Translated using Weblate (Russian)
[phpmyadmin.git] / po / es.po
blob3eb498a7495d395c81d6d4b2e6816c227f1ee829
1 # Automatically generated <>, 2010.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: phpMyAdmin 4.5.0-dev\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: phpmyadmin-devel@lists.sourceforge.net\n"
6 "POT-Creation-Date: 2015-07-23 03:54-0700\n"
7 "PO-Revision-Date: 2015-07-22 19:46+0200\n"
8 "Last-Translator: Franco <fulanodetal.github@openaliasbox.org>\n"
9 "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/phpmyadmin/"
10 "master/es/>\n"
11 "Language: es\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 "X-Generator: Weblate 2.4-dev\n"
18 #: changelog.php:37 license.php:28
19 #, php-format
20 msgid ""
21 "The %s file is not available on this system, please visit www.phpmyadmin.net "
22 "for more information."
23 msgstr ""
24 "El archivo %s no está disponible en este sistema, visite www.phpmyadmin.net "
25 "para más información."
27 #: db_central_columns.php:105
28 msgid "The central list of columns for the current database is empty."
29 msgstr "La lista central de columnas para la base de datos actual está vacía."
31 #: db_central_columns.php:130
32 msgid "Click to sort."
33 msgstr "Pulsar para ordenar."
35 #: db_central_columns.php:149
36 #, php-format
37 msgid "Showing rows %1$s - %2$s."
38 msgstr "Mostrando fila(s) %1$s - %2$s."
40 #: db_create.php:61
41 #, php-format
42 msgid "Database %1$s has been created."
43 msgstr "La base de datos %1$s ha sido creada."
45 #: db_datadict.php:48 libraries/operations.lib.php:31
46 msgid "Database comment"
47 msgstr "Comentario de la base de datos"
49 #: db_datadict.php:94
50 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:997
51 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:79
52 msgid "Table comments:"
53 msgstr "Comentarios de la tabla:"
55 #: db_datadict.php:103 libraries/Index.class.php:699
56 #: libraries/insert_edit.lib.php:1567
57 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:32
58 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:280
59 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:375
60 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:507
61 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:364
62 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:464
63 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:272
64 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:361
65 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:471
66 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1030
67 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1053
68 #: libraries/tracking.lib.php:878 libraries/tracking.lib.php:974
69 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:18
70 #: templates/index_form.phtml:124 templates/table/table_header.phtml:6
71 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:33
72 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:10
73 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:43
74 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:195
75 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:207
76 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:71
77 msgid "Column"
78 msgstr "Columna"
80 #: db_datadict.php:104 libraries/Index.class.php:696
81 #: libraries/central_columns.lib.php:697
82 #: libraries/central_columns.lib.php:1381 libraries/insert_edit.lib.php:251
83 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:283
84 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:378
85 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:508
86 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:367
87 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:467
88 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:273
89 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:362
90 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:473
91 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1031
92 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1054
93 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:75 libraries/rte/rte_list.lib.php:103
94 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:802
95 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:831
96 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1493
97 #: libraries/server_privileges.lib.php:2243 libraries/structure.lib.php:881
98 #: libraries/structure.lib.php:1339 libraries/tracking.lib.php:879
99 #: libraries/tracking.lib.php:971
100 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:11
101 #: templates/table/table_header.phtml:7
102 msgid "Type"
103 msgstr "Tipo"
105 #: db_datadict.php:105 libraries/Index.class.php:702
106 #: libraries/central_columns.lib.php:708
107 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/insert_edit.lib.php:1576
108 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:286
109 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:381
110 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:509
111 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:370
112 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:470
113 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:274
114 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:363
115 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:475
116 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1033
117 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1056
118 #: libraries/structure.lib.php:1342 libraries/tracking.lib.php:881
119 #: libraries/tracking.lib.php:977
120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:39
121 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:34
122 msgid "Null"
123 msgstr "Nulo"
125 #: db_datadict.php:106 libraries/central_columns.lib.php:701
126 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
127 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:289
128 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:384
129 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:510
130 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:373
131 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:473
132 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:275
133 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:364
134 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:477
135 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1034
136 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1057
137 #: libraries/replication_gui.lib.php:153 libraries/structure.lib.php:223
138 #: libraries/structure.lib.php:1343 libraries/tracking.lib.php:882
139 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:25
140 msgid "Default"
141 msgstr "Predeterminado"
143 #: db_datadict.php:108 libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:388
144 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:512
145 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:477
146 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:366
147 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:486
148 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1036
149 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1059
150 msgid "Links to"
151 msgstr "Enlaces a"
153 #: db_datadict.php:110 libraries/config/messages.inc.php:144
154 #: libraries/config/messages.inc.php:160 libraries/config/messages.inc.php:193
155 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:393
156 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:515
157 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:482
158 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:369
159 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:493
160 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1047
161 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1060
162 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:65
163 msgid "Comments"
164 msgstr "Comentarios"
166 #: db_datadict.php:145 libraries/display_structure.inc.php:161
167 #: libraries/structure.lib.php:1540 libraries/structure.lib.php:2278
168 #: libraries/structure.lib.php:2288 libraries/tracking.lib.php:921
169 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:6
170 msgid "Primary"
171 msgstr "Primaria"
173 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:317 libraries/Index.class.php:567
174 #: libraries/Index.class.php:606 libraries/Index.class.php:1018
175 #: libraries/central_columns.lib.php:966
176 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.lib.php:429
177 #: libraries/mult_submits.lib.php:443
178 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:630
179 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
180 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:755
181 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
182 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1106
183 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
184 #: libraries/server_privileges.lib.php:2603
185 #: libraries/server_privileges.lib.php:2623
186 #: libraries/server_privileges.lib.php:2953
187 #: libraries/server_privileges.lib.php:2959
188 #: libraries/server_privileges.lib.php:3299
189 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
190 #: libraries/tracking.lib.php:932 libraries/tracking.lib.php:1009
191 #: libraries/tracking.lib.php:1014 libraries/user_preferences.lib.php:295
192 #: prefs_manage.php:140
193 msgid "No"
194 msgstr "No"
196 #: db_datadict.php:155 js/messages.php:443 libraries/Index.class.php:568
197 #: libraries/Index.class.php:605 libraries/Index.class.php:1018
198 #: libraries/central_columns.lib.php:966
199 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:261 libraries/mult_submits.inc.php:77
200 #: libraries/mult_submits.inc.php:189 libraries/mult_submits.lib.php:365
201 #: libraries/mult_submits.lib.php:398 libraries/mult_submits.lib.php:427
202 #: libraries/mult_submits.lib.php:441 libraries/mult_submits.lib.php:479
203 #: libraries/mult_submits.lib.php:488 libraries/mult_submits.lib.php:493
204 #: libraries/mult_submits.lib.php:498 libraries/mult_submits.lib.php:503
205 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:631
206 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:589
207 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:756
208 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:567
209 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1107
210 #: libraries/server_databases.lib.php:464
211 #: libraries/server_databases.lib.php:474
212 #: libraries/server_privileges.lib.php:2419
213 #: libraries/server_privileges.lib.php:2600
214 #: libraries/server_privileges.lib.php:2621
215 #: libraries/server_privileges.lib.php:2952
216 #: libraries/server_privileges.lib.php:2957
217 #: libraries/server_privileges.lib.php:3296
218 #: libraries/server_privileges.lib.php:3321 libraries/structure.lib.php:1429
219 #: libraries/structure.lib.php:2979 libraries/tracking.lib.php:932
220 #: libraries/tracking.lib.php:1007 libraries/tracking.lib.php:1012
221 #: libraries/user_preferences.lib.php:293 prefs_manage.php:138
222 msgid "Yes"
223 msgstr "Sí"
225 #: db_export.php:33
226 msgid "View dump (schema) of database"
227 msgstr "Ver el volcado (esquema) de la base de datos"
229 #: db_export.php:37 db_structure.php:88 db_tracking.php:89 export.php:387
230 #: libraries/DBQbe.class.php:326
231 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:897
232 msgid "No tables found in database."
233 msgstr "No se han encontrado tablas en la base de datos."
235 #: db_export.php:50 libraries/ServerStatusData.class.php:128
236 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:28
237 #: libraries/config/messages.inc.php:257
238 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:28
239 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:29
240 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:120
241 #: libraries/structure.lib.php:3278
242 msgid "Tables"
243 msgstr "Tablas"
245 #: db_export.php:51 libraries/Menu.class.php:315 libraries/Menu.class.php:423
246 #: libraries/Util.class.php:3336 libraries/Util.class.php:3346
247 #: libraries/Util.class.php:3352 libraries/Util.class.php:3656
248 #: libraries/Util.class.php:4354 libraries/Util.class.php:4371
249 #: libraries/central_columns.lib.php:728 libraries/config.values.php:39
250 #: libraries/config.values.php:47 libraries/config.values.php:109
251 #: libraries/config.values.php:115 libraries/config/setup.forms.php:323
252 #: libraries/config/setup.forms.php:363 libraries/config/setup.forms.php:389
253 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:221
254 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:261
255 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:287
256 #: libraries/import.lib.php:1293
257 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column.class.php:42
258 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:53
259 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:285
260 #: libraries/server_privileges.lib.php:1139 libraries/tracking.lib.php:873
261 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:3
262 #: templates/designer/table_list.phtml:28
263 msgid "Structure"
264 msgstr "Estructura"
266 #: db_export.php:52 libraries/build_html_for_db.lib.php:38
267 #: libraries/config/setup.forms.php:335 libraries/config/setup.forms.php:371
268 #: libraries/config/setup.forms.php:394 libraries/config/setup.forms.php:399
269 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:233
270 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:269
271 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:292
272 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:297
273 #: libraries/server_privileges.lib.php:1138 libraries/structure.lib.php:2395
274 msgid "Data"
275 msgstr "Datos"
277 #: db_export.php:55
278 msgid "Select all"
279 msgstr "Seleccionar todo"
281 #: db_operations.php:52 tbl_create.php:24
282 msgid "The database name is empty!"
283 msgstr "¡El nombre de la base de datos está vacío!"
285 #: db_operations.php:140
286 #, php-format
287 msgid "Database %1$s has been renamed to %2$s."
288 msgstr "Se renombró la base de datos %1$s a %2$s."
290 #: db_operations.php:152
291 #, php-format
292 msgid "Database %1$s has been copied to %2$s."
293 msgstr "Se copió la base de datos %1$s a %2$s."
295 #: db_operations.php:273
296 #, php-format
297 msgid ""
298 "The phpMyAdmin configuration storage has been deactivated. %sFind out why%s."
299 msgstr ""
300 "El almacenamiento de la configuración de phpMyAdmin ha sido desactivado. "
301 "%sAverigüe por qué%s."
303 #: db_qbe.php:118
304 msgid "You have to choose at least one column to display!"
305 msgstr "¡Debe elegir al menos una columna para mostrar!"
307 #: db_qbe.php:135
308 #, php-format
309 msgid "Switch to %svisual builder%s"
310 msgstr "Cambiar al %sconstructor visual%s"
312 #: db_search.php:30 libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:70
313 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:103
314 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:118
315 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:91
316 msgid "Access denied!"
317 msgstr "¡Acceso denegado!"
319 #: db_tracking.php:39 db_tracking.php:64
320 msgid "Tracking data deleted successfully."
321 msgstr "Datos de seguimiento eliminados satisfactoriamente."
323 #: db_tracking.php:48
324 #, php-format
325 msgid ""
326 "Version %1$s was created for selected tables, tracking is active for them."
327 msgstr ""
328 "Se ha creado la versión %1$s de las tablas seeccionadas, se ha activado su "
329 "seguimiento."
331 #: db_tracking.php:79
332 msgid "No tables selected."
333 msgstr "No se han seleccionado tablas."
335 #: db_tracking.php:114
336 msgid "Tracked tables"
337 msgstr "Tablas con seguimiento"
339 #: db_tracking.php:125 db_tracking.php:287 libraries/Menu.class.php:247
340 #: libraries/config/messages.inc.php:825
341 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:498
342 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:87 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:331
343 #: libraries/server_privileges.lib.php:1167
344 #: libraries/server_privileges.lib.php:2781
345 #: libraries/server_privileges.lib.php:3018
346 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
347 #: libraries/server_privileges.lib.php:4119 libraries/structure.lib.php:859
348 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:177
349 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:63
350 msgid "Table"
351 msgstr "Tabla"
353 #: db_tracking.php:126
354 msgid "Last version"
355 msgstr "Última versión"
357 #: db_tracking.php:127 libraries/tracking.lib.php:276
358 msgid "Created"
359 msgstr "Creado/a"
361 #: db_tracking.php:128 libraries/tracking.lib.php:277
362 msgid "Updated"
363 msgstr "Actualizado"
365 #: db_tracking.php:129 js/messages.php:243 libraries/Menu.class.php:550
366 #: libraries/Util.class.php:4341 libraries/config.values.php:104
367 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:393 libraries/rte/rte_list.lib.php:101
368 #: libraries/server_status_processes.lib.php:92 libraries/tracking.lib.php:278
369 msgid "Status"
370 msgstr "Estado actual"
372 #: db_tracking.php:130 db_tracking.php:288 libraries/Index.class.php:693
373 #: libraries/central_columns.lib.php:687 libraries/rte/rte_list.lib.php:74
374 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:89 libraries/rte/rte_list.lib.php:102
375 #: libraries/server_databases.lib.php:398
376 #: libraries/server_privileges.lib.php:2246
377 #: libraries/server_privileges.lib.php:3039
378 #: libraries/server_privileges.lib.php:3215
379 #: libraries/server_user_groups.lib.php:82
380 #: libraries/server_variables.lib.php:189 libraries/structure.lib.php:867
381 #: libraries/structure.lib.php:1356 libraries/tracking.lib.php:279
382 #: libraries/tracking.lib.php:792
383 msgid "Action"
384 msgstr "Acción"
386 #: db_tracking.php:131 libraries/navigation/Navigation.class.php:219
387 #: libraries/tracking.lib.php:280 tbl_change.php:160
388 msgid "Show"
389 msgstr "Mostrar"
391 #: db_tracking.php:139 db_tracking.php:231
392 msgid "Delete tracking"
393 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
395 #: db_tracking.php:140
396 msgid "Versions"
397 msgstr "Versiones"
399 #: db_tracking.php:141 libraries/tracking.lib.php:288
400 #: libraries/tracking.lib.php:456
401 msgid "Tracking report"
402 msgstr "Informe de seguimiento"
404 #: db_tracking.php:142 libraries/tracking.lib.php:289
405 #: libraries/tracking.lib.php:826
406 msgid "Structure snapshot"
407 msgstr "Instantánea de la estructura"
409 #: db_tracking.php:184 libraries/tracking.lib.php:418
410 #: libraries/tracking.lib.php:1444
411 msgid "not active"
412 msgstr "no activo/a"
414 #: db_tracking.php:189 libraries/tracking.lib.php:416
415 #: libraries/tracking.lib.php:1442
416 msgid "active"
417 msgstr "activo/a"
419 #: db_tracking.php:277
420 msgid "Untracked tables"
421 msgstr "Tablas sin seguimiento"
423 #: db_tracking.php:303 db_tracking.php:334 libraries/structure.lib.php:1693
424 msgid "Track table"
425 msgstr "Hacer seguimiento a la tabla"
427 #: db_tracking.php:347
428 msgid "Database Log"
429 msgstr "Registro de la base de datos"
431 #: error_report.php:68
432 msgid ""
433 "An error has been detected and an error report has been automatically "
434 "submitted based on your settings."
435 msgstr ""
436 "Se detectó un error y se envió un reporte de error automáticamente según sus "
437 "configuraciones."
439 #: error_report.php:72
440 msgid "Thank you for submitting this report."
441 msgstr "Gracias por enviar este reporte."
443 #: error_report.php:76
444 msgid ""
445 "An error has been detected and an error report has been generated but failed "
446 "to be sent."
447 msgstr ""
448 "Se detectó un error y se generó un reporte de error, pero no pudo enviarse."
450 #: error_report.php:81
451 msgid "If you experience any problems please submit a bug report manually."
452 msgstr ""
453 "Si experimenta cualquier problema, envíe un reporte de error de forma manual."
455 #: error_report.php:85
456 msgid "You may want to refresh the page."
457 msgstr "Podría desear actualizar la página."
459 #: export.php:189 schema_export.php:61
460 msgid "Bad type!"
461 msgstr "¡Tipo erróneo!"
463 #: export.php:281
464 msgid "Bad parameters!"
465 msgstr "¡Parámetros incorrectos!"
467 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
468 # and REPLACE)
469 #: file_echo.php:22
470 msgid "Invalid export type"
471 msgstr "Tipo de exportación inválido"
473 #: gis_data_editor.php:116
474 #, php-format
475 msgid "Value for the column \"%s\""
476 msgstr "Valor para la columna \"%s\""
478 #: gis_data_editor.php:144
479 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:37
480 msgid "Use OpenStreetMaps as Base Layer"
481 msgstr "Utilizar OpenStreetMaps como capa base"
483 #. l10n: Spatial Reference System Identifier
484 #: gis_data_editor.php:166
485 msgid "SRID:"
486 msgstr "SRID:"
488 #: gis_data_editor.php:189
489 #, php-format
490 msgid "Geometry %d:"
491 msgstr "Geometría %d:"
493 #: gis_data_editor.php:211
494 msgid "Point:"
495 msgstr "Punto:"
497 #: gis_data_editor.php:212 gis_data_editor.php:239 gis_data_editor.php:295
498 #: gis_data_editor.php:368 js/messages.php:432
499 msgid "X"
500 msgstr "X"
502 #: gis_data_editor.php:215 gis_data_editor.php:243 gis_data_editor.php:299
503 #: gis_data_editor.php:374 js/messages.php:433
504 msgid "Y"
505 msgstr "Y"
507 #: gis_data_editor.php:237 gis_data_editor.php:293 gis_data_editor.php:366
508 #: js/messages.php:435
509 #, php-format
510 msgid "Point %d"
511 msgstr "Punto %d"
513 #: gis_data_editor.php:250 gis_data_editor.php:306 gis_data_editor.php:384
514 #: js/messages.php:441
515 msgid "Add a point"
516 msgstr "Agregar un punto"
518 #: gis_data_editor.php:267
519 #, php-format
520 msgid "Linestring %d:"
521 msgstr "Cadena de líneas %d:"
523 #: gis_data_editor.php:270 gis_data_editor.php:347
524 msgid "Outer ring:"
525 msgstr "Círculo exterior:"
527 #: gis_data_editor.php:272 gis_data_editor.php:349
528 #, php-format
529 msgid "Inner ring %d:"
530 msgstr "Círculo interior %d:"
532 #: gis_data_editor.php:309
533 msgid "Add a linestring"
534 msgstr "Agregar una cadena de líneas"
536 #: gis_data_editor.php:310 gis_data_editor.php:389 js/messages.php:442
537 msgid "Add an inner ring"
538 msgstr "Agregar un círculo interior"
540 #: gis_data_editor.php:331
541 #, php-format
542 msgid "Polygon %d:"
543 msgstr "Polígono %d:"
545 #: gis_data_editor.php:395
546 msgid "Add a polygon"
547 msgstr "Agregar un polígono"
549 #: gis_data_editor.php:401
550 msgid "Add geometry"
551 msgstr "Agregar geometría"
553 #: gis_data_editor.php:407 js/messages.php:292
554 #: libraries/DbSearch.class.php:467 libraries/DisplayResults.class.php:1798
555 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:142
556 #: libraries/display_change_password.lib.php:109
557 #: libraries/display_create_table.lib.php:72
558 #: libraries/display_export.lib.php:402 libraries/display_export.lib.php:408
559 #: libraries/display_import.lib.php:392 libraries/index.lib.php:44
560 #: libraries/insert_edit.lib.php:1546 libraries/insert_edit.lib.php:1583
561 #: libraries/normalization.lib.php:165 libraries/normalization.lib.php:821
562 #: libraries/operations.lib.php:38 libraries/operations.lib.php:108
563 #: libraries/operations.lib.php:262 libraries/operations.lib.php:305
564 #: libraries/operations.lib.php:799 libraries/operations.lib.php:872
565 #: libraries/operations.lib.php:921 libraries/operations.lib.php:1335
566 #: libraries/operations.lib.php:1656
567 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:244
568 #: libraries/replication_gui.lib.php:122 libraries/replication_gui.lib.php:160
569 #: libraries/replication_gui.lib.php:320 libraries/replication_gui.lib.php:457
570 #: libraries/replication_gui.lib.php:902 libraries/rte/rte_events.lib.php:509
571 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:969
572 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1581
573 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:396 libraries/server_bin_log.lib.php:61
574 #: libraries/server_privileges.lib.php:705
575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1980
576 #: libraries/server_privileges.lib.php:2745
577 #: libraries/server_privileges.lib.php:3401
578 #: libraries/server_privileges.lib.php:4381
579 #: libraries/server_user_groups.lib.php:285
580 #: libraries/sql_query_form.lib.php:374 libraries/sql_query_form.lib.php:434
581 #: libraries/sql_query_form.lib.php:502 libraries/structure.lib.php:1780
582 #: libraries/tracking.lib.php:532 libraries/tracking.lib.php:652
583 #: prefs_manage.php:277 prefs_manage.php:355
584 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:59
585 #: templates/header_location.phtml:17 templates/index_form.phtml:238
586 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:14
587 #: templates/table/selection_form.phtml:75 view_create.php:275
588 #: view_operations.php:106
589 msgid "Go"
590 msgstr "Continuar"
592 #: gis_data_editor.php:410
593 msgid "Output"
594 msgstr "Salida"
596 #: gis_data_editor.php:413
597 msgid ""
598 "Choose \"GeomFromText\" from the \"Function\" column and paste the string "
599 "below into the \"Value\" field."
600 msgstr ""
601 "Seleccione «GeomFromText» de la columna \"Función\" y pegue la cadena "
602 "ubicada debajo en el campo \"Valor\"."
604 #: import.php:54
605 msgid "Succeeded"
606 msgstr "Exitoso"
608 #: import.php:58 js/messages.php:500
609 msgid "Failed"
610 msgstr "falló"
612 #: import.php:62
613 msgid "Incomplete params"
614 msgstr "Parámetros incompletos"
616 #: import.php:187
617 #, php-format
618 msgid ""
619 "You probably tried to upload a file that is too large. Please refer to "
620 "%sdocumentation%s for a workaround for this limit."
621 msgstr ""
622 "Probablemente intentó cargar un archivo demasiado grande. Revise %sla "
623 "documentation%s para hallar modos de superar esta limitación."
625 #: import.php:363 import.php:654
626 msgid "Showing bookmark"
627 msgstr "Mostrando el favorito"
629 #: import.php:378 import.php:650
630 msgid "The bookmark has been deleted."
631 msgstr "El favorito ha sido borrado."
633 #: import.php:474
634 #, php-format
635 msgid ""
636 "Uploaded file cannot be moved, because the server has open_basedir enabled "
637 "without access to the %s directory (for temporary files)."
638 msgstr ""
639 "No se pudo mover el archivo subido porque el servidor tiene activado "
640 "«open_basedir» sin acceso al directorio %s (para archivos temporales)."
642 #: import.php:487 import.php:548 libraries/File.class.php:418
643 #: libraries/File.class.php:512
644 msgid "File could not be read!"
645 msgstr "¡No fue posible leer el archivo!"
647 #: import.php:497 import.php:508 import.php:529 import.php:540
648 #: libraries/File.class.php:578
649 #, php-format
650 msgid ""
651 "You attempted to load file with unsupported compression (%s). Either support "
652 "for it is not implemented or disabled by your configuration."
653 msgstr ""
654 "Usted intentó cargar un archivo con un tipo de compresión desconocido (%s). "
655 "Este tipo de compresión puede no estar implementado o quizá no ha sido "
656 "habilitado en su archivo de configuración."
658 #: import.php:554
659 msgid ""
660 "No data was received to import. Either no file name was submitted, or the "
661 "file size exceeded the maximum size permitted by your PHP configuration. See "
662 "[doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
663 msgstr ""
664 "No se recibieron datos para importar. O no se envió el nombre del archivo o "
665 "el tamaño del archivo excedió el máximo permitido por su configuración PHP. "
666 "Ver [doc@faq1-16]FAQ 1.16[/doc]."
668 #: import.php:574
669 msgid ""
670 "Cannot convert file's character set without character set conversion library!"
671 msgstr ""
672 "¡No se pudo convertir el conjunto de caracteres del archivo sin la "
673 "biblioteca correspondiente!"
675 #: import.php:615 libraries/display_import.inc.php:33
676 msgid "Could not load import plugins, please check your installation!"
677 msgstr ""
678 "No se pudieron cargar los plugins de importación. ¡Revise su instalación!"
680 #: import.php:657 libraries/sql.lib.php:802 libraries/sql.lib.php:1539
681 #, php-format
682 msgid "Bookmark %s has been created."
683 msgstr "Se creó el favorito %s."
685 #: import.php:666
686 #, php-format
687 msgid "Import has been successfully finished, %d queries executed."
688 msgstr "La importación se ejecutó exitosamente, se ejecutaron %d consultas."
690 #: import.php:692
691 #, php-format
692 msgid ""
693 "Script timeout passed, if you want to finish import, please %sresubmit the "
694 "same file%s and import will resume."
695 msgstr ""
696 "Tiempo de ejecución del script agotado; si desea completar la importación, "
697 "%sreenvíe el mismo archivo%s y la importación continuará."
699 #: import.php:702
700 msgid ""
701 "However on last run no data has been parsed, this usually means phpMyAdmin "
702 "won't be able to finish this import unless you increase php time limits."
703 msgstr ""
704 "Sin embargo, en la ejecución más reciente no se procesaron datos. Esto "
705 "usualmente significa que phpMyAdmin no será capaz de completar esta "
706 "importación a menos que usted incremente el tiempo de ejecución de php."
708 #: import_status.php:103
709 msgid "Could not load the progress of the import."
710 msgstr "No se pudo cargar el progreso de la importación."
712 #: import_status.php:112 js/messages.php:378 libraries/Util.class.php:776
713 #: libraries/export.lib.php:515
714 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:302
715 #: user_password.php:209
716 msgid "Back"
717 msgstr "Volver"
719 #: index.php:148 libraries/Footer.class.php:70
720 msgid "phpMyAdmin Demo Server"
721 msgstr "Servidor phpMyAdmin de demostración"
723 #: index.php:152
724 #, php-format
725 msgid ""
726 "You are using the demo server. You can do anything here, but please do not "
727 "change root, debian-sys-maint and pma users. More information is available "
728 "at %s."
729 msgstr ""
730 "Está utilizando el servidor de demostración. Puede hacer cualquier cosa "
731 "aquí, pero no modifique los usuarios root, debian-sys-maint y pma. Puede "
732 "encontrar más información en %s."
734 #: index.php:162
735 msgid "General Settings"
736 msgstr "Configuraciones generales"
738 #: index.php:190 libraries/display_change_password.lib.php:50
739 #: libraries/display_change_password.lib.php:53 user_password.php:203
740 msgid "Change password"
741 msgstr "Cambio de contraseña"
743 #: index.php:206
744 msgid "Server connection collation"
745 msgstr "Cotejamiento de la conexión al servidor"
747 #: index.php:228
748 msgid "Appearance Settings"
749 msgstr "Configuraciones de apariencia"
751 #: index.php:258 prefs_manage.php:285
752 msgid "More settings"
753 msgstr "Más configuraciones"
755 #: index.php:279
756 msgid "Database server"
757 msgstr "Servidor de base de datos"
759 #: index.php:282 libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:181
760 msgid "Server:"
761 msgstr "Servidor:"
763 #: index.php:286
764 msgid "Server type:"
765 msgstr "Tipo de servidor:"
767 #: index.php:290 libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:212
768 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:687
769 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:189
770 msgid "Server version:"
771 msgstr "Versión del servidor:"
773 #: index.php:296
774 msgid "Protocol version:"
775 msgstr "Versión del protocolo:"
777 #: index.php:300
778 msgid "User:"
779 msgstr "Usuario:"
781 #: index.php:305
782 msgid "Server charset:"
783 msgstr "Conjunto de caracteres del servidor:"
785 #: index.php:320
786 msgid "Web server"
787 msgstr "Servidor web"
789 #: index.php:331
790 msgid "Database client version:"
791 msgstr "Versión del cliente de base de datos:"
793 #: index.php:335
794 msgid "PHP extension:"
795 msgstr "extensión PHP:"
797 #: index.php:349
798 msgid "PHP version:"
799 msgstr "Versión de PHP:"
801 #: index.php:360
802 msgid "Show PHP information"
803 msgstr "Mostrar la información de PHP"
805 #: index.php:383
806 msgid "Version information:"
807 msgstr "Acerca de esta versión:"
809 #: index.php:392 libraries/Util.class.php:432 libraries/Util.class.php:495
810 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:151
811 #: libraries/display_export.lib.php:576 libraries/engines/pbxt.lib.php:162
812 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:197
813 #: libraries/server_variables.lib.php:160
814 msgid "Documentation"
815 msgstr "Documentación"
817 #: index.php:399
818 msgid "Wiki"
819 msgstr "Wiki"
821 #: index.php:408
822 msgid "Official Homepage"
823 msgstr "Página oficial de phpMyAdmin"
825 #: index.php:415
826 msgid "Contribute"
827 msgstr "Contribuir"
829 #: index.php:422
830 msgid "Get support"
831 msgstr "Obtener soporte"
833 #: index.php:429
834 msgid "List of changes"
835 msgstr "Lista de cambios"
837 #: index.php:451
838 msgid ""
839 "You are connected as 'root' with no password, which corresponds to the "
840 "default MySQL privileged account. Your MySQL server is running with this "
841 "default, is open to intrusion, and you really should fix this security hole "
842 "by setting a password for user 'root'."
843 msgstr ""
844 "Está conectado como 'root' sin contraseña, que corresponden a la cuenta "
845 "privilegiada predeterminada de MySQL. Su servidor de MySQL está usando estos "
846 "valores, lo que constituye una vulnerabilidad. Se le recomienda corregir "
847 "esta brecha de seguridad. Por ejemplo, desde la página de inicio de "
848 "phpMyAdmin seleccione Privilegios y agregue la contraseña a root@localhost. "
849 "Deberá escribir la misma contraseña en config.inc.php de phpMyAdmin."
851 #: index.php:468
852 msgid ""
853 "You have enabled mbstring.func_overload in your PHP configuration. This "
854 "option is incompatible with phpMyAdmin and might cause some data to be "
855 "corrupted!"
856 msgstr ""
857 "Usted ha activado mbstring.func_overload en su configuración PHP. ¡Esta "
858 "opción es incompatible con phpMyAdmin y podría causar la pérdida de algunos "
859 "datos!"
861 #: index.php:483
862 msgid ""
863 "The mbstring PHP extension was not found and you seem to be using a "
864 "multibyte charset. Without the mbstring extension phpMyAdmin is unable to "
865 "split strings correctly and it may result in unexpected results."
866 msgstr ""
867 "No se encontró la extensión PHP mbstring y al parecer usted está usando "
868 "tipografía multibyte. phpMyAdmin no puede cortar correctamente las cadenas "
869 "de caracteres sin la extensión mbstring y podría dar resultados inesperados."
871 #: index.php:499
872 msgid ""
873 "Your PHP parameter [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
874 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] is lower than "
875 "cookie validity configured in phpMyAdmin, because of this, your login might "
876 "expire sooner than configured in phpMyAdmin."
877 msgstr ""
878 "El parámetro [a@http://php.net/manual/en/session.configuration.php#ini."
879 "session.gc-maxlifetime@_blank]session.gc_maxlifetime[/a] es menor que la "
880 "validez de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará "
881 "antes de lo configurado en phpMyAdmin."
883 #: index.php:512
884 msgid ""
885 "Login cookie store is lower than cookie validity configured in phpMyAdmin, "
886 "because of this, your login will expire sooner than configured in phpMyAdmin."
887 msgstr ""
888 "El almacenamiento de la cookie de inicio de sesión es menor que la validez "
889 "de la cookie configurada en phpMyAdmin. Por ello, la sesión expirará antes "
890 "de lo configurado en phpMyAdmin."
892 #: index.php:524
893 msgid "The configuration file now needs a secret passphrase (blowfish_secret)."
894 msgstr ""
895 "El archivo de configuración ahora necesita una frase secreta "
896 "(blowfish_secret)."
898 #: index.php:535
899 msgid ""
900 "Directory [code]config[/code], which is used by the setup script, still "
901 "exists in your phpMyAdmin directory. It is strongly recommended to remove it "
902 "once phpMyAdmin has been configured. Otherwise the security of your server "
903 "may be compromised by unauthorized people downloading your configuration."
904 msgstr ""
905 "El directorio [code]config[/code], utilizado por el script de configuración, "
906 "aún existe en el directorio phpMyAdmin. Es muy recomendable eliminarlo una "
907 "vez que configuró phpMyAdmin. De lo contrario, podría comprometer la "
908 "seguridad de su servidor cuando personas no autorizadas descarguen su "
909 "configuración."
911 #: index.php:546
912 #, php-format
913 msgid ""
914 "The phpMyAdmin configuration storage is not completely configured, some "
915 "extended features have been deactivated. %sFind out why%s. "
916 msgstr ""
917 "El almacenamiento de configuración phpMyAdmin no está completamente "
918 "configurado, algunas funcionalidades extendidas fueron deshabilitadas. "
919 "%sAverigüe por qué%s. "
921 #: index.php:553
922 msgid ""
923 "Or alternately go to 'Operations' tab of any database to set it up there."
924 msgstr ""
925 "<br>O, de modo alternativo, utilizar la pestaña «Operaciones» de cualquier "
926 "base de datos para configurarlo allí."
928 #: index.php:601
929 #, php-format
930 msgid ""
931 "Your PHP MySQL library version %s differs from your MySQL server version %s. "
932 "This may cause unpredictable behavior."
933 msgstr ""
934 "Su versión de librería PHP MySQL %s es distinta de aquella de su versión de "
935 "servidor MySQL %s. Esto puede ocasionar un comportamiento impredecible."
937 #: index.php:625
938 #, php-format
939 msgid ""
940 "Server running with Suhosin. Please refer to %sdocumentation%s for possible "
941 "issues."
942 msgstr ""
943 "El servidor está utilizando Suhosin. Refiérase a la %sdocumentación%s por "
944 "posibles inconvenientes."
946 #: js/messages.php:38 libraries/import.lib.php:125 sql.php:160
947 msgid "\"DROP DATABASE\" statements are disabled."
948 msgstr "Las sentencias \"DROP DATABASE\" están desactivadas."
950 #: js/messages.php:44
951 msgid "Confirm"
952 msgstr "Confirmar"
954 #: js/messages.php:45
955 #, php-format
956 msgid "Do you really want to execute \"%s\"?"
957 msgstr "¿Realmente desea ejecutar \"%s\"?"
959 #: js/messages.php:46 libraries/mult_submits.lib.php:423
960 msgid "You are about to DESTROY a complete database!"
961 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una base de datos completa!"
963 #: js/messages.php:47
964 msgid "You are about to DESTROY a complete table!"
965 msgstr "¡Está a punto de DESTRUIR una tabla completa!"
967 #: js/messages.php:48
968 msgid "You are about to TRUNCATE a complete table!"
969 msgstr "¡Está a punto de TRUNCAR una tabla completa!"
971 #: js/messages.php:49
972 msgid "Delete tracking data for this table?"
973 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento para esta tabla?"
975 #: js/messages.php:50
976 msgid "Delete tracking data for these tables?"
977 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas tablas?"
979 #: js/messages.php:51
980 msgid "Delete tracking data for this version?"
981 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de esta versión?"
983 #: js/messages.php:52
984 msgid "Delete tracking data for these versions?"
985 msgstr "¿Borrar los datos de seguimiento de estas versiones?"
987 #: js/messages.php:53
988 msgid "Delete entry from tracking report?"
989 msgstr "¿Borrar entrada del informe de seguimiento?"
991 #: js/messages.php:54
992 msgid "Deleting tracking data"
993 msgstr "Borrando los datos de seguimiento"
995 #: js/messages.php:55
996 msgid "Dropping Primary Key/Index"
997 msgstr "Borrando Claves Primarias/Índice"
999 #: js/messages.php:56
1000 msgid "Dropping Foreign key."
1001 msgstr "Eliminando clave foránea."
1003 #: js/messages.php:57
1004 msgid "This operation could take a long time. Proceed anyway?"
1005 msgstr "Esta operación podría llevar algún tiempo. ¿Proceder de todas formas?"
1007 #: js/messages.php:58
1008 #, php-format
1009 msgid "Do you really want to delete user group \"%s\"?"
1010 msgstr "¿Realmente desea eliminar el grupo de usuarios \"%s\"?"
1012 #: js/messages.php:59
1013 #, php-format
1014 msgid "Do you really want to delete the search \"%s\"?"
1015 msgstr "¿Realmente desea eliminar la búsqueda \"%s\"?"
1017 #: js/messages.php:60
1018 msgid "You have unsaved changes; are you sure you want to leave this page?"
1019 msgstr ""
1020 "Tiene cambios sin guardar. ¿Está seguro que desea abandonar esta página?"
1022 #: js/messages.php:61
1023 msgid "Do you really want to revoke the selected user(s) ?"
1024 msgstr "¿Realmente desea eliminar el/los usuario/s seleccionado/s?"
1026 #: js/messages.php:62
1027 msgid "Do you really want to delete this central column?"
1028 msgstr "¿Realmente desea eliminar esta columna central?"
1030 #: js/messages.php:63
1031 msgid "Do you really want to delete the selected items?"
1032 msgstr "¿Desea realmente borrar los items seleccionados?"
1034 #: js/messages.php:64
1035 msgid ""
1036 "Do you really want to DROP the selected partition(s)? This will also DELETE "
1037 "the data related to the selected partition(s)!"
1038 msgstr ""
1039 "¿Quieres SOLTAR las particiones seleccionadas? ¡También ELIMINARÁ los datos "
1040 "relacionados a las particiones seleccionadas!"
1042 #: js/messages.php:65
1043 msgid "Do you really want to TRUNCATE the selected partition(s)?"
1044 msgstr "¿Desea realmente TRUNCAR las particiones seleccionadas?"
1046 #: js/messages.php:67
1047 msgid ""
1048 "This operation will attempt to convert your data to the new collation. In "
1049 "rare cases, especially where a character doesn't exist in the new collation, "
1050 "this process could cause the data to appear incorrectly under the new "
1051 "collation; in this case we suggest you revert to the original collation and "
1052 "refer to the tips at "
1053 msgstr ""
1054 "Esta operación intentará convertir los datos a la nueva intercalación. En "
1055 "casos raros, especialmente donde el personaje no existe en la nueva "
1056 "intercalación, este proceso podría causar que los datos aparecieran "
1057 "incorrectamente en la nueva intercalación; en este caso le sugerimos que "
1058 "revertir a la intercalación original y refiere a los consejos en "
1060 #: js/messages.php:73
1061 msgid "Garbled Data"
1062 msgstr "Datos confusos"
1064 #: js/messages.php:75
1065 msgid "Are you sure you wish to change the collation and convert the data?"
1066 msgstr "¿Seguro que desea cambiar la intercalación y convertir los datos?"
1068 #: js/messages.php:77
1069 msgid ""
1070 "Through this operation, MySQL attempts to map the data values between "
1071 "collations. If the character sets are incompatible, there may be data loss "
1072 "and this lost data may <b>NOT</b> be recoverable simply by changing back the "
1073 "column collation(s).<b> To convert existing data, it is suggested to use the "
1074 "column(s) editing feature (the \"Change\" Link) on the table structure page. "
1075 "</b>"
1076 msgstr ""
1077 "A través de esta operación, MySQL intenta asignar los valores de datos entre "
1078 "colaciones. Si los conjuntos de caracteres son incompatibles, puede haber "
1079 "pérdida de datos y esta pérdida de datos puede <b>NO</b> ser recuperable "
1080 "simplemente cambiando nuevamente la columna collation(s). <b>Para convertir "
1081 "los datos existentes, se sugiere utilizar la función de edición de las "
1082 "columnas (el Enlace de \"Cambio\") en la página de estructura de tabla.</b>"
1084 #: js/messages.php:85
1085 msgid ""
1086 "Are you sure you wish to change all the column collations and convert the "
1087 "data?"
1088 msgstr ""
1089 "¿Seguro que desea cambiar todas las columnas de intercalaciones y convertir "
1090 "los datos?"
1092 #: js/messages.php:88
1093 msgid "Save & Close"
1094 msgstr "Guardar y cerrar"
1096 #: js/messages.php:89 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:404
1097 #: libraries/insert_edit.lib.php:1550 prefs_manage.php:361
1098 #: prefs_manage.php:372
1099 msgid "Reset"
1100 msgstr "Reiniciar"
1102 #: js/messages.php:90
1103 msgid "Reset All"
1104 msgstr "Reiniciar todo"
1106 #: js/messages.php:93
1107 msgid "Missing value in the form!"
1108 msgstr "¡Falta un valor en el formulario!"
1110 #: js/messages.php:94
1111 msgid "Select at least one of the options!"
1112 msgstr "¡Seleccione al menos una de estas opciones!"
1114 #: js/messages.php:95
1115 msgid "Please enter a valid number!"
1116 msgstr "¡Introduzca un número válido!"
1118 #: js/messages.php:96
1119 msgid "Please enter a valid length!"
1120 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1122 #: js/messages.php:97
1123 msgid "Add Index"
1124 msgstr "Agregar índice"
1126 #: js/messages.php:98
1127 msgid "Edit Index"
1128 msgstr "Editar índice"
1130 #: js/messages.php:99 templates/index_form.phtml:232
1131 #, php-format
1132 msgid "Add %s column(s) to index"
1133 msgstr "Agregar %s columna(s) al índice"
1135 #: js/messages.php:100
1136 msgid "Create single-column index"
1137 msgstr "Crear índice de una sola columna"
1139 #: js/messages.php:101
1140 msgid "Create composite index"
1141 msgstr "Crear índice compuesto"
1143 #: js/messages.php:102
1144 msgid "Composite with:"
1145 msgstr "Componer con:"
1147 #: js/messages.php:103
1148 msgid "Please select column(s) for the index."
1149 msgstr "Seleccione la(s) columna(s) para el índice."
1151 #: js/messages.php:106 libraries/structure.lib.php:1730
1152 msgid "You have to add at least one column."
1153 msgstr "Debe agregar al menos una columna."
1155 #: js/messages.php:109 libraries/insert_edit.lib.php:1548
1156 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:162
1157 #: templates/index_form.phtml:237 templates/tbl_relation/common_form.phtml:106
1158 msgid "Preview SQL"
1159 msgstr "Previsualizar SQL"
1161 #: js/messages.php:112
1162 msgid "Simulate query"
1163 msgstr "Simular consulta"
1165 #: js/messages.php:113
1166 msgid "Matched rows:"
1167 msgstr "Filas encontradas:"
1169 #: js/messages.php:114 libraries/Util.class.php:677
1170 msgid "SQL query:"
1171 msgstr "consulta SQL:"
1173 #. l10n: Default label for the y-Axis of Charts
1174 #: js/messages.php:118 templates/tbl_chart.phtml:109
1175 msgid "Y Values"
1176 msgstr "Valores Y"
1178 #: js/messages.php:121
1179 msgid "The host name is empty!"
1180 msgstr "¡El nombre del servidor está vacío!"
1182 #: js/messages.php:122
1183 msgid "The user name is empty!"
1184 msgstr "¡El nombre de usuario está vacío!"
1186 #: js/messages.php:123 libraries/server_privileges.lib.php:1756
1187 #: user_password.php:110
1188 msgid "The password is empty!"
1189 msgstr "¡La contraseña está vacía!"
1191 #: js/messages.php:124 libraries/server_privileges.lib.php:1754
1192 #: user_password.php:113
1193 msgid "The passwords aren't the same!"
1194 msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
1196 #: js/messages.php:125
1197 msgid "Removing Selected Users"
1198 msgstr "Eliminando los usuarios seleccionados"
1200 #: js/messages.php:126 js/messages.php:187 libraries/tracking.lib.php:457
1201 #: libraries/tracking.lib.php:827
1202 msgid "Close"
1203 msgstr "Cerrar"
1205 #: js/messages.php:129
1206 msgid "Template was created."
1207 msgstr "Plantilla creada."
1209 #: js/messages.php:130
1210 msgid "Template was loaded."
1211 msgstr "Plantilla cargada."
1213 #: js/messages.php:131
1214 msgid "Template was updated."
1215 msgstr "Plantilla actualizada."
1217 #: js/messages.php:132
1218 msgid "Template was deleted."
1219 msgstr "Plantilla borrada."
1221 #. l10n: Other, small valued, queries
1222 #: js/messages.php:135 libraries/ServerStatusData.class.php:132
1223 #: libraries/server_status_queries.lib.php:146
1224 msgid "Other"
1225 msgstr "Otro"
1227 #. l10n: Thousands separator
1228 #: js/messages.php:137 libraries/Util.class.php:1447
1229 msgid ","
1230 msgstr ","
1232 #. l10n: Decimal separator
1233 #: js/messages.php:139 libraries/Util.class.php:1449
1234 msgid "."
1235 msgstr "."
1237 #: js/messages.php:141
1238 msgid "Connections / Processes"
1239 msgstr "Conexiones / Procesos"
1241 #: js/messages.php:144
1242 msgid "Local monitor configuration incompatible!"
1243 msgstr "¡Configuración local de monitorización incompatible!"
1245 #: js/messages.php:145
1246 msgid ""
1247 "The chart arrangement configuration in your browsers local storage is not "
1248 "compatible anymore to the newer version of the monitor dialog. It is very "
1249 "likely that your current configuration will not work anymore. Please reset "
1250 "your configuration to default in the <i>Settings</i> menu."
1251 msgstr ""
1252 "La configuración de distribución de gráficos en el almacenamiento local del "
1253 "navegador no es compatible con la nueva versión del sistema de "
1254 "monitorización. Es probable que la configuración no funcione. Reinicie la "
1255 "configuración a la predeterminada en el menú <i>Configuración</i>."
1257 #: js/messages.php:147
1258 msgid "Query cache efficiency"
1259 msgstr "Eficiencia del caché de consultas"
1261 #: js/messages.php:148
1262 msgid "Query cache usage"
1263 msgstr "Uso del caché de consultas"
1265 #: js/messages.php:149
1266 msgid "Query cache used"
1267 msgstr "Caché de consultas utilizado"
1269 #: js/messages.php:151
1270 msgid "System CPU Usage"
1271 msgstr "Uso de CPU del sistema"
1273 #: js/messages.php:152
1274 msgid "System memory"
1275 msgstr "Memoria de sistema"
1277 #: js/messages.php:153
1278 msgid "System swap"
1279 msgstr "Intercambio de sistema"
1281 #: js/messages.php:155
1282 msgid "Average load"
1283 msgstr "Carga promedio"
1285 #: js/messages.php:156
1286 msgid "Total memory"
1287 msgstr "Memoria total"
1289 #: js/messages.php:157
1290 msgid "Cached memory"
1291 msgstr "Memoria caché"
1293 #: js/messages.php:158
1294 msgid "Buffered memory"
1295 msgstr "Memoria de búfers"
1297 #: js/messages.php:159
1298 msgid "Free memory"
1299 msgstr "Memoria libre"
1301 #: js/messages.php:160
1302 msgid "Used memory"
1303 msgstr "Memoria utilizada"
1305 #: js/messages.php:162
1306 msgid "Total Swap"
1307 msgstr "Intercambio total"
1309 #: js/messages.php:163
1310 msgid "Cached Swap"
1311 msgstr "Intercambio en caché"
1313 #: js/messages.php:164
1314 msgid "Used Swap"
1315 msgstr "Intercambio utilizado"
1317 #: js/messages.php:165
1318 msgid "Free Swap"
1319 msgstr "Intercambio libre"
1321 #: js/messages.php:167
1322 msgid "Bytes sent"
1323 msgstr "Bytes enviados"
1325 #: js/messages.php:168
1326 msgid "Bytes received"
1327 msgstr "Bytes recibidos"
1329 #: js/messages.php:169 libraries/server_status.lib.php:225
1330 msgid "Connections"
1331 msgstr "Conexiones"
1333 #: js/messages.php:170 libraries/ServerStatusData.class.php:434
1334 #: libraries/server_status_processes.lib.php:157
1335 msgid "Processes"
1336 msgstr "Procesos"
1338 #. l10n: shortcuts for Byte
1339 #: js/messages.php:173 libraries/Util.class.php:1391
1340 msgid "B"
1341 msgstr "B"
1343 #. l10n: shortcuts for Kilobyte
1344 #: js/messages.php:174 libraries/Util.class.php:1393
1345 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:217
1346 msgid "KiB"
1347 msgstr "KB"
1349 #. l10n: shortcuts for Megabyte
1350 #: js/messages.php:175 libraries/Util.class.php:1395
1351 #: libraries/display_export.lib.php:844
1352 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:218
1353 msgid "MiB"
1354 msgstr "MB"
1356 #. l10n: shortcuts for Gigabyte
1357 #: js/messages.php:176 libraries/Util.class.php:1397
1358 msgid "GiB"
1359 msgstr "GB"
1361 #. l10n: shortcuts for Terabyte
1362 #: js/messages.php:177 libraries/Util.class.php:1399
1363 msgid "TiB"
1364 msgstr "TB"
1366 #. l10n: shortcuts for Petabyte
1367 #: js/messages.php:178 libraries/Util.class.php:1401
1368 msgid "PiB"
1369 msgstr "PB"
1371 #. l10n: shortcuts for Exabyte
1372 #: js/messages.php:179 libraries/Util.class.php:1403
1373 msgid "EiB"
1374 msgstr "EB"
1376 # singular: tabla
1377 # plural: tablas
1378 #: js/messages.php:180
1379 #, php-format
1380 msgid "%d table(s)"
1381 msgstr "%d tabla(s)"
1383 #. l10n: Questions is the name of a MySQL Status variable
1384 #: js/messages.php:183
1385 msgid "Questions"
1386 msgstr "Preguntas"
1388 #: js/messages.php:184 libraries/server_status.lib.php:134
1389 msgid "Traffic"
1390 msgstr "Tráfico"
1392 # This is the text showed in the tab
1393 #: js/messages.php:185 libraries/Menu.class.php:584
1394 #: libraries/Util.class.php:4345 libraries/server_status_monitor.lib.php:257
1395 msgid "Settings"
1396 msgstr "Configuración"
1398 #: js/messages.php:186
1399 msgid "Add chart to grid"
1400 msgstr "Agregar gráfico a la grilla"
1402 #: js/messages.php:188
1403 msgid "Please add at least one variable to the series!"
1404 msgstr "¡Introduzca una longitud válida!"
1406 #: js/messages.php:189 libraries/DisplayResults.class.php:1492
1407 #: libraries/config.values.php:69 libraries/display_export.lib.php:693
1408 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
1409 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:102
1410 #: libraries/server_privileges.lib.php:2920
1411 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:236
1412 #: libraries/server_status_processes.lib.php:308
1413 #: templates/columns_definitions/transformation.phtml:4
1414 #: templates/designer/options_panel.phtml:178
1415 #: templates/table/options_zoom.phtml:12 templates/table/rows_zoom.phtml:26
1416 msgid "None"
1417 msgstr "Ninguna"
1419 #: js/messages.php:190
1420 msgid "Resume monitor"
1421 msgstr "Reanudar monitorización"
1423 #: js/messages.php:191
1424 msgid "Pause monitor"
1425 msgstr "Pausar monitorización"
1427 #: js/messages.php:192 libraries/server_status_processes.lib.php:37
1428 msgid "Start auto refresh"
1429 msgstr "Iniciar refresco automático"
1431 #: js/messages.php:193
1432 msgid "Stop auto refresh"
1433 msgstr "Detener refresco automático"
1435 #: js/messages.php:195
1436 msgid "general_log and slow_query_log are enabled."
1437 msgstr "«general_log» y «slow_query_log» activos."
1439 #: js/messages.php:196
1440 msgid "general_log is enabled."
1441 msgstr "«general_log» activo."
1443 #: js/messages.php:197
1444 msgid "slow_query_log is enabled."
1445 msgstr "«slow_query_log» activo."
1447 #: js/messages.php:198
1448 msgid "slow_query_log and general_log are disabled."
1449 msgstr "«slow_query_log» y «general_log» desactivados."
1451 #: js/messages.php:199
1452 msgid "log_output is not set to TABLE."
1453 msgstr "«log_output» no está definido como TABLE."
1455 #: js/messages.php:200
1456 msgid "log_output is set to TABLE."
1457 msgstr "«log_output» está definido como TABLE."
1459 #: js/messages.php:201
1460 #, php-format
1461 msgid ""
1462 "slow_query_log is enabled, but the server logs only queries that take longer "
1463 "than %d seconds. It is advisable to set this long_query_time 0-2 seconds, "
1464 "depending on your system."
1465 msgstr ""
1466 "«slow_query_log» activo, pero el servidor sólo registra consultas que tardan "
1467 "más de %d segundos. Es recomendable configurar «long_query_time» entre 0 y 2 "
1468 "segundos dependiendo del equipo."
1470 #: js/messages.php:202
1471 #, php-format
1472 msgid "long_query_time is set to %d second(s)."
1473 msgstr "«long_query_time» está configurado a %d segundo(s)."
1475 #: js/messages.php:203
1476 msgid ""
1477 "Following settings will be applied globally and reset to default on server "
1478 "restart:"
1479 msgstr ""
1480 "Las siguientes configuraciones serán aplicadas globalmente y volverán a sus "
1481 "valores predeterminados al reiniciar el servidor:"
1483 #. l10n: %s is FILE or TABLE
1484 #: js/messages.php:205
1485 #, php-format
1486 msgid "Set log_output to %s"
1487 msgstr "Configurar «log_output» a %s"
1489 #. l10n: Enable in this context means setting a status variable to ON
1490 #: js/messages.php:207
1491 #, php-format
1492 msgid "Enable %s"
1493 msgstr "Habilitar %s"
1495 #. l10n: Disable in this context means setting a status variable to OFF
1496 #: js/messages.php:209
1497 #, php-format
1498 msgid "Disable %s"
1499 msgstr "Deshabilitar %s"
1501 #. l10n: %d seconds
1502 #: js/messages.php:211
1503 #, php-format
1504 msgid "Set long_query_time to %d seconds."
1505 msgstr "Definir «long_query_time» a %d segundos."
1507 #: js/messages.php:213
1508 msgid ""
1509 "You can't change these variables. Please log in as root or contact your "
1510 "database administrator."
1511 msgstr ""
1512 "No posee permisos para cambiar estas variables. Inicie sesión con la cuenta "
1513 "root o contacte a su administrador de base de datos."
1515 #: js/messages.php:216
1516 msgid "Change settings"
1517 msgstr "Cambiar configuraciones"
1519 #: js/messages.php:217
1520 msgid "Current settings"
1521 msgstr "Configuraciones actuales"
1523 #: js/messages.php:219 libraries/server_status_monitor.lib.php:174
1524 msgid "Chart Title"
1525 msgstr "Título del gráfico"
1527 #. l10n: As in differential values
1528 #: js/messages.php:221
1529 msgid "Differential"
1530 msgstr "Diferencial"
1532 #: js/messages.php:222
1533 #, php-format
1534 msgid "Divided by %s"
1535 msgstr "Dividido por %s"
1537 #: js/messages.php:223
1538 msgid "Unit"
1539 msgstr "Unidad"
1541 #: js/messages.php:225
1542 msgid "From slow log"
1543 msgstr "Del registro de consultas lentas"
1545 #: js/messages.php:226
1546 msgid "From general log"
1547 msgstr "Del registro general"
1549 #: js/messages.php:228
1550 msgid "The database name is not known for this query in the server's logs."
1551 msgstr ""
1552 "Se desconoce el nombre de la base de datos para esta consulta en los "
1553 "registros del servidor."
1555 #: js/messages.php:230
1556 msgid "Analysing logs"
1557 msgstr "Analizando registros"
1559 #: js/messages.php:231
1560 msgid "Analysing & loading logs. This may take a while."
1561 msgstr "Analizando y cargando registros. Esto puede demorar."
1563 #: js/messages.php:232
1564 msgid "Cancel request"
1565 msgstr "Cancelar petición"
1567 #: js/messages.php:233
1568 msgid ""
1569 "This column shows the amount of identical queries that are grouped together. "
1570 "However only the SQL query itself has been used as a grouping criteria, so "
1571 "the other attributes of queries, such as start time, may differ."
1572 msgstr ""
1573 "Esta columna muestra la cantidad de consultas idénticas que fueron "
1574 "agrupadas. Sin embargo, sólo la consulta SQL en sí es es utilizada para "
1575 "agrupar, por lo que los demás atributos de las consultas como el tiempo de "
1576 "inicio podría diferir."
1578 #: js/messages.php:234
1579 msgid ""
1580 "Since grouping of INSERTs queries has been selected, INSERT queries into the "
1581 "same table are also being grouped together, disregarding of the inserted "
1582 "data."
1583 msgstr ""
1584 "Dado que se eligió agrupar consultas INSERT, las consultas INSERT a la misma "
1585 "tabla también fueron agrupadas sin importar los datos agregados."
1587 #: js/messages.php:235
1588 msgid "Log data loaded. Queries executed in this time span:"
1589 msgstr ""
1590 "Los datos del registros fueron cargados. Consultas ejecutadas en este "
1591 "período de tiempo:"
1593 #: js/messages.php:237
1594 msgid "Jump to Log table"
1595 msgstr "Saltar a la tabla de registros"
1597 #: js/messages.php:238
1598 msgid "No data found"
1599 msgstr "No se encontraron datos"
1601 #: js/messages.php:239
1602 msgid "Log analysed, but no data found in this time span."
1603 msgstr ""
1604 "Registros analizados, pero no se encontraron datos en este período de tiempo."
1606 #: js/messages.php:241
1607 msgid "Analyzing…"
1608 msgstr "Analizando…"
1610 #: js/messages.php:242
1611 msgid "Explain output"
1612 msgstr "Explicar salida"
1614 #: js/messages.php:244 js/messages.php:760
1615 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:471
1616 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:587
1617 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:426
1618 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:309
1619 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:90
1620 #: libraries/server_status_processes.lib.php:88 libraries/sql.lib.php:292
1621 msgid "Time"
1622 msgstr "Tiempo"
1624 #: js/messages.php:245
1625 msgid "Total time:"
1626 msgstr "Tiempo total:"
1628 #: js/messages.php:246
1629 msgid "Profiling results"
1630 msgstr "Perfilando resultados"
1632 #: js/messages.php:247
1633 msgctxt "Display format"
1634 msgid "Table"
1635 msgstr "Tabla"
1637 #: js/messages.php:248
1638 msgid "Chart"
1639 msgstr "Gráfico"
1641 #. l10n: A collection of available filters
1642 #: js/messages.php:251
1643 msgid "Log table filter options"
1644 msgstr "Opciones de filtros para tablas de registros"
1646 #. l10n: Filter as in "Start Filtering"
1647 #: js/messages.php:253
1648 msgid "Filter"
1649 msgstr "Filtrar"
1651 #: js/messages.php:254
1652 msgid "Filter queries by word/regexp:"
1653 msgstr "Filtrar consultas por palabra/expresión regular:"
1655 #: js/messages.php:255
1656 msgid "Group queries, ignoring variable data in WHERE clauses"
1657 msgstr "Agrupar consultas ignorando datos variables en sentencias WHERE"
1659 #: js/messages.php:256
1660 msgid "Sum of grouped rows:"
1661 msgstr "Suma de filas agrupadas:"
1663 #: js/messages.php:257
1664 msgid "Total:"
1665 msgstr "Total:"
1667 #: js/messages.php:259
1668 msgid "Loading logs"
1669 msgstr "Cargando registros"
1671 #: js/messages.php:260
1672 msgid "Monitor refresh failed"
1673 msgstr "Falló la actualización del monitorizador"
1675 #: js/messages.php:261
1676 msgid ""
1677 "While requesting new chart data the server returned an invalid response. "
1678 "This is most likely because your session expired. Reloading the page and "
1679 "reentering your credentials should help."
1680 msgstr ""
1681 "Al pedir un nuevo gráfico el servidor devolvió una respuesta inválida. Esto "
1682 "es probablemente porque expiró la sesión. Cargar la página nuevamente y "
1683 "volver a introducir sus credenciales debería ayudar."
1685 #: js/messages.php:262
1686 msgid "Reload page"
1687 msgstr "Cargar página nuevamente"
1689 #: js/messages.php:264
1690 msgid "Affected rows:"
1691 msgstr "Filas afectadas:"
1693 #: js/messages.php:267
1694 msgid "Failed parsing config file. It doesn't seem to be valid JSON code."
1695 msgstr ""
1696 "No se pudo analizar el archivo de configuración. No parece ser código JSON "
1697 "válido."
1699 #: js/messages.php:269
1700 msgid ""
1701 "Failed building chart grid with imported config. Resetting to default config…"
1702 msgstr ""
1703 "No se pudo crear la grilla de gráficos con la configuración importada. "
1704 "Reiniciando a configuración predeterminada…"
1706 #: js/messages.php:270 libraries/Menu.class.php:350
1707 #: libraries/Menu.class.php:453 libraries/Menu.class.php:580
1708 #: libraries/Util.class.php:4344 libraries/Util.class.php:4359
1709 #: libraries/Util.class.php:4376 libraries/config/messages.inc.php:241
1710 #: libraries/display_import.lib.php:105
1711 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:318 prefs_manage.php:238
1712 #: setup/frames/menu.inc.php:26
1713 msgid "Import"
1714 msgstr "Importar"
1716 #: js/messages.php:271
1717 msgid "Import monitor configuration"
1718 msgstr "Importar configuración"
1720 #: js/messages.php:272
1721 msgid "Please select the file you want to import."
1722 msgstr "Seleccione el archivo que desea importar."
1724 #: js/messages.php:273
1725 msgid "No files available on server for import!"
1726 msgstr "¡No existen archivos disponibles en el servidor para importar!"
1728 #: js/messages.php:275
1729 msgid "Analyse Query"
1730 msgstr "Analizar consulta"
1732 #: js/messages.php:279
1733 msgid "Advisor system"
1734 msgstr "Sistema de consejos"
1736 #: js/messages.php:280
1737 msgid "Possible performance issues"
1738 msgstr "Posibles problemas de performance"
1740 #: js/messages.php:281
1741 msgid "Issue"
1742 msgstr "Problema"
1744 #: js/messages.php:282
1745 msgid "Recommendation"
1746 msgstr "Recomendación"
1748 #: js/messages.php:283
1749 msgid "Rule details"
1750 msgstr "Detalles de la regla"
1752 #: js/messages.php:284
1753 msgid "Justification"
1754 msgstr "Justificación"
1756 #: js/messages.php:285
1757 msgid "Used variable / formula"
1758 msgstr "Variable/fórmula utilizada"
1760 #: js/messages.php:286
1761 msgid "Test"
1762 msgstr "Prueba"
1764 #: js/messages.php:289
1765 msgid "Formatting SQL..."
1766 msgstr "Formato SQL..."
1768 #: js/messages.php:293 libraries/server_variables.lib.php:157
1769 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:63
1770 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:28
1771 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:117
1772 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:88
1773 #: templates/designer/options_panel.phtml:253
1774 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:45
1775 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:83
1776 msgid "Cancel"
1777 msgstr "Cancelar"
1779 #: js/messages.php:296 libraries/Header.class.php:459
1780 msgid "Page-related settings"
1781 msgstr "Ajustes de página relacionada"
1783 #: js/messages.php:297 libraries/config/FormDisplay.tpl.php:402
1784 msgid "Apply"
1785 msgstr "Aplicar"
1787 #: js/messages.php:300 libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:60
1788 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:123
1789 msgid "Loading…"
1790 msgstr "Cargando…"
1792 #: js/messages.php:301
1793 msgid "Request Aborted!!"
1794 msgstr "Petición abortado!!"
1796 #: js/messages.php:302
1797 msgid "Processing Request"
1798 msgstr "Procesando Petición"
1800 #: js/messages.php:303
1801 msgid "Request Failed!!"
1802 msgstr "¡Petición fallida!"
1804 #: js/messages.php:304
1805 msgid "Error in Processing Request"
1806 msgstr "Error al Procesar la Petición"
1808 #: js/messages.php:305
1809 #, php-format
1810 msgid "Error code: %s"
1811 msgstr "Código de error: %s"
1813 #: js/messages.php:306
1814 #, php-format
1815 msgid "Error text: %s"
1816 msgstr "Texto de error: %s"
1818 #: js/messages.php:307 libraries/db_common.inc.php:66
1819 #: libraries/db_table_exists.lib.php:30 libraries/server_databases.lib.php:450
1820 msgid "No databases selected."
1821 msgstr "No se seleccionaron bases de datos."
1823 #: js/messages.php:308
1824 msgid "Dropping Column"
1825 msgstr "Eliminando Columna"
1827 #: js/messages.php:309
1828 msgid "Adding Primary Key"
1829 msgstr "Añadiendo Clave Primaria"
1831 #: js/messages.php:310 templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:59
1832 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:113
1833 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:87
1834 #: templates/designer/options_panel.phtml:252
1835 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:41
1836 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:82
1837 msgid "OK"
1838 msgstr "OK"
1840 #: js/messages.php:311
1841 msgid "Click to dismiss this notification"
1842 msgstr "Pulse para descartar esta notificación"
1844 #: js/messages.php:314
1845 msgid "Renaming Databases"
1846 msgstr "Renombrando Bases de Datos"
1848 #: js/messages.php:315
1849 msgid "Copying Database"
1850 msgstr "Copiando Base de Datos"
1852 #: js/messages.php:316
1853 msgid "Changing Charset"
1854 msgstr "Cambiando el Juego de caracteres"
1856 #: js/messages.php:320 libraries/Util.class.php:3220
1857 msgid "Enable foreign key checks"
1858 msgstr "Habilite la revisión de las claves foráneas"
1860 #: js/messages.php:323
1861 msgid "Failed to get real row count."
1862 msgstr "No se pudo obtener la cantidad de filas real."
1864 #: js/messages.php:326
1865 msgid "Searching"
1866 msgstr "Buscando"
1868 #: js/messages.php:327
1869 msgid "Hide search results"
1870 msgstr "Ocultar resultados de búsqueda"
1872 #: js/messages.php:328
1873 msgid "Show search results"
1874 msgstr "Mostrar resultados de búsqueda"
1876 #: js/messages.php:329
1877 msgid "Browsing"
1878 msgstr "Examinando"
1880 #: js/messages.php:330
1881 msgid "Deleting"
1882 msgstr "Borrando"
1884 #: js/messages.php:333
1885 msgid "The definition of a stored function must contain a RETURN statement!"
1886 msgstr ""
1887 "¡La definición de una función almacenada debe contener una sentencia RETURN!"
1889 #: js/messages.php:334 libraries/DisplayResults.class.php:4832
1890 #: libraries/DisplayResults.class.php:5090 libraries/Menu.class.php:342
1891 #: libraries/Menu.class.php:444 libraries/Menu.class.php:576
1892 #: libraries/Util.class.php:3663 libraries/Util.class.php:3664
1893 #: libraries/Util.class.php:4343 libraries/Util.class.php:4358
1894 #: libraries/Util.class.php:4375 libraries/config/messages.inc.php:235
1895 #: libraries/display_export.lib.php:173 libraries/rte/rte_list.lib.php:146
1896 #: libraries/server_privileges.lib.php:2085
1897 #: libraries/server_privileges.lib.php:2164
1898 #: libraries/server_privileges.lib.php:2505
1899 #: libraries/server_privileges.lib.php:3229
1900 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:322 libraries/structure.lib.php:322
1901 #: prefs_manage.php:303 setup/frames/menu.inc.php:27
1902 msgid "Export"
1903 msgstr "Exportar"
1905 #: js/messages.php:337 libraries/rte/rte_routines.lib.php:652
1906 msgid "ENUM/SET editor"
1907 msgstr "Editor de ENUM/SET"
1909 #: js/messages.php:338
1910 #, php-format
1911 msgid "Values for column %s"
1912 msgstr "Valores para la columna %s"
1914 #: js/messages.php:339
1915 msgid "Values for a new column"
1916 msgstr "Valores para una nueva columna"
1918 #: js/messages.php:340
1919 msgid "Enter each value in a separate field."
1920 msgstr "Introducir cada valor en un campo separado."
1922 #: js/messages.php:341
1923 #, php-format
1924 msgid "Add %d value(s)"
1925 msgstr "Agregar %d valor(es)"
1927 #: js/messages.php:344
1928 msgid ""
1929 "Note: If the file contains multiple tables, they will be combined into one."
1930 msgstr ""
1931 "Nota: si la fila contiene múltiples tablas, van a ser combinadas en una."
1933 #: js/messages.php:347
1934 msgid "Hide query box"
1935 msgstr "Ocultar ventana de consultas SQL"
1937 #: js/messages.php:348
1938 msgid "Show query box"
1939 msgstr "Mostrar ventana de consultas SQL"
1941 #: js/messages.php:349 libraries/Console.class.php:88
1942 #: libraries/Console.class.php:214 libraries/DisplayResults.class.php:3471
1943 #: libraries/DisplayResults.class.php:4816 libraries/Index.class.php:723
1944 #: libraries/Util.class.php:706 libraries/Util.class.php:1205
1945 #: libraries/Util.class.php:3661 libraries/Util.class.php:3662
1946 #: libraries/central_columns.lib.php:851
1947 #: libraries/central_columns.lib.php:1193
1948 #: libraries/config/messages.inc.php:804
1949 #: libraries/server_user_groups.lib.php:119
1950 #: libraries/server_variables.lib.php:239
1951 #: libraries/server_variables.lib.php:244 setup/frames/index.inc.php:179
1952 msgid "Edit"
1953 msgstr "Editar"
1955 #: js/messages.php:350 libraries/Console.class.php:89
1956 #: libraries/DbSearch.class.php:365 libraries/DisplayResults.class.php:3542
1957 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
1958 #: libraries/central_columns.lib.php:853
1959 #: libraries/central_columns.lib.php:1198 libraries/display_export.lib.php:228
1960 #: libraries/server_user_groups.lib.php:129
1961 #: libraries/sql_query_form.lib.php:421 libraries/tracking.lib.php:476
1962 #: setup/frames/index.inc.php:183 setup/frames/index.inc.php:291
1963 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:27
1964 msgid "Delete"
1965 msgstr "Borrar"
1967 #: js/messages.php:351 libraries/DisplayResults.class.php:912
1968 #: libraries/DisplayResults.class.php:920
1969 #, php-format
1970 msgid "%d is not valid row number."
1971 msgstr "%d no es un número de fila válido."
1973 #: js/messages.php:352 libraries/TableSearch.class.php:563
1974 #: libraries/TableSearch.class.php:653 libraries/sql.lib.php:246
1975 #: tbl_change.php:155
1976 msgid "Browse foreign values"
1977 msgstr "Mostrar los valores foráneos"
1979 #: js/messages.php:353
1980 msgid "No auto-saved query"
1981 msgstr "Sin consultas almacenadas automáticamente"
1983 #: js/messages.php:354
1984 #, php-format
1985 msgid "Variable %d:"
1986 msgstr "Variable %d:"
1988 #: js/messages.php:357 libraries/normalization.lib.php:885
1989 msgid "Pick"
1990 msgstr "Elegir"
1992 #: js/messages.php:358
1993 msgid "Column selector"
1994 msgstr "Selección de columnas"
1996 #: js/messages.php:359
1997 msgid "Search this list"
1998 msgstr "Buscar en esta lista"
2000 #: js/messages.php:360
2001 #, php-format
2002 msgid ""
2003 "No columns in the central list. Make sure the Central columns list for "
2004 "database %s has columns that are not present in the current table."
2005 msgstr ""
2006 "No hay columnas en la lista central. Asegúrese que la lista central de  "
2007 "columnas para la base de datos %s tenga columnas que no estén en la tabla "
2008 "actual."
2010 #: js/messages.php:361
2011 msgid "See more"
2012 msgstr "Más"
2014 #: js/messages.php:362
2015 msgid "Are you sure?"
2016 msgstr "¿Está seguro?"
2018 #: js/messages.php:363
2019 msgid ""
2020 "This action may change some of the columns definition.<br/>Are you sure you "
2021 "want to continue?"
2022 msgstr ""
2023 "Esta acción puede cambiar la definición de algunas columnas.<br />¿Está "
2024 "seguro que desea continuar?"
2026 #: js/messages.php:364
2027 msgid "Continue"
2028 msgstr "Continuar"
2030 #: js/messages.php:367 libraries/structure.lib.php:2230
2031 #: libraries/structure.lib.php:2233
2032 msgid "Add primary key"
2033 msgstr "Agregar clave primaria"
2035 #: js/messages.php:368
2036 msgid "Primary key added."
2037 msgstr "Se agregó la clave primaria."
2039 #: js/messages.php:369 libraries/normalization.lib.php:191
2040 msgid "Taking you to next step…"
2041 msgstr "Llevándolo al siguiente paso…"
2043 #: js/messages.php:370
2044 #, php-format
2045 msgid "The first step of normalization is complete for table '%s'."
2046 msgstr "Se completó el primer paso de la normalización para la tabla '%s'."
2048 #: js/messages.php:371 libraries/normalization.lib.php:452
2049 #: libraries/normalization.lib.php:499 libraries/normalization.lib.php:584
2050 #: libraries/normalization.lib.php:644
2051 msgid "End of step"
2052 msgstr "Final de los pasos"
2054 #: js/messages.php:372
2055 msgid "Second step of normalization (2NF)"
2056 msgstr "Segundo paso de normalización (2NF)"
2058 #. l10n: Display text for calendar close link
2059 #: js/messages.php:373 js/messages.php:629 libraries/normalization.lib.php:288
2060 msgid "Done"
2061 msgstr "Terminado"
2063 #: js/messages.php:374
2064 msgid "Confirm partial dependencies"
2065 msgstr "Confirmar dependencias parciales"
2067 #: js/messages.php:375
2068 msgid "Selected partial dependencies are as follows:"
2069 msgstr "Las dependencias parciales seleccionadas son:"
2071 #: js/messages.php:376
2072 msgid ""
2073 "Note: a, b -> d,f implies values of columns a and b combined together can "
2074 "determine values of column d and column f."
2075 msgstr ""
2076 "Nota: «a, b -> d, f» implica que los valores combinados de las columnas a y "
2077 "b pueden determinar el valor de las columnas d y f."
2079 #: js/messages.php:377
2080 msgid "No partial dependencies selected!"
2081 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias parciales!"
2083 #: js/messages.php:379
2084 msgid "Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
2085 msgstr ""
2086 "Mostrar las posibles dependencias parciales basadas en los datos actuales de "
2087 "la tabla"
2089 #: js/messages.php:380
2090 msgid "Hide partial dependencies list"
2091 msgstr "Esconder lista de dependencias parciales"
2093 #: js/messages.php:381
2094 msgid ""
2095 "Sit tight! It may take few seconds depending on data size and column count "
2096 "of the table."
2097 msgstr ""
2098 "¡Paciencia! Puede tomar unos segundos, dependiendo del tamaño de los datos y "
2099 "la cantidad de columnas de la tabla."
2101 #: js/messages.php:382
2102 msgid "Step"
2103 msgstr "Paso"
2105 #: js/messages.php:383
2106 msgid "The following actions will be performed:"
2107 msgstr "Se realizarán las siguientes acciones:"
2109 #: js/messages.php:384
2110 #, php-format
2111 msgid "DROP columns %s from the table %s"
2112 msgstr "Eliminar columnas %s de la tabla %s"
2114 #: js/messages.php:385
2115 msgid "Create the following table"
2116 msgstr "Crear la siguiente tabla"
2118 #: js/messages.php:388
2119 msgid "Third step of normalization (3NF)"
2120 msgstr "Tercer paso de la normalización (3NF)"
2122 #: js/messages.php:389
2123 msgid "Confirm transitive dependencies"
2124 msgstr "Confirmar dependencias transitivas"
2126 #: js/messages.php:390
2127 msgid "Selected dependencies are as follows:"
2128 msgstr "Las dependencias seleccionadas son:"
2130 #: js/messages.php:391
2131 msgid "No dependencies selected!"
2132 msgstr "¡No se seleccionaron dependencias!"
2134 #: js/messages.php:394 libraries/central_columns.lib.php:1214
2135 #: libraries/insert_edit.lib.php:1458 libraries/server_variables.lib.php:155
2136 #: setup/frames/config.inc.php:42 setup/frames/index.inc.php:279
2137 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:165
2138 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:48
2139 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:107
2140 msgid "Save"
2141 msgstr "Guardar"
2143 #: js/messages.php:397
2144 msgid "Hide search criteria"
2145 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda"
2147 #: js/messages.php:398
2148 msgid "Show search criteria"
2149 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda"
2151 #: js/messages.php:399
2152 msgid "Range search"
2153 msgstr "Búsqueda por rango"
2155 #: js/messages.php:400
2156 msgid "Column maximum:"
2157 msgstr "Máximo de las columnas:"
2159 #: js/messages.php:401
2160 msgid "Column minimum:"
2161 msgstr "Mínimo de las columnas:"
2163 #: js/messages.php:402
2164 msgid "Minimum value:"
2165 msgstr "Valor mínimo:"
2167 #: js/messages.php:403
2168 msgid "Maximum value:"
2169 msgstr "Valor máximo:"
2171 #: js/messages.php:406
2172 msgid "Hide find and replace criteria"
2173 msgstr "Ocultar criterio de búsqueda y reemplazo"
2175 #: js/messages.php:407
2176 msgid "Show find and replace criteria"
2177 msgstr "Mostrar criterio de búsqueda y reemplazo"
2179 #: js/messages.php:411
2180 msgid "Each point represents a data row."
2181 msgstr "Cada punto representa una fila de datos."
2183 #: js/messages.php:413
2184 msgid "Hovering over a point will show its label."
2185 msgstr "Ubicar el cursor sobre un punto mostrará su etiqueta."
2187 #: js/messages.php:415
2188 msgid "To zoom in, select a section of the plot with the mouse."
2189 msgstr "Para ampliar, seleccione el gráfico."
2191 #: js/messages.php:417
2192 msgid "Click reset zoom button to come back to original state."
2193 msgstr "Pulse el botón de restaurar ampliación para volver al estado original."
2195 #: js/messages.php:419
2196 msgid "Click a data point to view and possibly edit the data row."
2197 msgstr ""
2198 "Pulse en un punto de datos para ver y posiblemente editar la fila de datos."
2200 #: js/messages.php:421
2201 msgid "The plot can be resized by dragging it along the bottom right corner."
2202 msgstr ""
2203 "El gráfico puede redimensionarse arrastrando la esquina inferior derecha."
2205 #: js/messages.php:423
2206 msgid "Select two columns"
2207 msgstr "Seleccionar dos columnas"
2209 #: js/messages.php:425
2210 msgid "Select two different columns"
2211 msgstr "Seleccionar dos columnas distintas"
2213 #: js/messages.php:427
2214 msgid "Data point content"
2215 msgstr "Contenido del punto de datos"
2217 #: js/messages.php:430 js/messages.php:562 js/messages.php:579
2218 #: libraries/Error_Handler.class.php:344 libraries/insert_edit.lib.php:2574
2219 #: templates/index_form.phtml:154 templates/index_form.phtml:194
2220 msgid "Ignore"
2221 msgstr "Ignorar"
2223 #: js/messages.php:431 libraries/DisplayResults.class.php:3474
2224 #: libraries/DisplayResults.class.php:4821
2225 msgid "Copy"
2226 msgstr "Copiar"
2228 #: js/messages.php:434
2229 msgid "Point"
2230 msgstr "Punto"
2232 #: js/messages.php:436
2233 msgid "Linestring"
2234 msgstr "Cadena de líneas"
2236 #: js/messages.php:437
2237 msgid "Polygon"
2238 msgstr "Polígono"
2240 #: js/messages.php:438 libraries/DisplayResults.class.php:1781
2241 msgid "Geometry"
2242 msgstr "Geometría"
2244 #: js/messages.php:439
2245 msgid "Inner Ring"
2246 msgstr "Círculo interior"
2248 #: js/messages.php:440
2249 msgid "Outer Ring"
2250 msgstr "Círculo exterior"
2252 #: js/messages.php:444
2253 msgid "Do you want to copy encryption key?"
2254 msgstr "¿Desea copiar la llave de cifrado?"
2256 #: js/messages.php:445
2257 msgid "Encryption key"
2258 msgstr "Llave de cifrado"
2260 #: js/messages.php:449
2261 msgid ""
2262 "Indicates that you have made changes to this page; you will be prompted for "
2263 "confirmation before abandoning changes"
2264 msgstr ""
2265 "Indica que ha realizado cambios en esta página; se le pedirá confirmación "
2266 "antes de abandonar los cambios"
2268 #: js/messages.php:454
2269 msgid "Select referenced key"
2270 msgstr "Seleccione la clave referenciada"
2272 #: js/messages.php:455
2273 msgid "Select Foreign Key"
2274 msgstr "Seleccione la clave foránea"
2276 #: js/messages.php:456
2277 msgid "Please select the primary key or a unique key!"
2278 msgstr "¡Seleccione la clave primaria o una clave única!"
2280 #: js/messages.php:457 templates/designer/side_menu.phtml:91
2281 #: templates/designer/side_menu.phtml:94
2282 msgid "Choose column to display"
2283 msgstr "Elegir la columna a mostrar"
2285 #: js/messages.php:459
2286 msgid ""
2287 "You haven't saved the changes in the layout. They will be lost if you don't "
2288 "save them. Do you want to continue?"
2289 msgstr ""
2290 "No se guardaron los cambios en la disposición. Serán perdidos si no los "
2291 "guardas. ¿Deseas continuar?"
2293 #: js/messages.php:462
2294 msgid "Page name"
2295 msgstr "Nombre de página"
2297 #: js/messages.php:463 templates/designer/side_menu.phtml:56
2298 #: templates/designer/side_menu.phtml:59
2299 msgid "Save page"
2300 msgstr "Guardar página"
2302 #: js/messages.php:464 templates/designer/side_menu.phtml:63
2303 #: templates/designer/side_menu.phtml:66
2304 msgid "Save page as"
2305 msgstr "Guardar página como"
2307 #: js/messages.php:465 templates/designer/side_menu.phtml:49
2308 #: templates/designer/side_menu.phtml:52
2309 msgid "Open page"
2310 msgstr "Abrir página"
2312 #: js/messages.php:466
2313 msgid "Delete page"
2314 msgstr "Borrar página"
2316 #: js/messages.php:467 templates/designer/side_menu.phtml:10
2317 msgid "Untitled"
2318 msgstr "Sin título"
2320 #: js/messages.php:468
2321 msgid "Please select a page to continue"
2322 msgstr "Seleccione una página para continuar"
2324 #: js/messages.php:469
2325 msgid "Please enter a valid page name"
2326 msgstr "Introduzca un nombre de página válido"
2328 #: js/messages.php:470
2329 msgid "Do you want to save the changes to the current page?"
2330 msgstr "¿Desea guardar los cambios en la página actual?"
2332 #: js/messages.php:471
2333 msgid "Successfully deleted the page"
2334 msgstr "Página eliminada exitosamente"
2336 #: js/messages.php:472
2337 msgid "Export relational schema"
2338 msgstr "Exportar esquema relacional"
2340 #: js/messages.php:473
2341 msgid "Modifications have been saved"
2342 msgstr "Se han guardado las modificaciones"
2344 #: js/messages.php:476
2345 #, php-format
2346 msgid "Add an option for column \"%s\"."
2347 msgstr "Añadir una opción para la columna «%s»."
2349 #: js/messages.php:477
2350 #, php-format
2351 msgid "%d object(s) created."
2352 msgstr "%d objeto(s) creado(s)."
2354 #: js/messages.php:478 libraries/mult_submits.lib.php:366
2355 #: libraries/mult_submits.lib.php:399 libraries/sql_query_form.lib.php:413
2356 msgid "Submit"
2357 msgstr "Enviar"
2359 #: js/messages.php:481
2360 msgid "Press escape to cancel editing."
2361 msgstr "Presione la tecla de escape para cancelar la edición."
2363 #: js/messages.php:482
2364 msgid ""
2365 "You have edited some data and they have not been saved. Are you sure you "
2366 "want to leave this page before saving the data?"
2367 msgstr ""
2368 "Editó datos que no fueron guardados. ¿Está seguro que desea abandonar esta "
2369 "página sin guardar los datos?"
2371 #: js/messages.php:483
2372 msgid "Drag to reorder."
2373 msgstr "Arrastrar para reordenar."
2375 #: js/messages.php:484
2376 msgid "Click to sort results by this column."
