, veja [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]"
2783 #: libraries/File.class.php:493
2784 msgid "Error while moving uploaded file."
2785 msgstr "Erro ao mover o arquivo enviado."
2787 #: libraries/File.class.php:501
2788 msgid "Cannot read (moved) upload file."
2789 msgstr "Não pode ler (mover) arquivo carregado."
2791 #: libraries/Footer.class.php:133 libraries/Footer.class.php:137
2792 #: libraries/Footer.class.php:140
2793 msgid "Open new phpMyAdmin window"
2794 msgstr "Abrir nova janela do phpMyAdmin"
2796 #: libraries/Header.class.php:393
2797 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
2798 msgstr "Clique na barra para rolar até o topo da página"
2800 #: libraries/Header.class.php:635
2801 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:172
2802 msgid "Javascript must be enabled past this point"
2803 msgstr "O JavaScript deve estar ativo após este ponto"
2805 #: libraries/Index.class.php:531
2806 msgid "No index defined!"
2807 msgstr "Nenhum índice definido!"
2809 #: libraries/Index.class.php:536 libraries/Index.class.php:549
2810 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:41 libraries/index.lib.php:23
2811 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
2812 #: tbl_tracking.php:378
2813 msgid "Indexes"
2814 msgstr "Índices"
2816 #: libraries/Index.class.php:563 libraries/structure.lib.php:1387
2817 #: libraries/structure.lib.php:2058 libraries/structure.lib.php:2068
2818 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:569 tbl_tracking.php:384
2819 msgid "Unique"
2820 msgstr "Único"
2822 #: libraries/Index.class.php:564 tbl_tracking.php:385
2823 msgid "Packed"
2824 msgstr "Pacote"
2826 #: libraries/Index.class.php:566 tbl_tracking.php:387
2827 msgid "Cardinality"
2828 msgstr "Cardinalidade"
2830 #: libraries/Index.class.php:567 libraries/TableSearch.class.php:185
2831 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:20 libraries/mysql_charsets.lib.php:34
2832 #: libraries/operations.lib.php:240 libraries/operations.lib.php:809
2833 #: libraries/server_collations.lib.php:39
2834 #: libraries/server_collations.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:780
2835 #: libraries/structure.lib.php:1181 libraries/structure.lib.php:1701
2836 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:114 tbl_tracking.php:326
2837 #: tbl_tracking.php:388
2838 msgid "Collation"
2839 msgstr "Colação"
2841 #: libraries/Index.class.php:570 libraries/rte/rte_events.lib.php:529
2842 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1068 tbl_tracking.php:330
2843 #: tbl_tracking.php:390
2844 msgid "Comment"
2845 msgstr "Comentário"
2847 #: libraries/Index.class.php:599
2848 msgid "The primary key has been dropped"
2849 msgstr "A chave primária foi deletada"
2851 #: libraries/Index.class.php:608
2852 #, php-format
2853 msgid "Index %s has been dropped"
2854 msgstr "Índice %s foi eliminado"
2856 #: libraries/Index.class.php:731
2857 #, php-format
2858 msgid ""
2859 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
2860 "removed."
2861 msgstr ""
2862 "A indexação %1$s e %2$s parecem ser iguais ou uma delas pode ter sido "
2863 "removida."
2865 #: libraries/Menu.class.php:150 libraries/ServerStatusData.class.php:339
2866 #: libraries/config/messages.inc.php:508
2867 msgid "Server"
2868 msgstr "Servidor"
2870 #: libraries/Menu.class.php:190 libraries/structure.lib.php:677
2871 #: libraries/structure.lib.php:707 libraries/structure.lib.php:1188
2872 #: libraries/tbl_info.inc.php:59
2873 msgid "View"
2874 msgstr "Visualizar"
2876 #: libraries/Menu.class.php:256 libraries/Menu.class.php:340
2877 #: libraries/Util.class.php:3225 libraries/Util.class.php:3232
2878 #: libraries/Util.class.php:3448 libraries/config/setup.forms.php:298
2879 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:361
2880 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:195
2881 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:232
2882 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:258
2883 #: libraries/import.lib.php:1221 libraries/server_privileges.lib.php:749
2884 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:771 pmd_general.php:188
2885 #: tbl_tracking.php:320
2886 msgid "Structure"
2887 msgstr "Estrutura"
2889 #: libraries/Menu.class.php:260 libraries/Menu.class.php:345
2890 #: libraries/Menu.class.php:454 libraries/Util.class.php:3226
2891 #: libraries/Util.class.php:3233 libraries/config/messages.inc.php:212
2892 #: querywindow.php:59
2893 msgid "SQL"
2894 msgstr "SQL"
2896 #: libraries/Menu.class.php:263 libraries/Menu.class.php:348
2897 #: libraries/Util.class.php:3227 libraries/Util.class.php:3234
2898 #: libraries/Util.class.php:3444 libraries/Util.class.php:3445
2899 msgid "Search"
2900 msgstr "Procurar"
2902 #: libraries/Menu.class.php:273 libraries/Util.class.php:3228
2903 #: libraries/Util.class.php:3446 libraries/Util.class.php:3447
2904 #: libraries/sql_query_form.lib.php:301 libraries/sql_query_form.lib.php:304
2905 msgid "Insert"
2906 msgstr "Inserir"
2908 #: libraries/Menu.class.php:292 libraries/Menu.class.php:315
2909 #: libraries/Menu.class.php:375 libraries/Util.class.php:3235
2910 #: view_operations.php:87
2911 msgid "Operations"
2912 msgstr "Operações"
2914 #: libraries/Menu.class.php:296 libraries/Menu.class.php:409
2915 #: libraries/relation.lib.php:236
2916 msgid "Tracking"
2917 msgstr "Monitoramento"
2919 #: libraries/Menu.class.php:305 libraries/Menu.class.php:403
2920 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
2921 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:565
2922 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:657
2923 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1469
2924 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
2925 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:121
2926 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
2927 msgid "Triggers"
2928 msgstr "Gatilhos"
2930 #: libraries/Menu.class.php:352 libraries/Menu.class.php:359
2931 #: libraries/Menu.class.php:366
2932 msgid "Database seems to be empty!"
2933 msgstr "O banco de dados parece estar vazio!"
2935 #: libraries/Menu.class.php:355
2936 msgid "Query"
2937 msgstr "Consulta"
2939 #: libraries/Menu.class.php:383 libraries/server_privileges.lib.php:1574
2940 #: libraries/server_privileges.lib.php:2232
2941 #: libraries/server_privileges.lib.php:2799 server_privileges.php:146
2942 msgid "Privileges"
2943 msgstr "Privilégios"
2945 #: libraries/Menu.class.php:388 libraries/rte/rte_words.lib.php:34
2946 msgid "Routines"
2947 msgstr "Rotinas"
2949 #: libraries/Menu.class.php:396
2950 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:26
2951 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:810
2952 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
2953 msgid "Events"
2954 msgstr "Eventos"
2956 #: libraries/Menu.class.php:415 libraries/relation.lib.php:203
2957 msgid "Designer"
2958 msgstr "Designer"
2960 #: libraries/Menu.class.php:450 libraries/config/messages.inc.php:175
2961 #: libraries/server_privileges.lib.php:2873 server_databases.php:138
2962 msgid "Databases"
2963 msgstr "Bancos de dados"
2965 #: libraries/Menu.class.php:473
2966 msgid "Users"
2967 msgstr "Usuários"
2969 #: libraries/Menu.class.php:495 libraries/ServerStatusData.class.php:187
2970 #: libraries/server_common.lib.php:27
2971 msgid "Binary log"
2972 msgstr "Log binário"
2974 #: libraries/Menu.class.php:501 libraries/ServerStatusData.class.php:192
2975 #: libraries/structure.lib.php:182 libraries/structure.lib.php:761
2976 #: server_replication.php:32 server_replication.php:148
2977 msgid "Replication"
2978 msgstr "Replicação"
2980 #: libraries/Menu.class.php:506 libraries/ServerStatusData.class.php:239
2981 #: server_engines.php:131 server_engines.php:135
2982 msgid "Variables"
2983 msgstr "Variáveis"
2985 #: libraries/Menu.class.php:510
2986 msgid "Charsets"
2987 msgstr "Charsets"
2989 #: libraries/Menu.class.php:515 libraries/server_common.lib.php:24
2990 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
2991 msgid "Plugins"
2992 msgstr "Plugins"
2994 #: libraries/Menu.class.php:519
2995 msgid "Engines"
2996 msgstr "Motores"
2998 #: libraries/Message.class.php:199 libraries/Util.class.php:661
2999 #: libraries/core.lib.php:232 libraries/import.lib.php:171
3000 #: libraries/insert_edit.lib.php:1182 tbl_chart.php:24 tbl_operations.php:186
3001 #: view_operations.php:58
3002 msgid "Error"
3003 msgstr "Erro"
3005 #: libraries/Message.class.php:254
3006 #, php-format
3007 msgid "%1$d row affected."
3008 msgid_plural "%1$d rows affected."
3009 msgstr[0] "%1$d linha afetada."
3010 msgstr[1] "%1$d linhas afetadas."
3012 #: libraries/Message.class.php:273
3013 #, php-format
3014 msgid "%1$d row deleted."
3015 msgid_plural "%1$d rows deleted."
3016 msgstr[0] "%1$d linha excluída."
3017 msgstr[1] "%1$d linhas excluídas."
3019 #: libraries/Message.class.php:292
3020 #, php-format
3021 msgid "%1$d row inserted."
3022 msgid_plural "%1$d rows inserted."
3023 msgstr[0] "%1$d linha inserida."
3024 msgstr[1] "%1$d linhas inseridas."
3026 #: libraries/PDF.class.php:123
3027 msgid "Error while creating PDF:"
3028 msgstr "Erro ao criar o PDF:"
3030 #: libraries/RecentTable.class.php:114
3031 msgid "Could not save recent table"
3032 msgstr "Não foi possível salvar a tabela recente"
3034 #: libraries/RecentTable.class.php:151
3035 msgid "Recent tables"
3036 msgstr "Tabelas recentes"
3038 #: libraries/RecentTable.class.php:163
3039 msgid "There are no recent tables"
3040 msgstr "Não existem tabelas recentes"
3042 #: libraries/ServerStatusData.class.php:181 server_status.php:395
3043 msgid "SQL query"
3044 msgstr "Query SQL"
3046 #: libraries/ServerStatusData.class.php:184
3047 msgid "Handler"
3048 msgstr "Manipulador"
3050 #: libraries/ServerStatusData.class.php:185
3051 msgid "Query cache"
3052 msgstr "Cache de query"
3054 #: libraries/ServerStatusData.class.php:186
3055 msgid "Threads"
3056 msgstr "Processos"
3058 #: libraries/ServerStatusData.class.php:188
3059 msgid "Temporary data"
3060 msgstr "Dados temporários"
3062 #: libraries/ServerStatusData.class.php:189
3063 msgid "Delayed inserts"
3064 msgstr "Inserções atrasadas"
3066 #: libraries/ServerStatusData.class.php:190
3067 msgid "Key cache"
3068 msgstr "Chave do cache"
3070 #: libraries/ServerStatusData.class.php:191
3071 msgid "Joins"
3072 msgstr "Junções"
3074 #: libraries/ServerStatusData.class.php:193
3075 msgid "Sorting"
3076 msgstr "Ordenação"
3078 #: libraries/ServerStatusData.class.php:194
3079 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:26
3080 #: libraries/config/messages.inc.php:181
3081 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:26
3082 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:116
3083 msgid "Tables"
3084 msgstr "Tabelas"
3086 #: libraries/ServerStatusData.class.php:195
3087 msgid "Transaction coordinator"
3088 msgstr "Coordenador de transações"
3090 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
3091 #: libraries/server_bin_log.lib.php:54
3092 msgid "Files"
3093 msgstr "Arquivos"
3095 #: libraries/ServerStatusData.class.php:207
3096 msgid "Flush (close) all tables"
3097 msgstr "Nivelar (fechar) todas as tabelas"
3099 #: libraries/ServerStatusData.class.php:209
3100 msgid "Show open tables"
3101 msgstr "Exibir tabelas abertas"
3103 #: libraries/ServerStatusData.class.php:214
3104 msgid "Show slave hosts"
3105 msgstr "Exibir servidores escravos"
3107 #: libraries/ServerStatusData.class.php:218 server_replication.php:170
3108 msgid "Show master status"
3109 msgstr "Exibir status do mestre"
3111 #: libraries/ServerStatusData.class.php:221
3112 msgid "Show slave status"
3113 msgstr "Exibir status dos escravos"
3115 #: libraries/ServerStatusData.class.php:226
3116 msgid "Flush query cache"
3117 msgstr "Nivelar cache de consultas"
3119 #: libraries/ServerStatusData.class.php:241
3120 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
3121 msgid "InnoDB Status"
3122 msgstr "Status do InnoDB"
3124 #: libraries/ServerStatusData.class.php:343
3125 msgid "Query statistics"
3126 msgstr "Estatísticas de consultas"
3128 #: libraries/ServerStatusData.class.php:347
3129 msgid "All status variables"
3130 msgstr "Todas as variáveis de status"
3132 #: libraries/ServerStatusData.class.php:351
3133 msgid "Monitor"
3134 msgstr "Monitor"
3136 #: libraries/ServerStatusData.class.php:355
3137 msgid "Advisor"
3138 msgstr "Assessor"
3140 #: libraries/StorageEngine.class.php:216
3141 msgid ""
3142 "There is no detailed status information available for this storage engine."
3143 msgstr ""
3144 "Não há nenhuma informação detalhada do status disponível para este motor de "
3145 "armazenamento."
3147 #: libraries/StorageEngine.class.php:352 libraries/structure.lib.php:200
3148 #, php-format
3149 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
3150 msgstr "%s é o mecanismo de armazenamento padrão neste servidor MySQL."
3152 #: libraries/StorageEngine.class.php:355
3153 #, php-format
3154 msgid "%s is available on this MySQL server."
3155 msgstr "%s está disponível neste servidor MySQL."
3157 #: libraries/StorageEngine.class.php:358
3158 #, php-format
3159 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
3160 msgstr "%s está desabilitado neste servidor MySQL."
3162 #: libraries/StorageEngine.class.php:362
3163 #, php-format
3164 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
3165 msgstr "Esse servidor MySQL não suporta o motor de armazenamento %s."
3167 #: libraries/Table.class.php:395
3168 msgid "unknown table status: "
3169 msgstr "Status desconhecido de tabela: "
3171 #: libraries/Table.class.php:796
3172 #, php-format
3173 msgid "Source database `%s` was not found!"
3174 msgstr "O banco de dados fonte `%s` não foi encontrado!"
3176 #: libraries/Table.class.php:804
3177 #, php-format
3178 msgid "Target database `%s` was not found!"
3179 msgstr "O banco de dados alvo `%s` não foi encontrado!"
3181 #: libraries/Table.class.php:1232
3182 msgid "Invalid database:"
3183 msgstr "Banco de dados inválido:"
3185 #: libraries/Table.class.php:1246
3186 msgid "Invalid table name:"
3187 msgstr "Nome de tabela inválido:"
3189 #: libraries/Table.class.php:1278
3190 #, php-format
3191 msgid "Error renaming table %1$s to %2$s"
3192 msgstr "Erro ao renomear tabela de %1$s para %2$s"
3194 #: libraries/Table.class.php:1297
3195 #, php-format
3196 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
3197 msgstr "A tabela foi renomeada de %1$s para %2$s."
3199 #: libraries/Table.class.php:1441
3200 msgid "Could not save table UI preferences"
3201 msgstr "Não foi possível salvar as preferências visuais da tabela"
3203 #: libraries/Table.class.php:1465
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
3207 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3208 msgstr ""
3209 "Falha ao limpar as preferências visuais da tabela (veja $cfg['Servers'][$i]"
3210 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
3212 #: libraries/Table.class.php:1603
3213 #, php-format
3214 msgid ""
3215 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
3216 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
3217 "changed."
3218 msgstr ""
3219 "Não pode salvar a propriedade de interface \"%s\". As mudanças feitas não "
3220 "permanecerão depois que você recarregar esta página. Favor cheque se a "
3221 "estrutura da tabela foi alterada."
3223 #: libraries/TableSearch.class.php:179 libraries/insert_edit.lib.php:211
3224 #: libraries/insert_edit.lib.php:217 libraries/rte/rte_routines.lib.php:1582
3225 msgid "Function"
3226 msgstr "Função"
3228 #: libraries/TableSearch.class.php:186 pmd_general.php:536 pmd_general.php:556
3229 #: pmd_general.php:678 pmd_general.php:691 pmd_general.php:754
3230 #: pmd_general.php:808
3231 msgid "Operator"
3232 msgstr "Operador"
3234 #: libraries/TableSearch.class.php:187 libraries/TableSearch.class.php:1192
3235 #: libraries/insert_edit.lib.php:1578 libraries/replication_gui.lib.php:124
3236 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1584 pmd_general.php:525
3237 #: pmd_general.php:584 pmd_general.php:707 pmd_general.php:824
3238 #: server_status_variables.php:233
3239 msgid "Value"
3240 msgstr "Valor"
3242 #: libraries/TableSearch.class.php:203
3243 msgid "Table Search"
3244 msgstr "Pesquisa de tabela"
3246 #: libraries/TableSearch.class.php:232 libraries/insert_edit.lib.php:1352
3247 msgid "Edit/Insert"
3248 msgstr "Inserir/Editar"
3250 #: libraries/TableSearch.class.php:761
3251 msgid "Select columns (at least one):"
3252 msgstr "Selecionar colunas (no mínimo 1):"
3254 #: libraries/TableSearch.class.php:780 libraries/display_indexes.lib.php:197
3255 #: libraries/insert_edit.lib.php:1186 libraries/server_privileges.lib.php:323
3256 msgid "Or"
3257 msgstr "Ou"
3259 #: libraries/TableSearch.class.php:781
3260 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
3261 msgstr "Adicionar condições de pesquisa (corpo da cláusula \"where\"):"
3263 #: libraries/TableSearch.class.php:793
3264 msgid "Number of rows per page"
3265 msgstr "Número de registros por página"
3267 #: libraries/TableSearch.class.php:803
3268 msgid "Display order:"
3269 msgstr "Ordenado por:"
3271 #: libraries/TableSearch.class.php:839
3272 msgid "Use this column to label each point"
3273 msgstr "Use esta coluna para rotular cada ponto"
3275 #: libraries/TableSearch.class.php:860
3276 msgid "Maximum rows to plot"
3277 msgstr "Número máximo de linhas para traçar"
3279 #: libraries/TableSearch.class.php:888 libraries/TableSearch.class.php:1160
3280 #: libraries/sql.lib.php:415 tbl_change.php:230
3281 msgid "Browse foreign values"
3282 msgstr "Visualizar valores estrangeiros"
3284 #: libraries/TableSearch.class.php:977
3285 msgid "Additional search criteria"
3286 msgstr "Critérios de pesquisa adicionais"
3288 #: libraries/TableSearch.class.php:1115
3289 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
3290 msgstr ""
3291 "Execute uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\") para duas colunas "
3292 "diferentes"
3294 #: libraries/TableSearch.class.php:1125
3295 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
3296 msgstr "Faça uma \"consulta por exemplo\" (coringa: \"%\")"
3298 #: libraries/TableSearch.class.php:1169
3299 msgid "Browse/Edit the points"
3300 msgstr "Visualizar/Editar os pontos"
3302 #: libraries/TableSearch.class.php:1176
3303 msgid "How to use"
3304 msgstr "Como usar"
3306 #: libraries/TableSearch.class.php:1181
3307 msgid "Reset zoom"
3308 msgstr "Resetar zoom"
3310 #: libraries/Theme.class.php:170
3311 #, php-format
3312 msgid "No valid image path for theme %s found!"
3313 msgstr "Nenhum caminho de imagem válido encontrado para o tema %s!"
3315 #: libraries/Theme.class.php:459
3316 msgid "No preview available."
3317 msgstr "Nenhuma pré-visualização disponível."
3319 #: libraries/Theme.class.php:461
3320 msgid "take it"
3321 msgstr "tome"
3323 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
3324 #, php-format
3325 msgid "Default theme %s not found!"
3326 msgstr "Tema padrão %s não encontrado!"
3328 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
3329 #, php-format
3330 msgid "Theme %s not found!"
3331 msgstr "Tema %s não encontrado!"
3333 #: libraries/Theme_Manager.class.php:271
3334 #, php-format
3335 msgid "Theme path not found for theme %s!"
3336 msgstr "Caminho de tema não encontrado para o tema %s!"
3338 #: libraries/Theme_Manager.class.php:363
3339 msgid "Theme:"
3340 msgstr "Tema:"
3342 #: libraries/Types.class.php:296
3343 msgid ""
3344 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
3345 msgstr ""
3346 "Um inteiro de 1 byte, o limite com sinal vai de -128 a 127, o limite sem "
3347 "sinal vai de 0 a 255"
3349 #: libraries/Types.class.php:298
3350 msgid ""
3351 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
3352 "65,535"
3353 msgstr ""
3354 "Um inteiro de 2 bytes, o limite com sinal vai de -32.768 até 32.767, o "
3355 "limite sem sinal vai de 0 até 65.535"
3357 #: libraries/Types.class.php:300
3358 msgid ""
3359 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
3360 "0 to 16,777,215"
3361 msgstr ""
3362 "Um inteiro de 3 bytes, o limite com sinal vai de -8.388.608 até 8.388.607, o "
3363 "limite sem sinal vai de 0 até 16.777.215"
3365 #: libraries/Types.class.php:302
3366 msgid ""
3367 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
3368 "range is 0 to 4,294,967,295"
3369 msgstr ""
3370 "Um inteiro de 4 bytes, o limite com sinal vai de -2.147.483.648 a "
3371 "2.147.483.647, o limite sem sinal vai de 0 a 4.294.967.295"
3373 #: libraries/Types.class.php:304
3374 msgid ""
3375 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3376 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
3377 msgstr ""
3378 "Um inteiro de 8 bytes, o limite com sinal vai de -9.223.372.036.854.775.808 "
3379 "a 9.223.372.036.854.775.808, o limite sem sinal vai de 0 a "
3380 "18.446.744.073.709.551.615"
3382 #: libraries/Types.class.php:306 libraries/Types.class.php:713
3383 msgid ""
3384 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
3385 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
3386 msgstr ""
3387 "Um número de ponto fixo (M, D) - o número máximo de dígitos (M) é 65 (10 por "
3388 "padrão), e o número máximo de decimais (D) é 30 (0 por padrão)"
3390 #: libraries/Types.class.php:308
3391 msgid ""
3392 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
3393 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
3394 msgstr ""
3395 "Um número curto de ponto flutuante, os valores permitidos são: de "
3396 "-3,402823466E+38 a -1,175494351E-38, 0 e de 1,175494351E-38 a 3,402823466E+38"
3398 #: libraries/Types.class.php:310
3399 msgid ""
3400 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
3401 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
3402 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
3403 msgstr ""
3404 "Um número de ponto flutuante de dupla precisão (longo), os valores "
3405 "permitidos são: de -1,7976931348623157E+308 a  -2,2250738585072014E-308, 0 e "
3406 "de 2,2250738585072014E-308 até 1,7976931348623157E+308"
3408 #: libraries/Types.class.php:312
3409 msgid ""
3410 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
3411 "FLOAT)"
3412 msgstr ""
3413 "Sinônimo para DOUBLE (exceção: no modo SQL REAL_AS_FLOAT ele é um sinônimo "
3414 "para FLOAT)"
3416 #: libraries/Types.class.php:314
3417 msgid ""
3418 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
3419 "64)"
3420 msgstr ""
3421 "Em um campo de tipo bit (M), o armazenamento M de bits por valor é de (1 por "
3422 "padrão, 64 no máximo)"
3424 #: libraries/Types.class.php:316
3425 msgid ""
3426 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
3427 "values are considered true"
3428 msgstr ""
3429 "Um sinônimo para TINYINT(1), o zero é considerado falso, qualquer valor "
3430 "diferente de zero é considerado verdadeiro"
3432 #: libraries/Types.class.php:318
3433 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3434 msgstr "Um apelido para BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3436 #: libraries/Types.class.php:320 libraries/Types.class.php:723
3437 #, php-format
3438 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
3439 msgstr "Uma data, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3441 #: libraries/Types.class.php:322 libraries/Types.class.php:725
3442 #, php-format
3443 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
3444 msgstr "Uma combinação de data e hora, o limite suportado vai de %1$s a %2$s"
3446 #: libraries/Types.class.php:324
3447 msgid ""
3448 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
3449 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
3450 msgstr ""
3451 "Um timestamp, o limite vai de 1970-01-01 00:00:01 UTC até 2038-01-09 "
3452 "03:14:07 UTC, armazenado como o número de segundos desde a época (1970-01-01 "
3453 "00:00:00 UTC)"
3455 #: libraries/Types.class.php:326 libraries/Types.class.php:729
3456 #, php-format
3457 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
3458 msgstr "Um horário, o limite suportado é de %1$s até %2$s"
3460 #: libraries/Types.class.php:328
3461 msgid ""
3462 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
3463 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
3464 msgstr ""
3465 "Um ano no formato de quatro dígitos (4, padrão) ou dois dígitos (2), os "
3466 "valores permitidos são: de 70 (1970) a 69 (2069) ou de 1901 a 2155, e 0000"
3468 #: libraries/Types.class.php:330
3469 msgid ""
3470 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
3471 "spaces to the specified length when stored"
3472 msgstr ""
3473 "Uma string de comprimento fixo (0-255, 1 por padrão) que é sempre acrescida "
3474 "à direita com espaços para o comprimento especificado quando armazenada"
3476 #: libraries/Types.class.php:332 libraries/Types.class.php:731
3477 #, php-format
3478 msgid ""
3479 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
3480 "the maximum row size"
3481 msgstr ""
3482 "Uma string de comprimento variável (%s), o comprimento máximo efetivo está "
3483 "sujeito ao tamanho máximo da linha"
3485 #: libraries/Types.class.php:334
3486 msgid ""
3487 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
3488 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3489 msgstr ""
3490 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) "
3491 "caracteres, armazenada com um prefixo de um byte indicando o tamanho do "
3492 "valor em bytes"
3494 #: libraries/Types.class.php:336 libraries/Types.class.php:733
3495 msgid ""
3496 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
3497 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3498 msgstr ""
3499 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) "
3500 "caracteres, armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento "
3501 "do valor em bytes"
3503 #: libraries/Types.class.php:338
3504 msgid ""
3505 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
3506 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
3507 msgstr ""
3508 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3509 "caracteres, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento "
3510 "do valor em bytes"
3512 #: libraries/Types.class.php:340
3513 msgid ""
3514 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3515 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
3516 "value in bytes"
3517 msgstr ""
3518 "Uma coluna do tipo TEXTO com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3519 "1) caracteres ou 4GiB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3520 "comprimento do valor em bytes"
3522 #: libraries/Types.class.php:342
3523 msgid ""
3524 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3525 "binary character strings"
3526 msgstr ""
3527 "Similar ao tipo CHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3528 "strings de caracteres não-binários"
3530 #: libraries/Types.class.php:344
3531 msgid ""
3532 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
3533 "binary character strings"
3534 msgstr ""
3535 "Similar ao tipo VARCHAR, mas armazena strings de bytes binários em vez de "
3536 "strings de caracteres não-binários"
3538 #: libraries/Types.class.php:346
3539 msgid ""
3540 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
3541 "one-byte prefix indicating the length of the value"
3542 msgstr ""
3543 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 255 (2^8 - 1) bytes, "
3544 "armazenada com um prefixo de um byte indicando o comprimento do valor em "
3545 "bytes"
3547 #: libraries/Types.class.php:348
3548 msgid ""
3549 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
3550 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
3551 msgstr ""
3552 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 16.777.215 (2^24 - 1) "
3553 "bytes, armazenada com um prefixo de três bytes indicando o comprimento do "
3554 "valor em bytes"
3556 #: libraries/Types.class.php:350 libraries/Types.class.php:737
3557 msgid ""
3558 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
3559 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
3560 msgstr ""
3561 "Uma cluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 65.535 (2^16 - 1) bytes, "
3562 "armazenada com um prefixo de dois bytes indicando o comprimento do valor em "
3563 "bytes"
3565 #: libraries/Types.class.php:352
3566 msgid ""
3567 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
3568 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
3569 msgstr ""
3570 "Uma coluna do tipo BLOB com um comprimento máximo de 4.294.967.295 (2^32 - "
3571 "1) bytes ou 4GB, armazenada com um prefixo de quatro bytes indicando o "
3572 "comprimento do valor em bytes"
3574 #: libraries/Types.class.php:354
3575 msgid ""
3576 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
3577 "'' error value"
3578 msgstr ""
3579 "Uma enumeração, escolhida de uma lista de até 65.535 valores ou o valor "
3580 "especial de erro ''"
3582 #: libraries/Types.class.php:356
3583 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
3584 msgstr "Um valor único escolhido de um conjunto de até 64 membros"
3586 #: libraries/Types.class.php:358
3587 msgid "A type that can store a geometry of any type"
3588 msgstr "Um tipo que pode armazenar uma geometria de qualquer tipo"
3590 #: libraries/Types.class.php:360
3591 msgid "A point in 2-dimensional space"
3592 msgstr "Um ponto em um espaço bidimensional"
3594 #: libraries/Types.class.php:362
3595 msgid "A curve with linear interpolation between points"
3596 msgstr "Uma curva com uma interpolação linear entre pontos"
3598 #: libraries/Types.class.php:364
3599 msgid "A polygon"
3600 msgstr "Um polígono"
3602 #: libraries/Types.class.php:366
3603 msgid "A collection of points"
3604 msgstr "Uma coleção de pontos"
3606 #: libraries/Types.class.php:368
3607 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
3608 msgstr "Uma coleção de curvas com interpolação linear entre pontos"
3610 #: libraries/Types.class.php:370
3611 msgid "A collection of polygons"
3612 msgstr "Uma coleção de polígonos"
3614 #: libraries/Types.class.php:372
3615 msgid "A collection of geometry objects of any type"
3616 msgstr "Uma coleção de objetos geométricos de qualquer tipo"
3618 #: libraries/Types.class.php:625 libraries/Types.class.php:975
3619 msgctxt "numeric types"
3620 msgid "Numeric"
3621 msgstr "Numérico"
3623 #: libraries/Types.class.php:644 libraries/Types.class.php:978
3624 msgctxt "date and time types"
3625 msgid "Date and time"
3626 msgstr "Data e Tempo"
3628 #: libraries/Types.class.php:653 libraries/Types.class.php:981
3629 msgctxt "string types"
3630 msgid "String"
3631 msgstr "String"
3633 #: libraries/Types.class.php:674
3634 msgctxt "spatial types"
3635 msgid "Spatial"
3636 msgstr "Espacial"
3638 #: libraries/Types.class.php:709
3639 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
3640 msgstr ""
3641 "Um inteiro de 4 bytes, com faixa entre -2.147.483.648 até 2.147.483.647"
3643 #: libraries/Types.class.php:711
3644 msgid ""
3645 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
3646 "9,223,372,036,854,775,807"
3647 msgstr ""
3648 "Um inteiro de 8 bytes, com faixa entre -9.223.372.036.854.775.808 até "
3649 "9.223.372.036.854.775.807"
3651 #: libraries/Types.class.php:715
3652 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
3653 msgstr "Um número de ponto flutuante com precisão dupla padrão do sistema"
3655 #: libraries/Types.class.php:717
3656 msgid "True or false"
3657 msgstr "Verdadeiro ou falso"
3659 #: libraries/Types.class.php:719
3660 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3661 msgstr "Um alias para BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
3663 #: libraries/Types.class.php:721
3664 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
3665 msgstr "Armazena o Indicador Único Universal (UUID)"
3667 #: libraries/Types.class.php:727
3668 msgid ""
3669 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
3670 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
3671 msgstr ""
3672 "Uma timestamp, o limite vai de '0001-01-01 00:00:00' UTC até '9999-12-31 "
3673 "23:59:59' UTC; TIMESTAMP(6) pode armazenar microsegundos"
3675 #: libraries/Types.class.php:735
3676 msgid ""
3677 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
3678 "comparisons"
3679 msgstr ""
3680 "Uma string de comprimento variável (0-65, 535), usa verificação binária para "
3681 "todas as comparações"
3683 #: libraries/Types.class.php:739
3684 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
3685 msgstr "Uma enumeração, escolhida de uma lista de valores definidos"
3687 #: libraries/Util.class.php:226
3688 #, php-format
3689 msgid "Max: %s%s"
3690 msgstr "Tamanho máximo: %s%s"
3692 #: libraries/Util.class.php:674 libraries/sql.lib.php:465
3693 msgid "SQL query:"
3694 msgstr "Query SQL:"
3696 #: libraries/Util.class.php:718 libraries/rte/rte_events.lib.php:114
3697 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:123 libraries/rte/rte_events.lib.php:140
3698 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:161 libraries/rte/rte_routines.lib.php:300
3699 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:309
3700 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:328
3701 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:350
3702 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1459
3703 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
3704 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:112
3705 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:133
3706 msgid "MySQL said: "
3707 msgstr "Mensagem do MySQL: "
3709 #: libraries/Util.class.php:1170
3710 msgid "Failed to connect to SQL validator!"
3711 msgstr "Falha ao conectar ao validador SQL!"
3713 #: libraries/Util.class.php:1212 libraries/config/messages.inc.php:487
3714 msgid "Explain SQL"
3715 msgstr "Demonstrar SQL"
3717 #: libraries/Util.class.php:1220
3718 msgid "Skip Explain SQL"
3719 msgstr "Pular demonstração do SQL"
3721 #: libraries/Util.class.php:1260
3722 msgid "Without PHP Code"
3723 msgstr "Sem código PHP"
3725 #: libraries/Util.class.php:1263 libraries/config/messages.inc.php:489
3726 msgid "Create PHP Code"
3727 msgstr "Criar código PHP"
3729 #: libraries/Util.class.php:1289 libraries/config/messages.inc.php:488
3730 #: server_status_variables.php:80
3731 msgid "Refresh"
3732 msgstr "Atualizar"
3734 #: libraries/Util.class.php:1299
3735 msgid "Skip Validate SQL"
3736 msgstr "Pular validação do SQL"
3738 #: libraries/Util.class.php:1302 libraries/config/messages.inc.php:491
3739 msgid "Validate SQL"
3740 msgstr "Validar SQL"
3742 #: libraries/Util.class.php:1364
3743 msgid "Inline edit of this query"
3744 msgstr "Edição em linha desta consulta"
3746 #: libraries/Util.class.php:1366
3747 msgctxt "Inline edit query"
3748 msgid "Inline"
3749 msgstr "Em linha"
3751 #: libraries/Util.class.php:1434 libraries/sql.lib.php:493
3752 msgid "Profiling"
3753 msgstr "Perfil"
3755 #. l10n: Short week day name
3756 #: libraries/Util.class.php:1697
3757 msgctxt "Short week day name"
3758 msgid "Sun"
3759 msgstr "Dom"
3761 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
3762 #: libraries/Util.class.php:1713
3763 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
3764 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
3765 msgstr "%d/%m/%Y às %H:%M"
3767 #: libraries/Util.class.php:2052
3768 #, php-format
3769 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
3770 msgstr "%s dias, %s horas, %s minutos e %s segundos"
3772 #: libraries/Util.class.php:2141
3773 msgid "Missing parameter:"
3774 msgstr "Parâmetro ausente:"
3776 #: libraries/Util.class.php:2661
3777 #, php-format
3778 msgid "Jump to database &quot;%s&quot;."
3779 msgstr "Ir para o banco de dados '%s'."
3781 #: libraries/Util.class.php:2685
3782 #, php-format
3783 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
3784 msgstr "A funcionalidade %s é afetada por um bug conhecido, veja %s"
3786 #: libraries/Util.class.php:2861
3787 msgid "Click to toggle"
3788 msgstr "Clique para alternar"
3790 #: libraries/Util.class.php:3361 libraries/sql_query_form.lib.php:470
3791 #: prefs_manage.php:248
3792 msgid "Browse your computer:"
3793 msgstr "Procurar no seu computador:"
3795 #: libraries/Util.class.php:3386
3796 #, php-format
3797 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
3798 msgstr "Selecionar a partir do diretório de upload do servidor <b>%s</b>:"
3800 #: libraries/Util.class.php:3415 libraries/insert_edit.lib.php:1183
3801 #: libraries/sql_query_form.lib.php:479
3802 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached"
3803 msgstr ""
3804 "O diretório que você especificou para subir arquivos não foi encontrado"
3806 #: libraries/Util.class.php:3426
3807 msgid "There are no files to upload"
3808 msgstr "Não existem arquivos para fazer upload"
3810 #: libraries/Util.class.php:3451 libraries/Util.class.php:3452
3811 #: libraries/structure.lib.php:305
3812 msgid "Empty"
3813 msgstr "Limpar"
3815 #: libraries/Util.class.php:3457 libraries/Util.class.php:3458
3816 msgid "Execute"
3817 msgstr "Executar"
3819 #: libraries/Util.class.php:3985
3820 msgid "Print"
3821 msgstr "Imprimir"
3823 #: libraries/Util.class.php:4086 libraries/structure.lib.php:798
3824 #: libraries/structure.lib.php:1754 tbl_printview.php:410
3825 msgid "Creation"
3826 msgstr "Criação"
3828 #: libraries/Util.class.php:4092 libraries/structure.lib.php:805
3829 #: libraries/structure.lib.php:1762 tbl_printview.php:421
3830 msgid "Last update"
3831 msgstr "Última atualização"
3833 #: libraries/Util.class.php:4098 libraries/structure.lib.php:812
3834 #: libraries/structure.lib.php:1770 tbl_printview.php:432
3835 msgid "Last check"
3836 msgstr "Última verificação"
3838 #: libraries/bookmark.lib.php:82
3839 msgid "shared"
3840 msgstr "compartilhado"
3842 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:36 libraries/config/setup.forms.php:307
3843 #: libraries/config/setup.forms.php:343 libraries/config/setup.forms.php:366
3844 #: libraries/config/setup.forms.php:371
3845 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:204
3846 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:240
3847 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:263
3848 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:268
3849 #: libraries/server_privileges.lib.php:748 libraries/structure.lib.php:2168
3850 #: tbl_printview.php:299
3851 msgid "Data"
3852 msgstr "Dados"
3854 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:46 libraries/engines/innodb.lib.php:171
3855 #: libraries/structure.lib.php:2190 server_databases.php:272
3856 #: server_status.php:217 server_status.php:319 tbl_printview.php:331
3857 msgid "Total"
3858 msgstr "Total"
3860 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:51 libraries/structure.lib.php:791
3861 #: libraries/structure.lib.php:2181 tbl_printview.php:315
3862 msgid "Overhead"
3863 msgstr "Sobrecarga"
3865 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:94
3866 msgid "Jump to database"
3867 msgstr "Ir para banco de dados"
3869 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:142
3870 msgid "Not replicated"
3871 msgstr "Não replicado"
3873 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:153
3874 msgid "Replicated"
3875 msgstr "Replicado"
3877 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:170
3878 #, php-format
3879 msgid "Check privileges for database &quot;%s&quot;."
3880 msgstr "Verificar privilégios para o banco de dados '%s'."
3882 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:175
3883 msgid "Check Privileges"
3884 msgstr "Verificar privilégios"
3886 #: libraries/common.inc.php:585
3887 msgid "Failed to read configuration file"
3888 msgstr "Falhou ao ler o arquivo de configuração"
3890 #: libraries/common.inc.php:587
3891 msgid ""
3892 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
3893 "shown below."
3894 msgstr ""
3895 "Isso geralmente significa que há um erro de sintaxe, por favor cheque "
3896 "qualquer erro mostrado abaixo."
3898 #: libraries/common.inc.php:594
3899 #, php-format
3900 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
3901 msgstr "Não foi possível carregar a configuração padrão de: %1$s"
3903 #: libraries/common.inc.php:601
3904 msgid ""
3905 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
3906 "configuration file!"
3907 msgstr ""
3908 "A diretriz [code]$cfg['PmaAbsoluteUrl'][/code] DEVE ser estabelecida no seu "
3909 "arquivo de configuração!"
3911 #: libraries/common.inc.php:634
3912 #, php-format
3913 msgid "Invalid server index: %s"
3914 msgstr "Índice de servidor inválido: \"%s\""
3916 #: libraries/common.inc.php:645
3917 #, php-format
3918 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
3919 msgstr ""
3920 "Nome de servidor inválido para o servidor %1$s. Verifique suas configurações."
3922 #: libraries/common.inc.php:661
3923 #, php-format
3924 msgid "Server %d"
3925 msgstr "Servidor %d"
3927 #: libraries/common.inc.php:854
3928 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
3929 msgstr "Método de autenticação inválido informado nas configurações:"
3931 #: libraries/common.inc.php:995
3932 #, php-format
3933 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
3934 msgstr "Você deveria atualizar para %s %s ou posterior."
3936 #: libraries/common.inc.php:1086
3937 msgid "Error: Token mismatch"
3938 msgstr "Erro: Incompatibilidade de token"
3940 #: libraries/common.inc.php:1130
3941 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
3942 msgstr "Tentativa de sobrescrever variáveis GLOBALS"
3944 #: libraries/common.inc.php:1137
3945 msgid "possible exploit"
3946 msgstr "Possível exploit"
3948 #: libraries/common.inc.php:1146
3949 msgid "numeric key detected"
3950 msgstr "tecla numérica detectada"
3952 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:64
3953 msgid "Icons"
3954 msgstr "Ícones"
3956 #: libraries/config.values.php:50 libraries/config.values.php:65
3957 msgid "Text"
3958 msgstr "Texto"
3960 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:58
3961 #: libraries/config.values.php:66
3962 msgid "Both"
3963 msgstr "Ambos"
3965 #: libraries/config.values.php:55
3966 msgid "Nowhere"
3967 msgstr "Lugar nenhum"
3969 #: libraries/config.values.php:56
3970 msgid "Left"
3971 msgstr "Esquerda"
3973 #: libraries/config.values.php:57
3974 msgid "Right"
3975 msgstr "Direita"
3977 #: libraries/config.values.php:69
3978 msgid "Click"
3979 msgstr "Clique"
3981 #: libraries/config.values.php:70
3982 msgid "Double click"
3983 msgstr "Clique duplo"
3985 #: libraries/config.values.php:71 libraries/config.values.php:102
3986 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:223 libraries/relation.lib.php:96
3987 #: libraries/relation.lib.php:103
3988 msgid "Disabled"
3989 msgstr "Desabilitado"
3991 #: libraries/config.values.php:100
3992 msgid "Open"
3993 msgstr "Abrir"
3995 #: libraries/config.values.php:101
3996 msgid "Closed"
3997 msgstr "Fechado"
3999 #: libraries/config.values.php:131
4000 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
4001 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
4002 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
4003 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
4004 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
4005 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
4006 msgid "structure"
4007 msgstr "estrutura"
4009 #: libraries/config.values.php:132
4010 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
4011 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
4012 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
4013 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
4014 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:198
4015 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
4016 msgid "data"
4017 msgstr "dados"
4019 #: libraries/config.values.php:133
4020 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
4021 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
4022 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
4023 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
4024 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:199
4025 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
4026 msgid "structure and data"
4027 msgstr "estrutura e dados"
4029 #: libraries/config.values.php:136
4030 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
4031 msgstr "Rápida - exibir apenas o mínimo de opções para configurar"
4033 #: libraries/config.values.php:137
4034 msgid "Custom - display all possible options to configure"
4035 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis para configurar"
4037 #: libraries/config.values.php:138
4038 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
4039 msgstr "Personalizada - como acima, mas sem a escolha rápida/personalizada"
4041 #: libraries/config.values.php:166
4042 msgid "complete inserts"
4043 msgstr "inserções completas"
4045 #: libraries/config.values.php:167
4046 msgid "extended inserts"
4047 msgstr "inserções extendidas"
4049 #: libraries/config.values.php:168
4050 msgid "both of the above"
4051 msgstr "ambos acima"
4053 #: libraries/config.values.php:169
4054 msgid "neither of the above"
4055 msgstr "nenhuma das acima"
4057 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:88
4058 #: libraries/config/validate.lib.php:526
4059 msgid "Not a positive number"
4060 msgstr "Não é um número positivo"
4062 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:89
4063 #: libraries/config/validate.lib.php:548
4064 msgid "Not a non-negative number"
4065 msgstr "Não é um número negativo"
4067 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:90
4068 #: libraries/config/validate.lib.php:504
4069 msgid "Not a valid port number"
4070 msgstr "Número de porta inválido"
4072 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:91
4073 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:587
4074 #: libraries/config/validate.lib.php:566
4075 msgid "Incorrect value"
4076 msgstr "Valor incorreto"
4078 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:92
4079 #: libraries/config/validate.lib.php:582
4080 #, php-format
4081 msgid "Value must be equal or lower than %s"
4082 msgstr "O valor precisa ser igual ou menor que %s"
4084 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:541
4085 #, php-format
4086 msgid "Missing data for %s"
4087 msgstr "Dados faltando para %s"
4089 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:765
4090 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:771
4091 msgid "unavailable"
4092 msgstr "indisponível"
4094 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:767
4095 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:773
4096 #, php-format
4097 msgid "\"%s\" requires %s extension"
4098 msgstr "\"%s\" requer a extensão %s"
4100 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:792
4101 #, php-format
4102 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
4103 msgstr ""
4104 "A importação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4106 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:798
4107 #, php-format
4108 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
4109 msgstr ""
4110 "A exportação comprimida não funcionará porque a função %s está faltando."
4112 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
4113 msgid "SQL Validator is disabled"
4114 msgstr "Validador SQL desativado"
4116 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
4117 msgid "SOAP extension not found"
4118 msgstr "Extensão SOAP não encontrada"
4120 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:825
4121 #, php-format
4122 msgid "maximum %s"
4123 msgstr "máximo %s"
4125 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221
4126 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
4127 msgstr ""
4128 "Essa configuração está desativada, não será aplicada à sua configuração."
4130 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:309
4131 #, php-format
4132 msgid "Set value: %s"
4133 msgstr "Definir valor: %s"
4135 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:314
4136 #: libraries/config/messages.inc.php:359
4137 msgid "Restore default value"
4138 msgstr "Restaurar valor padrão"
4140 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:328
4141 msgid "Allow users to customize this value"
4142 msgstr "Permitir usuários customizar esse valor"
4144 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:392
4145 msgid "Apply"
4146 msgstr ""
4148 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:394 libraries/insert_edit.lib.php:1551
4149 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:554 prefs_manage.php:326
4150 #: prefs_manage.php:331
4151 msgid "Reset"
4152 msgstr "Resetar"
4154 #: libraries/config/messages.inc.php:17
4155 msgid ""
4156 "If enabled user can enter any MySQL server in login form for cookie auth"
4157 msgstr ""
4158 "Se o usuário ativado pode entrar em qualquer servidor MySQL em forma de "
4159 "login por autenticação de cookies"
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:18
4162 msgid "Allow login to any MySQL server"
4163 msgstr "Permitir login para qualquer servidor MySQL"
4165 #: libraries/config/messages.inc.php:19
4166 msgid "Show &quot;Drop database&quot; link to normal users"
4167 msgstr "Exibir link 'Apagar banco de dados' para usuários normais"
4169 #: libraries/config/messages.inc.php:20
4170 msgid ""
4171 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
4172 "authentication"
4173 msgstr ""
4174 "Frase secreta utilizada para encriptar cookies na autenticação por "
4175 "[kbd]cookie[/kbd]"
4177 #: libraries/config/messages.inc.php:21
4178 msgid "Blowfish secret"
4179 msgstr "Segredo Blowfish"
4181 #: libraries/config/messages.inc.php:22
4182 msgid "Highlight selected rows"
4183 msgstr "Destacar linhas selecionadas"
4185 #: libraries/config/messages.inc.php:23
4186 msgid "Row marker"
4187 msgstr "Marcador de linha"
4189 #: libraries/config/messages.inc.php:24
4190 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor"
4191 msgstr "Destacar linha apontada pelo cursor do mouse"
4193 #: libraries/config/messages.inc.php:25
4194 msgid "Highlight pointer"
4195 msgstr "Destacar apontador"
4197 #: libraries/config/messages.inc.php:26
4198 msgid ""
4199 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
4200 "import and export operations"
4201 msgstr ""
4202 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
4203 "operações de importar e exportar"
4205 #: libraries/config/messages.inc.php:27
4206 msgid "Bzip2"
4207 msgstr "Bzip2"
4209 #: libraries/config/messages.inc.php:28
4210 msgid ""
4211 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
4212 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
4213 "kbd] - allows newlines in columns"
4214 msgstr ""
4215 "Define quais tipo de controles de edição devem ser utilizados pelas colunas "
4216 "CHAR e VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar o tamanho do campo "
4217 "[kbd]textarea[/kbd] - permite quebras de linha em colunas"
4219 #: libraries/config/messages.inc.php:29
4220 msgid "CHAR columns editing"
4221 msgstr "Edição de colunas CHAR"
4223 #: libraries/config/messages.inc.php:30
4224 msgid ""
4225 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
4226 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers"
4227 msgstr ""
4228 "Um editor amigável para editar consultas SQL ([a@http://codemirror."