2377 msgstr "Pulse para ordenar los resultados según esta columna."
2379 #: js/messages.php:485
2380 msgid ""
2381 "Shift+Click to add this column to ORDER BY clause or to toggle ASC/DESC.<br /"
2382 ">- Ctrl+Click or Alt+Click (Mac: Shift+Option+Click) to remove column from "
2383 "ORDER BY clause"
2384 msgstr ""
2385 "Pulsar Shift+Click para agregar esta columna a la cláusula «ORDER BY» o "
2386 "intercambiar entre ASC/DESC.<br />- Pulsar Ctrl+Click o Alt+Click (Mac: Shift"
2387 "+Option+Click) para eliminar la columna de la cláusula «ORDER BY»"
2389 #: js/messages.php:486
2390 msgid "Click to mark/unmark."
2391 msgstr "Pulsar para marcar/desmarcar."
2393 #: js/messages.php:487
2394 msgid "Double-click to copy column name."
2395 msgstr "Haga doble click para copiar el nombre de la columna."
2397 #: js/messages.php:489
2398 msgid "Click the drop-down arrow<br />to toggle column's visibility."
2399 msgstr ""
2400 "Pulsa la flecha de la lista desplegable <br />para conmutar la visibilidad "
2401 "de la columna."
2403 #: js/messages.php:491 libraries/DisplayResults.class.php:1016
2404 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:290
2405 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:343
2406 #: libraries/server_privileges.lib.php:3466
2407 msgid "Show all"
2408 msgstr "Mostrar todo"
2410 #: js/messages.php:492
2411 msgid ""
2412 "This table does not contain a unique column. Features related to the grid "
2413 "edit, checkbox, Edit, Copy and Delete links may not work after saving."
2414 msgstr ""
2415 "Esta tabla no contiene una columna única. Funcionalidades relacionadas con "
2416 "la edición de la grilla y los enlaces de copiado, eliminación y edición "
2417 "pueden no funcionar luego de guardar."
2419 #: js/messages.php:493
2420 msgid "Please enter a valid hexadecimal string. Valid characters are 0-9, A-F."
2421 msgstr ""
2422 "Introduzca una cadena hexadecimal válida. Los carácteres válidos son 0-9 y A-"
2423 "F."
2425 #: js/messages.php:494
2426 msgid ""
2427 "Do you really want to see all of the rows? For a big table this could crash "
2428 "the browser."
2429 msgstr ""
2430 "¿Realmente desea ver todas las filas? Una tabla grande podría afectar el "
2431 "funcionamiento del navegador."
2433 #: js/messages.php:495
2434 msgid "Original length"
2435 msgstr "Longitud original"
2437 #: js/messages.php:498
2438 msgid "cancel"
2439 msgstr "cancelar"
2441 #: js/messages.php:499 libraries/server_status.lib.php:269
2442 msgid "Aborted"
2443 msgstr "Abortado"
2445 #: js/messages.php:501
2446 msgid "Success"
2447 msgstr "Éxito"
2449 #: js/messages.php:502
2450 msgid "Import status"
2451 msgstr "Estado de la importación"
2453 #: js/messages.php:503 libraries/navigation/Navigation.class.php:112
2454 msgid "Drop files here"
2455 msgstr "Suelte aquí los archivos"
2457 #: js/messages.php:504
2458 msgid "Select database first"
2459 msgstr "Seleccionar base de datos primero"
2461 #: js/messages.php:509
2462 msgid "You can also edit most values<br />by double-clicking directly on them."
2463 msgstr ""
2464 "También puede editar la mayoría de los valores<br />con un pulsado doble "
2465 "directamente en su contenido."
2467 #: js/messages.php:512
2468 msgid "You can also edit most values<br />by clicking directly on them."
2469 msgstr ""
2470 "Puede editar la mayoría de los valores<br />pulsando directamente en su "
2471 "contenido."
2473 #: js/messages.php:517
2474 msgid "Go to link:"
2475 msgstr "Ir al enlace:"
2477 #: js/messages.php:518
2478 msgid "Copy column name."
2479 msgstr "Copie el nombre de la columna."
2481 #: js/messages.php:519
2482 msgid "Right-click the column name to copy it to your clipboard."
2483 msgstr ""
2484 "Haga click con el botón derecho sobre la columna para copiarla en el "
2485 "portapapeles."
2487 #: js/messages.php:522
2488 msgid "Generate password"
2489 msgstr "Generar contraseña"
2491 #: js/messages.php:523 libraries/replication_gui.lib.php:894
2492 msgid "Generate"
2493 msgstr "Generar"
2495 #: js/messages.php:524
2496 msgid "Change Password"
2497 msgstr "Cambar contraseña"
2499 #: js/messages.php:527
2500 msgid "More"
2501 msgstr "Más"
2503 #: js/messages.php:530
2504 msgid "Show Panel"
2505 msgstr "Mostrar panel"
2507 #: js/messages.php:531
2508 msgid "Hide Panel"
2509 msgstr "Esconder panel"
2511 #: js/messages.php:532
2512 msgid "Show hidden navigation tree items."
2513 msgstr "Mostrar los elementos escondidos del árbol de navegación."
2515 #: js/messages.php:533 libraries/config/messages.inc.php:448
2516 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1398
2517 msgid "Link with main panel"
2518 msgstr "Enlace al panel principal"
2520 #: js/messages.php:534 libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1401
2521 msgid "Unlink from main panel"
2522 msgstr "Deshacer enlace en el panel principal"
2524 #: js/messages.php:535
2525 msgid "To filter all databases on server, press Enter after a search term"
2526 msgstr ""
2527 "Para filtrar todas las bases de datos en servidor, presione Enter después de "
2528 "un término de búsqueda"
2530 #: js/messages.php:536
2531 #, php-format
2532 msgid "To filter all %s in database, press Enter after a search term"
2533 msgstr ""
2534 "Para filtrar los %s en base de datos, presione Enter después de un término "
2535 "de búsqueda"
2537 #: js/messages.php:537
2538 msgid "tables"
2539 msgstr "mesas"
2541 #: js/messages.php:538
2542 msgid "views"
2543 msgstr "Vistas"
2545 #: js/messages.php:539
2546 msgid "procedures"
2547 msgstr "procedimientos"
2549 #: js/messages.php:540
2550 msgid "events"
2551 msgstr "eventos"
2553 #: js/messages.php:541
2554 msgid "functions"
2555 msgstr "Funciones"
2557 #: js/messages.php:544
2558 msgid "The requested page was not found in the history, it may have expired."
2559 msgstr ""
2560 "La página solicitada no se encontró en el historial, puede haber expirado."
2562 #: js/messages.php:547 setup/lib/index.lib.php:160
2563 #, php-format
2564 msgid ""
2565 "A newer version of phpMyAdmin is available and you should consider "
2566 "upgrading. The newest version is %s, released on %s."
2567 msgstr ""
2568 "Una versión más reciente de phpMyAdmin está disponible y le recomendamos que "
2569 "la obtenga. La versión más reciente es %s, y existe desde el %s."
2571 #. l10n: Latest available phpMyAdmin version
2572 #: js/messages.php:549
2573 msgid ", latest stable version:"
2574 msgstr ", versión estable más reciente:"
2576 #: js/messages.php:550
2577 msgid "up to date"
2578 msgstr "actualizada"
2580 #: js/messages.php:552 libraries/DisplayResults.class.php:4937
2581 #: view_create.php:181
2582 msgid "Create view"
2583 msgstr "Crear vista"
2585 #: js/messages.php:555
2586 msgid "Send Error Report"
2587 msgstr "Enviar reporte de error"
2589 #: js/messages.php:556
2590 msgid "Submit Error Report"
2591 msgstr "Enviar reporte de error"
2593 #: js/messages.php:558
2594 msgid ""
2595 "A fatal JavaScript error has occurred. Would you like to send an error "
2596 "report?"
2597 msgstr ""
2598 "Ocurrió un error fatal en JavaScript. ¿Desearía enviar un reporte de error?"
2600 #: js/messages.php:560
2601 msgid "Change Report Settings"
2602 msgstr "Cambiar configuraciones del reporte"
2604 #: js/messages.php:561
2605 msgid "Show Report Details"
2606 msgstr "Mostrar detalles del reporte"
2608 #: js/messages.php:564
2609 msgid ""
2610 "Your export is incomplete, due to a low execution time limit at the PHP "
2611 "level!"
2612 msgstr ""
2613 "¡La exportación está incompleta debido a un límite en el tiempo de ejecución "
2614 "demasiado bajo a nivel de PHP!"
2616 #: js/messages.php:568
2617 #, php-format
2618 msgid ""
2619 "Warning: a form on this page has more than %d fields. On submission, some of "
2620 "the fields might be ignored, due to PHP's max_input_vars configuration."
2621 msgstr ""
2622 "Advertencia: un formulario en esta página tiene más de %d campos. Al "
2623 "enviarlo se podrían ignorar algunos campos debido a la configuración "
2624 "«max_input_vars» de PHP."
2626 #: js/messages.php:574 js/messages.php:587
2627 msgid "Some errors have been detected on the server!"
2628 msgstr "¡Se detectaron algunos errores en el servidor!"
2630 #: js/messages.php:576
2631 msgid "Please look at the bottom of this window."
2632 msgstr "Revise el pie de esta ventana."
2634 #: js/messages.php:582 libraries/Error_Handler.class.php:348
2635 msgid "Ignore All"
2636 msgstr "Ignorar todos"
2638 #: js/messages.php:589
2639 msgid ""
2640 "As per your settings, they are being submitted currently, please be patient."
2641 msgstr ""
2642 "Un momento, se están enviando en este momento debido a su configuración."
2644 #: js/messages.php:597
2645 msgid "Execute this query again?"
2646 msgstr "¿Ejecutar esta consulta nuevamente?"
2648 #: js/messages.php:598
2649 msgid "Do you really want to delete this bookmark?"
2650 msgstr "¿Realmente desea eliminar este favorito?"
2652 #: js/messages.php:599
2653 msgid "Some error occurred while getting SQL debug info."
2654 msgstr "Ocurrió un error al obtener información de depuración SQL."
2656 #: js/messages.php:600
2657 #, php-format
2658 msgid "%s queries executed %s times in %s seconds."
2659 msgstr "%s consultas ejecutadas %s veces en %s segundos."
2661 #: js/messages.php:601
2662 #, php-format
2663 msgid "%s argument(s) passed"
2664 msgstr "%s argumento(s) correcto(s)"
2666 #: js/messages.php:602
2667 msgid "Show arguments"
2668 msgstr "Mostrar argumentos"
2670 #: js/messages.php:603
2671 msgid "Hide arguments"
2672 msgstr "Ocultar argumentos"
2674 #: js/messages.php:604 libraries/Console.class.php:318
2675 msgid "Time taken:"
2676 msgstr "Tiempo necesario:"
2678 #: js/messages.php:605
2679 msgid ""
2680 "Your web browser does not support local storage of settings or the quota "
2681 "limit has been reached, some features may not work properly for you. In "
2682 "Safari, such problem is commonly caused by \"Private Mode Browsing\"."
2683 msgstr ""
2684 "Tu navegador web no soporta el almacenamiento de preferencias a nivel local, "
2685 "o el límite de almacenamiento ha sido alcanzado, algunas características "
2686 "podrían no funcionar correctamente. En Safari, ésto puede deberse al \"Modo "
2687 "de Navegación Privada\"."
2689 #: js/messages.php:633
2690 msgctxt "Previous month"
2691 msgid "Prev"
2692 msgstr "Anterior"
2694 #: js/messages.php:638
2695 msgctxt "Next month"
2696 msgid "Next"
2697 msgstr "Siguiente"
2699 #. l10n: Display text for current month link in calendar
2700 #: js/messages.php:641
2701 msgid "Today"
2702 msgstr "Hoy"
2704 #: js/messages.php:645
2705 msgid "January"
2706 msgstr "Enero"
2708 #: js/messages.php:646
2709 msgid "February"
2710 msgstr "Febrero"
2712 #: js/messages.php:647
2713 msgid "March"
2714 msgstr "Marzo"
2716 #: js/messages.php:648
2717 msgid "April"
2718 msgstr "Abril"
2720 #: js/messages.php:649
2721 msgid "May"
2722 msgstr "Mayo"
2724 #: js/messages.php:650
2725 msgid "June"
2726 msgstr "Junio"
2728 #: js/messages.php:651
2729 msgid "July"
2730 msgstr "Julio"
2732 #: js/messages.php:652
2733 msgid "August"
2734 msgstr "Agosto"
2736 #: js/messages.php:653
2737 msgid "September"
2738 msgstr "Septiembre"
2740 #: js/messages.php:654
2741 msgid "October"
2742 msgstr "Octubre"
2744 #: js/messages.php:655
2745 msgid "November"
2746 msgstr "Noviembre"
2748 #: js/messages.php:656
2749 msgid "December"
2750 msgstr "Diciembre"
2752 #. l10n: Short month name
2753 #: js/messages.php:663 libraries/Util.class.php:1607
2754 msgid "Jan"
2755 msgstr "Ene"
2757 #. l10n: Short month name
2758 #: js/messages.php:665 libraries/Util.class.php:1609
2759 msgid "Feb"
2760 msgstr "Feb"
2762 #. l10n: Short month name
2763 #: js/messages.php:667 libraries/Util.class.php:1611
2764 msgid "Mar"
2765 msgstr "Mar"
2767 #. l10n: Short month name
2768 #: js/messages.php:669 libraries/Util.class.php:1613
2769 msgid "Apr"
2770 msgstr "Abr"
2772 #. l10n: Short month name
2773 #: js/messages.php:671 libraries/Util.class.php:1615
2774 msgctxt "Short month name"
2775 msgid "May"
2776 msgstr "May"
2778 #. l10n: Short month name
2779 #: js/messages.php:673 libraries/Util.class.php:1617
2780 msgid "Jun"
2781 msgstr "Jun"
2783 #. l10n: Short month name
2784 #: js/messages.php:675 libraries/Util.class.php:1619
2785 msgid "Jul"
2786 msgstr "Jul"
2788 #. l10n: Short month name
2789 #: js/messages.php:677 libraries/Util.class.php:1621
2790 msgid "Aug"
2791 msgstr "Ago"
2793 #. l10n: Short month name
2794 #: js/messages.php:679 libraries/Util.class.php:1623
2795 msgid "Sep"
2796 msgstr "Sep"
2798 #. l10n: Short month name
2799 #: js/messages.php:681 libraries/Util.class.php:1625
2800 msgid "Oct"
2801 msgstr "Oct"
2803 #. l10n: Short month name
2804 #: js/messages.php:683 libraries/Util.class.php:1627
2805 msgid "Nov"
2806 msgstr "Nov"
2808 #. l10n: Short month name
2809 #: js/messages.php:685 libraries/Util.class.php:1629
2810 msgid "Dec"
2811 msgstr "Dic"
2813 #: js/messages.php:691
2814 msgid "Sunday"
2815 msgstr "Domingo"
2817 #: js/messages.php:692
2818 msgid "Monday"
2819 msgstr "Lunes"
2821 #: js/messages.php:693
2822 msgid "Tuesday"
2823 msgstr "Martes"
2825 #: js/messages.php:694
2826 msgid "Wednesday"
2827 msgstr "Miércoles"
2829 #: js/messages.php:695
2830 msgid "Thursday"
2831 msgstr "Jueves"
2833 #: js/messages.php:696
2834 msgid "Friday"
2835 msgstr "Viernes"
2837 #: js/messages.php:697
2838 msgid "Saturday"
2839 msgstr "Sábado"
2841 #. l10n: Short week day name
2842 #: js/messages.php:704
2843 msgid "Sun"
2844 msgstr "Dom"
2846 #. l10n: Short week day name
2847 #: js/messages.php:706 libraries/Util.class.php:1634
2848 msgid "Mon"
2849 msgstr "Lun"
2851 #. l10n: Short week day name
2852 #: js/messages.php:708 libraries/Util.class.php:1636
2853 msgid "Tue"
2854 msgstr "Mar"
2856 #. l10n: Short week day name
2857 #: js/messages.php:710 libraries/Util.class.php:1638
2858 msgid "Wed"
2859 msgstr "Mie"
2861 #. l10n: Short week day name
2862 #: js/messages.php:712 libraries/Util.class.php:1640
2863 msgid "Thu"
2864 msgstr "Jue"
2866 #. l10n: Short week day name
2867 #: js/messages.php:714 libraries/Util.class.php:1642
2868 msgid "Fri"
2869 msgstr "Vie"
2871 #. l10n: Short week day name
2872 #: js/messages.php:716 libraries/Util.class.php:1644
2873 msgid "Sat"
2874 msgstr "Sab"
2876 #. l10n: Minimal week day name
2877 #: js/messages.php:723
2878 msgid "Su"
2879 msgstr "Do"
2881 #. l10n: Minimal week day name
2882 #: js/messages.php:725
2883 msgid "Mo"
2884 msgstr "Lu"
2886 #. l10n: Minimal week day name
2887 #: js/messages.php:727
2888 msgid "Tu"
2889 msgstr "Ma"
2891 #. l10n: Minimal week day name
2892 #: js/messages.php:729
2893 msgid "We"
2894 msgstr "Mi"
2896 #. l10n: Minimal week day name
2897 #: js/messages.php:731
2898 msgid "Th"
2899 msgstr "Ju"
2901 #. l10n: Minimal week day name
2902 #: js/messages.php:733
2903 msgid "Fr"
2904 msgstr "Vi"
2906 #. l10n: Minimal week day name
2907 #: js/messages.php:735
2908 msgid "Sa"
2909 msgstr "Sa"
2911 #. l10n: Column header for week of the year in calendar
2912 #: js/messages.php:739
2913 msgid "Wk"
2914 msgstr "Sem"
2916 #. l10n: Month-year order for calendar, use either "calendar-month-year"
2917 #. * or "calendar-year-month".
2919 #: js/messages.php:746
2920 msgid "calendar-month-year"
2921 msgstr "calendar-year-month"
2923 #. l10n: Year suffix for calendar, "none" is empty.
2924 #: js/messages.php:749
2925 msgctxt "Year suffix"
2926 msgid "none"
2927 msgstr "none"
2929 #: js/messages.php:761
2930 msgid "Hour"
2931 msgstr "Hora"
2933 #: js/messages.php:762
2934 msgid "Minute"
2935 msgstr "Minuto"
2937 #: js/messages.php:763
2938 msgid "Second"
2939 msgstr "Segundo"
2941 #: js/messages.php:774
2942 msgid "This field is required"
2943 msgstr "Este campo es requerido"
2945 #: js/messages.php:775
2946 msgid "Please fix this field"
2947 msgstr "Corrige este campo"
2949 #: js/messages.php:776
2950 msgid "Please enter a valid email address"
2951 msgstr "Ingrese un correo electrónico válido"
2953 #: js/messages.php:777
2954 msgid "Please enter a valid URL"
2955 msgstr "Ingrese una URL válida"
2957 #: js/messages.php:778
2958 msgid "Please enter a valid date"
2959 msgstr "Ingrese una fecha válida"
2961 #: js/messages.php:779
2962 msgid "Please enter a valid date ( ISO )"
2963 msgstr "Ingrese una fecha ( ISO ) válida"
2965 #: js/messages.php:780
2966 msgid "Please enter a valid number"
2967 msgstr "Ingrese un número válido"
2969 #: js/messages.php:781
2970 msgid "Please enter a valid credit card number"
2971 msgstr "Ingrese un número de tarjeta de crédito valido"
2973 #: js/messages.php:782
2974 msgid "Please enter only digits"
2975 msgstr "Ingrese solo dígitos"
2977 #: js/messages.php:783
2978 msgid "Please enter the same value again"
2979 msgstr "Ingrese el mismo valor de nuevo"
2981 #: js/messages.php:784
2982 msgid "Please enter no more than {0} characters"
2983 msgstr "Ingrese no más de {0} caracteres"
2985 #: js/messages.php:785
2986 msgid "Please enter at least {0} characters"
2987 msgstr "Ingrese al menos {0} caracteres"
2989 #: js/messages.php:786
2990 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long"
2991 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo"
2993 #: js/messages.php:787
2994 msgid "Please enter a value between {0} and {1}"
2995 msgstr "Ingrese un valor entre {0} y {1}"
2997 #: js/messages.php:788
2998 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}"
2999 msgstr "Ingrese un valor menor o igual a {0}"
3001 #: js/messages.php:789
3002 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}"
3003 msgstr "Ingrese un valor mayor o igual a {0}"
3005 #: js/messages.php:791
3006 msgid "Please enter a valid date or time"
3007 msgstr "Ingrese una fecha u hora válida"
3009 #: js/messages.php:792
3010 msgid "Please enter a valid HEX input"
3011 msgstr "Ingrese una entrada HEX válida"
3013 #: js/messages.php:793 libraries/Message.class.php:199
3014 #: libraries/Util.class.php:654 libraries/core.lib.php:245
3015 #: libraries/import.lib.php:183 libraries/insert_edit.lib.php:1172
3016 #: tbl_operations.php:229 view_operations.php:63
3017 msgid "Error"
3018 msgstr "Error"
3020 #: libraries/Advisor.class.php:79
3021 #, php-format
3022 msgid "PHP threw following error: %s"
3023 msgstr "PHP lanzó el siguiente error: %s"
3025 #: libraries/Advisor.class.php:108
3026 #, php-format
3027 msgid "Failed evaluating precondition for rule '%s'."
3028 msgstr "Falló la evaluación de la precondición para la regla '%s'."
3030 #: libraries/Advisor.class.php:125
3031 #, php-format
3032 msgid "Failed calculating value for rule '%s'."
3033 msgstr "Falló el cálculo del valor para la regla '%s'."
3035 #: libraries/Advisor.class.php:144
3036 #, php-format
3037 msgid "Failed running test for rule '%s'."
3038 msgstr "Falló la ejecución de la prueba para la regla '%s'."
3040 #: libraries/Advisor.class.php:224
3041 #, php-format
3042 msgid "Failed formatting string for rule '%s'."
3043 msgstr "No se pudo dar formato a una cadena para la regla '%s'."
3045 #: libraries/Advisor.class.php:396
3046 #, php-format
3047 msgid ""
3048 "Invalid rule declaration on line %1$s, expected line %2$s of previous rule."
3049 msgstr ""
3050 "Declaración de regla inválida en la línea %1$s, se esperaba la línea %2$s de "
3051 "la regla anterior."
3053 #: libraries/Advisor.class.php:415
3054 #, php-format
3055 msgid "Invalid rule declaration on line %s."
3056 msgstr "Declaración de regla inválida en la línea %s."
3058 #: libraries/Advisor.class.php:423
3059 #, php-format
3060 msgid "Unexpected characters on line %s."
3061 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
3063 #: libraries/Advisor.class.php:438
3064 #, php-format
3065 msgid "Unexpected character on line %1$s. Expected tab, but found \"%2$s\"."
3066 msgstr ""
3067 "Caracter inesperado en la línea %1$s. Se esperaba una tabulación pero se "
3068 "encontró «%2$s»."
3070 #: libraries/Advisor.class.php:475
3071 msgid "per second"
3072 msgstr "por segundo"
3074 #: libraries/Advisor.class.php:478
3075 msgid "per minute"
3076 msgstr "por minuto"
3078 #: libraries/Advisor.class.php:481 libraries/server_status.lib.php:142
3079 #: libraries/server_status.lib.php:226
3080 #: libraries/server_status_queries.lib.php:98
3081 msgid "per hour"
3082 msgstr "por hora"
3084 #: libraries/Advisor.class.php:484
3085 msgid "per day"
3086 msgstr "por día"
3088 #: libraries/Config.class.php:1187
3089 #, php-format
3090 msgid "Existing configuration file (%s) is not readable."
3091 msgstr "El archivo de configuración existente (%s) no pudo ser leído."
3093 #: libraries/Config.class.php:1217
3094 msgid "Wrong permissions on configuration file, should not be world writable!"
3095 msgstr ""
3096 "Permisos incorrectos en el archivo de configuración ¡cualquiera no debería "
3097 "poder modificarlo!"
3099 #: libraries/Config.class.php:1802
3100 msgid "Font size"
3101 msgstr "Tamaño de fuente"
3103 #: libraries/Console.class.php:85 libraries/Console.class.php:210
3104 #: libraries/Console.class.php:313
3105 msgid "Collapse"
3106 msgstr "Colapsar"
3108 #: libraries/Console.class.php:86 libraries/Console.class.php:212
3109 #: libraries/Console.class.php:314
3110 msgid "Expand"
3111 msgstr "Expandir"
3113 #: libraries/Console.class.php:87 libraries/Console.class.php:213
3114 msgid "Requery"
3115 msgstr "Reconsultar"
3117 #: libraries/Console.class.php:91 libraries/Console.class.php:220
3118 #: libraries/Menu.class.php:218 libraries/config/messages.inc.php:819
3119 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:149
3120 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:193
3121 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:133
3122 #: libraries/server_databases.lib.php:303
3123 #: libraries/server_privileges.lib.php:1164
3124 #: libraries/server_privileges.lib.php:2763
3125 #: libraries/server_privileges.lib.php:3017
3126 #: libraries/server_privileges.lib.php:3029
3127 #: libraries/server_privileges.lib.php:4105
3128 #: libraries/server_status_processes.lib.php:80
3129 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:166
3130 #: templates/tbl_relation/internal_relational_row.phtml:55
3131 msgid "Database"
3132 msgstr "Base de datos"
3134 #: libraries/Console.class.php:100
3135 #, php-format
3136 msgid "Total %d bookmark"
3137 msgid_plural "Total %d bookmarks"
3138 msgstr[0] "Total de %d favorito"
3139 msgstr[1] "Total de %d favoritos"
3141 #: libraries/Console.class.php:108
3142 msgid "private"
3143 msgstr "privado"
3145 #: libraries/Console.class.php:112 libraries/bookmark.lib.php:87
3146 msgid "shared"
3147 msgstr "compartido"
3149 #. l10n: First parameter will be replaced with the translation for Total and the number of bookmarks, second one with the translation for private and the third one, with the translation for shared
3150 #: libraries/Console.class.php:116
3151 #, php-format
3152 msgid "%1$s, %2$s and %3$s bookmarks included"
3153 msgstr "%1$s, %2$s y %3$s favoritos incluidos"
3155 #: libraries/Console.class.php:122
3156 msgid "No bookmarks"
3157 msgstr "Ningún favorito"
3159 #: libraries/Console.class.php:183
3160 msgid "During current session"
3161 msgstr "durante la sesión actual"
3163 #: libraries/Console.class.php:215
3164 msgid "Explain"
3165 msgstr "Explicar"
3167 #: libraries/Console.class.php:216 libraries/Util.class.php:1278
3168 #: libraries/sql.lib.php:281
3169 msgid "Profiling"
3170 msgstr "Perfilando"
3172 #: libraries/Console.class.php:218
3173 msgid "Bookmark"
3174 msgstr "Agregar a favoritos"
3176 #: libraries/Console.class.php:219
3177 msgid "Query failed"
3178 msgstr "Falló la consulta"
3180 #: libraries/Console.class.php:223
3181 msgid "Queried time"
3182 msgstr "Fecha y hora la consulta"
3184 #: libraries/Console.class.php:230
3185 msgid "SQL Query Console"
3186 msgstr "Consola de consultas SQL"
3188 #: libraries/Console.class.php:231
3189 msgid "Console"
3190 msgstr "Consola"
3192 #: libraries/Console.class.php:234 libraries/sql_query_form.lib.php:249
3193 #: setup/frames/index.inc.php:298
3194 msgid "Clear"
3195 msgstr "Limpiar"
3197 #: libraries/Console.class.php:237
3198 msgid "History"
3199 msgstr "Historial"
3201 #: libraries/Console.class.php:240 libraries/Console.class.php:366
3202 #: libraries/DisplayResults.class.php:1717 libraries/import.lib.php:1261
3203 #: libraries/import.lib.php:1293
3204 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:90
3205 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:51
3206 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:44
3207 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:52
3208 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:50
3209 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:75
3210 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:52
3211 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:57
3212 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:66
3213 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:92
3214 #: libraries/plugins/export/ExportPhparray.class.php:49
3215 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:72
3216 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:51
3217 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:81
3218 #: libraries/plugins/export/ExportYaml.class.php:50
3219 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:40
3220 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:60
3221 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:59
3222 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:57
3223 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:148
3224 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:58
3225 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:833 libraries/structure.lib.php:1891
3226 #: templates/index_form.phtml:49 templates/table/options.phtml:2
3227 msgid "Options"
3228 msgstr "Opciones"
3230 #: libraries/Console.class.php:244 libraries/Console.class.php:328
3231 msgid "Bookmarks"
3232 msgstr "Favoritos"
3234 #: libraries/Console.class.php:248 libraries/Console.class.php:286
3235 #: libraries/config/messages.inc.php:91
3236 msgid "Debug SQL"
3237 msgstr "Depuración SQL"
3239 #: libraries/Console.class.php:257
3240 msgid "Press Ctrl+Enter to execute query"
3241 msgstr "Presione Ctrl+Enter para ejecutar la consulta"
3243 #: libraries/Console.class.php:259
3244 msgid "Press Enter to execute query"
3245 msgstr "Presione Enter para ejecutar la consulta"
3247 #: libraries/Console.class.php:277
3248 msgid "ascending"
3249 msgstr "ascendente"
3251 #: libraries/Console.class.php:280
3252 msgid "descending"
3253 msgstr "descendente"
3255 #: libraries/Console.class.php:283
3256 msgid "Order:"
3257 msgstr "Orden:"
3259 #: libraries/Console.class.php:289 templates/table/replace_preview.phtml:17
3260 msgid "Count"
3261 msgstr "Cantidad"
3263 #: libraries/Console.class.php:292
3264 msgid "Execution order"
3265 msgstr "Orden de ejecución"
3267 #: libraries/Console.class.php:295
3268 msgid "Time taken"
3269 msgstr "Tiempo necesario"
3271 #: libraries/Console.class.php:298
3272 msgid "Order by:"
3273 msgstr "Ordenar por:"
3275 #: libraries/Console.class.php:301
3276 msgid "Group queries"
3277 msgstr "Consultas grupales"
3279 #: libraries/Console.class.php:304
3280 msgid "Ungroup queries"
3281 msgstr "Desagrupar las consultas"
3283 #: libraries/Console.class.php:315
3284 msgid "Show trace"
3285 msgstr "Mostrar rastro"
3287 #: libraries/Console.class.php:316
3288 msgid "Hide trace"
3289 msgstr "Ocultar rastro"
3291 #: libraries/Console.class.php:317
3292 msgid "Count:"
3293 msgstr "Cantidad:"
3295 #: libraries/Console.class.php:332 libraries/Util.class.php:1247
3296 #: libraries/config/messages.inc.php:806
3297 #: libraries/server_status_processes.lib.php:255
3298 #: libraries/server_status_variables.lib.php:42
3299 msgid "Refresh"
3300 msgstr "Actualizar"
3302 #: libraries/Console.class.php:335
3303 msgid "Add"
3304 msgstr "Agregar"
3306 #: libraries/Console.class.php:344
3307 msgid "Add bookmark"
3308 msgstr "Agregar favorito"
3310 #: libraries/Console.class.php:348
3311 msgid "Label"
3312 msgstr "Etiqueta"
3314 #: libraries/Console.class.php:350
3315 msgid "Target database"
3316 msgstr "Base de datos de destino"
3318 #: libraries/Console.class.php:353
3319 msgid "Share this bookmark"
3320 msgstr "Compartir favorito"
3322 #: libraries/Console.class.php:370
3323 msgid "Set default"
3324 msgstr "Definir predeterminado"
3326 #: libraries/Console.class.php:374
3327 msgid "Always expand query messages"
3328 msgstr "Siempre expandir mensajes de consultas"
3330 #: libraries/Console.class.php:376
3331 msgid "Show query history at start"
3332 msgstr "Mostrar histórico de consultas al iniciar"
3334 #: libraries/Console.class.php:378
3335 msgid "Show current browsing query"
3336 msgstr "Mostrar consulta actual"
3338 #: libraries/Console.class.php:381
3339 msgid ""
3340 "Execute queries on Enter and insert new line with Shift + Enter. To make "
3341 "this permanent, view settings."
3342 msgstr ""
3343 "Ejecute consultas con Enter e introduce la nueva línea con Shift + Enter. "
3344 "Para que esto permanezca, vea la configuración."
3346 #: libraries/Console.class.php:385
3347 msgid "Switch to dark theme"
3348 msgstr "Cambiar al tema oscuro"
3350 #: libraries/DBQbe.class.php:405 libraries/DisplayResults.class.php:1476
3351 #: libraries/DisplayResults.class.php:2264
3352 #: libraries/DisplayResults.class.php:2270 libraries/config.values.php:70
3353 #: libraries/operations.lib.php:792 libraries/server_databases.lib.php:307
3354 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3355 #: libraries/server_status_processes.lib.php:191
3356 #: libraries/structure.lib.php:975 libraries/structure.lib.php:992
3357 #: templates/table/options.phtml:68
3358 msgid "Ascending"
3359 msgstr "Ascendente"
3361 #: libraries/DBQbe.class.php:408 libraries/DisplayResults.class.php:1488
3362 #: libraries/DisplayResults.class.php:2260
3363 #: libraries/DisplayResults.class.php:2274 libraries/config.values.php:71
3364 #: libraries/operations.lib.php:795 libraries/server_databases.lib.php:307
3365 #: libraries/server_databases.lib.php:335
3366 #: libraries/server_status_processes.lib.php:188
3367 #: libraries/structure.lib.php:980 libraries/structure.lib.php:997
3368 #: templates/table/options.phtml:69
3369 msgid "Descending"
3370 msgstr "Descendente"
3372 #: libraries/DBQbe.class.php:467 templates/table/search_and_replace.phtml:6
3373 msgid "Column:"
3374 msgstr "Columna:"
3376 #: libraries/DBQbe.class.php:513
3377 msgid "Alias:"
3378 msgstr "Alias:"
3380 #: libraries/DBQbe.class.php:566
3381 msgid "Sort:"
3382 msgstr "Ordenar:"
3384 #: libraries/DBQbe.class.php:630
3385 msgid "Sort order:"
3386 msgstr "Orden de clasificación:"
3388 #: libraries/DBQbe.class.php:679
3389 msgid "Show:"
3390 msgstr "Mostrar:"
3392 #: libraries/DBQbe.class.php:728
3393 msgid "Criteria:"
3394 msgstr "Criterio:"
3396 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3397 msgid "Add/Delete criteria rows"
3398 msgstr "Añadir/borrar filas de criterio"
3400 #: libraries/DBQbe.class.php:797
3401 msgid "Add/Delete columns"
3402 msgstr "Añadir/borrar columnas"
3404 #: libraries/DBQbe.class.php:824 libraries/DBQbe.class.php:856
3405 msgid "Update Query"
3406 msgstr "Modificar la consulta"
3408 #: libraries/DBQbe.class.php:839
3409 msgid "Use Tables"
3410 msgstr "Usar tablas"
3412 #: libraries/DBQbe.class.php:877 libraries/DBQbe.class.php:988
3413 msgid "Or:"
3414 msgstr "O:"
3416 #: libraries/DBQbe.class.php:881 libraries/DBQbe.class.php:973
3417 msgid "And:"
3418 msgstr "Y:"
3420 #: libraries/DBQbe.class.php:886
3421 msgid "Ins"
3422 msgstr "Insertar"
3424 #: libraries/DBQbe.class.php:889
3425 msgid "Del"
3426 msgstr "Borrar"
3428 #: libraries/DBQbe.class.php:905
3429 msgid "Modify:"
3430 msgstr "Modificar:"
3432 #: libraries/DBQbe.class.php:968
3433 msgid "Ins:"
3434 msgstr "Agregar:"
3436 #: libraries/DBQbe.class.php:983
3437 msgid "Del:"
3438 msgstr "Borrar:"
3440 #: libraries/DBQbe.class.php:1838
3441 #, php-format
3442 msgid "SQL query on database <b>%s</b>:"
3443 msgstr "Consulta a la base de datos <b>%s</b>:"
3445 #: libraries/DBQbe.class.php:1852 libraries/Util.class.php:1233
3446 msgid "Submit Query"
3447 msgstr "Ejecutar la consulta"
3449 #: libraries/DBQbe.class.php:1866
3450 msgid "Saved bookmarked search:"
3451 msgstr "Búsquedas favoritas guardadas:"
3453 #: libraries/DBQbe.class.php:1868
3454 msgid "New bookmark"
3455 msgstr "Nuevo favorito"
3457 #: libraries/DBQbe.class.php:1894
3458 msgid "Create bookmark"
3459 msgstr "Crear favorito"
3461 #: libraries/DBQbe.class.php:1897
3462 msgid "Update bookmark"
3463 msgstr "Actualizar favorito"
3465 #: libraries/DBQbe.class.php:1899
3466 msgid "Delete bookmark"
3467 msgstr "Eliminar favorito"
3469 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2449
3470 msgid ""
3471 "The server is not responding (or the local server's socket is not correctly "
3472 "configured)."
3473 msgstr ""
3474 "El servidor no está respondiendo (o el zócalo local al servidor MySQL no "
3475 "está configurado correctamente)."
3477 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2454
3478 msgid "The server is not responding."
3479 msgstr "El servidor no está respondiendo."
3481 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2459
3482 msgid "Please check privileges of directory containing database."
3483 msgstr "Revisa los permisos del directorio que contiene la base de datos."
3485 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2469
3486 msgid "Details…"
3487 msgstr "Detalles…"
3489 #: libraries/DatabaseInterface.class.php:2692
3490 msgid "Connection for controluser as defined in your configuration failed."
3491 msgstr ""
3492 "La conexión para controluser, como está definida en su configuración, "
3493 "fracasó."
3495 #: libraries/DbSearch.class.php:98 libraries/DbSearch.class.php:404
3496 msgid "at least one of the words"
3497 msgstr "al menos una de estas palabras"
3499 #: libraries/DbSearch.class.php:99 libraries/DbSearch.class.php:408
3500 msgid "all words"
3501 msgstr "Todas las palabras"
3503 #: libraries/DbSearch.class.php:100 libraries/DbSearch.class.php:412
3504 msgid "the exact phrase"
3505 msgstr "La frase exacta"
3507 #: libraries/DbSearch.class.php:101 libraries/DbSearch.class.php:413
3508 msgid "as regular expression"
3509 msgstr "como expresión regular"
3511 #: libraries/DbSearch.class.php:271
3512 #, php-format
3513 msgid "Search results for \"<i>%s</i>\" %s:"
3514 msgstr "Resultados de la búsqueda para \"<i>%s</i>\" %s:"
3516 #: libraries/DbSearch.class.php:298
3517 #, php-format
3518 msgid "<b>Total:</b> <i>%s</i> match"
3519 msgid_plural "<b>Total:</b> <i>%s</i> matches"
3520 msgstr[0] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultado"
3521 msgstr[1] "<b>Total:</b> <i>%s</i> resultados"
3523 # singular: %s resultado en la tabla <i>%s</i>
3524 # plural: %s resultados en la tabla <i>%s</i>
3525 #: libraries/DbSearch.class.php:335
3526 #, php-format
3527 msgid "%1$s match in <strong>%2$s</strong>"
3528 msgid_plural "%1$s matches in <strong>%2$s</strong>"
3529 msgstr[0] "%1$s coincidencia en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3530 msgstr[1] "%1$s coincidencias en la tabla <strong>%2$s</strong>"
3532 #: libraries/DbSearch.class.php:354 libraries/Menu.class.php:309
3533 #: libraries/Util.class.php:3340 libraries/Util.class.php:3350
3534 #: libraries/Util.class.php:3650 libraries/Util.class.php:3651
3535 #: libraries/Util.class.php:4370 libraries/config.values.php:43
3536 #: libraries/config.values.php:51 libraries/config.values.php:119
3537 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:297
3538 #: libraries/structure.lib.php:1525
3539 msgid "Browse"
3540 msgstr "Examinar"
3542 #: libraries/DbSearch.class.php:361
3543 #, php-format
3544 msgid "Delete the matches for the %s table?"
3545 msgstr "¿Eliminar las coincidencias para la tabla %s?"
3547 #: libraries/DbSearch.class.php:388
3548 msgid "Search in database"
3549 msgstr "Buscar en la base de datos"
3551 #: libraries/DbSearch.class.php:392
3552 msgid "Words or values to search for (wildcard: \"%\"):"
3553 msgstr "Palabras o valores a buscar (comodín: \"%\"):"
3555 #: libraries/DbSearch.class.php:401 templates/table/search_and_replace.phtml:1
3556 msgid "Find:"
3557 msgstr "Encontrado:"
3559 #: libraries/DbSearch.class.php:406 libraries/DbSearch.class.php:410
3560 msgid "Words are separated by a space character (\" \")."
3561 msgstr "Las palabras están separadas por un espacio (\" \")."
3563 #: libraries/DbSearch.class.php:425
3564 msgid "Inside tables:"
3565 msgstr "Dentro de las tablas:"
3567 #: libraries/DbSearch.class.php:446 libraries/display_export.lib.php:44
3568 #: libraries/replication_gui.lib.php:373
3569 msgid "Select All"
3570 msgstr "Seleccionar todo"
3572 #: libraries/DbSearch.class.php:450 libraries/display_export.lib.php:50
3573 #: libraries/replication_gui.lib.php:375
3574 msgid "Unselect All"
3575 msgstr "Deseleccionar todo"
3577 #: libraries/DbSearch.class.php:455
3578 msgid "Inside column:"
3579 msgstr "Dentro de la columna:"
3581 #: libraries/DisplayResults.class.php:889
3582 msgid "Save edited data"
3583 msgstr "Guardar datos editados"
3585 #: libraries/DisplayResults.class.php:895
3586 msgid "Restore column order"
3587 msgstr "Restaurar orden de las columnas"
3589 #: libraries/DisplayResults.class.php:943
3590 #: libraries/central_columns.lib.php:662
3591 msgid "Filter rows"
3592 msgstr "Filtrar filas"
3594 #: libraries/DisplayResults.class.php:945
3595 #: libraries/central_columns.lib.php:664
3596 msgid "Search this table"
3597 msgstr "Buscar en esta tabla"
3599 #: libraries/DisplayResults.class.php:973 libraries/Util.class.php:2535
3600 #: libraries/Util.class.php:2538
3601 msgctxt "First page"
3602 msgid "Begin"
3603 msgstr "Comenzar"
3605 #: libraries/DisplayResults.class.php:976 libraries/Util.class.php:2536
3606 #: libraries/Util.class.php:2539 libraries/server_bin_log.lib.php:170
3607 #: libraries/server_bin_log.lib.php:172
3608 msgctxt "Previous page"
3609 msgid "Previous"
3610 msgstr "Anterior"
3612 #: libraries/DisplayResults.class.php:1042 libraries/Util.class.php:2567
3613 #: libraries/Util.class.php:2577 libraries/server_bin_log.lib.php:204
3614 #: libraries/server_bin_log.lib.php:206
3615 msgctxt "Next page"
3616 msgid "Next"
3617 msgstr "Siguiente"
3619 #: libraries/DisplayResults.class.php:1072 libraries/Util.class.php:2568
3620 #: libraries/Util.class.php:2578
3621 msgctxt "Last page"
3622 msgid "End"
3623 msgstr "Fin"
3625 #: libraries/DisplayResults.class.php:1115
3626 msgid "All"
3627 msgstr "Todos/as"
3629 #: libraries/DisplayResults.class.php:1125
3630 #: libraries/display_export.lib.php:437
3631 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:10
3632 msgid "Number of rows:"
3633 msgstr "Número de filas:"
3635 #: libraries/DisplayResults.class.php:1434
3636 msgid "Sort by key"
3637 msgstr "Ordenar según la clave"
3639 #: libraries/DisplayResults.class.php:1723
3640 #: libraries/DisplayResults.class.php:1831
3641 msgid "Partial texts"
3642 msgstr "Textos parciales"
3644 #: libraries/DisplayResults.class.php:1724
3645 #: libraries/DisplayResults.class.php:1835
3646 msgid "Full texts"
3647 msgstr "Textos completos"
3649 #: libraries/DisplayResults.class.php:1740
3650 msgid "Relational key"
3651 msgstr "Clave relacional"
3653 # Display option apparently related to
3654 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
3655 #: libraries/DisplayResults.class.php:1741
3656 msgid "Relational display column"
3657 msgstr "Mostrar columna de relación"
3659 #: libraries/DisplayResults.class.php:1754
3660 msgid "Show binary contents"
3661 msgstr "Mostrar contenido binario"
3663 #: libraries/DisplayResults.class.php:1760
3664 msgid "Show BLOB contents"
3665 msgstr "Mostrar contenido BLOB"
3667 #: libraries/DisplayResults.class.php:1772
3668 msgid "Hide browser transformation"
3669 msgstr "Ocultar transformación del navegador"
3671 #: libraries/DisplayResults.class.php:1782
3672 msgid "Well Known Text"
3673 msgstr "Texto muy conocido"
3675 #: libraries/DisplayResults.class.php:1783
3676 msgid "Well Known Binary"
3677 msgstr "Binario muy conocido"
3679 #: libraries/DisplayResults.class.php:3516
3680 #: libraries/DisplayResults.class.php:3532
3681 msgid "The row has been deleted."
3682 msgstr "La fila se ha borrado."
3684 #: libraries/DisplayResults.class.php:3569
3685 #: libraries/DisplayResults.class.php:4800
3686 #: libraries/server_status_processes.lib.php:302
3687 msgid "Kill"
3688 msgstr "Matar el proceso"
3690 #: libraries/DisplayResults.class.php:4261
3691 msgid "May be approximate. See [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3692 msgstr "Podría ser aproximado. Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
3694 #: libraries/DisplayResults.class.php:4331 libraries/Message.class.php:180
3695 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:258
3696 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1332 libraries/sql_query_form.lib.php:89
3697 #: tbl_find_replace.php:51 tbl_operations.php:227 tbl_row_action.php:129
3698 #: view_operations.php:62
3699 msgid "Your SQL query has been executed successfully."
3700 msgstr "Su consulta se ejecutó con éxito."
3702 #: libraries/DisplayResults.class.php:4658 libraries/structure.lib.php:691
3703 #, php-format
3704 msgid ""
3705 "This view has at least this number of rows. Please refer to %sdocumentation"
3706 "%s."
3707 msgstr ""
3708 "Esta vista tiene al menos este número de filas. Refiérase a la "
3709 "%sdocumentation%s."
3711 #: libraries/DisplayResults.class.php:4671
3712 #, php-format
3713 msgid "Showing rows %1s - %2s"
3714 msgstr "Mostrando filas %1s - %2s"
3716 #: libraries/DisplayResults.class.php:4686
3717 #, php-format
3718 msgid "%1$d total, %2$d in query"
3719 msgstr "%1$d en total, %2$d en la consulta"
3721 #: libraries/DisplayResults.class.php:4691
3722 #, php-format
3723 msgid "%d total"
3724 msgstr "total de %d"
3726 #: libraries/DisplayResults.class.php:4703 libraries/sql.lib.php:1391
3727 #, php-format
3728 msgid "Query took %01.4f seconds."
3729 msgstr "La consulta tardó %01.4f segundos."
3731 #: libraries/DisplayResults.class.php:4805
3732 #: libraries/DisplayResults.class.php:4812 libraries/Util.class.php:4794
3733 #: libraries/Util.class.php:4800 libraries/mult_submits.inc.php:45
3734 #: libraries/structure.lib.php:300 libraries/structure.lib.php:316
3735 #: libraries/structure.lib.php:318
3736 msgid "With selected:"
3737 msgstr "Para los elementos que están marcados:"
3739 #: libraries/DisplayResults.class.php:4809
3740 #: libraries/DisplayResults.class.php:4811 libraries/Util.class.php:4796
3741 #: libraries/Util.class.php:4797 libraries/server_privileges.lib.php:1172
3742 #: libraries/server_privileges.lib.php:1173
3743 #: libraries/server_privileges.lib.php:1385
3744 #: libraries/server_user_groups.lib.php:231 libraries/structure.lib.php:303
3745 #: libraries/structure.lib.php:304
3746 msgid "Check All"
3747 msgstr "Marcar todos"
3749 #: libraries/DisplayResults.class.php:4983 libraries/Header.class.php:382
3750 #: libraries/structure.lib.php:405 libraries/structure.lib.php:1673
3751 msgid "Print view"
3752 msgstr "Vista de impresión"
3754 #: libraries/DisplayResults.class.php:5015
3755 msgid "Query results operations"
3756 msgstr "Operaciones sobre los resultados de la consulta"
3758 #: libraries/DisplayResults.class.php:5103 templates/tbl_chart.phtml:12
3759 msgid "Display chart"
3760 msgstr "Mostrar gráfico"
3762 #: libraries/DisplayResults.class.php:5128
3763 msgid "Visualize GIS data"
3764 msgstr "Visualizar datos GIS"
3766 #: libraries/DisplayResults.class.php:5305
3767 msgid "Link not found!"
3768 msgstr "¡No se encontró el enlace!"
3770 #: libraries/Error_Handler.class.php:71
3771 msgid "Too many error messages, some are not displayed."
3772 msgstr "Demasiados mensajes de error, algunos no son mostrados."
3774 #: libraries/Error_Handler.class.php:333
3775 msgid "Report"
3776 msgstr "Reportar"
3778 #: libraries/Error_Handler.class.php:338 templates/error/report_form.phtml:28
3779 msgid "Automatically send report next time"
3780 msgstr "Enviar reporte automáticamente la próxima vez"
3782 #: libraries/File.class.php:225
3783 msgid "File was not an uploaded file."
3784 msgstr "El archivo no era un archivo subido."
3786 #: libraries/File.class.php:264
3787 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
3788 msgstr ""
3789 "El archivo que intentó subir excede la directiva upload_max_filesize en php."
3790 "ini."
3792 #: libraries/File.class.php:267
3793 msgid ""
3794 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
3795 "the HTML form."
3796 msgstr ""
3797 "El archivo que intentó subir excede la directiva MAX_FILE_SIZE especificada "
3798 "en el formulario HTML."
3800 #: libraries/File.class.php:270
3801 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
3802 msgstr "El archivo que intentó subir no alcanzó el 100%."
3804 #: libraries/File.class.php:273
3805 msgid "Missing a temporary folder."
3806 msgstr "Falta una carpeta temporal."
3808 #: libraries/File.class.php:276
3809 msgid "Failed to write file to disk."
3810 msgstr "No fue posible grabar el archivo a disco."
3812 #: libraries/File.class.php:279
3813 msgid "File upload stopped by extension."
3814 msgstr "La subida del archivo fue detenida por extensión."
3816 #: libraries/File.class.php:282
3817 msgid "Unknown error in file upload."
3818 msgstr "Error desconocido al subir el archivo."
3820 #: libraries/File.class.php:461
3821 msgid "Error moving the uploaded file, see [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/doc]."
3822 msgstr ""
3823 "Se detectó un error al mover el archivo subido, ver [doc@faq1-11]FAQ 1.11[/"
3824 "doc]."
3826 #: libraries/File.class.php:479
3827 msgid "Error while moving uploaded file."
3828 msgstr "Error al mover el archivo subido."
3830 #: libraries/File.class.php:487
3831 msgid "Cannot read (moved) upload file."
3832 msgstr "No se puede leer el archivo subido (y movido)."
3834 #: libraries/Footer.class.php:74
3835 #, php-format
3836 msgid "Currently running Git revision %1$s from the %2$s branch."
3837 msgstr "Actualmente ejecutando la revisión %1$s de Git de la rama %2$s."
3839 #: libraries/Footer.class.php:81
3840 msgid "Git information missing!"
3841 msgstr "¡Falta información sobre Git!"
3843 #: libraries/Footer.class.php:201 libraries/Footer.class.php:205
3844 #: libraries/Footer.class.php:208
3845 msgid "Open new phpMyAdmin window"
3846 msgstr "Abrir nueva ventana de phpMyAdmin"
3848 #: libraries/Header.class.php:466
3849 msgid "Click on the bar to scroll to top of page"
3850 msgstr "Pulse en la barra para deslizarse al tope de la página"
3852 #: libraries/Header.class.php:747
3853 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:152
3854 msgid "Javascript must be enabled past this point!"
3855 msgstr "¡Pasado este punto, debe tener Javascript activado!"
3857 #: libraries/Index.class.php:667
3858 msgid "No index defined!"
3859 msgstr "¡No se ha definido ningún índice!"
3861 #: libraries/Index.class.php:672 libraries/Index.class.php:683
3862 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:43 libraries/index.lib.php:29
3863 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:26
3864 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:27
3865 #: libraries/tracking.lib.php:966
3866 msgid "Indexes"
3867 msgstr "Índices"
3869 #: libraries/Index.class.php:695 libraries/browse_foreigners.lib.php:159
3870 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:163 libraries/tracking.lib.php:970
3871 msgid "Keyname"
3872 msgstr "Nombre de la clave"
3874 #: libraries/Index.class.php:697 libraries/structure.lib.php:1544
3875 #: libraries/structure.lib.php:2282 libraries/structure.lib.php:2292
3876 #: libraries/tracking.lib.php:972
3877 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:11
3878 msgid "Unique"
3879 msgstr "Único"
3881 #: libraries/Index.class.php:698 libraries/tracking.lib.php:973
3882 msgid "Packed"
3883 msgstr "Empaquetado"
3885 #: libraries/Index.class.php:700 libraries/tracking.lib.php:975
3886 msgid "Cardinality"
3887 msgstr "Cardinalidad"
3889 #: libraries/Index.class.php:701 libraries/build_html_for_db.lib.php:22
3890 #: libraries/central_columns.lib.php:703
3891 #: libraries/central_columns.lib.php:1382 libraries/mysql_charsets.lib.php:45
3892 #: libraries/operations.lib.php:292 libraries/operations.lib.php:1070
3893 #: libraries/server_collations.lib.php:35 libraries/structure.lib.php:885
3894 #: libraries/structure.lib.php:1340 libraries/structure.lib.php:1899
3895 #: libraries/tracking.lib.php:880 libraries/tracking.lib.php:976
3896 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:33
3897 #: templates/table/table_header.phtml:8
3898 msgid "Collation"
3899 msgstr "Cotejamiento"
3901 #: libraries/Index.class.php:703 libraries/rte/rte_events.lib.php:496
3902 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:956 libraries/structure.lib.php:905
3903 #: libraries/tracking.lib.php:884 libraries/tracking.lib.php:978
3904 msgid "Comment"
3905 msgstr "Comentario"
3907 #: libraries/Index.class.php:731
3908 msgid "The primary key has been dropped."
3909 msgstr "La clave primaria ha sido eliminada."
3911 #: libraries/Index.class.php:740
3912 #, php-format
3913 msgid "Index %s has been dropped."
3914 msgstr "El índice %s ha sido eliminado."
3916 #: libraries/Index.class.php:757 libraries/Util.class.php:3657
3917 #: libraries/Util.class.php:3658 libraries/operations.lib.php:1605
3918 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:150 libraries/server_databases.lib.php:146
3919 #: libraries/structure.lib.php:331 libraries/structure.lib.php:1535
3920 #: libraries/structure.lib.php:2274 libraries/structure.lib.php:2276
3921 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:94
3922 msgid "Drop"
3923 msgstr "Eliminar"
3925 #: libraries/Index.class.php:873
3926 #, php-format
3927 msgid ""
3928 "The indexes %1$s and %2$s seem to be equal and one of them could possibly be "
3929 "removed."
3930 msgstr ""
3931 "Los índices %1$s y %2$s parecen ser iguales y posiblemente se puede eliminar "
3932 "uno."
3934 #: libraries/Linter.class.php:83
3935 msgid ""
3936 "Linting is disabled for this query because it exceeds the maximum length."
3937 msgstr ""
3939 #: libraries/Linter.class.php:147
3940 #, php-format
3941 msgid "%1$s (near <code>%2$s</code>)"
3942 msgstr ""
3944 #: libraries/Menu.class.php:199 libraries/ServerStatusData.class.php:430
3945 #: libraries/config/messages.inc.php:823
3946 msgid "Server"
3947 msgstr "Servidor"
3949 #: libraries/Menu.class.php:247
3950 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View.class.php:34
3951 #: libraries/structure.lib.php:740 libraries/structure.lib.php:794
3952 #: libraries/tbl_info.inc.php:62
3953 msgid "View"
3954 msgstr "Visualizar"
3956 #: libraries/Menu.class.php:323 libraries/Menu.class.php:427
3957 #: libraries/Menu.class.php:546 libraries/Util.class.php:3337
3958 #: libraries/Util.class.php:3347 libraries/Util.class.php:3353
3959 #: libraries/Util.class.php:4340 libraries/Util.class.php:4355
3960 #: libraries/Util.class.php:4372 libraries/config.values.php:40
3961 #: libraries/config.values.php:48 libraries/config.values.php:110
3962 #: libraries/config.values.php:116 libraries/config/messages.inc.php:304
3963 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:294
3964 msgid "SQL"
3965 msgstr "SQL"
3967 #: libraries/Menu.class.php:326 libraries/Menu.class.php:430
3968 #: libraries/Util.class.php:3338 libraries/Util.class.php:3348
3969 #: libraries/Util.class.php:3354 libraries/Util.class.php:3652
3970 #: libraries/Util.class.php:3653 libraries/Util.class.php:4356
3971 #: libraries/Util.class.php:4373 libraries/config.values.php:41
3972 #: libraries/config.values.php:49 libraries/config.values.php:111
3973 #: libraries/config.values.php:117
3974 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:288
3975 msgid "Search"
3976 msgstr "Buscar"
3978 #: libraries/Menu.class.php:336 libraries/Util.class.php:3339
3979 #: libraries/Util.class.php:3349 libraries/Util.class.php:3654
3980 #: libraries/Util.class.php:3655 libraries/Util.class.php:4374
3981 #: libraries/config.values.php:42 libraries/config.values.php:50
3982 #: libraries/config.values.php:118
3983 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table.class.php:291
3984 #: libraries/sql_query_form.lib.php:290 libraries/sql_query_form.lib.php:293
3985 msgid "Insert"
3986 msgstr "Insertar"
3988 #: libraries/Menu.class.php:360 libraries/Menu.class.php:465
3989 #: libraries/Util.class.php:4361 libraries/Util.class.php:4377
3990 #: libraries/config.values.php:106 libraries/server_common.lib.php:51
3991 #: libraries/server_privileges.lib.php:2244
3992 #: libraries/server_privileges.lib.php:3031
3993 #: libraries/server_privileges.lib.php:3994
3994 msgid "Privileges"
3995 msgstr "Privilegios"
3997 #: libraries/Menu.class.php:369 libraries/Menu.class.php:377
3998 #: libraries/Menu.class.php:457 libraries/Util.class.php:3341
3999 #: libraries/Util.class.php:3355 libraries/Util.class.php:4360
4000 #: libraries/Util.class.php:4378 libraries/config.values.php:112
4001 #: view_operations.php:92
4002 msgid "Operations"
4003 msgstr "Operaciones"
4005 #: libraries/Menu.class.php:382 libraries/Menu.class.php:490
4006 #: libraries/Util.class.php:4365 libraries/Util.class.php:4379
4007 #: libraries/relation.lib.php:255
4008 msgid "Tracking"
4009 msgstr "Seguimiento"
4011 #: libraries/Menu.class.php:395 libraries/Menu.class.php:484
4012 #: libraries/Util.class.php:4364 libraries/Util.class.php:4380
4013 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:26
4014 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:557
4015 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:685
4016 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:282
4017 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1871
4018 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:503
4019 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:125
4020 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:50
4021 msgid "Triggers"
4022 msgstr "Disparadores"
4024 #: libraries/Menu.class.php:434 libraries/Menu.class.php:441
4025 #: libraries/Menu.class.php:448
4026 msgid "Database seems to be empty!"
4027 msgstr "La base de datos, ¡parece estar vacía!"
4029 #: libraries/Menu.class.php:437 libraries/Util.class.php:4357
4030 msgid "Query"
4031 msgstr "Generar una consulta"
4033 #: libraries/Menu.class.php:470 libraries/Util.class.php:4362
4034 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:36
4035 msgid "Routines"
4036 msgstr "Rutinas"
4038 #: libraries/Menu.class.php:477 libraries/Util.class.php:4363
4039 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:28
4040 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:932
4041 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:107
4042 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:64
4043 msgid "Events"
4044 msgstr "Eventos"
4046 #: libraries/Menu.class.php:496 libraries/Util.class.php:4366
4047 msgid "Designer"
4048 msgstr "Diseñador"
4050 #: libraries/Menu.class.php:505 libraries/Util.class.php:4367
4051 #: libraries/structure.lib.php:360
4052 msgid "Central columns"
4053 msgstr "Columnas centrales"
4055 #: libraries/Menu.class.php:542 libraries/Util.class.php:4339
4056 #: libraries/config.values.php:103 libraries/config/messages.inc.php:249
4057 #: libraries/config/messages.inc.php:324
4058 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1239
4059 #: libraries/server_common.lib.php:48 libraries/server_privileges.lib.php:4105
4060 msgid "Databases"
4061 msgstr "Bases de datos"
4063 #: libraries/Menu.class.php:566
4064 msgid "User accounts"
4065 msgstr "Cuentas de usuarios"
4067 #: libraries/Menu.class.php:593 libraries/ServerStatusData.class.php:121
4068 #: libraries/Util.class.php:4346 libraries/server_common.lib.php:36
4069 msgid "Binary log"
4070 msgstr "Registro binario"
4072 #: libraries/Menu.class.php:599 libraries/ServerStatusData.class.php:126
4073 #: libraries/Util.class.php:4347 libraries/server_common.lib.php:42
4074 #: libraries/structure.lib.php:175 libraries/structure.lib.php:863
4075 msgid "Replication"
4076 msgstr "Replicación"
4078 #: libraries/Menu.class.php:604 libraries/ServerStatusData.class.php:193
4079 #: libraries/Util.class.php:4348 libraries/config.values.php:105
4080 #: libraries/server_engines.lib.php:108 libraries/server_engines.lib.php:112
4081 #: libraries/sql_query_form.lib.php:426
4082 msgid "Variables"
4083 msgstr "Variables"
4085 #: libraries/Menu.class.php:608 libraries/Util.class.php:4349
4086 msgid "Charsets"
4087 msgstr "Juegos de caracteres"
4089 #: libraries/Menu.class.php:613 libraries/Util.class.php:4350
4090 #: libraries/server_common.lib.php:33 libraries/server_plugins.lib.php:27
4091 msgid "Plugins"
4092 msgstr "Complementos"
4094 #: libraries/Menu.class.php:624 libraries/Util.class.php:4351
4095 msgid "Engines"
4096 msgstr "Motores"
4098 #: libraries/Message.class.php:254
4099 #, php-format
4100 msgid "%1$d row affected."
4101 msgid_plural "%1$d rows affected."
4102 msgstr[0] "%1$d fila afectada."
4103 msgstr[1] "%1$d filas afectadas."
4105 #: libraries/Message.class.php:273
4106 #, php-format
4107 msgid "%1$d row deleted."
4108 msgid_plural "%1$d rows deleted."
4109 msgstr[0] "%1$d fila eliminada."
4110 msgstr[1] "%1$d filas eliminadas."
4112 #: libraries/Message.class.php:292
4113 #, php-format
4114 msgid "%1$d row inserted."
4115 msgid_plural "%1$d rows inserted."
4116 msgstr[0] "%1$d fila insertada."
4117 msgstr[1] "%1$d filas insertadas."
4119 #: libraries/PDF.class.php:70 libraries/Util.class.php:2524
4120 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:327
4121 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:895
4122 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:920
4123 #: libraries/select_lang.lib.php:605
4124 msgid "Page number:"
4125 msgstr "Número de página:"
4127 #: libraries/PDF.class.php:126
4128 msgid "Error while creating PDF:"
4129 msgstr "Error al crear PDF:"
4131 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:138
4132 msgid "Could not save recent table!"
4133 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla reciente!"
4135 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:142
4136 msgid "Could not save favorite table!"
4137 msgstr "¡No se pudo guardar la tabla favorita!"
4139 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:212
4140 #: libraries/structure.lib.php:3085
4141 msgid "Remove from Favorites"
4142 msgstr "Eliminar de Favoritos"
4144 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:234
4145 msgid "There are no recent tables."
4146 msgstr "No existen tablas recientes."
4148 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:235
4149 msgid "There are no favorite tables."
4150 msgstr "No existen tablas favoritas."
4152 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:250
4153 msgid "Recent tables"
4154 msgstr "Tablas recientes"
4156 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:252
4157 msgid "Recent"
4158 msgstr "Reciente"
4160 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:254
4161 #: libraries/config/messages.inc.php:512
4162 msgid "Favorite tables"
4163 msgstr "Tablas favoritas"
4165 #: libraries/RecentFavoriteTable.class.php:256
4166 msgid "Favorites"
4167 msgstr "Favoritas"
4169 #: libraries/SavedSearches.class.php:246
4170 msgid "Please provide a name for this bookmarked search."
4171 msgstr "Provea un nombre para esta búsqueda favorita."
4173 #: libraries/SavedSearches.class.php:261
4174 msgid "Missing information to save the bookmarked search."
4175 msgstr "Falta información para guardar la búsqueda en favoritos."
4177 #: libraries/SavedSearches.class.php:283 libraries/SavedSearches.class.php:320
4178 msgid "An entry with this name already exists."
4179 msgstr "Ya existe un elemento con este nombre."
4181 #: libraries/SavedSearches.class.php:347
4182 msgid "Missing information to delete the search."
4183 msgstr "Falta información para borrar la búsqueda."
4185 #: libraries/SavedSearches.class.php:375
4186 msgid "Missing information to load the search."
4187 msgstr "Falta información para cargar la búsqueda."
4189 #: libraries/SavedSearches.class.php:394
4190 msgid "Error while loading the search."
4191 msgstr "Error al cargar la búsqueda."
4193 #: libraries/ServerStatusData.class.php:115
4194 #: libraries/server_status_processes.lib.php:100
4195 msgid "SQL query"
4196 msgstr "consulta SQL"
4198 #: libraries/ServerStatusData.class.php:118
4199 msgid "Handler"
4200 msgstr "Gestor"
4202 #: libraries/ServerStatusData.class.php:119
4203 msgid "Query cache"
4204 msgstr "Cache de consultas"
4206 #: libraries/ServerStatusData.class.php:120
4207 msgid "Threads"
4208 msgstr "Procesos"
4210 #: libraries/ServerStatusData.class.php:122
4211 msgid "Temporary data"
4212 msgstr "Datos temporales"
4214 #: libraries/ServerStatusData.class.php:123
4215 msgid "Delayed inserts"
4216 msgstr "Inserciones demoradas («delayed inserts»)"
4218 #: libraries/ServerStatusData.class.php:124
4219 msgid "Key cache"
4220 msgstr "Caché de claves"
4222 #: libraries/ServerStatusData.class.php:125
4223 msgid "Joins"
4224 msgstr "Vínculos (Joins)"
4226 #: libraries/ServerStatusData.class.php:127
4227 msgid "Sorting"
4228 msgstr "Ordenación"
4230 #: libraries/ServerStatusData.class.php:129
4231 msgid "Transaction coordinator"
4232 msgstr "Coordinador de transacción"
4234 #: libraries/ServerStatusData.class.php:130
4235 #: libraries/server_bin_log.lib.php:53
4236 msgid "Files"
4237 msgstr "Archivos"
4239 #: libraries/ServerStatusData.class.php:146
4240 msgid "Flush (close) all tables"
4241 msgstr "Vaciar el cache de todas las tablas"
4243 #: libraries/ServerStatusData.class.php:152
4244 msgid "Show open tables"
4245 msgstr "Mostrar las tablas que están abiertas"
4247 #: libraries/ServerStatusData.class.php:161
4248 msgid "Show slave hosts"
4249 msgstr "Mostrar los hosts esclavos"
4251 #: libraries/ServerStatusData.class.php:168
4252 #: libraries/replication_gui.lib.php:50
4253 msgid "Show master status"
4254 msgstr "Mostrar el estado del maestro"
4256 #: libraries/ServerStatusData.class.php:171
4257 msgid "Show slave status"
4258 msgstr "Mostrar el estado del esclavo"
4260 #: libraries/ServerStatusData.class.php:176
4261 msgid "Flush query cache"
4262 msgstr "Vaciar el cache de consultas"
4264 #: libraries/ServerStatusData.class.php:196
4265 #: libraries/engines/innodb.lib.php:144
4266 msgid "InnoDB Status"
4267 msgstr "Estado del InnoDB"
4269 #: libraries/ServerStatusData.class.php:438
4270 msgid "Query statistics"
4271 msgstr "Estadísticas de Consulta"
4273 #: libraries/ServerStatusData.class.php:442
4274 msgid "All status variables"
4275 msgstr "Todas las variables de estado"
4277 #: libraries/ServerStatusData.class.php:446
4278 msgid "Monitor"
4279 msgstr "Monitorizar"
4281 #: libraries/ServerStatusData.class.php:450
4282 msgid "Advisor"
4283 msgstr "Consejero"
4285 #: libraries/ServerStatusData.class.php:494
4286 #, php-format
4287 msgid "%d second"
4288 msgid_plural "%d seconds"
4289 msgstr[0] "%d segundo"
4290 msgstr[1] "%d segundos"
4292 #: libraries/ServerStatusData.class.php:499
4293 #, php-format
4294 msgid "%d minute"
4295 msgid_plural "%d minutes"
4296 msgstr[0] "%d minuto"
4297 msgstr[1] "%d minutos"
4299 #: libraries/StorageEngine.class.php:272
4300 msgid ""
4301 "There is no detailed status information available for this storage engine."
4302 msgstr ""
4303 "No existe información detallada acerca de las condiciones en que se "
4304 "encuentra este motor de almacenamiento."
4306 #: libraries/StorageEngine.class.php:373 libraries/structure.lib.php:213
4307 #, php-format
4308 msgid "%s is the default storage engine on this MySQL server."
4309 msgstr ""
4310 "%s es el motor de almacenamiento predeterminado en este servidor MySQL."
4312 #: libraries/StorageEngine.class.php:376
4313 #, php-format
4314 msgid "%s is available on this MySQL server."
4315 msgstr "%s está disponible en este servidor MySQL."
4317 #: libraries/StorageEngine.class.php:379
4318 #, php-format
4319 msgid "%s has been disabled for this MySQL server."
4320 msgstr "%s ha sido deshabilitado para este motor de almacenamiento."
4322 #: libraries/StorageEngine.class.php:383
4323 #, php-format
4324 msgid "This MySQL server does not support the %s storage engine."
4325 msgstr ""
4326 "Este servidor MySQL no es compatible con el motor de almacenamiento %s."
4328 #: libraries/Table.class.php:358
4329 msgid "Unknown table status:"
4330 msgstr "Estado de tabla desconocido:"
4332 #: libraries/Table.class.php:748
4333 #, php-format
4334 msgid "Source database `%s` was not found!"
4335 msgstr "¡No se encontró la base de datos de origen «%s»!"
4337 #: libraries/Table.class.php:756
4338 #, php-format
4339 msgid "Target database `%s` was not found!"
4340 msgstr "¡No se encontró la base de datos de destino «%s»!"
4342 #: libraries/Table.class.php:1280
4343 msgid "Invalid database:"
4344 msgstr "La base de datos no es válida:"
4346 #: libraries/Table.class.php:1294
4347 msgid "Invalid table name:"
4348 msgstr "El nombre de la tabla no es válido:"
4350 #: libraries/Table.class.php:1329
4351 #, php-format
4352 msgid "Failed to rename table %1$s to %2$s!"
4353 msgstr "¡No se pudo cambiar el nombre de la tabla %1$s a %2$s!"
4355 #: libraries/Table.class.php:1348
4356 #, php-format
4357 msgid "Table %1$s has been renamed to %2$s."
4358 msgstr "La tabla %1$s ahora se llama %2$s."
4360 #: libraries/Table.class.php:1528
4361 msgid "Could not save table UI preferences!"
4362 msgstr "¡No se pudieron guardar las preferencias de interfaz!"
4364 #: libraries/Table.class.php:1558
4365 #, php-format
4366 msgid ""
4367 "Failed to cleanup table UI preferences (see $cfg['Servers'][$i]"
4368 "['MaxTableUiprefs'] %s)"
4369 msgstr ""
4370 "Falló la limpieza de las preferencia de interfaz de tablas (ver "
4371 "$cfg['Servers'][$i]['MaxTableUiprefs'] %s)"
4373 #: libraries/Table.class.php:1717
4374 #, php-format
4375 msgid ""
4376 "Cannot save UI property \"%s\". The changes made will not be persistent "
4377 "after you refresh this page. Please check if the table structure has been "
4378 "changed."
4379 msgstr ""
4380 "No se pudo guardar la propiedad de interfaz \"%s\". Los cambios realizados "
4381 "no serán persistentes luego de actualizar esta página. Revise si cambió la "
4382 "estructura de la tabla."
4384 #: libraries/Table.class.php:1854
4385 msgid "The name of the primary key must be \"PRIMARY\"!"
4386 msgstr "¡El nombre de la clave primaria tiene que ser «PRIMARY»!"
4388 #: libraries/Table.class.php:1865
4389 msgid "Can't rename index to PRIMARY!"
4390 msgstr "¡No se puede cambiar el nombre del índice a PRIMARY!"
4392 #: libraries/Table.class.php:1887
4393 msgid "No index parts defined!"
4394 msgstr "No se han definido las partes del índice!"
4396 #: libraries/Table.class.php:2200
4397 #, php-format
4398 msgid "Error creating foreign key on %1$s (check data types)"
4399 msgstr ""
4400 "Ocurrió un error al crear la clave foránea en %1$s (revise los tipos de dato)"
4402 #: libraries/TableSearch.class.php:184
4403 msgid "Table search"
4404 msgstr "Búsqueda de tablas"
4406 #: libraries/TableSearch.class.php:191
4407 msgid "Zoom search"
4408 msgstr "Búsqueda visual"
4410 #: libraries/TableSearch.class.php:196 templates/table/selection_form.phtml:59
4411 msgid "Find and replace"
4412 msgstr "Buscar y reemplazar"
4414 #: libraries/Theme.class.php:170
4415 #, php-format
4416 msgid "No valid image path for theme %s found!"
4417 msgstr "¡No se encontró la ruta de imágenes para el tema %s!"
4419 #: libraries/Theme.class.php:402
4420 msgid "No preview available."
4421 msgstr "No existe una previsualización disponible."
4423 #: libraries/Theme.class.php:404
4424 msgid "take it"
4425 msgstr "tómelo"
4427 #: libraries/Theme_Manager.class.php:137
4428 #, php-format
4429 msgid "Default theme %s not found!"
4430 msgstr "¡No se encontró el tema predeterminado %s!"
4432 #: libraries/Theme_Manager.class.php:194
4433 #, php-format
4434 msgid "Theme %s not found!"
4435 msgstr "¡No se encontró el tema %s!"
4437 #: libraries/Theme_Manager.class.php:274
4438 #, php-format
4439 msgid "Theme path not found for theme %s!"
4440 msgstr "¡No se encontró la ruta del tema %s!"
4442 #: libraries/Theme_Manager.class.php:368
4443 msgid "Theme:"
4444 msgstr "Tema:"
4446 #: libraries/Types.class.php:321
4447 msgid ""
4448 "A 1-byte integer, signed range is -128 to 127, unsigned range is 0 to 255"
4449 msgstr ""
4450 "Un entero de 1 byte; el rango con signo es de -128 a 127, el rango sin signo "
4451 "es de 0 a 255"
4453 #: libraries/Types.class.php:326
4454 msgid ""
4455 "A 2-byte integer, signed range is -32,768 to 32,767, unsigned range is 0 to "
4456 "65,535"
4457 msgstr ""
4458 "Un entero de 2 bytes; el rango con signo es de -32768 a 32767, el rango sin "
4459 "signo es de 0 a 65535"
4461 #: libraries/Types.class.php:331
4462 msgid ""
4463 "A 3-byte integer, signed range is -8,388,608 to 8,388,607, unsigned range is "
4464 "0 to 16,777,215"
4465 msgstr ""
4466 "Un entero de 3 bytes; el rango con signo es de -8388608 a 8388607, el rango "
4467 "sin signo es de 0 a 16777215"
4469 #: libraries/Types.class.php:336
4470 msgid ""
4471 "A 4-byte integer, signed range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647, unsigned "
4472 "range is 0 to 4,294,967,295"
4473 msgstr ""
4474 "Un entero de 4 bytes; el rango con signo es de 2147483648 a 2147483647, el "
4475 "rango sin signo es de 0 a 4294967295"
4477 #: libraries/Types.class.php:342
4478 msgid ""
4479 "An 8-byte integer, signed range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4480 "9,223,372,036,854,775,807, unsigned range is 0 to 18,446,744,073,709,551,615"
4481 msgstr ""
4482 "En entero de 8 bytes; el rango con signo es de -9223372036854775808 a "
4483 "9223372036854775807, el rango sin signo es de 0 a 18446744073709551615"
4485 #: libraries/Types.class.php:347 libraries/Types.class.php:891
4486 msgid ""
4487 "A fixed-point number (M, D) - the maximum number of digits (M) is 65 "
4488 "(default 10), the maximum number of decimals (D) is 30 (default 0)"
4489 msgstr ""
4490 "Un número decimal fijo (M, D) - la mayor cantidad de dígitos (M) es 65 "
4491 "(valor predeterminado de 10), el mayor número posible de decimales (D) es 30 "
4492 "(valor predeterminado de 0)"
4494 #: libraries/Types.class.php:352
4495 msgid ""
4496 "A small floating-point number, allowable values are -3.402823466E+38 to "
4497 "-1.175494351E-38, 0, and 1.175494351E-38 to 3.402823466E+38"
4498 msgstr ""
4499 "Un número de coma flotante pequeño; los valores posibles son de -3.402823466E"
4500 "+38 a -1.175494351E-38, 0 y de 1.175494351E-38 a 3.402823466E+38"
4502 #: libraries/Types.class.php:358
4503 msgid ""
4504 "A double-precision floating-point number, allowable values are "
4505 "-1.7976931348623157E+308 to -2.2250738585072014E-308, 0, and "
4506 "2.2250738585072014E-308 to 1.7976931348623157E+308"
4507 msgstr ""
4508 "Un número de coma flotante de precisión doble; los valores permitidos son de "
4509 "-1.7976931348623157E+308 a -2.2250738585072014E-308, 0 y de "
4510 "2.2250738585072014E-308 a 1.7976931348623157E+308"
4512 #: libraries/Types.class.php:364
4513 msgid ""
4514 "Synonym for DOUBLE (exception: in REAL_AS_FLOAT SQL mode it is a synonym for "
4515 "FLOAT)"
4516 msgstr ""
4517 "Sinónimo de DOUBLE (excepción: si el modo SQL «REAL_AS_FLOAT» está activo es "
4518 "sinónimo de FLOAT)"
4520 #: libraries/Types.class.php:369
4521 msgid ""
4522 "A bit-field type (M), storing M of bits per value (default is 1, maximum is "
4523 "64)"
4524 msgstr ""
4525 "Una máscara de bits (M), almacenando M bits por valor (valor predeterminado "
4526 "de 1, máximo de 64)"
4528 #: libraries/Types.class.php:374
4529 msgid ""
4530 "A synonym for TINYINT(1), a value of zero is considered false, nonzero "
4531 "values are considered true"
4532 msgstr ""
4533 "Sinónimo de TINYINT(1), un valor de cero es considerado falso, cualquier "
4534 "valor distinto de cero es considerado verdadero"
4536 #: libraries/Types.class.php:378
4537 msgid "An alias for BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4538 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4540 #: libraries/Types.class.php:381 libraries/Types.class.php:905
4541 #, php-format
4542 msgid "A date, supported range is %1$s to %2$s"
4543 msgstr "Una fecha, el rango válido es de «%1$s» a «%2$s»"
4545 #: libraries/Types.class.php:386 libraries/Types.class.php:911
4546 #, php-format
4547 msgid "A date and time combination, supported range is %1$s to %2$s"
4548 msgstr ""
4549 "Una combinación de fecha y marca temporal, el rango válido es de «%1$s» a "
4550 "«%2$s»"
4552 #: libraries/Types.class.php:391
4553 msgid ""
4554 "A timestamp, range is 1970-01-01 00:00:01 UTC to 2038-01-09 03:14:07 UTC, "
4555 "stored as the number of seconds since the epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC)"
4556 msgstr ""
4557 "Una marca temporal; el rango es de «01-Ene-1970 00:00:01» UTC a «09-Ene-2038 "
4558 "03:14:07» UTC almacenados como la cantidad de segundos desde el «epoch» («01-"
4559 "Ene-1970 00:00:00» UTC)"
4561 #: libraries/Types.class.php:397 libraries/Types.class.php:922
4562 #, php-format
4563 msgid "A time, range is %1$s to %2$s"
4564 msgstr "Una marca temporal, el rango es de «%1$s» a «%2$s»"
4566 #: libraries/Types.class.php:401
4567 msgid ""
4568 "A year in four-digit (4, default) or two-digit (2) format, the allowable "
4569 "values are 70 (1970) to 69 (2069) or 1901 to 2155 and 0000"
4570 msgstr ""
4571 "Un año en formato de cuatro dígitos (4, el valor predeterminado) o dos "
4572 "dígitos (2); los valores posibles son de 70 (1970) a 69 (2069) ó de 1901 a "
4573 "2155 y 0000"
4575 #: libraries/Types.class.php:407
4576 msgid ""
4577 "A fixed-length (0-255, default 1) string that is always right-padded with "
4578 "spaces to the specified length when stored"
4579 msgstr ""
4580 "Una cadena de longitud fija (de 0 a 255, valor predeterminado de 1) que es "
4581 "siempre completada a la derecha con espacios hasta la longitud especificada "
4582 "al ser almacenada"
4584 #: libraries/Types.class.php:413 libraries/Types.class.php:927
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "A variable-length (%s) string, the effective maximum length is subject to "
4588 "the maximum row size"
4589 msgstr ""
4590 "Una cadena de longitud variable (%s), la longitud máxima está asociada al "
4591 "tamaño máximo de un registro"
4593 #: libraries/Types.class.php:419
4594 msgid ""
4595 "A TEXT column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) characters, stored with "
4596 "a one-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4597 msgstr ""
4598 "Una columna de texto con una longitud máxima de 255 (2^8 - 1) caracteres, "
4599 "almacenado con un prefijo de 1 byte que indica la longitud del valor en bytes"
4601 #: libraries/Types.class.php:425 libraries/Types.class.php:933
4602 msgid ""
4603 "A TEXT column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) characters, stored "
4604 "with a two-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4605 msgstr ""
4606 "Una columna de texto con una longitud máxima de 65535 (2^16 - 1) caracteres, "
4607 "almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la longitud del valor en "
4608 "bytes"
4610 #: libraries/Types.class.php:431
4611 msgid ""
4612 "A TEXT column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) characters, "
4613 "stored with a three-byte prefix indicating the length of the value in bytes"
4614 msgstr ""
4615 "Una columna de texto con una longitud máxima de 16777215 (2^24 - 1) "
4616 "caracteres, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la longitud del "
4617 "valor en bytes"
4619 #: libraries/Types.class.php:437
4620 msgid ""
4621 "A TEXT column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4622 "characters, stored with a four-byte prefix indicating the length of the "
4623 "value in bytes"
4624 msgstr ""
4625 "Una columna de texto con una longitud máxima de 4294967295 ó 4Gb (2^32 - 1) "
4626 "caracteres, almacenado con un prefijo de 4 bytes que indica la longitud del "
4627 "valor en bytes"
4629 #: libraries/Types.class.php:443
4630 msgid ""
4631 "Similar to the CHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4632 "binary character strings"
4633 msgstr ""
4634 "Similar al tipo CHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4635 "cadenas de caracteres no binarios"
4637 #: libraries/Types.class.php:448
4638 msgid ""
4639 "Similar to the VARCHAR type, but stores binary byte strings rather than non-"
4640 "binary character strings"
4641 msgstr ""
4642 "Similar al tipo VARCHAR, pero almacena cadenas binarias de bytes en lugar de "
4643 "cadenas de caracteres no binarios"
4645 #: libraries/Types.class.php:453
4646 msgid ""
4647 "A BLOB column with a maximum length of 255 (2^8 - 1) bytes, stored with a "
4648 "one-byte prefix indicating the length of the value"
4649 msgstr ""
4650 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 255 (2^8 "
4651 "- 1) bytes. Cada valor TINYBLOB es almacenado con un prefijo de 1 byte que "
4652 "indica la cantidad de bytes en el valor"
4654 #: libraries/Types.class.php:458
4655 msgid ""
4656 "A BLOB column with a maximum length of 16,777,215 (2^24 - 1) bytes, stored "
4657 "with a three-byte prefix indicating the length of the value"
4658 msgstr ""
4659 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 16777215 "
4660 "(2^24 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 3 bytes que indica la "
4661 "longitud del valor"
4663 #: libraries/Types.class.php:464 libraries/Types.class.php:944
4664 msgid ""
4665 "A BLOB column with a maximum length of 65,535 (2^16 - 1) bytes, stored with "
4666 "a two-byte prefix indicating the length of the value"
4667 msgstr ""
4668 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de 65535 "
4669 "(2^16 - 1) bytes, almacenado con un prefijo de 2 bytes que indica la "
4670 "longitud del valor"
4672 #: libraries/Types.class.php:469
4673 msgid ""
4674 "A BLOB column with a maximum length of 4,294,967,295 or 4GiB (2^32 - 1) "
4675 "bytes, stored with a four-byte prefix indicating the length of the value"
4676 msgstr ""
4677 "Una columna de bloque de texto («BLOB») con una longitud máxima de "
4678 "4294967295 (2^32 - 1) bytes (4GB), almacenado con un prefijo de 4 bytes que "
4679 "indica la longitud del valor"
4681 #: libraries/Types.class.php:475
4682 msgid ""
4683 "An enumeration, chosen from the list of up to 65,535 values or the special "
4684 "'' error value"
4685 msgstr ""
4686 "Una enumeración, elegida de una lista de hasta 65535 valores o el valor "
4687 "especial de error ''"
4689 #: libraries/Types.class.php:479
4690 msgid "A single value chosen from a set of up to 64 members"
4691 msgstr "Un único valor elegido de un conjunto de hasta 64 elementos"
4693 #: libraries/Types.class.php:481
4694 msgid "A type that can store a geometry of any type"
4695 msgstr "Un tipo que puede almacenar una geometría de cualquier tipo"
4697 #: libraries/Types.class.php:483
4698 msgid "A point in 2-dimensional space"
4699 msgstr "Un punto en espacio de dos dimensiones"
4701 #: libraries/Types.class.php:485
4702 msgid "A curve with linear interpolation between points"
4703 msgstr "Una curva con interpolación lineal entre puntos"
4705 #: libraries/Types.class.php:487
4706 msgid "A polygon"
4707 msgstr "Un polígono"
4709 #: libraries/Types.class.php:489
4710 msgid "A collection of points"
4711 msgstr "Una colección de puntos"
4713 #: libraries/Types.class.php:492
4714 msgid "A collection of curves with linear interpolation between points"
4715 msgstr "Una colección de curvas con interpolación lineal entre puntos"
4717 #: libraries/Types.class.php:495
4718 msgid "A collection of polygons"
4719 msgstr "Una colección de polígonos"
4721 #: libraries/Types.class.php:497
4722 msgid "A collection of geometry objects of any type"
4723 msgstr "Una colección de objetos geométricos de cualquier tipo"
4725 #: libraries/Types.class.php:758 libraries/Types.class.php:1186
4726 msgctxt "numeric types"
4727 msgid "Numeric"
4728 msgstr "Numérico"
4730 #: libraries/Types.class.php:776 libraries/Types.class.php:1189
4731 msgctxt "date and time types"
4732 msgid "Date and time"
4733 msgstr "Fecha y marca temporal"
4735 #: libraries/Types.class.php:785 libraries/Types.class.php:1192
4736 #: libraries/normalization.lib.php:160 normalization.php:24
4737 msgctxt "string types"
4738 msgid "String"
4739 msgstr "Cadena"
4741 #: libraries/Types.class.php:806
4742 msgctxt "spatial types"
4743 msgid "Spatial"
4744 msgstr "Espacial"
4746 #: libraries/Types.class.php:883
4747 msgid "A 4-byte integer, range is -2,147,483,648 to 2,147,483,647"
4748 msgstr "Un entero de 4 bytes, el rango es de -2147483648 a 2147483647"
4750 #: libraries/Types.class.php:886
4751 msgid ""
4752 "An 8-byte integer, range is -9,223,372,036,854,775,808 to "
4753 "9,223,372,036,854,775,807"
4754 msgstr ""
4755 "En entero de 8 bytes, el rango es de -9223372036854775808 a "
4756 "9223372036854775807"
4758 #: libraries/Types.class.php:896
4759 msgid "A system's default double-precision floating-point number"
4760 msgstr ""
4761 "El número de coma flotante de doble precisión predeterminado del sistema"
4763 #: libraries/Types.class.php:898
4764 msgid "True or false"
4765 msgstr "Verdadero o falso"
4767 #: libraries/Types.class.php:900
4768 msgid "An alias for BIGINT NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4769 msgstr "Un sinónimo de BIGINT UNSIGNED NOT NULL AUTO_INCREMENT UNIQUE"
4771 #: libraries/Types.class.php:902
4772 msgid "Stores a Universally Unique Identifier (UUID)"
4773 msgstr "Almacena indentificadores únicos universales («UUID»)"
4775 #: libraries/Types.class.php:917
4776 msgid ""
4777 "A timestamp, range is '0001-01-01 00:00:00' UTC to '9999-12-31 23:59:59' "
4778 "UTC; TIMESTAMP(6) can store microseconds"
4779 msgstr ""
4780 "Una marca temporal, el rango es de «01-Ene-0001 00:00:00» UTC a «31-Dic-9999 "
4781 "23:59:59» UTC; TIMESTAMP(6) puede almacena microsegundos"
4783 #: libraries/Types.class.php:939
4784 msgid ""
4785 "A variable-length (0-65,535) string, uses binary collation for all "
4786 "comparisons"
4787 msgstr ""
4788 "Una cadena de longitud variable (0-65535) que utiliza cotejamiento binario "
4789 "para las comparaciones"
4791 #: libraries/Types.class.php:949
4792 msgid "An enumeration, chosen from the list of defined values"
4793 msgstr "Una enumeración, elegida de una lista de valores definidos"
4795 #: libraries/Util.class.php:257
4796 #, php-format
4797 msgid "Max: %s%s"
4798 msgstr "Máximo: %s%s"
4800 #: libraries/Util.class.php:662
4801 msgid "Static analysis:"
4802 msgstr "Análisis estático:"
4804 #: libraries/Util.class.php:664
4805 #, php-format
4806 msgid "%d errors were found during analysis."
4807 msgstr "Se encontraron %d errores durante el análisis."
4809 #: libraries/Util.class.php:726 libraries/rte/rte_events.lib.php:110
4810 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:119 libraries/rte/rte_events.lib.php:150
4811 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:36 libraries/rte/rte_routines.lib.php:153
4812 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:162
4813 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:235
4814 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1366
4815 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:86 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:95
4816 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:127
4817 msgid "MySQL said: "
4818 msgstr "MySQL ha dicho: "
4820 #: libraries/Util.class.php:1169 libraries/config/messages.inc.php:805
4821 msgid "Explain SQL"
4822 msgstr "Explicar SQL"
4824 #: libraries/Util.class.php:1179
4825 msgid "Skip Explain SQL"
4826 msgstr "Omitir la explicación del SQL"
4828 #: libraries/Util.class.php:1187
4829 #, php-format
4830 msgid "Analyze Explain at %s"
4831 msgstr "Analice Explicar en %s"
4833 #: libraries/Util.class.php:1218
4834 msgid "Without PHP Code"
4835 msgstr "Sin código PHP"
4837 #: libraries/Util.class.php:1221 libraries/config/messages.inc.php:807
4838 msgid "Create PHP Code"
4839 msgstr "Crear código PHP"
4841 #: libraries/Util.class.php:1290
4842 msgctxt "Inline edit query"
4843 msgid "Edit inline"
4844 msgstr "Editar en línea"
4846 #. l10n: Short week day name
4847 #: libraries/Util.class.php:1632
4848 msgctxt "Short week day name"
4849 msgid "Sun"
4850 msgstr "Dom"
4852 #. l10n: See http://www.php.net/manual/en/function.strftime.php
4853 #: libraries/Util.class.php:1648
4854 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:69
4855 msgid "%B %d, %Y at %I:%M %p"
4856 msgstr "%d-%m-%Y a las %H:%M:%S"
4858 #: libraries/Util.class.php:2022
4859 #, php-format
4860 msgid "%s days, %s hours, %s minutes and %s seconds"
4861 msgstr "%s días, %s horas, %s minutos y %s segundos"
4863 #: libraries/Util.class.php:2115
4864 msgid "Missing parameter:"
4865 msgstr "Parámetro faltante:"
4867 #: libraries/Util.class.php:2648
4868 #, php-format
4869 msgid "Jump to database \"%s\"."
4870 msgstr "Saltar a la base de datos \"%s\"."
4872 #: libraries/Util.class.php:2673
4873 #, php-format
4874 msgid "The %s functionality is affected by a known bug, see %s"
4875 msgstr "La funcionalidad %s está afectada por un fallo conocido, vea %s"
4877 #: libraries/Util.class.php:2884
4878 msgid "Click to toggle"
4879 msgstr "Pulse para conmutar"
4881 #: libraries/Util.class.php:3569 libraries/sql_query_form.lib.php:471
4882 #: prefs_manage.php:248
4883 msgid "Browse your computer:"
4884 msgstr "Buscar en su ordenador:"
4886 #: libraries/Util.class.php:3594
4887 #, php-format
4888 msgid "Select from the web server upload directory <b>%s</b>:"
4889 msgstr ""
4890 "Seleccionar directorio en el servidor web para subir los archivos <b>%s</b>:"
4892 #: libraries/Util.class.php:3623 libraries/insert_edit.lib.php:1173
4893 #: libraries/sql_query_form.lib.php:481
4894 msgid "The directory you set for upload work cannot be reached."
4895 msgstr ""
4896 "No se puede acceder al directorio que seleccionó para subir los archivos."
4898 #: libraries/Util.class.php:3634
4899 msgid "There are no files to upload!"
4900 msgstr "¡No hay archivos para subir!"
4902 #: libraries/Util.class.php:3659 libraries/Util.class.php:3660
4903 #: libraries/structure.lib.php:329
4904 msgid "Empty"
4905 msgstr "Vaciar"
4907 #: libraries/Util.class.php:3665 libraries/Util.class.php:3666
4908 msgid "Execute"
4909 msgstr "Ejecutar"
4911 #: libraries/Util.class.php:4179
4912 msgid "Print"
4913 msgstr "Imprimir"
4915 #: libraries/Util.class.php:4284 libraries/structure.lib.php:913
4916 #: libraries/structure.lib.php:1953
4917 msgid "Creation"
4918 msgstr "Creación"
4920 #: libraries/Util.class.php:4290 libraries/structure.lib.php:920
4921 #: libraries/structure.lib.php:1961
4922 msgid "Last update"
4923 msgstr "Última actualización"
4925 #: libraries/Util.class.php:4296 libraries/structure.lib.php:927
4926 #: libraries/structure.lib.php:1969
4927 msgid "Last check"
4928 msgstr "Última revisión"
4930 #: libraries/Util.class.php:4342
4931 msgid "Users"
4932 msgstr "Usuarios"
4934 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:136
4935 msgid "Search:"
4936 msgstr "Buscar:"
4938 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:160
4939 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:162
4940 #: libraries/server_collations.lib.php:36 libraries/server_engines.lib.php:50
4941 #: libraries/server_plugins.lib.php:197
4942 #: libraries/server_status_variables.lib.php:221
4943 msgid "Description"
4944 msgstr "Descripción"
4946 #: libraries/browse_foreigners.lib.php:258
4947 msgid "Use this value"
4948 msgstr "Use este valor"
4950 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:33 libraries/import.lib.php:193
4951 #: libraries/structure.lib.php:870 libraries/structure.lib.php:1906
4952 #: libraries/structure.lib.php:2107
4953 msgid "Rows"
4954 msgstr "Filas"
4956 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:48 libraries/engines/innodb.lib.php:171
4957 #: libraries/server_databases.lib.php:173 libraries/server_status.lib.php:185
4958 #: libraries/server_status.lib.php:296 libraries/structure.lib.php:2417
4959 msgid "Total"
4960 msgstr "Total"
4962 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:96
4963 msgid "Jump to database"
4964 msgstr "Saltar a la base de datos"
4966 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:146
4967 msgid "Not replicated"
4968 msgstr "Sin replicar"
4970 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:158
4971 msgid "Replicated"
4972 msgstr "Replicado/a"
4974 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:176
4975 #, php-format
4976 msgid "Check privileges for database \"%s\"."
4977 msgstr "Comprobar los privilegios para la base de datos \"%s\"."
4979 #: libraries/build_html_for_db.lib.php:181
4980 msgid "Check Privileges"
4981 msgstr "Comprobar los privilegios"
4983 #: libraries/central_columns.lib.php:155
4984 msgid ""
4985 "The configuration storage is not ready for the central list of columns "
4986 "feature."
4987 msgstr ""
4988 "El almacenamiento de configuración no está preparado para la funcionalidad "
4989 "de lista central de columnas."
4991 #: libraries/central_columns.lib.php:283
4992 #, php-format
4993 msgid "Could not add %1$s as they already exist in central list!"
4994 msgstr "¡No se pudo agregar %1$s porque ya existe en la lista central!"
4996 #: libraries/central_columns.lib.php:298
4997 msgid "Could not add columns!"
4998 msgstr "¡No se pudieron agregar las columnas!"
5000 #: libraries/central_columns.lib.php:373
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "Couldn't remove Column(s) %1$s as they don't exist in central columns list!"
5004 msgstr ""
5005 "¡No se pudieron eliminar la o las columnas %1$s porque no existen en la "
5006 "lista central de columnas!"
5008 #: libraries/central_columns.lib.php:385
5009 msgid "Could not remove columns!"
5010 msgstr "¡No se pudieron eliminar las columnas!"
5012 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5013 msgid "YES"
5014 msgstr "Si"
5016 #: libraries/central_columns.lib.php:530
5017 msgid "NO"
5018 msgstr "No"
5020 #: libraries/central_columns.lib.php:695
5021 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5022 #: libraries/display_create_table.lib.php:60
5023 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:470
5024 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:584
5025 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:425
5026 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:307
5027 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:73 libraries/rte/rte_list.lib.php:85
5028 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:100 libraries/rte/rte_routines.lib.php:830
5029 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1492 libraries/structure.lib.php:1338
5030 #: setup/frames/index.inc.php:162
5031 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:8
5032 msgid "Name"
5033 msgstr "Nombre"
5035 #: libraries/central_columns.lib.php:699
5036 #: libraries/central_columns.lib.php:1381
5037 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:832
5038 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:14
5039 msgid "Length/Values"
5040 msgstr "Longitud/Valores"
5042 #: libraries/central_columns.lib.php:706
5043 msgid "Attribute"
5044 msgstr "Atributo"
5046 #: libraries/central_columns.lib.php:710
5047 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5048 msgid "A_I"
5049 msgstr "A_I"
5051 #: libraries/central_columns.lib.php:750
5052 msgid "Select a table"
5053 msgstr "Seleccionar una tabla"
5055 #: libraries/central_columns.lib.php:804 libraries/structure.lib.php:1741
5056 msgid "Add column"
5057 msgstr "Añadir columna"
5059 #: libraries/central_columns.lib.php:816
5060 msgid "Select a column."
5061 msgstr "Seleccionar una columna."
5063 #: libraries/central_columns.lib.php:1261
5064 msgid "Add new column"
5065 msgstr "Añadir columna nueva"
5067 #: libraries/central_columns.lib.php:1382
5068 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1032
5069 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1055
5070 #: libraries/structure.lib.php:1341
5071 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:36
5072 msgid "Attributes"
5073 msgstr "Atributos"
5075 #: libraries/common.inc.php:579
5076 msgid "Failed to read configuration file!"
5077 msgstr "¡No se pudo leer el archivo de configuración!"
5079 #: libraries/common.inc.php:582
5080 msgid ""
5081 "This usually means there is a syntax error in it, please check any errors "
5082 "shown below."
5083 msgstr ""
5084 "Esto generalmente significa que tiene un error de sintáxis, revisa los "
5085 "errores que se muestran a continuación."
5087 #: libraries/common.inc.php:591
5088 #, php-format
5089 msgid "Could not load default configuration from: %1$s"
5090 msgstr "No se pudo cargar la configuración predeterminada desde: %1$s"
5092 #: libraries/common.inc.php:599
5093 msgid ""
5094 "The [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] directive MUST be set in your "
5095 "configuration file!"
5096 msgstr ""
5097 "¡DEBE tener definido [code]$cfg['PmaAbsoluteUri'][/code] en su archivo de "
5098 "configuración!"
5100 #: libraries/common.inc.php:634
5101 #, php-format
5102 msgid "Invalid server index: %s"
5103 msgstr "Índice de servidor inválido: %s"
5105 #: libraries/common.inc.php:646
5106 #, php-format
5107 msgid "Invalid hostname for server %1$s. Please review your configuration."
5108 msgstr ""
5109 "El nombre del host no es válido para el servidor %1$s. Revise su "
5110 "configuración."
5112 #: libraries/common.inc.php:664
5113 #, php-format
5114 msgid "Server %d"
5115 msgstr "Servidor %d"
5117 #: libraries/common.inc.php:861
5118 msgid "Invalid authentication method set in configuration:"
5119 msgstr "Método de autenticación no válido definido en la configuración:"
5121 #: libraries/common.inc.php:1002
5122 #, php-format
5123 msgid ""
5124 "Unable to use timezone %1$s for server %2$d. Please check your configuration "
5125 "setting for [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. phpMyAdmin is "
5126 "currently using the default time zone of the database server."
5127 msgstr ""
5128 "No se puede utilizar la zona horaria %1$s para el servidor %2$d. Revise su "
5129 "configuración para [em]$cfg['Servers'][%3$d]['SessionTimeZone'][/em]. "
5130 "phpMyAdmin utiliza actualmente la zona horaria predeterminada del servidor "
5131 "de la base de datos."
5133 #: libraries/common.inc.php:1034
5134 #, php-format
5135 msgid "You should upgrade to %s %s or later."
5136 msgstr "Usted debería actualizar su %s a la versión %s o más reciente."
5138 #: libraries/common.inc.php:1151
5139 msgid "Error: Token mismatch"
5140 msgstr "Error: no coincide un «token»"
5142 #: libraries/common.inc.php:1183
5143 msgid "GLOBALS overwrite attempt"
5144 msgstr "intento de sobre-escritura de la variable GLOBALS"
5146 #: libraries/common.inc.php:1190
5147 msgid "possible exploit"
5148 msgstr "posible aprovechamiento"
5150 #: libraries/common.inc.php:1199
5151 msgid "numeric key detected"
5152 msgstr "telado numérico detectado"
5154 #: libraries/config.values.php:56 libraries/config.values.php:76
5155 #: libraries/config.values.php:88
5156 msgid "Icons"
5157 msgstr "Íconos"
5159 #: libraries/config.values.php:57 libraries/config.values.php:77
5160 #: libraries/config.values.php:89
5161 msgid "Text"
5162 msgstr "Texto"
5164 # Used for
5165 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_NavigationBarIconic
5166 #: libraries/config.values.php:58 libraries/config.values.php:66
5167 #: libraries/config.values.php:78 libraries/config.values.php:90
5168 msgid "Both"
5169 msgstr "Ambos"
5171 #: libraries/config.values.php:63
5172 msgid "Nowhere"
5173 msgstr "Ninguno"
5175 #: libraries/config.values.php:64
5176 msgid "Left"
5177 msgstr "Izquierda"
5179 #: libraries/config.values.php:65
5180 msgid "Right"
5181 msgstr "Derecha"
5183 #: libraries/config.values.php:93
5184 msgid "Click"
5185 msgstr "Pulsado simple"
5187 #: libraries/config.values.php:94
5188 msgid "Double click"
5189 msgstr "Pulsado doble"
5191 #: libraries/config.values.php:95 libraries/config.values.php:124
5192 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:221 libraries/relation.lib.php:97
5193 #: libraries/relation.lib.php:105
5194 msgid "Disabled"
5195 msgstr "Deshabilitado"
5197 #: libraries/config.values.php:98
5198 msgid "key"
5199 msgstr "llave"
5201 #: libraries/config.values.php:99
5202 msgid "display column"
5203 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
5205 #: libraries/config.values.php:102
5206 msgid "Welcome"
5207 msgstr "Bienvenido"
5209 # Used for
5210 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5211 #: libraries/config.values.php:122
5212 msgid "Open"
5213 msgstr "Desplegados"
5215 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_InitialSlidersState
5216 #: libraries/config.values.php:123
5217 msgid "Closed"
5218 msgstr "Ocultos"
5220 #: libraries/config.values.php:127
5221 msgid "Ask before sending error reports"
5222 msgstr "Preguntar antes de enviar reportes de error"
5224 #: libraries/config.values.php:128
5225 msgid "Always send error reports"
5226 msgstr "Enviar reportes de error siempre"
5228 #: libraries/config.values.php:129
5229 msgid "Never send error reports"
5230 msgstr "Nunca enviar reportes de error"
5232 #: libraries/config.values.php:132
5233 msgid "Server default"
5234 msgstr "Servidor predeterminado"
5236 #: libraries/config.values.php:133
5237 msgid "Enable"
5238 msgstr "Habilitar"
5240 #: libraries/config.values.php:134
5241 msgid "Disable"
5242 msgstr "Deshabilitar"
5244 #: libraries/config.values.php:163
5245 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:69
5246 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:103
5247 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:73
5248 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:83
5249 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:119
5250 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:210
5251 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:68
5252 msgid "structure"
5253 msgstr "estructura"
5255 #: libraries/config.values.php:164
5256 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:70
5257 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:104
5258 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:74
5259 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:84
5260 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:120
5261 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:211
5262 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:69
5263 msgid "data"
5264 msgstr "datos"
5266 #: libraries/config.values.php:165
5267 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:71
5268 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:105
5269 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:75
5270 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:85
5271 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:121
5272 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:212
5273 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:70
5274 msgid "structure and data"
5275 msgstr "estructura y datos"
5277 #: libraries/config.values.php:168
5278 msgid "Quick - display only the minimal options to configure"
5279 msgstr "Rápido - mostrar solo el mínimo de opciones de configuración"
5281 #: libraries/config.values.php:169
5282 msgid "Custom - display all possible options to configure"
5283 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
5285 #: libraries/config.values.php:170
5286 msgid "Custom - like above, but without the quick/custom choice"
5287 msgstr "Personalizado - como el anterior, pero sin elegir rápido/personalizado"
5289 #: libraries/config.values.php:198
5290 msgid "complete inserts"
5291 msgstr "INSERTs completos"
5293 #: libraries/config.values.php:199
5294 msgid "extended inserts"
5295 msgstr "INSERTs extensos"
5297 #: libraries/config.values.php:200
5298 msgid "both of the above"
5299 msgstr "todo lo anterior"
5301 #: libraries/config.values.php:201
5302 msgid "neither of the above"
5303 msgstr "ninguno de los anteriores"
5305 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:96
5306 #: libraries/config/Validator.class.php:565
5307 msgid "Not a positive number!"
5308 msgstr "¡No es un número positivo!"
5310 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:97
5311 #: libraries/config/Validator.class.php:587
5312 msgid "Not a non-negative number!"
5313 msgstr "¡No es un número no-negativo!"
5315 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:98
5316 #: libraries/config/Validator.class.php:543
5317 msgid "Not a valid port number!"
5318 msgstr "¡No es un número de puerto válido!"
5320 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:99
5321 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:650
5322 #: libraries/config/Validator.class.php:605
5323 msgid "Incorrect value!"
5324 msgstr "¡Valor incorrecto!"
5326 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:100
5327 #: libraries/config/Validator.class.php:621
5328 #, php-format
5329 msgid "Value must be equal or lower than %s!"
5330 msgstr "¡El valor debe ser igual o menor que %s!"
5332 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:612
5333 #, php-format
5334 msgid "Missing data for %s"
5335 msgstr "Faltan datos para %s"
5337 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:800
5338 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:806
5339 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:813
5340 msgid "unavailable"
5341 msgstr "no disponible"
5343 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:802
5344 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:808
5345 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:815
5346 #, php-format
5347 msgid "\"%s\" requires %s extension"
5348 msgstr "\"%s\" requiere la extensión %s"
5350 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:834
5351 #, php-format
5352 msgid "Compressed import will not work due to missing function %s."
5353 msgstr ""
5354 "La importación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5356 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:841
5357 #, php-format
5358 msgid "Compressed export will not work due to missing function %s."
5359 msgstr ""
5360 "La exportación comprimida no funcionará debido a la falta de la función %s."
5362 #: libraries/config/FormDisplay.class.php:854
5363 #, php-format
5364 msgid "maximum %s"
5365 msgstr "máximo %s"
5367 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:219
5368 msgid "This setting is disabled, it will not be applied to your configuration."
5369 msgstr "Esta opción está deshabilitada, no se aplicará a su configuración."
5371 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:313
5372 #, php-format
5373 msgid "Set value: %s"
5374 msgstr "Valor establecido: %s"
5376 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:318
5377 #: libraries/config/messages.inc.php:577
5378 msgid "Restore default value"
5379 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
5381 #: libraries/config/FormDisplay.tpl.php:332
5382 msgid "Allow users to customize this value"
5383 msgstr "Permitir a los usuarios personalizar este valor"
5385 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:168
5386 msgid "You should use SSL connections if your database server supports it."
5387 msgstr ""
5388 "Debe utilizar conexiones SSL si su servidor de base de datos lo soporta."
5390 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:205
5391 msgid "You allow for connecting to the server without a password."
5392 msgstr "Permite conectarse al servidor sin contraseña."
5394 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:343
5395 msgid "Key is too short, it should have at least 8 characters."
5396 msgstr "La clave es muy corta, debe tener al menos 8 caracteres."
5398 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:350
5399 msgid "Key should contain letters, numbers [em]and[/em] special characters."
5400 msgstr ""
5401 "La clave debe contener letras, números [em]y[/em] caracteres especiales."
5403 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:371
5404 #, php-format
5405 msgid ""
5406 "This %soption%s should be disabled as it allows attackers to bruteforce "
5407 "login to any MySQL server. If you feel this is necessary, use %srestrict "
5408 "login to MySQL server%s or %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5409 "protection with trusted proxies list may not be reliable if your IP belongs "
5410 "to an ISP where thousands of users, including you, are connected to."
5411 msgstr ""
5412 "Esta %sopción%s debe estar desactivada porque permite a los atacantes "
5413 "iniciar sesión por fuerza bruta a cualquier servidor MySQL. Si usted lo cree "
5414 "necesario, utilice una %ssesión restricta al servidor MySQL%s o un %slistado "
5415 "de proxies de confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP con el "
5416 "listado de proxies de confianza, podría no ser confiable si su IP pertenece "
5417 "a un ISP al que están conectados miles de usuarios, incluyendo usted."
5419 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:381
5420 msgid ""
5421 "You didn't have blowfish secret set and have enabled [kbd]cookie[/kbd] "
5422 "authentication, so a key was automatically generated for you. It is used to "
5423 "encrypt cookies; you don't need to remember it."
5424 msgstr ""
5425 "Usted no tuvo un conjunto secreto blowfish y ha activado la autenticación "
5426 "por [kbd]cookie[/kbd], así que una clave fue generada automáticamente. Se "
5427 "usa para encriptar cookies; no necesita recordarla."
5429 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:382
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "%sBzip2 compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5433 "unavailable on this system."
5434 msgstr ""
5435 "%sLa compresión y descompresión Bzip2%s requiere funciones (%s) que no están "
5436 "disponibles en este sistema."
5438 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:388
5439 msgid ""
5440 "This value should be double checked to ensure that this directory is neither "
5441 "world accessible nor readable or writable by other users on your server."
5442 msgstr ""
5443 "Este valor debe verificarse dos veces para asegurarse que este directorio no "
5444 "es público ni que se puede leer o escribir en él por parte de otros usuarios "
5445 "en su servidor."
5447 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:389
5448 #, php-format
5449 msgid "This %soption%s should be enabled if your web server supports it."
5450 msgstr ""
5451 "Esta %sopción%s debería estar activada si es soportada por su servidor web."
5453 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:395
5454 #, php-format
5455 msgid ""
5456 "%sGZip compression and decompression%s requires functions (%s) which are "
5457 "unavailable on this system."
5458 msgstr ""
5459 "%sla compresión y descompresión GZip%s requiere funciones (%s) que no están "
5460 "disponibles en este sistema."
5462 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:402
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "%sLogin cookie validity%s greater than %ssession.gc_maxlifetime%s may cause "
5466 "random session invalidation (currently session.gc_maxlifetime is %d)."
5467 msgstr ""
5468 "Valores para la %svalidez de la cookie de inicio de sesión%s mayores a "
5469 "%ssession.gc_maxlifetime%s pueden causar invalidaciones de sesión aleatorias "
5470 "(actualmente, el valor de session.gc_maxlifetime es %d)."
5472 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:413
5473 #, php-format
5474 msgid ""
5475 "%sLogin cookie validity%s should be set to 1800 seconds (30 minutes) at "
5476 "most. Values larger than 1800 may pose a security risk such as impersonation."
5477 msgstr ""
5478 "%sLa validez de la cookie de inicio de sesión%s debe definirse a 1800 "
5479 "segundos (30 minutos) como máximo. Valores mayores a 1800 pueden representar "
5480 "un riesgo a la seguridad tal como la suplantación."
5482 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:419
5483 #, php-format
5484 msgid ""
5485 "If using [kbd]cookie[/kbd] authentication and %sLogin cookie store%s is not "
5486 "0, %sLogin cookie validity%s must be set to a value less or equal to it."
5487 msgstr ""
5488 "Si se utiliza autenticación por [kbd]cookie[/kbd] y el %salmacenamiento de "
5489 "cookie de inicio de sesión%s no es 0, la %svalidez de la cookie de inicio de "
5490 "sesión%s debe ser definida a un valor menor o igual al mismo."
5492 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:427
5493 #, php-format
5494 msgid ""
5495 "If you feel this is necessary, use additional protection settings - %shost "
5496 "authentication%s settings and %strusted proxies list%s. However, IP-based "
5497 "protection may not be reliable if your IP belongs to an ISP where thousands "
5498 "of users, including you, are connected to."
5499 msgstr ""
5500 "Si lo cree necesario, utilice configuraciones de protección adicionales - "
5501 "configuración de %sautenticación de host%s y una %slista de proxies de "
5502 "confianza%s. Sin embargo, la protección basada en IP podría no ser confiable "
5503 "si su IP pertenece a un ISP al que están conectados miles de usuarios, "
5504 "incluyendo usted."
5506 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:435
5507 #, php-format
5508 msgid ""
5509 "You set the [kbd]config[/kbd] authentication type and included username and "
5510 "password for auto-login, which is not a desirable option for live hosts. "
5511 "Anyone who knows or guesses your phpMyAdmin URL can directly access your "
5512 "phpMyAdmin panel. Set %sauthentication type%s to [kbd]cookie[/kbd] or "
5513 "[kbd]http[/kbd]."
5514 msgstr ""
5515 "Usted definió el tipo de autenticación [kbd]config[/kbd] e incluyó nombre de "
5516 "usuario y contraseña para iniciar sesión en forma automática, lo que no es "
5517 "una opción deseable para servidores públicos. Cualquiera que conozca o "
5518 "adivine su URL de phpMyAdmin puede acceder directamente a su consola de "
5519 "phpMyAdmin. Cambie al %stipo de autenticación%s a [kbd]cookie[/kbd] o "
5520 "[kbd]http[/kbd]."
5522 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:441
5523 #, php-format
5524 msgid ""
5525 "%sZip compression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5526 "system."
5527 msgstr ""
5528 "%sLa compresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5529 "este sistema."
5531 #: libraries/config/ServerConfigChecks.class.php:448
5532 #, php-format
5533 msgid ""
5534 "%sZip decompression%s requires functions (%s) which are unavailable on this "
5535 "system."
5536 msgstr ""
5537 "%sLa descompresión Zip%s requiere funciones (%s) que no están disponibles en "
5538 "este sistema."
5540 #: libraries/config/Validator.class.php:249
5541 msgid "Could not initialize Drizzle connection library!"
5542 msgstr "¡No se pudo inicializar la biblioteca de conexión Drizzle!"
5544 #: libraries/config/Validator.class.php:258
5545 #: libraries/config/Validator.class.php:266
5546 #: libraries/config/Validator.class.php:277
5547 #: libraries/config/Validator.class.php:284
5548 msgid "Could not connect to the database server!"
5549 msgstr "¡No se pudo conectar con el servidor de base de datos!"
5551 #: libraries/config/Validator.class.php:319
5552 msgid "Empty username while using [kbd]config[/kbd] authentication method!"
5553 msgstr ""
5554 "¡El nombre de usuario está vacío e intentó usar el método de autenticación "
5555 "[kbd]config[/kbd]!"
5557 #: libraries/config/Validator.class.php:326
5558 msgid ""
5559 "Empty signon session name while using [kbd]signon[/kbd] authentication "
5560 "method!"
5561 msgstr ""
5562 "¡El nombre de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5563 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5565 #: libraries/config/Validator.class.php:335
5566 msgid "Empty signon URL while using [kbd]signon[/kbd] authentication method!"
5567 msgstr ""
5568 "¡El URL de sesión al signon está vacío mientras usó el método de "
5569 "autenticación [kbd]signon[/kbd]!"
5571 #: libraries/config/Validator.class.php:384
5572 msgid ""
5573 "Empty phpMyAdmin control user while using phpMyAdmin configuration storage!"
5574 msgstr ""
5575 "¡El usuario control phpMyAdmin está vacío mientras usó phpMyAdmin "
5576 "configuration storage!"
5578 #: libraries/config/Validator.class.php:389
5579 msgid ""
5580 "Empty phpMyAdmin control user password while using phpMyAdmin configuration "
5581 "storage!"
5582 msgstr ""
5583 "¡La contraseña para usuario control phpMyAdmin está vacía mientras usó "
5584 "phpMyAdmin configuration storage!"
5586 #: libraries/config/Validator.class.php:473
5587 msgid "Incorrect value:"
5588 msgstr "Valor incorrecto:"
5590 #: libraries/config/Validator.class.php:482
5591 #, php-format
5592 msgid "Incorrect IP address: %s"
5593 msgstr "La dirección IP es incorrecta: %s"
5595 #: libraries/config/messages.inc.php:18
5596 msgid ""
5597 "If enabled, user can enter any MySQL server in login form for cookie auth."
5598 msgstr ""
5599 "Si el usuario puede elegir cualquier servidor MySQL en el formulario de "
5600 "inicio de sesión para la autenticación con cookies."
5602 #: libraries/config/messages.inc.php:19
5603 msgid "Allow login to any MySQL server"
5604 msgstr "Permitir el inicio de sesión en cualquier servidor MySQL"
5606 #: libraries/config/messages.inc.php:21
5607 msgid ""
5608 "Restricts the MySQL servers the user can enter when a login to an arbitrary "
5609 "MySQL server is enabled by matching the IP or hostname of the MySQL server "
5610 "to the given regular expression."
5611 msgstr ""
5612 "Restringe a los servidores de MySQL, lo que el usuario puede introducir "
5613 "cuando, un inicio de sesión a un servidor MySQL arbitrario se habilita "
5614 "haciendo coincidir la IP o nombre de host del servidor MySQL para la "
5615 "expresión regular dada."
5617 #: libraries/config/messages.inc.php:25
5618 msgid "Restrict login to MySQL server"
5619 msgstr "Restringir el acceso al servidor MySQL"
5621 #: libraries/config/messages.inc.php:27
5622 msgid ""
5623 "Enabling this allows a page located on a different domain to call phpMyAdmin "
5624 "inside a frame, and is a potential [strong]security hole[/strong] allowing "
5625 "cross-frame scripting (XSS) attacks."
5626 msgstr ""
5627 "Habilitar esto permite que una página en un dominio distinto llame a "
5628 "phpMyAdmin dentro de un frame, y es un potencial [strong]agujero de "
5629 "seguridad[/strong] que permite ataques de cross-frame scripting (XSS)."
5631 #: libraries/config/messages.inc.php:31
5632 msgid "Allow third party framing"
5633 msgstr "Permitir framing de terceros"
5635 #: libraries/config/messages.inc.php:33
5636 msgid "Show \"Drop database\" link to normal users"
5637 msgstr "Mostrar el enlace \"Eliminar base de datos\" a usuarios normales"
5639 #: libraries/config/messages.inc.php:35
5640 msgid ""
5641 "Secret passphrase used for encrypting cookies in [kbd]cookie[/kbd] "
5642 "authentication."
5643 msgstr ""
5644 "Passphrase secreta que se usa para encriptar las cookies en la autenticación "
5645 "con [kbd]cookie[/kbd]."
5647 #: libraries/config/messages.inc.php:38
5648 msgid "Blowfish secret"
5649 msgstr "Secreto Blowfish"
5651 #: libraries/config/messages.inc.php:39
5652 msgid "Highlight selected rows."
5653 msgstr "Resaltar las filas seleccionadas."
5655 #: libraries/config/messages.inc.php:40
5656 msgid "Row marker"
5657 msgstr "Marcador de fila"
5659 #: libraries/config/messages.inc.php:41
5660 msgid "Highlight row pointed by the mouse cursor."
5661 msgstr "Resaltar las filas señaladas por el cursor del ratón."
5663 #: libraries/config/messages.inc.php:42
5664 msgid "Highlight pointer"
5665 msgstr "Resaltar puntero"
5667 #: libraries/config/messages.inc.php:44
5668 msgid ""
5669 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] compression for "
5670 "import operations."
5671 msgstr ""
5672 "Habilitar la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Bzip2]bzip2[/a] para "
5673 "las operaciones de importación."
5675 #: libraries/config/messages.inc.php:47
5676 msgid "Bzip2"
5677 msgstr "Bzip2"
5679 #: libraries/config/messages.inc.php:49
5680 msgid ""
5681 "Defines which type of editing controls should be used for CHAR and VARCHAR "
5682 "columns; [kbd]input[/kbd] - allows limiting of input length, [kbd]textarea[/"
5683 "kbd] - allows newlines in columns."
5684 msgstr ""
5685 "Define qué tipo de control de edición se debe usar para los campos CHAR y "
5686 "VARCHAR; [kbd]input[/kbd] - permite limitar la longitud del input, "
5687 "[kbd]textarea[/kbd] - permite líneas nuevas en los campos."
5689 #: libraries/config/messages.inc.php:53
5690 msgid "CHAR columns editing"
5691 msgstr "Edición de columnas CHAR"
5693 #: libraries/config/messages.inc.php:55
5694 msgid ""
5695 "Use user-friendly editor for editing SQL queries ([a@http://codemirror."
5696 "net/]CodeMirror[/a]) with syntax highlighting and line numbers."
5697 msgstr ""
5698 "Utilizar el editor SQL ([a@http://codemirror.net/]CodeMirror[/a]) con "
5699 "resaltado de sintáxis y números de línea."
5701 #: libraries/config/messages.inc.php:59
5702 msgid "Enable CodeMirror"
5703 msgstr "Activar «CodeMirror»"
5705 #: libraries/config/messages.inc.php:60
5706 msgid ""
5707 "Find any errors in the query before executing it. Requires CodeMirror to be "
5708 "enabled."
5709 msgstr ""
5710 "Encuentre errores en la consulta antes de ejecutarlo. Requiere que "
5711 "CodeMirror esté habilitado."
5713 #: libraries/config/messages.inc.php:63
5714 #, fuzzy
5715 #| msgid "Enable SQL Validator"
5716 msgid "Enable linter"
5717 msgstr "Habilitar Validador SQL"
5719 #: libraries/config/messages.inc.php:65
5720 msgid ""
5721 "Defines the minimum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5722 "columns."
5723 msgstr ""
5724 "Define el tamaño mínimo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5725 "VARCHAR."
5727 #: libraries/config/messages.inc.php:68
5728 msgid "Minimum size for input field"
5729 msgstr "Tamaño mínimo para campos de entrada"
5731 #: libraries/config/messages.inc.php:70
5732 msgid ""
5733 "Defines the maximum size for input fields generated for CHAR and VARCHAR "
5734 "columns."
5735 msgstr ""
5736 "Define el tamaño máximo de los campos de entrada para columnas CHAR y "
5737 "VARCHAR."
5739 #: libraries/config/messages.inc.php:73
5740 msgid "Maximum size for input field"
5741 msgstr "Tamaño máximo para campos de entrada"
5743 #: libraries/config/messages.inc.php:74
5744 msgid "Number of columns for CHAR/VARCHAR textareas."
5745 msgstr "Número de columnas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5747 #: libraries/config/messages.inc.php:75
5748 msgid "CHAR textarea columns"
5749 msgstr "Columnas para las áreas de texto CHAR"
5751 #: libraries/config/messages.inc.php:76
5752 msgid "Number of rows for CHAR/VARCHAR textareas."
5753 msgstr "Número de filas para las áreas de texto CHAR/VARCHAR."
5755 #: libraries/config/messages.inc.php:77
5756 msgid "CHAR textarea rows"
5757 msgstr "Filas para las áreas de texto CHAR"
5759 #: libraries/config/messages.inc.php:78
5760 msgid "Check config file permissions"
5761 msgstr "Revise los permisos en el archivo de configuración"
5763 #: libraries/config/messages.inc.php:80
5764 msgid ""
5765 "Compress gzip exports on the fly without the need for much memory; if you "
5766 "encounter problems with created gzip files disable this feature."
5767 msgstr ""
5768 "Comprima archivos exportados con gzip sobre la marcha sin necesidad de mucha "
5769 "memoria; si halla problemas con archivos comprimidos con gzip deshabilite "
5770 "esta opción."
5772 #: libraries/config/messages.inc.php:83
5773 msgid "Compress on the fly"
5774 msgstr "Comprimir sobre la marcha"
5776 #: libraries/config/messages.inc.php:84 setup/frames/config.inc.php:24
5777 #: setup/frames/index.inc.php:212
5778 msgid "Configuration file"
5779 msgstr "Archivo de configuración"
5781 #: libraries/config/messages.inc.php:86
5782 msgid ""
5783 "Whether a warning (\"Are your really sure…\") should be displayed when "
5784 "you're about to lose data."
5785 msgstr ""
5786 "Si se debe mostrar o no una advertencia (\"Está absolutamente seguro…\") "
5787 "cuando está a punto de perder datos."
5789 #: libraries/config/messages.inc.php:89
5790 msgid "Confirm DROP queries"
5791 msgstr "Confirmar las consultas DROP"
5793 #: libraries/config/messages.inc.php:90
5794 msgid ""
5795 "Log SQL queries and their execution time, to be displayed in the console"
5796 msgstr ""
5797 "El registro de consultas SQL y su tiempo de ejecución, se mostrará en la "
5798 "consola"
5800 #: libraries/config/messages.inc.php:93
5801 msgid "Tab that is displayed when entering a database."
5802 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una base de datos."
5804 #: libraries/config/messages.inc.php:94
5805 msgid "Default database tab"
5806 msgstr "Ceja predeterminada de la base de datos"
5808 #: libraries/config/messages.inc.php:95
5809 msgid "Tab that is displayed when entering a server."
5810 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a un servidor."
5812 #: libraries/config/messages.inc.php:96
5813 msgid "Default server tab"
5814 msgstr "Ceja predeterminada para el servidor"
5816 #: libraries/config/messages.inc.php:97
5817 msgid "Tab that is displayed when entering a table."
5818 msgstr "Pestaña que se muestra cuando accede a una tabla."
5820 #: libraries/config/messages.inc.php:98
5821 msgid "Default table tab"
5822 msgstr "Ceja predeterminada de la tabla"
5824 #: libraries/config/messages.inc.php:99
5825 msgid "Autocomplete of the table and column names in the SQL queries."
5826 msgstr "Autocompletado de nombres de tablas y columnas en la consulta SQL."
5828 #: libraries/config/messages.inc.php:100
5829 msgid "Enable autocomplete for table and column names"
5830 msgstr "Permitir autocompletado para nombres de tablas y columnas"
5832 #: libraries/config/messages.inc.php:102
5833 msgid "Whether the table structure actions should be hidden."
5834 msgstr "Si se debe esconder las acciones sobre la estructura de la tabla."
5836 #: libraries/config/messages.inc.php:103
5837 msgid "Hide table structure actions"
5838 msgstr "Esconder acciones sobre la estructura de la tabla"
5840 #: libraries/config/messages.inc.php:105
5841 msgid "Show server listing as a list instead of a drop down."
5842 msgstr "Mostrar los servidores en una lista en lugar de una caja desplegable."
5844 #: libraries/config/messages.inc.php:106
5845 msgid "Display servers as a list"
5846 msgstr "Mostrar los servidores en una lista"
5848 #: libraries/config/messages.inc.php:108
5849 msgid ""
5850 "Disable the table maintenance mass operations, like optimizing or repairing "
5851 "the selected tables of a database."
5852 msgstr ""
5853 "Desactivar las operaciones masivas de mantenimiento en tablas como "
5854 "optimización y reparación de las tablas seleccionadas de una base de datos."
5856 #: libraries/config/messages.inc.php:111
5857 msgid "Disable multi table maintenance"
5858 msgstr "Dsactivar mantenimiento de muchas tabla"
5860 #: libraries/config/messages.inc.php:113
5861 msgid ""
5862 "Set the number of seconds a script is allowed to run ([kbd]0[/kbd] for no "
5863 "limit)."
5864 msgstr ""
5865 "Definir el tiempo máximo permitido (en segundos) para la ejecución de un "
5866 "script ([kbd]0[/kbd] para ilimitado)."
5868 #: libraries/config/messages.inc.php:116
5869 msgid "Maximum execution time"
5870 msgstr "Tiempo máximo de ejecución"
5872 #: libraries/config/messages.inc.php:118 libraries/display_export.lib.php:798
5873 #, php-format
5874 msgid "Use %s statement"
5875 msgstr "Usar sentencia %s"
5877 #: libraries/config/messages.inc.php:120 prefs_manage.php:318
5878 msgid "Save as file"
5879 msgstr "Guardar como archivo"
5881 #: libraries/config/messages.inc.php:121 libraries/config/messages.inc.php:349
5882 msgid "Character set of the file"
5883 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo"
5885 #: libraries/config/messages.inc.php:122 libraries/config/messages.inc.php:138
5886 #: libraries/sql_query_form.lib.php:252 libraries/structure.lib.php:1880
5887 msgid "Format"
5888 msgstr "Formato"
5890 #: libraries/config/messages.inc.php:123
5891 msgid "Compression"
5892 msgstr "Compresión"
5894 #: libraries/config/messages.inc.php:124 libraries/config/messages.inc.php:131
5895 #: libraries/config/messages.inc.php:139 libraries/config/messages.inc.php:143
5896 #: libraries/config/messages.inc.php:157 libraries/config/messages.inc.php:159
5897 #: libraries/config/messages.inc.php:204 libraries/config/messages.inc.php:207
5898 #: libraries/config/messages.inc.php:209
5899 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:91
5900 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:68
5901 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:90
5902 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:75
5903 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:127
5904 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:85
5905 msgid "Put columns names in the first row"
5906 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila"
5908 #: libraries/config/messages.inc.php:125 libraries/config/messages.inc.php:351
5909 #: libraries/config/messages.inc.php:362
5910 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:137
5911 msgid "Columns enclosed with"
5912 msgstr "Columnas encerradas entre"
5914 #: libraries/config/messages.inc.php:126 libraries/config/messages.inc.php:352
5915 #: libraries/config/messages.inc.php:363
5916 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:148
5917 msgid "Columns escaped with"
5918 msgstr "Caracter de escape de columnas"
5920 #: libraries/config/messages.inc.php:127 libraries/config/messages.inc.php:133
5921 #: libraries/config/messages.inc.php:140 libraries/config/messages.inc.php:149
5922 #: libraries/config/messages.inc.php:158 libraries/config/messages.inc.php:162
5923 #: libraries/config/messages.inc.php:205 libraries/config/messages.inc.php:208
5924 #: libraries/config/messages.inc.php:210
5925 msgid "Replace NULL with"
5926 msgstr "Reemplazar NULL con"
5928 #: libraries/config/messages.inc.php:128 libraries/config/messages.inc.php:134
5929 msgid "Remove CRLF characters within columns"
5930 msgstr "Eliminar los caracteres CRLF en las columnas"
5932 #: libraries/config/messages.inc.php:129 libraries/config/messages.inc.php:356
5933 #: libraries/config/messages.inc.php:368
5934 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:122
5935 msgid "Columns terminated with"
5936 msgstr "Columnas terminadas con"
5938 #: libraries/config/messages.inc.php:130 libraries/config/messages.inc.php:350
5939 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:157
5940 msgid "Lines terminated with"
5941 msgstr "Líneas terminadas en"
5943 # Used on libraries/export/csv.php to decide what level of compatibility needs
5944 # due to excel version
5945 #: libraries/config/messages.inc.php:132
5946 msgid "Excel edition"
5947 msgstr "Versión de Excel"
5949 #: libraries/config/messages.inc.php:135
5950 msgid "Database name template"
5951 msgstr "Nombre de la plantilla de la base de datos"
5953 #: libraries/config/messages.inc.php:136
5954 msgid "Server name template"
5955 msgstr "Nombre de la plantilla del servidor"
5957 #: libraries/config/messages.inc.php:137
5958 msgid "Table name template"
5959 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
5961 #: libraries/config/messages.inc.php:141 libraries/config/messages.inc.php:155
5962 #: libraries/config/messages.inc.php:164 libraries/config/messages.inc.php:200
5963 #: libraries/config/messages.inc.php:206
5964 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:63
5965 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:97
5966 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:63
5967 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:77
5968 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:114
5969 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:62
5970 msgid "Dump table"
5971 msgstr "Volcar tabla"
5973 #: libraries/config/messages.inc.php:142
5974 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:89
5975 msgid "Include table caption"
5976 msgstr "Incluir el subtitulado de la tabla"
5978 #: libraries/config/messages.inc.php:145 libraries/config/messages.inc.php:151
5979 msgid "Table caption"
5980 msgstr "Subtitulado de la tabla"
5982 #: libraries/config/messages.inc.php:146 libraries/config/messages.inc.php:153
5983 msgid "Continued table caption"
5984 msgstr "Continuación del subtitulado de la tabla"
5986 #: libraries/config/messages.inc.php:147 libraries/config/messages.inc.php:154
5987 msgid "Label key"
5988 msgstr "Clave de la etiqueta"
5990 #: libraries/config/messages.inc.php:148 libraries/config/messages.inc.php:161
5991 #: libraries/config/messages.inc.php:196
5992 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:488
5993 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:82
5994 msgid "MIME type"
5995 msgstr "MIME-type"
5997 #: libraries/config/messages.inc.php:150 libraries/config/messages.inc.php:163
5998 #: libraries/config/messages.inc.php:199
5999 msgid "Relations"
6000 msgstr "Relaciones"
6002 #: libraries/config/messages.inc.php:156
6003 msgid "Export method"
6004 msgstr "Método de exportación"
6006 #: libraries/config/messages.inc.php:165 libraries/config/messages.inc.php:168
6007 msgid "Save on server"
6008 msgstr "Guardar en el servidor"
6010 #: libraries/config/messages.inc.php:166 libraries/config/messages.inc.php:170
6011 #: libraries/display_export.lib.php:502 libraries/display_export.lib.php:537
6012 msgid "Overwrite existing file(s)"
6013 msgstr "Sobreescribir el(los) archivo(s) existente(s)"
6015 #: libraries/config/messages.inc.php:167
6016 msgid "Export as separate files"
6017 msgstr "Exportar como archivos separados"
6019 #: libraries/config/messages.inc.php:171
6020 msgid "Remember file name template"
6021 msgstr "Recordar el nombre de la plantilla del archivo"
6023 #: libraries/config/messages.inc.php:172 libraries/operations.lib.php:222
6024 #: libraries/operations.lib.php:847 libraries/operations.lib.php:1285
6025 msgid "Add AUTO_INCREMENT value"
6026 msgstr "Añadir el valor AUTO_INCREMENT"
6028 #: libraries/config/messages.inc.php:174
6029 msgid "Enclose table and column names with backquotes"
6030 msgstr "Encerrar nombres de tabla y columna con comillas invertidas"
6032 #: libraries/config/messages.inc.php:175 libraries/config/messages.inc.php:377
6033 #: libraries/display_export.lib.php:398
6034 msgid "SQL compatibility mode"
6035 msgstr "Modo compatible con SQL"
6037 #: libraries/config/messages.inc.php:177
6038 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:306
6039 msgid "<code>CREATE TABLE</code> options:"
6040 msgstr "Opciones <code>CREATE TABLE</code>:"
6042 #: libraries/config/messages.inc.php:178
6043 msgid "Creation/Update/Check dates"
6044 msgstr "Fechas de creación/actualización/revisión"
6046 #: libraries/config/messages.inc.php:179
6047 msgid "Use delayed inserts"
6048 msgstr "Utilizar inserciones con retraso"
6050 #: libraries/config/messages.inc.php:180
6051 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:142
6052 msgid "Disable foreign key checks"
6053 msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
6055 #: libraries/config/messages.inc.php:181
6056 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:155
6057 msgid "Export views as tables"
6058 msgstr "Exportar vistas como tablas"
6060 #: libraries/config/messages.inc.php:182
6061 msgid "Export related metadata from phpMyAdmin configuration storage"
6062 msgstr ""
6063 "Exportar metadatos relacionados de la configuración almacenada de phpMyAdmin"
6065 #: libraries/config/messages.inc.php:183 libraries/config/messages.inc.php:185
6066 #: libraries/config/messages.inc.php:186 libraries/config/messages.inc.php:187
6067 #: libraries/config/messages.inc.php:189 libraries/config/messages.inc.php:191
6068 #: libraries/config/messages.inc.php:198 libraries/operations.lib.php:217
6069 #: libraries/operations.lib.php:1281
6070 #, php-format
6071 msgid "Add %s"
6072 msgstr "Añada %s"
6074 #: libraries/config/messages.inc.php:190
6075 msgid "Use hexadecimal for BINARY & BLOB"
6076 msgstr "Use hexadecimal para BINATY y BLOB"
6078 #: libraries/config/messages.inc.php:192
6079 msgid "Use ignore inserts"
6080 msgstr "Usar la opción ignore inserts"
6082 #: libraries/config/messages.inc.php:194
6083 msgid "Syntax to use when inserting data"
6084 msgstr "Sintaxis a utilizar para insertar datos"
6086 #: libraries/config/messages.inc.php:195
6087 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:425
6088 msgid "Maximal length of created query"
6089 msgstr "Longitud máxima de la consulta creada"
6091 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
6092 # and REPLACE)
6093 #: libraries/config/messages.inc.php:201
6094 msgid "Export type"
6095 msgstr "Tipo de exportación"
6097 #: libraries/config/messages.inc.php:202
6098 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:129
6099 msgid "Enclose export in a transaction"
6100 msgstr "Incluir lo exportado en una transacción"
6102 #: libraries/config/messages.inc.php:203
6103 msgid "Export time in UTC"
6104 msgstr "Exportar hora en UTC"
6106 #: libraries/config/messages.inc.php:211
6107 msgid "Force secured connection while using phpMyAdmin."
6108 msgstr "Forzar conexión segura mientras usa phpMyAdmin."
6110 #: libraries/config/messages.inc.php:212
6111 msgid "Force SSL connection"
6112 msgstr "Forzar la conexión SSL"
6114 #: libraries/config/messages.inc.php:214
6115 msgid ""
6116 "Sort order for items in a foreign-key dropdown box; [kbd]content[/kbd] is "
6117 "the referenced data, [kbd]id[/kbd] is the key value."
6118 msgstr ""
6119 "Orden en el que se agrupa el contenido de una caja desplegable de claves "
6120 "foráneas; [kbd]content[/kbd] son los datos referidos, [kbd]id[/kbd] es el "
6121 "valor clave."
6123 #: libraries/config/messages.inc.php:217
6124 msgid "Foreign key dropdown order"
6125 msgstr "Orden de despliegue de las claves foráneas"
6127 #: libraries/config/messages.inc.php:219
6128 msgid "A dropdown will be used if fewer items are present."
6129 msgstr "Se usará un menú dropdown si hay menos ítems presentes."
6131 #: libraries/config/messages.inc.php:220
6132 msgid "Foreign key limit"
6133 msgstr "Límite de las claves foráneas"
6135 #: libraries/config/messages.inc.php:222
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Default value for foreign key checks checkbox for some queries."
6138 msgstr ""
6139 "Valor predeterminado de la clave externa controla checkbox para algunas "
6140 "consultas."
6142 #: libraries/config/messages.inc.php:224
6143 msgid "Foreign key checks"
6144 msgstr "Revisión de claves foráneas"
6146 #: libraries/config/messages.inc.php:225
6147 msgid "Browse mode"
6148 msgstr "Modalidad de navegación"
6150 #: libraries/config/messages.inc.php:226
6151 msgid "Customize browse mode."
6152 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de visualización."
6154 #: libraries/config/messages.inc.php:228 libraries/config/messages.inc.php:230
6155 #: libraries/config/messages.inc.php:248 libraries/config/messages.inc.php:261
6156 #: libraries/config/messages.inc.php:263 libraries/config/messages.inc.php:307
6157 msgid "Customize default options."
6158 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas."
6160 #: libraries/config/messages.inc.php:229 libraries/config/setup.forms.php:266
6161 #: libraries/config/setup.forms.php:346
6162 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:166
6163 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:244
6164 msgid "CSV"
6165 msgstr "CSV"
6167 #: libraries/config/messages.inc.php:231
6168 msgid "Developer"
6169 msgstr "Desarrollador"
6171 #: libraries/config/messages.inc.php:232
6172 msgid "Settings for phpMyAdmin developers."
6173 msgstr "Configuración para desarrolladores de phpMyAdmin."
6175 #: libraries/config/messages.inc.php:233
6176 msgid "Edit mode"
6177 msgstr "Modalidad de edición"
6179 #: libraries/config/messages.inc.php:234
6180 msgid "Customize edit mode."
6181 msgstr "Cambiar las opciones de la modalidad de edición."
6183 #: libraries/config/messages.inc.php:236
6184 msgid "Export defaults"
6185 msgstr "Exportar las opciones predeterminadas"
6187 #: libraries/config/messages.inc.php:237
6188 msgid "Customize default export options."
6189 msgstr "Personalizar las opciones comunes de exportación predeteminadas."
6191 #: libraries/config/messages.inc.php:238 libraries/config/messages.inc.php:299
6192 #: setup/frames/menu.inc.php:22
6193 msgid "Features"
6194 msgstr "Características"
6196 #: libraries/config/messages.inc.php:239
6197 msgid "General"
6198 msgstr "General"
6200 #: libraries/config/messages.inc.php:240
6201 msgid "Set some commonly used options."
6202 msgstr "Definir algunas opciones usadas normalmente."
6204 #: libraries/config/messages.inc.php:242
6205 msgid "Import defaults"
6206 msgstr "Importar las opciones predeterminadas"
6208 #: libraries/config/messages.inc.php:243
6209 msgid "Customize default common import options."
6210 msgstr "Personalizar las opciones comunes de importación predeteminadas."
6212 #: libraries/config/messages.inc.php:244
6213 msgid "Import / export"
6214 msgstr "Importar / exportar"
6216 #: libraries/config/messages.inc.php:246
6217 msgid "Set import and export directories and compression options."
6218 msgstr ""
6219 "Seleccione los directorios para importar y exportar así como las opciones de "
6220 "compresión."
6222 #: libraries/config/messages.inc.php:247
6223 msgid "LaTeX"
6224 msgstr "LaTeX"
6226 #: libraries/config/messages.inc.php:250
6227 msgid "Databases display options."
6228 msgstr "Opciones para visualizar las bases de datos."
6230 #: libraries/config/messages.inc.php:251 setup/frames/menu.inc.php:24
6231 msgid "Navigation panel"
6232 msgstr "Panel de navegación"
6234 #: libraries/config/messages.inc.php:252
6235 msgid "Customize appearance of the navigation panel."
6236 msgstr "Cambiar la apariencia del panel de navegación."
6238 #: libraries/config/messages.inc.php:253
6239 msgid "Navigation tree"
6240 msgstr "Árbol de navegación"
6242 #: libraries/config/messages.inc.php:254
6243 msgid "Customize the navigation tree."
6244 msgstr "Personalizar el árbol de navegación."
6246 #: libraries/config/messages.inc.php:255 libraries/select_server.lib.php:46
6247 #: setup/frames/index.inc.php:144
6248 msgid "Servers"
6249 msgstr "Servidores"
6251 #: libraries/config/messages.inc.php:256
6252 msgid "Servers display options."
6253 msgstr "Opciones para visualizar los servidores."
6255 #: libraries/config/messages.inc.php:258
6256 msgid "Tables display options."
6257 msgstr "Opciones para visualizar las tablas."
6259 #: libraries/config/messages.inc.php:259 setup/frames/menu.inc.php:25
6260 msgid "Main panel"
6261 msgstr "Panel principal"
6263 #: libraries/config/messages.inc.php:260
6264 msgid "Microsoft Office"
6265 msgstr "Microsoft Office"
6267 #: libraries/config/messages.inc.php:264
6268 msgid "Other core settings"
6269 msgstr "Otros parámetros cruciales"
6271 #: libraries/config/messages.inc.php:266
6272 msgid "Settings that didn't fit anywhere else."
6273 msgstr "Parámetros que no encajaban en otra parte."
6275 #: libraries/config/messages.inc.php:267
6276 msgid "Page titles"
6277 msgstr "Títulos de página"
6279 #: libraries/config/messages.inc.php:269
6280 msgid ""
6281 "Specify browser's title bar text. Refer to [doc@faq6-27]documentation[/doc] "
6282 "for magic strings that can be used to get special values."
6283 msgstr ""
6284 "Especificar el texto de la barra de título del navegador. Consulte la "
6285 "[doc@faq6-27]documentación[/doc] para ver las palabras mágicas que podrán "
6286 "ser usadas para obtener valores especiales."
6288 #: libraries/config/messages.inc.php:273
6289 msgid "Security"
6290 msgstr "Seguridad"
6292 #: libraries/config/messages.inc.php:275
6293 msgid ""
6294 "Please note that phpMyAdmin is just a user interface and its features do not "
6295 "limit MySQL."
6296 msgstr ""
6297 "Tenga en cuenta que phpMyAdmin es solamente una interfaz y sus opciones no "
6298 "limitan a MySQL."
6300 #: libraries/config/messages.inc.php:278
6301 msgid "Basic settings"
6302 msgstr "Configuraciones básicas"
6304 #: libraries/config/messages.inc.php:279
6305 msgid "Authentication"
6306 msgstr "Autentificación"
6308 #: libraries/config/messages.inc.php:280
6309 msgid "Authentication settings."
6310 msgstr "Configuración de autentificación."
6312 #: libraries/config/messages.inc.php:281
6313 msgid "Server configuration"
6314 msgstr "Configuración del servidor"
6316 #: libraries/config/messages.inc.php:283
6317 msgid ""
6318 "Advanced server configuration, do not change these options unless you know "
6319 "what they are for."
6320 msgstr ""
6321 "Configuración avanzada del servidor, no cambie estas opciones a menos que "
6322 "usted conozca como funcionan."
6324 #: libraries/config/messages.inc.php:286
6325 msgid "Enter server connection parameters."
6326 msgstr "Escriba los ajustes básicos del servidor."
6328 #: libraries/config/messages.inc.php:287
6329 msgid "Configuration storage"
6330 msgstr "Almacenamiento de configuración"
6332 #: libraries/config/messages.inc.php:289
6333 msgid ""
6334 "Configure phpMyAdmin configuration storage to gain access to additional "
6335 "features, see [doc@linked-tables]phpMyAdmin configuration storage[/doc] in "
6336 "documentation."
6337 msgstr ""
6338 "Configure la base de datos de phpMyAdmin para obtener acceso a funciones "
6339 "adicionales, mire [doc@linked-tables]linked-tables infrastructure[/doc] en "
6340 "la documentación."
6342 #: libraries/config/messages.inc.php:293
6343 msgid "Changes tracking"
6344 msgstr "Seguimiento de cambios"
6346 #: libraries/config/messages.inc.php:295
6347 msgid ""
6348 "Tracking of changes made in database. Requires the phpMyAdmin configuration "
6349 "storage."
6350 msgstr ""
6351 "Seguimiento de cambios hechos en la base de datos. Requiere almacenamiento "
6352 "de configuración phpMyAdmin."
6354 #: libraries/config/messages.inc.php:298
6355 msgid "Customize export options"
6356 msgstr "Personalizar las opciones para la exportación"
6358 #: libraries/config/messages.inc.php:300
6359 msgid "Customize import defaults"
6360 msgstr "Personalizar los parámetros de importación predeterminados"
6362 #: libraries/config/messages.inc.php:301
6363 msgid "Customize navigation panel"
6364 msgstr "Personalizar el panel de navegación"
6366 #: libraries/config/messages.inc.php:302
6367 msgid "Customize main panel"
6368 msgstr "Personalizar el panel principal"
6370 #: libraries/config/messages.inc.php:303 libraries/config/messages.inc.php:308
6371 #: setup/frames/menu.inc.php:23
6372 msgid "SQL queries"
6373 msgstr "Consultas SQL"
6375 #: libraries/config/messages.inc.php:305
6376 msgid "SQL Query box"
6377 msgstr "Ventana de consultas SQL"
6379 #: libraries/config/messages.inc.php:306
6380 msgid "Customize links shown in SQL Query boxes."
6381 msgstr "Cambiar los enlaces mostrados en las ventanas de consulta SQL."
6383 #: libraries/config/messages.inc.php:309
6384 msgid "SQL queries settings."
6385 msgstr "Configuración de las consultas SQL."
6387 #: libraries/config/messages.inc.php:310
6388 msgid "Startup"
6389 msgstr "Inicio"
6391 #: libraries/config/messages.inc.php:311
6392 msgid "Customize startup page."
6393 msgstr "Cambiar las opciones de la página de arranque."
6395 #: libraries/config/messages.inc.php:312
6396 msgid "Database structure"
6397 msgstr "Estructura de base de datos"
6399 #: libraries/config/messages.inc.php:314
6400 msgid ""
6401 "Choose which details to show in the database structure (list of tables)."
6402 msgstr ""
6403 "Elija los detalles a mostrar en la estructura de base de datos (lista de "
6404 "tablas)."
6406 #: libraries/config/messages.inc.php:315
6407 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:279
6408 #: libraries/structure.lib.php:3432
6409 msgid "Table structure"
6410 msgstr "Estructura de tabla"
6412 #: libraries/config/messages.inc.php:317
6413 msgid "Settings for the table structure (list of columns)."
6414 msgstr "Configuración de la estructura de la tabla (lista de columnas)."
6416 #: libraries/config/messages.inc.php:318
6417 msgid "Tabs"
6418 msgstr "Tabulaciones"
6420 #: libraries/config/messages.inc.php:319
6421 msgid "Choose how you want tabs to work."
6422 msgstr "Seleccione como quiere que funcionen las tabulaciones."
6424 #: libraries/config/messages.inc.php:320
6425 msgid "Display relational schema"
6426 msgstr "Mostrar esquema relacional"
6428 #: libraries/config/messages.inc.php:322
6429 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:77
6430 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:83
6431 msgid "Paper size"
6432 msgstr "Tamaño del papel"
6434 #: libraries/config/messages.inc.php:325
6435 msgid "Text fields"
6436 msgstr "Campos de texto"
6438 #: libraries/config/messages.inc.php:326
6439 msgid "Customize text input fields."
6440 msgstr "Personalizar los campos de entrada de texto."
6442 #: libraries/config/messages.inc.php:327
6443 msgid "Texy! text"
6444 msgstr "Texto «Texy!»"
6446 #: libraries/config/messages.inc.php:328
6447 msgid "Customize default options"
6448 msgstr "Personalizar las opciones predeteminadas"
6450 #: libraries/config/messages.inc.php:329
6451 msgid "Warnings"
6452 msgstr "Advertencias"
6454 #: libraries/config/messages.inc.php:331
6455 msgid "Disable some of the warnings shown by phpMyAdmin."
6456 msgstr "Desactivar algunas de las advertencias mostradas por phpMyAdmin."
6458 #: libraries/config/messages.inc.php:333
6459 msgid ""
6460 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] compression for import "
6461 "and export operations."
6462 msgstr ""
6463 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/Gzip]gzip[/a] para "
6464 "las operaciones de importación y exportación."
6466 #: libraries/config/messages.inc.php:336
6467 msgid "GZip"
6468 msgstr "GZip"
6470 #: libraries/config/messages.inc.php:337
6471 msgid "Extra parameters for iconv"
6472 msgstr "Parámetros adicionales para iconv"
6474 #: libraries/config/messages.inc.php:339
6475 msgid ""
6476 "If enabled, phpMyAdmin continues computing multiple-statement queries even "
6477 "if one of the queries failed."
6478 msgstr ""
6479 "De estar activado, phpMyAdmin continúa computando consultas con múltiples "
6480 "sentencias incluso si falló una de las consultas."
6482 #: libraries/config/messages.inc.php:342
6483 msgid "Ignore multiple statement errors"
6484 msgstr "Ignorar errores en sentencias múltiples"
6486 #: libraries/config/messages.inc.php:344
6487 msgid ""
6488 "Allow interrupt of import in case script detects it is close to time limit. "
6489 "This might be a good way to import large files, however it can break "
6490 "transactions."
6491 msgstr ""
6492 "Permitir la interrupción de la importación si el script detecta que se está "
6493 "acercando al límite de tiempo. Esta puede ser una buena forma para importar "
6494 "archivos grandes, sin embargo, puede romper las transacciones."
6496 #: libraries/config/messages.inc.php:348
6497 msgid "Partial import: allow interrupt"
6498 msgstr "Importación parcial: permitir interrupciones"
6500 #: libraries/config/messages.inc.php:353 libraries/config/messages.inc.php:364
6501 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:89
6502 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:73
6503 msgid "Do not abort on INSERT error"
6504 msgstr "No abortar si ocurre un error con INSERT"
6506 #: libraries/config/messages.inc.php:354 libraries/config/messages.inc.php:366
6507 msgid "Add ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6508 msgstr "Agregar ON DUPLICATE KEY UPDATE"
6510 #: libraries/config/messages.inc.php:355 libraries/config/messages.inc.php:367
6511 msgid "Update data when duplicate keys found on import"
6512 msgstr "Actualizar datos cuando las importaciones de llaves están duplicadas"
6514 #: libraries/config/messages.inc.php:358
6515 msgid ""
6516 "Default format; be aware that this list depends on location (database, "
6517 "table) and only SQL is always available."
6518 msgstr ""
6519 "Formato predeterminado; tenga presente que esta lista depende de la "
6520 "localización (base de datos, tabla) y solamente SQL está disponible siempre."
6522 #: libraries/config/messages.inc.php:361
6523 msgid "Format of imported file"
6524 msgstr "Formato del archivo importado"
6526 #: libraries/config/messages.inc.php:365
6527 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:78
6528 msgid "Use LOCAL keyword"
6529 msgstr "Use la palabra clave LOCAL"
6531 #: libraries/config/messages.inc.php:369 libraries/config/messages.inc.php:380
6532 #: libraries/config/messages.inc.php:381
6533 msgid "Column names in first row"
6534 msgstr "Nombres de columna en la primera fila"
6536 #: libraries/config/messages.inc.php:370
6537 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:83
6538 msgid "Do not import empty rows"
6539 msgstr "No importar filas vacías"
6541 #: libraries/config/messages.inc.php:372
6542 msgid "Import currencies ($5.00 to 5.00)"
6543 msgstr "Importar monedas (€5.00 como 5.00)"
6545 #: libraries/config/messages.inc.php:374
6546 msgid "Import percentages as proper decimals (12.00% to .12)"
6547 msgstr "Importar porcentajes como números decimales (12.00% como .12)"
6549 #: libraries/config/messages.inc.php:375
6550 msgid "Number of queries to skip from start."
6551 msgstr "Número de consultas a saltarse desde el inicio."
6553 #: libraries/config/messages.inc.php:376
6554 msgid "Partial import: skip queries"
6555 msgstr "Importación parcial: saltarse las consultas"
6557 #: libraries/config/messages.inc.php:379
6558 msgid "Do not use AUTO_INCREMENT for zero values"
6559 msgstr "No utilizar AUTO_INCREMENT para los valores iguales a cero"
6561 #: libraries/config/messages.inc.php:382
6562 msgid "Initial state for sliders"
6563 msgstr "Estado inicial de los deslizadores"
6565 #: libraries/config/messages.inc.php:383
6566 msgid "How many rows can be inserted at one time."
6567 msgstr "Cuántas filas se pueden insertar de una vez."
6569 #: libraries/config/messages.inc.php:384
6570 msgid "Number of inserted rows"
6571 msgstr "Número de filas insertadas"
6573 #: libraries/config/messages.inc.php:386
6574 msgid ""
6575 "Maximum number of characters shown in any non-numeric column on browse view."
6576 msgstr ""
6577 "Cantidad máxima de caracteres a mostrar en un campo no-numérico en vista de "
6578 "navegación."
6580 #: libraries/config/messages.inc.php:388
6581 msgid "Limit column characters"
6582 msgstr "Límite de caracteres de la columna"
6584 #: libraries/config/messages.inc.php:390
6585 msgid ""
6586 "If TRUE, logout deletes cookies for all servers; when set to FALSE, logout "
6587 "only occurs for the current server. Setting this to FALSE makes it easy to "
6588 "forget to log out from other servers when connected to multiple servers."
6589 msgstr ""
6590 "Si está en TRUE, el final de la sesión elimina las cookies en todos los "
6591 "servidores; cuando se deja en FALSE, el final de la sesión ocurre solamente "
6592 "para el sevidor actual. Colocar este parámetro en FALSE hace fácil olvidar "
6593 "que debe finalizar sesión de otros servidores cuando se conecta a múltiples "
6594 "servidores."
6596 #: libraries/config/messages.inc.php:394
6597 msgid "Delete all cookies on logout"
6598 msgstr "Eliminar todas las cookies al finalizar sesión"
6600 #: libraries/config/messages.inc.php:396
6601 msgid ""
6602 "Define whether the previous login should be recalled or not in [kbd]cookie[/"
6603 "kbd] authentication mode."
6604 msgstr ""
6605 "Define si el inicio de sesión anterior se debe recordar o no en la modalidad "
6606 "autenticación mediante [kbd]cookie[/kbd]."
6608 #: libraries/config/messages.inc.php:399
6609 msgid "Recall user name"
6610 msgstr "Recordar el nombre del usuario"
6612 #: libraries/config/messages.inc.php:401
6613 msgid ""
6614 "Defines how long (in seconds) a login cookie should be stored in browser. "
6615 "The default of 0 means that it will be kept for the existing session only, "
6616 "and will be deleted as soon as you close the browser window. This is "
6617 "recommended for non-trusted environments."
6618 msgstr ""
6619 "Defina cuán largo (en segundos) una cookie de inicio de sesión es almacenada "
6620 "en el navegador. El predeterminado de 0 significa que se mantendrá solamente "
6621 "para la sesión actual y se borrará tan pronto cierre la ventana del "
6622 "navegador. Esto es recomendable para entornos no confiables."
6624 #: libraries/config/messages.inc.php:406
6625 msgid "Login cookie store"
6626 msgstr "Almacenamiento de cookies de inicio de sesión"
6628 #: libraries/config/messages.inc.php:408
6629 msgid "Define how long (in seconds) a login cookie is valid."
6630 msgstr ""
6631 "Define por cuánto tiempo (en segundos) es válido un cookie de inicio de "
6632 "sesión."
6634 #: libraries/config/messages.inc.php:409
6635 msgid "Login cookie validity"
6636 msgstr "Validez del cookie usado para el inicio de sesión"
6638 #: libraries/config/messages.inc.php:411
6639 msgid "Double size of textarea for LONGTEXT columns."
6640 msgstr "Doble tamaño del textarea para las columnas LONGTEXT."
6642 #: libraries/config/messages.inc.php:412
6643 msgid "Bigger textarea for LONGTEXT"
6644 msgstr "textarea más grande para LONGTEXT"
6646 #: libraries/config/messages.inc.php:414
6647 msgid "Maximum number of characters used when a SQL query is displayed."
6648 msgstr "Número máximo de caracteres usados al mostrar una consulta SQL."
6650 #: libraries/config/messages.inc.php:415
6651 msgid "Maximum displayed SQL length"
6652 msgstr "Máxima longitud al mostrar consulta SQL"
6654 #: libraries/config/messages.inc.php:416 libraries/config/messages.inc.php:435
6655 #: libraries/config/messages.inc.php:563
6656 msgid "Users cannot set a higher value"
6657 msgstr "Los usuarios no pueden definir un valor más alto"
6659 #: libraries/config/messages.inc.php:418
6660 msgid "Maximum number of databases displayed in database list."
6661 msgstr ""
6662 "Número máximo de bases de datos mostradas en una lista de bases de datos."
6664 #: libraries/config/messages.inc.php:419
6665 msgid "Maximum databases"
6666 msgstr "Número máximo de bases de datos"
6668 #: libraries/config/messages.inc.php:421
6669 msgid ""
6670 "The number of items that can be displayed on each page on the first level of "
6671 "the navigation tree."
6672 msgstr ""
6673 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página en el primer "
6674 "nivel del árbol de navegación."
6676 #: libraries/config/messages.inc.php:424
6677 msgid "Maximum items on first level"
6678 msgstr "Cantidad máxima de elementos en el primer nivel"
6680 #: libraries/config/messages.inc.php:426
6681 msgid ""
6682 "The number of items that can be displayed on each page of the navigation "
6683 "tree."
6684 msgstr ""
6685 "El número de elementos que pueden ser mostrados en cada página del árbol de "
6686 "navegación."
6688 #: libraries/config/messages.inc.php:428
6689 msgid "Maximum items in branch"
6690 msgstr "Cantidad máxima de elementos en una rama"
6692 #: libraries/config/messages.inc.php:430
6693 msgid ""
6694 "Number of rows displayed when browsing a result set. If the result set "
6695 "contains more rows, \"Previous\" and \"Next\" links will be shown."
6696 msgstr ""
6697 "Número de filas mostradas cuando se visualiza un juego de resultados. Si el "
6698 "juego de resultados contiene más filas, aparecerán enlaces \"Anterior\" y "
6699 "\"Siguiente\"."
6701 #: libraries/config/messages.inc.php:434
6702 msgid "Maximum number of rows to display"
6703 msgstr "Máximo número de filas a mostrar"
6705 #: libraries/config/messages.inc.php:436
6706 msgid "Maximum number of tables displayed in table list."
6707 msgstr "Número máximo de tablas mostradas en una lista de tablas."
6709 #: libraries/config/messages.inc.php:437
6710 msgid "Maximum tables"
6711 msgstr "Número máximo de tablas"
6713 #: libraries/config/messages.inc.php:439
6714 msgid ""
6715 "The number of bytes a script is allowed to allocate, eg. [kbd]32M[/kbd] "
6716 "([kbd]0[/kbd] for no limit)."
6717 msgstr ""
6718 "El número de bytes que un script puede reservar. ej. [kbd]32M[/kbd] ([kbd]0[/"
6719 "kbd] para ilimitado)."
6721 #: libraries/config/messages.inc.php:442
6722 msgid "Memory limit"
6723 msgstr "Límite de la memoria"
6725 #: libraries/config/messages.inc.php:443
6726 msgid "In the navigation panel, replaces the database tree with a selector"
6727 msgstr ""
6728 "En el panel de navegación, reemplaza el árbol de base de datos con un "
6729 "selector"
6731 #: libraries/config/messages.inc.php:445
6732 msgid "Show databases navigation as tree"
6733 msgstr "Mostrar las bases de datos navegación como árbol"
6735 #: libraries/config/messages.inc.php:447
6736 msgid "Link with main panel by highlighting the current database or table."
6737 msgstr ""
6738 "Enlace con el panel principal resaltando la base de datos o tabla actual."
6740 #: libraries/config/messages.inc.php:449
6741 msgid "Show logo in navigation panel."
6742 msgstr "Mostrar el logo en el panel de navegación."
6744 #: libraries/config/messages.inc.php:450
6745 msgid "Display logo"
6746 msgstr "Mostrar el logo"
6748 #: libraries/config/messages.inc.php:452
6749 msgid "URL where logo in the navigation panel will point to."
6750 msgstr "URL a la que apuntará el logo en el panel de navegación."
6752 #: libraries/config/messages.inc.php:453
6753 msgid "Logo link URL"
6754 msgstr "URL para enlace del logo"
6756 #: libraries/config/messages.inc.php:455
6757 msgid ""
6758 "Open the linked page in the main window ([kbd]main[/kbd]) or in a new one "
6759 "([kbd]new[/kbd])."
6760 msgstr ""
6761 "Abrir la página enlazada en la ventana principal ([kbd]principal[/kbd]) o en "
6762 "una nueva ([kbd]nueva[/kbd])."
6764 #: libraries/config/messages.inc.php:458
6765 msgid "Logo link target"
6766 msgstr "Logo destino del enlace"
6768 #: libraries/config/messages.inc.php:460
6769 msgid "Display server choice at the top of the navigation panel."
6770 msgstr ""
6771 "Mostrar la elección de servidor en la parte superior del panel de navegación."
6773 #: libraries/config/messages.inc.php:461
6774 msgid "Display servers selection"
6775 msgstr "Mostrar la selección de servidores"
6777 #: libraries/config/messages.inc.php:462
6778 msgid "Target for quick access icon"
6779 msgstr "Destino para el icono de acceso rápido"
6781 #: libraries/config/messages.inc.php:464
6782 msgid "Target for second quick access icon"
6783 msgstr "Objetivo para el segundo icono de acceso rápido"
6785 #: libraries/config/messages.inc.php:467
6786 msgid ""
6787 "Defines the minimum number of items (tables, views, routines and events) to "
6788 "display a filter box."
6789 msgstr ""
6790 "Define el número mínimo de elementos (tablas, vistas, rutinas y eventos) "
6791 "para mostrar un cuadro de filtro."
6793 #: libraries/config/messages.inc.php:471
6794 msgid "Minimum number of items to display the filter box"
6795 msgstr "Número mínimo de elementos para mostrar la caja de filtro"
6797 #: libraries/config/messages.inc.php:473
6798 msgid "Minimum number of databases to display the database filter box"
6799 msgstr ""
6800 "Número mínimo de bases de datos a mostrar en la ventana de filtro de bases "
6801 "de datos"
6803 #: libraries/config/messages.inc.php:475
6804 msgid ""
6805 "Group items in the navigation tree (determined by the separator defined in "
6806 "the Databases and Tables tabs above)."
6807 msgstr ""
6808 "Agrupar elementos en el árbol de navegación (determinado por el separador "
6809 "definido abajo en las pestañas superiores de Bases de datos y Tablas)."
6811 #: libraries/config/messages.inc.php:477
6812 msgid "Group items in the tree"
6813 msgstr "Agrupar elementos en el árbol"
6815 #: libraries/config/messages.inc.php:479
6816 msgid "String that separates databases into different tree levels."
6817 msgstr "Cadena que separa bases de datos en diferentes niveles de árbol."
6819 #: libraries/config/messages.inc.php:480
6820 msgid "Database tree separator"
6821 msgstr "Separador de árbol de base de datos"
6823 #: libraries/config/messages.inc.php:482
6824 msgid "String that separates tables into different tree levels."
6825 msgstr "Cadena que separa tablas en diferentes niveles de árbol."
6827 #: libraries/config/messages.inc.php:483
6828 msgid "Table tree separator"
6829 msgstr "Separador de árbol de tablas"
6831 #: libraries/config/messages.inc.php:484
6832 msgid "Maximum table tree depth"
6833 msgstr "Profundidad máxima del árbol de tablas"
6835 #: libraries/config/messages.inc.php:486
6836 msgid "Highlight server under the mouse cursor."
6837 msgstr "Resaltar servidor bajo el cursor."
6839 #: libraries/config/messages.inc.php:487
6840 msgid "Enable highlighting"
6841 msgstr "Permitir destacar"
6843 #: libraries/config/messages.inc.php:489
6844 msgid ""
6845 "Whether to offer the possibility of tree expansion in the navigation panel."
6846 msgstr ""
6847 "Si tendrá la posibilidad de expandir el árbol en el panel de navegación."