4229 "net/]CodeMirror[/a]) com destaque de sintaxe e número de linhas"
4231 #: libraries/config/messages.inc.php:31
4232 msgid "Enable CodeMirror"
4233 msgstr "Habilitar CodeMirror"
4235 #: libraries/config/messages.inc.php:32
4236 msgid ""
4237 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4238 "columns"
4239 msgstr ""
4240 "Define o tamanho mínimo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4241 "VARCHAR"
4243 #: libraries/config/messages.inc.php:33
4244 msgid "Minimum size for input field"
4245 msgstr "Tamanho mínimo para campo de entrada"
4247 #: libraries/config/messages.inc.php:34
4248 msgid ""
4249 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
4250 "columns"
4251 msgstr ""
4252 "Define o tamanho máximo para campos de entrada geradas por colunas CHAR e "
4253 "VARCHAR"
4255 #: libraries/config/messages.inc.php:35
4256 msgid "Maximum size for input field"
4257 msgstr "Tamanho máximo para campo de entrada"
4259 #: libraries/config/messages.inc.php:36
4260 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas"
4261 msgstr "Número de colunas para textareas CHAR/VARCHAR"
4263 #: libraries/config/messages.inc.php:37
4264 msgid "CHAR textarea columns"
4265 msgstr "Colunas de textarea CHAR"
4267 #: libraries/config/messages.inc.php:38
4268 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas"
4269 msgstr "Número de linhas para textareas CHAR/VARCHAR"
4271 #: libraries/config/messages.inc.php:39
4272 msgid "CHAR textarea rows"
4273 msgstr "Linhas de textarea para CHAR"
4275 #: libraries/config/messages.inc.php:40
4276 msgid "Check config file permissions"
4277 msgstr "Verificar permissões do arquivo de configuração"
4279 #: libraries/config/messages.inc.php:41
4280 msgid ""
4281 "Compress gzip/bzip2 exports on the fly without the need for much memory; if "
4282 "you encounter problems with created gzip/bzip2 files disable this feature"
4283 msgstr ""
4284 "Comprime exportações gzip/bzip2 imediatamente sem a necessidade de muita "
4285 "memória; se você encontrar problemas com arquivos gzip/bzip2 criados "
4286 "desabilite este recurso"
4288 #: libraries/config/messages.inc.php:42
4289 msgid "Compress on the fly"
4290 msgstr "Compressão imediata"
4292 #: libraries/config/messages.inc.php:43 setup/frames/config.inc.php:25
4293 #: setup/frames/index.inc.php:176
4294 msgid "Configuration file"
4295 msgstr "Arquivo de configuração"
4297 #: libraries/config/messages.inc.php:44
4298 msgid ""
4299 "Whether a warning (&quot;Are your really sure…&quot;) should be displayed "
4300 "when you're about to lose data"
4301 msgstr ""
4302 "Exibir aviso ('Você tem certeza…') quando estiver prestes a perder dados"
4304 #: libraries/config/messages.inc.php:45
4305 msgid "Confirm DROP queries"
4306 msgstr "Confirma queries DROP"
4308 #: libraries/config/messages.inc.php:46
4309 msgid "Debug SQL"
4310 msgstr "Depurar SQL"
4312 #: libraries/config/messages.inc.php:47
4313 msgid "Default display direction"
4314 msgstr "Direção de exibição padrão"
4316 #: libraries/config/messages.inc.php:48
4317 msgid "Tab that is displayed when entering a database"
4318 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um banco de dados"
4320 #: libraries/config/messages.inc.php:49
4321 msgid "Default database tab"
4322 msgstr "Aba padrão do banco de dados"
4324 #: libraries/config/messages.inc.php:50
4325 msgid "Tab that is displayed when entering a server"
4326 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em um servidor"
4328 #: libraries/config/messages.inc.php:51
4329 msgid "Default server tab"
4330 msgstr "Aba de servidor padrão"
4332 #: libraries/config/messages.inc.php:52
4333 msgid "Tab that is displayed when entering a table"
4334 msgstr "Aba que é exibida quando entrar em uma tabela"
4336 #: libraries/config/messages.inc.php:53
4337 msgid "Default table tab"
4338 msgstr "Aba de tabela padrão"
4340 #: libraries/config/messages.inc.php:54
4341 msgid "Whether the table structure actions should be hidden"
4342 msgstr "Se as ações de estrutura de tabelas devem estar ocultas"
4344 #: libraries/config/messages.inc.php:55
4345 msgid "Hide table structure actions"
4346 msgstr "Esconder as ações de estrutura da tabela"
4348 #: libraries/config/messages.inc.php:56
4349 msgid "Show binary contents as HEX by default"
4350 msgstr "Mostrar conteúdo binário como HEX por padrão"
4352 #: libraries/config/messages.inc.php:58
4353 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down"
4354 msgstr ""
4355 "Exibir lista de servidores como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
4357 #: libraries/config/messages.inc.php:59
4358 msgid "Display servers as a list"
4359 msgstr "Exibir servidores como uma lista"
4361 #: libraries/config/messages.inc.php:60
4362 msgid ""
4363 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
4364 "the selected tables of a database."
4365 msgstr ""
4366 "Desativar as operações de manutenção de tabelas em massa, como otimizar ou "
4367 "reparar as tabelas selecionadas de um banco de dados."
4369 #: libraries/config/messages.inc.php:61
4370 msgid "Disable multi table maintenance"
4371 msgstr "Desativar a manutenção de múltiplas tabelas"
4373 #: libraries/config/messages.inc.php:62
4374 msgid "Edit SQL queries in popup window"
4375 msgstr "Editar as consultas SQL em uma janela popup"
4377 #: libraries/config/messages.inc.php:63
4378 msgid "Edit in window"
4379 msgstr "Editar em janela"
4381 #: libraries/config/messages.inc.php:64
4382 msgid "Display errors"
4383 msgstr "Exibir erros"
4385 #: libraries/config/messages.inc.php:65
4386 msgid "Gather errors"
4387 msgstr "Reunir erros"
4389 #: libraries/config/messages.inc.php:66
4390 msgid ""
4391 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
4392 "limit)"
4393 msgstr ""
4394 "Define o número de segundos permitido para execução de script ([kbd]0[/kbd] "
4395 "para não ter limite)"
4397 #: libraries/config/messages.inc.php:67
4398 msgid "Maximum execution time"
4399 msgstr "Tempo máximo de execução"
4401 #: libraries/config/messages.inc.php:68 prefs_manage.php:305
4402 msgid "Save as file"
4403 msgstr "Salvar como arquivo"
4405 #: libraries/config/messages.inc.php:69 libraries/config/messages.inc.php:241
4406 msgid "Character set of the file"
4407 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo"
4409 #: libraries/config/messages.inc.php:70 libraries/config/messages.inc.php:86
4410 #: libraries/structure.lib.php:1682 tbl_gis_visualization.php:181
4411 #: tbl_printview.php:350
4412 msgid "Format"
4413 msgstr "Formato"
4415 #: libraries/config/messages.inc.php:71
4416 msgid "Compression"
4417 msgstr "Compressão"
4419 #: libraries/config/messages.inc.php:72 libraries/config/messages.inc.php:79
4420 #: libraries/config/messages.inc.php:87 libraries/config/messages.inc.php:91
4421 #: libraries/config/messages.inc.php:104 libraries/config/messages.inc.php:106
4422 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:142
4423 #: libraries/config/messages.inc.php:144
4424 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:119
4425 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
4426 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
4427 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
4428 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:128
4429 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
4430 msgid "Put columns names in the first row"
4431 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha"
4433 #: libraries/config/messages.inc.php:73 libraries/config/messages.inc.php:243
4434 #: libraries/config/messages.inc.php:250
4435 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:150
4436 msgid "Columns enclosed with"
4437 msgstr "Colunas delimitadas por"
4439 #: libraries/config/messages.inc.php:74 libraries/config/messages.inc.php:244
4440 #: libraries/config/messages.inc.php:251
4441 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
4442 msgid "Columns escaped with"
4443 msgstr "Campos divididos com"
4445 #: libraries/config/messages.inc.php:75 libraries/config/messages.inc.php:81
4446 #: libraries/config/messages.inc.php:88 libraries/config/messages.inc.php:97
4447 #: libraries/config/messages.inc.php:105 libraries/config/messages.inc.php:109
4448 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:143
4449 #: libraries/config/messages.inc.php:145
4450 msgid "Replace NULL with"
4451 msgstr "Substituir NULL com"
4453 #: libraries/config/messages.inc.php:76 libraries/config/messages.inc.php:82
4454 msgid "Remove CRLF characters within columns"
4455 msgstr "Remover caracteres CRLF em colunas"
4457 #: libraries/config/messages.inc.php:77 libraries/config/messages.inc.php:247
4458 #: libraries/config/messages.inc.php:255
4459 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
4460 msgid "Columns terminated with"
4461 msgstr "Colunas terminadas com"
4463 #: libraries/config/messages.inc.php:78 libraries/config/messages.inc.php:242
4464 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:164
4465 msgid "Lines terminated with"
4466 msgstr "Linhas terminadas com"
4468 #: libraries/config/messages.inc.php:80
4469 msgid "Excel edition"
4470 msgstr "Edição do Excel"
4472 #: libraries/config/messages.inc.php:83
4473 msgid "Database name template"
4474 msgstr "Modelo de nome de banco de dados"
4476 #: libraries/config/messages.inc.php:84
4477 msgid "Server name template"
4478 msgstr "Modelo de nome do servidor"
4480 #: libraries/config/messages.inc.php:85
4481 msgid "Table name template"
4482 msgstr "Modelo de nome da tabela"
4484 #: libraries/config/messages.inc.php:89 libraries/config/messages.inc.php:102
4485 #: libraries/config/messages.inc.php:111 libraries/config/messages.inc.php:135
4486 #: libraries/config/messages.inc.php:141
4487 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
4488 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
4489 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
4490 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
4491 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
4492 msgid "Dump table"
4493 msgstr "Despejar tabela"
4495 #: libraries/config/messages.inc.php:90
4496 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
4497 msgid "Include table caption"
4498 msgstr "Incluir legenda da tabela"
4500 #: libraries/config/messages.inc.php:93 libraries/config/messages.inc.php:99
4501 msgid "Table caption"
4502 msgstr "Legenda de tabela"
4504 #: libraries/config/messages.inc.php:94 libraries/config/messages.inc.php:100
4505 msgid "Continued table caption"
4506 msgstr "Continuação da legenda da tabela"
4508 #: libraries/config/messages.inc.php:95 libraries/config/messages.inc.php:101
4509 msgid "Label key"
4510 msgstr "Rótulo da chave"
4512 #: libraries/config/messages.inc.php:96 libraries/config/messages.inc.php:108
4513 #: libraries/config/messages.inc.php:132
4514 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
4515 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:169
4516 msgid "MIME type"
4517 msgstr "Tipo MIME"
4519 #: libraries/config/messages.inc.php:98 libraries/config/messages.inc.php:110
4520 #: libraries/config/messages.inc.php:134 tbl_relation.php:378
4521 msgid "Relations"
4522 msgstr "Relações"
4524 #: libraries/config/messages.inc.php:103
4525 msgid "Export method"
4526 msgstr "Método de exportação"
4528 #: libraries/config/messages.inc.php:112 libraries/config/messages.inc.php:114
4529 msgid "Save on server"
4530 msgstr "Salvar em servidor"
4532 #: libraries/config/messages.inc.php:113 libraries/config/messages.inc.php:115
4533 #: libraries/display_export.lib.php:232 libraries/display_export.lib.php:271
4534 msgid "Overwrite existing file(s)"
4535 msgstr "Sobrescrever arquivo(s) existente(s)"
4537 #: libraries/config/messages.inc.php:116
4538 msgid "Remember file name template"
4539 msgstr "Lembrar modelo de nome de arquivo"
4541 #: libraries/config/messages.inc.php:117 libraries/operations.lib.php:195
4542 #: libraries/operations.lib.php:687 libraries/operations.lib.php:1030
4543 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
4544 msgstr "Adicionar valor AUTO_INCREMENT"
4546 #: libraries/config/messages.inc.php:118
4547 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
4548 msgstr "Usar crases nos nomes de tabelas e campos"
4550 #: libraries/config/messages.inc.php:119 libraries/config/messages.inc.php:262
4551 #: libraries/display_export.lib.php:450
4552 msgid "SQL compatibility mode"
4553 msgstr "Modo de compatibilidade SQL"
4555 #: libraries/config/messages.inc.php:120
4556 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
4557 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
4558 msgstr "<code>CRIAR TABELA</code> opções:"
4560 #: libraries/config/messages.inc.php:121
4561 msgid "Creation/Update/Check dates"
4562 msgstr "Criar/Atualizar/Verificar datas"
4564 #: libraries/config/messages.inc.php:122
4565 msgid "Use delayed inserts"
4566 msgstr "Usar inserções demoradas"
4568 #: libraries/config/messages.inc.php:123
4569 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:141
4570 msgid "Disable foreign key checks"
4571 msgstr "Desabilitar verificação de chaves estrangeiras"
4573 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:125
4574 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
4575 #: libraries/operations.lib.php:190 libraries/operations.lib.php:1026
4576 #, php-format
4577 msgid "Add %s"
4578 msgstr "Adicionar %s"
4580 #: libraries/config/messages.inc.php:126
4581 msgid "Use hexadecimal for BLOB"
4582 msgstr "Usar hexadecimal para BLOB"
4584 #: libraries/config/messages.inc.php:128
4585 msgid "Use ignore inserts"
4586 msgstr "Usar inserções ignoradas"
4588 #: libraries/config/messages.inc.php:130
4589 msgid "Syntax to use when inserting data"
4590 msgstr "Sintaxe a utilizar ao inserir dados"
4592 #: libraries/config/messages.inc.php:131
4593 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:382
4594 msgid "Maximal length of created query"
4595 msgstr "Comprimento máximo de query criada"
4597 #: libraries/config/messages.inc.php:136
4598 msgid "Export type"
4599 msgstr "Tipo de exportação"
4601 #: libraries/config/messages.inc.php:137
4602 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:128
4603 msgid "Enclose export in a transaction"
4604 msgstr "Encapsular exportação numa transação"
4606 #: libraries/config/messages.inc.php:138
4607 msgid "Export time in UTC"
4608 msgstr "Exportar horário em UTC"
4610 #: libraries/config/messages.inc.php:146
4611 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin"
4612 msgstr "Forçar conexão segura ao utilizar o phpMyAdmin"
4614 #: libraries/config/messages.inc.php:147
4615 msgid "Force SSL connection"
4616 msgstr "Forçar conexão SSL"
4618 #: libraries/config/messages.inc.php:148
4619 msgid ""
4620 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
4621 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value"
4622 msgstr ""
4623 "Ordem de classificação para itens em um caixa drop-down de chave "
4624 "estrangeira; [kbd]conteúdo[/kbd] é o dado referenciado, [kbd]id[/kbd] é o "
4625 "valor chave"
4627 #: libraries/config/messages.inc.php:149
4628 msgid "Foreign key dropdown order"
4629 msgstr "Ordem da caixa drop-down de chave estrangeira"
4631 #: libraries/config/messages.inc.php:150
4632 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present"
4633 msgstr "Uma caixa drop-down será utilizada se poucos itens estiverem presentes"
4635 #: libraries/config/messages.inc.php:151
4636 msgid "Foreign key limit"
4637 msgstr "Limite de chave estrangeira"
4639 #: libraries/config/messages.inc.php:152
4640 msgid "Browse mode"
4641 msgstr "Modo de navegação"
4643 #: libraries/config/messages.inc.php:153
4644 msgid "Customize browse mode"
4645 msgstr "Personalizar modo de navegação"
4647 #: libraries/config/messages.inc.php:155 libraries/config/messages.inc.php:157
4648 #: libraries/config/messages.inc.php:174 libraries/config/messages.inc.php:185
4649 #: libraries/config/messages.inc.php:187 libraries/config/messages.inc.php:215
4650 #: libraries/config/messages.inc.php:231
4651 msgid "Customize default options"
4652 msgstr "Personalizar opções padrão"
4654 #: libraries/config/messages.inc.php:156 libraries/config/setup.forms.php:245
4655 #: libraries/config/setup.forms.php:318
4656 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:144
4657 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:215
4658 msgid "CSV"
4659 msgstr "CSV"
4661 #: libraries/config/messages.inc.php:158
4662 msgid "Developer"
4663 msgstr "Desenvolvedor"
4665 #: libraries/config/messages.inc.php:159
4666 msgid "Settings for phpMyAdmin developers"
4667 msgstr "Configurações para desenvolvedores phpMyAdmin"
4669 #: libraries/config/messages.inc.php:160
4670 msgid "Edit mode"
4671 msgstr "Modo de edição"
4673 #: libraries/config/messages.inc.php:161
4674 msgid "Customize edit mode"
4675 msgstr "Personalizar modo de edição"
4677 #: libraries/config/messages.inc.php:163
4678 msgid "Export defaults"
4679 msgstr "Padrões de exportação"
4681 #: libraries/config/messages.inc.php:164
4682 msgid "Customize default export options"
4683 msgstr "Personalizar opções de exportação padrão"
4685 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:207
4686 #: setup/frames/menu.inc.php:17
4687 msgid "Features"
4688 msgstr "Funções"
4690 #: libraries/config/messages.inc.php:166
4691 msgid "General"
4692 msgstr "Geral"
4694 #: libraries/config/messages.inc.php:167
4695 msgid "Set some commonly used options"
4696 msgstr "Define algumas opções comumente utilizadas"
4698 #: libraries/config/messages.inc.php:169
4699 msgid "Import defaults"
4700 msgstr "Padrões de importação"
4702 #: libraries/config/messages.inc.php:170
4703 msgid "Customize default common import options"
4704 msgstr "Personaliza opções padrões comuns de importação"
4706 #: libraries/config/messages.inc.php:171
4707 msgid "Import / export"
4708 msgstr "Importar / exportar"
4710 #: libraries/config/messages.inc.php:172
4711 msgid "Set import and export directories and compression options"
4712 msgstr "Define diretórios de importação e exportação e opções de compressão"
4714 #: libraries/config/messages.inc.php:173
4715 msgid "LaTeX"
4716 msgstr "LaTeX"
4718 #: libraries/config/messages.inc.php:176
4719 msgid "Databases display options"
4720 msgstr "Opções de exibição de bancos de dados"
4722 #: libraries/config/messages.inc.php:177 setup/frames/menu.inc.php:19
4723 msgid "Navigation panel"
4724 msgstr "Painel de navegação"
4726 #: libraries/config/messages.inc.php:178
4727 msgid "Customize appearance of the navigation panel"
4728 msgstr "Personaliza aparência do painel de navegação"
4730 #: libraries/config/messages.inc.php:179 libraries/select_server.lib.php:42
4731 #: setup/frames/index.inc.php:117
4732 msgid "Servers"
4733 msgstr "Servidores"
4735 #: libraries/config/messages.inc.php:180
4736 msgid "Servers display options"
4737 msgstr "Opções de exibição de servidores"
4739 #: libraries/config/messages.inc.php:182
4740 msgid "Tables display options"
4741 msgstr "Opções de exibição de tabelas"
4743 #: libraries/config/messages.inc.php:183 setup/frames/menu.inc.php:20
4744 msgid "Main panel"
4745 msgstr "Painel principal"
4747 #: libraries/config/messages.inc.php:184
4748 msgid "Microsoft Office"
4749 msgstr "Microsoft Office"
4751 #: libraries/config/messages.inc.php:188
4752 msgid "Other core settings"
4753 msgstr "Outras configurações principais"
4755 #: libraries/config/messages.inc.php:189
4756 msgid "Settings that didn't fit anywhere else"
4757 msgstr "Configurações que não se encaixavam em nenhum outro lugar"
4759 #: libraries/config/messages.inc.php:190
4760 msgid "Page titles"
4761 msgstr "Títulos de páginas"
4763 #: libraries/config/messages.inc.php:191
4764 msgid ""
4765 "Specify browser's title bar text. Refer to "
4766 "[doc@cfg_TitleTable]documentation[/doc] for magic strings that can be used "
4767 "to get special values."
4768 msgstr ""
4769 "Especifica o texto da barra de título do browser. Veja a "
4770 "[doc@cfg_TitleTable]documentação[/doc] para strings mágicas que podem ser "
4771 "usadas para conseguir valores especiais."
4773 #: libraries/config/messages.inc.php:192
4774 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:204
4775 msgid "Query window"
4776 msgstr "Janela de query"
4778 #: libraries/config/messages.inc.php:193
4779 msgid "Customize query window options"
4780 msgstr "Opções de personalização da janela de query"
4782 #: libraries/config/messages.inc.php:194
4783 msgid "Security"
4784 msgstr "Segurança"
4786 #: libraries/config/messages.inc.php:195
4787 msgid ""
4788 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
4789 "limit MySQL"
4790 msgstr ""
4791 "Favor saiba que o phpMyAdmin é uma interface de usuário e suas "
4792 "funcionalidades não limitam o MySQL"
4794 #: libraries/config/messages.inc.php:196
4795 msgid "Basic settings"
4796 msgstr "Configurações básicas"
4798 #: libraries/config/messages.inc.php:197
4799 msgid "Authentication"
4800 msgstr "Autenticação"
4802 #: libraries/config/messages.inc.php:198
4803 msgid "Authentication settings"
4804 msgstr "Configurações de autenticação"
4806 #: libraries/config/messages.inc.php:199
4807 msgid "Server configuration"
4808 msgstr "Configuração do servidor"
4810 #: libraries/config/messages.inc.php:200
4811 msgid ""
4812 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
4813 "what they are for"
4814 msgstr ""
4815 "Configurações avançadas do servidor, não altere estas opções a não ser que "
4816 "você saiba para que elas servem"
4818 #: libraries/config/messages.inc.php:201
4819 msgid "Enter server connection parameters"
4820 msgstr "Digite os parâmetros de conexão do servidor"
4822 #: libraries/config/messages.inc.php:202
4823 msgid "Configuration storage"
4824 msgstr "Armazenamento de configurações"
4826 #: libraries/config/messages.inc.php:203
4827 msgid ""
4828 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
4829 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
4830 "documentation"
4831 msgstr ""
4832 "Configure o armazenamento de configurações do phpMyAdmin para ter acesso às "
4833 "funções adicionais, veja [doc@linked-tables]armazenamento de configurações "
4834 "do phpMyAdmin[/doc] na documentação"
4836 #: libraries/config/messages.inc.php:204
4837 msgid "Changes tracking"
4838 msgstr "Monitoramento de mudanças"
4840 #: libraries/config/messages.inc.php:205
4841 msgid ""
4842 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
4843 "storage."
4844 msgstr ""
4845 "Monitoramento de mudanças feitas em banco de dados. Requer o armazenamento "
4846 "de configurações do phpMyAdmin."
4848 #: libraries/config/messages.inc.php:206
4849 msgid "Customize export options"
4850 msgstr "Personalizar opções de exportação"
4852 #: libraries/config/messages.inc.php:208
4853 msgid "Customize import defaults"
4854 msgstr "Personalizar padrões de importação"
4856 #: libraries/config/messages.inc.php:209
4857 msgid "Customize navigation panel"
4858 msgstr "Personalizar painel de navegação"
4860 #: libraries/config/messages.inc.php:210
4861 msgid "Customize main panel"
4862 msgstr "Personalizar painel principal"
4864 #: libraries/config/messages.inc.php:211 libraries/config/messages.inc.php:216
4865 #: setup/frames/menu.inc.php:18
4866 msgid "SQL queries"
4867 msgstr "Queries SQL"
4869 #: libraries/config/messages.inc.php:213
4870 msgid "SQL Query box"
4871 msgstr "Caixa de query SQL"
4873 #: libraries/config/messages.inc.php:214
4874 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes"
4875 msgstr "Personaliza links mostrados nas caixas de consulta SQL"
4877 #: libraries/config/messages.inc.php:217
4878 msgid "SQL queries settings"
4879 msgstr "Configurações de consultas SQL"
4881 #: libraries/config/messages.inc.php:218
4882 msgid "SQL Validator"
4883 msgstr "Validador SQL"
4885 #: libraries/config/messages.inc.php:219
4886 msgid ""
4887 "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
4888 "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical purposes[/"
4889 "strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL Validator[/a], "
4890 "Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights reserved.[/em]"
4891 msgstr ""
4892 "Se você quiser usar o Validador SQL, você deve estar ciente de que "
4893 "[strong]todas as instruções SQL são armazenadas de forma anônima para fins "
4894 "estatísticos[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
4895 "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. Todos os direitos "
4896 "reservados.[/em]"
4898 #: libraries/config/messages.inc.php:220
4899 msgid "Startup"
4900 msgstr "Inicialização"
4902 #: libraries/config/messages.inc.php:221
4903 msgid "Customize startup page"
4904 msgstr "Personalizar página inicial"
4906 #: libraries/config/messages.inc.php:222
4907 msgid "Database structure"
4908 msgstr "Estrutura de banco de dados"
4910 #: libraries/config/messages.inc.php:223
4911 msgid "Choose which details to show in the database structure (list of tables)"
4912 msgstr ""
4913 "Escolha quais detalhes devem ser mostrados na estrutura de banco de dados "
4914 "(lista de tabelas)"
4916 #: libraries/config/messages.inc.php:224
4917 msgid "Table structure"
4918 msgstr "Estrutura da tabela"
4920 #: libraries/config/messages.inc.php:225
4921 msgid "Settings for the table structure (list of columns)"
4922 msgstr "Configurações para a estrutura de tabela (lista de colunas)"
4924 #: libraries/config/messages.inc.php:226
4925 msgid "Tabs"
4926 msgstr "Abas"
4928 #: libraries/config/messages.inc.php:227
4929 msgid "Choose how you want tabs to work"
4930 msgstr "Escolha como você quer que as abas funcionem"
4932 #: libraries/config/messages.inc.php:228
4933 msgid "Text fields"
4934 msgstr "Campos de texto"
4936 #: libraries/config/messages.inc.php:229
4937 msgid "Customize text input fields"
4938 msgstr "Personalizar campos de entrada de texto"
4940 #: libraries/config/messages.inc.php:230
4941 msgid "Texy! text"
4942 msgstr "Texto Texy!"
4944 #: libraries/config/messages.inc.php:232
4945 msgid "Warnings"
4946 msgstr "Avisos"
4948 #: libraries/config/messages.inc.php:233
4949 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin"
4950 msgstr "Desativa alguns dos avisos mostrados pelo phpMyAdmin"
4952 #: libraries/config/messages.inc.php:234
4953 msgid ""
4954 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
4955 "and export operations"
4956 msgstr ""
4957 "Habilitar [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compressão nas "
4958 "operações de importação e exportação"
4960 #: libraries/config/messages.inc.php:235
4961 msgid "GZip"
4962 msgstr "GZip"
4964 #: libraries/config/messages.inc.php:236
4965 msgid "Extra parameters for iconv"
4966 msgstr "Parâmetros extras para o iconv"
4968 #: libraries/config/messages.inc.php:237
4969 msgid ""
4970 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
4971 "if one of the queries failed"
4972 msgstr ""
4973 "Se habilitado, o phpMyAdmin continua processando consultas com múltiplas "
4974 "instruções mesmo se uma das consultas falhar"
4976 #: libraries/config/messages.inc.php:238
4977 msgid "Ignore multiple statement errors"
4978 msgstr "Ignora erros de instruções múltiplas"
4980 #: libraries/config/messages.inc.php:239
4981 msgid ""
4982 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
4983 "This might be a good way to import large files, however it can break "
4984 "transactions."
4985 msgstr ""
4986 "Permitir interromper a importação caso se detecte que a execução do script "
4987 "está perto do tempo limite. Isso pode ser uma boa maneira de importar "
4988 "arquivos grandes, no entanto isso pode quebrar as transações."
4990 #: libraries/config/messages.inc.php:240
4991 msgid "Partial import: allow interrupt"
4992 msgstr "Importação parcial: permite interrupção"
4994 #: libraries/config/messages.inc.php:245 libraries/config/messages.inc.php:252
4995 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
4996 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:71
4997 msgid "Do not abort on INSERT error"
4998 msgstr "Não aborta em erro de INSERT"
5000 #: libraries/config/messages.inc.php:246 libraries/config/messages.inc.php:254
5001 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
5002 msgid "Replace table data with file"
5003 msgstr "Substituir dados de tabela por arquivo"
5005 #: libraries/config/messages.inc.php:248
5006 msgid ""
5007 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
5008 "table) and only SQL is always available"
5009 msgstr ""
5010 "Formato padrão; esteja ciente que esta lista depende da localização (banco "
5011 "de dados, tabela) e somente o SQL está sempre disponível"
5013 #: libraries/config/messages.inc.php:249
5014 msgid "Format of imported file"
5015 msgstr "Formato do arquivo importado"
5017 #: libraries/config/messages.inc.php:253
5018 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:76
5019 msgid "Use LOCAL keyword"
5020 msgstr "Usar palavra-chave LOCAL"
5022 #: libraries/config/messages.inc.php:256 libraries/config/messages.inc.php:264
5023 #: libraries/config/messages.inc.php:265
5024 msgid "Column names in first row"
5025 msgstr "Nome das colunas na primeira linha"
5027 #: libraries/config/messages.inc.php:257
5028 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:82
5029 msgid "Do not import empty rows"
5030 msgstr "Não importar linhas vazias"
5032 #: libraries/config/messages.inc.php:258
5033 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
5034 msgstr "Importa moeda ($5.00 para 5.00)"
5036 #: libraries/config/messages.inc.php:259
5037 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
5038 msgstr "Importa porcentagem como decimal (12.00% para .12)"
5040 #: libraries/config/messages.inc.php:260
5041 msgid "Number of queries to skip from start"
5042 msgstr "Número de queries a pular do começo"
5044 #: libraries/config/messages.inc.php:261
5045 msgid "Partial import: skip queries"
5046 msgstr "Importação parcial: queries puladas"
5048 #: libraries/config/messages.inc.php:263
5049 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
5050 msgstr "Não usar AUTO_INCREMENT para valores zero"
5052 #: libraries/config/messages.inc.php:266
5053 msgid "Initial state for sliders"
5054 msgstr "Estado inicial das barras de rolagem"
5056 #: libraries/config/messages.inc.php:267
5057 msgid "How many rows can be inserted at one time"
5058 msgstr "Quantas linhas podem ser inseridas de uma vez"
5060 #: libraries/config/messages.inc.php:268
5061 msgid "Number of inserted rows"
5062 msgstr "Número de linhas inseridas"
5064 #: libraries/config/messages.inc.php:269
5065 msgid ""
5066 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view"
5067 msgstr ""
5068 "Número máximo de caracteres apresentados em qualquer coluna não-numérica em "
5069 "modo de navegação"
5071 #: libraries/config/messages.inc.php:270
5072 msgid "Limit column characters"
5073 msgstr "Limite de caracteres por campo"
5075 #: libraries/config/messages.inc.php:271
5076 msgid ""
5077 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
5078 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
5079 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
5080 msgstr ""
5081 "Se TRUE, o logout deleta os cookies de todos os servidores; quando definido "
5082 "para FALSE, o logout somente ocorrerá no servidor atual. Definindo-o para "
5083 "FALSE torna fácil esquecer de sair dos outros servidores quando conectado à "
5084 "vários servidores."
5086 #: libraries/config/messages.inc.php:272
5087 msgid "Delete all cookies on logout"
5088 msgstr "Remover todos os cookies ao sair"
5090 #: libraries/config/messages.inc.php:273
5091 msgid ""
5092 "Define whether the previous login should be recalled or not in cookie "
5093 "authentication mode"
5094 msgstr ""
5095 "Define se o login anterior deve ser lembrado ou não no modo de autenticação "
5096 "por cookie"
5098 #: libraries/config/messages.inc.php:274
5099 msgid "Recall user name"
5100 msgstr "Lembrar do nome de usuário"
5102 #: libraries/config/messages.inc.php:275
5103 msgid ""
5104 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
5105 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
5106 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
5107 "recommended for non-trusted environments."
5108 msgstr ""
5109 "Define quanto tempo (em segundos) que um cookie deve ser guardado no "
5110 "navegador. O valor 0 padrão determina que este existirá somente na sessão "
5111 "atual e será apagado quando você fechar a janela do navegador. Isso é "
5112 "recomendado para ambientes não confiáveis."
5114 #: libraries/config/messages.inc.php:276
5115 msgid "Login cookie store"
5116 msgstr "Armazenamento de cookie de login"
5118 #: libraries/config/messages.inc.php:277
5119 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid"
5120 msgstr "Define a duração (em segundos) da validade do cookie de login"
5122 #: libraries/config/messages.inc.php:278
5123 msgid "Login cookie validity"
5124 msgstr "Validade do cookie de login"
5126 #: libraries/config/messages.inc.php:279
5127 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns"
5128 msgstr "Tamanho dobrado da textarea para colunas LONGTEXT"
5130 #: libraries/config/messages.inc.php:280
5131 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
5132 msgstr "Textarea maior para LONGTEXT"
5134 #: libraries/config/messages.inc.php:281
5135 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed"
5136 msgstr ""
5137 "Numero máximo de caracteres utilizados na exibição do resultado da consulta "
5138 "SQL"
5140 #: libraries/config/messages.inc.php:282
5141 msgid "Maximum displayed SQL length"
5142 msgstr "Comprimento máximo do SQL exibido"
5144 #: libraries/config/messages.inc.php:283 libraries/config/messages.inc.php:290
5145 #: libraries/config/messages.inc.php:344
5146 msgid "Users cannot set a higher value"
5147 msgstr "Usuários não podem definir um valor maior"
5149 #: libraries/config/messages.inc.php:284
5150 msgid "Maximum number of databases displayed in database list"
5151 msgstr "Número máximo de bancos de dados exibidos na lista de bancos de dados"
5153 #: libraries/config/messages.inc.php:285
5154 msgid "Maximum databases"
5155 msgstr "Número máximo de bancos de dados"
5157 #: libraries/config/messages.inc.php:286
5158 msgid ""
5159 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation tree"
5160 msgstr ""
5161 "O número de itens que podem ser mostrados em cada página da árvore de "
5162 "navegação"
5164 #: libraries/config/messages.inc.php:287
5165 msgid "Maximum items in branch"
5166 msgstr "Máximo de itens no ramo"
5168 #: libraries/config/messages.inc.php:288
5169 msgid ""
5170 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
5171 "contains more rows, &quot;Previous&quot; and &quot;Next&quot; links will be "
5172 "shown."
5173 msgstr ""
5174 "Número de linhas exibidas na visualização do resultado encontrado. Se o "
5175 "resultado conter mais linhas, os links 'Anterior' e 'Próximo' serão "
5176 "apresentados."
5178 #: libraries/config/messages.inc.php:289
5179 msgid "Maximum number of rows to display"
5180 msgstr "Número máximo de linhas a exibir"
5182 #: libraries/config/messages.inc.php:291
5183 msgid "Maximum number of tables displayed in table list"
5184 msgstr "Número máximo de tabelas exibidas na lista de tabelas"
5186 #: libraries/config/messages.inc.php:292
5187 msgid "Maximum tables"
5188 msgstr "Número máximo de tabelas"
5190 #: libraries/config/messages.inc.php:293
5191 msgid ""
5192 "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
5193 "cookie authentication"
5194 msgstr ""
5195 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se mcrypt está ausente para "
5196 "autenticação por cookie"
5198 #: libraries/config/messages.inc.php:294
5199 msgid "mcrypt warning"
5200 msgstr "aviso do mcrypt"
5202 #: libraries/config/messages.inc.php:295
5203 msgid ""
5204 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
5205 "([kbd]0[/kbd] for no limit)"
5206 msgstr ""
5207 "O número de bytes permitidos que um script pode alocar, ex. [kbd]32MB[/kbd] "
5208 "([kbd]0[/kbd] para não haver limite)"
5210 #: libraries/config/messages.inc.php:296
5211 msgid "Memory limit"
5212 msgstr "Limite de memória"
5214 #: libraries/config/messages.inc.php:297
5215 msgid "Show logo in navigation panel"
5216 msgstr "Mostrar logo no painel de navegação"
5218 #: libraries/config/messages.inc.php:298
5219 msgid "Display logo"
5220 msgstr "Exibir logo"
5222 #: libraries/config/messages.inc.php:299
5223 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to"
5224 msgstr "URL para onde a logo no painel de navegação vai direcionar"
5226 #: libraries/config/messages.inc.php:300
5227 msgid "Logo link URL"
5228 msgstr "Link URL do logo"
5230 #: libraries/config/messages.inc.php:301
5231 msgid ""
5232 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
5233 "([kbd]new[/kbd])"
5234 msgstr ""
5235 "Abre o link da página na janela principal ([kbd]main[/kbd]) ou em uma nova "
5236 "janela ([kbd]new[/kbd])"
5238 #: libraries/config/messages.inc.php:302
5239 msgid "Logo link target"
5240 msgstr "Alvo do link da logo"
5242 #: libraries/config/messages.inc.php:303
5243 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel"
5244 msgstr "Exibir a escolha de servidor no topo do painel de navegação"
5246 #: libraries/config/messages.inc.php:304
5247 msgid "Display servers selection"
5248 msgstr "Exibe seleção de servidores"
5250 #: libraries/config/messages.inc.php:305
5251 msgid "Target for quick access icon"
5252 msgstr "Alvo para ícone de acesso rápido"
5254 #: libraries/config/messages.inc.php:306
5255 msgid ""
5256 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
5257 "display a filter box."
5258 msgstr ""
5259 "Define o número mínimo de itens (tabelas, views, rotinas e eventos) para "
5260 "mostrar uma caixa de filtro."
5262 #: libraries/config/messages.inc.php:307
5263 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
5264 msgstr "O número mínimo de itens para mostrar a caixa de filtro"
5266 #: libraries/config/messages.inc.php:308
5267 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
5268 msgstr ""
5269 "Número mínimo de tabelas para mostrar a caixa de filtro de bancos de dados"
5271 #: libraries/config/messages.inc.php:309
5272 msgid ""
5273 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined "
5274 "below)"
5275 msgstr ""
5276 "Agrupa itens na árvore de navegação (determinado pelo divisor definido "
5277 "abaixo)"
5279 #: libraries/config/messages.inc.php:310
5280 msgid "Group items in the tree"
5281 msgstr "Agrupar itens na árvore"
5283 #: libraries/config/messages.inc.php:311
5284 msgid "String that separates databases into different tree levels"
5285 msgstr "String que separa bancos de dados em diferentes níveis de árvore"
5287 #: libraries/config/messages.inc.php:312
5288 msgid "Database tree separator"
5289 msgstr "Divisor de árvore de banco de dados"
5291 #: libraries/config/messages.inc.php:313
5292 msgid "String that separates tables into different tree levels"
5293 msgstr "String que separa tabelas em diferentes níveis de árvore"
5295 #: libraries/config/messages.inc.php:314
5296 msgid "Table tree separator"
5297 msgstr "Divisor de árvore de tabela"
5299 #: libraries/config/messages.inc.php:315
5300 msgid "Maximum table tree depth"
5301 msgstr "Profundidade máxima da árvore de tabelas"
5303 #: libraries/config/messages.inc.php:316
5304 msgid "Highlight server under the mouse cursor"
5305 msgstr "Destaca o servidor sob o cursor do mouse"
5307 #: libraries/config/messages.inc.php:317
5308 msgid "Enable highlighting"
5309 msgstr "Habilita destaque"
5311 #: libraries/config/messages.inc.php:318
5312 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable"
5313 msgstr ""
5314 "Número máximo de tabelas usadas recentemente; defina 0 para desabilitar"
5316 #: libraries/config/messages.inc.php:319
5317 msgid "Recently used tables"
5318 msgstr "Tabelas recentemente utilizadas"
5320 #: libraries/config/messages.inc.php:320
5321 msgid "These are Edit, Copy and Delete links"
5322 msgstr "Estes são os links de Editar, Copiar e Apagar"
5324 #: libraries/config/messages.inc.php:321
5325 msgid "Where to show the table row links"
5326 msgstr "Onde mostrar os links de linha de tabela"
5328 #: libraries/config/messages.inc.php:322
5329 msgid "Use natural order for sorting table and database names"
5330 msgstr "Usar ordem natural para ordenar nomes de tabelas e bancos de dados"
5332 #: libraries/config/messages.inc.php:323
5333 msgid "Natural order"
5334 msgstr "Ordem natural"
5336 #: libraries/config/messages.inc.php:324 libraries/config/messages.inc.php:338
5337 msgid "Use only icons, only text or both"
5338 msgstr "Usar apenas ícones, apenas texto ou ambos"
5340 #: libraries/config/messages.inc.php:325
5341 msgid "Iconic navigation bar"
5342 msgstr "Barra de navegação com ícones"
5344 #: libraries/config/messages.inc.php:326
5345 msgid "use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers"
5346 msgstr "Use o buffer de saída GZip para acelerar as transferências HTTP"
5348 #: libraries/config/messages.inc.php:327
5349 msgid "GZip output buffering"
5350 msgstr "Buffer de saída GZip"
5352 #: libraries/config/messages.inc.php:328
5353 msgid ""
5354 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
5355 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise"
5356 msgstr ""
5357 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. ordem decrescente para colunas do tipo TIME, DATE, "
5358 "DATETIME e TIMESTAMP, caso contrário, ordem ascendente."
5360 #: libraries/config/messages.inc.php:329
5361 msgid "Default sorting order"
5362 msgstr "Ordem de ordenação padrão"
5364 #: libraries/config/messages.inc.php:330
5365 msgid "Use persistent connections to MySQL databases"
5366 msgstr "Usar conexões persistentes para bancos de dados MySQL"
5368 #: libraries/config/messages.inc.php:331
5369 msgid "Persistent connections"
5370 msgstr "Conexões persistentes"
5372 #: libraries/config/messages.inc.php:332
5373 msgid ""
5374 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
5375 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
5376 "configuration storage could not be found"
5377 msgstr ""
5378 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de detalhes do banco de "
5379 "dados Estrutura se alguma das tabelas exigidas pelo armazenamento de "
5380 "configurações do phpMyAdmin não for encontrada"
5382 #: libraries/config/messages.inc.php:333
5383 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
5384 msgstr "Tabelas do armazenamento de configurações do phpMyAdmin faltando"
5386 #: libraries/config/messages.inc.php:334
5387 msgid ""
5388 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
5389 "MySQL library and server is detected"
5390 msgstr ""
5391 "Desabilita o aviso padrão que é exibido se é detectada uma diferença entre "
5392 "as bibliotecas do MySQL e do servidor"
5394 #: libraries/config/messages.inc.php:335
5395 msgid "Server/library difference warning"
5396 msgstr "Aviso de diferença servidor/biblioteca"
5398 #: libraries/config/messages.inc.php:336
5399 msgid ""
5400 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
5401 "column names in a table are reserved MySQL words"
5402 msgstr ""
5403 "Desabilita o aviso padrão que é exibido na página de Estrutura se os nomes "
5404 "de colunas em uma tabela forem palavras reservadas do MySQL"
5406 #: libraries/config/messages.inc.php:337
5407 msgid "MySQL reserved word warning"
5408 msgstr "Aviso de palavra reservada do MySQL"
5410 #: libraries/config/messages.inc.php:339
5411 msgid "Iconic table operations"
5412 msgstr "Operações de tabela icônicas"
5414 #: libraries/config/messages.inc.php:340
5415 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing"
5416 msgstr "Impedir a edição de colunas BLOB e BINARY"
5418 #: libraries/config/messages.inc.php:341
5419 msgid "Protect binary columns"
5420 msgstr "Proteger colunas binárias"
5422 #: libraries/config/messages.inc.php:342
5423 msgid ""
5424 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
5425 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
5426 "(lost by window close)."
5427 msgstr ""
5428 "Ative se você quiser usar o histórico de consultas baseado em banco de dados "
5429 "(requer o armazenamento de configurações do phpMyAdmin). Se desativado, "
5430 "serão utilizadas rotinas JS para exibir o histórico de consultas (que será "
5431 "perdido se a janela for fechada)."
5433 #: libraries/config/messages.inc.php:343
5434 msgid "Permanent query history"
5435 msgstr "Histórico de consultas permanente"
5437 #: libraries/config/messages.inc.php:345
5438 msgid "How many queries are kept in history"
5439 msgstr "Quantas consultas são mantidas no histórico"
5441 #: libraries/config/messages.inc.php:346
5442 msgid "Query history length"
5443 msgstr "Tamanho do histórico de consultas"
5445 #: libraries/config/messages.inc.php:347
5446 msgid "Tab displayed when opening a new query window"
5447 msgstr "Aba exibida quando abrir uma nova janela de consulta"
5449 #: libraries/config/messages.inc.php:348
5450 msgid "Default query window tab"
5451 msgstr "Aba padrão da janela de consulta"
5453 #: libraries/config/messages.inc.php:349
5454 msgid "Query window height (in pixels)"
5455 msgstr "Altura da janela de consultas (em pixels)"
5457 #: libraries/config/messages.inc.php:350
5458 msgid "Query window height"
5459 msgstr "Altura da janela de consultas"
5461 #: libraries/config/messages.inc.php:351
5462 msgid "Query window width (in pixels)"
5463 msgstr "Largura da janela de consultas (em pixels)"
5465 #: libraries/config/messages.inc.php:352
5466 msgid "Query window width"
5467 msgstr "Largura da janela de consultas"
5469 #: libraries/config/messages.inc.php:353
5470 msgid "Select which functions will be used for character set conversion"
5471 msgstr ""
5472 "Selecione quais funções serão usadas para conversão do conjunto de caracteres"
5474 #: libraries/config/messages.inc.php:354
5475 msgid "Recoding engine"
5476 msgstr "Mecanismo de gravação"
5478 #: libraries/config/messages.inc.php:355
5479 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered"
5480 msgstr "Quando navegar por tabelas, a organização de cada tabela será lembrada"
5482 #: libraries/config/messages.inc.php:356
5483 msgid "Remember table's sorting"
5484 msgstr "Lembrar a ordenação das tabelas"
5486 #: libraries/config/messages.inc.php:357
5487 msgid "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature"
5488 msgstr ""
5489 "Repetir cabeçalhos a cada X células, [kbd]0[/kbd] desativa esta "
5490 "funcionalidade"
5492 #: libraries/config/messages.inc.php:358
5493 msgid "Repeat headers"
5494 msgstr "Repetir cabeçalhos"
5496 #: libraries/config/messages.inc.php:360
5497 msgid "Grid editing: trigger action"
5498 msgstr "Edição de grade: acionar ação"
5500 #: libraries/config/messages.inc.php:361
5501 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
5502 msgstr "Edição de grade: salvar todas a células editadas de uma vez"
5504 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5505 msgid "Directory where exports can be saved on server"
5506 msgstr "Diretório onde a exportação será salva no servidor"
5508 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5509 msgid "Save directory"
5510 msgstr "Diretório de arquivos salvos"
5512 #: libraries/config/messages.inc.php:364
5513 msgid "Leave blank if not used"
5514 msgstr "Deixe em branco se não usado"
5516 #: libraries/config/messages.inc.php:365
5517 msgid "Host authorization order"
5518 msgstr "Pedido de autorização do servidor"
5520 #: libraries/config/messages.inc.php:366
5521 msgid "Leave blank for defaults"
5522 msgstr "Deixe em branco para usar o padrão"
5524 #: libraries/config/messages.inc.php:367
5525 msgid "Host authorization rules"
5526 msgstr "Regras de autorização do servidor"
5528 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5529 msgid "Allow logins without a password"
5530 msgstr "Permitir login sem uma senha"
5532 #: libraries/config/messages.inc.php:369
5533 msgid "Allow root login"
5534 msgstr "Permitir login como root"
5536 #: libraries/config/messages.inc.php:370
5537 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth"
5538 msgstr "Nome do domínio a mostrar quando fizer autenticação por HTTP"
5540 #: libraries/config/messages.inc.php:371
5541 msgid "HTTP Realm"
5542 msgstr "Domínio HTTP"
5544 #: libraries/config/messages.inc.php:372
5545 msgid ""
5546 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
5547 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
5548 "swekey.conf)"
5549 msgstr ""
5550 "O caminho para o arquivo de configuração [a@http://swekey.com] do "
5551 "equipamento de autenticação SweKey [/a] (não localizado na raiz do seu "
5552 "documento; sugestão: /etc/swekey.conf)"
5554 #: libraries/config/messages.inc.php:373
5555 msgid "SweKey config file"
5556 msgstr "Arquivo de configuração Swekey"
5558 #: libraries/config/messages.inc.php:374
5559 msgid "Authentication method to use"
5560 msgstr "Método de autenticação a ser usado"
5562 #: libraries/config/messages.inc.php:375 setup/frames/index.inc.php:136
5563 msgid "Authentication type"
5564 msgstr "Tipo de autenticação"
5566 #: libraries/config/messages.inc.php:376
5567 msgid ""
5568 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
5569 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
5570 msgstr ""
5571 "Deixe em branco para não permitir [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5572 "bookmark]marcações[/a], sugerido: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
5574 #: libraries/config/messages.inc.php:377
5575 msgid "Bookmark table"
5576 msgstr "Tabela de favoritos"
5578 #: libraries/config/messages.inc.php:378
5579 msgid ""
5580 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
5581 "[kbd]pma__column_info[/kbd]"
5582 msgstr ""
5583 "Deixe em branco quando não houver comentários/tipos mime, sugestão: "
5584 "[kbd]pma_column_info[/kbd]"
5586 #: libraries/config/messages.inc.php:379
5587 msgid "Column information table"
5588 msgstr "Tabela de informação de coluna"
5590 #: libraries/config/messages.inc.php:380
5591 msgid "Compress connection to MySQL server"
5592 msgstr "Conexão compactada ao servidor MySQL"
5594 #: libraries/config/messages.inc.php:381
5595 msgid "Compress connection"
5596 msgstr "Conexão compactada"
5598 #: libraries/config/messages.inc.php:382
5599 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure"
5600 msgstr "Como conectar ao servidor, mantenha [kbd]tcp[/kbd] na dúvida"
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:383
5603 msgid "Connection type"
5604 msgstr "Tipo de conexão"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:384
5607 msgid "Control user password"
5608 msgstr "Senha do usuário controlador"
5610 #: libraries/config/messages.inc.php:385
5611 msgid ""
5612 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
5613 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]"
5614 msgstr ""
5615 "Um usuário especial MySQL que será configurado com permissões limitadas, "
5616 "mais informações disponíveis na [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5617 "controluser]wiki[/a]"
5619 #: libraries/config/messages.inc.php:386
5620 msgid "Control user"
5621 msgstr "Usuário controlador"
5623 #: libraries/config/messages.inc.php:387
5624 msgid ""
5625 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
5626 "already defined host"
5627 msgstr ""
5628 "Um servidor alternativo para armazenar a configuração; deixe em branco para "
5629 "usar um servidor já definido"
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:388
5632 msgid "Control host"
5633 msgstr "Controle de host"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:389
5636 msgid ""
5637 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
5638 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
5639 "if the controlhost equals host"
5640 msgstr ""
5641 "Uma por alternativa para conectar ao host que armazena as configurações; "
5642 "deixe em branco para usar a porta padrão, ou a porta já definida, se o "
5643 "controlhost for igual ao host"
5645 #: libraries/config/messages.inc.php:390
5646 msgid "Control port"
5647 msgstr "Porta de controle"
5649 #: libraries/config/messages.inc.php:391
5650 msgid ""
5651 "Leave blank for no Designer support, suggested: [kbd]pma__designer_coords[/"
5652 "kbd]"
5653 msgstr ""
5654 "Deixe em branco quando não houver suporte ao Designer, sugestão: "
5655 "[kbd]pma_designer_coords[/kbd]"
5657 #: libraries/config/messages.inc.php:392
5658 msgid "Designer table"
5659 msgstr "Tabela de desenho"
5661 #: libraries/config/messages.inc.php:393
5662 msgid ""
5663 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5664 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
5665 msgstr ""
5666 "Mais informações em [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
5667 "rastreador de bugs [/a] e [a@http://bugs.mysql.com/19588]Bugs MySQL[/a]"
5669 #: libraries/config/messages.inc.php:394
5670 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
5671 msgstr "Desabilitar o uso do INFORMATION_SCHEMA"
5673 #: libraries/config/messages.inc.php:395
5674 msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
5675 msgstr ""
5676 "Qual extensão do PHP utilizar; você deveria utilizar mysqli se suportado"
5678 #: libraries/config/messages.inc.php:396
5679 msgid "PHP extension to use"
5680 msgstr "Extensão do PHP a ser usada"
5682 #: libraries/config/messages.inc.php:397
5683 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)"
5684 msgstr "Oculta bancos de dados com expressão regular combinada (PCRE)"
5686 #: libraries/config/messages.inc.php:398
5687 msgid "Hide databases"
5688 msgstr "Ocultar bancos de dados"
5690 #: libraries/config/messages.inc.php:399
5691 msgid ""
5692 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
5693 "kbd]"
5694 msgstr ""
5695 "Deixe em branco se não houver suporte a histórico de consulta SQL, sugestão: "
5696 "[kbd]pma_history[/kbd]"
5698 #: libraries/config/messages.inc.php:400
5699 msgid "SQL query history table"
5700 msgstr "Tabela de histórico das consultas SQL"
5702 #: libraries/config/messages.inc.php:401
5703 msgid "Hostname where MySQL server is running"
5704 msgstr "Nome do servidor onde o MySQL Server está rodando"
5706 #: libraries/config/messages.inc.php:402
5707 msgid "Server hostname"
5708 msgstr "Nome do servidor (hostname)"
5710 #: libraries/config/messages.inc.php:403
5711 msgid "Logout URL"
5712 msgstr "URL de logout"
5714 #: libraries/config/messages.inc.php:404
5715 msgid ""
5716 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
5717 "records are automatically removed"
5718 msgstr ""
5719 "Limita o número de preferências de tabela que são armazenadas no banco de "
5720 "dados, os registros mais antigos são removidos automaticamente"
5722 #: libraries/config/messages.inc.php:405
5723 msgid "Maximal number of table preferences to store"
5724 msgstr "Número máximo de preferências de tabela a armazenar"
5726 #: libraries/config/messages.inc.php:406
5727 msgid "Try to connect without password"
5728 msgstr "Tentando conectar sem senha"
5730 #: libraries/config/messages.inc.php:407
5731 msgid "Connect without password"
5732 msgstr "Conectar sem senha"
5734 #: libraries/config/messages.inc.php:408
5735 msgid ""
5736 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
5737 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
5738 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
5739 msgstr ""
5740 "Voce pode usar coringas MySQL (% e _), remova-os se você quiser usar suas "
5741 "instâncias literais, ex: use [kbd]'meu\\_db'[/kbd] e não [kbd]'meu_db'[/kbd]."