6849 #: libraries/config/messages.inc.php:491
6850 msgid "Enable navigation tree expansion"
6851 msgstr "Activar la expansión del árbol de navegación"
6853 #: libraries/config/messages.inc.php:492
6854 msgid "Show tables in tree"
6855 msgstr "Mostrar tablas en árbol"
6857 #: libraries/config/messages.inc.php:494
6858 msgid "Whether to show tables under database in the navigation tree"
6859 msgstr "Si se muestran las tablas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6861 #: libraries/config/messages.inc.php:495
6862 msgid "Show views in tree"
6863 msgstr "Mostrar vistas en árbol"
6865 #: libraries/config/messages.inc.php:497
6866 msgid "Whether to show views under database in the navigation tree"
6867 msgstr "Si se muestran vistas bajo base de datos en el árbol de navegación"
6869 #: libraries/config/messages.inc.php:498
6870 msgid "Show functions in tree"
6871 msgstr "Mostrar funciones en árbol"
6873 #: libraries/config/messages.inc.php:500
6874 msgid "Whether to show functions under database in the navigation tree"
6875 msgstr ""
6876 "Si se muestran las funciones bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6878 #: libraries/config/messages.inc.php:501
6879 msgid "Show procedures in tree"
6880 msgstr "Mostrar procedimientos en árbol"
6882 #: libraries/config/messages.inc.php:503
6883 msgid "Whether to show procedures under database in the navigation tree"
6884 msgstr ""
6885 "Si se muestran los procedimientos bajo la base de datos en el árbol de "
6886 "navegación"
6888 #: libraries/config/messages.inc.php:504
6889 msgid "Show events in tree"
6890 msgstr "Mostrar eventos en árbol"
6892 #: libraries/config/messages.inc.php:506
6893 msgid "Whether to show events under database in the navigation tree"
6894 msgstr "Si se muestran eventos bajo la base de datos en el árbol de navegación"
6896 #: libraries/config/messages.inc.php:508
6897 msgid "Maximum number of recently used tables; set 0 to disable."
6898 msgstr "Número máximo de tablas recientemente utilizadas; 0 para desactivar."
6900 #: libraries/config/messages.inc.php:510
6901 msgid "Maximum number of favorite tables; set 0 to disable."
6902 msgstr "Cantidad máxima de tablas favoritas; 0 para desactivar."
6904 #: libraries/config/messages.inc.php:511
6905 msgid "Recently used tables"
6906 msgstr "Tablas recientemente utilizadas"
6908 #: libraries/config/messages.inc.php:513
6909 msgid "These are Edit, Copy and Delete links."
6910 msgstr "Estos son los enlaces para Editar, Copiar y Borrar."
6912 #: libraries/config/messages.inc.php:514
6913 msgid "Where to show the table row links"
6914 msgstr "Donde mostrar los enlaces de filas de tabla"
6916 #: libraries/config/messages.inc.php:515
6917 msgid "Whether to show row links even in the absence of a unique key."
6918 msgstr ""
6919 "Si se muestran enlaces de fila, incluso en ausencia de una clave única."
6921 #: libraries/config/messages.inc.php:516
6922 msgid "Show row links anyway"
6923 msgstr "Mostrar enlaces de fila de todas maneras"
6925 #: libraries/config/messages.inc.php:518
6926 msgid "Use natural order for sorting table and database names."
6927 msgstr ""
6928 "Utilizar orden natural para ordenar nombres de tablas y bases de datos."
6930 #: libraries/config/messages.inc.php:519
6931 msgid "Natural order"
6932 msgstr "Orden natural"
6934 #: libraries/config/messages.inc.php:520 libraries/config/messages.inc.php:551
6935 #: libraries/config/messages.inc.php:553
6936 msgid "Use only icons, only text or both."
6937 msgstr "Use solamente íconos, solamente texto o ambos."
6939 #: libraries/config/messages.inc.php:521
6940 msgid "Table navigation bar"
6941 msgstr "Barra de navegación mediante tablas"
6943 #: libraries/config/messages.inc.php:523
6944 msgid "Use GZip output buffering for increased speed in HTTP transfers."
6945 msgstr ""
6946 "Utilizar búfer en salida de GZip para mayor velocidad en transferencias HTTP."
6948 #: libraries/config/messages.inc.php:524
6949 msgid "GZip output buffering"
6950 msgstr "Buffer de salida de GZip"
6952 #: libraries/config/messages.inc.php:526
6953 msgid ""
6954 "[kbd]SMART[/kbd] - i.e. descending order for columns of type TIME, DATE, "
6955 "DATETIME and TIMESTAMP, ascending order otherwise."
6956 msgstr ""
6957 "[kbd]SMART[/kbd] - es decir: orden descendente para columnas de tipo TIME, "
6958 "DATE, DATETIME y TIMESTAMP, ascendente en los demás casos."
6960 #: libraries/config/messages.inc.php:529
6961 msgid "Default sorting order"
6962 msgstr "Orden de despliegue predeterminado"
6964 #: libraries/config/messages.inc.php:531
6965 msgid "Use persistent connections to MySQL databases."
6966 msgstr "Use conexiones persistentes para las bases de datos MySQL."
6968 #: libraries/config/messages.inc.php:532
6969 msgid "Persistent connections"
6970 msgstr "Conexiones persistentes"
6972 #: libraries/config/messages.inc.php:534
6973 msgid ""
6974 "Disable the default warning that is displayed on the database details "
6975 "Structure page if any of the required tables for the phpMyAdmin "
6976 "configuration storage could not be found."
6977 msgstr ""
6978 "Desactivar advertencia por defecto que se muestra en la página de Estructura "
6979 "de los detalles de la base de datos si alguna de las tablas requeridas por "
6980 "phpMyAdmin no pudo ser encontrada en el almacenamiento de configuración."
6982 #: libraries/config/messages.inc.php:539
6983 msgid "Missing phpMyAdmin configuration storage tables"
6984 msgstr "Faltan las tablas de almacenaje de configuración de phpMyAdmin"
6986 #: libraries/config/messages.inc.php:541
6987 msgid ""
6988 "Disable the default warning that is displayed if a difference between the "
6989 "MySQL library and server is detected."
6990 msgstr ""
6991 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra si se detecta una "
6992 "diferencia entre la biblioteca MySQL y el servidor."
6994 #: libraries/config/messages.inc.php:545
6995 msgid "Server/library difference warning"
6996 msgstr "Advertencia de diferencia servidor/biblioteca"
6998 #: libraries/config/messages.inc.php:547
6999 msgid ""
7000 "Disable the default warning that is displayed on the Structure page if "
7001 "column names in a table are reserved MySQL words."
7002 msgstr ""
7003 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7004 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7005 "de MySQL."
7007 #: libraries/config/messages.inc.php:550
7008 msgid "MySQL reserved word warning"
7009 msgstr "Advertencia de palabra reservada de MySQL"
7011 #: libraries/config/messages.inc.php:552
7012 msgid "How to display the menu tabs"
7013 msgstr "Cómo mostrar las pestañas del menú"
7015 #: libraries/config/messages.inc.php:554
7016 msgid "How to display various action links"
7017 msgstr "Cómo mostrar varios enlaces de acciones"
7019 #: libraries/config/messages.inc.php:555
7020 msgid "Disallow BLOB and BINARY columns from editing."
7021 msgstr "No permitir la edición de columnas BLOB y BINARIAS."
7023 #: libraries/config/messages.inc.php:556
7024 msgid "Protect binary columns"
7025 msgstr "Proteger los campos binarios"
7027 #: libraries/config/messages.inc.php:558
7028 msgid ""
7029 "Enable if you want DB-based query history (requires phpMyAdmin configuration "
7030 "storage). If disabled, this utilizes JS-routines to display query history "
7031 "(lost by window close)."
7032 msgstr ""
7033 "Activar si se desea histórico de consultas basado en base de datos (necesita "
7034 "de almacenamiento de configuración phpMyAdmin). Cuando desactivado, utiliza "
7035 "rutinas JavaScript para mostrar el histórico de consultas (olvidado al "
7036 "cerrar la ventana)."
7038 #: libraries/config/messages.inc.php:562
7039 msgid "Permanent query history"
7040 msgstr "Histórico permanente de consultas"
7042 #: libraries/config/messages.inc.php:564
7043 msgid "How many queries are kept in history."
7044 msgstr "Cuántas consultas se guardan en el histórico."
7046 #: libraries/config/messages.inc.php:565
7047 msgid "Query history length"
7048 msgstr "Longitud del histórico de consultas"
7050 #: libraries/config/messages.inc.php:567
7051 msgid "Select which functions will be used for character set conversion."
7052 msgstr ""
7053 "Seleccione cuáles funciones se usarán para la conversión del conjunto de "
7054 "caracteres."
7056 #: libraries/config/messages.inc.php:568
7057 msgid "Recoding engine"
7058 msgstr "Motor de recodificación"
7060 #: libraries/config/messages.inc.php:570
7061 msgid "When browsing tables, the sorting of each table is remembered."
7062 msgstr "Al explorar tablas, se recordará el ordenamiento de cada tabla."
7064 #: libraries/config/messages.inc.php:571
7065 msgid "Remember table's sorting"
7066 msgstr "Recordar ordenamiento de la tabla"
7068 #: libraries/config/messages.inc.php:572
7069 msgid "Default sort order for tables with a primary key."
7070 msgstr "Ordenación predeterminada para tablas con una clave primaria."
7072 #: libraries/config/messages.inc.php:573
7073 msgid "Primary key default sort order"
7074 msgstr "Ordenación predeterminada por clave primaria"
7076 #: libraries/config/messages.inc.php:575
7077 msgid ""
7078 "Repeat the headers every X cells, [kbd]0[/kbd] deactivates this feature."
7079 msgstr ""
7080 "Repetir cabecera cada X celdas, [kbd]0[/kbd] desactiva esta funcionalidad."
7082 #: libraries/config/messages.inc.php:576
7083 msgid "Repeat headers"
7084 msgstr "Repetir cabeceras"
7086 #: libraries/config/messages.inc.php:578
7087 msgid "Grid editing: trigger action"
7088 msgstr "Edición de grilla: disparador de acción"
7090 # Display option apparently related to
7091 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/#relation
7092 #: libraries/config/messages.inc.php:579
7093 msgid "Relational display"
7094 msgstr "Mostrar columna de relación"
7096 #: libraries/config/messages.inc.php:580
7097 msgid "For display Options"
7098 msgstr "Opciones de visualización"
7100 #: libraries/config/messages.inc.php:581
7101 msgid "Grid editing: save all edited cells at once"
7102 msgstr "Edición de grilla: guardar todas las celdas editadas simultáneamente"
7104 #: libraries/config/messages.inc.php:582
7105 msgid "Directory where exports can be saved on server."
7106 msgstr ""
7107 "Directorio donde los archivos exportados se pueden guardar en el servidor."
7109 #: libraries/config/messages.inc.php:583
7110 msgid "Save directory"
7111 msgstr "Directorio de almacenamiento"
7113 #: libraries/config/messages.inc.php:584
7114 msgid "Leave blank if not used."
7115 msgstr "Deje en blanco si no necesita usarlo."
7117 #: libraries/config/messages.inc.php:585
7118 msgid "Host authorization order"
7119 msgstr "Orden en que se autentica el Host"
7121 #: libraries/config/messages.inc.php:586
7122 msgid "Leave blank for defaults."
7123 msgstr "Deje en blanco para usar los valores predeterminados."
7125 #: libraries/config/messages.inc.php:587
7126 msgid "Host authorization rules"
7127 msgstr "Reglas de autorización del Host"
7129 #: libraries/config/messages.inc.php:588
7130 msgid "Allow logins without a password"
7131 msgstr "Permitir inicio de sesión sin contraseña"
7133 #: libraries/config/messages.inc.php:589
7134 msgid "Allow root login"
7135 msgstr "Permitir el inicio de sesión como root"
7137 #: libraries/config/messages.inc.php:590
7138 msgid "Session timezone"
7139 msgstr "Huso horario de la sesión"
7141 #: libraries/config/messages.inc.php:591
7142 msgid ""
7143 "Sets the effective timezone; possibly different than the one from your "
7144 "database server"
7145 msgstr ""
7146 "Establece la zona horaria efectiva; posiblemente diferente a la de su "
7147 "servidor de base de datos"
7149 #: libraries/config/messages.inc.php:593
7150 msgid "HTTP Basic Auth Realm name to display when doing HTTP Auth."
7151 msgstr ""
7152 "Nombre a mostrar como dominio (HTTP Basic Auth Realm) durante la "
7153 "autenticación HTTP."
7155 #: libraries/config/messages.inc.php:594
7156 msgid "HTTP Realm"
7157 msgstr "Dominio HTTP (Realm)"
7159 #: libraries/config/messages.inc.php:596
7160 msgid ""
7161 "The path for the config file for [a@http://swekey.com]SweKey hardware "
7162 "authentication[/a] (not located in your document root; suggested: /etc/"
7163 "swekey.conf)."
7164 msgstr ""
7165 "La ruta para el archivo para [a@http://swekey.com]autenticación con el "
7166 "dispositivo SweKey[/a] (no localizado en su raíz de documentos; valor "
7167 "sugerido: /etc/swekey.conf)."
7169 #: libraries/config/messages.inc.php:600
7170 msgid "SweKey config file"
7171 msgstr "Archivo de configuración SweKey"
7173 #: libraries/config/messages.inc.php:601
7174 msgid "Authentication method to use."
7175 msgstr "Método de autenticación a usar."
7177 #: libraries/config/messages.inc.php:602 setup/frames/index.inc.php:163
7178 msgid "Authentication type"
7179 msgstr "Tipo de autenticación"
7181 #: libraries/config/messages.inc.php:604
7182 msgid ""
7183 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/bookmark]bookmark[/a] "
7184 "support, suggested: [kbd]pma__bookmark[/kbd]"
7185 msgstr ""
7186 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7187 "bookmark]bookmark[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma_bookmark[/kbd]"
7189 #: libraries/config/messages.inc.php:607
7190 msgid "Bookmark table"
7191 msgstr "Agregar tabla a favoritos"
7193 #: libraries/config/messages.inc.php:609
7194 msgid ""
7195 "Leave blank for no column comments/mime types, suggested: "
7196 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7197 msgstr ""
7198 "Dejar en blanco para evitar comentarios/tipos MIME en celdas, sugerido: "
7199 "[kbd]pma__column_info[/kbd]."
7201 #: libraries/config/messages.inc.php:612
7202 msgid "Column information table"
7203 msgstr "Tabla con información de la columna"
7205 #: libraries/config/messages.inc.php:613
7206 msgid "Compress connection to MySQL server."
7207 msgstr "Conexión de compresión con el servidor SQL."
7209 #: libraries/config/messages.inc.php:614
7210 msgid "Compress connection"
7211 msgstr "Conexión de compresión"
7213 #: libraries/config/messages.inc.php:616
7214 msgid "How to connect to server, keep [kbd]tcp[/kbd] if unsure."
7215 msgstr ""
7216 "Cómo conectar con el servidor, mantenga el valor [kbd]tcp[/kbd] en caso de "
7217 "no estar seguro."
7219 #: libraries/config/messages.inc.php:617
7220 msgid "Connection type"
7221 msgstr "Tipo de conexión"
7223 #: libraries/config/messages.inc.php:618
7224 msgid "Control user password"
7225 msgstr "Controlar la contraseña del usuario"
7227 #: libraries/config/messages.inc.php:620
7228 msgid ""
7229 "A special MySQL user configured with limited permissions, more information "
7230 "available on [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/controluser]wiki[/a]."
7231 msgstr ""
7232 "Un usuario MySQL especial configurado con permisos limitados, más "
7233 "información disponible en [a@http://wiki.cihar.com/pma/controluser]wiki[/a]."
7235 #: libraries/config/messages.inc.php:623
7236 msgid "Control user"
7237 msgstr "Controlar al usuario"
7239 #: libraries/config/messages.inc.php:625
7240 msgid ""
7241 "An alternate host to hold the configuration storage; leave blank to use the "
7242 "already defined host."
7243 msgstr ""
7244 "Alternativa para guardar el almacenamiento de configuración; deje vacío para "
7245 "utilizar el ya definido."
7247 #: libraries/config/messages.inc.php:628
7248 msgid "Control host"
7249 msgstr "Anfitrión de control"
7251 #: libraries/config/messages.inc.php:630
7252 msgid ""
7253 "An alternate port to connect to the host that holds the configuration "
7254 "storage; leave blank to use the default port, or the already defined port, "
7255 "if the controlhost equals host."
7256 msgstr ""
7257 "Puerto alternativo para conectarse al servidor que posee el almacenamiento "
7258 "de configuración; deje vacío para utilizar el puerto predeterminado o el "
7259 "puerto ya definido si el el servidor de control es el mismo."
7261 #: libraries/config/messages.inc.php:634
7262 msgid "Control port"
7263 msgstr "Puerto de control"
7265 #: libraries/config/messages.inc.php:636
7266 msgid "Hide databases matching regular expression (PCRE)."
7267 msgstr ""
7268 "Ocultar las bases de datos que cumplen con los criterios de las expresiones "
7269 "regulares (PCRE)."
7271 #: libraries/config/messages.inc.php:637
7272 msgid ""
7273 "More information on [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7274 "bug tracker[/a] and [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7275 msgstr ""
7276 "Más información en [a@https://sourceforge.net/p/phpmyadmin/bugs/2606/]PMA "
7277 "bug tracker[/a] y [a@http://bugs.mysql.com/19588]MySQL Bugs[/a]"
7279 #: libraries/config/messages.inc.php:638
7280 msgid "Disable use of INFORMATION_SCHEMA"
7281 msgstr "Deshabilitar el uso de INFORMATION_SCHEMA"
7283 #: libraries/config/messages.inc.php:639
7284 msgid "Hide databases"
7285 msgstr "Ocultar las bases de datos"
7287 #: libraries/config/messages.inc.php:641
7288 msgid ""
7289 "Leave blank for no SQL query history support, suggested: [kbd]pma__history[/"
7290 "kbd]."
7291 msgstr ""
7292 "Dejar en blanco para evitar soporte de histórico de consultas SQL, sugerido: "
7293 "[kbd]pma__history[/kbd]."
7295 #: libraries/config/messages.inc.php:644
7296 msgid "SQL query history table"
7297 msgstr "Tabla de histórico de consultas SQL"
7299 #: libraries/config/messages.inc.php:645
7300 msgid "Hostname where MySQL server is running."
7301 msgstr "Descripción del servidor."
7303 #: libraries/config/messages.inc.php:646
7304 msgid "Server hostname"
7305 msgstr "Nombre del servidor"
7307 #: libraries/config/messages.inc.php:647
7308 msgid "Logout URL"
7309 msgstr "URL de fin de sesión"
7311 #: libraries/config/messages.inc.php:649
7312 msgid ""
7313 "Limits number of table preferences which are stored in database, the oldest "
7314 "records are automatically removed."
7315 msgstr ""
7316 "Limita la cantidad de preferencias sobre tablas que serán almacenadas en la "
7317 "base de datos, las más antiguas serán eliminadas automáticamente."
7319 #: libraries/config/messages.inc.php:653
7320 msgid "Maximal number of table preferences to store"
7321 msgstr "Número máximo de preferencias sobre tablas a almacenar"
7323 #: libraries/config/messages.inc.php:654
7324 msgid "QBE saved searches table"
7325 msgstr "Tabla QBE de búsquedas guardadas"
7327 #: libraries/config/messages.inc.php:656
7328 msgid ""
7329 "Leave blank for no QBE saved searches support, suggested: "
7330 "[kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7331 msgstr ""
7332 "Dejar en blanco para omitir la compatibilidad con búsquedas guardadas QBE, "
7333 "sugerido: [kbd]pma__savedsearches[/kbd]."
7335 #: libraries/config/messages.inc.php:659
7336 msgid "Export templates table"
7337 msgstr "Exportar tabla de plantillas"
7339 #: libraries/config/messages.inc.php:661
7340 msgid ""
7341 "Leave blank for no export template support, suggested: "
7342 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7343 msgstr ""
7344 "Dejar en blanco para evitar exportar el soporte de plantilla, sugerido: "
7345 "[kbd]pma__export_templates[/kbd]."
7347 #: libraries/config/messages.inc.php:664
7348 msgid "Central columns table"
7349 msgstr "Tabla de columnas centrales"
7351 #: libraries/config/messages.inc.php:666
7352 msgid ""
7353 "Leave blank for no central columns support, suggested: "
7354 "[kbd]pma__central_columns[/kbd]."
7355 msgstr ""
7356 "Dejar en blanco para desactivar el soporte a las columnas centrales, "
7357 "sugerencia: [kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7359 #: libraries/config/messages.inc.php:669
7360 msgid "Try to connect without password."
7361 msgstr "Intente conectar sin contraseña."
7363 #: libraries/config/messages.inc.php:670
7364 msgid "Connect without password"
7365 msgstr "Conecte sin contraseña"
7367 #: libraries/config/messages.inc.php:672
7368 msgid ""
7369 "You can use MySQL wildcard characters (% and _), escape them if you want to "
7370 "use their literal instances, i.e. use [kbd]'my\\_db'[/kbd] and not "
7371 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7372 msgstr ""
7373 "Puede usar caracteres comodín MySQL (% y _), y usar caracteres de escape si "
7374 "desea usar sus instancias literales, es decir, use [kbd]'my\\_db'[/kbd] y no "
7375 "[kbd]'my_db'[/kbd]."
7377 #: libraries/config/messages.inc.php:676
7378 msgid "Show only listed databases"
7379 msgstr "Muestre solamente las bases de datos listadas"
7381 #: libraries/config/messages.inc.php:677 libraries/config/messages.inc.php:770
7382 msgid "Leave empty if not using config auth."
7383 msgstr "Deje vacío si no está usando config auth."
7385 #: libraries/config/messages.inc.php:678
7386 msgid "Password for config auth"
7387 msgstr "Contraseña para config auth"
7389 #: libraries/config/messages.inc.php:680
7390 msgid ""
7391 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7392 msgstr ""
7393 "Dejar en blanco para evitar soporte para esquema en PDF, sugerido: "
7394 "[kbd]pma__pdf_pages[/kbd]."
7396 #: libraries/config/messages.inc.php:682
7397 msgid "PDF schema: pages table"
7398 msgstr "Esquema de PDF: tabla de páginas"
7400 #: libraries/config/messages.inc.php:684
7401 msgid ""
7402 "Database used for relations, bookmarks, and PDF features. See [a@http://wiki."
7403 "phpmyadmin.net/pma/pmadb]pmadb[/a] for complete information. Leave blank for "
7404 "no support. Suggested: [kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7405 msgstr ""
7406 "Base de datos usada para relaciones, favoritos, y características de los "
7407 "PDF. Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/pmadb]pmadb[/a] para información "
7408 "completa. Deje en blanco para que no exita soporte. Predeterminado: "
7409 "[kbd]phpmyadmin[/kbd]."
7411 #: libraries/config/messages.inc.php:688
7412 #: libraries/display_create_database.lib.php:31
7413 msgid "Database name"
7414 msgstr "Nombre de la base de datos"
7416 #: libraries/config/messages.inc.php:690
7417 msgid "Port on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7418 msgstr ""
7419 "El puerto al cual ha sido asociado el servidor MySQL, deje vacío para usar "
7420 "el predeterminado."
7422 #: libraries/config/messages.inc.php:691
7423 msgid "Server port"
7424 msgstr "Puerto del servidor"
7426 #: libraries/config/messages.inc.php:693
7427 msgid ""
7428 "Leave blank for no \"persistent\" recently used tables across sessions, "
7429 "suggested: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7430 msgstr ""
7431 "Deje en blanco para eliminar la \"persistencia\" de las tablas recientemente "
7432 "utilizadas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7434 #: libraries/config/messages.inc.php:696
7435 msgid "Recently used table"
7436 msgstr "Tabla recientemente utilizada"
7438 #: libraries/config/messages.inc.php:698
7439 msgid ""
7440 "Leave blank for no \"persistent\" favorite tables across sessions, "
7441 "suggested: [kbd]pma__favorite[/kbd]."
7442 msgstr ""
7443 "Deje en blanco para evitar conservar de manera \"persistente\" sus tablas "
7444 "favoritas, valor sugerido: [kbd]pma__recent[/kbd]."
7446 #: libraries/config/messages.inc.php:701
7447 msgid "Favorites table"
7448 msgstr "Tablas favoritas"
7450 #: libraries/config/messages.inc.php:703
7451 msgid ""
7452 "Leave blank for no [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/relation]relation-"
7453 "links[/a] support, suggested: [kbd]pma__relation[/kbd]."
7454 msgstr ""
7455 "Deje en blanco para no dar soporte [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/"
7456 "relation]relation-links[/a], de manera predeterminada: [kbd]pma__relation[/"
7457 "kbd]."
7459 #: libraries/config/messages.inc.php:707
7460 msgid "Relation table"
7461 msgstr "Tabla de relaciones"
7463 #: libraries/config/messages.inc.php:709
7464 msgid ""
7465 "See [a@http://wiki.phpmyadmin.net/pma/auth_types#signon]authentication "
7466 "types[/a] for an example."
7467 msgstr ""
7468 "Ver [a@http://wiki.cihar.com/pma/auth_types#signon]tipos de autenticación[/"
7469 "a] para conocer un ejemplo."
7471 #: libraries/config/messages.inc.php:712
7472 msgid "Signon session name"
7473 msgstr "Nombre de la sesión al signon"
7475 #: libraries/config/messages.inc.php:713
7476 msgid "Signon URL"
7477 msgstr "URL de signon"
7479 #: libraries/config/messages.inc.php:715
7480 msgid "Socket on which MySQL server is listening, leave empty for default."
7481 msgstr ""
7482 "El puerto escuchado por el servidor MySQL, deje vacío para usar los valores "
7483 "predeterminados."
7485 #: libraries/config/messages.inc.php:716
7486 msgid "Server socket"
7487 msgstr "Puerto del servidor"
7489 #: libraries/config/messages.inc.php:717
7490 msgid "Enable SSL for connection to MySQL server."
7491 msgstr "Habilitar SSL para conexión con el servidor SQL."
7493 #: libraries/config/messages.inc.php:718
7494 msgid "Use SSL"
7495 msgstr "Usar SSL"
7497 #: libraries/config/messages.inc.php:720
7498 msgid ""
7499 "Leave blank for no PDF schema support, suggested: [kbd]pma__table_coords[/"
7500 "kbd]."
7501 msgstr ""
7502 "Dejar en blanco para evitar soporte de esquema en PDF, sugerido: "
7503 "[kbd]pma__table_coords[/kbd]."
7505 #: libraries/config/messages.inc.php:722
7506 msgid "Designer and PDF schema: table coordinates"
7507 msgstr "Esquema en PDF y diseñador: tabla de coordenadas"
7509 #: libraries/config/messages.inc.php:724
7510 msgid ""
7511 "Table to describe the display columns, leave blank for no support; "
7512 "suggested: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7513 msgstr ""
7514 "Tabla para describir la presentación de las celdas, deje en blanco para "
7515 "quitar soporte, sugerido: [kbd]pma__table_info[/kbd]."
7517 #: libraries/config/messages.inc.php:727
7518 msgid "Display columns table"
7519 msgstr "Mostrar tabla de columnas"
7521 #: libraries/config/messages.inc.php:729
7522 msgid ""
7523 "Leave blank for no \"persistent\" tables' UI preferences across sessions, "
7524 "suggested: [kbd]pma__table_uiprefs[/kbd]."
7525 msgstr ""
7526 "Deje en blanco para eliminar la «persistencia» de las preferencias de "
7527 "interfaz de tablas entre sesiones, valor sugerido: [kbd]pma__table_uiprefs[/"
7528 "kbd]."
7530 #: libraries/config/messages.inc.php:732
7531 msgid "UI preferences table"
7532 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas"
7534 #: libraries/config/messages.inc.php:734
7535 msgid ""
7536 "Whether a DROP DATABASE IF EXISTS statement will be added as first line to "
7537 "the log when creating a database."
7538 msgstr ""
7539 "Si se incluye la sentencia DROP DATABASE IF EXISTS como primera línea del "
7540 "registro al crear una base de datos o no."
7542 #: libraries/config/messages.inc.php:737
7543 msgid "Add DROP DATABASE"
7544 msgstr "Agregar DROP DATABASE"
7546 #: libraries/config/messages.inc.php:739
7547 msgid ""
7548 "Whether a DROP TABLE IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7549 "log when creating a table."
7550 msgstr ""
7551 "Si se incluye la sentencia DROP TABLE IF EXISTS como primera línea del "
7552 "registro al crear una tabla."
7554 #: libraries/config/messages.inc.php:742
7555 msgid "Add DROP TABLE"
7556 msgstr "Agregar DROP TABLE"
7558 #: libraries/config/messages.inc.php:744
7559 msgid ""
7560 "Whether a DROP VIEW IF EXISTS statement will be added as first line to the "
7561 "log when creating a view."
7562 msgstr ""
7563 "Si se incluye la sentencia DROP VIEW IF EXISTS como primera línea del "
7564 "registro al crear una vista."
7566 #: libraries/config/messages.inc.php:747
7567 msgid "Add DROP VIEW"
7568 msgstr "Agregar DROP VIEW"
7570 #: libraries/config/messages.inc.php:749
7571 msgid "Defines the list of statements the auto-creation uses for new versions."
7572 msgstr ""
7573 "Definir la lista de sentencias que la creación automática usa para nuevas "
7574 "versiones."
7576 #: libraries/config/messages.inc.php:750
7577 msgid "Statements to track"
7578 msgstr "Sentencias a hacer seguimiento"
7580 #: libraries/config/messages.inc.php:752
7581 msgid ""
7582 "Leave blank for no SQL query tracking support, suggested: "
7583 "[kbd]pma__tracking[/kbd]."
7584 msgstr ""
7585 "Deje en blanco para eliminar soporte de seguimiento de consultas SQL, valor "
7586 "sugerido: [kbd]pma__tracking[/kbd]."
7588 #: libraries/config/messages.inc.php:755
7589 msgid "SQL query tracking table"
7590 msgstr "Tabla de seguimiento de consultas SQL"
7592 #: libraries/config/messages.inc.php:757
7593 msgid ""
7594 "Whether the tracking mechanism creates versions for tables and views "
7595 "automatically."
7596 msgstr ""
7597 "Si el mecanismo de seguimiento crea versiones para tablas y vistas "
7598 "automáticamente o no."
7600 #: libraries/config/messages.inc.php:761
7601 msgid "Automatically create versions"
7602 msgstr "Crear versiones automáticamente"
7604 #: libraries/config/messages.inc.php:762
7605 msgid ""
7606 "Leave blank for no user preferences storage in database, suggested: "
7607 "[kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7608 msgstr ""
7609 "Deje en blanco para evitar el almacenamiento de preferencias en la base de "
7610 "datos, valor sugerido: [kbd]pma__userconfig[/kbd]."
7612 #: libraries/config/messages.inc.php:763
7613 msgid "User preferences storage table"
7614 msgstr "Tabla de almacenamiento de preferencias de usuario"
7616 #: libraries/config/messages.inc.php:764
7617 msgid ""
7618 "Both this table and the user groups table are required to enable the "
7619 "configurable menus feature; leaving either one of them blank will disable "
7620 "this feature, suggested: [kbd]pma__users[/kbd]."
7621 msgstr ""
7622 "Son necesarias tanto esta tabla como la de los grupos de usuario para "
7623 "activar los menúes personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco "
7624 "desactivará esta funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
7626 #: libraries/config/messages.inc.php:765
7627 msgid "Users table"
7628 msgstr "Tabla de usuarios"
7630 #: libraries/config/messages.inc.php:766
7631 msgid ""
7632 "Both this table and the users table are required to enable the configurable "
7633 "menus feature; leaving either one of them blank will disable this feature, "
7634 "suggested: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7635 msgstr ""
7636 "Son necesarias tanto esta tabla como la de usuarios para activar los menúes "
7637 "personalizables; dejar cualquiera de ellas en blanco desactivará esta "
7638 "funcionalidad; valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
7640 #: libraries/config/messages.inc.php:767
7641 msgid "User groups table"
7642 msgstr "Usar la tabla de groupos («groups»)"
7644 #: libraries/config/messages.inc.php:768
7645 msgid ""
7646 "Leave blank to disable the feature to hide and show navigation items, "
7647 "suggested: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7648 msgstr ""
7649 "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad para mostrar y ocultar los "
7650 "elementos de navegación, valor sugerido: [kbd]pma__navigationhiding[/kbd]."
7652 #: libraries/config/messages.inc.php:769
7653 msgid "Hidden navigation items table"
7654 msgstr "Tabla de elementos de navegación ocultos"
7656 #: libraries/config/messages.inc.php:771
7657 msgid "User for config auth"
7658 msgstr "Usuario para config auth"
7660 #: libraries/config/messages.inc.php:772
7661 msgid ""
7662 "A user-friendly description of this server. Leave blank to display the "
7663 "hostname instead."
7664 msgstr "Nombre del servidor donde el servidor SQL se está ejecutando."
7666 #: libraries/config/messages.inc.php:773
7667 msgid "Verbose name of this server"
7668 msgstr "Nombre del servidor, forma extendida"
7670 #: libraries/config/messages.inc.php:774
7671 msgid "Whether a user should be displayed a \"show all (rows)\" button."
7672 msgstr ""
7673 "Si el usuario puede ver un botón \"mostrar todos (los registros)\" o no."
7675 #: libraries/config/messages.inc.php:775
7676 msgid "Allow to display all the rows"
7677 msgstr "Permitir que se muestren todas las filas"
7679 #: libraries/config/messages.inc.php:776
7680 msgid ""
7681 "Please note that enabling this has no effect with [kbd]config[/kbd] "
7682 "authentication mode because the password is hard coded in the configuration "
7683 "file; this does not limit the ability to execute the same command directly."
7684 msgstr ""
7685 "Note que no tiene efecto en el modo de autenticación [kbd]config[/kbd] "
7686 "debido a que la contraseña está incluída en el archivo de configuración; "
7687 "esto no limita la capacidad de ejecutar la misma orden directamente."
7689 #: libraries/config/messages.inc.php:777
7690 msgid "Show password change form"
7691 msgstr "Mostrar el formulario para cambio de contraseña"
7693 #: libraries/config/messages.inc.php:778
7694 msgid "Show create database form"
7695 msgstr "Mostrar el formulario para crear una base de datos"
7697 #: libraries/config/messages.inc.php:779
7698 msgid "Show or hide a column displaying the comments for all tables."
7699 msgstr ""
7700 "Mostrar u ocultar una columna, mostrando los comentarios de todas las tablas."
7702 #: libraries/config/messages.inc.php:780
7703 msgid "Show table comments"
7704 msgstr "Mostrar comentarios de la tabla"
7706 #: libraries/config/messages.inc.php:781
7707 msgid "Show or hide a column displaying the Creation timestamp for all tables."
7708 msgstr ""
7709 "Mostrar o esconder una columna con las marcas temporales de creación para "
7710 "todas las tablas."
7712 #: libraries/config/messages.inc.php:782
7713 msgid "Show Creation timestamp"
7714 msgstr "Mostrar marca temporal de creación"
7716 #: libraries/config/messages.inc.php:783
7717 msgid ""
7718 "Show or hide a column displaying the Last update timestamp for all tables."
7719 msgstr ""
7720 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última "
7721 "actualización para todas las tablas."
7723 #: libraries/config/messages.inc.php:784
7724 msgid "Show Last update timestamp"
7725 msgstr "Mostrar marca temporal de última actualización"
7727 #: libraries/config/messages.inc.php:785
7728 msgid ""
7729 "Show or hide a column displaying the Last check timestamp for all tables."
7730 msgstr ""
7731 "Mostrar o esconder una columna con la marca temporal de la última revisión "
7732 "para todas las tablas."
7734 #: libraries/config/messages.inc.php:786
7735 msgid "Show Last check timestamp"
7736 msgstr "Mostrar marca temporal de última revisión"
7738 #: libraries/config/messages.inc.php:787
7739 msgid ""
7740 "Defines whether or not type fields should be initially displayed in edit/"
7741 "insert mode."
7742 msgstr ""
7743 "Si inicialmente se muestran los campos de tipo en el modo de edición/"
7744 "inserción o no."
7746 #: libraries/config/messages.inc.php:788
7747 msgid "Show field types"
7748 msgstr "Mostrar tipo de campos"
7750 #: libraries/config/messages.inc.php:789
7751 msgid "Display the function fields in edit/insert mode."
7752 msgstr "Mostrar campos de función en el modo de edición/inserción."
7754 #: libraries/config/messages.inc.php:790
7755 msgid "Show function fields"
7756 msgstr "Mostrar los campos de función"
7758 #: libraries/config/messages.inc.php:791
7759 msgid "Whether to show hint or not."
7760 msgstr "Si mostrar ayudas o no."
7762 #: libraries/config/messages.inc.php:792
7763 msgid "Show hint"
7764 msgstr "Mostrar ayudas"
7766 #: libraries/config/messages.inc.php:793
7767 msgid ""
7768 "Shows link to [a@http://php.net/manual/function.phpinfo.php]phpinfo()[/a] "
7769 "output."
7770 msgstr ""
7771 "Mostrar enlace a salida de [a@http://php.net/manual/function.phpinfo."
7772 "php]phpinfo()[/a]."
7774 #: libraries/config/messages.inc.php:794
7775 msgid "Show phpinfo() link"
7776 msgstr "Mostrar el enlace phpinfo()"
7778 #: libraries/config/messages.inc.php:795
7779 msgid "Show detailed MySQL server information"
7780 msgstr "Mostrar información detallada acerca del servidor SQL"
7782 #: libraries/config/messages.inc.php:796
7783 msgid ""
7784 "Defines whether SQL queries generated by phpMyAdmin should be displayed."
7785 msgstr ""
7786 "Define si los enunciados SQL generados por phpMyAdmin se deben mostrar."
7788 #: libraries/config/messages.inc.php:797
7789 msgid "Show SQL queries"
7790 msgstr "Mostrar las consultas SQL"
7792 #: libraries/config/messages.inc.php:798
7793 msgid ""
7794 "Defines whether the query box should stay on-screen after its submission."
7795 msgstr "Define si la consulta se mostrará aún después de enviar el formulario."
7797 #: libraries/config/messages.inc.php:799 libraries/sql_query_form.lib.php:356
7798 msgid "Retain query box"
7799 msgstr "Mantener la caja de texto con la consulta"
7801 #: libraries/config/messages.inc.php:800
7802 msgid "Allow to display database and table statistics (eg. space usage)."
7803 msgstr ""
7804 "Permitir mostrar estadísiticas de base de datos y tablas (por ejemplo uso de "
7805 "espacio)."
7807 #: libraries/config/messages.inc.php:801
7808 msgid "Show statistics"
7809 msgstr "Mostrar estadísticas"
7811 #: libraries/config/messages.inc.php:802
7812 msgid ""
7813 "Mark used tables and make it possible to show databases with locked tables."
7814 msgstr ""
7815 "Marcar tablas usadas y hacer posible el mostrar bases de datos con tablas "
7816 "bloqueadas."
7818 #: libraries/config/messages.inc.php:803
7819 msgid "Skip locked tables"
7820 msgstr "Saltarse las tablas bloqueadas"
7822 #: libraries/config/messages.inc.php:808
7823 msgid ""
7824 "Disable the default warning that is displayed on the main page if Suhosin is "
7825 "detected."
7826 msgstr ""
7827 "Desactivar el aviso predeterminado que se muestra en la página principal, si "
7828 "se detecta Suhosin."
7830 #: libraries/config/messages.inc.php:809
7831 msgid "Suhosin warning"
7832 msgstr "Advertencia Suhosin"
7834 #: libraries/config/messages.inc.php:810
7835 msgid ""
7836 "Disable the default warning that is displayed on the main page if the value "
7837 "of the PHP setting session.gc_maxlifetime is less than the value of "
7838 "`LoginCookieValidity`."
7839 msgstr ""
7840 "Desactivar la advertencia predeterminada que se muestra en la página de "
7841 "Estructura si algún nombre de columna en una tabla es una palabra reservada "
7842 "de MySQL."
7844 #: libraries/config/messages.inc.php:812
7845 msgid "Login cookie validity warning"
7846 msgstr "ADVERTENCIA de inicio de sesión cookie validez"
7848 #: libraries/config/messages.inc.php:814
7849 msgid ""
7850 "Textarea size (columns) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7851 "query textareas (*2)."
7852 msgstr ""
7853 "Tamaño (en columnas) del área de texto en el modo de edición, este valor "
7854 "será aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7856 #: libraries/config/messages.inc.php:815
7857 msgid "Textarea columns"
7858 msgstr "Columnas para las áreas de texto"
7860 # See translation string 813
7861 #: libraries/config/messages.inc.php:816
7862 msgid ""
7863 "Textarea size (rows) in edit mode, this value will be emphasized for SQL "
7864 "query textareas (*2)."
7865 msgstr ""
7866 "Tamaño (en filas) del área de texto en el modo de edición, este valor será "
7867 "aumentado en áreas de texto para consultas SQL (x2)."
7869 #: libraries/config/messages.inc.php:817
7870 msgid "Textarea rows"
7871 msgstr "Filas para áreas de texto"
7873 #: libraries/config/messages.inc.php:818
7874 msgid "Title of browser window when a database is selected."
7875 msgstr "Título de la ventana al seleccionar una base de datos."
7877 #: libraries/config/messages.inc.php:820
7878 msgid "Title of browser window when nothing is selected."
7879 msgstr "Título de la ventana cuando no hay nada seleccionado."
7881 #: libraries/config/messages.inc.php:821
7882 msgid "Default title"
7883 msgstr "Título predeterminado"
7885 #: libraries/config/messages.inc.php:822
7886 msgid "Title of browser window when a server is selected."
7887 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un servidor."
7889 #: libraries/config/messages.inc.php:824
7890 msgid "Title of browser window when a table is selected."
7891 msgstr "Título de la ventana cuando se ha seleccionado un tabla."
7893 #: libraries/config/messages.inc.php:826
7894 msgid ""
7895 "Input proxies as [kbd]IP: trusted HTTP header[/kbd]. The following example "
7896 "specifies that phpMyAdmin should trust a HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-"
7897 "For) header coming from the proxy 1.2.3.4:[br][kbd]1.2.3.4: "
7898 "HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7899 msgstr ""
7900 "Introduzca proxies de la forma [kbd]IP: cabecera HTTP confiable[/kbd]. El "
7901 "siguiente ejemplo especifica que phpMyAdmin debe confiar una cabecera "
7902 "HTTP_X_FORWARDED_FOR (X-Forwarded-For) proveniente del proxy 1.2.3.4:[br]"
7903 "[kbd]1.2.3.4: HTTP_X_FORWARDED_FOR[/kbd]."
7905 #: libraries/config/messages.inc.php:827
7906 msgid "List of trusted proxies for IP allow/deny"
7907 msgstr "Listado de proxies de confianza para autorización/bloqueo de IP"
7909 #: libraries/config/messages.inc.php:828
7910 msgid "Directory on server where you can upload files for import."
7911 msgstr "Directorio en el servidor donde puede subir archivos para importar."
7913 #: libraries/config/messages.inc.php:829
7914 msgid "Upload directory"
7915 msgstr "Directorio desde donde se cargarán los archivos"
7917 #: libraries/config/messages.inc.php:830
7918 msgid "Allow for searching inside the entire database."
7919 msgstr "Permite hacer una búsqueda dentro de toda la base de datos."
7921 #: libraries/config/messages.inc.php:831
7922 msgid "Use database search"
7923 msgstr "Use búsquedas en la base de datos"
7925 #: libraries/config/messages.inc.php:832
7926 msgid ""
7927 "When disabled, users cannot set any of the options below, regardless of the "
7928 "checkbox on the right."
7929 msgstr ""
7930 "Cuando esta desactivado, los usuarios no pueden establecer ninguna de las "
7931 "opciones situadas más abajo, sin importar la casilla de la derecha."
7933 # see translation string 529
7934 #: libraries/config/messages.inc.php:833
7935 msgid "Enable the Developer tab in settings"
7936 msgstr "Habilitar la pestaña Desarrolladores en la configuración"
7938 #: libraries/config/messages.inc.php:834 setup/frames/index.inc.php:312
7939 msgid "Check for latest version"
7940 msgstr "Buscar si existe una versión más reciente"
7942 #: libraries/config/messages.inc.php:835
7943 msgid "Enables check for latest version on main phpMyAdmin page."
7944 msgstr ""
7945 "Habilita la verificación de la última versión en la página principal de "
7946 "phpMyAdmin."
7948 #: libraries/config/messages.inc.php:836 setup/lib/index.lib.php:117
7949 #: setup/lib/index.lib.php:134 setup/lib/index.lib.php:147
7950 #: setup/lib/index.lib.php:159 setup/lib/index.lib.php:167
7951 #: setup/lib/index.lib.php:174
7952 msgid "Version check"
7953 msgstr "Revise la versión"
7955 #: libraries/config/messages.inc.php:837
7956 msgid ""
7957 "The url of the proxy to be used when retrieving the information about the "
7958 "latest version of phpMyAdmin or when submitting error reports. You need this "
7959 "if the server where phpMyAdmin is installed does not have direct access to "
7960 "the internet. The format is: \"hostname:portnumber\"."
7961 msgstr ""
7962 "La URL del proxy a utilizar para obtener información sobre la última versión "
7963 "de phpMyAdmin o al enviar reportes de error. Lo necesitará si el servidor en "
7964 "el que está instalado phpMyAdmin no tiene acceso directo a internet. El "
7965 "formato es: \"servidor:puerto\"."
7967 #: libraries/config/messages.inc.php:838
7968 msgid "Proxy url"
7969 msgstr "URL de proxy"
7971 #: libraries/config/messages.inc.php:839
7972 msgid ""
7973 "The username for authenticating with the proxy. By default, no "
7974 "authentication is performed. If a username is supplied, Basic Authentication "
7975 "will be performed. No other types of authentication are currently supported."
7976 msgstr ""
7977 "El nombre de usuario para autenticar con el proxy. De forma predeterminada, "
7978 "no se realiza autenticación. Si provee un nombre de usuario, se realizará "
7979 "una autenticación básica. Actualmente no se posee compatibilidad con otros "
7980 "tipos de autenticación."
7982 #: libraries/config/messages.inc.php:840
7983 msgid "Proxy username"
7984 msgstr "Nombre de usuario del proxy"
7986 #: libraries/config/messages.inc.php:841
7987 msgid "The password for authenticating with the proxy."
7988 msgstr "La contraseña para autenticar con el proxy."
7990 #: libraries/config/messages.inc.php:842
7991 msgid "Proxy password"
7992 msgstr "Contraseña del proxy"
7994 #: libraries/config/messages.inc.php:844
7995 msgid ""
7996 "Enable [a@http://en.wikipedia.org/wiki/ZIP_(file_format)]ZIP[/a] compression "
7997 "for import and export operations."
7998 msgstr ""
7999 "Habilite la compresión [a@http://en.wikipedia.org/wiki/"
8000 "ZIP_(file_format)]ZIP[/a] para las operaciones de importación y exportación."
8002 #: libraries/config/messages.inc.php:845
8003 msgid "ZIP"
8004 msgstr "ZIP"
8006 #: libraries/config/messages.inc.php:846
8007 msgid "Enter your public key for your domain reCaptcha service."
8008 msgstr "Introduzca su llave pública para el servicio reCaptcha de su dominio."
8010 #: libraries/config/messages.inc.php:847
8011 msgid "Public key for reCaptcha"
8012 msgstr "Llave púlica para reCaptcha"
8014 #: libraries/config/messages.inc.php:848
8015 msgid "Enter your private key for your domain reCaptcha service."
8016 msgstr "Introduzca su llave privada para el servicio reCaptcha de su dominio."
8018 #: libraries/config/messages.inc.php:849
8019 msgid "Private key for reCaptcha"
8020 msgstr "Llave privada para reCaptcha"
8022 #: libraries/config/messages.inc.php:851
8023 msgid "Choose the default action when sending error reports."
8024 msgstr "Elija la acción predefinida en el envio de reportes de error."
8026 #: libraries/config/messages.inc.php:852
8027 msgid "Send error reports"
8028 msgstr "Enviar reportes de error"
8030 #: libraries/config/messages.inc.php:854
8031 msgid ""
8032 "Queries are executed by pressing Enter (instead of Ctrl+Enter). New lines "
8033 "will be inserted with Shift+Enter."
8034 msgstr ""
8035 "Las consultas se ejecutan pulsando Enter (en lugar de Ctrl+Enter). Las "
8036 "nuevas líneas se insertarán con Shift+Enter."
8038 #: libraries/config/messages.inc.php:855
8039 msgid "Enter executes queries in console"
8040 msgstr "Ingrese ejecución de consultas en consola"
8042 #: libraries/config/messages.inc.php:858
8043 msgid ""
8044 "Enable Zero Configuration mode which lets you setup phpMyAdmin configuration "
8045 "storage tables automatically."
8046 msgstr ""
8047 "Activar el modo de «Configuración Zero» que le permite definir las tablas "
8048 "del almacenamiento de configuración de phpMyAdmin automáticamente."
8050 #: libraries/config/messages.inc.php:861
8051 msgid "Enable Zero Configuration mode"
8052 msgstr "Activar modo «Configuración Zero»"
8054 #: libraries/config/page_settings.class.php:138
8055 msgid "Cannot save settings, submitted configuration form contains errors!"
8056 msgstr ""
8057 "No se pudo guardar la configuración, ¡la configuración del formulario "
8058 "enviado contiene errores!"
8060 #: libraries/config/setup.forms.php:40
8061 msgid "Config authentication"
8062 msgstr "Autenticación por configuración"
8064 #: libraries/config/setup.forms.php:44
8065 msgid "Cookie authentication"
8066 msgstr "Autenticación por cookie"
8068 #: libraries/config/setup.forms.php:47
8069 msgid "HTTP authentication"
8070 msgstr "Autenticación por HTTP"
8072 # Description of signon value for configuration described at
8073 # http://www.phpmyadmin.net/documentation/Documentation.html#cfg_Servers_auth_type
8074 #: libraries/config/setup.forms.php:50
8075 msgid "Signon authentication"
8076 msgstr "Autenticación por sesión"
8078 #: libraries/config/setup.forms.php:274
8079 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:174
8080 msgid "CSV using LOAD DATA"
8081 msgstr "CSV usando LOAD DATA"
8083 #: libraries/config/setup.forms.php:283 libraries/config/setup.forms.php:383
8084 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:182
8085 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:281
8086 msgid "OpenDocument Spreadsheet"
8087 msgstr "Hoja de cálculo Open Document"
8089 #: libraries/config/setup.forms.php:290
8090 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:189
8091 msgid "Quick"
8092 msgstr "Rápido"
8094 #: libraries/config/setup.forms.php:294
8095 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:193
8096 msgid "Custom"
8097 msgstr "Personalizado"
8099 #: libraries/config/setup.forms.php:319
8100 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:217
8101 msgid "Database export options"
8102 msgstr "Opciones de exportación de la base de datos"
8104 #: libraries/config/setup.forms.php:355
8105 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:253
8106 msgid "CSV for MS Excel"
8107 msgstr "CSV para datos de MS Excel"
8109 #: libraries/config/setup.forms.php:378
8110 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:276
8111 msgid "Microsoft Word 2000"
8112 msgstr "Microsoft Word 2000"
8114 #: libraries/config/setup.forms.php:387
8115 #: libraries/config/user_preferences.forms.php:285
8116 msgid "OpenDocument Text"
8117 msgstr "Texto Open Document"
8119 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:82
8120 #: libraries/controllers/TableGisVisualizationController.class.php:101
8121 msgid "No SQL query was set to fetch data."
8122 msgstr "No definió una consulta SQL para obtener datos."
8124 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:157
8125 msgid "No numeric columns present in the table to plot."
8126 msgstr "No existen columnas numéricas en la tabla a graficar."
8128 #: libraries/controllers/TableChartController.class.php:219
8129 msgid "No data to display"
8130 msgstr "No hay datos para mostrar"
8132 #: libraries/controllers/TableIndexesController.class.php:161
8133 #: libraries/structure.lib.php:2670 tbl_addfield.php:92
8134 #, php-format
8135 msgid "Table %1$s has been altered successfully."
8136 msgstr "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente."
8138 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:218
8139 msgid "Display column was successfully updated."
8140 msgstr "La columna se actualizó satisfactoriamente."
8142 #: libraries/controllers/TableRelationController.class.php:283
8143 msgid "Internal relations were successfully updated."
8144 msgstr "Las relaciones internas se actualizaron satisfactoriamente."
8146 #: libraries/core.lib.php:306
8147 #, php-format
8148 msgid "The %s extension is missing. Please check your PHP configuration."
8149 msgstr "No se encontró la extensión %s. Revisa la configuración PHP."
8151 #: libraries/core.lib.php:477
8152 msgid "possible deep recursion attack"
8153 msgstr "posible ataque de recursión extrema"
8155 #: libraries/core.lib.php:929 libraries/mult_submits.inc.php:311
8156 #: tbl_replace.php:307 templates/preview_sql.phtml:3
8157 msgid "No change"
8158 msgstr "Sin cambios"
8160 #: libraries/database_interface.inc.php:34
8161 #, php-format
8162 msgid "See %sour documentation%s for more information."
8163 msgstr "Revise %snuestra documentación%s para más información."
8165 #: libraries/database_interface.inc.php:51
8166 msgid ""
8167 "You are using the mysql extension which is deprecated in phpMyAdmin. Please "
8168 "consider installing the mysqli extension."
8169 msgstr ""
8170 "Está utilizando la extensión «mysql», obsoleta para phpMyAdmin. Considere "
8171 "instalar la extensión «mysqli»."
8173 #: libraries/db_designer.lib.php:117
8174 msgid "Could not load schema plugins, please check your installation!"
8175 msgstr "No se pudieron cargar los plugins de esquema. ¡Revise su instalación!"
8177 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:377
8178 msgid "Can't seek in an unbuffered result set"
8179 msgstr "No se puede cambiar de posición en un resultado sin búfer"
8181 #: libraries/dbi/drizzle-wrappers.lib.php:398
8182 msgid "Can't count rows in an unbuffered result set"
8183 msgstr "No se puede contar filas en un resultado sin búfer"
8185 #: libraries/display_change_password.lib.php:60
8186 #: libraries/replication_gui.lib.php:871
8187 #: libraries/server_privileges.lib.php:1652
8188 msgid "No Password"
8189 msgstr "Sin contraseña"
8191 #: libraries/display_change_password.lib.php:68
8192 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:199
8193 #: libraries/replication_gui.lib.php:418 libraries/replication_gui.lib.php:858
8194 #: libraries/server_privileges.lib.php:1628
8195 msgid "Password:"
8196 msgstr "Contraseña:"
8198 #: libraries/display_change_password.lib.php:74
8199 #: libraries/replication_gui.lib.php:882
8200 #: libraries/server_privileges.lib.php:1669
8201 msgid "Re-type:"
8202 msgstr "Debe volver a escribir:"
8204 #: libraries/display_change_password.lib.php:83
8205 msgid "Password Hashing:"
8206 msgstr "Hashing de la contraseña:"
8208 #: libraries/display_change_password.lib.php:96
8209 msgid "MySQL 4.0 compatible"
8210 msgstr "Compatible con MySQL 4.0"
8212 #: libraries/display_create_database.lib.php:23
8213 msgid "Create database"
8214 msgstr "Crear base de datos"
8216 #: libraries/display_create_database.lib.php:46
8217 #: libraries/display_export.lib.php:213
8218 msgid "Create"
8219 msgstr "Crear"
8221 #: libraries/display_create_database.lib.php:50
8222 msgid "Create database:"
8223 msgstr "Crear base de datos:"
8225 #: libraries/display_create_database.lib.php:60 server_privileges.php:128
8226 #: server_replication.php:32 server_user_groups.php:27
8227 msgid "No Privileges"
8228 msgstr "Sin privilegios"
8230 #: libraries/display_create_table.lib.php:55
8231 #: templates/designer/side_menu.phtml:77 templates/designer/side_menu.phtml:80
8232 msgid "Create table"
8233 msgstr "Crear tabla"
8235 #: libraries/display_create_table.lib.php:65
8236 msgid "Number of columns"
8237 msgstr "Número de columnas"
8239 #: libraries/display_export.inc.php:37
8240 msgid "Could not load export plugins, please check your installation!"
8241 msgstr "No se cargaron los plugins de exportación. ¡Revise su instalación!"
8243 #: libraries/display_export.lib.php:175
8244 msgid "Exporting databases from the current server"
8245 msgstr "Exportar bases de datos del servidor actual"
8247 #: libraries/display_export.lib.php:178
8248 #, php-format
8249 msgid "Exporting tables from \"%s\" database"
8250 msgstr "Exportando tablas de la base de datos \"%s\""
8252 #: libraries/display_export.lib.php:183
8253 #, php-format
8254 msgid "Exporting rows from \"%s\" table"
8255 msgstr "Exportando filas de la tabla \"%s\""
8257 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
8258 # and REPLACE)
8259 #: libraries/display_export.lib.php:203
8260 msgid "Export templates:"
8261 msgstr "Exportar plantillas:"
8263 #: libraries/display_export.lib.php:208
8264 msgid "New template:"
8265 msgstr "Nueva plantilla:"
8267 #: libraries/display_export.lib.php:211
8268 msgid "Template name"
8269 msgstr "Nombre de plantilla"
8271 #: libraries/display_export.lib.php:220
8272 msgid "Existing templates:"
8273 msgstr "Plantillas existentes:"
8275 #: libraries/display_export.lib.php:221
8276 msgid "Template:"
8277 msgstr "Plantilla:"
8279 #: libraries/display_export.lib.php:226
8280 msgid "Update"
8281 msgstr "Actualizar"
8283 #: libraries/display_export.lib.php:248
8284 msgid "Select a template"
8285 msgstr "Seleccionar plantilla"
8287 #: libraries/display_export.lib.php:294
8288 msgid "Export method:"
8289 msgstr "Método de exportación:"
8291 #: libraries/display_export.lib.php:304
8292 msgid "Quick - display only the minimal options"
8293 msgstr "Rápido - mostrar sólo el mínimo de opciones de configuración"
8295 #: libraries/display_export.lib.php:316
8296 msgid "Custom - display all possible options"
8297 msgstr "Personalizado - mostrar todas las opciones de configuración posibles"
8299 #: libraries/display_export.lib.php:338
8300 msgid "Database(s):"
8301 msgstr "Base(s) de datos:"
8303 #: libraries/display_export.lib.php:340
8304 msgid "Table(s):"
8305 msgstr "Tabla(s):"
8307 #: libraries/display_export.lib.php:360 libraries/display_import.lib.php:357
8308 #: libraries/plugins/export/ExportCodegen.class.php:107
8309 msgid "Format:"
8310 msgstr "Formato:"
8312 #: libraries/display_export.lib.php:376
8313 msgid "Format-specific options:"
8314 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8316 #: libraries/display_export.lib.php:379
8317 msgid ""
8318 "Scroll down to fill in the options for the selected format and ignore the "
8319 "options for other formats."
8320 msgstr ""
8321 "Desplácese hacia abajo para rellenar las opciones del formato elegido e "
8322 "ignore las opciones de los demás formatos."
8324 #: libraries/display_export.lib.php:390 libraries/display_import.lib.php:374
8325 msgid "Encoding Conversion:"
8326 msgstr "Conversión de codificación:"
8328 #: libraries/display_export.lib.php:426
8329 msgid "Rows:"
8330 msgstr "Filas:"
8332 #: libraries/display_export.lib.php:434
8333 msgid "Dump some row(s)"
8334 msgstr "Volcar algunas filas"
8336 #: libraries/display_export.lib.php:449
8337 msgid "Row to begin at:"
8338 msgstr "Fila con la que comenzar:"
8340 #: libraries/display_export.lib.php:466
8341 msgid "Dump all rows"
8342 msgstr "Volcar todas las filas"
8344 #: libraries/display_export.lib.php:482 libraries/display_export.lib.php:774
8345 msgid "Output:"
8346 msgstr "Salida:"
8348 #: libraries/display_export.lib.php:491 libraries/display_export.lib.php:526
8349 #, php-format
8350 msgid "Save on server in the directory <b>%s</b>"
8351 msgstr "Guardar en el servidor en el directorio <b>%s</b>"
8353 #: libraries/display_export.lib.php:556
8354 msgid "File name template:"
8355 msgstr "Plantilla del nombre del archivo:"
8357 #: libraries/display_export.lib.php:558
8358 msgid "@SERVER@ will become the server name"
8359 msgstr "@SERVER@ se convertirá en el nombre del servidor"
8361 #: libraries/display_export.lib.php:560
8362 msgid ", @DATABASE@ will become the database name"
8363 msgstr ", @DATABASE@ se convertirá en el nombre de la base de datos"
8365 #: libraries/display_export.lib.php:562
8366 msgid ", @TABLE@ will become the table name"
8367 msgstr ", @TABLE@ se convertirá en el nombre de la tabla"
8369 #: libraries/display_export.lib.php:568
8370 #, php-format
8371 msgid ""
8372 "This value is interpreted using %1$sstrftime%2$s, so you can use time "
8373 "formatting strings. Additionally the following transformations will happen: "
8374 "%3$s. Other text will be kept as is. See the %4$sFAQ%5$s for details."
8375 msgstr ""
8376 "Este valor es interpretado usando %1$sstrftime%2$s por lo que se pueden usar "
8377 "cadenas para formatear el tiempo. Además sucederán las siguientes "
8378 "transformaciones: %3$s. El texto restante se mantendrá como está. Referirse "
8379 "a la %4$sFAQ%5$s para más detalles."
8381 #: libraries/display_export.lib.php:625
8382 msgid "use this for future exports"
8383 msgstr "usar esto para exportaciones futuras"
8385 #: libraries/display_export.lib.php:640 libraries/display_import.lib.php:179
8386 #: libraries/display_import.lib.php:194 libraries/sql_query_form.lib.php:497
8387 msgid "Character set of the file:"
8388 msgstr "Conjunto de caracteres del archivo:"
8390 #: libraries/display_export.lib.php:691
8391 msgid "Compression:"
8392 msgstr "Compresión:"
8394 #: libraries/display_export.lib.php:699
8395 msgid "zipped"
8396 msgstr "comprimido con zip"
8398 #: libraries/display_export.lib.php:706
8399 msgid "gzipped"
8400 msgstr "comprimido con gzip"
8402 #: libraries/display_export.lib.php:733
8403 msgid "View output as text"
8404 msgstr "Ver salida como texto"
8406 #: libraries/display_export.lib.php:753
8407 msgid "Export databases as separate files"
8408 msgstr "Exportar bases de datos como archivos separados"
8410 #: libraries/display_export.lib.php:755
8411 msgid "Export tables as separate files"
8412 msgstr "Exportar tablas como archivos separados"
8414 #: libraries/display_export.lib.php:785 libraries/display_export.lib.php:910
8415 msgid "Rename exported databases/tables/columns"
8416 msgstr "Renombrar las bases de datos/tablas/columnas exportadas"
8418 #: libraries/display_export.lib.php:810
8419 msgid "Save output to a file"
8420 msgstr "Guardar salida a un archivo"
8422 #: libraries/display_export.lib.php:843
8423 msgid "Skip tables larger than"
8424 msgstr "Omitir tablas mayores a"
8426 #: libraries/display_export.lib.php:937
8427 msgid "Select database"
8428 msgstr "Seleccionar base de datos"
8430 #: libraries/display_export.lib.php:939
8431 msgid "Select table"
8432 msgstr "Seleccionar tabla"
8434 #: libraries/display_export.lib.php:955
8435 msgid "New database name"
8436 msgstr "Nombre de la nueva base de datos"
8438 #: libraries/display_export.lib.php:979
8439 msgid "New table name"
8440 msgstr "Nombre de la nueva tabla"
8442 #: libraries/display_export.lib.php:989
8443 msgid "Old column name"
8444 msgstr "Nombre de la columna antigua"
8446 #: libraries/display_export.lib.php:990
8447 msgid "New column name"
8448 msgstr "Nombre de la nueva columna"
8450 #: libraries/display_git_revision.lib.php:56
8451 #, php-format
8452 msgid "%1$s from %2$s branch"
8453 msgstr "%1$s de rama %2$s"
8455 #: libraries/display_git_revision.lib.php:58
8456 msgid "no branch"
8457 msgstr "sin rama"
8459 #: libraries/display_git_revision.lib.php:64
8460 msgid "Git revision:"
8461 msgstr "Revisión Git:"
8463 #: libraries/display_git_revision.lib.php:67
8464 #, php-format
8465 msgid "committed on %1$s by %2$s"
8466 msgstr "incorporada el %1$s por %2$s"
8468 #: libraries/display_git_revision.lib.php:75
8469 #, php-format
8470 msgid "authored on %1$s by %2$s"
8471 msgstr "creada el %1$s por %2$s"
8473 #: libraries/display_import.lib.php:71
8474 msgid ""
8475 "Please be patient, the file is being uploaded. Details about the upload are "
8476 "not available."
8477 msgstr ""
8478 "Sea paciente, el archivo está siendo cargado. Los detalles de la carga no "
8479 "están disponibles."
8481 #: libraries/display_import.lib.php:108
8482 msgid "Importing into the current server"
8483 msgstr "Importando al servidor actual"
8485 #: libraries/display_import.lib.php:111
8486 #, php-format
8487 msgid "Importing into the database \"%s\""
8488 msgstr "Importando en la base de datos \"%s\""
8490 #: libraries/display_import.lib.php:117
8491 #, php-format
8492 msgid "Importing into the table \"%s\""
8493 msgstr "Importando en la tabla \"%s\""
8495 #: libraries/display_import.lib.php:153
8496 #, php-format
8497 msgid "File may be compressed (%s) or uncompressed."
8498 msgstr "El archivo puede ser comprimido (%s) o descomprimido."
8500 #: libraries/display_import.lib.php:159
8501 msgid ""
8502 "A compressed file's name must end in <b>.[format].[compression]</b>. "
8503 "Example: <b>.sql.zip</b>"
8504 msgstr ""
8505 "Un archivo comprimido tiene que terminar en <b>.[formato].[compresión]</b>. "
8506 "Por ejemplo: <b>.sql.zip</b>"
8508 #: libraries/display_import.lib.php:222
8509 msgid "File to Import:"
8510 msgstr "Archivo a importar:"
8512 #: libraries/display_import.lib.php:232 libraries/display_import.lib.php:249
8513 msgid "You may also drag and drop a file on any page."
8514 msgstr "También puede arrastrar un archivo en cualquier página."
8516 #: libraries/display_import.lib.php:252
8517 msgid "File uploads are not allowed on this server."
8518 msgstr "No está permitido subir archivos a este servidor."
8520 #: libraries/display_import.lib.php:276
8521 msgid "Partial Import:"
8522 msgstr "Importación parcial:"
8524 #: libraries/display_import.lib.php:283
8525 #, php-format
8526 msgid ""
8527 "Previous import timed out, after resubmitting will continue from position %d."
8528 msgstr ""
8529 "Se agotó el tiempo de ejecución en la importación previa; si lo reenvía "
8530 "continuará desde la posición %d."
8532 # not too fond of "script" and "break transactions"
8533 #: libraries/display_import.lib.php:297
8534 msgid ""
8535 "Allow the interruption of an import in case the script detects it is close "
8536 "to the PHP timeout limit. <i>(This might be a good way to import large "
8537 "files, however it can break transactions.)</i>"
8538 msgstr ""
8539 "Permitir la interrupción de una importación en caso que el script detecte "
8540 "que se ha acercado al límite de tiempo PHP. <i>(Esto podría ser un buen "
8541 "método para importar archivos grandes; sin embargo, puede dañar las "
8542 "transacciones.)</i>"
8544 #: libraries/display_import.lib.php:307
8545 msgid ""
8546 "Skip this number of queries (for SQL) or lines (for other formats), starting "
8547 "from the first one:"
8548 msgstr ""
8549 "Omitir esta cantidad de consultas (en SQL) o líneas (en otros formatos) "
8550 "desde la primera:"
8552 #: libraries/display_import.lib.php:338
8553 msgid "Other Options:"
8554 msgstr "Otras opciones:"
8556 #: libraries/display_import.lib.php:363
8557 msgid "Format-Specific Options:"
8558 msgstr "Opciones específicas al formato:"
8560 #: libraries/display_import.lib.php:473
8561 msgid ""
8562 "The file being uploaded is probably larger than the maximum allowed size or "
8563 "this is a known bug in webkit based (Safari, Google Chrome, Arora etc.) "
8564 "browsers."
8565 msgstr ""
8566 "El archivo que está siendo importado probablemente es más grande que el "
8567 "tamaño máximo permitido o este es un fallo conocido en los navegadores "
8568 "basados en WebKit (Safari, Google Chrome, Arora etc.)."
8570 #: libraries/display_import.lib.php:479
8571 #, php-format
8572 msgid "%s of %s"
8573 msgstr "%s de %s"
8575 #: libraries/display_import.lib.php:480
8576 msgid "Uploading your import file…"
8577 msgstr "Subiendo su archivo a importar…"
8579 #: libraries/display_import.lib.php:481
8580 #, php-format
8581 msgid "%s/sec."
8582 msgstr "%s/seg."
8584 #: libraries/display_import.lib.php:482
8585 msgid "About %MIN min. %SEC sec. remaining."
8586 msgstr "Alrededor de %MIN min. %SEC seg. restantes."
8588 #: libraries/display_import.lib.php:483
8589 msgid "About %SEC sec. remaining."
8590 msgstr "Alrededor de %SEC seg. restantes."
8592 #: libraries/display_import.lib.php:485
8593 msgid "The file is being processed, please be patient."
8594 msgstr "El archivo está siendo procesado, sea paciente."
8596 #: libraries/display_select_lang.lib.php:56
8597 #: libraries/display_select_lang.lib.php:57 setup/frames/index.inc.php:97
8598 msgid "Language"
8599 msgstr "Idioma"
8601 #: libraries/display_structure.inc.php:166
8602 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index.class.php:32
8603 #: libraries/structure.lib.php:1548 libraries/structure.lib.php:2280
8604 #: libraries/structure.lib.php:2290 libraries/structure.lib.php:2401
8605 #: libraries/tracking.lib.php:925
8606 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:16
8607 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:57
8608 msgid "Index"
8609 msgstr "Índice"
8611 #: libraries/engines/bdb.lib.php:28
8612 msgid "Version information"
8613 msgstr "Acerca de esta versión"
8615 #: libraries/engines/innodb.lib.php:28
8616 msgid "Data home directory"
8617 msgstr "Directorio raíz de los datos"
8619 #: libraries/engines/innodb.lib.php:29
8620 msgid "The common part of the directory path for all InnoDB data files."
8621 msgstr ""
8622 "La parte constante de la ruta del directorio para todos los archivos de "
8623 "datos InnoDB."
8625 #: libraries/engines/innodb.lib.php:32
8626 msgid "Data files"
8627 msgstr "Archivos de datos"
8629 #: libraries/engines/innodb.lib.php:35
8630 msgid "Autoextend increment"
8631 msgstr "Incremente el valor AUTOEXTEND"
8633 #: libraries/engines/innodb.lib.php:36
8634 msgid ""
8635 "The increment size for extending the size of an autoextending tablespace "
8636 "when it becomes full."
8637 msgstr ""
8638 "El tamaño a incrementar para que se extienda el ancho de una tabla capaz de "
8639 "autoextenderse cuando se llena."
8641 #: libraries/engines/innodb.lib.php:40
8642 msgid "Buffer pool size"
8643 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers"
8645 #: libraries/engines/innodb.lib.php:41
8646 msgid ""
8647 "The size of the memory buffer InnoDB uses to cache data and indexes of its "
8648 "tables."
8649 msgstr ""
8650 "El tamaño del búfer de memoria usado por InnoDB para almacenar, en el cache, "
8651 "los datos e índices de sus tablas."
8653 #: libraries/engines/innodb.lib.php:143
8654 msgid "Buffer Pool"
8655 msgstr "Reserva de búfers"
8657 #: libraries/engines/innodb.lib.php:166
8658 msgid "Buffer Pool Usage"
8659 msgstr "Uso de la reserva de búfers"
8661 #: libraries/engines/innodb.lib.php:176
8662 msgid "pages"
8663 msgstr "páginas"
8665 #: libraries/engines/innodb.lib.php:190
8666 msgid "Free pages"
8667 msgstr "Páginas libres"
8669 #: libraries/engines/innodb.lib.php:198
8670 msgid "Dirty pages"
8671 msgstr "Páginas que requieren ser depuradas"
8673 #: libraries/engines/innodb.lib.php:206
8674 msgid "Pages containing data"
8675 msgstr "Páginas que contienen datos"
8677 #: libraries/engines/innodb.lib.php:214
8678 msgid "Pages to be flushed"
8679 msgstr "Páginas que serán eliminadas"
8681 #: libraries/engines/innodb.lib.php:222
8682 msgid "Busy pages"
8683 msgstr "Páginas activas"
8685 #: libraries/engines/innodb.lib.php:233
8686 msgid "Latched pages"
8687 msgstr "Páginas vinculadas"
8689 #: libraries/engines/innodb.lib.php:246
8690 msgid "Buffer Pool Activity"
8691 msgstr "Actividad de la reserva de búfers"
8693 #: libraries/engines/innodb.lib.php:250
8694 msgid "Read requests"
8695 msgstr "Lea las solicitudes"
8697 #: libraries/engines/innodb.lib.php:258
8698 msgid "Write requests"
8699 msgstr "Escribir las solicitudes"
8701 #: libraries/engines/innodb.lib.php:266
8702 msgid "Read misses"
8703 msgstr "Leer los fallos"
8705 #: libraries/engines/innodb.lib.php:274
8706 msgid "Write waits"
8707 msgstr "Escribir las esperas"
8709 #: libraries/engines/innodb.lib.php:282
8710 msgid "Read misses in %"
8711 msgstr "Leer los fallos en %"
8713 #: libraries/engines/innodb.lib.php:297
8714 msgid "Write waits in %"
8715 msgstr "Escribir las esperas en %"
8717 #: libraries/engines/myisam.lib.php:28
8718 msgid "Data pointer size"
8719 msgstr "Tamaño del puntero de datos"
8721 #: libraries/engines/myisam.lib.php:29
8722 msgid ""
8723 "The default pointer size in bytes, to be used by CREATE TABLE for MyISAM "
8724 "tables when no MAX_ROWS option is specified."
8725 msgstr ""
8726 "El tamaño predeterminado del puntero de datos en bytes, para su uso en "
8727 "CREATE TABLE para las tablas MyISAM cuando no se ha especificado la opción "
8728 "MAX_ROWS."
8730 #: libraries/engines/myisam.lib.php:33
8731 msgid "Automatic recovery mode"
8732 msgstr "Modalidad de recuperación automática"
8734 #: libraries/engines/myisam.lib.php:34
8735 msgid ""
8736 "The mode for automatic recovery of crashed MyISAM tables, as set via the --"
8737 "myisam-recover server startup option."
8738 msgstr ""
8739 "La modalidad para la recuperación automática de tablas MyISAM caídas "
8740 "catastróficamente, como fuera determinado mediante la opción al arranque del "
8741 "servidor --myisam-recover."
8743 #: libraries/engines/myisam.lib.php:37
8744 msgid "Maximum size for temporary sort files"
8745 msgstr ""
8746 "Tamaño máximo para los archivos temporales generados durante la organización"
8748 #: libraries/engines/myisam.lib.php:38
8749 msgid ""
8750 "The maximum size of the temporary file MySQL is allowed to use while re-"
8751 "creating a MyISAM index (during REPAIR TABLE, ALTER TABLE, or LOAD DATA "
8752 "INFILE)."
8753 msgstr ""
8754 "El tamaño máximo del archivo temporal que MySQL puede generar mientras "
8755 "genera un nuevo índice MyISAM del archivo temporal (durante REPAIR TABLE, "
8756 "ALTER TABLE, o LOAD DATA INFILE)."
8758 #: libraries/engines/myisam.lib.php:42
8759 msgid "Maximum size for temporary files on index creation"
8760 msgstr ""
8761 "Tamaño máximo de los archivos temporales durante la generación del índice"
8763 #: libraries/engines/myisam.lib.php:43
8764 msgid ""
8765 "If the temporary file used for fast MyISAM index creation would be larger "
8766 "than using the key cache by the amount specified here, prefer the key cache "
8767 "method."
8768 msgstr ""
8769 "Si el archivo temporal usado para la generación rápida de índices MyISAM "
8770 "fuese mayor que el uso del caché de claves por la cantidad especificada "
8771 "aquí, preferir el método de caché de claves."
8773 #: libraries/engines/myisam.lib.php:47
8774 msgid "Repair threads"
8775 msgstr "Reparar los procesos"
8777 #: libraries/engines/myisam.lib.php:48
8778 msgid ""
8779 "If this value is greater than 1, MyISAM table indexes are created in "
8780 "parallel (each index in its own thread) during the repair by sorting process."
8781 msgstr ""
8782 "Si este valor es superior a 1, se generan en paralelo los índices de las "
8783 "tablas MyISAM (cada índice con su propio proceso) durante el proceso de "
8784 "reparación mediante ordenado."
8786 #: libraries/engines/myisam.lib.php:52
8787 msgid "Sort buffer size"
8788 msgstr "Organizar el tamaño del búfer de memoria"
8790 #: libraries/engines/myisam.lib.php:53
8791 msgid ""
8792 "The buffer that is allocated when sorting MyISAM indexes during a REPAIR "
8793 "TABLE or when creating indexes with CREATE INDEX or ALTER TABLE."
8794 msgstr ""
8795 "La cantidad de memoria que se asigna para organizar los índices MyISAM "
8796 "durante la operación REPAIR TABLE o cuando se generan índices con CREATE "
8797 "INDEX o ALTER TABLE."
8799 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:28
8800 msgid "Index cache size"
8801 msgstr "Tamaño del caché del índice"
8803 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:30
8804 msgid ""
8805 "This is the amount of memory allocated to the index cache. Default value is "
8806 "32MB. The memory allocated here is used only for caching index pages."
8807 msgstr ""
8808 "Esta es la cantidad de memoria asignada al index cache. El valor "
8809 "predeterminado es 32MB. La memoria asignada aquí se usa solamente para el "
8810 "caché de las páginas índice."
8812 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:37
8813 msgid "Record cache size"
8814 msgstr "Tamaño del caché del registro"
8816 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:39
8817 msgid ""
8818 "This is the amount of memory allocated to the record cache used to cache "
8819 "table data. The default value is 32MB. This memory is used to cache changes "
8820 "to the handle data (.xtd) and row pointer (.xtr) files."
8821 msgstr ""
8822 "Esta es la cantidad de memoria asignada al caché de registros utilizado para "
8823 "el caché de los datos de la tabla. El valor predeterminado es 32MB. Esta "
8824 "memoria se utiliza para el caché de cambios a los archivos de datos handle (."
8825 "xtd) y apuntador de la fila (.xtr)."
8827 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:47
8828 msgid "Log cache size"
8829 msgstr "Tamaño del caché de registro"
8831 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:49
8832 msgid ""
8833 "The amount of memory allocated to the transaction log cache used to cache on "
8834 "transaction log data. The default is 16MB."
8835 msgstr ""
8836 "La cantidad de memoria asignada al caché de registro de transacciones "
8837 "utilizado para hacer el caché de los datos de los registros de "
8838 "transacciones. El valor predeterminado es 16MB."
8840 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:56
8841 msgid "Log file threshold"
8842 msgstr "Umbral del archivo de registro"
8844 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:58
8845 msgid ""
8846 "The size of a transaction log before rollover, and a new log is created. The "
8847 "default value is 16MB."
8848 msgstr ""
8849 "El tamaño del registro de transacciones antes del cambio y creación de un "
8850 "nuevo registro. El valor predeterminado es 16MB."
8852 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:64
8853 msgid "Transaction buffer size"
8854 msgstr "Tamaño del búfer de la transacción"
8856 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:66
8857 msgid ""
8858 "The size of the global transaction log buffer (the engine allocates 2 "
8859 "buffers of this size). The default is 1MB."
8860 msgstr ""
8861 "El tamaño de búfer global de registrode transacciones (el motor asigna 2 "
8862 "búfers de este tamaño). El valor predeterminado es 1MB."
8864 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:73
8865 msgid "Checkpoint frequency"
8866 msgstr "Frecuencia del punto de revisión"
8868 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:75
8869 msgid ""
8870 "The amount of data written to the transaction log before a checkpoint is "
8871 "performed. The default value is 24MB."
8872 msgstr ""
8873 "La cantidad de datos escritos al registro de transacciones antes de hacer un "
8874 "punto de revisión. El valor predeterminado es 24MB."
8876 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:82
8877 msgid "Data log threshold"
8878 msgstr "Umbral del registro de datos"
8880 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:84
8881 msgid ""
8882 "The maximum size of a data log file. The default value is 64MB. PBXT can "
8883 "create a maximum of 32000 data logs, which are used by all tables. So the "
8884 "value of this variable can be increased to increase the total amount of data "
8885 "that can be stored in the database."
8886 msgstr ""
8887 "El tamaño máximo de un archivo de registro de datos. El predeterminado es "
8888 "64MB. PBXT puede crear un máximo de 32000 registros de datos, que son "
8889 "utilizados por todas las tablas. Por lo tanto, esta variable se puede "
8890 "incrementar para aumentar la cantidad total de datos que se pueden almacenar "
8891 "en la base de datos."
8893 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:93
8894 msgid "Garbage threshold"
8895 msgstr "Umbral de chatarra"
8897 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:95
8898 msgid ""
8899 "The percentage of garbage in a data log file before it is compacted. This is "
8900 "a value between 1 and 99. The default is 50."
8901 msgstr ""
8902 "El porcentaje de chatarra en un archivo de registro de datos antes de ser "
8903 "compactado. Este es un valor entre 1 y 99. El valor predeterminado es 50."
8905 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:102
8906 msgid "Log buffer size"
8907 msgstr "Tamaño del búfer de registro"
8909 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:104
8910 msgid ""
8911 "The size of the buffer used when writing a data log. The default is 256MB. "
8912 "The engine allocates one buffer per thread, but only if the thread is "
8913 "required to write a data log."
8914 msgstr ""
8915 "El tamaño del búfer utilizado cuando se escribe un registro de datos. El "
8916 "valor predeterminado es 256MB. El motor asigna un búfer por hilo, pero "
8917 "sólamente si el hilo es requerido para escribir un registro de datos."
8919 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:112
8920 msgid "Data file grow size"
8921 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de datos"
8923 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:113
8924 msgid "The grow size of the handle data (.xtd) files."
8925 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de gestión de datos (.xtd)."
8927 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:117
8928 msgid "Row file grow size"
8929 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo de filas"
8931 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:118
8932 msgid "The grow size of the row pointer (.xtr) files."
8933 msgstr "Tamaño que puede crecer el archivo del apuntador de filas (.xtr)."
8935 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:122
8936 msgid "Log file count"
8937 msgstr "Cantidad de archivos de registro"
8939 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:124
8940 msgid ""
8941 "This is the number of transaction log files (pbxt/system/xlog*.xt) the "
8942 "system will maintain. If the number of logs exceeds this value then old logs "
8943 "will be deleted, otherwise they are renamed and given the next highest "
8944 "number."
8945 msgstr ""
8946 "Este es el número de archivos de registro de transacción (pbxt/system/xlog*."
8947 "xt) que mantendrá el sistema. Si el número de archivos excede este valor los "
8948 "registros antiguos se eliminarán; si no, su nombre cambia y recibe el "
8949 "siguiente número más alto."
8951 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:176
8952 #, php-format
8953 msgid ""
8954 "Documentation and further information about PBXT can be found on the "
8955 "%sPrimeBase XT Home Page%s."
8956 msgstr ""
8957 "Se puede encontrar documentación y más información sobre PBXT en la %spágina "
8958 "inicial de PrimeBase XT%s."
8960 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:183
8961 msgid "Related Links"
8962 msgstr "Enlaces relacionados"
8964 #: libraries/engines/pbxt.lib.php:186
8965 msgid "The PrimeBase XT Blog by Paul McCullagh"
8966 msgstr "Blog de PrimeBase por Paul McCullagh"
8968 #: libraries/export.lib.php:122 libraries/export.lib.php:157
8969 #: libraries/export.lib.php:381
8970 #, php-format
8971 msgid "Insufficient space to save the file %s."
8972 msgstr "No hay suficiente espacio para guardar el archivo %s."
8974 #: libraries/export.lib.php:337
8975 #, php-format
8976 msgid ""
8977 "File %s already exists on server, change filename or check overwrite option."
8978 msgstr ""
8979 "El archivo %s ya existe en el servidor, cambie el nombre del archivo o "
8980 "revise la opción de sobreescritura."
8982 #: libraries/export.lib.php:345 libraries/export.lib.php:353
8983 #, php-format
8984 msgid "The web server does not have permission to save the file %s."
8985 msgstr "El servidor web no tiene permiso para guardar el archivo %s."
8987 #: libraries/export.lib.php:387
8988 #, php-format
8989 msgid "Dump has been saved to file %s."
8990 msgstr "El volcado ha sido guardado al archivo %s."