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:409
5744 msgid "Show only listed databases"
5745 msgstr "Exibir apenas bancos de dados listados"
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:410 libraries/config/messages.inc.php:451
5748 msgid "Leave empty if not using config auth"
5749 msgstr "Deixe em branco se não usar a autenticação por configuração"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:411
5752 msgid "Password for config auth"
5753 msgstr "Senha para a autenticação por configuração"
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:412
5756 msgid ""
5757 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]"
5758 msgstr ""
5759 "Deixe em branco se não houver suporte a PDF, sugestão: [kbd]pma_pdf_pages[/"
5760 "kbd]"
5762 #: libraries/config/messages.inc.php:413
5763 msgid "PDF schema: pages table"
5764 msgstr "Esquema PDF: tabela de páginas"
5766 #: libraries/config/messages.inc.php:414
5767 msgid ""
5768 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
5769 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
5770 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5771 msgstr ""
5772 "Banco de dados usado para funções de relacionamentos, marcações e PDF. Veja "
5773 "[a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] para informações completa. "
5774 "Deixe em branco se não houver suporte. Sugestão: [kbd]phpmyadmin[/kbd]"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:415
5777 msgid "Database name"
5778 msgstr "Nome do banco de dados"
5780 #: libraries/config/messages.inc.php:416
5781 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5782 msgstr ""
5783 "Porta na qual o servidor MySQL opera, deixe em branco para usar a padrão"
5785 #: libraries/config/messages.inc.php:417
5786 msgid "Server port"
5787 msgstr "Porta do servidor"
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:418
5790 msgid ""
5791 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
5792 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]"
5793 msgstr ""
5794 "Deixe em branco se não houver tabelas persistentes recentemente usadas entre "
5795 "as sessões, sugestão: [kbd]pma_recent[/kbd]"
5797 #: libraries/config/messages.inc.php:419
5798 msgid "Recently used table"
5799 msgstr "Tabelas recentemente usadas"
5801 #: libraries/config/messages.inc.php:420
5802 msgid ""
5803 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
5804 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]"
5805 msgstr ""
5806 "Deixe em branco se não houver suporte a [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
5807 "relation]links de relação[/a], sugestão: [kbd]pma_relation[/kbd]"
5809 #: libraries/config/messages.inc.php:421
5810 msgid "Relation table"
5811 msgstr "Tabela de relacionamentos"
5813 #: libraries/config/messages.inc.php:422
5814 msgid "SQL command to fetch available databases"
5815 msgstr "Comando SQL para ver os bancos de dados disponíveis"
5817 #: libraries/config/messages.inc.php:423
5818 msgid "SHOW DATABASES command"
5819 msgstr "Comando SHOW DATABASES"
5821 #: libraries/config/messages.inc.php:424
5822 msgid ""
5823 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
5824 "types[/a] for an example"
5825 msgstr ""
5826 "Veja os [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]tipos de "
5827 "autenticação [/a] para ver um exemplo"
5829 #: libraries/config/messages.inc.php:425
5830 msgid "Signon session name"
5831 msgstr "Nome da sessão de Signon"
5833 #: libraries/config/messages.inc.php:426
5834 msgid "Signon URL"
5835 msgstr "URL de Signon"
5837 #: libraries/config/messages.inc.php:427
5838 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default"
5839 msgstr ""
5840 "Socket (TCP) no qual o MYSQL está operando, deixe em branco para usar o "
5841 "padrão"
5843 #: libraries/config/messages.inc.php:428
5844 msgid "Server socket"
5845 msgstr "Socket do servidor"
5847 #: libraries/config/messages.inc.php:429
5848 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server"
5849 msgstr "Habilitar SSL para conexões no servidor MySQL"
5851 #: libraries/config/messages.inc.php:430
5852 msgid "Use SSL"
5853 msgstr "Utilizar SSL"
5855 #: libraries/config/messages.inc.php:431
5856 msgid ""
5857 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
5858 "kbd]"
5859 msgstr ""
5860 "Deixe em branco se não houver suporte a esquema PDF, sugestão: "
5861 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]"
5863 #: libraries/config/messages.inc.php:432
5864 msgid "PDF schema: table coordinates"
5865 msgstr "Esquema PDF: coordenadas de tabela"
5867 #: libraries/config/messages.inc.php:433
5868 msgid ""
5869 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
5870 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5871 msgstr ""
5872 "Tabela que descreve as colunas de exibição, deixe em branco para não "
5873 "fornecer suporte; sugestão: [kbd]pma__table_info[/kbd]"
5875 #: libraries/config/messages.inc.php:434
5876 msgid "Display columns table"
5877 msgstr "Exibir tabela de colunas"
5879 #: libraries/config/messages.inc.php:435
5880 msgid ""
5881 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
5882 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5883 msgstr ""
5884 "Deixe em branco para não usar tabelas' \"persistentes\" com preferências de "
5885 "interfaces de usuário em todas as sessões, sugestão: "
5886 "[kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]"
5888 #: libraries/config/messages.inc.php:436
5889 msgid "UI preferences table"
5890 msgstr "Tabela de preferências visuais"
5892 #: libraries/config/messages.inc.php:437
5893 msgid ""
5894 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
5895 "the log when creating a database."
5896 msgstr ""
5897 "Quando o comando DROP DATABASE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5898 "linha do log quando estiver criando um bando de dados."
5900 #: libraries/config/messages.inc.php:438
5901 msgid "Add DROP DATABASE"
5902 msgstr "Adicionar DROP DATABASE"
5904 #: libraries/config/messages.inc.php:439
5905 msgid ""
5906 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5907 "log when creating a table."
5908 msgstr ""
5909 "Quando um comando DROP TABLE IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5910 "linha do log quando estiver criando uma tabela."
5912 #: libraries/config/messages.inc.php:440
5913 msgid "Add DROP TABLE"
5914 msgstr "Adicionar DROP TABLE"
5916 #: libraries/config/messages.inc.php:441
5917 msgid ""
5918 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
5919 "log when creating a view."
5920 msgstr ""
5921 "Quando um comando DROP VIEW IF EXISTS deverá ser adicionado como primeira "
5922 "linha do log quando estiver criando uma view."
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:442
5925 msgid "Add DROP VIEW"
5926 msgstr "Adicionar DROP VIEW"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:443
5929 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
5930 msgstr "Define a lista de comandos que a auto-criação usa para novas versões."
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:444
5933 msgid "Statements to track"
5934 msgstr "Comandos a rastrear"
5936 #: libraries/config/messages.inc.php:445
5937 msgid ""
5938 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
5939 "[kbd]pma__tracking[/kbd]"
5940 msgstr ""
5941 "Deixe em branco para não oferecer suporte a rastreamento de consultas SQL, "
5942 "sugestão: [kbd]pma__tracking[/kbd]"
5944 #: libraries/config/messages.inc.php:446
5945 msgid "SQL query tracking table"
5946 msgstr "Tabela de rastreamento de consultas SQL"
5948 #: libraries/config/messages.inc.php:447
5949 msgid ""
5950 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
5951 "automatically."
5952 msgstr ""
5953 "Quando o mecanismo de rastreamento cria versões de tabelas e visões "
5954 "automaticamente."
5956 #: libraries/config/messages.inc.php:448
5957 msgid "Automatically create versions"
5958 msgstr "Criar versões automaticamente"
5960 #: libraries/config/messages.inc.php:449
5961 msgid ""
5962 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
5963 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5964 msgstr ""
5965 "Deixe em branco para não usar armazenamento de preferências do usuário em "
5966 "banco de dados, sugestão: [kbd]pma__userconfig[/kbd]"
5968 #: libraries/config/messages.inc.php:450
5969 msgid "User preferences storage table"
5970 msgstr "Tabela de armazenamento de preferências de usuário"
5972 #: libraries/config/messages.inc.php:452
5973 msgid "User for config auth"
5974 msgstr "Usuário para autenticação de configuração"
5976 #: libraries/config/messages.inc.php:453
5977 msgid ""
5978 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
5979 "hostname instead."
5980 msgstr ""
5981 "Uma descrição transparente deste servidor. Deixe em branco para exibir o "
5982 "nome do computador."
5984 #: libraries/config/messages.inc.php:454
5985 msgid "Verbose name of this server"
5986 msgstr "Nome completo deste servidor"
5988 #: libraries/config/messages.inc.php:455
5989 msgid "Whether a user should be displayed a &quot;show all (rows)&quot; button"
5990 msgstr "Se exibe ao usuário o botão 'exibir tudo(linhas)';"
5992 #: libraries/config/messages.inc.php:456
5993 msgid "Allow to display all the rows"
5994 msgstr "Permitir mostrar todas as linhas"
5996 #: libraries/config/messages.inc.php:457
5997 msgid ""
5998 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
5999 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
6000 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly"
6001 msgstr ""
6002 "Favor observar que habilitar isto não causará efeito no modo de autenticação "
6003 "por [kbd]configuração[/kbd] porque a senha está escrita no arquivo de "
6004 "configuração; isto não limita a habilidade de executar o comando diretamente"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6007 msgid "Show password change form"
6008 msgstr "Mostrar formulário de mudança de senha"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:459
6011 msgid "Show create database form"
6012 msgstr "Mostrar formulário de criação de banco de dados"
6014 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6015 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables"
6016 msgstr ""
6017 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora de criação para todas "
6018 "tabelas"
6020 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6021 msgid "Show Creation timestamp"
6022 msgstr "Mostrar data e hora da criação"
6024 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6025 msgid ""
6026 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables"
6027 msgstr ""
6028 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última atualização "
6029 "para todas tabelas"
6031 #: libraries/config/messages.inc.php:463
6032 msgid "Show Last update timestamp"
6033 msgstr "Mostrar data e hora da última atualização"
6035 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6036 msgid ""
6037 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables"
6038 msgstr ""
6039 "Mostrar ou ocultar uma coluna que exiba a data e hora da última verificação "
6040 "para todas tabelas"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:465
6043 msgid "Show Last check timestamp"
6044 msgstr "Mostrar data e hora da última verificação"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:466
6047 msgid ""
6048 "Defines whether or not type display direction option is shown when browsing "
6049 "a table"
6050 msgstr ""
6051 "Define se mostra ou não a opção de direção quando navegar em uma tabela"
6053 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6054 msgid "Show display direction"
6055 msgstr "Mostrar direção da tela"
6057 #: libraries/config/messages.inc.php:468
6058 msgid ""
6059 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
6060 "insert mode"
6061 msgstr ""
6062 "Define se os tipos dos campos serão ou não exibidos inicialmente no modo "
6063 "editar/inserir"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:469
6066 msgid "Show field types"
6067 msgstr "Exibir o tipo dos campos"
6069 #: libraries/config/messages.inc.php:470
6070 msgid "Display the function fields in edit/insert mode"
6071 msgstr "Exibe os campos de função em modo editar/inserir"
6073 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6074 msgid "Show function fields"
6075 msgstr "Mostra campos de função"
6077 #: libraries/config/messages.inc.php:472
6078 msgid "Whether to show hint or not"
6079 msgstr "Se uma dica será exibida ou não"
6081 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6082 msgid "Show hint"
6083 msgstr "Exibir dica"
6085 #: libraries/config/messages.inc.php:474
6086 msgid ""
6087 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
6088 "output"
6089 msgstr ""
6090 "Exibe link para saída de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
6091 "php]phpinfo()[/a]"
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6094 msgid "Show phpinfo() link"
6095 msgstr "Exibir link para o phpinfo()"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:476
6098 msgid "Show detailed MySQL server information"
6099 msgstr "Exibir informações detalhadas do servidor MySQL"
6101 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6102 msgid "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed"
6103 msgstr "Define se as consultas SQL geradas pelo phpMyAdmin devem ser exibidas"
6105 #: libraries/config/messages.inc.php:478
6106 msgid "Show SQL queries"
6107 msgstr "Mostrar consultas SQL"
6109 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6110 msgid ""
6111 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission"
6112 msgstr ""
6113 "Define se a caixa de consulta deve permanecer em tela depois de seu envio"
6115 #: libraries/config/messages.inc.php:480 libraries/sql_query_form.lib.php:373
6116 msgid "Retain query box"
6117 msgstr "Manter caixa de consulta"
6119 #: libraries/config/messages.inc.php:481
6120 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)"
6121 msgstr ""
6122 "Permitir visualizar banco de dados e estatísticas da tabela (ex: uso de "
6123 "espaço)"
6125 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6126 msgid "Show statistics"
6127 msgstr "Mostrar estatísticas"
6129 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6130 msgid "Display table comments in tooltips"
6131 msgstr "Mostrar comentários das tabelas nas dicas"
6133 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6134 msgid ""
6135 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables"
6136 msgstr ""
6137 "Marcar tabelas usadas e tornar possível mostrar bancos de dados com tabelas "
6138 "bloqueadas"
6140 #: libraries/config/messages.inc.php:485
6141 msgid "Skip locked tables"
6142 msgstr "Exibir tabelas bloqueadas"
6144 #: libraries/config/messages.inc.php:490
6145 msgid "Requires SQL Validator to be enabled"
6146 msgstr "Requer o Validador SQL para ser habilitado"
6148 #: libraries/config/messages.inc.php:492 libraries/replication_gui.lib.php:65
6149 #: libraries/replication_gui.lib.php:365 libraries/replication_gui.lib.php:375
6150 #: libraries/server_privileges.lib.php:1195
6151 #: libraries/server_privileges.lib.php:1219
6152 #: libraries/server_privileges.lib.php:2398
6153 msgid "Password"
6154 msgstr "Senha"
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:493
6157 msgid ""
6158 "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
6159 "installed"
6160 msgstr ""
6161 "[strong]Aviso:[/strong] exige a extensão PHP SOAP ou PEAR SOAP para ser "
6162 "instalado(a)"
6164 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6165 msgid "Enable SQL Validator"
6166 msgstr "Habilitar Validador SQL"
6168 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6169 msgid ""
6170 "If you have a custom username, specify it here (defaults to [kbd]anonymous[/"
6171 "kbd])"
6172 msgstr ""
6173 "Se você tiver um nome de usuário personalizado, especifique-o aqui (o padrão "
6174 "é [kbd]anônimo[/kbd])"
6176 #: libraries/config/messages.inc.php:496 tbl_tracking.php:556
6177 #: tbl_tracking.php:618
6178 msgid "Username"
6179 msgstr "Nome de usuário"
6181 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6182 msgid "A warning is displayed on the main page if Suhosin is detected"
6183 msgstr "Um aviso é mostrado na página principal se o Suhosin for detectado"
6185 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6186 msgid "Suhosin warning"
6187 msgstr "Aviso do Suhosin"
6189 #: libraries/config/messages.inc.php:499
6190 msgid ""
6191 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6192 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6193 msgstr ""
6194 "Tamanho do campo (colunas) em modo edição, o valor será enfatizado 2x para "
6195 "caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para janela de consulta"
6197 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6198 msgid "Textarea columns"
6199 msgstr "Colunas da caixa de texto"
6201 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6202 msgid ""
6203 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
6204 "query textareas (*2) and for query window (*1.25)"
6205 msgstr ""
6206 "Tamanho da caixa de texto (linhas) no modo de edição, esse valor será "
6207 "enfatizado 2x para as caixas de texto de consulta SQL e 1,25x para a janela "
6208 "de consulta"
6210 #: libraries/config/messages.inc.php:502
6211 msgid "Textarea rows"
6212 msgstr "Linhas da caixa de texto"
6214 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6215 msgid "Title of browser window when a database is selected"
6216 msgstr ""
6217 "Título da janela do navegador quando um banco de dados está selecionado"
6219 #: libraries/config/messages.inc.php:505
6220 msgid "Title of browser window when nothing is selected"
6221 msgstr "Título da janela do navegador quando nada está selecionado"
6223 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6224 msgid "Default title"
6225 msgstr "Título padrão"
6227 #: libraries/config/messages.inc.php:507
6228 msgid "Title of browser window when a server is selected"
6229 msgstr "Título da janela do navegador quando um servidor está selecionado"
6231 #: libraries/config/messages.inc.php:509
6232 msgid "Title of browser window when a table is selected"
6233 msgstr "Título da janela do navegador quando uma tabela está selecionada"
6235 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6236 msgid ""
6237 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
6238 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
6239 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
6240 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6241 msgstr ""
6242 "Insira os proxies como [kbd]IP: Cabeçalho HTTP de confiança[/kbd]. O exemplo "
6243 "seguinte especifica que o phpMyAdmin deve confiar no cabeçalho "
6244 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) vindo do proxy 1.2.3.4:[br]"
6245 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]"
6247 #: libraries/config/messages.inc.php:512
6248 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
6249 msgstr "Lista de proxies confiáveis para regras allow/deny de IP"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6252 msgid "Directory on server where you can upload files for import"
6253 msgstr ""
6254 "Diretório no servidor onde você pode fazer upload de arquivos para importação"
6256 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6257 msgid "Upload directory"
6258 msgstr "Diretório de upload"
6260 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6261 msgid "Allow for searching inside the entire database"
6262 msgstr "Permitir pesquisa no banco de dados inteiro"
6264 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6265 msgid "Use database search"
6266 msgstr "Usar a pesquisa de banco de dados"
6268 #: libraries/config/messages.inc.php:517
6269 msgid ""
6270 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
6271 "checkbox on the right"
6272 msgstr ""
6273 "Quando desabilitado, usuários não podem selecionar nenhuma das opções "
6274 "abaixo, independentemente da checkbox a direita."
6276 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6277 msgid "Enable the Developer tab in settings"
6278 msgstr "Habilitar aba Desenvolvedor nas configurações"
6280 #: libraries/config/messages.inc.php:519 setup/frames/index.inc.php:275
6281 msgid "Check for latest version"
6282 msgstr "Verificar a última versão"
6284 #: libraries/config/messages.inc.php:520
6285 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page"
6286 msgstr ""
6287 "Habilitar checagem pela última versão na página principal do phpMyAdmin"
6289 #: libraries/config/messages.inc.php:521 setup/lib/index.lib.php:132
6290 #: setup/lib/index.lib.php:143 setup/lib/index.lib.php:164
6291 #: setup/lib/index.lib.php:175 setup/lib/index.lib.php:187
6292 #: setup/lib/index.lib.php:195 setup/lib/index.lib.php:202
6293 #: setup/lib/index.lib.php:243
6294 msgid "Version check"
6295 msgstr "Verificação de versão"
6297 #: libraries/config/messages.inc.php:522
6298 msgid ""
6299 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
6300 "latest version of phpMyAdmin. You need this if the server where phpMyAdmin "
6301 "is installed does not have direct access to the internet. The format is: "
6302 "\"hostname:portnumber\""
6303 msgstr ""
6304 "A url do proxy a ser usado para recuperar inormações sobre a última versão "
6305 "do phpMyAdmin. Voce precisará disto se o servidor onde o phpMyAdmin está "
6306 "instalado não tiver acesso direto à internet. O formato é: \"hostname:"
6307 "portnumber\""
6309 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6310 msgid "Version check proxy url"
6311 msgstr "URL do proxy da verificação de versão"
6313 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6314 msgid ""
6315 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
6316 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
6317 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
6318 msgstr ""
6319 "O usuário para autenticar no proxy. Por padrão, nenhuma autenticação é "
6320 "efetuada. Se for fornecido um usuário, será efetuada uma Autenticação "
6321 "Básica. Nenhum outro tipo de autenticação é suportado atualmente."
6323 #: libraries/config/messages.inc.php:525
6324 msgid "Version check proxy username"
6325 msgstr "Nome de usuário do proxy da verificação de versão"
6327 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6328 msgid "The password for authenticating with the proxy"
6329 msgstr "A senha para autenticação com o proxy"
6331 #: libraries/config/messages.inc.php:527
6332 msgid "Version check proxy password"
6333 msgstr "Senha do proxy da verificação de versão"
6335 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6336 msgid ""
6337 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
6338 "for import and export operations"
6339 msgstr ""
6340 "Habilitar compressão [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/"
6341 "a] para operações de importação e exportação"
6343 #: libraries/config/messages.inc.php:530
6344 msgid "ZIP"
6345 msgstr "ZIP"
6347 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6348 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service"
6349 msgstr ""
6351 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6352 msgid "Public key for reCaptcha"
6353 msgstr ""
6355 #: libraries/config/messages.inc.php:533
6356 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service"
6357 msgstr ""
6359 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6360 msgid "Private key for reCaptcha"
6361 msgstr ""
6363 #: libraries/config/setup.forms.php:41
6364 msgid "Config authentication"
6365 msgstr "Configurar autenticação"
6367 #: libraries/config/setup.forms.php:45
6368 msgid "Cookie authentication"
6369 msgstr "Autenticação por cookie"
6371 #: libraries/config/setup.forms.php:48
6372 msgid "HTTP authentication"
6373 msgstr "Autenticação por HTTP"
6375 #: libraries/config/setup.forms.php:51
6376 msgid "Signon authentication"
6377 msgstr "Autenticação Signon"
6379 #: libraries/config/setup.forms.php:253
6380 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:152
6381 msgid "CSV using LOAD DATA"
6382 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
6384 #: libraries/config/setup.forms.php:262 libraries/config/setup.forms.php:355
6385 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:160
6386 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:252
6387 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
6388 msgstr "Planilha Open-Document"
6390 #: libraries/config/setup.forms.php:269
6391 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:167
6392 msgid "Quick"
6393 msgstr "Rápido"
6395 #: libraries/config/setup.forms.php:273
6396 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:171
6397 msgid "Custom"
6398 msgstr "Personalizado"
6400 #: libraries/config/setup.forms.php:294
6401 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:191
6402 msgid "Database export options"
6403 msgstr "Opções de exportação do banco de dados"
6405 #: libraries/config/setup.forms.php:327
6406 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:224
6407 msgid "CSV for MS Excel"
6408 msgstr "CSV para dados MS Excel"
6410 #: libraries/config/setup.forms.php:350
6411 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:247
6412 msgid "Microsoft Word 2000"
6413 msgstr "Microsoft Word 2000"
6415 #: libraries/config/setup.forms.php:359
6416 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:256
6417 msgid "OpenDocument Text"
6418 msgstr "Texto Open-Document"
6420 #: libraries/config/validate.lib.php:214
6421 msgid "Could not initialize Drizzle connection library"
6422 msgstr "Não pôde iniciar a conexão com a biblioteca Drizzle"
6424 #: libraries/config/validate.lib.php:223 libraries/config/validate.lib.php:231
6425 msgid "Could not connect to Drizzle server"
6426 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor Drizzle"
6428 #: libraries/config/validate.lib.php:242 libraries/config/validate.lib.php:249
6429 msgid "Could not connect to MySQL server"
6430 msgstr "Não pôde se conectar ao servidor MySQL"
6432 #: libraries/config/validate.lib.php:282
6433 msgid "Empty username while using config authentication method"
6434 msgstr ""
6435 "Nome de usuário vazio quando usa o método de autenticação por configuração"
6437 #: libraries/config/validate.lib.php:289
6438 msgid "Empty signon session name while using signon authentication method"
6439 msgstr ""
6440 "Nome da sessão de signon vazio quando usado o método de autenticação signon"
6442 #: libraries/config/validate.lib.php:298
6443 msgid "Empty signon URL while using signon authentication method"
6444 msgstr "URL de signon vazia ao usar o método de autenticação signon"
6446 #: libraries/config/validate.lib.php:346
6447 msgid "Empty phpMyAdmin control user while using pmadb"
6448 msgstr "Controle de usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6450 #: libraries/config/validate.lib.php:351
6451 msgid "Empty phpMyAdmin control user password while using pmadb"
6452 msgstr "Controle de senha do usuário phpMyAdmin vazio ao usar o pmadb"
6454 #: libraries/config/validate.lib.php:435
6455 msgid "Incorrect value:"
6456 msgstr "Valor incorreto:"
6458 #: libraries/config/validate.lib.php:443
6459 #, php-format
6460 msgid "Incorrect IP address: %s"
6461 msgstr "Endereço de IP incorreto: %s"
6463 #: libraries/core.lib.php:290
6464 #, php-format
6465 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
6466 msgstr ""
6467 "A extensão %s não está presente. Por favor, verifique a configuração do PHP."
6469 #: libraries/core.lib.php:449
6470 msgid "possible deep recursion attack"
6471 msgstr "possível ataque de recursão profunda"
6473 #: libraries/dbi/DBIDrizzle.class.php:146 libraries/dbi/DBIMysql.class.php:170
6474 #: libraries/dbi/DBIMysqli.class.php:217
6475 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
6476 msgstr ""
6477 "A conexão para o controle do usuário, como definida nas configurações, "
6478 "falhou."
6480 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:387
6481 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
6482 msgstr "Não é possível buscar em um conjunto de resultados fora do buffer"
6484 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:408
6485 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
6486 msgstr ""
6487 "Não é possível contar linhas em um conjunto de resultados fora do buffer"
6489 #: libraries/display_change_password.lib.php:53
6490 #: libraries/replication_gui.lib.php:371
6491 #: libraries/server_privileges.lib.php:1211
6492 msgid "No Password"
6493 msgstr "Sem senha"
6495 #: libraries/display_change_password.lib.php:61
6496 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:219
6497 #: libraries/replication_gui.lib.php:64 libraries/replication_gui.lib.php:361
6498 #: libraries/server_privileges.lib.php:1191
6499 msgid "Password:"
6500 msgstr "Senha:"
6502 #: libraries/display_change_password.lib.php:67
6503 #: libraries/replication_gui.lib.php:379
6504 #: libraries/server_privileges.lib.php:1226
6505 msgid "Re-type:"
6506 msgstr "Re-digite:"
6508 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
6509 msgid "Password Hashing:"
6510 msgstr "Hashing de senha:"
6512 #: libraries/display_change_password.lib.php:87
6513 msgid "MySQL 4.0 compatible"
6514 msgstr "Compatível com MySQL 4.0"
6516 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
6517 msgid "Create database"
6518 msgstr "Criar banco de dados"
6520 #: libraries/display_create_database.lib.php:37
6521 msgid "Create"
6522 msgstr "Criar"
6524 #: libraries/display_create_database.lib.php:43
6525 msgid "Create database:"
6526 msgstr "Criar banco de dados:"
6528 #: libraries/display_create_database.lib.php:47
6529 #: libraries/server_privileges.lib.php:2943 server_privileges.php:149
6530 #: server_replication.php:34
6531 msgid "No Privileges"
6532 msgstr "Sem privilégios"
6534 #: libraries/display_create_table.lib.php:46 pmd_general.php:100
6535 msgid "Create table"
6536 msgstr "Criar tabela"
6538 #: libraries/display_create_table.lib.php:51
6539 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:485
6540 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:561
6541 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:436
6542 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:52 libraries/rte/rte_list.lib.php:63
6543 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:77 libraries/rte/rte_routines.lib.php:967
6544 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1579 libraries/structure.lib.php:1179
6545 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:95
6546 #: setup/frames/index.inc.php:135
6547 msgid "Name"
6548 msgstr "Nome"
6550 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
6551 msgid "Number of columns"
6552 msgstr "Número de colunas"
6554 #: libraries/display_export.lib.php:49
6555 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
6556 msgstr "Não pôde carregar os plugins de exportação, verifique sua instalação!"
6558 #: libraries/display_export.lib.php:100
6559 msgid "Exporting databases from the current server"
6560 msgstr "Exportando os bancos de dados do servidor atual"
6562 #: libraries/display_export.lib.php:103
6563 #, php-format
6564 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
6565 msgstr "Exportando as tabelas do banco de dados \"%s\""
6567 #: libraries/display_export.lib.php:108
6568 #, php-format
6569 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
6570 msgstr "Exportando as linhas da tabela \"%s\""
6572 #: libraries/display_export.lib.php:122
6573 msgid "Export Method:"
6574 msgstr "Método de exportação:"
6576 #: libraries/display_export.lib.php:132
6577 msgid "Quick - display only the minimal options"
6578 msgstr "Rápida - mostrar apenas as opções mínimas"
6580 #: libraries/display_export.lib.php:144
6581 msgid "Custom - display all possible options"
6582 msgstr "Personalizada - exibir todas as opções possíveis"
6584 #: libraries/display_export.lib.php:153
6585 msgid "Database(s):"
6586 msgstr "Banco(s) de dados:"
6588 #: libraries/display_export.lib.php:155
6589 msgid "Table(s):"
6590 msgstr "Tabela(s):"
6592 #: libraries/display_export.lib.php:164 libraries/sql.lib.php:469
6593 msgid "Rows:"
6594 msgstr "Registros:"
6596 #: libraries/display_export.lib.php:172
6597 msgid "Dump some row(s)"
6598 msgstr "Fazer dump de alguma(s) linha(s)"
6600 #: libraries/display_export.lib.php:187
6601 msgid "Row to begin at:"
6602 msgstr "Começar na linha:"
6604 #: libraries/display_export.lib.php:204
6605 msgid "Dump all rows"
6606 msgstr "Fazer dump de todas as linhas"
6608 #: libraries/display_export.lib.php:212 libraries/display_export.lib.php:240
6609 msgid "Output:"
6610 msgstr "Saída:"
6612 #: libraries/display_export.lib.php:221 libraries/display_export.lib.php:260
6613 #, php-format
6614 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
6615 msgstr "Salvar em servidor no diretório <b>%s</b>"
6617 #: libraries/display_export.lib.php:250
6618 msgid "Save output to a file"
6619 msgstr "Salvar saída em um arquivo"
6621 #: libraries/display_export.lib.php:277
6622 msgid "File name template:"
6623 msgstr "Nome do arquivo do modelo:"
6625 #: libraries/display_export.lib.php:279
6626 msgid "@SERVER@ will become the server name"
6627 msgstr "@SERVER@ se tornará o nome do servidor"
6629 #: libraries/display_export.lib.php:281
6630 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
6631 msgstr ", @DATABASE@ se tornará o nome do banco de dados"
6633 #: libraries/display_export.lib.php:283
6634 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
6635 msgstr ", @TABLE@ se tornará o nome da tabela"
6637 #: libraries/display_export.lib.php:288
6638 #, php-format
6639 msgid ""
6640 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
6641 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
6642 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
6643 msgstr ""
6644 "Esse valor é interpretado usando %1$sstrftime%2$s, então você pode usar as "
6645 "strings de formatação de tempo. Adicionalmente a seguinte transformação "
6646 "ocorrerá: %3$s. Outros textos serão mantidos como estão. Veja a %4$sFAQ%5$s "
6647 "para detalhes."
6649 #: libraries/display_export.lib.php:341
6650 msgid "use this for future exports"
6651 msgstr "use este para futuras exportações"
6653 #: libraries/display_export.lib.php:347 libraries/display_import.lib.php:255
6654 #: libraries/display_import.lib.php:269 libraries/sql_query_form.lib.php:495
6655 msgid "Character set of the file:"
6656 msgstr "Conjunto de caracteres do arquivo:"
6658 #: libraries/display_export.lib.php:381
6659 msgid "Compression:"
6660 msgstr "Compressão:"
6662 #: libraries/display_export.lib.php:389
6663 msgid "zipped"
6664 msgstr "compactado"
6666 #: libraries/display_export.lib.php:396
6667 msgid "gzipped"
6668 msgstr "compactado com gzip"
6670 #: libraries/display_export.lib.php:403
6671 msgid "bzipped"
6672 msgstr "compactado com bzip"
6674 #: libraries/display_export.lib.php:421
6675 msgid "View output as text"
6676 msgstr "Ver saida como texto"
6678 #: libraries/display_export.lib.php:426 libraries/display_import.lib.php:312
6679 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
6680 msgid "Format:"
6681 msgstr "Formato:"
6683 #: libraries/display_export.lib.php:431
6684 msgid "Format-specific options:"
6685 msgstr "Opções específicas de formato:"
6687 #: libraries/display_export.lib.php:433
6688 msgid ""
6689 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
6690 "options for other formats."
6691 msgstr ""
6692 "Role para baixo para preencher as opções para o formato selecionado e "
6693 "ignorar as opções de outros formatos."
6695 #: libraries/display_export.lib.php:442 libraries/display_import.lib.php:327
6696 msgid "Encoding Conversion:"
6697 msgstr "Codificação de conversão:"
6699 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
6700 #, php-format
6701 msgid "%1$s from %2$s branch"
6702 msgstr "%1$s do ramo %2$s"
6704 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
6705 msgid "no branch"
6706 msgstr "nenhum ramo"
6708 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
6709 msgid "Git revision:"
6710 msgstr "Revisão do Git:"
6712 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
6713 #, php-format
6714 msgid "committed on %1$s by %2$s"
6715 msgstr "modificado em %1$s por %2$s"
6717 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
6718 #, php-format
6719 msgid "authored on %1$s by %2$s"
6720 msgstr "criado em %1$s por %2$s"
6722 #: libraries/display_import.lib.php:69
6723 msgid ""
6724 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
6725 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
6726 "browsers."
6727 msgstr ""
6728 "O arquivo a ser subido é provavelmente maior do que o tamanho máximo "
6729 "permitido, ou este é um bug conhecido em alguns browsers webkit (Safari, "
6730 "Google Chrome, Arora etc)."
6732 #: libraries/display_import.lib.php:77
6733 #, php-format
6734 msgid "%s of %s"
6735 msgstr "%s de %s"
6737 #: libraries/display_import.lib.php:86
6738 msgid "Uploading your import file…"
6739 msgstr "Subindo seu arquivo de importação…"
6741 #: libraries/display_import.lib.php:94
6742 #, php-format
6743 msgid "%s/sec."
6744 msgstr "%s/s."
6746 #: libraries/display_import.lib.php:101
6747 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
6748 msgstr "Cerca de %MIN minuto(s) e %SEC segundo(s) restante(s)."
6750 #: libraries/display_import.lib.php:105
6751 msgid "About %SEC sec. remaining."
6752 msgstr "Cerca de %SEC segundo(s) restante(s)."
6754 #: libraries/display_import.lib.php:135
6755 msgid "The file is being processed, please be patient."
6756 msgstr "Este arquivo está sendo processado, por favor seja paciente."
6758 #: libraries/display_import.lib.php:154
6759 msgid ""
6760 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
6761 "not available."
6762 msgstr ""
6763 "Por favor aguarde, o arquivo está sendo subido. Detalhes sobre o upload não "
6764 "estão disponíveis."
6766 #: libraries/display_import.lib.php:190
6767 msgid "Importing into the current server"
6768 msgstr "Importando para o servidor atual"
6770 #: libraries/display_import.lib.php:192
6771 #, php-format
6772 msgid "Importing into the database \"%s\""
6773 msgstr "Importando para o banco de dados \"%s\""
6775 #: libraries/display_import.lib.php:194
6776 #, php-format
6777 msgid "Importing into the table \"%s\""
6778 msgstr "Importando para a tabela \"%s\""
6780 #: libraries/display_import.lib.php:200
6781 msgid "File to Import:"
6782 msgstr "Arquivo a importar:"
6784 #: libraries/display_import.lib.php:217
6785 #, php-format
6786 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
6787 msgstr "Arquivo pode ser compactado (%s) ou descompactado."
6789 #: libraries/display_import.lib.php:219
6790 msgid ""
6791 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
6792 "Example: <b>.sql.zip</b>"
6793 msgstr ""
6794 "O nome de um arquivo compactado deve terminar em <b>.[formato]."
6795 "[compactação]</b>. Exemplo: <b>.sql.zip</b>"
6797 #: libraries/display_import.lib.php:245
6798 msgid "File uploads are not allowed on this server."
6799 msgstr "Não é permitido subir arquivos neste servidor."
6801 #: libraries/display_import.lib.php:276
6802 msgid "Partial Import:"
6803 msgstr "Importação parcial:"
6805 #: libraries/display_import.lib.php:282
6806 #, php-format
6807 msgid ""
6808 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
6809 msgstr ""
6810 "Importação anterior passou do tempo limite, depois de reenviar, irá "
6811 "continuar na posição %d."
6813 #: libraries/display_import.lib.php:289
6814 msgid ""
6815 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
6816 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
6817 "files, however it can break transactions.)</i>"
6818 msgstr ""
6819 "Permitir a interrupção da importação caso o script detecte que está perto do "
6820 "tempo limite do PHP. <i>(Isso pode ser um bom jeito de importar arquivos "
6821 "grandes, entretanto isso pode interromper as transações.)</i>"
6823 #: libraries/display_import.lib.php:296
6824 msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
6825 msgstr "Número de registros a pular, a partir da primeira linha:"
6827 #: libraries/display_import.lib.php:318
6828 msgid "Format-Specific Options:"
6829 msgstr "Opções específicas de formato:"
6831 #: libraries/display_indexes.lib.php:50 libraries/structure.lib.php:2012
6832 #: libraries/structure.lib.php:2015
6833 msgid "Add index"
6834 msgstr "Adicionar índice"
6836 #: libraries/display_indexes.lib.php:52
6837 msgid "Edit index"
6838 msgstr "Editar índice"
6840 #: libraries/display_indexes.lib.php:63
6841 msgid "Index name:"
6842 msgstr "Nome do índice:"
6844 #: libraries/display_indexes.lib.php:67
6845 msgid ""
6846 "(\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!)"
6847 msgstr ""
6848 "(\"PRIMARY\" <b>precisa</b> ser o nome <b>de e apenas da</b> chave primária!)"
6850 #: libraries/display_indexes.lib.php:85
6851 msgid "Comment:"
6852 msgstr "Cometário:"
6854 #: libraries/display_indexes.lib.php:99
6855 msgid "Index type:"
6856 msgstr "Tipo de índice:"
6858 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
6859 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:75
6860 msgid "Language"
6861 msgstr "Linguagem"
6863 #: libraries/engines/bdb.lib.php:25
6864 msgid "Version information"
6865 msgstr "Informações da versão"
6867 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
6868 msgid "Data home directory"
6869 msgstr "Diretório raiz de dados"
6871 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
6872 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
6873 msgstr ""
6874 "A parte comum do caminho do diretório para todos os arquivos de dados do "
6875 "InnoDB."
6877 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
6878 msgid "Data files"
6879 msgstr "Arquivos de dados"
6881 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
6882 msgid "Autoextend increment"
6883 msgstr "Incremento de auto-extensão"
6885 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
6886 msgid ""
6887 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
6888 "when it becomes full."
6889 msgstr ""
6890 "O tamanho do incremento a usar na extensão de um tablespace auto-extensivo "
6891 "quando ele ficar cheio."
6893 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
6894 msgid "Buffer pool size"
6895 msgstr "Tamanho da pool de buffer"
6897 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
6898 msgid ""
6899 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
6900 "tables."
6901 msgstr ""
6902 "O tamanho da memória buffer que o InnoDB usa para cache de dados e índices "
6903 "de suas tabelas."
6905 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
6906 msgid "Buffer Pool"
6907 msgstr "Pool de buffer"
6909 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
6910 msgid "Buffer Pool Usage"
6911 msgstr "Uso da pool de buffer"
6913 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
6914 msgid "pages"
6915 msgstr "páginas"
6917 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
6918 msgid "Free pages"
6919 msgstr "Páginas livres"
6921 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
6922 msgid "Dirty pages"
6923 msgstr "Páginas sujas"
6925 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
6926 msgid "Pages containing data"
6927 msgstr "Páginas contendo dados"
6929 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
6930 msgid "Pages to be flushed"
6931 msgstr "Páginas para serem niveladas"
6933 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
6934 msgid "Busy pages"
6935 msgstr "Página ocupadas"
6937 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
6938 msgid "Latched pages"
6939 msgstr "Páginas trancadas"
6941 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
6942 msgid "Buffer Pool Activity"
6943 msgstr "Atividade da pool de buffer"
6945 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
6946 msgid "Read requests"
6947 msgstr "Requests de leitura"
6949 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
6950 msgid "Write requests"
6951 msgstr "Requests de escrita"
6953 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
6954 msgid "Read misses"
6955 msgstr "Falhas de leitura"
6957 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
6958 msgid "Write waits"
6959 msgstr "Escrever as esperas"
6961 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
6962 msgid "Read misses in %"
6963 msgstr "Falhas de leitura em %"
6965 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
6966 msgid "Write waits in %"
6967 msgstr "Esperas de escrita em %"
6969 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
6970 msgid "Data pointer size"
6971 msgstr "Tamanho do ponteiro de dados"
6973 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
6974 msgid ""
6975 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
6976 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
6977 msgstr ""
6978 "O tamanho padrão do ponteiro em bytes, para ser usado por CREATE TABLE para "
6979 "tabelas MyISAM quando a opção MAX_ROWS não estiver especificada."
6981 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
6982 msgid "Automatic recovery mode"
6983 msgstr "Modo de recuperação automático"
6985 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
6986 msgid ""
6987 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
6988 "myisam-recover server startup option."
6989 msgstr ""
6990 "O modo para recuperação automático de tabelas MyISAM danificadas, como "
6991 "configurado pela opção de recuperação de início do servidor --myisam-recover."
6993 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
6994 msgid "Maximum size for temporary sort files"
6995 msgstr "Tamanho máximo para os arquivos temporários de ordenação"
6997 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
6998 msgid ""
6999 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
7000 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
7001 "INFILE)."
7002 msgstr ""
7003 "O tamanho máximo do arquivo temporário MySQL que é permitido usar quando for "
7004 "recriar um índice MyISAM (durante REPAIR TABLE, ALTER TABLE ou LOAD DATA "
7005 "INFILE)."
7007 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
7008 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
7009 msgstr "Tamanho máximo para arquivos temporários na criação do índice"
7011 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
7012 msgid ""
7013 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
7014 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
7015 "method."
7016 msgstr ""
7017 "Se os arquivos temporários usados para criação rápida de índices MyISAM "
7018 "forem maiores do que o tamanho do uso de cache de chaves especificado aqui, "
7019 "prefira o método de cache de chaves."
7021 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
7022 msgid "Repair threads"
7023 msgstr "Processos de reparo"
7025 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
7026 msgid ""
7027 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
7028 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
7029 msgstr ""
7030 "Se este valor for maior que 1, os índices das tabelas MyISAM são criados em "
7031 "paralelo (cada índice tem seu próprio processo) durante o reparo pelo "
7032 "processo de ordenação."
7034 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
7035 msgid "Sort buffer size"
7036 msgstr "Tamanho do buffer de ordenação"
7038 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
7039 msgid ""
7040 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
7041 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
7042 msgstr ""
7043 "O buffer que é alocado quando são ordenados índices MyISAM durante um REPAIR "
7044 "TABLE ou quando são criados índices com CREATE INDEX ou ALTER TABLE."
7046 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
7047 msgid "Index cache size"
7048 msgstr "Tamanho do cache de índices"
7050 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:29
7051 msgid ""
7052 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
7053 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
7054 msgstr ""
7055 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de índices. O valor "
7056 "padrão é 32MB. A memória alocada aqui é usada apenas para cache de páginas "
7057 "de índice."
7059 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:33
7060 msgid "Record cache size"
7061 msgstr "Tamanho de cache de gravação"
7063 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:34
7064 msgid ""
7065 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
7066 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
7067 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
7068 msgstr ""
7069 "Esta é a quantidade de memória alocada para o cache de gravação usado no "
7070 "cache de dados de tabela. O valor padrão é 32MB. Esta memória será usada "
7071 "para fazer o cache das alterações na manipulação de dados (.xtd) e nos "
7072 "arquivos apontadores de linha (.xtr)."
7074 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:38
7075 msgid "Log cache size"
7076 msgstr "Tamanho do cache de log"
7078 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
7079 msgid ""
7080 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
7081 "transaction log data. The default is 16MB."
7082 msgstr ""
7083 "A quantidade de memória alocada para o cache de log de transações usado para "
7084 "manter o cache de dados. O valor padrão é 16MB."
7086 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:43
7087 msgid "Log file threshold"
7088 msgstr "Limite de arquivo de log"
7090 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:44
7091 msgid ""
7092 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
7093 "default value is 16MB."
7094 msgstr ""
7095 "Tamanho do log de transações antes de um rollover e dos novos logs a serem "
7096 "criados. O valor padrão é 16MB."
7098 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:48
7099 msgid "Transaction buffer size"
7100 msgstr "Tamanho do buffer de transações"
7102 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
7103 msgid ""
7104 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
7105 "buffers of this size). The default is 1MB."
7106 msgstr ""
7107 "O tamanho do buffer do log global de transações (a engine aloca 2 buffers "
7108 "deste tamanho). O padrão é 1MB."
7110 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:53
7111 msgid "Checkpoint frequency"
7112 msgstr "Frequência de checkpoint"
7114 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:54
7115 msgid ""
7116 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
7117 "performed. The default value is 24MB."
7118 msgstr ""
7119 "A quantidade dados escritos no log de transação antes que um checkpoint ser "
7120 "realizado. O valor padrão é 24MB."
7122 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
7123 msgid "Data log threshold"
7124 msgstr "Limite do log de dados"
7126 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:59
7127 msgid ""
7128 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
7129 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
7130 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
7131 "that can be stored in the database."
7132 msgstr ""
7133 "O tamanho máximo do log de dados. O valor padrão é 64MB. PBXT pode criar no "
7134 "máximo 32000 logs da dados, que são usados por todas as tabelas. Então o "
7135 "valor desta variável pode ser incrementado para aumentar a quantidade total "
7136 "dos dados que podem ser armazenados no banco de dados."
7138 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:63
7139 msgid "Garbage threshold"
7140 msgstr "Limite de lixo"
7142 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
7143 msgid ""
7144 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
7145 "a value between 1 and 99. The default is 50."
7146 msgstr ""
7147 "O percentual de lixo em um arquivo de dados de log antes de ser compactado. "
7148 "Este é um valor entre 1 e 99. O padrão é 50."
7150 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:68
7151 msgid "Log buffer size"
7152 msgstr "Tamanho do buffer do log"
7154 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:69
7155 msgid ""
7156 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
7157 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
7158 "required to write a data log."
7159 msgstr ""
7160 "Tamanho de buffer usado quando escreve dados no log. O padrão é 256MB. A "
7161 "máquina aloca um buffer por thread, mas apenas se for exigido da thread "
7162 "escrever um log de dados."
7164 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
7165 msgid "Data file grow size"
7166 msgstr "Tamanho que um arquivo de dados pode atingir"
7168 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:74
7169 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
7170 msgstr "Tamanho que um arquivo de controle de dados (.xtd) pode atingir."
7172 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:78
7173 msgid "Row file grow size"
7174 msgstr "Tamanho que a linha de um arquivo pode atingir"
7176 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:79
7177 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
7178 msgstr "Tamanho que um ponteiro de linha (.xtr) pode atingir."
7180 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:83
7181 msgid "Log file count"
7182 msgstr "Contagem de arquivos de log"
7184 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
7185 msgid ""
7186 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
7187 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
7188 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
7189 "number."
7190 msgstr ""
7191 "Este é o número de arquivos de log de transação (pbxt/system/xlog*.xt) que o "
7192 "sistema irá manter. Se o número de logs exceder esse valor, os arquivos de "
7193 "log antigos serão deletados, caso contrário eles serão renomeados com o "
7194 "próximo número da contagem de logs."
7196 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:131
7197 #, php-format
7198 msgid ""
7199 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
7200 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
7201 msgstr ""
7202 "Documentação e mais informações sobre PBXT podem ser encontradas na %sPágina "
7203 "Inicial da PrimeBase XT%s."
7205 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:133
7206 msgid "Related Links"
7207 msgstr "Links relacionados"
7209 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:135
7210 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
7211 msgstr "O Blog da PrimeBase XT por Paul McCullagh"
7213 #: libraries/gis_visualization.lib.php:141
7214 msgid "No data found for GIS visualization."
7215 msgstr "Não foram encontrados dados para a visualização GIS."
7217 #: libraries/import.lib.php:187 libraries/insert_edit.lib.php:122
7218 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1446 sql.php:850 tbl_get_field.php:55
7219 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
7220 msgstr "O MySQL retornou um conjunto vazio (ex. zero registros)."