8992 #: libraries/import.lib.php:202 libraries/insert_edit.lib.php:124
8993 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1353 libraries/sql.lib.php:1385
8994 #: tbl_get_field.php:43
8995 msgid "MySQL returned an empty result set (i.e. zero rows)."
8996 msgstr ""
8997 "MySQL ha devuelto un conjunto de valores vacío (es decir: cero columnas)."
8999 #: libraries/import.lib.php:265 libraries/sql.lib.php:1399
9000 msgid "[ROLLBACK occurred.]"
9001 msgstr "[Ocurrió un ROLLBACK.]"
9003 #: libraries/import.lib.php:1255
9004 msgid ""
9005 "The following structures have either been created or altered. Here you can:"
9006 msgstr "Las siguientes estructureas fueron creadas o alteradas. Puedes:"
9008 #: libraries/import.lib.php:1256
9009 msgid "View a structure's contents by clicking on its name."
9010 msgstr "Puede ver los contenidos de una estructura pulsando en su nombre."
9012 #: libraries/import.lib.php:1257
9013 msgid ""
9014 "Change any of its settings by clicking the corresponding \"Options\" link."
9015 msgstr ""
9016 "Cambie cualquiera de sus opciones pulsando el enlace \"Opciones\" "
9017 "correspondiente."
9019 #: libraries/import.lib.php:1258
9020 msgid "Edit structure by following the \"Structure\" link."
9021 msgstr "Edite la estructura siguiendo el enlace \"Estructura\"."
9023 #: libraries/import.lib.php:1264
9024 #, php-format
9025 msgid "Go to database: %s"
9026 msgstr "Ir a la base de datos: %s"
9028 #: libraries/import.lib.php:1270 libraries/import.lib.php:1311
9029 #, php-format
9030 msgid "Edit settings for %s"
9031 msgstr "Editar configuración de %s"
9033 #: libraries/import.lib.php:1296
9034 #, php-format
9035 msgid "Go to table: %s"
9036 msgstr "Ir a la tabla: %s"
9038 #: libraries/import.lib.php:1304
9039 #, php-format
9040 msgid "Structure of %s"
9041 msgstr "Estructura de %s"
9043 #: libraries/import.lib.php:1322
9044 #, php-format
9045 msgid "Go to view: %s"
9046 msgstr "Ir a la vista: %s"
9048 #: libraries/import.lib.php:1382
9049 msgid "Only single-table UPDATE and DELETE queries can be simulated."
9050 msgstr "Sólo se pueden simular consultas UPDATE y DELETE sobre sólo una tabla."
9052 #: libraries/import.lib.php:1605
9053 msgid ""
9054 "Only INSERT, UPDATE, DELETE and REPLACE SQL queries containing transactional "
9055 "engine tables can be rolled back."
9056 msgstr ""
9057 "Sólo se pueden deshacer («rollback») consultas SQL INSERT, UPDATE, DELETE y "
9058 "REPLACE que contengan tablas de motores transaccionales."
9060 #: libraries/index.lib.php:38
9061 #, php-format
9062 msgid "Create an index on &nbsp;%s&nbsp;columns"
9063 msgstr "Crear un índice en &nbsp;%s&nbsp;columna(s)"
9065 #: libraries/insert_edit.lib.php:233
9066 #: libraries/navigation/Nodes/Node_DatabaseChild.class.php:48
9067 #: templates/designer/table_list.phtml:40
9068 msgid "Hide"
9069 msgstr "Ocultar"
9071 #: libraries/insert_edit.lib.php:249
9072 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function.class.php:34
9073 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1495
9074 #: templates/table/table_header.phtml:4
9075 msgid "Function"
9076 msgstr "Función"
9078 #: libraries/insert_edit.lib.php:399 libraries/mysql_charsets.lib.php:161
9079 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:370
9080 msgid "Binary"
9081 msgstr "Binario"
9083 #: libraries/insert_edit.lib.php:598
9084 msgid "Because of its length,<br /> this column might not be editable."
9085 msgstr "Debido a su longitud,<br /> esta columna podría no ser editable."
9087 #: libraries/insert_edit.lib.php:1050
9088 msgid "Binary - do not edit"
9089 msgstr "Binario - no editar"
9091 #: libraries/insert_edit.lib.php:1176 libraries/server_privileges.lib.php:470
9092 #: templates/table/options.phtml:36
9093 msgid "Or"
9094 msgstr "O"
9096 #: libraries/insert_edit.lib.php:1177 libraries/sql_query_form.lib.php:485
9097 msgid "web server upload directory:"
9098 msgstr "directorio en el servidor web para subir los archivos:"
9100 #: libraries/insert_edit.lib.php:1348 templates/table/input_box.phtml:49
9101 msgid "Edit/Insert"
9102 msgstr "Editar/Insertar"
9104 #: libraries/insert_edit.lib.php:1398
9105 #, php-format
9106 msgid "Continue insertion with %s rows"
9107 msgstr "Continuar inserción con %s filas"
9109 #: libraries/insert_edit.lib.php:1428
9110 msgid "and then"
9111 msgstr "y luego"
9113 #: libraries/insert_edit.lib.php:1461
9114 msgid "Insert as new row"
9115 msgstr "Insertar como una nueva fila"
9117 #: libraries/insert_edit.lib.php:1464
9118 msgid "Insert as new row and ignore errors"
9119 msgstr "Agregar como nueva fila e ignorar errores"
9121 #: libraries/insert_edit.lib.php:1467
9122 msgid "Show insert query"
9123 msgstr "Mostrar consulta de inserción"
9125 #: libraries/insert_edit.lib.php:1487
9126 msgid "Go back to previous page"
9127 msgstr "Volver"
9129 #: libraries/insert_edit.lib.php:1490
9130 msgid "Insert another new row"
9131 msgstr "Insertar un nuevo registro"
9133 #: libraries/insert_edit.lib.php:1495
9134 msgid "Go back to this page"
9135 msgstr "Volver a esta página"
9137 #: libraries/insert_edit.lib.php:1518
9138 msgid "Edit next row"
9139 msgstr "Editar la siguiente fila"
9141 #: libraries/insert_edit.lib.php:1540
9142 msgid ""
9143 "Use TAB key to move from value to value, or CTRL+arrows to move anywhere"
9144 msgstr ""
9145 "Use la tecla TAB para saltar de un valor a otro, o CTRL+flechas para moverse "
9146 "a cualquier parte"
9148 #: libraries/insert_edit.lib.php:1577 libraries/replication_gui.lib.php:538
9149 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1497
9150 #: libraries/server_status_variables.lib.php:220
9151 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:100
9152 #: templates/designer/options_panel.phtml:73
9153 #: templates/designer/options_panel.phtml:239
9154 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:69
9155 #: templates/table/table_header.phtml:10
9156 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:35
9157 msgid "Value"
9158 msgstr "Valor"
9160 #: libraries/insert_edit.lib.php:1938 libraries/sql.lib.php:1382
9161 msgid "Showing SQL query"
9162 msgstr "Mostrando la consulta SQL"
9164 #: libraries/insert_edit.lib.php:1963 libraries/sql.lib.php:1360
9165 #, php-format
9166 msgid "Inserted row id: %1$d"
9167 msgstr "La Id de la fila insertada es: %1$d"
9169 # male gender due to referring to encoding modes
9170 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9171 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:147
9172 msgctxt "None encoding conversion"
9173 msgid "None"
9174 msgstr "Ninguno"
9176 #. l10n: This is currently used only in Japanese locales
9177 #: libraries/kanji-encoding.lib.php:158
9178 msgid "Convert to Kana"
9179 msgstr "Convertir a Kana"
9181 #: libraries/mult_submits.inc.php:308
9182 msgid "Success!"
9183 msgstr "¡Éxito!"
9185 #: libraries/mult_submits.lib.php:344
9186 msgid "Replace table prefix:"
9187 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla:"
9189 #: libraries/mult_submits.lib.php:346
9190 msgid "Copy table with prefix:"
9191 msgstr "Copiar tabla con prefijo:"
9193 #: libraries/mult_submits.lib.php:351
9194 msgid "From"
9195 msgstr "De"
9197 #: libraries/mult_submits.lib.php:357
9198 msgid "To"
9199 msgstr "A"
9201 #: libraries/mult_submits.lib.php:386
9202 msgid "Add table prefix:"
9203 msgstr "Agregar prefijo a la tabla:"
9205 #: libraries/mult_submits.lib.php:389
9206 msgid "Add prefix"
9207 msgstr "Agregar prefijo"
9209 #: libraries/mult_submits.lib.php:425
9210 msgid "Do you really want to execute the following query?"
9211 msgstr "¿Realmente desea ejecutar la siguiente consulta?"
9213 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:45
9214 msgid "Charset"
9215 msgstr "Juego de caracteres"
9217 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:173
9218 msgid "Bulgarian"
9219 msgstr "Búlgaro"
9221 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:177 libraries/mysql_charsets.lib.php:310
9222 msgid "Simplified Chinese"
9223 msgstr "Chino simplificado"
9225 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:179 libraries/mysql_charsets.lib.php:330
9226 msgid "Traditional Chinese"
9227 msgstr "Chino tradicional"
9229 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:183 libraries/mysql_charsets.lib.php:377
9230 msgid "case-insensitive"
9231 msgstr "independiente de mayúsculas y minúsculas"
9233 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:186 libraries/mysql_charsets.lib.php:379
9234 msgid "case-sensitive"
9235 msgstr "dependiente de mayúsculas y minúsculas"
9237 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:189
9238 msgid "Croatian"
9239 msgstr "Croata"
9241 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:192
9242 msgid "Czech"
9243 msgstr "Checo"
9245 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:195
9246 msgid "Danish"
9247 msgstr "Danés"
9249 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:198
9250 msgid "English"
9251 msgstr "Inglés"
9253 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:201
9254 msgid "Esperanto"
9255 msgstr "Esperanto"
9257 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:204
9258 msgid "Estonian"
9259 msgstr "Estonio"
9261 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207 libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9262 msgid "German"
9263 msgstr "Alemán"
9265 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:207
9266 msgid "dictionary"
9267 msgstr "diccionario"
9269 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:210
9270 msgid "phone book"
9271 msgstr "directorio telefónico"
9273 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:213
9274 msgid "Hungarian"
9275 msgstr "Húngaro"
9277 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:216
9278 msgid "Icelandic"
9279 msgstr "Islandés"
9281 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:219 libraries/mysql_charsets.lib.php:317
9282 msgid "Japanese"
9283 msgstr "Japonés"
9285 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:222
9286 msgid "Latvian"
9287 msgstr "Letón"
9289 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:225
9290 msgid "Lithuanian"
9291 msgstr "Lituano"
9293 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:228 libraries/mysql_charsets.lib.php:339
9294 msgid "Korean"
9295 msgstr "Coreano"
9297 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:231
9298 msgid "Persian"
9299 msgstr "Persa"
9301 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:234
9302 msgid "Polish"
9303 msgstr "Polaco"
9305 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:237 libraries/mysql_charsets.lib.php:293
9306 msgid "West European"
9307 msgstr "Europea occidental"
9309 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:240
9310 msgid "Romanian"
9311 msgstr "Rumano"
9313 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:243
9314 msgid "Sinhalese"
9315 msgstr "Singalés"
9317 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:246
9318 msgid "Slovak"
9319 msgstr "Eslovaco"
9321 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:249
9322 msgid "Slovenian"
9323 msgstr "Esloveno"
9325 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:252
9326 msgid "Spanish"
9327 msgstr "Español"
9329 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:255
9330 msgid "Traditional Spanish"
9331 msgstr "Español tradicional"
9333 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:258 libraries/mysql_charsets.lib.php:360
9334 msgid "Swedish"
9335 msgstr "Sueco"
9337 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:261 libraries/mysql_charsets.lib.php:363
9338 msgid "Thai"
9339 msgstr "Tailandés"
9341 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:264 libraries/mysql_charsets.lib.php:357
9342 msgid "Turkish"
9343 msgstr "Turco"
9345 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:267 libraries/mysql_charsets.lib.php:354
9346 msgid "Ukrainian"
9347 msgstr "Ucraniano"
9349 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9350 msgid "Unicode"
9351 msgstr "Unicode"
9353 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:270 libraries/mysql_charsets.lib.php:284
9354 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:293 libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9355 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322 libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9356 msgid "multilingual"
9357 msgstr "multilingüe"
9359 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:273
9360 msgid "Vietnamese"
9361 msgstr "Vietnamita"
9363 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:300
9364 msgid "Central European"
9365 msgstr "Europeo central"
9367 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:305
9368 msgid "Russian"
9369 msgstr "Ruso"
9371 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:322
9372 msgid "Baltic"
9373 msgstr "Báltico"
9375 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:327
9376 msgid "Armenian"
9377 msgstr "Armenio"
9379 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:333
9380 msgid "Cyrillic"
9381 msgstr "Cirílico"
9383 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:336
9384 msgid "Arabic"
9385 msgstr "Árabe"
9387 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:342
9388 msgid "Hebrew"
9389 msgstr "Hebreo"
9391 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:345
9392 msgid "Georgian"
9393 msgstr "Georgiano"
9395 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:348
9396 msgid "Greek"
9397 msgstr "Griego"
9399 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:351
9400 msgid "Czech-Slovak"
9401 msgstr "Checo-Eslovaco"
9403 #: libraries/mysql_charsets.lib.php:366 libraries/mysql_charsets.lib.php:373
9404 #: libraries/structure.lib.php:1208
9405 msgid "unknown"
9406 msgstr "desconocido"
9408 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:54
9409 msgid "An error has occurred while loading the navigation display"
9410 msgstr "Ocurrió un error al cargar la vista de navegación"
9412 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:192
9413 msgid "Groups:"
9414 msgstr "Grupos:"
9416 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:193
9417 msgid "Events:"
9418 msgstr "Eventos:"
9420 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:194
9421 msgid "Functions:"
9422 msgstr "Funciones:"
9424 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:195
9425 msgid "Procedures:"
9426 msgstr "Procedimientos:"
9428 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:196
9429 msgid "Tables:"
9430 msgstr "Tablas:"
9432 #: libraries/navigation/Navigation.class.php:197
9433 msgid "Views:"
9434 msgstr "Vistas:"
9436 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:163
9437 msgid "Home"
9438 msgstr "Página de inicio"
9440 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:176
9441 msgid "Log out"
9442 msgstr "Finalizar sesión"
9444 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:187
9445 msgid "phpMyAdmin documentation"
9446 msgstr "Documentación de phpMyAdmin"
9448 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:207
9449 msgid "Navigation panel settings"
9450 msgstr "Ajustes del panel de navegación"
9452 #: libraries/navigation/NavigationHeader.class.php:218
9453 msgid "Reload navigation panel"
9454 msgstr "Recargar el panel de navegación"
9456 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:738
9457 msgid ""
9458 "There are large item groups in navigation panel which may affect the "
9459 "performance. Consider disabling item grouping in the navigation panel."
9460 msgstr ""
9461 "Hay un gran conjunto de datos en el panel de navegación que podrían afectar "
9462 "el rendimiento. Considere deshabilitar la  agrupación de elementos en el "
9463 "panel de navegación."
9465 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:921
9466 #, php-format
9467 msgid "%s result found"
9468 msgid_plural "%s results found"
9469 msgstr[0] "Se encontró %s resultado adicional"
9470 msgstr[1] "Se encontró %s resultado adicional"
9472 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1331
9473 msgid "Filter databases by name or regex"
9474 msgstr "Filtrar bases de datos por nombre o expresión regular"
9476 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1333
9477 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1367
9478 msgid "Clear fast filter"
9479 msgstr "Vaciar filtro rápido"
9481 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1366
9482 msgid "Filter by name or regex"
9483 msgstr "Filtrar por nombre o expresión regular"
9485 #: libraries/navigation/NavigationTree.class.php:1392
9486 msgid "Collapse all"
9487 msgstr "Colapsar todos"
9489 #. l10n: The word "Node" must not be translated here
9490 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:41
9491 #, php-format
9492 msgid "Invalid class name \"%1$s\", using default of \"Node\""
9493 msgstr ""
9494 "Nombre de clase \"%1$s\" inválido, utilizando el predeterminado: \"Node\""
9496 #: libraries/navigation/NodeFactory.class.php:65
9497 #, php-format
9498 msgid "Could not include class \"%1$s\", file \"%2$s\" not found"
9499 msgstr ""
9500 "No se pudo incluir la clase \"%1$s\", no se encontró el archivo \"%2$s\""
9502 #: libraries/navigation/Nodes/Node.class.php:789
9503 msgid "Expand/Collapse"
9504 msgstr "Expandir/Colapsar"
9506 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:26
9507 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:27
9508 #: libraries/sql_query_form.lib.php:270
9509 msgid "Columns"
9510 msgstr "Columnas"
9512 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Column_Container.class.php:38
9513 msgctxt "Create new column"
9514 msgid "New"
9515 msgstr "Nueva"
9517 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:41
9518 msgid "Database operations"
9519 msgstr "Opciones de la base de datos"
9521 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database.class.php:660
9522 msgid "Show hidden items"
9523 msgstr "Mostrar elementos ocultos"
9525 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Database_Container.class.php:36
9526 msgctxt "Create new database"
9527 msgid "New"
9528 msgstr "Nueva"
9530 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Event_Container.class.php:39
9531 msgctxt "Create new event"
9532 msgid "New"
9533 msgstr "Nuevo"
9535 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:26
9536 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:27
9537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:531
9538 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:111
9539 msgid "Functions"
9540 msgstr "Funciones"
9542 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Function_Container.class.php:38
9543 msgctxt "Create new function"
9544 msgid "New"
9545 msgstr "Nueva"
9547 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Index_Container.class.php:38
9548 msgctxt "Create new index"
9549 msgid "New"
9550 msgstr "Nuevo"
9552 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure.class.php:34
9553 msgid "Procedure"
9554 msgstr "Procedimiento"
9556 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:28
9557 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:29
9558 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:493
9559 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:115
9560 msgid "Procedures"
9561 msgstr "Procedimientos"
9563 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Procedure_Container.class.php:40
9564 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:29
9565 msgctxt "Create new procedure"
9566 msgid "New"
9567 msgstr "Nuevo"
9569 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Table_Container.class.php:41
9570 msgctxt "Create new table"
9571 msgid "New"
9572 msgstr "Nueva"
9574 #: libraries/navigation/Nodes/Node_Trigger_Container.class.php:39
9575 msgctxt "Create new trigger"
9576 msgid "New"
9577 msgstr "Nuevo"
9579 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:28
9580 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:29
9581 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:129
9582 #: libraries/structure.lib.php:3284
9583 msgid "Views"
9584 msgstr "Vistas"
9586 #: libraries/navigation/Nodes/Node_View_Container.class.php:41
9587 msgctxt "Create new view"
9588 msgid "New"
9589 msgstr "Nueva"
9591 #: libraries/normalization.lib.php:131
9592 msgid "Make all columns atomic"
9593 msgstr "Convertir todas las columnas a atómicas"
9595 #: libraries/normalization.lib.php:133 libraries/normalization.lib.php:809
9596 msgid "First step of normalization (1NF)"
9597 msgstr "Primer paso de la normalización (1NF)"
9599 #: libraries/normalization.lib.php:136 libraries/normalization.lib.php:187
9600 #: libraries/normalization.lib.php:235 libraries/normalization.lib.php:273
9601 msgid "Step 1."
9602 msgstr "Paso 1."
9604 #: libraries/normalization.lib.php:138
9605 msgid ""
9606 "Do you have any column which can be split into more than one column? For "
9607 "example: address can be split into street, city, country and zip."
9608 msgstr ""
9609 "¿Puede separar alguna columna en más de una? Por ejemplo: puede separar una "
9610 "dirección en calle, ciudad, país y código postal."
9612 #: libraries/normalization.lib.php:145
9613 msgid "Show me the central list of columns that are not already in this table"
9614 msgstr ""
9615 "Mostrar la lista central de columnas que no estén todavía en esta tabla"
9617 #: libraries/normalization.lib.php:148
9618 msgid ""
9619 "Select a column which can be split into more than one. (on select of 'no "
9620 "such column', it'll move to next step)"
9621 msgstr ""
9622 "Seleccionar una columna que puede ser dividida en más de una. (si selecciona "
9623 "'ninguna columna', continuará en el siguiente paso)"
9625 #: libraries/normalization.lib.php:155 normalization.php:18
9626 msgid "Select one…"
9627 msgstr "Seleccionar una…"
9629 #: libraries/normalization.lib.php:156 normalization.php:19
9630 msgid "No such column"
9631 msgstr "Niguna columna"
9633 #: libraries/normalization.lib.php:163
9634 msgid "split into "
9635 msgstr "dividir en "
9637 #: libraries/normalization.lib.php:184
9638 msgid "Have a primary key"
9639 msgstr "Tener una clave primaria"
9641 #: libraries/normalization.lib.php:190
9642 msgid "Primary key already exists."
9643 msgstr "Ya existe una clave primaria."
9645 #: libraries/normalization.lib.php:195
9646 msgid ""
9647 "There is no primary key; please add one.<br/>Hint: A primary key is a column "
9648 "(or combination of columns) that uniquely identify all rows."
9649 msgstr ""
9650 "No existe una clave primaria; agregue una.<br />Sugerencia: una clave "
9651 "primaria es una columan (o combinación de columnas) que identifiquen "
9652 "unívocamente a todas las filas."
9654 #: libraries/normalization.lib.php:202
9655 msgid "Add a primary key on existing column(s)"
9656 msgstr "Agregar una clave primaria en columna/s existente/s"
9658 #: libraries/normalization.lib.php:207
9659 msgid ""
9660 "If it's not possible to make existing column combinations as primary key"
9661 msgstr ""
9662 "No es posible utilizar la combinación de columnas existentes como clave "
9663 "primaria"
9665 #: libraries/normalization.lib.php:211
9666 msgid "+ Add a new primary key column"
9667 msgstr "+ agregar una nueva clave primaria"
9669 #: libraries/normalization.lib.php:234
9670 msgid "Remove redundant columns"
9671 msgstr "Eliminar columnas redundantes"
9673 #: libraries/normalization.lib.php:237
9674 msgid ""
9675 "Do you have a group of columns which on combining gives an existing column? "
9676 "For example, if you have first_name, last_name and full_name then combining "
9677 "first_name and last_name gives full_name which is redundant."
9678 msgstr ""
9679 "¿Posee un grupo de columnas cuya combinación resulte en otra columna? Por "
9680 "ejemplo, si posee nombre, apellido y nombre_completo entonces la combinación "
9681 "de nombre y apellido sería nombre_completo, el cual es redundante."
9683 #: libraries/normalization.lib.php:243
9684 msgid ""
9685 "Check the columns which are redundant and click on remove. If no redundant "
9686 "column, click on 'No redundant column'"
9687 msgstr ""
9688 "Revise las columnas redundantes y pulse para eliminar. Si no encuentra "
9689 "ninguna, pulse en 'Ninguna columna redundante'"
9691 #: libraries/normalization.lib.php:248
9692 msgid "Remove selected"
9693 msgstr "Eliminar seleccionadas"
9695 #: libraries/normalization.lib.php:249
9696 msgid "No redundant column"
9697 msgstr "Ninguna columna redundante"
9699 #: libraries/normalization.lib.php:272
9700 msgid "Move repeating groups"
9701 msgstr "Mover grupos repetidos"
9703 #: libraries/normalization.lib.php:275
9704 msgid ""
9705 "Do you have a group of two or more columns that are closely related and are "
9706 "all repeating the same attribute? For example, a table that holds data on "
9707 "books might have columns such as book_id, author1, author2, author3 and so "
9708 "on which form a repeating group. In this case a new table (book_id, author) "
9709 "should be created."
9710 msgstr ""
9711 "¿Tiene un grupo de dos o más columnas que están muy relacionadas y repiten "
9712 "el mismo atributo? Por ejemplo, una tabla que contiene datos sobre libros "
9713 "puede tener columnas como id_libro, autor1, autor2, autor3, etc. que forman "
9714 "un grupo repetido. En este caso debería crear una nueva tabla con id_libro y "
9715 "autor."
9717 #: libraries/normalization.lib.php:283
9718 msgid ""
9719 "Check the columns which form a repeating group. If no such group, click on "
9720 "'No repeating group'"
9721 msgstr ""
9722 "Revise las columnas redundantes. Si no encuentra ninguna, pulse en 'Ninguna "
9723 "columna redundante'"
9725 #: libraries/normalization.lib.php:289
9726 msgid "No repeating group"
9727 msgstr "Niguna columna redundante"
9729 #: libraries/normalization.lib.php:318
9730 msgid "Step 2."
9731 msgstr "Paso 2."
9733 #: libraries/normalization.lib.php:318
9734 msgid "Find partial dependencies"
9735 msgstr "Buscar dependencias parciales"
9737 #: libraries/normalization.lib.php:340
9738 #, php-format
9739 msgid ""
9740 "No partial dependencies possible as no non-primary column exists since "
9741 "primary key ( %1$s ) is composed of all the columns in the table."
9742 msgstr ""
9743 "No son posibles las dependencias parciales ya que no existen columnas no "
9744 "primarias debido a que la clave primaria («%1$s») contiene a todas las "
9745 "columnas de la tabla."
9747 #: libraries/normalization.lib.php:345 libraries/normalization.lib.php:387
9748 msgid "Table is already in second normal form."
9749 msgstr "La tabla ya se encuentra en segunda forma normal."
9751 #: libraries/normalization.lib.php:350
9752 #, php-format
9753 msgid ""
9754 "The primary key ( %1$s ) consists of more than one column so we need to find "
9755 "the partial dependencies."
9756 msgstr ""
9757 "La clave primaria («%1$s») contiene más de una columna, por lo que "
9758 "necesitamos encontrar las dependencias parciales."
9760 #: libraries/normalization.lib.php:354 libraries/normalization.lib.php:726
9761 msgid ""
9762 "Please answer the following question(s) carefully to obtain a correct "
9763 "normalization."
9764 msgstr ""
9765 "Responda la(s) siguente(s) pregunta(s) cuidadosamente para obtener una "
9766 "normalización correcta."
9768 #: libraries/normalization.lib.php:358
9769 msgid "+ Show me the possible partial dependencies based on data in the table"
9770 msgstr ""
9771 "+ Mostrar las dependencias parciales posibles según los datos actuales de la "
9772 "tabla"
9774 #: libraries/normalization.lib.php:362
9775 msgid ""
9776 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9777 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9778 "value of the column."
9779 msgstr ""
9780 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9781 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9782 "para determinar el valor de la columna."
9784 #: libraries/normalization.lib.php:372 libraries/normalization.lib.php:764
9785 #, php-format
9786 msgid "'%1$s' depends on:"
9787 msgstr "«%1$s» depende de:"
9789 #: libraries/normalization.lib.php:383
9790 #, php-format
9791 msgid ""
9792 "No partial dependencies possible as the primary key ( %1$s ) has just one "
9793 "column."
9794 msgstr ""
9795 "No existen dependencias parciales posibles debido a que la clave primaria "
9796 "(«%1$s») sólo contiene una columna."
9798 #: libraries/normalization.lib.php:411
9799 #, php-format
9800 msgid ""
9801 "In order to put the original table '%1$s' into Second normal form we need to "
9802 "create the following tables:"
9803 msgstr ""
9804 "Debido a las dependencias parciales anteriores, para poder convertir la "
9805 "tabla original «%1$s» a segunda forma normal necesitamos crear las "
9806 "siguientes tablas:"
9808 #: libraries/normalization.lib.php:447
9809 #, php-format
9810 msgid "The second step of normalization is complete for table '%1$s'."
9811 msgstr "Se completó el segundo paso de la normalización para la tabla '%1$s'."
9813 #: libraries/normalization.lib.php:487 libraries/normalization.lib.php:632
9814 #: libraries/normalization.lib.php:697
9815 msgid "Error in processing!"
9816 msgstr "¡Error durante el procesamiento!"
9818 #: libraries/normalization.lib.php:533
9819 #, php-format
9820 msgid ""
9821 "In order to put the original table '%1$s' into Third normal form we need to "
9822 "create the following tables:"
9823 msgstr ""
9824 "Debido a las dependencias anteriores, para poder convertir la tabla original "
9825 "«%1$s» a tercera forma normal necesitamos crear las siguientes tablas:"
9827 #: libraries/normalization.lib.php:580
9828 msgid "The third step of normalization is complete."
9829 msgstr "Se completó el tercer paso de la normalización."
9831 #: libraries/normalization.lib.php:676
9832 #, php-format
9833 msgid "Selected repeating group has been moved to the table '%s'"
9834 msgstr "Se movieron las columnas redundantes seleccionadas a la tabla «%s»"
9836 #: libraries/normalization.lib.php:723
9837 msgid "Step 3."
9838 msgstr "Paso 3."
9840 #: libraries/normalization.lib.php:723
9841 msgid "Find transitive dependencies"
9842 msgstr "Buscar dependencias transitivas"
9844 #: libraries/normalization.lib.php:730
9845 msgid ""
9846 "For each column below, please select the <b>minimal set</b> of columns among "
9847 "given set whose values combined together are sufficient to determine the "
9848 "value of the column.<br />Note: A column may have no transitive dependency, "
9849 "in that case you don't have to select any."
9850 msgstr ""
9851 "Para cada una de las columnas a continuación, seleccione el <b>conjunto "
9852 "mínimo</b> de columnas entre ellas cuyos valores combinados son suficientes "
9853 "para determinar el valor de la columna. <br />Nota: una columna puede no "
9854 "tener dependencias transitivas, en cuyo caso no es obligatorio seleccionar "
9855 "una."
9857 #: libraries/normalization.lib.php:777
9858 msgid ""
9859 "No Transitive dependencies possible as the table doesn't have any non "
9860 "primary key columns"
9861 msgstr ""
9862 "No existen dependencias transitivas posibles debido a que la tabla no "
9863 "contiene columnas que no sean parte de una clave primaria"
9865 #: libraries/normalization.lib.php:781
9866 msgid "Table is already in Third normal form!"
9867 msgstr "¡La tabla ya se encuentra en tercera forma normal!"
9869 #: libraries/normalization.lib.php:806
9870 msgid "Improve table structure (Normalization):"
9871 msgstr "Mejorar la estructura de la tabla (normalización):"
9873 #: libraries/normalization.lib.php:807
9874 msgid "Select up to what step you want to normalize"
9875 msgstr "Seleccione hasta qué paso desea normalizar"
9877 #: libraries/normalization.lib.php:810
9878 msgid "Second step of normalization (1NF+2NF)"
9879 msgstr "Segundo paso de normalización (1NF+2NF)"
9881 #: libraries/normalization.lib.php:811
9882 msgid "Third step of normalization (1NF+2NF+3NF)"
9883 msgstr "Tercer paso de la normalización (1NF+2NF+3NF)"
9885 #: libraries/normalization.lib.php:818
9886 msgid ""
9887 "Hint: Please follow the procedure carefully in order to obtain correct "
9888 "normalization"
9889 msgstr ""
9890 "Consejo: siga el procedimiento cuidadosamente para obtener una normalización "
9891 "correcta"
9893 #: libraries/normalization.lib.php:879
9894 msgid ""
9895 "This list is based on a subset of the table's data and is not necessarily "
9896 "accurate. "
9897 msgstr ""
9898 "Esta lista está basada en un subconjunto de los datos de la tabla y no es "
9899 "necesariamente precisa. "
9901 #: libraries/normalization.lib.php:895
9902 msgid "No partial dependencies found!"
9903 msgstr "¡No se encontraron dependencias parciales!"
9905 #: libraries/operations.lib.php:74
9906 msgid "Rename database to"
9907 msgstr "Renombrar base de datos a"
9909 #: libraries/operations.lib.php:94 libraries/operations.lib.php:242
9910 #: libraries/operations.lib.php:861 libraries/operations.lib.php:955
9911 #: libraries/operations.lib.php:1309
9912 #: templates/columns_definitions/column_adjust_privileges.phtml:16
9913 msgid ""
9914 "You don't have sufficient privileges to perform this operation; Please refer "
9915 "to the documentation for more details"
9916 msgstr ""
9917 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
9918 "consulte la documentación para más detalles"
9920 #: libraries/operations.lib.php:101 libraries/operations.lib.php:248
9921 #: libraries/operations.lib.php:867 libraries/operations.lib.php:961
9922 #: libraries/operations.lib.php:1315 libraries/rte/rte_routines.lib.php:907
9923 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:47
9924 msgid "Adjust Privileges"
9925 msgstr "Ajustar los privilegios"
9927 #: libraries/operations.lib.php:133
9928 #, php-format
9929 msgid "Database %s has been dropped."
9930 msgstr "La base de datos %s ha sido eliminada."
9932 #: libraries/operations.lib.php:145
9933 msgid "Remove database"
9934 msgstr "Eliminar base de datos"
9936 #: libraries/operations.lib.php:151
9937 msgid "Drop the database (DROP)"
9938 msgstr "Eliminar la base de datos (DROP)"
9940 #: libraries/operations.lib.php:171 libraries/operations.lib.php:1268
9941 #: libraries/tracking.lib.php:517
9942 msgid "Structure only"
9943 msgstr "Únicamente la estructura"
9945 #: libraries/operations.lib.php:172 libraries/operations.lib.php:1269
9946 #: libraries/tracking.lib.php:523
9947 msgid "Structure and data"
9948 msgstr "Estructura y datos"
9950 #: libraries/operations.lib.php:173 libraries/operations.lib.php:1270
9951 #: libraries/tracking.lib.php:520
9952 msgid "Data only"
9953 msgstr "Solamente datos"
9955 #: libraries/operations.lib.php:201
9956 msgid "Copy database to"
9957 msgstr "Copiar base de datos a"
9959 #: libraries/operations.lib.php:213
9960 msgid "CREATE DATABASE before copying"
9961 msgstr "CREAR BASE DE DATOS antes de copiar"
9963 #: libraries/operations.lib.php:226 libraries/operations.lib.php:1293
9964 msgid "Add constraints"
9965 msgstr "Añadir restricciones"
9967 #: libraries/operations.lib.php:259
9968 msgid "Switch to copied database"
9969 msgstr "Seleccionar la base de datos copiada"
9971 #: libraries/operations.lib.php:780
9972 msgid "Alter table order by"
9973 msgstr "Modificar el ORDER BY de la tabla"
9975 #: libraries/operations.lib.php:788
9976 msgid "(singly)"
9977 msgstr "(solamente)"
9979 #: libraries/operations.lib.php:824
9980 msgid "Move table to (database<b>.</b>table)"
9981 msgstr "Mover tabla a (Base de datos<b>.</b>tabla)"
9983 #: libraries/operations.lib.php:936
9984 msgid "Rename table to"
9985 msgstr "Cambiar el nombre de la tabla a"
9987 #: libraries/operations.lib.php:979
9988 msgid "Table comments"
9989 msgstr "Comentarios de la tabla"
9991 #: libraries/operations.lib.php:1052
9992 msgid "Table options"
9993 msgstr "Opciones de la tabla"
9995 #: libraries/operations.lib.php:1059 libraries/server_engines.lib.php:49
9996 msgid "Storage Engine"
9997 msgstr "Motor de almacenamiento"
9999 #: libraries/operations.lib.php:1084
10000 msgid "Change all column collations"
10001 msgstr "Cambiar todas las intercalaciones de columna"
10003 #: libraries/operations.lib.php:1251
10004 msgid "Copy table to (database<b>.</b>table)"
10005 msgstr "Copiar tabla a (base de datos<b>.</b>tabla)"
10007 #: libraries/operations.lib.php:1331
10008 msgid "Switch to copied table"
10009 msgstr "Cambiar a la tabla copiada"
10011 #: libraries/operations.lib.php:1358 libraries/structure.lib.php:334
10012 msgid "Table maintenance"
10013 msgstr "Mantenimiento de la tabla"
10015 #: libraries/operations.lib.php:1396 libraries/structure.lib.php:336
10016 msgid "Analyze table"
10017 msgstr "Analizar la tabla"
10019 #: libraries/operations.lib.php:1411 libraries/structure.lib.php:338
10020 msgid "Check table"
10021 msgstr "Revisar la tabla"
10023 #: libraries/operations.lib.php:1426 libraries/structure.lib.php:341
10024 msgid "Checksum table"
10025 msgstr "Tabla de suma de comprobación"
10027 #: libraries/operations.lib.php:1441
10028 msgid "Defragment table"
10029 msgstr "Defragmentar la tabla"
10031 #: libraries/operations.lib.php:1453
10032 #, php-format
10033 msgid "Table %s has been flushed."
10034 msgstr "Se ha vaciado el caché de la tabla %s."
10036 #: libraries/operations.lib.php:1459
10037 msgid "Flush the table (FLUSH)"
10038 msgstr "Vaciar el caché de la tabla (FLUSH)"
10040 #: libraries/operations.lib.php:1475 libraries/structure.lib.php:343
10041 #: libraries/structure.lib.php:1823
10042 msgid "Optimize table"
10043 msgstr "Optimizar la tabla"
10045 #: libraries/operations.lib.php:1490 libraries/structure.lib.php:345
10046 msgid "Repair table"
10047 msgstr "Reparar la tabla"
10049 #: libraries/operations.lib.php:1536 libraries/structure.lib.php:327
10050 #: view_operations.php:127
10051 msgid "Delete data or table"
10052 msgstr "Borrar datos o tabla"
10054 #: libraries/operations.lib.php:1544
10055 msgid "Empty the table (TRUNCATE)"
10056 msgstr "Vaciar la tabla (TRUNCATE)"
10058 #: libraries/operations.lib.php:1552
10059 msgid "Delete the table (DROP)"
10060 msgstr "Borrar la tabla (DROP)"
10062 #: libraries/operations.lib.php:1592
10063 msgid "Analyze"
10064 msgstr "Analice"
10066 #: libraries/operations.lib.php:1593
10067 msgid "Check"
10068 msgstr "Revise"
10070 #: libraries/operations.lib.php:1594
10071 msgid "Optimize"
10072 msgstr "Optimice"
10074 #: libraries/operations.lib.php:1595
10075 msgid "Rebuild"
10076 msgstr "Reconstruya"
10078 #: libraries/operations.lib.php:1596
10079 msgid "Repair"
10080 msgstr "Repare"
10082 #: libraries/operations.lib.php:1597
10083 msgid "Truncate"
10084 msgstr "Truncar"
10086 #: libraries/operations.lib.php:1607
10087 msgid "Coalesce"
10088 msgstr "Fusionar"
10090 #: libraries/operations.lib.php:1616
10091 msgid "Partition maintenance"
10092 msgstr "Mantenimiento de la partición"
10094 #: libraries/operations.lib.php:1633
10095 #, php-format
10096 msgid "Partition %s"
10097 msgstr "Partición %s"
10099 #: libraries/operations.lib.php:1651
10100 msgid "Remove partitioning"
10101 msgstr "Remueva la partición"
10103 #: libraries/operations.lib.php:1677
10104 msgid "Check referential integrity:"
10105 msgstr "Comprobar la integridad referencial:"
10107 #: libraries/operations.lib.php:2089
10108 msgid "Can't move table to same one!"
10109 msgstr "¡No es posible mover la tabla a la misma!"
10111 #: libraries/operations.lib.php:2091
10112 msgid "Can't copy table to same one!"
10113 msgstr "¡No es posible copiar la tabla a la misma!"
10115 #: libraries/operations.lib.php:2114
10116 #, php-format
10117 msgid "Table %s has been moved to %s. Privileges have been adjusted."
10118 msgstr "La tabla %s se movió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10120 #: libraries/operations.lib.php:2118
10121 #, php-format
10122 msgid "Table %s has been copied to %s. Privileges have been adjusted."
10123 msgstr "La tabla %s se copió a %s. Los privilegios se ajustaron."
10125 #: libraries/operations.lib.php:2125
10126 #, php-format
10127 msgid "Table %s has been moved to %s."
10128 msgstr "La tabla %s se movió a %s."
10130 #: libraries/operations.lib.php:2129
10131 #, php-format
10132 msgid "Table %s has been copied to %s."
10133 msgstr "La tabla %s se copió a %s."
10135 #: libraries/operations.lib.php:2151
10136 msgid "The table name is empty!"
10137 msgstr "¡El nombre de la tabla está vacío!"
10139 #: libraries/plugin_interface.lib.php:552
10140 msgid "This format has no options"
10141 msgstr "Este formato no tiene opciones"
10143 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:66
10144 msgid ""
10145 "Login without a password is forbidden by configuration (see AllowNoPassword)"
10146 msgstr ""
10147 "El inicio de sesión sin contraseña está prohibido por la configuración (ver "
10148 "AllowNoPassword)"
10150 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:73
10151 #, php-format
10152 msgid "No activity within %s seconds; please log in again."
10153 msgstr ""
10154 "No ha habido actividad desde hace %s o más segundos; inicie sesión "
10155 "nuevamente."
10157 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:82
10158 #: libraries/plugins/AuthenticationPlugin.class.php:84
10159 msgid "Cannot log in to the MySQL server"
10160 msgstr "El servidor MySQL no autorizó su acceso"
10162 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:68
10163 msgid "Show color"
10164 msgstr "Mostrar color"
10166 #: libraries/plugins/SchemaPlugin.class.php:72
10167 msgid "Only show keys"
10168 msgstr "Mostrar las llaves solamente"
10170 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:95
10171 msgid "Cannot connect: invalid settings."
10172 msgstr "No se estableció la conexión: los parámetros están incorrectos."
10174 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:108
10175 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:134
10176 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:96
10177 #, php-format
10178 msgid "Welcome to %s"
10179 msgstr "Bienvenido a %s"
10181 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:124
10182 #, php-format
10183 msgid ""
10184 "You probably did not create a configuration file. You might want to use the "
10185 "%1$ssetup script%2$s to create one."
10186 msgstr ""
10187 "La razón más probable es que usted no haya creado un archivo de "
10188 "configuración. Utilice el %1$sscript de configuración%2$s para crear uno."
10190 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:144
10191 msgid ""
10192 "phpMyAdmin tried to connect to the MySQL server, and the server rejected the "
10193 "connection. You should check the host, username and password in your "
10194 "configuration and make sure that they correspond to the information given by "
10195 "the administrator of the MySQL server."
10196 msgstr ""
10197 "phpMyAdmin intentó conectarse con el servidor MySQL, y el servidor rechazó "
10198 "esta conexión. Deberá revisar el host, nombre de usuario y contraseña en "
10199 "config.inc.php y asegurarse que corresponden con la información provista por "
10200 "el administrador del servidor MySQL."
10202 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationConfig.class.php:166
10203 msgid "Retry to connect"
10204 msgstr "Reintentar conexión"
10206 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:146
10207 msgid "Your session has expired. Please log in again."
10208 msgstr "Su sesión expiró. Inicie sesión nuevamente."
10210 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:170
10211 msgid "Log in"
10212 msgstr "Iniciar sesión"
10214 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:178
10215 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:188
10216 msgid "You can enter hostname/IP address and port separated by space."
10217 msgstr ""
10218 "Puede escribir el nombre del proveedor de servicios/dirección IP y el "
10219 "puerto, separado por un espacio."
10221 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:193
10222 msgid "Username:"
10223 msgstr "Usuario:"
10225 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:205
10226 msgid "Server Choice:"
10227 msgstr "Elección del servidor:"
10229 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:386
10230 msgid "Entered captcha is wrong, try again!"
10231 msgstr "El captcha introducido es incorrecto, ¡intente nuevamente!"
10233 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:396
10234 msgid "Please enter correct captcha!"
10235 msgstr "¡Introduzca el captcha correcto!"
10237 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationCookie.class.php:423
10238 msgid "You are not allowed to log in to this MySQL server!"
10239 msgstr "¡No puede conectarse en este servidor MySQL!"
10241 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationHttp.class.php:101
10242 msgid "Wrong username/password. Access denied."
10243 msgstr ""
10244 "El nombre de usuario o la contraseña es incorrecto. El acceso fue denegado."
10246 #: libraries/plugins/auth/AuthenticationSignon.class.php:109
10247 msgid "Can not find signon authentication script:"
10248 msgstr "No se pudo encontrar el script de autenticación «signon»:"
10250 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:147
10251 #, php-format
10252 msgid "File %s does not contain any key id"
10253 msgstr "El archivo %s no contiene ningún id de clave"
10255 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:195
10256 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:216
10257 msgid "Hardware authentication failed!"
10258 msgstr "¡Fracasó la autenticación de hardware!"
10260 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:203
10261 msgid "No valid authentication key plugged"
10262 msgstr "No se ha conectado una clave de autenticación válida"
10264 #: libraries/plugins/auth/swekey/swekey.auth.lib.php:236
10265 msgid "Authenticating…"
10266 msgstr "Autenticando…"
10268 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:65
10269 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:59
10270 msgid "Columns separated with:"
10271 msgstr "Columnas separadas por:"
10273 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:69
10274 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:64
10275 msgid "Columns enclosed with:"
10276 msgstr "Columnas encerradas entre:"
10278 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:73
10279 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:70
10280 msgid "Columns escaped with:"
10281 msgstr "Caracter de escape de columnas:"
10283 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:77
10284 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:76
10285 msgid "Lines terminated with:"
10286 msgstr "Líneas terminadas en:"
10288 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:81
10289 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:58
10290 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:86
10291 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:181
10292 #: libraries/plugins/export/ExportOds.class.php:71
10293 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:131
10294 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:89
10295 msgid "Replace NULL with:"
10296 msgstr "Reemplazar NULL con:"
10298 # "CR/LF" translation?
10299 #: libraries/plugins/export/ExportCsv.class.php:86
10300 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:63
10301 msgid "Remove carriage return/line feed characters within columns"
10302 msgstr "Eliminar retornos de carro/saltos de línea en las columnas"
10304 #: libraries/plugins/export/ExportExcel.class.php:79
10305 msgid "Excel edition:"
10306 msgstr "Edición Excel:"
10308 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:81
10309 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:157
10310 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:122
10311 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:80
10312 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:137
10313 msgid "Data dump options"
10314 msgstr "Opciones para volcado de datos"
10316 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:201
10317 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:256
10318 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2152
10319 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:183
10320 msgid "Dumping data for table"
10321 msgstr "Volcado de datos para la tabla"
10323 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:472
10324 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:590
10325 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:427
10326 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:311
10327 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:91 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:363
10328 msgid "Event"
10329 msgstr "Evento"
10331 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:473
10332 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:593
10333 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:428
10334 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:313
10335 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:480 libraries/rte/rte_routines.lib.php:893
10336 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:377
10337 msgid "Definition"
10338 msgstr "Definición"
10340 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:544
10341 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:671
10342 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1852
10343 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:492
10344 msgid "Table structure for table"
10345 msgstr "Estructura de tabla para la tabla"
10347 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:564
10348 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:695
10349 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1907
10350 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:508
10351 msgid "Structure for view"
10352 msgstr "Estructura para la vista"
10354 #: libraries/plugins/export/ExportHtmlword.class.php:573
10355 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:707
10356 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1943
10357 #: libraries/plugins/export/ExportTexytext.class.php:515
10358 msgid "Stand-in structure for view"
10359 msgstr "Estructura Stand-in para la vista"
10361 #: libraries/plugins/export/ExportJson.class.php:70
10362 msgid "Output pretty-printed JSON (Use human-readable formatting)"
10363 msgstr "Impresión de salida JSON (uso de formato legible)"
10365 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:43
10366 msgid "Content of table @TABLE@"
10367 msgstr "Contenido de la tabla @TABLE@"
10369 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:44
10370 msgid "(continued)"
10371 msgstr "(continúa)"
10373 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:45
10374 msgid "Structure of table @TABLE@"
10375 msgstr "Estructura de la tabla @TABLE@"
10377 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:116
10378 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:96
10379 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:225
10380 msgid "Object creation options"
10381 msgstr "Opciones de creación de objetos"
10383 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:121
10384 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:166
10385 msgid "Table caption:"
10386 msgstr "Subtitulado de la tabla:"
10388 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:126
10389 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:171
10390 msgid "Table caption (continued):"
10391 msgstr "Descripción de la tabla (continúa):"
10393 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:131
10394 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:176
10395 msgid "Label key:"
10396 msgstr "Clave de la etiqueta:"
10398 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:137
10399 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:102
10400 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:115
10401 msgid "Display foreign key relationships"
10402 msgstr "Mostrar relaciones de clave foránea"
10404 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:142
10405 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:107
10406 msgid "Display comments"
10407 msgstr "Mostrar comentarios"
10409 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:147
10410 #: libraries/plugins/export/ExportOdt.class.php:112
10411 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:121
10412 msgid "Display MIME types"
10413 msgstr "Tipos MIME disponibles"
10415 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:162
10416 msgid "Put columns names in the first row:"
10417 msgstr "Poner los nombres de campo en la primera fila:"
10419 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:205
10420 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:676
10421 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:182
10422 #: libraries/replication_gui.lib.php:429 libraries/replication_gui.lib.php:699
10423 msgid "Host:"
10424 msgstr "Servidor:"
10426 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:210
10427 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:683
10428 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:187
10429 msgid "Generation Time:"
10430 msgstr "Tiempo de generación:"
10432 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:213
10433 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:689
10434 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:190
10435 msgid "PHP Version:"
10436 msgstr "Versión de PHP:"
10438 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:242
10439 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:874
10440 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:422
10441 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:116
10442 msgid "Database:"
10443 msgstr "Base de datos:"
10445 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:306
10446 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1996
10447 msgid "Data:"
10448 msgstr "Datos:"
10450 #: libraries/plugins/export/ExportLatex.class.php:488
10451 msgid "Structure:"
10452 msgstr "Estructura:"
10454 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:84
10455 msgid "Export table names"
10456 msgstr "Exportar nombres de tabla"
10458 #: libraries/plugins/export/ExportMediawiki.class.php:90
10459 msgid "Export table headers"
10460 msgstr "Exportar cabeceras de tablas"
10462 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:106
10463 msgid "Report title:"
10464 msgstr "Título del reporte:"
10466 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:230
10467 msgid "Dumping data"
10468 msgstr "Volcado de datos"
10470 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:285
10471 msgid "View structure"
10472 msgstr "Ver estructura"
10474 #: libraries/plugins/export/ExportPdf.class.php:288
10475 msgid "Stand in"
10476 msgstr "Soporte"
10478 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:91
10479 msgid ""
10480 "Display comments <i>(includes info such as export timestamp, PHP version, "
10481 "and server version)</i>"
10482 msgstr ""
10483 "Mostrar comentarios <i>(incluye información como marca temporal de "
10484 "exportación, versión PHP y versión de servidor)</i>"
10486 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:100
10487 msgid "Additional custom header comment (\\n splits lines):"
10488 msgstr "Comentario de cabecera personalizado adicional (\\n divide líneas):"
10490 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:107
10491 msgid ""
10492 "Include a timestamp of when databases were created, last updated, and last "
10493 "checked"
10494 msgstr ""
10495 "Incluye una marca temporal de cuando la base de datos fue creada, modificada "
10496 "por última vez y revisada por última vez"
10498 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:161
10499 msgid "Export metadata"
10500 msgstr "Exportar metadatos"
10502 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:176
10503 msgid ""
10504 "Database system or older MySQL server to maximize output compatibility with:"
10505 msgstr ""
10506 "Sistema de base de datos o versión antigua de servidor MySQL con la que "
10507 "maximizar la compatibilidad de la salida:"
10509 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:197
10510 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:239
10511 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:262
10512 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:269
10513 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:277
10514 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:287
10515 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:298
10516 #, php-format
10517 msgid "Add %s statement"
10518 msgstr "Agregar sentencia %s"
10520 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:232
10521 msgid "Add statements:"
10522 msgstr "Agregar sentencias:"
10524 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:323
10525 msgid ""
10526 "Enclose table and column names with backquotes <i>(Protects column and table "
10527 "names formed with special characters or keywords)</i>"
10528 msgstr ""
10529 "Encerrar nombres de tablas y campos con comillas invertidas <i>(protege los "
10530 "nombre de tablas y campos compuestos con caracteres especiales o palabras "
10531 "clave)</i>"
10533 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:338
10534 msgid "Data creation options"
10535 msgstr "Opciones de creación de datos"
10537 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:342
10538 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2098
10539 msgid "Truncate table before insert"
10540 msgstr "Truncar tablas antes de insertar"
10542 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:348
10543 msgid "Instead of <code>INSERT</code> statements, use:"
10544 msgstr "En lugar de sentencias <code>INSERT</code>, utilizar:"
10546 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:354
10547 msgid "<code>INSERT DELAYED</code> statements"
10548 msgstr "Sentencias <code>INSERT DELAYED</code>"
10550 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:365
10551 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:395
10552 msgid "<code>INSERT IGNORE</code> statements"
10553 msgstr "Sentencias <code>INSERT IGNORE</code>"
10555 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:378
10556 msgid "Function to use when dumping data:"
10557 msgstr "Función a utilizar al volcar datos:"
10559 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:391
10560 msgid "Syntax to use when inserting data:"
10561 msgstr "Sintáxis a utilizar al insertar datos:"
10563 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:399
10564 msgid ""
10565 "include column names in every <code>INSERT</code> statement <br /> &nbsp; "
10566 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES "
10567 "(1,2,3)</code>"
10568 msgstr ""
10569 "incluir nombres de columna en toda sentencia <code>INSERT</code> <br /> "
10570 "&nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla (columna_A,"
10571 "columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3)</code>"
10573 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:404
10574 msgid ""
10575 "insert multiple rows in every <code>INSERT</code> statement<br /> &nbsp; "
10576 "&nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO tbl_name VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10577 "(7,8,9)</code>"
10578 msgstr ""
10579 "incluir múltiples filas en cada sentencia <code>INSERT</code> <br /> &nbsp; "
10580 "&nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3), "
10581 "(4,5,6), (7,8,9)</code>"
10583 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:409
10584 msgid ""
10585 "both of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10586 "tbl_name (col_A,col_B,col_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), (7,8,9)</code>"
10587 msgstr ""
10588 "los dos anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT INTO "
10589 "nombre_tabla (columna_A,columna_B,columna_C) VALUES (1,2,3), (4,5,6), "
10590 "(7,8,9)</code>"
10592 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:414
10593 msgid ""
10594 "neither of the above<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Example: <code>INSERT INTO "
10595 "tbl_name VALUES (1,2,3)</code>"
10596 msgstr ""
10597 "ninguno de los anteriores<br /> &nbsp; &nbsp; &nbsp; Ejemplo: <code>INSERT "
10598 "INTO nombre_tabla VALUES (1,2,3)</code>"
10600 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:433
10601 msgid ""
10602 "Dump binary columns in hexadecimal notation <i>(for example, \"abc\" becomes "
10603 "0x616263)</i>"
10604 msgstr ""
10605 "Volcar columnas binarias en notación hexadecimal <i>(por ejemplo \"abc\" "
10606 "sería 0x616263)</i>"
10608 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:446
10609 msgid ""
10610 "Dump TIMESTAMP columns in UTC <i>(enables TIMESTAMP columns to be dumped and "
10611 "reloaded between servers in different time zones)</i>"
10612 msgstr ""
10613 "Volcar columnas TIMESTAMP en UTC <i>(habilita que las columnas TIMESTAMP "
10614 "sean volcadas y cargadas por servidores en diferentes zonas horarias)</i>"
10616 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:517
10617 msgid "It appears your database uses procedures;"
10618 msgstr "Parece que su base de datos utiliza procedimientos;"
10620 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:521
10621 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:557
10622 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1440
10623 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1896
10624 msgid "alias export may not work reliably in all cases."
10625 msgstr ""
10626 "exportar los alias no podría funcionar correctamente en todos los casos."
10628 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:554
10629 msgid "It appears your database uses functions;"
10630 msgstr "Parece que su base de datos utiliza funciones;"
10632 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:978
10633 msgid "Metadata"
10634 msgstr "Metadatos"
10636 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1055
10637 #, php-format
10638 msgid "Metadata for %s"
10639 msgstr "Metadatos para %s"
10641 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1318
10642 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1004
10643 msgid "Creation:"
10644 msgstr "Creación:"
10646 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1331
10647 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1011
10648 msgid "Last update:"
10649 msgstr "Última actualización:"
10651 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1344
10652 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1018
10653 msgid "Last check:"
10654 msgstr "Última revisión:"
10656 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1392
10657 #: libraries/structure.lib.php:830
10658 msgid "in use"
10659 msgstr "en uso"
10661 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1437
10662 msgid "It appears your database uses views;"
10663 msgstr "Parece que su base de datos utiliza vistas;"
10665 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1587
10666 msgid "Constraints for dumped tables"
10667 msgstr "Restricciones para tablas volcadas"
10669 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1588
10670 msgid "Constraints for table"
10671 msgstr "Filtros para la tabla"
10673 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1613
10674 msgid "Indexes for dumped tables"
10675 msgstr "Índices para tablas volcadas"
10677 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1614
10678 msgid "Indexes for table"
10679 msgstr "Indices de la tabla"
10681 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1634
10682 msgid "AUTO_INCREMENT for dumped tables"
10683 msgstr "AUTO_INCREMENT de las tablas volcadas"
10685 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1635
10686 msgid "AUTO_INCREMENT for table"
10687 msgstr "AUTO_INCREMENT de la tabla"
10689 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1705
10690 msgid "MIME TYPES FOR TABLE"
10691 msgstr "TIPOS MIME PARA LA TABLA"
10693 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1730
10694 msgid "RELATIONS FOR TABLE"
10695 msgstr "RELACIONES PARA LA TABLA"
10697 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1893
10698 msgid "It appears your table uses triggers;"
10699 msgstr "Parece que su tabla utiliza disparadores («triggers»);"
10701 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:1925
10702 #, php-format
10703 msgid "Structure for view %s exported as a table"
10704 msgstr "Estructura para la vista de %s exportada como una tabla"
10706 #: libraries/plugins/export/ExportSql.class.php:2014
10707 msgid "Error reading data:"
10708 msgstr "Error leyendo datos:"
10710 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:102
10711 msgid "Object creation options (all are recommended)"
10712 msgstr "Opciones de creación de objetos (todas son recomendadas)"
10714 #: libraries/plugins/export/ExportXml.class.php:141
10715 msgid "Export contents"
10716 msgstr "Exportar contenidos"
10718 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:117
10719 msgid "Table:"
10720 msgstr "Tabla:"
10722 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:118
10723 msgid "Purpose:"
10724 msgstr "Propósito:"
10726 #: libraries/plugins/export/PMA_ExportPdf.class.php:500
10727 msgid "MIME"
10728 msgstr "MIME"
10730 #: libraries/plugins/import/AbstractImportCsv.class.php:55
10731 msgid ""
10732 "Update data when duplicate keys found on import (add ON DUPLICATE KEY UPDATE)"
10733 msgstr ""
10734 "Actualizar datos cuando las llaves importadas están duplicadas (agregar ON "
10735 "DUPLICATE KEY UPDATE)"
10737 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:63
10738 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:75
10739 msgid ""
10740 "The first line of the file contains the table column names <i>(if this is "
10741 "unchecked, the first line will become part of the data)</i>"
10742 msgstr ""
10743 "La primer línea del archivo contiene los nombres de columna de la tabla "
10744 "<i>(si no está activado la primera línea será parte de los datos)</i>"
10746 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:72
10747 msgid ""
10748 "If the data in each row of the file is not in the same order as in the "
10749 "database, list the corresponding column names here. Column names must be "
10750 "separated by commas and not enclosed in quotations."
10751 msgstr ""
10752 "Si los datos en cada fila del archivo no están en el mismo orden que en la "
10753 "base de datos, agregar aquí los nombres de columna correspondientes. Los "
10754 "nombre de columnas tiene que estar separados por comas y no estar encerrados "
10755 "entre comillas."
10757 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:81
10758 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:68
10759 msgid "Column names: "
10760 msgstr "Nombre de las columnas: "
10762 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:120
10763 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:135
10764 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:146
10765 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:155
10766 #, php-format
10767 msgid "Invalid parameter for CSV import: %s"
10768 msgstr "Parámetro no válido para importar CSV: %s"
10770 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:202
10771 #, php-format
10772 msgid ""
10773 "Invalid column (%s) specified! Ensure that columns names are spelled "
10774 "correctly, separated by commas, and not enclosed in quotes."
10775 msgstr ""
10776 "Columna inválida (%s) especificada. Verifica que los nombres de las columnas "
10777 "están escritos correctamente, separados por comas y no encerrados entre "
10778 "comillas."
10780 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:295
10781 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:634
10782 #, php-format
10783 msgid "Invalid format of CSV input on line %d."
10784 msgstr "El formato de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10786 #: libraries/plugins/import/ImportCsv.class.php:507
10787 #, php-format
10788 msgid "Invalid column count in CSV input on line %d."
10789 msgstr "El número de columnas de los datos CSV en la línea %d no es válido."
10791 #: libraries/plugins/import/ImportLdi.class.php:99
10792 msgid "This plugin does not support compressed imports!"
10793 msgstr "¡Este plugin no tiene soporte para importaciones comprimidas!"
10795 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:56
10796 msgid "MediaWiki Table"
10797 msgstr "Tabla MediaWiki"
10799 #: libraries/plugins/import/ImportMediawiki.class.php:279
10800 #, php-format
10801 msgid "Invalid format of mediawiki input on line: <br />%s."
10802 msgstr "El formato de los datos mediawiki no es válido en la línea: <br />%s."
10804 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:89
10805 msgid "Import percentages as proper decimals <i>(ex. 12.00% to .12)</i>"
10806 msgstr ""
10807 "Importar porcentakes como decimales propios <i>(por ejemplo: 12.00% "
10808 "como .12)</i>"
10810 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:95
10811 msgid "Import currencies <i>(ex. $5.00 to 5.00)</i>"
10812 msgstr "Importar monedas <i>(por ejemplo: $5.00 como 5.00)</i>"
10814 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:160
10815 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:119
10816 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:181
10817 msgid ""
10818 "The XML file specified was either malformed or incomplete. Please correct "
10819 "the issue and try again."
10820 msgstr ""
10821 "El archivo XML especificado estaba incompleto o mal formado. Corrija el "
10822 "problema e intente nuevamente."
10824 #: libraries/plugins/import/ImportOds.class.php:170
10825 msgid "Could not parse OpenDocument Spreadsheet!"
10826 msgstr "¡No se pudo procesar la hoja de cálculo Open Document!"
10828 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:54
10829 msgid "ESRI Shape File"
10830 msgstr "Archivo de forma ESRI"
10832 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:140
10833 #, php-format
10834 msgid "There was an error importing the ESRI shape file: \"%s\"."
10835 msgstr "Hubo un error importando el archivo de forma ESRI: \"%s\"."
10837 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:196
10838 msgid ""
10839 "You tried to import an invalid file or the imported file contains invalid "
10840 "data!"
10841 msgstr ""
10842 "¡Intentó importar un archivo no válido o el archivo importado contiene datos "
10843 "inválidos!"
10845 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:202
10846 #, php-format
10847 msgid "MySQL Spatial Extension does not support ESRI type \"%s\"."
10848 msgstr "La extensión espacial MySQL no soporta el tipo ESRI \"%s\"."
10850 #: libraries/plugins/import/ImportShp.class.php:250
10851 msgid "The imported file does not contain any data!"
10852 msgstr "¡El archivo importado no contiene datos!"
10854 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:169
10855 msgid "SQL compatibility mode:"
10856 msgstr "Modalidad SQL compatible:"
10858 # Activates use of compatibility mode http://dev.mysql.com/doc/refman/5.0/en
10859 # /server-sql-mode.html#sqlmode_no_auto_value_on_zero
10860 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:181
10861 msgid "Do not use <code>AUTO_INCREMENT</code> for zero values"
10862 msgstr "No utilizar <code>AUTO_INCREMENT</code> con el valor 0"
10864 #: libraries/plugins/import/ImportSql.class.php:195
10865 msgid "Read as multibytes"
10866 msgstr "Leer como conjunto de Bytes"
10868 #: libraries/plugins/import/ImportXml.class.php:54
10869 msgid "XML"
10870 msgstr "XML"
10872 #: libraries/plugins/import/ShapeRecord.class.php:58
10873 #, php-format
10874 msgid "Geometry type '%s' is not supported by MySQL."
10875 msgstr "MySQL no tiene capacidad para manejar el tipo de geometría «%s»."
10877 #: libraries/plugins/schema/Export_Relation_Schema.class.php:293
10878 msgid "SCHEMA ERROR: "
10879 msgstr "ERROR DE ESQUEMA: "
10881 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:66
10882 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:72
10883 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:72
10884 msgid "Orientation"
10885 msgstr "Orientación"
10887 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:69
10888 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:75
10889 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:75
10890 msgid "Landscape"
10891 msgstr "Orientación horizontal"
10893 #: libraries/plugins/schema/SchemaDia.class.php:70
10894 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:76
10895 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:76
10896 msgid "Portrait"
10897 msgstr "Orientación vertical"
10899 #: libraries/plugins/schema/SchemaEps.class.php:67
10900 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:67
10901 #: libraries/plugins/schema/SchemaSvg.class.php:66
10902 msgid "Same width for all tables"
10903 msgstr "El mismo ancho para todas las tablas"
10905 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:89
10906 msgid "Show grid"
10907 msgstr "Mostrar la cuadrícula"
10909 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:94
10910 #: libraries/structure.lib.php:422
10911 msgid "Data Dictionary"
10912 msgstr "Diccionario de datos"
10914 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:99
10915 msgid "Order of the tables"
10916 msgstr "Orden de las tablas"
10918 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:103
10919 msgid "Name (Ascending)"
10920 msgstr "Nombre (Ascendente)"
10922 #: libraries/plugins/schema/SchemaPdf.class.php:104
10923 msgid "Name (Descending)"
10924 msgstr "Nombre (Descendente)"
10926 #: libraries/plugins/schema/dia/TableStatsDia.class.php:65
10927 #: libraries/plugins/schema/eps/TableStatsEps.class.php:80
10928 #: libraries/plugins/schema/pdf/TableStatsPdf.class.php:82
10929 #: libraries/plugins/schema/svg/TableStatsSvg.class.php:80
10930 #, php-format
10931 msgid "The %s table doesn't exist!"
10932 msgstr "¡La tabla %s no existe!"
10934 #: libraries/plugins/schema/eps/Eps_Relation_Schema.class.php:347
10935 #: libraries/plugins/schema/svg/Svg_Relation_Schema.class.php:320
10936 #, php-format
10937 msgid "Schema of the %s database - Page %s"
10938 msgstr "Esquema de la base de datos %s - Página %s"
10940 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
10941 # and REPLACE)
10942 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:255
10943 msgid "PDF export page"
10944 msgstr "Página de exportación PDF"
10946 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:485
10947 #, php-format
10948 msgid "Schema of the %s database"
10949 msgstr "Esquema de la base de datos %s"
10951 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:513
10952 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:925
10953 msgid "Relational schema"
10954 msgstr "Esquema relacionado"
10956 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:886
10957 msgid "Table of contents"
10958 msgstr "Tabla de contenidos"
10960 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1035
10961 #: libraries/plugins/schema/pdf/Pdf_Relation_Schema.class.php:1058
10962 #: libraries/structure.lib.php:1344 libraries/tracking.lib.php:883
10963 msgid "Extra"
10964 msgstr "Extra"
10966 #: libraries/plugins/transformations/abstract/Bool2TextTransformationsPlugin.class.php:32
10967 msgid ""
10968 "Converts Boolean values to text (default 'T' and 'F'). First option is for "
10969 "TRUE, second for FALSE. Nonzero=true."
10970 msgstr ""
10971 "Convierte los valores booleanos a texto («T» y «F» de forma predeterminada). "
10972 "La primera opcion es para «TRUE» (verdadero), y la segunda por "
10973 "«FALSE» (falso). Distinto a cero = verdadero."
10975 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DateFormatTransformationsPlugin.class.php:31
10976 msgid ""
10977 "Displays a TIME, TIMESTAMP, DATETIME or numeric unix timestamp column as "
10978 "formatted date. The first option is the offset (in hours) which will be "
10979 "added to the timestamp (Default: 0). Use second option to specify a "
10980 "different date/time format string. Third option determines whether you want "
10981 "to see local date or UTC one (use \"local\" or \"utc\" strings) for that. "
10982 "According to that, date format has different value - for \"local\" see the "
10983 "documentation for PHP's strftime() function and for \"utc\" it is done using "
10984 "gmdate() function."
10985 msgstr ""
10986 "Muestra una columna TIME, TIMESTAMP, DATETIME o marca temporal numérica unix "
10987 "como una fecha con formato. La primera opción es la diferencia (en horas) "
10988 "que se añadirá a la marca temporal (valor predeterminado: 0). La segunda "
10989 "opción es para especificar un formato de fecha/hora diferente. La tercera "
10990 "opción determina si desea ver la fecha local o UTC (utilice las cadenas "
10991 "«local» o «utc»). Según esta configuración, el formato de la fecha tendrá un "
10992 "valor diferente - para «local» mire la documentación de la función "
10993 "strftime() de PHP y para «utc» la de la función gmdate()."
10995 #: libraries/plugins/transformations/abstract/DownloadTransformationsPlugin.class.php:31
10996 msgid ""
10997 "Displays a link to download the binary data of the column. You can use the "
10998 "first option to specify the filename, or use the second option as the name "
10999 "of a column which contains the filename. If you use the second option, you "
11000 "need to set the first option to the empty string."
11001 msgstr ""
11002 "Mostrar un enlace para descargar los datos binarios de la columna. Se pude "
11003 "utilizar la primera opción para el nombre del archivo o utilizar la segunda "
11004 "opción como el nombre de la columna que contiene el nombre de archivo. Si se "
11005 "usa esta última, la primer opción tiene que ser una cadena vacía."
11007 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ExternalTransformationsPlugin.class.php:31
11008 msgid ""
11009 "LINUX ONLY: Launches an external application and feeds it the column data "
11010 "via standard input. Returns the standard output of the application. The "
11011 "default is Tidy, to pretty-print HTML code. For security reasons, you have "
11012 "to manually edit the file libraries/plugins/transformations/output/"
11013 "Text_Plain_External.class.php and list the tools you want to make available. "
11014 "The first option is then the number of the program you want to use and the "
11015 "second option is the parameters for the program. The third option, if set to "
11016 "1, will convert the output using htmlspecialchars() (Default 1). The fourth "
11017 "option, if set to 1, will prevent wrapping and ensure that the output "
11018 "appears all on one line (Default 1)."
11019 msgstr ""
11020 "SÓLAMENTE LINUX: Ejecuta una aplicación externa y le provee los datos de la "
11021 "columna mediante entrada estándar. Devuelve la salidad de la aplicación. El "
11022 "valor predeterminado es Tidy para mostrar código HTML agradable para la "
11023 "impresión. Por razones de seguridad, debe editar manualmente el archivo "
11024 "libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_External.class.php y "
11025 "agregar las herramientas que permitirá ejecutar. La primera opción será el "
11026 "número del programa que querrá utilizar y la segunda opción los parámetros "
11027 "para dicho programa. Si el tercer parámetro es 1 (el valor predeterminado), "
11028 "se convertirá la salida utilizando htmlspecialchars(). La cuarta opción, de "
11029 "ser 1 (el valor predeterminado), evitará separar la salida en varias líneas "
11030 "asegurando que aparezca completa en una sola línea."
11032 #: libraries/plugins/transformations/abstract/FormattedTransformationsPlugin.class.php:31
11033 msgid ""
11034 "Displays the contents of the column as-is, without running it through "
11035 "htmlspecialchars(). That is, the column is assumed to contain valid HTML."
11036 msgstr ""
11037 "Miestra el contenido de la columna como es, sin pasarlo por "
11038 "htmlspecialchars(). Esto quiere decir que se asume que la columna contiene "
11039 "HTML válido."
11041 #: libraries/plugins/transformations/abstract/HexTransformationsPlugin.class.php:31
11042 msgid ""
11043 "Displays hexadecimal representation of data. Optional first parameter "
11044 "specifies how often space will be added (defaults to 2 nibbles)."
11045 msgstr ""
11046 "Muestra los datos en representación hexadecimal. El primer parámetro es "
11047 "opcional y especifica cuán a menudo se añadirá espacio (2 nibbles, es decir, "
11048 "1 byte de manera predeterminada)."
11050 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11051 msgid "Displays a link to download this image."
11052 msgstr "Muestra un enlace para descargar esta imagen."
11054 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:31
11055 msgid ""
11056 "Image upload functionality which also displays a thumbnail. The options are "
11057 "the width and height of the thumbnail in pixels. Defaults to 100 X 100."
11058 msgstr ""
11059 "Funcionalidad para subir imágenes y mostrar miniaturas. Las opciones son "
11060 "ancho y alto en pixeles de la miniatura. El valor predeterminado es 100 x "
11061 "100."
11063 #: libraries/plugins/transformations/abstract/ImageUploadTransformationsPlugin.class.php:83
11064 msgid "Image preview here"
11065 msgstr "Previsiualización de la imagen"
11067 #: libraries/plugins/transformations/abstract/InlineTransformationsPlugin.class.php:33
11068 msgid ""
11069 "Displays a clickable thumbnail. The options are the maximum width and height "
11070 "in pixels. The original aspect ratio is preserved."
11071 msgstr ""
11072 "Muestra una miniatura que puede abrirse mediante un clic. Las opciones son "
11073 "la altura y anchura máxima en píxeles. La proporción original es mantenida."
11075 #: libraries/plugins/transformations/abstract/LongToIPv4TransformationsPlugin.class.php:31
11076 msgid ""
11077 "Converts an (IPv4) Internet network address stored as a BIGINT into a string "
11078 "in Internet standard dotted format."
11079 msgstr ""
11080 "Convierte una dirección de red de Internet (IPv4) almacenada como un BIGINT "
11081 "en una cadena en formato de puntos estándar de Internet."
11083 #: libraries/plugins/transformations/abstract/PreApPendTransformationsPlugin.class.php:32
11084 msgid ""
11085 "Prepends and/or Appends text to a string. First option is text to be "
11086 "prepended, second is appended (enclosed in single quotes, default empty "
11087 "string)."
11088 msgstr ""
11089 "Adjunta texto a una cadena antes o después de la misma. La primera opción es "
11090 "agregar el texto al final (entre comillas simple, la cadena vacía de forma "
11091 "predeterminada)."
11093 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:33
11094 msgid ""
11095 "Validates the string using regular expression and performs insert only if "
11096 "string matches it. The first option is the Regular Expression."
11097 msgstr ""
11098 "Valida la cadena utilizando expresiones regulares y sólo inserta el valor si "
11099 "coincide. La primera opción es la expresión regular."
11101 #: libraries/plugins/transformations/abstract/RegexValidationTransformationsPlugin.class.php:55
11102 #, php-format
11103 msgid "Validation failed for the input string %s."
11104 msgstr "Falló la validación de la cadena «%s»."
11106 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SQLTransformationsPlugin.class.php:31
11107 msgid "Formats text as SQL query with syntax highlighting."
11108 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11110 #: libraries/plugins/transformations/abstract/SubstringTransformationsPlugin.class.php:31
11111 msgid ""
11112 "Displays a part of a string. The first option is the number of characters to "
11113 "skip from the beginning of the string (Default 0). The second option is the "
11114 "number of characters to return (Default: until end of string). The third "
11115 "option is the string to append and/or prepend when truncation occurs "
11116 "(Default: \"…\")."
11117 msgstr ""
11118 "Muestra una parte de una cadena de caracteres. La primera opción es el "
11119 "número de caracteres a pasar por alto desde el principio de la cadena de "
11120 "caracteres (Predeterminado: 0). La segunda opción es el número de caracteres "
11121 "a mostrar (Predeterminado: hasta el final de la cadena de caracteres). La "
11122 "tercera opción es la cadena de caracteres a adjuntar y/o anteponer cuando "
11123 "haya truncamiento (Predeterminado: \"…\")."
11125 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextFileUploadTransformationsPlugin.class.php:33
11126 msgid ""
11127 "File upload functionality for TEXT columns. It does not have a textarea for "
11128 "input."
11129 msgstr ""
11130 "Funcionalidad para subir archivos en columnas de tipo TEXT. No provee un "
11131 "área de texto para la entrada."
11133 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11134 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextImageLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11135 msgid ""
11136 "Displays an image and a link; the column contains the filename. The first "
11137 "option is a URL prefix like \"http://www.example.com/\". The second and "
11138 "third options are the width and the height in pixels."
11139 msgstr ""
11140 "Muestra una imagen y un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. "
11141 "La primera opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La "
11142 "segunda y tercera opción son el ancho y alto en píxeles respectivamente."
11144 # Per IANA's regulations example domains MUST be example.com
11145 #: libraries/plugins/transformations/abstract/TextLinkTransformationsPlugin.class.php:33
11146 msgid ""
11147 "Displays a link; the column contains the filename. The first option is a URL "
11148 "prefix like \"http://www.example.com/\". The second option is a title for "
11149 "the link."
11150 msgstr ""
11151 "Muestra un enlace, la columna contiene el nombre del archivo. La primera "
11152 "opción es una URL prefijo como \"http://www.example.com/\". La segunda "
11153 "opción es el título para el enlace."
11155 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_Iptobinary.class.php:32
11156 msgid "Converts an Internet network address in (IPv4/IPv6) format to binary"
11157 msgstr ""
11158 "Convierte una dirección de red de Internet en formato (IPv4/IPv6) a binario"
11160 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_JsonEditor.class.php:33
11161 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for JSON."
11162 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para JSON."
11164 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_SqlEditor.class.php:33
11165 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for SQL."
11166 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para SQL."
11168 #: libraries/plugins/transformations/input/Text_Plain_XmlEditor.class.php:33
11169 msgid "Syntax highlighted CodeMirror editor for XML (and HTML)."
11170 msgstr "Sintaxis resaltada del editor CodeMirror para XML (y HTML)."
11172 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Binarytoip.class.php:32
11173 msgid ""
11174 "Converts an Internet network address stored as a binary string into a string "
11175 "in Internet standard (IPv4/IPv6) format."
11176 msgstr ""
11177 "Convierte una dirección de red de Internet, almacenada como una cadena "
11178 "binaria en una cadena en formato (IPv4/IPv6) estándar de Internet."
11180 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Json.class.php:47
11181 msgid "Formats text as JSON with syntax highlighting."
11182 msgstr "Formatea el texto como una consulta SQL y resalta la sintaxis."
11184 #: libraries/plugins/transformations/output/Text_Plain_Xml.class.php:47
11185 msgid "Formats text as XML with syntax highlighting."
11186 msgstr "Formatea el texto como XML y resalta la sintaxis."
11188 #: libraries/pmd_common.php:538
11189 msgid "Error: relation already exists."
11190 msgstr "Error: la relación ya existe."
11192 #: libraries/pmd_common.php:584
11193 msgid "FOREIGN KEY relation has been added."
11194 msgstr "Se añadió una relación CLAVE FORÁNEA."
11196 #: libraries/pmd_common.php:589
11197 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be added!"
11198 msgstr "Error: ¡no se pudo crear la clave ajena!"
11200 #: libraries/pmd_common.php:594
11201 msgid "Error: Missing index on column(s)."
11202 msgstr "Error: Índice de columna(s) no encontrado."
11204 #: libraries/pmd_common.php:598
11205 msgid "Error: Relational features are disabled!"
11206 msgstr "Error: ¡Las funcionalidades relacionales están desactivadas!"
11208 #: libraries/pmd_common.php:618
11209 msgid "Internal relation has been added."
11210 msgstr "Se añadió la relación interna."
11212 #: libraries/pmd_common.php:623
11213 msgid "Error: Internal relation could not be added!"
11214 msgstr "Error: ¡no se añadió la relación interna!"
11216 #: libraries/pmd_common.php:664
11217 msgid "FOREIGN KEY relation has been removed."
11218 msgstr "Clave ajena eliminada."
11220 #: libraries/pmd_common.php:670
11221 msgid "Error: FOREIGN KEY relation could not be removed!"
11222 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la clave ajena!"
11224 #: libraries/pmd_common.php:697
11225 msgid "Error: Internal relation could not be removed!"
11226 msgstr "Error: ¡no se pudo borrar la relación interna!"
11228 #: libraries/pmd_common.php:701
11229 msgid "Internal relation has been removed."
11230 msgstr "Se ha eliminado la relación interna."
11232 #: libraries/relation.lib.php:89
11233 msgid "not OK"
11234 msgstr "no recibió el OK"
11236 #: libraries/relation.lib.php:93
11237 msgctxt "Correctly working"
11238 msgid "OK"
11239 msgstr "OK"
11241 #: libraries/relation.lib.php:96
11242 msgid "Enabled"
11243 msgstr "Habilitado"
11245 #: libraries/relation.lib.php:100
11246 msgid "Configuration of pmadb… "
11247 msgstr "Configuración de pmadb… "
11249 #: libraries/relation.lib.php:104 libraries/relation.lib.php:135
11250 msgid "General relation features"
11251 msgstr "Opciones de relación general"
11253 #: libraries/relation.lib.php:146
11254 msgid "Display Features"
11255 msgstr "Mostrar las opciones"
11257 #: libraries/relation.lib.php:163
11258 msgid "Designer and creation of PDFs"
11259 msgstr "Diseño y creación de PDFs"
11261 #: libraries/relation.lib.php:174
11262 msgid "Displaying Column Comments"
11263 msgstr "Mostrando los comentarios de la columna"
11265 #: libraries/relation.lib.php:180
11266 msgid "Browser transformation"
11267 msgstr "Transformación del navegador"
11269 #: libraries/relation.lib.php:187
11270 msgid "Please see the documentation on how to update your column_info table. "
11271 msgstr "Para actualizar su tabla column_info, revise la documentación. "
11273 #: libraries/relation.lib.php:200 libraries/sql_query_form.lib.php:397
11274 msgid "Bookmarked SQL query"
11275 msgstr "Consulta guardada en favoritos"
11277 #: libraries/relation.lib.php:211
11278 msgid "SQL history"
11279 msgstr "Historial-SQL"
11281 #: libraries/relation.lib.php:222
11282 msgid "Persistent recently used tables"
11283 msgstr "Tablas persistentes utilizadas recientemente"
11285 #: libraries/relation.lib.php:233
11286 msgid "Persistent favorite tables"
11287 msgstr "Tablas favoritas usadas recientemente"
11289 #: libraries/relation.lib.php:244
11290 msgid "Persistent tables' UI preferences"
11291 msgstr "Preferencias de interfaz de tablas persistentes"
11293 #: libraries/relation.lib.php:266
11294 msgid "User preferences"
11295 msgstr "Preferencias de usuario"
11297 #: libraries/relation.lib.php:283
11298 msgid "Configurable menus"
11299 msgstr "Menús configurables"
11301 #: libraries/relation.lib.php:294
11302 msgid "Hide/show navigation items"
11303 msgstr "Ocultar/mostrar elementos de navegación"
11305 #: libraries/relation.lib.php:305
11306 msgid "Saving Query-By-Example searches"
11307 msgstr "Guardando búsquedas de consulta-con-ejemplo"
11309 #: libraries/relation.lib.php:316
11310 msgid "Managing Central list of columns"
11311 msgstr "Gestión de la lista central de columnas"
11313 #: libraries/relation.lib.php:327
11314 msgid "Remembering Designer Settings"
11315 msgstr "Recordando ajustes de diseño"
11317 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
11318 # and REPLACE)
11319 #: libraries/relation.lib.php:338
11320 msgid "Saving export templates"
11321 msgstr "Guardar exportación de plantillas"
11323 #: libraries/relation.lib.php:346
11324 msgid "Quick steps to setup advanced features:"
11325 msgstr "Pasos rápidos para configurar funcionalidades avanzadas:"
11327 #: libraries/relation.lib.php:352
11328 #, php-format
11329 msgid "Create the needed tables with the <code>%screate_tables.sql</code>."
11330 msgstr "Crear las tablas necesarias con <code>%screate_tables.sql</code>."
11332 #: libraries/relation.lib.php:360
11333 msgid "Create a pma user and give access to these tables."
11334 msgstr "Crear un usuario pma y permitir acceso a estas tablas."
11336 #: libraries/relation.lib.php:365
11337 msgid ""
11338 "Enable advanced features in configuration file (<code>config.inc.php</"
11339 "code>), for example by starting from <code>config.sample.inc.php</code>."
11340 msgstr ""
11341 "Habilitar funcionalidades avanzadas en el archivo de configuración "
11342 "(<code>config.inc.php</code>), por ejemplo comenzando desde <code>config."
11343 "sample.inc.php</code>."
11345 #: libraries/relation.lib.php:373
11346 msgid "Re-login to phpMyAdmin to load the updated configuration file."
11347 msgstr ""
11348 "Inicie sesión en phpMyAdmin nuevamente para cargar el archivo de "
11349 "configuración actualizado."
11351 #: libraries/relation.lib.php:1609
11352 msgid "no description"
11353 msgstr "Sin descripción"
11355 #: libraries/relation.lib.php:1808
11356 msgid ""
11357 "You do not have necessary privileges to create a database named "
11358 "'phpmyadmin'. You may go to 'Operations' tab of any database to set up the "
11359 "phpMyAdmin configuration storage there."
11360 msgstr ""
11361 "No tiene los privilegios necesarios para crear una base de datos denominada "
11362 "'phpmyadmin'. Puede ir a la pestaña de 'Operaciones' de cualquier base de "
11363 "datos para configurar el almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11365 #: libraries/relation.lib.php:1925
11366 #, php-format
11367 msgid ""
11368 "%sCreate%s a database named 'phpmyadmin' and setup the phpMyAdmin "
11369 "configuration storage there."
11370 msgstr ""
11371 "%sCree%s una base de datos llamada 'phpmyadmin' y configure el "
11372 "almacenamiento de configuración en phpMyAdmin."
11374 #: libraries/relation.lib.php:1933
11375 #, php-format
11376 msgid ""
11377 "%sCreate%s the phpMyAdmin configuration storage in the current database."
11378 msgstr ""
11379 "%sCrear%s las tablas de almacenamiento de configuración de phpMyAdmin en la "
11380 "base de datos actual."
11382 #: libraries/relation.lib.php:1941
11383 #, php-format
11384 msgid "%sCreate%s missing phpMyAdmin configuration storage tables."
11385 msgstr ""
11386 "%sCree%s las tablas en las que se guarda la configuración de phpMyAdmin."
11388 #: libraries/replication_gui.lib.php:46 libraries/replication_gui.lib.php:339
11389 #: libraries/server_databases.lib.php:387
11390 msgid "Master replication"
11391 msgstr "Replicación maestra"
11393 #: libraries/replication_gui.lib.php:47
11394 msgid "This server is configured as master in a replication process."
11395 msgstr ""
11396 "Este servidor está configurado como maestro en un proceso de replicación."
11398 #: libraries/replication_gui.lib.php:55
11399 msgid "Show connected slaves"
11400 msgstr "Mostrar esclavos conectados"
11402 #: libraries/replication_gui.lib.php:66 libraries/replication_gui.lib.php:695
11403 msgid "Add slave replication user"
11404 msgstr "Agregar un usuario de replicación esclavo"
11406 #: libraries/replication_gui.lib.php:88
11407 msgid "Master configuration"
11408 msgstr "Configuración del maestro"
11410 #: libraries/replication_gui.lib.php:90
11411 msgid ""
11412 "This server is not configured as master server in a replication process. You "
11413 "can choose from either replicating all databases and ignoring certain "
11414 "(useful if you want to replicate majority of databases) or you can choose to "
11415 "ignore all databases by default and allow only certain databases to be "
11416 "replicated. Please select the mode:"
11417 msgstr ""
11418 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
11419 "Se pede seleccionar replicar todas las bases de datos e ignorar algunas "
11420 "(útil cuando se quiere replicar la mayoría de las bases de datos) o bien "
11421 "ignorar todas las bases de datos y sólo permitir que ciertas bases de datos "
11422 "sean replicadas. Elija el modo:"
11424 #: libraries/replication_gui.lib.php:99
11425 msgid "Replicate all databases; Ignore:"
11426 msgstr "Replicar todas las bases de datos; ignorar:"
11428 #: libraries/replication_gui.lib.php:101
11429 msgid "Ignore all databases; Replicate:"
11430 msgstr "Ignorar todas las bases de datos; replicar:"
11432 #: libraries/replication_gui.lib.php:105
11433 msgid "Please select databases:"
11434 msgstr "Seleccionar bases de datos:"
11436 #: libraries/replication_gui.lib.php:109
11437 msgid ""
11438 "Now, add the following lines at the end of [mysqld] section in your my.cnf "
11439 "and please restart the MySQL server afterwards."
11440 msgstr ""
11441 "Ahora agregue las siguientes líneas al final de la sección [mysqld] del "
11442 "archivo my.cnf y luego reinicie el servidor MySQL."
11444 # See translation string 4
11445 #: libraries/replication_gui.lib.php:114
11446 msgid ""
11447 "Once you restarted MySQL server, please click on Go button. Afterwards, you "
11448 "should see a message informing you, that this server <b>is</b> configured as "
11449 "master."
11450 msgstr ""
11451 "Una vez reiniciado el servidor MySQL, pulse el botón Continuar. A "
11452 "continuación deberás ver un mensaje informando que el servidor <b>está</b> "
11453 "configurado como maestro."
11455 #: libraries/replication_gui.lib.php:141
11456 #: libraries/server_databases.lib.php:389
11457 msgid "Slave replication"
11458 msgstr "Replicación esclava"
11460 #: libraries/replication_gui.lib.php:149
11461 msgid "Master connection:"
11462 msgstr "Conexión maestra:"
11464 #: libraries/replication_gui.lib.php:215
11465 msgid "Slave SQL Thread not running!"
11466 msgstr "¡El hilo SQL esclavo no se está ejecutando!"
11468 #: libraries/replication_gui.lib.php:220
11469 msgid "Slave IO Thread not running!"
11470 msgstr "¡El hilo IO esclavo no se está ejecutando!"
11472 #: libraries/replication_gui.lib.php:231
11473 msgid ""
11474 "Server is configured as slave in a replication process. Would you like to:"
11475 msgstr ""
11476 "El servidor está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11477 "Deseas:"
11479 #: libraries/replication_gui.lib.php:235
11480 msgid "See slave status table"
11481 msgstr "Ver la tabla de estado del esclavo"
11483 #: libraries/replication_gui.lib.php:240
11484 msgid "Control slave:"
11485 msgstr "Controlar esclavo:"
11487 #: libraries/replication_gui.lib.php:246
11488 msgid "Full start"
11489 msgstr "Inicio completo"
11491 #: libraries/replication_gui.lib.php:247
11492 msgid "Full stop"
11493 msgstr "Parada completa"
11495 #: libraries/replication_gui.lib.php:249
11496 msgid "Reset slave"
11497 msgstr "Reiniciar esclavo"
11499 #: libraries/replication_gui.lib.php:252
11500 msgid "Start SQL Thread only"
11501 msgstr "Iniciar hilo SQL sólamente"
11503 #: libraries/replication_gui.lib.php:255
11504 msgid "Stop SQL Thread only"
11505 msgstr "Parar hilo SQL sólamente"
11507 #: libraries/replication_gui.lib.php:259
11508 msgid "Start IO Thread only"
11509 msgstr "Iniciar hilo IO sólamente"
11511 #: libraries/replication_gui.lib.php:262
11512 msgid "Stop IO Thread only"
11513 msgstr "Parar hilo IO sólamente"
11515 #: libraries/replication_gui.lib.php:271 libraries/replication_gui.lib.php:397
11516 msgid "Change or reconfigure master server"
11517 msgstr "Cambiar o reconfigurar el servidor maestro"
11519 #: libraries/replication_gui.lib.php:282
11520 #, php-format
11521 msgid ""
11522 "This server is not configured as slave in a replication process. Would you "
11523 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11524 msgstr ""
11525 "Este servidor no está configurado como esclavo en un proceso de replicación. "
11526 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11528 #: libraries/replication_gui.lib.php:303
11529 msgid "Error management:"
11530 msgstr "Manejo de errores:"
11532 #: libraries/replication_gui.lib.php:306
11533 msgid "Skipping errors might lead into unsynchronized master and slave!"
11534 msgstr ""
11535 "¡Omitir errores podría llevar a que el esclavo y maestro no estén "
11536 "sincronizados!"
11538 #: libraries/replication_gui.lib.php:310
11539 msgid "Skip current error"
11540 msgstr "Omitir error actual"
11542 #: libraries/replication_gui.lib.php:315
11543 #, php-format
11544 msgid "Skip next %s errors."
11545 msgstr "Omitir los siguientes %s errores."
11547 #: libraries/replication_gui.lib.php:342
11548 #, php-format
11549 msgid ""
11550 "This server is not configured as master in a replication process. Would you "
11551 "like to <a href=\"%s\">configure</a> it?"
11552 msgstr ""
11553 "Este servidor no está configurado como maestro en un proceso de replicación. "
11554 "¿Desea <a href=\"%s\">configurarlo</a>?"
11556 #: libraries/replication_gui.lib.php:396
11557 msgid "Slave configuration"
11558 msgstr "Configuración de esclavo"
11560 #: libraries/replication_gui.lib.php:399
11561 msgid ""
11562 "Make sure, you have unique server-id in your configuration file (my.cnf). If "
11563 "not, please add the following line into [mysqld] section:"
11564 msgstr ""
11565 "Asegúrese de tener un ID de servidor único en el archivo de configuración "
11566 "(my.cnf). Si no, agregue la siguiente línea en la sección [mysqld]:"
11568 #: libraries/replication_gui.lib.php:406 libraries/replication_gui.lib.php:792
11569 #: libraries/server_privileges.lib.php:1437
11570 msgid "User name:"
11571 msgstr "Nombre de usuario:"
11573 #: libraries/replication_gui.lib.php:412 libraries/replication_gui.lib.php:796
11574 #: libraries/replication_gui.lib.php:812
11575 #: libraries/server_privileges.lib.php:1442
11576 #: libraries/server_privileges.lib.php:1474
11577 #: libraries/server_privileges.lib.php:2241
11578 #: libraries/server_privileges.lib.php:3202
11579 msgid "User name"
11580 msgstr "Nombre de usuario"
11582 #: libraries/replication_gui.lib.php:423 libraries/replication_gui.lib.php:862
11583 #: libraries/replication_gui.lib.php:878
11584 #: libraries/server_privileges.lib.php:1632
11585 #: libraries/server_privileges.lib.php:1660
11586 #: libraries/server_privileges.lib.php:3204
11587 msgid "Password"
11588 msgstr "Contraseña"
11590 #: libraries/replication_gui.lib.php:441
11591 msgid "Port:"
11592 msgstr "Puerto:"
11594 #: libraries/replication_gui.lib.php:525
11595 msgid "Master status"
11596 msgstr "Estado del maestro"
11598 #: libraries/replication_gui.lib.php:528
11599 msgid "Slave status"
11600 msgstr "Estado del esclavo"
11602 #: libraries/replication_gui.lib.php:537
11603 #: libraries/server_status_variables.lib.php:219
11604 #: libraries/server_variables.lib.php:190
11605 msgid "Variable"
11606 msgstr "Variable"
11608 #: libraries/replication_gui.lib.php:614 libraries/server_bin_log.lib.php:131
11609 msgid "Server ID"
11610 msgstr "ID del servidor"
11612 #: libraries/replication_gui.lib.php:615 libraries/replication_gui.lib.php:703
11613 #: libraries/replication_gui.lib.php:847
11614 #: libraries/server_status_processes.lib.php:76
11615 msgid "Host"
11616 msgstr "Servidor"
11618 #: libraries/replication_gui.lib.php:635
11619 msgid ""
11620 "Only slaves started with the --report-host=host_name option are visible in "
11621 "this list."
11622 msgstr ""
11623 "Sólo los esclavos iniciados con la opción --report-host=host_name son "
11624 "visibles en esta lista."
11626 #: libraries/replication_gui.lib.php:749
11627 #: libraries/server_privileges.lib.php:1566
11628 msgid "Any host"
11629 msgstr "Cualquier servidor"
11631 #: libraries/replication_gui.lib.php:754
11632 #: libraries/server_privileges.lib.php:1574
11633 msgid "Local"
11634 msgstr "Local"
11636 #: libraries/replication_gui.lib.php:761
11637 #: libraries/server_privileges.lib.php:1583
11638 msgid "This Host"
11639 msgstr "Este Host"
11641 #: libraries/replication_gui.lib.php:803
11642 #: libraries/server_privileges.lib.php:1458
11643 msgid "Any user"
11644 msgstr "Cualquier usuario"
11646 #: libraries/replication_gui.lib.php:808 libraries/replication_gui.lib.php:841
11647 #: libraries/replication_gui.lib.php:874
11648 #: libraries/server_privileges.lib.php:1602
11649 msgid "Use text field:"
11650 msgstr "Use el campo de texto:"
11652 #: libraries/replication_gui.lib.php:835
11653 #: libraries/server_privileges.lib.php:1593
11654 msgid "Use Host Table"
11655 msgstr "Usar la tabla Anfitrión (Host)"
11657 #: libraries/replication_gui.lib.php:851
11658 #: libraries/server_privileges.lib.php:1620
11659 msgid ""
11660 "When Host table is used, this field is ignored and values stored in Host "
11661 "table are used instead."
11662 msgstr ""
11663 "Cuando la tabla Host es usada, este campo es ignorado y se utilizan los "
11664 "valores almacenados en la tabla Host en su lugar."
11666 #: libraries/replication_gui.lib.php:886
11667 #: libraries/server_privileges.lib.php:1673
11668 msgid "Re-type"
11669 msgstr "Debe volver a escribir"
11671 #: libraries/replication_gui.lib.php:890
11672 msgid "Generate Password:"
11673 msgstr "Generar la contraseña:"
11675 #: libraries/replication_gui.lib.php:928
11676 msgid "Replication started successfully."
11677 msgstr "Se inició correctamente la replicación."
11679 #: libraries/replication_gui.lib.php:929
11680 msgid "Error starting replication."
11681 msgstr "Error al iniciar replicación."
11683 #: libraries/replication_gui.lib.php:932
11684 msgid "Replication stopped successfully."
11685 msgstr "Se detuvo correctamente la replicación."
11687 #: libraries/replication_gui.lib.php:933
11688 msgid "Error stopping replication."
11689 msgstr "Error al detener la replicación."
11691 #: libraries/replication_gui.lib.php:936
11692 msgid "Replication resetting successfully."
11693 msgstr "Se reinició correctamente la replicación."
11695 #: libraries/replication_gui.lib.php:937
11696 msgid "Error resetting replication."
11697 msgstr "Error al reiniciar la replicación."
11699 #: libraries/replication_gui.lib.php:940
11700 msgid "Success."
11701 msgstr "Éxito."
11703 #: libraries/replication_gui.lib.php:941
11704 msgid "Error."
11705 msgstr "Error."
11707 #: libraries/replication_gui.lib.php:986
11708 msgid "Unknown error"
11709 msgstr "Error desconocido"
11711 #: libraries/replication_gui.lib.php:996
11712 #, php-format
11713 msgid "Unable to connect to master %s."
11714 msgstr "No se pudo conectar al maestro %s."
11716 #: libraries/replication_gui.lib.php:1007
11717 msgid ""
11718 "Unable to read master log position. Possible privilege problem on master."
11719 msgstr ""
11720 "No se pudo leer la posición de registro del maestro. Posible problema de "
11721 "privilegios en el maestro."
11723 #: libraries/replication_gui.lib.php:1025
11724 msgid "Unable to change master!"
11725 msgstr "¡No se pudo cambiar maestro!"
11727 #: libraries/replication_gui.lib.php:1029
11728 #, php-format
11729 msgid "Master server changed successfully to %s."
11730 msgstr "El servidor maestro fue cambiado exitosamente a %s."
11732 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:106 libraries/rte/rte_events.lib.php:115
11733 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:146 libraries/rte/rte_routines.lib.php:149
11734 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:158
11735 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:231
11736 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1362
11737 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:82 libraries/rte/rte_triggers.lib.php:91
11738 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:123
11739 #, php-format
11740 msgid "The following query has failed: \"%s\""
11741 msgstr "Falló la siguiente consulta: \"%s\""
11743 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:126
11744 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped event."
11745 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el evento eliminado."
11747 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:133
11748 #, php-format
11749 msgid "Event %1$s has been modified."
11750 msgstr "Se modificó el evento %1$s."
11752 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:153
11753 #, php-format
11754 msgid "Event %1$s has been created."
11755 msgstr "Se creó el evento %1$s."
11757 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:167 libraries/rte/rte_routines.lib.php:251
11758 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:144
11759 msgid "One or more errors have occurred while processing your request:"
11760 msgstr "Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:"
11762 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:220
11763 msgid "Edit event"
11764 msgstr "Editar evento"
11766 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:384 libraries/rte/rte_routines.lib.php:794
11767 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:323 view_create.php:180
11768 msgid "Details"
11769 msgstr "Detalles"
11771 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:387
11772 msgid "Event name"
11773 msgstr "Nombre del evento"
11775 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:408 libraries/server_bin_log.lib.php:130
11776 msgid "Event type"
11777 msgstr "Tipo de evento"
11779 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:430 libraries/rte/rte_routines.lib.php:817
11780 #, php-format
11781 msgid "Change to %s"
11782 msgstr "Cambiar a %s"
11784 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:436
11785 msgid "Execute at"
11786 msgstr "Ejecutar en"
11788 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:444
11789 msgid "Execute every"
11790 msgstr "Ejecutar cada"
11792 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:463
11793 msgctxt "Start of recurring event"
11794 msgid "Start"
11795 msgstr "Inicio"
11797 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:472
11798 msgctxt "End of recurring event"
11799 msgid "End"
11800 msgstr "Fin"
11802 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:486
11803 msgid "On completion preserve"
11804 msgstr "Preservar al completar"
11806 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:491 libraries/rte/rte_routines.lib.php:930
11807 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:383 view_create.php:209
11808 msgid "Definer"
11809 msgstr "Definidor"
11811 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:535 libraries/rte/rte_routines.lib.php:997
11812 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:422
11813 msgid "The definer must be in the \"username@hostname\" format!"
11814 msgstr "¡El definidor tiene que ser en el formato \"usuario@sistema\"!"
11816 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:542
11817 msgid "You must provide an event name!"
11818 msgstr "¡Debe proveer un nombre de evento!"
11820 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:557
11821 msgid "You must provide a valid interval value for the event."
11822 msgstr "Debe proveer un valor de intervalo válido para el evento."
11824 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:573
11825 msgid "You must provide a valid execution time for the event."
11826 msgstr "Debe proveer un tiempo de ejecución válido para el evento."
11828 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:577
11829 msgid "You must provide a valid type for the event."
11830 msgstr "Debe proveer un tipo válido para el evento."
11832 #: libraries/rte/rte_events.lib.php:601
11833 msgid "You must provide an event definition."
11834 msgstr "Debe proveer una definición de evento."
11836 #: libraries/rte/rte_export.lib.php:43 libraries/rte/rte_general.lib.php:72
11837 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:345
11838 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1198
11839 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1411
11840 msgid "Error in processing request:"
11841 msgstr "Error al procesar la petición:"
11843 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:94
11844 msgid "OFF"
11845 msgstr "Apagado"
11847 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:99
11848 msgid "ON"
11849 msgstr "Encendido"
11851 #: libraries/rte/rte_footer.lib.php:111
11852 msgid "Event scheduler status"
11853 msgstr "Estado del planificador de eventos"
11855 #: libraries/rte/rte_general.lib.php:34
11856 msgid "The backed up query was:"
11857 msgstr "La consulta respaldada era:"
11859 #: libraries/rte/rte_list.lib.php:76
11860 msgid "Returns"
11861 msgstr "Retorna"
11863 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:73
11864 msgid ""
11865 "You are using PHP's deprecated 'mysql' extension, which is not capable of "
11866 "handling multi queries. [strong]The execution of some stored routines may "
11867 "fail![/strong] Please use the improved 'mysqli' extension to avoid any "
11868 "problems."
11869 msgstr ""
11870 "Está utilizando la extensión de PHP obsoleta «mysql», que no es capaz de "
11871 "manejar consultas múltiples. [strong]La ejecución de algunas rutinas "
11872 "guardadas puede fallar[/strong]. Utilice la extensión mejorada «mysqli» para "
11873 "evitar problemas."
11875 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:110
11876 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1006
11877 #, php-format
11878 msgid "Invalid routine type: \"%s\""
11879 msgstr "Tipo de rutina inválido: \"%s\""
11881 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:170
11882 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped routine."
11883 msgstr "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar la rutina eliminada."
11885 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:211
11886 #, php-format
11887 msgid "Routine %1$s has been modified. Privileges have been adjusted."
11888 msgstr "Se modificó la rutina %1$s. Los privilegios se ajustaron."
11890 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:216
11891 #, php-format
11892 msgid "Routine %1$s has been modified."
11893 msgstr "Se modificó la rutina %1$s."
11895 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:238
11896 #, php-format
11897 msgid "Routine %1$s has been created."
11898 msgstr "Se creó la rutina %1$s."
11900 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:315
11901 msgid "Edit routine"
11902 msgstr "Editar rutina"
11904 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:797
11905 msgid "Routine name"
11906 msgstr "Nombre de rutina"
11908 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:823
11909 msgid "Parameters"
11910 msgstr "Parámetros"
11912 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:829
11913 msgid "Direction"
11914 msgstr "Dirección"
11916 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:847
11917 msgid "Add parameter"
11918 msgstr "Agregar parámetro"
11920 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:851
11921 msgid "Remove last parameter"
11922 msgstr "Eliminar último parámetro"
11924 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:856
11925 msgid "Return type"
11926 msgstr "Retornar el tipo"
11928 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:862
11929 msgid "Return length/values"
11930 msgstr "Retornar longitud/valores"
11932 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:868
11933 msgid "Return options"
11934 msgstr "Retornar opciones"
11936 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:899
11937 msgid "Is deterministic"
11938 msgstr "Es determinístico"
11940 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:920
11941 msgid ""
11942 "You do not have sufficient privileges to perform this operation; Please "
11943 "refer to the documentation for more details"
11944 msgstr ""
11945 "Sin privilegios suficientes para realizar esta operación; Por favor, "
11946 "consulte la documentación para más detalles"
11948 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:935
11949 msgid "Security type"
11950 msgstr "Tipo de seguridad"
11952 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:944
11953 msgid "SQL data access"
11954 msgstr "Acceso de datos SQL"
11956 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1013
11957 msgid "You must provide a routine name!"
11958 msgstr "¡Debe proveer un nombre de rutina!"
11960 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1047
11961 #, php-format
11962 msgid "Invalid direction \"%s\" given for parameter."
11963 msgstr "Dirección \"%s\" inválida provista para el parámetro."
11965 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1069
11966 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1131
11967 msgid ""
11968 "You must provide length/values for routine parameters of type ENUM, SET, "
11969 "VARCHAR and VARBINARY."
11970 msgstr ""
11971 "Debe proveer longitud/valores para los parámetros de tipo ENUM, SET, VARCHAR "
11972 "y VARBINARY."
11974 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1095
11975 msgid "You must provide a name and a type for each routine parameter."
11976 msgstr "Debe proveer un nombre y tipo para cada parámetro de rutina."
11978 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1114
11979 msgid "You must provide a valid return type for the routine."
11980 msgstr "Debe proveer un tipo de retorno válido para la rutina."
11982 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1174
11983 msgid "You must provide a routine definition."
11984 msgstr "Debe proveer una definición de rutina."
11986 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1285
11987 #, php-format
11988 msgid "Execution results of routine %s"
11989 msgstr "Resultados de la ejecución de la rutina %s"
11991 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1340
11992 #, php-format
11993 msgid "%d row affected by the last statement inside the procedure."
11994 msgid_plural "%d rows affected by the last statement inside the procedure."
11995 msgstr[0] "%d fila afectada por la última sentencia del procedimiento."
11996 msgstr[1] "%d filas afectadas por la última sentencia del procedimiento."
11998 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1398
11999 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1406
12000 msgid "Execute routine"
12001 msgstr "Ejecutar rutina"
12003 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1485
12004 #: libraries/rte/rte_routines.lib.php:1488
12005 msgid "Routine parameters"
12006 msgstr "Parámetros de rutina"
12008 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:103
12009 msgid "Sorry, we failed to restore the dropped trigger."
12010 msgstr ""
12011 "Pedimos disculpas por no haber podido recuperar el disparador eliminado."
12013 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:110
12014 #, php-format
12015 msgid "Trigger %1$s has been modified."
12016 msgstr "Se modificó el disparador %1$s."
12018 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:130
12019 #, php-format
12020 msgid "Trigger %1$s has been created."
12021 msgstr "Disparador %1$s creado."
12023 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:206
12024 msgid "Edit trigger"
12025 msgstr "Editar disparador"
12027 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:326
12028 msgid "Trigger name"
12029 msgstr "Nombre del disparador"
12031 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:349
12032 msgctxt "Trigger action time"
12033 msgid "Time"
12034 msgstr "Tiempo"
12036 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:429
12037 msgid "You must provide a trigger name!"
12038 msgstr "¡Debe proveer un nombre de disparador!"
12040 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:436
12041 msgid "You must provide a valid timing for the trigger!"
12042 msgstr "¡Debe proveer una sincronización válida para el disparador!"
12044 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:443
12045 msgid "You must provide a valid event for the trigger!"
12046 msgstr "¡Debe proveer un evento válido para el disparador!"
12048 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:451
12049 msgid "You must provide a valid table name!"
12050 msgstr "¡Debe proveer un nombre de tabla válido!"
12052 #: libraries/rte/rte_triggers.lib.php:457
12053 msgid "You must provide a trigger definition."
12054 msgstr "Debe proveer una definición del disparador."
12056 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:27
12057 msgid "Add routine"
12058 msgstr "Agregar rutina"
12060 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:29
12061 #, php-format
12062 msgid "Export of routine %s"
12063 msgstr "Exportar la rutina %s"
12065 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:30
12066 msgid "routine"
12067 msgstr "rutina"
12069 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:32
12070 msgid "You do not have the necessary privileges to create a routine"
12071 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear una rutina"
12073 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:34
12074 #, php-format
12075 msgid "No routine with name %1$s found in database %2$s"
12076 msgstr "No se encontró rutina con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
12078 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:35
12079 msgid "There are no routines to display."
12080 msgstr "No hay rutinas para mostrar."
12082 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:41
12083 msgid "Add trigger"
12084 msgstr "Agregar disparador"
12086 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:43
12087 #, php-format
12088 msgid "Export of trigger %s"
12089 msgstr "Exportar disparador %s"
12091 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:44
12092 msgid "trigger"
12093 msgstr "disparador"
12095 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:46
12096 msgid "You do not have the necessary privileges to create a trigger"
12097 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un disparador"
12099 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:48
12100 #, php-format
12101 msgid "No trigger with name %1$s found in database %2$s"
12102 msgstr "No se encontró disparador con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
12104 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:49
12105 msgid "There are no triggers to display."
12106 msgstr "No hay disparadores para mostrar."
12108 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:55
12109 msgid "Add event"
12110 msgstr "Añadir evento"
12112 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:57
12113 #, php-format
12114 msgid "Export of event %s"
12115 msgstr "Exportar evento %s"
12117 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:58
12118 msgid "event"
12119 msgstr "evento"
12121 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:60
12122 msgid "You do not have the necessary privileges to create an event"
12123 msgstr "No posee los privilegios necesarios para crear un evento"
12125 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:62
12126 #, php-format
12127 msgid "No event with name %1$s found in database %2$s"
12128 msgstr "No se encontró evento con nombre %1$s en la base de datos %2$s"
12130 #: libraries/rte/rte_words.lib.php:63
12131 msgid "There are no events to display."
12132 msgstr "No existen eventos para mostrar."
12134 #: libraries/select_lang.lib.php:614
12135 msgid "Ignoring unsupported language code."
12136 msgstr "Ignorando código de idioma no compatible."
12138 #: libraries/select_server.lib.php:43 libraries/select_server.lib.php:48
12139 msgid "Current Server:"
12140 msgstr "Servidor actual:"
12142 #: libraries/server_bin_log.lib.php:30
12143 msgid "Select binary log to view"
12144 msgstr "Seleccionar el registro binario que desea examinar"
12146 # It is about binary logs, not about login names
12147 #: libraries/server_bin_log.lib.php:128
12148 msgid "Log name"
12149 msgstr "Nombre del registro"
12151 #: libraries/server_bin_log.lib.php:129
12152 msgid "Position"
12153 msgstr "Posición"
12155 #: libraries/server_bin_log.lib.php:132
12156 msgid "Original position"
12157 msgstr "Posición original"
12159 #: libraries/server_bin_log.lib.php:133 libraries/structure.lib.php:2386
12160 msgid "Information"
12161 msgstr "Información"
12163 #: libraries/server_bin_log.lib.php:183
12164 #: libraries/server_status_processes.lib.php:202
12165 msgid "Truncate Shown Queries"
12166 msgstr "Truncar las consultas que ya se han mostrado"
12168 #: libraries/server_bin_log.lib.php:187
12169 #: libraries/server_status_processes.lib.php:207
12170 msgid "Show Full Queries"
12171 msgstr "Mostrar las consultas enteras"
12173 #: libraries/server_common.lib.php:27
12174 msgid "Server variables and settings"
12175 msgstr "Variables y parámetros del servidor"
12177 #: libraries/server_common.lib.php:30
12178 msgid "Storage Engines"
12179 msgstr "Motores de almacenamiento"
12181 #: libraries/server_common.lib.php:39
12182 msgid "Character Sets and Collations"
12183 msgstr "Conjunto de caracteres y sus cotejamientos"
12185 #: libraries/server_common.lib.php:45
12186 msgid "Databases statistics"
12187 msgstr "Estadísticas de la base"
12189 #: libraries/server_databases.lib.php:357
12190 msgid ""
12191 "Note: Enabling the database statistics here might cause heavy traffic "
12192 "between the web server and the MySQL server."
12193 msgstr ""
12194 "Nota: Activar aquí las estadísticas de la base de datos podría causar "
12195 "tráfico pesado entre el servidor web y el servidor MySQL."
12197 #: libraries/server_databases.lib.php:364
12198 #: libraries/server_databases.lib.php:365
12199 msgid "Enable Statistics"
12200 msgstr "Activar las estadísticas"
12202 #: libraries/server_databases.lib.php:481
12203 #, php-format
12204 msgid "%1$d database has been dropped successfully."
12205 msgid_plural "%1$d databases have been dropped successfully."
12206 msgstr[0] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
12207 msgstr[1] "%1$d bases de datos han sido eliminadas exitosamente."
12209 #: libraries/server_plugins.lib.php:31
12210 msgid "Modules"
12211 msgstr "Módulos"
12213 #: libraries/server_plugins.lib.php:139
12214 msgid "Plugin"
12215 msgstr "Complemento"
12217 #: libraries/server_plugins.lib.php:140 libraries/server_plugins.lib.php:196
12218 msgid "Module"
12219 msgstr "Módulo"
12221 #: libraries/server_plugins.lib.php:141 libraries/server_plugins.lib.php:198
12222 msgid "Library"
12223 msgstr "Biblioteca"
12225 #: libraries/server_plugins.lib.php:142 libraries/server_plugins.lib.php:199
12226 #: libraries/tracking.lib.php:275
12227 msgid "Version"
12228 msgstr "Versión"
12230 #: libraries/server_plugins.lib.php:143 libraries/server_plugins.lib.php:200
12231 msgid "Author"
12232 msgstr "Autor"
12234 #: libraries/server_plugins.lib.php:144 libraries/server_plugins.lib.php:201
12235 msgid "License"
12236 msgstr "Licencia"
12238 #: libraries/server_plugins.lib.php:253
12239 msgid "disabled"
12240 msgstr "desactivado"
12242 #: libraries/server_privileges.lib.php:199 server_privileges.php:109
12243 msgid "No privileges."
12244 msgstr "Sin privilegios."
12246 #: libraries/server_privileges.lib.php:208 server_privileges.php:55
12247 msgid "Includes all privileges except GRANT."
12248 msgstr "Incluye todos los privilegios excepto GRANT."
12250 #: libraries/server_privileges.lib.php:281
12251 #: libraries/server_privileges.lib.php:1031
12252 #: libraries/server_privileges.lib.php:1205 server_privileges.php:98
12253 msgid "Allows reading data."
12254 msgstr "Permite leer los datos."
12256 #: libraries/server_privileges.lib.php:286
12257 #: libraries/server_privileges.lib.php:1036
12258 #: libraries/server_privileges.lib.php:1206 server_privileges.php:74
12259 msgid "Allows inserting and replacing data."
12260 msgstr "Permite insertar y reemplazar datos."
12262 #: libraries/server_privileges.lib.php:291
12263 #: libraries/server_privileges.lib.php:1041
12264 #: libraries/server_privileges.lib.php:1207 server_privileges.php:108
12265 msgid "Allows changing data."
12266 msgstr "Permite cambiar los datos."
12268 #: libraries/server_privileges.lib.php:296
12269 #: libraries/server_privileges.lib.php:1208 server_privileges.php:64
12270 msgid "Allows deleting data."
12271 msgstr "Permite borrar datos."
12273 #: libraries/server_privileges.lib.php:301
12274 #: libraries/server_privileges.lib.php:1234 server_privileges.php:58
12275 msgid "Allows creating new databases and tables."
12276 msgstr "Permite crear nuevas bases de datos y tablas."
12278 #: libraries/server_privileges.lib.php:306
12279 #: libraries/server_privileges.lib.php:1246 server_privileges.php:65
12280 msgid "Allows dropping databases and tables."
12281 msgstr "Permite eliminar bases de datos y tablas."
12283 #: libraries/server_privileges.lib.php:311
12284 #: libraries/server_privileges.lib.php:1330 server_privileges.php:92
12285 msgid "Allows reloading server settings and flushing the server's caches."
12286 msgstr ""
12287 "Permite volver a cargar los parámetros del servidor y depurar los cachés del "
12288 "servidor."
12290 #: libraries/server_privileges.lib.php:316
12291 #: libraries/server_privileges.lib.php:1334 server_privileges.php:101
12292 msgid "Allows shutting down the server."
12293 msgstr "Permite desconectar el servidor."
12295 #: libraries/server_privileges.lib.php:321
12296 #: libraries/server_privileges.lib.php:1326 server_privileges.php:89
12297 msgid "Allows viewing processes of all users."
12298 msgstr "Permite ver los procesos de todos los usuarios."
12300 #: libraries/server_privileges.lib.php:326
12301 #: libraries/server_privileges.lib.php:1214 server_privileges.php:69
12302 msgid "Allows importing data from and exporting data into files."
12303 msgstr "Permite importar y exportar datos de y hacia archivos."
12305 #: libraries/server_privileges.lib.php:331
12306 #: libraries/server_privileges.lib.php:1046
12307 #: libraries/server_privileges.lib.php:1347 server_privileges.php:90
12308 msgid "Has no effect in this MySQL version."
12309 msgstr "No tiene efecto en esta versión de MySQL."
12311 #: libraries/server_privileges.lib.php:336
12312 #: libraries/server_privileges.lib.php:1242 server_privileges.php:73
12313 msgid "Allows creating and dropping indexes."
12314 msgstr "Permite crear y eliminar índices."
12316 #: libraries/server_privileges.lib.php:341
12317 #: libraries/server_privileges.lib.php:1240 server_privileges.php:56
12318 msgid "Allows altering the structure of existing tables."
12319 msgstr "Permite alterar la estructura de las tablas existentes."
12321 #: libraries/server_privileges.lib.php:346
12322 #: libraries/server_privileges.lib.php:1338 server_privileges.php:99
12323 msgid "Gives access to the complete list of databases."
12324 msgstr "Concede acceso a la lista completa de bases de datos."
12326 #: libraries/server_privileges.lib.php:352
12327 #: libraries/server_privileges.lib.php:1318 server_privileges.php:103
12328 msgid ""
12329 "Allows connecting, even if maximum number of connections is reached; "
12330 "required for most administrative operations like setting global variables or "
12331 "killing threads of other users."
12332 msgstr ""
12333 "Permite la conexión, incluso si el número máximo de conexiones ha sido "
12334 "alcanzado; Necesario para la mayor parte de operaciones administrativas "
12335 "tales como montar parámetros de variables globales o matar procesos de otros "
12336 "usuarios."
12338 #: libraries/server_privileges.lib.php:360
12339 #: libraries/server_privileges.lib.php:1252 server_privileges.php:61
12340 msgid "Allows creating temporary tables."
12341 msgstr "Permite la creación de tablas temporales."
12343 #: libraries/server_privileges.lib.php:365
12344 #: libraries/server_privileges.lib.php:1343 server_privileges.php:75
12345 msgid "Allows locking tables for the current thread."
12346 msgstr "Permite poner candados a las tablas para el proceso actual."
12348 #: libraries/server_privileges.lib.php:370
12349 #: libraries/server_privileges.lib.php:1356 server_privileges.php:97
12350 msgid "Needed for the replication slaves."
12351 msgstr "Necesario para los esclavos de replicación."
12353 #: libraries/server_privileges.lib.php:375
12354 #: libraries/server_privileges.lib.php:1352 server_privileges.php:95
12355 msgid "Allows the user to ask where the slaves / masters are."
12356 msgstr ""
12357 "Da el derecho al usuario para preguntar dónde están los esclavos / maestros."
12359 #: libraries/server_privileges.lib.php:380
12360 #: libraries/server_privileges.lib.php:396
12361 #: libraries/server_privileges.lib.php:1272
12362 #: libraries/server_privileges.lib.php:1279 server_privileges.php:63
12363 msgid "Allows creating new views."
12364 msgstr "Permite crear nuevas vistas."
12366 #: libraries/server_privileges.lib.php:385
12367 #: libraries/server_privileges.lib.php:1286 server_privileges.php:67
12368 msgid "Allows to set up events for the event scheduler."
12369 msgstr "Permite organizar los eventos para el gestor de eventos."
12371 #: libraries/server_privileges.lib.php:390
12372 #: libraries/server_privileges.lib.php:1290 server_privileges.php:107
12373 msgid "Allows creating and dropping triggers."
12374 msgstr "Permite crear y eliminar un disparador."
12376 #: libraries/server_privileges.lib.php:401
12377 #: libraries/server_privileges.lib.php:407
12378 #: libraries/server_privileges.lib.php:1256 server_privileges.php:100
12379 msgid "Allows performing SHOW CREATE VIEW queries."
12380 msgstr "Permite llevar a cabo las consultas SHOW CREATE VIEW."
12382 #: libraries/server_privileges.lib.php:412
12383 #: libraries/server_privileges.lib.php:1260 server_privileges.php:59
12384 msgid "Allows creating stored routines."
12385 msgstr "Permite crear el almacenamiento de rutinas."
12387 #: libraries/server_privileges.lib.php:417
12388 #: libraries/server_privileges.lib.php:1264 server_privileges.php:57
12389 msgid "Allows altering and dropping stored routines."
12390 msgstr "Permite alterar y eliminar las rutinas almacenadas."
12392 #: libraries/server_privileges.lib.php:422
12393 #: libraries/server_privileges.lib.php:1360 server_privileges.php:62
12394 msgid "Allows creating, dropping and renaming user accounts."
12395 msgstr "Permite crear, eliminar y cambiar el nombre de las cuentas de usuario."
12397 #: libraries/server_privileges.lib.php:427
12398 #: libraries/server_privileges.lib.php:1266 server_privileges.php:68
12399 msgid "Allows executing stored routines."
12400 msgstr "Permite ejecutar las rutinas almacenadas."
12402 #: libraries/server_privileges.lib.php:475
12403 #: libraries/server_privileges.lib.php:476
12404 msgctxt "None privileges"
12405 msgid "None"
12406 msgstr "Ninguno"
12408 #: libraries/server_privileges.lib.php:527
12409 #: libraries/server_privileges.lib.php:554
12410 #: libraries/server_privileges.lib.php:3211
12411 #: libraries/server_user_groups.lib.php:78
12412 msgid "User group"
12413 msgstr "Grupo de usuario"
12415 #: libraries/server_privileges.lib.php:726
12416 #: libraries/server_privileges.lib.php:837
12417 msgid "Requires SSL-encrypted connections."
12418 msgstr "Requiere conexiones encriptadas con SSL."
12420 #: libraries/server_privileges.lib.php:734
12421 msgid "Require SSL"
12422 msgstr "Requiere SSL"
12424 #: libraries/server_privileges.lib.php:759
12425 #: libraries/server_privileges.lib.php:768
12426 msgid "Requires that a specific cipher method be used for a connection."
12427 msgstr "Se requiere un método específico de cifrado para usar la conexión."
12429 #: libraries/server_privileges.lib.php:778
12430 #: libraries/server_privileges.lib.php:787
12431 msgid "Requires that a valid X509 certificate issued by this CA be presented."
12432 msgstr ""
12433 "Requiere que esté presente un certificado X509 válido emitido por esta CA "
12434 "(Autoridad certificante)."
12436 #: libraries/server_privileges.lib.php:797
12437 #: libraries/server_privileges.lib.php:806
12438 msgid "Requires that a valid X509 certificate with this subject be presented."
12439 msgstr "Requiere un certificado X509 válido con el tema presentado."
12441 #: libraries/server_privileges.lib.php:818
12442 msgid "Requires a valid X509 certificate."
12443 msgstr "Requiere de un certificado X509 válido."
12445 #: libraries/server_privileges.lib.php:867
12446 msgid "Resource limits"
12447 msgstr "Límites de recursos"
12449 #: libraries/server_privileges.lib.php:869
12450 msgid "Note: Setting these options to 0 (zero) removes the limit."
12451 msgstr ""
12452 "Nota: si cambia los parámetros de estas opciones a 0 (cero), remueve el "
12453 "límite."
12455 #: libraries/server_privileges.lib.php:876
12456 #: libraries/server_privileges.lib.php:887 server_privileges.php:80
12457 msgid "Limits the number of queries the user may send to the server per hour."
12458 msgstr ""
12459 "Limita el número de consultas que el usuario puede enviar al servidor por "
12460 "hora."
12462 #: libraries/server_privileges.lib.php:896
12463 #: libraries/server_privileges.lib.php:907 server_privileges.php:83
12464 msgid ""
12465 "Limits the number of commands that change any table or database the user may "
12466 "execute per hour."
12467 msgstr ""
12468 "Limita el número de comandos que cambian cualquier tabla o base de datos que "
12469 "el usuario puede ejecutar por hora."
12471 #: libraries/server_privileges.lib.php:917
12472 #: libraries/server_privileges.lib.php:926 server_privileges.php:77
12473 msgid "Limits the number of new connections the user may open per hour."
12474 msgstr ""
12475 "Limita el número de conexiones nuevas que el usuario puede abrir por hora."
12477 #: libraries/server_privileges.lib.php:934
12478 #: libraries/server_privileges.lib.php:944 server_privileges.php:87
12479 msgid "Limits the number of simultaneous connections the user may have."
12480 msgstr "Limita el número de conexiones simultáneas que el usuario pueda tener."
12482 #: libraries/server_privileges.lib.php:997
12483 #: libraries/server_privileges.lib.php:1166
12484 #: libraries/server_privileges.lib.php:3023
12485 #: libraries/server_privileges.lib.php:3035
12486 msgid "Table-specific privileges"
12487 msgstr "Privilegios específicos para la tabla"
12489 #: libraries/server_privileges.lib.php:999
12490 #: libraries/server_privileges.lib.php:1176
12491 #: libraries/server_privileges.lib.php:3207
12492 msgid "Note: MySQL privilege names are expressed in English."
12493 msgstr ""
12494 "Nota: Los nombres de los privilegios de MySQL están expresados en inglés."
12496 #: libraries/server_privileges.lib.php:1140
12497 msgid "Administration"
12498 msgstr "Administración"
12500 #: libraries/server_privileges.lib.php:1160
12501 #: libraries/server_privileges.lib.php:3205
12502 msgid "Global privileges"
12503 msgstr "Privilegios globales"
12505 #: libraries/server_privileges.lib.php:1161
12506 msgid "Global"
12507 msgstr "Global"
12509 #: libraries/server_privileges.lib.php:1163
12510 #: libraries/server_privileges.lib.php:3022
12511 msgid "Database-specific privileges"
12512 msgstr "Privilegios específicos para la base de datos"
12514 #: libraries/server_privileges.lib.php:1235 server_privileges.php:60
12515 msgid "Allows creating new tables."
12516 msgstr "Permite la creación de tablas nuevas."
12518 #: libraries/server_privileges.lib.php:1247 server_privileges.php:66
12519 msgid "Allows dropping tables."
12520 msgstr "Permite eliminar tablas."
12522 #: libraries/server_privileges.lib.php:1309 server_privileges.php:71
12523 msgid ""
12524 "Allows adding users and privileges without reloading the privilege tables."
12525 msgstr ""
12526 "Permite añadir usuarios y privilegios sin conectarse nuevamente a la tabla "
12527 "de privilegios."
12529 # It is talking about the user account not the act of logging in
12530 #: libraries/server_privileges.lib.php:1434
12531 #: libraries/server_privileges.lib.php:2727
12532 msgid "Login Information"
12533 msgstr "Información de la cuenta"
12535 #: libraries/server_privileges.lib.php:1467
12536 #: libraries/server_privileges.lib.php:1655
12537 #: libraries/server_privileges.lib.php:3155
12538 msgid "Use text field"
12539 msgstr "Use el campo de texto"
12541 #: libraries/server_privileges.lib.php:1494
12542 msgid ""
12543 "An account already exists with the same username but possibly a different "
12544 "hostname."
12545 msgstr ""
12546 "Ya existe una cuenta con el mismo nombre de usuario pero posiblemente un "
12547 "nombre de servidor diferente."
12549 #: libraries/server_privileges.lib.php:1503
12550 msgid "Host name:"
12551 msgstr "Nombre de Host:"
12553 # It is about binary logs, not about login names
12554 #: libraries/server_privileges.lib.php:1508
12555 #: libraries/server_privileges.lib.php:1610
12556 #: libraries/server_privileges.lib.php:2242
12557 #: libraries/server_privileges.lib.php:3203
12558 #, fuzzy
12559 #| msgid "Log name"
12560 msgid "Host name"
12561 msgstr "Nombre del registro"
12563 #: libraries/server_privileges.lib.php:1645
12564 msgid "Do not change the password"
12565 msgstr "No cambiar la contraseña"
12567 #: libraries/server_privileges.lib.php:1802
12568 #, php-format
12569 msgid "The password for %s was changed successfully."
12570 msgstr "La contraseña para %s se cambió exitosamente."
12572 #: libraries/server_privileges.lib.php:1843
12573 #, php-format
12574 msgid "You have revoked the privileges for %s."
12575 msgstr "Ha revocado los privilegios para %s."
12577 #: libraries/server_privileges.lib.php:1933
12578 #: libraries/server_privileges.lib.php:4063
12579 msgid "Add user account"
12580 msgstr "Agregar cuenta de usuario"
12582 #: libraries/server_privileges.lib.php:1942
12583 msgid "Database for user account"
12584 msgstr "Base de datos para la cuenta de usuario"
12586 #: libraries/server_privileges.lib.php:1946
12587 msgid "Create database with same name and grant all privileges."
12588 msgstr ""
12589 "Crear base de datos con el mismo nombre y otorgar todos los privilegios."
12591 #: libraries/server_privileges.lib.php:1952
12592 msgid "Grant all privileges on wildcard name (username\\_%)."
12593 msgstr ""
12594 "Otorgar todos los privilegios al nombre que contiene comodín (username\\_%)."
12596 #: libraries/server_privileges.lib.php:1961
12597 #, php-format
12598 msgid "Grant all privileges on database \"%s\"."
12599 msgstr "Otorgar todos los privilegios para la base de datos \"%s\"."
12601 #: libraries/server_privileges.lib.php:2062
12602 #: libraries/server_privileges.lib.php:2128
12603 #, php-format
12604 msgid "Users having access to \"%s\""
12605 msgstr "Usuarios con acceso a \"%s\""
12607 #: libraries/server_privileges.lib.php:2097
12608 msgid "User has been added."
12609 msgstr "Se agregó el usuario."
12611 #: libraries/server_privileges.lib.php:2245
12612 #: libraries/server_privileges.lib.php:3032
12613 #: libraries/server_privileges.lib.php:3213
12614 msgid "Grant"
12615 msgstr "Conceder"
12617 #: libraries/server_privileges.lib.php:2260
12618 msgid "Not enough privilege to view users."
12619 msgstr "Privilegios insuficientes para ver los usuarios."
12621 #: libraries/server_privileges.lib.php:2280
12622 #: libraries/server_privileges.lib.php:3660
12623 msgid "No user found."
12624 msgstr "Usuario(s) no encontrado(s)."
12626 #: libraries/server_privileges.lib.php:2310
12627 #: libraries/server_privileges.lib.php:2593
12628 #: libraries/server_privileges.lib.php:3289
12629 msgid "Any"
12630 msgstr "cualquiera"
12632 #: libraries/server_privileges.lib.php:2361
12633 msgid "global"
12634 msgstr "global"
12636 #: libraries/server_privileges.lib.php:2364
12637 msgid "database-specific"
12638 msgstr "específico para la base de datos"
12640 #: libraries/server_privileges.lib.php:2366
12641 msgid "wildcard"
12642 msgstr "comodín"
12644 #: libraries/server_privileges.lib.php:2372
12645 msgid "table-specific"
12646 msgstr "específico para la tabla"
12648 #: libraries/server_privileges.lib.php:2499
12649 msgid "Edit Privileges"
12650 msgstr "Editar los privilegios"
12652 #: libraries/server_privileges.lib.php:2502
12653 msgid "Revoke"
12654 msgstr "Revocar"
12656 #: libraries/server_privileges.lib.php:2526
12657 msgid "Edit user group"
12658 msgstr "Editar groupo de usuario"
12660 #: libraries/server_privileges.lib.php:2706
12661 msgid "… keep the old one."
12662 msgstr "…mantener el anterior."
12664 #: libraries/server_privileges.lib.php:2707
12665 msgid "… delete the old one from the user tables."
12666 msgstr "…borrar el viejo de las tablas de usuario."
12668 #: libraries/server_privileges.lib.php:2709
12669 msgid ""
12670 "… revoke all active privileges from the old one and delete it afterwards."
12671 msgstr "…revocar todos los privilegios activos del viejo y eliminarlo después."
12673 #: libraries/server_privileges.lib.php:2713
12674 msgid ""
12675 "… delete the old one from the user tables and reload the privileges "
12676 "afterwards."
12677 msgstr ""
12678 "…borrar el viejo de las tablas de usuario y luego volver a cargar los "
12679 "privilegios."
12681 # Login refers to the user account not the act of logging in
12682 #: libraries/server_privileges.lib.php:2728
12683 #, fuzzy
12684 #| msgid "Change Login Information / Copy User"
12685 msgid "Change login information / Copy user account"
12686 msgstr "Cambiar la información de la cuenta / Copiar cuenta de usuario"
12688 #: libraries/server_privileges.lib.php:2734
12689 msgid "Create a new user account with the same privileges and …"
12690 msgstr "Crear una cuenta de usuario nueva con los mismos privilegios y…"
12692 #: libraries/server_privileges.lib.php:3036
12693 msgid "Column-specific privileges"
12694 msgstr "Privilegios específicos para la columna"
12696 #: libraries/server_privileges.lib.php:3091
12697 msgid "Add privileges on the following database(s):"
12698 msgstr "Añadir privilegios a la o las base de datos siguientes:"
12700 #: libraries/server_privileges.lib.php:3115
12701 msgid "Wildcards % and _ should be escaped with a \\ to use them literally."
12702 msgstr ""
12703 "Los comodines _ y % deben acompañarse del caracter de escape \\ para usarlos "
12704 "de manera literal."
12706 #: libraries/server_privileges.lib.php:3133
12707 msgid "Add privileges on the following table:"
12708 msgstr "Añadir privilegios a esta tabla:"
12710 #: libraries/server_privileges.lib.php:3370
12711 msgid "Remove selected user accounts"
12712 msgstr "Eliminar cuentas de usuario seleccionadas"
12714 #: libraries/server_privileges.lib.php:3376
12715 msgid "Revoke all active privileges from the users and delete them afterwards."
12716 msgstr ""
12717 "Revocar todos los privilegios activos de los usuarios y borrarlos después."
12719 #: libraries/server_privileges.lib.php:3384
12720 #: libraries/server_privileges.lib.php:3390
12721 #: libraries/server_privileges.lib.php:3393
12722 msgid "Drop the databases that have the same names as the users."
12723 msgstr ""
12724 "Eliminar las bases de datos que tienen los mismos nombres que los usuarios."
12726 #: libraries/server_privileges.lib.php:3534
12727 msgid "No users selected for deleting!"
12728 msgstr "¡No se han seleccionado usuarios para eliminar!"
12730 #: libraries/server_privileges.lib.php:3537
12731 msgid "Reloading the privileges"
12732 msgstr "Cargando los privilegios nuevamente"
12734 #: libraries/server_privileges.lib.php:3556
12735 msgid "The selected users have been deleted successfully."
12736 msgstr "Los usuarios seleccionados fueron borrados exitosamente."
12738 #: libraries/server_privileges.lib.php:3630
12739 #, php-format
12740 msgid "You have updated the privileges for %s."
12741 msgstr "Ha actualizado los privilegios para %s."
12743 #: libraries/server_privileges.lib.php:3699
12744 #, php-format
12745 msgid "Deleting %s"
12746 msgstr "Borrando %s"
12748 #: libraries/server_privileges.lib.php:3729
12749 msgid "The privileges were reloaded successfully."
12750 msgstr "Los privilegios fueron cargados nuevamente de manera exitosa."
12752 #: libraries/server_privileges.lib.php:3815
12753 #, php-format
12754 msgid "The user %s already exists!"
12755 msgstr "¡El usuario %s ya existe!"
12757 #: libraries/server_privileges.lib.php:4005
12758 #, php-format
12759 msgid "Privileges for %s"
12760 msgstr "Privilegios para %s"
12762 #: libraries/server_privileges.lib.php:4014
12763 #: libraries/server_status_processes.lib.php:72
12764 #: libraries/server_user_groups.lib.php:39
12765 msgid "User"
12766 msgstr "Usuario"
12768 #: libraries/server_privileges.lib.php:4055
12769 msgctxt "Create new user"
12770 msgid "New"
12771 msgstr "Nuevo"
12773 #: libraries/server_privileges.lib.php:4084
12774 msgid "Edit privileges:"
12775 msgstr "Editar los privilegios:"
12777 #: libraries/server_privileges.lib.php:4085
12778 msgid "User account"
12779 msgstr "Cuenta de usuario"
12781 #: libraries/server_privileges.lib.php:4144
12782 msgid ""
12783 "Note: You are attempting to edit privileges of the user with which you are "
12784 "currently logged in."
12785 msgstr ""
12786 "Nota: está intentando editar los privilegios del usuario con el que inició "
12787 "la sesión actual."
12789 #: libraries/server_privileges.lib.php:4164 libraries/server_users.lib.php:25
12790 msgid "User accounts overview"
12791 msgstr "Vista global de las cuentas de usuario"
12793 #: libraries/server_privileges.lib.php:4232
12794 msgid ""
12795 "A user account allowing any user from localhost to connect is present. This "
12796 "will prevent other users from connecting if the host part of their account "
12797 "allows a connection from any (%) host."
12798 msgstr ""
12799 "Existe una cuenta de usuario que permite a cualquier usuario de localhost "
12800 "conectarse. Esto evitará conectarse a otros usuarios, si la parte del host "
12801 "de su cuenta permite una conexión desde cualquier host (%)."
12803 #: libraries/server_privileges.lib.php:4272
12804 #, php-format
12805 msgid ""
12806 "Note: phpMyAdmin gets the users' privileges directly from MySQL's privilege "
12807 "tables. The content of these tables may differ from the privileges the "
12808 "server uses, if they have been changed manually. In this case, you should "
12809 "%sreload the privileges%s before you continue."
12810 msgstr ""
12811 "Nota: phpMyAdmin obtiene los privilegios de los usuarios 'directamente de "
12812 "las tablas de privilegios MySQL'. El contenido de estas tablas puede diferir "
12813 "de los privilegios que usa el servidor si es que se han realizado cambios "
12814 "manuales en él. En este caso, nuevamente deberá %scargar la página de "
12815 "privilegios%s antes de continuar."
12817 #: libraries/server_privileges.lib.php:4323
12818 msgid "The selected user was not found in the privilege table."
12819 msgstr "El usuario que seleccionó no se encontró en la tabla de privilegios."
12821 #: libraries/server_privileges.lib.php:4555
12822 msgid "You have added a new user."
12823 msgstr "Ha agregado un nuevo usuario."
12825 #: libraries/server_status.lib.php:53
12826 #, php-format
12827 msgid "Network traffic since startup: %s"
12828 msgstr "Tráfico de red desde el inicio: %s"
12830 #: libraries/server_status.lib.php:66
12831 #, php-format
12832 msgid "This MySQL server has been running for %1$s. It started up on %2$s."
12833 msgstr "Este servidor MySQL ha estado activo durante %1$s. Se inició en %2$s."
12835 #: libraries/server_status.lib.php:80
12836 msgid ""
12837 "This MySQL server works as <b>master</b> and <b>slave</b> in <b>replication</"
12838 "b> process."
12839 msgstr ""
12840 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> y <b>esclavo</b> en un "
12841 "proceso de <b>replicación</b>."
12843 #: libraries/server_status.lib.php:85
12844 msgid "This MySQL server works as <b>master</b> in <b>replication</b> process."
12845 msgstr ""
12846 "Este servidor MySQL trabaja como <b>maestro</b> en un proceso de "
12847 "<b>replicación</b>."
12849 #: libraries/server_status.lib.php:90
12850 msgid "This MySQL server works as <b>slave</b> in <b>replication</b> process."
12851 msgstr ""
12852 "Este servidor MySQL trabaja como <b>esclavo</b> en un proceso de "
12853 "<b>replicación</b>."
12855 #: libraries/server_status.lib.php:106
12856 msgid "Replication status"
12857 msgstr "Estado de replicación"
12859 #: libraries/server_status.lib.php:137
12860 msgid ""
12861 "On a busy server, the byte counters may overrun, so those statistics as "
12862 "reported by the MySQL server may be incorrect."
12863 msgstr ""
12864 "En un servidor que se encuentra ejecutando procesos, los contadores de bytes "
12865 "pueden excederse. Por tanto, las estadísticas reportadas por el servidor "
12866 "MySQL pueden ser incorrectas."
12868 #: libraries/server_status.lib.php:147
12869 msgid "Received"
12870 msgstr "Recibido"
12872 #: libraries/server_status.lib.php:166
12873 msgid "Sent"
12874 msgstr "Enviado"
12876 #: libraries/server_status.lib.php:232
12877 msgid "Max. concurrent connections"
12878 msgstr "Máximas conexiones concurrentes"
12880 #: libraries/server_status.lib.php:242
12881 msgid "Failed attempts"
12882 msgstr "Intentos fallidos"
12884 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:23
12885 msgid "Instructions"
12886 msgstr "Instrucciones"
12888 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:29
12889 msgid ""
12890 "The Advisor system can provide recommendations on server variables by "
12891 "analyzing the server status variables."
12892 msgstr ""
12893 "El sistema de consejos puede proveer recomendaciones para las variables del "
12894 "servidor analizando las variables de estado del servidor."
12896 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:35
12897 msgid ""
12898 "Do note however that this system provides recommendations based on simple "
12899 "calculations and by rule of thumb which may not necessarily apply to your "
12900 "system."
12901 msgstr ""
12902 "Notar, sin embargo, que este sistema provee recomendaciones basadas en "
12903 "cálculos simples y reglas generales que no serán necesariamente válidas en "
12904 "su sistema."
12906 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:42
12907 msgid ""
12908 "Prior to changing any of the configuration, be sure to know what you are "
12909 "changing (by reading the documentation) and how to undo the change. Wrong "
12910 "tuning can have a very negative effect on performance."
12911 msgstr ""
12912 "Antes de cambiar una configuración asegúrese de entender lo que está "
12913 "cambiando (leyendo la documentación) y cómo revertir el cambio. Ajustes "
12914 "incorrectos pueden tener un gran efecto negativo en performance."
12916 #: libraries/server_status_advisor.lib.php:50
12917 msgid ""
12918 "The best way to tune your system would be to change only one setting at a "
12919 "time, observe or benchmark your database, and undo the change if there was "
12920 "no clearly measurable improvement."
12921 msgstr ""
12922 "La mejor forma de ajustar el sistema sería cambiar sólo una configuración a "
12923 "la vez, observar y medir la base de datos, y revertir el cambio si no hubo "
12924 "una mejora diferenciable."
12926 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:66
12927 msgid "Log statistics"
12928 msgstr "Estadísticas de registros"
12930 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:67
12931 msgid "Selected time range:"
12932 msgstr "Rango de tiempo seleccionado:"
12934 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:75
12935 msgid "Only retrieve SELECT,INSERT,UPDATE and DELETE Statements"
12936 msgstr "Sólo recuperar sentencias SELECT, INSERT, UPDATE y DELETE"
12938 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:81
12939 msgid "Remove variable data in INSERT statements for better grouping"
12940 msgstr "Eliminar datos variables en sentencias INSERT para mejor agrupación"
12942 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:85
12943 msgid "Choose from which log you want the statistics to be generated from."
12944 msgstr "Elegir el registro del que desea generar estadísticas."
12946 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:89
12947 msgid "Results are grouped by query text."
12948 msgstr "Los resultados se agruparán por el texto de la consulta."
12950 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:93
12951 msgid "Query analyzer"
12952 msgstr "Analizador de consultas"
12954 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:110
12955 msgid "Monitor Instructions"
12956 msgstr "Instrucciones de monitorización"
12958 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:112
12959 msgid ""
12960 "The phpMyAdmin Monitor can assist you in optimizing the server configuration "
12961 "and track down time intensive queries. For the latter you will need to set "
12962 "log_output to 'TABLE' and have either the slow_query_log or general_log "
12963 "enabled. Note however, that the general_log produces a lot of data and "
12964 "increases server load by up to 15%."
12965 msgstr ""
12966 "El Monitorizador de phpMyAdmin puede asistir en la optimización de la "
12967 "configuración del servidor y rastrear consultas que toman mucho tiempo. Para "
12968 "esto último necesitará que «log_output» esté definido como 'TABLE' y tener "
12969 "activado «slow_query_log» o «general_log». Note, sin embargo, que "
12970 "«general_log» produce mucha información y aumenta la carga en el servidor "
12971 "hasta en un 15%."
12973 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:128
12974 msgid "Using the monitor:"
12975 msgstr "Utilizando el monitorizador:"
12977 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:131
12978 msgid ""
12979 "Your browser will refresh all displayed charts in a regular interval. You "
12980 "may add charts and change the refresh rate under 'Settings', or remove any "
12981 "chart using the cog icon on each respective chart."
12982 msgstr ""
12983 "El navegador actualizará a intervalos regulares todos los gráficos "
12984 "mostrados. Puede agregar gráficos y cambiar la velocidad de actualización en "
12985 "la sección 'Configuración' o eliminar cualquier gráfico utilizando el icono "
12986 "de rueda dentada en cada gráfico."
12988 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:137
12989 msgid ""
12990 "To display queries from the logs, select the relevant time span on any chart "
12991 "by holding down the left mouse button and panning over the chart. Once "
12992 "confirmed, this will load a table of grouped queries, there you may click on "
12993 "any occurring SELECT statements to further analyze them."
12994 msgstr ""
12995 "Para mostrar las consultas de los registros, seleccione el intervalo de "
12996 "tiempo correspondiente en cualquier gráfico manteniendo pulsado el botón "
12997 "izquierdo y arrastrando sobre el gráfico. Una vez confirmado, esto cargará "
12998 "una tabla de consultas agrupadas donde podrá pulsar en cualquier sentencia "
12999 "SELECT para analizarla."
13001 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:147
13002 msgid "Please note:"
13003 msgstr "Notar que:"
13005 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:150
13006 msgid ""
13007 "Enabling the general_log may increase the server load by 5-15%. Also be "
13008 "aware that generating statistics from the logs is a load intensive task, so "
13009 "it is advisable to select only a small time span and to disable the "
13010 "general_log and empty its table once monitoring is not required any more."
13011 msgstr ""
13012 "Activar «general_log» puede aumentar la carga en el servidor en 5-15%. "
13013 "También esté al tanto que generar estadísticas de los registros es una tarea "
13014 "muy intensiva por lo que se recomienda seleccionar un período de tiempo lo "
13015 "más pequeño posible y desactivar «general_log» y vaciar sus tablas una vez "
13016 "que ya no se necesite monitorizar."
13018 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:171
13019 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:281
13020 msgid "Add chart"
13021 msgstr "Agregar gráfico"
13023 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:177
13024 msgid "Preset chart"
13025 msgstr "Gráfico predefinido"
13027 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:182
13028 msgid "Status variable(s)"
13029 msgstr "Variable(s) de estado"
13031 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:185
13032 msgid "Select series:"
13033 msgstr "Seleccionar serie:"
13035 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:187
13036 msgid "Commonly monitored"
13037 msgstr "Monitorizaciones comunes"
13039 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:203
13040 msgid "or type variable name:"
13041 msgstr "o introduzca el nombre de variable:"
13043 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:210
13044 msgid "Display as differential value"
13045 msgstr "Mostrar como un valor diferencial"
13047 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:214
13048 msgid "Apply a divisor"
13049 msgstr "Aplicar una división"
13051 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:222
13052 msgid "Append unit to data values"
13053 msgstr "Agregar unidad a los valores"
13055 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:228
13056 msgid "Add this series"
13057 msgstr "Agregar esta serie"
13059 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:230
13060 msgid "Clear series"
13061 msgstr "Vaciar serie"
13063 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:233
13064 msgid "Series in Chart:"
13065 msgstr "Series en el gráfico:"
13067 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:254
13068 msgid "Start Monitor"
13069 msgstr "Iniciar monitorización"
13071 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:261
13072 msgid "Instructions/Setup"
13073 msgstr "Instrucciones/Configuración"
13075 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:265
13076 msgid "Done dragging (rearranging) charts"
13077 msgstr "Se finalizó el arrastre (reorganización) de gráficos"
13079 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:284
13080 msgid "Enable charts dragging"
13081 msgstr "Permitir arrastrar gráficos"
13083 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:288
13084 #: libraries/server_status_processes.lib.php:29
13085 msgid "Refresh rate"
13086 msgstr "Velocidad de actualización"
13088 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:297
13089 msgid "Chart columns"
13090 msgstr "Columnas del gráfico"
13092 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:309
13093 msgid "Chart arrangement"
13094 msgstr "Ordenación de los gráficos"
13096 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:312
13097 msgid ""
13098 "The arrangement of the charts is stored to the browsers local storage. You "
13099 "may want to export it if you have a complicated set up."
13100 msgstr ""
13101 "La ordenación de los gráficos es almacenada en el almacenamiento local del "
13102 "navegador. Sería recomendable exportarla si tiene una configuración "
13103 "complicada."
13105 #: libraries/server_status_monitor.lib.php:326
13106 msgid "Reset to default"
13107 msgstr "Restaurar valor predeterminado"
13109 #: libraries/server_status_processes.lib.php:24
13110 msgid ""
13111 "Note: Enabling the auto refresh here might cause heavy traffic between the "
13112 "web server and the MySQL server."
13113 msgstr ""
13114 "Nota: Activar el refresco automático podría causar tráfico pesado entre el "
13115 "servidor web y el servidor MySQL."
13117 #: libraries/server_status_processes.lib.php:68
13118 msgid "ID"
13119 msgstr "Identificación"
13121 #: libraries/server_status_processes.lib.php:84
13122 msgid "Command"
13123 msgstr "Comando"
13125 #: libraries/server_status_processes.lib.php:96
13126 msgid "Progress"
13127 msgstr "Progreso"
13129 #: libraries/server_status_processes.lib.php:252
13130 #: libraries/server_status_variables.lib.php:39
13131 #: libraries/server_variables.lib.php:179
13132 msgid "Filters"
13133 msgstr "Filtros"
13135 #: libraries/server_status_processes.lib.php:260
13136 msgid "Show only active"
13137 msgstr "Mostrar sólo activo"
13139 #: libraries/server_status_queries.lib.php:33
13140 #, php-format
13141 msgid "Questions since startup: %s"
13142 msgstr "Preguntas desde el inicio: %s"
13144 #: libraries/server_status_queries.lib.php:44
13145 msgid "per hour:"
13146 msgstr "por hora:"
13148 #: libraries/server_status_queries.lib.php:47
13149 msgid "per minute:"
13150 msgstr "por minuto:"
13152 #: libraries/server_status_queries.lib.php:54
13153 msgid "per second:"
13154 msgstr "por segundo:"
13156 #: libraries/server_status_queries.lib.php:93
13157 msgid "Statements"
13158 msgstr "Sentencias"
13160 #. l10n: # = Amount of queries
13161 #: libraries/server_status_queries.lib.php:96 libraries/tracking.lib.php:877
13162 msgid "#"
13163 msgstr "#"
13165 #: libraries/server_status_variables.lib.php:44
13166 #: libraries/server_variables.lib.php:181
13167 msgid "Containing the word:"
13168 msgstr "Que contengan la palabra:"
13170 #: libraries/server_status_variables.lib.php:52
13171 msgid "Show only alert values"
13172 msgstr "Mostrar sólo valores de alerta"
13174 #: libraries/server_status_variables.lib.php:57
13175 msgid "Filter by category…"
13176 msgstr "Filtrar por categoría…"
13178 #: libraries/server_status_variables.lib.php:78
13179 msgid "Show unformatted values"
13180 msgstr "Mostrar valores sin formato"
13182 #: libraries/server_status_variables.lib.php:98
13183 msgid "Related links:"
13184 msgstr "Enlaces relacionados:"
13186 #: libraries/server_status_variables.lib.php:329
13187 msgid ""
13188 "The number of connections that were aborted because the client died without "
13189 "closing the connection properly."
13190 msgstr ""
13191 "La cantidad de conexiones que fueron abandonadas porque el cliente murió sin "
13192 "cerrar la conexión apropiadamente."
13194 #: libraries/server_status_variables.lib.php:333
13195 msgid "The number of failed attempts to connect to the MySQL server."
13196 msgstr "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL fallidos."
13198 #: libraries/server_status_variables.lib.php:336
13199 msgid ""
13200 "The number of transactions that used the temporary binary log cache but that "
13201 "exceeded the value of binlog_cache_size and used a temporary file to store "
13202 "statements from the transaction."
13203 msgstr ""
13204 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13205 "binarios pero que excedieron el valor del binlog_cache_size y usaron un "
13206 "archivo temporal para almacenar las sentencias de la transacción."
13208 #: libraries/server_status_variables.lib.php:341
13209 msgid "The number of transactions that used the temporary binary log cache."
13210 msgstr ""
13211 "El número de transacciones que usaron el cache temporal de registros "
13212 "binarios."
13214 #: libraries/server_status_variables.lib.php:344
13215 msgid ""
13216 "The number of connection attempts (successful or not) to the MySQL server."
13217 msgstr ""
13218 "Cantidad de intentos de conexión al servidor MySQL (fallidos o exitosos)."
13220 #: libraries/server_status_variables.lib.php:348
13221 msgid ""
13222 "The number of temporary tables on disk created automatically by the server "
13223 "while executing statements. If Created_tmp_disk_tables is big, you may want "
13224 "to increase the tmp_table_size  value to cause temporary tables to be memory-"
13225 "based instead of disk-based."
13226 msgstr ""
13227 "El número de tablas temporales en el disco que fueron creados "
13228 "automáticamente por el servidor mientras ejecuta las sentencias. Si las "
13229 "tablas Created_tmp_disk_tables es grande, puede incrementar el valor de "
13230 "tmp_table_size para hacer que las tablas temporales se basen en memoria en "
13231 "lugar de basarse en disco."
13233 #: libraries/server_status_variables.lib.php:355
13234 msgid "How many temporary files mysqld has created."
13235 msgstr "El número de archivos temporales que fueron creados por mysqld."
13237 #: libraries/server_status_variables.lib.php:358
13238 msgid ""
13239 "The number of in-memory temporary tables created automatically by the server "
13240 "while executing statements."
13241 msgstr ""
13242 "El número de tablas temporales en memoria creadas automáticamente por el "
13243 "servidor mientras se ejecutaban las sentencias."
13245 #: libraries/server_status_variables.lib.php:362
13246 msgid ""
13247 "The number of rows written with INSERT DELAYED for which some error occurred "
13248 "(probably duplicate key)."
13249 msgstr ""
13250 "El número de filas escritas con INSERT DELAYED en los cuales ocurrió algún "
13251 "error (probablemente una clave duplicada)."
13253 #: libraries/server_status_variables.lib.php:366
13254 msgid ""
13255 "The number of INSERT DELAYED handler threads in use. Every different table "
13256 "on which one uses INSERT DELAYED gets its own thread."
13257 msgstr ""
13258 "El número de procesos gestores INSERT DELAYED en uso. Cada tabla diferente "
13259 "en la cual uno usa INSERT DELAYED recibe su propio proceso."
13261 #: libraries/server_status_variables.lib.php:371
13262 msgid "The number of INSERT DELAYED rows written."
13263 msgstr "El número de filas INSERT DELAYED escritas."
13265 #: libraries/server_status_variables.lib.php:374
13266 msgid "The number of executed FLUSH statements."
13267 msgstr "El número de sentencias FLUSH ejecutadas."
13269 #: libraries/server_status_variables.lib.php:377
13270 msgid "The number of internal COMMIT statements."
13271 msgstr "El número de sentencias COMMIT internas."
13273 #: libraries/server_status_variables.lib.php:380
13274 msgid "The number of times a row was deleted from a table."
13275 msgstr "El número de veces que una fila fue eliminada de una tabla."
13277 #: libraries/server_status_variables.lib.php:383
13278 msgid ""
13279 "The MySQL server can ask the NDB Cluster storage engine if it knows about a "
13280 "table with a given name. This is called discovery. Handler_discover "
13281 "indicates the number of time tables have been discovered."
13282 msgstr ""
13283 "El servidor MySQL puede solicitar al motor de almacenamiento NDB Cluster si "
13284 "conoce acerca de una tabla con un nombre dado. Esto se llama descubrimiento. "
13285 "Handler_discover indica el número ocasiones que las tablas han sido "
13286 "descubiertas."
13288 #: libraries/server_status_variables.lib.php:389
13289 msgid ""
13290 "The number of times the first entry was read from an index. If this is high, "
13291 "it suggests that the server is doing a lot of full index scans; for example, "
13292 "SELECT col1 FROM foo, assuming that col1 is indexed."
13293 msgstr ""
13294 "El número de veces en que el primer registro ha sido leído desde un índice. "
13295 "Si este valor es alto, sugiere que el servidor está haciendo gran cantidad "
13296 "de escaneos completos del índice; por ejemplo, SELECT col1 FROM foo, "
13297 "asumiendo que col1 está indizado."
13299 #: libraries/server_status_variables.lib.php:395
13300 msgid ""
13301 "The number of requests to read a row based on a key. If this is high, it is "
13302 "a good indication that your queries and tables are properly indexed."
13303 msgstr ""
13304 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una clave. Si "
13305 "este valor es alto, es una buena indicación de que sus consultas y tablas "
13306 "están indexadas apropiadamente."
13308 #: libraries/server_status_variables.lib.php:400
13309 msgid ""
13310 "The number of requests to read the next row in key order. This is "
13311 "incremented if you are querying an index column with a range constraint or "
13312 "if you are doing an index scan."
13313 msgstr ""
13314 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en un orden de "
13315 "clave. Este se incrementa si usted está consultando una columna índice con "
13316 "un limitante de rango o si usted está haciendo un escaneo del índice."
13318 #: libraries/server_status_variables.lib.php:405
13319 msgid ""
13320 "The number of requests to read the previous row in key order. This read "
13321 "method is mainly used to optimize ORDER BY … DESC."
13322 msgstr ""
13323 "El número de solicitudes hechas para leer la fila previa en un orden de "
13324 "clave. Este método de lectura se usa principalmente para optimizar a ORDER "
13325 "BY … DESC."
13327 #: libraries/server_status_variables.lib.php:409
13328 msgid ""
13329 "The number of requests to read a row based on a fixed position. This is high "
13330 "if you are doing a lot of queries that require sorting of the result. You "
13331 "probably have a lot of queries that require MySQL to scan whole tables or "
13332 "you have joins that don't use keys properly."
13333 msgstr ""
13334 "El número de solicitudes hechas para leer una fila basado en una posición "
13335 "fija. Este es alto si usted está haciendo muchas consultas que requieren el "
13336 "reordenamiento del resultado. Usted probablemente tiene muchas consultas que "
13337 "requieren que MySQL escanee tablas enteras o usted debe tener vínculos "
13338 "(joins) que no usan las claves de manera apropiada."
13340 #: libraries/server_status_variables.lib.php:416
13341 msgid ""
13342 "The number of requests to read the next row in the data file. This is high "
13343 "if you are doing a lot of table scans. Generally this suggests that your "
13344 "tables are not properly indexed or that your queries are not written to take "
13345 "advantage of the indexes you have."
13346 msgstr ""
13347 "El número de solicitudes hechas para leer la siguiente fila en el archivo de "
13348 "datos. Este es alto si usted está haciendo muchos escaneos de tablas. "
13349 "Generalmente, esto sugiere que sus tablas no están indizadas apropiadamente "
13350 "o que sus consultas no están escritas para tomar ventaja de los índices que "
13351 "tiene."
13353 #: libraries/server_status_variables.lib.php:423
13354 msgid "The number of internal ROLLBACK statements."
13355 msgstr "El número de sentencias ROLLBACK internas."
13357 #: libraries/server_status_variables.lib.php:426
13358 msgid "The number of requests to update a row in a table."
13359 msgstr "El número de solicitudes hechas para actualizar una fila en una tabla."
13361 #: libraries/server_status_variables.lib.php:429
13362 msgid "The number of requests to insert a row in a table."
13363 msgstr "El número de solicitudes hechas para insertar una fila en una tabla."
13365 #: libraries/server_status_variables.lib.php:432
13366 msgid "The number of pages containing data (dirty or clean)."
13367 msgstr "El número de páginas conteniendo datos (sucias o limpias)."
13369 #: libraries/server_status_variables.lib.php:435
13370 msgid "The number of pages currently dirty."
13371 msgstr "El número de páginas actualmente sucias."
13373 #: libraries/server_status_variables.lib.php:438
13374 msgid "The number of buffer pool pages that have been requested to be flushed."
13375 msgstr ""
13376 "El número de páginas de la reserva de búfers que se ha solicitado sean "
13377 "vaciadas."
13379 #: libraries/server_status_variables.lib.php:442
13380 msgid "The number of free pages."
13381 msgstr "El número de páginas libres."
13383 #: libraries/server_status_variables.lib.php:445
13384 msgid ""
13385 "The number of latched pages in InnoDB buffer pool. These are pages currently "
13386 "being read or written or that can't be flushed or removed for some other "
13387 "reason."
13388 msgstr ""
13389 "El número de páginas aseguradas en la reserva de búfers InnoDB. Estas son "
13390 "páginas en fase de lectura o escritura o que no pueden ser vaciadas o "
13391 "removidas por alguna otra razón."
13393 #: libraries/server_status_variables.lib.php:450
13394 msgid ""
13395 "The number of pages busy because they have been allocated for administrative "
13396 "overhead such as row locks or the adaptive hash index. This value can also "
13397 "be calculated as Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13398 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13399 msgstr ""
13400 "El número de páginas ocupadas porque han sido asignadas para overhead "
13401 "administrativo tales como row locks o el índice hash adaptativo. Este valor "
13402 "también puede ser calculado como Innodb_buffer_pool_pages_total - "
13403 "Innodb_buffer_pool_pages_free - Innodb_buffer_pool_pages_data."
13405 #: libraries/server_status_variables.lib.php:457
13406 msgid "Total size of buffer pool, in pages."
13407 msgstr "Tamaño total de la reserva de búfers, en páginas."
13409 #: libraries/server_status_variables.lib.php:460
13410 msgid ""
13411 "The number of \"random\" read-aheads InnoDB initiated. This happens when a "
13412 "query is to scan a large portion of a table but in random order."
13413 msgstr ""
13414 "El número de read-aheads InnoDB \"aleatorias\" iniciadas. Esto sucede cuando "
13415 "una consulta va a escanear una gran porción de una tabla pero en orden "
13416 "aleatorio."
13418 #: libraries/server_status_variables.lib.php:465
13419 msgid ""
13420 "The number of sequential read-aheads InnoDB initiated. This happens when "
13421 "InnoDB does a sequential full table scan."
13422 msgstr ""
13423 "El número de read-aheads InnoDB secuenciales iniciadas. Esto sucede cuando "
13424 "InnoDB hace un escaneo secuencial de la tabla completa."
13426 #: libraries/server_status_variables.lib.php:469
13427 msgid "The number of logical read requests InnoDB has done."
13428 msgstr "El número de solicitudes de lectura lógica hechas por InnoDB."
13430 #: libraries/server_status_variables.lib.php:472
13431 msgid ""
13432 "The number of logical reads that InnoDB could not satisfy from buffer pool "
13433 "and had to do a single-page read."
13434 msgstr ""
13435 "El número de lecturas lógicas que InnoDB no pudo satisfacer la reserva de "
13436 "búfers y donde fue necesario hacer lectura de página sencilla."
13438 #: libraries/server_status_variables.lib.php:476
13439 msgid ""
13440 "Normally, writes to the InnoDB buffer pool happen in the background. "
13441 "However, if it's necessary to read or create a page and no clean pages are "
13442 "available, it's necessary to wait for pages to be flushed first. This "
13443 "counter counts instances of these waits. If the buffer pool size was set "
13444 "properly, this value should be small."
13445 msgstr ""
13446 "Normalmente, las escrituras a la reserva de búfers InnoDB suceden en segundo "
13447 "plano. Sin embargo, de ser necesario leer o crear una página y existen "
13448 "páginas limpias disponibles, es necesario esperar que las páginas sean "
13449 "vaciadas previamente. Este contador cuenta las instancias de estas esperas. "
13450 "Si los parámetros del tamaño de la reserva de búfers se fijaron "
13451 "apropiadamente, este valor será pequeño."
13453 #: libraries/server_status_variables.lib.php:484
13454 msgid "The number writes done to the InnoDB buffer pool."
13455 msgstr "El número de escrituras hechas a la reserva de búfers InnoDB."
13457 #: libraries/server_status_variables.lib.php:487
13458 msgid "The number of fsync() operations so far."
13459 msgstr "El número de operaciones fsync() hechas hasta el momento."
13461 #: libraries/server_status_variables.lib.php:490
13462 msgid "The current number of pending fsync() operations."
13463 msgstr "El número actual de operaciones fsync() pendientes."
13465 #: libraries/server_status_variables.lib.php:493
13466 msgid "The current number of pending reads."
13467 msgstr "El número actual de lecturas pendientes."
13469 #: libraries/server_status_variables.lib.php:496
13470 msgid "The current number of pending writes."
13471 msgstr "El número actual de escrituras pendientess."
13473 #: libraries/server_status_variables.lib.php:499
13474 msgid "The amount of data read so far, in bytes."
13475 msgstr "El número de datos leídos hasta el momento, en bytes."
13477 #: libraries/server_status_variables.lib.php:502
13478 msgid "The total number of data reads."
13479 msgstr "El número total de lectura de datos."
13481 #: libraries/server_status_variables.lib.php:505
13482 msgid "The total number of data writes."
13483 msgstr "El número total de escritura de datos."
13485 #: libraries/server_status_variables.lib.php:508
13486 msgid "The amount of data written so far, in bytes."
13487 msgstr "La cantidad de datos escritas hasta el momento, en bytes."
13489 #: libraries/server_status_variables.lib.php:511
13490 msgid "The number of pages that have been written for doublewrite operations."
13491 msgstr ""
13492 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13493 "páginas escritas con este propósito."
13495 #: libraries/server_status_variables.lib.php:515
13496 msgid "The number of doublewrite operations that have been performed."
13497 msgstr ""
13498 "El número de escrituras doublewrite que se han ejecutado y el número de "
13499 "páginas escritas con este propósito."
13501 #: libraries/server_status_variables.lib.php:518
13502 msgid ""
13503 "The number of waits we had because log buffer was too small and we had to "
13504 "wait for it to be flushed before continuing."
13505 msgstr ""
13506 "El número de esperas generadas porque el búfer de registro fue demasiado "
13507 "pequeño y hubo que esperar a que fuera vaciado antes de continuar."
13509 #: libraries/server_status_variables.lib.php:522
13510 msgid "The number of log write requests."
13511 msgstr "El número de solicitudes de escritura al registro."
13513 #: libraries/server_status_variables.lib.php:525
13514 msgid "The number of physical writes to the log file."
13515 msgstr "El número de escrituras físicas al archivo de registro."
13517 #: libraries/server_status_variables.lib.php:528
13518 msgid "The number of fsync() writes done to the log file."
13519 msgstr "El número de escrituras fsync() hechas al archivo de registro."
13521 #: libraries/server_status_variables.lib.php:531
13522 msgid "The number of pending log file fsyncs."
13523 msgstr "El número de fsyncs pendientes al archivo de registro."
13525 #: libraries/server_status_variables.lib.php:534
13526 msgid "Pending log file writes."