7222 #: libraries/import.lib.php:1190
7223 msgid ""
7224 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
7225 msgstr "As estruturas a seguir foram criadas ou alteradas. Aqui você pode:"
7227 #: libraries/import.lib.php:1191
7228 msgid "View a structure's contents by clicking on its name"
7229 msgstr "Visualizar o conteúdo da estrutura clicando em seu nome"
7231 #: libraries/import.lib.php:1192
7232 msgid ""
7233 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link"
7234 msgstr ""
7235 "Alterar qualquer uma destas configurações clicando no link \"Opções\" "
7236 "correspondente"
7238 #: libraries/import.lib.php:1193
7239 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link"
7240 msgstr "Editar a estrutura seguindo o link \"Estrutura\""
7242 #: libraries/import.lib.php:1197
7243 #, php-format
7244 msgid "Go to database: %s"
7245 msgstr "Ir para o bando de dados: %s"
7247 #: libraries/import.lib.php:1200 libraries/import.lib.php:1228
7248 #, php-format
7249 msgid "Edit settings for %s"
7250 msgstr "Editar as configurações para %s"
7252 #: libraries/import.lib.php:1223
7253 #, php-format
7254 msgid "Go to table: %s"
7255 msgstr "Ir para a tabela: %s"
7257 #: libraries/import.lib.php:1226
7258 #, php-format
7259 msgid "Structure of %s"
7260 msgstr "Estrutura do %s"
7262 #: libraries/import.lib.php:1234
7263 #, php-format
7264 msgid "Go to view: %s"
7265 msgstr "Ir para a view: %s"
7267 #: libraries/index.lib.php:32
7268 #, php-format
7269 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
7270 msgstr "Criar um índice nas colunas %s"
7272 #: libraries/insert_edit.lib.php:216 libraries/insert_edit.lib.php:247
7273 #: pmd_general.php:197
7274 msgid "Hide"
7275 msgstr "Ocultar"
7277 #: libraries/insert_edit.lib.php:460 libraries/mysql_charsets.lib.php:143
7278 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
7279 msgid "Binary"
7280 msgstr "Binário"
7282 #: libraries/insert_edit.lib.php:655
7283 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable"
7284 msgstr "Por causa da sua largura,<br/> esta coluna pode não ser editável"
7286 #: libraries/insert_edit.lib.php:1089
7287 msgid "Binary - do not edit"
7288 msgstr "Binário - não edite"
7290 #: libraries/insert_edit.lib.php:1187 libraries/sql_query_form.lib.php:482
7291 msgid "web server upload directory:"
7292 msgstr "diretório de upload do servidor web:"
7294 #: libraries/insert_edit.lib.php:1402
7295 #, php-format
7296 msgid "Continue insertion with %s rows"
7297 msgstr "Continuar a inserção com %s linhas"
7299 #: libraries/insert_edit.lib.php:1432
7300 msgid "and then"
7301 msgstr "e então"
7303 #: libraries/insert_edit.lib.php:1465
7304 msgid "Insert as new row"
7305 msgstr "Inserir como um novo registro"
7307 #: libraries/insert_edit.lib.php:1468
7308 msgid "Insert as new row and ignore errors"
7309 msgstr "Inserir como uma linha nova e ignorar erros"
7311 #: libraries/insert_edit.lib.php:1471
7312 msgid "Show insert query"
7313 msgstr "Exibir consulta insert"
7315 #: libraries/insert_edit.lib.php:1491
7316 msgid "Go back to previous page"
7317 msgstr "Ir para a página anterior"
7319 #: libraries/insert_edit.lib.php:1494
7320 msgid "Insert another new row"
7321 msgstr "Inserir um registro novo"
7323 #: libraries/insert_edit.lib.php:1499
7324 msgid "Go back to this page"
7325 msgstr "Voltar para esta página"
7327 #: libraries/insert_edit.lib.php:1521
7328 msgid "Edit next row"
7329 msgstr "Editar o próximo registro"
7331 #: libraries/insert_edit.lib.php:1543
7332 msgid ""
7333 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
7334 msgstr ""
7335 "Usar a tecla TAB para se mover de valor em valor, ou CTRL+setas para mover "
7336 "em qualquer direção"
7338 #: libraries/insert_edit.lib.php:1914 sql.php:845
7339 msgid "Showing SQL query"
7340 msgstr "Exibindo consulta SQL"
7342 #: libraries/insert_edit.lib.php:1939 sql.php:825
7343 #, php-format
7344 msgid "Inserted row id: %1$d"
7345 msgstr "Id da linha inserida: %1$d"
7347 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7348 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
7349 msgctxt "None encoding conversion"
7350 msgid "None"
7351 msgstr "Nenhuma"
7353 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
7354 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
7355 msgid "Convert to Kana"
7356 msgstr "Converter para Katakana"
7358 #: libraries/mult_submits.inc.php:288
7359 msgid "Replace table prefix:"
7360 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas:"
7362 #: libraries/mult_submits.inc.php:290
7363 msgid "Copy table with prefix:"
7364 msgstr "Copiar tabelas com prefixo:"
7366 #: libraries/mult_submits.inc.php:295
7367 msgid "From"
7368 msgstr "De"
7370 #: libraries/mult_submits.inc.php:301
7371 msgid "To"
7372 msgstr "Para"
7374 #: libraries/mult_submits.inc.php:310 libraries/mult_submits.inc.php:330
7375 #: libraries/sql_query_form.lib.php:420
7376 msgid "Submit"
7377 msgstr "Submit"
7379 #: libraries/mult_submits.inc.php:317
7380 msgid "Add table prefix:"
7381 msgstr "Adicionar prefixo de tabelas:"
7383 #: libraries/mult_submits.inc.php:320
7384 msgid "Add prefix"
7385 msgstr "Adicionar índice"
7387 #: libraries/mult_submits.inc.php:339 sql.php:416
7388 msgid "Do you really want to execute the following query?"
7389 msgstr "Você realmente deseja executar a query SQL a seguir?"
7391 #: libraries/mult_submits.inc.php:616 tbl_replace.php:251
7392 msgid "No change"
7393 msgstr "Nenhuma alteração"
7395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:34
7396 msgid "Charset"
7397 msgstr "Conjunto de caracteres"
7399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:155
7400 msgid "Bulgarian"
7401 msgstr "Búlgaro"
7403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:159 libraries/mysql_charsets.lib.php:285
7404 msgid "Simplified Chinese"
7405 msgstr "Chinês simplificado"
7407 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:161 libraries/mysql_charsets.lib.php:305
7408 msgid "Traditional Chinese"
7409 msgstr "Chinês tradicional"
7411 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:165 libraries/mysql_charsets.lib.php:352
7412 msgid "case-insensitive"
7413 msgstr "Não diferencia maiúsculas/minúsculas"
7415 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:168 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
7416 msgid "case-sensitive"
7417 msgstr "Diferencia maiúsculas/minúsculas"
7419 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:171
7420 msgid "Croatian"
7421 msgstr "Croata"
7423 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:174
7424 msgid "Czech"
7425 msgstr "Tcheco"
7427 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177
7428 msgid "Danish"
7429 msgstr "Dinamarquês"
7431 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:180
7432 msgid "English"
7433 msgstr "Inglês"
7435 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183
7436 msgid "Esperanto"
7437 msgstr "Esperanto"
7439 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186
7440 msgid "Estonian"
7441 msgstr "Estoniano"
7443 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189 libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7444 msgid "German"
7445 msgstr "Alemão"
7447 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
7448 msgid "dictionary"
7449 msgstr "dicionário"
7451 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
7452 msgid "phone book"
7453 msgstr "agenda de telefones"
7455 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
7456 msgid "Hungarian"
7457 msgstr "Húngaro"
7459 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
7460 msgid "Icelandic"
7461 msgstr "Islandês"
7463 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201 libraries/mysql_charsets.lib.php:292
7464 msgid "Japanese"
7465 msgstr "Japonês"
7467 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
7468 msgid "Latvian"
7469 msgstr "Letonês"
7471 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
7472 msgid "Lithuanian"
7473 msgstr "Lituânio"
7475 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210 libraries/mysql_charsets.lib.php:314
7476 msgid "Korean"
7477 msgstr "Coreano"
7479 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
7480 msgid "Persian"
7481 msgstr "Persa"
7483 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
7484 msgid "Polish"
7485 msgstr "Polonês"
7487 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:268
7488 msgid "West European"
7489 msgstr "Oeste Europeu"
7491 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
7492 msgid "Romanian"
7493 msgstr "Romeno"
7495 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
7496 msgid "Slovak"
7497 msgstr "Eslováquio"
7499 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228
7500 msgid "Slovenian"
7501 msgstr "Eslovênio"
7503 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
7504 msgid "Spanish"
7505 msgstr "Espanhol"
7507 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
7508 msgid "Traditional Spanish"
7509 msgstr "Espanhol Tradicional"
7511 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:335
7512 msgid "Swedish"
7513 msgstr "Sueco"
7515 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240 libraries/mysql_charsets.lib.php:338
7516 msgid "Thai"
7517 msgstr "Tailandês"
7519 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243 libraries/mysql_charsets.lib.php:332
7520 msgid "Turkish"
7521 msgstr "Turco"
7523 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246 libraries/mysql_charsets.lib.php:329
7524 msgid "Ukrainian"
7525 msgstr "Ucraniano"
7527 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7528 msgid "Unicode"
7529 msgstr "Unicode"
7531 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249 libraries/mysql_charsets.lib.php:259
7532 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:268 libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7533 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297 libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7534 msgid "multilingual"
7535 msgstr "multi-linguagem"
7537 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:275
7538 msgid "Central European"
7539 msgstr "Europeu Central"
7541 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:280
7542 msgid "Russian"
7543 msgstr "Russo"
7545 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:297
7546 msgid "Baltic"
7547 msgstr "Báltico"
7549 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:302
7550 msgid "Armenian"
7551 msgstr "Armênio"
7553 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:308
7554 msgid "Cyrillic"
7555 msgstr "Cirílico"
7557 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:311
7558 msgid "Arabic"
7559 msgstr "Árabe"
7561 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:317
7562 msgid "Hebrew"
7563 msgstr "Hebreu"
7565 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:320
7566 msgid "Georgian"
7567 msgstr "Georgiano"
7569 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:323
7570 msgid "Greek"
7571 msgstr "Grego"
7573 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:326
7574 msgid "Czech-Slovak"
7575 msgstr "Tcheco-Eslováquio"
7577 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:341 libraries/mysql_charsets.lib.php:348
7578 #: libraries/structure.lib.php:1068
7579 msgid "unknown"
7580 msgstr "desconhecido"
7582 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:61
7583 msgid "An error has occured while loading the navigation tree"
7584 msgstr "Um erro ocorreu enquanto carregava a árvore de navegação"
7586 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:178
7587 msgid "Home"
7588 msgstr "Principal"
7590 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:191
7591 msgid "Log out"
7592 msgstr "Sair"
7594 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:214
7595 msgid "phpMyAdmin documentation"
7596 msgstr "Documentação do phpMyAdmin"
7598 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:238
7599 msgid "Reload navigation frame"
7600 msgstr "Recarregar frame de navegação"
7602 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:708
7603 #, php-format
7604 msgid "%s other result found"
7605 msgid_plural "%s other results found"
7606 msgstr[0] "%s outro resultado encontrado"
7607 msgstr[1] "%s outros resultados encontrados"
7609 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1042
7610 msgid "filter databases by name"
7611 msgstr "filtrar bancos de dados por nome"
7613 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1043
7614 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1076
7615 msgid "Clear Fast Filter"
7616 msgstr "Limpar o filtro rápido"
7618 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1075
7619 msgid "filter items by name"
7620 msgstr "filtrar itens por nome"
7622 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
7623 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
7624 #, php-format
7625 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
7626 msgstr "Nome de classe inválida \"%1$s\", usando padrão de \"nós\""
7628 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
7629 #, php-format
7630 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
7631 msgstr ""
7632 "Não foi possível incluir a classe \"%1$s\", o arquivo \"%2$s\" não foi "
7633 "encontrado"
7635 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
7636 #: libraries/sql_query_form.lib.php:281
7637 msgid "Columns"
7638 msgstr "Colunas"
7640 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:40
7641 msgctxt "Create new column"
7642 msgid "New"
7643 msgstr "Nova coluna"
7645 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:37
7646 msgctxt "Create new event"
7647 msgid "New"
7648 msgstr "Novo evento"
7650 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
7651 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:475
7652 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
7653 msgid "Functions"
7654 msgstr "Funções"
7656 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:37
7657 msgctxt "Create new function"
7658 msgid "New"
7659 msgstr "Nova função"
7661 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:39
7662 msgctxt "Create new index"
7663 msgid "New"
7664 msgstr "Novo índice"
7666 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:26
7667 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:458
7668 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
7669 msgid "Procedures"
7670 msgstr "Procedimentos"
7672 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:37
7673 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
7674 msgctxt "Create new procedure"
7675 msgid "New"
7676 msgstr "Nova procedure"
7678 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:43
7679 msgctxt "Create new table"
7680 msgid "New"
7681 msgstr "Nova tabela"
7683 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:37
7684 msgctxt "Create new trigger"
7685 msgid "New"
7686 msgstr "Novo trigger"
7688 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:26
7689 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
7690 msgid "Views"
7691 msgstr "Views"
7693 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:37
7694 msgctxt "Create new view"
7695 msgid "New"
7696 msgstr "Nova view"
7698 #: libraries/operations.lib.php:75
7699 msgid "Rename database to:"
7700 msgstr "Renomear banco de dados para:"
7702 #: libraries/operations.lib.php:107
7703 #, php-format
7704 msgid "Database %s has been dropped."
7705 msgstr "O banco de dados %s foi eliminado."
7707 #: libraries/operations.lib.php:119
7708 msgid "Remove database"
7709 msgstr "Remover banco de dados"
7711 #: libraries/operations.lib.php:125
7712 msgid "Drop the database (DROP)"
7713 msgstr "Apagar o banco de dados (DROP)"
7715 #: libraries/operations.lib.php:145 libraries/operations.lib.php:1015
7716 #: tbl_tracking.php:506
7717 msgid "Structure only"
7718 msgstr "Somente estrutura"
7720 #: libraries/operations.lib.php:146 libraries/operations.lib.php:1016
7721 #: tbl_tracking.php:512
7722 msgid "Structure and data"
7723 msgstr "Estrutura e dados"
7725 #: libraries/operations.lib.php:147 libraries/operations.lib.php:1017
7726 #: tbl_tracking.php:509
7727 msgid "Data only"
7728 msgstr "Somente dados"
7730 #: libraries/operations.lib.php:175
7731 msgid "Copy database to:"
7732 msgstr "Copiar banco de dados para:"
7734 #: libraries/operations.lib.php:186
7735 msgid "CREATE DATABASE before copying"
7736 msgstr "CREATE DATABASE antes de copiar"
7738 #: libraries/operations.lib.php:199 libraries/operations.lib.php:1038
7739 msgid "Add constraints"
7740 msgstr "Adicionar restrições"
7742 #: libraries/operations.lib.php:207
7743 msgid "Switch to copied database"
7744 msgstr "Mudar para o banco de dados copiado"
7746 #: libraries/operations.lib.php:277
7747 msgid "Edit or export relational schema"
7748 msgstr "Editar ou exportar esquema relacional"
7750 #: libraries/operations.lib.php:620
7751 msgid "Alter table order by"
7752 msgstr "Alterar ordenação da tabela"
7754 #: libraries/operations.lib.php:628
7755 msgid "(singly)"
7756 msgstr "(singularmente)"
7758 #: libraries/operations.lib.php:664
7759 msgid "Move table to (database<b>.</b>table):"
7760 msgstr "Mover tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7762 #: libraries/operations.lib.php:775
7763 msgid "Table options"
7764 msgstr "Opções da tabela"
7766 #: libraries/operations.lib.php:779
7767 msgid "Rename table to"
7768 msgstr "Renomear a tabela para"
7770 #: libraries/operations.lib.php:787
7771 msgid "Table comments"
7772 msgstr "Comentários da tabela"
7774 #: libraries/operations.lib.php:796 server_engines.php:71
7775 msgid "Storage Engine"
7776 msgstr "Mecanismo de armazenamento"
7778 #: libraries/operations.lib.php:998
7779 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table):"
7780 msgstr "Copiar tabela para (banco de dados<b>.</b>tabela):"
7782 #: libraries/operations.lib.php:1053
7783 msgid "Switch to copied table"
7784 msgstr "Mudar para a tabela copiada"
7786 #: libraries/operations.lib.php:1080
7787 msgid "Table maintenance"
7788 msgstr "Manutenção de tabelas"
7790 #: libraries/operations.lib.php:1118 libraries/structure.lib.php:309
7791 msgid "Check table"
7792 msgstr "Verificar tabela"
7794 #: libraries/operations.lib.php:1131
7795 msgid "Defragment table"
7796 msgstr "Desfragmentar tabela"
7798 #: libraries/operations.lib.php:1145 libraries/structure.lib.php:317
7799 msgid "Analyze table"
7800 msgstr "Analizar tabela"
7802 #: libraries/operations.lib.php:1158 libraries/structure.lib.php:314
7803 msgid "Repair table"
7804 msgstr "Reparar tabela"
7806 #: libraries/operations.lib.php:1173 libraries/structure.lib.php:312
7807 #: libraries/structure.lib.php:1625
7808 msgid "Optimize table"
7809 msgstr "Otimizar tabela"
7811 #: libraries/operations.lib.php:1185
7812 #, php-format
7813 msgid "Table %s has been flushed"
7814 msgstr "A tabela %s foi limpa"
7816 #: libraries/operations.lib.php:1192
7817 msgid "Flush the table (FLUSH)"
7818 msgstr "Limpar a tabela (FLUSH)"
7820 #: libraries/operations.lib.php:1239
7821 msgid "Delete data or table"
7822 msgstr "Remover dados ou tabela"
7824 #: libraries/operations.lib.php:1247
7825 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
7826 msgstr "Esvaziar a tabela (TRUNCATE)"
7828 #: libraries/operations.lib.php:1255
7829 msgid "Delete the table (DROP)"
7830 msgstr "Remover a tabela (DROP)"
7832 #: libraries/operations.lib.php:1297
7833 msgid "Analyze"
7834 msgstr "Analizar"
7836 #: libraries/operations.lib.php:1298
7837 msgid "Check"
7838 msgstr "Verificar"
7840 #: libraries/operations.lib.php:1299
7841 msgid "Optimize"
7842 msgstr "Otimizar"
7844 #: libraries/operations.lib.php:1300
7845 msgid "Rebuild"
7846 msgstr "Reconstruir"
7848 #: libraries/operations.lib.php:1301
7849 msgid "Repair"
7850 msgstr "Reparar"
7852 #: libraries/operations.lib.php:1308
7853 msgid "Partition maintenance"
7854 msgstr "Manutenção da partição"
7856 #: libraries/operations.lib.php:1317
7857 #, php-format
7858 msgid "Partition %s"
7859 msgstr "Partição %s"
7861 #: libraries/operations.lib.php:1336
7862 msgid "Remove partitioning"
7863 msgstr "Remover particionamento"
7865 #: libraries/operations.lib.php:1362
7866 msgid "Check referential integrity:"
7867 msgstr "Verificar integridade referencial:"
7869 #: libraries/plugin_interface.lib.php:503
7870 msgid "This format has no options"
7871 msgstr "Esse formato não tem opções"
7873 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:73
7874 msgid "Cannot connect: invalid settings."
7875 msgstr "Não pode conectar: configurações inválidas."
7877 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:86
7878 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:160
7879 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:70
7880 #, php-format
7881 msgid "Welcome to %s"
7882 msgstr "Bem vindo ao %s"
7884 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:102
7885 #, php-format
7886 msgid ""
7887 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
7888 "%1$ssetup script%2$s to create one."
7889 msgstr ""
7890 "Você provavelmente não criou o arquivo de configuração. Você deve usar o "
7891 "%1$sscript de setup%2$s para criar um."
7893 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:122
7894 msgid ""
7895 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
7896 "connection. You should check the host, username and password in your "
7897 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
7898 "the administrator of the MySQL server."
7899 msgstr ""
7900 "O phpMyAdmin tentou se conectar ao servidor MySQL e a conxão foi recusada. "
7901 "Você deve checar o servidor, nome de usuário e senha no config.inc.php e se "
7902 "certificar que correspondam com as informações fornecidas pelo administrador "
7903 "do servidor MySQL."
7905 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:142
7906 msgid "Retry to connect"
7907 msgstr "Tente se conectar novamente"
7909 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:44
7910 msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
7911 msgstr "Falha ao usar Blowfish de mcrypt!"
7913 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:82
7914 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:190
7915 msgid "Log in"
7916 msgstr "Entrar"
7918 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:100
7919 msgid "Your session has expired. Please log in again."
7920 msgstr "Sua sessão expirou. Por favor, faça login novamente."
7922 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:198
7923 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:208
7924 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
7925 msgstr ""
7926 "Você pode digitar o nome do servidor/endereço IP e a porta separados por um "
7927 "espaço."
7929 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:213
7930 msgid "Username:"
7931 msgstr "Usuário:"
7933 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:225
7934 msgid "Server Choice:"
7935 msgstr "Escolha de servidor:"
7937 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
7938 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
7939 msgstr ""
7941 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:395
7942 msgid "Please enter correct captcha!"
7943 msgstr ""
7945 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:657
7946 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:249
7947 msgid ""
7948 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
7949 msgstr ""
7950 "Autenticação sem uma senha é proibida pela configuração (veja "
7951 "AllowNoPassword)"
7953 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:664
7954 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:256
7955 #, php-format
7956 msgid "No activity within %s seconds; please log in again"
7957 msgstr "Sem atividade por %s segundos ou mais, faça o login novamente"
7959 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:669
7960 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:671
7961 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:265
7962 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
7963 msgstr "Não foi possível fazer login no servidor MySQL"
7965 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:75
7966 msgid "Wrong username/password. Access denied."
7967 msgstr "Usuário ou senha incorreta. Acesso negado."
7969 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:102
7970 msgid "Can not find signon authentication script:"
7971 msgstr "Não é possível encontrar o script de autenticação de logon:"
7973 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:134
7974 #, php-format
7975 msgid "File %s does not contain any key id"
7976 msgstr "Arquivo %s não contém qualquer identificação da chave"
7978 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:176
7979 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:196
7980 msgid "Hardware authentication failed"
7981 msgstr "Falha na autenticação de hardware"
7983 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:183
7984 msgid "No valid authentication key plugged"
7985 msgstr "Nenhuma chave de autenticação válida foi conectada"
7987 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
7988 msgid "Authenticating…"
7989 msgstr "Autenticando…"
7991 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:93
7992 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
7993 msgid "Columns separated with:"
7994 msgstr "Colunas separadas com:"
7996 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:97
7997 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:65
7998 msgid "Columns enclosed with:"
7999 msgstr "Colunas delimitadas por:"
8001 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:101
8002 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:71
8003 msgid "Columns escaped with:"
8004 msgstr "Campos divididos com:"
8006 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:105
8007 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:77
8008 msgid "Lines terminated with:"
8009 msgstr "Linhas terminadas com:"
8011 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:109
8012 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
8013 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
8014 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
8015 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
8016 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:132
8017 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
8018 msgid "Replace NULL with:"
8019 msgstr "Substituir NULL com:"
8021 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:114
8022 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
8023 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
8024 msgstr ""
8025 "Remover caracteres de retorno ou alimentação de linha dentro de colunas"
8027 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
8028 msgid "Excel edition:"
8029 msgstr "Edição do Excel:"
8031 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
8032 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
8033 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:123
8034 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
8035 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:133
8036 msgid "Data dump options"
8037 msgstr "Opções de dump de dados"
8039 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:203
8040 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:260
8041 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1708
8042 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:185
8043 msgid "Dumping data for table"
8044 msgstr "Fazendo dump de dados para tabela"
8046 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:487
8047 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:567
8048 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:438
8049 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:69 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:387
8050 msgid "Event"
8051 msgstr "Evento"
8053 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:488
8054 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:570
8055 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:439
8056 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:513
8057 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1031
8058 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:401
8059 msgid "Definition"
8060 msgstr "Definição"
8062 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:553
8063 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:643
8064 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1456
8065 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:498
8066 msgid "Table structure for table"
8067 msgstr "Estrutura para tabela"
8069 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:572
8070 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:667
8071 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1484
8072 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:513
8073 msgid "Structure for view"
8074 msgstr "Estrutura para view"
8076 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:581
8077 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:679
8078 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1501
8079 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:520
8080 msgid "Stand-in structure for view"
8081 msgstr "Estrutura stand-in para view"
8083 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
8084 msgid "Content of table @TABLE@"
8085 msgstr "Conteúdo da tabela @TABLE@"
8087 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
8088 msgid "(continued)"
8089 msgstr "(continuação)"
8091 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
8092 msgid "Structure of table @TABLE@"
8093 msgstr "Estrutura da tabela @TABLE@"
8095 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
8096 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:97
8097 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:213
8098 msgid "Object creation options"
8099 msgstr "Opções de criação de objetos"
8101 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
8102 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
8103 msgid "Table caption:"
8104 msgstr "Legenda de tabela:"
8106 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
8107 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
8108 msgid "Table caption (continued):"
8109 msgstr "Legenda de tabela (continuação):"
8111 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
8112 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
8113 msgid "Label key:"
8114 msgstr "Rótulo de chave:"
8116 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
8117 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:103
8118 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:114
8119 msgid "Display foreign key relationships"
8120 msgstr "Exibir relacionamentos de chave estrangeira"
8122 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
8123 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:108
8124 msgid "Display comments"
8125 msgstr "Exibir comentários"
8127 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
8128 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:113
8129 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:120
8130 msgid "Display MIME types"
8131 msgstr "Exibir os tipos MIME"
8133 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
8134 msgid "Put columns names in the first row:"
8135 msgstr "Colocar os nomes das colunas na primeira linha:"
8137 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:218
8138 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:601
8139 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:191
8140 #: libraries/replication_gui.lib.php:68 libraries/replication_gui.lib.php:293
8141 #: libraries/server_privileges.lib.php:1081 libraries/sql.lib.php:459
8142 msgid "Host:"
8143 msgstr "Host:"
8145 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:223
8146 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:608
8147 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:196 libraries/sql.lib.php:462
8148 msgid "Generation Time:"
8149 msgstr "Tempo de geração:"
8151 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:226
8152 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:614
8153 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:199
8154 msgid "PHP Version:"
8155 msgstr "Versão do PHP:"
8157 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:251
8158 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:760
8159 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:390
8160 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:115
8161 #: libraries/sql.lib.php:460
8162 msgid "Database:"
8163 msgstr "Banco de dados:"
8165 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:303
8166 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1546
8167 msgid "Data:"
8168 msgstr "Dados:"
8170 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:487
8171 msgid "Structure:"
8172 msgstr "Estrutura:"
8174 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
8175 msgid "Export table names"
8176 msgstr "Exportar nomes das tabelas"
8178 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
8179 msgid "Export table headers"
8180 msgstr "Exportar cabeçalhos das tabelas"
8182 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:97
8183 msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
8184 msgstr "(Gera um relatório contendo dados de uma única tabela)"
8186 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:102
8187 msgid "Report title:"
8188 msgstr "Título do relatório:"
8190 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:90
8191 msgid ""
8192 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
8193 "and server version)</i>"
8194 msgstr ""
8195 "Mostrar comentários <i>(inclui informação como data e hora de exportação, "
8196 "versão do PHP e versão do servidor)</i>"
8198 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:99
8199 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
8200 msgstr ""
8201 "Comentário adicional personalizado de cabeçalho (\\n separa as linhas):"
8203 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:106
8204 msgid ""
8205 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
8206 "checked"
8207 msgstr ""
8208 "Inclui a timestamp da data de criação, última atualização e última "
8209 "verificação dos bancos de dados"
8211 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:163
8212 msgid ""
8213 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
8214 msgstr ""
8215 "Sistema de banco de dados ou servidor de MySQL antigo para maximizar "
8216 "compatibilidade de saída com:"
8218 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:184
8219 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:241
8220 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:249
8221 #, php-format
8222 msgid "Add %s statement"
8223 msgstr "Adicionar comando %s"
8225 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:220
8226 msgid "Add statements:"
8227 msgstr "Adicionar instruções:"
8229 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:279
8230 msgid ""
8231 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
8232 "names formed with special characters or keywords)</i>"
8233 msgstr ""
8234 "Envolver nomes de tabela e colunas com crase <i>(Protege os nomes de colunas "
8235 "e tabelas formados com caracteres especiais ou palavras chaves)</i>"
8237 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:295
8238 msgid "Data creation options"
8239 msgstr "Opções de criação de dados"
8241 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:299
8242 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1652
8243 msgid "Truncate table before insert"
8244 msgstr "Tabela truncada antes do insert"
8246 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:305
8247 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
8248 msgstr "Em vez de usar declarações <code>INSERT</code>, use:"
8250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:311
8251 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
8252 msgstr "declarações <code>INSERT DELAYED</code>"
8254 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:322
8255 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:352
8256 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
8257 msgstr "declarações <code>INSERT IGNORE</code>"
8259 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:335
8260 msgid "Function to use when dumping data:"
8261 msgstr "Função a usar para dump de dados:"
8263 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
8264 msgid "Syntax to use when inserting data:"
8265 msgstr "Sintaxe a usar para inserimento de dados:"
8267 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:356
8268 msgid ""
8269 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
8270 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
8271 "(1,2,3)</code>"
8272 msgstr ""
8273 "incluir nomes de columas em cada declaração <code>INSERT</code> <br/> "
8274 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3)</code>"
8276 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:361
8277 msgid ""
8278 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
8279 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
8280 "(7,8,9)</code>"
8281 msgstr ""
8282 "inserir múltiplas linhas em cada declaração <code>INSERT</code><br/> "
8283 "Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8285 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:366
8286 msgid ""
8287 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8288 "tbl_name (col_A,col_B) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8289 msgstr ""
8290 "ambos acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B) VALUES "
8291 "(1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
8293 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:371
8294 msgid ""
8295 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
8296 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
8297 msgstr ""
8298 "nenhuma das opções acima<br/> Exemplo: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES "
8299 "(1,2,3)</code>"
8301 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:390
8302 msgid ""
8303 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
8304 "0x616263)</i>"
8305 msgstr ""
8306 "Fazer dump de colunas binárias em notação hexadecimal <i>(por exemplo, \"abc"
8307 "\" seria 0x616263)</i>"
8309 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:403
8310 msgid ""
8311 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
8312 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
8313 msgstr ""
8314 "Fazer dump de campos TIMESTAMP em UTC <i>(ativa o dump e recarregamento de "
8315 "campos TIMESTAMP entre servidores em fusos horários diferentes)</i>"
8317 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1198
8318 msgid "Constraints for dumped tables"
8319 msgstr "Restrições para dumps de tabelas"
8321 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1209
8322 msgid "Constraints for table"
8323 msgstr "Restrições para tabelas"
8325 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1350
8326 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
8327 msgstr "TIPOS MIME PARA TABELAS"
8329 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1375
8330 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
8331 msgstr "RELACIONAMENTOS PARA TABELAS"
8333 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1569
8334 msgid "Error reading data:"
8335 msgstr "Erro ao ler dados:"
8337 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
8338 msgid "Object creation options (all are recommended)"
8339 msgstr "Opções de criação de objetos (todas são recomendadas)"
8341 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
8342 msgid "Export contents"
8343 msgstr "Exportar conteúdo"
8345 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
8346 msgid "Table:"
8347 msgstr "Tabela:"
8349 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
8350 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:74
8351 msgid ""
8352 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
8353 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
8354 msgstr ""
8355 "A primeira linha do arquivo contém os nomes das colunas da tabela <i>(se "
8356 "isso for desmarcado, a primeira linha se tornará parte dos dados)</i>"
8358 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
8359 msgid ""
8360 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
8361 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
8362 "separated by commas and not enclosed in quotations."
8363 msgstr ""
8364 "Se os dados em cada linha do arquivo não estiverem na mesma ordem que no "
8365 "banco de dados, liste os nomes correspondentes das colunas aqui. Os nomes "
8366 "das colunas devem estar separados por vírgulas e não devem estar entre aspas."
8368 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
8369 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:66
8370 msgid "Column names: "
8371 msgstr "Nome das colunas: "
8373 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:133
8374 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
8375 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
8376 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:162
8377 #, php-format
8378 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
8379 msgstr "Parâmetro inválido para importação CSV: %s"
8381 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:213
8382 #, php-format
8383 msgid ""
8384 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
8385 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
8386 msgstr ""
8387 "Coluna inválida (%s) especificada! Certifique-se de que os nomes das colunas "
8388 "estejam escritos corretamente, separados por vírgulas e que não estejam "
8389 "entre aspas."
8391 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:281
8392 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:556
8393 #, php-format
8394 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
8395 msgstr "Formato inválido de input CSV na linha %d."
8397 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:437
8398 #, php-format
8399 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
8400 msgstr "Contador de colunas inválido no input CSV na linha %d."
8402 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:110
8403 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
8404 msgstr "Esse plugin não suporta importações comprimidas!"
8406 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
8407 msgid "MediaWiki Table"
8408 msgstr "Tabela MediaWiki"
8410 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:303
8411 #, php-format
8412 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
8413 msgstr "Formato inválido de input mediawiki na linha: <br/>%s."
8415 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:88
8416 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
8417 msgstr ""
8418 "Importar percentuagens como decimais apropriados <i>(ex: 12% para 0.12)</i>"
8420 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:94
8421 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
8422 msgstr "Importar moedas <i>(ex: R$5,00 para 5,00)</i>"
8424 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:172
8425 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:131
8426 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:193
8427 msgid ""
8428 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
8429 "the issue and try again."
8430 msgstr ""
8431 "O arquivo XML especificado foi mal feito ou está incompleto. Por favor, "
8432 "corrija o problema e tente novamente."
8434 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:182
8435 #, fuzzy
8436 #| msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8437 msgid "Could not parse OpenDocument Spreasheet!"
8438 msgstr "Planilha Open-Document"
8440 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:53
8441 msgid "ESRI Shape File"
8442 msgstr "Arquivo de formas ESRI"
8444 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:155
8445 #, php-format
8446 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
8447 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do tipo ESRI: \"%s\"."
8449 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:211
8450 msgid ""
8451 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
8452 "data"
8453 msgstr ""
8454 "Você tentou importar um arquivo inválido ou o arquivo importado contém dados "
8455 "inválidos"
8457 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:217
8458 #, php-format
8459 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
8460 msgstr "Extensão Espacial MySQL não suporta o tipo ESRI \"%s\"."
8462 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:265
8463 msgid "The imported file does not contain any data"
8464 msgstr "O arquivo importado não contém nenhum dado"
8466 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:71
8467 msgid "SQL compatibility mode:"
8468 msgstr "Modo de compatibilidade SQL:"
8470 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:83
8471 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
8472 msgstr "Não use <code>AUTO_INCREMENT</code> para valores zerados"
8474 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:53
8475 msgid "XML"
8476 msgstr "XML"
8478 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
8479 #, php-format
8480 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
8481 msgstr "O tipo geométrico '%s' não é suportado pelo MySQL."
8483 #: libraries/plugins/transformations/abstract/AppendTransformationsPlugin.class.php:32
8484 msgid ""
8485 "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
8486 "(enclosed in single quotes, default empty string)."
8487 msgstr ""
8488 "Adiciona texto a uma string. A única opção é o texto a ser adicionado "
8489 "(envolvido por aspas simples, string vazia por padrão)."
8491 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
8492 msgid ""
8493 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
8494 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
8495 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
8496 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
8497 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
8498 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
8499 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
8500 "gmdate() function."
8501 msgstr ""
8502 "Exibir uma coluna TIME, TIMESTAMP, DATETIME ou campo numérico UNIX como data "
8503 "formatada. A primeira opção é o deslocamento (em horas) que irá ser "
8504 "adicionado ao timestamp (Padrão: 0). Use a segunda opção para especificar "
8505 "uma string de formatação date/time diferente. A terceira opção determina se "
8506 "você deseja ver a data local ou UTC (use a string \"local\" ou \"utc\" para "
8507 "isso). De acordo com isso, o formato de data terá valores diferentes - para "
8508 "\"local\" veja a documentação do PHP para função strftime() e para \"utc\" "
8509 "isso é feito usando a função gmdate()."
8511 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
8512 msgid ""
8513 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
8514 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
8515 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
8516 "need to set the first option to the empty string."
8517 msgstr ""
8518 "Mostrar um link para baixar os dados binários da coluna. Você pode usar a "
8519 "primeira opção para especificar o nome do arquivo, ou usar a segunda opção "
8520 "como o nome de uma coluna que contém o nome do arquivo. Se você usar a "
8521 "segunda opção, você precisará configurar a primeira opção com uma string "
8522 "vazia."
8524 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
8525 msgid ""
8526 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
8527 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
8528 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
8529 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/"
8530 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
8531 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
8532 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
8533 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
8534 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
8535 "appears all on one line (Default 1)."
8536 msgstr ""
8537 "APENAS PARA LINUX: Roda uma aplicação externa e alimenta os campos de dados "
8538 "pela entrada padrão. Retorna a saída padrão da aplicação. O padrão é Limpo, "
8539 "para um código HTML bem escrito. Por razões de segurança, você deve editar "
8540 "manualmente o arquivo libraries/plugins/transformations/Text_Plain_External."
8541 "class.php e listar as ferramentas que deseja ter disponíveis. A primeira "
8542 "opção é o número do programa que você quer usar e a segunda opção são os "
8543 "parâmetros para o programa. A terceira opção, se definida como 1, converterá "
8544 "a saída padrão usando htmlspecialchars() (O padrão é 1). A quarta opção, se "
8545 "definida como 1, evitará o wrap do conteúdo da célula e garantirá que a toda "
8546 "a saída seja mostrada em uma só linha (O padrão é 1)."
8548 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
8549 msgid ""
8550 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
8551 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
8552 msgstr ""
8553 "Mostra o conteúdo da coluna como ele é, sem manipular através de "
8554 "htmlspecialchars(). Isso é, a coluna assume conter somente HTML válido."
8556 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
8557 msgid ""
8558 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
8559 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
8560 msgstr ""
8561 "Exibir representação hexadecimal dos dados. O primeiro parâmetro opcional "
8562 "especifica quão frequentemente serão adicionados espaços (o padrão é 2 "
8563 "pedaços)."
8565 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8566 msgid "Displays a link to download this image."
8567 msgstr "Mostrar um link para download desta imagem."
8569 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
8570 msgid ""
8571 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
8572 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
8573 msgstr ""
8574 "Mostrar uma miniatura clicável. As opções são a largura e altura máxima em "
8575 "pixels. A proporção original é preservada."
8577 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
8578 msgid ""
8579 "Converts an (IPv4) Internet network address into a string in Internet "
8580 "standard dotted format."
8581 msgstr ""
8582 "Converte uma rede de Internet (IPv4) em uma string formatada com pontuação "
8583 "padrão de Internet."
8585 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
8586 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
8587 msgstr "Formatar texto como consulta SQL com destaque de sintaxe."
8589 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
8590 msgid ""
8591 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
8592 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
8593 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
8594 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
8595 "(Default: \"…\")."
8596 msgstr ""
8597 "Mostra uma parte de uma string. A primeira opção é o número de caracteres a "
8598 "pular a partir do começo da string. (O padrão é 0). A segunda opção é o "
8599 "número de caracteres a retornar (Padrão: até o fim da string). A terceira "
8600 "opção é a string a adicionar depois ou antes quando truncamentos ocorrerem "
8601 "(Padrão: \"...\")."
8603 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8604 msgid ""
8605 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
8606 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
8607 "third options are the width and the height in pixels."
8608 msgstr ""
8609 "Mostra uma imagem e um link; o campo contém o nome do arquivo. A primeira "
8610 "opção é um prefixo de URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda e "
8611 "terceira opções são a largura e a altura em pixels."
8613 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
8614 msgid ""
8615 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
8616 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
8617 "the link."
8618 msgstr ""
8619 "Mostra um link, o campo contém o nome do arquivo. A primeira opção é um "
8620 "prefixo URL como \"http://www.exemplo.com/\". A segunda opção é um título "
8621 "para o link."
8623 #: libraries/relation.lib.php:85
8624 msgid "not OK"
8625 msgstr "não está OK"
8627 #: libraries/relation.lib.php:92
8628 msgctxt "Correctly working"
8629 msgid "OK"
8630 msgstr "OK"
8632 #: libraries/relation.lib.php:95
8633 msgid "Enabled"
8634 msgstr "Habilitado"
8636 #: libraries/relation.lib.php:102 libraries/relation.lib.php:120
8637 msgid "General relation features"
8638 msgstr "Funcionalidades gerais de relações"
8640 #: libraries/relation.lib.php:131
8641 msgid "Display Features"
8642 msgstr "Exibir funcionalidades"
8644 #: libraries/relation.lib.php:148
8645 msgid "Creation of PDFs"
8646 msgstr "Criação de PDFs"
8648 #: libraries/relation.lib.php:159
8649 msgid "Displaying Column Comments"
8650 msgstr "Exibindo comentários da coluna"
8652 #: libraries/relation.lib.php:165
8653 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:170
8654 #: transformation_overview.php:39
8655 msgid "Browser transformation"
8656 msgstr "Transformações do navegador"
8658 #: libraries/relation.lib.php:171
8659 msgid ""
8660 "Please see the documentation on how to update your column_comments table"
8661 msgstr ""
8662 "Consulte a documentação sobre como atualizar sua tabela Column_comments"
8664 #: libraries/relation.lib.php:181 libraries/sql_query_form.lib.php:400
8665 msgid "Bookmarked SQL query"
8666 msgstr "Consulta SQL marcada"
8668 #: libraries/relation.lib.php:192 querywindow.php:70
8669 msgid "SQL history"
8670 msgstr "Histórico SQL"
8672 #: libraries/relation.lib.php:214
8673 msgid "Persistent recently used tables"
8674 msgstr "Tabelas persistentes recentemente usadas"
8676 #: libraries/relation.lib.php:225
8677 msgid "Persistent tables' UI preferences"
8678 msgstr "Persistir tabelas de preferências de UI"
8680 #: libraries/relation.lib.php:247
8681 msgid "User preferences"
8682 msgstr "Preferências do usuário"
8684 #: libraries/relation.lib.php:253
8685 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
8686 msgstr "Passos rápidos para a instalação de funcionalidades avançadas:"
8688 #: libraries/relation.lib.php:257
8689 msgid ""
8690 "Create the needed tables with the <code>examples/create_tables.sql</code>."
8691 msgstr ""
8692 "Criar tabelas necessárias com o <code>examples/create_tables.sql</code>."
8694 #: libraries/relation.lib.php:263
8695 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
8696 msgstr "Criar um usuário pma e dar acesso a essas tabelas."
8698 #: libraries/relation.lib.php:268
8699 msgid ""
8700 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
8701 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
8702 msgstr ""
8703 "Ativar recursos avançados no arquivo de configuração (<code>config.inc.php</"
8704 "code>), por exemplo iniciando em <code>config.sample.inc.php</code>."
8706 #: libraries/relation.lib.php:276
8707 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
8708 msgstr ""
8709 "Logar novamente no phpMyAdmin para carregar o arquivo de configuração "
8710 "atualizado."
8712 #: libraries/relation.lib.php:1425
8713 msgid "no description"
8714 msgstr "sem descrição"
8716 #: libraries/replication_gui.lib.php:35
8717 msgid "Uncheck All"
8718 msgstr "Desmarcar todos"
8720 #: libraries/replication_gui.lib.php:56
8721 msgid "Slave configuration"
8722 msgstr "Configuração do escravo"
8724 #: libraries/replication_gui.lib.php:56 server_replication.php:333
8725 msgid "Change or reconfigure master server"
8726 msgstr "Alterar ou reconfigurar o servidor mestre"
8728 #: libraries/replication_gui.lib.php:57
8729 msgid ""
8730 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
8731 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
8732 msgstr ""
8733 "Certifique-se de que você tem um ID de servidor único no seu arquivo de "
8734 "configuração (my.cfn). Senão, favor adicionar a seguinte linha dentro da "
8735 "seção [mysqld]:"
8737 #: libraries/replication_gui.lib.php:60 libraries/replication_gui.lib.php:273
8738 #: libraries/server_privileges.lib.php:1024
8739 msgid "User name:"
8740 msgstr "Nome de usuário:"
8742 #: libraries/replication_gui.lib.php:61 libraries/replication_gui.lib.php:276
8743 #: libraries/replication_gui.lib.php:283
8744 #: libraries/server_privileges.lib.php:1029
8745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1060
8746 msgid "User name"
8747 msgstr "Nome do usuário"
8749 #: libraries/replication_gui.lib.php:72
8750 msgid "Port:"
8751 msgstr "Porta:"
8753 #: libraries/replication_gui.lib.php:112
8754 msgid "Master status"
8755 msgstr "Status do master"
8757 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
8758 msgid "Slave status"
8759 msgstr "Status do(s) slave(s)"
8761 #: libraries/replication_gui.lib.php:123 libraries/sql_query_form.lib.php:412
8762 #: server_status_variables.php:232 server_variables.php:166
8763 msgid "Variable"
8764 msgstr "Variável"
8766 #: libraries/replication_gui.lib.php:194 libraries/server_bin_log.lib.php:136
8767 msgid "Server ID"
8768 msgstr "ID do servidor"
8770 #: libraries/replication_gui.lib.php:195 libraries/replication_gui.lib.php:296
8771 #: libraries/replication_gui.lib.php:353
8772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1086
8773 #: libraries/server_privileges.lib.php:1182
8774 #: libraries/server_privileges.lib.php:1572
8775 #: libraries/server_privileges.lib.php:2397 server_status.php:375
8776 msgid "Host"
8777 msgstr "Servidor"
8779 #: libraries/replication_gui.lib.php:213
8780 msgid ""
8781 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
8782 "this list."
8783 msgstr ""
8784 "Apenas os escravos iniciados com a opção --report-host=host_name estão "
8785 "visíveis nesta lista."
8787 #: libraries/replication_gui.lib.php:264 server_replication.php:183
8788 msgid "Add slave replication user"
8789 msgstr "Adicionar usuário de replicação de escravo"
8791 #: libraries/replication_gui.lib.php:278
8792 #: libraries/server_privileges.lib.php:1044
8793 msgid "Any user"
8794 msgstr "Qualquer usuário"
8796 #: libraries/replication_gui.lib.php:279 libraries/replication_gui.lib.php:347
8797 #: libraries/replication_gui.lib.php:372
8798 #: libraries/server_privileges.lib.php:1175
8799 #: libraries/server_privileges.lib.php:2292
8800 msgid "Use text field:"
8801 msgstr "Usar campo de texto:"
8803 #: libraries/replication_gui.lib.php:326
8804 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139
8805 msgid "Any host"
8806 msgstr "Qualquer host"
8808 #: libraries/replication_gui.lib.php:330
8809 #: libraries/server_privileges.lib.php:1147
8810 msgid "Local"
8811 msgstr "Local"
8813 #: libraries/replication_gui.lib.php:336
8814 #: libraries/server_privileges.lib.php:1156
8815 msgid "This Host"
8816 msgstr "Este host"
8818 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
8819 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
8820 msgid "Use Host Table"
8821 msgstr "Usar tabela Host"
8823 #: libraries/replication_gui.lib.php:356
8824 #: libraries/server_privileges.lib.php:1185
8825 msgid ""
8826 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
8827 "table are used instead."
8828 msgstr ""
8829 "Quanto a tabela Host é usada, este campo é ignorado e os valores armazenados "
8830 "na tabela Host são usados no lugar."
8832 #: libraries/replication_gui.lib.php:382
8833 #: libraries/server_privileges.lib.php:1230
8834 msgid "Re-type"
8835 msgstr "Re-digite"
8837 #: libraries/replication_gui.lib.php:386
8838 msgid "Generate Password:"
8839 msgstr "Gerar senha:"
8841 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:110 libraries/rte/rte_events.lib.php:119
8842 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:157 libraries/rte/rte_routines.lib.php:296
8843 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:305
8844 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:346
8845 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1455
8846 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
8847 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:129
8848 #, php-format
8849 msgid "The following query has failed: \"%s\""
8850 msgstr "A seguinte consulta falhou: \"%s\""
8852 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:134
8853 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
8854 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o evento eliminado."
8856 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:137 libraries/rte/rte_routines.lib.php:325
8857 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:109
8858 msgid "The backed up query was:"
8859 msgstr "A consulta armazenada em backup foi:"
8861 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:144
8862 #, php-format
8863 msgid "Event %1$s has been modified."
8864 msgstr "O evento %1$s foi modificado."
8866 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:164
8867 #, php-format
8868 msgid "Event %1$s has been created."
8869 msgstr "O evento %1$s foi criado."
8871 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:175 libraries/rte/rte_routines.lib.php:366
8872 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:147
8873 msgid "<b>One or more errors have occured while processing your request:</b>"
8874 msgstr ""
8875 "<b>Um ou mais erros ocorreram durante o processamento do seu pedido:</b>"
8877 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:228
8878 msgid "Edit event"
8879 msgstr "Editar evento"
8881 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:255 libraries/rte/rte_export.lib.php:43
8882 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:464
8883 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1481
8884 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1521
8885 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:230
8886 msgid "Error in processing request:"
8887 msgstr "Erro no processamento do request:"
8889 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:417 libraries/rte/rte_routines.lib.php:931
8890 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:347
8891 msgid "Details"
8892 msgstr "Detalhes"
8894 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:420
8895 msgid "Event name"
8896 msgstr "Nome do evento"
8898 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:441 libraries/server_bin_log.lib.php:135
8899 msgid "Event type"
8900 msgstr "Tipo de evento"
8902 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463 libraries/rte/rte_routines.lib.php:954
8903 #, php-format
8904 msgid "Change to %s"
8905 msgstr "Alterar para %s"
8907 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:469
8908 msgid "Execute at"
8909 msgstr "Executar em"
8911 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:477
8912 msgid "Execute every"
8913 msgstr "Executar sempre"
8915 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:496
8916 msgctxt "Start of recurring event"
8917 msgid "Start"
8918 msgstr "Início"
8920 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:505
8921 msgctxt "End of recurring event"
8922 msgid "End"
8923 msgstr "Final"
8925 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:519
8926 msgid "On completion preserve"
8927 msgstr "Guardar após a conclusão"
8929 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:524
8930 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1042
8931 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:407
8932 msgid "Definer"
8933 msgstr "Definidor"
8935 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:567
8936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1109
8937 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:445
8938 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format"
8939 msgstr "O definidor deve estar no formato \"username@hostname\""
8941 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:574
8942 msgid "You must provide an event name"
8943 msgstr "Você deve informar o nome do evento"
8945 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:588
8946 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
8947 msgstr "Você deve informar um valor de intervalo válido para o evento."
8949 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:603
8950 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
8951 msgstr "Você deve informar um tempo de execução válido para o evento."
8953 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:607
8954 msgid "You must provide a valid type for the event."
8955 msgstr "Você deve informar um tipo válido para o evento."
8957 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:631
8958 msgid "You must provide an event definition."
8959 msgstr "Você deve informar uma definição do evento."
8961 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:91
8962 msgid "OFF"
8963 msgstr "Desligado"
8965 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:96
8966 msgid "ON"
8967 msgstr "Ligado"
8969 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:108
8970 msgid "Event scheduler status"
8971 msgstr "Status do agendador de eventos"
8973 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:55
8974 msgid "Returns"
8975 msgstr "Retornos"
8977 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:69
8978 msgid ""
8979 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
8980 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
8981 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
8982 "problems."
8983 msgstr ""
8984 "Você está usando a extensão 'mysql' que está obsoleta no PHP e ela não é "
8985 "capaz de lidar com multi consultas. [strong]A execução de algumas rotinas de "
8986 "armazenamento podem falhar![/strong] Por favor, use a extensão melhorada "
8987 "'mysqli' para evitar quaisquer problemas."
8989 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:281
8990 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1118
8991 #, php-format
8992 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
8993 msgstr "Tipo de rotina inválido: \"%s\""
8995 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:321
8996 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
8997 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar a rotina eliminada."
8999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:332
9000 #, php-format
9001 msgid "Routine %1$s has been modified."
9002 msgstr "A rotina %1$s foi modificada."
9004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:353
9005 #, php-format
9006 msgid "Routine %1$s has been created."
9007 msgstr "A rotina %1$s foi criada."
9009 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:434
9010 msgid "Edit routine"
9011 msgstr "Editar rotina"
9013 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:934
9014 msgid "Routine name"
9015 msgstr "Nome das rotinas"
9017 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:960
9018 msgid "Parameters"
9019 msgstr "Parâmetros"
9021 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:966
9022 msgid "Direction"
9023 msgstr "Direção"
9025 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
9026 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:98
9027 msgid "Length/Values"
9028 msgstr "Tamanho/Valores"
9030 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:984
9031 msgid "Add parameter"
9032 msgstr "Adicionar parâmetro"
9034 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:988
9035 msgid "Remove last parameter"
9036 msgstr "Remover último parâmetro"
9038 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:993
9039 msgid "Return type"
9040 msgstr "Tipo de returno"
9042 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1000
9043 msgid "Return length/values"
9044 msgstr "Retornar comprimento/valores"
9046 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
9047 msgid "Return options"
9048 msgstr "Opções de retorno"
9050 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1037
9051 msgid "Is deterministic"
9052 msgstr "É determinístico"
9054 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
9055 msgid "Security type"
9056 msgstr "Tipo de segurança"
9058 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1056
9059 msgid "SQL data access"
9060 msgstr "Acesso de dados SQL"
9062 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1125
9063 msgid "You must provide a routine name"
9064 msgstr "Você deve informar o nome da rotina"
9066 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1155
9067 #, php-format
9068 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
9069 msgstr "Direção inválida \"%s\" dada para o parâmetro."
9071 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1175
9072 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1230
9073 msgid ""
9074 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
9075 "VARCHAR and VARBINARY."
9076 msgstr ""
9077 "Você deve informar tamanhos/comprimentos para os parâmetros de rotina do "
9078 "tipo ENUM, SET, VARCHAR and VARBINARY."
9080 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
9081 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
9082 msgstr "Você deve informar um nome e um tipo para cada parâmetro de rotina."
9084 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1213
9085 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
9086 msgstr "Você deve informar um tipo de retorno válido para a rotina."
9088 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1272
9089 msgid "You must provide a routine definition."
9090 msgstr "Você deve informar uma definição da rotina."
9092 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1370
9093 #, php-format
9094 msgid "Execution results of routine %s"
9095 msgstr "Resultados da execução da rotina %s"
9097 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1435
9098 #, php-format
9099 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure"
9100 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure"
9101 msgstr[0] "%d linha afetada pela última instrução dentro do procedimento"
9102 msgstr[1] "%d linhas afetadas pela última instrução dentro do procedimento"
9104 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1508
9105 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1516
9106 msgid "Execute routine"
9107 msgstr "Executar rotina"
9109 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1572
9110 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1575
9111 msgid "Routine parameters"
9112 msgstr "Parâmetros da rotina"
9114 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:106
9115 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
9116 msgstr "Desculpe, mas falhamos em restaurar o gatilho eliminado."
9118 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:116
9119 #, php-format
9120 msgid "Trigger %1$s has been modified."
9121 msgstr "O gatilho %1$s foi modificado."
9123 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:136
9124 #, php-format
9125 msgid "Trigger %1$s has been created."
9126 msgstr "O gatilho %1$s foi criado."
9128 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:204
9129 msgid "Edit trigger"
9130 msgstr "Editar gatilho"
9132 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:350
9133 msgid "Trigger name"
9134 msgstr "Nome do gatilho"
9136 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:373
9137 msgctxt "Trigger action time"
9138 msgid "Time"
9139 msgstr "Momento de ação do gatilho"
9141 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:452
9142 msgid "You must provide a trigger name"
9143 msgstr "Você deve informar o nome do gatilho"
9145 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:459
9146 msgid "You must provide a valid timing for the trigger"
9147 msgstr "Você deve informar um tempo válido para o gatilho"
9149 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:466
9150 msgid "You must provide a valid event for the trigger"
9151 msgstr "Você deve informar um evento válido para o gatilho"
9153 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:474
9154 msgid "You must provide a valid table name"
9155 msgstr "Você precisa colocar um nome de tabela válido"
9157 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:480
9158 msgid "You must provide a trigger definition."
9159 msgstr "Você deve informar uma definição para o gatilho."
9161 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
9162 msgid "Add routine"
9163 msgstr "Adicionar rotina"
9165 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
9166 #, php-format
9167 msgid "Export of routine %s"
9168 msgstr "Exportação de rotina %s"
9170 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
9171 msgid "routine"
9172 msgstr "rotina"
9174 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:31
9175 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
9176 msgstr "Você não tem privilégios suficientes para criar uma nova rotina"
9178 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
9179 #, php-format
9180 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
9181 msgstr "Nenhuma rotina com o nome %1$s encontrada no banco de dados %2$s"
9183 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:33
9184 msgid "There are no routines to display."
9185 msgstr "Não existem rotinas para mostrar."
9187 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:39
9188 msgid "Add trigger"
9189 msgstr "Adicionar gatilho"
9191 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
9192 #, php-format
9193 msgid "Export of trigger %s"
9194 msgstr "Exportação do gatilho %s"
9196 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:42
9197 msgid "trigger"
9198 msgstr "gatilho"
9200 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
9201 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
9202 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo gatilho"
9204 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
9205 #, php-format
9206 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
9207 msgstr "Nenhum gatilho com o nome %1$s encontrado no banco de dados %2$s"
9209 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:45
9210 msgid "There are no triggers to display."
9211 msgstr "Não existem gatilhos para mostrar."
9213 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:51
9214 msgid "Add event"
9215 msgstr "Adicionar evento"
9217 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:53
9218 #, php-format
9219 msgid "Export of event %s"
9220 msgstr "Exportação do evento %s"
9222 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:54
9223 msgid "event"
9224 msgstr "evento"
9226 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
9227 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
9228 msgstr "Você não tem permissões suficientes para criar um novo evento"
9230 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:56
9231 #, php-format
9232 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
9233 msgstr "Nenhum evento com o nome %1$s foi encontrado no banco de dados %2$s"
9235 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
9236 msgid "There are no events to display."
9237 msgstr "Não existem eventos para serem mostrados."
9239 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:240
9240 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:429
9241 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:412
9242 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:396
9243 #, php-format
9244 msgid "The %s table doesn't exist!"
9245 msgstr "A tabela \"%s\" não existe!"
9247 #: libraries/schema/Dia_Relation_Schema.class.php:278
9248 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:480
9249 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:454
9250 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:449
9251 #, php-format
9252 msgid "Please configure the coordinates for table %s"
9253 msgstr "Configure as coordenadas para a tabela %s"
9255 #: libraries/schema/Eps_Relation_Schema.class.php:836
9256 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:869
9257 #: libraries/schema/Svg_Relation_Schema.class.php:812
9258 #, php-format
9259 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
9260 msgstr "Esquema do banco de dados \"%s\" - Página %s"
9262 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:208
9263 msgid "This page does not contain any tables!"
9264 msgstr "Esta página não contem todas tabelas!"
9266 #: libraries/schema/Export_Relation_Schema.class.php:234
9267 msgid "SCHEMA ERROR: "
9268 msgstr "ERRO DE ESQUEMA: "
9270 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:891
9271 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1216
9272 msgid "Relational schema"
9273 msgstr "Esquema relacional"
9275 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1179
9276 msgid "Table of contents"
9277 msgstr "Tabela de conteúdos"
9279 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1364
9280 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1387
9281 #: libraries/structure.lib.php:1182
9282 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:115
9283 msgid "Attributes"
9284 msgstr "Atributos"
9286 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1367
9287 #: libraries/schema/Pdf_Relation_Schema.class.php:1390
9288 #: libraries/structure.lib.php:1185 tbl_tracking.php:329
9289 msgid "Extra"
9290 msgstr "Extra"
9292 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:130
9293 msgid "Create a page"
9294 msgstr "Criar uma nova página"
9296 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:136
9297 msgid "Page name"
9298 msgstr "Nome da página"
9300 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:142
9301 msgid "Automatic layout based on"
9302 msgstr "Layout automático baseado em"
9304 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:145
9305 msgid "Internal relations"
9306 msgstr "Relações internas"
9308 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:156
9309 msgid "FOREIGN KEY"
9310 msgstr "CHAVE ESTRANGEIRA"
9312 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:193
9313 msgid "Please choose a page to edit"
9314 msgstr "Favor escolher uma página para editar"
9316 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:198
9317 msgid "Select page"
9318 msgstr "Selecionar página"
9320 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:265
9321 msgid "Select Tables"
9322 msgstr "Selecionar tabelas"
9324 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:382 view_create.php:183
9325 msgid "Column names"
9326 msgstr "Nome das colunas"
9328 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:413
9329 msgid "Display relational schema"
9330 msgstr "Mostrar esquema relacional"
9332 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:422
9333 msgid "Select Export Relational Type"
9334 msgstr "Selecione o tipo de exportação relacional"
9336 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:447
9337 msgid "Show grid"
9338 msgstr "Mostrar grade"
9340 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:449
9341 msgid "Show color"
9342 msgstr "Mostrar cor"
9344 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:453
9345 msgid "Show dimension of tables"
9346 msgstr "Mostrar dimensão das tabelas"
9348 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:457
9349 msgid "Display all tables with the same width"
9350 msgstr "Mostrar todas as tabelas com a mesma largura"
9352 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:460 libraries/structure.lib.php:379
9353 msgid "Data Dictionary"
9354 msgstr "Dicionário de dados"
9356 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:462
9357 msgid "Only show keys"
9358 msgstr "Mostrar apenas chaves"
9360 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:464
9361 msgid "Landscape"
9362 msgstr "Paisagem"
9364 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:465
9365 msgid "Portrait"
9366 msgstr "Retrato"
9368 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:467
9369 msgid "Orientation"
9370 msgstr "Orientação"
9372 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:480
9373 msgid "Paper size"
9374 msgstr "Tamanho do papel"
9376 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:526
9377 msgid ""
9378 "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
9379 "like to delete those references?"
9380 msgstr ""
9381 "A página atual contêm referências para tabelas que não existem. Gostaria de "
9382 "eliminar estas referências?"
9384 #: libraries/schema/User_Schema.class.php:552
9385 msgid "Toggle scratchboard"
9386 msgstr "Alternar o estado do Scratchboard"
9388 #: libraries/select_lang.lib.php:531 libraries/select_lang.lib.php:540
9389 #: libraries/select_lang.lib.php:549
9390 #, php-format
9391 msgid "Unknown language: %1$s."
9392 msgstr "Linguagem desconhecida: %1$s."
9394 #: libraries/select_server.lib.php:39 libraries/select_server.lib.php:44
9395 msgid "Current Server:"
9396 msgstr "Servidor atual:"
9398 #: libraries/server_bin_log.lib.php:31
9399 msgid "Select binary log to view"
9400 msgstr "Selecionar log binário para exibir"
9402 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133
9403 msgid "Log name"
9404 msgstr "Nome do log"
9406 #: libraries/server_bin_log.lib.php:134
9407 msgid "Position"
9408 msgstr "Posição"
9410 #: libraries/server_bin_log.lib.php:137
9411 msgid "Original position"
9412 msgstr "Posição original"
9414 #: libraries/server_bin_log.lib.php:138 libraries/structure.lib.php:2159
9415 msgid "Information"
9416 msgstr "Informação"
9418 #: libraries/server_bin_log.lib.php:191 server_status.php:488
9419 msgid "Truncate Shown Queries"
9420 msgstr "Truncar as consultas SQL exibidas"
9422 #: libraries/server_bin_log.lib.php:195 server_status.php:493
9423 msgid "Show Full Queries"
9424 msgstr "Mostrar consultas completas"
9426 #: libraries/server_common.lib.php:30
9427 msgid "Character Sets and Collations"
9428 msgstr "Conjuntos de caracteres e Collations"
9430 #: libraries/server_plugins.lib.php:32
9431 msgid "Modules"
9432 msgstr "Módulos"
9434 #: libraries/server_plugins.lib.php:68
9435 msgid "Begin"
9436 msgstr "Início"
9438 #: libraries/server_plugins.lib.php:75
9439 msgid "Plugin"
9440 msgstr "Plugin"
9442 #: libraries/server_plugins.lib.php:76 libraries/server_plugins.lib.php:132
9443 msgid "Module"
9444 msgstr "Módulo"
9446 #: libraries/server_plugins.lib.php:77 libraries/server_plugins.lib.php:134
9447 msgid "Library"
9448 msgstr "Biblioteca"
9450 #: libraries/server_plugins.lib.php:78 libraries/server_plugins.lib.php:135
9451 #: tbl_tracking.php:764
9452 msgid "Version"
9453 msgstr "Versão"
9455 #: libraries/server_plugins.lib.php:79 libraries/server_plugins.lib.php:136
9456 msgid "Author"
9457 msgstr "Autor"
9459 #: libraries/server_plugins.lib.php:80 libraries/server_plugins.lib.php:137
9460 msgid "License"
9461 msgstr "Licença"
9463 #: libraries/server_plugins.lib.php:184
9464 msgid "disabled"
9465 msgstr "desabilitado"
9467 #: libraries/server_privileges.lib.php:135 server_privileges.php:94
9468 msgid "No privileges."
9469 msgstr "Sem privilégios."
9471 #: libraries/server_privileges.lib.php:145 server_privileges.php:59
9472 msgid "Includes all privileges except GRANT."
9473 msgstr "Incluir todos os privilégios exceto o GRANT."
9475 #: libraries/server_privileges.lib.php:167
9476 #: libraries/server_privileges.lib.php:635
9477 #: libraries/server_privileges.lib.php:810 server_privileges.php:87
9478 msgid "Allows reading data."
9479 msgstr "Permitir leitura de dados."
9481 #: libraries/server_privileges.lib.php:171
9482 #: libraries/server_privileges.lib.php:640
9483 #: libraries/server_privileges.lib.php:811 server_privileges.php:76
9484 msgid "Allows inserting and replacing data."
9485 msgstr "Permitir inserir e substituir dados."
9487 #: libraries/server_privileges.lib.php:175
9488 #: libraries/server_privileges.lib.php:645
9489 #: libraries/server_privileges.lib.php:812 server_privileges.php:93
9490 msgid "Allows changing data."
9491 msgstr "Permitir modificar dados."
9493 #: libraries/server_privileges.lib.php:179
9494 #: libraries/server_privileges.lib.php:813 server_privileges.php:68
9495 msgid "Allows deleting data."
9496 msgstr "Permitir apagar dados."
9498 #: libraries/server_privileges.lib.php:183
9499 #: libraries/server_privileges.lib.php:839 server_privileges.php:62
9500 msgid "Allows creating new databases and tables."
9501 msgstr "Permitir criar novos bancos de dados e tabelas."
9503 #: libraries/server_privileges.lib.php:187
9504 #: libraries/server_privileges.lib.php:851 server_privileges.php:69
9505 msgid "Allows dropping databases and tables."
9506 msgstr "Permitir eliminar bancos de dados e tabelas."
9508 #: libraries/server_privileges.lib.php:191
9509 #: libraries/server_privileges.lib.php:927 server_privileges.php:84
9510 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
9511 msgstr ""
9512 "Permitir recarregar configurações do servidor e limpar o cache do servidor."
9514 #: libraries/server_privileges.lib.php:195
9515 #: libraries/server_privileges.lib.php:931 server_privileges.php:90
9516 msgid "Allows shutting down the server."
9517 msgstr "Permitir desligar o servidor."
9519 #: libraries/server_privileges.lib.php:199
9520 #: libraries/server_privileges.lib.php:923 server_privileges.php:82
9521 msgid "Allows viewing processes of all users"
9522 msgstr "Permitir visualizar processos de todos os usuários"
9524 #: libraries/server_privileges.lib.php:203
9525 #: libraries/server_privileges.lib.php:819 server_privileges.php:73
9526 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
9527 msgstr "Permitir importar dados e exportar dados em arquivos."
9529 #: libraries/server_privileges.lib.php:207
9530 #: libraries/server_privileges.lib.php:650
9531 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:83
9532 msgid "Has no effect in this MySQL version."
9533 msgstr "Não tem nenhum efeito nessa versão do MySQL."
9535 #: libraries/server_privileges.lib.php:211
9536 #: libraries/server_privileges.lib.php:847 server_privileges.php:75
9537 msgid "Allows creating and dropping indexes."
9538 msgstr "Permitir criar e eliminar índices."
9540 #: libraries/server_privileges.lib.php:215
9541 #: libraries/server_privileges.lib.php:845 server_privileges.php:60
9542 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
9543 msgstr "Permitir alterar a estrutura das tabelas existentes."
9545 #: libraries/server_privileges.lib.php:219
9546 #: libraries/server_privileges.lib.php:935 server_privileges.php:88
9547 msgid "Gives access to the complete list of databases."
9548 msgstr "Dá acesso à lista completa de bancos de dados."
9550 #: libraries/server_privileges.lib.php:223
9551 #: libraries/server_privileges.lib.php:919 server_privileges.php:91
9552 msgid ""
9553 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
9554 "required for most administrative operations like setting global variables or "
9555 "killing threads of other users."
9556 msgstr ""
9557 "Permitir conectar, mesmo que o número máximo de conexões seja alcançado; "
9558 "necessário para a maioria das operações administrativas, como definir "
9559 "variáveis globais e matar processos de outros usuários."
9561 #: libraries/server_privileges.lib.php:227
9562 #: libraries/server_privileges.lib.php:857 server_privileges.php:65
9563 msgid "Allows creating temporary tables."
9564 msgstr "Permitir criar tabelas temporárias."
9566 #: libraries/server_privileges.lib.php:231
9567 #: libraries/server_privileges.lib.php:940 server_privileges.php:77
9568 msgid "Allows locking tables for the current thread."
9569 msgstr "Permitir bloquear tabelas para a processo atual."
9571 #: libraries/server_privileges.lib.php:235
9572 #: libraries/server_privileges.lib.php:953 server_privileges.php:86
9573 msgid "Needed for the replication slaves."
9574 msgstr "Necessário para a replicação dos slaves."
9576 #: libraries/server_privileges.lib.php:239
9577 #: libraries/server_privileges.lib.php:949 server_privileges.php:85
9578 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
9579 msgstr "Permitir que o usuário pergunte onde estão os escravos / mestres."
9581 #: libraries/server_privileges.lib.php:243
9582 #: libraries/server_privileges.lib.php:256
9583 #: libraries/server_privileges.lib.php:877
9584 #: libraries/server_privileges.lib.php:884 server_privileges.php:67
9585 msgid "Allows creating new views."
9586 msgstr "Permitir criar novas views."
9588 #: libraries/server_privileges.lib.php:247
9589 #: libraries/server_privileges.lib.php:891 server_privileges.php:71
9590 msgid "Allows to set up events for the event scheduler"
9591 msgstr "Permitir definir eventos no agendador de eventos"
9593 #: libraries/server_privileges.lib.php:251
9594 #: libraries/server_privileges.lib.php:895 server_privileges.php:92
9595 msgid "Allows creating and dropping triggers"
9596 msgstr "Permitir criar e apagar gatilhos"
9598 #: libraries/server_privileges.lib.php:260
9599 #: libraries/server_privileges.lib.php:265
9600 #: libraries/server_privileges.lib.php:861 server_privileges.php:89
9601 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
9602 msgstr "Permitir executar consultas SHOW CREATE VIEW."
9604 #: libraries/server_privileges.lib.php:269
9605 #: libraries/server_privileges.lib.php:865 server_privileges.php:63
9606 msgid "Allows creating stored routines."
9607 msgstr "Permitir criar rotinas armazenadas."
9609 #: libraries/server_privileges.lib.php:273
9610 #: libraries/server_privileges.lib.php:869 server_privileges.php:61
9611 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
9612 msgstr "Permitir alterar e apagar rotinas armazenadas."
9614 #: libraries/server_privileges.lib.php:277
9615 #: libraries/server_privileges.lib.php:957 server_privileges.php:66
9616 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
9617 msgstr "Permitir criar, apagar e renomear contas dos usuários."
9619 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
9620 #: libraries/server_privileges.lib.php:871 server_privileges.php:72
9621 msgid "Allows executing stored routines."
9622 msgstr "Permitir executar rotinas armazenadas."
9624 #: libraries/server_privileges.lib.php:328
9625 #: libraries/server_privileges.lib.php:329
9626 msgctxt "None privileges"
9627 msgid "None"
9628 msgstr "Nenhum privilégio"
9630 #: libraries/server_privileges.lib.php:492
9631 msgid "Resource limits"
9632 msgstr "Limites de recursos"
9634 #: libraries/server_privileges.lib.php:494
9635 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
9636 msgstr "Nota: Ajustar essa opção para 0 (zero) remove os limites."
9638 #: libraries/server_privileges.lib.php:500
9639 #: libraries/server_privileges.lib.php:508 server_privileges.php:79
9640 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
9641 msgstr ""
9642 "Limitar o número de consultas que podem ser enviadas ao servidor por hora."
9644 #: libraries/server_privileges.lib.php:515
9645 #: libraries/server_privileges.lib.php:521 server_privileges.php:80
9646 msgid ""
9647 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
9648 "execute per hour."
9649 msgstr ""
9650 "Limitar o número de comandos que alteram tabelas ou bancos de dados que o "
9651 "usuário pode executar por hora."
9653 #: libraries/server_privileges.lib.php:528
9654 #: libraries/server_privileges.lib.php:533 server_privileges.php:78
9655 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
9656 msgstr "Limitar o numero de novas conexões que o usuário pode abrir por hora."
9658 #: libraries/server_privileges.lib.php:540
9659 #: libraries/server_privileges.lib.php:548 server_privileges.php:81
9660 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
9661 msgstr "Limitar o número de conexões simultâneas que o usuário pode ter."
9663 #: libraries/server_privileges.lib.php:601
9664 #: libraries/server_privileges.lib.php:775
9665 #: libraries/server_privileges.lib.php:2224
9666 #: libraries/server_privileges.lib.php:2236
9667 msgid "Table-specific privileges"
9668 msgstr "Privilégios específicos de tabela"
9670 #: libraries/server_privileges.lib.php:603
9671 #: libraries/server_privileges.lib.php:782
9672 #: libraries/server_privileges.lib.php:2401
9673 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English"
9674 msgstr "Nota: os nomes de privilégios do MySQL são expressos em inglês"
9676 #: libraries/server_privileges.lib.php:750
9677 msgid "Administration"
9678 msgstr "Administração"
9680 #: libraries/server_privileges.lib.php:771
9681 #: libraries/server_privileges.lib.php:2399
9682 msgid "Global privileges"
9683 msgstr "Privilégios globais"
9685 #: libraries/server_privileges.lib.php:773
9686 #: libraries/server_privileges.lib.php:2223
9687 msgid "Database-specific privileges"
9688 msgstr "Privilégios específicos de banco de dados"
9690 #: libraries/server_privileges.lib.php:840 server_privileges.php:64
9691 msgid "Allows creating new tables."
9692 msgstr "Permitir criar novas tabelas."
9694 #: libraries/server_privileges.lib.php:852 server_privileges.php:70
9695 msgid "Allows dropping tables."
9696 msgstr "Permitir eliminar tabelas."
9698 #: libraries/server_privileges.lib.php:913 server_privileges.php:74
9699 msgid ""
9700 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
9701 msgstr ""
9702 "Permitir adicionar usuários e privilégios sem recarregar a tabela de "
9703 "privilégios."
9705 #: libraries/server_privileges.lib.php:1021
9706 msgid "Login Information"
9707 msgstr "Informação de login"
9709 #: libraries/server_privileges.lib.php:1053
9710 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214
9711 #: libraries/server_privileges.lib.php:2349
9712 msgid "Use text field"
9713 msgstr "Usar campo texto"
9715 #: libraries/server_privileges.lib.php:1074
9716 msgid ""
9717 "An account already exists with the same username but possibly a different "
9718 "hostname. Are you sure you wish to proceed?"
9719 msgstr ""
9720 "Uma conta já existe com o mesmo nome de usuário, mas possivelmente com um "
9721 "nome de host diferente. Você tem certeza que deseja continuar?"
9723 #: libraries/server_privileges.lib.php:1204
9724 msgid "Do not change the password"
9725 msgstr "Não mudar a senha"
9727 #: libraries/server_privileges.lib.php:1345
9728 #, php-format
9729 msgid "The password for %s was changed successfully."
9730 msgstr "A senha para %s foi modificada com sucesso."
9732 #: libraries/server_privileges.lib.php:1387
9733 #, php-format
9734 msgid "You have revoked the privileges for %s"
9735 msgstr "Você revogou os privilégios para %s"
9737 #: libraries/server_privileges.lib.php:1447
9738 msgid "Database for user"
9739 msgstr "Banco de dados para usuário"
9741 #: libraries/server_privileges.lib.php:1451
9742 msgid "Create database with same name and grant all privileges"
9743 msgstr "Criar banco de dados com o mesmo nome e conceder todos os privilégios"
9745 #: libraries/server_privileges.lib.php:1457
9746 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)"
9747 msgstr "Conceder todos os privilégios no nome coringa (nome_do_usuário_%)"
9749 #: libraries/server_privileges.lib.php:1465
9750 #, php-format
9751 msgid "Grant all privileges on database &quot;%s&quot;"
9752 msgstr "Conceder todos os privilégios no banco de dados '%s'"
9754 #: libraries/server_privileges.lib.php:1560
9755 #, php-format
9756 msgid "Users having access to &quot;%s&quot;"
9757 msgstr "Usuários que têm acesso à '%s'"
9759 #: libraries/server_privileges.lib.php:1571
9760 #: libraries/server_privileges.lib.php:2396
9761 #: libraries/server_privileges.lib.php:2814
9762 #: libraries/server_privileges.lib.php:2862 server_status.php:371
9763 msgid "User"
9764 msgstr "Usuário"
9766 #: libraries/server_privileges.lib.php:1575
9767 #: libraries/server_privileges.lib.php:2233
9768 #: libraries/server_privileges.lib.php:2404
9769 msgid "Grant"
9770 msgstr "Conceder/Grant"
9772 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
9773 msgid "User has been added."
9774 msgstr "Usuário foi adicionado."
9776 #: libraries/server_privileges.lib.php:1618
9777 msgctxt "Create new user"
9778 msgid "New"
9779 msgstr "Novo usuário"
9781 #: libraries/server_privileges.lib.php:1674
9782 #: libraries/server_privileges.lib.php:1840
9783 #: libraries/server_privileges.lib.php:2473
9784 msgid "Any"
9785 msgstr "Qualquer"
9787 #: libraries/server_privileges.lib.php:1689
9788 msgid "global"
9789 msgstr "global"
9791 #: libraries/server_privileges.lib.php:1695
9792 msgid "database-specific"
9793 msgstr "específico de banco de dados"
9795 #: libraries/server_privileges.lib.php:1697
9796 msgid "wildcard"
9797 msgstr "coringa"
9799 #: libraries/server_privileges.lib.php:1744 server_privileges.php:165
9800 msgid "No user found."
9801 msgstr "Nenhum usuário encontrado."
9803 #: libraries/server_privileges.lib.php:1770
9804 msgid "Edit Privileges"
9805 msgstr "Editar Privilégios"
9807 #: libraries/server_privileges.lib.php:1781
9808 msgid "Revoke"
9809 msgstr "Revogar"
9811 #: libraries/server_privileges.lib.php:1940
9812 msgid "… keep the old one."
9813 msgstr "… manter o antigo."
9815 #: libraries/server_privileges.lib.php:1941
9816 msgid "… delete the old one from the user tables."
9817 msgstr "… apagar o antigo da tabela de usuários."
9819 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
9820 msgid ""
9821 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
9822 msgstr ""
9823 "… revogar todos privilégios ativos do usuário antigo e depois apagá-lo."
9825 #: libraries/server_privileges.lib.php:1943
9826 msgid ""
9827 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
9828 "afterwards."
9829 msgstr ""
9830 "… apagar o antigo da tabela de usuários e depois recarregar os privilégios."
9832 #: libraries/server_privileges.lib.php:1954
9833 msgid "Change Login Information / Copy User"
9834 msgstr "Mudar informações de login / Copiar usuário"
9836 #: libraries/server_privileges.lib.php:1960
9837 msgid "Create a new user with the same privileges and …"
9838 msgstr "Criar um novo usuário com os mesmos privilégios e …"
9840 #: libraries/server_privileges.lib.php:2237
9841 msgid "Column-specific privileges"
9842 msgstr "Privilégios específicos de coluna"
9844 #: libraries/server_privileges.lib.php:2288
9845 msgid "Add privileges on the following database:"
9846 msgstr "Adicionar privilégios no seguinte banco de dados:"
9848 #: libraries/server_privileges.lib.php:2309
9849 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally"
9850 msgstr ""
9851 "Coringas % e _ precisam ser precedidos com uma \\ para serem usados "
9852 "literalmente"
9854 #: libraries/server_privileges.lib.php:2327
9855 msgid "Add privileges on the following table:"
9856 msgstr "Adicionar privilégios na seguinte tabela:"
9858 #: libraries/server_privileges.lib.php:2544
9859 msgid "Remove selected users"
9860 msgstr "Remover os usuários selecionados"
9862 #: libraries/server_privileges.lib.php:2548
9863 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
9864 msgstr "Revogar todos os privilégios ativos dos usuários e depois apagar eles."
9866 #: libraries/server_privileges.lib.php:2552
9867 #: libraries/server_privileges.lib.php:2556
9868 #: libraries/server_privileges.lib.php:2557
9869 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
9870 msgstr "Eliminar os bancos de dados que possem o mesmo nome dos usuários."
9872 #: libraries/server_privileges.lib.php:2688
9873 msgid "No users selected for deleting!"
9874 msgstr "Nenhum usuário selecionado para exclusão!"
9876 #: libraries/server_privileges.lib.php:2691
9877 msgid "Reloading the privileges"
9878 msgstr "Recarregando os privilégios"
9880 #: libraries/server_privileges.lib.php:2710
9881 msgid "The selected users have been deleted successfully."
9882 msgstr "Os usuários selecionados foram apagados com sucesso."
9884 #: libraries/server_privileges.lib.php:2776
9885 #, php-format
9886 msgid "You have updated the privileges for %s."
9887 msgstr "Você mudou os privilégios para %s."
9889 #: libraries/server_privileges.lib.php:2805
9890 #, php-format
9891 msgid "Privileges for %s"
9892 msgstr "Privilégios para %s"
9894 #: libraries/server_privileges.lib.php:2861
9895 msgid "Edit Privileges:"
9896 msgstr "Editar privilégios:"
9898 #: libraries/server_privileges.lib.php:2915
9899 msgid "Users overview"
9900 msgstr "Visão geral dos usuários"
9902 #: libraries/server_privileges.lib.php:2990
9903 #, php-format
9904 msgid ""
9905 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
9906 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
9907 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
9908 "%sreload the privileges%s before you continue."
9909 msgstr ""
9910 "Nota: O phpMyAdmin recebe os privilégios dos usuário diretamente da tabela "
9911 "de privilégios do MySQL. O conteúdo destas tabelas pode divergir dos "
9912 "privilégios que o servidor usa se eles foram mudados manualmente. Neste "
9913 "caso, você deve usar %sAtualizar privilégios%s antes de continuar."
9915 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
9916 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
9917 msgstr "O usuário selecionado não foi encontrado na tabela de privilégios."
9919 #: libraries/server_privileges.lib.php:3249
9920 msgid "You have added a new user."
9921 msgstr "Você adicionou um novo usuário."
9923 #: libraries/sql.lib.php:457
9924 msgid "SQL result"
9925 msgstr "Resultado SQL"
9927 #: libraries/sql.lib.php:464
9928 msgid "Generated by:"
9929 msgstr "Gerado por:"
9931 #: libraries/sql.lib.php:495
9932 msgid "Detailed profile"
9933 msgstr "Perfil detalhado"
9935 #: libraries/sql.lib.php:498
9936 msgid "Order"
9937 msgstr "Ordem"
9939 #: libraries/sql.lib.php:500 libraries/sql.lib.php:546
9940 msgid "State"
9941 msgstr "Estado"
9943 #: libraries/sql.lib.php:543
9944 msgid "Summary by state"
9945 msgstr "Índice por estado"
9947 #: libraries/sql.lib.php:551
9948 msgid "Total Time"
9949 msgstr "Tempo Total"
9951 #: libraries/sql.lib.php:553
9952 msgid "% Time"
9953 msgstr "% Tempo"
9955 #: libraries/sql.lib.php:555
9956 msgid "Calls"
9957 msgstr "Chamadas"
9959 #: libraries/sql.lib.php:557
9960 msgid "ø Time"
9961 msgstr "ø Tempo"
9963 #: libraries/sql_query_form.lib.php:188
9964 #, php-format
9965 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
9966 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no servidor %s"
9968 #: libraries/sql_query_form.lib.php:209 libraries/sql_query_form.lib.php:233
9969 #, php-format
9970 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
9971 msgstr "Rodar consulta(s) SQL no banco de dados %s"
9973 #: libraries/sql_query_form.lib.php:275 setup/frames/index.inc.php:260
9974 msgid "Clear"
9975 msgstr "Limpar"
9977 #: libraries/sql_query_form.lib.php:318
9978 msgid "Bookmark this SQL query:"
9979 msgstr "Marcar essa query SQL:"
9981 #: libraries/sql_query_form.lib.php:326 sql.php:1199
9982 msgid "Let every user access this bookmark"
9983 msgstr "Deixar qualquer usuário acessar esse marcador"
9985 #: libraries/sql_query_form.lib.php:332
9986 msgid "Replace existing bookmark of same name"
9987 msgstr "Substituir marcador de mesmo nome existente"
9989 #: libraries/sql_query_form.lib.php:349
9990 msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
9991 msgstr "Não sobrescrever esta consulta fora desta janela"
9993 #: libraries/sql_query_form.lib.php:356
9994 msgid "Delimiter"
9995 msgstr "Delimitadores"
9997 #: libraries/sql_query_form.lib.php:364
9998 msgid "Show this query here again"
9999 msgstr "Mostrar esta consulta SQL aqui novamente"
10001 #: libraries/sql_query_form.lib.php:424
10002 msgid "View only"
10003 msgstr "Apenas visualizar"
10005 #: libraries/sqlparser.lib.php:131
10006 msgid ""
10007 "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error output "
10008 "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem"
10009 msgstr ""
10010 "Parece haver um erro na sua consulta SQL. A saída do servidor MySQL abaixo, "
10011 "se houver alguma, também poderá ajudar a diagnosticar o problema"
10013 #: libraries/sqlparser.lib.php:178
10014 msgid ""
10015 "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
10016 "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
10017 "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading a "
10018 "file with binary outside of a quoted text area. You can also try your query "
10019 "on the MySQL command line interface. The MySQL server error output below, if "
10020 "there is any, may also help you in diagnosing the problem. If you still have "
10021 "problems or if the parser fails where the command line interface succeeds, "
10022 "please reduce your SQL query input to the single query that causes problems, "
10023 "and submit a bug report with the data chunk in the CUT section below:"
10024 msgstr ""
10025 "Você talvez tenha encontrado um bug no analizador (parser) do SQL. Analise a "
10026 "sua consulta SQL com atenção e verifique se as aspas estão corretas e não "
10027 "estão desencontradas. Outra possibilidade de falha é o fato de estar "
10028 "tentando subir um arquivo com saída binária de uma área de texto entre "
10029 "citações. Você também pode experimentar a sua consulta SQL no prompt de "
10030 "comandos do MySQL. A saída de erro do MySQL, se houver alguma, também poderá "
10031 "ajudar a diagnosticar o problema. Se continuar a ter problemas ou se o "
10032 "analisador (parser) falhar mesmo a interface da linha de comandos tendo "
10033 "sucesso, favor reduzir a consulta SQL até o pedaço que causou o problema, e "
10034 "envie o relatório de bug com os dados do chunk da seção CUT abaixo:"
10036 #: libraries/sqlparser.lib.php:191
10037 msgid "BEGIN CUT"
10038 msgstr "BEGIN CUT"
10040 #: libraries/sqlparser.lib.php:193
10041 msgid "END CUT"
10042 msgstr "END CUT"
10044 #: libraries/sqlparser.lib.php:195
10045 msgid "BEGIN RAW"
10046 msgstr "BEGIN RAW"
10048 #: libraries/sqlparser.lib.php:199
10049 msgid "END RAW"
10050 msgstr "END RAW"
10052 #: libraries/sqlparser.lib.php:403
10053 msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
10054 msgstr "Apóstrofo adicionado automaticamente ao fim da consulta!"
10056 #: libraries/sqlparser.lib.php:407
10057 msgid "Unclosed quote"
10058 msgstr "Citação não fechada"
10060 #: libraries/sqlparser.lib.php:575
10061 msgid "Invalid Identifer"
10062 msgstr "Identificador inválido"
10064 #: libraries/sqlparser.lib.php:693
10065 msgid "Unknown Punctuation String"
10066 msgstr "String de pontuação desconhecida"
10068 #: libraries/sqlvalidator.lib.php:69
10069 #, php-format
10070 msgid ""
10071 "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
10072 "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation%s."
10073 msgstr ""
10074 "O Validador SQL não pôde ser inicializado. Verifique se você instalou a "
10075 "extensão necessária do PHP conforme está escrito na %sdocumentação%s."
10077 #: libraries/structure.lib.php:68 tbl_operations.php:311
10078 #, php-format
10079 msgid "Table %s has been emptied"
10080 msgstr "A tabela %s foi esvaziada"
10082 #: libraries/structure.lib.php:91 tbl_create.php:201
10083 msgid "Tracking is active."
10084 msgstr "Rastreamento está ativo."
10086 #: libraries/structure.lib.php:98 tbl_create.php:207
10087 msgid "Tracking is not active."
10088 msgstr "Rastreamento não está ativo."
10090 #: libraries/structure.lib.php:129 tbl_operations.php:329
10091 #, php-format
10092 msgid "View %s has been dropped"
10093 msgstr "A view %s foi apagada"
10095 #: libraries/structure.lib.php:130 tbl_operations.php:330
10096 #, php-format
10097 msgid "Table %s has been dropped"
10098 msgstr "A tabela %s foi apagada"
10100 #: libraries/structure.lib.php:185
10101 msgid "Sum"
10102 msgstr "Soma"
10104 #: libraries/structure.lib.php:319
10105 msgid "Add prefix to table"
10106 msgstr "Adicionar prefixo à tabela"
10108 #: libraries/structure.lib.php:321
10109 msgid "Replace table prefix"
10110 msgstr "Substituir o prefixo de tabelas"
10112 #: libraries/structure.lib.php:323
10113 msgid "Copy table with prefix"
10114 msgstr "Copiar tabelas com prefixo"
10116 #: libraries/structure.lib.php:344
10117 msgid "Check tables having overhead"
10118 msgstr "Verificar tabelas com sobrecarga"
10120 #: libraries/structure.lib.php:851
10121 msgid "Sort"
10122 msgstr "Ordenar"
10124 #: libraries/structure.lib.php:1279 tbl_tracking.php:359
10125 msgctxt "None for default"
10126 msgid "None"
10127 msgstr "Nenhum wrap (padrão: none)"
10129 #: libraries/structure.lib.php:1329
10130 #, php-format
10131 msgid "Column %s has been dropped"
10132 msgstr "A coluna %s foi eliminada"
10134 #: libraries/structure.lib.php:1383 libraries/structure.lib.php:2054
10135 #: libraries/structure.lib.php:2064
10136 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:562
10137 msgid "Primary"
10138 msgstr "Primária"
10140 #: libraries/structure.lib.php:1391 libraries/structure.lib.php:2056
10141 #: libraries/structure.lib.php:2066 libraries/structure.lib.php:2174
10142 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:123
10143 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:576 tbl_printview.php:306
10144 msgid "Index"
10145 msgstr "Índice"
10147 #: libraries/structure.lib.php:1398 libraries/structure.lib.php:2060
10148 #: libraries/structure.lib.php:2070
10149 msgid "Spatial"
10150 msgstr "Espacial"
10152 #: libraries/structure.lib.php:1408 libraries/structure.lib.php:2062
10153 #: libraries/structure.lib.php:2072
10154 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:584
10155 msgid "Fulltext"
10156 msgstr "Texto completo"
10158 #: libraries/structure.lib.php:1423 libraries/structure.lib.php:1519
10159 msgid "Move columns"
10160 msgstr "Mover campo(s)"
10162 #: libraries/structure.lib.php:1426
10163 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
10164 msgstr "Mover o(s) campo(s) arrastando ele(s) para cima e para baixo."
10166 #: libraries/structure.lib.php:1460
10167 msgid "Edit view"
10168 msgstr "Tela de edição"
10170 #: libraries/structure.lib.php:1493
10171 msgid "Relation view"
10172 msgstr "Tela de relacionamentos"
10174 #: libraries/structure.lib.php:1505
10175 msgid "Propose table structure"
10176 msgstr "Propor estrutura de tabela"
10178 #: libraries/structure.lib.php:1541
10179 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:758
10180 msgid "You have to add at least one column."
10181 msgstr "Você deve adicionar pelo menos uma coluna."
10183 #: libraries/structure.lib.php:1552
10184 msgid "Add column"
10185 msgstr "Adicionar coluna"
10187 #: libraries/structure.lib.php:1557
10188 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:748
10189 #, php-format
10190 msgid "Add %s column(s)"
10191 msgstr "Adicionar campo(s) %s"
10193 #: libraries/structure.lib.php:1574
10194 msgid "At End of Table"
10195 msgstr "No final da tabela"
10197 #: libraries/structure.lib.php:1575
10198 msgid "At Beginning of Table"
10199 msgstr "No início da tabela"
10201 #: libraries/structure.lib.php:1576
10202 #, php-format
10203 msgid "After %s"
10204 msgstr "Depois %s"
10206 #: libraries/structure.lib.php:1670
10207 msgid "Row statistics"
10208 msgstr "Estatísticas do registro"
10210 #: libraries/structure.lib.php:1675 tbl_printview.php:353
10211 msgid "static"
10212 msgstr "estático"
10214 #: libraries/structure.lib.php:1677 tbl_printview.php:355
10215 msgid "dynamic"
10216 msgstr "dinâmico"
10218 #: libraries/structure.lib.php:1688
10219 msgid "partitioned"
10220 msgstr "particionado"
10222 #: libraries/structure.lib.php:1725 tbl_printview.php:376
10223 msgid "Row length"
10224 msgstr "Comprimento do registro"
10226 #: libraries/structure.lib.php:1738 tbl_printview.php:390
10227 msgid "Row size"
10228 msgstr "Tamanho do registro"
10230 #: libraries/structure.lib.php:1746 tbl_printview.php:399
10231 msgid "Next autoindex"
10232 msgstr "Próximo auto-índice"
10234 #: libraries/structure.lib.php:1872 libraries/structure.lib.php:1953
10235 #: libraries/structure.lib.php:1961 libraries/structure.lib.php:1978
10236 #, php-format
10237 msgid "An index has been added on %s"
10238 msgstr "Um índice foi adicionado a %s"
10240 #: libraries/structure.lib.php:1943
10241 #, php-format
10242 msgid "A primary key has been added on %s"
10243 msgstr "Uma chave primária foi adicionada a %s"
10245 #: libraries/structure.lib.php:2003 libraries/structure.lib.php:2074
10246 msgid "Distinct values"
10247 msgstr "Procurar valores distintos"
10249 #: libraries/structure.lib.php:2006 libraries/structure.lib.php:2009
10250 msgid "Add primary key"
10251 msgstr "Adicionar chave primária"
10253 #: libraries/structure.lib.php:2018 libraries/structure.lib.php:2021
10254 msgid "Add unique index"
10255 msgstr "Adicionar índice único"
10257 #: libraries/structure.lib.php:2024 libraries/structure.lib.php:2027
10258 msgid "Add SPATIAL index"
10259 msgstr "Adicionar índice SPATIAL"
10261 #: libraries/structure.lib.php:2030 libraries/structure.lib.php:2033
10262 msgid "Add FULLTEXT index"
10263 msgstr "Adicionar índice FULLTEXT"
10265 #: libraries/structure.lib.php:2164
10266 msgid "Space usage"
10267 msgstr "Uso do espaço"
10269 #: libraries/structure.lib.php:2184 tbl_printview.php:322
10270 msgid "Effective"
10271 msgstr "Efetivo"
10273 #: libraries/structure.lib.php:2365 tbl_addfield.php:96 tbl_indexes.php:112
10274 #, php-format
10275 msgid "Table %1$s has been altered successfully"
10276 msgstr "A tabela %1$s foi alterada com sucesso"
10278 #: libraries/structure.lib.php:2413 tbl_tracking.php:457 tbl_tracking.php:481
10279 msgid "Query error"
10280 msgstr "Erro de consulta"
10282 #: libraries/structure.lib.php:2509
10283 msgid "The columns have been moved successfully."
10284 msgstr "As colunas foram movidas com sucesso."
10286 #: libraries/structure.lib.php:2557
10287 #, php-format
10288 msgid "The column name '%s' is a MySQL reserved keyword."
10289 msgstr "O nome da coluna '%s' é uma palavra reservada do MySQL."
10291 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:101
10292 msgid ""
10293 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
10294 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
10295 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
10296 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10297 msgstr ""
10298 "Se um tipo de campo é \"enum\" ou \"set\", por favor entre com valores "
10299 "usando este formato: 'a','b','c'…<br />Se você mesmo precisar colocar uma "
10300 "barra contrária (\"\\\") ou aspas simples (\"'\") entre esses valores, "
10301 "coloque uma barra contrária antes (por exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10303 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:110
10304 msgid ""
10305 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
10306 "escaping or quotes, using this format: a"
10307 msgstr ""
10308 "Para valores padrão, digite um único valor, sem barras invertidas de escape "
10309 "ou citações, usando este formato: a"
10311 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:149
10312 msgid "Move column"
10313 msgstr "Mover coluna(s)"
10315 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:159
10316 #, php-format
10317 msgid ""
10318 "For a list of available transformation options and their MIME type "
10319 "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
10320 msgstr ""
10321 "Para uma lista de opções de transformação disponíveis e suas transformações "
10322 "de tipo de MIME, clique em %sdescrição de transformações%s"
10324 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:171
10325 msgid "Transformation options"
10326 msgstr "Opções de transformação"
10328 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:174
10329 msgid ""
10330 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
10331 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
10332 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
10333 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
10334 msgstr ""
10335 "Digite os valores para as opções de transformação usando este formato: 'a', "
10336 "100, b,'c'…<br />Se por acaso precisar inserir uma contra-barra (\"\\\") ou "
10337 "aspas (\"'\") no meio desses valores, faça-o usando outra contra-barra (por "
10338 "exemplo '\\\\xyz' ou 'a\\'b')."
10340 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:412
10341 msgid "ENUM or SET data too long?"
10342 msgstr "Instruções ENUM ou SET grandes demais?"
10344 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:414
10345 msgid "Get more editing space"
10346 msgstr "Consiga mais espaço de edição"
10348 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:430
10349 msgctxt "for default"
10350 msgid "None"
10351 msgstr "Padrão: none"
10353 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:431
10354 msgid "As defined:"
10355 msgstr "Como definido:"
10357 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:634
10358 msgid "first"
10359 msgstr "primeiro"
10361 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:644
10362 #, php-format
10363 msgid "after %s"
10364 msgstr "depois %s"
10366 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:737
10367 msgid "Table name"
10368 msgstr "Nome da Tabela"
10370 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:838
10371 msgid "Storage Engine:"
10372 msgstr "Mecanismo de armazenamento:"
10374 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:842
10375 msgid "Collation:"
10376 msgstr "Colação:"
10378 #: libraries/tbl_columns_definition_form.inc.php:876
10379 msgid "PARTITION definition:"
10380 msgstr "Definição da PARTIÇÃO:"
10382 #: libraries/tbl_common.inc.php:54
10383 #, php-format
10384 msgid "Tracking of %s is activated."
10385 msgstr "Rastreamento de %s está ativo."
10387 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
10388 msgid "Manage your settings"
10389 msgstr "Gerencie suas configurações"
10391 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:298
10392 msgid "Configuration has been saved"
10393 msgstr "A configuração foi salva"
10395 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
10396 #, php-format
10397 msgid ""
10398 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
10399 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
10400 msgstr ""
10401 "Suas preferências serão salvas somente para a sessão atual. Armazená-las "
10402 "permanentemente requer %sarmazenamento de configurações do phpMyAdmin%s."
10404 #: libraries/user_preferences.lib.php:122
10405 msgid "Could not save configuration"
10406 msgstr "A configuração não pôde ser salva"
10408 #: libraries/user_preferences.lib.php:276
10409 msgid ""
10410 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
10411 "import it for current session?"
10412 msgstr ""
10413 "Seu navegador tem configuração do phpMyAdmin para este domínio. Gostaria de "
10414 "importá-lo para a sessão atual?"
10416 #: libraries/zip_extension.lib.php:29
10417 msgid "No files found inside ZIP archive!"