13527 msgstr "Escrituras pendientes al archivo de registro."
13529 #: libraries/server_status_variables.lib.php:537
13530 msgid "The number of bytes written to the log file."
13531 msgstr "El número de bytes escritos al archivo de registro."
13533 #: libraries/server_status_variables.lib.php:540
13534 msgid "The number of pages created."
13535 msgstr "El número de páginas creadas."
13537 #: libraries/server_status_variables.lib.php:543
13538 msgid ""
13539 "The compiled-in InnoDB page size (default 16KB). Many values are counted in "
13540 "pages; the page size allows them to be easily converted to bytes."
13541 msgstr ""
13542 "El tamaño de página InnDB precompilado (por omisión 16KB). Muchos valores "
13543 "son contados por páginas; el tamaño de la página permite que pueda "
13544 "convertirse fácilmente a bytes."
13546 #: libraries/server_status_variables.lib.php:548
13547 msgid "The number of pages read."
13548 msgstr "El número de páginas leídas."
13550 #: libraries/server_status_variables.lib.php:551
13551 msgid "The number of pages written."
13552 msgstr "El número de páginas escritas."
13554 #: libraries/server_status_variables.lib.php:554
13555 msgid "The number of row locks currently being waited for."
13556 msgstr "El número de row locks que actualmente están en espera."
13558 #: libraries/server_status_variables.lib.php:557
13559 msgid "The average time to acquire a row lock, in milliseconds."
13560 msgstr "El tiempo promedio para adquirir un row lock, en milisegundos."
13562 #: libraries/server_status_variables.lib.php:560
13563 msgid "The total time spent in acquiring row locks, in milliseconds."
13564 msgstr ""
13565 "El total de tiempo invertido para adquirir los row locks, en milisegundos."
13567 #: libraries/server_status_variables.lib.php:563
13568 msgid "The maximum time to acquire a row lock, in milliseconds."
13569 msgstr "El tiempo máximo para adquirir un row lock, en milisegundos."
13571 #: libraries/server_status_variables.lib.php:566
13572 msgid "The number of times a row lock had to be waited for."
13573 msgstr "El número de veces que un row lock tuvo que esperarse."
13575 #: libraries/server_status_variables.lib.php:569
13576 msgid "The number of rows deleted from InnoDB tables."
13577 msgstr "El número de filas eliminadas de tablas InnoDB."
13579 #: libraries/server_status_variables.lib.php:572
13580 msgid "The number of rows inserted in InnoDB tables."
13581 msgstr "El número de filas insertadas en tablas InnoDB."
13583 #: libraries/server_status_variables.lib.php:575
13584 msgid "The number of rows read from InnoDB tables."
13585 msgstr "El número de filas leídas de las tablas InnoDB."
13587 #: libraries/server_status_variables.lib.php:578
13588 msgid "The number of rows updated in InnoDB tables."
13589 msgstr "El número de filas actualizadas en tablas InnoDB."
13591 #: libraries/server_status_variables.lib.php:581
13592 msgid ""
13593 "The number of key blocks in the key cache that have changed but haven't yet "
13594 "been flushed to disk. It used to be known as Not_flushed_key_blocks."
13595 msgstr ""
13596 "El número de bloques clave en el caché de claves que han cambiado pero que "
13597 "aún no han sido volcados al disco. Antes se conocía como "
13598 "Not_flushed_key_blocks."
13600 #: libraries/server_status_variables.lib.php:586
13601 msgid ""
13602 "The number of unused blocks in the key cache. You can use this value to "
13603 "determine how much of the key cache is in use."
13604 msgstr ""
13605 "El número de bloques sin usar en el caché de claves. Puede usar este valor "
13606 "para determinar cuánto del caché de claves está en uso."
13608 #: libraries/server_status_variables.lib.php:590
13609 msgid ""
13610 "The number of used blocks in the key cache. This value is a high-water mark "
13611 "that indicates the maximum number of blocks that have ever been in use at "
13612 "one time."
13613 msgstr ""
13614 "El número de bloques usados en el caché de claves. Este valor es un marcador "
13615 "de desbordamiento que indica el número máximo de bloques que algún momento "
13616 "se llegaron a usar."
13618 #: libraries/server_status_variables.lib.php:595
13619 msgid "Percentage of used key cache (calculated value)"
13620 msgstr "Porcentaje de uso del caché de claves (valor calculado)"
13622 #: libraries/server_status_variables.lib.php:598
13623 msgid "The number of requests to read a key block from the cache."
13624 msgstr "El número de solicitudes para leer un bloque de clave desde el caché."
13626 #: libraries/server_status_variables.lib.php:601
13627 msgid ""
13628 "The number of physical reads of a key block from disk. If Key_reads is big, "
13629 "then your key_buffer_size value is probably too small. The cache miss rate "
13630 "can be calculated as Key_reads/Key_read_requests."
13631 msgstr ""
13632 "El número de lecturas físicas del bloque de claves desde el disco. Si "
13633 "Key_reads es grande, entonces el valor key_buffer_size probablemente sea "
13634 "demasiado pequeño. La tasa de fallos en el caché puede calcularse como "
13635 "Key_reads/Key_read_requests."
13637 #: libraries/server_status_variables.lib.php:607
13638 msgid ""
13639 "Key cache miss calculated as rate of physical reads compared to read "
13640 "requests (calculated value)"
13641 msgstr ""
13642 "Los fallos en el caché de claves es calculado como la tasa de lecturas "
13643 "físicas comparadas con los pedidos de lectura (valor calculado)"
13645 #: libraries/server_status_variables.lib.php:611
13646 msgid "The number of requests to write a key block to the cache."
13647 msgstr "El número de solicitudes para escribir un bloque de claves a la caché."
13649 #: libraries/server_status_variables.lib.php:614
13650 msgid "The number of physical writes of a key block to disk."
13651 msgstr "El número de escrituras físicas de un bloque de claves al disco."
13653 #: libraries/server_status_variables.lib.php:617
13654 msgid ""
13655 "Percentage of physical writes compared to write requests (calculated value)"
13656 msgstr ""
13657 "Porcentaje de escrituras físicas comparadas con pedidos de escritura (valor "
13658 "calculado)"
13660 #: libraries/server_status_variables.lib.php:621
13661 msgid ""
13662 "The total cost of the last compiled query as computed by the query "
13663 "optimizer. Useful for comparing the cost of different query plans for the "
13664 "same query. The default value of 0 means that no query has been compiled yet."
13665 msgstr ""
13666 "El costo total de la última consulta compilada como fuera computada por el "
13667 "optimizador de consultas. Es útil para comparar el costo de diferentes "
13668 "planes de consulta para una misma consulta. El valor por omisión de 0 "
13669 "significa que ninguna consulta ha sido compilada todavía."
13671 #: libraries/server_status_variables.lib.php:627
13672 msgid ""
13673 "The maximum number of connections that have been in use simultaneously since "
13674 "the server started."
13675 msgstr ""
13676 "El máximo número de conexiones que han sido utilizadas simultáneamente desde "
13677 "que inició el servidor."
13679 #: libraries/server_status_variables.lib.php:631
13680 msgid "The number of rows waiting to be written in INSERT DELAYED queues."
13681 msgstr "El número de filas esperando ser escritas en las colas INSERT DELAYED."
13683 #: libraries/server_status_variables.lib.php:634
13684 msgid ""
13685 "The number of tables that have been opened. If opened tables is big, your "
13686 "table cache value is probably too small."
13687 msgstr ""
13688 "El número de tablas que han sido abiertas. Si el número de tablas abiertas "
13689 "es grande, su valor del cache de tabla probablemente es muy pequeño."
13691 #: libraries/server_status_variables.lib.php:638
13692 msgid "The number of files that are open."
13693 msgstr "El número de archivos que están abiertos."
13695 #: libraries/server_status_variables.lib.php:641
13696 msgid "The number of streams that are open (used mainly for logging)."
13697 msgstr ""
13698 "El número de flujos de datos que están abiertos (usado principalmente para "
13699 "registros)."
13701 #: libraries/server_status_variables.lib.php:644
13702 msgid "The number of tables that are open."
13703 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
13705 #: libraries/server_status_variables.lib.php:647
13706 msgid ""
13707 "The number of free memory blocks in query cache. High numbers can indicate "
13708 "fragmentation issues, which may be solved by issuing a FLUSH QUERY CACHE "
13709 "statement."
13710 msgstr ""
13711 "Cantidad de bloques de memoria libre en la cache de consultas. Cantidades "
13712 "altas pueden indicar problemas de fragmentación que pueden ser solucionados "
13713 "ejecutando la consulta FLUSH QUERY CACHE."
13715 #: libraries/server_status_variables.lib.php:652
13716 msgid "The amount of free memory for query cache."
13717 msgstr "La cantidad de memoria libre para el cache de consultas."
13719 #: libraries/server_status_variables.lib.php:655
13720 msgid "The number of cache hits."
13721 msgstr "El número de hits al cache."
13723 #: libraries/server_status_variables.lib.php:658
13724 msgid "The number of queries added to the cache."
13725 msgstr "El número de consultas añadidos al cache."
13727 #: libraries/server_status_variables.lib.php:661
13728 msgid ""
13729 "The number of queries that have been removed from the cache to free up "
13730 "memory for caching new queries. This information can help you tune the query "
13731 "cache size. The query cache uses a least recently used (LRU) strategy to "
13732 "decide which queries to remove from the cache."
13733 msgstr ""
13734 "El número de consultas que han sido removidos del cache para liberar la "
13735 "memoria para poner nuevas consultas en el cache. Esta información puede "
13736 "ayudar a afinar el tamaño del cache de consultas. El cache de consultas usa "
13737 "la estrategia Least Recently Used (LRU) para decidir cuáles consultas deben "
13738 "ser removidas del cache."
13740 #: libraries/server_status_variables.lib.php:668
13741 msgid ""
13742 "The number of non-cached queries (not cachable, or not cached due to the "
13743 "query_cache_type setting)."
13744 msgstr ""
13745 "El número de consultas que no ingresaron al cache (porque no es posible o "
13746 "porque el parámetro no está activado en query_cache_type)."
13748 #: libraries/server_status_variables.lib.php:672
13749 msgid "The number of queries registered in the cache."
13750 msgstr "El número de consultas registradas en el cache."
13752 #: libraries/server_status_variables.lib.php:675
13753 msgid "The total number of blocks in the query cache."
13754 msgstr "El número total de bloques en el cache de consultas."
13756 #: libraries/server_status_variables.lib.php:678
13757 msgid "The status of failsafe replication (not yet implemented)."
13758 msgstr ""
13759 "El estado de la replicación a prueba de fallos (aún no ha sido implementada)."
13761 #: libraries/server_status_variables.lib.php:681
13762 msgid ""
13763 "The number of joins that do not use indexes. If this value is not 0, you "
13764 "should carefully check the indexes of your tables."
13765 msgstr ""
13766 "El número de vínculos (joins) que no usan índices. Si este valor no es 0, "
13767 "deberá revisar los índices de sus tablas cuidadosamente."
13769 #: libraries/server_status_variables.lib.php:685
13770 msgid "The number of joins that used a range search on a reference table."
13771 msgstr ""
13772 "El número de vínculos (joins) que usaron búsqueda por rangos en una tabla de "
13773 "referencias."
13775 #: libraries/server_status_variables.lib.php:688
13776 msgid ""
13777 "The number of joins without keys that check for key usage after each row. "
13778 "(If this is not 0, you should carefully check the indexes of your tables.)"
13779 msgstr ""
13780 "El número de vínculos (joins) sin claves que revisan el uso de claves luego "
13781 "de cada fila. (Si no es 0, deberá revisar los índices de sus tablas "
13782 "cuidadosamente.)"
13784 #: libraries/server_status_variables.lib.php:693
13785 msgid ""
13786 "The number of joins that used ranges on the first table. (It's normally not "
13787 "critical even if this is big.)"
13788 msgstr ""
13789 "El número de vínculos («joins») con rangos en la primera tabla. (Normalmente "
13790 "no es crítico aún cuando sea grande.)"
13792 #: libraries/server_status_variables.lib.php:697
13793 msgid "The number of joins that did a full scan of the first table."
13794 msgstr ""
13795 "El número de vínculos (joins) que hicieron un escaneo completo de la primera "
13796 "tabla."
13798 #: libraries/server_status_variables.lib.php:700
13799 msgid "The number of temporary tables currently open by the slave SQL thread."
13800 msgstr ""
13801 "El número de tablas temporales actualmente abiertas por el proceso SQL "
13802 "esclavo."
13804 #: libraries/server_status_variables.lib.php:704
13805 msgid ""
13806 "Total (since startup) number of times the replication slave SQL thread has "
13807 "retried transactions."
13808 msgstr ""
13809 "Número total de veces (desde el arranque) que el proceso SQL esclavo de "
13810 "replicación ha reintentado hacer transacciones."
13812 #: libraries/server_status_variables.lib.php:708
13813 msgid "This is ON if this server is a slave that is connected to a master."
13814 msgstr ""
13815 "Está ENCENDIDO si este servidor es un esclavo que está conectado a un master."
13817 #: libraries/server_status_variables.lib.php:711
13818 msgid ""
13819 "The number of threads that have taken more than slow_launch_time seconds to "
13820 "create."
13821 msgstr ""
13822 "El número de procesos que han tomado más de los segundos registrados en "
13823 "slow_launch_time para crear."
13825 #: libraries/server_status_variables.lib.php:715
13826 msgid ""
13827 "The number of queries that have taken more than long_query_time seconds."
13828 msgstr ""
13829 "El número de consultas que han tomado más segundos que los registrados en "
13830 "long_query_time."
13832 #: libraries/server_status_variables.lib.php:719
13833 msgid ""
13834 "The number of merge passes the sort algorithm has had to do. If this value "
13835 "is large, you should consider increasing the value of the sort_buffer_size "
13836 "system variable."
13837 msgstr ""
13838 "El número de pasadas de combinación que el algoritmo organizar ha debido "
13839 "hacer. Si este valor es grande, debe considerar incrementar el valor de la "
13840 "varible de sistema sort_buffer_size."
13842 #: libraries/server_status_variables.lib.php:724
13843 msgid "The number of sorts that were done with ranges."
13844 msgstr "El número de consultas organizar que se ejecutaron con rangos."
13846 #: libraries/server_status_variables.lib.php:727
13847 msgid "The number of sorted rows."
13848 msgstr "El número de filas sorted."
13850 #: libraries/server_status_variables.lib.php:730
13851 msgid "The number of sorts that were done by scanning the table."
13852 msgstr "El número de consultas organizar que se hicieron escaneando la tabla."
13854 #: libraries/server_status_variables.lib.php:733
13855 msgid "The number of times that a table lock was acquired immediately."
13856 msgstr "El número de veces que un table lock fue adquirido inmediatamente."
13858 #: libraries/server_status_variables.lib.php:736
13859 msgid ""
13860 "The number of times that a table lock could not be acquired immediately and "
13861 "a wait was needed. If this is high, and you have performance problems, you "
13862 "should first optimize your queries, and then either split your table or "
13863 "tables or use replication."
13864 msgstr ""
13865 "El número de veces que un table lock no pudo adquirirse inmediatamente y fue "
13866 "necesaria una espera. Si este valor es alto, y hay problemas de rendimiento, "
13867 "primero deberá optimizar sus consultas, y luego, ya sea partir sus tablas o "
13868 "usar replicación."
13870 #: libraries/server_status_variables.lib.php:742
13871 msgid ""
13872 "The number of threads in the thread cache. The cache hit rate can be "
13873 "calculated as Threads_created/Connections. If this value is red you should "
13874 "raise your thread_cache_size."
13875 msgstr ""
13876 "El número de procesos en el cache de procesos. La tasa de aciertos al cache "
13877 "puede calcularse como Threads_created/Connections. Si este valor es rojo, "
13878 "debe incrementar su thread_cache_size."
13880 #: libraries/server_status_variables.lib.php:747
13881 msgid "The number of currently open connections."
13882 msgstr "El número de conexiones abiertas actualmente."
13884 #: libraries/server_status_variables.lib.php:750
13885 msgid ""
13886 "The number of threads created to handle connections. If Threads_created is "
13887 "big, you may want to increase the thread_cache_size value. (Normally this "
13888 "doesn't give a notable performance improvement if you have a good thread "
13889 "implementation.)"
13890 msgstr ""
13891 "El número de procesos creados para manejar las conexiones. Si "
13892 "Threads_created es grande, querrá incrementar el valor thread_cache_size. "
13893 "(Normalmente esto no aporta una mejoría notable en el rendimiento si usted "
13894 "tiene una buena implementación de procesos.)"
13896 #: libraries/server_status_variables.lib.php:757
13897 msgid "Thread cache hit rate (calculated value)"
13898 msgstr "Porcentaje de aciertos del caché de hilos (valor calculado)"
13900 #: libraries/server_status_variables.lib.php:760
13901 msgid "The number of threads that are not sleeping."
13902 msgstr "El número de procesos que no están en reposo."
13904 #: libraries/server_user_groups.lib.php:23
13905 #, php-format
13906 msgid "Users of '%s' user group"
13907 msgstr "Usuarios del grupo de usuario '%s'"
13909 #: libraries/server_user_groups.lib.php:35
13910 msgid "No users were found belonging to this user group."
13911 msgstr "No se encontraron usuarios que pertenezcan a este grupo."
13913 #: libraries/server_user_groups.lib.php:64 libraries/server_users.lib.php:33
13914 msgid "User groups"
13915 msgstr "Groupos de usuario"
13917 #: libraries/server_user_groups.lib.php:79
13918 msgid "Server level tabs"
13919 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13921 #: libraries/server_user_groups.lib.php:80
13922 msgid "Database level tabs"
13923 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13925 #: libraries/server_user_groups.lib.php:81
13926 msgid "Table level tabs"
13927 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13929 #: libraries/server_user_groups.lib.php:110
13930 msgid "View users"
13931 msgstr "Ver usuarios"
13933 #: libraries/server_user_groups.lib.php:147
13934 #: libraries/server_user_groups.lib.php:209
13935 msgid "Add user group"
13936 msgstr "Agregar groupo de usuarios"
13938 #: libraries/server_user_groups.lib.php:212
13939 #, php-format
13940 msgid "Edit user group: '%s'"
13941 msgstr "Editar grupo de usuarios: '%s'"
13943 #: libraries/server_user_groups.lib.php:228
13944 msgid "User group menu assignments"
13945 msgstr "Menú de asignaciones de grupos de usuario"
13947 #: libraries/server_user_groups.lib.php:235
13948 msgid "Group name:"
13949 msgstr "Nombre del grupo:"
13951 #: libraries/server_user_groups.lib.php:272
13952 msgid "Server-level tabs"
13953 msgstr "Pestañas a nivel servidor"
13955 #: libraries/server_user_groups.lib.php:275
13956 msgid "Database-level tabs"
13957 msgstr "Pestañas a nivel base de datos"
13959 #: libraries/server_user_groups.lib.php:278
13960 msgid "Table-level tabs"
13961 msgstr "Pestañas a nivel tabla"
13963 #: libraries/server_variables.lib.php:114
13964 msgid "Setting variable failed"
13965 msgstr "Falló la definición de la variable"
13967 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13968 #: libraries/server_variables.lib.php:278
13969 msgid "Session value"
13970 msgstr "Valor de la sesión"
13972 #: libraries/server_variables.lib.php:192
13973 msgid "Global value"
13974 msgstr "Valor global"
13976 #: libraries/server_variables.lib.php:242
13977 msgid "This is a read-only variable and can not be edited"
13978 msgstr "Esta es una variable de sólo lectura y no puede ser editada"
13980 #: libraries/sql-parser/src/Components/AlterOperation.php:191
13981 #, fuzzy
13982 #| msgid "Iconic table operations"
13983 msgid "Unrecognized alter operation."
13984 msgstr "Operaciones de las tablas mediante íconos"
13986 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:90
13987 #, php-format
13988 msgid "%1$d values were expected, but found %2$d."
13989 msgstr ""
13991 #: libraries/sql-parser/src/Components/Array2d.php:113
13992 msgid "An opening bracket followed by a set of values was expected."
13993 msgstr ""
13995 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:101
13996 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:202
13997 msgid "An opening bracket was expected."
13998 msgstr ""
14000 #: libraries/sql-parser/src/Components/ArrayObj.php:118
14001 msgid "A comma or a closing bracket was expected"
14002 msgstr ""
14004 #: libraries/sql-parser/src/Components/DataType.php:125
14005 msgid "Unrecognized data type."
14006 msgstr ""
14008 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:222
14009 msgid "Unexpected closing bracket."
14010 msgstr ""
14012 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:243
14013 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:280
14014 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:300
14015 msgid "An alias was previously found."
14016 msgstr ""
14018 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:254
14019 msgid "Unexpected dot."
14020 msgstr ""
14022 #: libraries/sql-parser/src/Components/Expression.php:324
14023 #, fuzzy
14024 #| msgid "No tables selected."
14025 msgid "An alias was expected."
14026 msgstr "No se han seleccionado tablas."
14028 #: libraries/sql-parser/src/Components/ExpressionArray.php:93
14029 #, fuzzy
14030 #| msgid "No versions selected."
14031 msgid "An expression was expected."
14032 msgstr "No se seleccionaron versiones."
14034 #: libraries/sql-parser/src/Components/FieldDefinition.php:255
14035 msgid "A closing bracket was expected."
14036 msgstr ""
14038 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:90
14039 #: libraries/sql-parser/src/Components/Limit.php:112
14040 msgid "An offset was expected."
14041 msgstr ""
14043 #: libraries/sql-parser/src/Components/OptionsArray.php:142
14044 #, php-format
14045 msgid "This option conflicts with \"%1$s\"."
14046 msgstr ""
14048 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:102
14049 #, fuzzy
14050 #| msgid "The number of tables that are open."
14051 msgid "The old name of the table was expected."
14052 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
14054 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:112
14055 msgid "Keyword \"TO\" was expected."
14056 msgstr ""
14058 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:129
14059 #, fuzzy
14060 #| msgid "The number of tables that are open."
14061 msgid "The new name of the table was expected."
14062 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
14064 #: libraries/sql-parser/src/Components/RenameOperation.php:147
14065 #, fuzzy
14066 #| msgid "Template was deleted."
14067 msgid "A rename operation was expected."
14068 msgstr "Plantilla borrada."
14070 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:252
14071 #, fuzzy
14072 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14073 msgid "Unexpected character."
14074 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
14076 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:280
14077 msgid "Expected whitespace(s) before delimiter."
14078 msgstr ""
14080 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:298
14081 msgid "Expected delimiter."
14082 msgstr ""
14084 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:688
14085 #, fuzzy, php-format
14086 #| msgid "Event %1$s has been created."
14087 msgid "Ending quote %1$s was expected."
14088 msgstr "Se creó el evento %1$s."
14090 #: libraries/sql-parser/src/Lexer.php:721
14091 #, fuzzy
14092 #| msgid "Table name template"
14093 msgid "Variable name was expected."
14094 msgstr "Nombre de la plantilla de la tabla"
14096 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:355
14097 #, fuzzy
14098 #| msgid "at beginning of table"
14099 msgid "Unexpected beginning of statement."
14100 msgstr "Al comienzo de la tabla"
14102 #: libraries/sql-parser/src/Parser.php:370
14103 msgid "Unrecognized statement type."
14104 msgstr ""
14106 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:201
14107 #, fuzzy
14108 #| msgid "Unexpected characters on line %s."
14109 msgid "Unexpected token."
14110 msgstr "Caracter inesperado en la línea %s."
14112 #: libraries/sql-parser/src/Statement.php:251
14113 msgid "Unrecognized keyword."
14114 msgstr ""
14116 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:293
14117 #, fuzzy
14118 #| msgid "The number of tables that are open."
14119 msgid "The name of the entity was expected."
14120 msgstr "El número de tablas que están abiertas."
14122 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:310
14123 msgid "At least one field definition was expected."
14124 msgstr ""
14126 #: libraries/sql-parser/src/Statements/CreateStatement.php:329
14127 msgid "A \"RETURNS\" keyword was expected."
14128 msgstr ""
14130 #: libraries/sql.lib.php:284
14131 msgid "Detailed profile"
14132 msgstr "Perfilación detallada"
14134 #: libraries/sql.lib.php:287
14135 msgid "Order"
14136 msgstr "Orden"
14138 #: libraries/sql.lib.php:289 libraries/sql.lib.php:305
14139 msgid "State"
14140 msgstr "Estado"
14142 #: libraries/sql.lib.php:302
14143 msgid "Summary by state"
14144 msgstr "Resumen por estado"
14146 #: libraries/sql.lib.php:308
14147 msgid "Total Time"
14148 msgstr "Tiempo Total"
14150 #: libraries/sql.lib.php:310
14151 msgid "% Time"
14152 msgstr "% de Tiempo"
14154 #: libraries/sql.lib.php:312
14155 msgid "Calls"
14156 msgstr "Llamadas"
14158 #: libraries/sql.lib.php:314
14159 msgid "ø Time"
14160 msgstr "ø de Tiempo"
14162 #: libraries/sql.lib.php:586 libraries/sql.lib.php:602
14163 msgid "Bookmark this SQL query"
14164 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos"
14166 #: libraries/sql.lib.php:590
14167 msgid "Label:"
14168 msgstr "Etiqueta:"
14170 #: libraries/sql.lib.php:595 libraries/sql_query_form.lib.php:316
14171 msgid "Let every user access this bookmark"
14172 msgstr "Permitir que todo usuario pueda acceder a este favorito"
14174 #: libraries/sql.lib.php:806
14175 msgid "Bookmark not created!"
14176 msgstr "¡No se creó el favorito!"
14178 #: libraries/sql.lib.php:913
14179 #, php-format
14180 msgid "Using bookmark \"%s\" as default browse query."
14181 msgstr ""
14182 "Utilizando el favorito \"%s\" como consulta predeterminada para examinar."
14184 #: libraries/sql.lib.php:1379
14185 msgid "Showing as PHP code"
14186 msgstr "Mostrar como código PHP"
14188 #: libraries/sql.lib.php:1711
14189 #, php-format
14190 msgid ""
14191 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14192 "Edit, Copy and Delete features are not available. %s"
14193 msgstr ""
14194 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
14195 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles. %s"
14197 #: libraries/sql.lib.php:1722
14198 #, fuzzy, php-format
14199 #| msgid ""
14200 #| "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, checkbox, "
14201 #| "Edit, Copy and Delete features are not available."
14202 msgid ""
14203 "Current selection does not contain a unique column. Grid edit, Edit, Copy "
14204 "and Delete features may result in undesired behavior. %s"
14205 msgstr ""
14206 "La selección actual no contiene una columna única. La edición de la grilla y "
14207 "los enlaces de copiado, eliminación y edición no están disponibles."
14209 #: libraries/sql.lib.php:1761
14210 #, php-format
14211 msgid "Problems with indexes of table `%s`"
14212 msgstr "Problemas con los índices de la tabla `%s`"
14214 #: libraries/sql_query_form.lib.php:141
14215 #, php-format
14216 msgid "Run SQL query/queries on server %s"
14217 msgstr "Ejecute la o las consultas SQL en el servidor %s"
14219 #: libraries/sql_query_form.lib.php:158
14220 #, php-format
14221 msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14222 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
14224 #: libraries/sql_query_form.lib.php:179
14225 #, fuzzy, php-format
14226 #| msgid "Run SQL query/queries on database %s"
14227 msgid "Run SQL query/queries on table %s"
14228 msgstr "Ejecutar la(s) consulta(s) SQL en la base de datos %s"
14230 #: libraries/sql_query_form.lib.php:255
14231 msgid "Get auto-saved query"
14232 msgstr "Obtener consulta almacenada automáticamente"
14234 #: libraries/sql_query_form.lib.php:261
14235 msgid "Bind parameters"
14236 msgstr "Enlazar parámetros"
14238 #: libraries/sql_query_form.lib.php:308
14239 msgid "Bookmark this SQL query:"
14240 msgstr "Guardar esta consulta en favoritos:"
14242 #: libraries/sql_query_form.lib.php:322
14243 msgid "Replace existing bookmark of same name"
14244 msgstr "Reemplazar el favorito existente que tenga el mismo nombre"
14246 #: libraries/sql_query_form.lib.php:336
14247 msgid "Delimiter"
14248 msgstr "Delimitador"
14250 #: libraries/sql_query_form.lib.php:346
14251 msgid "Show this query here again"
14252 msgstr "Mostrar esta consulta otra vez"
14254 #: libraries/sql_query_form.lib.php:363
14255 msgid "Rollback when finished"
14256 msgstr "Deshacer («rollback») al finalizar"
14258 #: libraries/sql_query_form.lib.php:417
14259 msgid "View only"
14260 msgstr "Solamente ver"
14262 #: libraries/structure.lib.php:70 tbl_operations.php:382
14263 #, php-format
14264 msgid "Table %s has been emptied."
14265 msgstr "Se ha vaciado la tabla %s."
14267 #: libraries/structure.lib.php:93
14268 msgid "Tracking is active."
14269 msgstr "El seguimiento está activo."
14271 #: libraries/structure.lib.php:100
14272 msgid "Tracking is not active."
14273 msgstr "El seguimiento no está activo."
14275 #: libraries/structure.lib.php:131 tbl_operations.php:400
14276 #: view_operations.php:119
14277 #, php-format
14278 msgid "View %s has been dropped."
14279 msgstr "Se descartó la vista %s."
14281 #: libraries/structure.lib.php:132 tbl_operations.php:401
14282 #, php-format
14283 msgid "Table %s has been dropped."
14284 msgstr "Se ha eliminado la tabla %s."
14286 # singular: tabla
14287 # plural: tablas
14288 #: libraries/structure.lib.php:169
14289 #, php-format
14290 msgid "%s table"
14291 msgid_plural "%s tables"
14292 msgstr[0] "%s tabla"
14293 msgstr[1] "%s tablas"
14295 #: libraries/structure.lib.php:182
14296 msgid "Sum"
14297 msgstr "Número de filas"
14299 #: libraries/structure.lib.php:320
14300 msgid "Show create"
14301 msgstr "Mostrar creación"
14303 #: libraries/structure.lib.php:349
14304 msgid "Prefix"
14305 msgstr "Prefijo"
14307 #: libraries/structure.lib.php:351
14308 msgid "Add prefix to table"
14309 msgstr "Agregar prefijo a la tabla"
14311 #: libraries/structure.lib.php:353
14312 msgid "Replace table prefix"
14313 msgstr "Reemplazar prefijo de la tabla"
14315 #: libraries/structure.lib.php:355
14316 msgid "Copy table with prefix"
14317 msgstr "Copiar tabla con prefijo"
14319 #: libraries/structure.lib.php:362
14320 msgid "Add columns to central list"
14321 msgstr "Agregar columnas a la lista central"
14323 #: libraries/structure.lib.php:364
14324 msgid "Remove columns from central list"
14325 msgstr "Eliminar columnas de la lista central"
14327 #: libraries/structure.lib.php:366
14328 msgid "Make consistent with central list"
14329 msgstr "Hacer consistente con la lista central"
14331 #: libraries/structure.lib.php:389
14332 msgid "Check tables having overhead"
14333 msgstr "Marcar las tablas con residuo a depurar"
14335 #: libraries/structure.lib.php:874
14336 msgid ""
14337 "May be approximate. Click on the number to get the exact count. See "
14338 "[doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14339 msgstr ""
14340 "Podría ser aproximado. Pulse en el número para obtener la cantidad exacta. "
14341 "Ver [doc@faq3-11]FAQ 3.11[/doc]."
14343 #: libraries/structure.lib.php:892 templates/index_form.phtml:127
14344 msgid "Size"
14345 msgstr "Tamaño"
14347 #: libraries/structure.lib.php:898 libraries/structure.lib.php:2408
14348 msgid "Overhead"
14349 msgstr "Residuo a depurar"
14351 #: libraries/structure.lib.php:966
14352 msgid "Sort"
14353 msgstr "Ordenar"
14355 #: libraries/structure.lib.php:1440 libraries/tracking.lib.php:946
14356 msgctxt "None for default"
14357 msgid "None"
14358 msgstr "Ninguna"
14360 #: libraries/structure.lib.php:1491
14361 #, php-format
14362 msgid "Column %s has been dropped."
14363 msgstr "Se ha eliminado la columna %s."
14365 #: libraries/structure.lib.php:1531 libraries/structure.lib.php:2272
14366 msgid "Change"
14367 msgstr "Cambiar"
14369 #: libraries/structure.lib.php:1555 libraries/structure.lib.php:2284
14370 #: libraries/structure.lib.php:2294
14371 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:27
14372 msgid "Spatial"
14373 msgstr "Espacial"
14375 #: libraries/structure.lib.php:1565 libraries/structure.lib.php:2286
14376 #: libraries/structure.lib.php:2296
14377 #: templates/columns_definitions/column_indexes.phtml:22
14378 msgid "Fulltext"
14379 msgstr "Texto completo"
14381 #: libraries/structure.lib.php:1571 libraries/structure.lib.php:2208
14382 msgid "Add to central columns"
14383 msgstr "Agregar a columnas centrales"
14385 #: libraries/structure.lib.php:1576 libraries/structure.lib.php:2198
14386 msgid "Remove from central columns"
14387 msgstr "Eliminar de las columnas centrales"
14389 #: libraries/structure.lib.php:1594 libraries/structure.lib.php:1697
14390 msgid "Move columns"
14391 msgstr "Mover columnas"
14393 #: libraries/structure.lib.php:1597
14394 msgid "Move the columns by dragging them up and down."
14395 msgstr "Mueva las columnas arrastrándolas hacia arriba o hacia abajo."
14397 #: libraries/structure.lib.php:1653 view_create.php:181
14398 msgid "Edit view"
14399 msgstr "Editar vista"
14401 #: libraries/structure.lib.php:1685
14402 msgid "Propose table structure"
14403 msgstr "Planteamiento de la estructura de tabla"
14405 #: libraries/structure.lib.php:1700
14406 msgid "Improve table structure"
14407 msgstr "Mejorar la estructura de tabla"
14409 #: libraries/structure.lib.php:1707
14410 msgid "Track view"
14411 msgstr "Vista de seguimiento"
14413 #: libraries/structure.lib.php:1748
14414 #, php-format
14415 msgid "Add %s column(s)"
14416 msgstr "Agregar %s columna(s)"
14418 #: libraries/structure.lib.php:1757
14419 msgid "at beginning of table"
14420 msgstr "Al comienzo de la tabla"
14422 #: libraries/structure.lib.php:1771
14423 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:12
14424 #, php-format
14425 msgid "after %s"
14426 msgstr "después de %s"
14428 #: libraries/structure.lib.php:1868
14429 msgid "Row statistics"
14430 msgstr "Estadísticas de la fila"
14432 #: libraries/structure.lib.php:1873
14433 msgid "static"
14434 msgstr "estático"
14436 #: libraries/structure.lib.php:1875
14437 msgid "dynamic"
14438 msgstr "dinámico/a"
14440 #: libraries/structure.lib.php:1886
14441 msgid "partitioned"
14442 msgstr "particionado"
14444 #: libraries/structure.lib.php:1923
14445 msgid "Row length"
14446 msgstr "Longitud de la fila"
14448 #: libraries/structure.lib.php:1937
14449 msgid "Row size"
14450 msgstr "Tamaño de la fila"
14452 #: libraries/structure.lib.php:1945
14453 msgid "Next autoindex"
14454 msgstr "Índice automático siguiente"
14456 #: libraries/structure.lib.php:2080 libraries/structure.lib.php:2158
14457 #: libraries/structure.lib.php:2164 libraries/structure.lib.php:2179
14458 #, php-format
14459 msgid "An index has been added on %s."
14460 msgstr "Se añadió un índice en %s."
14462 #: libraries/structure.lib.php:2150
14463 #, php-format
14464 msgid "A primary key has been added on %s."
14465 msgstr "Se agregó una clave primaria en %s."
14467 #: libraries/structure.lib.php:2227 libraries/structure.lib.php:2298
14468 msgid "Distinct values"
14469 msgstr "Valores distintos"
14471 #: libraries/structure.lib.php:2236 libraries/structure.lib.php:2239
14472 msgid "Add index"
14473 msgstr "Agregar índice"
14475 #: libraries/structure.lib.php:2242 libraries/structure.lib.php:2245
14476 msgid "Add unique index"
14477 msgstr "Agregar índice único"
14479 #: libraries/structure.lib.php:2248 libraries/structure.lib.php:2251
14480 msgid "Add SPATIAL index"
14481 msgstr "Agregar índice espacial («SPATIAL»)"
14483 #: libraries/structure.lib.php:2254 libraries/structure.lib.php:2257
14484 msgid "Add FULLTEXT index"
14485 msgstr "Agregar índice FULLTEXT"
14487 #: libraries/structure.lib.php:2391
14488 msgid "Space usage"
14489 msgstr "Espacio utilizado"
14491 #: libraries/structure.lib.php:2411
14492 msgid "Effective"
14493 msgstr "Efectivo/a"
14495 #: libraries/structure.lib.php:2666
14496 #, fuzzy, php-format
14497 #| msgid "Table %1$s has been altered successfully."
14498 msgid ""
14499 "Table %1$s has been altered successfully. Privileges have been adjusted."
14500 msgstr ""
14501 "Los cambios en la Tabla %1$s se hicieron exitosamente. Los privilegios se "
14502 "ajustaron."
14504 #: libraries/structure.lib.php:2728 libraries/tracking.lib.php:1093
14505 msgid "Query error"
14506 msgstr "Errores de consulta"
14508 #: libraries/structure.lib.php:2923
14509 msgid "The columns have been moved successfully."
14510 msgstr "Las columnas fueron movidas exitosamente."
14512 #: libraries/structure.lib.php:3086
14513 msgid "Add to Favorites"
14514 msgstr "Agregar a Favoritos"
14516 #: libraries/structure.lib.php:3136
14517 msgid "Favorite List is full!"
14518 msgstr "¡La lista de favoritos está completa!"
14520 #: libraries/structure.lib.php:3226
14521 msgid "Showing create queries"
14522 msgstr "Mostrar las consultas de creación"
14524 #: libraries/structure.lib.php:3437
14525 msgid "Relation view"
14526 msgstr "Vista de relaciones"
14528 #: libraries/tracking.lib.php:69
14529 #, php-format
14530 msgid "Create version %1$s of %2$s"
14531 msgstr "Crear versión %1$s de %2$s"
14533 #: libraries/tracking.lib.php:74
14534 #, php-format
14535 msgid "Create version %1$s"
14536 msgstr "Crear versión %1$s"
14538 #: libraries/tracking.lib.php:79
14539 msgid "Track these data definition statements:"
14540 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de definición de datos:"
14542 #: libraries/tracking.lib.php:145
14543 msgid "Track these data manipulation statements:"
14544 msgstr "Hacer un seguimiento de estas sentencias de manipulación de datos:"
14546 #: libraries/tracking.lib.php:174
14547 msgid "Create version"
14548 msgstr "Crear versión"
14550 #: libraries/tracking.lib.php:202
14551 #, php-format
14552 msgid "Activate tracking for %s"
14553 msgstr "Activar el seguimiento para %s"
14555 #: libraries/tracking.lib.php:204
14556 msgid "Activate now"
14557 msgstr "Activar ahora"
14559 #: libraries/tracking.lib.php:207
14560 #, php-format
14561 msgid "Deactivate tracking for %s"
14562 msgstr "Desactivar el seguimiento para %s"
14564 #: libraries/tracking.lib.php:209
14565 msgid "Deactivate now"
14566 msgstr "Desactivar ahora"
14568 #: libraries/tracking.lib.php:287 libraries/tracking.lib.php:350
14569 msgid "Delete version"
14570 msgstr "Borrar versión"
14572 #: libraries/tracking.lib.php:460
14573 msgid "Tracking statements"
14574 msgstr "Realizando el seguimiento de las sentencias"
14576 #: libraries/tracking.lib.php:472
14577 msgid "Delete tracking data row from report"
14578 msgstr "Borrar fila de seguimiento de datos del reporte"
14580 #: libraries/tracking.lib.php:483
14581 msgid "No data"
14582 msgstr "No hay datos"
14584 #: libraries/tracking.lib.php:572 libraries/tracking.lib.php:621
14585 #, php-format
14586 msgid "Show %1$s with dates from %2$s to %3$s by user %4$s %5$s"
14587 msgstr "Muestra %1$s con fechas de %2$s a %3$s por parte del usuario %4$s %5$s"
14589 #: libraries/tracking.lib.php:642
14590 msgid "SQL dump (file download)"
14591 msgstr "Volcado SQL (descarga de archivo)"
14593 #: libraries/tracking.lib.php:644
14594 msgid "SQL dump"
14595 msgstr "Volcado SQL"
14597 #: libraries/tracking.lib.php:647
14598 msgid "This option will replace your table and contained data."
14599 msgstr "Esta opción sustituirá tu tabla y los datos que contiene."
14601 #: libraries/tracking.lib.php:649
14602 msgid "SQL execution"
14603 msgstr "Ejecución SQL"
14605 #: libraries/tracking.lib.php:654
14606 #, php-format
14607 msgid "Export as %s"
14608 msgstr "Exportar como %s"
14610 #: libraries/tracking.lib.php:680
14611 msgid "Data manipulation statement"
14612 msgstr "Sentencia de manipulación de datos"
14614 #: libraries/tracking.lib.php:757
14615 msgid "Data definition statement"
14616 msgstr "Sentencia de definición de datos"
14618 #: libraries/tracking.lib.php:789
14619 msgid "Date"
14620 msgstr "Fecha"
14622 #: libraries/tracking.lib.php:790
14623 msgid "Username"
14624 msgstr "Nombre de usuario"
14626 #: libraries/tracking.lib.php:844
14627 #, php-format
14628 msgid "Version %s snapshot (SQL code)"
14629 msgstr "Captura de la versión %s (código SQL)"
14631 #: libraries/tracking.lib.php:1048
14632 msgid "Tracking data definition successfully deleted"
14633 msgstr "Definición de seguimiento de datos eliminado exitosamente"
14635 #: libraries/tracking.lib.php:1058
14636 msgid "Tracking data manipulation successfully deleted"
14637 msgstr "Manipulación de seguimiento de datos eliminada exitosamente"
14639 #: libraries/tracking.lib.php:1112
14640 msgid ""
14641 "You can execute the dump by creating and using a temporary database. Please "
14642 "ensure that you have the privileges to do so."
14643 msgstr ""
14644 "Puede ejecutar el volcado creando y utilizando una base de datos temporal. "
14645 "Asegúrese de tener los privilegios para poder hacerlo."
14647 #: libraries/tracking.lib.php:1116
14648 msgid "Comment out these two lines if you do not need them."
14649 msgstr "Comenta estas dos líneas si no las necesitas."
14651 #: libraries/tracking.lib.php:1126
14652 msgid "SQL statements exported. Please copy the dump or execute it."
14653 msgstr "Sentencias SQL exportadas. Copia el volcado o ejecútalo."
14655 #: libraries/tracking.lib.php:1173
14656 #, php-format
14657 msgid "Tracking report for table `%s`"
14658 msgstr "Informe de seguimiento para la tabla `%s`"
14660 #: libraries/tracking.lib.php:1205
14661 #, php-format
14662 msgid "Tracking for %1$s was activated at version %2$s."
14663 msgstr "Seguimiento de %1$s activado en versión %2$s."
14665 #: libraries/tracking.lib.php:1230
14666 #, php-format
14667 msgid "Tracking for %1$s was deactivated at version %2$s."
14668 msgstr "Seguimiento para %1$s desactivado en versión %2$s."
14670 #: libraries/tracking.lib.php:1314
14671 #, php-format
14672 msgid "Version %1$s of %2$s was deleted."
14673 msgstr "Se borró la versión %1$s de %2$s."
14675 #: libraries/tracking.lib.php:1345
14676 #, php-format
14677 msgid "Version %1$s was created, tracking for %2$s is active."
14678 msgstr "Se ha creado la versión %1$s, se ha activado el seguimiento para %2$s."
14680 #: libraries/user_preferences.inc.php:29
14681 msgid "Manage your settings"
14682 msgstr "Administrar tu configuración"
14684 #: libraries/user_preferences.inc.php:46 prefs_manage.php:307
14685 msgid "Configuration has been saved."
14686 msgstr "Se guardó la configuración."
14688 #: libraries/user_preferences.inc.php:66
14689 #, php-format
14690 msgid ""
14691 "Your preferences will be saved for current session only. Storing them "
14692 "permanently requires %sphpMyAdmin configuration storage%s."
14693 msgstr ""
14694 "Las preferencias serán guardadas sólo para la sesión actual. Almacenarlas "
14695 "permanentemente necesita de %salmacenamiento de configuración phpMyAdmin%s."
14697 #: libraries/user_preferences.lib.php:130
14698 msgid "Could not save configuration"
14699 msgstr "No se pudo guardar la configuración"
14701 #: libraries/user_preferences.lib.php:289
14702 msgid ""
14703 "Your browser has phpMyAdmin configuration for this domain. Would you like to "
14704 "import it for current session?"
14705 msgstr ""
14706 "El navegador tiene una configuración phpMyAdmin para este dominio. ¿Quieres "
14707 "importarlo a la sesión actual?"
14709 #: libraries/zip_extension.lib.php:27 libraries/zip_extension.lib.php:81
14710 #: libraries/zip_extension.lib.php:84
14711 msgid "Error in ZIP archive:"
14712 msgstr "Error en el archivo ZIP:"
14714 #: libraries/zip_extension.lib.php:35
14715 msgid "No files found inside ZIP archive!"
14716 msgstr "¡No se hallaron archivos dentro del archivo ZIP!"
14718 #: navigation.php:20
14719 msgid "Fatal error: The navigation can only be accessed via AJAX"
14720 msgstr "Error fatal: sólo se puede acceder a la navegación mediante AJAX"
14722 #: prefs_forms.php:87
14723 msgid "Cannot save settings, submitted form contains errors!"
14724 msgstr ""
14725 "No se pudo guardar la configuración, ¡el formulario enviado contiene errores!"
14727 #: prefs_manage.php:84
14728 msgid "Could not import configuration"
14729 msgstr "No se pudo importar la configuración"
14731 #: prefs_manage.php:116
14732 msgid "Configuration contains incorrect data for some fields."
14733 msgstr "La configuración contiene datos incorrectos para algunos campos."
14735 #: prefs_manage.php:135
14736 msgid "Do you want to import remaining settings?"
14737 msgstr "¿Desea importar las configuraciones restantes?"
14739 #: prefs_manage.php:231 prefs_manage.php:260
14740 msgid "Saved on: @DATE@"
14741 msgstr "Guradado el: @DATE@"
14743 #: prefs_manage.php:246
14744 msgid "Import from file"
14745 msgstr "Importar de un archivo"
14747 #: prefs_manage.php:254
14748 msgid "Import from browser's storage"
14749 msgstr "Importar del almacenamiento del navegador"
14751 #: prefs_manage.php:257
14752 msgid "Settings will be imported from your browser's local storage."
14753 msgstr ""
14754 "Se importarán las configuraciones del almacenamiento local del navegador."
14756 #: prefs_manage.php:263
14757 msgid "You have no saved settings!"
14758 msgstr "¡No se encontraron configuraciones guardadas!"
14760 #: prefs_manage.php:268 prefs_manage.php:347
14761 msgid "This feature is not supported by your web browser"
14762 msgstr "Esta funcionalidad no está soportada por tu navegador"
14764 #: prefs_manage.php:274
14765 msgid "Merge with current configuration"
14766 msgstr "Combinar con la configuración actual"
14768 # I still don't like translating "script"
14769 #: prefs_manage.php:290
14770 #, php-format
14771 msgid ""
14772 "You can set more settings by modifying config.inc.php, eg. by using %sSetup "
14773 "script%s."
14774 msgstr ""
14775 "Se pueden definir más configuraciones modificando config.inc.php. Por "
14776 "ejemplo, utilizado %sscripts de configuración%s."
14778 #: prefs_manage.php:323
14779 msgid "Save to browser's storage"
14780 msgstr "Guardar en almacenamiento del navegador"
14782 #: prefs_manage.php:330
14783 msgid "Settings will be saved in your browser's local storage."
14784 msgstr ""
14785 "La configuración será guardada en el almacenamiento local del navegador."
14787 #: prefs_manage.php:338
14788 msgid "Existing settings will be overwritten!"
14789 msgstr "¡Se reemplazarán las configuraciones existentes!"
14791 #: prefs_manage.php:366
14792 msgid "You can reset all your settings and restore them to default values."
14793 msgstr ""
14794 "Se pueden reiniciar todas las configuraciones y devolverlas a sus valores "
14795 "predeterminados."
14797 #: server_databases.php:112
14798 msgid "No databases"
14799 msgstr "No hay bases de datos"
14801 #: server_export.php:24
14802 msgid "View dump (schema) of databases"
14803 msgstr "Ver el volcado (schema) de la base de datos"
14805 #: server_privileges.php:140
14806 msgid "Username and hostname didn't change."
14807 msgstr "El nombre del usuario y el nombre del sistema central no cambiaron."
14809 #: server_status_processes.php:36
14810 #, php-format
14811 msgid "Thread %s was successfully killed."
14812 msgstr "El proceso %s fue destruido exitosamente."
14814 #: server_status_processes.php:41
14815 #, php-format
14816 msgid ""
14817 "phpMyAdmin was unable to kill thread %s. It probably has already been closed."
14818 msgstr ""
14819 "phpMyAdmin no fue capaz de destruir el proceso %s. Probablemente ya ha sido "
14820 "cerrado."
14822 #: setup/frames/config.inc.php:41 setup/frames/index.inc.php:276
14823 msgid "Download"
14824 msgstr "Descargar"
14826 #: setup/frames/form.inc.php:25
14827 msgid "Incorrect formset, check $formsets array in setup/frames/form.inc.php!"
14828 msgstr ""
14829 "Conjunto de formularios inválidos, ¡revise el array $formests en el archivo "
14830 "setup/frames/form.inc.php!"
14832 #: setup/frames/index.inc.php:53
14833 msgid "Cannot load or save configuration"
14834 msgstr "No se puede cargar o guardar una configuración"
14836 #: setup/frames/index.inc.php:56
14837 msgid ""
14838 "Please create web server writable folder [em]config[/em] in phpMyAdmin top "
14839 "level directory as described in [doc@setup_script]documentation[/doc]. "
14840 "Otherwise you will be only able to download or display it."
14841 msgstr ""
14842 "Cree una carpeta [em]config[/em] que pueda ser modificada por el servidor "
14843 "web en el nivel más alto del directorio phpMyAdmin como se describe en "
14844 "[doc@setup_script]la documentación[/doc]. De lo contrario, sólamente podrá "
14845 "descargar o mostrar la configuración."
14847 #: setup/frames/index.inc.php:71
14848 msgid ""
14849 "You are not using a secure connection; all data (including potentially "
14850 "sensitive information, like passwords) is transferred unencrypted!"
14851 msgstr ""
14852 "Usted no está usando una conexión segura; ¡todos los datos (incluyendo "
14853 "información potencialmente sensible, como las contraseñas) se transfieren "
14854 "sin encriptar!"
14856 #: setup/frames/index.inc.php:83
14857 #, php-format
14858 msgid ""
14859 "If your server is also configured to accept HTTPS requests follow [a@%s]this "
14860 "link[/a] to use a secure connection."
14861 msgstr ""
14862 "Si su servidor también está configurado para acepta solicitudes HTTPS siga "
14863 "[a@%s]este enlace[/a] para utilizar una conexión segura."
14865 #: setup/frames/index.inc.php:90
14866 msgid "Insecure connection"
14867 msgstr "Conexión insegura"
14869 #: setup/frames/index.inc.php:119
14870 msgid "Configuration saved."
14871 msgstr "Configuración guardada."
14873 #: setup/frames/index.inc.php:122
14874 msgid ""
14875 "Configuration saved to file config/config.inc.php in phpMyAdmin top level "
14876 "directory, copy it to top level one and delete directory config to use it."
14877 msgstr ""
14878 "Configuración guardada al archivo config/config.inc.php en el directorio "
14879 "raíz de phpMyAdmin, copialo al directorio raíz y elimina el directorio "
14880 "config para utilizarlo."
14882 #: setup/frames/index.inc.php:133 setup/frames/menu.inc.php:19
14883 msgid "Overview"
14884 msgstr "Vista general"
14886 #: setup/frames/index.inc.php:140
14887 msgid "Show hidden messages (#MSG_COUNT)"
14888 msgstr "Mostrar mensajes ocultos (#MSG_COUNT)"
14890 #: setup/frames/index.inc.php:193
14891 msgid "There are no configured servers"
14892 msgstr "No existen servidores configurados"
14894 #: setup/frames/index.inc.php:202
14895 msgid "New server"
14896 msgstr "Nuevo servidor"
14898 #: setup/frames/index.inc.php:232
14899 msgid "Default language"
14900 msgstr "Idioma predeterminado"
14902 #: setup/frames/index.inc.php:242
14903 msgid "let the user choose"
14904 msgstr "permita que el usuario pueda escoger"
14906 #: setup/frames/index.inc.php:253
14907 msgid "- none -"
14908 msgstr "- ninguno -"
14910 #: setup/frames/index.inc.php:257
14911 msgid "Default server"
14912 msgstr "Servidor predeterminado"
14914 #: setup/frames/index.inc.php:269
14915 msgid "End of line"
14916 msgstr "Final de la línea"
14918 #: setup/frames/index.inc.php:275
14919 msgid "Display"
14920 msgstr "Mostrar"
14922 #: setup/frames/index.inc.php:285
14923 msgid "Load"
14924 msgstr "Cargar"
14926 #: setup/frames/index.inc.php:308
14927 msgid "phpMyAdmin homepage"
14928 msgstr "Página de inicio de phpMyAdmin"
14930 #: setup/frames/index.inc.php:310
14931 msgid "Donate"
14932 msgstr "Donación"
14934 #: setup/frames/servers.inc.php:29
14935 msgid "Edit server"
14936 msgstr "Editar los parámetros del servidor"
14938 #: setup/frames/servers.inc.php:39
14939 msgid "Add a new server"
14940 msgstr "Añadir un nuevo servidor"
14942 #: setup/index.php:22
14943 msgid "Wrong GET file attribute value"
14944 msgstr "Valor incorrecto del atributo de archivo («file») en GET"
14946 #: setup/lib/form_processing.lib.php:49
14947 msgid "Warning"
14948 msgstr "Advertencia"
14950 #: setup/lib/form_processing.lib.php:50
14951 msgid "Submitted form contains errors"
14952 msgstr "El formulario que se envió contiene errores"
14954 #: setup/lib/form_processing.lib.php:52
14955 msgid "Try to revert erroneous fields to their default values"
14956 msgstr "Trate de revertir los campos erróneos a sus valores predeterminados"
14958 #: setup/lib/form_processing.lib.php:57
14959 msgid "Ignore errors"
14960 msgstr "Ignorar los errores"
14962 #: setup/lib/form_processing.lib.php:61
14963 msgid "Show form"
14964 msgstr "Mostrar el formulario"
14966 #: setup/lib/index.lib.php:119
14967 msgid ""
14968 "Reading of version failed. Maybe you're offline or the upgrade server does "
14969 "not respond."
14970 msgstr ""
14971 "Fracasó la lectura de la versión. Quizá usted está desconectado o el "
14972 "servidor de actualizaciones no está respondiendo."
14974 #: setup/lib/index.lib.php:135
14975 msgid "Got invalid version string from server"
14976 msgstr "El servidor envió una cifra incorrecta para la versión"
14978 #: setup/lib/index.lib.php:148
14979 msgid "Unparsable version string"
14980 msgstr "No se puede procesar la cifra de la versión"
14982 #: setup/lib/index.lib.php:168
14983 #, php-format
14984 msgid ""
14985 "You are using Git version, run [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]The latest stable "
14986 "version is %s, released on %s."
14987 msgstr ""
14988 "Usted está usando versionado Git, ejecute [kbd]git pull[/kbd] :-)[br]La "
14989 "versión estable más reciente es %s, publicada el %s."
14991 #: setup/lib/index.lib.php:175
14992 msgid "No newer stable version is available"
14993 msgstr "No existe una versión estable más reciente"
14995 #: setup/validate.php:24
14996 msgid "Wrong data"
14997 msgstr "Datos incorrectos"
14999 #: tbl_create.php:33 tbl_get_field.php:25
15000 #, php-format
15001 msgid "'%s' database does not exist."
15002 msgstr "la base de datos «%s» no existe."
15004 #: tbl_create.php:43
15005 #, php-format
15006 msgid "Table %s already exists!"
15007 msgstr "La tabla %s ya existe!"
15009 #: tbl_export.php:102
15010 msgid "View dump (schema) of table"
15011 msgstr "Mostrar volcado (esquema) de la tabla"
15013 #: tbl_get_field.php:32
15014 msgid "Invalid table name"
15015 msgstr "El nombre de la tabla no es válido"
15017 #: tbl_replace.php:236
15018 #, php-format
15019 msgid "Row: %1$s, Column: %2$s, Error: %3$s"
15020 msgstr "Fila: %1$s, Columna: %2$s, Error: %3$s"
15022 #: tbl_structure.php:67
15023 #, php-format
15024 msgid "The name '%s' is a MySQL reserved keyword."
15025 msgid_plural "The names '%s' are MySQL reserved keywords."
15026 msgstr[0] "El nombre «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15027 msgstr[1] "Los nombres «%s» es una palabra clave reservada de MySQL."
15029 #: tbl_structure.php:118
15030 msgid "No column selected."
15031 msgstr "No se seleccionaron columnas."
15033 #: tbl_tracking.php:33
15034 #, php-format
15035 msgid "Tracking of %s is activated."
15036 msgstr "Seguimiento de %s activado."
15038 #: tbl_tracking.php:102
15039 msgid "Tracking versions deleted successfully."
15040 msgstr "Las versiones de seguimiento fueron borradas satisfactoriamente."
15042 #: tbl_tracking.php:107
15043 msgid "No versions selected."
15044 msgstr "No se seleccionaron versiones."
15046 #: tbl_tracking.php:138
15047 msgid "SQL statements executed."
15048 msgstr "Sentencias SQL ejecutadas."
15050 # Corresponds to NONE option for default value of a TIMESTAMP field
15051 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:6
15052 msgctxt "for default"
15053 msgid "None"
15054 msgstr "Ninguno"
15056 # Corresponds to user-defined option for default value of a TIMESTAMP field
15057 #: templates/columns_definitions/column_default.phtml:7
15058 msgid "As defined:"
15059 msgstr "Personalizado:"
15061 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:39
15062 msgid "Table name"
15063 msgstr "Nombre de la tabla"
15065 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:83
15066 msgid "Collation:"
15067 msgstr "Cotejamiento:"
15069 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:87
15070 msgid "Storage Engine:"
15071 msgstr "Motor de almacenamiento:"
15073 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:92
15074 msgid "Connection:"
15075 msgstr "Conexión:"
15077 #: templates/columns_definitions/column_definitions_form.phtml:137
15078 msgid "PARTITION definition:"
15079 msgstr "definición de la PARTICIÓN:"
15081 #: templates/columns_definitions/column_length.phtml:9
15082 msgid "Edit ENUM/SET values"
15083 msgstr "Editar valores ENUM/SET"
15085 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:6
15086 #, php-format
15087 msgid "Referenced by %s."
15088 msgstr "Referenciado por %s."
15090 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:14
15091 msgid "Is a foreign key."
15092 msgstr "Es una clave foránea."
15094 #: templates/columns_definitions/column_name.phtml:44
15095 msgid "Pick from Central Columns"
15096 msgstr "Seleccionar desde las columnas centrales"
15098 #: templates/columns_definitions/column_virtuality.phtml:46
15099 #, fuzzy
15100 #| msgid "Compression"
15101 msgid "Expression"
15102 msgstr "Compresión"
15104 #: templates/columns_definitions/move_column.phtml:7
15105 msgid "first"
15106 msgstr "primera"
15108 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:16
15109 msgid ""
15110 "If column type is \"enum\" or \"set\", please enter the values using this "
15111 "format: 'a','b','c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a "
15112 "single quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for "
15113 "example '\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15114 msgstr ""
15115 "Si el tipo de campo es \"enum\" o \"set\", introduzca los valores usando "
15116 "este formato: 'a','b','c'…<br />Si alguna vez necesita poner una barra "
15117 "invertida (\"\\\") o una comilla simple (\"'\") entre esos valores, añada "
15118 "una barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15120 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:27
15121 msgid ""
15122 "For default values, please enter just a single value, without backslash "
15123 "escaping or quotes, using this format: a"
15124 msgstr ""
15125 "Para valores predeterminados, introduzca sólamente un valor sin caracteres "
15126 "de escape ni comillas, usando este formato: a"
15128 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:70
15129 msgid "Virtuality"
15130 msgstr ""
15132 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:76
15133 msgid "Move column"
15134 msgstr "Mover columna"
15136 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:86
15137 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:105
15138 msgid "List of available transformations and their options"
15139 msgstr "Lista de transformaciones disponibles y sus opciones"
15141 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:88
15142 #: transformation_overview.php:41
15143 msgid "Browser display transformation"
15144 msgstr "Transformación de visualización en el navegador"
15146 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:92
15147 msgid "Browser display transformation options"
15148 msgstr "Opciones de transformación de visualización en el navegador"
15150 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:95
15151 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:114
15152 msgid ""
15153 "Please enter the values for transformation options using this format: 'a', "
15154 "100, b,'c'…<br />If you ever need to put a backslash (\"\\\") or a single "
15155 "quote (\"'\") amongst those values, precede it with a backslash (for example "
15156 "'\\\\xyz' or 'a\\'b')."
15157 msgstr ""
15158 "Introduzca los valores para las opciones de transformación usando este "
15159 "formato: 'a',100,b,'c'…<br />Si alguna vez requiere insertar una barra "
15160 "invertida (\"\\\") o comilla sencilla (\"'\") entre esos valores, añada una "
15161 "barra invertida (por ejemplo '\\\\xyz' o 'a\\'b')."
15163 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:107
15164 #: transformation_overview.php:42
15165 msgid "Input transformation"
15166 msgstr "Transformación de entrada"
15168 #: templates/columns_definitions/table_fields_definitions.phtml:111
15169 msgid "Input transformation options"
15170 msgstr "Opciones de transformación de entrada"
15172 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:22
15173 #: templates/designer/options_panel.phtml:100
15174 msgid "Aggregate"
15175 msgstr "Agregar"
15177 #: templates/designer/aggregate_query_panel.phtml:30
15178 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:30
15179 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:61
15180 #: templates/designer/options_panel.phtml:106
15181 #: templates/designer/options_panel.phtml:170
15182 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:30
15183 #: templates/table/table_header.phtml:9
15184 msgid "Operator"
15185 msgstr "Operador"
15187 #: templates/designer/database_tables.phtml:29
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Toggle"
15190 msgstr "Conmutador"
15192 #: templates/designer/database_tables.phtml:40
15193 msgid "See table structure"
15194 msgstr "Ver estructura de tabla"
15196 #: templates/designer/delete_relation_panel.phtml:21
15197 msgid "Delete relation"
15198 msgstr "Eliminar la relación"
15200 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15201 msgid "Page to open"
15202 msgstr "Página a abrir"
15204 #: templates/designer/edit_delete_pages.phtml:7
15205 msgid "Page to delete"
15206 msgstr "Página a eliminar"
15208 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:90
15209 #: templates/designer/options_panel.phtml:63
15210 #: templates/designer/options_panel.phtml:229
15211 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:59
15212 msgid "Except"
15213 msgstr "Excepto"
15215 #: templates/designer/having_query_panel.phtml:102
15216 #: templates/designer/options_panel.phtml:75
15217 #: templates/designer/options_panel.phtml:241
15218 #: templates/designer/where_query_panel.phtml:71
15219 msgid "subquery"
15220 msgstr "sub-consulta"
15222 #: templates/designer/new_relation_panel.phtml:22
15223 #: templates/designer/side_menu.phtml:84 templates/designer/side_menu.phtml:87
15224 msgid "Create relation"
15225 msgstr "Crear relación"
15227 # Relation refers to actual mathematical operations not the DB-related term
15228 #: templates/designer/options_panel.phtml:34
15229 #: templates/designer/options_panel.phtml:200
15230 msgid "Relation operator"
15231 msgstr "Operador de relación"
15233 #: templates/designer/options_panel.phtml:85
15234 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:23
15235 msgid "Rename to"
15236 msgstr "Cambiar el nombre a"
15238 #: templates/designer/options_panel.phtml:91
15239 #: templates/designer/rename_to_panel.phtml:31
15240 msgid "New name"
15241 msgstr "Nuevo nombre"
15243 #: templates/designer/page_save_as.phtml:4
15244 msgid "Save to selected page"
15245 msgstr "Guardar a la página seleccionada"
15247 #: templates/designer/page_save_as.phtml:5
15248 msgid "Create a page and save to it"
15249 msgstr "Crear una página y guardar a ella"
15251 #: templates/designer/page_save_as.phtml:26
15252 msgid "New page name"
15253 msgstr "Nuevo nombre de página"
15255 #: templates/designer/page_selector.phtml:2
15256 msgid "Select page"
15257 msgstr "Seleccionar página"
15259 #: templates/designer/query_details.phtml:10
15260 msgid "Active options"
15261 msgstr "Opciones activas"
15263 #: templates/designer/schema_export.phtml:4
15264 msgid "Select Export Relational Type"
15265 msgstr "Seleccionar tipo de exportación relacional"
15267 #: templates/designer/side_menu.phtml:19 templates/designer/side_menu.phtml:25
15268 msgid "Show/Hide tables list"
15269 msgstr "Mostrar/Ocultar lista de tablas"
15271 #: templates/designer/side_menu.phtml:29 templates/designer/side_menu.phtml:35
15272 #: templates/designer/side_menu.phtml:36
15273 msgid "View in fullscreen"
15274 msgstr "Ver en pantalla completa"
15276 #: templates/designer/side_menu.phtml:34
15277 msgid "Exit fullscreen"
15278 msgstr "Salir de pantalla completa"
15280 #: templates/designer/side_menu.phtml:41 templates/designer/side_menu.phtml:45
15281 msgid "New page"
15282 msgstr "Nueva página"
15284 #: templates/designer/side_menu.phtml:70 templates/designer/side_menu.phtml:73
15285 msgid "Delete pages"
15286 msgstr "Borrar páginas"
15288 #: templates/designer/side_menu.phtml:98
15289 #: templates/designer/side_menu.phtml:101
15290 msgid "Reload"
15291 msgstr "Cargar nuevamente"
15293 #: templates/designer/side_menu.phtml:107
15294 #: templates/designer/side_menu.phtml:110
15295 msgid "Help"
15296 msgstr "Ayuda"
15298 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15299 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15300 msgid "Angular links"
15301 msgstr "Enlaces angulares"
15303 #: templates/designer/side_menu.phtml:115
15304 #: templates/designer/side_menu.phtml:118
15305 msgid "Direct links"
15306 msgstr "Enlaces directos"
15308 #: templates/designer/side_menu.phtml:122
15309 #: templates/designer/side_menu.phtml:124
15310 msgid "Snap to grid"
15311 msgstr "Cuadrícula magnética"
15313 #: templates/designer/side_menu.phtml:128
15314 #: templates/designer/side_menu.phtml:134
15315 msgid "Small/Big All"
15316 msgstr "Pequeño/grande todos"
15318 #: templates/designer/side_menu.phtml:138
15319 #: templates/designer/side_menu.phtml:141
15320 msgid "Toggle small/big"
15321 msgstr "Alterne entre pequeño y grande"
15323 #: templates/designer/side_menu.phtml:145
15324 #: templates/designer/side_menu.phtml:148
15325 msgid "Toggle relation lines"
15326 msgstr "Conmutar líneas de relación"
15328 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
15329 # and REPLACE)
15330 #: templates/designer/side_menu.phtml:153
15331 #: templates/designer/side_menu.phtml:156
15332 msgid "Export schema"
15333 msgstr "Exportar estructura"
15335 #: templates/designer/side_menu.phtml:165
15336 #: templates/designer/side_menu.phtml:168
15337 msgid "Build Query"
15338 msgstr "Crear consulta"
15340 #: templates/designer/side_menu.phtml:173
15341 #: templates/designer/side_menu.phtml:177
15342 msgid "Move Menu"
15343 msgstr "Mover el Menú"
15345 #: templates/designer/side_menu.phtml:181
15346 #: templates/designer/side_menu.phtml:186
15347 msgid "Pin text"
15348 msgstr "Fijar texto"
15350 #: templates/designer/table_list.phtml:4
15351 msgid "Hide/Show all"
15352 msgstr "Ocultar/mostrar todo"
15354 #: templates/designer/table_list.phtml:14
15355 msgid "Hide/Show Tables with no relation"
15356 msgstr "Ocultar/mostrar Tablas que no tengan relación"
15358 #: templates/designer/table_list.phtml:59
15359 msgid "Number of tables:"
15360 msgstr "Número de tablas:"
15362 #: templates/error/report_form.phtml:7
15363 msgid ""
15364 "phpMyAdmin has encountered an error. We have collected data about this error "
15365 "as well as information about relevant configuration settings to send to the "
15366 "phpMyAdmin team to help us in debugging the problem."
15367 msgstr ""
15368 "phpMyAdmin encontró un error. Hemos recolectado datos sobre este error así "
15369 "como información relevante de configuración para enviar al equipo de "
15370 "phpMyAdmin y ayudarnos a investigar el problema."
15372 #: templates/error/report_form.phtml:15
15373 msgid "You may examine the data in the error report:"
15374 msgstr "Puede examinar los datos en el reporte de error:"
15376 #: templates/error/report_form.phtml:20
15377 msgid "Please explain the steps that lead to the error:"
15378 msgstr "Explique los pasos que llevan al error:"
15380 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:3
15381 msgid "Display GIS Visualization"
15382 msgstr "Mostrar visualización GIS"
15384 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:8
15385 msgid "Label column"
15386 msgstr "Etiqueta de columna"
15388 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:11
15389 msgid "-- None --"
15390 msgstr "-- ninguno --"
15392 #: templates/gis_visualization/gis_visualization.phtml:19
15393 msgid "Spatial column"
15394 msgstr "Columna espacial"
15396 #: templates/index_form.phtml:16
15397 msgid "Index name:"
15398 msgstr "Nombre del índice:"
15400 #: templates/index_form.phtml:19
15401 msgid ""
15402 "\"PRIMARY\" <b>must</b> be the name of and <b>only of</b> a primary key!"
15403 msgstr ""
15404 "¡«PRIMARY» <b>debe</b> ser el nombre <b>exclusivamente</b> de una clave "
15405 "primaria!"
15407 #: templates/index_form.phtml:40
15408 msgid "Index choice:"
15409 msgstr "Opción de índice:"
15411 #: templates/index_form.phtml:57
15412 msgid "Key block size:"
15413 msgstr "Tamaño del bloque dominante:"
15415 #: templates/index_form.phtml:74
15416 msgid "Index type:"
15417 msgstr "Tipo de índice&nbsp;:"
15419 #: templates/index_form.phtml:86
15420 msgid "Parser:"
15421 msgstr "Analizador:"
15423 #: templates/index_form.phtml:102
15424 msgid "Comment:"
15425 msgstr "Comentario:"
15427 #: templates/index_form.phtml:149 templates/index_form.phtml:190
15428 msgid "Drag to reorder"
15429 msgstr "Arrastrar para reordenar"
15431 #: templates/startAndNumberOfRowsPanel.phtml:3
15432 msgid "Start row:"
15433 msgstr "Fila de inicio:"
15435 #: templates/table/options.phtml:8
15436 msgid "Select columns (at least one):"
15437 msgstr "Seleccionar campos (al menos uno):"
15439 #: templates/table/options.phtml:37
15440 msgid "Add search conditions (body of the \"where\" clause):"
15441 msgstr ""
15442 "Insertar las condiciones de búsqueda (cuerpo de la cláusula \"where\"):"
15444 #: templates/table/options.phtml:45
15445 msgid "Number of rows per page"
15446 msgstr "registros por página"
15448 #: templates/table/options.phtml:56
15449 msgid "Display order:"
15450 msgstr "Mostrar en este orden:"
15452 #: templates/table/options_zoom.phtml:6
15453 msgid "Use this column to label each point"
15454 msgstr "Utilice esta columna para etiquetar cada punto"
15456 #: templates/table/options_zoom.phtml:35
15457 msgid "Maximum rows to plot"
15458 msgstr "Máximo número de filas a graficar"
15460 #: templates/table/replace_preview.phtml:13
15461 msgid "Find and replace - preview"
15462 msgstr "Buscar y reemplazar - vista previa"
15464 #: templates/table/replace_preview.phtml:18
15465 msgid "Original string"
15466 msgstr "Cadena original"
15468 #: templates/table/replace_preview.phtml:19
15469 msgid "Replaced string"
15470 msgstr "Cadena reemplazada"
15472 #: templates/table/replace_preview.phtml:40
15473 msgid "Replace"
15474 msgstr "Reemplazar"
15476 #: templates/table/rows_zoom.phtml:16
15477 msgid "Additional search criteria"
15478 msgstr "Criterios de búsqueda adicionales"
15480 #: templates/table/search_and_replace.phtml:3
15481 msgid "Replace with:"
15482 msgstr "Reemplazar con:"
15484 #: templates/table/search_and_replace.phtml:22
15485 msgid "Use regular expression"
15486 msgstr "Utilizar expresión regular"
15488 #: templates/table/selection_form.phtml:12
15489 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\") for two different columns"
15490 msgstr ""
15491 "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\") para dos columnas "
15492 "distintas"
15494 #: templates/table/selection_form.phtml:34
15495 msgid "Do a \"query by example\" (wildcard: \"%\")"
15496 msgstr "Hacer una \"consulta basada en ejemplo\" (comodín: \"%\")"
15498 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:7
15499 msgid "Browse/Edit the points"
15500 msgstr "Navegar/editar los puntos"
15502 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:15
15503 msgid "How to use"
15504 msgstr "Forma de utilización"
15506 #: templates/table/zoom_result_form.phtml:23
15507 msgid "Reset zoom"
15508 msgstr "Reiniciar ampliación"
15510 #: templates/tbl_chart.phtml:17
15511 msgctxt "Chart type"
15512 msgid "Bar"
15513 msgstr "Barra"
15515 #: templates/tbl_chart.phtml:21
15516 msgctxt "Chart type"
15517 msgid "Column"
15518 msgstr "Columna"
15520 #: templates/tbl_chart.phtml:25
15521 msgctxt "Chart type"
15522 msgid "Line"
15523 msgstr "Línea"
15525 #: templates/tbl_chart.phtml:29
15526 msgctxt "Chart type"
15527 msgid "Spline"
15528 msgstr "Ranuras"
15530 #: templates/tbl_chart.phtml:33
15531 msgctxt "Chart type"
15532 msgid "Area"
15533 msgstr "Área"
15535 #: templates/tbl_chart.phtml:37
15536 msgctxt "Chart type"
15537 msgid "Pie"
15538 msgstr "Torta"
15540 #: templates/tbl_chart.phtml:41
15541 msgctxt "Chart type"
15542 msgid "Timeline"
15543 msgstr "Línea temporal"
15545 #: templates/tbl_chart.phtml:45
15546 msgctxt "Chart type"
15547 msgid "Scatter"
15548 msgstr "Dispersión"
15550 #: templates/tbl_chart.phtml:50
15551 msgid "Stacked"
15552 msgstr "Apiladas"
15554 #: templates/tbl_chart.phtml:53
15555 msgid "Chart title"
15556 msgstr "Título del gráfico"
15558 #: templates/tbl_chart.phtml:57
15559 msgid "X-Axis:"
15560 msgstr "Eje X:"
15562 #: templates/tbl_chart.phtml:72
15563 msgid "Series:"
15564 msgstr "Series:"
15566 #: templates/tbl_chart.phtml:102
15567 msgid "X-Axis label:"
15568 msgstr "Etiqueta del eje X:"
15570 #: templates/tbl_chart.phtml:104
15571 msgid "X Values"
15572 msgstr "Valores X"
15574 #: templates/tbl_chart.phtml:107
15575 msgid "Y-Axis label:"
15576 msgstr "Etiqueta del eje Y:"
15578 #: templates/tbl_chart.phtml:115
15579 msgid "Series names are in a column"
15580 msgstr "Los nombres de serie se encuentran en una columna"
15582 #: templates/tbl_chart.phtml:118
15583 msgid "Series column:"
15584 msgstr "Columna de series:"
15586 #: templates/tbl_chart.phtml:130
15587 msgid "Value Column:"
15588 msgstr "Columna de valor:"
15590 #: templates/tbl_chart.phtml:150
15591 msgid "Save chart as image"
15592 msgstr "Guardar gráfico como archivo"
15594 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:7
15595 msgid "Internal relations"
15596 msgstr "Relaciones internas"
15598 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:11
15599 msgid "Internal relation"
15600 msgstr "Relación interna"
15602 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:14
15603 msgid ""
15604 "An internal relation is not necessary when a corresponding FOREIGN KEY "
15605 "relation exists."
15606 msgstr ""
15607 "No es necesaria una relación interna cuando existe una relación CLAVE "
15608 "FORÁNEA correspondiente."
15610 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:37
15611 msgid "Foreign key constraints"
15612 msgstr "Restricciones de clave foránea"
15614 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:40
15615 msgid "Actions"
15616 msgstr "Acciones"
15618 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:41
15619 msgid "Constraint properties"
15620 msgstr "Propiedades de la restricción"
15622 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:44
15623 msgid ""
15624 "Only columns with index will be displayed. You can define an index below."
15625 msgstr "Sólo se mostrarán columnas con índices. Abajo puede definir un índice."
15627 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:49
15628 msgid "Foreign key constraint"
15629 msgstr "Restricción de clave foránea"
15631 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:81
15632 msgid "+ Add constraint"
15633 msgstr "+ Añadir restricción"
15635 #: templates/tbl_relation/common_form.phtml:91
15636 msgid "Choose column to display:"
15637 msgstr "Elegir la columna a mostrar:"
15639 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:13
15640 #, php-format
15641 msgid "Foreign key constraint %s has been dropped"
15642 msgstr "Se eliminó la restricción de clave foránea «%s»"
15644 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:103
15645 msgid "Constraint name"
15646 msgstr "Nombre de la restricción"
15648 #: templates/tbl_relation/foreign_key_row.phtml:158
15649 msgid "+ Add column"
15650 msgstr "+ Añadir columna"
15652 #: themes.php:17 themes.php:22
15653 msgid "Theme"
15654 msgstr "Tema"
15656 #: themes.php:25
15657 msgid "Get more themes!"
15658 msgstr "¡Obtener más temas!"
15660 #: transformation_overview.php:22
15661 msgid "Available MIME types"
15662 msgstr "MIME-types disponibles"
15664 #: transformation_overview.php:37
15665 msgid "Available browser display transformations"
15666 msgstr "Transformaciones de visualización en el navegador disponibles"
15668 #: transformation_overview.php:38
15669 msgid "Available input transformations"
15670 msgstr "Transformaciones de entrada disponibles"
15672 #: transformation_overview.php:53
15673 msgctxt "for MIME transformation"
15674 msgid "Description"
15675 msgstr "Descripción"
15677 #: url.php:35
15678 #, php-format
15679 msgid "Taking you to %s."
15680 msgstr "Llevándolo a %s."
15682 #: user_password.php:29
15683 msgid "You don't have sufficient privileges to be here right now!"
15684 msgstr "¡Usted no tiene suficientes privilegios para estar aquí ahora!"
15686 #: user_password.php:106
15687 msgid "The profile has been updated."
15688 msgstr "Se actualizó el perfil."
15690 #: view_create.php:228
15691 msgid "VIEW name"
15692 msgstr "VER nombre"
15694 #: view_create.php:239
15695 msgid "Column names"
15696 msgstr "Nombre de las columnas"
15698 #: view_operations.php:96
15699 msgid "Rename view to"
15700 msgstr "Cambiar el nombre de la vista a"
15702 #: view_operations.php:133
15703 msgid "Delete the view (DROP)"
15704 msgstr "Borrar la vista (DROP)"
15706 #: libraries/advisory_rules.txt:49
15707 msgid "Uptime below one day"
15708 msgstr "Tiempo de actividad menor a un día"
15710 #: libraries/advisory_rules.txt:52
15711 msgid "Uptime is less than 1 day, performance tuning may not be accurate."
15712 msgstr ""
15713 "El tiempo de actividad es menor a 1 día, los ajustes de performance puede no "
15714 "ser precisos."
15716 #: libraries/advisory_rules.txt:53
15717 msgid ""
15718 "To have more accurate averages it is recommended to let the server run for "
15719 "longer than a day before running this analyzer"
15720 msgstr ""
15721 "Para conseguir promedios más precisos es recomendable dejar el servidor "
15722 "ejecutando por más de un día antes de ejecutar el analizador"
15724 #: libraries/advisory_rules.txt:54
15725 #, php-format
15726 msgid "The uptime is only %s"
15727 msgstr "El tiempo de actividad es sólo %s"
15729 #: libraries/advisory_rules.txt:56
15730 msgid "Questions below 1,000"
15731 msgstr "Menos de 1000 consultas"
15733 #: libraries/advisory_rules.txt:59
15734 msgid ""
15735 "Fewer than 1,000 questions have been run against this server. The "
15736 "recommendations may not be accurate."
15737 msgstr ""
15738 "Se han ejecutado menos de 1000 consultas en este servidor. Las "
15739 "recomendaciones pueden no ser precisas."
15741 #: libraries/advisory_rules.txt:60
15742 msgid ""
15743 "Let the server run for a longer time until it has executed a greater amount "
15744 "of queries."
15745 msgstr ""
15746 "Espere más tiempo hasta que el servidor haya ejecutado una mayor cantidad de "
15747 "consultas."
15749 #: libraries/advisory_rules.txt:61
15750 #, php-format
15751 msgid "Current amount of Questions: %s"
15752 msgstr "Cantidad de consultas actuales: %s"
15754 #: libraries/advisory_rules.txt:63
15755 msgid "Percentage of slow queries"
15756 msgstr "Porcentajes de consultas lentas"
15758 #: libraries/advisory_rules.txt:66
15759 msgid ""
15760 "There is a lot of slow queries compared to the overall amount of Queries."
15761 msgstr "Hay muchas consultas lentas en comparación con el total de consultas."
15763 #: libraries/advisory_rules.txt:67 libraries/advisory_rules.txt:74
15764 msgid ""
15765 "You might want to increase {long_query_time} or optimize the queries listed "
15766 "in the slow query log"
15767 msgstr ""
15768 "Podría aumentar «{long_query_time}» u optimizar las consultas que aparecen "
15769 "en el registro de consultas lentas"
15771 #: libraries/advisory_rules.txt:68
15772 #, php-format
15773 msgid "The slow query rate should be below 5%%, your value is %s%%."
15774 msgstr ""
15775 "El porcentaje de consultas lentas debería de ser menor a 5%%, el valor "
15776 "actual es %s%%."
15778 #: libraries/advisory_rules.txt:70
15779 msgid "Slow query rate"
15780 msgstr "Frecuencia de consultas lentas"
15782 #: libraries/advisory_rules.txt:73
15783 msgid ""
15784 "There is a high percentage of slow queries compared to the server uptime."
15785 msgstr ""
15786 "Hay un gran cantidad de consultas lentas respecto del tiempo de actividad "
15787 "del servidor."
15789 #: libraries/advisory_rules.txt:75
15790 #, php-format
15791 msgid ""
15792 "You have a slow query rate of %s per hour, you should have less than 1%% per "
15793 "hour."
15794 msgstr ""
15795 "Hay una frecuencia de consultas lentas de %s por hora, debería de tener "
15796 "menos de 1%% por hora."
15798 #: libraries/advisory_rules.txt:77
15799 msgid "Long query time"
15800 msgstr "Tiempo de consultas lentas"
15802 #: libraries/advisory_rules.txt:80
15803 msgid ""
15804 "{long_query_time} is set to 10 seconds or more, thus only slow queries that "
15805 "take above 10 seconds are logged."
15806 msgstr ""
15807 "{long_query_time} está configurado a 10 segundos o más, por lo que sólo "
15808 "aquellas consultas que tomen más 10 segundos serán registradas."
15810 #: libraries/advisory_rules.txt:81
15811 msgid ""
15812 "It is suggested to set {long_query_time} to a lower value, depending on your "
15813 "environment. Usually a value of 1-5 seconds is suggested."
15814 msgstr ""
15815 "Se sugiere configurar «long_query_time» a un valor menor dependiendo de su "
15816 "entorno. Usualmente, un valor entre 1 y 5 segundos es el sugerido."
15818 #: libraries/advisory_rules.txt:82
15819 #, php-format
15820 msgid "long_query_time is currently set to %ds."