10418 msgstr "Nenhum arquivo encontrado dentro do arquivo ZIP!"
10420 #: libraries/zip_extension.lib.php:59 libraries/zip_extension.lib.php:62
10421 #: libraries/zip_extension.lib.php:82
10422 msgid "Error in ZIP archive:"
10423 msgstr "Erro no arquivo ZIP:"
10425 #: navigation.php:23
10426 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
10427 msgstr "Erro fatal: A navegação somente pode ser acessada via AJAX"
10429 #: pmd_display_field.php:60 pmd_save_pos.php:81
10430 msgid "Modifications have been saved"
10431 msgstr "Modificações foram salvas"
10433 #: pmd_general.php:82
10434 msgid "Show/Hide left menu"
10435 msgstr "Exibir/Ocultar menu da esquerda"
10437 #: pmd_general.php:86
10438 msgid "View in fullscreen"
10439 msgstr "Ver em tela cheia"
10441 #: pmd_general.php:90
10442 msgid "Exit fullscreen"
10443 msgstr "Sair da tela cheia"
10445 #: pmd_general.php:95
10446 msgid "Save position"
10447 msgstr "Salvar posição"
10449 #: pmd_general.php:104 pmd_general.php:401
10450 msgid "Create relation"
10451 msgstr "Criar relacionamento"
10453 #: pmd_general.php:113
10454 msgid "Reload"
10455 msgstr "Recarregar"
10457 #: pmd_general.php:117
10458 msgid "Help"
10459 msgstr "Ajuda"
10461 #: pmd_general.php:123
10462 msgid "Angular links"
10463 msgstr "Links angulares"
10465 #: pmd_general.php:123
10466 msgid "Direct links"
10467 msgstr "Links diretos"
10469 #: pmd_general.php:127
10470 msgid "Snap to grid"
10471 msgstr "Ajustar à grade"
10473 #: pmd_general.php:133
10474 msgid "Small/Big All"
10475 msgstr "Tudo pequeno/grande"
10477 #: pmd_general.php:137
10478 msgid "Toggle small/big"
10479 msgstr "Mudar para pequeno/grande"
10481 #: pmd_general.php:141
10482 msgid "Toggle relation lines"
10483 msgstr "Alternar linhas de relação"
10485 #: pmd_general.php:147 pmd_pdf.php:102
10486 msgid "Import/Export coordinates for PDF schema"
10487 msgstr "Importar/Exportar coordenadas para esquema PDF"
10489 #: pmd_general.php:154
10490 msgid "Build Query"
10491 msgstr "Construir consulta"
10493 #: pmd_general.php:161
10494 msgid "Move Menu"
10495 msgstr "Mover Menu"
10497 #: pmd_general.php:174
10498 msgid "Hide/Show all"
10499 msgstr "Ocultar/Exibir tudo"
10501 #: pmd_general.php:178
10502 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
10503 msgstr "Ocultar/Exibir tabelas sem relacionamento"
10505 #: pmd_general.php:218
10506 msgid "Number of tables:"
10507 msgstr "Número de tabelas:"
10509 #: pmd_general.php:467
10510 msgid "Delete relation"
10511 msgstr "Apagar relacionamento"
10513 #: pmd_general.php:509 pmd_general.php:568
10514 msgid "Relation operator"
10515 msgstr "Operador de relacionamento"
10517 #: pmd_general.php:519 pmd_general.php:578 pmd_general.php:701
10518 #: pmd_general.php:818
10519 msgid "Except"
10520 msgstr "Exceto"
10522 #: pmd_general.php:525 pmd_general.php:584 pmd_general.php:707
10523 #: pmd_general.php:824
10524 msgid "subquery"
10525 msgstr "sub-consulta"
10527 #: pmd_general.php:529 pmd_general.php:625
10528 msgid "Rename to"
10529 msgstr "Renomear para"
10531 #: pmd_general.php:531 pmd_general.php:630
10532 msgid "New name"
10533 msgstr "Novo nome"
10535 #: pmd_general.php:534 pmd_general.php:749
10536 msgid "Aggregate"
10537 msgstr "Agregar"
10539 #: pmd_general.php:859
10540 msgid "Active options"
10541 msgstr "Opções ativas"
10543 #: pmd_pdf.php:50
10544 msgid "Page has been created"
10545 msgstr "A página foi criada"
10547 #: pmd_pdf.php:53
10548 msgid "Page creation failed"
10549 msgstr "Falha na criação da página"
10551 #: pmd_pdf.php:113
10552 msgid "Page:"
10553 msgstr "Página:"
10555 #: pmd_pdf.php:123
10556 msgid "Import from selected page"
10557 msgstr "Importar da página selecionada"
10559 #: pmd_pdf.php:124
10560 msgid "Export to selected page"
10561 msgstr "Exportar para a página selecionada"
10563 #: pmd_pdf.php:126
10564 msgid "Create a page and export to it"
10565 msgstr "Criar uma página e exportar para ela"
10567 #: pmd_pdf.php:138
10568 msgid "New page name: "
10569 msgstr "Nome da nova página: "
10571 #: pmd_pdf.php:141
10572 msgid "Export/Import to scale:"
10573 msgstr "Exportar/Importar para escala:"
10575 #: pmd_pdf.php:146
10576 msgid "recommended"
10577 msgstr "recomendado"
10579 #: pmd_relation_new.php:35
10580 msgid "Error: relation already exists."
10581 msgstr "Erro: relacionamento já existe."
10583 #: pmd_relation_new.php:77 pmd_relation_new.php:100
10584 msgid "Error: Relation not added."
10585 msgstr "Erro: relacionamento não adicionado."
10587 #: pmd_relation_new.php:78
10588 msgid "FOREIGN KEY relation added"
10589 msgstr "Adicionado relacionamento de FOREIGN KEY"
10591 #: pmd_relation_new.php:82
10592 msgid "Error: Relational features are disabled!"
10593 msgstr "Erro: Relacionamentos estão desativados!"
10595 #: pmd_relation_new.php:98
10596 msgid "Internal relation added"
10597 msgstr "Adicionado relacionamento interno"
10599 #: pmd_relation_upd.php:66
10600 msgid "Relation deleted"
10601 msgstr "Relacionamento apagado"
10603 #: pmd_save_pos.php:73
10604 msgid "Error saving coordinates for Designer."
10605 msgstr "Erro ao salvar coordenada para o Designer."
10607 #: prefs_forms.php:85
10608 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors"
10609 msgstr "As configurações não podem salvas, o formulário submetido contém erros"
10611 #: prefs_manage.php:81
10612 msgid "Could not import configuration"
10613 msgstr "Não foi possível importar a configuração"
10615 #: prefs_manage.php:114
10616 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
10617 msgstr "A configuração contém dados incorretos para alguns campos."
10619 #: prefs_manage.php:133
10620 msgid "Do you want to import remaining settings?"
10621 msgstr "Você quer importar o restante das configurações?"
10623 #: prefs_manage.php:232 prefs_manage.php:258
10624 msgid "Saved on: @DATE@"
10625 msgstr "Salvo em: @DATE@"
10627 #: prefs_manage.php:246
10628 msgid "Import from file"
10629 msgstr "Importar do arquivo"
10631 #: prefs_manage.php:252
10632 msgid "Import from browser's storage"
10633 msgstr "Importar do armazenamento do navegador"
10635 #: prefs_manage.php:255
10636 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
10637 msgstr ""
10638 "Configurações serão importadas do armazenamento local do seu navegador."
10640 #: prefs_manage.php:261
10641 msgid "You have no saved settings!"
10642 msgstr "Você não tem configurações salvas!"
10644 #: prefs_manage.php:265 prefs_manage.php:318
10645 msgid "This feature is not supported by your web browser"
10646 msgstr "Esta funcionalidade não é suportada pelo seu navegador web"
10648 #: prefs_manage.php:270
10649 msgid "Merge with current configuration"
10650 msgstr "Mesclar com configuração atual"
10652 #: prefs_manage.php:284
10653 #, php-format
10654 msgid ""
10655 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
10656 "script%s."
10657 msgstr ""
10658 "Você pode definir mais configurações modificando config.inc.php, por exemplo "
10659 "usando %sscript de configuração%s."
10661 #: prefs_manage.php:308
10662 msgid "Save to browser's storage"
10663 msgstr "Salvar para o armazenamento do navegador"
10665 #: prefs_manage.php:312
10666 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
10667 msgstr "Configurações serão salvas no armazenamento local do seu navegador."
10669 #: prefs_manage.php:314
10670 msgid "Existing settings will be overwritten!"
10671 msgstr "Configurações existentes serão sobrescritas!"
10673 #: prefs_manage.php:329
10674 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
10675 msgstr ""
10676 "Você pode reiniciar todas as suas configurações e restaurá-las para valores "
10677 "padrões."
10679 #: querywindow.php:64
10680 msgid "Import files"
10681 msgstr "Importar arquivos"
10683 #: querywindow.php:77
10684 msgid "All"
10685 msgstr "Todos"
10687 #: querywindow.php:154
10688 msgid "SQL history:"
10689 msgstr "Histórico SQL:"
10691 #: schema_edit.php:36 schema_edit.php:42 schema_edit.php:48 schema_edit.php:53
10692 #, php-format
10693 msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
10694 msgstr "<b>%s</b> tabela não encontrada ou não configurada em %s"
10696 #: schema_export.php:62
10697 msgid "File doesn't exist"
10698 msgstr "Arquivo não existe"
10700 #: server_databases.php:117
10701 #, php-format
10702 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
10703 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
10704 msgstr[0] "O banco de dados %1$d foi eliminado com sucesso."
10705 msgstr[1] "Os bancos de dados %1$d foram eliminados com sucesso."
10707 #: server_databases.php:138
10708 msgid "Databases statistics"
10709 msgstr "Estatísticas do Banco de Dados"
10711 #: server_databases.php:227 server_replication.php:167
10712 #: server_replication.php:198
10713 msgid "Master replication"
10714 msgstr "Replicação de master"
10716 #: server_databases.php:229 server_replication.php:236
10717 msgid "Slave replication"
10718 msgstr "Replicação de slave"
10720 #: server_databases.php:339 server_databases.php:340
10721 msgid "Enable Statistics"
10722 msgstr "Habilitar estatísticas"
10724 #: server_databases.php:343
10725 msgid ""
10726 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
10727 "between the web server and the MySQL server."
10728 msgstr ""
10729 "Nota: Ativar as estatísticas pode causar um grande volume de tráfego de "
10730 "dados entre o servidor web e o servidor MySQL."
10732 #: server_databases.php:350
10733 msgid "No databases"
10734 msgstr "Nenhum banco de dados"
10736 #: server_engines.php:63
10737 msgid "Storage Engines"
10738 msgstr "Motores de armazenamento"
10740 #: server_export.php:20
10741 msgid "View dump (schema) of databases"
10742 msgstr "Ver dump (esquema) dos bancos de dados"
10744 #: server_privileges.php:208
10745 #, php-format
10746 msgid "The user %s already exists!"
10747 msgstr "O usuário %s já existe!"
10749 #: server_privileges.php:311
10750 #, php-format
10751 msgid "Deleting %s"
10752 msgstr "Eliminando %s"
10754 #: server_privileges.php:356
10755 msgid "The privileges were reloaded successfully."
10756 msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
10758 #: server_replication.php:79
10759 msgid "Unknown error"
10760 msgstr "Erro desconhecido"
10762 #: server_replication.php:89
10763 #, php-format
10764 msgid "Unable to connect to master %s."
10765 msgstr "Não foi possível conectar ao mestre %s."
10767 #: server_replication.php:98
10768 msgid ""
10769 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
10770 msgstr ""
10771 "Não foi possível fazer a leitura da posição de log mestre. Possível problema "
10772 "de permissões no mestre."
10774 #: server_replication.php:104
10775 msgid "Unable to change master"
10776 msgstr "Não foi possível alterar o mestre"
10778 #: server_replication.php:108
10779 #, php-format
10780 msgid "Master server changed successfully to %s"
10781 msgstr "Servidor mestre alterado com sucesso para %s"
10783 #: server_replication.php:168
10784 msgid "This server is configured as master in a replication process."
10785 msgstr "Este servidor é configurado como mestre em um processo de replicação."
10787 #: server_replication.php:174
10788 msgid "Show connected slaves"
10789 msgstr "Mostrar servidores slave conectados"
10791 #: server_replication.php:199
10792 #, php-format
10793 msgid ""
10794 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
10795 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10796 msgstr ""
10797 "Esse servidor não está configurado como mestre em um processo de replicação. "
10798 "Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> assim?"
10800 #: server_replication.php:206
10801 msgid "Master configuration"
10802 msgstr "Configuração mestre"
10804 #: server_replication.php:207
10805 msgid ""
10806 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
10807 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
10808 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
10809 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
10810 "replicated. Please select the mode:"
10811 msgstr ""
10812 "Este servidor não está configurado como servidor mestre em um processo de "
10813 "replicação. Você pode escolher ou replicar todos os bancos de dados e "
10814 "ignorar alguns (útil se você quiser replicar a maioria dos bancos de dados), "
10815 "ou ignorar todos os bancos de dados por padrão e permitir somente certos "
10816 "bancos de dados serem replicados. Favor selecionar o modo:"
10818 #: server_replication.php:210
10819 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
10820 msgstr "Replicar todos bancos de dados; Ignorar:"
10822 #: server_replication.php:211
10823 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
10824 msgstr "Ignorar todos bancos de dados; Replicar:"
10826 #: server_replication.php:214
10827 msgid "Please select databases:"
10828 msgstr "Favor selecionar os bancos de dados:"
10830 #: server_replication.php:217
10831 msgid ""
10832 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
10833 "and please restart the MySQL server afterwards."
10834 msgstr ""
10835 "Agora, adicione as seguintes linhas ao final da seção [mysqld] em seu my.cnf "
10836 "e por favor reinicie o servidor MySQL em seguida."
10838 #: server_replication.php:219
10839 msgid ""
10840 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
10841 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
10842 "master."
10843 msgstr ""
10844 "Assim que tiver reiniciado o servidor MySQL, por favor clique no botão Ir. "
10845 "Em seguida, você deveria ver uma mensagem informando você que este servidor "
10846 "<b>está</b> configurado como master."
10848 #: server_replication.php:281
10849 msgid "Slave SQL Thread not running!"
10850 msgstr "Processo SQL escravo não está em execução!"
10852 #: server_replication.php:284
10853 msgid "Slave IO Thread not running!"
10854 msgstr "Processo IO escravo não está em execução!"
10856 #: server_replication.php:293
10857 msgid ""
10858 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
10859 msgstr ""
10860 "O servidor está configurado como escravo em um processo de replicação. Você "
10861 "deseja:"
10863 #: server_replication.php:296
10864 msgid "See slave status table"
10865 msgstr "Ver a tabela de status dos escravos"
10867 #: server_replication.php:300
10868 msgid "Control slave:"
10869 msgstr "Controlar escravo:"
10871 #: server_replication.php:303
10872 msgid "Full start"
10873 msgstr "Inicialização completa"
10875 #: server_replication.php:303
10876 msgid "Full stop"
10877 msgstr "Paralisação completa"
10879 #: server_replication.php:304
10880 msgid "Reset slave"
10881 msgstr "Reiniciar escravo"
10883 #: server_replication.php:306
10884 msgid "Start SQL Thread only"
10885 msgstr "Somente iniciar o processo SQL"
10887 #: server_replication.php:308
10888 msgid "Stop SQL Thread only"
10889 msgstr "Somente parar o processo SQL"
10891 #: server_replication.php:311
10892 msgid "Start IO Thread only"
10893 msgstr "Somente iniciar o processo IO"
10895 #: server_replication.php:313
10896 msgid "Stop IO Thread only"
10897 msgstr "Somente parar o processo IO"
10899 #: server_replication.php:318
10900 msgid "Error management:"
10901 msgstr "Administração de erros:"
10903 #: server_replication.php:320
10904 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
10905 msgstr "Pular erros pode resultar em mestre e escravo dessincronizados!"
10907 #: server_replication.php:322
10908 msgid "Skip current error"
10909 msgstr "Pular erro atual"
10911 #: server_replication.php:323
10912 msgid "Skip next"
10913 msgstr "Pular próximo"
10915 #: server_replication.php:326
10916 msgid "errors."
10917 msgstr "erros."
10919 #: server_replication.php:342
10920 #, php-format
10921 msgid ""
10922 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
10923 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
10924 msgstr ""
10925 "Este servidor não está configurado como escravo em um processo de "
10926 "replicação. Deseja <a href=\"%s\">configurá-lo</a> para tal?"
10928 #: server_status.php:31
10929 #, php-format
10930 msgid "Thread %s was successfully killed."
10931 msgstr "O processo %s foi finalizado com sucesso."
10933 #: server_status.php:35
10934 #, php-format
10935 msgid ""
10936 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
10937 msgstr ""
10938 "O phpMyAdmin não foi capaz de matar o processo %s. É possível que ele já "
10939 "esteja fechado."
10941 #: server_status.php:93
10942 #, php-format
10943 msgid "Network traffic since startup: %s"
10944 msgstr "Tráfico de rede desde inicialização: %s"
10946 #: server_status.php:106
10947 #, php-format
10948 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
10949 msgstr "Esse servidor MySQL está rodando por %1$s. Ele foi iniciado em %2$s."
10951 #: server_status.php:116
10952 msgid ""
10953 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
10954 "b> process."
10955 msgstr ""
10956 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> e <b>escravo</b> em processo "
10957 "de <b>replicação</b>."
10959 #: server_status.php:121
10960 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
10961 msgstr ""
10962 "Este servidor MySQL funciona como <b>mestre</b> em processo de "
10963 "<b>replicação</b>."
10965 #: server_status.php:126
10966 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
10967 msgstr ""
10968 "Este servidor MySQL funciona como <b>escravo</b> em processo de "
10969 "<b>replicação</b>."
10971 #: server_status.php:140
10972 msgid "Replication status"
10973 msgstr "Status de replicação"
10975 #: server_status.php:169
10976 msgid ""
10977 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
10978 "reported by the MySQL server may be incorrect."
10979 msgstr ""
10980 "Em servidores ocupados, os contadores de byte podem sobrecarregar, então as "
10981 "estatísticas relatadas pelo servidor MySQL como estão podem estar incorretas."
10983 #: server_status.php:179
10984 msgid "Received"
10985 msgstr "Recebido"
10987 #: server_status.php:198
10988 msgid "Sent"
10989 msgstr "Enviar"
10991 #: server_status.php:261
10992 msgid "max. concurrent connections"
10993 msgstr "máx. de conexões concorrentes"
10995 #: server_status.php:271
10996 msgid "Failed attempts"
10997 msgstr "Tentativas falhadas"
10999 #: server_status.php:295
11000 msgid "Aborted"
11001 msgstr "Abortado"
11003 #: server_status.php:367
11004 msgid "ID"
11005 msgstr "ID"
11007 #: server_status.php:383
11008 msgid "Command"
11009 msgstr "Comando"
11011 #: server_status_advisor.php:44
11012 msgid "Instructions"
11013 msgstr "Instruções"
11015 #: server_status_advisor.php:50
11016 msgid ""
11017 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
11018 "analyzing the server status variables."
11019 msgstr ""
11020 "O sistema de Assessoria pode fornecer recomendações sobre variáveis de "
11021 "servidor, analisando as variáveis de status do servidor."
11023 #: server_status_advisor.php:56
11024 msgid ""
11025 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
11026 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
11027 "system."
11028 msgstr ""
11029 "Saiba, porém, que este sistema fornece recomendações baseadas em cálculos "
11030 "simples e por princípios, o que não necessariamente se aplica ao seu sistema."
11032 #: server_status_advisor.php:63
11033 msgid ""
11034 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
11035 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
11036 "tuning can have a very negative effect on performance."
11037 msgstr ""
11038 "Antes da alterar qualquer configuração, certifique-se de que sabe o que está "
11039 "alterando (leia a documentação) e como desfazer tal alteração. "
11040 "Aperfeiçoamentos incorretos podem resultar em efeitos negativos na "
11041 "performance."
11043 #: server_status_advisor.php:71
11044 msgid ""
11045 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
11046 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
11047 "no clearly measurable improvement."
11048 msgstr ""
11049 "A melhor forma de aperfeiçoar seu sistema é alterar somente uma configuração "
11050 "de cada vez, observar ou testar a performance do seu banco de dados, e "
11051 "desfazer a alteração se não houver melhoramentos claramente mensuráveis."
11053 #: server_status_monitor.php:453
11054 msgid "Monitor Instructions"
11055 msgstr "Instruções do monitor"
11057 #: server_status_monitor.php:455
11058 msgid ""
11059 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
11060 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
11061 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
11062 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
11063 "increases server load by up to 15%."
11064 msgstr ""
11065 "O Monitor do phpMyAdmin pode auxiliá-lo na otimização da configuração do "
11066 "servidor e rastrear consultas com tempos intensos. Para este último, você "
11067 "precisará definir log_output na 'TABLE', e ter slow_query_log ou general_log "
11068 "habilitado. Note, porém, que general_log produz muitos dados e aumenta a "
11069 "carga do servidor em até 15%."
11071 #: server_status_monitor.php:467
11072 msgid ""
11073 "Unfortunately your Database server does not support logging to table, which "
11074 "is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. Logging to "
11075 "table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still use the server "
11076 "charting features however."
11077 msgstr ""
11078 "Infelizmente seu servidor de banco de dados não suporta gravação de logs em "
11079 "tabela, o que é um requisito para análise de logs do banco de dados com "
11080 "phpMyAdmin. A gravação de logs para tabela é suportada pelo MySQL 5.1.6 e "
11081 "posteriores. Apesar disso, você ainda pode utilizar as funcionalidades de "
11082 "gráficos no servidor."
11084 #: server_status_monitor.php:482
11085 msgid "Using the monitor:"
11086 msgstr "Usando o monitor:"
11088 #: server_status_monitor.php:485
11089 msgid ""
11090 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
11091 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
11092 "chart using the cog icon on each respective chart."
11093 msgstr ""
11094 "Seu navegador vai atualizar todos os gráficos exibidos em intervalo regular. "
11095 "Você pode adicionar gráficos e alterar a taxa de atualização em "
11096 "\"Configurações\", ou remover qualquer gráfico usando o ícone da engrenagem "
11097 "em cada gráfico."
11099 #: server_status_monitor.php:491
11100 msgid ""
11101 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
11102 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
11103 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
11104 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
11105 msgstr ""
11106 "Para exibir consultas a partir dos logs, selecione o intervalo de tempo "
11107 "relevante em cada gráfico segurando o botão esquerdo do mouse e deslocando "
11108 "pelo gráfico. Uma vez confirmada, isso vai carregar uma tabela de consultas "
11109 "agrupadas, e lá é possível clicar em qualquer ocorrência de comandos SELECT "
11110 "para, então, analisá-los."
11112 #: server_status_monitor.php:501
11113 msgid "Please note:"
11114 msgstr "Favor perceber que:"
11116 #: server_status_monitor.php:504
11117 msgid ""
11118 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
11119 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
11120 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
11121 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
11122 msgstr ""
11123 "Habilitar o general_log pode aumentar a carga do servidor entre 5 e 15%. "
11124 "Também esteja ciente de que a criação de estatísticas a partir de logs é uma "
11125 "tarefa de carga intensiva. Então, aconselha-se a selecionar somente um "
11126 "pequeno intervalo de tempo, desabilitar o general_log e esvaziar sua tabela "
11127 "assim que o monitoramento não for mais necessário."
11129 #: server_status_monitor.php:515 server_status_monitor.php:701
11130 msgid "Add chart"
11131 msgstr "Adicionar gráfico"
11133 # The word "chart" in brasilian portuguese can mean either "Table = tabela" or
11134 # "Report = relatório" or "Chart = gráfico" or "Diagram = diagrama". So, it
11135 # depends of the context.
11136 #: server_status_monitor.php:519
11137 msgid "Preset chart"
11138 msgstr "Gráfico predefinido"
11140 #: server_status_monitor.php:523
11141 msgid "Status variable(s)"
11142 msgstr "Variável(is) de status"
11144 #: server_status_monitor.php:526
11145 msgid "Select series:"
11146 msgstr "Selecione série:"
11148 #: server_status_monitor.php:528
11149 msgid "Commonly monitored"
11150 msgstr "Normalmente monitorado"
11152 #: server_status_monitor.php:544
11153 msgid "or type variable name:"
11154 msgstr "ou digite o nome da variável:"
11156 #: server_status_monitor.php:551
11157 msgid "Display as differential value"
11158 msgstr "Exibir como valor diferencial"
11160 #: server_status_monitor.php:554
11161 msgid "Apply a divisor"
11162 msgstr "Aplicar um divisor"
11164 #: server_status_monitor.php:562
11165 msgid "Append unit to data values"
11166 msgstr "Anexar unidade a valores de dados"
11168 #: server_status_monitor.php:568
11169 msgid "Add this series"
11170 msgstr "Adicionar esta série"
11172 #: server_status_monitor.php:570
11173 msgid "Clear series"
11174 msgstr "Limpar séries"
11176 #: server_status_monitor.php:573
11177 msgid "Series in Chart:"
11178 msgstr "Séries no gráfico:"
11180 #: server_status_monitor.php:584
11181 msgid "Log statistics"
11182 msgstr "Estatísticas de log"
11184 #: server_status_monitor.php:585
11185 msgid "Selected time range:"
11186 msgstr "Faixa de tempo selecionada:"
11188 #: server_status_monitor.php:591
11189 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
11190 msgstr "Somente obter os comandos SELECT, INSERT, UPDATE e DELETE"
11192 #: server_status_monitor.php:596
11193 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
11194 msgstr "Remova dados de variável em comandos INSERT para melhor agrupamento"
11196 #: server_status_monitor.php:599
11197 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
11198 msgstr "Escolha de qual log você deseja que as estatísticas sejam geradas."
11200 #: server_status_monitor.php:602
11201 msgid "Results are grouped by query text."
11202 msgstr "Resultados são agrupados por texto de consulta."
11204 #: server_status_monitor.php:606
11205 msgid "Query analyzer"
11206 msgstr "Analisador de consulta"
11208 #: server_status_monitor.php:654
11209 #, php-format
11210 msgid "%d second"
11211 msgid_plural "%d seconds"
11212 msgstr[0] "%d segundo"
11213 msgstr[1] "%d segundos"
11215 #: server_status_monitor.php:657
11216 #, php-format
11217 msgid "%d minute"
11218 msgid_plural "%d minutes"
11219 msgstr[0] "%d minuto"
11220 msgstr[1] "%d minutos"
11222 #: server_status_monitor.php:674
11223 msgid "Start Monitor"
11224 msgstr "Iniciar monitor"
11226 #: server_status_monitor.php:681
11227 msgid "Instructions/Setup"
11228 msgstr "Instruções/Configurações"
11230 #: server_status_monitor.php:685
11231 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
11232 msgstr "Terminou de arrastar (reorganizar) os gráficos"
11234 #: server_status_monitor.php:704
11235 msgid "Enable charts dragging"
11236 msgstr "Habilita o arraste de gráficos"
11238 #: server_status_monitor.php:708
11239 msgid "Refresh rate"
11240 msgstr "Taxa de atualização"
11242 #: server_status_monitor.php:717
11243 msgid "Chart columns"
11244 msgstr "Colunas do gráfico"
11246 #: server_status_monitor.php:733
11247 msgid "Chart arrangement"
11248 msgstr "Organização de gráficos"
11250 #: server_status_monitor.php:736
11251 msgid ""
11252 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
11253 "may want to export it if you have a complicated set up."
11254 msgstr ""
11255 "A organização dos gráficos é armazenada no armazenamento local dos "
11256 "navegadores. Você pode exportá-la, se você tiver uma configuração complicada."
11258 #: server_status_monitor.php:750
11259 msgid "Reset to default"
11260 msgstr "Resetar para o padrão"
11262 #: server_status_queries.php:67
11263 #, php-format
11264 msgid "Questions since startup: %s"
11265 msgstr "Questões desde a inicialização: %s"
11267 #: server_status_queries.php:79
11268 msgid "per hour:"
11269 msgstr "por hora:"
11271 #: server_status_queries.php:82
11272 msgid "per minute:"
11273 msgstr "por minuto:"
11275 #: server_status_queries.php:86
11276 msgid "per second:"
11277 msgstr "por segundo:"
11279 #: server_status_queries.php:119
11280 msgid "Statements"
11281 msgstr "Comandos"
11283 #. l10n: # = Amount of queries
11284 #: server_status_queries.php:122
11285 msgid "#"
11286 msgstr "#"
11288 #: server_status_variables.php:78 server_variables.php:156
11289 msgid "Filters"
11290 msgstr "Filtros"
11292 #: server_status_variables.php:82 server_variables.php:158
11293 msgid "Containing the word:"
11294 msgstr "Contendo a palavra:"
11296 #: server_status_variables.php:89
11297 msgid "Show only alert values"
11298 msgstr "Exibir somente valores de alerta"
11300 #: server_status_variables.php:94
11301 msgid "Filter by category…"
11302 msgstr "Filtrar por categoria…"
11304 #: server_status_variables.php:114
11305 msgid "Show unformatted values"
11306 msgstr "Exibir valores não formatados"
11308 #: server_status_variables.php:133
11309 msgid "Related links:"
11310 msgstr "Links relacionados:"
11312 #: server_status_variables.php:330
11313 msgid ""
11314 "The number of connections that were aborted because the client died without "
11315 "closing the connection properly."
11316 msgstr ""
11317 "O número de conexões que foram abortadas porque o cliente morreu sem fechar "
11318 "a conexão de forma apropriada."
11320 #: server_status_variables.php:334
11321 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
11322 msgstr "O número de tentativas de conexão sem sucesso ao servidor MySQL."
11324 #: server_status_variables.php:337
11325 msgid ""
11326 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
11327 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
11328 "statements from the transaction."
11329 msgstr ""
11330 "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário mas que "
11331 "excederam o valor do binlog_cache_size e usaram o arquivo temporário para "
11332 "armazenar enunciados da transação."
11334 #: server_status_variables.php:342
11335 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
11336 msgstr "O número de transações que usaram o cache do log binário temporário."
11338 #: server_status_variables.php:345
11339 msgid ""
11340 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
11341 msgstr ""
11342 "O número de tentativas de conexão (com sucesso ou não) ao servidor MySQL."
11344 #: server_status_variables.php:349
11345 msgid ""
11346 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
11347 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
11348 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
11349 "based instead of disk-based."
11350 msgstr ""
11351 "O número de tabelas temporárias no disco criadas automaticamente pelo "
11352 "servidor enquanto executava os enunciados. Se Created_tmp_disk_tables é "
11353 "grande, você pode aumentar o valor de tmp_table_size para fazer as tabelas "
11354 "temporárias serem baseadas na memória ou invés de baseadas no disco."
11356 #: server_status_variables.php:356
11357 msgid "How many temporary files mysqld has created."
11358 msgstr "Quantos arquivos temporários o MySQL tinha criado."
11360 #: server_status_variables.php:359
11361 msgid ""
11362 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
11363 "while executing statements."
11364 msgstr ""
11365 "O número de tabelas temporárias na memória criadas automaticamente pelo "
11366 "servidor enquanto executava os enunciados."
11368 #: server_status_variables.php:363
11369 msgid ""
11370 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
11371 "(probably duplicate key)."
11372 msgstr ""
11373 "O número de linhas escritas com INSERT DELAYED para cada erro ocorrido "
11374 "(provavelmente chave duplicada)."
11376 #: server_status_variables.php:367
11377 msgid ""
11378 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
11379 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
11380 msgstr ""
11381 "O número de processos manipuladores de INSERT DELAYED em uso. Cada tabela "
11382 "diferente em que se usa INSERT DELAYED começa seu próprio processo."
11384 #: server_status_variables.php:372
11385 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
11386 msgstr "O número de linhas INSERT DELAYED escritas."
11388 #: server_status_variables.php:375
11389 msgid "The number of executed FLUSH statements."
11390 msgstr "O número de enunciados FLUSH executados."
11392 #: server_status_variables.php:378
11393 msgid "The number of internal COMMIT statements."
11394 msgstr "O número de enunciados COMMIT internos."
11396 #: server_status_variables.php:381
11397 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
11398 msgstr "O número de vezes que uma linha foi deletada de uma tabela."
11400 #: server_status_variables.php:384
11401 msgid ""
11402 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
11403 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
11404 "indicates the number of time tables have been discovered."
11405 msgstr ""
11406 "O servidor MySQL pode perguntar ao motor de armazenamento do NDB Cluster se "
11407 "ele sabe sobre uma tabela com um nome dado. Isto é chamado descoberta. "
11408 "Handler_discover indica o número de vezes que tabelas foram descobertas."
11410 #: server_status_variables.php:390
11411 msgid ""
11412 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
11413 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
11414 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
11415 msgstr ""
11416 "O número de vezes que a primeira entrada foi lida de um índice. Se isto for "
11417 "alto, sugere que o usuário está fazendo muitas varreduras completas do "
11418 "índice; por exemplo, SELECT col1 FROM foo, supondo que col1 é um índice."
11420 #: server_status_variables.php:396
11421 msgid ""
11422 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
11423 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
11424 msgstr ""
11425 "O número de requisições para ler uma linha baseada em uma chave. Se ele for "
11426 "grande, é uma boa indicação de que suas consultas e tabelas estão "
11427 "corretamente indexadas."
11429 #: server_status_variables.php:401
11430 msgid ""
11431 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
11432 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
11433 "if you are doing an index scan."
11434 msgstr ""
11435 "O número de requisições para ler a linha seguinte na ordem da chave. Isto é "
11436 "incrementado se você estiver consultando uma coluna do índice com uma "
11437 "restrição da escala ou se você estiver fazendo uma varredura do índice."
11439 #: server_status_variables.php:406
11440 msgid ""
11441 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
11442 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
11443 msgstr ""
11444 "O número de requisições para ler a linha precedente na ordem da chave. Este "
11445 "método de leitura é usado principalmente para otimizar ORDER BY … DESC."
11447 #: server_status_variables.php:410
11448 msgid ""
11449 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
11450 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
11451 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
11452 "you have joins that don't use keys properly."
11453 msgstr ""
11454 "O número de requisições pra ler uma linha baseada em uma posição fixa. Ele é "
11455 "grande se você estiver fazendo muitas consultas que requerem a ordenação do "
11456 "resultado. Você provavelmente tem muitas consultas que requerem que o MySQL "
11457 "faça a varredura de tabelas inteiras ou você tem junções que não usam as "
11458 "chaves corretamente."
11460 #: server_status_variables.php:417
11461 msgid ""
11462 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
11463 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
11464 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
11465 "advantage of the indexes you have."
11466 msgstr ""
11467 "O número de requisições para ler a linha seguinte no arquivo de dados. Ele é "
11468 "grande se você estiver fazendo muitas varreduras de tabela. Geralmente isto "
11469 "sugere que suas tabelas não estão corretamente indexadas ou que suas "
11470 "consultas não estão escritas para tomar vantagem dos índices que você têm."
11472 #: server_status_variables.php:424
11473 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
11474 msgstr "O número de enunciados ROLLBACK internos."
11476 #: server_status_variables.php:427
11477 msgid "The number of requests to update a row in a table."
11478 msgstr "O número de requisições para atualizar uma linha na tabela."
11480 #: server_status_variables.php:430
11481 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
11482 msgstr "O número de requisições para inserir uma linha na tabela."
11484 #: server_status_variables.php:433
11485 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
11486 msgstr "O número de páginas que contém dados (sujos ou limpos)."
11488 #: server_status_variables.php:436
11489 msgid "The number of pages currently dirty."
11490 msgstr "O número de páginas atualmente sujas."
11492 #: server_status_variables.php:439
11493 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
11494 msgstr ""
11495 "O número de páginas do buffer pool que foram requisitadas para serem "
11496 "niveladas."
11498 #: server_status_variables.php:443
11499 msgid "The number of free pages."
11500 msgstr "O número de páginas livres."
11502 #: server_status_variables.php:446
11503 msgid ""
11504 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
11505 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
11506 "reason."
11507 msgstr ""
11508 "O número de páginas trancadas no buffer pool do InnoDB. Estas são páginas "
11509 "que estão sendo lidas ou escritas atualmente ou que não podem ser niveladas "
11510 "ou removidas por alguma outra razão."
11512 #: server_status_variables.php:451
11513 msgid ""
11514 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
11515 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
11516 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11517 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11518 msgstr ""
11519 "O número de páginas ocupadas porque foram alocados para rotinas "
11520 "administrativas tais como trancamento de linhas ou índice hash adaptável. "
11521 "Este valor também pode ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
11522 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
11524 #: server_status_variables.php:458
11525 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
11526 msgstr "Tamanho total do buffer pool, em páginas."
11528 #: server_status_variables.php:461
11529 msgid ""
11530 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
11531 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
11532 msgstr ""
11533 "O número de read-aheads \"aleatórios\" InnoDB iniciados. Isto acontece "
11534 "quando uma consulta faz a varredura de uma parcela grande de uma tabela mas "
11535 "em ordem aleatória."
11537 #: server_status_variables.php:466
11538 msgid ""
11539 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
11540 "InnoDB does a sequential full table scan."
11541 msgstr ""
11542 "O número de read-aheads sequenciais InnoDB iniciados. Isto acontece quando o "
11543 "InnoDB faz uma varredura sequencial completa da tabela."
11545 #: server_status_variables.php:470
11546 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
11547 msgstr "O número de requisições de leitura lógica feitas pelo InnoDB."
11549 #: server_status_variables.php:473
11550 msgid ""
11551 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
11552 "and had to do a single-page read."
11553 msgstr ""
11554 "O número de leituras lógicas que o InnoDB não pôde satisfazer com buffer "
11555 "pool e teve que fazer uma leitura de página simples."
11557 #: server_status_variables.php:477
11558 msgid ""
11559 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
11560 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
11561 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
11562 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
11563 "properly, this value should be small."
11564 msgstr ""
11565 "Normalmente, escritas para o buffer pool do InnoDB acontecem em segundo "
11566 "plano. Entretanto, se for necessário ler ou criar uma página e nenhuma "
11567 "página limpa estiver disponível, é necessário esperar as páginas serem "
11568 "niveladas primeiro. Este contador conta instâncias dessas esperas. Se o "
11569 "tamanho do buffer pool for ajustado corretamente, este valor deve ser "
11570 "pequeno."
11572 #: server_status_variables.php:485
11573 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
11574 msgstr "O número de escritas feitas para o buffer pool do InnoDB."
11576 #: server_status_variables.php:488
11577 msgid "The number of fsync() operations so far."
11578 msgstr "O número de operações fsync() até agora."
11580 #: server_status_variables.php:491
11581 msgid "The current number of pending fsync() operations."
11582 msgstr "O número atual de operações fsync() pendentes."
11584 #: server_status_variables.php:494
11585 msgid "The current number of pending reads."
11586 msgstr "O número atual de leituras pendentes."
11588 #: server_status_variables.php:497
11589 msgid "The current number of pending writes."
11590 msgstr "O número atual de escritas pendentes."
11592 #: server_status_variables.php:500
11593 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
11594 msgstr "A quantidade de dados lidos até agora, em bytes."
11596 #: server_status_variables.php:503
11597 msgid "The total number of data reads."
11598 msgstr "O número total de leituras de dados."
11600 #: server_status_variables.php:506
11601 msgid "The total number of data writes."
11602 msgstr "O número total de escritas de dados."
11604 #: server_status_variables.php:509
11605 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
11606 msgstr "A quantidade de dados escritos até agora, em bytes."
11608 #: server_status_variables.php:512
11609 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
11610 msgstr ""
11611 "O número de páginas que foram escritas para operações doublewrite (dupla-"
11612 "escrita)."
11614 #: server_status_variables.php:516
11615 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
11616 msgstr "O número de operações doublewrite (dupla-escrita) que foi executado."
11618 #: server_status_variables.php:519
11619 msgid ""
11620 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
11621 "wait for it to be flushed before continuing."
11622 msgstr ""
11623 "O número de esperas ocorridas porque o buffer de log era muito pequeno e "
11624 "teve que esperar seu nivelamento antes de continuar."
11626 #: server_status_variables.php:523
11627 msgid "The number of log write requests."
11628 msgstr "O número de requisições de escrita de log."
11630 #: server_status_variables.php:526
11631 msgid "The number of physical writes to the log file."
11632 msgstr "O número de escritas físicas para o arquivo de log."
11634 #: server_status_variables.php:529
11635 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
11636 msgstr "O número de escritas fsyncs feitas no arquivo de log."
11638 #: server_status_variables.php:532
11639 msgid "The number of pending log file fsyncs."
11640 msgstr "O número de arquivos de log fsyncs pendentes."
11642 #: server_status_variables.php:535
11643 msgid "Pending log file writes."
11644 msgstr "Escrita de arquivos de log pendentes."
11646 #: server_status_variables.php:538
11647 msgid "The number of bytes written to the log file."
11648 msgstr "O número de bytes escritos para o arquivo de log."
11650 #: server_status_variables.php:541
11651 msgid "The number of pages created."
11652 msgstr "O número de páginas criadas."
11654 #: server_status_variables.php:544
11655 msgid ""
11656 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
11657 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
11658 msgstr ""
11659 "O tamanho de página compilada do InnoDB (padrão 16KB). Muitos valores são "
11660 "contados em páginas; o tamanho de página permite que sejam facilmente "
11661 "convertidos em bytes."
11663 #: server_status_variables.php:549
11664 msgid "The number of pages read."
11665 msgstr "O número de páginas lidas."
11667 #: server_status_variables.php:552
11668 msgid "The number of pages written."
11669 msgstr "O número de páginas escritas."
11671 #: server_status_variables.php:555
11672 msgid "The number of row locks currently being waited for."
11673 msgstr "O número de linhas trancadas que estão esperando atualmente."
11675 #: server_status_variables.php:558
11676 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
11677 msgstr "O tempo médio para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11679 #: server_status_variables.php:561
11680 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
11681 msgstr "O tempo total gasto para recuperar linhas trancadas, em milisegundos."
11683 #: server_status_variables.php:564
11684 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
11685 msgstr "O tempo máximo para recuperar uma linha trancada, em milisegundos."
11687 #: server_status_variables.php:567
11688 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
11689 msgstr "O número de vezes que uma trava de linha teve que esperar."
11691 #: server_status_variables.php:570
11692 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
11693 msgstr "O número de linhas deletadas de tabelas InnoDB."
11695 #: server_status_variables.php:573
11696 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
11697 msgstr "O número de linhas inseridas em tabelas InnoDB."
11699 #: server_status_variables.php:576
11700 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
11701 msgstr "O número de linhas lidas de tabelas InnoDB."
11703 #: server_status_variables.php:579
11704 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
11705 msgstr "O número de linhas atualizadas em tabelas InnoDB."
11707 #: server_status_variables.php:582
11708 msgid ""
11709 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
11710 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
11711 msgstr ""
11712 "O número de blocos chave no key cache que mudaram mas que não foram "
11713 "nivelados ainda para disco. Costumava ser chamado de Not_flushed_key_blocks."
11715 #: server_status_variables.php:587
11716 msgid ""
11717 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
11718 "determine how much of the key cache is in use."
11719 msgstr ""
11720 "O número de blocos não usados no key cache. Você pode usar este valor para "
11721 "determinar quanto do key cache está em uso."
11723 #: server_status_variables.php:591
11724 msgid ""
11725 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
11726 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
11727 "one time."
11728 msgstr ""
11729 "O número de blocos usados no key cache. Este valor é uma marca d'água que "
11730 "indica o número máximo de blocos que já estiveram em uso em algum momento."
11732 #: server_status_variables.php:596
11733 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
11734 msgstr "Porcentagem utilizada do key cache (valor calculado)"
11736 #: server_status_variables.php:599
11737 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
11738 msgstr "O número de requisições para ler um bloco chave do cache."
11740 #: server_status_variables.php:602
11741 msgid ""
11742 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
11743 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
11744 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
11745 msgstr ""
11746 "O número de leituras físicas de um bloco chave do disco. Se Key_reads for "
11747 "alto, então seu valor do key_buffer_size provavelmente está muito baixo. A "
11748 "taxa de falta de cache pode ser calculada como Key_reads/Key_read_requests."
11750 #: server_status_variables.php:608
11751 msgid ""
11752 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
11753 "requests (calculated value)"
11754 msgstr ""
11755 "Key cache mal calculado quanto a taxa de leitura física comparada aos "
11756 "pedidos de leitura (valor calculado)"
11758 #: server_status_variables.php:612
11759 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
11760 msgstr "O número de requisições para escrever um bloco chave para o cache."
11762 #: server_status_variables.php:615
11763 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
11764 msgstr "O número de escritas físicas para um bloco chave para o disco."
11766 #: server_status_variables.php:618
11767 msgid ""
11768 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
11769 msgstr ""
11770 "Porcentagem de escritas físicas comparada aos pedidos de escrita (valor "
11771 "calculado)"
11773 #: server_status_variables.php:622
11774 msgid ""
11775 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
11776 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
11777 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
11778 msgstr ""
11779 "O custo total da última consulta compilada conforme computada pelo "
11780 "otimizador de consultas. Útil para comparar o custo de diferentes planos de "
11781 "consulta para a mesma consulta. O valor padrão 0 significa que nenhuma "
11782 "consulta foi compilada ainda."
11784 #: server_status_variables.php:628
11785 msgid ""
11786 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
11787 "the server started."
11788 msgstr ""
11789 "O número máximo de conexões que estiveram em uso simultaneamente desde a "
11790 "inicialização do servidor."
11792 #: server_status_variables.php:632
11793 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
11794 msgstr ""
11795 "O número de linhas esperando para serem escritas na fila de INSERT DELAYED."
11797 #: server_status_variables.php:635
11798 msgid ""
11799 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
11800 "table cache value is probably too small."
11801 msgstr ""
11802 "O número de tabelas que foram abertas. Se este número for grande, o valor do "
11803 "cache de tabelas provavelmente está muito pequeno."
11805 #: server_status_variables.php:639
11806 msgid "The number of files that are open."
11807 msgstr "O número de arquivos que estão abertos."
11809 #: server_status_variables.php:642
11810 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
11811 msgstr ""
11812 "O número de streams que estão abertos (usados principalmente para log)."
11814 #: server_status_variables.php:645
11815 msgid "The number of tables that are open."
11816 msgstr "O número de tabelas que estão abertas."
11818 #: server_status_variables.php:648
11819 msgid ""
11820 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
11821 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
11822 "statement."
11823 msgstr ""
11824 "O número de blocos de memória livres no cache de pesquisa. Números altos "
11825 "podem indicar problemas de fragmentação, o que pode ser resolvido com "
11826 "execução de um comando FLUSH QUERY CACHE."
11828 #: server_status_variables.php:653
11829 msgid "The amount of free memory for query cache."
11830 msgstr "O montante de memória livre para o cache de consultas."
11832 #: server_status_variables.php:656
11833 msgid "The number of cache hits."
11834 msgstr "O número de hits do cache."
11836 #: server_status_variables.php:659
11837 msgid "The number of queries added to the cache."
11838 msgstr "O número de consultas adicionadas no cache."
11840 #: server_status_variables.php:662
11841 msgid ""
11842 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
11843 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
11844 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
11845 "decide which queries to remove from the cache."
11846 msgstr ""
11847 "O número de consultas que foram removidas do cache para liberar memória para "
11848 "novas consultas. Essa informação pode ajudar você a ajustar o tamanho do "
11849 "cache de consultas. O cache de consultas usa a estratégia LRU (menos usadas "
11850 "recentemente) para decidir quais consultas remover do cache."
11852 #: server_status_variables.php:669
11853 msgid ""
11854 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
11855 "query_cache_type setting)."
11856 msgstr ""
11857 "O número de consultas sem cache (não cacheável, ou não pode ser cacheável "
11858 "devido à configuração em query_cache_type)."
11860 #: server_status_variables.php:673
11861 msgid "The number of queries registered in the cache."
11862 msgstr "O número de consultas registradas no cache."
11864 #: server_status_variables.php:676
11865 msgid "The total number of blocks in the query cache."
11866 msgstr "O número total de blocos no cache de consultas."
11868 #: server_status_variables.php:679
11869 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
11870 msgstr "O status da replicação à prova de falhas (não implementado ainda)."
11872 #: server_status_variables.php:682
11873 msgid ""
11874 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
11875 "should carefully check the indexes of your tables."
11876 msgstr ""
11877 "O número de junções que não usam índices. Se este valor não for 0, você deve "
11878 "verificar com cuidado os índices de suas tabelas."
11880 #: server_status_variables.php:686
11881 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
11882 msgstr ""
11883 "O número de junções que usaram uma pesquisa de escala em uma tabela de "
11884 "referência."
11886 #: server_status_variables.php:689
11887 msgid ""
11888 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
11889 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
11890 msgstr ""
11891 "O número de junções sem chaves que procuram por uso de chaves após cada "
11892 "linha. (Se isto não for 0, você deve verificar com cuidado os índices de "
11893 "suas tabelas.)"
11895 #: server_status_variables.php:694
11896 msgid ""
11897 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
11898 "critical even if this is big.)"
11899 msgstr ""
11900 "O número de junções que usaram escalas na primeira tabela. (Isso normalmente "
11901 "não é crítico mesmo se for grande.)"
11903 #: server_status_variables.php:698
11904 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
11905 msgstr "O número junções que fez uma varredura completa da primeira tabela."
11907 #: server_status_variables.php:701
11908 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
11909 msgstr ""
11910 "O número de tabelas temporárias abertas atualmente pelo processo SQL escravo."
11912 #: server_status_variables.php:705
11913 msgid ""
11914 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
11915 "retried transactions."
11916 msgstr ""
11917 "Número total (desde o início) de vezes que o processo de replicação SQL "
11918 "escravo tentou refazer transações."
11920 #: server_status_variables.php:709
11921 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
11922 msgstr ""
11923 "Isto é ON se este servidor é um escravo que está conectado a um mestre."
11925 #: server_status_variables.php:712
11926 msgid ""
11927 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
11928 "create."
11929 msgstr ""
11930 "O número de processos que levaram mais que slow_launch_time segundos para "
11931 "serem criadas."
11933 #: server_status_variables.php:716
11934 msgid ""
11935 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
11936 msgstr "O número de consultas que levaram mais que long_query_time segundos."
11938 #: server_status_variables.php:720
11939 msgid ""
11940 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
11941 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
11942 "system variable."
11943 msgstr ""
11944 "O número de fusões que o algoritmo de ordenação teve que fazer. Se este "
11945 "valor for alto, você deve considerar aumentar o valor da variável "
11946 "sort_buffer_size do sistema."
11948 #: server_status_variables.php:725
11949 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
11950 msgstr "O número de ordenações que foram feitas com escalas."
11952 #: server_status_variables.php:728
11953 msgid "The number of sorted rows."
11954 msgstr "O número de linhas ordenadas."
11956 #: server_status_variables.php:731
11957 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
11958 msgstr "O número de ordenações que foram feitas por leituras da tabela."
11960 #: server_status_variables.php:734
11961 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
11962 msgstr ""
11963 "O número de vezes que uma tabela trancada foi recuperada imediatamente."
11965 #: server_status_variables.php:737
11966 msgid ""
11967 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
11968 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
11969 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
11970 "tables or use replication."
11971 msgstr ""
11972 "O número de vezes que uma tabela trancada não foi recuperada imediatamente e "
11973 "uma espera foi necessária. Se isso for alto e você tiver problemas de "
11974 "performance, você precisa otimizar suas consultas primeiro e então, ou "
11975 "dividir sua(s) tabela(s) ou usar replicação."
11977 #: server_status_variables.php:743
11978 msgid ""
11979 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
11980 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
11981 "raise your thread_cache_size."
11982 msgstr ""
11983 "O número de processos no cache de processos. A taxa de hits do cache pode "
11984 "ser calculada como Threads_created/conexões. Se este valor for vermelho você "
11985 "deve aumentar seu thread_cache_size."
11987 #: server_status_variables.php:748
11988 msgid "The number of currently open connections."
11989 msgstr "O número de conexões atualmente abertas."
11991 #: server_status_variables.php:751
11992 msgid ""
11993 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
11994 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
11995 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
11996 "implementation.)"
11997 msgstr ""
11998 "O número de processos criados para manipular conexões. Se Threads_created "
11999 "for grande, você deve aumentar o valor do thread_cache_size. (Normalmente "
12000 "isso não dá um aumento notável de performance se você tiver uma boa "
12001 "implementação de processos.)"
12003 #: server_status_variables.php:758
12004 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
12005 msgstr "Taxa de acesso a cache de threads (valor calculado)"
12007 #: server_status_variables.php:761
12008 msgid "The number of threads that are not sleeping."
12009 msgstr "O número de processos que não estão dormindo."
12011 #: server_variables.php:107
12012 msgid "Setting variable failed"
12013 msgstr "Erro na atribuição da variável"
12015 #: server_variables.php:119
12016 msgid "Server variables and settings"
12017 msgstr "Variáveis e configurações do servidor"
12019 #: server_variables.php:168 server_variables.php:208
12020 msgid "Session value"
12021 msgstr "Valor da sessão"
12023 #: server_variables.php:168
12024 msgid "Global value"
12025 msgstr "Valor global"
12027 #: setup/frames/config.inc.php:38 setup/frames/index.inc.php:244
12028 #: tbl_gis_visualization.php:194
12029 msgid "Download"
12030 msgstr "Download"
12032 #: setup/frames/form.inc.php:25
12033 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php"
12034 msgstr ""
12035 "Formset incorreto, verifique o vetor $formsets em setup/frames/form.inc.php"
12037 #: setup/frames/index.inc.php:51
12038 msgid "Cannot load or save configuration"
12039 msgstr "Não é possível carregar ou salvar a configuração"
12041 #: setup/frames/index.inc.php:52
12042 msgid ""
12043 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
12044 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
12045 "Otherwise you will be only able to download or display it."
12046 msgstr ""
12047 "Por favor, crie a pasta [em]config[/em] com permissão de escrita no servidor "
12048 "web, no diretório raiz do phpMyAdmin conforme descrito na "
12049 "[doc@setup_script]documentação[/doc]. Caso contrário, você somente poderá "
12050 "baixá-la ou exibi-la."
12052 #: setup/frames/index.inc.php:60
12053 msgid ""
12054 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
12055 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
12056 msgstr ""
12057 "Você não está usando uma conexão segura; todos os dados (incluindo "
12058 "informações potencialmente sigilosas, como senhas) são transferidos sem "
12059 "criptografia!"
12061 #: setup/frames/index.inc.php:64
12062 #, php-format
12063 msgid ""
12064 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
12065 "link[/a] to use a secure connection."
12066 msgstr ""
12067 "Se o seu servidor também está configurado para aceitar requisições HTTPS "
12068 "siga [a@%s]este link[/a] para usar uma conexão segura."
12070 #: setup/frames/index.inc.php:68
12071 msgid "Insecure connection"
12072 msgstr "Conexão insegura"
12074 #: setup/frames/index.inc.php:98
12075 msgid "Configuration saved."
12076 msgstr "Configuração salva."
12078 #: setup/frames/index.inc.php:99
12079 msgid ""
12080 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
12081 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
12082 msgstr ""
12083 "Configurações salvas no arquivo config/config.inc.php no diretório raiz do "
12084 "phpMyAdmin. Para usá-las, copie-o para o diretório raiz e remova o diretório "
12085 "config."
12087 #: setup/frames/index.inc.php:107 setup/frames/menu.inc.php:16
12088 msgid "Overview"
12089 msgstr "Visão geral"
12091 #: setup/frames/index.inc.php:115
12092 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
12093 msgstr "Exibir mensagens escondidas (#MSG_COUNT)"
12095 #: setup/frames/index.inc.php:158
12096 msgid "There are no configured servers"
12097 msgstr "Não existem servidores configurados"
12099 #: setup/frames/index.inc.php:166
12100 msgid "New server"
12101 msgstr "Novo servidor"
12103 #: setup/frames/index.inc.php:199
12104 msgid "Default language"
12105 msgstr "Idioma padrão"
12107 #: setup/frames/index.inc.php:210
12108 msgid "let the user choose"
12109 msgstr "deixar o usuário escolher"
12111 #: setup/frames/index.inc.php:221
12112 msgid "- none -"
12113 msgstr "- nenhum -"
12115 #: setup/frames/index.inc.php:225
12116 msgid "Default server"
12117 msgstr "Servidor padrão"
12119 #: setup/frames/index.inc.php:237
12120 msgid "End of line"
12121 msgstr "Fim de linha"
12123 #: setup/frames/index.inc.php:243
12124 msgid "Display"
12125 msgstr "Exibir"
12127 #: setup/frames/index.inc.php:250
12128 msgid "Load"
12129 msgstr "Carregar"
12131 #: setup/frames/index.inc.php:270
12132 msgid "phpMyAdmin homepage"
12133 msgstr "Página inicial do phpMyAdmin"
12135 #: setup/frames/index.inc.php:272
12136 msgid "Donate"
12137 msgstr "Doar"
12139 #: setup/frames/servers.inc.php:29
12140 msgid "Edit server"
12141 msgstr "Editar servidor"
12143 #: setup/frames/servers.inc.php:39
12144 msgid "Add a new server"
12145 msgstr "Adicionar novo servidor"
12147 #: setup/index.php:22
12148 msgid "Wrong GET file attribute value"
12149 msgstr "Valor de atributo de arquivo GET incorreto"
12151 #: setup/lib/form_processing.lib.php:45
12152 msgid "Warning"
12153 msgstr "Aviso"
12155 #: setup/lib/form_processing.lib.php:46
12156 msgid "Submitted form contains errors"
12157 msgstr "O formulário submetido contém erros"
12159 #: setup/lib/form_processing.lib.php:47
12160 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
12161 msgstr "Tentar reverter campos errôneos para os seus valores padrões"
12163 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
12164 msgid "Ignore errors"
12165 msgstr "Ignorar erros"
12167 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
12168 msgid "Show form"
12169 msgstr "Mostrar formulário"
12171 #: setup/lib/index.lib.php:133
12172 msgid ""
12173 "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
12174 msgstr ""
12175 "Tanto o URL Wrapper quando CURL não estão disponíveis. Não é possível checar "
12176 "a versão."
12178 #: setup/lib/index.lib.php:144
12179 msgid ""
12180 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
12181 "not respond."
12182 msgstr ""
12183 "Leitura de versão falhou. Você pode estar offline ou o servidor de "
12184 "atualização não responde."
12186 #: setup/lib/index.lib.php:165
12187 msgid "Got invalid version string from server"
12188 msgstr "Servidor retornou uma versão inválida de string"
12190 #: setup/lib/index.lib.php:176
12191 msgid "Unparsable version string"
12192 msgstr "Versão de string não analisável"
12194 #: setup/lib/index.lib.php:196
12195 #, php-format
12196 msgid ""
12197 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
12198 "version is %s, released on %s."
12199 msgstr ""
12200 "Você está usando o Git, execute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]A versão estável "
12201 "mais nova é %s, lançada em %s."
12203 #: setup/lib/index.lib.php:203
12204 msgid "No newer stable version is available"
12205 msgstr "Não existe nenhuma versão estável mais nova"
12207 #: setup/lib/index.lib.php:298
12208 #, php-format
12209 msgid ""
12210 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
12211 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %strusted "
12212 "proxies list%s. However, IP-based protection may not be reliable if your IP "
12213 "belongs to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
12214 msgstr ""
12215 "Esta %sopção%s deveria ser desabilitada pois ela permite que invasores fazer "
12216 "login por força bruta em qualquer servidor MySQL. Se você acha que ela é "
12217 "necessária, use a %slista de proxies confiáveis%s. Entretanto, proteções "
12218 "baseadas no protocolo IP podem não ser confiáveis se seu endereço IP "
12219 "pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, estão "
12220 "conectados."
12222 #: setup/lib/index.lib.php:300
12223 msgid ""
12224 "You didn't have blowfish secret set and have enabled cookie authentication, "
12225 "so a key was automatically generated for you. It is used to encrypt cookies; "
12226 "you don't need to remember it."
12227 msgstr ""
12228 "Você não tinha um segredo blowfish configurado e habilitou a autenticação "
12229 "por cookies, então uma chave foi gerada automaticamente para você. Ela é "
12230 "usada para encriptar cookies; você não precisa se lembrar dela."
12232 #: setup/lib/index.lib.php:301
12233 #, php-format
12234 msgid ""
12235 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12236 "unavailable on this system."
12237 msgstr ""
12238 "A %scompactação e descompactação Bzip2%s requer funções (%s) que não estão "
12239 "indisponíveis neste sistema."
12241 #: setup/lib/index.lib.php:303
12242 msgid ""
12243 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
12244 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
12245 msgstr ""
12246 "Este valor deve ser duplamente verificado para garantir que este diretório "
12247 "não seja acessado globalmente ou alterado por outros usuários no seu "
12248 "servidor."
12250 #: setup/lib/index.lib.php:304
12251 #, php-format
12252 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
12253 msgstr ""
12254 "Esta %sopção%s deve ser habilitada se seu servidor web tem suporte a ela."
12256 #: setup/lib/index.lib.php:306
12257 #, php-format
12258 msgid ""
12259 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
12260 "unavailable on this system."
12261 msgstr ""
12262 "A %scompactação e descompactação GZip%s requer funções (%s) que não estão "
12263 "disponíveis neste sistema."
12265 #: setup/lib/index.lib.php:308
12266 #, php-format
12267 msgid ""
12268 "%sLogin cookie validity%s greater than 1440 seconds may cause random session "
12269 "invalidation if %ssession.gc_maxlifetime%s is lower than its value "
12270 "(currently %d)."
12271 msgstr ""
12272 "A %svalidação dos cookies de login%s com mais de 1440 segundos pode causar "
12273 "invalidação aleatória de sessão caso a %ssession.gc_maxlifetime%s seja menor "
12274 "que seu valor (atualmente %d)."
12276 #: setup/lib/index.lib.php:310
12277 #, php-format
12278 msgid ""
12279 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
12280 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
12281 msgstr ""
12282 "Você deveria configurar a %svalidação dos cookies de login%s 1800 segundos "
12283 "(30 minutos) no máximo. Valores maiores que 1800 podem causar um risco de "
12284 "segurança como o roubo de identidade."
12286 #: setup/lib/index.lib.php:312
12287 #, php-format
12288 msgid ""
12289 "If using cookie authentication and %sLogin cookie store%s is not 0, %sLogin "
12290 "cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
12291 msgstr ""
12292 "Se estiver usando a autenticação por cookies e o %sarmazenamento dos cookies "
12293 "de login%s não for de valor 0, a %svalidação dos cookies de login%s precisa "
12294 "ser configurado para um valor menor ou igual a ele."
12296 #: setup/lib/index.lib.php:314
12297 #, php-format
12298 msgid ""
12299 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
12300 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
12301 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
12302 "of users, including you, are connected to."
12303 msgstr ""
12304 "Se você achar necessário, utilize as configurações adicionais de segurança - "
12305 "configurações de %sautenticação de host%s e %slista de proxies confiáveis%s. "
12306 "Entretanto, proteções baseadas em IP podem não ser confiáveis se seu "
12307 "endereço IP pertence a um ISP onde centenas de usuários, incluindo você, "
12308 "estão conectados."
12310 #: setup/lib/index.lib.php:316
12311 #, php-format
12312 msgid ""
12313 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
12314 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
12315 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
12316 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
12317 "[kbd]http[/kbd]."
12318 msgstr ""
12319 "Você [kbd]configurou[/kbd] o tipo de autenticação e incluiu o usuário e "
12320 "senha para auto-login, o que não é uma opção desejável para live hosts. "
12321 "Qualquer um que souber ou descobrir sua URL do phpMyAdmin pode ter acesso "
12322 "direto ao painel de controle. Configure o %stipo de autenticação%s para "
12323 "[kbd]cookie[/kbd] ou [kbd]http[/kbd]."
12325 #: setup/lib/index.lib.php:318
12326 #, php-format
12327 msgid ""
12328 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12329 "system."
12330 msgstr ""
12331 "%sA compactação Zip%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12332 "sistema."
12334 #: setup/lib/index.lib.php:320
12335 #, php-format
12336 msgid ""
12337 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
12338 "system."
12339 msgstr ""
12340 "%sA descompactação ZIP%s requer funções (%s) que não estão disponíveis neste "
12341 "sistema."
12343 #: setup/lib/index.lib.php:348
12344 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
12345 msgstr "Você deveria utilizar conexões SSL, se o seu servidor web suportar."
12347 #: setup/lib/index.lib.php:363
12348 msgid "You should use mysqli for performance reasons."
12349 msgstr "Você deveria utilizar mysqli por questões de desempenho."
12351 #: setup/lib/index.lib.php:400
12352 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
12353 msgstr "Você permite a conexão com o servidor sem uma senha."
12355 #: setup/lib/index.lib.php:424
12356 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
12357 msgstr "A chave é muito curta, deveria ter pelo menos 8 caracteres."
12359 #: setup/lib/index.lib.php:431
12360 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
12361 msgstr "A chave deve conter letras, números, [em]e[/em] caracteres especiais."
12363 #: setup/validate.php:22
12364 msgid "Wrong data"
12365 msgstr "Dados incorretos"
12367 #: sql.php:216
12368 #, php-format
12369 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
12370 msgstr "Usando marcador \"%s\" como query padrão de navegação."
12372 #: sql.php:298
12373 msgid "Bookmark not created"
12374 msgstr "Marcador não criado"
12376 #: sql.php:842
12377 msgid "Showing as PHP code"
12378 msgstr "Exibindo como código PHP"
12380 #: sql.php:847
12381 msgid "Validated SQL"
12382 msgstr "SQL validado"
12384 #: sql.php:1101
12385 #, php-format
12386 msgid ""
12387 "Table %s does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, Edit, Copy "
12388 "and Delete features are not available."
12389 msgstr ""
12390 "A tabela %s não contém uma coluna única. As opções edição em grade, "
12391 "checkbox, Editar, Copiar e Apagar não estão disponíveis."
12393 #: sql.php:1154
12394 #, php-format
12395 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
12396 msgstr "Problemas com os índices da tabela `%s`"
12398 #: sql.php:1187 sql.php:1207
12399 msgid "Bookmark this SQL query"
12400 msgstr "Marcar essa consulta SQL"
12402 #: sql.php:1191
12403 msgid "Label:"
12404 msgstr "Rótulo:"
12406 #: tbl_chart.php:38
12407 msgid "No data to display"
12408 msgstr "Sem dados para mostrar"
12410 #: tbl_chart.php:62 tbl_gis_visualization.php:24
12411 msgid "No SQL query was set to fetch data."
12412 msgstr "Nenhuma query SQL foi definida para retornar dados."
12414 #: tbl_chart.php:124
12415 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
12416 msgstr "Nenhuma coluna numérica presente na tabela para calcular."
12418 #: tbl_chart.php:154
12419 msgctxt "Chart type"
12420 msgid "Bar"
12421 msgstr "Barra"
12423 #: tbl_chart.php:156
12424 msgctxt "Chart type"
12425 msgid "Column"
12426 msgstr "Coluna"
12428 #: tbl_chart.php:159
12429 msgctxt "Chart type"
12430 msgid "Line"
12431 msgstr "Linha"
12433 #: tbl_chart.php:161
12434 msgctxt "Chart type"
12435 msgid "Spline"
12436 msgstr "Spline"
12438 #: tbl_chart.php:163
12439 msgctxt "Chart type"
12440 msgid "Area"
12441 msgstr "Área"
12443 #: tbl_chart.php:166
12444 msgctxt "Chart type"
12445 msgid "Pie"
12446 msgstr "Setor"
12448 #: tbl_chart.php:170
12449 msgctxt "Chart type"
12450 msgid "Timeline"
12451 msgstr "Cronologia"
12453 #: tbl_chart.php:177
12454 msgid "Stacked"
12455 msgstr "Empilhado"
12457 #: tbl_chart.php:180
12458 msgid "Chart title"
12459 msgstr "Título do gráfico"
12461 #: tbl_chart.php:184
12462 msgid "X-Axis:"
12463 msgstr "Eixo X:"
12465 #: tbl_chart.php:200
12466 msgid "Series:"
12467 msgstr "Série:"
12469 #: tbl_chart.php:229
12470 msgid "X-Axis label:"
12471 msgstr "Rótulo do Eixo X:"
12473 #: tbl_chart.php:232
12474 msgid "X Values"
12475 msgstr "Valores X"
12477 #: tbl_chart.php:234
12478 msgid "Y-Axis label:"
12479 msgstr "Rótulo do Eixo Y:"
12481 #: tbl_create.php:34
12482 #, php-format
12483 msgid "Table %s already exists!"
12484 msgstr "A tabela %s já existe!"
12486 #: tbl_create.php:58 tbl_get_field.php:37
12487 #, php-format
12488 msgid "'%s' database does not exist."
12489 msgstr "O banco de dados '%s' não existe."
12491 #: tbl_create.php:125
12492 #, php-format
12493 msgid "Table %1$s has been created."
12494 msgstr "A tabela %1$s foi criada."
12496 #: tbl_export.php:27
12497 msgid "View dump (schema) of table"
12498 msgstr "Ver o dump (esquema) da tabela"
12500 #: tbl_get_field.php:44
12501 msgid "Invalid table name"
12502 msgstr "Nome de tabela inválido"
12504 #: tbl_gis_visualization.php:114
12505 msgid "Display GIS Visualization"
12506 msgstr "Mostrar visualização GIS"
12508 #: tbl_gis_visualization.php:119
12509 msgid "Label column"
12510 msgstr "Rótulo da coluna"
12512 #: tbl_gis_visualization.php:121
12513 msgid "-- None --"
12514 msgstr "-- nenhum --"
12516 #: tbl_gis_visualization.php:135
12517 msgid "Spatial column"
12518 msgstr "Coluna espacial"
12520 #: tbl_gis_visualization.php:150
12521 msgid "Redraw"
12522 msgstr "Redesenhar"
12524 #: tbl_gis_visualization.php:178
12525 msgid "File name"
12526 msgstr "Nome do arquivo"
12528 #: tbl_indexes.php:71
12529 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
12530 msgstr "O nome da chave primária deve ser \"PRIMARY\"!"
12532 #: tbl_indexes.php:81
12533 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
12534 msgstr "Não foi possível renomear o índice para PRIMARY!"
12536 #: tbl_indexes.php:97
12537 msgid "No index parts defined!"
12538 msgstr "Nenhuma parte de índice definida!"
12540 #: tbl_move_copy.php:43
12541 msgid "Can't move table to same one!"
12542 msgstr "Não pode mover a tabela para ela mesma!"
12544 #: tbl_move_copy.php:45
12545 msgid "Can't copy table to same one!"
12546 msgstr "Não pode copiar a tabela para ela mesma!"
12548 #: tbl_move_copy.php:55
12549 #, php-format
12550 msgid "Table %s has been moved to %s."
12551 msgstr "Tabela %s movida para %s."
12553 #: tbl_move_copy.php:57
12554 #, php-format
12555 msgid "Table %s has been copied to %s."
12556 msgstr "Tabela %s copiada para %s."
12558 #: tbl_move_copy.php:79
12559 msgid "The table name is empty!"
12560 msgstr "O nome da tabela está vazio!"
12562 #: tbl_printview.php:65
12563 msgid "Showing tables:"
12564 msgstr "Exibindo tabelas:"
12566 #: tbl_printview.php:296
12567 msgid "Space usage:"
12568 msgstr "Uso de espaço:"
12570 #: tbl_printview.php:345
12571 msgid "Row Statistics:"
12572 msgstr "Estatísticas de registro:"
12574 #: tbl_relation.php:213
12575 #, php-format
12576 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
12577 msgstr "Erro ao criar chave externa no %1$s (check data types)"
12579 #: tbl_relation.php:383
12580 msgid "Internal relation"
12581 msgstr "Relações internas"
12583 #: tbl_relation.php:387
12584 msgid ""
12585 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
12586 "relation exists."
12587 msgstr ""
12588 "Uma relação interna é desnecessária quando uma relação de CHAVE ESTRANGEIRA "
12589 "correspondente existe."
12591 #: tbl_relation.php:397
12592 msgid "Foreign key constraint"
12593 msgstr "Restrição de chave estrangeira"
12595 #: tbl_relation.php:500
12596 msgid "Constraint name"
12597 msgstr "Nome da restrição"
12599 #: tbl_relation.php:531
12600 msgid "No index defined! Create one below"
12601 msgstr "Nenhum índice definido! Crie um abaixo"
12603 #: tbl_relation.php:546
12604 msgid "Choose column to display:"
12605 msgstr "Marque a coluna para exibir:"
12607 #: tbl_structure.php:125
12608 msgid "No column selected."
12609 msgstr "Nenhuma coluna selecionada."
12611 #: tbl_tracking.php:135
12612 #, php-format
12613 msgid "Tracking report for table `%s`"
12614 msgstr "Relatório de rastreamento para tabela `%s`"
12616 #: tbl_tracking.php:205
12617 #, php-format
12618 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
12619 msgstr "Versão %1$s foi criada, rastreamento para %2$s está ativado(a)."
12621 #: tbl_tracking.php:222
12622 #, php-format
12623 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
12624 msgstr "Rastreamento para %1$s foi desativado na versão %2$s."
12626 #: tbl_tracking.php:239
12627 #, php-format
12628 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
12629 msgstr "Rastreamento para %1$s foi ativado na versão %2$s."
12631 #: tbl_tracking.php:253
12632 msgid "SQL statements executed."
12633 msgstr "Instruções SQL executadas."
12635 #: tbl_tracking.php:260
12636 msgid ""
12637 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
12638 "ensure that you have the privileges to do so."
12639 msgstr ""
12640 "Você pode executar o dump criando e usando uma tabela temporária. Favor "
12641 "certificar-se de ter os privilégios necessários."
12643 #: tbl_tracking.php:262
12644 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
12645 msgstr "Comente estas duas linhas se você não precisa delas."
12647 #: tbl_tracking.php:272
12648 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
12649 msgstr "Instruções SQL exportadas. Por favor, copie a saída ou execute-as."
12651 #: tbl_tracking.php:310
12652 #, php-format
12653 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
12654 msgstr "Instantâneo (código SQL) da versão %s"
12656 #: tbl_tracking.php:454
12657 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
12658 msgstr "Definição de dados de rastreamento removidos com sucesso"
12660 #: tbl_tracking.php:478
12661 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
12662 msgstr "Manipulação de dados de rastreamento removida com sucesso"
12664 #: tbl_tracking.php:493
12665 msgid "Tracking statements"
12666 msgstr "Rastreando instruções"
12668 #: tbl_tracking.php:524 tbl_tracking.php:672
12669 #, php-format
12670 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
12671 msgstr "Mostrar %1$s com datas desde %2$s até %3$s pelo usuário %4$s %5$s"
12673 #: tbl_tracking.php:532
12674 msgid "Delete tracking data row from report"
12675 msgstr "Excluir dados de rastreamento desta coluna do relatório"
12677 #: tbl_tracking.php:546
12678 msgid "No data"
12679 msgstr "Nenhum dado"
12681 #: tbl_tracking.php:555 tbl_tracking.php:617
12682 msgid "Date"
12683 msgstr "Data"
12685 #: tbl_tracking.php:557
12686 msgid "Data definition statement"
12687 msgstr "Instrução de definição de dados"
12689 #: tbl_tracking.php:619
12690 msgid "Data manipulation statement"
12691 msgstr "Instrução de manipulação de dados"
12693 #: tbl_tracking.php:677
12694 msgid "SQL dump (file download)"
12695 msgstr "Despejar SQL (download de arquivo)"
12697 #: tbl_tracking.php:678
12698 msgid "SQL dump"
12699 msgstr "Despejar SQL"
12701 #: tbl_tracking.php:680
12702 msgid "This option will replace your table and contained data."
12703 msgstr "Esta opção irá substituir sua tabela e os dados nela contidos."
12705 #: tbl_tracking.php:681
12706 msgid "SQL execution"
12707 msgstr "Execução SQL"
12709 #: tbl_tracking.php:699
12710 #, php-format
12711 msgid "Export as %s"
12712 msgstr "Exportar como %s"
12714 #: tbl_tracking.php:736
12715 msgid "Show versions"
12716 msgstr "Exibir versões"
12718 #: tbl_tracking.php:824
12719 #, php-format
12720 msgid "Deactivate tracking for %s"
12721 msgstr "Desativar rastreamento para %s"
12723 #: tbl_tracking.php:830
12724 msgid "Deactivate now"
12725 msgstr "Desativar agora"
12727 #: tbl_tracking.php:840
12728 #, php-format
12729 msgid "Activate tracking for %s"
12730 msgstr "Ativar rastreamento para %s"
12732 #: tbl_tracking.php:846
12733 msgid "Activate now"
12734 msgstr "Ativar agora"
12736 #: tbl_tracking.php:859
12737 #, php-format
12738 msgid "Create version %1$s of %2$s"
12739 msgstr "Criar versão %1$s de %2$s"
12741 #: tbl_tracking.php:867
12742 msgid "Track these data definition statements:"
12743 msgstr "Rastrear essas instruções de definição de dados:"
12745 #: tbl_tracking.php:875
12746 msgid "Track these data manipulation statements:"
12747 msgstr "Rastrear essas instruções de manipulação de dados:"
12749 #: tbl_tracking.php:885
12750 msgid "Create version"
12751 msgstr "Criar versão"
12753 #: themes.php:17 themes.php:22
12754 msgid "Theme"
12755 msgstr "Tema"
12757 #: themes.php:25
12758 msgid "Get more themes!"
12759 msgstr "Obter mais temas!"
12761 #: transformation_overview.php:22
12762 msgid "Available MIME types"
12763 msgstr "Tipos de MIME disponíveis"
12765 #: transformation_overview.php:35
12766 msgid "Available transformations"
12767 msgstr "Transformações disponíveis"
12769 #: transformation_overview.php:40
12770 msgctxt "for MIME transformation"
12771 msgid "Description"
12772 msgstr "Descrição"
12774 #: user_password.php:29
12775 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
12776 msgstr "Você não tem direitos suficientes para estar aqui agora!"
12778 #: user_password.php:106
12779 msgid "The profile has been updated."
12780 msgstr "O perfil foi atualizado."
12782 #: view_create.php:178
12783 msgid "VIEW name"
12784 msgstr "Nome da VIEW"
12786 #: view_operations.php:91
12787 msgid "Rename view to"
12788 msgstr "Renomear view para"
12790 #: libraries/advisory_rules.txt:49
12791 msgid "Uptime below one day"
12792 msgstr "Uptime menor que um dia"
12794 #: libraries/advisory_rules.txt:52
12795 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
12796 msgstr ""
12797 "Uptime é menor que um dia, ajustes de performance podem não estar precisos."
12799 #: libraries/advisory_rules.txt:53
12800 msgid ""
12801 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
12802 "longer than a day before running this analyzer"
12803 msgstr ""
12804 "Pra ter médias mais precisas é recomendado deixar o servidor rodando por "
12805 "mais de um dia antes de utilizar esta ferramenta"
12807 #: libraries/advisory_rules.txt:54
12808 #, php-format
12809 msgid "The uptime is only %s"
12810 msgstr "O uptime é somente %s"
12812 #: libraries/advisory_rules.txt:56
12813 msgid "Questions below 1,000"
12814 msgstr "Questões abaixo de 1.000"
12816 #: libraries/advisory_rules.txt:59
12817 msgid ""
12818 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
12819 "recommendations may not be accurate."
12820 msgstr ""
12821 "Menos de 1.000 consultas foram feitas a esse servidor. As recomendações "
12822 "podem não estar precisas."
12824 #: libraries/advisory_rules.txt:60
12825 msgid ""
12826 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
12827 "of queries."
12828 msgstr ""
12829 "Deixe o servidor rodar por um período maior até que tenha executado um "
12830 "número maior de consultas."
12832 #: libraries/advisory_rules.txt:61
12833 #, php-format
12834 msgid "Current amount of Questions: %s"
12835 msgstr "Quantidade atual de questões: %s"
12837 #: libraries/advisory_rules.txt:63
12838 msgid "Percentage of slow queries"
12839 msgstr "Porcentagem de consultas lentas"
12841 #: libraries/advisory_rules.txt:66
12842 msgid ""
12843 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
12844 msgstr ""
12845 "Existem várias consultas (queries) lentas comparadas às consultas globais."
12847 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
12848 msgid ""
12849 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
12850 "in the slow query log"
12851 msgstr ""
12852 "Você pode querer aumentar o parâmetro {long_query_time} ou otimizar as "
12853 "queries listadas no log de consultas lentas"
12855 #: libraries/advisory_rules.txt:68
12856 #, php-format
12857 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
12858 msgstr ""
12859 "É aconselhável que a taxa de queries lentas esteja abaixo de 5%%, a sua taxa "
12860 "é de %s%%."
12862 #: libraries/advisory_rules.txt:70
12863 msgid "Slow query rate"
12864 msgstr "Taxa de consulta lenta"
12866 #: libraries/advisory_rules.txt:73
12867 msgid ""
12868 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
12869 msgstr ""
12870 "A porcentagem de queries lentas está alta comparada com o uptime do servidor."
12872 #: libraries/advisory_rules.txt:75
12873 #, php-format
12874 msgid ""
12875 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
12876 "hour."
12877 msgstr ""
12878 "A taxa de queries lentas é de %s por hora, este número deveria ser menor que "
12879 "1%% por hora."
12881 #: libraries/advisory_rules.txt:77
12882 msgid "Long query time"
12883 msgstr "Tempo de consulta grande"
12885 #: libraries/advisory_rules.txt:80
12886 msgid ""
12887 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
12888 "take above 10 seconds are logged."
12889 msgstr ""
12890 "{long_query_time} está ajustado em 10 segundos ou mais, assim apenas "
12891 "consultas lentas que demoram mais do que 10 segundos são registradas."
12893 #: libraries/advisory_rules.txt:81
12894 msgid ""
12895 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
12896 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
12897 msgstr ""
12898 "Sugere-se definir {long_query_time} para um valor inferior, dependendo do "
12899 "seu ambiente. Normalmente, um valor de 1-5 segundos é sugerido."
12901 #: libraries/advisory_rules.txt:82
12902 #, php-format
12903 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
12904 msgstr "\"long_query_time\" está definida para %ds."
12906 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
12907 msgid "Slow query logging"
12908 msgstr "Log de queries lentas"
12910 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
12911 msgid "The slow query log is disabled."
12912 msgstr "O log de queries lentas está desativado."
12914 #: libraries/advisory_rules.txt:88
12915 msgid ""
12916 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
12917 "help troubleshooting badly performing queries."
12918 msgstr ""
12919 "Ative o log de queries lentas ajustando {log_slow_queries} para 'ON'. Isso "
12920 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12922 #: libraries/advisory_rules.txt:89
12923 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
12924 msgstr "log_slow_queries está definido como 'OFF'"
12926 #: libraries/advisory_rules.txt:95
12927 msgid ""
12928 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
12929 "help troubleshooting badly performing queries."
12930 msgstr ""
12931 "Ativa log de queries lentas definindo {slow_query_log} para 'ON'. Isso "
12932 "ajudará a resolver problemas de desempenho de queries."
12934 #: libraries/advisory_rules.txt:96
12935 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
12936 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
12938 #: libraries/advisory_rules.txt:100
12939 msgid "Release Series"
12940 msgstr "Série de Lançamento"
12942 #: libraries/advisory_rules.txt:103
12943 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
12944 msgstr "A versão do servidor MySQL é inferior a 5.1."
12946 #: libraries/advisory_rules.txt:104
12947 msgid ""
12948 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
12949 "even more so."
12950 msgstr ""
12951 "Você deveria atualizar, uma vez que o MySQL 5.1 tem um desempenho melhor e o "
12952 "MySQL 5.5 melhor ainda."
12954 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
12955 #: libraries/advisory_rules.txt:119
12956 #, php-format
12957 msgid "Current version: %s"
12958 msgstr "Versão atual: %s"
12960 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
12961 msgid "Minor Version"
12962 msgstr "Versão Menor"
12964 #: libraries/advisory_rules.txt:110
12965 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
12966 msgstr ""
12967 "Versão inferior a 5.1.30 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.1)."
12969 #: libraries/advisory_rules.txt:111
12970 msgid ""
12971 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
12972 "performance and MySQL 5.5 even more so."
12973 msgstr ""
12974 "Você deveria atualizar, já que as versões recentes do MySQL 5.1 têm "
12975 "desempenho aprimorado e as do MySQL 5.5 ainda mais."
12977 #: libraries/advisory_rules.txt:117
12978 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
12979 msgstr ""
12980 "Versão inferior a 5.5.8 (a primeira versão de disponibilidade geral do 5.5)."
12982 #: libraries/advisory_rules.txt:118
12983 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
12984 msgstr "Você deveria atualizar para uma versão estável do MySQL 5.5"
12986 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
12987 #: libraries/advisory_rules.txt:135
12988 msgid "Distribution"
12989 msgstr "Distribuição"
12991 #: libraries/advisory_rules.txt:124
12992 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
12993 msgstr ""
12994 "A versão é uma compilação a partir dos fontes, não um binário oficial do "
12995 "MySQL."
12997 #: libraries/advisory_rules.txt:125
12998 msgid ""
12999 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
13000 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
13001 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
13002 msgstr ""
13003 "Se você não compilou a partir do código fonte, você pode estar usando um "
13004 "pacote modificado por uma distribuição. O manual do MySQL só é preciso com "
13005 "relação aos binários oficiais do MySQL, não com relação aos pacotes "
13006 "fornecidos com distribuições (como RedHat, Debian/Ubuntu etc.)."
13008 #: libraries/advisory_rules.txt:126
13009 msgid "'source' found in version_comment"
13010 msgstr "'source' encontrado em version_coment"
13012 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
13013 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
13014 msgstr "O manual do MySQL é preciso apenas para binários MySQL oficiais."
13016 #: libraries/advisory_rules.txt:132
13017 msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
13018 msgstr "A documentação da Percona está em http://www.percona.com/docs/wiki/"
13020 #: libraries/advisory_rules.txt:133
13021 msgid "'percona' found in version_comment"
13022 msgstr "'percona' encontrado em version_coment"
13024 #: libraries/advisory_rules.txt:139
13025 msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
13026 msgstr "A documentação do Drizzle está em http://docs.drizzle.org/"
13028 #: libraries/advisory_rules.txt:140
13029 #, php-format
13030 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
13031 msgstr "A string de versão (%s) corresponde ao esquema de versões do Drizzle"
13033 #: libraries/advisory_rules.txt:142
13034 msgid "MySQL Architecture"
13035 msgstr "Arquitetura MySQL"
13037 #: libraries/advisory_rules.txt:145
13038 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
13039 msgstr "MySQL não é compilado como um pacote 64-bit."
13041 #: libraries/advisory_rules.txt:146
13042 msgid ""
13043 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
13044 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
13045 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
13046 msgstr ""
13047 "A quantidade de memória disponível é superior a 3GB (presumindo que o "
13048 "servidor esteja na máquina local), assim o MySQL pode não ser capaz de "
13049 "acessar toda a memória. Você deve considerar a instalação de uma versão 64-"
13050 "bit do MySQL."
13052 #: libraries/advisory_rules.txt:147
13053 #, php-format
13054 msgid "Available memory on this host: %s"
13055 msgstr "Memória disponível nesta máquina: %s"
13057 #: libraries/advisory_rules.txt:153
13058 msgid "Query cache disabled"
13059 msgstr "Cache de query desabilitado"
13061 #: libraries/advisory_rules.txt:156
13062 msgid "The query cache is not enabled."
13063 msgstr "O cache de query não está habilitado."
13065 #: libraries/advisory_rules.txt:157
13066 msgid ""
13067 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
13068 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
13069 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
13070 "memcached, ignore this recommendation."
13071 msgstr ""
13072 "O cache de query é conhecido por melhorar significativamente o desempenho "
13073 "quando corretamente configurado. Ative-o ajustando {query_cache_size} para "
13074 "um valor em MB com 2 dígitos e ajustando {query_cache_type} para 'ON'.\n"
13075 "<b>Observação:</b>Se estiver usando memcache, ignore esta recomendação."
13077 #: libraries/advisory_rules.txt:158
13078 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
13079 msgstr ""
13080 "query_cache_size está definido em 0 ou query_cache_type está definido como "
13081 "'OFF'"
13083 #: libraries/advisory_rules.txt:160
13084 msgid "Query caching method"
13085 msgstr "Método de cache de query"
13087 #: libraries/advisory_rules.txt:163
13088 msgid "Suboptimal caching method."
13089 msgstr "Método de cache sub-ótimo."
13091 #: libraries/advisory_rules.txt:164
13092 msgid ""
13093 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
13094 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13095 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
13096 "cache, especially if you have multiple slaves."
13097 msgstr ""
13098 "Você está usando o cache do MySQL Query com um banco de dados de tráfego "
13099 "bastante elevado. Pode valer a pena considerar a possibilidade de usar o <a "
13100 "href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\"> memcached "
13101 "</a> em vez do cache de consultas do MySQL, especialmente se você tem vários "
13102 "slaves."
13104 #: libraries/advisory_rules.txt:165
13105 #, php-format
13106 msgid ""
13107 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
13108 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
13109 msgstr ""
13110 "O cache de query está ativado e o servidor recebe %d queries por segundo. "
13111 "Esta regra é acionada se há mais de 100 queries por segundo."
13113 #: libraries/advisory_rules.txt:167
13114 #, php-format
13115 msgid "Query cache efficiency (%%)"
13116 msgstr "Eficiência do cache de consulta (%%)"
13118 #: libraries/advisory_rules.txt:170
13119 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
13120 msgstr ""
13121 "O cache de query não está rodando eficientemente, ele tem uma hit rate baixa."
13123 #: libraries/advisory_rules.txt:171
13124 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
13125 msgstr "Considere aumentar o {query_cache_limit}."
13127 #: libraries/advisory_rules.txt:172
13128 #, php-format
13129 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
13130 msgstr ""
13131 "O nível de acerto do cache de consultas atual de %s%% atá abaixo de 20%%"
13133 #: libraries/advisory_rules.txt:174
13134 msgid "Query Cache usage"
13135 msgstr "Uso do cache de query"
13137 #: libraries/advisory_rules.txt:177
13138 #, php-format
13139 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
13140 msgstr "Menos de 80%% do cache de query está sendo utilizado."
13142 #: libraries/advisory_rules.txt:178
13143 msgid ""
13144 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
13145 "query cache might help as well."
13146 msgstr ""
13147 "Isto pode ser causado porque o {query_cache_limit} está muito baixo. Limpar "
13148 "o cache de consultas também pode ajudar."
13150 #: libraries/advisory_rules.txt:179
13151 #, php-format
13152 msgid ""
13153 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
13154 "%%. It should be above 80%%"
13155 msgstr ""
13156 "A relação entre a memória livre do cache de consultas e o tamanho total do "
13157 "cache de consultas é de %s%%. Deveria ser maior do que 80%%"
13159 #: libraries/advisory_rules.txt:181
13160 msgid "Query cache fragmentation"
13161 msgstr "Fragmentação do cache de consulta"
13163 #: libraries/advisory_rules.txt:184
13164 msgid "The query cache is considerably fragmented."
13165 msgstr "O cache de consultas está consideravelmente fragmentado."
13167 #: libraries/advisory_rules.txt:185
13168 msgid ""
13169 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
13170 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
13171 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
13172 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
13173 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
13174 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
13175 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13176 "qcache_queries_in_cache"
13177 msgstr ""
13178 "Espera-se que fragmentação severa aumente (ainda mais) Qcache_lowmem_prunes. "
13179 "Isso pode ser causado por vários cortes de baixa memória do cache de query "
13180 "por causa de {query_cache_size} ser pequeno demais. Para conserto imediato "
13181 "mas de curta duração você pode esvaziar o cache de query (pode travar o "
13182 "cache de query por um bom tempo). Cuidadosamente ajustar "
13183 "{query_cache_min_res_unit) para um valor mais baixo pode ajudar também, por "
13184 "exemplo, você pode defini-lo para o tamanho médio de suas queries no cache "
13185 "usando essa fórmula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
13186 "qcache_queries_in_cache"
13188 #: libraries/advisory_rules.txt:186
13189 #, php-format
13190 msgid ""
13191 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
13192 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
13193 "value should be below 20%%."
13194 msgstr ""
13195 "O cache está atualmente fragmentado em %s%%, sendo que 100%% de fragmentação "
13196 "significa que o cache de query é um padrão alternante de blocos livres e "
13197 "utilizados. Esse valor deveria estar abaixo de 20%%."
13199 #: libraries/advisory_rules.txt:188
13200 msgid "Query cache low memory prunes"
13201 msgstr "Corte por falta de memória do cache de consultas"
13203 #: libraries/advisory_rules.txt:191
13204 msgid ""
13205 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
13206 "cache."
13207 msgstr ""
13208 "Consultas são removidas do cache de query devido à falta de memória do cache "
13209 "de query."
13211 #: libraries/advisory_rules.txt:192
13212 msgid ""
13213 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
13214 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
13215 "this in small increments and monitor the results."
13216 msgstr ""
13217 "Você pode querer aumentar o {query_cache_size}, embora saiba que é de se "
13218 "esperar que o consumo geral de manter o cache vá aumentar com seu tamanho, "
13219 "então aumente ele de pouco em pouco e monitore os resultados."
13221 #: libraries/advisory_rules.txt:193
13222 #, php-format
13223 msgid ""
13224 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
13225 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
13226 msgstr ""
13227 "A taxa de queries removidas para queries inseridas é de %s%%. Quanto mais "
13228 "baixo esse valor for, melhor (O limite de execução dessa regra é de 0,1%%)"
13230 #: libraries/advisory_rules.txt:195
13231 msgid "Query cache max size"
13232 msgstr "Tamanho máximo do cache consulta"
13234 #: libraries/advisory_rules.txt:198
13235 msgid ""
13236 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
13237 "significant overhead that is required to maintain the cache."
13238 msgstr ""
13239 "O tamanho do cache da consulta está acima de 128 MB. Caches de consulta "
13240 "muito grandes podem causar significativa sobrecarga para manter o cache."
13242 #: libraries/advisory_rules.txt:199
13243 msgid ""
13244 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
13245 "this value."
13246 msgstr ""
13247 "Dependendo do seu ambiente, pode significar um aumento de desempenho reduzir "
13248 "este valor."
13250 #: libraries/advisory_rules.txt:200
13251 #, php-format
13252 msgid "Current query cache size: %s"
13253 msgstr "Tamanho do cache de consultas atual: %s"
13255 #: libraries/advisory_rules.txt:202
13256 msgid "Query cache min result size"
13257 msgstr "Tamanho mínimo do resultado do cache de query"
13259 #: libraries/advisory_rules.txt:205
13260 msgid ""
13261 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
13262 msgstr ""
13263 "O tamanho máximo dos resultados definido no cache de query é por padrão de 1 "
13264 "MB."
13266 #: libraries/advisory_rules.txt:206
13267 msgid ""
13268 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
13269 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
13270 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
13271 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
13272 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
13273 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
13274 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
13275 "might reduce efficiency."
13276 msgstr ""
13277 "Mudar o {query_cache_limit} (normalmente aumentar) pode aumentar a "
13278 "eficiência. Essa variável determina o tamanho máximo de resultado de query a "
13279 "ser inserido no cache de query. Se existir muitos resultados de query acima "
13280 "de 1 MB que são fáceis de armazenar (muitas leituras, poucas escritas) então "
13281 "aumentar o {query_cache_limit} irá aumentar a eficiência. Enquanto que no "
13282 "caso de muitos resultados de query estar acima de 1MB que não são muito "
13283 "fáceis de armazenar (frequentemente invalidados por causa de atualizações de "
13284 "tabelas) aumentar o {query_cache_limit} pode reduzir a eficiência."
13286 #: libraries/advisory_rules.txt:207
13287 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
13288 msgstr "query_cache_limit está definido como 1 MB"
13290 #: libraries/advisory_rules.txt:211
13291 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
13292 msgstr "Porcentagem de ordenações que criam tabelas temporárias"
13294 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
13295 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
13296 msgstr "Muitas ordenações estão criando tabelas temporárias."
13298 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
13299 msgid ""
13300 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
13301 "depending on your system memory limits"
13302 msgstr ""
13303 "Considere aumentar o {sort_buffer_size} e/ou {read_rnd_buffer_size}, "
13304 "dependendo do limite de memória do seu sistema"
13306 #: libraries/advisory_rules.txt:216
13307 #, php-format
13308 msgid ""
13309 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
13310 "10%%."
13311 msgstr ""
13312 "%s%% de todas as ordenações criam tabelas temporárias, este valor deveria "
13313 "ser menor do que 10%%."
13315 #: libraries/advisory_rules.txt:218
13316 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
13317 msgstr "Taxa de ordenações que geram tabelas temporárias"
13319 #: libraries/advisory_rules.txt:223
13320 #, php-format
13321 msgid ""
13322 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
13323 msgstr ""
13324 "Média de tabelas temporárias: %s. Este valor deveria ser menor do que 1 por "
13325 "hora."
13327 #: libraries/advisory_rules.txt:225
13328 msgid "Sort rows"
13329 msgstr "Ordenar linhas"
13331 #: libraries/advisory_rules.txt:228
13332 msgid "There are lots of rows being sorted."
13333 msgstr "Muitos campos estão sendo ordenados."
13335 #: libraries/advisory_rules.txt:229
13336 msgid ""
13337 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
13338 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
13339 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
13340 "sorting"
13341 msgstr ""
13342 "Enquanto não houver nada errado com uma grande quantidade de ordenação de "
13343 "campos, você pode querer garantir que as queries que exigem muita ordenação "
13344 "usem colunas indexadas na cláusula ORDER BY, já que isso resultará em "
13345 "ordenação muito mais rápida"
13347 #: libraries/advisory_rules.txt:230
13348 #, php-format
13349 msgid "Sorted rows average: %s"
13350 msgstr "Média de campos ordenados: %s"
13352 #: libraries/advisory_rules.txt:233
13353 msgid "Rate of joins without indexes"
13354 msgstr "Taxa de uniões sem índices"
13356 #: libraries/advisory_rules.txt:236
13357 msgid "There are too many joins without indexes."
13358 msgstr "Existem joins demais sem índices."
13360 #: libraries/advisory_rules.txt:237
13361 msgid ""
13362 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
13363 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
13364 msgstr ""
13365 "Isso significa que JOINs estão fazendo leituras completas de tabela. "
13366 "Adicionar índices aos campos sendo usados nas condições JOIN irá acelerar "
13367 "bastante a união das tabelas"
13369 #: libraries/advisory_rules.txt:238
13370 #, php-format
13371 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13372 msgstr ""
13373 "Média de tabelas de join: %s, esse valor deveria ser menor do que 1 por hora"
13375 #: libraries/advisory_rules.txt:240
13376 msgid "Rate of reading first index entry"
13377 msgstr "Taxa de leitura do primeiro registro de índice"
13379 #: libraries/advisory_rules.txt:243
13380 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
13381 msgstr "A taxa de leitura do primeiro registro de índice está alta."
13383 #: libraries/advisory_rules.txt:244
13384 msgid ""
13385 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
13386 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
13387 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
13388 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
13389 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
13390 "queries."
13391 msgstr ""
13392 "Isso normalmente indica leituras completas frequentes de índice. Leituras "
13393 "completas de índices são mais rápidas que leituras de tabela mas exigem "
13394 "muitos ciclos de CPU em grandes tabelas, se essas tabelas que tem ou tinham "
13395 "altos volumes de UPDATEs e DELETEs, rodar \"OTIMIZAR TABELA\" pode reduzir a "
13396 "quantidade de e/ou acelerar as leituras completas de índice. Tirando isso, "
13397 "leituras completas de índice só podem ser reduzidas reescrevendo as queries."
13399 #: libraries/advisory_rules.txt:245
13400 #, php-format
13401 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
13402 msgstr ""
13403 "Média de pesquisas de índice: %s esse valor deveria ser menor do que 1 por "
13404 "hora"
13406 #: libraries/advisory_rules.txt:247
13407 msgid "Rate of reading fixed position"
13408 msgstr "Taxa de leitura de posição fixa"
13410 #: libraries/advisory_rules.txt:250
13411 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
13412 msgstr "A taxa de leitura de dados de uma posição fixa está alta."
13414 #: libraries/advisory_rules.txt:251
13415 msgid ""
13416 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
13417 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
13418 "applicable."
13419 msgstr ""
13420 "Isso indica que muitas queries precisam ordenar resultados e/ou fazer uma "
13421 "leitura completa de tabela, incluindo queries JOIN que não usam índices. "
13422 "Adicione índices onde puderem ser aplicados."
13424 #: libraries/advisory_rules.txt:252
13425 #, php-format
13426 msgid ""
13427 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
13428 "per hour"
13429 msgstr ""
13430 "A taxa média de leituras de posições fixas é de: %s, este valor deve ser "
13431 "menor do que 1 por hora"
13433 #: libraries/advisory_rules.txt:254
13434 msgid "Rate of reading next table row"
13435 msgstr "Taxa de leitura da próxima linha de tabela"
13437 #: libraries/advisory_rules.txt:257
13438 msgid "The rate of reading the next table row is high."