15821 msgstr "«long_query_time» está configurado a %ds."
15823 #: libraries/advisory_rules.txt:84 libraries/advisory_rules.txt:91
15824 msgid "Slow query logging"
15825 msgstr "Registros de consultas lentas"
15827 #: libraries/advisory_rules.txt:87 libraries/advisory_rules.txt:94
15828 msgid "The slow query log is disabled."
15829 msgstr "El registro de consultas lentas está desactivado."
15831 #: libraries/advisory_rules.txt:88
15832 msgid ""
15833 "Enable slow query logging by setting {log_slow_queries} to 'ON'. This will "
15834 "help troubleshooting badly performing queries."
15835 msgstr ""
15836 "Active el registro de consultas lenta configurando «log_slow_queries» a "
15837 "'ON'. Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
15839 #: libraries/advisory_rules.txt:89
15840 msgid "log_slow_queries is set to 'OFF'"
15841 msgstr "«slow_query_log» está definido como 'OFF'"
15843 #: libraries/advisory_rules.txt:95
15844 msgid ""
15845 "Enable slow query logging by setting {slow_query_log} to 'ON'. This will "
15846 "help troubleshooting badly performing queries."
15847 msgstr ""
15848 "Active el registro de consultas lentas definiendo {slow_query_log} a 'ON'. "
15849 "Esto ayudará a analizar consultas con mala performance."
15851 #: libraries/advisory_rules.txt:96
15852 msgid "slow_query_log is set to 'OFF'"
15853 msgstr "slow_query_log está definido como 'OFF'"
15855 #: libraries/advisory_rules.txt:100
15856 msgid "Release Series"
15857 msgstr "Serie de versiones"
15859 #: libraries/advisory_rules.txt:103
15860 msgid "The MySQL server version less than 5.1."
15861 msgstr "La versión del servidor MySQL es menor a 5.1."
15863 #: libraries/advisory_rules.txt:104
15864 msgid ""
15865 "You should upgrade, as MySQL 5.1 has improved performance, and MySQL 5.5 "
15866 "even more so."
15867 msgstr ""
15868 "Debería actualizar ya que MySQL 5.1 tiene mejor performance, y ésta es aún "
15869 "mejor en MySQL 5.5."
15871 #: libraries/advisory_rules.txt:105 libraries/advisory_rules.txt:112
15872 #: libraries/advisory_rules.txt:119
15873 #, php-format
15874 msgid "Current version: %s"
15875 msgstr "Versión actual: %s"
15877 #: libraries/advisory_rules.txt:107 libraries/advisory_rules.txt:114
15878 msgid "Minor Version"
15879 msgstr "Versión menor"
15881 #: libraries/advisory_rules.txt:110
15882 msgid "Version less than 5.1.30 (the first GA release of 5.1)."
15883 msgstr ""
15884 "Versión menor a 5.1.30 (la primer versión de 5.1 disponible públicamente)."
15886 #: libraries/advisory_rules.txt:111
15887 msgid ""
15888 "You should upgrade, as recent versions of MySQL 5.1 have improved "
15889 "performance and MySQL 5.5 even more so."
15890 msgstr ""
15891 "Debería actualizar ya que versiones más recientes de MySQL 5.1 tienen mejor "
15892 "performance, y ésta es aún mejor en MySQL 5.5."
15894 #: libraries/advisory_rules.txt:117
15895 msgid "Version less than 5.5.8 (the first GA release of 5.5)."
15896 msgstr ""
15897 "Versión menor a 5.5.8 (la primer versión de 5.5 disponible públicamente)."
15899 #: libraries/advisory_rules.txt:118
15900 msgid "You should upgrade, to a stable version of MySQL 5.5"
15901 msgstr "Debería actualizar a una versión estable de MySQL 5.5"
15903 #: libraries/advisory_rules.txt:121 libraries/advisory_rules.txt:128
15904 #: libraries/advisory_rules.txt:135
15905 msgid "Distribution"
15906 msgstr "Distribución"
15908 #: libraries/advisory_rules.txt:124
15909 msgid "Version is compiled from source, not a MySQL official binary."
15910 msgstr "Versión compilada de código fuente, no un ejecutable MySQL oficial."
15912 #: libraries/advisory_rules.txt:125
15913 msgid ""
15914 "If you did not compile from source, you may be using a package modified by a "
15915 "distribution. The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries, "
15916 "not any package distributions (such as RedHat, Debian/Ubuntu etc)."
15917 msgstr ""
15918 "Si no compiló de código fuente puede estar utilizando un paquete modificado "
15919 "por una distribución. El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables "
15920 "MySQL oficiales, no para los paquetes de las distribuciones (como RedHat, "
15921 "Debian/Ubuntu, etc.)."
15923 #: libraries/advisory_rules.txt:126
15924 msgid "'source' found in version_comment"
15925 msgstr ""
15926 "se encontró 'fuente' («source») en el comentario de la versión "
15927 "(«version_comment»)"
15929 #: libraries/advisory_rules.txt:131 libraries/advisory_rules.txt:138
15930 msgid "The MySQL manual only is accurate for official MySQL binaries."
15931 msgstr "El manual MySQL sólo es preciso para los ejecutables MySQL oficiales."
15933 #: libraries/advisory_rules.txt:132
15934 msgid ""
15935 "Percona documentation is at <a href=\"http://www.percona.com/software/"
15936 "documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15937 msgstr ""
15938 "La documentación de Percona está en <a href=\"http://www.percona.com/"
15939 "software/documentation/\">http://www.percona.com/software/documentation/</a>"
15941 #: libraries/advisory_rules.txt:133
15942 msgid "'percona' found in version_comment"
15943 msgstr ""
15944 "se encontró 'percona' en el comentario de la versión («version_comment»)"
15946 #: libraries/advisory_rules.txt:139
15947 msgid ""
15948 "Drizzle documentation is at <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15949 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15950 msgstr ""
15951 "La documentación de Drizzle está en <a href=\"http://www.drizzle.org/content/"
15952 "documentation/\">http://www.drizzle.org/content/documentation/</a>"
15954 #: libraries/advisory_rules.txt:140
15955 #, php-format
15956 msgid "Version string (%s) matches Drizzle versioning scheme"
15957 msgstr ""
15958 "La cadena de versión (%s) coincide con el esquema de versionado de Drizzle"
15960 #: libraries/advisory_rules.txt:142
15961 msgid "MySQL Architecture"
15962 msgstr "Arquitectura MySQL"
15964 #: libraries/advisory_rules.txt:145
15965 msgid "MySQL is not compiled as a 64-bit package."
15966 msgstr "MySQL no fue compilado como un paquete de 64-bits."
15968 #: libraries/advisory_rules.txt:146
15969 msgid ""
15970 "Your memory capacity is above 3 GiB (assuming the Server is on localhost), "
15971 "so MySQL might not be able to access all of your memory. You might want to "
15972 "consider installing the 64-bit version of MySQL."
15973 msgstr ""
15974 "Tiene uan capacidad de memoria por sobre 3 GiB (asumiendo que el servidor "
15975 "MySQL está en el mismo equipo que el servidor phpMyAdmin), es posible que "
15976 "MySQL no pueda acceder a toda la memoria. Podría llegar a desear instalar la "
15977 "versión de 64-bits de MySQL."
15979 #: libraries/advisory_rules.txt:147
15980 #, php-format
15981 msgid "Available memory on this host: %s"
15982 msgstr "Memoria disponible en este equipo: %s"
15984 #: libraries/advisory_rules.txt:153
15985 msgid "Query cache disabled"
15986 msgstr "Caché de consultas desactivado"
15988 #: libraries/advisory_rules.txt:156
15989 msgid "The query cache is not enabled."
15990 msgstr "El caché de consultas no está habilitado."
15992 #: libraries/advisory_rules.txt:157
15993 msgid ""
15994 "The query cache is known to greatly improve performance if configured "
15995 "correctly. Enable it by setting {query_cache_size} to a 2 digit MiB value "
15996 "and setting {query_cache_type} to 'ON'. <b>Note:</b> If you are using "
15997 "memcached, ignore this recommendation."
15998 msgstr ""
15999 "Se sabe que el caché de consultas puede mejorar la performance enormemente "
16000 "si está correctamente configurado. Actívelo definiendo «query_cache_size» a "
16001 "un valor en MiB de 2 dígitos y definiendo «query_cache_type» a 'ON'. "
16002 "<b>Notar que: </b> si está utilizando memcached ignore esta recomendación."
16004 #: libraries/advisory_rules.txt:158
16005 msgid "query_cache_size is set to 0 or query_cache_type is set to 'OFF'"
16006 msgstr ""
16007 "«query_cache_size» está definido como 0 o «query_cache_type» está definido "
16008 "como 'OFF'"
16010 #: libraries/advisory_rules.txt:160
16011 msgid "Query caching method"
16012 msgstr "Método de caché de consultas"
16014 #: libraries/advisory_rules.txt:163
16015 msgid "Suboptimal caching method."
16016 msgstr "Método de caché sub-óptimo."
16018 #: libraries/advisory_rules.txt:164
16019 msgid ""
16020 "You are using the MySQL Query cache with a fairly high traffic database. It "
16021 "might be worth considering to use <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16022 "refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> instead of the MySQL Query "
16023 "cache, especially if you have multiple slaves."
16024 msgstr ""
16025 "Está utilizando el caché de consultas MySQL en una base de datos de bastante "
16026 "tráfico. Probablemente quiera considerar utilizar <a href=\"http://dev.mysql."
16027 "com/doc/refman/5.5/en/ha-memcached.html\">memcached</a> en lugar del caché "
16028 "de consultas de MySQL, especialmente si tiene muchos esclavos."
16030 #: libraries/advisory_rules.txt:165
16031 #, php-format
16032 msgid ""
16033 "The query cache is enabled and the server receives %d queries per second. "
16034 "This rule fires if there is more than 100 queries per second."
16035 msgstr ""
16036 "El caché de consultas está activado y el servidor recibe %d consultas por "
16037 "segundo. Esta regla se dispara si hay más de 100 consultas por segundo."
16039 #: libraries/advisory_rules.txt:167
16040 #, php-format
16041 msgid "Query cache efficiency (%%)"
16042 msgstr "Eficiencia del caché de consultas (%%)"
16044 #: libraries/advisory_rules.txt:170
16045 msgid "Query cache not running efficiently, it has a low hit rate."
16046 msgstr ""
16047 "El caché de consultas no está ejecutando eficientemente, tiene una baja tasa "
16048 "de aciertos."
16050 #: libraries/advisory_rules.txt:171
16051 msgid "Consider increasing {query_cache_limit}."
16052 msgstr "Considere aumentando «query_cache_limit»."
16054 #: libraries/advisory_rules.txt:172
16055 #, php-format
16056 msgid "The current query cache hit rate of %s%% is below 20%%"
16057 msgstr "La tasa de aciertos actual del caché de consultas %s%% es menor a 20%%"
16059 #: libraries/advisory_rules.txt:174
16060 msgid "Query Cache usage"
16061 msgstr "Uso del caché de consultas"
16063 #: libraries/advisory_rules.txt:177
16064 #, php-format
16065 msgid "Less than 80%% of the query cache is being utilized."
16066 msgstr "Menos del 80%% del caché de consultas está siendo utilizado."
16068 #: libraries/advisory_rules.txt:178
16069 msgid ""
16070 "This might be caused by {query_cache_limit} being too low. Flushing the "
16071 "query cache might help as well."
16072 msgstr ""
16073 "Esto puede ser porque el valor de «query_cache_limit» es muy pequeño. Vaciar "
16074 "el caché de consultas podría ayudar también."
16076 #: libraries/advisory_rules.txt:179
16077 #, php-format
16078 msgid ""
16079 "The current ratio of free query cache memory to total query cache size is %s"
16080 "%%. It should be above 80%%"
16081 msgstr ""
16082 "La tasa actual de memoria libre del caché de consultas respecto del tamaño "
16083 "total es %s%%. Debería ser mayor al 80%%"
16085 #: libraries/advisory_rules.txt:181
16086 msgid "Query cache fragmentation"
16087 msgstr "Fragmentación del caché de consultas"
16089 #: libraries/advisory_rules.txt:184
16090 msgid "The query cache is considerably fragmented."
16091 msgstr "El caché de consultas está fragmentado considerablemente."
16093 #: libraries/advisory_rules.txt:185
16094 msgid ""
16095 "Severe fragmentation is likely to (further) increase Qcache_lowmem_prunes. "
16096 "This might be caused by many Query cache low memory prunes due to "
16097 "{query_cache_size} being too small. For a immediate but short lived fix you "
16098 "can flush the query cache (might lock the query cache for a long time). "
16099 "Carefully adjusting {query_cache_min_res_unit} to a lower value might help "
16100 "too, e.g. you can set it to the average size of your queries in the cache "
16101 "using this formula: (query_cache_size - qcache_free_memory) / "
16102 "qcache_queries_in_cache"
16103 msgstr ""
16104 "Alta fragmentación probablemente aumente (más) «Qcache_lowmem_prunes». Esto "
16105 "puede ser causado por la cantidad de reducciones realizadas al caché de "
16106 "consultas por falta de memoria debido a que «query_cache_size» es muy "
16107 "pequeño. Una solución inmediata pero a corto plazo debería de vaciar el "
16108 "caché de consultas (puede bloquear el caché de consultas por un largo "
16109 "tiempo). Ajustar cuidadosamente «query_cache_min_res_unit» a un valor menor "
16110 "podría ayudar también; por ejemplo, podría definirlo como el tamaño promedio "
16111 "de las consultas en el caché utilizando la siguiente fórmula: "
16112 "(«query_cache_size» - «qcache_free_memory») / "
16113 "«qcache_queries_in_cache» ((tamaño_caché - memoria_libre_caché) / "
16114 "cantidad_consultas_en_caché)"
16116 #: libraries/advisory_rules.txt:186
16117 #, php-format
16118 msgid ""
16119 "The cache is currently fragmented by %s%% , with 100%% fragmentation meaning "
16120 "that the query cache is an alternating pattern of free and used blocks. This "
16121 "value should be below 20%%."
16122 msgstr ""
16123 "El caché está  %s%% fragmentado actualmente. Una fragmentación del 100%% "
16124 "significa que el caché de consulta es un patrón alternante de bloques "
16125 "utilizados y libres. Este valor debería ser menor al 20%%."
16127 #: libraries/advisory_rules.txt:188
16128 msgid "Query cache low memory prunes"
16129 msgstr "Reducciones al caché de consultas por falta de memoria"
16131 #: libraries/advisory_rules.txt:191
16132 msgid ""
16133 "Cached queries are removed due to low query cache memory from the query "
16134 "cache."
16135 msgstr ""
16136 "Las consultas en caché son eliminadas debido a la poca cantidad de memoria "
16137 "de caché para el caché de consultas."
16139 #: libraries/advisory_rules.txt:192
16140 msgid ""
16141 "You might want to increase {query_cache_size}, however keep in mind that the "
16142 "overhead of maintaining the cache is likely to increase with its size, so do "
16143 "this in small increments and monitor the results."
16144 msgstr ""
16145 "Podría llegar a querer aumentar «query_cache_size». Recuerde sin embargo que "
16146 "la sobrecarga de mantener el caché es probable que aumente con su tamaño, "
16147 "por lo que se recomienda hacerlo en pequeñas cantidades y monitorizar los "
16148 "resultados."
16150 #: libraries/advisory_rules.txt:193
16151 #, php-format
16152 msgid ""
16153 "The ratio of removed queries to inserted queries is %s%%. The lower this "
16154 "value is, the better (This rules firing limit: 0.1%%)"
16155 msgstr ""
16156 "La tasa de consultas eliminadas respecto de las agregadas es %s%%. Mejor es "
16157 "mientras menor sea este valor (el límite de disparo de la regla es: 0.1%%)"
16159 #: libraries/advisory_rules.txt:195
16160 msgid "Query cache max size"
16161 msgstr "Tamaño máximo del caché de consultas"
16163 #: libraries/advisory_rules.txt:198
16164 msgid ""
16165 "The query cache size is above 128 MiB. Big query caches may cause "
16166 "significant overhead that is required to maintain the cache."
16167 msgstr ""
16168 "El tamaño del caché de consultas es mayor a 128 MiB. Grandes cachés pueden "
16169 "causar grandes sobrecargas para manterlo."
16171 #: libraries/advisory_rules.txt:199
16172 msgid ""
16173 "Depending on your environment, it might be performance increasing to reduce "
16174 "this value."
16175 msgstr ""
16176 "Dependiendo de su entorno, podría aumentar la performance reducir este valor."
16178 #: libraries/advisory_rules.txt:200
16179 #, php-format
16180 msgid "Current query cache size: %s"
16181 msgstr "Tamaño del caché de consultas: %s"
16183 #: libraries/advisory_rules.txt:202
16184 msgid "Query cache min result size"
16185 msgstr "Tamaño mínimo de resultado en caché de consultas"
16187 #: libraries/advisory_rules.txt:205
16188 msgid ""
16189 "The max size of the result set in the query cache is the default of 1 MiB."
16190 msgstr ""
16191 "El tamaño máximo del conjunto de resultados en el caché de consultas es el "
16192 "valor predeterminado de 1 MiB."
16194 #: libraries/advisory_rules.txt:206
16195 msgid ""
16196 "Changing {query_cache_limit} (usually by increasing) may increase "
16197 "efficiency. This variable determines the maximum size a query result may "
16198 "have to be inserted into the query cache. If there are many query results "
16199 "above 1 MiB that are well cacheable (many reads, little writes) then "
16200 "increasing {query_cache_limit} will increase efficiency. Whereas in the case "
16201 "of many query results being above 1 MiB that are not very well cacheable "
16202 "(often invalidated due to table updates) increasing {query_cache_limit} "
16203 "might reduce efficiency."
16204 msgstr ""
16205 "Cambiar «query_cache_limit» (normalmente aumentarlo) puede aumentar la "
16206 "eficiencia. Esta variable determina el tamaño máximo que puede tener el "
16207 "resultado de una consulta para ser agregada al caché de consultas. Si hay "
16208 "muchos resultados de consultas mayores a 1 MiB que son útiles al caché "
16209 "(muchas lecturas, pocas escrituras) entonces aumentar «query_cache_limit» "
16210 "aumentará la eficiencia. Sin embargo, en el caso que muchos resultados de "
16211 "consultas mayores a 1 MiB que no sean útiles al caché (invalidados "
16212 "frecuentemente por actualizaciones a la tabla) aumentar «query_cache_limit» "
16213 "podría reducir la eficiencia."
16215 #: libraries/advisory_rules.txt:207
16216 msgid "query_cache_limit is set to 1 MiB"
16217 msgstr "«query_cache_limit» está definido a 1 MiB"
16219 #: libraries/advisory_rules.txt:211
16220 msgid "Percentage of sorts that cause temporary tables"
16221 msgstr "Porcentaje de ordenaciones que causan tablas temporales"
16223 #: libraries/advisory_rules.txt:214 libraries/advisory_rules.txt:221
16224 msgid "Too many sorts are causing temporary tables."
16225 msgstr "Demasiadas ordenaciones causan tablas temporales."
16227 #: libraries/advisory_rules.txt:215 libraries/advisory_rules.txt:222
16228 msgid ""
16229 "Consider increasing {sort_buffer_size} and/or {read_rnd_buffer_size}, "
16230 "depending on your system memory limits"
16231 msgstr ""
16232 "Considere aumentar {sort_buffer_size} y/o {read_rnd_buffer_size} dependiendo "
16233 "de los límites de memoria del sistema"
16235 #: libraries/advisory_rules.txt:216
16236 #, php-format
16237 msgid ""
16238 "%s%% of all sorts cause temporary tables, this value should be lower than "
16239 "10%%."
16240 msgstr ""
16241 "%s%% de todas las ordenaciones causan tablas temporales, este valor debería "
16242 "de ser menor a 10%%."
16244 #: libraries/advisory_rules.txt:218
16245 msgid "Rate of sorts that cause temporary tables"
16246 msgstr "Tasa de ordenaciones que causan tablas temporales"
16248 #: libraries/advisory_rules.txt:223
16249 #, php-format
16250 msgid ""
16251 "Temporary tables average: %s, this value should be less than 1 per hour."
16252 msgstr ""
16253 "Promedio de tablas temporales: %s, este valor debería de ser menor a 1 por "
16254 "hora."
16256 #: libraries/advisory_rules.txt:225
16257 msgid "Sort rows"
16258 msgstr "Filas ordenadas"
16260 #: libraries/advisory_rules.txt:228
16261 msgid "There are lots of rows being sorted."
16262 msgstr "Hay demasiadas filas siendo ordenadas."
16264 #: libraries/advisory_rules.txt:229
16265 msgid ""
16266 "While there is nothing wrong with a high amount of row sorting, you might "
16267 "want to make sure that the queries which require a lot of sorting use "
16268 "indexed columns in the ORDER BY clause, as this will result in much faster "
16269 "sorting"
16270 msgstr ""
16271 "Si bien no hay nada de malo en ordenar una gran cantidad de filas, es "
16272 "probable que desee asegurarse que las consultas que requieren gran cantidad "
16273 "de ordenación utilicen campos indexados en la cláusula «ORDER BY», lo que "
16274 "resultará en una ordenación más rápida"
16276 #: libraries/advisory_rules.txt:230
16277 #, php-format
16278 msgid "Sorted rows average: %s"
16279 msgstr "Promedio de filas ordenadas: %s"
16281 #: libraries/advisory_rules.txt:233
16282 msgid "Rate of joins without indexes"
16283 msgstr "Tasa de uniones («JOIN») sin índices"
16285 #: libraries/advisory_rules.txt:236
16286 msgid "There are too many joins without indexes."
16287 msgstr "Hay demasiadas uniones («JOIN») sin índices."
16289 #: libraries/advisory_rules.txt:237
16290 msgid ""
16291 "This means that joins are doing full table scans. Adding indexes for the "
16292 "columns being used in the join conditions will greatly speed up table joins"
16293 msgstr ""
16294 "Esto significa que las uniones («JOIN») están realizando escrutinios "
16295 "completos sobre tablas. Agregar índices a los campos utilizados en las "
16296 "condiciones de la unión las acelerarán en gran medida"
16298 #: libraries/advisory_rules.txt:238
16299 #, php-format
16300 msgid "Table joins average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16301 msgstr ""
16302 "Promedio de uniones («JOIN») de tablas: %s, este promedio debería ser menor "
16303 "a 1 por hora"
16305 #: libraries/advisory_rules.txt:240
16306 msgid "Rate of reading first index entry"
16307 msgstr "Tasa de lectura del primer índice"
16309 #: libraries/advisory_rules.txt:243
16310 msgid "The rate of reading the first index entry is high."
16311 msgstr "La tasa de lectura del primer índice es alta."
16313 #: libraries/advisory_rules.txt:244
16314 msgid ""
16315 "This usually indicates frequent full index scans. Full index scans are "
16316 "faster than table scans but require lots of CPU cycles in big tables, if "
16317 "those tables that have or had high volumes of UPDATEs and DELETEs, running "
16318 "'OPTIMIZE TABLE' might reduce the amount of and/or speed up full index "
16319 "scans. Other than that full index scans can only be reduced by rewriting "
16320 "queries."
16321 msgstr ""
16322 "Esto normalmente indica escruitinios completos de índices. Éstos son más "
16323 "rápidos que escrutinios de tablas pero requieren gran cantidad de clicos de "
16324 "CPU en tablas grandes. Si dichas tablas tienen o han tenido una gran "
16325 "cantidad de actualizaciones («UPDATE» o «DELETE»), ejecutar «OPTIMIZE TABLE» "
16326 "podría reducir dicha cantidad y/o acelerar los escrutinios completos de "
16327 "índices. De otra forma, la cantidad de escrutinios completos de índices sólo "
16328 "puede ser reducida re-escribiendo las consultas."
16330 #: libraries/advisory_rules.txt:245
16331 #, php-format
16332 msgid "Index scans average: %s, this value should be less than 1 per hour"
16333 msgstr ""
16334 "Promedio de escrutinios de índices: %s, este valor debería de ser menor a 1 "
16335 "por hora"
16337 #: libraries/advisory_rules.txt:247
16338 msgid "Rate of reading fixed position"
16339 msgstr "Tasa de lectura de una posición fija"
16341 #: libraries/advisory_rules.txt:250
16342 msgid "The rate of reading data from a fixed position is high."
16343 msgstr "La tasa de lecutura de datos de una posición fija es alta."
16345 #: libraries/advisory_rules.txt:251
16346 msgid ""
16347 "This indicates that many queries need to sort results and/or do a full table "
16348 "scan, including join queries that do not use indexes. Add indexes where "
16349 "applicable."
16350 msgstr ""
16351 "Esto indica que muchas consultas necesitan ordenar resultados y/o realizar "
16352 "un escrutinio completo de tablas, incluyendo consultas con uniones («JOIN») "
16353 "que no utilizan índices. Agregue índices donde sea aplicable."
16355 #: libraries/advisory_rules.txt:252
16356 #, php-format
16357 msgid ""
16358 "Rate of reading fixed position average: %s, this value should be less than 1 "
16359 "per hour"
16360 msgstr ""
16361 "Tasa de lectura de una posición fija: %s, este valor debería de ser menor a "
16362 "1 por hora"
16364 #: libraries/advisory_rules.txt:254
16365 msgid "Rate of reading next table row"
16366 msgstr "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla"
16368 #: libraries/advisory_rules.txt:257
16369 msgid "The rate of reading the next table row is high."
16370 msgstr "La tasa de lecutra de la siguiente fila de una tabla es alta."
16372 #: libraries/advisory_rules.txt:258
16373 msgid ""
16374 "This indicates that many queries are doing full table scans. Add indexes "
16375 "where applicable."
16376 msgstr ""
16377 "Esto indica que muchas consultas están realizando escrutinios completos de "
16378 "tablas. Agregue índices donde sea aplicable."
16380 #: libraries/advisory_rules.txt:259
16381 #, php-format
16382 msgid ""
16383 "Rate of reading next table row: %s, this value should be less than 1 per hour"
16384 msgstr ""
16385 "Tasa de lectura de la siguiente fila de una tabla: %s, este valor debería de "
16386 "ser menor a 1 por hora"
16388 #: libraries/advisory_rules.txt:262
16389 msgid "Different tmp_table_size and max_heap_table_size"
16390 msgstr "«tmp_table_size» y «max_heap_table_size» diferentes"
16392 #: libraries/advisory_rules.txt:265
16393 msgid "{tmp_table_size} and {max_heap_table_size} are not the same."
16394 msgstr "{tmp_table_size} y {max_heap_table_size} no son iguales."
16396 #: libraries/advisory_rules.txt:266
16397 msgid ""
16398 "If you have deliberately changed one of either: The server uses the lower "
16399 "value of either to determine the maximum size of in-memory tables. So if you "
16400 "wish to increase the in-memory table limit you will have to increase the "
16401 "other value as well."
16402 msgstr ""
16403 "Si ha modificado alguno de ellos deliberadamente: el servidor utiliza el "
16404 "valor menor de ellos para determinar el tamaño máximo de tablas en memoria. "
16405 "Si desea aumentar el límite de tamaño de tablas en memoria deberá también "
16406 "aumentar el otro valor."
16408 #: libraries/advisory_rules.txt:267
16409 #, php-format
16410 msgid "Current values are tmp_table_size: %s, max_heap_table_size: %s"
16411 msgstr ""
16412 "Los valores actuales son «tmp_table_size»: %s, «max_heap_table_size»: %s"
16414 #: libraries/advisory_rules.txt:269
16415 msgid "Percentage of temp tables on disk"
16416 msgstr "Porcentaje de tablas temporales en disco"
16418 #: libraries/advisory_rules.txt:272 libraries/advisory_rules.txt:279
16419 msgid ""
16420 "Many temporary tables are being written to disk instead of being kept in "
16421 "memory."
16422 msgstr ""
16423 "Muchas tablas temporales están siendo escritas la disco en lugar de ser "
16424 "mantenidas en memoria."
16426 #: libraries/advisory_rules.txt:273
16427 msgid ""
16428 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16429 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16430 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16431 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16432 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16433 "mentioned in the beginning of an <a href=\"http://www.facebook.com/note.php?"
16434 "note_id=10150111255065841&comments\">Article by the Pythian Group</a>"
16435 msgstr ""
16436 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16437 "embargo, algunas tablas temporales son siempre escritas a disco "
16438 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16439 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16440 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT», o la presencia de una columna "
16441 "mayor a 512 bytes) como se menciona al comienzo del <a href=\"http://www."
16442 "facebook.com/note.php?note_id=10150111255065841&comments\">artículo de "
16443 "Pythian Group</a>"
16445 #: libraries/advisory_rules.txt:274
16446 #, php-format
16447 msgid ""
16448 "%s%% of all temporary tables are being written to disk, this value should be "
16449 "below 25%%"
16450 msgstr ""
16451 "%s%% de todas las tablas temporales son escritas al disco, este valor "
16452 "debería de ser menor a 25%%"
16454 #: libraries/advisory_rules.txt:276
16455 msgid "Temp disk rate"
16456 msgstr "Tasa de tablas temporales en el disco"
16458 #: libraries/advisory_rules.txt:280
16459 msgid ""
16460 "Increasing {max_heap_table_size} and {tmp_table_size} might help. However "
16461 "some temporary tables are always being written to disk, independent of the "
16462 "value of these variables. To eliminate these you will have to rewrite your "
16463 "queries to avoid those conditions (Within a temporary table: Presence of a "
16464 "BLOB or TEXT column or presence of a column bigger than 512 bytes) as "
16465 "mentioned in the <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/refman/5.5/en/internal-"
16466 "temporary-tables.html\">MySQL Documentation</a>"
16467 msgstr ""
16468 "Aumentar «max_heap_table_size» y «tmp_table_size» podría ayudar. Sin "
16469 "embargo, algunas tablas temporales son siempre a disco permanentemente "
16470 "independientemente del valor de estas variables. Para eliminarlas deberá re-"
16471 "escribir las consultas para evitar estas condiciones (en una tabla temporal: "
16472 "la presencia de una columna «BLOB» o «TEXT» o la presencia de una columna "
16473 "mayor a 512 bytes) como se menciona en la <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
16474 "refman/5.5/en/internal-temporary-tables.html\">documentación de MySQL</a>"
16476 #: libraries/advisory_rules.txt:281
16477 #, php-format
16478 msgid ""
16479 "Rate of temporary tables being written to disk: %s, this value should be "
16480 "less than 1 per hour"
16481 msgstr ""
16482 "La tasa de tablas temporales escritas al disco: %s, este valor debería ser "
16483 "menor a 1 por hora"
16485 #: libraries/advisory_rules.txt:296
16486 msgid "MyISAM key buffer size"
16487 msgstr "Tamaño de búfer de claves MyISAM"
16489 #: libraries/advisory_rules.txt:299
16490 msgid "Key buffer is not initialized. No MyISAM indexes will be cached."
16491 msgstr ""
16492 "El búfer de claves no fue inicializado. No se utilizará un caché de claves "
16493 "MyISAM."
16495 #: libraries/advisory_rules.txt:300
16496 msgid ""
16497 "Set {key_buffer_size} depending on the size of your MyISAM indexes. 64M is a "
16498 "good start."
16499 msgstr ""
16500 "Defina «key_buffer_size» dependiendo del tamaño de los índices MyISAM. 64M "
16501 "es un buen comienzo."
16503 #: libraries/advisory_rules.txt:301
16504 msgid "key_buffer_size is 0"
16505 msgstr "«key_buffer_size» es 0"
16507 #: libraries/advisory_rules.txt:303
16508 #, php-format
16509 msgid "Max %% MyISAM key buffer ever used"
16510 msgstr "Porcentaje máximo del búfer de claves MyISAM usado en algún momento"
16512 #: libraries/advisory_rules.txt:306 libraries/advisory_rules.txt:314
16513 #, php-format
16514 msgid "MyISAM key buffer (index cache) %% used is low."
16515 msgstr "El porcentaje del búfer de claves MyISAM (caché de índices) es bajo."
16517 #: libraries/advisory_rules.txt:307 libraries/advisory_rules.txt:315
16518 msgid ""
16519 "You may need to decrease the size of {key_buffer_size}, re-examine your "
16520 "tables to see if indexes have been removed, or examine queries and "
16521 "expectations about what indexes are being used."
16522 msgstr ""
16523 "Podría necesitar aumentar el valor de «key_buffer_size», examine sus tablas "
16524 "nuevamente para ver si se han eliminado índices o sus consultas y las "
16525 "expectativas de uso de los índices."
16527 #: libraries/advisory_rules.txt:308
16528 #, php-format
16529 msgid ""
16530 "max %% MyISAM key buffer ever used: %s%%, this value should be above 95%%"
16531 msgstr ""
16532 "Maxímo %% de búfer de claves MyISAM utilizado en algún momento: %s%%, este "
16533 "valor debería ser mayor a 95%%"
16535 #: libraries/advisory_rules.txt:311
16536 msgid "Percentage of MyISAM key buffer used"
16537 msgstr "Porcentaje de búfer de claves MyISAM utilizado"
16539 #: libraries/advisory_rules.txt:316
16540 #, php-format
16541 msgid "%% MyISAM key buffer used: %s%%, this value should be above 95%%"
16542 msgstr ""
16543 "%% de búfer de claves MyISAM utilizado: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16544 "95%%"
16546 #: libraries/advisory_rules.txt:318
16547 msgid "Percentage of index reads from memory"
16548 msgstr "Porcentaje de índices leídos desde memoria"
16550 #: libraries/advisory_rules.txt:321
16551 #, php-format
16552 msgid "The %% of indexes that use the MyISAM key buffer is low."
16553 msgstr ""
16554 "El porcentaje de índices que utilizan el búfer de claves MyISAM es bajo."
16556 #: libraries/advisory_rules.txt:322
16557 msgid "You may need to increase {key_buffer_size}."
16558 msgstr "Podría necesitar aumentar «key_buffer_size»."
16560 #: libraries/advisory_rules.txt:323
16561 #, php-format
16562 msgid "Index reads from memory: %s%%, this value should be above 95%%"
16563 msgstr ""
16564 "Índices leídos desde memoria: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16566 #: libraries/advisory_rules.txt:327
16567 msgid "Rate of table open"
16568 msgstr "Tasa de apertura de tablas"
16570 #: libraries/advisory_rules.txt:330
16571 msgid "The rate of opening tables is high."
16572 msgstr "La tasa de apertura de tablas es alta."
16574 #: libraries/advisory_rules.txt:331
16575 msgid ""
16576 "Opening tables requires disk I/O which is costly. Increasing "
16577 "{table_open_cache} might avoid this."
16578 msgstr ""
16579 "Abrir tablas necesita E/S en disco, lo cual es costoso. Aumentar "
16580 "«table_open_cache» podría evitarlo."
16582 #: libraries/advisory_rules.txt:332
16583 #, php-format
16584 msgid "Opened table rate: %s, this value should be less than 10 per hour"
16585 msgstr ""
16586 "Tasa de apertura de tablas: %s, este valor debería ser menor a 10 por hora"
16588 #: libraries/advisory_rules.txt:334
16589 msgid "Percentage of used open files limit"
16590 msgstr "Porcentaje de uso del límite de archivos de abiertos"
16592 #: libraries/advisory_rules.txt:337
16593 msgid ""
16594 "The number of open files is approaching the max number of open files.  You "
16595 "may get a \"Too many open files\" error."
16596 msgstr ""
16597 "La cantidad de archivos abiertos se acerca al máximo permitido. Podría "
16598 "llegar a obtener un error al respecto («Too many open files»)."
16600 #: libraries/advisory_rules.txt:338 libraries/advisory_rules.txt:345
16601 msgid ""
16602 "Consider increasing {open_files_limit}, and check the error log when "
16603 "restarting after changing {open_files_limit}."
16604 msgstr ""
16605 "Considere aumentar {open_files_limit}, y revise el registro de errores al "
16606 "reiniciar luego de cambiar esta variable."
16608 #: libraries/advisory_rules.txt:339
16609 #, php-format
16610 msgid ""
16611 "The number of opened files is at %s%% of the limit. It should be below 85%%"
16612 msgstr ""
16613 "La cantidad de archivos abiertos es %s%% del límite. Debería ser menor a 85%%"
16615 #: libraries/advisory_rules.txt:341
16616 msgid "Rate of open files"
16617 msgstr "Tasa de apertura de archivos"
16619 #: libraries/advisory_rules.txt:344
16620 msgid "The rate of opening files is high."
16621 msgstr "La tasa de apertura de archivos es alta."
16623 #: libraries/advisory_rules.txt:346
16624 #, php-format
16625 msgid "Opened files rate: %s, this value should be less than 5 per hour"
16626 msgstr ""
16627 "Tasa de apertura de archivos: %s, este valor debería ser menor a 5 por hora"
16629 #: libraries/advisory_rules.txt:348
16630 #, php-format
16631 msgid "Immediate table locks %%"
16632 msgstr "Porcentaje de bloqueos de tabla inmediatos"
16634 #: libraries/advisory_rules.txt:351 libraries/advisory_rules.txt:358
16635 msgid "Too many table locks were not granted immediately."
16636 msgstr "Demasiados bloqueos de tablas no fueron provistos inmediatamente."
16638 #: libraries/advisory_rules.txt:352 libraries/advisory_rules.txt:359
16639 msgid "Optimize queries and/or use InnoDB to reduce lock wait."
16640 msgstr ""
16641 "Optimice las consultas y/o utilice InnoDB para reducir el tiempo de espera "
16642 "para bloqueos."
16644 #: libraries/advisory_rules.txt:353
16645 #, php-format
16646 msgid "Immediate table locks: %s%%, this value should be above 95%%"
16647 msgstr ""
16648 "Bloqueos de tabla inmediatos: %s%%, este valor debería ser mayor a 95%%"
16650 #: libraries/advisory_rules.txt:355
16651 msgid "Table lock wait rate"
16652 msgstr "Tasa de espera para bloqueos de tablas"
16654 #: libraries/advisory_rules.txt:360
16655 #, php-format
16656 msgid "Table lock wait rate: %s, this value should be less than 1 per hour"
16657 msgstr ""
16658 "Tasa de espera para bloqueos de tablas: %s, este valor debería ser menor a 1 "
16659 "por hora"
16661 #: libraries/advisory_rules.txt:362
16662 msgid "Thread cache"
16663 msgstr "Caché de hilos"
16665 #: libraries/advisory_rules.txt:365
16666 msgid ""
16667 "Thread cache is disabled, resulting in more overhead from new connections to "
16668 "MySQL."
16669 msgstr ""
16670 "El caché de hilos está desactivado, esto resulta en mayor sobrecarga en las "
16671 "nuevas conexiones a MySQL."
16673 #: libraries/advisory_rules.txt:366
16674 msgid "Enable the thread cache by setting {thread_cache_size} > 0."
16675 msgstr ""
16676 "Active el caché de hilos configurado «thread_cache_size» a un valor mayor a "
16677 "0."
16679 #: libraries/advisory_rules.txt:367
16680 msgid "The thread cache is set to 0"
16681 msgstr "El caché de hilos está configurado a 0"
16683 #: libraries/advisory_rules.txt:369
16684 #, php-format
16685 msgid "Thread cache hit rate %%"
16686 msgstr "Porcentaje de efectividad del caché de hilos"
16688 #: libraries/advisory_rules.txt:372
16689 msgid "Thread cache is not efficient."
16690 msgstr "El caché de hilos no es eficiente."
16692 #: libraries/advisory_rules.txt:373
16693 msgid "Increase {thread_cache_size}."
16694 msgstr "Aumente «thread_cache_size»."
16696 #: libraries/advisory_rules.txt:374
16697 #, php-format
16698 msgid "Thread cache hitrate: %s%%, this value should be above 80%%"
16699 msgstr ""
16700 "Tasa de efectividad del caché de hilos: %s%%, este valor debería ser mayor a "
16701 "80%%"
16703 #: libraries/advisory_rules.txt:376
16704 msgid "Threads that are slow to launch"
16705 msgstr "Hilos que inician ejecución lentamente"
16707 #: libraries/advisory_rules.txt:379
16708 msgid "There are too many threads that are slow to launch."
16709 msgstr "Hay demasiados hilos que inician ejecución lentamente."
16711 #: libraries/advisory_rules.txt:380
16712 msgid ""
16713 "This generally happens in case of general system overload as it is pretty "
16714 "simple operations. You might want to monitor your system load carefully."
16715 msgstr ""
16716 "Esto generalmente ocurre cuando el sistema en sí está sobrecargado ya que es "
16717 "una operación relativamente sencilla. Debería de monitorizar la carga sobre "
16718 "el sistema cuidadosamente."
16720 #: libraries/advisory_rules.txt:381
16721 #, php-format
16722 msgid "%s thread(s) took longer than %s seconds to start, it should be 0"
16723 msgstr "%s hilo(s) tardaron más de %s segundos en iniciar, debería de ser 0"
16725 #: libraries/advisory_rules.txt:383
16726 msgid "Slow launch time"
16727 msgstr "Tiempo de inicio lento"
16729 #: libraries/advisory_rules.txt:386
16730 msgid "Slow_launch_threads is above 2s"
16731 msgstr "«slow_launch_threads» es mayor a 2s"
16733 #: libraries/advisory_rules.txt:387
16734 msgid ""
16735 "Set {slow_launch_time} to 1s or 2s to correctly count threads that are slow "
16736 "to launch"
16737 msgstr ""
16738 "Configure {slow_launch_time} a 1 ó 2 segundos para contar correctamente los "
16739 "hilos que inician ejecución lentamente"
16741 #: libraries/advisory_rules.txt:388
16742 #, php-format
16743 msgid "slow_launch_time is set to %s"
16744 msgstr "«slow_launch_time» está configurado a %s"
16746 #: libraries/advisory_rules.txt:392
16747 msgid "Percentage of used connections"
16748 msgstr "Porcentaje de conexiones utilizadas"
16750 #: libraries/advisory_rules.txt:395
16751 msgid ""
16752 "The maximum amount of used connections is getting close to the value of "
16753 "{max_connections}."
16754 msgstr ""
16755 "El máximo de conexiones utilizadas simultáneamente está cercano al valor de "
16756 "{max_connections}."
16758 #: libraries/advisory_rules.txt:396
16759 msgid ""
16760 "Increase {max_connections}, or decrease {wait_timeout} so that connections "
16761 "that do not close database handlers properly get killed sooner. Make sure "
16762 "the code closes database handlers properly."
16763 msgstr ""
16764 "Aumente {max_connections} o reduzca {wait_timeout} para que las conexiones "
16765 "que no liberan los manejadores de base de datos apropiadamente sean "
16766 "eliminadas más rápido. Asegúrese que su código cierre los manejadores de "
16767 "base de datos apropiadamente."
16769 #: libraries/advisory_rules.txt:397
16770 #, php-format
16771 msgid ""
16772 "Max_used_connections is at %s%% of max_connections, it should be below 80%%"
16773 msgstr ""
16774 "«max_used_connections» es %s%% de «max_connections», debería ser menor a 80%%"
16776 #: libraries/advisory_rules.txt:399
16777 msgid "Percentage of aborted connections"
16778 msgstr "Porcentaje de conexiones abandonadas"
16780 #: libraries/advisory_rules.txt:402 libraries/advisory_rules.txt:409
16781 msgid "Too many connections are aborted."
16782 msgstr "Demasiadas conexiones son abandonadas."
16784 #: libraries/advisory_rules.txt:403 libraries/advisory_rules.txt:410
16785 msgid ""
16786 "Connections are usually aborted when they cannot be authorized. <a href="
16787 "\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-down-the-source-of-"
16788 "aborted_connects/\">This article</a> might help you track down the source."
16789 msgstr ""
16790 "Las conexiones son abandonadas generalmente cuando no pueden ser "
16791 "autorizadas. <a href=\"http://www.percona.com/blog/2008/08/23/how-to-track-"
16792 "down-the-source-of-aborted_connects/\">Este artículo</a> podría ser de ayuda "
16793 "para rastrear el motivo de las mismas."
16795 #: libraries/advisory_rules.txt:404
16796 #, php-format
16797 msgid "%s%% of all connections are aborted. This value should be below 1%%"
16798 msgstr ""
16799 "%s%% de todas las conexiones son abandonadas. Este valor debería ser menor a "
16800 "1%%"
16802 #: libraries/advisory_rules.txt:406
16803 msgid "Rate of aborted connections"
16804 msgstr "Tasa de conexiones abandonadas"
16806 #: libraries/advisory_rules.txt:411
16807 #, php-format
16808 msgid ""
16809 "Aborted connections rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16810 msgstr ""
16811 "La tasa de conexiones abandonadas es %s, este valor debería ser menor a 1 "
16812 "por hora"
16814 #: libraries/advisory_rules.txt:413
16815 msgid "Percentage of aborted clients"
16816 msgstr "Porcentaje de clientes abandonados"
16818 #: libraries/advisory_rules.txt:416 libraries/advisory_rules.txt:423
16819 msgid "Too many clients are aborted."
16820 msgstr "Demasiados clientes son abandonados."
16822 #: libraries/advisory_rules.txt:417 libraries/advisory_rules.txt:424
16823 msgid ""
16824 "Clients are usually aborted when they did not close their connection to "
16825 "MySQL properly. This can be due to network issues or code not closing a "
16826 "database handler properly. Check your network and code."
16827 msgstr ""
16828 "Los clientes son abandonados generalmente cuando no cierran sus conexiones "
16829 "MySQL apropiadamente. Esto puede ser debido a problemas de red o cuando el "
16830 "código no libera el manejador de la base de datos correctamente. Revise su "
16831 "conexión de red y código."
16833 #: libraries/advisory_rules.txt:418
16834 #, php-format
16835 msgid "%s%% of all clients are aborted. This value should be below 2%%"
16836 msgstr ""
16837 "%s%% de todos los clientes son abandonados. Este valor debería ser menor a "
16838 "2%%"
16840 #: libraries/advisory_rules.txt:420
16841 msgid "Rate of aborted clients"
16842 msgstr "Tasa de clientes abandonados"
16844 #: libraries/advisory_rules.txt:425
16845 #, php-format
16846 msgid "Aborted client rate is at %s, this value should be less than 1 per hour"
16847 msgstr ""
16848 "La tasa de clientes abandonados es %s, este valor debería ser menor a 1 por "
16849 "hora"
16851 #: libraries/advisory_rules.txt:429
16852 msgid "Is InnoDB disabled?"
16853 msgstr "¿InnoDB está desactivado?"
16855 #: libraries/advisory_rules.txt:432
16856 msgid "You do not have InnoDB enabled."
16857 msgstr "No posee InnoDB activado."
16859 #: libraries/advisory_rules.txt:433
16860 msgid "InnoDB is usually the better choice for table engines."
16861 msgstr "InnoDB es, usualmente, la mejor opción como motor para tablas."
16863 #: libraries/advisory_rules.txt:434
16864 msgid "have_innodb is set to 'value'"
16865 msgstr "«have_innodb» está configurado como 'value'"
16867 #: libraries/advisory_rules.txt:436
16868 msgid "InnoDB log size"
16869 msgstr "Tamaño de registro InnoDB"
16871 #: libraries/advisory_rules.txt:439
16872 msgid ""
16873 "The InnoDB log file size is not an appropriate size, in relation to the "
16874 "InnoDB buffer pool."
16875 msgstr ""
16876 "El tamaño del archivo de registro InnoDB no parece ser apropiado en relación "
16877 "a la reserva de búfers InnoDB."
16879 #: libraries/advisory_rules.txt:440
16880 #, php-format
16881 msgid ""
16882 "Especially on a system with a lot of writes to InnoDB tables you should set "
16883 "{innodb_log_file_size} to 25%% of {innodb_buffer_pool_size}. However the "
16884 "bigger this value, the longer the recovery time will be when database "
16885 "crashes, so this value should not be set much higher than 256 MiB. Please "
16886 "note however that you cannot simply change the value of this variable. You "
16887 "need to shutdown the server, remove the InnoDB log files, set the new value "
16888 "in my.cnf, start the server, then check the error logs if everything went "
16889 "fine. See also <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16890 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">this blog entry</a>"
16891 msgstr ""
16892 "Especialmente en un sistema con gran cantidad de escrituras a tablas InnoDB, "
16893 "debería de configurar «innodb_log_file_size» a aproximadamente 25%% de "
16894 "{innodb_buffer_pool_size}. Sin embargo, mientras mayor sea este valor, mayor "
16895 "será el tiempo de recuperación luego de una caída de la base de datos, por "
16896 "lo que este valor no debería ser mucho mayor a 256 MiB. Note, además, que no "
16897 "puede simplemente cambiar el valor de esta variable. Necesitará cerrar el "
16898 "servidor, eliminar los archivos de registro InnoDB, definir el nuevo valor "
16899 "en el archivo my.cnf, iniciar el servidor y luego revisar los mensajes de "
16900 "error para asegurarse que no hubo inconvenientens. Revise también <a href="
16901 "\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-"
16902 "innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
16904 #: libraries/advisory_rules.txt:441
16905 #, php-format
16906 msgid ""
16907 "Your InnoDB log size is at %s%% in relation to the InnoDB buffer pool size, "
16908 "it should not be below 20%%"
16909 msgstr ""
16910 "El tamaño del archivo de registros InnoDB es %s%% del tamaño de la reserva "
16911 "de búfers InnoDB, no debería ser menor a 20%%"
16913 #: libraries/advisory_rules.txt:443
16914 msgid "Max InnoDB log size"
16915 msgstr "Tamaño máximo del registro InnoDB"
16917 #: libraries/advisory_rules.txt:446
16918 msgid "The InnoDB log file size is inadequately large."
16919 msgstr "El tamaño del archivo de registros InnoDB es inadecuadamente grande."
16921 #: libraries/advisory_rules.txt:447
16922 #, php-format
16923 msgid ""
16924 "It is usually sufficient to set {innodb_log_file_size} to 25%% of the size "
16925 "of {innodb_buffer_pool_size}. A very big {innodb_log_file_size} slows down "
16926 "the recovery time after a database crash considerably. See also <a href="
16927 "\"http://www.percona.com/blog/2006/07/03/choosing-proper-"
16928 "innodb_log_file_size/\">this Article</a>. You need to shutdown the server, "
16929 "remove the InnoDB log files, set the new value in my.cnf, start the server, "
16930 "then check the error logs if everything went fine. See also <a href=\"http://"
16931 "mysqldatabaseadministration.blogspot.com/2007/01/increase-innodblogfilesize-"
16932 "proper-way.html\">this blog entry</a>"
16933 msgstr ""
16934 "Normalmente es suficiente definir {innodb_log_file_size} a el 25%% del valor "
16935 "de {innodb_buffer_pool_size}. Un valor muy alto de {innodb_log_file_size} "
16936 "reduce considerablemente la velocidad de la recuperación luego de una caída "
16937 "de la base de datos. Revise también <a href=\"http://www.percona.com/"
16938 "blog/2006/07/03/choosing-proper-innodb_log_file_size/\">este artículo</a>. "
16939 "Necesitará cerrar el servidor, eliminar los archivos de registros InnoDB, "
16940 "definir el nuevo valor en el archivo 'my.cnf', iniciar el servidor y luego "
16941 "verificar los registros de error para asegurarse que no hubo inconvenientes. "
16942 "Revise también <a href=\"http://mysqldatabaseadministration.blogspot."
16943 "com/2007/01/increase-innodblogfilesize-proper-way.html\">este artículo</a>"
16945 #: libraries/advisory_rules.txt:448
16946 #, php-format
16947 msgid "Your absolute InnoDB log size is %s MiB"
16948 msgstr "El tamaño absoluto del archivo de registros InnoDB es %s MiB"
16950 #: libraries/advisory_rules.txt:450
16951 msgid "InnoDB buffer pool size"
16952 msgstr "Tamaño de la reserva de búfers InnoDB"
16954 #: libraries/advisory_rules.txt:453
16955 msgid "Your InnoDB buffer pool is fairly small."
16956 msgstr "Su reserva de búfers InnoDB es relativamente pequeña."
16958 #: libraries/advisory_rules.txt:454
16959 #, php-format
16960 msgid ""
16961 "The InnoDB buffer pool has a profound impact on performance for InnoDB "
16962 "tables. Assign all your remaining memory to this buffer. For database "
16963 "servers that use solely InnoDB as storage engine and have no other services "
16964 "(e.g. a web server) running, you may set this as high as 80%% of your "
16965 "available memory. If that is not the case, you need to carefully assess the "
16966 "memory consumption of your other services and non-InnoDB-Tables and set this "
16967 "variable accordingly. If it is set too high, your system will start "
16968 "swapping, which decreases performance significantly. See also <a href="
16969 "\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-innodb_buffer_pool_size/"
16970 "\">this article</a>"
16971 msgstr ""
16972 "La reserva de búfers InnoDB tiene un profundo impacto en la performance de "
16973 "las tablas InnoDB. Asigne toda la memoria disponible a este búfer. Para "
16974 "servidores de base de datos que sólo utilicen InnoDB como motor de "
16975 "almacenamiento y no tengan otros servicios (por ejemplo un servidor web), "
16976 "puede definir este valor hasta un 80%% de su memoria disponible. Si no es el "
16977 "caso, deberá analizar cuidadosamente el consumo de memoria de los otros "
16978 "servicios y tablas con otros motores y configurar esta variable acorde a "
16979 "ello. Si se la define demasiado alta, su sistema comenzará a utilizar el "
16980 "área de intercambio en disco disminuyendo la performance significativamente. "
16981 "Revise también <a href=\"http://www.percona.com/blog/2007/11/03/choosing-"
16982 "innodb_buffer_pool_size/\">este artículo</a>"
16984 #: libraries/advisory_rules.txt:455
16985 #, php-format
16986 msgid ""
16987 "You are currently using %s%% of your memory for the InnoDB buffer pool. This "
16988 "rule fires if you are assigning less than 60%%, however this might be "
16989 "perfectly adequate for your system if you don't have much InnoDB tables or "
16990 "other services running on the same machine."
16991 msgstr ""
16992 "Actualmente está utilizando %s%% de su memoria de la reserva de búfers "
16993 "InnoDB. Esta regla se dispara si está asignando menos del 60%%. Sin embargo, "
16994 "esto puede ser perfectamente adecuado para su sistema si no posee muchas "
16995 "tablas InnoDB o tiene otros servicios en el mismo equipo."
16997 #: libraries/advisory_rules.txt:459
16998 msgid "MyISAM concurrent inserts"
16999 msgstr "Inserciones MyISAM concurrentes"
17001 #: libraries/advisory_rules.txt:462
17002 msgid "Enable {concurrent_insert} by setting it to 1"
17003 msgstr "Active {concurrent_insert} definiéndolo como 1"
17005 #: libraries/advisory_rules.txt:463
17006 msgid ""
17007 "Setting {concurrent_insert} to 1 reduces contention between readers and "
17008 "writers for a given table. See also <a href=\"http://dev.mysql.com/doc/"
17009 "refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">MySQL Documentation</a>"
17010 msgstr ""
17011 "Definir «concurrent_insert» a 1 reduce la competencia entre lectores y "
17012 "escritores en una tabla particular. Revise también la <a href=\"http://dev."
17013 "mysql.com/doc/refman/5.5/en/concurrent-inserts.html\">documentación MySQL</a>"
17015 #: libraries/advisory_rules.txt:464
17016 msgid "concurrent_insert is set to 0"
17017 msgstr "«concurrent_insert» está definido como 0"
17019 #~ msgid "Begin"
17020 #~ msgstr "Empezar"
17022 #~ msgid ""
17023 #~ "There seems to be an error in your SQL query. The MySQL server error "
17024 #~ "output below, if there is any, may also help you in diagnosing the "
17025 #~ "problem."
17026 #~ msgstr ""
17027 #~ "Parece haber un error en su consulta de SQL. La salida generada por el "
17028 #~ "servidor de MySQL, de existir, aparece abajo, en cuyo caso puede ayudar a "
17029 #~ "diagnosticar el problema."
17031 #~ msgid ""
17032 #~ "There is a chance that you may have found a bug in the SQL parser. Please "
17033 #~ "examine your query closely, and check that the quotes are correct and not "
17034 #~ "mis-matched. Other possible failure causes may be that you are uploading "
17035 #~ "a file with binary outside of a quoted text area. You can also try your "
17036 #~ "query on the MySQL command line interface. The MySQL server error output "
17037 #~ "below, if there is any, may also help you in diagnosing the problem. If "
17038 #~ "you still have problems or if the parser fails where the command line "
17039 #~ "interface succeeds, please reduce your SQL query input to the single "
17040 #~ "query that causes problems, and submit a bug report with the data chunk "
17041 #~ "in the CUT section below:"
17042 #~ msgstr ""
17043 #~ "Existe la posibilidad que usted haya encontrado un error en el intérprete "
17044 #~ "de SQL. Examine cuidadosamente su consulta y verifique que las comillas "
17045 #~ "están siendo usadas adecuadamente y hacen juego. Otra posible causa del "
17046 #~ "fallo es que esté subiendo un archivo con datos binarios por fuera del "
17047 #~ "área de texto delimitado con comillas. Intente su consulta en la interfaz "
17048 #~ "de comandos de MySQL. La salida generada por el servidor de MySQL, de "
17049 #~ "existir, aparece abajo y puede ayudar a diagnosticar el problema. Si aún "
17050 #~ "tiene problemas o el intérprete falla en tanto que en la interfaz de "
17051 #~ "órdenes funciona,  reduzca la salida de su consulta de SQL a la consulta "
17052 #~ "que genera el problema y envíe un reporte de error con la cadena de datos "
17053 #~ "en la sección de CORTE indicada abajo:"
17055 #~ msgid "BEGIN CUT"
17056 #~ msgstr "INICIO DEL CORTE"
17058 #~ msgid "END CUT"
17059 #~ msgstr "FIN DEL CORTE"
17061 #~ msgid "BEGIN RAW"
17062 #~ msgstr "INICIO DEL VOLCADO"
17064 #~ msgid "END RAW"
17065 #~ msgstr "FIN DEL VOLCADO"
17067 #~ msgid "Unclosed quote"
17068 #~ msgstr "Comillas sin cerrar"
17070 #~ msgid "Automatically appended backtick to the end of query!"
17071 #~ msgstr ""
17072 #~ "¡Comilla invertida agregada al final de la consulta automáticamente!"
17074 #~ msgid "Invalid Identifer"
17075 #~ msgstr "El identificador no es válido"
17077 #~ msgid "Unknown Punctuation String"
17078 #~ msgstr "Signo de puntuación desconocido"
17080 #~ msgid "Add user"
17081 #~ msgstr "Agregar usuario"
17083 #~ msgid "Export Method:"
17084 #~ msgstr "Método de exportación:"
17086 #~ msgid "No data found for GIS visualization."
17087 #~ msgstr "No se encontraron datos para la visualización GIS."
17089 #~ msgid "Shift + Click on function name to apply to all rows."
17090 #~ msgstr ""
17091 #~ "Presione Shift al pulsar sobre el nombre de la función para aplicarla a "
17092 #~ "todas las filas."
17094 #~ msgid "Print view (with full texts)"
17095 #~ msgstr "Previsualización para imprimir (documento completo)"
17097 #~ msgid "Uncheck All"
17098 #~ msgstr "Desmarcar todos"
17100 #~ msgid "SQL result"
17101 #~ msgstr "Resultado SQL"
17103 #~ msgid "Generated by:"
17104 #~ msgstr "Generado por:"
17106 #~ msgid "Row Statistics:"
17107 #~ msgstr "Estadísticas de la fila:"
17109 #~ msgid "Space usage:"
17110 #~ msgstr "Espacio utilizado:"
17112 #~ msgid "Showing tables:"
17113 #~ msgstr "Tablas mostradas:"
17115 #~ msgid "(Enabled)"
17116 #~ msgstr "(Habilitado)"
17118 #~ msgid "(Disabled)"
17119 #~ msgstr "(Deshabilitado)"
17121 #, fuzzy
17122 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17123 #~ msgid "Temporarily disable foreign key checks while importing"
17124 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
17126 #, fuzzy
17127 #~| msgid "Disable foreign key checks"
17128 #~ msgid "Disable foreign key check"
17129 #~ msgstr "Deshabilitar la revisión de las claves foráneas"
17131 #, fuzzy
17132 #~| msgid "Reloading Privileges"
17133 #~ msgid "Realign Privileges"
17134 #~ msgstr "Recargando Privilegios"
17136 #~ msgid "Replace table data with file"
17137 #~ msgstr "Reemplazar los datos de la tabla con los del archivo"
17139 #~ msgid "Percona documentation is at http://www.percona.com/docs/wiki/"
17140 #~ msgstr ""
17141 #~ "La documentación de Percona se encuentra en http://www.percona.com/docs/"
17142 #~ "wiki/"
17144 #~ msgid "Drizzle documentation is at http://docs.drizzle.org/"
17145 #~ msgstr ""
17146 #~ "La documentación de Drizzle se encuentra en http://docs.drizzle.org/"
17148 #~ msgid "Query window"
17149 #~ msgstr "Ventana de consulta"
17151 #~ msgid "Customize query window options"
17152 #~ msgstr "Personalizar las opciones de la ventana de consulta"
17154 #~ msgid "(Generates a report containing the data of a single table)"
17155 #~ msgstr "(Genera un reporte conteniendo los datos de una sola tabla)"
17157 #~ msgid "Please select a database."
17158 #~ msgstr "Por favor, seleccione una base de datos."
17160 #~ msgid "auto_increment"
17161 #~ msgstr "auto_increment"
17163 #~ msgid "on update CURRENT_TIMESTAMP"
17164 #~ msgstr "fecha y hora actualizada"
17166 #~ msgid "Save position"
17167 #~ msgstr "Guardar posición"
17169 #~ msgid "Save positions as"
17170 #~ msgstr "Guardar posición como"
17172 #~ msgid "Unknown language: %1$s."
17173 #~ msgstr "Idioma desconocido: %1$s."
17175 #~ msgid "Disable database expansion"
17176 #~ msgstr "Desactivar expansión de base de datos"
17178 #~ msgid "Delete tracking data for this table"
17179 #~ msgstr "Borrar los datos de seguimiento para esta tabla"
17181 #, fuzzy
17182 #~| msgid "Table structure"
17183 #~ msgid "Table Structure"
17184 #~ msgstr "Estructura de tabla"
17186 #~ msgid "Show data row(s)."
17187 #~ msgstr "Mastrar fila(s) de datos."
17189 #~ msgid "Show/Hide left menu"
17190 #~ msgstr "Ocultar/mostrar menú izquierdo"
17192 #~ msgctxt "Inline edit query"
17193 #~ msgid "Inline"
17194 #~ msgstr "En línea"
17196 #, fuzzy
17197 #~| msgid "after %s"
17198 #~ msgid "after"
17199 #~ msgstr "después de %s"
17201 #~ msgid "Mode:"
17202 #~ msgstr "Modo:"
17204 #~ msgid "horizontal"
17205 #~ msgstr "horizontal"
17207 #~ msgid "horizontal (rotated headers)"
17208 #~ msgstr "horizontal (encabezados rotados)"
17210 #~ msgid "vertical"
17211 #~ msgstr "vertical"
17213 #~ msgid "Default display direction"
17214 #~ msgstr "Dirección por defecto de la visualización"
17216 #~ msgid ""
17217 #~ "Defines whether or not type display direction option is shown when "
17218 #~ "browsing a table."
17219 #~ msgstr ""
17220 #~ "Define si se muestra la opción sobre el tipo de dirección de la "
17221 #~ "visualización al examinar una tabla."
17223 #~ msgid "Show display direction"
17224 #~ msgstr "Mostrar dirección de visualización"
17226 #~ msgid "Please configure the coordinates for table %s"
17227 #~ msgstr "Configure las coordenadas para la tabla %s"
17229 #~ msgid "At End of Table"
17230 #~ msgstr "Al final de la tabla"
17232 #~ msgid "After %s"
17233 #~ msgstr "Después de %s"
17235 #~ msgid "Display errors"
17236 #~ msgstr "Mostrar errores"
17238 #~ msgid "Redraw"
17239 #~ msgstr "Redibujar"
17241 #~ msgid "This page does not contain any tables!"
17242 #~ msgstr "¡Esta página no contiene ninguna tabla!"
17244 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17245 # and REPLACE)
17246 #~ msgid "Dia export page"
17247 #~ msgstr "Página de exportación Dia"
17249 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17250 # and REPLACE)
17251 #~ msgid "EPS export page"
17252 #~ msgstr "Página de exportación EPS"
17254 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17255 # and REPLACE)
17256 #~ msgid "SVG export page"
17257 #~ msgstr "Página de exportación SVG"
17259 #~ msgid "Relation deleted"
17260 #~ msgstr "La relación fue eliminada"
17262 #~ msgid "Error saving coordinates for Designer."
17263 #~ msgstr "Error guardando las coordenadas para el Diseñador."
17265 #~ msgid "Edit SQL queries in popup window."
17266 #~ msgstr "Editar las consultas SQL en una ventana emergente."
17268 #~ msgid "Edit in window"
17269 #~ msgstr "Editar en ventana"
17271 #~ msgid "Tab displayed when opening a new query window."
17272 #~ msgstr "La pestaña se muestra cuando abre una nueva ventana de consulta."
17274 #~ msgid "Default query window tab"
17275 #~ msgstr "Ceja predetermnada para la ventana de consulta"
17277 #~ msgid "Query window height (in pixels)."
17278 #~ msgstr "Altura (en pixels) de la ventana de consultas."
17280 #~ msgid "Query window height"
17281 #~ msgstr "Altura de ventana de consulta"
17283 #~ msgid "Query window width (in pixels)."
17284 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta (en píxeles)."
17286 #~ msgid "Query window width"
17287 #~ msgstr "Anchura de ventana de consulta"
17289 #~ msgid "Show dimension of tables"
17290 #~ msgstr "Mostrar la dimensión de las tablas"
17292 #~ msgid "Do not overwrite this query from outside the window"
17293 #~ msgstr "No sobreescribir esta consulta desde fuera de la ventana"
17295 #~ msgid "Import files"
17296 #~ msgstr "Importar archivos"
17298 #~ msgid "SQL history:"
17299 #~ msgstr "Historial SQL:"
17301 #~ msgid "File doesn't exist"
17302 #~ msgstr "El archivo no existe"
17304 #~ msgid "Plugin is disabled"
17305 #~ msgstr "El plugin está desactivado"
17307 #, fuzzy
17308 #~| msgid "Link with main panel"
17309 #~ msgid "Unlink with main panel"
17310 #~ msgstr "Enlace al panel principal"
17312 #~ msgid "Second/Third step of normalization"
17313 #~ msgstr "Segundo/tercer paso de normalización"
17315 #~ msgid "No index defined! Create one below"
17316 #~ msgstr "¡No se ha definido ningún índice! Cree uno más abajo"
17318 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17319 # and REPLACE)
17320 #, fuzzy
17321 #~| msgid "Export type"
17322 #~ msgid "eps export page"
17323 #~ msgstr "Tipo de exportación"
17325 # Used as description for SQL syntax Export Type (options are INSERT, UPDATE
17326 # and REPLACE)
17327 #, fuzzy
17328 #~| msgid "Invalid export type"
17329 #~ msgid "pdf export page"
17330 #~ msgstr "Tipo de exportación inválido"
17332 #~ msgid ""
17333 #~ "Unfortunately your Database server does not support logging to table, "
17334 #~ "which is a requirement for analyzing the database logs with phpMyAdmin. "
17335 #~ "Logging to table is supported by MySQL 5.1.6 and onwards. You may still "
17336 #~ "use the server charting features however."
17337 #~ msgstr ""
17338 #~ "Desafortunadamente, su servidor de base de datos no soporta almacenar "
17339 #~ "registros a una base de datos, lo que es un requisito para analizar "
17340 #~ "registros de la base de datos con phpMyAdmin. Almacenar registros a una "
17341 #~ "tabla está disponible desde MySQL versión 5.1.6 y posterior. Si puede "
17342 #~ "utilizar las funcionalidades para graficación del servidor."
17344 #~ msgid "Click to sort"
17345 #~ msgstr "Pulsar para ordenar"
17347 #~ msgid "Reedit"
17348 #~ msgstr "Reeditar"
17350 #~ msgid ""
17351 #~ "Central list of columns configuration Storage is not completely "
17352 #~ "configured!"
17353 #~ msgstr ""
17354 #~ "¡La configuración de almacenamiento de la configuración para la lista "
17355 #~ "central de columnas no está completa!"
17357 #~ msgid "Total "
17358 #~ msgstr "Total "
17360 #~ msgid " bookmarks, "
17361 #~ msgstr " favoritos, "
17363 #~ msgid "Select one ..."
17364 #~ msgstr "Seleccionar una…"
17366 #~ msgid "Add unique/primary index"
17367 #~ msgstr "Agregar índice único/primario"
17369 #~ msgid "Unique column(s) added."
17370 #~ msgstr "Se agregaron la/las columna/s única/s."
17372 #~ msgid "Have unique columns"
17373 #~ msgstr "Utilizar columnas únicas"
17375 #~ msgid "Unique column(s) already exist"
17376 #~ msgstr "La/las columna/s única/s ya existen"
17378 #~ msgid "Hold shift and click to remove column from ORDER BY clause."
17379 #~ msgstr ""
17380 #~ "Presion shift al pulsar la columna para eliminarla de la cláusula de "
17381 #~ "ordenación («ORDER BY»)."
17383 #~ msgid "Edit or export relational schema"
17384 #~ msgstr "Editar o exportar esquema relacional"
17386 #~ msgid "Create a page"
17387 #~ msgstr "Crear una nueva página"
17389 #~ msgid "Automatic layout based on"
17390 #~ msgstr "Diseño automático basado en"
17392 #~ msgid "FOREIGN KEY"
17393 #~ msgstr "CLAVE FORÁNEA"
17395 #~ msgid "Please choose a page to edit"
17396 #~ msgstr "Elegir la página a editar"
17398 #~ msgid "Select Tables"
17399 #~ msgstr "Seleccionar tablas"
17401 #~ msgid ""
17402 #~ "The current page has references to tables that no longer exist. Would you "
17403 #~ "like to delete those references?"
17404 #~ msgstr ""
17405 #~ "La página actual tiene referencias a tablas que ya no existen. ¿Desea "
17406 #~ "eliminar esas referencias?"
17408 #~ msgid "Toggle scratchboard"
17409 #~ msgstr "cambiar el estado del scratchboard"
17411 #~ msgid "<b>%s</b> table not found or not set in %s"
17412 #~ msgstr "La tabla <b>%s</b> no fue hallada o no fue definida en %s"
17414 #~ msgid ""
17415 #~ "Disable the default warning that is displayed if mcrypt is missing for "
17416 #~ "[kbd]cookie[/kbd] authentication."
17417 #~ msgstr ""
17418 #~ "Desactivar advertencia predeterminada que se muestra si no se encuentra "
17419 #~ "mcrypt para el método de autenticación [kbd]cookie[/kbd]."
17421 #~ msgid "mcrypt warning"
17422 #~ msgstr "advertencia mcrypt"
17424 #~ msgid "Designer table"
17425 #~ msgstr "Tabla del diseñador"
17427 #~ msgid "Import/Export coordinates for relational schema"
17428 #~ msgstr "Importar/Exportar coordenadas para el esquema relacional"
17430 #~ msgid "Page has been created."
17431 #~ msgstr "Se creó la página."
17433 #~ msgid "Page creation has failed!"
17434 #~ msgstr "¡Falló la creación de la página!"
17436 #~ msgid "Page:"
17437 #~ msgstr "Página:"
17439 #~ msgid "Import from selected page."
17440 #~ msgstr "Importar de la página seleccionada."
17442 #~ msgid "Export/Import to scale:"
17443 #~ msgstr "Exporte/Importe a escala:"
17445 #~ msgid "recommended"
17446 #~ msgstr "recomendado"
17448 #~ msgid ""
17449 #~ "Are you sure you want to navigate away from this page? Press OK to "
17450 #~ "continue or Cancel to stay on the current page."
17451 #~ msgstr ""
17452 #~ "¿Realmente desea navegar a otra página? Presione «OK» para continuar o "
17453 #~ "«Cancelar» para mantenerse en la página actual."
17455 #~ msgid "Failed to use Blowfish from mcrypt!"
17456 #~ msgstr "¡No se pudo utilizar Blowfish de la biblioteca mcrypt!"
17458 #~ msgid "Unfortunately the submission failed."
17459 #~ msgstr "Lamentablemente, falló el envío."
17461 #~ msgid "Show binary contents as HEX"
17462 #~ msgstr "Mostrar contenido binario como HEXadecimal"
17464 #~ msgid ""
17465 #~ "The target browser window could not be updated. Maybe you have closed the "
17466 #~ "parent window, or your browser's security settings are configured to "
17467 #~ "block cross-window updates."
17468 #~ msgstr ""
17469 #~ "La ventana del navegador no pudo actualizarse. Quizás cerró la ventana "
17470 #~ "principal o su navegador está bloqueando las actualizaciones en ventanas "
17471 #~ "múltiples debido a sus parámetros de seguridad."
17473 #~ msgid "Show binary contents as HEX by default."
17474 #~ msgstr ""
17475 #~ "Mostrar el contenido binario en HEXadecimal de forma predeterminada."
17477 #~ msgid "Failed to connect to SQL validator!"
17478 #~ msgstr "No pudo conectarse a un validador de SQL!"
17480 #~ msgid "Skip Validate SQL"
17481 #~ msgstr "Saltar la validación de SQL"
17483 #~ msgid "Validate SQL"
17484 #~ msgstr "Validar SQL"
17486 #~ msgid "SQL Validator is disabled"
17487 #~ msgstr "El validador de SQL está desactivado"
17489 #~ msgid "SOAP extension not found"
17490 #~ msgstr "extensión SOAP no encontrada"
17492 #~ msgid "SQL Validator"
17493 #~ msgstr "Validador SQL"
17495 #~ msgid ""
17496 #~ "If you wish to use the SQL Validator service, you should be aware that "
17497 #~ "[strong]all SQL statements are stored anonymously for statistical "
17498 #~ "purposes[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer SQL "
17499 #~ "Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology. All rights "
17500 #~ "reserved.[/em]"
17501 #~ msgstr ""
17502 #~ "Si quiere usar el servicio de Validación de SQL, debería saber que "
17503 #~ "[strong]todas las sentencias SQL son almacenadas de forma anónima para "
17504 #~ "uso estadístico[/strong].[br][em][a@http://sqlvalidator.mimer.com/]Mimer "
17505 #~ "SQL Validator[/a], Copyright 2002 Upright Database Technology.Todos los "
17506 #~ "derechos reservados.[/em]"
17508 #~ msgid "Requires SQL Validator to be enabled."
17509 #~ msgstr "Requiere que el Validador SQL esté habilitado."
17511 #~ msgid ""
17512 #~ "[strong]Warning:[/strong] requires PHP SOAP extension or PEAR SOAP to be "
17513 #~ "installed."
17514 #~ msgstr ""
17515 #~ "[strong]Advertencia:[/strong] necesita extensión PHP SOAP o PEAR SOAP "
17516 #~ "instalada."
17518 #~ msgid ""
17519 #~ "If you have a custom username, specify it here (defaults to "
17520 #~ "[kbd]anonymous[/kbd])."
17521 #~ msgstr ""
17522 #~ "Si se posee un nombre de usuario propio, especifícalo aquí (valor por "
17523 #~ "defecto: [kbd]anonymous[/kbd])."
17525 #~ msgid "Validated SQL"
17526 #~ msgstr "SQL validado"
17528 #~ msgid ""
17529 #~ "The SQL validator could not be initialized. Please check if you have "
17530 #~ "installed the necessary PHP extensions as described in the %sdocumentation"
17531 #~ "%s."
17532 #~ msgstr ""
17533 #~ "El validador de SQL no pudo inicializarse. Revise si ha instalado las "
17534 #~ "extensiones PHP necesarias, como indica la %sdocumentación%s."
17536 #, fuzzy
17537 #~| msgid "Error: Relation not added."
17538 #~ msgid "Error: Relation could not be added."
17539 #~ msgstr "Error: no se añadió la relación."
17541 #~ msgid "Copy Salt"
17542 #~ msgstr "Copiar «Salt»"
17544 #~ msgid ""
17545 #~ "<b>One or more errors have occurred while processing your request:</b>"
17546 #~ msgstr "<b>Ocurrieron uno o más errores al procesar el pedido:</b>"
17548 #~| msgid ""
17549 #~| "After saving or loading a search, you can rename it and save the new "
17550 #~| "criteria."
17551 #~ msgid ""
17552 #~ "After saving or loading a bookmarked search, you can rename it and save "
17553 #~ "the new criteria."
17554 #~ msgstr ""
17555 #~ "Después de guardar o cargar una búsqueda guardada puede renombrarla y "
17556 #~ "guardar los nuevos criterios."
17558 #~ msgid ""
17559 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17560 #~ "[kbd]pma__users[/kbd]."
17561 #~ msgstr ""
17562 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
17563 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__users[/kbd]."
17565 #~ msgid ""
17566 #~ "Leave blank to disable configurable menus feature, suggested: "
17567 #~ "[kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17568 #~ msgstr ""
17569 #~ "Deje en blanco para desactivar la funcionalidad de menús configurables, "
17570 #~ "valor sugerido: [kbd]pma__usergroups[/kbd]."
17572 #~ msgid "ENUM or SET data too long?"
17573 #~ msgstr "¿Datos ENUM o SET demasiado largos?"
17575 #~ msgid "Get more editing space"
17576 #~ msgstr "Obtener más espacio de edición"
17578 #~ msgid "Could not connect to MySQL server"
17579 #~ msgstr "No pudo conectarse con un servidor MySQL"
17581 #~ msgid "Query took %01.4f sec"
17582 #~ msgstr "La consulta tardó %01.4f seg"
17584 #~ msgid "Edit title and labels"
17585 #~ msgstr "Editar título y etiquetas"
17587 #~ msgid "Edit chart"
17588 #~ msgstr "Editar gráfico"
17590 #~ msgid "Series"
17591 #~ msgstr "Series"
17593 #~ msgid "Reload Database"
17594 #~ msgstr "Recargar Base de Datos"
17596 #~ msgid "Table must have at least one column"
17597 #~ msgstr "La tabla debe tener al menos una columna"
17599 #~ msgid "Insert Table"
17600 #~ msgstr "Insertar tablas"
17602 #~ msgid "Hide indexes"
17603 #~ msgstr "Esconder índices"
17605 #~ msgid "Show indexes"
17606 #~ msgstr "Mostrar índices"
17608 #~ msgid "Query results"
17609 #~ msgstr "Resultados de la consulta"
17611 #~ msgid "Add columns"
17612 #~ msgstr "Agregar columnas"
17614 #~ msgid "Skip next"
17615 #~ msgstr "Omitir siguiente"
17617 #~ msgid "errors."
17618 #~ msgstr "errores."
17620 #~ msgid "bzipped"
17621 #~ msgstr "comprimido con bzip"
17623 #~ msgid "Selected export type has to be saved in file!"
17624 #~ msgstr ""
17625 #~ "¡El formato de exportación seleccionado debe grabarse en el archivo!"
17627 #~ msgid "Number of rows to skip, starting from the first row:"
17628 #~ msgstr "Número de filas a omitir, iniciando de la primer fila:"
17630 #~ msgid "Gather errors"
17631 #~ msgstr "Agrupar los errores"
17633 #~ msgid "What PHP extension to use; you should use mysqli if supported"
17634 #~ msgstr ""
17635 #~ "Cuál extensión PHP debe usar; usted debe usar mysqli si su sistema lo "
17636 #~ "permite"
17638 #~ msgid "PHP extension to use"
17639 #~ msgstr "extensión PHP para usar"
17641 #~ msgid "You should use mysqli for performance reasons."
17642 #~ msgstr "Debe utilizar mysqli por razones de rendimiento."
17644 #~ msgid ""
17645 #~ "Appends text to a string. The only option is the text to be appended "
17646 #~ "(enclosed in single quotes, default empty string)."
17647 #~ msgstr ""
17648 #~ "Adjunta texto a una cadena. La única opción es agregar el texto al final "
17649 #~ "(entre comillas simple, la cadena vacía de forma predeterminada)."
17651 #~ msgid ""
17652 #~ "For a list of available transformation options and their MIME type "
17653 #~ "transformations, click on %stransformation descriptions%s"
17654 #~ msgstr ""
17655 #~ "Para una lista de opciones de transformación disponibles y sus "
17656 #~ "transformaciones MIME-type transformations, dé clic en %stransformation "
17657 #~ "descriptions%s"
17659 #~ msgid ""
17660 #~ "Uncheck this to prevent the sending of error reports for javascript errors"
17661 #~ msgstr ""
17662 #~ "Desactive esto para evitar enviar reportes de error en los errores de "
17663 #~ "javascript"
17665 #~ msgid "Enable javascript error reporting"
17666 #~ msgstr "Activar reportes de error en javascript"
17668 #~ msgid "SQL command to fetch available databases"
17669 #~ msgstr "Comando SQL para llamar las bases de datos disponibles"
17671 #~ msgid "SHOW DATABASES command"
17672 #~ msgstr "Comando SHOW DATABASES"
17674 #~| msgctxt "Create new column"
17675 #~| msgid "New"
17676 #~ msgid "New"
17677 #~ msgstr "Nuevo"
17679 #~ msgid ""
17680 #~ "An error has been detected, however, you seem to be running on a git "
17681 #~ "version of phpMyAdmin."
17682 #~ msgstr ""
17683 #~ "Se detectó un error, sin embargo parece estar ejecutando una versión de "
17684 #~ "phpMyAdmin proveniente de git."
17686 #~ msgid ""
17687 #~ "Automatic report submission cannot be used. Please submit a manual error "
17688 #~ "report on the bug tracker."
17689 #~ msgstr ""
17690 #~ "No se pudo enviar un reporte automáticamente. Envíe manualmente un "
17691 #~ "reporte de error al sistema de seguimiento de errores."
17693 #~ msgid ""
17694 #~ "An error has been detected, however, the JavaScript line count file does "
17695 #~ "not seem to exist in this phpMyAdmin installation."
17696 #~ msgstr ""
17697 #~ "Se detectó un error, sin embargo el archivo con la cantidad de líneas "
17698 #~ "JavaScript no parece existir en esta instalación de phpMyAdmin."
17700 #~ msgid "Version check proxy url"
17701 #~ msgstr "URL de proxy para chequeo de versión"
17703 #~ msgid "Version check proxy username"
17704 #~ msgstr "Nombre de usuario del proxy para chequeo de versión"
17706 #~ msgid "Version check proxy password"
17707 #~ msgstr "Contraseña del proxy para chequeo de versión"
17709 #~ msgid "Display table comments in tooltips"
17710 #~ msgstr "Mostrar los comentarios de las tablas en los tooltips"
17712 #~ msgid "Table %1$s has been created."
17713 #~ msgstr "Se ha creado la tabla %1$s."
17715 #~ msgid "This is not a number!"
17716 #~ msgstr "¡Ésto no es un número!"
17718 #~ msgid "Inline edit of this query"
17719 #~ msgstr "Edición en linea de esta consulta"
17721 #~ msgid ""
17722 #~ "Neither URL wrapper nor CURL is available. Version check is not possible."
17723 #~ msgstr ""
17724 #~ "No está disponible URL wrapper ni CURL. No es posible conocer la versión."
17726 #~ msgid "Find"
17727 #~ msgstr "Buscar"
17729 #~ msgid "Display all tables with the same width"
17730 #~ msgstr "Mostrar todas las tablas que tienen el mismo ancho"
17732 #~ msgid "Headers every %s rows"
17733 #~ msgstr "Cabeceras cada %s filas"
17735 #~ msgid "Cookies must be enabled past this point."
17736 #~ msgstr "Las cookies deben estar activadas."
17738 #~| msgid "Done rearranging/editing charts"
17739 #~ msgid "Rearrange/edit charts"
17740 #~ msgstr "Reorganizar/editar gráficos"
17742 #~ msgid "Open Document"
17743 #~ msgstr "Open Document"
17745 #~ msgid "Count tables when showing database list"
17746 #~ msgstr "Contar las tablas cuando muestra el listado de las bases de datos"
17748 #~ msgid "Count tables"
17749 #~ msgstr "Contar las tablas"
17751 #~ msgid ""
17752 #~ "For further information about replication status on the server, please "
17753 #~ "visit the <a href=\"#replication\">replication section</a>."
17754 #~ msgstr ""
17755 #~ "Para más información sobre el estado de replicación en el servidor, "
17756 #~ "revise la <a href=\"#replication\">sección sobre replicación</a>."
17758 #~ msgid "Table seems to be empty!"
17759 #~ msgstr "La tabla, ¡parece estar vacía!"