13439 msgstr "A taxa de leitura da linha da próxima linha de tabela está alta."
13441 #: libraries/advisory_rules.txt:258
13442 msgid ""
13443 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
13444 "where applicable."
13445 msgstr ""
13446 "Isto indica que muitas queries estão fazendo buscas em tabelas inteiras. "
13447 "Adicione índices onde forem aplicáveis."
13449 #: libraries/advisory_rules.txt:259
13450 #, php-format
13451 msgid ""
13452 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
13453 msgstr ""
13454 "A taxa de leitura de próxima linha de tabela é de: %s, este valor deve ser "
13455 "menor do que 1 por hora"
13457 #: libraries/advisory_rules.txt:262
13458 msgid "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13459 msgstr "tmp_table_size vs. max_heap_table_size"
13461 #: libraries/advisory_rules.txt:265
13462 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
13463 msgstr "{tmp_table_size} e {max_heap_table_size} não são o mesmo."
13465 #: libraries/advisory_rules.txt:266
13466 msgid ""
13467 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
13468 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
13469 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
13470 "other value as well."
13471 msgstr ""
13472 "Se você mudou deliberadamente um deles: o servidor usa o valor mais baixo "
13473 "dos dois para determinar o tamanho máximo de tabelas em memória. Então, se "
13474 "você quiser aumentar o limite de tabela em memória, você terá que aumentar o "
13475 "outro valor também."
13477 #: libraries/advisory_rules.txt:267
13478 #, php-format
13479 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
13480 msgstr ""
13481 "Os valores atuais de tmp_table_size são de: %s e de max_heap_table_size de: "
13482 "%s"
13484 #: libraries/advisory_rules.txt:269
13485 msgid "Percentage of temp tables on disk"
13486 msgstr "Porcentagem de tabelas temporárias em disco"
13488 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
13489 msgid ""
13490 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
13491 "memory."
13492 msgstr ""
13493 "Muitas tabelas temporárias estão sendo escritas no disco ao invés de serem "
13494 "mantidas na memória."
13496 #: libraries/advisory_rules.txt:273
13497 msgid ""
13498 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13499 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13500 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13501 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13502 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13503 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
13504 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
13505 msgstr ""
13506 "Aumentar o {max_heap_table_size} e {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13507 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13508 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13509 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13510 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou presença de um campo maior "
13511 "que 512 bytes) como mencionado no começo de um <a href=\"http://www.facebook."
13512 "com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artigo do Pythian Group</a>"
13514 #: libraries/advisory_rules.txt:274
13515 #, php-format
13516 msgid ""
13517 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
13518 "below 25%%"
13519 msgstr ""
13520 "%s%% de todas as tabelas temporárias estão sendo escritas no disco. Este "
13521 "valor deveria ser menor do que 25%%"
13523 #: libraries/advisory_rules.txt:276
13524 msgid "Temp disk rate"
13525 msgstr "Taxa de temporários em disco"
13527 #: libraries/advisory_rules.txt:280
13528 msgid ""
13529 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
13530 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
13531 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
13532 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
13533 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
13534 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
13535 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
13536 msgstr ""
13537 "Aumentar o {max_heap_table_size} e o {tmp_table_size} pode ajudar. Embora "
13538 "algumas tabelas temporárias estejam sempre sendo escritas para o disco, "
13539 "independente do valor dessas variáveis. Para eliminá-las, você terá que "
13540 "reescrever suas queries para evitar essas condições (dentro de uma tabela "
13541 "temporária: presença de um campo BLOB ou TEXTO ou a presença de um campo "
13542 "maior que 512 bytes) como mencionado na <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
13543 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">Documentação MySQL</a>"
13545 #: libraries/advisory_rules.txt:281
13546 #, php-format
13547 msgid ""
13548 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
13549 "less than 1 per hour"
13550 msgstr ""
13551 "A taxa de tabelas temporárias sendo escritas no disco: %s, esse valor "
13552 "deveria ser menor do que 1 por hora"
13554 #: libraries/advisory_rules.txt:296
13555 msgid "MyISAM key buffer size"
13556 msgstr "Tamanho de buffer de chaves MyISAM"
13558 #: libraries/advisory_rules.txt:299
13559 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
13560 msgstr ""
13561 "Buffer de chaves não está inicializado. Nenhum índice MyISAM será armazenado."
13563 #: libraries/advisory_rules.txt:300
13564 msgid ""
13565 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
13566 "good start."
13567 msgstr ""
13568 "Defina o {key_buffer_size} dependendo do tamanho dos seus índices MyISAM. 64 "
13569 "MB é um bom começo."
13571 #: libraries/advisory_rules.txt:301
13572 msgid "key_buffer_size is 0"
13573 msgstr "key_buffer_size é 0"
13575 #: libraries/advisory_rules.txt:303
13576 #, php-format
13577 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
13578 msgstr "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada"
13580 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
13581 #, php-format
13582 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
13583 msgstr "%% do buffer de chaves MyISAM (cache de índices) usada é baixa."
13585 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
13586 msgid ""
13587 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
13588 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
13589 "expectations about what indexes are being used."
13590 msgstr ""
13591 "Você pode precisar diminuir o tamanho do {key_buffer_size}, re-examinar suas "
13592 "tabelas para ver se os índices foram removidos, ou examinar as queries e "
13593 "expectativas a respeito de quais índices estão sendo usados."
13595 #: libraries/advisory_rules.txt:308
13596 #, php-format
13597 msgid ""
13598 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
13599 msgstr ""
13600 "%% máxima do buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, é aconselhável que este "
13601 "valor esteja acima de 95%%"
13603 #: libraries/advisory_rules.txt:311
13604 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
13605 msgstr "Porcentagem do buffer de chaves MyISAM usada"
13607 #: libraries/advisory_rules.txt:316
13608 #, php-format
13609 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
13610 msgstr ""
13611 "%% de buffer de chaves MyISAM usada: %s%%, este valor deveria ser maior do "
13612 "que 95%%"
13614 #: libraries/advisory_rules.txt:318
13615 msgid "Percentage of index reads from memory"
13616 msgstr "Porcentagem de leituras de índice da memória"
13618 #: libraries/advisory_rules.txt:321
13619 #, php-format
13620 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
13621 msgstr "A porcentagem de índices que usam o buffer de chaves MyISAM é baixa."
13623 #: libraries/advisory_rules.txt:322
13624 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
13625 msgstr "Você pode precisar aumentar o {key_buffer_size}."
13627 #: libraries/advisory_rules.txt:323
13628 #, php-format
13629 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
13630 msgstr ""
13631 "Leituras de índice da memória: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13633 #: libraries/advisory_rules.txt:327
13634 msgid "Rate of table open"
13635 msgstr "Taxa de tabelas abertas"
13637 #: libraries/advisory_rules.txt:330
13638 msgid "The rate of opening tables is high."
13639 msgstr "A taxa de tabelas abertas está alta."
13641 #: libraries/advisory_rules.txt:331
13642 msgid ""
13643 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
13644 "{table_open_cache} might avoid this."
13645 msgstr ""
13646 "Abrir tabelas exige I/O, o que é pesado. Aumentar o {table_open_cache} pode "
13647 "evitar isso."
13649 #: libraries/advisory_rules.txt:332
13650 #, php-format
13651 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
13652 msgstr ""
13653 "Taxa de tabelas abertas: %s, esse valor deveria ser menor do que 10 por hora"
13655 #: libraries/advisory_rules.txt:334
13656 msgid "Percentage of used open files limit"
13657 msgstr "Porcentagem do limite de arquivos abertos"
13659 #: libraries/advisory_rules.txt:337
13660 msgid ""
13661 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
13662 "may get a \"Too many open files\" error."
13663 msgstr ""
13664 "O número de arquivos abertos está aproximando o número máximo de arquivos "
13665 "abertos. Você pode acabar tendo um erro \"Arquivos demais abertos\"."
13667 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
13668 msgid ""
13669 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
13670 "restarting after changing {open_files_limit}."
13671 msgstr ""
13672 "Considere aumentar o {open_files_limit}, e verifique o erro de log quando "
13673 "reiniciar após mudar o {open_files_limit}."
13675 #: libraries/advisory_rules.txt:339
13676 #, php-format
13677 msgid ""
13678 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
13679 msgstr ""
13680 "O número de arquivos abertos está em %s%% do limite. Deveria ser menor do "
13681 "que 85%%"
13683 #: libraries/advisory_rules.txt:341
13684 msgid "Rate of open files"
13685 msgstr "Taxa de arquivos abertos"
13687 #: libraries/advisory_rules.txt:344
13688 msgid "The rate of opening files is high."
13689 msgstr "A taxa de arquivos abertos está alta."
13691 #: libraries/advisory_rules.txt:346
13692 #, php-format
13693 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
13694 msgstr ""
13695 "Taxa de arquivos abertos: %s. Este valor deveria ser menor do que 5 por hora"
13697 #: libraries/advisory_rules.txt:348
13698 #, php-format
13699 msgid "Immediate table locks %%"
13700 msgstr "Porcentagem de travas de tabela imediatas"
13702 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
13703 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
13704 msgstr "Travas de tabela demais não foram concedidas imediatamente."
13706 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
13707 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
13708 msgstr "Otimize as queries e/ou use InnoDB para reduzir a espera de trava."
13710 #: libraries/advisory_rules.txt:353
13711 #, php-format
13712 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
13713 msgstr ""
13714 "Travas de tabela imediatas: %s%%. Este valor deveria ser maior do que 95%%"
13716 #: libraries/advisory_rules.txt:355
13717 msgid "Table lock wait rate"
13718 msgstr "Taxa de espera de trava de tabela"
13720 #: libraries/advisory_rules.txt:360
13721 #, php-format
13722 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
13723 msgstr ""
13724 "Taxa de espera por lock de tabelas: %s, ese valor deveria ser menor do que 1 "
13725 "por hora"
13727 #: libraries/advisory_rules.txt:362
13728 msgid "Thread cache"
13729 msgstr "Cache de threads"
13731 #: libraries/advisory_rules.txt:365
13732 msgid ""
13733 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
13734 "MySQL."
13735 msgstr ""
13736 "O cache de threads está desativado, o que resulta em peso extra nas novas "
13737 "conexões ao MySQL."
13739 #: libraries/advisory_rules.txt:366
13740 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
13741 msgstr "Ative o cache de threads configurando o {thread_cache_size} > 0."
13743 #: libraries/advisory_rules.txt:367
13744 msgid "The thread cache is set to 0"
13745 msgstr "O cache de threads está definido como 0"
13747 #: libraries/advisory_rules.txt:369
13748 #, php-format
13749 msgid "Thread cache hit rate %%"
13750 msgstr "Taxa de acessos a threads %%"
13752 #: libraries/advisory_rules.txt:372
13753 msgid "Thread cache is not efficient."
13754 msgstr "Cache de threads não é eficiente."
13756 #: libraries/advisory_rules.txt:373
13757 msgid "Increase {thread_cache_size}."
13758 msgstr "Aumente o {thread_cache_size}."
13760 #: libraries/advisory_rules.txt:374
13761 #, php-format
13762 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
13763 msgstr ""
13764 "Taxa de acerto de cache de thread: %s%%. Este valor deveria ser maior do que "
13765 "80%%"
13767 #: libraries/advisory_rules.txt:376
13768 msgid "Threads that are slow to launch"
13769 msgstr "Threads que estão lentas para iniciar"
13771 #: libraries/advisory_rules.txt:379
13772 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
13773 msgstr "Existem muitas threads que estão lentas demais para iniciar."
13775 #: libraries/advisory_rules.txt:380
13776 msgid ""
13777 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
13778 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
13779 msgstr ""
13780 "Isso geralmente acontece em caso de sobrecarga geral do sistema já que isso "
13781 "é uma operação bem simples. Você poderá querer monitorar o carregamento do "
13782 "seu sistema com cuidado."
13784 #: libraries/advisory_rules.txt:381
13785 #, php-format
13786 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
13787 msgstr ""
13788 "%s thread(s) levaram mais de %s segundos para começar, sendo que deveriam "
13789 "ser 0"
13791 #: libraries/advisory_rules.txt:383
13792 msgid "Slow launch time"
13793 msgstr "Tempo de inícios lentos"
13795 #: libraries/advisory_rules.txt:386
13796 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
13797 msgstr "Slow_launch_time está acima de 2s"
13799 #: libraries/advisory_rules.txt:387
13800 msgid ""
13801 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
13802 "to launch"
13803 msgstr ""
13804 "Defina {slow_launch_time} para 1s ou 2s para contar corretamente threads que "
13805 "estão lentas para iniciar"
13807 #: libraries/advisory_rules.txt:388
13808 #, php-format
13809 msgid "slow_launch_time is set to %s"
13810 msgstr "slow_launch_time está atribuído a %s"
13812 #: libraries/advisory_rules.txt:392
13813 msgid "Percentage of used connections"
13814 msgstr "Porcentagem de conexões em uso"
13816 #: libraries/advisory_rules.txt:395
13817 msgid ""
13818 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
13819 "{max_connections}."
13820 msgstr ""
13821 "O número máximo de conexões em uso está se aproximando do valor de "
13822 "{max_connections}."
13824 #: libraries/advisory_rules.txt:396
13825 msgid ""
13826 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
13827 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
13828 "the code closes database handlers properly."
13829 msgstr ""
13830 "Aumente o {max_connections} ou diminua o {wait_timeout} para que as "
13831 "conexões, que não fecham os manipuladores de bancos de dados corretamente, "
13832 "sejam eliminadas antes. Certifique-se que seu código fecha os manipuladores "
13833 "de bancos de dados corretamente."
13835 #: libraries/advisory_rules.txt:397
13836 #, php-format
13837 msgid ""
13838 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
13839 msgstr ""
13840 "Max_used_connections corresponde a %s%% de max_connections, este valor deve "
13841 "ser abaixo de 80%%"
13843 #: libraries/advisory_rules.txt:399
13844 msgid "Percentage of aborted connections"
13845 msgstr "Porcentagem de conexões abortadas"
13847 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
13848 msgid "Too many connections are aborted."
13849 msgstr "Muitas conexões são abortadas."
13851 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
13852 msgid ""
13853 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
13854 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13855 "source-of-aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the "
13856 "source."
13857 msgstr ""
13858 "Conexões são normalmente abortadas quando não conseguem ser autorizadas. <a "
13859 "href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2008/08/23/how-to-track-down-the-"
13860 "source-of-aborted_connects/\">Este artigo</a> deve auxiliá-lo a procurar a "
13861 "causa."
13863 #: libraries/advisory_rules.txt:404
13864 #, php-format
13865 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
13866 msgstr ""
13867 "%s%% de todas as conexões são abortadas. Este valor deve ser menor do que 1%%"
13869 #: libraries/advisory_rules.txt:406
13870 msgid "Rate of aborted connections"
13871 msgstr "Taxa de conexões abortadas"
13873 #: libraries/advisory_rules.txt:411
13874 #, php-format
13875 msgid ""
13876 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13877 msgstr ""
13878 "A taxa de conexões abortadas é %s, este valor deve ser menor do que 1 por "
13879 "hora"
13881 #: libraries/advisory_rules.txt:413
13882 msgid "Percentage of aborted clients"
13883 msgstr "Porcentagem de clientes abortados"
13885 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
13886 msgid "Too many clients are aborted."
13887 msgstr "Muitos clientes são abortados."
13889 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
13890 msgid ""
13891 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
13892 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
13893 "database handler properly. Check your network and code."
13894 msgstr ""
13895 "Clientes normalmente são abortados quando não fecham a conexão com o MySQL "
13896 "corretamente. Isso pode ser causado por problemas de rede ou códigos que não "
13897 "fecham corretamente o manipulador do banco de dados. Verifique sua rede e "
13898 "códigos."
13900 #: libraries/advisory_rules.txt:418
13901 #, php-format
13902 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
13903 msgstr ""
13904 "%s%% de todos os clientes são abortados. Este valor deve ser menor do que 2%%"
13906 #: libraries/advisory_rules.txt:420
13907 msgid "Rate of aborted clients"
13908 msgstr "Taxa de clientes abortados"
13910 #: libraries/advisory_rules.txt:425
13911 #, php-format
13912 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
13913 msgstr ""
13914 "A taxa de clientes abortados é %s. Este valor deve ser menor do que 1 por "
13915 "hora"
13917 #: libraries/advisory_rules.txt:429
13918 msgid "Is InnoDB disabled?"
13919 msgstr "O InnoDB está desativado?"
13921 #: libraries/advisory_rules.txt:432
13922 msgid "You do not have InnoDB enabled."
13923 msgstr "O InnoDB não está ativado."
13925 #: libraries/advisory_rules.txt:433
13926 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
13927 msgstr "InnoDB é normalmente a melhor escolha para engines de tabelas."
13929 #: libraries/advisory_rules.txt:434
13930 msgid "have_innodb is set to 'value'"
13931 msgstr "have_innodb está definido como 'value'"
13933 #: libraries/advisory_rules.txt:436
13934 msgid "InnoDB log size"
13935 msgstr "Tamanho de log do InnoDB"
13937 #: libraries/advisory_rules.txt:439
13938 msgid ""
13939 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
13940 "InnoDB buffer pool."
13941 msgstr ""
13942 "O tamanho do arquivo de log do InnoDB não é apropriado em relação ao buffer "
13943 "pool do InnoDB."
13945 #: libraries/advisory_rules.txt:440
13946 #, php-format
13947 msgid ""
13948 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
13949 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
13950 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
13951 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
13952 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
13953 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
13954 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
13955 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13956 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
13957 msgstr ""
13958 "Você deveria configurar, especialmente em um sistema com muitas escritas nas "
13959 "tabelas InnoDB, o {innodb_log_file_size} para 25%% do "
13960 "{innodb_buffer_pool_size}. Embora quanto maior o valor, maior será o tempo "
13961 "de recuperação quando o banco de dados cair, então esse valor não deveria "
13962 "ser colocado muito acima que 256 MB. Favor observar, no entanto, que você "
13963 "não pode simplesmente mudar o valor dessa variável. Você precisa desligar o "
13964 "servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo valor no "
13965 "my.cnf, iniciar o servidor, então verificar os logs de erro se tudo der "
13966 "certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
13967 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</a>"
13969 #: libraries/advisory_rules.txt:441
13970 #, php-format
13971 msgid ""
13972 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
13973 "it should not be below 20%%"
13974 msgstr ""
13975 "O tamanho do seu log do InnoDB está %s%% em relação ao tamanho do buffer "
13976 "pool do InnoDB, ele não deve ser menor do que 20%%"
13978 #: libraries/advisory_rules.txt:443
13979 msgid "Max InnoDB log size"
13980 msgstr "Tamanho máximo do log InnoDB"
13982 #: libraries/advisory_rules.txt:446
13983 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
13984 msgstr "O tamanho do log do InnoDB está inadequadamente grande."
13986 #: libraries/advisory_rules.txt:447
13987 #, php-format
13988 msgid ""
13989 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
13990 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
13991 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
13992 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/choosing-proper-"
13993 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
13994 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
13995 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
13996 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
13997 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
13998 msgstr ""
13999 "Normalmente basta configurar o {innodb_log_file_size} para 25%% do tamanho "
14000 "do {innodb_buffer_pool_size}. Um {innodb_log_file_size} muito grande atrasa "
14001 "consideravelmente o tempo de recuperação após a queda de um banco de dados. "
14002 "Veja também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2006/07/03/"
14003 "choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artigo</a>. Você precisa "
14004 "desligar o servidor, remover os arquivos de log do InnoDB, configurar o novo "
14005 "valor em my.cnf, iniciar o servidor, e então verificar o log de erros se "
14006 "tudo der certo. Veja também <a href=\"http://mysqldatabaseadministration."
14007 "blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este post</"
14008 "a>"
14010 #: libraries/advisory_rules.txt:448
14011 #, php-format
14012 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
14013 msgstr "O tamanho absoluto do log do InnoDB é de %s MB"
14015 #: libraries/advisory_rules.txt:450
14016 msgid "InnoDB buffer pool size"
14017 msgstr "Tamanho do pool de buffer do InnoDB"
14019 #: libraries/advisory_rules.txt:453
14020 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
14021 msgstr "Seu pool de buffer InnoDB é bem pequeno."
14023 #: libraries/advisory_rules.txt:454
14024 #, php-format
14025 msgid ""
14026 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
14027 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
14028 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
14029 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
14030 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
14031 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
14032 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
14033 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
14034 "\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14035 "innodb_buffer_pool_size/\">this article</a>"
14036 msgstr ""
14037 "O buffer pool do InnoDB possui um profundo impacto na performance de tabelas "
14038 "InnoDB. Atribua toda a sua memória restante a este buffer. Para servidores "
14039 "de bancos de dados que usam somente o InnoDB como engine de armazenamento e "
14040 "não possuem nenhum outro serviço executando (por exemplo, servidor Web), "
14041 "você deve atribuir até 80%% da memória disponível. Se este não for o caso, "
14042 "você deve avaliar cuidadosamente o consumo de memória dos outros serviços e "
14043 "tabelas não-InnoDB e atribuir o valor desta variável de acordo com este "
14044 "consumo. Tenha cuidado, pois ao atribuir valores muito altos, seu sistema "
14045 "começará a fazer swap, o que diminuirá o desempenho significativamente. Veja "
14046 "também <a href=\"http://www.mysqlperformanceblog.com/2007/11/03/choosing-"
14047 "innodb_buffer_pool_size/\">este artigo</a>"
14049 #: libraries/advisory_rules.txt:455
14050 #, php-format
14051 msgid ""
14052 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
14053 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
14054 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
14055 "other services running on the same machine."
14056 msgstr ""
14057 "Você está usando atualmente %s%% da memória do seu Buffer Pool InnoDB. Este "
14058 "aviso é exibido quando estiver atribuindo menos de 60%%, entretanto isso "
14059 "pode ser perfeitamente adequado para o seu sistema se você não possui tantas "
14060 "tabelas InnoDB ou outros serviços executando na mesma máquina."
14062 #: libraries/advisory_rules.txt:459
14063 msgid "MyISAM concurrent inserts"
14064 msgstr "Inserções MyISAM concorrentes"
14066 #: libraries/advisory_rules.txt:462
14067 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
14068 msgstr "Ative o {concurrent_insert} configurando-o para 1"
14070 #: libraries/advisory_rules.txt:463
14071 msgid ""
14072 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
14073 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
14074 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
14075 msgstr ""
14076 "Atribuindo 1 a {concurrent_insert} reduz a contenção entre leitores e "
14077 "escritores em uma determinada tabela. Veja mais na <a href=\"http://dev."
14078 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">Documentação MySQL</a>"
14080 #: libraries/advisory_rules.txt:464
14081 msgid "concurrent_insert is set to 0"
14082 msgstr "concurrent_insert está com valor 0"
14084 #, fuzzy
14085 #~| msgid "Table Search"
14086 #~ msgid "Enable reCaptcha"
14087 #~ msgstr "Pesquisa de tabela"
14089 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
14090 #~ msgstr "Os cookies devem estar ativos após este ponto."
14092 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
14093 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
14095 #~ msgid "Open Document"
14096 #~ msgstr "Open Document"
14098 #~ msgid "Count tables when showing database list"
14099 #~ msgstr "Contador de tabelas quando mostrar a lista de bancos de dados"
14101 #~ msgid "Count tables"
14102 #~ msgstr "Contar tabelas"
14104 #~ msgid ""
14105 #~ "For further information about replication status on the server, please "
14106 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
14107 #~ msgstr ""
14108 #~ "Para mais informações sobre status de replicação no servidor, por favor "
14109 #~ "visite a <a href=\"#replication\">seção de replicação</a>."
14111 #~ msgid "Table seems to be empty!"
14112 #~ msgstr "A tabela parece estar vazia!"
14114 #~| msgid "General relation features"
14115 #~ msgid "General relation features:"
14116 #~ msgstr "Funcionalidades gerais de relações:"
14118 #~ msgid "Live traffic chart"
14119 #~ msgstr "Gráfico de tráfego em tempo real"
14121 #~ msgid "Live conn./process chart"
14122 #~ msgstr "Gráfico de conexão/processo em tempo real"
14124 #~ msgid "Live query chart"
14125 #~ msgstr "Gráfico de consulta em tempo real"
14127 #~ msgid "Static data"
14128 #~ msgstr "Dados estáticos"
14130 #~ msgid "And"
14131 #~ msgstr "E"
14133 #~ msgid "Number of rows"
14134 #~ msgstr "Número de linhas"
14136 #~ msgid "Columns enclosed by"
14137 #~ msgstr "Colunas englobadas por"
14139 #~ msgid "Columns escaped by"
14140 #~ msgstr "Colunas divididas por"
14142 #~ msgid "Replace NULL by"
14143 #~ msgstr "Substituir NULL por"
14145 #~ msgid "Lines terminated by"
14146 #~ msgstr "Linhas terminadas por"
14148 #~ msgid "ltr"
14149 #~ msgstr "ltr"
14151 #~ msgid "Software"
14152 #~ msgstr "Programa"
14154 #~ msgid "Software version"
14155 #~ msgstr "Versão do programa"
14157 #~ msgid "Width"
14158 #~ msgstr "Largura"
14160 #~ msgid "Height"
14161 #~ msgstr "Altura"
14163 #~ msgid "Save to file"
14164 #~ msgstr "Salvar para arquivo"
14166 #~ msgid "Total count"
14167 #~ msgstr "Total"
14169 #~ msgid "Improves efficiency of screen refresh"
14170 #~ msgstr "Melhora a eficiência de atualização da tela"
14172 #~ msgid "Enable Ajax"
14173 #~ msgstr "Habilitar Ajax"
14175 #~ msgid "KiB sent since last refresh"
14176 #~ msgstr "KiB enviados desde a última atualização"
14178 #~ msgid "KiB received since last refresh"
14179 #~ msgstr "KiB recebidos desde a última atualização"
14181 #~ msgid "Server traffic (in KiB)"
14182 #~ msgstr "Tráfego do Servidor (em KiB)"
14184 #~ msgid "Connections since last refresh"
14185 #~ msgstr "Conexões desde a última atualização"
14187 #~ msgid "Questions since last refresh"
14188 #~ msgstr "Requisições desde a última atualização"
14190 #~ msgid "Questions (executed statements by the server)"
14191 #~ msgstr "Requisições (Declarações executadas pelo servidor)"
14193 #~ msgid "Runtime Information"
14194 #~ msgstr "Informações de Runtime"
14196 #~ msgid "Number of data points: "
14197 #~ msgstr "Número de pontos de dados: "
14199 #~ msgid "Refresh rate: "
14200 #~ msgstr "Taxa de atualização: "
14202 #~ msgid "Run analyzer"
14203 #~ msgstr "Executar analisador"
14205 #~ msgid "Show more actions"
14206 #~ msgstr "Exibir mais ações"
14208 #~ msgid "Add to index &nbsp;%s&nbsp;column(s)"
14209 #~ msgstr "Adicionar ao índice &nbsp;%s&nbsp;coluna(s)"
14211 #~ msgid "Synchronize"
14212 #~ msgstr "Sincronizar"
14214 #~ msgid "Source database"
14215 #~ msgstr "Fonte de Banco de Dados"
14217 #~ msgid "Current server"
14218 #~ msgstr "Servidor atual"
14220 #~ msgid "Remote server"
14221 #~ msgstr "Servidor remoto"
14223 #~ msgid "Difference"
14224 #~ msgstr "Diferença"
14226 #~ msgid "Target database"
14227 #~ msgstr "Banco de Dados destino"
14229 #~ msgid "Click to select"
14230 #~ msgstr "Clique para selecionar"
14232 #~ msgid "Synchronize databases with master"
14233 #~ msgstr "Sincronizar bancos de dados com mestre"
14235 #~ msgid "Could not connect to the source"
14236 #~ msgstr "Não foi possível conectar à fonte"
14238 #~ msgid "Could not connect to the target"
14239 #~ msgstr "Não foi possível conectar ao alvo"
14241 #~ msgid "Structure Synchronization"
14242 #~ msgstr "Sincronização de Estrutura"
14244 #~ msgid "Data Synchronization"
14245 #~ msgstr "Sincronização de Dados"
14247 #~ msgid "not present"
14248 #~ msgstr "não presente"
14250 #~ msgid "Structure Difference"
14251 #~ msgstr "Diferença de Estrutura"
14253 #~ msgid "Data Difference"
14254 #~ msgstr "Diferença de Dados"
14256 #~ msgid "Add column(s)"
14257 #~ msgstr "Adicionar coluna(s)"
14259 #~ msgid "Remove column(s)"
14260 #~ msgstr "Remover coluna(s)"
14262 #~ msgid "Alter column(s)"
14263 #~ msgstr "Alterar coluna(s)"
14265 #~ msgid "Remove index(s)"
14266 #~ msgstr "Remover índice(s)"
14268 #~ msgid "Apply index(s)"
14269 #~ msgstr "Aplicar índice(s)"
14271 #~ msgid "Update row(s)"
14272 #~ msgstr "Atualizar linha(s)"
14274 #~ msgid "Insert row(s)"
14275 #~ msgstr "Inserir linha(s)"
14277 #~ msgid "Would you like to delete all the previous rows from target tables?"
14278 #~ msgstr "Você gostaria de excluir todas linhas anteriores das tabelas-alvo?"
14280 #~ msgid "Apply Selected Changes"
14281 #~ msgstr "Aplicar mudanças selecionadas"
14283 #~ msgid "Synchronize Databases"
14284 #~ msgstr "Sincronizar Bando de Dados"
14286 #~ msgid "Selected target tables have been synchronized with source tables."
14287 #~ msgstr ""
14288 #~ "As tabelas do alvo selecionado foram sincronizadas às tabelas fonte."
14290 #~ msgid "Target database has been synchronized with source database"
14291 #~ msgstr "O banco de dados alvo foi sincronizado com o banco de dados fonte"
14293 #~ msgid "Executed queries"
14294 #~ msgstr "Consultas executadas"
14296 #~ msgid "Enter manually"
14297 #~ msgstr "Inserir manualmente"
14299 #~ msgid "Current connection"
14300 #~ msgstr "Conexão atual"
14302 #~ msgid "Configuration: %s"
14303 #~ msgstr "Configuração: %s"
14305 #~ msgid "Socket"
14306 #~ msgstr "Socket"
14308 #~ msgid ""
14309 #~ "Target database will be completely synchronized with source database. "
14310 #~ "Source database will remain unchanged."
14311 #~ msgstr ""
14312 #~ "Banco de dados alvo será completamente sincronizado com banco de dados "
14313 #~ "fonte. Banco de dados fonte permanecerá inalterado."
14315 #~| msgid "New"
14316 #~ msgctxt "Crate new trigger"
14317 #~ msgid "New"
14318 #~ msgstr "Novo"
14320 #~ msgid "phpMyAdmin is more friendly with a <b>frames-capable</b> browser."
14321 #~ msgstr ""
14322 #~ "phpMyAdmin é mais amigável com um navegador <b>capaz de exibir frames</b>."
14324 #~ msgid ""
14325 #~ "Enabling this allows a page located on a different domain to call "
14326 #~ "phpMyAdmin inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/"
14327 #~ "strong] allowing cross-frame scripting attacks"
14328 #~ msgstr ""
14329 #~ "Ativando essa opção permite uma página localizada em um domínio diferente "
14330 #~ "para chamar phpMyAdmin dentro de um quadro, e é um potencial [strong] "
14331 #~ "falha de segurança [/strong], que permite ataques de script cross-frame"
14333 #~ msgid "Allow third party framing"
14334 #~ msgstr "Permitir elaboração de terceiros"
14336 #~ msgid "Show database listing as a list instead of a drop down"
14337 #~ msgstr ""
14338 #~ "Exibir bancos de dados como uma lista ao invés de uma caixa de seleção"
14340 #~ msgid "Display databases as a list"
14341 #~ msgstr "Exibir bancos de dados como uma lista"
14343 #~ msgid "Display databases in a tree"
14344 #~ msgstr "Exibe banco de dados em uma árvore"
14346 #~ msgid "Disable this if you want to see all databases at once"
14347 #~ msgstr ""
14348 #~ "Desabilite este se você quer ver todos os bancos de dados imediatamente"
14350 #~ msgid "Use light version"
14351 #~ msgstr "Usar versão light"
14353 #~ msgid ""
14354 #~ "Maximum number of databases displayed in left frame and database list"
14355 #~ msgstr ""
14356 #~ "Número máximo de bancos de dados mostrados no quadro da esquerda na lista "
14357 #~ "de banco de dados"
14359 #~ msgid ""
14360 #~ "If tooltips are enabled and a database comment is set, this will flip the "
14361 #~ "comment and the real name"
14362 #~ msgstr ""
14363 #~ "Se as dicas estão habilitadas e um comentário do banco de dados está "
14364 #~ "definido, isso vai virar o comentário e o nome real"
14366 #~ msgid "Display database comment instead of its name"
14367 #~ msgstr "Exibir comentários dos bancos de dados ao invés do nomes"
14369 #~ msgid ""
14370 #~ "When setting this to [kbd]nested[/kbd], the alias of the table name is "
14371 #~ "only used to split/nest the tables according to the "
14372 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] directive, so only the folder is called "
14373 #~ "like the alias, the table name itself stays unchanged"
14374 #~ msgstr ""
14375 #~ "Ao definir este [kbd]aninhamento[/kbd], o alias da tabela é apenas usado "
14376 #~ "para dividir/aninhar as tabelas de acordo com a "
14377 #~ "$cfg['LeftFrameTableSeparator'] diretiva, somente a pasta é chamada pelo "
14378 #~ "alias, o nome da tabela continua inalterado"
14380 #~ msgid "Display table comment instead of its name"
14381 #~ msgstr "Exibir comentários das tabelas ao invés dos nomes"
14383 #~ msgctxt "short form"
14384 #~ msgid "Create table"
14385 #~ msgstr "Criar tabela"
14387 #~ msgid "Please select a database"
14388 #~ msgstr "Selecionar um Banco de Dados"
14390 #~ msgctxt "MySQL 5.5 documentation language"
14391 #~ msgid "en"
14392 #~ msgstr "ing"
14394 #~ msgctxt "MySQL 5.1 documentation language"
14395 #~ msgid "en"
14396 #~ msgstr "ing"
14398 #~ msgctxt "MySQL 5.0 documentation language"
14399 #~ msgid "en"
14400 #~ msgstr "ing"
14402 #~ msgctxt "PHP documentation language"
14403 #~ msgid "en"
14404 #~ msgstr "pt_BR"
14406 #~ msgid "Do you really want to execute following query?"
14407 #~ msgstr "Você realmente deseja executar a Query SQL a seguir?"
14409 #~ msgid "DocSQL"
14410 #~ msgstr "DocSQL"
14412 #~| msgid "Export"
14413 #~ msgid "Export all"
14414 #~ msgstr "Exportar"
14416 #~| msgid "Privileges"
14417 #~ msgid "Privileges for all users"
14418 #~ msgstr "Privilégios"
14420 #~ msgid "PDF"
14421 #~ msgstr "PDF"
14423 #~ msgid "PHP array"
14424 #~ msgstr "Array PHP"
14426 #~ msgid ""
14427 #~ "No description is available for this transformation.<br />Please ask the "
14428 #~ "author what %s does."
14429 #~ msgstr ""
14430 #~ "Sem descrição disponível para essa transformação.<br />Pergunte ao autor "
14431 #~ "o que %s faz."
14433 #~ msgid ""
14434 #~ "MIME types printed in italics do not have a separate transformation "
14435 #~ "function"
14436 #~ msgstr "MIME-types em itálico não têm uma função de transformação separada"
14438 #~ msgid "rows"
14439 #~ msgstr "Visualizar"
14441 #~ msgid "Usage"
14442 #~ msgstr "Uso"
14444 #~ msgid "Use mousewheel to zoom in or out of the plot."
14445 #~ msgstr "Use a roda do mouse para ampliação ou redução do plano"
14447 #~ msgid "Click and drag the mouse to navigate the plot."
14448 #~ msgstr "Clique e arraste com o mouse para navegar no mapa"
14450 #~ msgid "Strings are converted into integer for plotting"
14451 #~ msgstr "Strings serão convertidos em inteiros por planejamento"
14453 #~| msgid "Linestring"
14454 #~ msgid "String"
14455 #~ msgstr "Linha"
14457 #~ msgid "Remove \"./config\" directory before using phpMyAdmin!"
14458 #~ msgstr "Remova o diretório \"./config\" antes de utilizar o phpMyAdmin!"
14460 #~ msgid "Show help button instead of Documentation text"
14461 #~ msgstr "Exibir botões de ajuda em vez do texto da documentação"
14463 #~ msgid "Show help button"
14464 #~ msgstr "Exibir botão de ajuda"
14466 #~| msgid "Add/Delete Field Columns"
14467 #~ msgid "The remaining columns"
14468 #~ msgstr "As colunas restantes"
14470 #~ msgid ""
14471 #~ "Show affected rows of each statement on multiple-statement queries. See "
14472 #~ "libraries/import.lib.php for defaults on how many queries a statement may "
14473 #~ "contain."
14474 #~ msgstr ""
14475 #~ "Exibir linhas afetadas de cada instrução nas consultas de multipla-"
14476 #~ "instrução. Veja em libraries/import.lib.php quantas consultas uma "
14477 #~ "instrução pode conter por padrão."
14479 #~| msgid "Data only"
14480 #~ msgid "Dates only."
14481 #~ msgstr "Dados apenas"
14483 #~ msgid ""
14484 #~ "Suggest a database name on the &quot;Create Database&quot; form (if "
14485 #~ "possible) or keep the text field empty"
14486 #~ msgstr ""
14487 #~ "Sugerir um nome do banco de dados no formulário &quot;Criar Banco de Dados"
14488 #~ "%quot; (se possível) ou manter o campo texto vazio"
14490 #~ msgid "Suggest new database name"
14491 #~ msgstr "Sugerir nome para o banco de dados"
14493 #~ msgid "Show icons for warning, error and information messages"
14494 #~ msgstr "Mostrar ícones para avisos, erros e mensagens e informação"
14496 #~ msgid "Iconic errors"
14497 #~ msgstr "Erros nos ícones"
14499 #~ msgid "Use less graphically intense tabs"
14500 #~ msgstr "Usar menos abas graficamente intensas"
14502 #~ msgid "Light tabs"
14503 #~ msgstr "Abas claras"
14505 #~ msgid "Use icons on main page"
14506 #~ msgstr "Usar ícones na página principal"
14508 #~ msgid ""
14509 #~ "Disable if you know that your pma_* tables are up to date. This prevents "
14510 #~ "compatibility checks and thereby increases performance"
14511 #~ msgstr ""
14512 #~ "Desabilitar se você sabe que suas tabelas pma_* estão atualizadas. Isto "
14513 #~ "previne verificações de compatibilidade e incrementa a performance"
14515 #~ msgid "Verbose check"
14516 #~ msgstr "Verificação Verborrágica"
14518 #~ msgid "Add a value"
14519 #~ msgstr "Adicionar um valor"
14521 #~ msgid "Copy and paste the joined values into the \"Length/Values\" field"
14522 #~ msgstr "Copie e cole os valores concatenados na coluna \"Tamanho/Valores\""
14524 #, fuzzy
14525 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is deactivated."
14526 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s desativado(a)."
14528 #, fuzzy
14529 #~ msgid "Tracking for %1$s, version %2$s is activated."
14530 #~ msgstr "Rastreamento para %s.%s, versão %s ativado(a)."
14532 #, fuzzy
14533 #~ msgctxt "Correctly setup"
14534 #~ msgid "OK"
14535 #~ msgstr "OK"
14537 #, fuzzy
14538 #~ msgid "All users"
14539 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14541 #, fuzzy
14542 #~ msgid "All hosts"
14543 #~ msgstr "Qualquer servidor"
14545 #~ msgid "No blob streaming server configured!"
14546 #~ msgstr "Servidor de blob streaming não configurado!"
14548 #~ msgid "Failed to fetch headers"
14549 #~ msgstr "Falha ao recuperar cabeçalhos"
14551 #~ msgid "Failed to open remote URL"
14552 #~ msgstr "Falha ao abrir URL remota"
14554 #~ msgid "You are about to DISABLE a BLOB Repository!"
14555 #~ msgstr "Você está prestes a DESATIVAR um repositório BLOB!"
14557 #~ msgid ""
14558 #~ "Are you sure you want to disable all BLOB references for database %s?"
14559 #~ msgstr ""
14560 #~ "Tem certeza que quer desabilitar todas as referências BLOB para o banco "
14561 #~ "de dados %s?"
14563 #~ msgid "Unknown error while uploading."
14564 #~ msgstr "Erro desconhecido no carregamento do arquivo."
14566 #~ msgid "PBMS error"
14567 #~ msgstr "Erro PBMS"
14569 #~ msgid "PBMS connection failed:"
14570 #~ msgstr "Falha na conexão PBMS:"
14572 #~ msgid "PBMS get BLOB info failed:"
14573 #~ msgstr "o PBMS falhou na obtenção de informações BLOB:"
14575 #~ msgid "PBMS get BLOB Content-Type failed"
14576 #~ msgstr "a obtenção do Tipo de conteúdo BLOB falhou"
14578 #~ msgid "View image"
14579 #~ msgstr "Visualizar imagem"
14581 #~ msgid "Play audio"
14582 #~ msgstr "Executar áudio"
14584 #~ msgid "View video"
14585 #~ msgstr "Visualizar vídeo"
14587 #~ msgid "Download file"
14588 #~ msgstr "Baixar arquivo"
14590 #~ msgid "Could not open file: %s"
14591 #~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo: %s"
14593 #~ msgctxt "Create none database for user"
14594 #~ msgid "None"
14595 #~ msgstr "Nenhum"
14597 #~ msgid "Remove BLOB Repository Reference"
14598 #~ msgstr "Remover referência a repositório BLOB"
14600 #~ msgid "Maximum number of records saved in \"table_uiprefs\" table"
14601 #~ msgstr "Numero máximo de registro salvos na tabela \"table_uiprefs\""
14603 #~ msgid "Click to unselect"
14604 #~ msgstr "Clique para desmarcar"
14606 #~ msgid "Modify an index"
14607 #~ msgstr "Modificar um índice"
14609 #~ msgid "Column count has to be larger than zero."
14610 #~ msgstr "Contador da coluna deve ser maior que zero."
14612 #~ msgid "+ Restart insertion and add a new value"
14613 #~ msgstr "+ Reiniciar a inserção e adicionar um novo valor"
14615 #~ msgid "Create Table"
14616 #~ msgstr "Criar nova tabela"
14618 #~ msgid "(or the local Drizzle server's socket is not correctly configured)"
14619 #~ msgstr ""
14620 #~ "(ou o soquete do servidor MySQL local não está configurado corretamente)"
14622 #~ msgid ""
14623 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] or a number that indicates "
14624 #~ "maximum number for which vertical model is used"
14625 #~ msgstr ""
14626 #~ "[kbd]horizontal[/kbd], [kbd]vertical[/kbd] ou um número que indica o "
14627 #~ "número máximo para o qual o modelo vertical é usado"
14629 #~ msgid "Create table on database %s"
14630 #~ msgstr "Criar nova tabela no Banco de Dados %s"
14632 #~ msgid "Data Label"
14633 #~ msgstr "Nome"
14635 #~ msgid "Location of the text file"
14636 #~ msgstr "Localização do arquivo texto"
14638 #~ msgid "MySQL charset"
14639 #~ msgstr "Conjunto de caracteres MySQL"
14641 #~ msgid "MySQL client version"
14642 #~ msgstr "Versão do cliente MySQL"
14644 #~ msgid ""
14645 #~ "The display column is shown in pink. To set/unset a column as the display "
14646 #~ "column, click the \"Choose column to display\" icon, then click on the "
14647 #~ "appropriate column name."
14648 #~ msgstr ""
14649 #~ "O campo de exibição está em rosa. Para ajustar/desajustar um campo como "
14650 #~ "campo de exibição, clique no ícone \"Escolher campo para exibição\", "
14651 #~ "então clique no nome do campo apropriado."
14653 #~ msgid "memcached usage"
14654 #~ msgstr "Uso do espaço"
14656 #~ msgid "% open files"
14657 #~ msgstr "Exibir tabelas abertas"
14659 #~ msgid "% connections used"
14660 #~ msgstr "Conexões"
14662 #~ msgid "% aborted connections"
14663 #~ msgstr "Conexões persistentes"
14665 #~ msgid "CPU Usage"
14666 #~ msgstr "Uso"
14668 #~ msgid "Memory Usage"
14669 #~ msgstr "2. Utilização"
14671 #~ msgid "Swap Usage"
14672 #~ msgstr "Uso"
14674 #~ msgctxt "PDF"
14675 #~ msgid "page"
14676 #~ msgstr "páginas"
14678 #~ msgid "Inline Edit"
14679 #~ msgstr "Editar linha"
14681 #~ msgid "Previous"
14682 #~ msgstr "Anterior"
14684 #~ msgid "Next"
14685 #~ msgstr "Próximo"
14687 #~ msgid "Create event"
14688 #~ msgstr "Criar usuário"
14690 #~ msgid "Create routine"
14691 #~ msgstr "Criar rotina"
14693 #~ msgid "Create trigger"
14694 #~ msgstr "Criar usuário"
14696 #~ msgid ""
14697 #~ "No themes support; please check your configuration and/or your themes in "
14698 #~ "directory %s."
14699 #~ msgstr ""
14700 #~ "Sem suporte a Temas, verifique suas configurações e/ou seus Temas no "
14701 #~ "diretório %s."
14703 #~ msgid "The following queries have been executed:"
14704 #~ msgstr "As seguintes consultas foram executadas:"
14706 #~ msgid "Switch to"
14707 #~ msgstr "Mudar para"
14709 #~ msgid "Refresh rate:"
14710 #~ msgstr "Atualizar"
14712 #~ msgid "Group together INSERTs into same table"
14713 #~ msgstr "Agrupar INSERTs na mesma tabela"
14715 #~ msgid "Server traffic"
14716 #~ msgstr "Seleção do Servidor"
14718 #~ msgid "Issued queries since last refresh"
14719 #~ msgstr "Consultas emitidas desde a última atualização"
14721 #~ msgid "Value too long in the form!"
14722 #~ msgstr "Faltando valores no formulário!"
14724 #~ msgid "Export of event \"%s\""
14725 #~ msgstr "Tipo de exportação"
14727 #~ msgid "No trigger with name %s found"
14728 #~ msgstr "Nenhum trigger com o nome %s encontrado"
14730 #~ msgid "row(s) starting from row #"
14731 #~ msgstr "registro(s) começando de"
14733 #~ msgid "in %s mode and repeat headers after %s cells"
14734 #~ msgstr "no modo %s e repetindo cabeçalhos após %s células"
14736 #~ msgid ""
14737 #~ "phpMyAdmin was unable to read your configuration file!<br />This might "
14738 #~ "happen if PHP finds a parse error in it or PHP cannot find the file.<br /"
14739 #~ ">Please call the configuration file directly using the link below and "
14740 #~ "read the PHP error message(s) that you receive. In most cases a quote or "
14741 #~ "a semicolon is missing somewhere.<br />If you receive a blank page, "
14742 #~ "everything is fine."
14743 #~ msgstr ""
14744 #~ "O phpMyAdmin não foi capaz de ler o arquivo de configuração!<br />Isto "
14745 #~ "pode acontecer se o php encontrar um erro no <i>parsing</i> ou se não "
14746 #~ "conseguir encontrar o arquivo.<br />Chame o arquivo de configuração "
14747 #~ "diretamente usando o <i>link</i> abaixo e leia a(s) mensagem(ns) de erro "
14748 #~ "do php. Na maior parte dos casos, trata-se de uma falta de aspas ou de um "
14749 #~ "ponto e vírgula errado.<br />Se receber uma página em branco, está tudo "
14750 #~ "certo."
14752 #~ msgid "Dropping Event"
14753 #~ msgstr "Remoção de eventos"
14755 #~ msgid "Dropping Procedure"
14756 #~ msgstr "Remoção de procedimentos"
14758 #~ msgid "Theme / Style"
14759 #~ msgstr "Tema / Estilo"
14761 #~ msgid "seconds"
14762 #~ msgstr "Segundo"
14764 #~ msgid "GD extension is needed for charts."
14765 #~ msgstr "A extensão GD é necessária para os gráficos."
14767 #~ msgid "The number of free memory blocks in query cache."
14768 #~ msgstr "O número de blocos de memória livre na consulta do cache."
14770 #~ msgctxt "$strShowStatusReset"
14771 #~ msgid "Reset"
14772 #~ msgstr "Resetar"
14774 #~ msgid "Show processes"
14775 #~ msgstr "Mostrar os Processos"
14777 #~ msgctxt "for Show status"
14778 #~ msgid "Reset"
14779 #~ msgstr "Restaurar"
14781 #~ msgid ""
14782 #~ "<b>Server traffic</b>: These tables show the network traffic statistics "
14783 #~ "of this MySQL server since its startup."
14784 #~ msgstr ""
14785 #~ "<b>Tráfico do servidor</b>: Essas tabelas mostram as estatísticas do "
14786 #~ "tráfico da rede neste servidor MySQL desde o início."
14788 #~ msgid ""
14789 #~ "<b>Query statistics</b>: Since its startup, %s queries have been sent to "
14790 #~ "the server."
14791 #~ msgstr ""
14792 #~ "<b>Estatísticas das consultas</b>: Desde o início, %s consultas foram "
14793 #~ "enviadas para o servidor."
14795 #~ msgid "Chart generated successfully."
14796 #~ msgstr "Os privilégios foram recarregados com sucesso."
14798 #~ msgid ""
14799 #~ "The result of this query can't be used for a chart. See [doc@faq6-29]FAQ "
14800 #~ "6.29[/doc]"
14801 #~ msgstr "Pode ser aproximado. Veja o FAQ 3.11"
14803 #~ msgid "Title"
14804 #~ msgstr "Título"
14806 #~ msgid "Continuous image"
14807 #~ msgstr "Imagem contínua"
14809 #~ msgid ""
14810 #~ "For compatibility reasons the chart image is segmented by default, select "
14811 #~ "this to draw the whole chart in one image."
14812 #~ msgstr ""
14813 #~ "Por questões de compatibilidade a imagem do gráfico é segmentada por "
14814 #~ "padrão, selecione este para desenhar o gráfico inteiro em uma imagem."
14816 #~ msgid "Add a New User"
14817 #~ msgstr "Adicionar usuário"
14819 #~ msgid "Create User"
14820 #~ msgstr "Criar usuário"